Unforgivable
ID | 13202564 |
---|---|
Movie Name | Unforgivable |
Release Name | Unforgivable.1080p.WEB.H264-BeechyBoy |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 33397771 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:30,320 --> 00:00:31,640
¿Qué has hecho?
3
00:00:33,040 --> 00:00:35,360
Dijeron que hubo un incidente.
¿Qué clase de incidente?
4
00:00:36,600 --> 00:00:38,400
Por el amor de Dios, Tom,
¿Qué has hecho?
5
00:00:41,400 --> 00:00:43,960
Señora McKinney, pase por favor.
Tom, tú también.
6
00:00:48,840 --> 00:00:51,560
Tom atacó a otro niño a
la hora del almuerzo.
7
00:00:51,560 --> 00:00:53,320
Creemos que puede haberle
roto la mandíbula.
8
00:00:55,200 --> 00:00:57,920
- ¿Por qué?
- Bueno, el niño no lo dice.
9
00:00:57,920 --> 00:00:59,040
Y Tom no lo dirá.
10
00:01:00,840 --> 00:01:03,480
He estado preocupado por su comportamiento
desde hace algún tiempo.
11
00:01:03,480 --> 00:01:05,920
Pero lo único que podemos
sacarle es un sí o un no.
12
00:01:05,920 --> 00:01:08,280
- ¿Es así en casa?
- Sí.
13
00:01:08,280 --> 00:01:10,280
¿Y sabe por qué?
14
00:01:10,280 --> 00:01:11,880
Él es un adolescente.
15
00:01:11,880 --> 00:01:13,720
Creemos que podría ser
algo más que eso.
16
00:01:15,080 --> 00:01:17,880
Nos preguntábamos si deberíamos
enviarlo a la Oficina.
17
00:01:19,760 --> 00:01:23,240
- ¿A la Oficina? - La Oficina de Salud Mental
para Adolescentes de Merseyside.
18
00:01:28,840 --> 00:01:30,320
¿Podemos enviar a Tom afuera
un momento?
19
00:01:31,520 --> 00:01:34,120
Sí, claro.
Tom, ¿te importaría...?
20
00:01:40,400 --> 00:01:41,960
- ¿Sabe lo que le pasó?
- Sí.
21
00:01:41,960 --> 00:01:45,120
Y obviamente pensamos que eso
podría estar relacionado.
22
00:01:45,120 --> 00:01:47,680
Por eso nos gustaría que la
Oficina lo analizara.
23
00:01:47,680 --> 00:01:50,720
- ¿Y cómo lo haremos?
- Lo derivaremos.
24
00:01:50,720 --> 00:01:52,960
Y si pudiera lograr que su médico
de cabecera también lo derivara,
25
00:01:52,960 --> 00:01:54,039
Eso ayudaría mucho.
26
00:01:55,960 --> 00:01:59,880
Lo siento. Sé que se ve mal.
27
00:01:59,880 --> 00:02:02,280
Mi madre está muy enferma así que
tuve que dejarlo encendido.
28
00:02:03,840 --> 00:02:05,120
¿Aló?
29
00:02:13,960 --> 00:02:15,040
Gracias.
30
00:02:18,040 --> 00:02:19,120
Sí, gracias.
31
00:02:20,640 --> 00:02:21,680
Adiós. Sí, adiós.
32
00:02:27,600 --> 00:02:28,760
Ella falleció.
33
00:02:53,680 --> 00:02:56,920
Lamento tener que decirte esto, Joe.
Tu madre falleció.
34
00:02:58,920 --> 00:03:04,500
<b>IMPERDONABLE
35
00:03:07,400 --> 00:03:09,360
No salgas de casa hasta
que regrese.
36
00:03:09,360 --> 00:03:10,680
¿De acuerdo?
37
00:03:10,680 --> 00:03:13,040
Y mantén tu teléfono encendido,
porque estaré rastreándote.
38
00:03:13,040 --> 00:03:15,920
Si te detienes diez segundos, no habrá
teléfono durante una semana.
39
00:03:15,920 --> 00:03:18,120
- ¿De acuerdo?
- Sí.
40
00:03:19,120 --> 00:03:20,200
Bien.
41
00:04:09,120 --> 00:04:10,200
Oh, mamá.
42
00:04:43,240 --> 00:04:45,040
¡El depravado está en el ala aquí!
43
00:04:45,040 --> 00:04:47,280
¡Oigan, hay un maldito cerdo
en el ala!
44
00:04:47,280 --> 00:04:49,720
<i>Sí, ¡Vete, vete a la mierda, bastardo!
45
00:04:49,720 --> 00:04:52,200
¡Espera a que descubran quién eres!
46
00:04:54,000 --> 00:04:55,240
¡Vas a morir aquí!
47
00:04:55,240 --> 00:04:57,040
¿Me oyes? ¡Morirás aquí!
48
00:05:14,800 --> 00:05:16,200
¿Hola? El teléfono de mamá.
49
00:05:18,680 --> 00:05:20,800
Solo llamé para escuchar su voz.
Lo siento.
50
00:05:29,160 --> 00:05:30,240
Es Joe.
51
00:05:32,680 --> 00:05:33,840
Pásamelo.
52
00:05:39,640 --> 00:05:40,720
¿Aló?
53
00:05:43,280 --> 00:05:44,360
¿Mamá está muerta?
54
00:05:46,960 --> 00:05:48,040
<i>Sí.
55
00:05:50,480 --> 00:05:52,280
¿Qué fue, su corazón?
56
00:05:52,280 --> 00:05:53,360
<i>Sí.
57
00:05:55,240 --> 00:05:58,760
- <i>¿Sigue ahí?</i>
- No. Murió en casa.
58
00:05:58,760 --> 00:06:00,080
La tenemos aquí ahora.
59
00:06:02,760 --> 00:06:05,520
- ¿Puedo ir al funeral, papá?
- <i>No.
60
00:06:05,760 --> 00:06:06,520
Por favor.
61
00:06:09,600 --> 00:06:12,800
Anna estará allí.
Tom estará allí.
62
00:06:12,800 --> 00:06:14,560
¿Cómo podrías ir?
63
00:06:21,480 --> 00:06:22,920
Está bien, adiós.
64
00:06:22,920 --> 00:06:25,960
Se lo rompiste. Su corazón.
65
00:07:06,640 --> 00:07:08,720
Lo derivaré, por supuesto que lo haré.
66
00:07:08,720 --> 00:07:09,760
Pero no hay garantía
67
00:07:09,760 --> 00:07:11,260
que equipo de salud mental
considere que está
68
00:07:11,260 --> 00:07:12,760
lo suficientemente enfermo
como para ser atendido.
69
00:07:12,760 --> 00:07:14,560
¿Qué quiere decir con que no está
lo suficientemente enfermo?
70
00:07:14,560 --> 00:07:17,560
Hay una epidemia de enfermedades
mentales entre los niños, Anna.
71
00:07:17,560 --> 00:07:19,800
Y sólo pueden encargarse de
los peores casos.
72
00:07:19,800 --> 00:07:21,520
Pero si estuviera lo
suficientemente enfermo...
73
00:07:21,520 --> 00:07:23,400
La primera cita, sería en
21 semanas.
74
00:07:27,720 --> 00:07:29,400
De acuerdo. ¿Y mientras tanto?
75
00:07:30,520 --> 00:07:32,640
Uno de esos grupos podría ayudar,
76
00:07:32,640 --> 00:07:34,600
pero no recomendamos ninguno
en particular.
77
00:07:36,240 --> 00:07:38,320
- Entiendo. - Lo siento, no puedo
hacer más para ayudar.
78
00:07:44,640 --> 00:07:50,360
Trabajo de cajera en un supermercado
y esto me está afectando.
79
00:07:52,920 --> 00:07:55,080
Si me hubieras pedido una bolsa,
te la habría dado.
80
00:07:55,080 --> 00:07:56,520
Así que deja de insinuar que soy
una mentirosa, ¿de acuerdo?
81
00:07:57,600 --> 00:07:59,000
Necesito que me de una receta.
82
00:07:59,000 --> 00:08:01,840
Y me vendrían bien algunas de esas
pastillas que me dio la última vez.
83
00:08:03,520 --> 00:08:04,680
No puedo, Anna.
84
00:08:04,680 --> 00:08:06,160
Estás aquí por Tom.
85
00:08:06,160 --> 00:08:08,960
Para hablar de ti, necesitas
reservar otra cita.
86
00:08:10,360 --> 00:08:11,400
Entiendo.
87
00:08:11,400 --> 00:08:14,040
Podrás reservar una
cita a la salida.
88
00:08:14,040 --> 00:08:15,880
Entiendo.
89
00:08:19,520 --> 00:08:21,480
Quiero que leas en el
funeral de tu abuela.
90
00:08:22,720 --> 00:08:25,960
Peter leerá uno y quiero
que leas el otro. ¿Lo harás?
91
00:08:28,560 --> 00:08:29,920
No.
92
00:08:31,280 --> 00:08:32,360
¿La amabas?
93
00:08:34,159 --> 00:08:35,480
Sí.
94
00:08:35,480 --> 00:08:38,480
Entonces demuéstraselo.
Léelo en su funeral.
95
00:08:42,720 --> 00:08:45,080
¿Haces esto para llamar la atención?
¿Es eso lo que buscas?
96
00:08:45,080 --> 00:08:46,760
No, es un idiota.
97
00:08:46,760 --> 00:08:50,200
¿Crees que lo has hecho durante tanto
tiempo que ya no puedes volver atrás?
98
00:08:50,200 --> 00:08:51,480
Él no es más que un idiota.
99
00:08:52,800 --> 00:08:54,600
- ¿Lo haces por una apuesta?
- No.
100
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
- ¿Por un desafío?
- No.
101
00:08:55,600 --> 00:08:59,000
- ¿Alguien en la escuela te desafió a hacerlo?
- No.
102
00:09:01,400 --> 00:09:03,120
Él no es más que un enorme idiota.
103
00:09:35,160 --> 00:09:37,840
Yo le presenté tu abuelo
a tu abuela, ¿sabes?
104
00:09:37,840 --> 00:09:40,560
- ¿Lo hiciste?
- Sí. Estábamos en un concierto.
105
00:09:40,560 --> 00:09:43,080
Estábamos parados en la fila para
comprar perritos calientes.
106
00:09:43,080 --> 00:09:45,600
Vi a tu abuela mirando
a tu abuelo...
107
00:09:46,880 --> 00:09:48,160
Así que los presenté.
108
00:09:49,200 --> 00:09:52,040
Empezaron a hablar y terminaron
casándose.
109
00:09:55,560 --> 00:09:56,800
Ella era una gran mujer.
110
00:10:03,800 --> 00:10:06,480
<i>Por eso, encomendamos
su cuerpo a la tierra.
111
00:10:06,480 --> 00:10:10,400
<i>Tierra a la tierra, cenizas a
las cenizas, polvo al polvo.
112
00:11:08,800 --> 00:11:11,320
- Oye. Es un gin-tonic.
- Gracias.
113
00:11:13,480 --> 00:11:16,600
- Oye, ¿quieres otro, Paul?
- No, estoy bien, amigo, gracias.
114
00:11:26,840 --> 00:11:28,960
- No has vuelto a fumar, ¿verdad?
- No.
115
00:11:29,960 --> 00:11:33,200
- Es sólo por hoy. - Ella te mataría.
- Sí, lo sé.
116
00:11:39,360 --> 00:11:40,440
Es difícil, ¿no?.
117
00:11:44,120 --> 00:11:46,280
Es aún más difícil cuando estás
lleno de culpa, amigo.
118
00:11:48,120 --> 00:11:49,200
¿Sí?
119
00:11:51,280 --> 00:11:52,360
Sí.
120
00:11:59,120 --> 00:12:02,640
Tuve otras mujeres, Paul.
No muchas, pero sí algunas.
121
00:12:09,720 --> 00:12:12,620
- Jodie Taylor.
- ¿La Jodie Taylor de allá adentro?
122
00:12:12,620 --> 00:12:13,320
Sí.
123
00:12:15,000 --> 00:12:16,080
Maldita sea.
124
00:12:18,400 --> 00:12:20,840
- Está sobre tus posibilidades, ¿no?
- Sí.
125
00:12:22,720 --> 00:12:25,840
Pensé que no habría forma de que me
alguna vez me arrepintiera de eso.
126
00:12:25,840 --> 00:12:28,200
De estar totalmente desnudo
junto a Jodie Taylor.
127
00:12:32,680 --> 00:12:34,120
Pero me está afectando, amigo.
128
00:12:38,640 --> 00:12:39,880
Nadie es perfecto.
129
00:12:41,920 --> 00:12:44,920
Amabas a tu esposa.
Tu esposa te amaba.
130
00:12:46,080 --> 00:12:47,160
Eso es lo que cuenta.
131
00:13:10,760 --> 00:13:12,280
- ¿Ha estado aquí todo el día?
- Sí.
132
00:13:16,320 --> 00:13:17,560
¿Qué estás haciendo aquí?
133
00:13:19,320 --> 00:13:20,520
¿Almorzaste aquí?
134
00:13:21,720 --> 00:13:24,120
- Sí. - ¿Tienes profesor?
- No.
135
00:13:26,680 --> 00:13:29,120
¿Has estado aquí todo el día solo?
136
00:13:31,600 --> 00:13:32,680
Sí.
137
00:13:42,040 --> 00:13:43,800
<i>No voy a tener esta conversación
aquí afuera.
138
00:13:43,800 --> 00:13:45,520
- Por favor, pase.
- Sí. De acuerdo.
139
00:13:45,520 --> 00:13:47,360
Tom ha sido incluido en necesidades
educativas especiales.
140
00:13:47,360 --> 00:13:48,440
Pero no lo hicieron, ¿verdad?
141
00:13:48,440 --> 00:13:50,640
Sólo lo separaron
del resto de la escuela.
142
00:13:50,640 --> 00:13:52,320
- Por ahora, sí.
- ¿Y cuándo cambiará eso?
143
00:13:52,320 --> 00:13:53,880
- Tan pronto como podamos traer a alguien.
- ¿Mañana?
144
00:13:53,880 --> 00:13:55,480
- No, mañana no.
- ¿La semana que viene? ¿La siguiente?
145
00:13:55,480 --> 00:13:56,400
No lo sé.
146
00:13:56,400 --> 00:13:58,480
Bueno, me lo llevaré a casa
y le haré clases ahí.
147
00:13:58,480 --> 00:13:59,520
Porque no lo voy a retirar.
148
00:13:59,520 --> 00:14:02,560
Y cuando esté mejor, quiero que vuelva
aquí, funcionando normalmente.
149
00:14:02,560 --> 00:14:05,720
- Señora McKinney, ¿podemos hablarlo?
- No, no podemos.
150
00:14:13,800 --> 00:14:14,880
Aló.
151
00:14:16,200 --> 00:14:17,920
¿Puedes hablar?
152
00:14:17,920 --> 00:14:19,000
Sí.
153
00:14:20,520 --> 00:14:21,720
<i>No has llamado.
154
00:14:23,240 --> 00:14:24,280
No.
155
00:14:25,800 --> 00:14:26,880
<i>¿Por qué?
156
00:14:30,880 --> 00:14:32,080
No parece adecuado.
157
00:14:33,480 --> 00:14:37,720
<i>Todo estaba bien cuando ella estaba viva,
¿pero no ahora que está muerta?
158
00:14:37,720 --> 00:14:38,800
Sí.
159
00:14:41,320 --> 00:14:44,600
Podíamos hacerle daño cuando vivía.
<i>Ahora no podemos.
160
00:14:46,440 --> 00:14:50,720
Lo sé, pero aún así
no parece adecuado.
161
00:14:50,720 --> 00:14:51,800
<i>Entonces, ¿Qué quieres hacer?
162
00:14:58,480 --> 00:15:01,200
- No lo sé.
- <i>¿Quieres que terminemos?
163
00:15:06,960 --> 00:15:08,040
No lo sé.
164
00:15:09,040 --> 00:15:11,480
No hay nada que nos impida
vernos ahora.
165
00:15:11,480 --> 00:15:15,000
<i>Entiendo, es un poco pronto, así que
lo mantendremos en secreto un poco más.
166
00:15:15,000 --> 00:15:18,400
<i>Pero, con el tiempo, podemos
hacerlo público.
167
00:15:18,400 --> 00:15:20,040
<i>¿Sí?
168
00:15:24,240 --> 00:15:26,600
Hay alguien en la puerta.
Tengo que irme.
169
00:15:27,640 --> 00:15:28,720
Entiendo.
170
00:15:37,440 --> 00:15:40,200
Así que cuando salgas, no podrás acercarte
a la víctima ni a su familia.
171
00:15:40,200 --> 00:15:41,520
¿Entiendes eso?
172
00:15:42,560 --> 00:15:44,640
- Sí. - Así que trazaremos una
zona de restricción.
173
00:15:44,640 --> 00:15:46,400
¿De acuerdo?
174
00:15:46,400 --> 00:15:49,920
Básicamente está en cualquier lugar
dentro de la ruta de autobús 26.
175
00:15:49,920 --> 00:15:52,520
Él vive allí, va a la escuela allí,
sus compañeros están allí.
176
00:15:52,520 --> 00:15:54,240
Su madre está allí y su familia.
177
00:15:54,240 --> 00:15:56,880
Así que me temo que será una
zona prohibida para ti.
178
00:15:58,680 --> 00:16:00,040
Me aseguraré de que tengas
una copia de esto.
179
00:16:02,040 --> 00:16:03,120
¿Vas a buscar trabajo?
180
00:16:05,080 --> 00:16:08,400
Bueno, envié 28 cartas y
recibí una sola respuesta.
181
00:16:08,400 --> 00:16:12,280
Era algo así como: "Estimado
señor, gracias por su carta,
182
00:16:12,280 --> 00:16:15,000
"Pero nuestra política es no emplear
a delincuentes sexuales".
183
00:16:16,680 --> 00:16:20,760
- "Atentamente, etc."
- ¿Hay en eso un dejo de autocompasión, Joe?
184
00:16:20,760 --> 00:16:23,640
No, no, es solo que es una
evaluación más realista
185
00:16:23,640 --> 00:16:26,320
sobre mi situación actual,
eso es todo.
186
00:16:28,320 --> 00:16:29,800
Entiendo.
187
00:16:29,800 --> 00:16:32,640
¿Has pensado más en un hostal?
188
00:16:32,640 --> 00:16:33,760
Sí, no quiero.
189
00:16:34,880 --> 00:16:36,400
Entiendo... ¿Tienes algún otro
lugar donde vivir?
190
00:16:38,480 --> 00:16:40,720
- No. - Entonces ¿por qué no ir
a un hostal?
191
00:16:40,720 --> 00:16:42,760
Porque sabrán que soy un
delincuente sexual.
192
00:16:42,760 --> 00:16:44,840
- No necesariamente.
- Ah, lo sabrán y me golpearán.
193
00:16:44,840 --> 00:16:46,880
Ya lo he visto antes, Jack.
194
00:16:49,040 --> 00:16:50,680
¿Has oído hablar de St. Maura?
195
00:16:50,680 --> 00:16:51,760
No.
196
00:16:53,320 --> 00:16:55,720
Bueno, aceptan a hombres que han
cometido delitos sexuales.
197
00:16:55,720 --> 00:16:56,760
Y hay seis cupos.
198
00:16:56,760 --> 00:16:59,080
Pero sé que sólo hay cinco
ocupados en este momento.
199
00:16:59,080 --> 00:17:00,920
- ¿Qué? ¿Es algo cristiano?
- Sí.
200
00:17:01,920 --> 00:17:03,760
¿Tengo que ir a la iglesia y
todo eso?
201
00:17:03,760 --> 00:17:08,720
Solo los domingos. Bueno, Joe,
son ellos o una carpa.
202
00:17:08,720 --> 00:17:10,839
Ellos no te necesitan.
Tú los necesitas a ellos.
203
00:17:12,400 --> 00:17:13,640
Entonces ¿estás interesado?
204
00:17:17,520 --> 00:17:20,520
Bueno, ahora que lo pones así, sí.
205
00:17:20,520 --> 00:17:23,400
Bueno, primero tendrán que entrevistarte.
Lo hará una tal Katherine Farrell.
206
00:17:24,440 --> 00:17:25,520
De acuerdo.
207
00:17:38,120 --> 00:17:41,240
- Hola, ¿Todo bien?
- Hola. Bien, ¿quieres sentarte?
208
00:17:41,240 --> 00:17:44,920
- Sí. - Entonces quieres venir y quedarte
con nosotros un tiempo, ¿no?
209
00:17:44,920 --> 00:17:46,560
- Sí.
- ¿Por qué?
210
00:17:48,000 --> 00:17:51,040
Bueno, no tengo ningún otro lugar
a donde ir.
211
00:17:52,960 --> 00:17:54,280
Bueno, tendrías que trabajar
con nosotros.
212
00:17:55,480 --> 00:17:57,440
Trabajar en aceptar lo que hiciste.
213
00:17:57,440 --> 00:18:00,200
Sería diferente de lo que has
hecho aquí en la prisión.
214
00:18:00,200 --> 00:18:01,280
¿Podrías hacer eso?
215
00:18:02,280 --> 00:18:03,360
Sí.
216
00:18:06,680 --> 00:18:08,680
¿Y qué esperas lograr de eso?
217
00:18:12,240 --> 00:18:14,280
Em, el perdón.
218
00:18:16,120 --> 00:18:17,280
¿Crees que eso es posible?
219
00:18:19,440 --> 00:18:24,600
No, pero dijo, "qué espero lograr",
no, no "qué ansío lograr".
220
00:18:24,600 --> 00:18:27,800
¿Algo más? ¿Algo más que esperarías
lograr de esto?
221
00:18:33,160 --> 00:18:37,720
- Sí, pero es egoísta de mi parte.
- ¿No es egoísta el perdón?
222
00:18:37,720 --> 00:18:40,240
Sí, pero puede ayudar
a quien perdona, ¿no?
223
00:18:42,400 --> 00:18:44,200
O sea, esta otra cosa
es sólo para mí.
224
00:18:45,320 --> 00:18:46,400
¿Qué es?
225
00:18:49,040 --> 00:18:51,320
Preferiría no decirlo,
si le parece bien.
226
00:18:51,320 --> 00:18:53,200
Oh, en realidad no funciona así, Joe.
227
00:18:53,200 --> 00:18:57,120
Verás, esperamos...
Apertura y honestidad.
228
00:19:05,560 --> 00:19:07,960
Me gustaría irme a dormir
una noche sin odiarme.
229
00:19:07,960 --> 00:19:10,280
Y despertar una mañana
sin odiarme.
230
00:19:12,480 --> 00:19:13,560
Por lo menos, una vez.
231
00:19:17,720 --> 00:19:21,280
No sé, si puede pasar una vez,
puede pasar de nuevo ¿no?
232
00:19:32,240 --> 00:19:34,920
He revisado sus mensajes directos.
233
00:19:34,920 --> 00:19:36,840
¡Oye, oye, oye!
234
00:20:00,240 --> 00:20:03,400
- <i>¿Aló?</i>
- Hola. Soy Joe Mitchell.
235
00:20:03,400 --> 00:20:06,520
Me dijo que llamara cuando
estuviera en la calle Cranfield.
236
00:20:06,520 --> 00:20:09,480
- Ya llegué.
- <i>Sí, estoy en el número 32, Joe.
237
00:20:13,040 --> 00:20:14,120
Está bien. Gracias.
238
00:20:21,880 --> 00:20:24,680
- Hola, ¿Está bien?
- Sí. Entra entonces.
239
00:20:30,480 --> 00:20:32,920
Nos gusta mantener la dirección en secreto,
si pudieras hacer lo mismo.
240
00:20:32,920 --> 00:20:35,520
De lo contrario, los ladrillos
atravesarían las ventanas y cosas así.
241
00:20:35,520 --> 00:20:37,840
- Entiendo.
- ¿Te gustaría una taza de té?
242
00:20:39,280 --> 00:20:40,720
Sí, por favor.
243
00:20:40,720 --> 00:20:44,440
Queremos que nos acompañes a la
iglesia los domingos.
244
00:20:44,440 --> 00:20:46,400
- ¿Puedes hacer eso?
- Sí.
245
00:20:46,400 --> 00:20:49,960
Y no puedes traer a nadie aquí...
246
00:20:51,120 --> 00:20:52,200
Nunca.
247
00:20:54,000 --> 00:20:55,600
De acuerdo.
248
00:20:56,760 --> 00:20:58,200
- Entiendo.
- ¿Cómo tomas el té?
249
00:21:00,160 --> 00:21:03,080
Entonces, no...
No es..
250
00:21:03,080 --> 00:21:06,440
X e Y, son manzanas y plátanos.
251
00:21:06,440 --> 00:21:10,680
¿Verdad? Entonces, cuatro
plátanos y dos plátanos.
252
00:21:10,680 --> 00:21:12,360
Son seis plátanos, ¿verdad?
253
00:21:12,360 --> 00:21:17,160
Y luego seis plátanos sobre tres,
dividido entre tres, ¿sí?
254
00:21:17,160 --> 00:21:21,120
- Sí. - Seis plátanos divididos
entre tres plátanos,
255
00:21:21,120 --> 00:21:25,640
- Son dos, ¿no? - Sí.
- ¿Verdad? Dos plátanos. Así que dilo.
256
00:21:28,360 --> 00:21:29,440
Así que dilo, hijo.
257
00:21:32,920 --> 00:21:34,000
Por favor.
258
00:21:38,960 --> 00:21:40,400
Esa es una persona que vino a
ver la casa.
259
00:21:47,400 --> 00:21:48,760
<i>Hola.
260
00:21:57,960 --> 00:21:59,400
Sí.
261
00:22:00,600 --> 00:22:04,200
- Hemos empezado.
- ¿Empezar qué?
262
00:22:04,200 --> 00:22:06,120
A comer.
263
00:22:06,120 --> 00:22:07,320
Oh, está bien.
264
00:22:14,880 --> 00:22:15,960
Eh, lo siento.
265
00:22:17,240 --> 00:22:18,760
¿Quieres sentarte?
266
00:22:18,760 --> 00:22:19,840
Sí.
267
00:22:22,560 --> 00:22:25,960
- Ellos son Ben, Lenny, Bryan, Mike y Jack.
- Hola.
268
00:22:25,960 --> 00:22:27,320
¿De acuerdo?
269
00:22:29,280 --> 00:22:30,440
Sírvete tú mismo.
270
00:22:32,840 --> 00:22:34,720
¿Puedo simplemente... alcanzar eso?
271
00:22:34,720 --> 00:22:36,800
Gracias.
272
00:22:39,800 --> 00:22:43,480
Lenny... Es el que estaba
sentado al otro lado de mí, ¿sí?
273
00:22:43,480 --> 00:22:44,560
Sí.
274
00:22:46,120 --> 00:22:47,720
Violó a su hija de diez años.
275
00:22:53,800 --> 00:22:54,880
Leí su expediente.
276
00:22:57,240 --> 00:22:58,400
Hay algunas cosas buenas en él.
277
00:23:00,800 --> 00:23:01,880
Entiendo.
278
00:23:04,400 --> 00:23:06,520
- ¿Tienes tu expediente?
- Sí.
279
00:23:10,840 --> 00:23:12,320
- ¿Podría leerlo?
- No.
280
00:23:14,200 --> 00:23:16,400
- Te dejaría leer el mío.
- Estoy bien, gracias, amigo.
281
00:23:33,400 --> 00:23:35,880
Con suerte, esta será la primera
de varias sesiones
282
00:23:35,880 --> 00:23:38,080
que tendremos juntos, Joe.
283
00:23:38,080 --> 00:23:43,200
- ¿Es como una terapia?
- Algo parecido, sí. - Entiendo.
284
00:23:43,200 --> 00:23:44,760
¿Tuviste muchas en la cárcel?
285
00:23:45,880 --> 00:23:47,560
- Sí.
- ¿Cómo eran?
286
00:23:49,160 --> 00:23:50,480
Sí, eran buenas.
287
00:23:50,480 --> 00:23:52,240
Eran una mierda ¿no?
288
00:23:53,360 --> 00:23:54,440
Sí.
289
00:23:56,920 --> 00:23:58,000
¿Por qué ibas?
290
00:24:01,440 --> 00:24:02,520
No lo sé.
291
00:24:03,800 --> 00:24:04,960
¿Para satisfacer los requerimientos?
292
00:24:08,840 --> 00:24:12,760
- Sí.
- Bueno, espero que encuentres éstas...
293
00:24:12,760 --> 00:24:14,960
Un poco más útiles.
294
00:24:17,200 --> 00:24:18,720
En prisión, es posible
que ya te lo hayan dicho.
295
00:24:18,720 --> 00:24:22,680
Que siempre serás como eres ahora,
atraído sexualmente por los niños.
296
00:24:22,680 --> 00:24:26,720
Que no hay cura. Que sólo hay que
controlarla. ¿No es verdad?
297
00:24:29,120 --> 00:24:30,200
Sí.
298
00:24:31,840 --> 00:24:32,960
Nosotros no creemos eso.
299
00:24:34,800 --> 00:24:36,880
Creemos que podemos hacer algo más.
300
00:24:39,760 --> 00:24:40,840
¿Te gustaría eso?
301
00:24:42,520 --> 00:24:43,920
Hoy no, obviamente.
302
00:24:44,920 --> 00:24:46,160
Tomará algún tiempo.
303
00:24:59,760 --> 00:25:00,960
¿Podrían sanarme?
304
00:25:04,640 --> 00:25:05,720
No lo sé.
305
00:25:09,240 --> 00:25:11,400
Anna se casó y eso me dejó,
306
00:25:11,400 --> 00:25:12,480
con mi papá y mi mamá.
307
00:25:14,560 --> 00:25:16,560
Y yo llegaba a casa del trabajo
308
00:25:16,560 --> 00:25:21,240
- y me quedaba a tomar un té y luego salía
a tomar una cerveza. - ¿Todas las noches?
309
00:25:21,240 --> 00:25:22,520
La mayoría de las noches, sí.
310
00:25:24,560 --> 00:25:25,760
¿Tenías novias?
311
00:25:27,160 --> 00:25:28,320
Tuve algunas, sí.
312
00:25:29,960 --> 00:25:32,960
¿Y tuviste intimidad sexual
con ellas?
313
00:25:35,320 --> 00:25:36,400
Sí.
314
00:25:37,560 --> 00:25:38,640
¿Te gustó?
315
00:25:41,680 --> 00:25:42,800
A veces, sí.
316
00:25:44,560 --> 00:25:46,440
¿Tu mamá y tu papá te visitaban
en la cárcel?
317
00:25:47,680 --> 00:25:51,200
No, sólo iba mi mamá. Mi papá ni siquiera
podía mirarme, en realidad.
318
00:25:53,320 --> 00:25:55,720
Sí, nadie podía.
Así fue.
319
00:25:55,720 --> 00:25:57,680
Era sólo mi mamá la que iba a verme.
320
00:26:00,320 --> 00:26:02,880
Debe haber sido increíblemente
difícil cuando ella murió.
321
00:26:07,640 --> 00:26:08,720
Sí.
322
00:26:10,720 --> 00:26:11,840
¿La pudiste ver?
323
00:26:17,880 --> 00:26:18,960
No.
324
00:26:21,400 --> 00:26:22,640
¿Fuiste al funeral?
325
00:26:26,440 --> 00:26:27,600
No, no me autorizaron.
326
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
Lo siento, Joe.
327
00:26:37,840 --> 00:26:41,520
- Bueno, es lo que merezco.
- ¿De verdad?
328
00:26:42,880 --> 00:26:44,240
Bueno, soy una mierda, ¿no?
329
00:26:46,160 --> 00:26:47,480
Sólo soy un pedazo de mierda.
330
00:26:52,360 --> 00:26:53,640
¿Le gustaría ser yo?
331
00:26:57,200 --> 00:26:58,200
Soy feliz siendo yo.
332
00:26:58,200 --> 00:27:00,840
Bueno, entonces no se da cuenta
de lo afortunada que es.
333
00:27:04,240 --> 00:27:07,600
Como... ¿Cuándo terminan...?
334
00:27:07,600 --> 00:27:10,800
¿Cuándo terminan estas sesiones?
¿Cuándo terminan?
335
00:27:10,800 --> 00:27:13,520
- ¿Quieres que termine? - Sí.
- Entiendo.
336
00:27:38,920 --> 00:27:41,400
¿Ya habías hecho antes lo
que le hiciste a Tom?
337
00:27:41,400 --> 00:27:43,840
¿Se lo habías hecho a alguien más?
338
00:27:43,840 --> 00:27:44,880
No.
339
00:27:46,720 --> 00:27:47,800
Entiendo.
340
00:27:50,720 --> 00:27:52,120
¿Puedes decirme qué pasó?
341
00:27:56,480 --> 00:28:00,040
- Bueno, está ahí.
- Bueno, me gustaría que me lo dijeras.
342
00:28:00,440 --> 00:28:01,440
¿Por qué?
343
00:28:03,520 --> 00:28:06,320
Me gustaría escucharlo de ti,
si te parece bien.
344
00:28:20,360 --> 00:28:22,360
Mucha gente quiere venir aquí, Joe.
345
00:28:24,440 --> 00:28:26,880
Darían su brazo derecho por estar
sentados donde tú estás ahora.
346
00:28:28,840 --> 00:28:34,040
Por eso esperamos que todos aquí
hagan lo mejor que puedan.
347
00:28:44,920 --> 00:28:47,680
Me gusta fabricar cosas.
Y a Tom le gustaba lo mismo.
348
00:28:47,680 --> 00:28:49,120
Él tiene como el mismo gen.
349
00:28:58,000 --> 00:29:00,640
Y yo había estado yendo allí
todos los domingos,
350
00:29:00,640 --> 00:29:03,560
Y teníamos, como, un
desayuno de media mañana.
351
00:29:03,560 --> 00:29:05,080
Y ellos iban y se lavaban,
352
00:29:05,080 --> 00:29:07,360
y después Tom y yo salíamos
al patio
353
00:29:07,360 --> 00:29:09,440
y hacíamos un poco de
soldadura o algo por el estilo.
354
00:29:20,200 --> 00:29:21,800
Pero ese día quería mostrarle...
355
00:29:21,800 --> 00:29:24,040
Mostrarle algunas cosas buenas
de Internet, así que...
356
00:29:26,280 --> 00:29:29,760
Así que estábamos en la habitación y...
357
00:29:34,640 --> 00:29:36,520
Y hacía calor y él tenía como un...
358
00:29:45,240 --> 00:29:47,920
Una camiseta puesta
y pantalones cortos.
359
00:29:47,920 --> 00:29:50,720
Y... y él tenía sus...
360
00:29:50,720 --> 00:29:53,360
Brazos y piernas casi, casi...
361
00:29:53,360 --> 00:29:55,200
Sin ningún gramo de grasa.
362
00:29:55,200 --> 00:29:56,640
Como que él era...
363
00:30:00,240 --> 00:30:01,640
Él era hermoso.
364
00:30:05,360 --> 00:30:06,960
Yo...yo...
365
00:30:15,120 --> 00:30:17,120
Había estado, había estado
tocándolo durante semanas.
366
00:30:17,120 --> 00:30:19,720
Y había comenzado con algo así como...
367
00:30:20,760 --> 00:30:23,520
Una pequeña palmadita
al final de su rodilla y...
368
00:30:24,840 --> 00:30:28,720
Y cada vez iba un poquito más arriba,
un poquito más arriba.
369
00:30:28,720 --> 00:30:30,960
Y no dijo nada, así que...
370
00:30:32,840 --> 00:30:37,760
Entonces pensaba... algo así como:
"Es ahora. Es..."
371
00:30:43,560 --> 00:30:45,600
Como, "Hoy es el día que
le tocaré su pene".
372
00:30:45,600 --> 00:30:46,840
Y...
373
00:30:47,840 --> 00:30:50,800
Lo toqué y él...
374
00:30:50,800 --> 00:30:54,240
Se volvió loco y...
375
00:30:55,920 --> 00:31:00,040
Y su mamá y su papá entraron
y su papá comenzó a golpearme.
376
00:31:02,640 --> 00:31:05,120
Sentí que tenía que hacerlo
y lo hice.
377
00:31:06,280 --> 00:31:09,480
Y después... No sé a dónde fui
después de eso.
378
00:31:09,480 --> 00:31:12,800
Pero cuando regresé,
379
00:31:12,800 --> 00:31:16,360
Había un auto de policía
esperando afuera de nuestra casa.
380
00:31:20,520 --> 00:31:23,640
O sea, Me siento...
Me siento avergonzado
381
00:31:23,640 --> 00:31:27,480
de lo que le hice a
Tom y a sus padres.
382
00:31:27,480 --> 00:31:28,720
Lo hago, pero...
383
00:31:36,000 --> 00:31:37,160
Pero me siento...
384
00:31:39,840 --> 00:31:43,880
<i>Me siento mucho más avergonzado
porque se lo hice a mi mamá.
385
00:32:01,360 --> 00:32:03,120
¿Por qué no puedes hacer las
horas que haces ahora?
386
00:32:03,120 --> 00:32:04,840
Porque necesito educar
a mi hijo en casa.
387
00:32:04,840 --> 00:32:06,960
- Bueno, ¿no puedes educarlo
en casa por la noche? - No.
388
00:32:06,960 --> 00:32:08,040
¿Por qué no?
389
00:32:09,040 --> 00:32:11,720
- Porque simplemente no puedo.
- Entonces, ¿Qué quieres hacer?
390
00:32:11,720 --> 00:32:14,480
- Bueno, lo ideal sería...
- Disculpa, ¿Dónde tienen los huevos?
391
00:32:14,480 --> 00:32:17,840
Están al final de ese pasillo,
abajo a la derecha.
392
00:32:17,840 --> 00:32:20,400
- Oh, gracias.
- Lo ideal sería un turno dividido.
393
00:32:20,400 --> 00:32:22,600
Como las primeras horas de la mañana
y las últimas horas de la tarde.
394
00:32:22,600 --> 00:32:25,280
No puedo. No necesito a nadie
temprano en la mañana.
395
00:32:25,280 --> 00:32:27,080
Y de todos modos no existe tal turno.
396
00:32:27,080 --> 00:32:29,160
Bien, entonces...
¿Qué se supone que debo hacer?
397
00:32:29,160 --> 00:32:33,440
Sigue con lo que estás haciendo o déjalo.
¿Qué es lo que quieres hacer?
398
00:32:34,600 --> 00:32:37,880
Realmente aprecio la abrumadora
empatía que estás mostrando.
399
00:32:37,880 --> 00:32:41,080
- ¿Qué harás? - Bueno, me quedaré
con las horas que tengo.
400
00:32:41,080 --> 00:32:42,080
De acuerdo.
401
00:33:12,960 --> 00:33:14,040
¿Tom?
402
00:33:15,920 --> 00:33:19,240
Oh, Dios. ¿Tom? ¿Tom?
403
00:33:20,240 --> 00:33:21,320
¡Tom!
404
00:33:24,000 --> 00:33:26,960
- ¡Peter! - ¿Qué?
- ¡Llama a una ambulancia!
405
00:33:26,960 --> 00:33:29,060
- ¿Qué?
- ¡Llama a una ambulancia, ahora!
406
00:33:29,260 --> 00:33:32,200
¡Vamos, hijo! ¡Vamos, vamos!
407
00:33:32,200 --> 00:33:33,640
¡Oye, oye!
408
00:33:35,400 --> 00:33:37,960
Vamos. Vamos.
409
00:33:37,960 --> 00:33:39,040
¿Tom?
410
00:34:15,520 --> 00:34:18,400
Dicen que fue un grito de ayuda
pero ¿Cómo puedo ayudar?
411
00:34:18,400 --> 00:34:19,639
¿Qué puedo hacer?
412
00:34:25,679 --> 00:34:28,600
La Oficina de Salud Mental
te atenderá más pronto.
413
00:34:28,600 --> 00:34:29,760
¿Lo sabías?
414
00:34:29,760 --> 00:34:31,840
¿Por eso lo hiciste, para
subir en la lista?
415
00:34:35,000 --> 00:34:36,080
¿Fue por eso?
416
00:34:40,760 --> 00:34:42,159
¿Qué quieres?
417
00:34:44,639 --> 00:34:45,719
Es mi hijo.
418
00:34:48,920 --> 00:34:50,960
- ¿Estás bien, hijo? ¿Sí?
- Sí.
419
00:35:03,920 --> 00:35:05,360
¿Qué has estado haciendo, eh?
420
00:35:09,960 --> 00:35:11,480
Supongo que Peter te llamó.
421
00:35:13,680 --> 00:35:14,760
Sí.
422
00:35:17,720 --> 00:35:18,920
Él también es mi hijo.
423
00:35:22,240 --> 00:35:23,320
¿Qué te han dicho?
424
00:35:25,720 --> 00:35:28,240
No creen que haya sido
un intento de verdad.
425
00:35:28,240 --> 00:35:30,560
He estado intentando obtener
426
00:35:30,560 --> 00:35:32,920
una cita con la Oficina
de Salud Mental.
427
00:35:35,040 --> 00:35:37,240
Esto significa que definitivamente
lo verán ahora.
428
00:35:39,120 --> 00:35:40,200
De acuerdo.
429
00:35:41,360 --> 00:35:45,160
Vine sin nada, así que ¿puedes romper
el hábito de toda una vida
430
00:35:45,160 --> 00:35:46,920
y prestarme diez libras, por favor?
431
00:35:46,920 --> 00:35:48,880
- Te llevo.
- No, quiero tomar un taxi.
432
00:35:48,880 --> 00:35:51,920
- No tengo dinero.
- ¿No tienes dinero?
433
00:35:51,920 --> 00:35:53,760
Hoy en día todo son tarjetas, ¿no?
434
00:36:04,360 --> 00:36:05,440
Joe salió.
435
00:36:08,080 --> 00:36:09,160
¿Cómo dices?
436
00:36:10,480 --> 00:36:12,620
Bueno, le dieron casi cuatro años.
Cumplió la mitad.
437
00:36:12,880 --> 00:36:13,920
Está en libertad condicional.
438
00:36:16,200 --> 00:36:19,360
- No ha estado por aquí, ¿verdad?
- No. Lo tiene prohibido.
439
00:36:24,800 --> 00:36:27,280
- ¿Tom sabe que salió?
- Sí.
440
00:36:28,520 --> 00:36:29,640
¿Crees que por eso lo hizo?
441
00:36:30,800 --> 00:36:32,240
La Oficina se encargará de averiguarlo.
442
00:36:36,280 --> 00:36:38,400
Yo, eh, yo...
443
00:36:41,000 --> 00:36:42,520
Quizás tenga que dejar mi trabajo.
444
00:36:44,000 --> 00:36:46,240
- ¿Por qué?
- Estoy educando a Tom en casa.
445
00:36:46,240 --> 00:36:50,280
Lo cual significa que tendrás que mejorar
un poco en términos económicos.
446
00:36:50,280 --> 00:36:52,280
Sí, bueno, haré lo mejor que pueda.
447
00:36:58,680 --> 00:37:01,360
- ¿Tienes a alguien cerca?
- Sí.
448
00:37:01,360 --> 00:37:03,360
¿Algún pretendiente?
449
00:37:03,360 --> 00:37:04,440
No.
450
00:37:04,440 --> 00:37:05,760
No.
451
00:37:07,720 --> 00:37:10,600
- ¿Crees que quizás pides demasiado?
- No.
452
00:37:12,400 --> 00:37:14,000
¿Puedo entrar?
453
00:37:14,000 --> 00:37:15,760
No.
454
00:37:41,960 --> 00:37:44,000
<i>Dios misericordioso,
455
00:37:44,000 --> 00:37:48,840
<i>Hemos pecado contra ti
en pensamiento, palabra y obra,
456
00:37:48,840 --> 00:37:53,560
<i>por lo que hemos hecho y por lo
que hemos dejado de hacer.
457
00:37:53,560 --> 00:37:56,200
<i>No te hemos amado con
todo nuestro corazón,
458
00:37:56,200 --> 00:37:59,720
<i>Y no hemos amado a nuestro prójimo
como a nosotros mismos.
459
00:37:59,720 --> 00:38:04,440
<i>Por eso merecemos justamente tu
castigo presente y eterno.
460
00:38:04,440 --> 00:38:07,760
<i>Por nuestra culpa,
por nuestra gran culpa,
461
00:38:07,760 --> 00:38:11,720
<i>Por nuestra gran culpa, amén.
462
00:38:11,720 --> 00:38:15,360
Que Dios Todopoderoso
tenga misericordia de nosotros,
463
00:38:15,360 --> 00:38:17,640
perdone nuestros pecados,
464
00:38:17,640 --> 00:38:21,960
- y nos lleve a la vida eterna.
- Amén.
465
00:38:24,760 --> 00:38:25,880
Toma asiento, Joe.
466
00:38:29,600 --> 00:38:35,160
Ahora, nosotros, queremos que seas
parte de nuestra comunidad aquí, Joe.
467
00:38:36,960 --> 00:38:39,360
- Muy bien.
- Al mismo tiempo, tenemos
468
00:38:39,360 --> 00:38:41,800
- que proteger a esta comunidad, ¿verdad?
- Sí.
469
00:38:41,800 --> 00:38:46,480
Así que verás que ahí hay
un pequeño dilema, ¿no?
470
00:38:46,480 --> 00:38:48,560
Tu... Desarrollo, tu crecimiento,
471
00:38:48,560 --> 00:38:50,720
Versus la seguridad de las personas.
472
00:38:51,720 --> 00:38:56,840
Así que hemos elaborado unas reglas.
Mis reglas, no las de la iglesia.
473
00:38:56,840 --> 00:38:59,680
Y me gustaría resumirlas,
si te parece bien.
474
00:38:59,680 --> 00:39:00,560
- De acuerdo.
- De acuerdo.
475
00:39:02,060 --> 00:39:04,560
Entonces, nos gustaría
que vinieras al servicio, Joe.
476
00:39:04,560 --> 00:39:05,960
Pero sólo a este.
477
00:39:05,960 --> 00:39:10,120
El servicio a esta hora del día
tiene menos niños, ¿ves?
478
00:39:10,120 --> 00:39:13,320
¿De acuerdo?
Y tú siempre te sentarás aquí, Joe.
479
00:39:13,320 --> 00:39:17,880
Todos juntos, y no con algún otro
miembro de la congregación.
480
00:39:17,880 --> 00:39:20,560
Y no debes hablar con algún otro
miembro de la congregación.
481
00:39:20,560 --> 00:39:23,280
Si te hablan, respóndeles,
por supuesto.
482
00:39:23,280 --> 00:39:27,760
Pero no debes iniciar una
conversación con nadie.
483
00:39:29,040 --> 00:39:33,800
Si te encuentras con algún miembro de la
congregación fuera de esta iglesia,
484
00:39:33,800 --> 00:39:35,760
Debes decírnoslo.
485
00:39:35,760 --> 00:39:40,440
Y si te reúnes con alguien,
debes avisarnos.
486
00:39:40,440 --> 00:39:43,520
Y ahí decidiremos si
es adecuado.
487
00:39:44,920 --> 00:39:49,680
Bueno, entonces, dicho todo esto,
Joe, bienvenido a St Maura.
488
00:39:49,680 --> 00:39:51,880
<i>Señora McKinney, pase por favor.
489
00:39:52,080 --> 00:39:53,080
¿Cómo está?
490
00:39:53,080 --> 00:39:54,320
He estado mejor.
491
00:39:55,400 --> 00:39:59,440
- Oh. ¿Cómo está Tom?
- Está... está bien.
492
00:39:59,440 --> 00:40:02,800
Todavía no habla, pero
lee y escribe.
493
00:40:02,800 --> 00:40:05,040
Y no soy la mejor educadora en casa,
494
00:40:05,040 --> 00:40:07,760
Pero, sabe, parece que le va bien.
495
00:40:07,760 --> 00:40:09,360
Es difícil ¿no?
496
00:40:09,360 --> 00:40:10,880
- ¿Estresante?
- Sí.
497
00:40:12,560 --> 00:40:15,520
¿Ha pensado más en la
escuela especial?
498
00:40:15,520 --> 00:40:18,680
- Sí. No irá.
- ¿Puedo preguntar por qué?
499
00:40:20,440 --> 00:40:21,880
Bueno ¿enviaría a su hijo ahí?
500
00:40:23,240 --> 00:40:24,480
Bueno, sí, si lo necesitara.
501
00:40:24,480 --> 00:40:26,920
No son lo que usted imagina,
señora McKinney.
502
00:40:26,920 --> 00:40:29,680
Realizan un trabajo increíble con
niños con necesidades especiales.
503
00:40:29,680 --> 00:40:31,920
Él, él aún si así fuera no irá.
504
00:40:33,200 --> 00:40:36,480
¿Sabe? Conozco al director de
la escuela de lenguaje Church Road...
505
00:40:36,480 --> 00:40:37,560
Él tampoco irá ahí.
506
00:40:37,560 --> 00:40:39,600
Tiene todas las comodidades
que Tom podría necesitar.
507
00:40:39,600 --> 00:40:40,720
Tiene todas las comodidades
508
00:40:40,720 --> 00:40:43,520
porque todo el que va allí
son demasiado estúpidos.
509
00:40:43,520 --> 00:40:46,720
Y lo siento. Sé que no
debería decir eso.
510
00:40:46,720 --> 00:40:48,480
Pero maldita sea, es la verdad.
511
00:40:48,480 --> 00:40:50,480
¿Entonces qué pretende hacer?
512
00:40:50,480 --> 00:40:52,400
Voy a seguir con la
educación en casa.
513
00:40:52,400 --> 00:40:55,480
y la Oficina de Salud Mental
lo va a atender.
514
00:40:55,480 --> 00:40:57,520
Y cuando esté mejor, él...
515
00:40:57,520 --> 00:40:59,480
Él va a regresar aquí.
516
00:40:59,480 --> 00:41:02,040
- Sí, y eso podría llevar mucho tiempo.
- Sí.
517
00:41:05,000 --> 00:41:07,240
¿Sabe? Existe Sharecross.
518
00:41:07,240 --> 00:41:09,560
Esa es una...
Bueno, es una muy buena escuela.
519
00:41:09,560 --> 00:41:11,960
No es tan buena como la de Church Road,
pero sigue siendo muy buena.
520
00:41:11,960 --> 00:41:13,360
Pienso que realmente le agradaría a Tom.
521
00:41:16,880 --> 00:41:19,880
¿Tengo razón al pensar que
si va a otra escuela,
522
00:41:19,880 --> 00:41:21,640
Se convertiría en un
problema de ellos?
523
00:41:21,640 --> 00:41:24,720
Por ejemplo, que no podría
volver aquí
524
00:41:24,720 --> 00:41:25,800
cuándo mejore.
525
00:41:27,000 --> 00:41:29,120
- No, no podría. - Correcto,
¿y qué sería el beneficio para Tom
526
00:41:29,120 --> 00:41:31,240
sacándolo de la escuela
que ama,
527
00:41:31,240 --> 00:41:32,320
donde conoce a todos,
528
00:41:32,320 --> 00:41:33,720
para dejarlo en algún lugar extraño,
529
00:41:33,720 --> 00:41:36,520
Cuándo necesita más apoyo
del que jamás ha recibido?
530
00:41:36,520 --> 00:41:37,960
Es bueno para Tom porque le aporta
531
00:41:37,960 --> 00:41:39,520
un poco de certeza de haber vuelto
a su vida.
532
00:41:39,520 --> 00:41:42,320
Bueno, no creo que sea así.
Creo que sería lo contrario.
533
00:41:42,320 --> 00:41:44,280
Bueno, necesitamos que tome una decisión,
señora McKinney.
534
00:41:44,280 --> 00:41:46,960
Es la escuela de lenguaje Church Road,
Sharecross o la escuela especial.
535
00:41:46,960 --> 00:41:49,000
Bien, ya tomé mi decisión:
ninguna de ellas.
536
00:41:49,000 --> 00:41:50,640
Si no lo hace, lo haremos por usted.
537
00:41:53,080 --> 00:41:54,240
¿Por qué hace esto?
538
00:41:56,280 --> 00:41:59,320
Apenas ven a Tom.
¿Cuál es su problema?
539
00:41:59,320 --> 00:42:01,760
Bueno, si no lo haces usted, tendremos
que hacerlo nosotros.
540
00:42:03,040 --> 00:42:04,680
Es por el ausentismo, ¿no?
541
00:42:06,960 --> 00:42:09,240
Sí, porque está arruinando
su registro.
542
00:42:09,240 --> 00:42:11,680
Su tan preciado registro
de asistencia escolar.
543
00:42:11,680 --> 00:42:14,560
Esto no tiene nada que ver con
las cifras de ausentismo.
544
00:42:14,560 --> 00:42:15,880
Oh, tiene todo que ver con eso.
545
00:42:15,880 --> 00:42:18,120
Y le diré algo.
Me iré.
546
00:42:18,120 --> 00:42:20,920
Pero primero tendrá que
escuchar esto.
547
00:42:20,920 --> 00:42:25,120
Esta es la escuela local de mi hijo.
548
00:42:25,120 --> 00:42:27,480
Su hermano viene aquí,
549
00:42:27,480 --> 00:42:29,680
Yo estudié aquí y si intenta
expulsarlo,
550
00:42:29,680 --> 00:42:32,320
Voy a contactar a todos los
padres de la junta escolar
551
00:42:32,320 --> 00:42:35,400
y les preguntaré si les gustaría
que trataran así a sus hijos.
552
00:42:35,400 --> 00:42:38,360
Son niños desesperadamente enfermos,
porque eso es lo que es mi hijo.
553
00:42:38,360 --> 00:42:41,400
Si acaso les gustaría que sus hijos
fueran tratados de esta manera.
554
00:42:43,840 --> 00:42:45,680
Y le prometo que lo haré.
555
00:42:53,880 --> 00:42:55,280
<i>Me gustaría que volvieras
556
00:42:55,280 --> 00:42:56,800
<i>hasta el día en que cometiste
el delito.
557
00:42:57,840 --> 00:43:00,760
- De acuerdo.
- ¿Puedes decirme qué pensabas?
558
00:43:04,000 --> 00:43:05,080
Nada.
559
00:43:06,560 --> 00:43:09,720
Dijiste que sabías que ese era
el día que tocarías a Tom.
560
00:43:12,440 --> 00:43:13,520
Sí.
561
00:43:15,120 --> 00:43:17,000
¿Cuál creías que sería su reacción?
562
00:43:22,320 --> 00:43:26,400
- Pensé que le gustaría. - ¿Por qué?
- Sólo lo haría.
563
00:43:29,040 --> 00:43:32,160
Antes de eso, le tocaste la
rodilla y la pierna, ¿verdad?
564
00:43:34,320 --> 00:43:36,800
- Sí.
- ¿Cómo reaccionó?
565
00:43:39,240 --> 00:43:41,960
- No lo hizo.
- ¿No dijo que le gustaba?
566
00:43:46,440 --> 00:43:47,520
No.
567
00:43:49,080 --> 00:43:50,880
¿Y no dijo que no le gustaba?
568
00:43:54,440 --> 00:43:55,520
No.
569
00:43:57,120 --> 00:44:00,480
Entonces, ¿Qué te hizo pensar que le
gustaría que le tocaras el pene?
570
00:44:09,880 --> 00:44:11,320
¿Es muy difícil de responder?
571
00:44:14,920 --> 00:44:16,160
¿Pero hay una respuesta?
572
00:44:19,240 --> 00:44:20,320
Sí.
573
00:44:33,920 --> 00:44:35,640
Tengo cáncer de mama.
574
00:44:40,160 --> 00:44:42,760
Se lo diré a mi mamá esta noche.
575
00:44:42,760 --> 00:44:44,360
Tengo miedo de hacerlo.
576
00:44:45,840 --> 00:44:48,080
Ella quería que me casara,
como mi hermana.
577
00:44:48,080 --> 00:44:49,760
Tener hijos, como mi hermana.
578
00:44:49,760 --> 00:44:52,200
Tener nietos, como mi hermana.
579
00:44:52,200 --> 00:44:54,360
Y en lugar de eso, me hice monja.
580
00:44:54,360 --> 00:44:56,360
Porque eso es lo que Dios
quería que yo hiciera.
581
00:44:57,360 --> 00:44:59,640
Y ahora tengo cáncer de mama.
582
00:44:59,640 --> 00:45:01,080
La enfermedad de las monjas.
583
00:45:11,800 --> 00:45:13,600
Le será muy difícil.
584
00:45:17,600 --> 00:45:20,640
- ¿Hay algo que puedan hacer?
- Sí. Una mastectomía.
585
00:45:20,640 --> 00:45:22,320
No sé cuándo, pero pronto.
586
00:45:23,600 --> 00:45:27,360
- Oh, lo siento mucho.
- Gracias, Joe.
587
00:45:30,440 --> 00:45:32,680
¿Qué? ¿Ahora espera que
se lo cuente todo
588
00:45:32,680 --> 00:45:35,200
- por lo que me contó?
- No.
589
00:45:36,720 --> 00:45:41,320
No, sólo quería que supieras que lo
que pasa aquí es en ambas direcciones.
590
00:45:48,640 --> 00:45:50,680
Entiendo.
591
00:45:50,680 --> 00:45:52,000
Y ahora hay silencio.
592
00:45:55,960 --> 00:45:58,440
¿Le incomoda el silencio conmigo?
Soy...
593
00:46:01,560 --> 00:46:04,360
- Soy un abusador de menores.
- Sólo estoy esperando a que hables.
594
00:46:09,000 --> 00:46:10,720
Abusaron de mi cuando tenía 12 años.
595
00:46:17,120 --> 00:46:19,600
No lo encontrará ahí porque nunca
se lo he dicho a nadie.
596
00:46:22,400 --> 00:46:24,840
Verá, en prisión lo que importa
es lo que has hecho, no...
597
00:46:26,080 --> 00:46:27,400
No lo que te han hecho.
598
00:46:31,840 --> 00:46:33,440
¿Te gustaría contarme algo sobre eso?
599
00:46:40,680 --> 00:46:43,680
De niño jugaba al fútbol. Y...
600
00:46:46,000 --> 00:46:49,560
Y un día me expulsaron y me
quedé solo en el vestuario.
601
00:46:51,320 --> 00:46:53,360
Y nuestro entrenador entró y...
602
00:46:55,360 --> 00:46:59,360
Se sentó a mi lado y comenzó
a hablarme y...
603
00:47:03,920 --> 00:47:06,880
Tocarme y frotarme...
604
00:47:06,880 --> 00:47:08,160
Y acabé.
605
00:47:12,400 --> 00:47:14,120
Bueno, sólo tenía 12 años, pero acabé.
606
00:47:17,240 --> 00:47:18,640
¿Cómo te sentiste al respecto?
607
00:47:20,920 --> 00:47:22,280
Me encantó... ¿no?
608
00:47:24,680 --> 00:47:26,440
Soy una mierda, así que me encantó.
609
00:48:02,280 --> 00:48:03,520
Lo siento, mamá.
610
00:48:19,440 --> 00:48:20,920
Te amo.
611
00:48:42,680 --> 00:48:44,600
Anna, por favor no digas que estuve aquí.
612
00:48:44,600 --> 00:48:47,080
Si dices que estuve aquí, volveré a la cárcel.
Por favor, no lo hagas.
613
00:48:47,080 --> 00:48:48,160
Lo siento.
614
00:49:10,320 --> 00:49:12,960
Lo siento, es sólo que realmente
necesitaba verla.
615
00:49:12,960 --> 00:49:14,440
¡Maldito bastardo!
616
00:49:15,840 --> 00:49:16,920
Lo siento.
617
00:49:22,200 --> 00:49:23,240
¡Vete a la mierda!
618
00:49:33,920 --> 00:49:36,840
Vamos a sellar el cordero.
619
00:49:36,840 --> 00:49:40,120
Así que, pon un poco de aceite en
la sartén, ahí lo tienes.
620
00:49:40,120 --> 00:49:41,520
No demasiado.
621
00:49:45,920 --> 00:49:48,400
- Sí. - Sí.
- Listo.
622
00:49:51,120 --> 00:49:52,720
Allí, y cuando esté
suficientemente caliente...
623
00:49:54,240 --> 00:49:57,600
Agregamos...el cordero.
624
00:49:58,960 --> 00:50:02,720
- Está bien. - Bien, ahora muévelo
para que no se pegue.
625
00:50:05,800 --> 00:50:09,000
Y luego le damos la vuelta para
que se cocine todo.
626
00:50:12,080 --> 00:50:13,840
Vi a Joe hoy.
627
00:50:13,840 --> 00:50:14,920
¿Qué?
628
00:50:18,040 --> 00:50:19,120
Lo vi.
629
00:50:20,520 --> 00:50:22,680
- ¿Dónde?
- En el cementerio.
630
00:50:24,000 --> 00:50:25,480
- ¿En el de tu madre?
- Sí.
631
00:50:27,760 --> 00:50:29,960
- Está prohibido.
- Lo sé.
632
00:50:34,560 --> 00:50:35,960
¿Qué dijo?
633
00:50:37,720 --> 00:50:39,040
Él dijo que no se lo dijera a nadie.
634
00:50:46,120 --> 00:50:49,600
Bueno, eso es todo. Vamos.
No lo estás cocinando,
635
00:50:49,600 --> 00:50:51,200
Lo estás sellando.
636
00:50:56,520 --> 00:50:57,680
Tienes que avisarles.
637
00:50:59,200 --> 00:51:04,240
Bien, ahora vamos a agregar
la carne a las verduras...
638
00:51:05,640 --> 00:51:08,200
Y mezclarlo todo.
639
00:51:11,000 --> 00:51:14,280
- ¿Entiendes? - Anna, cariño,
tienes que avisarles.
640
00:51:16,120 --> 00:51:17,840
Lo sé.
641
00:51:21,800 --> 00:51:23,560
Bueno, podrías venir a vivir
aquí por un tiempo.
642
00:51:25,920 --> 00:51:30,000
Podría ser más fácil venderla si tu
casa estuviera más despejada.
643
00:51:30,000 --> 00:51:31,560
Podría ser un poco complicado.
644
00:51:32,960 --> 00:51:35,120
Si no te gusta y a los
chicos no les gusta,
645
00:51:35,120 --> 00:51:37,040
Todavía tienes un lugar
al que regresar.
646
00:51:43,800 --> 00:51:47,760
Sé sobre...
Jodie Taylor.
647
00:52:02,320 --> 00:52:03,400
¿Cómo?
648
00:52:08,400 --> 00:52:09,640
Mamá me lo dijo.
649
00:52:11,600 --> 00:52:13,440
¿Tu mamá lo sabía?
650
00:52:13,440 --> 00:52:14,520
Sí.
651
00:52:20,040 --> 00:52:21,120
Oh.
652
00:52:27,440 --> 00:52:28,520
¿Cuánto?...
653
00:52:30,360 --> 00:52:33,040
¿Cuánto tiempo hacía que lo sabía?
654
00:52:35,320 --> 00:52:36,840
- Desde el día después de Navidad.
- Oh.
655
00:52:41,160 --> 00:52:43,480
¿Por qué no, por qué no dijiste algo?
656
00:52:46,080 --> 00:52:49,120
Bueno, estaba esperando
que mamá dijera algo.
657
00:52:49,120 --> 00:52:50,200
Oh.
658
00:52:52,560 --> 00:52:53,640
Oh.
659
00:53:16,920 --> 00:53:18,960
- <i>Hola</i>.
- Ella lo sabía.
660
00:53:21,920 --> 00:53:23,720
- ¿Sheila?
- <i>Sí.
661
00:53:28,440 --> 00:53:31,840
Le dije a Joe que le había roto
el corazón a su madre.
662
00:53:31,840 --> 00:53:33,640
Y así lo hizo, de eso no hay duda.
663
00:53:35,840 --> 00:53:37,080
Pero yo también lo hice.
664
00:54:01,760 --> 00:54:02,880
Así que ya lo sabes.
665
00:54:08,760 --> 00:54:11,840
El cementerio está justo en el
medio de tu área de prohibición.
666
00:54:11,840 --> 00:54:14,000
Bueno, no debería serlo.
Es decir, no pueden mantenerme
667
00:54:14,000 --> 00:54:15,440
lejos de la tumba de mi madre.
668
00:54:15,440 --> 00:54:18,360
¿Por qué no dijiste eso
cuando lo redactamos?
669
00:54:18,360 --> 00:54:19,560
Porque soy un pedazo de mierda
670
00:54:19,560 --> 00:54:21,160
y no tengo derecho a decir nada.
671
00:54:25,040 --> 00:54:27,280
¿Qué, qué va a hacer?
672
00:54:27,280 --> 00:54:28,840
Voy a tener que pedir que
te devuelvan a prisión.
673
00:54:28,840 --> 00:54:30,200
¿Qué más puedo hacer?
674
00:54:30,200 --> 00:54:31,560
Por el amor de Dios, acaso...
675
00:54:31,560 --> 00:54:33,920
No te acabas de encontrar
con tu hermana.
676
00:54:33,920 --> 00:54:36,120
Te topaste con la madre
de la víctima.
677
00:54:36,120 --> 00:54:37,800
¿Te das cuenta de lo grave que es?
678
00:54:37,800 --> 00:54:39,920
Bien, eran las cuatro de la
tarde de un miércoles
679
00:54:39,920 --> 00:54:41,840
y nunca esperé ver a nadie.
680
00:54:41,840 --> 00:54:43,760
Y mucho menos una mujer con
dos niños en edad escolar.
681
00:54:43,760 --> 00:54:46,200
- ¡Pero ella estaba allí!
- Bueno, ¿puedo decirle por qué fui?
682
00:54:46,200 --> 00:54:48,840
Sí. Dime por qué fuiste.
683
00:54:50,800 --> 00:54:52,960
Mi madre fue la única en mi familia
684
00:54:52,960 --> 00:54:55,320
que habló conmigo después de
que me arrestaron, ¿verdad?
685
00:54:56,440 --> 00:54:59,040
Ella era la única persona de mi familia
que me visitó cuando me encerraron.
686
00:54:59,040 --> 00:55:01,000
Y no pude ir a verla cuando
estaba muriendo.
687
00:55:03,480 --> 00:55:05,840
Y no pude ir al funeral
cuando murió.
688
00:55:08,320 --> 00:55:10,960
¿Y ahora espera que me mantenga
alejado de su tumba?
689
00:55:10,960 --> 00:55:12,840
O sea, no.
O sea, no lo haré.
690
00:55:12,840 --> 00:55:15,680
En realidad, no soy culpable
de romper ninguna regla.
691
00:55:15,680 --> 00:55:18,360
O sea, soy culpable de amar
a mi mamá y eso es todo.
692
00:55:23,400 --> 00:55:26,400
Tendré que hablar con algunas personas.
Te llamaré mañana.
693
00:55:27,560 --> 00:55:29,840
Por favor no me envíe de
nuevo a prisión, Jack.
694
00:55:29,840 --> 00:55:31,720
O sea, no iré de nuevo, si
eso es lo que quiere.
695
00:55:31,720 --> 00:55:33,160
Te llamaré mañana.
696
00:55:51,840 --> 00:55:54,480
- ¿Dijo a qué hora llamaría?
- No.
697
00:55:55,680 --> 00:55:57,160
Bien. ¿Quieres que hable con él?
698
00:55:57,160 --> 00:56:00,120
¿Contarle lo bien que te ha ido aquí?
¿Serviría de algo?
699
00:56:01,160 --> 00:56:02,240
Por favor.
700
00:56:04,200 --> 00:56:05,280
¿Aló?
701
00:56:08,600 --> 00:56:09,880
Oh, gracias, Jack.
702
00:56:11,920 --> 00:56:14,440
Gracias. O sea, no haré
nada estúpido ahora.
703
00:56:14,440 --> 00:56:16,000
Puede confiar en mí.
En serio.
704
00:56:18,120 --> 00:56:19,200
Sí.
705
00:56:21,520 --> 00:56:22,600
Entiendo. Adiós.
706
00:56:29,240 --> 00:56:31,120
Paul Patterson centró el balón y
707
00:56:31,120 --> 00:56:33,960
lo atrapé dulcemente
con una media volea.
708
00:56:35,360 --> 00:56:37,320
Golpeó el larguero con mucha fuerza
709
00:56:37,320 --> 00:56:39,520
que cuando volvimos
una semana después,
710
00:56:39,520 --> 00:56:41,000
Todavía estaba vibrando.
711
00:56:43,360 --> 00:56:46,680
No miento, hijo.
Te lo prometo, no miento.
712
00:56:52,600 --> 00:56:53,880
Así que en la terapia de hoy,
713
00:56:53,880 --> 00:56:56,720
Habrá una máquina con una luz encendida,
que irá hacia adelante y hacia atrás.
714
00:56:56,720 --> 00:56:59,440
- Solo tienes que seguir la luz, ¿de acuerdo?
- ¿Por qué?
715
00:57:01,400 --> 00:57:03,000
Bueno, ayuda a aclarar la mente.
716
00:57:05,280 --> 00:57:06,360
Entiendo.
717
00:57:08,840 --> 00:57:12,280
Sólo recuerda, siempre tienes
lugar en esta habitación.
718
00:57:12,280 --> 00:57:13,880
Todo está bien aquí.
719
00:57:13,880 --> 00:57:14,920
Entiendo.
720
00:57:17,360 --> 00:57:20,640
Cuéntame un lindo recuerdo
de cuando eras niño.
721
00:57:20,640 --> 00:57:21,720
Cuando te sentías seguro.
722
00:57:28,240 --> 00:57:29,920
Yo tenía unos cinco años.
723
00:57:29,920 --> 00:57:32,760
Y estábamos en el lago
Newsham Park,
724
00:57:32,760 --> 00:57:35,800
Estábamos yo, Anna,
mi mamá y mi papá.
725
00:57:38,360 --> 00:57:41,760
Y decidimos volver a casa
y empezamos a caminar.
726
00:57:41,760 --> 00:57:45,800
Y mi papá dijo: "Nunca subiremos
al autobús ahora. Es hora punta".
727
00:57:47,200 --> 00:57:49,280
Nunca había oído hablar
de la hora punta antes.
728
00:57:49,280 --> 00:57:52,120
Y había como un viento
soplando en el lago,
729
00:57:52,120 --> 00:57:54,240
y estaba haciendo que toda el
agua se agitara con puntas.
730
00:57:54,240 --> 00:57:55,960
Y pensé, o sea...
731
00:57:55,960 --> 00:57:57,360
Eso, eso significaba hora punta
732
00:57:57,360 --> 00:58:00,520
y que el agua siempre hacía
eso a esa hora del día.
733
00:58:02,200 --> 00:58:03,280
Excelente.
734
00:58:05,200 --> 00:58:06,720
Este es tu lugar seguro,
735
00:58:06,720 --> 00:58:09,040
y podemos volver aquí
cuando lo necesites.
736
00:58:09,040 --> 00:58:11,520
- ¿De acuerdo? - Sí.
- ¿De acuerdo? - ¿De acuerdo? Sí.
737
00:58:33,200 --> 00:58:35,800
Cuéntame otra vez qué le hiciste a Tom.
738
00:58:35,800 --> 00:58:36,880
¿Está bien eso?
739
00:58:48,520 --> 00:58:51,000
Recuerdo poner mi mano
sobre su muslo.
740
00:58:53,360 --> 00:58:55,440
Pensé que le gustaría porque
a mí me gustó.
741
00:59:02,320 --> 00:59:05,320
Pero cada vez que miraba su rostro,
lo único que veía era horror.
742
00:59:08,600 --> 00:59:11,240
Entonces, muevo mi
mano más arriba...
743
00:59:13,560 --> 00:59:16,600
Pensando que el horror se convertiría
en alegría, pero...
744
00:59:16,600 --> 00:59:18,800
Pero no era así. Y...
745
00:59:28,120 --> 00:59:31,600
Como que él me quita la mano
y empieza a gritar...
746
00:59:32,840 --> 00:59:34,760
"¿Qué crees que estás haciendo?"
747
00:59:34,760 --> 00:59:36,600
Y, eh...
748
00:59:38,720 --> 00:59:40,880
Y de repente su padre entra
en la habitación.
749
00:59:40,880 --> 00:59:42,960
Y, como, que solo necesitó...
750
00:59:42,960 --> 00:59:45,400
Unos segundos para entender
lo que estaba pasando.
751
00:59:46,600 --> 00:59:49,080
Y él sólo empieza...
752
00:59:51,720 --> 00:59:53,680
Como a golpearme y golpearme.
753
00:59:57,040 --> 01:00:00,880
- "Le gustará porque me gustó a
mí". Eso dijiste, ¿no? - Sí.
754
01:00:04,000 --> 01:00:06,080
¿Podemos elaborarlo?
¿Está bien?
755
01:00:07,320 --> 01:00:08,400
Sí...
756
01:00:18,960 --> 01:00:21,000
Estábamos en los vestuarios y...
757
01:00:23,120 --> 01:00:25,160
Y todavía había partidos
jugándose.
758
01:00:33,720 --> 01:00:36,640
Y estábamos sentados, sólo nosotros
dos, y él estaba...
759
01:00:49,320 --> 01:00:51,600
Es decir, me estaba tocando
y todavía le gustaba.
760
01:00:55,960 --> 01:00:58,880
Aunque había decepcionado a
todos, todavía le gustaba.
761
01:01:03,040 --> 01:01:05,280
Volvamos de nuevo a mirar la luz.
762
01:01:08,000 --> 01:01:09,480
Luego veremos qué pasa.
763
01:01:12,360 --> 01:01:14,160
¿Le contaste a tu mamá
sobre el cáncer?
764
01:01:26,720 --> 01:01:28,520
Eso debía quedar entre nosotros, Joe.
765
01:01:28,520 --> 01:01:31,080
¿Fue tan malo como pensabas
que sería?
766
01:01:31,080 --> 01:01:32,120
¿Fue...?
767
01:01:33,320 --> 01:01:35,240
¿Había alguien más allí
cuando se lo dijiste?
768
01:01:40,840 --> 01:01:42,160
Sí, sí, se lo dije.
769
01:01:44,640 --> 01:01:46,920
Sí, fue tan malo como
pensé que sería.
770
01:01:46,920 --> 01:01:48,560
Mi hermana estaba allí.
771
01:01:48,560 --> 01:01:50,040
Ella...
772
01:01:55,280 --> 01:01:57,640
Me abrazó y mi mamá...
773
01:01:59,840 --> 01:02:01,240
Simplemente me sentó allí
y me miró fijamente.
774
01:02:04,120 --> 01:02:05,280
Eso no fue bueno.
775
01:02:08,360 --> 01:02:09,440
No.
776
01:02:18,800 --> 01:02:21,560
Le contó tu secreto a un pedazo
de mierda, ¿Qué esperaba?
777
01:02:24,880 --> 01:02:28,160
¿Qué? ¿Crees que Dios te
dará algo a cambio? ¿No?
778
01:02:30,040 --> 01:02:32,040
¿Le dio tu vida y qué
recibió a cambio?
779
01:02:32,040 --> 01:02:35,040
- Cáncer de mama.
- Dios no me dio cáncer de mama, Joe.
780
01:02:36,800 --> 01:02:38,160
La voluntad de Dios nunca se hace.
781
01:02:39,520 --> 01:02:42,640
Oramos por ello todos los días.
"Hágase tu voluntad".
782
01:02:44,920 --> 01:02:46,120
Pero nunca se hace.
783
01:02:49,280 --> 01:02:51,520
Es la voluntad del hombre
la que se hace.
784
01:02:53,680 --> 01:02:55,320
De un hombre grande y peludo.
785
01:03:14,920 --> 01:03:16,000
Adelante.
786
01:03:19,600 --> 01:03:22,520
Lo siento muchísimo.
No debí haber dicho eso.
787
01:03:23,800 --> 01:03:24,920
¿Por qué lo dijiste?
788
01:03:27,080 --> 01:03:29,640
Bueno, no quería ir allí,
así que...
789
01:03:34,240 --> 01:03:35,640
Volveremos a ir mañana.
790
01:03:37,320 --> 01:03:39,960
¿Podemos, por favor?
791
01:03:39,960 --> 01:03:41,040
Sí.
792
01:03:50,200 --> 01:03:51,280
¿Y ahora?
793
01:03:55,280 --> 01:03:56,360
Él está hablando.
794
01:04:01,360 --> 01:04:02,600
Está diciendo que...
795
01:04:07,760 --> 01:04:10,840
Me he decepcionado a mí mismo.
Que he decepcionado al equipo.
796
01:04:12,480 --> 01:04:16,000
Que lo decepcioné.
Y después él...
797
01:04:20,880 --> 01:04:23,120
Él pone su mano sobre mi muslo.
798
01:04:31,920 --> 01:04:33,000
¿Y qué haces tú?
799
01:04:35,520 --> 01:04:36,600
Me paralizo.
800
01:04:38,920 --> 01:04:40,000
Y después...
801
01:04:43,960 --> 01:04:45,240
Él se levanta.
802
01:04:52,400 --> 01:04:55,000
Y pone sus manos debajo
de mis pantalones cortos.
803
01:04:59,320 --> 01:05:02,680
Es decir, intento alejarlo,
pero él...
804
01:05:02,680 --> 01:05:04,680
Es demasiado fuerte
para mí. Y tiene...
805
01:05:09,920 --> 01:05:15,440
Él tiene, tiene, como, su otra mano sobre
mi hombro, presionando hacia abajo.
806
01:05:21,040 --> 01:05:22,400
Lo siento.
807
01:05:24,840 --> 01:05:27,360
Entonces, no puedo, no puedo
moverme del banco.
808
01:05:30,960 --> 01:05:34,840
Y, como que pienso en gritar,
pero no puedo.
809
01:05:34,840 --> 01:05:38,640
Porque si la gente entra...
810
01:05:38,640 --> 01:05:41,320
Podrían pensar que lo que estaba pasando
era porque yo quería que pasara.
811
01:05:44,080 --> 01:05:49,120
Y oigo el silbato del árbitro
y las voces de los jugadores.
812
01:05:58,800 --> 01:05:59,880
¿Qué puedes ver?
813
01:06:03,240 --> 01:06:04,480
Estoy mirando por la ventana
814
01:06:04,480 --> 01:06:08,000
hacia lo alto del muro y
puedo ver, como...
815
01:06:11,600 --> 01:06:14,120
Como ramitas y nubes.
816
01:06:17,560 --> 01:06:18,960
¿Por qué miras ahí?
817
01:06:25,800 --> 01:06:26,880
Porque yo no...
818
01:06:29,600 --> 01:06:32,160
No quiero ver lo que está haciendo,
porque es horrible.
819
01:06:37,240 --> 01:06:39,360
Y no me gusta, pero,
como que, no hay...
820
01:06:40,800 --> 01:06:43,000
No hay nada que pueda hacer
porque él es...
821
01:06:43,000 --> 01:06:44,240
Él es demasiado fuerte para mí.
822
01:06:59,960 --> 01:07:01,360
Él abusó de mi.
823
01:07:03,120 --> 01:07:05,400
Pero tú lo admirabas y confiabas en él.
824
01:07:05,400 --> 01:07:07,600
No querías pensar que podía hacerte
daño, pero lo hizo.
825
01:07:08,720 --> 01:07:10,160
Bueno ¿Por qué no pude verlo así?
826
01:07:11,560 --> 01:07:15,360
Bueno, a veces el cerebro excluye
cosas que no puede afrontar.
827
01:07:15,360 --> 01:07:21,600
Algunos hombres que abusan, han
sido abusados ellos mismos.
828
01:07:24,880 --> 01:07:28,200
¿Entonces todo esto podría remontarse
a eso? ¿A lo que me hizo?
829
01:07:29,320 --> 01:07:30,520
Probablemente.
830
01:07:58,120 --> 01:08:00,160
¡Mitchell! ¡Maldito depravado!
831
01:08:01,360 --> 01:08:02,960
¡Vamos, muchachos!
832
01:08:06,280 --> 01:08:07,800
¡Maldito depravado!
833
01:08:07,800 --> 01:08:10,120
¡Agárrenlo!
834
01:08:10,120 --> 01:08:11,400
¡Maldito depravado!
835
01:08:12,720 --> 01:08:13,800
<i>¡Depravado en el ala!
836
01:08:44,760 --> 01:08:46,399
¿Por qué te hicieron esto?
837
01:08:47,840 --> 01:08:49,040
Me reconocieron.
838
01:08:52,200 --> 01:08:53,800
¿Como...?
839
01:08:53,800 --> 01:08:57,319
Como un hombre que abusó sexualmente
de su sobrino de 12 años.
840
01:08:59,600 --> 01:09:01,600
Querían mostrarme lo
que pensaban de eso,
841
01:09:01,600 --> 01:09:03,080
Y no era poco, obviamente.
842
01:09:08,080 --> 01:09:09,399
¿Quieres hacerme daño ahora?
843
01:09:14,279 --> 01:09:15,359
No.
844
01:09:18,359 --> 01:09:19,880
Bueno, no me importa, honestamente.
845
01:09:31,000 --> 01:09:32,080
<i>¿Aló?
846
01:09:34,160 --> 01:09:36,080
Hola. Soy, eh...
847
01:09:36,080 --> 01:09:37,760
Hola, soy Joe Mitchell, Paul.
848
01:09:42,479 --> 01:09:45,160
Estaba pensando que podríamos,
podríamos encontrarnos.
849
01:09:50,680 --> 01:09:52,520
Sí. Ven para acá.
850
01:09:52,520 --> 01:09:54,840
Bueno no puedo, tengo...
851
01:09:54,840 --> 01:09:57,440
Tengo prohibido ir por ahí.
852
01:09:57,440 --> 01:09:58,520
<i>Ah, es cierto.
853
01:10:02,000 --> 01:10:05,320
Estaba pensando, ya sabes, ya
sabes, en el pub, ¿el Lion?
854
01:10:07,320 --> 01:10:08,760
<i>Sí. ¿Cuándo?
855
01:10:09,960 --> 01:10:13,640
¿Eh? ¿Esta noche a las seis o algo así?
856
01:10:16,520 --> 01:10:18,560
Está bien. Nos vemos entonces.
857
01:10:18,560 --> 01:10:19,640
Adiós.
858
01:10:48,400 --> 01:10:49,480
¿Todo bien, Joe?
859
01:10:51,760 --> 01:10:52,840
¿Todo bien?
860
01:10:55,560 --> 01:10:57,320
Eh... ¿quieres algo de beber?
861
01:10:58,400 --> 01:11:01,240
Sí, bueno, tomaré una pinta
de cerveza amarga.
862
01:11:02,520 --> 01:11:05,520
Disculpa amigo, ¿puedes traer una pinta
de cerveza amarga, por favor?
863
01:11:05,520 --> 01:11:07,240
Bien, sí. Gracias.
864
01:11:08,880 --> 01:11:10,920
- ¿Qué pasa?
- Nada.
865
01:11:12,600 --> 01:11:13,680
¿Cómo estás?
866
01:11:15,280 --> 01:11:18,200
- Estoy bien, sí. ¿Y tú?
- Estoy bien.
867
01:11:22,320 --> 01:11:24,760
Bueno, no, no estoy
bien. Estoy...
868
01:11:24,760 --> 01:11:28,440
Estoy un poco en la mierda,
si te soy sincero, Paul.
869
01:11:28,440 --> 01:11:30,840
¿Sí?
870
01:11:30,840 --> 01:11:32,240
Sí.
871
01:11:39,880 --> 01:11:41,280
Lamento lo de tu mamá.
872
01:11:44,880 --> 01:11:48,760
- ¿Fuiste al funeral?
- Sí, di el discurso.
873
01:11:51,560 --> 01:11:52,760
Tu padre no era capaz de hacerlo.
874
01:11:55,680 --> 01:11:56,920
Ella era una gran mujer.
875
01:11:58,760 --> 01:11:59,840
Sí, lo era.
876
01:12:02,840 --> 01:12:07,120
- ¿Entonces estás en libertad condicional?
- Sí. - ¿Cómo fue?
877
01:12:07,120 --> 01:12:08,480
Son 2,80 libras, por favor, amigo.
878
01:12:10,080 --> 01:12:12,440
- Quédate con el cambio, amigo.
- Gracias.
879
01:12:12,440 --> 01:12:17,040
- Sí, fue una mierda. ¿Nos sentamos?
- Sí.
880
01:12:34,840 --> 01:12:36,640
Paul, estoy pensando
en ir a la policía
881
01:12:36,640 --> 01:12:39,080
y contarles que abusaste de
mí cuando tenía 12 años.
882
01:12:41,960 --> 01:12:43,880
- No lo hice.
- Sabes, te odio por eso.
883
01:12:45,680 --> 01:12:47,400
Te odio por el abuso, sí...
884
01:12:47,400 --> 01:12:51,440
Pero te odio aún más por
lo que vino después.
885
01:12:51,440 --> 01:12:54,120
Abusaste de mí, ¿verdad?
886
01:12:54,120 --> 01:12:56,200
Después yo pasé a abusar.
887
01:12:56,200 --> 01:12:58,880
Y por haber abusado, fui a prisión.
Y por haber estado en prisión,
888
01:12:58,880 --> 01:13:00,520
No pude ver a mi madre moribunda.
889
01:13:01,960 --> 01:13:03,560
Bueno, eso fue tu culpa, amigo.
890
01:13:06,240 --> 01:13:08,360
No tengo idea de qué
estás hablando, Joe.
891
01:13:08,360 --> 01:13:10,640
No, no, también abusaste
de Sammy McVeigh.
892
01:13:10,640 --> 01:13:12,920
Y lo sé porque Sammy me lo dijo.
893
01:13:14,080 --> 01:13:16,920
Y si estábamos Sammy y yo, entonces
tuvieron que haber más.
894
01:13:19,920 --> 01:13:21,480
Así que de eso se trata todo esto.
895
01:13:22,680 --> 01:13:24,560
Tú y Sammy están intentando
sacarme dinero.
896
01:13:25,840 --> 01:13:27,080
Una pequeña y simpática estafa.
897
01:13:28,760 --> 01:13:30,040
¿Por qué yo, Paul?
898
01:13:32,280 --> 01:13:34,720
¿Qué viste, eh?
899
01:13:37,560 --> 01:13:40,360
¿Cómo sabías que no diría
ni haría nada?
900
01:13:43,680 --> 01:13:44,760
Como ya te dije...
901
01:13:47,240 --> 01:13:50,040
No tengo idea de qué
estás hablando, Joe.
902
01:13:50,040 --> 01:13:51,160
Oh, sí que la tienes.
Sí que la tienes.
903
01:14:40,000 --> 01:14:41,840
¿Todo bien?...
Hannah, ¿verdad?
904
01:14:41,840 --> 01:14:42,920
¿Qué quieres?
905
01:14:44,320 --> 01:14:45,720
- ¿Está Sammy?
- No.
906
01:14:48,440 --> 01:14:50,800
Por favor. Es realmente importante.
907
01:14:50,800 --> 01:14:52,120
Salió a caminar.
908
01:15:14,480 --> 01:15:15,560
<i>¿Aló?
909
01:15:17,000 --> 01:15:20,800
Hola. Soy Joe Mitchell, Sammy.
910
01:15:20,800 --> 01:15:22,120
<i>¿Qué quieres?
911
01:15:22,120 --> 01:15:26,000
Sólo quiero hablar. De hecho, estoy
en tu puerta ahora mismo.
912
01:15:30,960 --> 01:15:32,320
Jesús.
913
01:15:35,040 --> 01:15:37,000
- ¿Saliste entonces?
- Sí.
914
01:15:38,880 --> 01:15:40,040
¿De qué quieres hablar?
915
01:15:41,720 --> 01:15:43,240
¿Te acuerdas de Paul Patterson?
916
01:15:44,960 --> 01:15:46,520
- Claro.
- ¿Qué?
917
01:15:46,960 --> 01:15:49,120
- No tardaré.
- ¿Hablarás con ese pervertido?
918
01:15:49,120 --> 01:15:51,400
- Sí. - Deberías avergonzarte
de ti mismo. - Hannah.
919
01:15:51,400 --> 01:15:52,840
¡Pedazo de mierda!
920
01:15:52,840 --> 01:15:55,480
¿Hacerle eso a un niño de 12 años?
921
01:15:55,480 --> 01:15:57,200
¡Pedazo de mierda!
922
01:15:57,200 --> 01:15:59,560
¡Eres una porquería, maldito cerdo!
923
01:16:02,360 --> 01:16:04,440
¿A dónde quieres ir?
924
01:16:04,440 --> 01:16:06,000
En cualquier lugar, amigo.
925
01:16:07,520 --> 01:16:08,600
Iremos al parque.
926
01:16:10,440 --> 01:16:12,480
¿Por qué irás a la policía?
927
01:16:12,480 --> 01:16:14,560
Porque pienso que debería
pagar por lo que hizo.
928
01:16:14,560 --> 01:16:16,480
- ¿Por qué me lo cuentas?
- Porque quiero que vengas conmigo.
929
01:16:16,480 --> 01:16:17,560
¿Por qué?
930
01:16:18,680 --> 01:16:20,280
Él también abusó de ti, amigo.
931
01:16:20,280 --> 01:16:22,760
Sólo tres personas lo saben,
tú, yo y él.
932
01:16:22,760 --> 01:16:24,680
Y así seguirá siendo.
933
01:16:24,680 --> 01:16:26,680
De ninguna manera dejaré que Hannah
se entere de esto, amigo.
934
01:16:26,680 --> 01:16:29,160
- De ninguna manera.
- Bueno, nos cagó la vida, Sammy.
935
01:16:29,160 --> 01:16:30,320
Él no cagó la mía.
936
01:16:31,680 --> 01:16:33,720
¿Quieres saber por qué tu
vida es un desastre?
937
01:16:33,720 --> 01:16:35,800
Por lo que hiciste tú, no él.
938
01:16:35,800 --> 01:16:38,080
Hiciste una monstruosidad
a tu sobrino de 12 años.
939
01:16:38,080 --> 01:16:40,320
Lo hice porque Patterson
me lo hizo.
940
01:16:40,320 --> 01:16:42,480
Espera un momento,
¿por qué no lo hice yo entonces?
941
01:16:42,480 --> 01:16:44,320
Pasé por lo que tú pasaste,
942
01:16:44,320 --> 01:16:45,580
¿Por qué no le hice esa
monstruosidad a alguien?
943
01:16:46,320 --> 01:16:48,280
- La verdad, no lo sé.
- Yo lo sé.
944
01:16:48,280 --> 01:16:53,040
No te va a gustar, pero lo sé.
Es porque eres un depravado.
945
01:16:56,360 --> 01:16:57,520
¿Entonces no lo harás por mí?
946
01:16:59,400 --> 01:17:03,040
- No. - Bueno, entonces hazlo
por alguien más.
947
01:17:03,040 --> 01:17:04,640
Él abusó de ti y abusó de mí.
948
01:17:04,640 --> 01:17:06,800
Es probable que se lo esté haciendo
a otra persona ahora mismo.
949
01:17:09,280 --> 01:17:10,360
Por favor, ven conmigo.
950
01:17:14,200 --> 01:17:15,280
No.
951
01:17:16,320 --> 01:17:17,480
Mantente alejado de mi casa.
952
01:17:19,760 --> 01:17:21,120
Bueno, podría haber dinero en ello.
953
01:17:24,000 --> 01:17:25,820
- ¿Cómo?
- Lesiones criminales.
954
01:17:26,300 --> 01:17:28,120
Ya es demasiado tarde
para todo eso.
955
01:17:28,120 --> 01:17:29,600
No, no lo es.
No lo es.
956
01:17:34,360 --> 01:17:35,440
¿Cuánto sería?
957
01:17:36,960 --> 01:17:39,240
No lo sé. Serán unos pocos miles,
por supuesto.
958
01:17:53,000 --> 01:17:55,120
- ¿Quién es tu favorito, Mo Salah?
- No.
959
01:17:56,720 --> 01:17:58,480
- ¿Virgil?
- No.
960
01:17:58,480 --> 01:18:00,080
Ah, de acuerdo. Eh...
961
01:18:02,440 --> 01:18:05,680
- Trent Alexander-Arnold. - Sí.
- ¿Por qué Trent?
962
01:18:09,160 --> 01:18:10,680
- ¿Porque es de aquí?
- Sí.
963
01:18:11,920 --> 01:18:13,880
Es genial cuando un muchacho
de aquí lo hace, ¿no?
964
01:18:13,880 --> 01:18:14,920
Sí.
965
01:18:18,480 --> 01:18:19,640
Hice lo que estás haciendo.
966
01:18:20,680 --> 01:18:22,240
Yo también tenía más o menos tu edad.
967
01:18:22,240 --> 01:18:24,920
Quizás era un poco mayor.
968
01:18:24,920 --> 01:18:26,320
Le conté un secreto a un amigo.
969
01:18:27,440 --> 01:18:29,800
Y se lo contó a otra persona
y me metió en problemas.
970
01:18:29,800 --> 01:18:33,960
Entonces me dije "Eso es todo.
No se puede confiar en nadie".
971
01:18:33,960 --> 01:18:35,880
"No diré nada en el futuro."
972
01:18:35,880 --> 01:18:38,120
Me mantuve así por un tiempo.
973
01:18:38,120 --> 01:18:40,520
Me llevaron a un psicólogo.
974
01:18:40,520 --> 01:18:42,560
Y me hizo hablar de nuevo.
975
01:18:43,880 --> 01:18:46,480
Me fascinó y pensé:
976
01:18:46,480 --> 01:18:48,200
"Quiero hacer lo que hace ese hombre."
977
01:18:48,200 --> 01:18:51,480
Y ahora lo hago y me encanta.
978
01:18:53,880 --> 01:18:57,960
No hablar fue lo mejor que hice...
O no hice.
979
01:19:13,040 --> 01:19:14,320
¿Qué pasa, Tom?
980
01:19:22,600 --> 01:19:24,640
¿No se lo dirás a mi mamá?
981
01:19:24,640 --> 01:19:26,400
- ¿Necesitaría decírselo?
- No.
982
01:19:30,560 --> 01:19:31,680
Entonces no se lo diré.
983
01:19:41,040 --> 01:19:43,000
Él me había estado tocando...
984
01:19:45,000 --> 01:19:46,080
Mi tío.
985
01:19:51,720 --> 01:19:54,640
Yendo un poquito...
Más arriba cada vez.
986
01:19:54,640 --> 01:19:56,640
Pero parecía normal.
987
01:19:58,280 --> 01:19:59,560
Él no parecía un pervertido.
988
01:20:01,040 --> 01:20:03,080
No hablaba como tal. No actuaba
como tal, así que...
989
01:20:05,200 --> 01:20:06,280
No dije nada.
990
01:20:08,040 --> 01:20:09,120
Y...
991
01:20:14,120 --> 01:20:15,640
Después hizo eso y...
992
01:20:18,000 --> 01:20:20,880
Ahora mi mamá no lo ve, y antes
se veían todo el tiempo.
993
01:20:22,320 --> 01:20:26,080
Peter, mi hermano, no lo ve y lo ama.
994
01:20:26,080 --> 01:20:29,000
Y yo tampoco lo veo. No quiero verlo,
pero lo extraño.
995
01:20:29,000 --> 01:20:30,320
Y ahora papá se ha ido.
996
01:20:30,320 --> 01:20:32,000
Y todo es porque no dije nada,
997
01:20:32,000 --> 01:20:33,200
Cuando debería haber dicho algo.
998
01:20:34,640 --> 01:20:36,600
Y si no lo dije entonces
¿por qué debería decirlo ahora?
999
01:20:47,960 --> 01:20:49,240
Lo has hecho realmente bien hoy.
1000
01:20:51,480 --> 01:20:53,880
¿Tienes algo más en mente?
¿Algo de lo que quieras hablar?
1001
01:20:56,120 --> 01:20:57,840
No.
1002
01:20:57,840 --> 01:20:58,920
De acuerdo.
1003
01:21:13,480 --> 01:21:16,200
- Mira cómo vienes.
- Me ducharé ahora mismo.
1004
01:21:16,200 --> 01:21:18,000
- Acabo de aspirar esas escaleras.
- Lo siento.
1005
01:21:19,080 --> 01:21:20,600
¿Qué, no puedes ducharte allá?
1006
01:21:20,600 --> 01:21:23,200
- Tenían agua fría.
- Bueno, el agua fría no te matará.
1007
01:21:23,200 --> 01:21:24,400
Ganamos, por cierto.
1008
01:21:35,160 --> 01:21:37,320
Entonces ¿por qué Sammy
no se lo hizo a nadie?
1009
01:21:39,120 --> 01:21:41,760
Bueno, usted me dijo que abusé
porque y había sido abusado,
1010
01:21:41,760 --> 01:21:43,320
¿Pero qué pasa con Sammy?
1011
01:21:43,320 --> 01:21:47,240
No todas las personas que han sido abusadas
continúan abusando, sólo algunos lo hacen.
1012
01:21:47,240 --> 01:21:49,160
¿Entonces lo habría hecho
de todas formas?
1013
01:21:49,160 --> 01:21:52,080
Incluso si no hubiera sufrido abuso,
¿aún así podría haberlo hecho?
1014
01:21:53,720 --> 01:21:55,600
Creo que por eso me lo hizo.
1015
01:21:55,600 --> 01:21:57,000
Porque lo vio en mí...
1016
01:21:58,240 --> 01:22:01,360
A un pervertido, así que...
Así que lo hizo.
1017
01:22:04,680 --> 01:22:06,040
Eras un niño, Joe.
1018
01:22:11,760 --> 01:22:15,920
Pero... pude soportar la mentira.
La he soportado durante años, pero...
1019
01:22:17,360 --> 01:22:22,160
Toda esta verdad es como si
fuera demasiado para mí.
1020
01:22:33,080 --> 01:22:34,120
¿Aló?
1021
01:22:35,360 --> 01:22:37,400
Sí, por favor.
1022
01:22:37,400 --> 01:22:38,480
Están aquí.
1023
01:22:44,440 --> 01:22:48,320
- Hola. Hola. - Hola, soy Jack Hargreaves.
- Soy Brian Mitchell.
1024
01:22:48,320 --> 01:22:50,320
Sí.
1025
01:22:50,320 --> 01:22:51,400
Hola.
1026
01:22:53,760 --> 01:22:56,200
Gracias por venir.
¿Les gustaría tomar asiento?
1027
01:23:00,400 --> 01:23:03,000
- ¿Eres su agente de libertad condicional?
- Sí.
1028
01:23:04,080 --> 01:23:06,440
El hombre que no lo
reportó a la prisión,
1029
01:23:06,440 --> 01:23:08,400
¿Aunque se topó con su hermana?
1030
01:23:09,640 --> 01:23:12,120
- Sí.
- ¿Por qué?
1031
01:23:12,120 --> 01:23:16,040
Ese cementerio está en la zona de
prohibición, entonces ¿por qué?
1032
01:23:16,040 --> 01:23:17,880
¿No se los explicó el oficial de enlace?
1033
01:23:17,880 --> 01:23:18,960
No.
1034
01:23:21,680 --> 01:23:25,120
Bueno, pensamos que era demasiado
severo prohibirle el cementerio.
1035
01:23:25,120 --> 01:23:26,920
Así que Joe puede ir.
1036
01:23:26,920 --> 01:23:30,960
Pero es sólo un día...
Bueno, una tarde a la semana.
1037
01:23:30,960 --> 01:23:33,080
Pero esa tarde no podré ir.
1038
01:23:33,080 --> 01:23:34,360
De todos modos no iré.
1039
01:23:34,360 --> 01:23:38,080
Mi esposa está ahí y ¿me dices
cuándo puedo ir y cuándo no?
1040
01:23:38,080 --> 01:23:39,480
De todos modos no iré, papá.
1041
01:23:39,480 --> 01:23:40,960
Lo siento.
1042
01:23:50,360 --> 01:23:53,240
Mira, estoy aquí por mi papá, estoy aquí
porque él me pidió que estuviera aquí.
1043
01:23:53,240 --> 01:23:58,240
No me interesa nada de lo
que tenga que decirme.
1044
01:23:58,240 --> 01:24:01,160
Pero, bueno...
Tengo algo que decirle.
1045
01:24:06,280 --> 01:24:08,520
¿Sabías que mi hijo
intentó suicidarse?
1046
01:24:12,280 --> 01:24:13,360
No.
1047
01:24:14,560 --> 01:24:16,720
Sí, intentó suicidarse
por lo que le hiciste.
1048
01:24:18,920 --> 01:24:20,800
Lo... lo siento.
1049
01:24:22,640 --> 01:24:24,400
Necesitaba ayuda, pero no
pude conseguirle ninguna.
1050
01:24:24,400 --> 01:24:26,040
Porque él era sólo la víctima,
¿Lo ves?
1051
01:24:26,040 --> 01:24:27,680
Pero tú estabas recibiendo ayuda, ¿no?
1052
01:24:27,680 --> 01:24:30,400
Recibías mucha ayuda,
muchas terapias.
1053
01:24:30,400 --> 01:24:31,480
Pero mi hijo...
1054
01:24:32,800 --> 01:24:34,720
Mi hijo, la maldita víctima,
no pudo obtener nada.
1055
01:24:36,360 --> 01:24:38,600
Lo siento mucho, mucho, Anna.
1056
01:24:41,000 --> 01:24:43,320
Estuviste tocándolo durante
semanas ¿no?
1057
01:24:44,800 --> 01:24:48,320
Durante semanas antes
de hacer eso, tú...
1058
01:24:50,160 --> 01:24:52,240
Le estabas tocando la pierna ¿verdad?
1059
01:24:56,520 --> 01:24:57,600
¿Verdad?
1060
01:25:00,000 --> 01:25:01,080
Sí.
1061
01:25:02,320 --> 01:25:04,160
¿Y sabes porqué podías hacerlo?
1062
01:25:09,320 --> 01:25:12,320
Porque eres mi hermano
y eras su tío.
1063
01:25:12,320 --> 01:25:14,560
¡Y te amábamos, bastardo!
1064
01:25:16,400 --> 01:25:19,520
¿Cómo puede alguien a quien
amas ser capaz de algo así?
1065
01:25:23,200 --> 01:25:24,640
Así es como te saliste con la tuya.
1066
01:25:26,920 --> 01:25:29,800
- Nadie me odia más de lo que yo
me odio a mí mismo, Anna. - No.
1067
01:25:29,800 --> 01:25:31,800
Te odio.
1068
01:25:31,800 --> 01:25:33,440
Te juro que te odio.
1069
01:25:37,720 --> 01:25:38,800
¿Y a quién más?
1070
01:25:41,080 --> 01:25:42,200
¿Qué dices?
1071
01:25:43,480 --> 01:25:45,080
Bueno ¿A quién más abusaste?
1072
01:25:47,240 --> 01:25:49,040
A nadie. A nadie, lo juro.
Fue...
1073
01:25:50,440 --> 01:25:51,840
Fue sólo Tom.
1074
01:26:00,560 --> 01:26:03,600
Entonces ¿por qué estamos aquí?
1075
01:26:05,960 --> 01:26:08,040
Hay algo que a Joe
le gustaría contarles.
1076
01:26:12,880 --> 01:26:14,920
Fui abusado sexualmente
cuando tenía 12 años.
1077
01:26:17,880 --> 01:26:19,520
- ¡No lo fuiste!
- ¡Lo fui!
1078
01:26:23,320 --> 01:26:25,200
Lo habríamos sabido.
1079
01:26:25,200 --> 01:26:26,840
Está bien, puede que yo no lo supiera,
1080
01:26:26,840 --> 01:26:28,400
pero tu madre lo hubiera sabido.
1081
01:26:29,960 --> 01:26:31,320
Ella no lo sabía, papá.
1082
01:26:34,480 --> 01:26:35,560
¿Por quién?
1083
01:26:38,720 --> 01:26:40,040
Paul Patterson.
1084
01:26:42,160 --> 01:26:44,720
Paul Patterson tiene dos
hijos y tres nietos.
1085
01:26:44,720 --> 01:26:47,960
Hay más posibilidades de que la Madre Teresa
abusara de él que de Paul Patterson.
1086
01:26:47,960 --> 01:26:49,120
Él abusó de mí, papá.
1087
01:26:53,480 --> 01:26:54,560
¿Cuándo?
1088
01:26:55,720 --> 01:26:58,000
Cuando me expulsaron en el
partido contra Moorgrove,
1089
01:26:58,000 --> 01:27:00,040
Hizo que un chico abriera
los vestuarios,
1090
01:27:00,040 --> 01:27:01,680
Y lo hizo allí, de verdad.
1091
01:27:04,520 --> 01:27:06,360
¿Y qué vas a hacer al respecto?
1092
01:27:09,440 --> 01:27:10,680
Iré a la policía.
1093
01:27:10,680 --> 01:27:13,320
Oh, por el amor de Dios.
1094
01:27:13,320 --> 01:27:15,960
También abusó de Sammy McVeigh.
¿Te acuerdas de Sammy, papá?
1095
01:27:17,800 --> 01:27:20,080
- ¿Sammy, el que jugaba de punta izquierda?
- Sí.
1096
01:27:21,640 --> 01:27:23,800
¿Va a ir a la policía?
1097
01:27:23,800 --> 01:27:24,880
Sí.
1098
01:27:26,680 --> 01:27:29,720
No lo creo. Lo siento, no puedo
creer ni una palabra de esto.
1099
01:27:29,720 --> 01:27:31,000
¿Y por qué ahora?
1100
01:27:34,000 --> 01:27:35,600
¿Por qué nos dices esto ahora?
1101
01:27:39,200 --> 01:27:41,560
Porque los hombres que son abusados,
continúan abusando.
1102
01:27:44,360 --> 01:27:48,600
Él me hizo lo que soy.
Y lo odio por eso.
1103
01:27:48,600 --> 01:27:50,920
¿Los hombres que sufren abusos
continúan abusando?
1104
01:27:50,920 --> 01:27:52,240
Algunos.
1105
01:27:52,240 --> 01:27:53,880
Entonces, mi hijo...
1106
01:27:53,880 --> 01:27:57,840
- No. - No, porque es decente.
¿Verdad?. Decente.
1107
01:27:57,840 --> 01:27:59,200
¿Sabes qué es esto?
1108
01:27:59,200 --> 01:28:01,680
Esto es solo un intento de
tirarnos aún más mierda.
1109
01:28:01,680 --> 01:28:03,720
- Aún más porquería.
- No lo es. - Alguien te lo hizo...
1110
01:28:03,720 --> 01:28:07,480
¿Eso significa que puedes hacérselo
a otra persona?... ¡No!
1111
01:28:07,480 --> 01:28:10,240
No, Joe. Lo hiciste porque
eres una porquería.
1112
01:28:31,240 --> 01:28:32,440
¿Estás bien, Bri?
1113
01:28:34,120 --> 01:28:35,680
¿Está Sammy aquí, Han?
1114
01:28:35,680 --> 01:28:37,120
¿Por qué?
1115
01:28:38,720 --> 01:28:39,800
Necesito verlo.
1116
01:28:41,080 --> 01:28:42,240
¿Es por lo de Paul Patterson?
1117
01:28:44,000 --> 01:28:45,080
Sí.
1118
01:28:46,880 --> 01:28:48,000
Sabía que esto pasaría.
1119
01:28:49,400 --> 01:28:50,800
- Te dije que esto pasaría.
- Entra.
1120
01:28:50,800 --> 01:28:53,280
Te dije que no tendrías ni un minuto
de paz, maldito bastardo.
1121
01:28:53,280 --> 01:28:55,800
- ¡Entra! - ¡Te dije que esto pasaría!
- ¡Entra!
1122
01:29:01,040 --> 01:29:02,120
¿De qué se trata?
1123
01:29:04,000 --> 01:29:06,120
¿Paul Patterson abusó
sexualmente de ti?
1124
01:29:07,760 --> 01:29:08,840
Sí.
1125
01:29:11,160 --> 01:29:13,080
¿Y abusó sexualmente de nuestro Joe?
1126
01:29:14,080 --> 01:29:15,160
Sí.
1127
01:29:16,880 --> 01:29:19,480
No lo vi, pero los vi salir
juntos del campo.
1128
01:29:19,480 --> 01:29:21,400
Y pensé que era seguro
que lo intentaría.
1129
01:29:43,920 --> 01:29:46,320
¿Abusaste sexualmente de mi hijo?
1130
01:29:50,960 --> 01:29:52,360
No, no lo hice.
1131
01:29:54,680 --> 01:29:56,840
Pero estás aquí y piensas
que podría haberlo hecho.
1132
01:29:59,160 --> 01:30:00,240
Y eso me basta.
1133
01:30:02,320 --> 01:30:04,520
Es suficiente para mí, Brian,
así que ¿por qué no te vas?
1134
01:30:04,520 --> 01:30:05,960
Por favor.
1135
01:30:05,960 --> 01:30:07,680
¡Sólo vete!
1136
01:30:28,600 --> 01:30:31,400
Tienen a tu hijo en la
estación de policía.
1137
01:30:33,320 --> 01:30:36,920
- ¿Puedo irme? - Sí, hazlo.
- Ella lo atenderá.
1138
01:30:52,680 --> 01:30:54,160
¡Esperaba que fuera Tom!
1139
01:30:55,960 --> 01:30:58,600
Por supuesto que sí.
Siempre es Tom.
1140
01:30:58,600 --> 01:31:01,360
¡Para ti no existe nadie
más que el maldito Tom!
1141
01:31:11,880 --> 01:31:13,280
Quiero irme a vivir con mi papá.
1142
01:31:28,040 --> 01:31:29,880
¿Quieres vivir con tu papá?
1143
01:31:29,880 --> 01:31:32,000
Bueno, no hay posibilidad de
eso porque él no te quiere.
1144
01:31:33,880 --> 01:31:36,000
Y él no te quiere porque
le costarás dinero.
1145
01:31:40,040 --> 01:31:43,160
¿Sabes que no me da ni un solo centavo
para mantenerlos a ustedes dos?
1146
01:31:45,360 --> 01:31:46,680
Ni un solo centavo.
1147
01:31:47,760 --> 01:31:50,280
Esa comida que acabas de comer,
1148
01:31:50,280 --> 01:31:53,160
La pagué yo...
1149
01:31:53,160 --> 01:31:57,680
Haciendo un trabajo de mierda
en un supermercado de mierda.
1150
01:31:57,680 --> 01:32:00,320
Y no hay ningún maldito
agradecimiento.
1151
01:32:04,160 --> 01:32:07,760
Sí, se trata de él todo el tiempo,
pero eso es porque está enfermo.
1152
01:32:07,760 --> 01:32:10,000
Y eso es porque él ha pasado
por lo que ha pasado.
1153
01:32:10,000 --> 01:32:12,240
Y a mí no me gusta más que a ti.
1154
01:32:12,240 --> 01:32:13,720
Pero es difícil, así es.
1155
01:32:15,320 --> 01:32:17,560
Y sí, soy una pésima madre.
1156
01:32:17,560 --> 01:32:19,080
Y no tienes que recordármelo
1157
01:32:19,080 --> 01:32:20,440
Porque lo enfrento todos los días.
1158
01:32:20,440 --> 01:32:23,320
Sé que soy una pésima madre
pero, ¿sabes qué?
1159
01:32:23,320 --> 01:32:26,720
Soy una grande y pésima madre
que hace lo mejor que puede.
1160
01:32:26,720 --> 01:32:31,160
Y lo siento si no soy lo suficientemente
buena para ti.
1161
01:32:31,160 --> 01:32:33,480
Pero es lo que es.
1162
01:32:36,320 --> 01:32:37,640
Estoy haciendo lo mejor que puedo.
1163
01:32:53,560 --> 01:32:54,920
<i>¿Quieres una taza de té?
1164
01:32:56,400 --> 01:32:57,760
¿Qué?
1165
01:32:59,840 --> 01:33:02,080
Dije...dije,
¿Quieres una taza de té?
1166
01:33:05,440 --> 01:33:06,520
Sí.
1167
01:33:09,960 --> 01:33:11,040
Oh, sí.
1168
01:33:20,260 --> 01:33:23,040
<b>NUEVE MESES DESPUÉS
1169
01:33:27,920 --> 01:33:29,600
Paul Patterson, por favor póngase de pie.
1170
01:33:31,680 --> 01:33:35,600
Primer cargo: se le acusa de agresión
sexual a un niño menor de 13 años
1171
01:33:35,600 --> 01:33:40,280
de acuerdo al artículo 7-1 de la
Ley de Delitos Sexuales de 2003.
1172
01:33:40,280 --> 01:33:44,280
Los detalles son, que
entre el 4 de mayo de 2006
1173
01:33:44,280 --> 01:33:46,720
y el 17 de junio de 2006,
1174
01:33:46,720 --> 01:33:49,600
Tocó intencionalmente
a Samuel McVeigh.
1175
01:33:49,600 --> 01:33:51,280
El contacto fue sexual,
1176
01:33:51,280 --> 01:33:54,600
y Samuel McVeigh tenía
menos de 13 años.
1177
01:33:54,600 --> 01:33:58,060
- ¿Cómo se declara ante ese cargo?
- No culpable.
1178
01:33:58,600 --> 01:33:59,760
Segundo cargo.
1179
01:33:59,760 --> 01:34:03,200
En virtud de la misma ley, el
14 de septiembre de 2006,
1180
01:34:03,200 --> 01:34:05,920
Tocó intencionalmente
a Joe Mitchell.
1181
01:34:05,920 --> 01:34:07,240
El contacto fue sexual
1182
01:34:07,240 --> 01:34:11,040
y Joe Mitchell tenía menos de
13 años. En esa acusación,
1183
01:34:11,040 --> 01:34:12,200
¿Cómo se declara?
1184
01:34:12,200 --> 01:34:13,520
No culpable.
1185
01:34:17,040 --> 01:34:20,800
El supuesto abuso ocurrió
cuando usted tenía 12 años.
1186
01:34:20,800 --> 01:34:24,880
- Sí.
- Y ahora tiene 31 años. ¿Es cierto?
1187
01:34:24,880 --> 01:34:28,440
- Sí. - ¿Entonces está de acuerdo en que
esto ocurrió hace más de 19 años?
1188
01:34:30,400 --> 01:34:34,280
- Sí.
- ¿Pero lo reveló hace poco?
1189
01:34:34,280 --> 01:34:40,080
- Sí. - Quería olvidarlo, pero me he
dado cuenta de que no puedo.
1190
01:34:40,080 --> 01:34:42,280
¿Se dio cuenta que
no puede olvidarlo?
1191
01:34:42,280 --> 01:34:44,400
¿Después de una visita reciente
de Joe Mitchell?
1192
01:34:46,400 --> 01:34:48,440
- Sí.
- Antes de esta visita,
1193
01:34:48,440 --> 01:34:51,760
Había estado viviendo su
vida de manera feliz, ¿no?
1194
01:34:51,760 --> 01:34:54,720
- Bueno... - Joe puso esta idea
en su cabeza, ¿no?
1195
01:34:57,040 --> 01:34:59,600
Bueno, dijo que no debería salirse
con la suya por más tiempo.
1196
01:34:59,600 --> 01:35:03,200
¿Y qué fue lo primero que hizo después
de la visita de Joe Mitchell?
1197
01:35:03,200 --> 01:35:05,960
- Fui a la policía.
- Pero eso no fue todo, ¿verdad?
1198
01:35:05,960 --> 01:35:08,240
Lo que realmente hizo fue intentar
obtener algo de dinero
1199
01:35:08,240 --> 01:35:11,080
de la Autoridad de Compensación
por Lesiones Criminales.
1200
01:35:11,080 --> 01:35:14,800
Este caso no se trata de
verdad ni de justicia.
1201
01:35:14,800 --> 01:35:16,040
Todo es sólo cuestión de dinero.
1202
01:35:16,040 --> 01:35:19,200
Señoría, esta línea de preguntas
es sumamente inapropiada.
1203
01:35:23,240 --> 01:35:25,920
No sé cómo haber seguido una luz
me hizo recordar mejor las cosas,
1204
01:35:25,920 --> 01:35:27,000
Pero, eh...
1205
01:35:28,360 --> 01:35:29,440
Pero lo hizo.
1206
01:35:32,720 --> 01:35:34,640
Me acuerdo que usó la fuerza.
1207
01:35:34,640 --> 01:35:37,440
Y sus uñas se clavaron
en mi piel.
1208
01:35:37,440 --> 01:35:38,600
Y no fue agradable.
1209
01:35:46,080 --> 01:35:47,360
No fue nada agradable.
1210
01:35:47,360 --> 01:35:49,840
Pero claro, ya saben, le
hice eso a Tom ¿no?
1211
01:35:52,640 --> 01:35:56,040
¿Saben? Le hice algo así
a mi propio sobrino y...
1212
01:35:58,560 --> 01:36:01,960
Eso me hizo sentir aún peor
y me hizo odiarme aún más.
1213
01:36:06,880 --> 01:36:11,400
Él volvió a salir y yo me quedé
sentado allí un rato.
1214
01:36:11,400 --> 01:36:14,560
Y, como nunca había
eyaculado antes...
1215
01:36:14,560 --> 01:36:16,720
No sabía bien lo que era.
1216
01:36:18,480 --> 01:36:20,360
Así que fui a las duchas.
1217
01:36:20,360 --> 01:36:24,360
Pero me sentí demasiado vulnerable
para ducharme por mí mismo.
1218
01:36:26,200 --> 01:36:28,320
Así que me limpié en el lavamanos.
1219
01:36:29,520 --> 01:36:31,040
Y después...
1220
01:36:32,280 --> 01:36:36,000
Y después fui, volví al vestuario
y escuché...
1221
01:36:37,040 --> 01:36:39,440
Como el árbitro pitó
el final del partido
1222
01:36:39,440 --> 01:36:41,520
y gente iba entrando al edificio.
1223
01:36:43,600 --> 01:36:44,680
Y después, eh...
1224
01:36:45,920 --> 01:36:48,920
Y después, llegó el equipo
en el que jugué.
1225
01:36:48,920 --> 01:36:52,880
Y ninguno de ellos me
dijo nada porque...
1226
01:36:52,880 --> 01:36:54,720
Me habían expulsado
1227
01:36:54,720 --> 01:36:58,440
y Paul me había dado una reprimenda.
1228
01:36:58,440 --> 01:37:02,040
Y esa fue la razón por la que yo estaba,
yo estaba sentado allí sin decir nada.
1229
01:37:04,520 --> 01:37:05,600
Y, em...
1230
01:37:08,560 --> 01:37:11,520
Y después me fui a casa con los muchachos
con los que solía irme a casa,
1231
01:37:11,520 --> 01:37:12,760
Y eso fue todo.
1232
01:37:15,000 --> 01:37:17,400
¿Sammy McVeigh dijo algo?
1233
01:37:17,400 --> 01:37:19,440
Sí. Sí, en el autobús, sí.
1234
01:37:19,440 --> 01:37:22,120
Dijo: "¿Estás bien?", pero, como
con un signo de interrogación,
1235
01:37:22,120 --> 01:37:23,440
"¿Estás bien?"
1236
01:37:25,160 --> 01:37:28,120
Gracias. No hay más preguntas.
1237
01:37:29,840 --> 01:37:32,680
Siguió jugando para el equipo
después de ese día.
1238
01:37:32,680 --> 01:37:36,400
- Sí. - Y Paul Patterson continuó
como entrenador.
1239
01:37:38,600 --> 01:37:41,840
- Sí. - Siguió jugando
para un equipo
1240
01:37:41,840 --> 01:37:46,080
que era dirigido por un hombre que, según usted,
lo había abusado sexualmente.
1241
01:37:46,080 --> 01:37:48,320
- Sí.
- Y a Sammy McVeigh también.
1242
01:37:52,080 --> 01:37:55,400
Y eso fue posible porque este
abuso nunca ocurrió.
1243
01:37:55,400 --> 01:37:56,480
No, sí lo hizo.
1244
01:37:58,880 --> 01:38:00,840
Seguí jugando para el equipo porque,
1245
01:38:00,840 --> 01:38:02,080
Porque eran buenos.
1246
01:38:06,600 --> 01:38:10,520
Sé que pronto tendrán testimonios
de algunos de los chicos
1247
01:38:10,520 --> 01:38:13,600
que he entrenado durante los últimos
30 años aproximadamente.
1248
01:38:14,640 --> 01:38:16,280
¿Pero puedo decir esto ahora mismo?
1249
01:38:19,920 --> 01:38:22,600
Podría haber habido cientos
de ellos aquí hoy.
1250
01:38:26,360 --> 01:38:31,200
He entrenado a cientos de niños
durante los últimos 30 años,
1251
01:38:31,200 --> 01:38:32,440
y ninguno de ellos...
1252
01:38:34,640 --> 01:38:37,480
Tiene algo malo que decir sobre mí,
aparte de estos dos.
1253
01:38:40,600 --> 01:38:42,160
Y de estos dos, yo...
1254
01:38:42,160 --> 01:38:46,480
Creo que Joe Mitchell tiene
la personalidad más fuerte.
1255
01:38:50,800 --> 01:38:56,000
Creo que Sammy sólo está aquí porque
Joe Mitchell se lo pidió.
1256
01:39:01,160 --> 01:39:04,080
Si lo piensan bien, esto es
entre Joe Mitchell y yo.
1257
01:39:07,840 --> 01:39:08,960
Entonces les pregunto...
1258
01:39:11,200 --> 01:39:12,480
¿A quién le creen?
1259
01:39:15,040 --> 01:39:17,640
¿A mi... Un padre y abuelo?
1260
01:39:20,440 --> 01:39:24,080
¿O a él, un abusador de niños?
1261
01:39:48,000 --> 01:39:49,280
El jurado ya está de vuelta.
1262
01:40:18,720 --> 01:40:21,160
¿Podría ponerse de pie, por favor,
el presidente del jurado?
1263
01:40:24,800 --> 01:40:28,080
¿Tienen a un veredicto en
el que todos estén de acuerdo?
1264
01:40:28,080 --> 01:40:29,360
Lo tenemos.
1265
01:40:32,520 --> 01:40:36,120
En el primer cargo, de agresión
sexual a Sammy McVeigh
1266
01:40:36,120 --> 01:40:41,680
entre el 4 de mayo de 2006
y el 16 de junio de 2006,
1267
01:40:41,680 --> 01:40:44,240
¿Consideran ustedes que el acusado
es culpable o no culpable?
1268
01:40:45,760 --> 01:40:46,840
No culpable.
1269
01:40:52,040 --> 01:40:53,320
En el segundo cargo,
1270
01:40:53,320 --> 01:40:57,960
de agresión sexual de Joe Mitchell,
del 14 de septiembre de 2006,
1271
01:40:57,960 --> 01:41:01,040
¿Consideran ustedes que el acusado
es culpable o no culpable?
1272
01:41:03,640 --> 01:41:05,000
No culpable.
1273
01:41:08,080 --> 01:41:11,560
<i>Señor Patterson, usted ha
sido declarado inocente.
1274
01:41:11,560 --> 01:41:13,560
<i>El caso contra usted
ha terminado.
1275
01:41:13,560 --> 01:41:14,880
<i>Ahora puede abandonar el banquillo.
1276
01:41:21,880 --> 01:41:23,480
- ¿Tienes tu teléfono?
- Sí, sí.
1277
01:41:32,960 --> 01:41:35,440
- ¿Estás listo?
- Sí. Espera, espera, espera.
1278
01:41:43,000 --> 01:41:44,720
No es justo, abuelo.
1279
01:41:55,000 --> 01:41:56,520
Voy a ir hacia él.
1280
01:42:04,040 --> 01:42:05,200
Está bien, vámonos.
1281
01:42:07,360 --> 01:42:09,040
¡Vámonos, chicos!
1282
01:42:30,240 --> 01:42:31,920
Lo siento mucho, papá.
1283
01:42:49,480 --> 01:42:50,840
¿Quieres beber una cerveza?
1284
01:42:52,240 --> 01:42:53,480
Vamos.
1285
01:43:07,240 --> 01:43:17,480
<b><i><font color=#ffff00>Traducido y adaptado por Thannatos.
Para la comunidad NNF y Subdivx</b></i>
1285
01:43:18,305 --> 01:44:18,634
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm