Babylon 5: The Road Home

ID13202559
Movie NameBabylon 5: The Road Home
Release NameBabylon 5 The Road Home 2023 1080p MA WEB-DL DDP5.1 H264-HHWEB
Year2023
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID27712788
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:13,433 --> 00:00:14,944 <i>Yo estuve allí.</i> 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,489 <i>Yo estuve allí.</i> 4 00:00:21,024 --> 00:00:22,743 <i>Estuvimos allí.</i> 5 00:00:26,738 --> 00:00:28,079 <i>En el amanecer...</i> 6 00:00:28,279 --> 00:00:30,208 <i>De la Tercera Era.</i> 7 00:00:30,907 --> 00:00:33,128 <i>De una nueva era.</i> 8 00:00:37,373 --> 00:00:40,260 <i>El nacimiento de la Alianza Interestelar.</i> 9 00:00:40,584 --> 00:00:42,388 <i>Un momento de orgullo.</i> 10 00:00:42,921 --> 00:00:44,806 <i>Un momento poderoso.</i> 11 00:01:01,062 --> 00:01:04,868 <b>BABILONIA CINCO: EL VIAJE A CASA</b> 12 00:01:06,568 --> 00:01:09,329 ¿Delenn? Maldición. 13 00:01:09,945 --> 00:01:11,289 ¡Delenn! 14 00:01:11,612 --> 00:01:14,459 - Sí, John. - ¿Viste mis medias azules? 15 00:01:15,157 --> 00:01:17,670 Ahí hay muchas medias. 16 00:01:18,786 --> 00:01:20,088 No son azules. 17 00:01:20,288 --> 00:01:22,425 Sí, tienes razón. 18 00:01:23,084 --> 00:01:25,347 Las medias azules son las de la suerte. 19 00:01:25,795 --> 00:01:28,766 Todas las medias son de la suerte, porque al ritmo en que las pierdes, 20 00:01:28,966 --> 00:01:30,894 tienes suerte de tener algunas. 21 00:01:31,676 --> 00:01:33,354 No entiendes. 22 00:01:33,843 --> 00:01:36,606 Son las medias que llevaba, cuando tomé el mando de Babilonia 5. 23 00:01:36,806 --> 00:01:39,900 Creí que sería simbólico llevarlas... 24 00:01:40,100 --> 00:01:42,946 cuando me vaya de B5, para hacerme cargo de la Alianza. 25 00:01:43,604 --> 00:01:45,114 Nadie lo sabrá. 26 00:01:45,314 --> 00:01:48,451 Yo lo sabré. No puedo salir sin las medias. 27 00:01:48,775 --> 00:01:51,663 Entonces, ¿qué planea, señor Presidente? 28 00:01:51,945 --> 00:01:54,747 ¿Ir sin medias? No, claro que no. 29 00:01:54,947 --> 00:01:57,710 Por favor. Debemos irnos. 30 00:01:58,200 --> 00:01:59,920 Nos están esperando. 31 00:02:07,460 --> 00:02:09,763 Sólo digo que no debiste desafiarme. 32 00:02:10,130 --> 00:02:12,476 No discutiré esto ahora. 33 00:02:13,467 --> 00:02:15,977 Delenn, no lleva... 34 00:02:16,177 --> 00:02:18,523 No. No digas nada. 35 00:02:35,031 --> 00:02:38,836 <i>BUENA SUERTE SEÑOR PRESIDENTE & DELENN</i> 36 00:02:56,009 --> 00:02:59,565 <i>Este es un informe especial de la Cadena de Noticias Interestelares.</i> 37 00:03:01,891 --> 00:03:04,359 <i>Dos años después de ganar La Guerra de las Sombras, el Capitán Sheridan...</i> 38 00:03:04,559 --> 00:03:06,361 <i>PARTE SHERIDAN EL PRESIDENTE VA A MINBAR</i> 39 00:03:06,561 --> 00:03:08,113 <i>Presidente de la Alianza Interestelar,</i> 40 00:03:08,313 --> 00:03:12,826 <i>abandona Babilonia 5 por última vez, según esperan muchos.</i> 41 00:03:13,026 --> 00:03:15,327 <i>En este viaje lo acompañan su esposa,</i> 42 00:03:15,527 --> 00:03:19,790 <i>la ex-Embajadora Minbarí, Delenn, otra veterana de La Guerra de las Sombras,</i> 43 00:03:19,990 --> 00:03:21,583 <i>que comenzó, cuando la nave exploradora Ícaro...</i> 44 00:03:21,783 --> 00:03:22,917 <i>IMÁGENES DE ÍCARO EN Z'HA'DUM</i> 45 00:03:23,117 --> 00:03:26,338 <i>despertó a una raza avanzada, conocida como las Sombras...</i> 46 00:03:26,538 --> 00:03:28,631 <i>en su planeta natal de Z'ha'dum.</i> 47 00:03:28,831 --> 00:03:30,384 <i>Cuando reactivaron su guerra contra los Vorlon...</i> 48 00:03:30,584 --> 00:03:31,802 <i>BATALLA ENTRE LAS SOMBRAS Y LOS VORLON</i> 49 00:03:32,002 --> 00:03:34,055 <i>el conflicto puso a la Tierra en la mira</i> 50 00:03:34,255 --> 00:03:38,394 <i>y amenazó con destruir a docenas de mundos y matar a billones.</i> 51 00:03:41,845 --> 00:03:43,690 <i>Cuando todo falló, Sheridan acabó con la guerra.</i> 52 00:03:43,890 --> 00:03:45,943 <i>ACABAN LAS GUERRAS DE LAS SOMBRAS ENERO DE 2261</i> 53 00:03:46,143 --> 00:03:48,405 ¡Ahora, váyanse de nuestra galaxia! 54 00:03:48,605 --> 00:03:51,908 <i>SHERIDAN: SOMBRAS Y VORLON ARCHIVO HISTÓRICO: ENERO DE 2261.</i> 55 00:03:52,108 --> 00:03:55,410 <i>Al llegar a Minbar, Sheridan y Delenn...</i> 56 00:03:55,610 --> 00:03:59,080 <i>residirán en Tuzanor, la ciudad capital,</i> 57 00:03:59,280 --> 00:04:02,918 <i>que servirá de hogar permanente para la alianza de los 12 mundos.</i> 58 00:04:03,200 --> 00:04:05,755 <i>Las emociones del momento se notan en sus ojos...</i> 59 00:04:05,955 --> 00:04:10,135 <i>mientras que Sheridan se despide de la estación en la que sirvió,</i> 60 00:04:10,418 --> 00:04:13,973 que ahora quedará bajo el mando de la Capitana Elizabeth Lochley. 61 00:04:14,422 --> 00:04:16,057 Buen viaje, John. 62 00:04:21,345 --> 00:04:22,979 <i>Al preparar este informe,</i> 63 00:04:23,179 --> 00:04:26,734 <i>le solicitamos varias veces una entrevista al Presidente Sheridan,</i> 64 00:04:27,684 --> 00:04:32,491 <i>a lo que sólo nos dijeron, que a Sheridan no le interesa mucho la prensa...</i> 65 00:04:33,648 --> 00:04:35,743 <i>¿Hola?</i> 66 00:04:35,943 --> 00:04:37,288 <i>¿Está encendido?</i> 67 00:04:51,958 --> 00:04:53,301 ¿John? 68 00:04:53,583 --> 00:04:54,928 Aquí. 69 00:04:58,420 --> 00:05:00,892 ¿Por qué estás en la penumbra? 70 00:05:03,800 --> 00:05:05,437 Me acostumbré a ella, supongo. 71 00:05:06,053 --> 00:05:08,232 ¿Estás teniendo una duda... 72 00:05:08,555 --> 00:05:10,692 con todo esto? 73 00:05:11,057 --> 00:05:11,941 ¿Yo? 74 00:05:12,141 --> 00:05:15,364 No, hace días que pasé de una duda. 75 00:05:15,603 --> 00:05:17,365 Ahora ya voy por la 14. 76 00:05:19,567 --> 00:05:23,289 No sé si estoy hecho para ser un político, Delenn. 77 00:05:23,655 --> 00:05:26,081 No quiero pasar mi tiempo haciendo cosas ceremoniales, 78 00:05:26,281 --> 00:05:29,545 inaugurando Centros Comerciales, entregando medallas a desagradables. 79 00:05:30,117 --> 00:05:31,588 Perdonando a un pavo. 80 00:05:31,788 --> 00:05:33,130 ¿Cómo? 81 00:05:34,540 --> 00:05:35,633 Acción de Gracias. 82 00:05:35,833 --> 00:05:38,179 Es una fiesta importante en mi hogar. 83 00:05:38,379 --> 00:05:40,305 La gente lo celebra comiendo pavos. 84 00:05:40,505 --> 00:05:43,184 Pero por tradición, se perdona a un pavo. 85 00:05:43,715 --> 00:05:48,063 Dice mucho de tu especie, que hagan una fiesta basada... 86 00:05:48,263 --> 00:05:51,693 en decidir no matar algo, para variar. 87 00:05:54,019 --> 00:05:58,114 En fin, sólo quería decirte que pronto saltaremos a Minbar. 88 00:05:58,314 --> 00:06:00,951 - Deberías prepararte. - Entendido. 89 00:06:02,068 --> 00:06:03,413 Delenn. 90 00:06:04,486 --> 00:06:06,959 Admito que estoy algo nervioso. 91 00:06:07,783 --> 00:06:09,169 Pero sé que lo superaré. 92 00:06:09,369 --> 00:06:12,882 No porque sea el sujeto más inteligente, ni el mejor para este trabajo, 93 00:06:13,496 --> 00:06:16,800 sino porque sé qué crees en mí. 94 00:06:18,459 --> 00:06:20,011 No necesito una Alianza Interestelar. 95 00:06:20,211 --> 00:06:21,512 No necesito a las estrellas... 96 00:06:21,712 --> 00:06:24,224 ni a ninguno de los mundos que giran alrededor de ellas. 97 00:06:25,008 --> 00:06:26,644 Sólo te necesito a ti, Delenn. 98 00:06:28,094 --> 00:06:29,730 Eres mi Universo. 99 00:06:30,262 --> 00:06:32,983 La estrella más brillante de mi cielo. 100 00:06:33,974 --> 00:06:35,318 Te amo. 101 00:06:36,059 --> 00:06:37,613 Yo también te amo. 102 00:06:42,356 --> 00:06:44,160 Ahora, prepárate. 103 00:06:44,484 --> 00:06:46,537 Y te compré un regalo. 104 00:06:53,870 --> 00:06:55,255 <i>Ahora, prepárate.</i> 105 00:06:56,998 --> 00:06:59,092 <i>Y te compré un regalo.</i> 106 00:07:25,651 --> 00:07:27,704 Gracias por venir, señor Presidente. 107 00:07:27,904 --> 00:07:30,873 Me dijeron que Satai Delenn nos acompañaría. 108 00:07:31,073 --> 00:07:32,041 Está algo retrasada, 109 00:07:32,241 --> 00:07:34,545 pero vendrá antes de que acabe la reunión. 110 00:07:34,868 --> 00:07:35,879 Bien. 111 00:07:36,079 --> 00:07:38,756 Espero que se haya adaptado cómodamente estas últimas semanas. 112 00:07:38,956 --> 00:07:43,846 Sí. Desarmé la maleta, encontré mis medias azules, 113 00:07:44,046 --> 00:07:46,432 me puse cómodo, superé el desfasaje estelar 114 00:07:46,632 --> 00:07:49,099 y, en general, todo va muy bien. 115 00:07:49,299 --> 00:07:51,978 Excelente. Le agradecemos que haga esto. 116 00:07:52,178 --> 00:07:54,773 Imagino que el hecho de que soliciten su apoyo... 117 00:07:54,973 --> 00:07:57,483 para un nuevo sistema de energía, quizá parezca banal. 118 00:07:57,683 --> 00:07:59,987 No. Para nada, Trudan. 119 00:08:00,227 --> 00:08:02,489 Me gusta inaugurar Centros Comerciales. 120 00:08:02,855 --> 00:08:05,325 ¿Qué es un Centro Comercial? 121 00:08:05,525 --> 00:08:06,951 No importa. 122 00:08:07,151 --> 00:08:08,952 Lo importante es que, según me dijeron, 123 00:08:09,152 --> 00:08:12,206 abastecerá de energía a toda la ciudad de Tuzanor... 124 00:08:12,406 --> 00:08:15,669 con una fracción de los contaminantes de los generadores anteriores. 125 00:08:16,119 --> 00:08:19,256 No podría estar más entusiasmado. 126 00:08:19,580 --> 00:08:22,966 Gracias. Sí, muchas gracias. 127 00:08:23,166 --> 00:08:24,719 Por aquí, por favor. 128 00:08:28,715 --> 00:08:32,061 <i>Gracias. Sí, muchas gracias.</i> 129 00:08:32,718 --> 00:08:34,354 Por aquí, por favor. 130 00:08:40,100 --> 00:08:43,321 ¿Señor Presidente? ¿Nos acompaña? 131 00:08:46,814 --> 00:08:48,869 Sí, ya voy. 132 00:08:53,278 --> 00:08:57,666 Un amigo mío dijo una vez, que el futuro que nos rodea, 133 00:08:57,866 --> 00:09:00,293 espera en los momentos de transición... 134 00:09:00,493 --> 00:09:03,131 para nacer en los momentos de revelación. 135 00:09:03,413 --> 00:09:06,800 Está claro que, este es uno de esos momentos... 136 00:09:07,000 --> 00:09:10,138 para Minbar y los Minbaríes. 137 00:09:15,510 --> 00:09:17,940 <i>¡BLA, BLA, BLA!</i> 138 00:09:22,141 --> 00:09:25,613 Creo que es momento de encender a esta criatura. 139 00:09:27,729 --> 00:09:30,408 ¿Encender a una criatura? 140 00:09:31,399 --> 00:09:33,620 Buscamos el botón de encendido. 141 00:09:35,195 --> 00:09:38,290 Sí. Inicien la Fase 1. 142 00:09:47,039 --> 00:09:49,800 El proceso experimental, que se usa en este sistema de energía... 143 00:09:50,000 --> 00:09:53,511 será adoptado por los mundos miembros de la Alianza Interestelar 144 00:09:53,711 --> 00:09:57,350 y será clave para el avance de varias... 145 00:09:59,801 --> 00:10:01,732 Inicien la Fase 1. 146 00:10:04,725 --> 00:10:08,822 Clave para el avance de varias civilizaciones al borde de... 147 00:10:15,194 --> 00:10:17,039 Fase 2 activada. 148 00:10:26,538 --> 00:10:28,592 Señor Presidente. ¿Se encuentra bien? 149 00:10:29,833 --> 00:10:33,304 No. Algo anda mal. 150 00:10:36,171 --> 00:10:37,850 Deberíamos de pedir ayuda. 151 00:10:38,883 --> 00:10:40,101 ¿Está... 152 00:10:40,301 --> 00:10:45,021 Trudan. ¿Qué clase de energía utiliza esta planta? 153 00:10:45,221 --> 00:10:46,523 Estaba en el comunicado. 154 00:10:46,723 --> 00:10:48,693 ¡Nadie lee los comunicados de prensa! 155 00:10:48,893 --> 00:10:50,990 ¿Cuál es la maldita fuente de energía? 156 00:10:51,396 --> 00:10:53,197 Taquiones. 157 00:10:53,397 --> 00:10:55,117 ¡Maldición! 158 00:10:57,025 --> 00:10:59,164 Cuando viajamos en el tiempo, 159 00:10:59,778 --> 00:11:05,002 pasamos por grandes olas de impulsos de taquiones. 160 00:11:06,493 --> 00:11:12,008 Te puedes despegar del tiempo, a menos que haya un ancla. 161 00:11:12,372 --> 00:11:14,718 Estos evitarán que se vayan a la deriva. 162 00:11:14,918 --> 00:11:16,760 Y los protegerán. 163 00:11:16,960 --> 00:11:20,724 <i>La distorsión temporal puede ser terriblemente dañina.</i> 164 00:11:21,048 --> 00:11:22,766 Deben de apagar el sistema. 165 00:11:22,966 --> 00:11:24,768 No se puede. Cuando se inicia, 166 00:11:24,968 --> 00:11:26,729 no puede apagarse, hasta que llega al total... 167 00:11:26,929 --> 00:11:29,273 Entonces, sáquenme de aquí, antes de que... 168 00:11:29,804 --> 00:11:31,024 ¿Antes de que qué? 169 00:11:31,224 --> 00:11:33,070 Lennier, sácanos de aquí. 170 00:11:38,399 --> 00:11:39,701 ¡Su estabilizador está afectado! 171 00:11:39,901 --> 00:11:41,995 ¡No! 172 00:11:47,993 --> 00:11:49,338 ¿Qué le pasó? 173 00:11:51,079 --> 00:11:53,174 El estabilizador temporal se dañó. 174 00:11:53,874 --> 00:11:56,302 Se despegó del tiempo. 175 00:11:59,755 --> 00:12:03,017 Zathras lo advirtió. Pero nadie le hace caso a Zathras. 176 00:12:03,217 --> 00:12:04,893 ¿Cómo que despegado del tiempo? 177 00:12:05,093 --> 00:12:07,395 ¿Dónde está? ¿En el pasado? ¿En el futuro? 178 00:12:07,595 --> 00:12:08,771 No puedo decirlo. 179 00:12:08,971 --> 00:12:12,277 No lo sabría. No lo sé. 180 00:12:12,559 --> 00:12:14,070 No se puede saber. 181 00:12:14,935 --> 00:12:16,488 Está ocurriendo otra vez. 182 00:12:16,938 --> 00:12:19,449 Me estoy despegando del tiempo. 183 00:12:27,157 --> 00:12:28,917 ¿Hay algo que pueda hacer? 184 00:12:29,117 --> 00:12:32,924 ¿Tienes un estabilizador temporal? 185 00:12:33,330 --> 00:12:34,298 ¿Qué cosa? 186 00:12:34,498 --> 00:12:36,885 Sí, fue lo que pensé. 187 00:12:41,505 --> 00:12:42,850 ¿John? 188 00:12:44,258 --> 00:12:45,769 Por aquí. ¡Rápido! 189 00:12:53,933 --> 00:12:55,442 Será mejor que corra. 190 00:12:55,642 --> 00:12:57,615 - ¿Qué? - Corra. 191 00:12:58,104 --> 00:12:59,449 ¡Corral 192 00:13:03,483 --> 00:13:04,660 ¡No! 193 00:13:04,860 --> 00:13:06,205 No. 194 00:13:06,612 --> 00:13:08,042 ¡Delenn! 195 00:13:09,782 --> 00:13:11,461 No. ¡Atrás! 196 00:13:12,286 --> 00:13:13,714 Delenn, ¡no! 197 00:13:15,080 --> 00:13:16,884 Corran. ¡Corran! 198 00:13:26,633 --> 00:13:28,936 Lo más difícil de lidiar con los Pak'ma'ra, 199 00:13:29,136 --> 00:13:31,730 que, como saben, se alimentan de carroña, 200 00:13:31,930 --> 00:13:36,027 es el residuo de metano que dejan, que puede ser... 201 00:13:37,643 --> 00:13:38,987 ser... 202 00:13:41,480 --> 00:13:43,992 No entren en pánico. No... 203 00:13:46,902 --> 00:13:49,956 ¡Corran, corran! 204 00:14:07,089 --> 00:14:08,433 ¿Qué? 205 00:14:15,595 --> 00:14:16,940 Buenas instalaciones. 206 00:14:17,514 --> 00:14:19,857 Perdón por quemar tu salón de clases. 207 00:14:20,057 --> 00:14:21,108 Cosas que pasan. 208 00:14:21,308 --> 00:14:24,487 Te sorprenderían las cosas que pasan en la medicina alienígena. 209 00:14:24,687 --> 00:14:27,783 La Universidad es muy paciente conmigo. 210 00:14:28,022 --> 00:14:30,120 Me alegra ver que te va bien. 211 00:14:31,193 --> 00:14:32,997 Tenemos los resultados del análisis. 212 00:14:33,903 --> 00:14:35,707 Parece que tu teoría es correcta. 213 00:14:37,447 --> 00:14:38,960 Bueno, 214 00:14:39,451 --> 00:14:41,588 viaje en el tiempo, luces brillantes, más un bum, 215 00:14:41,788 --> 00:14:43,632 es igual a despegarse del tiempo. 216 00:14:44,207 --> 00:14:46,095 ¿Cuánto dices que salté? 217 00:14:47,962 --> 00:14:51,475 Dieciocho años desde que saliste de B5. 218 00:14:51,757 --> 00:14:54,687 ¿Puedo llamarme? ¿Al "yo" del futuro? 219 00:14:55,761 --> 00:14:57,063 Sería raro. 220 00:14:57,263 --> 00:14:59,107 Hola, yo. Soy yo... 221 00:14:59,515 --> 00:15:00,942 Quizá no sea recomendable. 222 00:15:01,142 --> 00:15:04,611 Los problemas en la línea temporal podrían causar conflictos. 223 00:15:04,811 --> 00:15:07,614 Dijiste que los flashbacks comenzaron cuando saliste de Babilonia 5. 224 00:15:07,814 --> 00:15:09,659 Sí. ¿Por qué? 225 00:15:10,817 --> 00:15:12,661 Es posible que haya una relación. 226 00:15:12,943 --> 00:15:16,121 Los estabilizadores de tiempo venían del planeta debajo de B5. 227 00:15:16,321 --> 00:15:17,581 Épsilon III. Lo sé. 228 00:15:17,781 --> 00:15:20,042 Así que es posible que moverte fuera del rango... 229 00:15:20,242 --> 00:15:23,461 de la tecnología que usó Zathras para moderar el campo de taquiones... 230 00:15:23,661 --> 00:15:26,132 comenzará a desgastarse, cuando te alejaste, 231 00:15:26,332 --> 00:15:29,304 reduciendo tu estabilidad en el flujo temporal. 232 00:15:29,586 --> 00:15:32,556 Luego, cuando recibiste un gran golpe de taquiones en la planta energética, 233 00:15:32,756 --> 00:15:33,974 - ¡bum! - ¡Bum! 234 00:15:34,174 --> 00:15:35,726 Quizás un gran bum. 235 00:15:35,926 --> 00:15:40,397 El análisis también muestra que estás desfasado. 236 00:15:40,597 --> 00:15:43,317 ¿Desfasado? ¡Vaya! 237 00:15:43,599 --> 00:15:44,944 Eso es grave. 238 00:15:45,934 --> 00:15:47,945 No tienes idea de lo que significa, ¿no? 239 00:15:48,145 --> 00:15:49,279 Ni la más mínima. 240 00:15:49,479 --> 00:15:52,032 Significa que cuanto más tiempo pases fuera de tu línea temporal, 241 00:15:52,232 --> 00:15:53,657 más comenzarás a deslizarte. 242 00:15:53,857 --> 00:15:57,077 No sólo al pasado y al futuro, sino incluso a realidades alternativas. 243 00:15:57,277 --> 00:15:58,872 Líneas temporales en mundos paralelos. 244 00:15:59,072 --> 00:16:02,207 Como nuestra realidad en muchos aspectos, pero diferente en otros. 245 00:16:02,407 --> 00:16:03,961 ¿Cómo lo soluciono? 246 00:16:04,283 --> 00:16:05,585 ¿Puedo solucionarlo? 247 00:16:05,785 --> 00:16:10,797 Debes volver a Babilonia 5, luego a Épsilon III, busca a Zathras. 248 00:16:10,997 --> 00:16:12,343 ¿Zathras? 249 00:16:13,125 --> 00:16:14,845 Preferiría que me aniquilaran. 250 00:16:21,471 --> 00:16:22,189 John. 251 00:16:22,389 --> 00:16:26,568 Cada vez que pienso en él, me duele detrás del ojo izquierdo. 252 00:16:27,102 --> 00:16:29,861 Creo que la agitación podría acelerar los saltos en el tiempo. 253 00:16:30,061 --> 00:16:31,490 ¡Y ahora me lo dices! 254 00:16:37,695 --> 00:16:39,413 ¡John! ¡Escúchame! 255 00:16:39,613 --> 00:16:43,335 La Física Cuántica dice que el observador afecta a lo observado. 256 00:16:43,909 --> 00:16:46,087 Quizá logres volver recordando... 257 00:16:46,287 --> 00:16:49,965 exactamente lo que pensabas, cuando desapareciste de tu línea temporal. 258 00:16:50,708 --> 00:16:53,552 ¿Me oíste? ¿John? ¿Me oíste? 259 00:17:05,931 --> 00:17:06,900 ¿Qué fue eso? 260 00:17:07,100 --> 00:17:08,651 - Garibaldi. - ¿Estás bien? 261 00:17:08,851 --> 00:17:11,739 Estoy bien. Pero te lo perdiste. 262 00:17:12,187 --> 00:17:13,531 Maldición. 263 00:17:14,773 --> 00:17:16,117 ¿Él estará bien? 264 00:17:16,317 --> 00:17:19,579 No lo sé. No sé si alguno de nosotros estará bien. 265 00:17:19,819 --> 00:17:22,125 Pero lo peor es... 266 00:17:23,199 --> 00:17:24,668 que le mentí, Michael. 267 00:17:25,284 --> 00:17:28,505 Le dije que había saltado 18 años, en lugar de 23. 268 00:17:29,412 --> 00:17:32,009 No podía soportar decirle que murió hace tres años. 269 00:17:34,376 --> 00:17:37,806 ¿Alguna idea de a dónde o cuándo va? 270 00:17:38,671 --> 00:17:40,016 Ni idea. 271 00:17:55,647 --> 00:17:56,991 ¿John? 272 00:18:04,029 --> 00:18:05,374 ¿Papá? 273 00:18:10,662 --> 00:18:12,338 Debiste avisarme que vendrías. 274 00:18:12,538 --> 00:18:14,966 Podría haber preparado algo especial para la cena. 275 00:18:15,415 --> 00:18:17,719 Estoy tan sorprendido como tú. 276 00:18:18,710 --> 00:18:20,180 Me gusta la barba. 277 00:18:20,628 --> 00:18:21,387 Gracias. 278 00:18:21,587 --> 00:18:25,142 No estaba seguro al principio, pero ahora me parece bárbara. 279 00:18:25,633 --> 00:18:27,186 Como la mayoría de las barbas. 280 00:18:28,302 --> 00:18:29,647 ¿Dónde está mamá? 281 00:18:30,470 --> 00:18:33,483 Fue a la tienda. Debería de volver pronto. 282 00:18:34,100 --> 00:18:37,071 Una pregunta rara... ¿Qué fecha es hoy? 283 00:18:37,271 --> 00:18:38,739 Diecisiete de enero. 284 00:18:38,939 --> 00:18:40,284 ¿El año? 285 00:18:42,067 --> 00:18:43,701 No preguntes, es una larga historia. 286 00:18:43,901 --> 00:18:46,789 Es el 2258. ¿Por qué? 287 00:18:47,279 --> 00:18:50,209 El año en que me volví CEO de Babilonia 5. 288 00:18:51,576 --> 00:18:52,627 Fue hace una vida. 289 00:18:52,827 --> 00:18:55,128 Creí que había sido hace unas semanas. 290 00:18:55,328 --> 00:18:56,882 El tiempo es raro. 291 00:19:00,750 --> 00:19:03,639 A veces olvido cuánto me gusta este lugar. 292 00:19:06,338 --> 00:19:09,184 ¿Recuerdas cuando te perdiste en el maizal? 293 00:19:09,884 --> 00:19:11,646 Algunas cosas no se olvidan. 294 00:19:15,098 --> 00:19:16,443 ¡Papá! 295 00:19:17,308 --> 00:19:18,359 <i>Me mareé.</i> 296 00:19:18,559 --> 00:19:23,284 <i>El sol estaba justo arriba, no sabía cuál era el este o el oeste.</i> 297 00:19:23,733 --> 00:19:25,412 <i>Y entré en pánico,</i> 298 00:19:26,068 --> 00:19:28,582 <i>lo que sólo empeoró la situación.</i> 299 00:19:36,037 --> 00:19:39,382 <i>Y pensé: "Bueno, si el pánico no ayuda,</i> 300 00:19:39,832 --> 00:19:42,302 <i>quizá estar tranquilo sirva de algo".</i> 301 00:19:43,336 --> 00:19:45,597 <i>Pensé en mamá y en ti,</i> 302 00:19:46,591 --> 00:19:49,770 <i>en cuánto los quería a ustedes y a este lugar.</i> 303 00:19:50,344 --> 00:19:53,691 <i>Era como si pudiera sentir hacia dónde ir.</i> 304 00:19:54,473 --> 00:19:55,817 <i>Y así fue.</i> 305 00:19:56,183 --> 00:19:58,821 <i>Seguí ese sentimiento hasta casa.</i> 306 00:20:09,612 --> 00:20:11,166 Por mucho tiempo después de eso, 307 00:20:11,366 --> 00:20:14,671 iba una vez a la semana para perderme a propósito. 308 00:20:15,036 --> 00:20:18,882 Sólo para probarme de que siempre podría encontrar el camino a casa. 309 00:20:20,122 --> 00:20:21,634 ¿Por qué dejaste de hacerlo? 310 00:20:22,459 --> 00:20:24,804 Crecí lo suficiente para ver por encima del maíz. 311 00:20:25,420 --> 00:20:28,141 Supongo que la perspectiva lo cambia todo. 312 00:20:30,967 --> 00:20:33,852 Ahí viene tu madre. Mejor la ayudo a aterrizar. 313 00:20:34,052 --> 00:20:36,523 Sabes cómo es estacionando en paralelo. 314 00:20:37,682 --> 00:20:39,901 Se sorprenderá de verte. 315 00:20:40,560 --> 00:20:41,945 Te quiero, papá. 316 00:20:43,435 --> 00:20:44,864 Lo sabes, ¿verdad? 317 00:20:45,939 --> 00:20:47,951 Los quiero mucho a ambos. 318 00:20:49,567 --> 00:20:53,039 Entonces supongo que nosotros también te queremos, hijo. 319 00:21:05,587 --> 00:21:06,929 ¿Qué diablos? 320 00:21:40,619 --> 00:21:42,379 ¿Ahora dónde diablos estoy? 321 00:21:42,912 --> 00:21:44,466 Apenas puedo respirar. 322 00:22:18,863 --> 00:22:21,418 <i>ÍCARO</i> 323 00:22:22,033 --> 00:22:23,293 ¡Ícaro! 324 00:22:23,493 --> 00:22:26,714 <i>La Guerra de las Sombras, comenzó cuando la nave exploradora Ícaro...</i> 325 00:22:26,914 --> 00:22:30,051 <i>despertó a una raza avanzada, conocida como las Sombras,</i> 326 00:22:30,251 --> 00:22:32,473 <i>en su planeta, Z'ha'dum.</i> 327 00:22:35,925 --> 00:22:37,142 No. 328 00:22:37,342 --> 00:22:39,522 No. 329 00:22:44,850 --> 00:22:46,194 ¡Alto! 330 00:22:46,684 --> 00:22:47,985 ¿Qué... 331 00:22:48,185 --> 00:22:49,487 ¡Alto! ¡Esperen! 332 00:22:49,687 --> 00:22:50,489 ¿Cómo es que... 333 00:22:50,689 --> 00:22:53,117 No hay tiempo. Tienen que... 334 00:22:54,108 --> 00:22:55,242 Tienen que... 335 00:22:55,442 --> 00:22:56,912 Toma, respira. 336 00:23:01,030 --> 00:23:03,958 - ¿Quién eres? ¿Qué haces aquí? - No importa. 337 00:23:04,158 --> 00:23:05,502 No hay tiempo que perder. 338 00:23:05,702 --> 00:23:07,129 Creímos que éramos los primeros. 339 00:23:07,329 --> 00:23:08,713 Lo somos. 340 00:23:08,913 --> 00:23:10,675 Parece que tenemos a un usurpador. 341 00:23:10,875 --> 00:23:13,176 ¿Dónde está el equipo de exploración? 342 00:23:13,376 --> 00:23:14,552 Fueron a la ciudad, 343 00:23:14,752 --> 00:23:16,764 encontraron una forma de entrar a una estructura. 344 00:23:16,964 --> 00:23:17,849 - Diles que vuelvan. - ¿Qué? 345 00:23:18,049 --> 00:23:20,144 No le hagas caso. Es... 346 00:23:20,344 --> 00:23:21,186 ¡Diles que vuelvan! 347 00:23:21,386 --> 00:23:23,316 ¡No dejes que toquen nada! 348 00:23:23,973 --> 00:23:27,068 <i>Estamos dentro. Hay algo aquí.</i> 349 00:23:27,434 --> 00:23:28,943 Vuelvan a la base. Ahora. 350 00:23:29,143 --> 00:23:30,194 <i>¿Quién habla?</i> 351 00:23:30,394 --> 00:23:32,823 <i>Es demasiado tarde. Ya estamos dentro.</i> 352 00:23:34,190 --> 00:23:37,076 <i>Las paredes... Las paredes se mueven.</i> 353 00:23:37,276 --> 00:23:39,370 <i>Hay algo detrás.</i> 354 00:23:40,069 --> 00:23:41,415 No... 355 00:23:42,156 --> 00:23:43,500 <i>No estamos solos.</i> 356 00:23:44,073 --> 00:23:46,295 <i>¡Vienen hacia nosotros! Son...</i> 357 00:24:05,430 --> 00:24:06,815 Demasiado tarde. 358 00:24:50,848 --> 00:24:53,443 Debe de haber un interruptor en algún lado. 359 00:24:55,521 --> 00:24:57,572 ¿Dónde estaba Moisés cuando se apagaron las luces? 360 00:24:57,772 --> 00:24:59,658 En la maldita oscuridad. 361 00:25:03,695 --> 00:25:05,038 Te tengo. 362 00:25:18,832 --> 00:25:20,260 ¡Babilonia 5! 363 00:25:21,085 --> 00:25:22,260 Lo logré. 364 00:25:22,460 --> 00:25:24,886 Ahora sólo debo bajar a Épsilon III 365 00:25:25,086 --> 00:25:27,058 o hacer que Zathras suba. 366 00:25:27,548 --> 00:25:29,560 No sé qué sería peor. 367 00:25:30,884 --> 00:25:32,230 Bien. 368 00:25:32,804 --> 00:25:34,149 Eso no es bueno. 369 00:25:36,057 --> 00:25:38,570 <i>Primero los civiles y el personal de la Embajada.</i> 370 00:25:38,770 --> 00:25:41,197 Repito, esta es una evacuación general. 371 00:25:41,397 --> 00:25:43,075 <i>El personal de la estación y los residentes...</i> 372 00:25:43,275 --> 00:25:46,369 <i>deben reportarse de inmediato a los muelles del uno al nueve.</i> 373 00:25:46,569 --> 00:25:47,537 <i>Los civiles y...</i> 374 00:25:47,737 --> 00:25:50,665 ¿Qué ocurre? ¿Dónde está la Capitana Lochley? 375 00:25:50,865 --> 00:25:53,041 ¿Lochley? No sé de qué hablas. 376 00:25:53,241 --> 00:25:54,961 Debemos irnos. Están llegando. 377 00:25:55,161 --> 00:25:57,881 Si Lochley no está a cargo, ¿quién lo está? 378 00:25:59,875 --> 00:26:02,636 Habla el Comandante Jeffrey Sinclair de Babilonia 5. 379 00:26:03,002 --> 00:26:05,470 Estamos siendo atacados, y evacuamos a toda la tripulación. 380 00:26:05,670 --> 00:26:09,225 Solicitamos asistencia urgentemente de cualquier nave en este sector... 381 00:26:09,425 --> 00:26:11,019 para recoger a los supervivientes. 382 00:26:11,384 --> 00:26:13,604 Se destruyeron los sistemas de comunicación de largo alcance. 383 00:26:13,804 --> 00:26:16,231 - ¿Salió la señal de auxilio? - Eso creo. 384 00:26:16,431 --> 00:26:19,066 Sigue enviándola a corto alcance, mientras se pueda. 385 00:26:19,266 --> 00:26:20,818 Debemos evacuar a todos de la estación. 386 00:26:21,018 --> 00:26:22,696 No me lo diga a mí, sino a ellos. 387 00:27:09,609 --> 00:27:13,333 Aquí vienen. En formación. Escuadrón Alfa, cuide a sus seis. 388 00:27:19,035 --> 00:27:20,714 Las armas no logran nada. 389 00:27:20,955 --> 00:27:23,757 Debemos acercarnos, combate personal. Síganme. 390 00:27:53,401 --> 00:27:54,411 ¿Cuánto tiempo tenemos? 391 00:27:54,611 --> 00:27:57,414 No mucho. Las naves de las Sombras nos atacan tres a uno. 392 00:27:57,614 --> 00:27:59,793 Entraron sus cápsulas por todo el casco. 393 00:27:59,993 --> 00:28:01,503 Si entran a la base del transbordador... 394 00:28:01,703 --> 00:28:03,755 antes de que logremos sacar a todo el mundo... 395 00:28:03,955 --> 00:28:06,801 Entonces, tendremos que asegurarnos de que eso no ocurra. 396 00:28:07,499 --> 00:28:09,638 Garibaldi, nos vemos en el Muelle 1. 397 00:28:09,920 --> 00:28:12,014 Trae a los que estén dispuestos a quedarse. 398 00:28:12,214 --> 00:28:13,473 <i>Entendido.</i> 399 00:28:13,673 --> 00:28:15,934 - Jeff... - No te preocupes por mí. 400 00:28:16,134 --> 00:28:19,021 Haz lo que debas hacer, evacua a nuestra gente. 401 00:28:19,221 --> 00:28:21,065 Tú también, Susan. 402 00:28:27,645 --> 00:28:30,074 Vayan a los transbordadores. Me encargaré desde aquí. 403 00:28:35,819 --> 00:28:37,831 Es una orden. ¡Vayan! 404 00:28:43,994 --> 00:28:45,381 Todo se termina. 405 00:28:46,331 --> 00:28:47,717 No tengo miedo. 406 00:28:48,792 --> 00:28:49,508 Estoy lista. 407 00:28:49,708 --> 00:28:52,262 <i>Habla el Comandante Jeffrey Sinclair de Babilonia 5.</i> 408 00:28:52,462 --> 00:28:54,930 <i>Estamos siendo atacados y evacuamos a toda la tripulación.</i> 409 00:28:55,130 --> 00:28:58,768 <i>Solicitamos ayuda urgente de cualquier nave en el sector...</i> 410 00:28:58,968 --> 00:29:00,436 <i>para que recoja a supervivientes.</i> 411 00:29:00,636 --> 00:29:01,936 <i>Somos Babilonia 5.</i> 412 00:29:02,136 --> 00:29:03,104 <i>Estamos siendo atacados</i> 413 00:29:03,304 --> 00:29:06,650 <i>y solicitamos asistencia de cualquier nave en este sector.</i> 414 00:29:14,939 --> 00:29:16,994 Señor, tenemos a un intruso. 415 00:29:17,942 --> 00:29:21,036 Sea quien sea, eligió un mal momento para ser un polizón. 416 00:29:21,236 --> 00:29:23,833 No soy un... Soy de Earthforce. 417 00:29:24,448 --> 00:29:25,792 No lleva el uniforme. 418 00:29:27,242 --> 00:29:30,713 - Estoy retirado... - Enemigo en el sector Azul, 30 segundos. 419 00:29:30,913 --> 00:29:32,673 Tiene 20 segundos, señor... 420 00:29:32,873 --> 00:29:34,802 - Sheridan. - Úselos sabiamente. 421 00:29:35,002 --> 00:29:38,723 Me golpeó un campo de taquiones. Me despegué del tiempo y del espacio. 422 00:29:38,923 --> 00:29:39,723 Quince segundos. 423 00:29:39,923 --> 00:29:42,184 Dirigí B5 durante La Guerra de las Sombras. 424 00:29:42,384 --> 00:29:43,894 Pero si usted está a cargo, 425 00:29:44,094 --> 00:29:46,981 esta debe de ser una línea de tiempo alternativa. 426 00:29:47,181 --> 00:29:49,107 No importa. Debemos sacar a los nuestros, 427 00:29:49,307 --> 00:29:51,359 o terminarán tan muertos en esta línea temporal... 428 00:29:51,559 --> 00:29:52,736 como en la suya. 429 00:29:52,936 --> 00:29:55,489 - Y usted también. - Sí, lo supuse. 430 00:29:56,480 --> 00:29:58,115 ¿Sabe operar una de estas? 431 00:29:58,315 --> 00:29:59,491 Claro que sé. 432 00:29:59,691 --> 00:30:01,494 ¿Sabe qué es la última defensa? 433 00:30:01,694 --> 00:30:03,038 Sí. 434 00:30:04,487 --> 00:30:06,791 Bien, porque acaba de unirse a una. 435 00:30:10,078 --> 00:30:11,672 Como ya luchó contra estas cosas, 436 00:30:11,872 --> 00:30:14,090 ¿hay alguna forma de detenerlas, en combate mano a mano? 437 00:30:14,290 --> 00:30:15,968 Están adelantados un millón de años. 438 00:30:16,168 --> 00:30:18,638 - ¿Eso es un "no"? - Eso es un "no". 439 00:30:29,308 --> 00:30:30,694 Aquí vienen. 440 00:31:11,849 --> 00:31:14,734 Splash 2. Bien hecho, Alpha 7. 441 00:31:14,934 --> 00:31:16,319 Vamos otra vez. 442 00:31:16,519 --> 00:31:17,864 ¡No! 443 00:32:10,155 --> 00:32:11,834 Habla Babilonia 5. 444 00:32:12,073 --> 00:32:15,962 Estamos siendo atacados. Necesitamos naves para los supervivientes. 445 00:32:16,369 --> 00:32:21,050 Por favor, si oyen mi voz, necesitamos ayuda... 446 00:32:22,541 --> 00:32:23,886 para salvarlos. 447 00:32:29,882 --> 00:32:30,766 Están entrando. 448 00:32:30,966 --> 00:32:33,020 Repito. Están entrando. 449 00:32:34,511 --> 00:32:37,066 Esta es la estación Babilonia 5 de la Alianza Terrestre. 450 00:32:37,306 --> 00:32:39,025 Están por todas partes. 451 00:32:39,225 --> 00:32:40,653 <i>Nos están matando.</i> 452 00:32:41,771 --> 00:32:43,282 <i>¿Alguien me oye?</i> 453 00:32:45,942 --> 00:32:48,539 <i>Este es el muelle 9.</i> 454 00:32:48,778 --> 00:32:50,498 <i>El último transbordador ya partió.</i> 455 00:32:51,197 --> 00:32:52,793 <i>Logramos que salieran, pero...</i> 456 00:32:53,241 --> 00:32:54,961 No hay naves de rescate cerca. 457 00:32:55,785 --> 00:32:58,296 Sin naves, la puerta de salto destruida, 458 00:32:58,954 --> 00:33:01,299 nadie cerca que pueda acoger a los transbordadores. 459 00:33:02,041 --> 00:33:03,427 Serán blancos fáciles. 460 00:33:14,094 --> 00:33:16,982 Si ellos mueren, nosotros morimos, 461 00:33:17,305 --> 00:33:18,692 ¡ustedes mueren! 462 00:33:19,891 --> 00:33:23,445 Ivanova. ¿Ivanova? Responde. 463 00:33:25,647 --> 00:33:27,283 Creo que acaba de hacerlo. 464 00:33:28,316 --> 00:33:29,618 Susan tiene razón. 465 00:33:29,818 --> 00:33:31,455 Cuando las Sombras tomen la estación, 466 00:33:31,655 --> 00:33:33,539 darán la vuelta y destruirán a los transbordadores, 467 00:33:33,739 --> 00:33:35,666 matando a todo el mundo, antes de que llegue la ayuda. 468 00:33:35,866 --> 00:33:38,003 Podemos retrasarlos, pero eso será todo. 469 00:33:38,243 --> 00:33:40,839 No, hay algo más. 470 00:33:41,746 --> 00:33:43,133 El núcleo de energía. 471 00:33:43,373 --> 00:33:47,177 Sus naves rodean la estación en el alcance de la explosión. 472 00:33:47,669 --> 00:33:49,679 Si volamos el núcleo, podremos destruirlos a todos 473 00:33:49,879 --> 00:33:51,722 y ganar tiempo, hasta que llegue la ayuda. 474 00:33:51,922 --> 00:33:53,056 Sé cómo hacerlo. 475 00:33:53,256 --> 00:33:54,601 Yo también. 476 00:33:54,924 --> 00:33:56,309 Su gente no sabe quién soy. 477 00:33:56,509 --> 00:33:59,063 No lucharán contra mí, pero sí por usted. 478 00:34:00,598 --> 00:34:01,942 Yo lo haré. 479 00:34:03,809 --> 00:34:05,904 Los retendremos tanto como podamos. 480 00:34:09,939 --> 00:34:11,993 Me cae bien. ¿Cómo se llamaba? 481 00:34:12,318 --> 00:34:13,661 No lo recuerdo. 482 00:34:57,070 --> 00:34:58,581 Me faltó uno, maldición. 483 00:35:20,968 --> 00:35:23,188 Espero que los códigos por defecto sean los mismos 484 00:35:23,388 --> 00:35:25,024 o me quedaré como un gran tonto. 485 00:35:25,224 --> 00:35:26,775 Códigos de administrador aceptados. 486 00:35:26,975 --> 00:35:28,443 Anular protocolos de seguridad. 487 00:35:28,643 --> 00:35:30,195 Se requiere confirmación. 488 00:35:30,395 --> 00:35:32,697 ¿Anular todas las medidas de seguridad del reactor de fusión? 489 00:35:32,897 --> 00:35:35,908 Confirmado. Activar secuencia de destrucción. 490 00:35:36,108 --> 00:35:38,495 - ¿Secuencia de destrucción? - Sí. 491 00:35:38,695 --> 00:35:40,582 ¿Se siente bien? 492 00:35:40,863 --> 00:35:41,706 Estoy bien. 493 00:35:41,906 --> 00:35:44,876 ¿Esto no es uno de esos momentos de "tengo un mal día"? 494 00:35:45,076 --> 00:35:46,543 No. Sólo hazlo. 495 00:35:46,743 --> 00:35:50,675 Confirmado. Especifique la duración de la cuenta regresiva a la destrucción. 496 00:35:51,333 --> 00:35:52,678 Ninguna. 497 00:35:53,460 --> 00:35:55,388 Para asegurar que la destrucción es intencional, 498 00:35:55,588 --> 00:35:59,100 la activación final debe ingresarse en la secuencia correcta. 499 00:36:22,363 --> 00:36:24,457 ¿No podías ponerlas más cerca? 500 00:36:24,657 --> 00:36:26,961 Todos somos víctimas de nuestra programación. 501 00:37:44,862 --> 00:37:47,206 Te dije que lo tenía en la mira. 502 00:37:47,406 --> 00:37:50,085 No era necesario exprimirle las neuronas. 503 00:37:50,285 --> 00:37:51,378 Bueno, 504 00:37:51,578 --> 00:37:54,756 exprimirle las neuronas me hizo sentir mejor por lo que ocurrirá. 505 00:38:08,885 --> 00:38:11,648 - Sé lo que haces. - ¿Cómo? 506 00:38:11,848 --> 00:38:15,361 Soy telépata. Yo... 507 00:38:16,977 --> 00:38:18,112 Me conoces. 508 00:38:18,312 --> 00:38:19,738 O a una versión mía. 509 00:38:19,938 --> 00:38:21,740 Entonces, sabes que debo llegar al interruptor. 510 00:38:21,940 --> 00:38:24,575 - Estaremos a tu lado. - Y correremos contigo. 511 00:38:24,775 --> 00:38:26,203 Eso también. 512 00:38:27,694 --> 00:38:29,123 ¡Vamos! 513 00:38:45,794 --> 00:38:47,930 No. ¡Ahora no! 514 00:38:48,130 --> 00:38:51,057 Los supervivientes deben escapar. 515 00:38:51,257 --> 00:38:53,143 Muchos de ellos son mi gente. 516 00:38:53,343 --> 00:38:56,399 No temas. Lo lograremos. 517 00:39:00,810 --> 00:39:02,070 - ¿Lo hacemos? - Ya que estamos. 518 00:39:02,270 --> 00:39:03,988 Me perdí el último transbordador 519 00:39:04,188 --> 00:39:07,825 y estoy de humor para hacer explotar algunas cosas. 520 00:39:11,779 --> 00:39:13,122 ¡G'Kar! 521 00:39:21,580 --> 00:39:22,925 ¿Puedes? 522 00:39:24,084 --> 00:39:25,470 Así no. 523 00:39:26,168 --> 00:39:28,389 Creo que ambos tendremos que hacerlo. 524 00:39:30,130 --> 00:39:34,103 Ha sido un honor luchar a tu lado. 525 00:39:34,468 --> 00:39:36,604 Sólo ayúdame a activar el maldito interruptor. 526 00:40:39,780 --> 00:40:41,333 ¿Qué haces... 527 00:40:42,242 --> 00:40:43,127 aquí? 528 00:40:43,327 --> 00:40:44,669 Lo logré. 529 00:40:44,994 --> 00:40:47,172 Volví a mi propia línea temporal. 530 00:40:47,412 --> 00:40:48,757 ¿Qué lograste? 531 00:40:49,582 --> 00:40:51,761 ¿No deberías de estar en Minbar? 532 00:40:52,251 --> 00:40:54,304 Tengo mucho que explicar, pero no tengo mucho tiempo. 533 00:40:54,504 --> 00:40:56,014 Así que hablaré muy rápido 534 00:40:56,214 --> 00:40:59,352 y tú prepararás un transbordador. Ahora mismo. 535 00:41:00,342 --> 00:41:02,354 ¿Puedo vestirme primero? 536 00:41:04,803 --> 00:41:07,191 Perdón, no había... 537 00:41:07,391 --> 00:41:08,234 Claro. 538 00:41:08,434 --> 00:41:11,071 Esperaré en la otra habitación. 539 00:41:15,607 --> 00:41:16,954 Estoy bien. 540 00:41:35,086 --> 00:41:39,560 <i>Habla la Capitana Elizabeth Lochley a cualquiera que reciba en Épsilon III.</i> 541 00:41:39,799 --> 00:41:41,601 Es una emergencia. 542 00:41:41,801 --> 00:41:43,645 Estamos en el vector de aproximación. 543 00:41:44,679 --> 00:41:46,689 El Presidente Sheridan viene conmigo. 544 00:41:46,889 --> 00:41:48,483 <i>Por favor, no nos disparen,</i> 545 00:41:48,683 --> 00:41:51,404 déjennos explicar la situación primero. 546 00:41:51,685 --> 00:41:52,737 <i>ADVERTENCIA: TRANSBORDADOR EN LA MIRA</i> 547 00:41:52,937 --> 00:41:54,866 Y tampoco nos disparen después. 548 00:41:55,481 --> 00:41:58,327 Básicamente, no nos disparen, ¿sí? 549 00:42:25,927 --> 00:42:28,313 No conozco a Zathras. 550 00:42:28,513 --> 00:42:30,523 Me entusiasma un poco la idea. 551 00:42:30,723 --> 00:42:33,278 ¿Sí? Bueno, no durará. 552 00:42:34,894 --> 00:42:36,822 Ahí estás. 553 00:42:37,022 --> 00:42:38,616 Hola, Zathras. 554 00:42:39,150 --> 00:42:42,202 No, no soy Zathras. 555 00:42:42,402 --> 00:42:43,955 Soy Zathras. 556 00:42:45,238 --> 00:42:49,126 Son nueve, todos se llaman Zathras. 557 00:42:50,451 --> 00:42:52,547 Zathras. 558 00:42:53,038 --> 00:42:55,924 Y tú eres El Elegido. 559 00:42:56,124 --> 00:42:59,179 - Hola. Soy... - No eres El Elegido. Por aquí. Rápido. 560 00:43:00,879 --> 00:43:03,350 ¿Puedo golpearlo? Sólo una vez. 561 00:43:03,632 --> 00:43:04,976 Te lo dije. 562 00:43:05,549 --> 00:43:10,439 Las cosas cambiaron desde la primera vez que los Zathras vieron a El Elegido. 563 00:43:10,639 --> 00:43:13,691 Ahora, se perdió en el tiempo. 564 00:43:13,891 --> 00:43:16,611 - Y en el... - ¡No lo digas! 565 00:43:16,811 --> 00:43:20,367 Incluso ahora, mucho problemas con los derechos de autor. 566 00:43:22,149 --> 00:43:25,204 Aún quedan nueve de ustedes, ¿verdad? 567 00:43:26,654 --> 00:43:28,040 No. 568 00:43:28,614 --> 00:43:33,921 El Sistema de Réplica de la Gran Máquina, ha estado ocupado. 569 00:43:35,496 --> 00:43:36,924 Observen. 570 00:43:38,834 --> 00:43:40,512 Los Zathrii. 571 00:43:41,460 --> 00:43:44,180 Muchos saludos a El Elegido 572 00:43:44,380 --> 00:43:49,270 y algunos saludos a la que no es El Elegido. 573 00:43:50,720 --> 00:43:53,482 Pégame un tiro ahora mismo. 574 00:43:55,224 --> 00:44:00,073 Corres un grave peligro. 575 00:44:03,859 --> 00:44:05,370 Delenn, ¡no! 576 00:44:06,278 --> 00:44:07,913 Corran. ¡Corran! 577 00:44:08,446 --> 00:44:09,791 ¡No! 578 00:44:10,364 --> 00:44:14,712 No sólo El Elegido se despegó del tiempo 579 00:44:15,369 --> 00:44:19,506 y de la cosa que no podemos mencionar. 580 00:44:19,706 --> 00:44:24,095 Sino que se mueve entre las líneas temporales. 581 00:44:24,419 --> 00:44:26,974 Universos, realidades. 582 00:44:27,174 --> 00:44:29,519 Sí, ya me había dado cuenta. 583 00:44:29,967 --> 00:44:32,728 - ¿Cómo es que es peligroso? - No sólo para usted. 584 00:44:32,928 --> 00:44:35,939 Para todo. 585 00:44:36,139 --> 00:44:42,863 La Física Cuántica dice que el observador afecta lo observado. 586 00:44:43,063 --> 00:44:46,826 La partícula sólo es partícula, sí la estás mirando. 587 00:44:47,026 --> 00:44:49,245 Aleja la vista, se vuelve una onda. 588 00:44:49,445 --> 00:44:52,500 Miras otra vez, vuelve a ser una partícula. 589 00:44:53,616 --> 00:44:57,253 Como en cualquier relación, las partículas no se comprometen. 590 00:44:59,997 --> 00:45:03,343 - Vino con usted. - Necesitaba que me trajera. 591 00:45:03,625 --> 00:45:05,219 Ve al grano. 592 00:45:05,834 --> 00:45:11,560 La Gran Máquina muestra que ahora eres perspectiva cuántica. 593 00:45:11,884 --> 00:45:15,773 Ahora eres un observador. 594 00:45:16,263 --> 00:45:22,445 Cuantas más realidades veas, más se vuelven reales para ti. 595 00:45:22,935 --> 00:45:25,613 Más se derrumban una sobre otra, 596 00:45:25,813 --> 00:45:30,662 destruyéndose, mientras intentan convertirse en una sola. 597 00:45:30,984 --> 00:45:33,956 Pronto, todos los mundos desaparecerán, 598 00:45:34,156 --> 00:45:36,416 todas las líneas temporales desaparecerán, 599 00:45:36,616 --> 00:45:38,542 todas las realidades desaparecerán, 600 00:45:38,742 --> 00:45:40,545 todos los Universos desaparecerán, 601 00:45:40,745 --> 00:45:42,881 todos los Zathrii desaparecerán. 602 00:45:43,872 --> 00:45:45,090 Malo para Zathras. 603 00:45:45,290 --> 00:45:47,469 Pero todas las cosas son malas para Zathras. 604 00:45:48,126 --> 00:45:51,432 - ¿Conocen el Big Bang? - Sí. 605 00:45:51,798 --> 00:45:54,602 Este será el Gran Silencio. 606 00:45:54,926 --> 00:45:57,229 El final de todo. 607 00:45:59,640 --> 00:46:02,737 Sabes que sólo vine a buscar un estabilizador de tiempo, ¿no? 608 00:46:03,686 --> 00:46:05,614 Un estabilizador de tiempo no basta. 609 00:46:05,814 --> 00:46:10,786 Debes estabilizarte en el tiempo, el espacio y la realidad. 610 00:46:11,569 --> 00:46:14,957 Requiere una gran actualización de la Gran Máquina. 611 00:46:15,613 --> 00:46:17,415 Una vasta nueva tecnología. 612 00:46:17,615 --> 00:46:19,294 ¿Cuánto tomará? 613 00:46:19,618 --> 00:46:20,752 Diez minutos. 614 00:46:20,952 --> 00:46:25,465 Por eso la llamamos la Gran Máquina. No la Máquina Más o Menos. 615 00:46:25,833 --> 00:46:28,677 Zathras preparará café, mientras Zathras espera a Zathras. 616 00:46:29,085 --> 00:46:32,471 ¿Por qué en la mayoría de las realidades alternativas... 617 00:46:32,671 --> 00:46:35,265 tienen algo que ver con La Guerra de las Sombras? 618 00:46:35,465 --> 00:46:41,690 Las probabilidades cuánticas se moldean a tu perspectiva cuántica. 619 00:46:41,890 --> 00:46:46,028 La Guerra de las Sombras fue una gran parte de tu vida. 620 00:46:46,228 --> 00:46:49,824 Eres atraído a lo que sientes. 621 00:46:50,024 --> 00:46:52,285 Sigues a tu corazón. 622 00:46:52,485 --> 00:46:58,123 Como mi padre, mi casa, Babilonia 5, mis amigos. 623 00:46:58,323 --> 00:47:02,669 Sí. Zathras no tiene amigos. 624 00:47:02,869 --> 00:47:06,965 Sólo insectos lentos y pelusa en los bolsillos. 625 00:47:07,165 --> 00:47:09,134 Mira. Zathras te muestra. 626 00:47:09,334 --> 00:47:11,596 No, no tan pronto. 627 00:47:12,880 --> 00:47:14,764 Intenta mantener la calma. 628 00:47:14,964 --> 00:47:17,851 La agitación hace que saltes más rápido. 629 00:47:24,639 --> 00:47:27,652 Esa cosa, la vi antes. 630 00:47:27,975 --> 00:47:29,403 Me seguía. 631 00:47:29,937 --> 00:47:31,280 ¡Atrás! 632 00:47:35,275 --> 00:47:36,911 No. Tranquilo. 633 00:47:37,111 --> 00:47:38,831 Intenta aguantar. 634 00:47:39,656 --> 00:47:43,334 ¡No entres en pánico! 635 00:48:02,884 --> 00:48:04,895 Nadie le hace caso a Zathras. 636 00:48:13,352 --> 00:48:17,076 Bien. Definitivamente volví a la Tierra. 637 00:48:18,942 --> 00:48:20,622 Pero, ¿dónde están todos? 638 00:48:23,030 --> 00:48:24,376 ¿Hola? 639 00:48:24,741 --> 00:48:26,168 ¿Hay alguien ahí? 640 00:48:26,368 --> 00:48:28,754 Por aquí, Capitán Sheridan. 641 00:48:30,204 --> 00:48:31,967 Veo que se quitó el uniforme. 642 00:48:32,167 --> 00:48:34,927 Bien. Acompáñenos. 643 00:48:35,127 --> 00:48:36,387 Creí que estaba muerto. 644 00:48:36,587 --> 00:48:38,850 Sí, siempre me lo dicen. 645 00:48:39,174 --> 00:48:41,558 Es sólo la opinión de un Centauri, 646 00:48:41,758 --> 00:48:46,105 pero si este es su postmórtem, debo decir que le queda bien. 647 00:48:47,264 --> 00:48:49,984 La última noticia que recibimos fue, que su transbordador explotó... 648 00:48:50,184 --> 00:48:52,235 mientras intentaba hacer contacto con los Vorlon... 649 00:48:52,435 --> 00:48:56,239 en lo que predije que sería un intento inútil... 650 00:48:56,439 --> 00:48:58,867 de convencerlos de no hacer lo que ocurrirá en... 651 00:48:59,525 --> 00:49:00,869 ¿En cuánto? 652 00:49:03,905 --> 00:49:06,918 Dos minutos, 47 segundos. 653 00:49:07,118 --> 00:49:09,586 ¿Qué ocurrirá? ¿Dónde está todo el mundo? 654 00:49:09,786 --> 00:49:12,048 Depende de dónde quieran estar al final. 655 00:49:12,248 --> 00:49:14,719 La mayoría estarán en casa, supongo, 656 00:49:15,250 --> 00:49:16,135 con sus seres queridos, 657 00:49:16,335 --> 00:49:19,222 o en otros lugares que significaban algo para ellos en su vida. 658 00:49:19,422 --> 00:49:22,851 Iglesias, Centros Comerciales, boleras. 659 00:49:24,759 --> 00:49:26,602 Bares, Casinos. 660 00:49:26,802 --> 00:49:29,188 Les dijimos a muchos en las últimas horas, 661 00:49:29,388 --> 00:49:31,481 ya que nos enteramos que no podíamos abandonar el planeta... 662 00:49:31,681 --> 00:49:33,487 sin que se destruyera. 663 00:49:34,684 --> 00:49:36,653 "Ve a la Tierra", dijo el Centaurum. 664 00:49:36,853 --> 00:49:37,945 "Haz un trato. 665 00:49:38,145 --> 00:49:41,199 Quizá haya una forma de salvar a ambos mundos". 666 00:49:42,817 --> 00:49:44,161 Idiotas. 667 00:49:44,527 --> 00:49:46,205 Ahora estoy atrapado aquí. 668 00:49:46,778 --> 00:49:48,956 Pero supongo que debía de intentarlo. 669 00:49:49,240 --> 00:49:52,000 ¿Podría alguien decir algo coherente? 670 00:49:52,200 --> 00:49:55,632 Está en negación por el shock. No lo culpo. 671 00:49:56,664 --> 00:49:58,593 ¿Y el bartender? 672 00:49:59,334 --> 00:50:02,178 La Guerra de las Sombras no se perdió por su culpa. 673 00:50:02,378 --> 00:50:04,557 Hizo todo lo que pudo. 674 00:50:04,757 --> 00:50:08,226 Incluso con los Vorlon, siempre estuvimos en desventaja. 675 00:50:08,426 --> 00:50:11,106 Espera. ¿Perdimos la guerra? 676 00:50:11,804 --> 00:50:12,898 ¿Ganaron las Sombras? 677 00:50:13,098 --> 00:50:17,234 Mira, se ve cómo se le forma el pensamiento detrás de los ojos. 678 00:50:17,434 --> 00:50:21,405 Hola, pequeñito. Gracias por venir. 679 00:50:21,605 --> 00:50:23,826 Está muy solo allí, pobrecito. 680 00:50:24,399 --> 00:50:26,576 Como los Vorlon eran nuestros aliados, 681 00:50:26,776 --> 00:50:30,124 nadie se había imaginado que ellos acabarían con nosotros. 682 00:50:30,823 --> 00:50:32,248 Pero tiene sentido. 683 00:50:32,448 --> 00:50:34,125 Durante siglos, aquí en casa, 684 00:50:34,325 --> 00:50:38,546 los ejércitos perdedores quemaban cosechas y envenenaban el agua al retirarse... 685 00:50:38,746 --> 00:50:41,011 para que los ganadores no los usaran. 686 00:50:42,001 --> 00:50:45,056 La influencia de las Sombras en la Tierra, es importante. 687 00:50:46,089 --> 00:50:49,727 Y los Vorlon son malos perdedores. 688 00:50:51,301 --> 00:50:55,524 Destruir mundos que empatizan con las Sombras, es bueno para ellos. 689 00:50:55,889 --> 00:50:57,733 Para Centauri Prime, para la Tierra. 690 00:50:57,933 --> 00:51:00,069 ¿Para nosotros? No mucho. 691 00:51:00,269 --> 00:51:03,239 Pero es un Universo imperfecto. ¿Verdad? 692 00:51:03,814 --> 00:51:06,324 ¿Van a destruir a la Tierra? 693 00:51:06,524 --> 00:51:09,455 Y no harán ni un disparo. 694 00:51:10,153 --> 00:51:12,957 Parece que creen que no valen ni una bala. 695 00:51:13,740 --> 00:51:15,793 En este momento, estoy de acuerdo. 696 00:51:17,035 --> 00:51:20,256 Ahora mismo, en algún lugar, 697 00:51:20,496 --> 00:51:23,635 un asesino de planetas Vorlon se pone en posición. 698 00:51:24,249 --> 00:51:28,764 <i>Se necesita mucha potencia bruta, para destrozar a un planeta tan grande.</i> 699 00:51:29,297 --> 00:51:33,936 <i>Así que decidieron usar algo que necesite menos energía...</i> 700 00:51:34,136 --> 00:51:36,981 <i>porque sólo tiene un cuarto del tamaño.</i> 701 00:51:58,117 --> 00:51:59,462 Una Luna. 702 00:52:00,161 --> 00:52:04,592 ¡Por Dios! Nos golpearán con la Luna. 703 00:52:05,708 --> 00:52:07,803 Lo acertó a la primera. 704 00:53:27,371 --> 00:53:29,968 Bueno, lo positivo es... 705 00:53:30,708 --> 00:53:34,013 que al menos tenemos una buena vista, ¿no, Sheridan? 706 00:53:37,381 --> 00:53:38,726 Dije... 707 00:53:42,178 --> 00:53:43,352 No... 708 00:53:43,552 --> 00:53:44,896 No se acerquen. 709 00:53:45,096 --> 00:53:46,441 ¡No se acerquen! 710 00:53:47,224 --> 00:53:48,570 ¡John! 711 00:53:55,733 --> 00:53:59,204 Eso no se ve todos los días. 712 00:54:01,073 --> 00:54:03,209 ¿Cómo es que dicen los humanos? 713 00:54:03,490 --> 00:54:04,835 Sí. 714 00:54:06,159 --> 00:54:09,339 El pescado está vendido. 715 00:55:25,573 --> 00:55:27,459 Sigue empeorando. 716 00:55:28,115 --> 00:55:30,711 No sé cuánto tiempo me queda antes de... 717 00:55:33,497 --> 00:55:35,382 ¿Qué diablos es esto? 718 00:55:36,040 --> 00:55:37,718 ¿Dónde están las estrellas? 719 00:55:38,084 --> 00:55:41,056 Parece que necesitas un amigo, 720 00:55:41,421 --> 00:55:42,766 amigo. 721 00:55:43,631 --> 00:55:45,142 ¿G'Kar? 722 00:55:45,508 --> 00:55:49,063 Si es a él a quien ves, entonces sí. 723 00:55:49,970 --> 00:55:51,982 ¿Qué es este lugar? 724 00:55:52,389 --> 00:55:55,819 El límite de todo. 725 00:55:58,019 --> 00:56:00,613 De ese lado, la nada. 726 00:56:00,813 --> 00:56:01,698 Silencio. 727 00:56:01,898 --> 00:56:03,242 El vacío. 728 00:56:03,482 --> 00:56:05,078 De ese lado, 729 00:56:05,692 --> 00:56:07,037 todo. 730 00:56:09,240 --> 00:56:13,754 - El Borde. - Uno de sus muchos nombres. 731 00:56:15,079 --> 00:56:17,381 La última vez que vi a G'Kar, 732 00:56:17,581 --> 00:56:18,674 mi G'Kar, 733 00:56:18,874 --> 00:56:21,218 se dirigía al Borde a descubrir... 734 00:56:21,418 --> 00:56:24,056 qué había al otro lado. 735 00:56:25,505 --> 00:56:26,851 Lo descubrió. 736 00:56:28,260 --> 00:56:29,604 ¿Está vivo? 737 00:56:30,177 --> 00:56:31,522 ¿Muerto? 738 00:56:32,179 --> 00:56:34,773 Es, 739 00:56:34,973 --> 00:56:37,318 como soy yo, 740 00:56:37,518 --> 00:56:40,195 cómo somos nosotros. 741 00:56:40,395 --> 00:56:43,617 Y queríamos encontrarnos contigo en el Borde. 742 00:56:43,941 --> 00:56:48,203 En el precipicio del final de todas las cosas. 743 00:56:51,320 --> 00:56:53,832 Si soy tan peligroso, ¿por qué no me matan? 744 00:56:54,032 --> 00:56:58,298 Eso iría en contra del propósito de todo esto. 745 00:56:58,538 --> 00:57:01,551 Contra el gran experimento. 746 00:57:02,458 --> 00:57:03,802 La consciencia. 747 00:57:04,085 --> 00:57:07,432 Sin ella, no puede haber un propósito. 748 00:57:08,046 --> 00:57:10,766 Si aparece un Universo, 749 00:57:10,966 --> 00:57:13,103 y no hay nadie para verlo, 750 00:57:13,386 --> 00:57:14,813 para pensarlo, 751 00:57:15,013 --> 00:57:17,566 para darle significado, 752 00:57:18,390 --> 00:57:20,277 ¿este existe realmente? 753 00:57:21,268 --> 00:57:24,780 Esto no puede ser lo que debe ser... 754 00:57:24,980 --> 00:57:27,782 sin que alguien lo vea. 755 00:57:27,982 --> 00:57:29,410 Física Cuántica. 756 00:57:29,775 --> 00:57:32,203 El observador afecta lo observado. 757 00:57:32,403 --> 00:57:36,792 Sin el observador, no puede haber observado. 758 00:57:37,032 --> 00:57:40,795 Ese es el secreto, la pieza que falta. 759 00:57:41,328 --> 00:57:45,179 Por ahora, tú eres el observador. 760 00:57:47,545 --> 00:57:49,391 Y si muero... 761 00:57:52,175 --> 00:57:55,355 Todo muere. Sí. 762 00:58:00,182 --> 00:58:02,903 Los minbaríes creen que el Universo es consciente. 763 00:58:03,227 --> 00:58:07,032 Que mira a través de nosotros, para poder descifrarse a sí mismo. 764 00:58:07,563 --> 00:58:09,325 Para darse sentido a sí mismo. 765 00:58:10,067 --> 00:58:11,076 Sí. 766 00:58:11,276 --> 00:58:15,330 Una infinidad de ojos, mentes y corazones... 767 00:58:15,530 --> 00:58:18,709 para una única pregunta. 768 00:58:19,159 --> 00:58:22,588 El acertijo más grande entre los acertijos. 769 00:58:22,953 --> 00:58:24,923 Dos palabras. 770 00:58:26,207 --> 00:58:27,717 ¿Cuáles? 771 00:58:32,380 --> 00:58:33,725 ¿Por qué? 772 00:58:36,968 --> 00:58:38,102 También creen... 773 00:58:38,302 --> 00:58:40,731 que aunque el Universo en general, habla a través de nosotros, 774 00:58:40,931 --> 00:58:42,817 a veces, se necesitará de un abordaje... 775 00:58:43,558 --> 00:58:45,152 un poco más directo. 776 00:58:45,893 --> 00:58:47,238 ¿De veras? 777 00:58:47,602 --> 00:58:49,365 ¿De veras lo creen? 778 00:58:50,021 --> 00:58:53,037 La consciencia debe de abrirse camino, 779 00:58:53,402 --> 00:58:58,041 encontrar su rumbo, sin interferencia. 780 00:58:58,366 --> 00:59:02,294 Sólo de esta forma, el hijo podrá superar al padre. 781 00:59:02,494 --> 00:59:04,087 Si intervengo, 782 00:59:04,287 --> 00:59:06,715 el experimento carecerá de sentido, 783 00:59:06,915 --> 00:59:08,260 como yo. 784 00:59:08,833 --> 00:59:12,264 Así que sólo diré esto: 785 00:59:12,504 --> 00:59:14,931 En todas las realidades, 786 00:59:15,131 --> 00:59:16,896 todos los Universos, 787 00:59:17,761 --> 00:59:20,439 el todo de todo, 788 00:59:20,639 --> 00:59:24,903 no hay mayor fuerza que el amor. 789 00:59:25,768 --> 00:59:28,158 Separarse es fácil. 790 00:59:28,606 --> 00:59:31,741 La destrucción y el odio son fáciles, 791 00:59:31,941 --> 00:59:34,329 por eso no perduran. 792 00:59:35,111 --> 00:59:39,459 Lo que el amor une en un tejido, no puede ser separado. 793 00:59:39,824 --> 00:59:43,296 El Universo mismo y todas las cosas que contiene... 794 00:59:43,496 --> 00:59:47,133 ceden ante ese poder. 795 00:59:47,789 --> 00:59:52,304 Como dices, el observador afecta a lo observado. 796 00:59:52,794 --> 00:59:56,266 Y cuando ese ojo mira a través del amor, 797 00:59:57,131 --> 00:59:59,812 todo es posible. 798 01:00:02,011 --> 01:00:04,858 Sólo vine a decir eso. 799 01:00:05,098 --> 01:00:07,654 Espero que sea suficiente. 800 01:00:08,435 --> 01:00:11,406 Pero yo tengo muchas preguntas. 801 01:00:11,648 --> 01:00:16,620 Y esa es la gloria y la maravilla de la mortalidad. 802 01:00:35,877 --> 01:00:37,888 No puedo soportar mucho más. 803 01:00:59,942 --> 01:01:01,287 ¿Lennier? 804 01:01:02,029 --> 01:01:03,374 Lennier. 805 01:01:04,780 --> 01:01:06,959 Yo... ¿Sí? 806 01:01:07,449 --> 01:01:09,128 Necesito de su ayuda. 807 01:01:09,450 --> 01:01:10,170 Claro. 808 01:01:10,370 --> 01:01:13,174 Porque no me siento muy bien. 809 01:01:19,796 --> 01:01:21,140 Agua. 810 01:01:22,423 --> 01:01:23,557 ¿Qué año es? 811 01:01:23,757 --> 01:01:28,564 El 147.923, según el calendario de Obadi. 812 01:01:29,345 --> 01:01:34,027 No, no en años Minbaríes. No estoy en condiciones de convertirlo. 813 01:01:34,727 --> 01:01:36,111 Lo mismo que con Celsius y Fahrenheit. 814 01:01:36,311 --> 01:01:38,949 ¿Y por qué seguimos usándolos? 815 01:01:40,024 --> 01:01:42,413 Tome. Esto lo hará sentir mejor. 816 01:01:46,906 --> 01:01:48,960 ¿Sí? No estoy seguro. 817 01:01:49,160 --> 01:01:50,754 Debería llamar a seguridad. 818 01:01:51,203 --> 01:01:52,589 Sólo necesito un momento. 819 01:01:53,705 --> 01:01:56,341 Estaré bien, cuando la sala deje de dar vueltas. 820 01:01:57,042 --> 01:02:00,219 Pero la estación gira constantemente para producir gravedad. 821 01:02:00,419 --> 01:02:02,597 Mal momento para mencionarlo. 822 01:02:07,510 --> 01:02:10,606 Quiero que quede asentado que yo no lo toqué. 823 01:02:12,599 --> 01:02:15,318 Y sabía que él no podía ser usted... 824 01:02:15,518 --> 01:02:19,112 porque nos habíamos despedido en el tubo transportador. 825 01:02:19,312 --> 01:02:20,701 Mi cabeza. 826 01:02:21,818 --> 01:02:23,537 Oigan, despertó. 827 01:02:27,701 --> 01:02:29,671 Será mejor que lo revise. 828 01:02:39,126 --> 01:02:40,471 Buen día. 829 01:02:41,211 --> 01:02:43,598 Se pone cada vez mejor. 830 01:02:43,798 --> 01:02:45,684 Realidades alternativas. 831 01:02:46,049 --> 01:02:48,145 Claro que hay un yo alternativo. 832 01:02:48,969 --> 01:02:50,855 ¿Quién se supone que es usted? 833 01:02:52,180 --> 01:02:53,440 Soy tú. 834 01:02:53,640 --> 01:02:56,025 Yo. Una versión diferente de ti. 835 01:02:56,225 --> 01:02:59,114 Eres una versión diferente de mí o... 836 01:02:59,479 --> 01:03:00,948 Es una larga historia. 837 01:03:01,230 --> 01:03:02,531 ¿Cuánto tiempo tienes? 838 01:03:02,731 --> 01:03:04,076 Adelante. 839 01:03:10,782 --> 01:03:13,420 No. No me creo ni una palabra. 840 01:03:13,951 --> 01:03:15,379 Pero no debo hacerlo. 841 01:03:15,579 --> 01:03:16,923 Llegó. 842 01:03:21,875 --> 01:03:22,719 ¿La llamaste? 843 01:03:22,919 --> 01:03:25,347 ¿Para una historia así? La llamé con la mente. 844 01:03:25,671 --> 01:03:27,015 Tiene sentido. 845 01:03:27,590 --> 01:03:30,853 - Lyta, este hombre... - Si es que es humano. 846 01:03:31,384 --> 01:03:36,440 Es un demente, un espía, un asesino que viene a usurpar mi lugar, 847 01:03:36,806 --> 01:03:38,485 o dice la verdad. 848 01:03:39,058 --> 01:03:41,986 Mira dentro de su cabeza y dime qué ocurre y quién es. 849 01:03:42,186 --> 01:03:43,614 Lo intentaré. 850 01:03:44,228 --> 01:03:46,201 ¿Acepta ser escaneado? 851 01:03:46,815 --> 01:03:48,160 Sí. 852 01:03:48,400 --> 01:03:51,788 Podría sentir algo extraño. 853 01:04:07,338 --> 01:04:08,055 ¿Y bien? 854 01:04:08,255 --> 01:04:09,807 Dice la verdad. 855 01:04:10,007 --> 01:04:13,520 Hasta conoció a una versión mía, en una realidad alternativa. 856 01:04:14,303 --> 01:04:15,521 Parece que morí con valentía. 857 01:04:15,721 --> 01:04:17,940 Escuchen. Lo que debemos... 858 01:04:18,140 --> 01:04:19,566 Y hay algo más. 859 01:04:19,766 --> 01:04:24,196 Algo en su mente sobre una Guerra de las Sombras. 860 01:04:24,686 --> 01:04:26,157 Sí. 861 01:04:26,815 --> 01:04:28,115 ¿Qué es eso? 862 01:04:28,315 --> 01:04:29,658 ¿La Guerra de las Sombras? 863 01:04:29,858 --> 01:04:31,159 Nunca. 864 01:04:31,359 --> 01:04:33,330 ¿No tuvieron La Guerra de las Sombras? 865 01:04:34,070 --> 01:04:36,415 ¿Hace cuánto estás a cargo de B5? 866 01:04:37,030 --> 01:04:39,835 Pronto hará dos años. ¿Por qué? 867 01:04:40,116 --> 01:04:41,462 ¿Y nada? 868 01:04:42,411 --> 01:04:43,879 ¿Qué nada? 869 01:04:44,079 --> 01:04:47,675 Expediciones Interplanetarias fue a un mundo fuera del mapa 870 01:04:47,875 --> 01:04:50,012 y despertaron a una civilización entera. 871 01:04:50,212 --> 01:04:52,849 IPX cerró hace diez años. 872 01:04:53,506 --> 01:04:54,599 Entonces... 873 01:04:54,799 --> 01:04:56,812 Nunca fueron a Z'ha... 874 01:04:57,176 --> 01:04:58,688 ¿Z'ha qué? 875 01:05:01,930 --> 01:05:03,106 Dum. 876 01:05:03,306 --> 01:05:04,819 ¿Z'ha'dum? 877 01:05:05,810 --> 01:05:07,321 Como lo oyes. 878 01:05:09,937 --> 01:05:12,282 - ¿Qué clase de nombre es ese? - No es mi departamento. 879 01:05:12,482 --> 01:05:14,161 Y ahora no importa. 880 01:05:14,401 --> 01:05:17,663 Si vuelvo a hacer un salto, podría ser la última vez para todos. 881 01:05:19,445 --> 01:05:21,334 Entonces, ¿qué hacemos? 882 01:05:24,786 --> 01:05:25,963 Contacta a Zathras. 883 01:05:26,163 --> 01:05:28,300 - ¿A quién? - Zathras. 884 01:05:28,664 --> 01:05:30,883 Trabaja en la Gran Máquina de Épsilon III. 885 01:05:31,083 --> 01:05:32,637 Quienquiera que seas, 886 01:05:32,837 --> 01:05:35,138 sí hubo alguien llamado Zathras que vivió en Épsilon III, 887 01:05:35,338 --> 01:05:36,349 o una Gran Máquina, 888 01:05:36,549 --> 01:05:38,101 ya lo sabríamos. 889 01:05:40,635 --> 01:05:41,979 Sheridan. Adelante. 890 01:05:42,179 --> 01:05:45,274 <i>Capitán, tenemos una nave que solicita permiso para atracar.</i> 891 01:05:45,474 --> 01:05:46,400 <i>Es...</i> 892 01:05:46,600 --> 01:05:50,904 <i>Sé que parecerá una locura, pero es de Épsilon III.</i> 893 01:05:51,146 --> 01:05:52,698 <i>Dijo que se llamaba Zathras.</i> 894 01:05:52,898 --> 01:05:54,909 <i>Trabaja para la Gran Máquina.</i> 895 01:05:56,150 --> 01:05:59,498 Sí. Nadie le hace caso a Sheridan. 896 01:06:01,031 --> 01:06:03,167 Lo veremos en el muelle 9 en 10 minutos. 897 01:06:06,451 --> 01:06:08,214 Mejor que sea en cinco. 898 01:06:25,138 --> 01:06:27,317 Rápido. No hay mucho tiempo. 899 01:06:30,894 --> 01:06:32,487 Sheridan a Ivanova. 900 01:06:32,687 --> 01:06:35,740 Detén todo el tránsito de entrada. Tenemos una situación. 901 01:06:35,940 --> 01:06:37,284 <i>Entendido.</i> 902 01:06:44,073 --> 01:06:46,126 ¿Cómo me seguiste? 903 01:06:46,326 --> 01:06:48,169 Zathras no siguió. 904 01:06:48,369 --> 01:06:50,755 Soy un Zathras diferente. 905 01:06:50,955 --> 01:06:54,800 Todos los Zathrii están unidos en diferentes tiempos y espacios. 906 01:06:55,000 --> 01:06:58,349 Usamos sistemas de comunicación cuántica. 907 01:06:58,631 --> 01:07:01,017 Nos mantenemos en contacto, como en los cumpleaños. 908 01:07:01,676 --> 01:07:06,065 En una realidad, nos consideran muy guapos. 909 01:07:10,936 --> 01:07:14,448 Las estrellas allí no brillan mucho. 910 01:07:18,610 --> 01:07:21,746 Ten. Toma el estabilizador, rápido. 911 01:07:21,946 --> 01:07:23,499 Presiona el botón rojo. 912 01:07:25,700 --> 01:07:29,004 No hace nada. 913 01:07:29,286 --> 01:07:31,338 Eres el componente final. 914 01:07:31,538 --> 01:07:35,008 El observador cuántico debe de regresar con sus sentidos. 915 01:07:35,208 --> 01:07:39,555 Concéntrate en lo que pensabas cuando ocurrió el primer salto. 916 01:07:40,420 --> 01:07:42,098 Stephen me dijo lo mismo. 917 01:07:42,298 --> 01:07:43,683 Pero no lo recuerdo. 918 01:07:43,883 --> 01:07:46,102 Zathras cree que lo recuerdas. 919 01:07:46,593 --> 01:07:49,023 Y ella también. 920 01:07:54,059 --> 01:07:56,071 Estaba pensando en Delenn. 921 01:07:59,106 --> 01:08:01,410 <i>Pensé en mamá y en ti,</i> 922 01:08:02,317 --> 01:08:05,540 <i>en cuánto los quería a ustedes y a este lugar.</i> 923 01:08:05,988 --> 01:08:09,834 <i>Era como si pudiera sentir hacia dónde ir.</i> 924 01:08:11,657 --> 01:08:14,463 <i>Seguí ese sentimiento hasta casa.</i> 925 01:08:17,789 --> 01:08:20,636 Pensaba en cuánto amaba a mi esposa. 926 01:08:21,710 --> 01:08:26,599 En que lo único que quería era volver a abrazarla una vez más. 927 01:08:26,799 --> 01:08:31,187 No saber dónde estabas o a dónde ibas en la escala cuántica... 928 01:08:31,387 --> 01:08:34,189 te hacía imposible encontrar el camino a casa. 929 01:08:34,389 --> 01:08:36,735 Te desviaste tanto del camino... 930 01:08:36,935 --> 01:08:40,075 que no puedes encontrar solo el camino de vuelta. 931 01:08:40,440 --> 01:08:43,995 Pero no estás solo. 932 01:08:52,117 --> 01:08:56,048 Cuando ella acudió a nosotros, le dijimos: "Gran peligro", 933 01:08:56,496 --> 01:08:58,674 pero ella insistió. 934 01:08:59,999 --> 01:09:03,972 Así que hicimos dos. 935 01:09:08,174 --> 01:09:13,062 Ella te ha estado persiguiendo por el tiempo y el espacio, desde entonces, 936 01:09:13,262 --> 01:09:16,233 nunca paró, nunca se rindió. 937 01:09:25,606 --> 01:09:30,707 Él dijo que el amor es la fuerza más poderosa del Universo. 938 01:09:32,198 --> 01:09:35,420 El amor lo es todo. 939 01:10:15,532 --> 01:10:17,793 Ven a mí, John. 940 01:10:17,993 --> 01:10:20,130 Estoy aquí, John. 941 01:10:36,343 --> 01:10:38,605 Estoy aquí. Te amo. 942 01:10:38,805 --> 01:10:40,858 Te amo mucho. 943 01:10:53,692 --> 01:10:55,037 ¡Te amo! 944 01:10:55,277 --> 01:10:56,623 Y... 945 01:11:20,429 --> 01:11:23,400 voy... 946 01:11:29,312 --> 01:11:30,657 a casa. 947 01:11:34,068 --> 01:11:35,414 Vamos. 948 01:11:51,879 --> 01:11:53,598 Sigue siendo El Elegido. 949 01:11:54,131 --> 01:11:55,477 Debo irme. 950 01:11:58,551 --> 01:11:59,897 Tenemos que hablar. 951 01:12:07,186 --> 01:12:09,112 Debió de verlo, Embajadora. 952 01:12:09,312 --> 01:12:12,157 El mismísimo poder de la creación. 953 01:12:12,439 --> 01:12:13,824 Justo ahí frente a nosotros. 954 01:12:14,024 --> 01:12:16,537 Por un momento, creí que sería el fin. 955 01:12:17,027 --> 01:12:18,412 Pero luego dijo: 956 01:12:18,612 --> 01:12:22,293 "El amor es la fuerza más poderosa del Universo". 957 01:12:23,158 --> 01:12:25,712 Y luego, desaparecieron. 958 01:12:26,036 --> 01:12:27,463 No se equivoca. 959 01:12:28,788 --> 01:12:31,510 El amor es algo poderoso. 960 01:12:35,712 --> 01:12:40,268 Seguirlo a través del tiempo y el espacio, arriesgando a su propia vida. 961 01:12:40,717 --> 01:12:43,104 Parece alguien que algún día quisiera conocer. 962 01:12:43,512 --> 01:12:45,650 Bueno, quizá deberías. 963 01:12:45,932 --> 01:12:47,776 Sólo hay algo que me confunde. 964 01:12:48,266 --> 01:12:51,363 Habló de una cosa sobre unas Sombras. 965 01:12:52,062 --> 01:12:53,407 Z'ha'dum. 966 01:12:54,148 --> 01:12:55,867 ¿Le suena de algo? 967 01:12:56,316 --> 01:12:59,119 No. Estoy segura de que no es nada. 968 01:12:59,861 --> 01:13:01,832 - Quizá. - Capitán Sheridan. 969 01:13:02,155 --> 01:13:04,208 ¿Cuánto falta para poder lanzar desde los muelles? 970 01:13:04,408 --> 01:13:05,334 Debo irme. 971 01:13:05,534 --> 01:13:08,629 Yo también. Y mis razones son el doble de importantes. 972 01:13:08,829 --> 01:13:11,717 Ya casi acaban las reparaciones. En cualquier momento. 973 01:13:12,458 --> 01:13:14,635 ¿Por qué siempre eres tan hostil? 974 01:13:14,835 --> 01:13:16,385 No soy hostil. 975 01:13:16,585 --> 01:13:19,766 Sólo implacablemente consciente de mí misma. 976 01:13:22,136 --> 01:13:24,774 - ¿Nueve de trébol? - No. 977 01:13:25,514 --> 01:13:28,193 - ¿Reina de diamantes? - No. 978 01:13:30,059 --> 01:13:31,862 - As de... - ¡No! 979 01:13:32,310 --> 01:13:35,616 Quizá no proyectas con la intensidad suficiente. 980 01:13:36,190 --> 01:13:40,034 Proyecto a P5. Ese no es el problema. 981 01:13:40,234 --> 01:13:43,373 El problema es que la telepatía requiere de dos mentes. 982 01:13:43,613 --> 01:13:44,957 ¿Disculpa? 983 01:13:45,157 --> 01:13:47,749 Nada. Continúa. 984 01:13:47,949 --> 01:13:49,292 Diez de picas. 985 01:13:49,492 --> 01:13:51,380 Mátenme. 986 01:13:52,996 --> 01:13:55,799 ¿No tienes que ir a algún lado? 987 01:13:56,083 --> 01:13:57,427 No. 988 01:13:57,667 --> 01:14:01,053 Mi gente no descansará hasta que los centauríes se disculpen... 989 01:14:01,253 --> 01:14:05,057 por el ataque a nuestras naves y paguen las reparaciones. 990 01:14:05,257 --> 01:14:06,267 ¡Qué locura! 991 01:14:06,467 --> 01:14:08,019 Doctor Franklin. Qué bien. 992 01:14:08,219 --> 01:14:10,939 Tengo un bulto desagradable que necesito que extirpe. 993 01:14:11,139 --> 01:14:13,026 Está de pie junto a mí. 994 01:14:14,309 --> 01:14:17,238 Ni siquiera me entró por una oreja y ya me salió por la otra. 995 01:14:19,229 --> 01:14:22,284 - ¿Señor Garibaldi? - En otro momento, Londo. 996 01:14:23,942 --> 01:14:26,955 Sea lo que sea esa cosa, debería ir con correa. 997 01:14:27,447 --> 01:14:30,626 Crees que todo el mundo debe ir con correa. 998 01:14:31,825 --> 01:14:33,170 Es justo. 999 01:14:34,411 --> 01:14:35,422 Estamos de acuerdo. 1000 01:14:35,622 --> 01:14:38,217 Nos llevarás allí y nos mostrarás la Gran Máquina. 1001 01:14:38,417 --> 01:14:40,260 Y les presentaré a los otros Zathras. 1002 01:14:40,460 --> 01:14:42,261 Claro. Los otros Zathras. 1003 01:14:42,461 --> 01:14:45,225 No, no son Zathras. Zathras. 1004 01:14:46,466 --> 01:14:49,685 <i>Habla la Comandante Susan Ivanova de Babilonia 5.</i> 1005 01:14:49,885 --> 01:14:52,690 <i>Pedimos disculpas por el retraso en la transmisión.</i> 1006 01:14:53,055 --> 01:14:56,736 <i>Pero, a veces, la vida interfiere.</i> 1007 01:15:00,689 --> 01:15:03,409 Los muelles están listos para lanzamiento y atraque. 1008 01:15:03,775 --> 01:15:08,040 Babilonia 5 está de vuelta en línea, y no iremos a ninguna parte. 1009 01:15:08,823 --> 01:15:10,335 Adelante. 1010 01:18:25,682 --> 01:18:30,030 <i>PARA LOS AMIGOS AUSENTES EN EL RECUERDO, AÚN BRILLAN</i> 1011 01:18:31,305 --> 01:19:31,530 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-