Crocodile Dundee II

ID13202555
Movie NameCrocodile Dundee II
Release NameCrocodile Dundee II (1988)
Year1988
Kindmovie
LanguageUkrainian
IMDB ID92493
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Якщо бажаєте додати вашу рекламу тут, звертайтесь www.OpenSubtitles.org сьогодні 2 00:01:27,127 --> 00:01:29,725 <i>Агов, ти, в човні! Це поліція.</i> 3 00:01:32,015 --> 00:01:34,733 <i>Руки на голову.</i> 4 00:01:36,979 --> 00:01:41,175 КРОКОДИЛ ДАНДІ ІІ 5 00:01:44,225 --> 00:01:46,023 Міку! 6 00:01:46,236 --> 00:01:49,393 Вітаю, сержанте. 7 00:01:49,474 --> 00:01:52,471 Мені варто було здогадатися, що це будеш ти. 8 00:01:52,550 --> 00:01:54,200 Ця нью-йоркська риба. 9 00:01:54,225 --> 00:01:56,143 Не ловиться на приманку. 10 00:02:03,398 --> 00:02:05,316 Сніданок. 11 00:02:06,822 --> 00:02:08,261 Забирайся звідси. 12 00:02:08,472 --> 00:02:10,191 Гаразд, пливемо. 13 00:02:47,476 --> 00:02:48,595 Міку. 14 00:03:15,576 --> 00:03:17,574 ЗНОВУ НА РИБАЛЦІ ЛЮБЛЮ, МІК 15 00:03:40,416 --> 00:03:42,054 Сніданок. 16 00:03:45,288 --> 00:03:48,058 Що ти тут робиш? Ти мене налякав. 17 00:03:48,490 --> 00:03:49,768 Просто милуюся видом. 18 00:03:49,793 --> 00:03:50,873 Каву будеш? 19 00:03:50,898 --> 00:03:52,657 Так. 20 00:04:19,438 --> 00:04:20,826 Думаєш про рідний дім? 21 00:04:20,851 --> 00:04:21,880 Так. 22 00:04:21,905 --> 00:04:24,352 - Скучив? - По бушу? 23 00:04:24,377 --> 00:04:25,391 Трохи. 24 00:04:25,901 --> 00:04:27,340 Я просто подумав, 25 00:04:27,411 --> 00:04:30,096 що міг би зараз сидіти в барі "Бродячий струмок", 26 00:04:30,129 --> 00:04:33,604 витріщатися на Воллі, Наггета і Донка. 27 00:04:34,917 --> 00:04:37,369 Або тут, дивитися на тебе. 28 00:04:37,450 --> 00:04:38,849 Ти поза конкуренцією. 29 00:04:39,649 --> 00:04:40,847 Взагалі-то, я подумав, 30 00:04:40,927 --> 00:04:42,324 що треба пошукати роботу. 31 00:04:42,571 --> 00:04:43,683 Жартуєш. 32 00:04:44,220 --> 00:04:48,543 Ні. Людина не може вічно відпочивати. 33 00:04:48,978 --> 00:04:52,116 Ну, досі в тебе це непогано виходило. 34 00:04:53,776 --> 00:04:55,900 З наступного тижня почну шукати роботу, 35 00:04:55,925 --> 00:04:57,790 але спочатку хочу подивитися, як Даг зустрінеться... 36 00:04:57,830 --> 00:04:59,788 зі своїм таємничим братом-близнюком. 37 00:04:59,820 --> 00:05:01,257 Який Даг? 38 00:05:01,291 --> 00:05:03,984 Із телепередачі. <i>"Дні нашого життя".</i> 39 00:05:04,065 --> 00:05:04,983 О, Міку. 40 00:05:05,008 --> 00:05:08,061 Ми безумовно маємо знайти тобі роботу. 41 00:05:15,275 --> 00:05:17,672 Агов, Міку. Мої друзі не бачили твій кидок. 42 00:05:17,697 --> 00:05:19,215 Покажеш їм? 43 00:05:20,568 --> 00:05:22,721 Іди, грай. А мені треба на роботу. 44 00:05:22,746 --> 00:05:23,791 Бувай. 45 00:05:25,080 --> 00:05:26,197 Не забудь про обід. 46 00:05:26,222 --> 00:05:27,141 Не хвилюйся. 47 00:05:27,166 --> 00:05:29,284 Так, зачекайте. 48 00:05:29,386 --> 00:05:30,526 - Так, кролик? - Ось. 49 00:05:30,551 --> 00:05:31,470 Так, чудово. 50 00:05:31,495 --> 00:05:32,932 Візьми кролика... 51 00:05:32,957 --> 00:05:34,916 і постав десь там. 52 00:05:35,016 --> 00:05:36,053 Каміння? 53 00:05:36,881 --> 00:05:38,560 Не промахнися, Міку. 54 00:05:40,461 --> 00:05:41,901 Заплющ очі. 55 00:05:42,347 --> 00:05:43,506 Добре. 56 00:05:43,705 --> 00:05:45,784 1... 57 00:05:45,864 --> 00:05:48,500 2... 58 00:05:48,581 --> 00:05:50,299 3... 59 00:05:50,348 --> 00:05:50,935 4. 60 00:05:50,960 --> 00:05:52,519 Гаразд, можеш розплющити. 61 00:05:59,051 --> 00:06:00,969 Це було круто, Міку. 62 00:06:01,049 --> 00:06:03,373 Знаєш, чому він уміє так кидати? 63 00:06:03,435 --> 00:06:06,150 Якщо в буші промахнешся, залишишся голодним. 64 00:06:06,175 --> 00:06:08,009 - Адже так, Міку? - Саме так. 65 00:06:08,034 --> 00:06:09,533 Але це тільки половина справи. 66 00:06:09,558 --> 00:06:11,357 Спочатку треба знайти тварину. 67 00:06:12,255 --> 00:06:13,894 Що це? 68 00:06:14,513 --> 00:06:15,537 Змія. 69 00:06:15,562 --> 00:06:17,353 Це слід змії. 70 00:06:17,378 --> 00:06:18,178 Саме так. 71 00:06:18,203 --> 00:06:20,123 Змії - гарна їжа. 72 00:06:21,365 --> 00:06:23,003 А це що таке? 73 00:06:26,554 --> 00:06:27,857 Це ігуана, 74 00:06:27,882 --> 00:06:29,710 здорова така ящірка. 75 00:06:29,735 --> 00:06:31,299 Їсти її можна, 76 00:06:31,339 --> 00:06:33,772 але на смак - лайно. Адже так, Міку? 77 00:06:33,797 --> 00:06:35,295 Так. 78 00:06:35,336 --> 00:06:37,534 Знову влучно. 79 00:06:39,755 --> 00:06:40,994 Що це? 80 00:06:41,409 --> 00:06:43,263 Не знаєте? 81 00:06:43,288 --> 00:06:44,927 Сліди шин "Dunlop"... 82 00:06:44,966 --> 00:06:46,565 велосипеда Тоні. 83 00:06:48,044 --> 00:06:50,002 Було здорово. 84 00:06:50,041 --> 00:06:51,480 Бувай, ще побачимося. 85 00:06:51,560 --> 00:06:52,999 Бувай, ще побачимося. 86 00:06:53,436 --> 00:06:54,874 І не забудь про обід. 87 00:06:55,556 --> 00:06:57,115 Було здорово, адже так? 88 00:07:02,645 --> 00:07:04,239 - Привіт, Еле. - Вітаю, Міку. 89 00:07:05,185 --> 00:07:08,226 - Що будеш? - Налий пивка, друже. 90 00:07:10,922 --> 00:07:12,860 Не заперечуєш, якщо я зроблю оголошення? 91 00:07:12,899 --> 00:07:14,047 Звісно. 92 00:07:14,072 --> 00:07:15,670 Дякую. 93 00:07:16,403 --> 00:07:17,841 Мене звуть Мік Данді. 94 00:07:18,148 --> 00:07:19,587 Я в місті нещодавно, 95 00:07:20,103 --> 00:07:22,860 шукаю якусь роботу. 96 00:07:23,809 --> 00:07:25,079 Пропозиції є? 97 00:07:27,685 --> 00:07:30,282 На сьогодні вистачить пошуків. 98 00:07:30,307 --> 00:07:32,093 Йо, Міку, чоловіче. 99 00:07:32,118 --> 00:07:34,078 Привіт, Лерою. 100 00:07:34,601 --> 00:07:36,492 Схоже, шукаєш роботу? 101 00:07:36,895 --> 00:07:38,133 На кшталт того. 102 00:07:38,354 --> 00:07:39,793 Вважай, вже знайшов. 103 00:07:40,168 --> 00:07:43,070 У мене є для тебе дещо цікаве. 104 00:07:43,276 --> 00:07:44,393 Чудово. 105 00:07:44,418 --> 00:07:45,787 Зараз я візьму сигарети, 106 00:07:45,868 --> 00:07:46,970 і потім ми поговоримо про справи. 107 00:07:46,995 --> 00:07:48,074 Гаразд. 108 00:07:51,301 --> 00:07:52,621 Агов. 109 00:07:52,945 --> 00:07:55,618 Я помітив, що ти дуже зблизився з Лероєм. 110 00:07:55,643 --> 00:07:57,201 Так. Чудовий хлопець. 111 00:07:57,336 --> 00:07:59,960 Хочу тебе попередити. Він поганий чувак. 112 00:08:00,012 --> 00:08:02,850 Кажуть, він займається брудними справами. 113 00:08:03,250 --> 00:08:05,808 Лерой? Виглядає цілком нешкідливо. 114 00:08:05,888 --> 00:08:07,847 Просто знай. 115 00:08:09,008 --> 00:08:10,027 Йо, Міку. 116 00:08:10,052 --> 00:08:11,482 Ходімо. 117 00:08:11,562 --> 00:08:13,480 На вулиці менше вух. 118 00:08:13,560 --> 00:08:15,278 Гаразд. 119 00:08:15,359 --> 00:08:16,797 Я на секунду. 120 00:08:27,833 --> 00:08:29,271 Ну, типу... 121 00:08:29,455 --> 00:08:31,924 у мене тут невеликий бізнес. 122 00:08:31,949 --> 00:08:34,387 Типу, ти б міг на мене працювати. 123 00:08:35,140 --> 00:08:37,537 Так. І що мені робити? 124 00:08:37,617 --> 00:08:39,695 Доставляти всіляку дрібноту. 125 00:08:39,735 --> 00:08:40,934 Усіляку дрібноту? 126 00:08:49,956 --> 00:08:51,688 Тільки між нами. 127 00:08:51,713 --> 00:08:53,671 Більше нікому, гаразд? 128 00:08:53,906 --> 00:08:54,984 Домовилися. 129 00:09:01,288 --> 00:09:03,445 Канцтовари. 130 00:09:03,526 --> 00:09:04,645 Канцтовари? 131 00:09:07,882 --> 00:09:08,989 Ну, знаєш, 132 00:09:09,014 --> 00:09:12,650 олівці там, гумки, офісне приладдя. 133 00:09:14,875 --> 00:09:16,313 Це що, "брудні справи"? 134 00:09:16,353 --> 00:09:18,511 Ні, чоловіче. Ні. 135 00:09:18,551 --> 00:09:20,670 Усе строго за законом, 136 00:09:20,749 --> 00:09:24,185 але коли тебе звуть Лерой Браун, 137 00:09:24,226 --> 00:09:26,342 люди чекають від тебе неприємностей. 138 00:09:26,367 --> 00:09:28,462 Знаєш, як у пісні. 139 00:09:28,541 --> 00:09:30,220 А, точно. 140 00:09:30,299 --> 00:09:32,217 Ну і... 141 00:09:33,456 --> 00:09:35,895 це типу такий імідж. 142 00:09:36,974 --> 00:09:38,721 - Рубаєш? - Так. 143 00:09:38,746 --> 00:09:41,104 Рубка. Це теж частина роботи? 144 00:09:41,889 --> 00:09:42,940 Рубати? 145 00:09:44,366 --> 00:09:46,284 Чоловіче, ти точно доісторичний. 146 00:09:46,572 --> 00:09:48,682 То що, тобі робота потрібна? 147 00:09:48,707 --> 00:09:52,222 Я ще не знаю, Лерою, чим би хотів зайнятися. 148 00:09:52,915 --> 00:09:54,797 Гаразд, коли надумаєш, 149 00:09:55,040 --> 00:09:56,370 дай мені знати. 150 00:09:56,395 --> 00:09:57,834 Гаразд. 151 00:09:59,469 --> 00:10:02,066 Настав час... 152 00:10:02,309 --> 00:10:03,869 мені рвати кігті. 153 00:10:07,676 --> 00:10:09,234 Ну, типу, бувай. 154 00:10:35,877 --> 00:10:37,035 "Звір". 155 00:10:37,115 --> 00:10:39,113 Чудовий подарунок для Донка. 156 00:10:51,861 --> 00:10:54,858 Він робить чоловіка чарівним. 157 00:10:57,672 --> 00:10:59,133 Звучить не дуже переконливо. 158 00:10:59,589 --> 00:11:00,908 Гадаю, треба перевірити. 159 00:11:21,476 --> 00:11:23,034 Не спрацювало. 160 00:11:24,113 --> 00:11:25,593 Не працює. 161 00:11:31,694 --> 00:11:33,220 Я дуже хочу знайти для Воллі... 162 00:11:33,245 --> 00:11:36,319 щось, що можна купити тільки в Америці. 163 00:11:36,585 --> 00:11:37,703 Доброго дня. 164 00:11:41,558 --> 00:11:46,248 Може, якусь подушку в автівку, з написом "Я люблю Нью-Йорк". 165 00:12:02,233 --> 00:12:03,752 Привіт, Сью. 166 00:12:04,216 --> 00:12:05,270 Чим займаєшся? 167 00:12:05,934 --> 00:12:07,864 Привіт, Доріс. Нічим особливим. 168 00:12:07,941 --> 00:12:10,299 Просто розбираю пошту. 169 00:12:12,422 --> 00:12:13,862 О, Боб Таннер. 170 00:12:13,942 --> 00:12:15,340 Чи це не твій колишній чоловік? 171 00:12:15,419 --> 00:12:17,378 Ми досі підтримуємо зв'язок. 172 00:12:17,458 --> 00:12:18,990 Сью, а він симпатичний. 173 00:12:19,015 --> 00:12:21,134 І де я була, коли ви розійшлися? 174 00:12:21,174 --> 00:12:23,094 Я б змогла його втішити. 175 00:12:23,133 --> 00:12:25,330 Ну, це було б важко. 176 00:12:25,411 --> 00:12:28,447 Майже весь свій час він проводить у Колумбії. 177 00:12:29,752 --> 00:12:31,670 Там вирує життя. 178 00:12:32,496 --> 00:12:36,412 До речі, про життя: коли я побачу Тарзана? 179 00:12:36,437 --> 00:12:37,505 Міка? 180 00:12:37,530 --> 00:12:39,448 У тебе є інший гарячий коханець із джунглів? 181 00:12:40,037 --> 00:12:41,395 Обіцяю, скоро. 182 00:12:41,474 --> 00:12:43,153 Сью... 183 00:12:43,395 --> 00:12:45,751 як він у ліжку? 184 00:12:46,651 --> 00:12:50,432 Не знаю. Він, як і раніше, спить на підлозі. 185 00:12:50,996 --> 00:12:54,832 КОЛУМБІЯ, ПІВДЕННА АМЕРИКА 186 00:12:58,396 --> 00:13:00,634 Так, гості завітали. 187 00:13:11,002 --> 00:13:13,040 Це, мабуть, Ріко. 188 00:13:16,494 --> 00:13:18,493 Привіт, Ріко. 189 00:13:19,512 --> 00:13:20,591 Гарний костюмчик. 190 00:13:27,524 --> 00:13:30,481 Ах ти мерзенний... 191 00:13:34,464 --> 00:13:36,141 Якого біса? 192 00:13:41,393 --> 00:13:42,452 Дідько. 193 00:14:45,540 --> 00:14:46,993 <i>- Оператор.</i> - Так, вітаю. 194 00:14:47,073 --> 00:14:49,720 Це сеньйор Таннер з 11-го номера. 195 00:14:49,745 --> 00:14:51,384 Будь ласка, з'єднайте мене... 196 00:14:51,491 --> 00:14:52,929 <i>з Богота-637.</i> 197 00:14:53,267 --> 00:14:55,185 Так, сеньйоре. 198 00:14:55,210 --> 00:14:56,409 Дякую. 199 00:15:04,690 --> 00:15:06,374 - Алло. <i>- Кажіть.</i> 200 00:15:07,343 --> 00:15:08,462 Бранніган. 201 00:15:08,613 --> 00:15:11,409 Фредді! Ви маєте витягнути мене звідси. 202 00:15:11,490 --> 00:15:13,167 Я не поліцейський. Мені потрібен захист. 203 00:15:13,248 --> 00:15:14,647 Добре, Таннере, ви його отримаєте. 204 00:15:14,726 --> 00:15:16,164 Просто заспокойтеся. 205 00:15:16,245 --> 00:15:18,323 Отже, що ви дізналися? 206 00:15:20,680 --> 00:15:23,118 Ріко був на кокаїновій плантації. 207 00:15:24,136 --> 00:15:25,171 О, так. Це був він. 208 00:15:25,196 --> 00:15:28,194 І ще: він убив якогось хлопця. Власноруч. 209 00:15:28,219 --> 00:15:29,992 Я все це зняв. 210 00:15:30,017 --> 00:15:31,125 Чудово. 211 00:15:31,594 --> 00:15:33,323 Ви надіслали знімки? 212 00:15:33,348 --> 00:15:35,306 Так, але не вам. 213 00:15:35,386 --> 00:15:38,024 Вам я надішлю копії в рамочках. 214 00:15:38,103 --> 00:15:40,022 Куди ви надіслали знімки? 215 00:15:40,101 --> 00:15:41,540 Так, Браннігане, авжеж. 216 00:15:41,621 --> 00:15:43,719 Я тобі скажу, а ти поцілуєш мене на прощання. 217 00:15:43,744 --> 00:15:45,789 Вони стріляли в мене! Вони вже вбили одного хлопця! 218 00:15:45,814 --> 00:15:47,134 Тож давай, приїжджай і витягай мене. 219 00:15:47,215 --> 00:15:49,612 Гаразд, гаразд. Залишайся там. Ми будемо за годину. 220 00:15:49,652 --> 00:15:51,410 Ти полетиш наступним рейсом. 221 00:15:51,435 --> 00:15:52,450 Чудово. 222 00:15:52,489 --> 00:15:53,518 Добре. Чудово. 223 00:15:53,543 --> 00:15:54,786 <i>Відмінна робота.</i> 224 00:15:54,811 --> 00:15:57,568 Дуже дякую. Просто приїжджайте за мною. 225 00:16:01,681 --> 00:16:02,640 <i>Оператор.</i> 226 00:16:02,665 --> 00:16:04,062 Привіт. Це знову я. 227 00:16:04,087 --> 00:16:06,302 Можете з'єднати мене з Нью-Йорком? 228 00:16:06,327 --> 00:16:09,474 212-555-6432. 229 00:16:09,499 --> 00:16:10,418 <i>Так, сеньйоре.</i> 230 00:16:10,443 --> 00:16:11,560 Дякую. 231 00:16:30,710 --> 00:16:32,552 Сью, слухай... 232 00:16:35,123 --> 00:16:36,242 <i>Алло.</i> 233 00:16:36,255 --> 00:16:38,173 <i>Це Мік Данді.</i> 234 00:16:38,605 --> 00:16:40,567 <i>Взагалі-то мене тут немає. Це запис.</i> 235 00:16:40,592 --> 00:16:42,031 <i>Чудово, так?</i> 236 00:16:42,307 --> 00:16:44,223 <i>Сью тут теж немає.</i> 237 00:16:44,286 --> 00:16:47,763 <i>Ви можете залишити повідомлення після сигналу.</i> 238 00:16:49,441 --> 00:16:52,335 <i>Чудове повідомлення. Сью, слухай, це Роберт.</i> 239 00:16:52,360 --> 00:16:53,798 <i>Я щойно...</i> 240 00:16:53,823 --> 00:16:55,202 <i>Я надіслав тобі листа.</i> 241 00:16:55,227 --> 00:16:56,765 <i>Не розкривай його. Не роби нічого,</i> 242 00:16:56,790 --> 00:16:59,718 <i>поки я не дам про себе знати. Я більше нікому не можу довіряти.</i> 243 00:16:59,858 --> 00:17:03,136 <i>Це важливо, з великої літери "В".</i> 244 00:17:03,699 --> 00:17:04,978 Бувай. 245 00:17:31,298 --> 00:17:32,112 Вітаю, Ральфе. 246 00:17:32,177 --> 00:17:33,532 Йо, Мік. Як сам? 247 00:17:33,557 --> 00:17:34,996 Для мене є щось? 248 00:17:35,210 --> 00:17:38,127 Є дещо для твоєї подружки. 249 00:17:38,590 --> 00:17:40,228 Ось воно. 250 00:17:43,262 --> 00:17:44,861 Агов. 251 00:17:44,941 --> 00:17:46,379 Як тобі це? 252 00:17:46,874 --> 00:17:49,647 Побратими американці... 253 00:17:49,798 --> 00:17:53,614 дозвольте мені прояснити одну річ. 254 00:17:56,012 --> 00:17:57,771 Смішно, Ральфе. 255 00:17:58,146 --> 00:17:59,665 А хто це? 256 00:18:01,284 --> 00:18:02,764 Це Ніксон. 257 00:18:02,789 --> 00:18:05,266 Ну, ти знаєш - "Хитрун Дікі". 258 00:18:06,391 --> 00:18:08,798 Ні, я його не знаю. Він десь тут жив? 259 00:18:10,402 --> 00:18:12,840 Він був президентом. 260 00:18:13,874 --> 00:18:14,893 А, точно. 261 00:18:15,045 --> 00:18:17,323 Ральф, було дуже на нього схоже. 262 00:18:17,669 --> 00:18:19,107 Я ще потренуюся. 263 00:18:19,132 --> 00:18:22,116 - Бувай, друже. - Побачимося, Міку. 264 00:18:42,029 --> 00:18:43,124 Агов ти, виродку, 265 00:18:43,149 --> 00:18:45,627 віддай-но мені свій гаманець! 266 00:18:45,652 --> 00:18:47,090 Агов, агов, агов, спокійно. 267 00:18:47,115 --> 00:18:48,394 Чоловіче, це ж я. 268 00:18:48,419 --> 00:18:50,017 - Лерою. - Як справи? 269 00:18:50,317 --> 00:18:51,796 Може, вип'ємо десь? 270 00:18:51,876 --> 00:18:53,116 Звучить цікаво. 271 00:18:53,141 --> 00:18:55,020 Але мені треба ще кілька посилок доставити. 272 00:18:55,045 --> 00:18:57,092 - Я можу допомогти? - Звісно, звісно. 273 00:18:57,117 --> 00:18:59,865 Ось. Це для "Морбанк і Паттерсон". 274 00:19:00,144 --> 00:19:02,311 23-й поверх он тієї будівлі. 275 00:19:02,601 --> 00:19:04,176 Не хвилюйся, зустрінемося на цьому самому місці. 276 00:19:04,201 --> 00:19:06,119 - Зустрінемося за 5 хвилин. - Гаразд. 277 00:19:13,552 --> 00:19:15,613 - Привіт. - Так? 278 00:19:16,088 --> 00:19:17,927 Я можу вам допомогти? 279 00:19:18,530 --> 00:19:20,568 Це ваші канцтовари. 280 00:19:20,768 --> 00:19:22,766 Ви б не могли почекати, поки я перевірю? 281 00:19:24,564 --> 00:19:26,003 Так, звісно. 282 00:19:35,828 --> 00:19:38,831 Агов. Там, за вікном, якийсь хлопець. 283 00:19:39,574 --> 00:19:41,828 Це що, жарт? 284 00:19:41,867 --> 00:19:43,546 Ні. Я серйозно. 285 00:19:44,455 --> 00:19:45,510 О, господи. 286 00:19:45,535 --> 00:19:46,543 Це стрибун. 287 00:19:46,876 --> 00:19:49,180 Краще викликати поліцію. 288 00:19:49,259 --> 00:19:50,859 Хто? 289 00:19:50,939 --> 00:19:53,136 Стрибун. Самогубець. 290 00:19:54,959 --> 00:19:57,876 Може, мені варто сходити і поговорити з ним? 291 00:20:07,362 --> 00:20:09,320 Не намагайся мене зупинити. 292 00:20:10,251 --> 00:20:12,597 Я не збираюся тебе зупиняти. Я просто хочу пройти. 293 00:20:12,678 --> 00:20:14,156 Що? 294 00:20:14,915 --> 00:20:17,153 Я хочу пройти. А ти стоїш на шляху. 295 00:20:17,232 --> 00:20:19,032 Ти жартуєш? 296 00:20:19,111 --> 00:20:21,788 Ні. Я тут щодня гуляю. 297 00:20:21,828 --> 00:20:23,621 Подалі від шуму і транспорту. 298 00:20:23,646 --> 00:20:25,084 Дихаю свіжим повітрям. 299 00:20:25,429 --> 00:20:27,387 Ти теж так робиш, адже так? 300 00:20:28,605 --> 00:20:30,675 Та начхати мені на повітря. 301 00:20:30,922 --> 00:20:33,758 Я хочу зістрибнути вниз. 302 00:20:39,171 --> 00:20:41,050 Можеш розбитися. 303 00:20:41,771 --> 00:20:43,209 Я цього і хочу. 304 00:20:45,592 --> 00:20:46,992 А. Тоді гаразд. 305 00:20:47,332 --> 00:20:49,122 Я почекаю. 306 00:21:05,136 --> 00:21:07,525 Ти б не міг швидше зважитися? 307 00:21:07,675 --> 00:21:10,069 У мене обідня перерва закінчується. 308 00:21:10,239 --> 00:21:13,113 Я не можу, коли ти дивишся. 309 00:21:13,550 --> 00:21:14,669 О. 310 00:21:14,870 --> 00:21:16,268 Вибач. 311 00:21:24,740 --> 00:21:28,656 Просто з цікавості: навіщо тобі... 312 00:21:38,030 --> 00:21:39,608 Ти коли-небудь був... 313 00:21:39,858 --> 00:21:43,244 безнадійно закоханий по вуха, 314 00:21:43,626 --> 00:21:48,263 а потім дізнався, що тобою просто користувалися? 315 00:21:49,492 --> 00:21:52,448 Ні, зі мною такого не було. 316 00:21:54,769 --> 00:21:56,767 Я любив цю суку. 317 00:22:00,371 --> 00:22:02,874 - Усе гаразд. - А він зрадив мені. 318 00:22:03,500 --> 00:22:04,938 Він? 319 00:22:10,515 --> 00:22:12,512 Дідько. 320 00:22:49,045 --> 00:22:50,005 Привіт, Сью. 321 00:22:50,044 --> 00:22:52,004 Ні-ні. Без дурниць, люба. 322 00:22:52,043 --> 00:22:54,481 Просто сідай у автівку, гаразд? 323 00:24:13,445 --> 00:24:14,563 Сядь. 324 00:24:43,808 --> 00:24:45,327 Сью Чарлтон. 325 00:24:47,070 --> 00:24:48,730 У вас є щось для мене? 326 00:24:49,832 --> 00:24:52,182 Хто ви і чого вам потрібно? 327 00:24:52,207 --> 00:24:53,846 Вибачте. 328 00:24:53,871 --> 00:24:56,248 Я Луїс Ріко. 329 00:24:56,356 --> 00:24:59,234 Ваш колишній чоловік Боб надіслав вам плівку. 330 00:24:59,693 --> 00:25:01,660 Вона належить мені. Я хочу її повернути. 331 00:25:01,790 --> 00:25:05,027 Боб? Я гадки не маю, про що це ви. 332 00:25:05,052 --> 00:25:06,691 Все дуже просто. 333 00:25:06,984 --> 00:25:08,365 Зробимо справу... 334 00:25:08,471 --> 00:25:09,909 і ви вирушите додому. 335 00:25:14,067 --> 00:25:15,985 Він надіслав вам листа. 336 00:25:16,344 --> 00:25:17,742 Де він? 337 00:25:18,496 --> 00:25:21,453 Я не розумію, про що це ви. 338 00:25:23,595 --> 00:25:25,895 Він вже мав прийти. 339 00:25:25,920 --> 00:25:27,277 Він залишив вам повідомлення на автовідповідачі. 340 00:25:27,302 --> 00:25:30,658 Я його не отримувала. Автовідповідач зламаний. 341 00:25:36,603 --> 00:25:37,603 Слухаю. 342 00:25:42,610 --> 00:25:44,329 Феліпе. 343 00:25:45,143 --> 00:25:47,768 Він каже, що повернувся її хлопець. 344 00:25:48,332 --> 00:25:51,249 Що з ним зробити? 345 00:25:52,845 --> 00:25:54,443 Як його звуть? 346 00:25:55,126 --> 00:25:56,604 Мік. 347 00:25:57,697 --> 00:25:59,096 Він мешкає з тобою? 348 00:26:01,717 --> 00:26:03,515 Чи міг він отримати пошту? 349 00:26:03,540 --> 00:26:05,138 Так, мабуть, міг. 350 00:26:10,323 --> 00:26:14,119 Скажи Феліпе, щоб він умовив Міка зайти випити кави. 351 00:26:18,534 --> 00:26:22,570 Він каже, що там люди з агентства з боротьби з наркотиками. 352 00:26:23,276 --> 00:26:26,433 Бранніган щойно увійшов у будівлю. 353 00:26:32,405 --> 00:26:34,803 Скажи, щоб не висовувалися. 354 00:26:34,948 --> 00:26:37,384 Ситуація виходить з-під контролю. 355 00:26:48,942 --> 00:26:50,021 Телефонуй Міку. 356 00:26:51,385 --> 00:26:53,784 І молися, щоб у нього були мізки. 357 00:26:53,809 --> 00:26:57,125 Якщо він зробить, як я скажу, ви обоє залишитеся живі. 358 00:27:12,344 --> 00:27:13,476 Сью. 359 00:27:32,214 --> 00:27:33,652 Одну секунду. 360 00:27:36,057 --> 00:27:37,800 - Так. - Міку. 361 00:27:37,825 --> 00:27:38,832 <i>О, Сью.</i> 362 00:27:38,857 --> 00:27:40,295 Міку, слухай, це дуже важливо. 363 00:27:40,319 --> 00:27:41,677 У мене великі проблеми. 364 00:27:42,201 --> 00:27:43,836 <i>Ти вчора забирав пошту?</i> 365 00:27:43,861 --> 00:27:44,861 Так. І що? 366 00:27:45,475 --> 00:27:49,392 Там не було мені листа з Колумбії? 367 00:27:50,661 --> 00:27:52,272 Секунду. 368 00:27:52,297 --> 00:27:54,895 Колумбія. Так, ось він. 369 00:27:54,990 --> 00:27:56,908 Дякувати богу. 370 00:27:56,988 --> 00:27:58,906 <i>Що, чорт забирай, відбувається?</i> 371 00:27:58,986 --> 00:28:01,157 Міку, мене утримують ці... 372 00:28:01,182 --> 00:28:03,165 - Стули пельку і слухай. - Хто це? 373 00:28:03,190 --> 00:28:07,306 Часу немає. Там до тебе йде коп. Нічого йому не віддавай. 374 00:28:07,682 --> 00:28:10,480 Позбудься його або твоя жіночка помре. 375 00:28:10,505 --> 00:28:12,263 Передзвоню за 2 хвилини. 376 00:28:13,570 --> 00:28:14,691 Слухай... 377 00:28:28,466 --> 00:28:32,193 - Так? - Інспектор Бранніган, відділ із боротьби з наркотиками. 378 00:28:32,218 --> 00:28:33,823 Сью Чарлтон тут? 379 00:28:33,977 --> 00:28:36,335 Наразі немає. 380 00:28:38,486 --> 00:28:39,926 Коли вона прийде? 381 00:28:40,901 --> 00:28:41,985 Гадки не маю. 382 00:28:42,063 --> 00:28:43,503 Ви ж знаєте цих репортерів. 383 00:28:43,542 --> 00:28:46,059 Вони весь час на роботі. 384 00:28:46,509 --> 00:28:50,406 Попросіть її зателефонувати мені, якщо ви з нею перетнетеся. 385 00:28:50,571 --> 00:28:52,010 Так, звісно. Без проблем. 386 00:28:52,184 --> 00:28:54,433 А ви не хочете спитати мене в чому річ? 387 00:28:54,458 --> 00:28:56,036 Ні, це не моя справа. 388 00:28:56,061 --> 00:28:57,123 Гаразд. 389 00:29:09,850 --> 00:29:11,125 <i>Так.</i> 390 00:29:11,514 --> 00:29:13,353 Принеси лист на станцію Хойтстріт, 391 00:29:13,433 --> 00:29:14,672 це в центрі. 392 00:29:15,427 --> 00:29:16,452 Чекай, за ним прийдуть. 393 00:29:16,477 --> 00:29:17,556 Зрозумів? 394 00:29:17,778 --> 00:29:20,976 <i>Так. Я хочу поговорити зі Сью. Зараз.</i> 395 00:29:22,253 --> 00:29:24,744 Міку, будь ласка, роби, що вони кажуть, і будь обережним. 396 00:29:24,769 --> 00:29:26,728 <i>Тримайся.</i> 397 00:29:26,808 --> 00:29:28,686 І ще, аміго. 398 00:29:29,815 --> 00:29:31,282 Якщо ти приведеш хвіст, 399 00:29:31,307 --> 00:29:33,450 якщо ти облажаєшся, 400 00:29:33,475 --> 00:29:35,113 <i>твоя жіночка помре.</i> 401 00:29:36,040 --> 00:29:37,040 Зрозуміло? 402 00:29:37,931 --> 00:29:39,330 Так, я зрозумів. 403 00:29:59,870 --> 00:30:02,732 - Покласти гірчиці? - Так, будь ласка. 404 00:30:04,478 --> 00:30:05,565 Кетчуп? 405 00:32:02,750 --> 00:32:04,614 - Закінчив? - Що? 406 00:32:04,748 --> 00:32:06,843 - Ти закінчив? - Так. 407 00:32:07,018 --> 00:32:10,878 Не прибирай. Руки на стіну. 408 00:32:11,911 --> 00:32:13,350 Отже, де Сью Чарлтон? 409 00:32:14,948 --> 00:32:16,906 А хто це? 410 00:32:18,055 --> 00:32:19,494 О, боже! Ні! 411 00:32:19,988 --> 00:32:22,705 Слухай, звідки мені знати де вона? 412 00:32:22,730 --> 00:32:25,648 Бранніган велів мені стежити за тобою, ось і все. 413 00:32:25,782 --> 00:32:27,116 Бранніган. О, так ти коп. 414 00:32:27,141 --> 00:32:28,819 Так. Агентство з боротьби з наркотиками. 415 00:32:29,790 --> 00:32:31,481 Слухай, тепер я можу застебнути? 416 00:32:31,506 --> 00:32:32,528 - Ні. - Гаразд. 417 00:32:32,840 --> 00:32:35,277 Що вам потрібно від Сью? 418 00:32:35,482 --> 00:32:36,680 Знімки. 419 00:32:36,871 --> 00:32:38,774 Ми вважаємо, що у неї є знімки... 420 00:32:38,799 --> 00:32:40,593 хлопця на ім'я Ріко. 421 00:32:40,673 --> 00:32:42,093 Докази, розумієш? 422 00:32:42,118 --> 00:32:44,468 - Хто такий Ріко? - Це найвідоміший наркоторговець. 423 00:32:44,493 --> 00:32:45,534 Він убивця. 424 00:32:45,559 --> 00:32:46,997 Де він? Де він мешкає? 425 00:32:47,169 --> 00:32:48,608 Звідки мені знати? 426 00:32:48,633 --> 00:32:50,591 Слухай, у подібній ситуації... 427 00:32:50,616 --> 00:32:52,563 я поводжуся більш ніж розумно. Як щодо... 428 00:32:52,672 --> 00:32:55,436 Як щодо того, щоб забути... 429 00:32:55,912 --> 00:32:58,270 про цей невеликий інцидент? 430 00:32:58,640 --> 00:32:59,806 Бо якось... 431 00:32:59,831 --> 00:33:01,350 незручно, розумієш? 432 00:33:03,563 --> 00:33:04,723 Він пішов. 433 00:33:12,065 --> 00:33:13,505 Друже, з тобою все гаразд? 434 00:33:15,316 --> 00:33:16,558 Все гаразд. 435 00:33:46,280 --> 00:33:48,967 Мабуть, ти Данді. 436 00:33:49,447 --> 00:33:51,284 Де дівчина? 437 00:33:51,614 --> 00:33:53,802 Приїде наступним поїздом. 438 00:33:56,920 --> 00:33:58,637 Предмет? 439 00:33:59,026 --> 00:34:00,424 Почекаємо. 440 00:34:35,357 --> 00:34:38,354 Напевно вийшла не на тій зупинці. 441 00:34:39,885 --> 00:34:42,162 Ні-ні-ні-ні. 442 00:34:46,028 --> 00:34:48,187 Продовжуй. 443 00:34:53,191 --> 00:34:55,109 Оце так ніж. 444 00:34:57,252 --> 00:34:59,514 <i>Будівництво легендарної Нью-Йоркської...</i> 445 00:34:59,539 --> 00:35:02,213 <i>підземки було закінчено в 1904.</i> 446 00:35:02,416 --> 00:35:05,852 Це найдовша підземна дорога у світі... 447 00:35:05,932 --> 00:35:10,407 довжиною понад 700 кілометрів. 448 00:35:10,784 --> 00:35:12,445 Ви можете фотографувати. 449 00:35:12,485 --> 00:35:15,963 Будь ласка, займайте місця в поїзді. 450 00:35:23,155 --> 00:35:25,992 Ні. Ні. Проходьте. Проходьте. Проходьте. 451 00:35:27,170 --> 00:35:28,529 Так. 452 00:35:33,085 --> 00:35:34,484 Що тут натиснути? 453 00:35:36,319 --> 00:35:38,317 О, боже, у нього пістолет! 454 00:35:38,342 --> 00:35:39,780 Він хоче когось убити. 455 00:35:40,099 --> 00:35:41,537 Ви куди? 456 00:35:41,617 --> 00:35:43,694 Поверніться! У нього пістолет! 457 00:35:43,719 --> 00:35:45,678 У мене будуть неприємності. 458 00:36:24,252 --> 00:36:25,279 Дідько. 459 00:36:35,534 --> 00:36:37,535 - Дякую. - Дайте п'ять. 460 00:36:40,840 --> 00:36:42,758 Знаєш, хто це був? 461 00:36:42,839 --> 00:36:43,895 Клінт Іствуд. 462 00:36:43,920 --> 00:36:45,200 Клінт Іствуд? 463 00:36:47,972 --> 00:36:49,571 Так. Дуже високий. 464 00:36:53,885 --> 00:36:55,043 Так. 465 00:36:56,395 --> 00:36:57,514 Клінт Іствуд. 466 00:37:03,759 --> 00:37:05,637 Знаєте, що це таке? 467 00:37:06,641 --> 00:37:08,583 - Кокаїн. - Неправильно. 468 00:37:09,013 --> 00:37:11,290 Це гроші та влада. 469 00:37:12,211 --> 00:37:15,329 Маючи це, ви можете робити що хочете, з ким хочете. 470 00:37:17,910 --> 00:37:20,269 За 5-10 років... 471 00:37:20,602 --> 00:37:22,001 я відійду від справ, 472 00:37:22,691 --> 00:37:24,769 куплю маленький острів. 473 00:37:24,841 --> 00:37:25,919 Може, Гаваї. 474 00:37:35,056 --> 00:37:37,185 За кого ви себе маєте? 475 00:37:38,270 --> 00:37:40,039 Тримайте мене під дулом пістолета, 476 00:37:40,064 --> 00:37:41,181 погрожуєте людям убивством, 477 00:37:41,261 --> 00:37:43,645 поводитеся, наче якась рок-зірка. 478 00:37:44,598 --> 00:37:46,038 Ви, наркоторговець. 479 00:37:47,776 --> 00:37:49,376 Брудний маленький паразит. 480 00:37:53,769 --> 00:37:55,688 Вам слід стежити за язиком. 481 00:37:58,285 --> 00:38:00,722 Нерозумно дратувати мене. 482 00:38:01,882 --> 00:38:03,800 Боб Таннер спробував... 483 00:38:03,880 --> 00:38:07,316 і я відірвав йому голову, ось так. 484 00:38:07,356 --> 00:38:09,754 Ви вбили Боба? 485 00:38:09,794 --> 00:38:12,791 І якщо ваш Мік облажається... 486 00:39:39,637 --> 00:39:41,595 Прокинься, прокинься. 487 00:39:48,098 --> 00:39:50,342 Ти заробляєш на життя, вбиваючи людей. 488 00:39:50,367 --> 00:39:52,246 У тебе не дуже добре це виходить, так? 489 00:39:52,271 --> 00:39:53,869 Тобі треба змінити роботу. 490 00:39:54,413 --> 00:39:55,571 Засунь її собі в дупу! 491 00:39:55,652 --> 00:39:57,929 Ти занадто важкий, щоб бути розумником. 492 00:39:57,954 --> 00:39:59,169 Що за жарти? 493 00:39:59,194 --> 00:40:00,832 Ти не зможеш... 494 00:40:03,824 --> 00:40:05,462 Страшно, так? 495 00:40:13,300 --> 00:40:15,737 Будь ласка. Чого тобі треба? 496 00:40:21,037 --> 00:40:23,034 Будь ласка. Чого тобі треба? 497 00:40:26,237 --> 00:40:28,235 Де дівчина? 498 00:40:28,260 --> 00:40:31,176 Вона у Р-Р-Ріко, в його будинку. 499 00:40:32,535 --> 00:40:34,294 Де саме? 500 00:40:43,198 --> 00:40:45,116 Агов! 501 00:40:45,403 --> 00:40:46,802 Агов! 502 00:40:53,917 --> 00:40:57,234 Дякувати богу. Я вже вирішив, ти мене тут залишиш. 503 00:40:58,240 --> 00:41:00,589 Лонг Айленд, це на схід звідси, так? 504 00:41:00,614 --> 00:41:02,772 Так, саме так. 505 00:41:03,138 --> 00:41:04,305 Дякую. 506 00:41:04,781 --> 00:41:06,302 Агов. 507 00:41:06,382 --> 00:41:08,300 Агов! 508 00:41:12,825 --> 00:41:14,624 Стояти! Ані руш! 509 00:41:18,931 --> 00:41:19,890 Агов. 510 00:41:25,893 --> 00:41:27,332 О, прошу вибачення. 511 00:41:34,235 --> 00:41:35,535 Може, мені... 512 00:41:35,560 --> 00:41:37,518 Може я за ним? 513 00:41:37,543 --> 00:41:38,980 Так, будь ласка. 514 00:41:39,231 --> 00:41:40,310 Так. 515 00:41:53,217 --> 00:41:54,296 Міку. 516 00:41:54,321 --> 00:41:57,598 Те, про що ти говориш, дуже погано пахне. 517 00:41:57,733 --> 00:42:01,249 Агенція з боротьби з наркотиками, міжнародні наркоторговці. 518 00:42:01,734 --> 00:42:04,766 Усе це може погано вплинути на твоє здоров'я. 519 00:42:04,806 --> 00:42:07,243 Так, але... 520 00:42:07,324 --> 00:42:09,320 Я подумав, що це буде корисно для твоєї репутації. 521 00:42:09,345 --> 00:42:12,158 О, так, так, Лерой Браун, 522 00:42:12,413 --> 00:42:15,690 найкрутіший хлопець на всьому цьому клятому кладовищі. 523 00:42:18,472 --> 00:42:21,045 Але я не розумію, як ці люди думають. 524 00:42:21,070 --> 00:42:24,307 Мені необхідний той, хто розуміє. 525 00:42:26,201 --> 00:42:28,159 "Хто розуміє"... 526 00:42:36,983 --> 00:42:39,222 Ходімо. 527 00:42:39,492 --> 00:42:40,931 Автівка на... 528 00:42:40,971 --> 00:42:44,013 У сенсі, колеса типу на вулиці. 529 00:42:44,038 --> 00:42:45,277 Спокійно. 530 00:42:46,935 --> 00:42:48,574 Спокійно. 531 00:43:08,424 --> 00:43:11,691 Не варто дозволяти цим дрібним неприємностям псувати собі апетит. 532 00:43:13,190 --> 00:43:14,666 Спробуйте лобстерів. 533 00:43:15,302 --> 00:43:17,711 Мені їх доставляють літаком із Мену. 534 00:43:19,006 --> 00:43:21,354 Справа не в їжі. Справа в компанії. 535 00:43:39,971 --> 00:43:42,591 Бачиш усі ці штуки? 536 00:43:43,733 --> 00:43:46,668 Телекамери, 537 00:43:46,761 --> 00:43:49,719 інфрачервоні промені. 538 00:43:50,395 --> 00:43:53,194 Їм усе буде відомо ще до того, як ти туди потрапиш. 539 00:43:55,769 --> 00:43:59,237 Може, нам просто варто зателефонувати в поліцію? 540 00:43:59,401 --> 00:44:00,991 Міку... 541 00:44:01,830 --> 00:44:05,426 поліція у цих хлопців у кишені. 542 00:44:06,082 --> 00:44:09,125 Навіть якщо хлопці, яких ти викличеш, виявляться чесними, 543 00:44:09,150 --> 00:44:10,661 що їм слід зробити: 544 00:44:10,686 --> 00:44:13,678 увірватися туди під виття сирен, розмахуючи стволами? 545 00:44:13,703 --> 00:44:17,659 Вона буде мертва за 2 секунди, якщо вона досі ще жива. 546 00:44:24,250 --> 00:44:25,648 Вона досі жива. 547 00:44:27,581 --> 00:44:30,017 Чоловіче, звідки тобі знати? 548 00:44:30,185 --> 00:44:33,271 Є один спосіб. Я бачу її... тут. 549 00:44:34,701 --> 00:44:37,618 Коли я починаю думати, що їй боляче, 550 00:44:37,698 --> 00:44:39,136 у мене всередині все перевертається. 551 00:44:39,177 --> 00:44:40,615 Я не можу ясно мислити, 552 00:44:40,695 --> 00:44:43,133 і для неї я марний. 553 00:45:04,274 --> 00:45:06,192 То що робитимемо далі? 554 00:45:06,796 --> 00:45:09,393 Треба якось відвернути їхню увагу. 555 00:45:28,378 --> 00:45:29,892 Міку, коли ми увійдемо, 556 00:45:29,917 --> 00:45:32,834 що б не відбувалося, не сіпайся і залишайся спокійним. 557 00:45:33,080 --> 00:45:34,518 Ці собаки кусаються. 558 00:45:35,122 --> 00:45:38,559 На щастя, їм відома моя репутація. 559 00:45:38,639 --> 00:45:40,877 Я все влаштую. 560 00:46:04,569 --> 00:46:05,735 Привіт, Щуре. 561 00:46:05,760 --> 00:46:07,199 Лерою. 562 00:46:07,224 --> 00:46:10,142 Ти зробиш мені велику послугу, 563 00:46:10,568 --> 00:46:13,006 якщо вислухаєш того чоловіка. 564 00:46:17,233 --> 00:46:19,424 - Чоловіче, ти й є Крокодил, так? - Так. 565 00:46:21,238 --> 00:46:23,635 Я тебе бачив. 566 00:46:27,033 --> 00:46:28,191 Я Щур. 567 00:46:28,256 --> 00:46:29,974 Привіт, Щуре. 568 00:46:30,534 --> 00:46:32,680 Що тобі потрібно, Крокодиле? 569 00:46:33,825 --> 00:46:36,262 У мене проблема. Мені потрібна твоя допомога. 570 00:46:36,898 --> 00:46:39,580 Так, ти прийшов куди треба. 571 00:46:39,716 --> 00:46:41,901 Ми тут якраз для цього, адже так? 572 00:46:41,926 --> 00:46:43,125 Так! 573 00:46:44,181 --> 00:46:46,579 Гарна куртка. 574 00:46:48,829 --> 00:46:50,769 Чим ми можемо бути корисні? 575 00:47:02,661 --> 00:47:04,419 Загалом, ці... 576 00:47:04,444 --> 00:47:07,041 круті чуваки викрали мою жінку. 577 00:47:07,551 --> 00:47:10,031 Вони тримають її під замком у великому особняку. 578 00:47:10,150 --> 00:47:11,530 Я збираюся витягнути її звідти. 579 00:47:11,902 --> 00:47:13,341 Круті чуваки, так? 580 00:47:14,254 --> 00:47:18,090 Це хлопчики з автоматами і іншим лайном, на кшталт того? 581 00:47:19,141 --> 00:47:20,700 Можливо. 582 00:47:21,168 --> 00:47:24,456 А ми потрібні тобі, щоб закрити автомати своїми тілами, так? 583 00:47:24,906 --> 00:47:27,303 Смерть замість безчестя і таке інше? 584 00:47:27,355 --> 00:47:31,112 Ні. Під кулі полізу лише я. 585 00:47:33,081 --> 00:47:36,412 Усе, що мені потрібно, це щоб ви відвернули їхню увагу, щоб я зміг увійти. 586 00:47:38,254 --> 00:47:41,400 А нам це потрібно? 587 00:47:43,222 --> 00:47:46,995 Лерой каже, що твоя банда - найкрутіша банда в Нью-Йорку. 588 00:47:47,020 --> 00:47:48,099 - Так. - Так. 589 00:47:48,233 --> 00:47:49,672 Це точно. 590 00:47:49,712 --> 00:47:51,110 Так, так. 591 00:47:51,190 --> 00:47:52,709 Так. 592 00:47:52,789 --> 00:47:55,267 Що ви робили минулої ночі? 593 00:47:55,346 --> 00:47:57,384 Ми не робили нічого. 594 00:47:59,822 --> 00:48:02,059 Всю ніч були тут. 595 00:48:06,165 --> 00:48:09,083 Вважаєш, це круто, так? 596 00:48:14,668 --> 00:48:17,761 А завтра, якщо хтось поставить тобі це саме запитання, 597 00:48:17,786 --> 00:48:20,703 ти можеш сказати: "Ми нічого не робили". 598 00:48:22,515 --> 00:48:25,132 Або можеш сказати: "Ми були на Лонг Айленді... 599 00:48:25,157 --> 00:48:28,155 і допомагали одному лунатику штурмувати фортецю". 600 00:48:36,891 --> 00:48:40,034 Щонайменше, зможеш подивитися, як мені голову знесуть. 601 00:48:41,382 --> 00:48:42,781 Які в тебе шанси? 602 00:48:44,593 --> 00:48:45,672 50/50. 603 00:48:45,697 --> 00:48:47,136 А які шанси... 604 00:48:47,176 --> 00:48:49,313 піти звідси в цій куртці? 605 00:48:59,938 --> 00:49:01,696 Вище середнього. 606 00:49:06,245 --> 00:49:08,683 У мене питань більше немає. 607 00:49:16,188 --> 00:49:19,144 Якщо він хоче покерувати, хай керує. 608 00:49:19,185 --> 00:49:21,623 Не думав, що вони з тобою підуть. 609 00:49:21,656 --> 00:49:23,694 А ти з нами? 610 00:49:23,719 --> 00:49:24,798 - Ні. - Звісно. 611 00:49:26,704 --> 00:49:29,743 Агов, йо, типу обережніше зі зчепленням, Джеку. 612 00:49:34,650 --> 00:49:36,608 Агов, Джуді, що відбувається? 613 00:49:36,649 --> 00:49:38,086 Схоже ці хлопці збираються... 614 00:49:38,111 --> 00:49:40,351 підірвати Лонг Айленд. 615 00:49:40,376 --> 00:49:42,446 Оце круто. Давай подивимося. 616 00:49:43,165 --> 00:49:44,604 Так. Їдьмо! 617 00:49:48,317 --> 00:49:49,516 Їдьмо! 618 00:50:10,626 --> 00:50:12,064 Гаразд, 619 00:50:12,654 --> 00:50:13,893 ми готові. 620 00:50:14,026 --> 00:50:16,944 Твій час настав, Самотній Рейнджере. 621 00:50:17,461 --> 00:50:19,419 Дякую, Щуре. 622 00:50:24,179 --> 00:50:26,097 На згадку. 623 00:50:56,891 --> 00:50:58,289 Хай щастить, Міку. 624 00:51:02,245 --> 00:51:04,203 Агов, Мігелю, зовні... 625 00:51:04,283 --> 00:51:05,682 щось відбувається. 626 00:51:05,762 --> 00:51:08,679 Якесь дивне виття. 627 00:51:16,711 --> 00:51:18,669 Та це просто діти. Дикуни. 628 00:51:18,694 --> 00:51:21,131 Давай-но, налякай їх. 629 00:51:21,266 --> 00:51:23,184 Не здумай стріляти. 630 00:51:23,265 --> 00:51:26,067 - Копи нам тут не потрібні. - Так. 631 00:51:26,759 --> 00:51:28,517 Адже так? 632 00:51:59,349 --> 00:52:00,629 Дідько. 633 00:52:01,041 --> 00:52:03,959 Чуваче, у них навіть немає автоматів. 634 00:52:14,695 --> 00:52:16,253 Він справді крутий. 635 00:53:08,272 --> 00:53:10,231 Це моя людина. 636 00:53:11,002 --> 00:53:12,561 Що там відбувається? 637 00:53:14,662 --> 00:53:16,420 Як там справи? 638 00:53:16,897 --> 00:53:20,174 Я з вами. Я з вами. Що тут відбувається? 639 00:53:21,592 --> 00:53:23,868 Хто ці люди? 640 00:53:24,147 --> 00:53:25,586 Ось він. 641 00:53:29,248 --> 00:53:31,765 Трясця. Він входить. 642 00:53:32,372 --> 00:53:33,997 Агов. Він входить. 643 00:53:34,023 --> 00:53:35,101 Чудово. 644 00:54:22,951 --> 00:54:24,049 У чому справа? 645 00:54:24,074 --> 00:54:25,513 Просто діти розважаються. 646 00:54:25,538 --> 00:54:26,981 Від них сигналізація спрацьовує. 647 00:54:27,006 --> 00:54:28,804 Перевір будинок. 648 00:55:23,472 --> 00:55:25,070 Міку. 649 00:55:58,496 --> 00:55:59,566 Лерою. 650 00:55:59,630 --> 00:56:02,507 Агов, Міку. Ми подумали, може тобі потрібна допомога. 651 00:56:03,723 --> 00:56:06,560 Але, схоже, ти вже сам упорався. 652 00:56:06,585 --> 00:56:09,142 Давай тут потусуємося. 653 00:56:12,351 --> 00:56:13,823 Не мій розмір. 654 00:56:13,904 --> 00:56:17,340 Ця вечірка для всіх. 655 00:56:17,420 --> 00:56:19,290 Звідки всі ці люди? 656 00:56:20,138 --> 00:56:21,856 Класна вечірка. 657 00:56:22,215 --> 00:56:25,652 Краще спитай у Лероя. Це він викликав кавалерію. 658 00:56:26,650 --> 00:56:29,328 Це ж цікаво. 659 00:56:29,408 --> 00:56:32,845 Типу коли пішов слух, 660 00:56:32,925 --> 00:56:35,482 що Лерой, Лерой Браун... 661 00:56:35,522 --> 00:56:36,961 щось затіяв, 662 00:56:37,041 --> 00:56:38,519 вони не змогли залишитися осторонь. 663 00:56:38,599 --> 00:56:41,236 Тобто, типу, моя репутація... 664 00:56:43,941 --> 00:56:45,885 Міку, мені час рвати кігті. 665 00:56:47,110 --> 00:56:49,148 Схоже, час усе пояснити. 666 00:56:57,054 --> 00:56:59,891 Яку яєчню ти любиш, приятелю? 667 00:56:59,916 --> 00:57:02,234 Середньо-просмажену. Дякую, Міку. 668 00:57:16,058 --> 00:57:18,442 - Доброго ранку, міс Чарлтон. - Доброго ранку. 669 00:57:18,467 --> 00:57:21,366 Мене поставили охороняти ваші двері. Мік запросив увійти. 670 00:57:35,824 --> 00:57:37,417 - Доброго ранку. - Вітаю. 671 00:57:37,855 --> 00:57:40,292 Де ваш пост, містере? 672 00:57:41,621 --> 00:57:42,699 Так, сер. 673 00:57:44,176 --> 00:57:45,614 Ви не заперечуєте? 674 00:57:45,639 --> 00:57:46,776 Вмираю з голоду. 675 00:57:46,998 --> 00:57:48,436 Ні. Їжте. 676 00:57:48,461 --> 00:57:49,700 Виделку можна? 677 00:57:51,025 --> 00:57:52,144 Дякую. 678 00:57:54,229 --> 00:57:56,484 Ріко ми ще не знайшли. 679 00:57:57,395 --> 00:57:59,456 Мабуть, він уже покинув країну. 680 00:58:00,939 --> 00:58:03,362 Але він повернеться. Має повернутися. 681 00:58:03,387 --> 00:58:06,825 Він не кине бізнес на 100$ мільйонів. 682 00:58:09,791 --> 00:58:12,748 А яким чином Боб виявився в цьому замішаним? 683 00:58:15,625 --> 00:58:18,343 Він... за ним був боржок. 684 00:58:23,175 --> 00:58:24,911 Ось знімки, які зробив Боб. 685 00:58:24,936 --> 00:58:27,013 З їхньою допомогою ми засадимо їх у в'язницю. 686 00:58:27,038 --> 00:58:29,171 Ріко остаточно підписав собі вирок, викравши вас. 687 00:58:29,196 --> 00:58:32,153 З вашою допомогою ми позбудемося його раз і назавжди. 688 00:58:33,459 --> 00:58:35,140 Отже, що робити тепер? 689 00:58:35,165 --> 00:58:38,122 По-перше, ми візьмемо вас обох під охорону. 690 00:58:40,140 --> 00:58:43,663 Тобто, ми вирушимо до в'язниці, у той час, як Ріко гулятиме на волі? 691 00:58:43,799 --> 00:58:44,877 Ні. 692 00:58:45,614 --> 00:58:48,874 Ні, не до в'язниці. Ми сховаємо вас десь у безпечному місці... 693 00:58:48,953 --> 00:58:50,392 У вас є кетчуп? 694 00:58:50,999 --> 00:58:53,389 ...поки не приберемо Ріко з вулиць. 695 00:58:53,428 --> 00:58:55,386 Хлопці на кшталт нього... 696 00:58:56,706 --> 00:58:58,144 Будівля навпроти! 697 00:58:59,182 --> 00:59:01,660 Мабуть, з даху. Вперед! Пішли! 698 00:59:04,945 --> 00:59:06,809 І це ви називаєте охороною? 699 00:59:06,834 --> 00:59:09,133 Я не очікував, що вони так швидко почнуть. 700 00:59:10,001 --> 00:59:11,597 Можливо, ви зможете її захистити. 701 00:59:11,622 --> 00:59:14,119 Знаєте, я теж можу, але не тут. 702 00:59:14,208 --> 00:59:16,479 А десь, де я можу стежити за їхнім пересуванням. 703 00:59:16,504 --> 00:59:18,942 Що ви маєте на увазі? 704 00:59:22,441 --> 00:59:24,359 Знаєте, на півночі... 705 00:59:22,480 --> 00:59:23,880 {\an8}АВСТРАЛІЯ 706 00:59:24,557 --> 00:59:26,236 абсолютно дикі території. 707 00:59:28,707 --> 00:59:30,757 Тож, якщо хтось із міських жителів... 708 00:59:30,782 --> 00:59:33,221 вирушить туди, йому кінець... 709 00:59:34,382 --> 00:59:36,780 ви не протягнете там... 710 00:59:36,804 --> 00:59:37,881 і трьох днів. 711 00:59:37,906 --> 00:59:39,025 Вау! 712 00:59:39,526 --> 00:59:41,662 Ви хочете сказати, що провели... 713 00:59:41,742 --> 00:59:44,125 там на самоті, поранений, 12 днів, містере Райлі? 714 00:59:44,150 --> 00:59:47,112 Алігатор. Ні, взагалі-то я був не один. 715 00:59:47,137 --> 00:59:48,781 Знаєте, я... 716 00:59:48,806 --> 00:59:50,724 зі мною була старенька Бессі. 717 00:59:54,379 --> 00:59:56,816 І як справи у старенької Бессі, Алігаторе? 718 00:59:57,127 --> 00:59:58,046 Міку! 719 00:59:58,125 --> 00:59:59,924 Ти повернувся! 720 00:59:59,965 --> 01:00:01,163 Ти повернувся! 721 01:00:01,243 --> 01:00:03,361 Я сумував! Як я за тобою скучив! 722 01:00:05,352 --> 01:00:06,371 Сью! 723 01:00:06,597 --> 01:00:07,757 Сью Чарлтон. 724 01:00:07,836 --> 01:00:10,186 Це ваша співвітчизниця. 725 01:00:10,211 --> 01:00:12,648 Вона - видатний журналіст із Нью-Йорка. 726 01:00:13,016 --> 01:00:15,774 Одна з тих, хто приніс Бродяжому струмку... 727 01:00:16,108 --> 01:00:18,507 світову популярність. 728 01:00:18,586 --> 01:00:21,343 Рада знову зустріти тебе, Алігаторе. 729 01:00:21,368 --> 01:00:22,397 Міку. 730 01:00:22,422 --> 01:00:24,340 Донку, старий ти негідник. 731 01:00:24,365 --> 01:00:25,805 Як справи, друже? 732 01:00:25,830 --> 01:00:26,859 Вітаю, друже. 733 01:00:26,890 --> 01:00:29,280 Наггет. Закладаюся, тобі є що розповісти. 734 01:00:29,313 --> 01:00:32,578 Спочатку треба промочити горло. 735 01:00:32,603 --> 01:00:33,696 Ідо. 736 01:00:33,721 --> 01:00:36,159 Випивка за рахунок закладу. 737 01:00:39,766 --> 01:00:41,683 На що схожий цей Нью-Йорк, Міку? 738 01:00:41,708 --> 01:00:44,625 Ну, вони дуже схожі на нас, Наггете. 739 01:00:44,650 --> 01:00:45,667 Дуже схожі. 740 01:00:45,692 --> 01:00:50,488 І, до речі, в зоопарку в Бронксі я бачив брата-близнюка Донка. 741 01:00:50,773 --> 01:00:52,692 У мене немає брата. 742 01:00:53,112 --> 01:00:54,792 У клітці, Донку. 743 01:00:57,164 --> 01:00:58,604 Він усе такий само кмітливий, га? 744 01:00:58,707 --> 01:01:00,225 Нічого не змінилося. 745 01:01:00,306 --> 01:01:02,584 Ах ти сучий сину! 746 01:01:02,663 --> 01:01:05,221 Що тебе зупиняє? 747 01:01:05,301 --> 01:01:06,740 Що тебе зупиняє? 748 01:01:06,820 --> 01:01:09,257 Донку, прибери від мене свої клешні. 749 01:01:09,297 --> 01:01:10,356 Будьмо. 750 01:01:21,006 --> 01:01:22,065 Луїсе. 751 01:01:27,890 --> 01:01:30,236 Вони зникли з лиця Землі. 752 01:01:30,508 --> 01:01:32,089 Ніхто нічого не знає, 753 01:01:32,114 --> 01:01:33,834 навіть федерали. 754 01:01:34,476 --> 01:01:36,711 Хтось має знати. 755 01:01:36,790 --> 01:01:38,308 Подвой ціну. 756 01:01:38,990 --> 01:01:41,106 Дівчина має померти. 757 01:01:41,656 --> 01:01:43,864 Але Данді не чіпати. 758 01:01:43,889 --> 01:01:45,327 Він мій. 759 01:02:35,446 --> 01:02:39,289 Міку, в місця, де ми перебуваємо, є назва? 760 01:02:40,977 --> 01:02:42,137 Белонга Мік. 761 01:02:43,148 --> 01:02:45,163 Белонга Мік. 762 01:02:45,244 --> 01:02:46,763 А це щось означає? 763 01:02:48,029 --> 01:02:49,204 Земля Міка. 764 01:02:51,487 --> 01:02:53,805 Гаразд, а чому така назва? 765 01:02:54,513 --> 01:02:56,793 Ну, напевно тому, що вона належить мені. 766 01:02:57,076 --> 01:02:58,552 Тобі? 767 01:02:58,717 --> 01:03:02,114 Так, кілька років тому дісталася від дядька. 768 01:03:03,036 --> 01:03:05,033 Земля Міка велика? 769 01:03:06,033 --> 01:03:07,287 Не дуже. 770 01:03:07,312 --> 01:03:10,749 Можна обійти пішки за три або чотири дні. 771 01:03:11,379 --> 01:03:12,818 Три чи чотири дні? 772 01:03:13,769 --> 01:03:16,654 Весь штат Нью-Йорк можна обійти за два. 773 01:03:17,706 --> 01:03:19,011 Так, але це Територія. 774 01:03:19,750 --> 01:03:21,880 Тут усе, що менше за 1600 квадратних кілометрів, 775 01:03:21,905 --> 01:03:23,343 всього лише аматорська ферма. 776 01:03:23,790 --> 01:03:25,114 Земля Міка. 777 01:03:25,139 --> 01:03:27,858 Всюди болота і гори. 778 01:03:27,883 --> 01:03:31,320 Єдине, кого тут можна розводити, це комарів. 779 01:03:31,399 --> 01:03:32,790 Навіть якщо вона марна, 780 01:03:32,815 --> 01:03:36,131 я рада, що вона твоя. Мені тут подобається. 781 01:03:37,578 --> 01:03:39,693 Ну, я б не став говорити, що вона марна. 782 01:03:39,810 --> 01:03:42,567 Дещо в ній є. 783 01:03:49,955 --> 01:03:52,059 Це те, про що я думаю? 784 01:03:52,431 --> 01:03:55,056 Так. Завтра, коли ми вирушимо в мій заміський будинок, 785 01:03:55,136 --> 01:03:56,767 я покажу тобі Резервний банк. 786 01:03:56,792 --> 01:03:58,442 Так я називаю свою шахту. 787 01:03:58,467 --> 01:04:00,385 Це мій пенсійний фонд. 788 01:04:44,569 --> 01:04:45,769 Привіт, Мігелю. 789 01:04:49,396 --> 01:04:52,393 О, багато часу минуло, аміго. 790 01:04:59,914 --> 01:05:01,352 Гарний вигляд маєш, Френку. 791 01:05:01,907 --> 01:05:03,131 Це містер Ріко. 792 01:05:03,156 --> 01:05:04,594 Він за все платить. 793 01:05:05,285 --> 01:05:06,724 Як справи? 794 01:05:08,425 --> 01:05:11,502 Це Данінг, у автівці - Ерскін. 795 01:05:14,130 --> 01:05:15,528 Хороші хлопці. 796 01:05:18,658 --> 01:05:21,092 Вам не знадобиться додаткова допомога, містере Ріко. 797 01:05:21,173 --> 01:05:23,626 З моїми хлопцями ми зможемо подбати про Данді. 798 01:05:24,394 --> 01:05:25,833 Ти його знаєш? 799 01:05:26,269 --> 01:05:27,628 Я чув про нього. 800 01:05:29,509 --> 01:05:31,147 А це... Це Тедді. 801 01:05:32,219 --> 01:05:33,658 Він слідопит. 802 01:05:33,683 --> 01:05:36,240 Тиждень тому Данді вирушив у буш. 803 01:05:36,265 --> 01:05:38,623 Тедді допоможе нам знайти його. 804 01:05:38,749 --> 01:05:40,509 Хлопець, якого ви шукаєте... 805 01:05:40,534 --> 01:05:41,834 Мік Данді? 806 01:05:42,352 --> 01:05:43,359 Так, і що? 807 01:05:50,184 --> 01:05:51,503 Це тобі. 808 01:05:59,696 --> 01:06:01,093 Куди це він? 809 01:06:02,483 --> 01:06:04,201 Не знаю. 810 01:06:04,305 --> 01:06:06,263 Денінгу, поверни його. 811 01:06:09,381 --> 01:06:10,445 Повернися. 812 01:06:27,469 --> 01:06:29,107 Він зник. 813 01:06:31,151 --> 01:06:32,709 Дідько. 814 01:06:34,179 --> 01:06:35,861 Це нас затримає, ні? 815 01:06:35,941 --> 01:06:38,378 Десь на день чи два, містере Ріко, 816 01:06:38,418 --> 01:06:41,016 поки ми не знайдемо нового слідопита. 817 01:06:41,373 --> 01:06:42,492 Що? 818 01:06:48,648 --> 01:06:50,086 Є швидший спосіб. 819 01:07:29,583 --> 01:07:32,020 Це і є твій шикарний заміський будинок? 820 01:07:32,758 --> 01:07:33,817 Так. 821 01:07:40,398 --> 01:07:41,837 А який звідси відкривається краєвид! 822 01:07:41,917 --> 01:07:43,315 Так, непогано. 823 01:07:43,395 --> 01:07:47,471 За нього варто брати подвійну плату. 824 01:07:47,552 --> 01:07:49,829 Десь дві... 825 01:07:51,067 --> 01:07:53,345 три сотні доларів, мінімум. 826 01:07:54,904 --> 01:07:58,341 Взагалі-то, ти єдина, кого я сюди привів. 827 01:08:15,244 --> 01:08:19,160 Як мені пощастило, що я підчепила такого багатія. 828 01:08:34,360 --> 01:08:35,798 У чому справа? 829 01:08:42,279 --> 01:08:45,196 Гадаю, тобі краще піти зі мною. 830 01:09:12,438 --> 01:09:13,570 Не штовха... 831 01:09:16,793 --> 01:09:17,935 Данді! 832 01:09:20,381 --> 01:09:22,299 Я знаю, що ти там, нагорі. 833 01:09:22,379 --> 01:09:23,498 Спускайся... 834 01:09:23,578 --> 01:09:25,496 або я пристрелю твого друга. 835 01:09:47,004 --> 01:09:48,643 Пристрель цього тупого виродка! 836 01:10:08,775 --> 01:10:10,213 Ти стріляв у Волтера. 837 01:10:10,293 --> 01:10:13,210 Так. Це все, що я зміг придумати, 838 01:10:13,290 --> 01:10:14,314 щоб врятувати йому життя. 839 01:10:14,339 --> 01:10:15,778 Вистрілити в нього? 840 01:10:15,803 --> 01:10:17,726 Я його тільки подряпав. 841 01:10:53,255 --> 01:10:54,970 Тепер і вони пішоходи. 842 01:10:55,049 --> 01:10:56,488 Тепер ми в рівних умовах. 843 01:10:56,513 --> 01:10:58,431 Семеро проти двох, це рівні умови? 844 01:11:24,941 --> 01:11:26,699 Я гадав, що ви друзі. 845 01:11:28,657 --> 01:11:30,095 Я теж... 846 01:11:33,492 --> 01:11:36,049 Гарсіє. Убий його. 847 01:11:58,467 --> 01:11:59,526 Стривай. 848 01:12:03,191 --> 01:12:06,508 Чому Данді бажає твоєї смерті? 849 01:12:11,336 --> 01:12:12,894 Ти знаєш цю місцевість? 850 01:12:16,170 --> 01:12:18,729 Ну звісно. Я... 851 01:12:18,808 --> 01:12:24,922 Насправді... тут його володіння, 852 01:12:25,003 --> 01:12:29,918 і ніхто краще за нього не знає ці місця. 853 01:12:31,236 --> 01:12:33,194 Крім ще мене, можливо... 854 01:12:33,219 --> 01:12:34,262 Вибачте. 855 01:12:37,031 --> 01:12:40,067 Він стріляв у свого ліпшого друга. 856 01:12:41,281 --> 01:12:42,721 Справжній виродок. 857 01:12:46,186 --> 01:12:47,860 Він думає так само, як я. 858 01:12:49,782 --> 01:12:52,060 Гарсіє. Відпусти його. 859 01:13:04,314 --> 01:13:05,874 Підеш першим. 860 01:13:07,081 --> 01:13:08,360 Ходімо. 861 01:13:37,372 --> 01:13:39,930 Тут. Ось що я шукав. 862 01:13:44,526 --> 01:13:46,964 Схоже, вони знайшли хатину. 863 01:13:47,042 --> 01:13:48,441 Думаєш, вони знайдуть і нас? 864 01:13:48,466 --> 01:13:49,545 Мають. 865 01:13:50,132 --> 01:13:53,089 Я залишу слід, по якому навіть Воллі пройде. 866 01:14:01,030 --> 01:14:03,107 Зніми-но ліфчик. 867 01:14:03,186 --> 01:14:05,105 Зараз не до цього. 868 01:15:05,126 --> 01:15:06,144 Агов! 869 01:15:06,775 --> 01:15:08,213 Погляньте на це! 870 01:16:03,110 --> 01:16:04,550 Вони відстали. 871 01:16:05,724 --> 01:16:09,625 - Ти не розучилася стріляти. - Так. Це було чудово. 872 01:16:18,696 --> 01:16:21,133 Якщо сіпнеться, вбий його. 873 01:16:40,475 --> 01:16:41,914 Міку. Обойма порожня. 874 01:16:41,954 --> 01:16:43,392 Патрони скінчилися. 875 01:16:44,241 --> 01:16:48,135 Але ж він про це не знає. Хай там як, більше робити нічого. 876 01:16:49,095 --> 01:16:51,464 Скоро повернуся. Піду провідаю Воллі. 877 01:16:51,861 --> 01:16:53,459 Ти знаєш, де вони? 878 01:16:54,669 --> 01:16:57,786 Так. Ось там, метрів 450... 879 01:16:57,811 --> 01:16:59,490 за тією горою. 880 01:17:01,698 --> 01:17:03,616 Звідки ти це знаєш? 881 01:17:04,907 --> 01:17:06,344 Ти нічого не відчуваєш? 882 01:17:08,648 --> 01:17:10,125 Запах їхнього поту? 883 01:17:10,849 --> 01:17:13,127 Одеколон Воллі. 884 01:17:28,218 --> 01:17:29,657 Куди зібрався? 885 01:17:31,225 --> 01:17:32,184 Ми розбиваємо табір. 886 01:17:32,224 --> 01:17:34,662 Тобі кави треба чи ні? 887 01:18:03,919 --> 01:18:05,318 Давай! Вперед! 888 01:18:05,343 --> 01:18:07,660 Я йду. Іду. Іду. 889 01:18:12,471 --> 01:18:13,549 Гарсіє! 890 01:18:14,918 --> 01:18:16,010 Що сталося? 891 01:18:16,035 --> 01:18:17,162 Крокодил. 892 01:18:18,739 --> 01:18:19,813 Жартуєш. 893 01:18:21,417 --> 01:18:24,334 Так, це крокодил. 894 01:18:25,032 --> 01:18:26,631 Величезний. 895 01:18:27,944 --> 01:18:29,063 Метрів п'ять. 896 01:18:30,363 --> 01:18:34,084 Бачите, тут він опустився, щоб наповнити флягу. 897 01:18:34,164 --> 01:18:37,121 Думаєш, його схопив крокодил? 898 01:18:38,575 --> 01:18:42,491 Що ж, можна й так сказати, так. 899 01:18:53,666 --> 01:18:54,784 Погляньте. 900 01:19:10,319 --> 01:19:12,756 Нам тут більше робити нічого. 901 01:19:17,003 --> 01:19:18,682 Ти набереш води. 902 01:19:19,841 --> 01:19:21,759 - Хосе. - Що? 903 01:19:22,124 --> 01:19:23,561 Залишаєшся з ним. 904 01:20:04,348 --> 01:20:05,707 Що це? 905 01:20:05,822 --> 01:20:07,594 Зателефоную, 906 01:20:07,729 --> 01:20:09,647 дізнаюся, хто поблизу. 907 01:20:09,727 --> 01:20:12,164 Нам знадобиться допомога. 908 01:20:13,082 --> 01:20:14,547 Допоможеш мені? 909 01:20:14,773 --> 01:20:17,785 Хіба Бонні може відмовити Клайду? 910 01:20:17,824 --> 01:20:18,987 Хто? 911 01:20:33,838 --> 01:20:35,277 Так, ось це дерево. 912 01:20:46,129 --> 01:20:47,567 А ось і кажани. 913 01:20:53,838 --> 01:20:55,708 Набери ягід. 914 01:20:55,953 --> 01:20:58,871 Я буду на вершині он тієї гори. 915 01:22:34,717 --> 01:22:36,570 Що це за чортівня? 916 01:22:36,725 --> 01:22:39,527 Е-е, це шлюбний поклик... 917 01:22:39,567 --> 01:22:41,925 птаха Джара-джара. 918 01:22:41,964 --> 01:22:44,642 Це дуже великий місцевий птах. 919 01:22:44,722 --> 01:22:46,560 Дуже рідкісний. 920 01:22:46,640 --> 01:22:48,558 Харчується м'ясом. 921 01:22:48,867 --> 01:22:51,610 Були випадки, коли він уносив маленьких дітей. 922 01:22:52,679 --> 01:22:55,536 Не хвилюйтеся. Він не наблизиться до вогню. 923 01:23:07,258 --> 01:23:08,379 Міку. 924 01:23:09,369 --> 01:23:12,320 Дякувати Богу, ти повернувся. Ти чув ці звуки? 925 01:23:12,393 --> 01:23:13,429 Які звуки? 926 01:23:13,901 --> 01:23:15,892 Нічого схожого я раніше не чула. 927 01:23:17,415 --> 01:23:19,773 Ну... Може, вітер? 928 01:23:21,406 --> 01:23:22,844 Що в мішку? 929 01:23:24,609 --> 01:23:26,207 Невеличкий подарунок. 930 01:23:50,343 --> 01:23:51,382 Понюхай. 931 01:23:53,827 --> 01:23:54,934 Оце так сморід. 932 01:23:55,533 --> 01:23:56,932 Це спрацює? 933 01:23:57,012 --> 01:23:58,330 О, так. 934 01:23:58,370 --> 01:24:01,808 Для кажанів, це як "Шанель номер 5". 935 01:24:05,447 --> 01:24:07,365 Повернуся до вечері. 936 01:24:09,115 --> 01:24:10,714 Приглянь за діточками. 937 01:24:20,582 --> 01:24:23,481 Слухайте, хлопчики. Вам варто бути ввічливішими з леді. 938 01:24:24,199 --> 01:24:25,864 Вона тут не для того, щоб стерегти вас. 939 01:24:25,944 --> 01:24:27,902 Вона тут для вашого захисту. 940 01:24:27,942 --> 01:24:32,018 Знаєте, тут, крім вас... 941 01:24:32,098 --> 01:24:34,176 є й інші мерзенні тварини. 942 01:25:40,838 --> 01:25:41,856 Данді. 943 01:25:44,122 --> 01:25:45,559 Розкажи мені про нього. 944 01:25:49,768 --> 01:25:50,941 Ну... 945 01:25:51,633 --> 01:25:53,157 він бушмен, 946 01:25:53,813 --> 01:25:56,170 і він Мік Данді. 947 01:25:57,535 --> 01:26:01,914 Знаєте, він більше схожий на аборигена, 948 01:26:02,097 --> 01:26:04,103 ніж на білу людину. 949 01:26:04,462 --> 01:26:07,286 Його прийняли аборигени... 950 01:26:08,008 --> 01:26:11,042 і він пройшов обряд посвячення. 951 01:26:11,915 --> 01:26:13,546 Він володіє... 952 01:26:13,571 --> 01:26:16,048 їхньою магією... 953 01:26:17,018 --> 01:26:21,573 Їхньою чорною магією. 954 01:26:25,023 --> 01:26:28,920 Знаєте, дехто каже, 955 01:26:30,158 --> 01:26:32,275 що він розмовляє з тваринами. 956 01:26:36,166 --> 01:26:39,270 Аборигени звуть його... 957 01:26:39,959 --> 01:26:41,613 "Джаба Джаба Адада", 958 01:26:41,692 --> 01:26:49,006 що означає: "Крокодил, який ходить як людина". 959 01:26:54,177 --> 01:26:56,598 Якщо те, що ти кажеш, правда, 960 01:26:56,678 --> 01:26:59,115 нам пощастило, що ми прихопили Криптоніт. 961 01:27:24,903 --> 01:27:26,022 Погляньте. 962 01:28:20,726 --> 01:28:22,684 Давайте спати. 963 01:28:24,543 --> 01:28:26,711 Завтра буде довгий день. 964 01:28:27,146 --> 01:28:28,261 Так. 965 01:28:29,515 --> 01:28:32,432 Ніч теж буде довга. 966 01:28:55,864 --> 01:28:57,024 Лови. 967 01:28:59,719 --> 01:29:01,676 Дідько! 968 01:29:04,916 --> 01:29:06,003 Що це? 969 01:29:06,051 --> 01:29:08,230 Змія. Величезна змія. 970 01:29:08,310 --> 01:29:10,662 Це просто пітон, дівчино. 971 01:29:10,687 --> 01:29:13,130 Щоб ти сказав, якби хтось вискочив із темряви... 972 01:29:13,155 --> 01:29:15,073 і кинув у тебе цим? 973 01:29:15,657 --> 01:29:17,599 Тут був Данді? У таборі? 974 01:29:17,710 --> 01:29:19,938 Так. Він пробіг прямо тут. 975 01:29:20,141 --> 01:29:22,858 І ти навіть не вистрілив. 976 01:29:24,484 --> 01:29:26,922 Ну... він з'явився з нізвідки. 977 01:29:29,989 --> 01:29:32,487 Він рухався подібно до блискавки, і е-е... 978 01:29:32,894 --> 01:29:34,044 і... 979 01:29:34,687 --> 01:29:36,004 у повній тиші. 980 01:29:37,577 --> 01:29:39,735 Абсолютно беззвучно. 981 01:29:43,240 --> 01:29:46,441 Данді був немов привид або щось на кшталт того. 982 01:29:46,513 --> 01:29:50,549 Цей Данді любить грати в ігри, так, Мігелю? 983 01:29:52,185 --> 01:29:55,064 Можливо, ми навчимо його деяких ігор, на світанку. 984 01:30:11,889 --> 01:30:13,727 Давай, Хосе. Вставай! 985 01:30:21,789 --> 01:30:23,917 Я казав. 986 01:30:23,942 --> 01:30:25,620 Чорна магія. 987 01:30:28,567 --> 01:30:29,872 Чортова магія. 988 01:30:30,919 --> 01:30:33,356 Прочесати місцевість і триматися разом. 989 01:30:40,759 --> 01:30:41,959 Ти. 990 01:30:44,444 --> 01:30:48,653 Він не міг прилетіти і забрати Хосе. 991 01:30:49,015 --> 01:30:50,386 Мають бути сліди. 992 01:30:50,490 --> 01:30:51,569 Знайди їх. 993 01:31:03,160 --> 01:31:04,877 Слухай. 994 01:31:05,310 --> 01:31:06,955 Ти думаєш про те саме, що і я? 995 01:31:07,509 --> 01:31:09,993 Ми думаємо правильно, друже. 996 01:31:10,342 --> 01:31:11,911 Давай забиратися звідси під три чорти. 997 01:31:11,936 --> 01:31:13,535 Це точно. 998 01:31:41,744 --> 01:31:43,301 Джаба Поінт. 999 01:31:44,787 --> 01:31:49,023 Хочеш, щоб я відвів їх на Джаба Поінт? 1000 01:31:49,968 --> 01:31:51,007 Зрозумів. 1001 01:32:01,822 --> 01:32:03,260 Усе зрозумів. 1002 01:32:05,402 --> 01:32:06,522 Гаразд. 1003 01:32:09,215 --> 01:32:12,132 Мабуть, краще покликати решту. 1004 01:32:12,839 --> 01:32:14,649 Тепер я знаю, куди вони прямують... 1005 01:32:14,944 --> 01:32:18,221 На Джаба Поінт, бо там є свіжа вода і печери. 1006 01:32:21,727 --> 01:32:23,321 Чому ти так у цьому впевнений? 1007 01:32:24,125 --> 01:32:27,957 Тому що я знаю, як цей виродок думає. 1008 01:32:28,949 --> 01:32:31,146 Я його всього навчив. 1009 01:32:35,430 --> 01:32:37,348 А тепер за ним боржок. 1010 01:32:40,839 --> 01:32:41,918 Подивимося. 1011 01:32:43,234 --> 01:32:46,179 Іди попереду... 1012 01:32:46,377 --> 01:32:47,458 бушмене. 1013 01:33:17,817 --> 01:33:19,347 Як служба, солдате? 1014 01:33:19,426 --> 01:33:21,344 Втомилася. І трохи перелякана. 1015 01:33:22,444 --> 01:33:24,357 Але я не проміняю це місце ні на яке інше. 1016 01:33:24,422 --> 01:33:25,781 Кумедно, чи не так? 1017 01:33:26,146 --> 01:33:27,265 Кумедно? 1018 01:33:27,353 --> 01:33:28,439 Так. 1019 01:33:34,191 --> 01:33:36,090 Тепер можеш поспати. 1020 01:33:36,400 --> 01:33:38,318 Зміна прийшла. 1021 01:33:42,413 --> 01:33:44,763 - Привіт, Чарлі. - Привіт, Міку. 1022 01:33:45,310 --> 01:33:46,681 Телефонний дзвінок. 1023 01:33:47,183 --> 01:33:52,115 О, Сью, це Чарлі та Даймонд. 1024 01:33:52,940 --> 01:33:54,633 Господи, та у тебе, напевно, глисти. 1025 01:33:55,234 --> 01:33:59,108 Щоразу, як я тебе бачу, ти з їжею. 1026 01:34:01,401 --> 01:34:03,839 Ми тут зі світанку. 1027 01:34:03,864 --> 01:34:05,732 Двоє братів он там... 1028 01:34:05,757 --> 01:34:08,195 наглядають за іншими. 1029 01:34:08,390 --> 01:34:10,098 Ти наглядай тут. 1030 01:34:10,177 --> 01:34:11,623 Я пішов за Воллі. 1031 01:34:11,648 --> 01:34:13,566 Добре, друже. 1032 01:34:18,456 --> 01:34:19,608 Я можу допомогти? 1033 01:34:20,648 --> 01:34:23,085 Знаєш, мені дуже треба випередити Воллі. 1034 01:34:23,164 --> 01:34:26,721 Знаю. Я тільки буду тебе затримувати. 1035 01:34:27,021 --> 01:34:28,081 Міку. 1036 01:34:29,086 --> 01:34:31,045 Будь обережним. Це не гра. 1037 01:34:32,666 --> 01:34:34,224 Для мене гра. 1038 01:34:56,907 --> 01:34:57,945 Ні, друже. 1039 01:34:58,328 --> 01:35:00,326 Ми просто їх охороняємо. 1040 01:35:02,391 --> 01:35:03,686 А що він сказав? 1041 01:35:05,300 --> 01:35:07,962 Він хоче знати, чи можна їх буде з'їсти. 1042 01:35:29,529 --> 01:35:31,658 Ми прийняли правильне рішення, друже. 1043 01:35:32,100 --> 01:35:33,377 До біса гроші. 1044 01:35:34,386 --> 01:35:36,374 Так. У мене було погане передчуття... 1045 01:35:36,453 --> 01:35:39,371 відтоді, як зник той чорний слідопит. 1046 01:35:40,610 --> 01:35:43,665 Знаєш, я думаю, що цей латинос справді перетворився на ящірку. 1047 01:35:48,856 --> 01:35:49,935 Ерскіне? 1048 01:35:53,210 --> 01:35:54,374 Ерскіне? 1049 01:35:58,381 --> 01:36:00,231 Не дури. 1050 01:36:00,256 --> 01:36:01,775 Ерскіне! 1051 01:36:23,507 --> 01:36:26,605 Він прямує на Джаба Поінт, це точно. 1052 01:36:26,872 --> 01:36:27,951 Перейдемо річку тут. 1053 01:36:27,976 --> 01:36:29,245 Ти йдеш першим, аміго. 1054 01:36:29,270 --> 01:36:30,707 Ми тебе прикриємо. 1055 01:37:14,320 --> 01:37:15,958 Він нам більше не потрібен. 1056 01:37:17,441 --> 01:37:20,677 Він уже показав нам шлях на Джаба Поінт. 1057 01:37:23,435 --> 01:37:24,873 Перейдемо річку там. 1058 01:37:41,333 --> 01:37:43,697 Я знав, що це ти, з самого початку. 1059 01:37:43,781 --> 01:37:48,057 Спочатку стріляєш мені в голову, потім намагаєшся мене втопити. 1060 01:37:48,874 --> 01:37:50,005 Ти поранений? 1061 01:37:51,152 --> 01:37:53,509 Просто подряпина. Не треба, щоб це потрапило у воду. 1062 01:37:53,534 --> 01:37:55,452 Тут можуть бути справжні крокодили. 1063 01:37:55,477 --> 01:37:57,360 А де, на твою думку, я взяв цього? 1064 01:37:58,233 --> 01:37:59,271 Тут. 1065 01:38:03,428 --> 01:38:04,976 Бачив би ти своє обличчя. 1066 01:38:05,039 --> 01:38:06,199 А що з ним? 1067 01:38:06,502 --> 01:38:08,577 - Ти обісрався. - Ну вже ні. 1068 01:38:08,602 --> 01:38:11,269 Точно, обісрався. Ти ж не знав, що це я. 1069 01:38:11,294 --> 01:38:12,341 Я знав. 1070 01:38:28,997 --> 01:38:31,524 Привіт. Хочеш холодненького? 1071 01:38:31,926 --> 01:38:33,106 Хто ти такий, чорт забирай? 1072 01:38:33,497 --> 01:38:36,987 Клич мене Наггет. Я шукаю Волтера Райлі. 1073 01:38:38,820 --> 01:38:40,716 Ти його не бачив поблизу, га? 1074 01:38:42,114 --> 01:38:44,312 Тобі варто було взяти замість пива пістолет. 1075 01:38:45,135 --> 01:38:47,829 Ні. Мені пістолет не потрібен. 1076 01:38:47,854 --> 01:38:49,492 У мене є Донк. 1077 01:38:53,583 --> 01:38:55,381 У тебе є що? 1078 01:38:57,828 --> 01:38:58,887 Донк. 1079 01:39:19,695 --> 01:39:20,973 Волтере. 1080 01:39:21,250 --> 01:39:22,489 Сюди. 1081 01:39:22,632 --> 01:39:23,634 А, ось ви де. 1082 01:39:24,457 --> 01:39:25,775 Я просто, е-е... 1083 01:39:26,174 --> 01:39:28,030 хотів переконатися, що за мною ніхто не стежив. 1084 01:39:28,097 --> 01:39:29,628 Як тобі вдалося втекти? 1085 01:39:29,653 --> 01:39:32,050 Легше легкого. 1086 01:39:32,185 --> 01:39:34,584 Це просто питання часу, бо... 1087 01:39:35,131 --> 01:39:37,100 У нас із Міком був план. 1088 01:39:37,181 --> 01:39:38,619 В тебе знову стріляли. 1089 01:39:38,659 --> 01:39:40,756 - Ні, це кров Міка. - Що? 1090 01:39:40,781 --> 01:39:42,699 З ним усе гаразд. Просто подряпина. 1091 01:39:43,079 --> 01:39:46,471 - Де він? - Він веде тих двох псів... 1092 01:39:46,496 --> 01:39:47,934 на Джаба Поінт. 1093 01:39:48,650 --> 01:39:50,252 Там водяться тільки гірські козли... 1094 01:39:51,707 --> 01:39:54,871 тож цим двом він там влаштує пікнік. 1095 01:39:57,761 --> 01:39:59,055 Що це ти робиш? 1096 01:39:59,080 --> 01:40:00,519 Мік сказав чекати тут. 1097 01:40:00,544 --> 01:40:03,341 Мік вважає, що це гра. А Ріко приїхав не на пікнік. 1098 01:40:03,897 --> 01:40:05,336 Де це? 1099 01:40:08,743 --> 01:40:09,741 Що ж... 1100 01:40:09,766 --> 01:40:12,164 я піду з тобою. 1101 01:40:23,176 --> 01:40:26,453 Це справді е-е... смачно? 1102 01:40:28,947 --> 01:40:30,905 Ні. Часнику не вистачає. 1103 01:41:10,828 --> 01:41:12,088 Час нам закінчити грати... 1104 01:41:12,169 --> 01:41:13,967 у ці бушменські ігри за його правилами. 1105 01:41:15,054 --> 01:41:16,494 Про що це ти? 1106 01:41:20,390 --> 01:41:23,828 Ця людина може прикінчити нас у будь-який момент, коли захоче. 1107 01:41:25,355 --> 01:41:26,375 Ні. 1108 01:41:27,354 --> 01:41:29,072 Цього разу ми його прикінчимо. 1109 01:41:29,818 --> 01:41:30,991 Думай. 1110 01:41:31,070 --> 01:41:32,629 Коли ми були дітьми, 1111 01:41:33,461 --> 01:41:36,425 як ми виганяли змію із заростей очерету? 1112 01:41:41,021 --> 01:41:43,458 Іди до того каміння і чекай. 1113 01:43:46,740 --> 01:43:48,057 Вітаю, аміго. 1114 01:43:58,928 --> 01:44:00,325 Знімай штани. 1115 01:44:44,843 --> 01:44:46,281 Він спіймав Міка. 1116 01:45:09,714 --> 01:45:10,993 Мік! 1117 01:45:50,169 --> 01:45:53,113 Якщо Міку потрібен його одяг, нехай сам лізе туди... 1118 01:45:53,138 --> 01:45:54,748 і дістає його. 1119 01:45:56,933 --> 01:45:57,952 Що? 1120 01:46:02,607 --> 01:46:03,686 Одяг Міка. 1121 01:46:05,327 --> 01:46:08,721 Він помінявся одягом із цим виродком, щоб виманити того, іншого. 1122 01:46:09,311 --> 01:46:12,038 Усе було нормально, поки не з'явився ти і не підстрелив Міка. 1123 01:46:19,591 --> 01:46:20,656 То це... 1124 01:46:21,121 --> 01:46:22,560 не Мік? 1125 01:46:25,225 --> 01:46:26,784 Ні, звісно. 1126 01:46:27,023 --> 01:46:29,021 Мік он там. 1127 01:46:58,342 --> 01:47:01,339 Міку до біса пощастило, що ти не вмієш стріляти, Воле. 1128 01:47:10,058 --> 01:47:11,940 Тепер ти готова вирушити додому? 1129 01:47:12,020 --> 01:47:13,418 Я вже вдома. 1130 01:47:22,586 --> 01:47:30,553 Переклад - @Bond1976, 28.07.2025 1130 01:47:31,305 --> 01:48:31,867 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm