Unforgivable

ID13202564
Movie NameUnforgivable
Release NameUnforgivable.1080p.WEB.H264-BeechyBoy
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID33397771
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:30,320 --> 00:00:31,640 ¿Qué has hecho? 3 00:00:33,040 --> 00:00:35,360 Dijeron que hubo un incidente. ¿Qué clase de incidente? 4 00:00:36,600 --> 00:00:38,400 Por el amor de Dios, Tom, ¿Qué has hecho? 5 00:00:41,400 --> 00:00:43,960 Señora McKinney, pase por favor. Tom, tú también. 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,560 Tom atacó a otro niño a la hora del almuerzo. 7 00:00:51,560 --> 00:00:53,320 Creemos que puede haberle roto la mandíbula. 8 00:00:55,200 --> 00:00:57,920 - ¿Por qué? - Bueno, el niño no lo dice. 9 00:00:57,920 --> 00:00:59,040 Y Tom no lo dirá. 10 00:01:00,840 --> 00:01:03,480 He estado preocupado por su comportamiento desde hace algún tiempo. 11 00:01:03,480 --> 00:01:05,920 Pero lo único que podemos sacarle es un sí o un no. 12 00:01:05,920 --> 00:01:08,280 - ¿Es así en casa? - Sí. 13 00:01:08,280 --> 00:01:10,280 ¿Y sabe por qué? 14 00:01:10,280 --> 00:01:11,880 Él es un adolescente. 15 00:01:11,880 --> 00:01:13,720 Creemos que podría ser algo más que eso. 16 00:01:15,080 --> 00:01:17,880 Nos preguntábamos si deberíamos enviarlo a la Oficina. 17 00:01:19,760 --> 00:01:23,240 - ¿A la Oficina? - La Oficina de Salud Mental para Adolescentes de Merseyside. 18 00:01:28,840 --> 00:01:30,320 ¿Podemos enviar a Tom afuera un momento? 19 00:01:31,520 --> 00:01:34,120 Sí, claro. Tom, ¿te importaría...? 20 00:01:40,400 --> 00:01:41,960 - ¿Sabe lo que le pasó? - Sí. 21 00:01:41,960 --> 00:01:45,120 Y obviamente pensamos que eso podría estar relacionado. 22 00:01:45,120 --> 00:01:47,680 Por eso nos gustaría que la Oficina lo analizara. 23 00:01:47,680 --> 00:01:50,720 - ¿Y cómo lo haremos? - Lo derivaremos. 24 00:01:50,720 --> 00:01:52,960 Y si pudiera lograr que su médico de cabecera también lo derivara, 25 00:01:52,960 --> 00:01:54,039 Eso ayudaría mucho. 26 00:01:55,960 --> 00:01:59,880 Lo siento. Sé que se ve mal. 27 00:01:59,880 --> 00:02:02,280 Mi madre está muy enferma así que tuve que dejarlo encendido. 28 00:02:03,840 --> 00:02:05,120 ¿Aló? 29 00:02:13,960 --> 00:02:15,040 Gracias. 30 00:02:18,040 --> 00:02:19,120 Sí, gracias. 31 00:02:20,640 --> 00:02:21,680 Adiós. Sí, adiós. 32 00:02:27,600 --> 00:02:28,760 Ella falleció. 33 00:02:53,680 --> 00:02:56,920 Lamento tener que decirte esto, Joe. Tu madre falleció. 34 00:02:58,920 --> 00:03:04,500 <b>IMPERDONABLE 35 00:03:07,400 --> 00:03:09,360 No salgas de casa hasta que regrese. 36 00:03:09,360 --> 00:03:10,680 ¿De acuerdo? 37 00:03:10,680 --> 00:03:13,040 Y mantén tu teléfono encendido, porque estaré rastreándote. 38 00:03:13,040 --> 00:03:15,920 Si te detienes diez segundos, no habrá teléfono durante una semana. 39 00:03:15,920 --> 00:03:18,120 - ¿De acuerdo? - Sí. 40 00:03:19,120 --> 00:03:20,200 Bien. 41 00:04:09,120 --> 00:04:10,200 Oh, mamá. 42 00:04:43,240 --> 00:04:45,040 ¡El depravado está en el ala aquí! 43 00:04:45,040 --> 00:04:47,280 ¡Oigan, hay un maldito cerdo en el ala! 44 00:04:47,280 --> 00:04:49,720 <i>Sí, ¡Vete, vete a la mierda, bastardo! 45 00:04:49,720 --> 00:04:52,200 ¡Espera a que descubran quién eres! 46 00:04:54,000 --> 00:04:55,240 ¡Vas a morir aquí! 47 00:04:55,240 --> 00:04:57,040 ¿Me oyes? ¡Morirás aquí! 48 00:05:14,800 --> 00:05:16,200 ¿Hola? El teléfono de mamá. 49 00:05:18,680 --> 00:05:20,800 Solo llamé para escuchar su voz. Lo siento. 50 00:05:29,160 --> 00:05:30,240 Es Joe. 51 00:05:32,680 --> 00:05:33,840 Pásamelo. 52 00:05:39,640 --> 00:05:40,720 ¿Aló? 53 00:05:43,280 --> 00:05:44,360 ¿Mamá está muerta? 54 00:05:46,960 --> 00:05:48,040 <i>Sí. 55 00:05:50,480 --> 00:05:52,280 ¿Qué fue, su corazón? 56 00:05:52,280 --> 00:05:53,360 <i>Sí. 57 00:05:55,240 --> 00:05:58,760 - <i>¿Sigue ahí?</i> - No. Murió en casa. 58 00:05:58,760 --> 00:06:00,080 La tenemos aquí ahora. 59 00:06:02,760 --> 00:06:05,520 - ¿Puedo ir al funeral, papá? - <i>No. 60 00:06:05,760 --> 00:06:06,520 Por favor. 61 00:06:09,600 --> 00:06:12,800 Anna estará allí. Tom estará allí. 62 00:06:12,800 --> 00:06:14,560 ¿Cómo podrías ir? 63 00:06:21,480 --> 00:06:22,920 Está bien, adiós. 64 00:06:22,920 --> 00:06:25,960 Se lo rompiste. Su corazón. 65 00:07:06,640 --> 00:07:08,720 Lo derivaré, por supuesto que lo haré. 66 00:07:08,720 --> 00:07:09,760 Pero no hay garantía 67 00:07:09,760 --> 00:07:11,260 que equipo de salud mental considere que está 68 00:07:11,260 --> 00:07:12,760 lo suficientemente enfermo como para ser atendido. 69 00:07:12,760 --> 00:07:14,560 ¿Qué quiere decir con que no está lo suficientemente enfermo? 70 00:07:14,560 --> 00:07:17,560 Hay una epidemia de enfermedades mentales entre los niños, Anna. 71 00:07:17,560 --> 00:07:19,800 Y sólo pueden encargarse de los peores casos. 72 00:07:19,800 --> 00:07:21,520 Pero si estuviera lo suficientemente enfermo... 73 00:07:21,520 --> 00:07:23,400 La primera cita, sería en 21 semanas. 74 00:07:27,720 --> 00:07:29,400 De acuerdo. ¿Y mientras tanto? 75 00:07:30,520 --> 00:07:32,640 Uno de esos grupos podría ayudar, 76 00:07:32,640 --> 00:07:34,600 pero no recomendamos ninguno en particular. 77 00:07:36,240 --> 00:07:38,320 - Entiendo. - Lo siento, no puedo hacer más para ayudar. 78 00:07:44,640 --> 00:07:50,360 Trabajo de cajera en un supermercado y esto me está afectando. 79 00:07:52,920 --> 00:07:55,080 Si me hubieras pedido una bolsa, te la habría dado. 80 00:07:55,080 --> 00:07:56,520 Así que deja de insinuar que soy una mentirosa, ¿de acuerdo? 81 00:07:57,600 --> 00:07:59,000 Necesito que me de una receta. 82 00:07:59,000 --> 00:08:01,840 Y me vendrían bien algunas de esas pastillas que me dio la última vez. 83 00:08:03,520 --> 00:08:04,680 No puedo, Anna. 84 00:08:04,680 --> 00:08:06,160 Estás aquí por Tom. 85 00:08:06,160 --> 00:08:08,960 Para hablar de ti, necesitas reservar otra cita. 86 00:08:10,360 --> 00:08:11,400 Entiendo. 87 00:08:11,400 --> 00:08:14,040 Podrás reservar una cita a la salida. 88 00:08:14,040 --> 00:08:15,880 Entiendo. 89 00:08:19,520 --> 00:08:21,480 Quiero que leas en el funeral de tu abuela. 90 00:08:22,720 --> 00:08:25,960 Peter leerá uno y quiero que leas el otro. ¿Lo harás? 91 00:08:28,560 --> 00:08:29,920 No. 92 00:08:31,280 --> 00:08:32,360 ¿La amabas? 93 00:08:34,159 --> 00:08:35,480 Sí. 94 00:08:35,480 --> 00:08:38,480 Entonces demuéstraselo. Léelo en su funeral. 95 00:08:42,720 --> 00:08:45,080 ¿Haces esto para llamar la atención? ¿Es eso lo que buscas? 96 00:08:45,080 --> 00:08:46,760 No, es un idiota. 97 00:08:46,760 --> 00:08:50,200 ¿Crees que lo has hecho durante tanto tiempo que ya no puedes volver atrás? 98 00:08:50,200 --> 00:08:51,480 Él no es más que un idiota. 99 00:08:52,800 --> 00:08:54,600 - ¿Lo haces por una apuesta? - No. 100 00:08:54,600 --> 00:08:55,600 - ¿Por un desafío? - No. 101 00:08:55,600 --> 00:08:59,000 - ¿Alguien en la escuela te desafió a hacerlo? - No. 102 00:09:01,400 --> 00:09:03,120 Él no es más que un enorme idiota. 103 00:09:35,160 --> 00:09:37,840 Yo le presenté tu abuelo a tu abuela, ¿sabes? 104 00:09:37,840 --> 00:09:40,560 - ¿Lo hiciste? - Sí. Estábamos en un concierto. 105 00:09:40,560 --> 00:09:43,080 Estábamos parados en la fila para comprar perritos calientes. 106 00:09:43,080 --> 00:09:45,600 Vi a tu abuela mirando a tu abuelo... 107 00:09:46,880 --> 00:09:48,160 Así que los presenté. 108 00:09:49,200 --> 00:09:52,040 Empezaron a hablar y terminaron casándose. 109 00:09:55,560 --> 00:09:56,800 Ella era una gran mujer. 110 00:10:03,800 --> 00:10:06,480 <i>Por eso, encomendamos su cuerpo a la tierra. 111 00:10:06,480 --> 00:10:10,400 <i>Tierra a la tierra, cenizas a las cenizas, polvo al polvo. 112 00:11:08,800 --> 00:11:11,320 - Oye. Es un gin-tonic. - Gracias. 113 00:11:13,480 --> 00:11:16,600 - Oye, ¿quieres otro, Paul? - No, estoy bien, amigo, gracias. 114 00:11:26,840 --> 00:11:28,960 - No has vuelto a fumar, ¿verdad? - No. 115 00:11:29,960 --> 00:11:33,200 - Es sólo por hoy. - Ella te mataría. - Sí, lo sé. 116 00:11:39,360 --> 00:11:40,440 Es difícil, ¿no?. 117 00:11:44,120 --> 00:11:46,280 Es aún más difícil cuando estás lleno de culpa, amigo. 118 00:11:48,120 --> 00:11:49,200 ¿Sí? 119 00:11:51,280 --> 00:11:52,360 Sí. 120 00:11:59,120 --> 00:12:02,640 Tuve otras mujeres, Paul. No muchas, pero sí algunas. 121 00:12:09,720 --> 00:12:12,620 - Jodie Taylor. - ¿La Jodie Taylor de allá adentro? 122 00:12:12,620 --> 00:12:13,320 Sí. 123 00:12:15,000 --> 00:12:16,080 Maldita sea. 124 00:12:18,400 --> 00:12:20,840 - Está sobre tus posibilidades, ¿no? - Sí. 125 00:12:22,720 --> 00:12:25,840 Pensé que no habría forma de que me alguna vez me arrepintiera de eso. 126 00:12:25,840 --> 00:12:28,200 De estar totalmente desnudo junto a Jodie Taylor. 127 00:12:32,680 --> 00:12:34,120 Pero me está afectando, amigo. 128 00:12:38,640 --> 00:12:39,880 Nadie es perfecto. 129 00:12:41,920 --> 00:12:44,920 Amabas a tu esposa. Tu esposa te amaba. 130 00:12:46,080 --> 00:12:47,160 Eso es lo que cuenta. 131 00:13:10,760 --> 00:13:12,280 - ¿Ha estado aquí todo el día? - Sí. 132 00:13:16,320 --> 00:13:17,560 ¿Qué estás haciendo aquí? 133 00:13:19,320 --> 00:13:20,520 ¿Almorzaste aquí? 134 00:13:21,720 --> 00:13:24,120 - Sí. - ¿Tienes profesor? - No. 135 00:13:26,680 --> 00:13:29,120 ¿Has estado aquí todo el día solo? 136 00:13:31,600 --> 00:13:32,680 Sí. 137 00:13:42,040 --> 00:13:43,800 <i>No voy a tener esta conversación aquí afuera. 138 00:13:43,800 --> 00:13:45,520 - Por favor, pase. - Sí. De acuerdo. 139 00:13:45,520 --> 00:13:47,360 Tom ha sido incluido en necesidades educativas especiales. 140 00:13:47,360 --> 00:13:48,440 Pero no lo hicieron, ¿verdad? 141 00:13:48,440 --> 00:13:50,640 Sólo lo separaron del resto de la escuela. 142 00:13:50,640 --> 00:13:52,320 - Por ahora, sí. - ¿Y cuándo cambiará eso? 143 00:13:52,320 --> 00:13:53,880 - Tan pronto como podamos traer a alguien. - ¿Mañana? 144 00:13:53,880 --> 00:13:55,480 - No, mañana no. - ¿La semana que viene? ¿La siguiente? 145 00:13:55,480 --> 00:13:56,400 No lo sé. 146 00:13:56,400 --> 00:13:58,480 Bueno, me lo llevaré a casa y le haré clases ahí. 147 00:13:58,480 --> 00:13:59,520 Porque no lo voy a retirar. 148 00:13:59,520 --> 00:14:02,560 Y cuando esté mejor, quiero que vuelva aquí, funcionando normalmente. 149 00:14:02,560 --> 00:14:05,720 - Señora McKinney, ¿podemos hablarlo? - No, no podemos. 150 00:14:13,800 --> 00:14:14,880 Aló. 151 00:14:16,200 --> 00:14:17,920 ¿Puedes hablar? 152 00:14:17,920 --> 00:14:19,000 Sí. 153 00:14:20,520 --> 00:14:21,720 <i>No has llamado. 154 00:14:23,240 --> 00:14:24,280 No. 155 00:14:25,800 --> 00:14:26,880 <i>¿Por qué? 156 00:14:30,880 --> 00:14:32,080 No parece adecuado. 157 00:14:33,480 --> 00:14:37,720 <i>Todo estaba bien cuando ella estaba viva, ¿pero no ahora que está muerta? 158 00:14:37,720 --> 00:14:38,800 Sí. 159 00:14:41,320 --> 00:14:44,600 Podíamos hacerle daño cuando vivía. <i>Ahora no podemos. 160 00:14:46,440 --> 00:14:50,720 Lo sé, pero aún así no parece adecuado. 161 00:14:50,720 --> 00:14:51,800 <i>Entonces, ¿Qué quieres hacer? 162 00:14:58,480 --> 00:15:01,200 - No lo sé. - <i>¿Quieres que terminemos? 163 00:15:06,960 --> 00:15:08,040 No lo sé. 164 00:15:09,040 --> 00:15:11,480 No hay nada que nos impida vernos ahora. 165 00:15:11,480 --> 00:15:15,000 <i>Entiendo, es un poco pronto, así que lo mantendremos en secreto un poco más. 166 00:15:15,000 --> 00:15:18,400 <i>Pero, con el tiempo, podemos hacerlo público. 167 00:15:18,400 --> 00:15:20,040 <i>¿Sí? 168 00:15:24,240 --> 00:15:26,600 Hay alguien en la puerta. Tengo que irme. 169 00:15:27,640 --> 00:15:28,720 Entiendo. 170 00:15:37,440 --> 00:15:40,200 Así que cuando salgas, no podrás acercarte a la víctima ni a su familia. 171 00:15:40,200 --> 00:15:41,520 ¿Entiendes eso? 172 00:15:42,560 --> 00:15:44,640 - Sí. - Así que trazaremos una zona de restricción. 173 00:15:44,640 --> 00:15:46,400 ¿De acuerdo? 174 00:15:46,400 --> 00:15:49,920 Básicamente está en cualquier lugar dentro de la ruta de autobús 26. 175 00:15:49,920 --> 00:15:52,520 Él vive allí, va a la escuela allí, sus compañeros están allí. 176 00:15:52,520 --> 00:15:54,240 Su madre está allí y su familia. 177 00:15:54,240 --> 00:15:56,880 Así que me temo que será una zona prohibida para ti. 178 00:15:58,680 --> 00:16:00,040 Me aseguraré de que tengas una copia de esto. 179 00:16:02,040 --> 00:16:03,120 ¿Vas a buscar trabajo? 180 00:16:05,080 --> 00:16:08,400 Bueno, envié 28 cartas y recibí una sola respuesta. 181 00:16:08,400 --> 00:16:12,280 Era algo así como: "Estimado señor, gracias por su carta, 182 00:16:12,280 --> 00:16:15,000 "Pero nuestra política es no emplear a delincuentes sexuales". 183 00:16:16,680 --> 00:16:20,760 - "Atentamente, etc." - ¿Hay en eso un dejo de autocompasión, Joe? 184 00:16:20,760 --> 00:16:23,640 No, no, es solo que es una evaluación más realista 185 00:16:23,640 --> 00:16:26,320 sobre mi situación actual, eso es todo. 186 00:16:28,320 --> 00:16:29,800 Entiendo. 187 00:16:29,800 --> 00:16:32,640 ¿Has pensado más en un hostal? 188 00:16:32,640 --> 00:16:33,760 Sí, no quiero. 189 00:16:34,880 --> 00:16:36,400 Entiendo... ¿Tienes algún otro lugar donde vivir? 190 00:16:38,480 --> 00:16:40,720 - No. - Entonces ¿por qué no ir a un hostal? 191 00:16:40,720 --> 00:16:42,760 Porque sabrán que soy un delincuente sexual. 192 00:16:42,760 --> 00:16:44,840 - No necesariamente. - Ah, lo sabrán y me golpearán. 193 00:16:44,840 --> 00:16:46,880 Ya lo he visto antes, Jack. 194 00:16:49,040 --> 00:16:50,680 ¿Has oído hablar de St. Maura? 195 00:16:50,680 --> 00:16:51,760 No. 196 00:16:53,320 --> 00:16:55,720 Bueno, aceptan a hombres que han cometido delitos sexuales. 197 00:16:55,720 --> 00:16:56,760 Y hay seis cupos. 198 00:16:56,760 --> 00:16:59,080 Pero sé que sólo hay cinco ocupados en este momento. 199 00:16:59,080 --> 00:17:00,920 - ¿Qué? ¿Es algo cristiano? - Sí. 200 00:17:01,920 --> 00:17:03,760 ¿Tengo que ir a la iglesia y todo eso? 201 00:17:03,760 --> 00:17:08,720 Solo los domingos. Bueno, Joe, son ellos o una carpa. 202 00:17:08,720 --> 00:17:10,839 Ellos no te necesitan. Tú los necesitas a ellos. 203 00:17:12,400 --> 00:17:13,640 Entonces ¿estás interesado? 204 00:17:17,520 --> 00:17:20,520 Bueno, ahora que lo pones así, sí. 205 00:17:20,520 --> 00:17:23,400 Bueno, primero tendrán que entrevistarte. Lo hará una tal Katherine Farrell. 206 00:17:24,440 --> 00:17:25,520 De acuerdo. 207 00:17:38,120 --> 00:17:41,240 - Hola, ¿Todo bien? - Hola. Bien, ¿quieres sentarte? 208 00:17:41,240 --> 00:17:44,920 - Sí. - Entonces quieres venir y quedarte con nosotros un tiempo, ¿no? 209 00:17:44,920 --> 00:17:46,560 - Sí. - ¿Por qué? 210 00:17:48,000 --> 00:17:51,040 Bueno, no tengo ningún otro lugar a donde ir. 211 00:17:52,960 --> 00:17:54,280 Bueno, tendrías que trabajar con nosotros. 212 00:17:55,480 --> 00:17:57,440 Trabajar en aceptar lo que hiciste. 213 00:17:57,440 --> 00:18:00,200 Sería diferente de lo que has hecho aquí en la prisión. 214 00:18:00,200 --> 00:18:01,280 ¿Podrías hacer eso? 215 00:18:02,280 --> 00:18:03,360 Sí. 216 00:18:06,680 --> 00:18:08,680 ¿Y qué esperas lograr de eso? 217 00:18:12,240 --> 00:18:14,280 Em, el perdón. 218 00:18:16,120 --> 00:18:17,280 ¿Crees que eso es posible? 219 00:18:19,440 --> 00:18:24,600 No, pero dijo, "qué espero lograr", no, no "qué ansío lograr". 220 00:18:24,600 --> 00:18:27,800 ¿Algo más? ¿Algo más que esperarías lograr de esto? 221 00:18:33,160 --> 00:18:37,720 - Sí, pero es egoísta de mi parte. - ¿No es egoísta el perdón? 222 00:18:37,720 --> 00:18:40,240 Sí, pero puede ayudar a quien perdona, ¿no? 223 00:18:42,400 --> 00:18:44,200 O sea, esta otra cosa es sólo para mí. 224 00:18:45,320 --> 00:18:46,400 ¿Qué es? 225 00:18:49,040 --> 00:18:51,320 Preferiría no decirlo, si le parece bien. 226 00:18:51,320 --> 00:18:53,200 Oh, en realidad no funciona así, Joe. 227 00:18:53,200 --> 00:18:57,120 Verás, esperamos... Apertura y honestidad. 228 00:19:05,560 --> 00:19:07,960 Me gustaría irme a dormir una noche sin odiarme. 229 00:19:07,960 --> 00:19:10,280 Y despertar una mañana sin odiarme. 230 00:19:12,480 --> 00:19:13,560 Por lo menos, una vez. 231 00:19:17,720 --> 00:19:21,280 No sé, si puede pasar una vez, puede pasar de nuevo ¿no? 232 00:19:32,240 --> 00:19:34,920 He revisado sus mensajes directos. 233 00:19:34,920 --> 00:19:36,840 ¡Oye, oye, oye! 234 00:20:00,240 --> 00:20:03,400 - <i>¿Aló?</i> - Hola. Soy Joe Mitchell. 235 00:20:03,400 --> 00:20:06,520 Me dijo que llamara cuando estuviera en la calle Cranfield. 236 00:20:06,520 --> 00:20:09,480 - Ya llegué. - <i>Sí, estoy en el número 32, Joe. 237 00:20:13,040 --> 00:20:14,120 Está bien. Gracias. 238 00:20:21,880 --> 00:20:24,680 - Hola, ¿Está bien? - Sí. Entra entonces. 239 00:20:30,480 --> 00:20:32,920 Nos gusta mantener la dirección en secreto, si pudieras hacer lo mismo. 240 00:20:32,920 --> 00:20:35,520 De lo contrario, los ladrillos atravesarían las ventanas y cosas así. 241 00:20:35,520 --> 00:20:37,840 - Entiendo. - ¿Te gustaría una taza de té? 242 00:20:39,280 --> 00:20:40,720 Sí, por favor. 243 00:20:40,720 --> 00:20:44,440 Queremos que nos acompañes a la iglesia los domingos. 244 00:20:44,440 --> 00:20:46,400 - ¿Puedes hacer eso? - Sí. 245 00:20:46,400 --> 00:20:49,960 Y no puedes traer a nadie aquí... 246 00:20:51,120 --> 00:20:52,200 Nunca. 247 00:20:54,000 --> 00:20:55,600 De acuerdo. 248 00:20:56,760 --> 00:20:58,200 - Entiendo. - ¿Cómo tomas el té? 249 00:21:00,160 --> 00:21:03,080 Entonces, no... No es.. 250 00:21:03,080 --> 00:21:06,440 X e Y, son manzanas y plátanos. 251 00:21:06,440 --> 00:21:10,680 ¿Verdad? Entonces, cuatro plátanos y dos plátanos. 252 00:21:10,680 --> 00:21:12,360 Son seis plátanos, ¿verdad? 253 00:21:12,360 --> 00:21:17,160 Y luego seis plátanos sobre tres, dividido entre tres, ¿sí? 254 00:21:17,160 --> 00:21:21,120 - Sí. - Seis plátanos divididos entre tres plátanos, 255 00:21:21,120 --> 00:21:25,640 - Son dos, ¿no? - Sí. - ¿Verdad? Dos plátanos. Así que dilo. 256 00:21:28,360 --> 00:21:29,440 Así que dilo, hijo. 257 00:21:32,920 --> 00:21:34,000 Por favor. 258 00:21:38,960 --> 00:21:40,400 Esa es una persona que vino a ver la casa. 259 00:21:47,400 --> 00:21:48,760 <i>Hola. 260 00:21:57,960 --> 00:21:59,400 Sí. 261 00:22:00,600 --> 00:22:04,200 - Hemos empezado. - ¿Empezar qué? 262 00:22:04,200 --> 00:22:06,120 A comer. 263 00:22:06,120 --> 00:22:07,320 Oh, está bien. 264 00:22:14,880 --> 00:22:15,960 Eh, lo siento. 265 00:22:17,240 --> 00:22:18,760 ¿Quieres sentarte? 266 00:22:18,760 --> 00:22:19,840 Sí. 267 00:22:22,560 --> 00:22:25,960 - Ellos son Ben, Lenny, Bryan, Mike y Jack. - Hola. 268 00:22:25,960 --> 00:22:27,320 ¿De acuerdo? 269 00:22:29,280 --> 00:22:30,440 Sírvete tú mismo. 270 00:22:32,840 --> 00:22:34,720 ¿Puedo simplemente... alcanzar eso? 271 00:22:34,720 --> 00:22:36,800 Gracias. 272 00:22:39,800 --> 00:22:43,480 Lenny... Es el que estaba sentado al otro lado de mí, ¿sí? 273 00:22:43,480 --> 00:22:44,560 Sí. 274 00:22:46,120 --> 00:22:47,720 Violó a su hija de diez años. 275 00:22:53,800 --> 00:22:54,880 Leí su expediente. 276 00:22:57,240 --> 00:22:58,400 Hay algunas cosas buenas en él. 277 00:23:00,800 --> 00:23:01,880 Entiendo. 278 00:23:04,400 --> 00:23:06,520 - ¿Tienes tu expediente? - Sí. 279 00:23:10,840 --> 00:23:12,320 - ¿Podría leerlo? - No. 280 00:23:14,200 --> 00:23:16,400 - Te dejaría leer el mío. - Estoy bien, gracias, amigo. 281 00:23:33,400 --> 00:23:35,880 Con suerte, esta será la primera de varias sesiones 282 00:23:35,880 --> 00:23:38,080 que tendremos juntos, Joe. 283 00:23:38,080 --> 00:23:43,200 - ¿Es como una terapia? - Algo parecido, sí. - Entiendo. 284 00:23:43,200 --> 00:23:44,760 ¿Tuviste muchas en la cárcel? 285 00:23:45,880 --> 00:23:47,560 - Sí. - ¿Cómo eran? 286 00:23:49,160 --> 00:23:50,480 Sí, eran buenas. 287 00:23:50,480 --> 00:23:52,240 Eran una mierda ¿no? 288 00:23:53,360 --> 00:23:54,440 Sí. 289 00:23:56,920 --> 00:23:58,000 ¿Por qué ibas? 290 00:24:01,440 --> 00:24:02,520 No lo sé. 291 00:24:03,800 --> 00:24:04,960 ¿Para satisfacer los requerimientos? 292 00:24:08,840 --> 00:24:12,760 - Sí. - Bueno, espero que encuentres éstas... 293 00:24:12,760 --> 00:24:14,960 Un poco más útiles. 294 00:24:17,200 --> 00:24:18,720 En prisión, es posible que ya te lo hayan dicho. 295 00:24:18,720 --> 00:24:22,680 Que siempre serás como eres ahora, atraído sexualmente por los niños. 296 00:24:22,680 --> 00:24:26,720 Que no hay cura. Que sólo hay que controlarla. ¿No es verdad? 297 00:24:29,120 --> 00:24:30,200 Sí. 298 00:24:31,840 --> 00:24:32,960 Nosotros no creemos eso. 299 00:24:34,800 --> 00:24:36,880 Creemos que podemos hacer algo más. 300 00:24:39,760 --> 00:24:40,840 ¿Te gustaría eso? 301 00:24:42,520 --> 00:24:43,920 Hoy no, obviamente. 302 00:24:44,920 --> 00:24:46,160 Tomará algún tiempo. 303 00:24:59,760 --> 00:25:00,960 ¿Podrían sanarme? 304 00:25:04,640 --> 00:25:05,720 No lo sé. 305 00:25:09,240 --> 00:25:11,400 Anna se casó y eso me dejó, 306 00:25:11,400 --> 00:25:12,480 con mi papá y mi mamá. 307 00:25:14,560 --> 00:25:16,560 Y yo llegaba a casa del trabajo 308 00:25:16,560 --> 00:25:21,240 - y me quedaba a tomar un té y luego salía a tomar una cerveza. - ¿Todas las noches? 309 00:25:21,240 --> 00:25:22,520 La mayoría de las noches, sí. 310 00:25:24,560 --> 00:25:25,760 ¿Tenías novias? 311 00:25:27,160 --> 00:25:28,320 Tuve algunas, sí. 312 00:25:29,960 --> 00:25:32,960 ¿Y tuviste intimidad sexual con ellas? 313 00:25:35,320 --> 00:25:36,400 Sí. 314 00:25:37,560 --> 00:25:38,640 ¿Te gustó? 315 00:25:41,680 --> 00:25:42,800 A veces, sí. 316 00:25:44,560 --> 00:25:46,440 ¿Tu mamá y tu papá te visitaban en la cárcel? 317 00:25:47,680 --> 00:25:51,200 No, sólo iba mi mamá. Mi papá ni siquiera podía mirarme, en realidad. 318 00:25:53,320 --> 00:25:55,720 Sí, nadie podía. Así fue. 319 00:25:55,720 --> 00:25:57,680 Era sólo mi mamá la que iba a verme. 320 00:26:00,320 --> 00:26:02,880 Debe haber sido increíblemente difícil cuando ella murió. 321 00:26:07,640 --> 00:26:08,720 Sí. 322 00:26:10,720 --> 00:26:11,840 ¿La pudiste ver? 323 00:26:17,880 --> 00:26:18,960 No. 324 00:26:21,400 --> 00:26:22,640 ¿Fuiste al funeral? 325 00:26:26,440 --> 00:26:27,600 No, no me autorizaron. 326 00:26:32,000 --> 00:26:33,240 Lo siento, Joe. 327 00:26:37,840 --> 00:26:41,520 - Bueno, es lo que merezco. - ¿De verdad? 328 00:26:42,880 --> 00:26:44,240 Bueno, soy una mierda, ¿no? 329 00:26:46,160 --> 00:26:47,480 Sólo soy un pedazo de mierda. 330 00:26:52,360 --> 00:26:53,640 ¿Le gustaría ser yo? 331 00:26:57,200 --> 00:26:58,200 Soy feliz siendo yo. 332 00:26:58,200 --> 00:27:00,840 Bueno, entonces no se da cuenta de lo afortunada que es. 333 00:27:04,240 --> 00:27:07,600 Como... ¿Cuándo terminan...? 334 00:27:07,600 --> 00:27:10,800 ¿Cuándo terminan estas sesiones? ¿Cuándo terminan? 335 00:27:10,800 --> 00:27:13,520 - ¿Quieres que termine? - Sí. - Entiendo. 336 00:27:38,920 --> 00:27:41,400 ¿Ya habías hecho antes lo que le hiciste a Tom? 337 00:27:41,400 --> 00:27:43,840 ¿Se lo habías hecho a alguien más? 338 00:27:43,840 --> 00:27:44,880 No. 339 00:27:46,720 --> 00:27:47,800 Entiendo. 340 00:27:50,720 --> 00:27:52,120 ¿Puedes decirme qué pasó? 341 00:27:56,480 --> 00:28:00,040 - Bueno, está ahí. - Bueno, me gustaría que me lo dijeras. 342 00:28:00,440 --> 00:28:01,440 ¿Por qué? 343 00:28:03,520 --> 00:28:06,320 Me gustaría escucharlo de ti, si te parece bien. 344 00:28:20,360 --> 00:28:22,360 Mucha gente quiere venir aquí, Joe. 345 00:28:24,440 --> 00:28:26,880 Darían su brazo derecho por estar sentados donde tú estás ahora. 346 00:28:28,840 --> 00:28:34,040 Por eso esperamos que todos aquí hagan lo mejor que puedan. 347 00:28:44,920 --> 00:28:47,680 Me gusta fabricar cosas. Y a Tom le gustaba lo mismo. 348 00:28:47,680 --> 00:28:49,120 Él tiene como el mismo gen. 349 00:28:58,000 --> 00:29:00,640 Y yo había estado yendo allí todos los domingos, 350 00:29:00,640 --> 00:29:03,560 Y teníamos, como, un desayuno de media mañana. 351 00:29:03,560 --> 00:29:05,080 Y ellos iban y se lavaban, 352 00:29:05,080 --> 00:29:07,360 y después Tom y yo salíamos al patio 353 00:29:07,360 --> 00:29:09,440 y hacíamos un poco de soldadura o algo por el estilo. 354 00:29:20,200 --> 00:29:21,800 Pero ese día quería mostrarle... 355 00:29:21,800 --> 00:29:24,040 Mostrarle algunas cosas buenas de Internet, así que... 356 00:29:26,280 --> 00:29:29,760 Así que estábamos en la habitación y... 357 00:29:34,640 --> 00:29:36,520 Y hacía calor y él tenía como un... 358 00:29:45,240 --> 00:29:47,920 Una camiseta puesta y pantalones cortos. 359 00:29:47,920 --> 00:29:50,720 Y... y él tenía sus... 360 00:29:50,720 --> 00:29:53,360 Brazos y piernas casi, casi... 361 00:29:53,360 --> 00:29:55,200 Sin ningún gramo de grasa. 362 00:29:55,200 --> 00:29:56,640 Como que él era... 363 00:30:00,240 --> 00:30:01,640 Él era hermoso. 364 00:30:05,360 --> 00:30:06,960 Yo...yo... 365 00:30:15,120 --> 00:30:17,120 Había estado, había estado tocándolo durante semanas. 366 00:30:17,120 --> 00:30:19,720 Y había comenzado con algo así como... 367 00:30:20,760 --> 00:30:23,520 Una pequeña palmadita al final de su rodilla y... 368 00:30:24,840 --> 00:30:28,720 Y cada vez iba un poquito más arriba, un poquito más arriba. 369 00:30:28,720 --> 00:30:30,960 Y no dijo nada, así que... 370 00:30:32,840 --> 00:30:37,760 Entonces pensaba... algo así como: "Es ahora. Es..." 371 00:30:43,560 --> 00:30:45,600 Como, "Hoy es el día que le tocaré su pene". 372 00:30:45,600 --> 00:30:46,840 Y... 373 00:30:47,840 --> 00:30:50,800 Lo toqué y él... 374 00:30:50,800 --> 00:30:54,240 Se volvió loco y... 375 00:30:55,920 --> 00:31:00,040 Y su mamá y su papá entraron y su papá comenzó a golpearme. 376 00:31:02,640 --> 00:31:05,120 Sentí que tenía que hacerlo y lo hice. 377 00:31:06,280 --> 00:31:09,480 Y después... No sé a dónde fui después de eso. 378 00:31:09,480 --> 00:31:12,800 Pero cuando regresé, 379 00:31:12,800 --> 00:31:16,360 Había un auto de policía esperando afuera de nuestra casa. 380 00:31:20,520 --> 00:31:23,640 O sea, Me siento... Me siento avergonzado 381 00:31:23,640 --> 00:31:27,480 de lo que le hice a Tom y a sus padres. 382 00:31:27,480 --> 00:31:28,720 Lo hago, pero... 383 00:31:36,000 --> 00:31:37,160 Pero me siento... 384 00:31:39,840 --> 00:31:43,880 <i>Me siento mucho más avergonzado porque se lo hice a mi mamá. 385 00:32:01,360 --> 00:32:03,120 ¿Por qué no puedes hacer las horas que haces ahora? 386 00:32:03,120 --> 00:32:04,840 Porque necesito educar a mi hijo en casa. 387 00:32:04,840 --> 00:32:06,960 - Bueno, ¿no puedes educarlo en casa por la noche? - No. 388 00:32:06,960 --> 00:32:08,040 ¿Por qué no? 389 00:32:09,040 --> 00:32:11,720 - Porque simplemente no puedo. - Entonces, ¿Qué quieres hacer? 390 00:32:11,720 --> 00:32:14,480 - Bueno, lo ideal sería... - Disculpa, ¿Dónde tienen los huevos? 391 00:32:14,480 --> 00:32:17,840 Están al final de ese pasillo, abajo a la derecha. 392 00:32:17,840 --> 00:32:20,400 - Oh, gracias. - Lo ideal sería un turno dividido. 393 00:32:20,400 --> 00:32:22,600 Como las primeras horas de la mañana y las últimas horas de la tarde. 394 00:32:22,600 --> 00:32:25,280 No puedo. No necesito a nadie temprano en la mañana. 395 00:32:25,280 --> 00:32:27,080 Y de todos modos no existe tal turno. 396 00:32:27,080 --> 00:32:29,160 Bien, entonces... ¿Qué se supone que debo hacer? 397 00:32:29,160 --> 00:32:33,440 Sigue con lo que estás haciendo o déjalo. ¿Qué es lo que quieres hacer? 398 00:32:34,600 --> 00:32:37,880 Realmente aprecio la abrumadora empatía que estás mostrando. 399 00:32:37,880 --> 00:32:41,080 - ¿Qué harás? - Bueno, me quedaré con las horas que tengo. 400 00:32:41,080 --> 00:32:42,080 De acuerdo. 401 00:33:12,960 --> 00:33:14,040 ¿Tom? 402 00:33:15,920 --> 00:33:19,240 Oh, Dios. ¿Tom? ¿Tom? 403 00:33:20,240 --> 00:33:21,320 ¡Tom! 404 00:33:24,000 --> 00:33:26,960 - ¡Peter! - ¿Qué? - ¡Llama a una ambulancia! 405 00:33:26,960 --> 00:33:29,060 - ¿Qué? - ¡Llama a una ambulancia, ahora! 406 00:33:29,260 --> 00:33:32,200 ¡Vamos, hijo! ¡Vamos, vamos! 407 00:33:32,200 --> 00:33:33,640 ¡Oye, oye! 408 00:33:35,400 --> 00:33:37,960 Vamos. Vamos. 409 00:33:37,960 --> 00:33:39,040 ¿Tom? 410 00:34:15,520 --> 00:34:18,400 Dicen que fue un grito de ayuda pero ¿Cómo puedo ayudar? 411 00:34:18,400 --> 00:34:19,639 ¿Qué puedo hacer? 412 00:34:25,679 --> 00:34:28,600 La Oficina de Salud Mental te atenderá más pronto. 413 00:34:28,600 --> 00:34:29,760 ¿Lo sabías? 414 00:34:29,760 --> 00:34:31,840 ¿Por eso lo hiciste, para subir en la lista? 415 00:34:35,000 --> 00:34:36,080 ¿Fue por eso? 416 00:34:40,760 --> 00:34:42,159 ¿Qué quieres? 417 00:34:44,639 --> 00:34:45,719 Es mi hijo. 418 00:34:48,920 --> 00:34:50,960 - ¿Estás bien, hijo? ¿Sí? - Sí. 419 00:35:03,920 --> 00:35:05,360 ¿Qué has estado haciendo, eh? 420 00:35:09,960 --> 00:35:11,480 Supongo que Peter te llamó. 421 00:35:13,680 --> 00:35:14,760 Sí. 422 00:35:17,720 --> 00:35:18,920 Él también es mi hijo. 423 00:35:22,240 --> 00:35:23,320 ¿Qué te han dicho? 424 00:35:25,720 --> 00:35:28,240 No creen que haya sido un intento de verdad. 425 00:35:28,240 --> 00:35:30,560 He estado intentando obtener 426 00:35:30,560 --> 00:35:32,920 una cita con la Oficina de Salud Mental. 427 00:35:35,040 --> 00:35:37,240 Esto significa que definitivamente lo verán ahora. 428 00:35:39,120 --> 00:35:40,200 De acuerdo. 429 00:35:41,360 --> 00:35:45,160 Vine sin nada, así que ¿puedes romper el hábito de toda una vida 430 00:35:45,160 --> 00:35:46,920 y prestarme diez libras, por favor? 431 00:35:46,920 --> 00:35:48,880 - Te llevo. - No, quiero tomar un taxi. 432 00:35:48,880 --> 00:35:51,920 - No tengo dinero. - ¿No tienes dinero? 433 00:35:51,920 --> 00:35:53,760 Hoy en día todo son tarjetas, ¿no? 434 00:36:04,360 --> 00:36:05,440 Joe salió. 435 00:36:08,080 --> 00:36:09,160 ¿Cómo dices? 436 00:36:10,480 --> 00:36:12,620 Bueno, le dieron casi cuatro años. Cumplió la mitad. 437 00:36:12,880 --> 00:36:13,920 Está en libertad condicional. 438 00:36:16,200 --> 00:36:19,360 - No ha estado por aquí, ¿verdad? - No. Lo tiene prohibido. 439 00:36:24,800 --> 00:36:27,280 - ¿Tom sabe que salió? - Sí. 440 00:36:28,520 --> 00:36:29,640 ¿Crees que por eso lo hizo? 441 00:36:30,800 --> 00:36:32,240 La Oficina se encargará de averiguarlo. 442 00:36:36,280 --> 00:36:38,400 Yo, eh, yo... 443 00:36:41,000 --> 00:36:42,520 Quizás tenga que dejar mi trabajo. 444 00:36:44,000 --> 00:36:46,240 - ¿Por qué? - Estoy educando a Tom en casa. 445 00:36:46,240 --> 00:36:50,280 Lo cual significa que tendrás que mejorar un poco en términos económicos. 446 00:36:50,280 --> 00:36:52,280 Sí, bueno, haré lo mejor que pueda. 447 00:36:58,680 --> 00:37:01,360 - ¿Tienes a alguien cerca? - Sí. 448 00:37:01,360 --> 00:37:03,360 ¿Algún pretendiente? 449 00:37:03,360 --> 00:37:04,440 No. 450 00:37:04,440 --> 00:37:05,760 No. 451 00:37:07,720 --> 00:37:10,600 - ¿Crees que quizás pides demasiado? - No. 452 00:37:12,400 --> 00:37:14,000 ¿Puedo entrar? 453 00:37:14,000 --> 00:37:15,760 No. 454 00:37:41,960 --> 00:37:44,000 <i>Dios misericordioso, 455 00:37:44,000 --> 00:37:48,840 <i>Hemos pecado contra ti en pensamiento, palabra y obra, 456 00:37:48,840 --> 00:37:53,560 <i>por lo que hemos hecho y por lo que hemos dejado de hacer. 457 00:37:53,560 --> 00:37:56,200 <i>No te hemos amado con todo nuestro corazón, 458 00:37:56,200 --> 00:37:59,720 <i>Y no hemos amado a nuestro prójimo como a nosotros mismos. 459 00:37:59,720 --> 00:38:04,440 <i>Por eso merecemos justamente tu castigo presente y eterno. 460 00:38:04,440 --> 00:38:07,760 <i>Por nuestra culpa, por nuestra gran culpa, 461 00:38:07,760 --> 00:38:11,720 <i>Por nuestra gran culpa, amén. 462 00:38:11,720 --> 00:38:15,360 Que Dios Todopoderoso tenga misericordia de nosotros, 463 00:38:15,360 --> 00:38:17,640 perdone nuestros pecados, 464 00:38:17,640 --> 00:38:21,960 - y nos lleve a la vida eterna. - Amén. 465 00:38:24,760 --> 00:38:25,880 Toma asiento, Joe. 466 00:38:29,600 --> 00:38:35,160 Ahora, nosotros, queremos que seas parte de nuestra comunidad aquí, Joe. 467 00:38:36,960 --> 00:38:39,360 - Muy bien. - Al mismo tiempo, tenemos 468 00:38:39,360 --> 00:38:41,800 - que proteger a esta comunidad, ¿verdad? - Sí. 469 00:38:41,800 --> 00:38:46,480 Así que verás que ahí hay un pequeño dilema, ¿no? 470 00:38:46,480 --> 00:38:48,560 Tu... Desarrollo, tu crecimiento, 471 00:38:48,560 --> 00:38:50,720 Versus la seguridad de las personas. 472 00:38:51,720 --> 00:38:56,840 Así que hemos elaborado unas reglas. Mis reglas, no las de la iglesia. 473 00:38:56,840 --> 00:38:59,680 Y me gustaría resumirlas, si te parece bien. 474 00:38:59,680 --> 00:39:00,560 - De acuerdo. - De acuerdo. 475 00:39:02,060 --> 00:39:04,560 Entonces, nos gustaría que vinieras al servicio, Joe. 476 00:39:04,560 --> 00:39:05,960 Pero sólo a este. 477 00:39:05,960 --> 00:39:10,120 El servicio a esta hora del día tiene menos niños, ¿ves? 478 00:39:10,120 --> 00:39:13,320 ¿De acuerdo? Y tú siempre te sentarás aquí, Joe. 479 00:39:13,320 --> 00:39:17,880 Todos juntos, y no con algún otro miembro de la congregación. 480 00:39:17,880 --> 00:39:20,560 Y no debes hablar con algún otro miembro de la congregación. 481 00:39:20,560 --> 00:39:23,280 Si te hablan, respóndeles, por supuesto. 482 00:39:23,280 --> 00:39:27,760 Pero no debes iniciar una conversación con nadie. 483 00:39:29,040 --> 00:39:33,800 Si te encuentras con algún miembro de la congregación fuera de esta iglesia, 484 00:39:33,800 --> 00:39:35,760 Debes decírnoslo. 485 00:39:35,760 --> 00:39:40,440 Y si te reúnes con alguien, debes avisarnos. 486 00:39:40,440 --> 00:39:43,520 Y ahí decidiremos si es adecuado. 487 00:39:44,920 --> 00:39:49,680 Bueno, entonces, dicho todo esto, Joe, bienvenido a St Maura. 488 00:39:49,680 --> 00:39:51,880 <i>Señora McKinney, pase por favor. 489 00:39:52,080 --> 00:39:53,080 ¿Cómo está? 490 00:39:53,080 --> 00:39:54,320 He estado mejor. 491 00:39:55,400 --> 00:39:59,440 - Oh. ¿Cómo está Tom? - Está... está bien. 492 00:39:59,440 --> 00:40:02,800 Todavía no habla, pero lee y escribe. 493 00:40:02,800 --> 00:40:05,040 Y no soy la mejor educadora en casa, 494 00:40:05,040 --> 00:40:07,760 Pero, sabe, parece que le va bien. 495 00:40:07,760 --> 00:40:09,360 Es difícil ¿no? 496 00:40:09,360 --> 00:40:10,880 - ¿Estresante? - Sí. 497 00:40:12,560 --> 00:40:15,520 ¿Ha pensado más en la escuela especial? 498 00:40:15,520 --> 00:40:18,680 - Sí. No irá. - ¿Puedo preguntar por qué? 499 00:40:20,440 --> 00:40:21,880 Bueno ¿enviaría a su hijo ahí? 500 00:40:23,240 --> 00:40:24,480 Bueno, sí, si lo necesitara. 501 00:40:24,480 --> 00:40:26,920 No son lo que usted imagina, señora McKinney. 502 00:40:26,920 --> 00:40:29,680 Realizan un trabajo increíble con niños con necesidades especiales. 503 00:40:29,680 --> 00:40:31,920 Él, él aún si así fuera no irá. 504 00:40:33,200 --> 00:40:36,480 ¿Sabe? Conozco al director de la escuela de lenguaje Church Road... 505 00:40:36,480 --> 00:40:37,560 Él tampoco irá ahí. 506 00:40:37,560 --> 00:40:39,600 Tiene todas las comodidades que Tom podría necesitar. 507 00:40:39,600 --> 00:40:40,720 Tiene todas las comodidades 508 00:40:40,720 --> 00:40:43,520 porque todo el que va allí son demasiado estúpidos. 509 00:40:43,520 --> 00:40:46,720 Y lo siento. Sé que no debería decir eso. 510 00:40:46,720 --> 00:40:48,480 Pero maldita sea, es la verdad. 511 00:40:48,480 --> 00:40:50,480 ¿Entonces qué pretende hacer? 512 00:40:50,480 --> 00:40:52,400 Voy a seguir con la educación en casa. 513 00:40:52,400 --> 00:40:55,480 y la Oficina de Salud Mental lo va a atender. 514 00:40:55,480 --> 00:40:57,520 Y cuando esté mejor, él... 515 00:40:57,520 --> 00:40:59,480 Él va a regresar aquí. 516 00:40:59,480 --> 00:41:02,040 - Sí, y eso podría llevar mucho tiempo. - Sí. 517 00:41:05,000 --> 00:41:07,240 ¿Sabe? Existe Sharecross. 518 00:41:07,240 --> 00:41:09,560 Esa es una... Bueno, es una muy buena escuela. 519 00:41:09,560 --> 00:41:11,960 No es tan buena como la de Church Road, pero sigue siendo muy buena. 520 00:41:11,960 --> 00:41:13,360 Pienso que realmente le agradaría a Tom. 521 00:41:16,880 --> 00:41:19,880 ¿Tengo razón al pensar que si va a otra escuela, 522 00:41:19,880 --> 00:41:21,640 Se convertiría en un problema de ellos? 523 00:41:21,640 --> 00:41:24,720 Por ejemplo, que no podría volver aquí 524 00:41:24,720 --> 00:41:25,800 cuándo mejore. 525 00:41:27,000 --> 00:41:29,120 - No, no podría. - Correcto, ¿y qué sería el beneficio para Tom 526 00:41:29,120 --> 00:41:31,240 sacándolo de la escuela que ama, 527 00:41:31,240 --> 00:41:32,320 donde conoce a todos, 528 00:41:32,320 --> 00:41:33,720 para dejarlo en algún lugar extraño, 529 00:41:33,720 --> 00:41:36,520 Cuándo necesita más apoyo del que jamás ha recibido? 530 00:41:36,520 --> 00:41:37,960 Es bueno para Tom porque le aporta 531 00:41:37,960 --> 00:41:39,520 un poco de certeza de haber vuelto a su vida. 532 00:41:39,520 --> 00:41:42,320 Bueno, no creo que sea así. Creo que sería lo contrario. 533 00:41:42,320 --> 00:41:44,280 Bueno, necesitamos que tome una decisión, señora McKinney. 534 00:41:44,280 --> 00:41:46,960 Es la escuela de lenguaje Church Road, Sharecross o la escuela especial. 535 00:41:46,960 --> 00:41:49,000 Bien, ya tomé mi decisión: ninguna de ellas. 536 00:41:49,000 --> 00:41:50,640 Si no lo hace, lo haremos por usted. 537 00:41:53,080 --> 00:41:54,240 ¿Por qué hace esto? 538 00:41:56,280 --> 00:41:59,320 Apenas ven a Tom. ¿Cuál es su problema? 539 00:41:59,320 --> 00:42:01,760 Bueno, si no lo haces usted, tendremos que hacerlo nosotros. 540 00:42:03,040 --> 00:42:04,680 Es por el ausentismo, ¿no? 541 00:42:06,960 --> 00:42:09,240 Sí, porque está arruinando su registro. 542 00:42:09,240 --> 00:42:11,680 Su tan preciado registro de asistencia escolar. 543 00:42:11,680 --> 00:42:14,560 Esto no tiene nada que ver con las cifras de ausentismo. 544 00:42:14,560 --> 00:42:15,880 Oh, tiene todo que ver con eso. 545 00:42:15,880 --> 00:42:18,120 Y le diré algo. Me iré. 546 00:42:18,120 --> 00:42:20,920 Pero primero tendrá que escuchar esto. 547 00:42:20,920 --> 00:42:25,120 Esta es la escuela local de mi hijo. 548 00:42:25,120 --> 00:42:27,480 Su hermano viene aquí, 549 00:42:27,480 --> 00:42:29,680 Yo estudié aquí y si intenta expulsarlo, 550 00:42:29,680 --> 00:42:32,320 Voy a contactar a todos los padres de la junta escolar 551 00:42:32,320 --> 00:42:35,400 y les preguntaré si les gustaría que trataran así a sus hijos. 552 00:42:35,400 --> 00:42:38,360 Son niños desesperadamente enfermos, porque eso es lo que es mi hijo. 553 00:42:38,360 --> 00:42:41,400 Si acaso les gustaría que sus hijos fueran tratados de esta manera. 554 00:42:43,840 --> 00:42:45,680 Y le prometo que lo haré. 555 00:42:53,880 --> 00:42:55,280 <i>Me gustaría que volvieras 556 00:42:55,280 --> 00:42:56,800 <i>hasta el día en que cometiste el delito. 557 00:42:57,840 --> 00:43:00,760 - De acuerdo. - ¿Puedes decirme qué pensabas? 558 00:43:04,000 --> 00:43:05,080 Nada. 559 00:43:06,560 --> 00:43:09,720 Dijiste que sabías que ese era el día que tocarías a Tom. 560 00:43:12,440 --> 00:43:13,520 Sí. 561 00:43:15,120 --> 00:43:17,000 ¿Cuál creías que sería su reacción? 562 00:43:22,320 --> 00:43:26,400 - Pensé que le gustaría. - ¿Por qué? - Sólo lo haría. 563 00:43:29,040 --> 00:43:32,160 Antes de eso, le tocaste la rodilla y la pierna, ¿verdad? 564 00:43:34,320 --> 00:43:36,800 - Sí. - ¿Cómo reaccionó? 565 00:43:39,240 --> 00:43:41,960 - No lo hizo. - ¿No dijo que le gustaba? 566 00:43:46,440 --> 00:43:47,520 No. 567 00:43:49,080 --> 00:43:50,880 ¿Y no dijo que no le gustaba? 568 00:43:54,440 --> 00:43:55,520 No. 569 00:43:57,120 --> 00:44:00,480 Entonces, ¿Qué te hizo pensar que le gustaría que le tocaras el pene? 570 00:44:09,880 --> 00:44:11,320 ¿Es muy difícil de responder? 571 00:44:14,920 --> 00:44:16,160 ¿Pero hay una respuesta? 572 00:44:19,240 --> 00:44:20,320 Sí. 573 00:44:33,920 --> 00:44:35,640 Tengo cáncer de mama. 574 00:44:40,160 --> 00:44:42,760 Se lo diré a mi mamá esta noche. 575 00:44:42,760 --> 00:44:44,360 Tengo miedo de hacerlo. 576 00:44:45,840 --> 00:44:48,080 Ella quería que me casara, como mi hermana. 577 00:44:48,080 --> 00:44:49,760 Tener hijos, como mi hermana. 578 00:44:49,760 --> 00:44:52,200 Tener nietos, como mi hermana. 579 00:44:52,200 --> 00:44:54,360 Y en lugar de eso, me hice monja. 580 00:44:54,360 --> 00:44:56,360 Porque eso es lo que Dios quería que yo hiciera. 581 00:44:57,360 --> 00:44:59,640 Y ahora tengo cáncer de mama. 582 00:44:59,640 --> 00:45:01,080 La enfermedad de las monjas. 583 00:45:11,800 --> 00:45:13,600 Le será muy difícil. 584 00:45:17,600 --> 00:45:20,640 - ¿Hay algo que puedan hacer? - Sí. Una mastectomía. 585 00:45:20,640 --> 00:45:22,320 No sé cuándo, pero pronto. 586 00:45:23,600 --> 00:45:27,360 - Oh, lo siento mucho. - Gracias, Joe. 587 00:45:30,440 --> 00:45:32,680 ¿Qué? ¿Ahora espera que se lo cuente todo 588 00:45:32,680 --> 00:45:35,200 - por lo que me contó? - No. 589 00:45:36,720 --> 00:45:41,320 No, sólo quería que supieras que lo que pasa aquí es en ambas direcciones. 590 00:45:48,640 --> 00:45:50,680 Entiendo. 591 00:45:50,680 --> 00:45:52,000 Y ahora hay silencio. 592 00:45:55,960 --> 00:45:58,440 ¿Le incomoda el silencio conmigo? Soy... 593 00:46:01,560 --> 00:46:04,360 - Soy un abusador de menores. - Sólo estoy esperando a que hables. 594 00:46:09,000 --> 00:46:10,720 Abusaron de mi cuando tenía 12 años. 595 00:46:17,120 --> 00:46:19,600 No lo encontrará ahí porque nunca se lo he dicho a nadie. 596 00:46:22,400 --> 00:46:24,840 Verá, en prisión lo que importa es lo que has hecho, no... 597 00:46:26,080 --> 00:46:27,400 No lo que te han hecho. 598 00:46:31,840 --> 00:46:33,440 ¿Te gustaría contarme algo sobre eso? 599 00:46:40,680 --> 00:46:43,680 De niño jugaba al fútbol. Y... 600 00:46:46,000 --> 00:46:49,560 Y un día me expulsaron y me quedé solo en el vestuario. 601 00:46:51,320 --> 00:46:53,360 Y nuestro entrenador entró y... 602 00:46:55,360 --> 00:46:59,360 Se sentó a mi lado y comenzó a hablarme y... 603 00:47:03,920 --> 00:47:06,880 Tocarme y frotarme... 604 00:47:06,880 --> 00:47:08,160 Y acabé. 605 00:47:12,400 --> 00:47:14,120 Bueno, sólo tenía 12 años, pero acabé. 606 00:47:17,240 --> 00:47:18,640 ¿Cómo te sentiste al respecto? 607 00:47:20,920 --> 00:47:22,280 Me encantó... ¿no? 608 00:47:24,680 --> 00:47:26,440 Soy una mierda, así que me encantó. 609 00:48:02,280 --> 00:48:03,520 Lo siento, mamá. 610 00:48:19,440 --> 00:48:20,920 Te amo. 611 00:48:42,680 --> 00:48:44,600 Anna, por favor no digas que estuve aquí. 612 00:48:44,600 --> 00:48:47,080 Si dices que estuve aquí, volveré a la cárcel. Por favor, no lo hagas. 613 00:48:47,080 --> 00:48:48,160 Lo siento. 614 00:49:10,320 --> 00:49:12,960 Lo siento, es sólo que realmente necesitaba verla. 615 00:49:12,960 --> 00:49:14,440 ¡Maldito bastardo! 616 00:49:15,840 --> 00:49:16,920 Lo siento. 617 00:49:22,200 --> 00:49:23,240 ¡Vete a la mierda! 618 00:49:33,920 --> 00:49:36,840 Vamos a sellar el cordero. 619 00:49:36,840 --> 00:49:40,120 Así que, pon un poco de aceite en la sartén, ahí lo tienes. 620 00:49:40,120 --> 00:49:41,520 No demasiado. 621 00:49:45,920 --> 00:49:48,400 - Sí. - Sí. - Listo. 622 00:49:51,120 --> 00:49:52,720 Allí, y cuando esté suficientemente caliente... 623 00:49:54,240 --> 00:49:57,600 Agregamos...el cordero. 624 00:49:58,960 --> 00:50:02,720 - Está bien. - Bien, ahora muévelo para que no se pegue. 625 00:50:05,800 --> 00:50:09,000 Y luego le damos la vuelta para que se cocine todo. 626 00:50:12,080 --> 00:50:13,840 Vi a Joe hoy. 627 00:50:13,840 --> 00:50:14,920 ¿Qué? 628 00:50:18,040 --> 00:50:19,120 Lo vi. 629 00:50:20,520 --> 00:50:22,680 - ¿Dónde? - En el cementerio. 630 00:50:24,000 --> 00:50:25,480 - ¿En el de tu madre? - Sí. 631 00:50:27,760 --> 00:50:29,960 - Está prohibido. - Lo sé. 632 00:50:34,560 --> 00:50:35,960 ¿Qué dijo? 633 00:50:37,720 --> 00:50:39,040 Él dijo que no se lo dijera a nadie. 634 00:50:46,120 --> 00:50:49,600 Bueno, eso es todo. Vamos. No lo estás cocinando, 635 00:50:49,600 --> 00:50:51,200 Lo estás sellando. 636 00:50:56,520 --> 00:50:57,680 Tienes que avisarles. 637 00:50:59,200 --> 00:51:04,240 Bien, ahora vamos a agregar la carne a las verduras... 638 00:51:05,640 --> 00:51:08,200 Y mezclarlo todo. 639 00:51:11,000 --> 00:51:14,280 - ¿Entiendes? - Anna, cariño, tienes que avisarles. 640 00:51:16,120 --> 00:51:17,840 Lo sé. 641 00:51:21,800 --> 00:51:23,560 Bueno, podrías venir a vivir aquí por un tiempo. 642 00:51:25,920 --> 00:51:30,000 Podría ser más fácil venderla si tu casa estuviera más despejada. 643 00:51:30,000 --> 00:51:31,560 Podría ser un poco complicado. 644 00:51:32,960 --> 00:51:35,120 Si no te gusta y a los chicos no les gusta, 645 00:51:35,120 --> 00:51:37,040 Todavía tienes un lugar al que regresar. 646 00:51:43,800 --> 00:51:47,760 Sé sobre... Jodie Taylor. 647 00:52:02,320 --> 00:52:03,400 ¿Cómo? 648 00:52:08,400 --> 00:52:09,640 Mamá me lo dijo. 649 00:52:11,600 --> 00:52:13,440 ¿Tu mamá lo sabía? 650 00:52:13,440 --> 00:52:14,520 Sí. 651 00:52:20,040 --> 00:52:21,120 Oh. 652 00:52:27,440 --> 00:52:28,520 ¿Cuánto?... 653 00:52:30,360 --> 00:52:33,040 ¿Cuánto tiempo hacía que lo sabía? 654 00:52:35,320 --> 00:52:36,840 - Desde el día después de Navidad. - Oh. 655 00:52:41,160 --> 00:52:43,480 ¿Por qué no, por qué no dijiste algo? 656 00:52:46,080 --> 00:52:49,120 Bueno, estaba esperando que mamá dijera algo. 657 00:52:49,120 --> 00:52:50,200 Oh. 658 00:52:52,560 --> 00:52:53,640 Oh. 659 00:53:16,920 --> 00:53:18,960 - <i>Hola</i>. - Ella lo sabía. 660 00:53:21,920 --> 00:53:23,720 - ¿Sheila? - <i>Sí. 661 00:53:28,440 --> 00:53:31,840 Le dije a Joe que le había roto el corazón a su madre. 662 00:53:31,840 --> 00:53:33,640 Y así lo hizo, de eso no hay duda. 663 00:53:35,840 --> 00:53:37,080 Pero yo también lo hice. 664 00:54:01,760 --> 00:54:02,880 Así que ya lo sabes. 665 00:54:08,760 --> 00:54:11,840 El cementerio está justo en el medio de tu área de prohibición. 666 00:54:11,840 --> 00:54:14,000 Bueno, no debería serlo. Es decir, no pueden mantenerme 667 00:54:14,000 --> 00:54:15,440 lejos de la tumba de mi madre. 668 00:54:15,440 --> 00:54:18,360 ¿Por qué no dijiste eso cuando lo redactamos? 669 00:54:18,360 --> 00:54:19,560 Porque soy un pedazo de mierda 670 00:54:19,560 --> 00:54:21,160 y no tengo derecho a decir nada. 671 00:54:25,040 --> 00:54:27,280 ¿Qué, qué va a hacer? 672 00:54:27,280 --> 00:54:28,840 Voy a tener que pedir que te devuelvan a prisión. 673 00:54:28,840 --> 00:54:30,200 ¿Qué más puedo hacer? 674 00:54:30,200 --> 00:54:31,560 Por el amor de Dios, acaso... 675 00:54:31,560 --> 00:54:33,920 No te acabas de encontrar con tu hermana. 676 00:54:33,920 --> 00:54:36,120 Te topaste con la madre de la víctima. 677 00:54:36,120 --> 00:54:37,800 ¿Te das cuenta de lo grave que es? 678 00:54:37,800 --> 00:54:39,920 Bien, eran las cuatro de la tarde de un miércoles 679 00:54:39,920 --> 00:54:41,840 y nunca esperé ver a nadie. 680 00:54:41,840 --> 00:54:43,760 Y mucho menos una mujer con dos niños en edad escolar. 681 00:54:43,760 --> 00:54:46,200 - ¡Pero ella estaba allí! - Bueno, ¿puedo decirle por qué fui? 682 00:54:46,200 --> 00:54:48,840 Sí. Dime por qué fuiste. 683 00:54:50,800 --> 00:54:52,960 Mi madre fue la única en mi familia 684 00:54:52,960 --> 00:54:55,320 que habló conmigo después de que me arrestaron, ¿verdad? 685 00:54:56,440 --> 00:54:59,040 Ella era la única persona de mi familia que me visitó cuando me encerraron. 686 00:54:59,040 --> 00:55:01,000 Y no pude ir a verla cuando estaba muriendo. 687 00:55:03,480 --> 00:55:05,840 Y no pude ir al funeral cuando murió. 688 00:55:08,320 --> 00:55:10,960 ¿Y ahora espera que me mantenga alejado de su tumba? 689 00:55:10,960 --> 00:55:12,840 O sea, no. O sea, no lo haré. 690 00:55:12,840 --> 00:55:15,680 En realidad, no soy culpable de romper ninguna regla. 691 00:55:15,680 --> 00:55:18,360 O sea, soy culpable de amar a mi mamá y eso es todo. 692 00:55:23,400 --> 00:55:26,400 Tendré que hablar con algunas personas. Te llamaré mañana. 693 00:55:27,560 --> 00:55:29,840 Por favor no me envíe de nuevo a prisión, Jack. 694 00:55:29,840 --> 00:55:31,720 O sea, no iré de nuevo, si eso es lo que quiere. 695 00:55:31,720 --> 00:55:33,160 Te llamaré mañana. 696 00:55:51,840 --> 00:55:54,480 - ¿Dijo a qué hora llamaría? - No. 697 00:55:55,680 --> 00:55:57,160 Bien. ¿Quieres que hable con él? 698 00:55:57,160 --> 00:56:00,120 ¿Contarle lo bien que te ha ido aquí? ¿Serviría de algo? 699 00:56:01,160 --> 00:56:02,240 Por favor. 700 00:56:04,200 --> 00:56:05,280 ¿Aló? 701 00:56:08,600 --> 00:56:09,880 Oh, gracias, Jack. 702 00:56:11,920 --> 00:56:14,440 Gracias. O sea, no haré nada estúpido ahora. 703 00:56:14,440 --> 00:56:16,000 Puede confiar en mí. En serio. 704 00:56:18,120 --> 00:56:19,200 Sí. 705 00:56:21,520 --> 00:56:22,600 Entiendo. Adiós. 706 00:56:29,240 --> 00:56:31,120 Paul Patterson centró el balón y 707 00:56:31,120 --> 00:56:33,960 lo atrapé dulcemente con una media volea. 708 00:56:35,360 --> 00:56:37,320 Golpeó el larguero con mucha fuerza 709 00:56:37,320 --> 00:56:39,520 que cuando volvimos una semana después, 710 00:56:39,520 --> 00:56:41,000 Todavía estaba vibrando. 711 00:56:43,360 --> 00:56:46,680 No miento, hijo. Te lo prometo, no miento. 712 00:56:52,600 --> 00:56:53,880 Así que en la terapia de hoy, 713 00:56:53,880 --> 00:56:56,720 Habrá una máquina con una luz encendida, que irá hacia adelante y hacia atrás. 714 00:56:56,720 --> 00:56:59,440 - Solo tienes que seguir la luz, ¿de acuerdo? - ¿Por qué? 715 00:57:01,400 --> 00:57:03,000 Bueno, ayuda a aclarar la mente. 716 00:57:05,280 --> 00:57:06,360 Entiendo. 717 00:57:08,840 --> 00:57:12,280 Sólo recuerda, siempre tienes lugar en esta habitación. 718 00:57:12,280 --> 00:57:13,880 Todo está bien aquí. 719 00:57:13,880 --> 00:57:14,920 Entiendo. 720 00:57:17,360 --> 00:57:20,640 Cuéntame un lindo recuerdo de cuando eras niño. 721 00:57:20,640 --> 00:57:21,720 Cuando te sentías seguro. 722 00:57:28,240 --> 00:57:29,920 Yo tenía unos cinco años. 723 00:57:29,920 --> 00:57:32,760 Y estábamos en el lago Newsham Park, 724 00:57:32,760 --> 00:57:35,800 Estábamos yo, Anna, mi mamá y mi papá. 725 00:57:38,360 --> 00:57:41,760 Y decidimos volver a casa y empezamos a caminar. 726 00:57:41,760 --> 00:57:45,800 Y mi papá dijo: "Nunca subiremos al autobús ahora. Es hora punta". 727 00:57:47,200 --> 00:57:49,280 Nunca había oído hablar de la hora punta antes. 728 00:57:49,280 --> 00:57:52,120 Y había como un viento soplando en el lago, 729 00:57:52,120 --> 00:57:54,240 y estaba haciendo que toda el agua se agitara con puntas. 730 00:57:54,240 --> 00:57:55,960 Y pensé, o sea... 731 00:57:55,960 --> 00:57:57,360 Eso, eso significaba hora punta 732 00:57:57,360 --> 00:58:00,520 y que el agua siempre hacía eso a esa hora del día. 733 00:58:02,200 --> 00:58:03,280 Excelente. 734 00:58:05,200 --> 00:58:06,720 Este es tu lugar seguro, 735 00:58:06,720 --> 00:58:09,040 y podemos volver aquí cuando lo necesites. 736 00:58:09,040 --> 00:58:11,520 - ¿De acuerdo? - Sí. - ¿De acuerdo? - ¿De acuerdo? Sí. 737 00:58:33,200 --> 00:58:35,800 Cuéntame otra vez qué le hiciste a Tom. 738 00:58:35,800 --> 00:58:36,880 ¿Está bien eso? 739 00:58:48,520 --> 00:58:51,000 Recuerdo poner mi mano sobre su muslo. 740 00:58:53,360 --> 00:58:55,440 Pensé que le gustaría porque a mí me gustó. 741 00:59:02,320 --> 00:59:05,320 Pero cada vez que miraba su rostro, lo único que veía era horror. 742 00:59:08,600 --> 00:59:11,240 Entonces, muevo mi mano más arriba... 743 00:59:13,560 --> 00:59:16,600 Pensando que el horror se convertiría en alegría, pero... 744 00:59:16,600 --> 00:59:18,800 Pero no era así. Y... 745 00:59:28,120 --> 00:59:31,600 Como que él me quita la mano y empieza a gritar... 746 00:59:32,840 --> 00:59:34,760 "¿Qué crees que estás haciendo?" 747 00:59:34,760 --> 00:59:36,600 Y, eh... 748 00:59:38,720 --> 00:59:40,880 Y de repente su padre entra en la habitación. 749 00:59:40,880 --> 00:59:42,960 Y, como, que solo necesitó... 750 00:59:42,960 --> 00:59:45,400 Unos segundos para entender lo que estaba pasando. 751 00:59:46,600 --> 00:59:49,080 Y él sólo empieza... 752 00:59:51,720 --> 00:59:53,680 Como a golpearme y golpearme. 753 00:59:57,040 --> 01:00:00,880 - "Le gustará porque me gustó a mí". Eso dijiste, ¿no? - Sí. 754 01:00:04,000 --> 01:00:06,080 ¿Podemos elaborarlo? ¿Está bien? 755 01:00:07,320 --> 01:00:08,400 Sí... 756 01:00:18,960 --> 01:00:21,000 Estábamos en los vestuarios y... 757 01:00:23,120 --> 01:00:25,160 Y todavía había partidos jugándose. 758 01:00:33,720 --> 01:00:36,640 Y estábamos sentados, sólo nosotros dos, y él estaba... 759 01:00:49,320 --> 01:00:51,600 Es decir, me estaba tocando y todavía le gustaba. 760 01:00:55,960 --> 01:00:58,880 Aunque había decepcionado a todos, todavía le gustaba. 761 01:01:03,040 --> 01:01:05,280 Volvamos de nuevo a mirar la luz. 762 01:01:08,000 --> 01:01:09,480 Luego veremos qué pasa. 763 01:01:12,360 --> 01:01:14,160 ¿Le contaste a tu mamá sobre el cáncer? 764 01:01:26,720 --> 01:01:28,520 Eso debía quedar entre nosotros, Joe. 765 01:01:28,520 --> 01:01:31,080 ¿Fue tan malo como pensabas que sería? 766 01:01:31,080 --> 01:01:32,120 ¿Fue...? 767 01:01:33,320 --> 01:01:35,240 ¿Había alguien más allí cuando se lo dijiste? 768 01:01:40,840 --> 01:01:42,160 Sí, sí, se lo dije. 769 01:01:44,640 --> 01:01:46,920 Sí, fue tan malo como pensé que sería. 770 01:01:46,920 --> 01:01:48,560 Mi hermana estaba allí. 771 01:01:48,560 --> 01:01:50,040 Ella... 772 01:01:55,280 --> 01:01:57,640 Me abrazó y mi mamá... 773 01:01:59,840 --> 01:02:01,240 Simplemente me sentó allí y me miró fijamente. 774 01:02:04,120 --> 01:02:05,280 Eso no fue bueno. 775 01:02:08,360 --> 01:02:09,440 No. 776 01:02:18,800 --> 01:02:21,560 Le contó tu secreto a un pedazo de mierda, ¿Qué esperaba? 777 01:02:24,880 --> 01:02:28,160 ¿Qué? ¿Crees que Dios te dará algo a cambio? ¿No? 778 01:02:30,040 --> 01:02:32,040 ¿Le dio tu vida y qué recibió a cambio? 779 01:02:32,040 --> 01:02:35,040 - Cáncer de mama. - Dios no me dio cáncer de mama, Joe. 780 01:02:36,800 --> 01:02:38,160 La voluntad de Dios nunca se hace. 781 01:02:39,520 --> 01:02:42,640 Oramos por ello todos los días. "Hágase tu voluntad". 782 01:02:44,920 --> 01:02:46,120 Pero nunca se hace. 783 01:02:49,280 --> 01:02:51,520 Es la voluntad del hombre la que se hace. 784 01:02:53,680 --> 01:02:55,320 De un hombre grande y peludo. 785 01:03:14,920 --> 01:03:16,000 Adelante. 786 01:03:19,600 --> 01:03:22,520 Lo siento muchísimo. No debí haber dicho eso. 787 01:03:23,800 --> 01:03:24,920 ¿Por qué lo dijiste? 788 01:03:27,080 --> 01:03:29,640 Bueno, no quería ir allí, así que... 789 01:03:34,240 --> 01:03:35,640 Volveremos a ir mañana. 790 01:03:37,320 --> 01:03:39,960 ¿Podemos, por favor? 791 01:03:39,960 --> 01:03:41,040 Sí. 792 01:03:50,200 --> 01:03:51,280 ¿Y ahora? 793 01:03:55,280 --> 01:03:56,360 Él está hablando. 794 01:04:01,360 --> 01:04:02,600 Está diciendo que... 795 01:04:07,760 --> 01:04:10,840 Me he decepcionado a mí mismo. Que he decepcionado al equipo. 796 01:04:12,480 --> 01:04:16,000 Que lo decepcioné. Y después él... 797 01:04:20,880 --> 01:04:23,120 Él pone su mano sobre mi muslo. 798 01:04:31,920 --> 01:04:33,000 ¿Y qué haces tú? 799 01:04:35,520 --> 01:04:36,600 Me paralizo. 800 01:04:38,920 --> 01:04:40,000 Y después... 801 01:04:43,960 --> 01:04:45,240 Él se levanta. 802 01:04:52,400 --> 01:04:55,000 Y pone sus manos debajo de mis pantalones cortos. 803 01:04:59,320 --> 01:05:02,680 Es decir, intento alejarlo, pero él... 804 01:05:02,680 --> 01:05:04,680 Es demasiado fuerte para mí. Y tiene... 805 01:05:09,920 --> 01:05:15,440 Él tiene, tiene, como, su otra mano sobre mi hombro, presionando hacia abajo. 806 01:05:21,040 --> 01:05:22,400 Lo siento. 807 01:05:24,840 --> 01:05:27,360 Entonces, no puedo, no puedo moverme del banco. 808 01:05:30,960 --> 01:05:34,840 Y, como que pienso en gritar, pero no puedo. 809 01:05:34,840 --> 01:05:38,640 Porque si la gente entra... 810 01:05:38,640 --> 01:05:41,320 Podrían pensar que lo que estaba pasando era porque yo quería que pasara. 811 01:05:44,080 --> 01:05:49,120 Y oigo el silbato del árbitro y las voces de los jugadores. 812 01:05:58,800 --> 01:05:59,880 ¿Qué puedes ver? 813 01:06:03,240 --> 01:06:04,480 Estoy mirando por la ventana 814 01:06:04,480 --> 01:06:08,000 hacia lo alto del muro y puedo ver, como... 815 01:06:11,600 --> 01:06:14,120 Como ramitas y nubes. 816 01:06:17,560 --> 01:06:18,960 ¿Por qué miras ahí? 817 01:06:25,800 --> 01:06:26,880 Porque yo no... 818 01:06:29,600 --> 01:06:32,160 No quiero ver lo que está haciendo, porque es horrible. 819 01:06:37,240 --> 01:06:39,360 Y no me gusta, pero, como que, no hay... 820 01:06:40,800 --> 01:06:43,000 No hay nada que pueda hacer porque él es... 821 01:06:43,000 --> 01:06:44,240 Él es demasiado fuerte para mí. 822 01:06:59,960 --> 01:07:01,360 Él abusó de mi. 823 01:07:03,120 --> 01:07:05,400 Pero tú lo admirabas y confiabas en él. 824 01:07:05,400 --> 01:07:07,600 No querías pensar que podía hacerte daño, pero lo hizo. 825 01:07:08,720 --> 01:07:10,160 Bueno ¿Por qué no pude verlo así? 826 01:07:11,560 --> 01:07:15,360 Bueno, a veces el cerebro excluye cosas que no puede afrontar. 827 01:07:15,360 --> 01:07:21,600 Algunos hombres que abusan, han sido abusados ellos mismos. 828 01:07:24,880 --> 01:07:28,200 ¿Entonces todo esto podría remontarse a eso? ¿A lo que me hizo? 829 01:07:29,320 --> 01:07:30,520 Probablemente. 830 01:07:58,120 --> 01:08:00,160 ¡Mitchell! ¡Maldito depravado! 831 01:08:01,360 --> 01:08:02,960 ¡Vamos, muchachos! 832 01:08:06,280 --> 01:08:07,800 ¡Maldito depravado! 833 01:08:07,800 --> 01:08:10,120 ¡Agárrenlo! 834 01:08:10,120 --> 01:08:11,400 ¡Maldito depravado! 835 01:08:12,720 --> 01:08:13,800 <i>¡Depravado en el ala! 836 01:08:44,760 --> 01:08:46,399 ¿Por qué te hicieron esto? 837 01:08:47,840 --> 01:08:49,040 Me reconocieron. 838 01:08:52,200 --> 01:08:53,800 ¿Como...? 839 01:08:53,800 --> 01:08:57,319 Como un hombre que abusó sexualmente de su sobrino de 12 años. 840 01:08:59,600 --> 01:09:01,600 Querían mostrarme lo que pensaban de eso, 841 01:09:01,600 --> 01:09:03,080 Y no era poco, obviamente. 842 01:09:08,080 --> 01:09:09,399 ¿Quieres hacerme daño ahora? 843 01:09:14,279 --> 01:09:15,359 No. 844 01:09:18,359 --> 01:09:19,880 Bueno, no me importa, honestamente. 845 01:09:31,000 --> 01:09:32,080 <i>¿Aló? 846 01:09:34,160 --> 01:09:36,080 Hola. Soy, eh... 847 01:09:36,080 --> 01:09:37,760 Hola, soy Joe Mitchell, Paul. 848 01:09:42,479 --> 01:09:45,160 Estaba pensando que podríamos, podríamos encontrarnos. 849 01:09:50,680 --> 01:09:52,520 Sí. Ven para acá. 850 01:09:52,520 --> 01:09:54,840 Bueno no puedo, tengo... 851 01:09:54,840 --> 01:09:57,440 Tengo prohibido ir por ahí. 852 01:09:57,440 --> 01:09:58,520 <i>Ah, es cierto. 853 01:10:02,000 --> 01:10:05,320 Estaba pensando, ya sabes, ya sabes, en el pub, ¿el Lion? 854 01:10:07,320 --> 01:10:08,760 <i>Sí. ¿Cuándo? 855 01:10:09,960 --> 01:10:13,640 ¿Eh? ¿Esta noche a las seis o algo así? 856 01:10:16,520 --> 01:10:18,560 Está bien. Nos vemos entonces. 857 01:10:18,560 --> 01:10:19,640 Adiós. 858 01:10:48,400 --> 01:10:49,480 ¿Todo bien, Joe? 859 01:10:51,760 --> 01:10:52,840 ¿Todo bien? 860 01:10:55,560 --> 01:10:57,320 Eh... ¿quieres algo de beber? 861 01:10:58,400 --> 01:11:01,240 Sí, bueno, tomaré una pinta de cerveza amarga. 862 01:11:02,520 --> 01:11:05,520 Disculpa amigo, ¿puedes traer una pinta de cerveza amarga, por favor? 863 01:11:05,520 --> 01:11:07,240 Bien, sí. Gracias. 864 01:11:08,880 --> 01:11:10,920 - ¿Qué pasa? - Nada. 865 01:11:12,600 --> 01:11:13,680 ¿Cómo estás? 866 01:11:15,280 --> 01:11:18,200 - Estoy bien, sí. ¿Y tú? - Estoy bien. 867 01:11:22,320 --> 01:11:24,760 Bueno, no, no estoy bien. Estoy... 868 01:11:24,760 --> 01:11:28,440 Estoy un poco en la mierda, si te soy sincero, Paul. 869 01:11:28,440 --> 01:11:30,840 ¿Sí? 870 01:11:30,840 --> 01:11:32,240 Sí. 871 01:11:39,880 --> 01:11:41,280 Lamento lo de tu mamá. 872 01:11:44,880 --> 01:11:48,760 - ¿Fuiste al funeral? - Sí, di el discurso. 873 01:11:51,560 --> 01:11:52,760 Tu padre no era capaz de hacerlo. 874 01:11:55,680 --> 01:11:56,920 Ella era una gran mujer. 875 01:11:58,760 --> 01:11:59,840 Sí, lo era. 876 01:12:02,840 --> 01:12:07,120 - ¿Entonces estás en libertad condicional? - Sí. - ¿Cómo fue? 877 01:12:07,120 --> 01:12:08,480 Son 2,80 libras, por favor, amigo. 878 01:12:10,080 --> 01:12:12,440 - Quédate con el cambio, amigo. - Gracias. 879 01:12:12,440 --> 01:12:17,040 - Sí, fue una mierda. ¿Nos sentamos? - Sí. 880 01:12:34,840 --> 01:12:36,640 Paul, estoy pensando en ir a la policía 881 01:12:36,640 --> 01:12:39,080 y contarles que abusaste de mí cuando tenía 12 años. 882 01:12:41,960 --> 01:12:43,880 - No lo hice. - Sabes, te odio por eso. 883 01:12:45,680 --> 01:12:47,400 Te odio por el abuso, sí... 884 01:12:47,400 --> 01:12:51,440 Pero te odio aún más por lo que vino después. 885 01:12:51,440 --> 01:12:54,120 Abusaste de mí, ¿verdad? 886 01:12:54,120 --> 01:12:56,200 Después yo pasé a abusar. 887 01:12:56,200 --> 01:12:58,880 Y por haber abusado, fui a prisión. Y por haber estado en prisión, 888 01:12:58,880 --> 01:13:00,520 No pude ver a mi madre moribunda. 889 01:13:01,960 --> 01:13:03,560 Bueno, eso fue tu culpa, amigo. 890 01:13:06,240 --> 01:13:08,360 No tengo idea de qué estás hablando, Joe. 891 01:13:08,360 --> 01:13:10,640 No, no, también abusaste de Sammy McVeigh. 892 01:13:10,640 --> 01:13:12,920 Y lo sé porque Sammy me lo dijo. 893 01:13:14,080 --> 01:13:16,920 Y si estábamos Sammy y yo, entonces tuvieron que haber más. 894 01:13:19,920 --> 01:13:21,480 Así que de eso se trata todo esto. 895 01:13:22,680 --> 01:13:24,560 Tú y Sammy están intentando sacarme dinero. 896 01:13:25,840 --> 01:13:27,080 Una pequeña y simpática estafa. 897 01:13:28,760 --> 01:13:30,040 ¿Por qué yo, Paul? 898 01:13:32,280 --> 01:13:34,720 ¿Qué viste, eh? 899 01:13:37,560 --> 01:13:40,360 ¿Cómo sabías que no diría ni haría nada? 900 01:13:43,680 --> 01:13:44,760 Como ya te dije... 901 01:13:47,240 --> 01:13:50,040 No tengo idea de qué estás hablando, Joe. 902 01:13:50,040 --> 01:13:51,160 Oh, sí que la tienes. Sí que la tienes. 903 01:14:40,000 --> 01:14:41,840 ¿Todo bien?... Hannah, ¿verdad? 904 01:14:41,840 --> 01:14:42,920 ¿Qué quieres? 905 01:14:44,320 --> 01:14:45,720 - ¿Está Sammy? - No. 906 01:14:48,440 --> 01:14:50,800 Por favor. Es realmente importante. 907 01:14:50,800 --> 01:14:52,120 Salió a caminar. 908 01:15:14,480 --> 01:15:15,560 <i>¿Aló? 909 01:15:17,000 --> 01:15:20,800 Hola. Soy Joe Mitchell, Sammy. 910 01:15:20,800 --> 01:15:22,120 <i>¿Qué quieres? 911 01:15:22,120 --> 01:15:26,000 Sólo quiero hablar. De hecho, estoy en tu puerta ahora mismo. 912 01:15:30,960 --> 01:15:32,320 Jesús. 913 01:15:35,040 --> 01:15:37,000 - ¿Saliste entonces? - Sí. 914 01:15:38,880 --> 01:15:40,040 ¿De qué quieres hablar? 915 01:15:41,720 --> 01:15:43,240 ¿Te acuerdas de Paul Patterson? 916 01:15:44,960 --> 01:15:46,520 - Claro. - ¿Qué? 917 01:15:46,960 --> 01:15:49,120 - No tardaré. - ¿Hablarás con ese pervertido? 918 01:15:49,120 --> 01:15:51,400 - Sí. - Deberías avergonzarte de ti mismo. - Hannah. 919 01:15:51,400 --> 01:15:52,840 ¡Pedazo de mierda! 920 01:15:52,840 --> 01:15:55,480 ¿Hacerle eso a un niño de 12 años? 921 01:15:55,480 --> 01:15:57,200 ¡Pedazo de mierda! 922 01:15:57,200 --> 01:15:59,560 ¡Eres una porquería, maldito cerdo! 923 01:16:02,360 --> 01:16:04,440 ¿A dónde quieres ir? 924 01:16:04,440 --> 01:16:06,000 En cualquier lugar, amigo. 925 01:16:07,520 --> 01:16:08,600 Iremos al parque. 926 01:16:10,440 --> 01:16:12,480 ¿Por qué irás a la policía? 927 01:16:12,480 --> 01:16:14,560 Porque pienso que debería pagar por lo que hizo. 928 01:16:14,560 --> 01:16:16,480 - ¿Por qué me lo cuentas? - Porque quiero que vengas conmigo. 929 01:16:16,480 --> 01:16:17,560 ¿Por qué? 930 01:16:18,680 --> 01:16:20,280 Él también abusó de ti, amigo. 931 01:16:20,280 --> 01:16:22,760 Sólo tres personas lo saben, tú, yo y él. 932 01:16:22,760 --> 01:16:24,680 Y así seguirá siendo. 933 01:16:24,680 --> 01:16:26,680 De ninguna manera dejaré que Hannah se entere de esto, amigo. 934 01:16:26,680 --> 01:16:29,160 - De ninguna manera. - Bueno, nos cagó la vida, Sammy. 935 01:16:29,160 --> 01:16:30,320 Él no cagó la mía. 936 01:16:31,680 --> 01:16:33,720 ¿Quieres saber por qué tu vida es un desastre? 937 01:16:33,720 --> 01:16:35,800 Por lo que hiciste tú, no él. 938 01:16:35,800 --> 01:16:38,080 Hiciste una monstruosidad a tu sobrino de 12 años. 939 01:16:38,080 --> 01:16:40,320 Lo hice porque Patterson me lo hizo. 940 01:16:40,320 --> 01:16:42,480 Espera un momento, ¿por qué no lo hice yo entonces? 941 01:16:42,480 --> 01:16:44,320 Pasé por lo que tú pasaste, 942 01:16:44,320 --> 01:16:45,580 ¿Por qué no le hice esa monstruosidad a alguien? 943 01:16:46,320 --> 01:16:48,280 - La verdad, no lo sé. - Yo lo sé. 944 01:16:48,280 --> 01:16:53,040 No te va a gustar, pero lo sé. Es porque eres un depravado. 945 01:16:56,360 --> 01:16:57,520 ¿Entonces no lo harás por mí? 946 01:16:59,400 --> 01:17:03,040 - No. - Bueno, entonces hazlo por alguien más. 947 01:17:03,040 --> 01:17:04,640 Él abusó de ti y abusó de mí. 948 01:17:04,640 --> 01:17:06,800 Es probable que se lo esté haciendo a otra persona ahora mismo. 949 01:17:09,280 --> 01:17:10,360 Por favor, ven conmigo. 950 01:17:14,200 --> 01:17:15,280 No. 951 01:17:16,320 --> 01:17:17,480 Mantente alejado de mi casa. 952 01:17:19,760 --> 01:17:21,120 Bueno, podría haber dinero en ello. 953 01:17:24,000 --> 01:17:25,820 - ¿Cómo? - Lesiones criminales. 954 01:17:26,300 --> 01:17:28,120 Ya es demasiado tarde para todo eso. 955 01:17:28,120 --> 01:17:29,600 No, no lo es. No lo es. 956 01:17:34,360 --> 01:17:35,440 ¿Cuánto sería? 957 01:17:36,960 --> 01:17:39,240 No lo sé. Serán unos pocos miles, por supuesto. 958 01:17:53,000 --> 01:17:55,120 - ¿Quién es tu favorito, Mo Salah? - No. 959 01:17:56,720 --> 01:17:58,480 - ¿Virgil? - No. 960 01:17:58,480 --> 01:18:00,080 Ah, de acuerdo. Eh... 961 01:18:02,440 --> 01:18:05,680 - Trent Alexander-Arnold. - Sí. - ¿Por qué Trent? 962 01:18:09,160 --> 01:18:10,680 - ¿Porque es de aquí? - Sí. 963 01:18:11,920 --> 01:18:13,880 Es genial cuando un muchacho de aquí lo hace, ¿no? 964 01:18:13,880 --> 01:18:14,920 Sí. 965 01:18:18,480 --> 01:18:19,640 Hice lo que estás haciendo. 966 01:18:20,680 --> 01:18:22,240 Yo también tenía más o menos tu edad. 967 01:18:22,240 --> 01:18:24,920 Quizás era un poco mayor. 968 01:18:24,920 --> 01:18:26,320 Le conté un secreto a un amigo. 969 01:18:27,440 --> 01:18:29,800 Y se lo contó a otra persona y me metió en problemas. 970 01:18:29,800 --> 01:18:33,960 Entonces me dije "Eso es todo. No se puede confiar en nadie". 971 01:18:33,960 --> 01:18:35,880 "No diré nada en el futuro." 972 01:18:35,880 --> 01:18:38,120 Me mantuve así por un tiempo. 973 01:18:38,120 --> 01:18:40,520 Me llevaron a un psicólogo. 974 01:18:40,520 --> 01:18:42,560 Y me hizo hablar de nuevo. 975 01:18:43,880 --> 01:18:46,480 Me fascinó y pensé: 976 01:18:46,480 --> 01:18:48,200 "Quiero hacer lo que hace ese hombre." 977 01:18:48,200 --> 01:18:51,480 Y ahora lo hago y me encanta. 978 01:18:53,880 --> 01:18:57,960 No hablar fue lo mejor que hice... O no hice. 979 01:19:13,040 --> 01:19:14,320 ¿Qué pasa, Tom? 980 01:19:22,600 --> 01:19:24,640 ¿No se lo dirás a mi mamá? 981 01:19:24,640 --> 01:19:26,400 - ¿Necesitaría decírselo? - No. 982 01:19:30,560 --> 01:19:31,680 Entonces no se lo diré. 983 01:19:41,040 --> 01:19:43,000 Él me había estado tocando... 984 01:19:45,000 --> 01:19:46,080 Mi tío. 985 01:19:51,720 --> 01:19:54,640 Yendo un poquito... Más arriba cada vez. 986 01:19:54,640 --> 01:19:56,640 Pero parecía normal. 987 01:19:58,280 --> 01:19:59,560 Él no parecía un pervertido. 988 01:20:01,040 --> 01:20:03,080 No hablaba como tal. No actuaba como tal, así que... 989 01:20:05,200 --> 01:20:06,280 No dije nada. 990 01:20:08,040 --> 01:20:09,120 Y... 991 01:20:14,120 --> 01:20:15,640 Después hizo eso y... 992 01:20:18,000 --> 01:20:20,880 Ahora mi mamá no lo ve, y antes se veían todo el tiempo. 993 01:20:22,320 --> 01:20:26,080 Peter, mi hermano, no lo ve y lo ama. 994 01:20:26,080 --> 01:20:29,000 Y yo tampoco lo veo. No quiero verlo, pero lo extraño. 995 01:20:29,000 --> 01:20:30,320 Y ahora papá se ha ido. 996 01:20:30,320 --> 01:20:32,000 Y todo es porque no dije nada, 997 01:20:32,000 --> 01:20:33,200 Cuando debería haber dicho algo. 998 01:20:34,640 --> 01:20:36,600 Y si no lo dije entonces ¿por qué debería decirlo ahora? 999 01:20:47,960 --> 01:20:49,240 Lo has hecho realmente bien hoy. 1000 01:20:51,480 --> 01:20:53,880 ¿Tienes algo más en mente? ¿Algo de lo que quieras hablar? 1001 01:20:56,120 --> 01:20:57,840 No. 1002 01:20:57,840 --> 01:20:58,920 De acuerdo. 1003 01:21:13,480 --> 01:21:16,200 - Mira cómo vienes. - Me ducharé ahora mismo. 1004 01:21:16,200 --> 01:21:18,000 - Acabo de aspirar esas escaleras. - Lo siento. 1005 01:21:19,080 --> 01:21:20,600 ¿Qué, no puedes ducharte allá? 1006 01:21:20,600 --> 01:21:23,200 - Tenían agua fría. - Bueno, el agua fría no te matará. 1007 01:21:23,200 --> 01:21:24,400 Ganamos, por cierto. 1008 01:21:35,160 --> 01:21:37,320 Entonces ¿por qué Sammy no se lo hizo a nadie? 1009 01:21:39,120 --> 01:21:41,760 Bueno, usted me dijo que abusé porque y había sido abusado, 1010 01:21:41,760 --> 01:21:43,320 ¿Pero qué pasa con Sammy? 1011 01:21:43,320 --> 01:21:47,240 No todas las personas que han sido abusadas continúan abusando, sólo algunos lo hacen. 1012 01:21:47,240 --> 01:21:49,160 ¿Entonces lo habría hecho de todas formas? 1013 01:21:49,160 --> 01:21:52,080 Incluso si no hubiera sufrido abuso, ¿aún así podría haberlo hecho? 1014 01:21:53,720 --> 01:21:55,600 Creo que por eso me lo hizo. 1015 01:21:55,600 --> 01:21:57,000 Porque lo vio en mí... 1016 01:21:58,240 --> 01:22:01,360 A un pervertido, así que... Así que lo hizo. 1017 01:22:04,680 --> 01:22:06,040 Eras un niño, Joe. 1018 01:22:11,760 --> 01:22:15,920 Pero... pude soportar la mentira. La he soportado durante años, pero... 1019 01:22:17,360 --> 01:22:22,160 Toda esta verdad es como si fuera demasiado para mí. 1020 01:22:33,080 --> 01:22:34,120 ¿Aló? 1021 01:22:35,360 --> 01:22:37,400 Sí, por favor. 1022 01:22:37,400 --> 01:22:38,480 Están aquí. 1023 01:22:44,440 --> 01:22:48,320 - Hola. Hola. - Hola, soy Jack Hargreaves. - Soy Brian Mitchell. 1024 01:22:48,320 --> 01:22:50,320 Sí. 1025 01:22:50,320 --> 01:22:51,400 Hola. 1026 01:22:53,760 --> 01:22:56,200 Gracias por venir. ¿Les gustaría tomar asiento? 1027 01:23:00,400 --> 01:23:03,000 - ¿Eres su agente de libertad condicional? - Sí. 1028 01:23:04,080 --> 01:23:06,440 El hombre que no lo reportó a la prisión, 1029 01:23:06,440 --> 01:23:08,400 ¿Aunque se topó con su hermana? 1030 01:23:09,640 --> 01:23:12,120 - Sí. - ¿Por qué? 1031 01:23:12,120 --> 01:23:16,040 Ese cementerio está en la zona de prohibición, entonces ¿por qué? 1032 01:23:16,040 --> 01:23:17,880 ¿No se los explicó el oficial de enlace? 1033 01:23:17,880 --> 01:23:18,960 No. 1034 01:23:21,680 --> 01:23:25,120 Bueno, pensamos que era demasiado severo prohibirle el cementerio. 1035 01:23:25,120 --> 01:23:26,920 Así que Joe puede ir. 1036 01:23:26,920 --> 01:23:30,960 Pero es sólo un día... Bueno, una tarde a la semana. 1037 01:23:30,960 --> 01:23:33,080 Pero esa tarde no podré ir. 1038 01:23:33,080 --> 01:23:34,360 De todos modos no iré. 1039 01:23:34,360 --> 01:23:38,080 Mi esposa está ahí y ¿me dices cuándo puedo ir y cuándo no? 1040 01:23:38,080 --> 01:23:39,480 De todos modos no iré, papá. 1041 01:23:39,480 --> 01:23:40,960 Lo siento. 1042 01:23:50,360 --> 01:23:53,240 Mira, estoy aquí por mi papá, estoy aquí porque él me pidió que estuviera aquí. 1043 01:23:53,240 --> 01:23:58,240 No me interesa nada de lo que tenga que decirme. 1044 01:23:58,240 --> 01:24:01,160 Pero, bueno... Tengo algo que decirle. 1045 01:24:06,280 --> 01:24:08,520 ¿Sabías que mi hijo intentó suicidarse? 1046 01:24:12,280 --> 01:24:13,360 No. 1047 01:24:14,560 --> 01:24:16,720 Sí, intentó suicidarse por lo que le hiciste. 1048 01:24:18,920 --> 01:24:20,800 Lo... lo siento. 1049 01:24:22,640 --> 01:24:24,400 Necesitaba ayuda, pero no pude conseguirle ninguna. 1050 01:24:24,400 --> 01:24:26,040 Porque él era sólo la víctima, ¿Lo ves? 1051 01:24:26,040 --> 01:24:27,680 Pero tú estabas recibiendo ayuda, ¿no? 1052 01:24:27,680 --> 01:24:30,400 Recibías mucha ayuda, muchas terapias. 1053 01:24:30,400 --> 01:24:31,480 Pero mi hijo... 1054 01:24:32,800 --> 01:24:34,720 Mi hijo, la maldita víctima, no pudo obtener nada. 1055 01:24:36,360 --> 01:24:38,600 Lo siento mucho, mucho, Anna. 1056 01:24:41,000 --> 01:24:43,320 Estuviste tocándolo durante semanas ¿no? 1057 01:24:44,800 --> 01:24:48,320 Durante semanas antes de hacer eso, tú... 1058 01:24:50,160 --> 01:24:52,240 Le estabas tocando la pierna ¿verdad? 1059 01:24:56,520 --> 01:24:57,600 ¿Verdad? 1060 01:25:00,000 --> 01:25:01,080 Sí. 1061 01:25:02,320 --> 01:25:04,160 ¿Y sabes porqué podías hacerlo? 1062 01:25:09,320 --> 01:25:12,320 Porque eres mi hermano y eras su tío. 1063 01:25:12,320 --> 01:25:14,560 ¡Y te amábamos, bastardo! 1064 01:25:16,400 --> 01:25:19,520 ¿Cómo puede alguien a quien amas ser capaz de algo así? 1065 01:25:23,200 --> 01:25:24,640 Así es como te saliste con la tuya. 1066 01:25:26,920 --> 01:25:29,800 - Nadie me odia más de lo que yo me odio a mí mismo, Anna. - No. 1067 01:25:29,800 --> 01:25:31,800 Te odio. 1068 01:25:31,800 --> 01:25:33,440 Te juro que te odio. 1069 01:25:37,720 --> 01:25:38,800 ¿Y a quién más? 1070 01:25:41,080 --> 01:25:42,200 ¿Qué dices? 1071 01:25:43,480 --> 01:25:45,080 Bueno ¿A quién más abusaste? 1072 01:25:47,240 --> 01:25:49,040 A nadie. A nadie, lo juro. Fue... 1073 01:25:50,440 --> 01:25:51,840 Fue sólo Tom. 1074 01:26:00,560 --> 01:26:03,600 Entonces ¿por qué estamos aquí? 1075 01:26:05,960 --> 01:26:08,040 Hay algo que a Joe le gustaría contarles. 1076 01:26:12,880 --> 01:26:14,920 Fui abusado sexualmente cuando tenía 12 años. 1077 01:26:17,880 --> 01:26:19,520 - ¡No lo fuiste! - ¡Lo fui! 1078 01:26:23,320 --> 01:26:25,200 Lo habríamos sabido. 1079 01:26:25,200 --> 01:26:26,840 Está bien, puede que yo no lo supiera, 1080 01:26:26,840 --> 01:26:28,400 pero tu madre lo hubiera sabido. 1081 01:26:29,960 --> 01:26:31,320 Ella no lo sabía, papá. 1082 01:26:34,480 --> 01:26:35,560 ¿Por quién? 1083 01:26:38,720 --> 01:26:40,040 Paul Patterson. 1084 01:26:42,160 --> 01:26:44,720 Paul Patterson tiene dos hijos y tres nietos. 1085 01:26:44,720 --> 01:26:47,960 Hay más posibilidades de que la Madre Teresa abusara de él que de Paul Patterson. 1086 01:26:47,960 --> 01:26:49,120 Él abusó de mí, papá. 1087 01:26:53,480 --> 01:26:54,560 ¿Cuándo? 1088 01:26:55,720 --> 01:26:58,000 Cuando me expulsaron en el partido contra Moorgrove, 1089 01:26:58,000 --> 01:27:00,040 Hizo que un chico abriera los vestuarios, 1090 01:27:00,040 --> 01:27:01,680 Y lo hizo allí, de verdad. 1091 01:27:04,520 --> 01:27:06,360 ¿Y qué vas a hacer al respecto? 1092 01:27:09,440 --> 01:27:10,680 Iré a la policía. 1093 01:27:10,680 --> 01:27:13,320 Oh, por el amor de Dios. 1094 01:27:13,320 --> 01:27:15,960 También abusó de Sammy McVeigh. ¿Te acuerdas de Sammy, papá? 1095 01:27:17,800 --> 01:27:20,080 - ¿Sammy, el que jugaba de punta izquierda? - Sí. 1096 01:27:21,640 --> 01:27:23,800 ¿Va a ir a la policía? 1097 01:27:23,800 --> 01:27:24,880 Sí. 1098 01:27:26,680 --> 01:27:29,720 No lo creo. Lo siento, no puedo creer ni una palabra de esto. 1099 01:27:29,720 --> 01:27:31,000 ¿Y por qué ahora? 1100 01:27:34,000 --> 01:27:35,600 ¿Por qué nos dices esto ahora? 1101 01:27:39,200 --> 01:27:41,560 Porque los hombres que son abusados, continúan abusando. 1102 01:27:44,360 --> 01:27:48,600 Él me hizo lo que soy. Y lo odio por eso. 1103 01:27:48,600 --> 01:27:50,920 ¿Los hombres que sufren abusos continúan abusando? 1104 01:27:50,920 --> 01:27:52,240 Algunos. 1105 01:27:52,240 --> 01:27:53,880 Entonces, mi hijo... 1106 01:27:53,880 --> 01:27:57,840 - No. - No, porque es decente. ¿Verdad?. Decente. 1107 01:27:57,840 --> 01:27:59,200 ¿Sabes qué es esto? 1108 01:27:59,200 --> 01:28:01,680 Esto es solo un intento de tirarnos aún más mierda. 1109 01:28:01,680 --> 01:28:03,720 - Aún más porquería. - No lo es. - Alguien te lo hizo... 1110 01:28:03,720 --> 01:28:07,480 ¿Eso significa que puedes hacérselo a otra persona?... ¡No! 1111 01:28:07,480 --> 01:28:10,240 No, Joe. Lo hiciste porque eres una porquería. 1112 01:28:31,240 --> 01:28:32,440 ¿Estás bien, Bri? 1113 01:28:34,120 --> 01:28:35,680 ¿Está Sammy aquí, Han? 1114 01:28:35,680 --> 01:28:37,120 ¿Por qué? 1115 01:28:38,720 --> 01:28:39,800 Necesito verlo. 1116 01:28:41,080 --> 01:28:42,240 ¿Es por lo de Paul Patterson? 1117 01:28:44,000 --> 01:28:45,080 Sí. 1118 01:28:46,880 --> 01:28:48,000 Sabía que esto pasaría. 1119 01:28:49,400 --> 01:28:50,800 - Te dije que esto pasaría. - Entra. 1120 01:28:50,800 --> 01:28:53,280 Te dije que no tendrías ni un minuto de paz, maldito bastardo. 1121 01:28:53,280 --> 01:28:55,800 - ¡Entra! - ¡Te dije que esto pasaría! - ¡Entra! 1122 01:29:01,040 --> 01:29:02,120 ¿De qué se trata? 1123 01:29:04,000 --> 01:29:06,120 ¿Paul Patterson abusó sexualmente de ti? 1124 01:29:07,760 --> 01:29:08,840 Sí. 1125 01:29:11,160 --> 01:29:13,080 ¿Y abusó sexualmente de nuestro Joe? 1126 01:29:14,080 --> 01:29:15,160 Sí. 1127 01:29:16,880 --> 01:29:19,480 No lo vi, pero los vi salir juntos del campo. 1128 01:29:19,480 --> 01:29:21,400 Y pensé que era seguro que lo intentaría. 1129 01:29:43,920 --> 01:29:46,320 ¿Abusaste sexualmente de mi hijo? 1130 01:29:50,960 --> 01:29:52,360 No, no lo hice. 1131 01:29:54,680 --> 01:29:56,840 Pero estás aquí y piensas que podría haberlo hecho. 1132 01:29:59,160 --> 01:30:00,240 Y eso me basta. 1133 01:30:02,320 --> 01:30:04,520 Es suficiente para mí, Brian, así que ¿por qué no te vas? 1134 01:30:04,520 --> 01:30:05,960 Por favor. 1135 01:30:05,960 --> 01:30:07,680 ¡Sólo vete! 1136 01:30:28,600 --> 01:30:31,400 Tienen a tu hijo en la estación de policía. 1137 01:30:33,320 --> 01:30:36,920 - ¿Puedo irme? - Sí, hazlo. - Ella lo atenderá. 1138 01:30:52,680 --> 01:30:54,160 ¡Esperaba que fuera Tom! 1139 01:30:55,960 --> 01:30:58,600 Por supuesto que sí. Siempre es Tom. 1140 01:30:58,600 --> 01:31:01,360 ¡Para ti no existe nadie más que el maldito Tom! 1141 01:31:11,880 --> 01:31:13,280 Quiero irme a vivir con mi papá. 1142 01:31:28,040 --> 01:31:29,880 ¿Quieres vivir con tu papá? 1143 01:31:29,880 --> 01:31:32,000 Bueno, no hay posibilidad de eso porque él no te quiere. 1144 01:31:33,880 --> 01:31:36,000 Y él no te quiere porque le costarás dinero. 1145 01:31:40,040 --> 01:31:43,160 ¿Sabes que no me da ni un solo centavo para mantenerlos a ustedes dos? 1146 01:31:45,360 --> 01:31:46,680 Ni un solo centavo. 1147 01:31:47,760 --> 01:31:50,280 Esa comida que acabas de comer, 1148 01:31:50,280 --> 01:31:53,160 La pagué yo... 1149 01:31:53,160 --> 01:31:57,680 Haciendo un trabajo de mierda en un supermercado de mierda. 1150 01:31:57,680 --> 01:32:00,320 Y no hay ningún maldito agradecimiento. 1151 01:32:04,160 --> 01:32:07,760 Sí, se trata de él todo el tiempo, pero eso es porque está enfermo. 1152 01:32:07,760 --> 01:32:10,000 Y eso es porque él ha pasado por lo que ha pasado. 1153 01:32:10,000 --> 01:32:12,240 Y a mí no me gusta más que a ti. 1154 01:32:12,240 --> 01:32:13,720 Pero es difícil, así es. 1155 01:32:15,320 --> 01:32:17,560 Y sí, soy una pésima madre. 1156 01:32:17,560 --> 01:32:19,080 Y no tienes que recordármelo 1157 01:32:19,080 --> 01:32:20,440 Porque lo enfrento todos los días. 1158 01:32:20,440 --> 01:32:23,320 Sé que soy una pésima madre pero, ¿sabes qué? 1159 01:32:23,320 --> 01:32:26,720 Soy una grande y pésima madre que hace lo mejor que puede. 1160 01:32:26,720 --> 01:32:31,160 Y lo siento si no soy lo suficientemente buena para ti. 1161 01:32:31,160 --> 01:32:33,480 Pero es lo que es. 1162 01:32:36,320 --> 01:32:37,640 Estoy haciendo lo mejor que puedo. 1163 01:32:53,560 --> 01:32:54,920 <i>¿Quieres una taza de té? 1164 01:32:56,400 --> 01:32:57,760 ¿Qué? 1165 01:32:59,840 --> 01:33:02,080 Dije...dije, ¿Quieres una taza de té? 1166 01:33:05,440 --> 01:33:06,520 Sí. 1167 01:33:09,960 --> 01:33:11,040 Oh, sí. 1168 01:33:20,260 --> 01:33:23,040 <b>NUEVE MESES DESPUÉS 1169 01:33:27,920 --> 01:33:29,600 Paul Patterson, por favor póngase de pie. 1170 01:33:31,680 --> 01:33:35,600 Primer cargo: se le acusa de agresión sexual a un niño menor de 13 años 1171 01:33:35,600 --> 01:33:40,280 de acuerdo al artículo 7-1 de la Ley de Delitos Sexuales de 2003. 1172 01:33:40,280 --> 01:33:44,280 Los detalles son, que entre el 4 de mayo de 2006 1173 01:33:44,280 --> 01:33:46,720 y el 17 de junio de 2006, 1174 01:33:46,720 --> 01:33:49,600 Tocó intencionalmente a Samuel McVeigh. 1175 01:33:49,600 --> 01:33:51,280 El contacto fue sexual, 1176 01:33:51,280 --> 01:33:54,600 y Samuel McVeigh tenía menos de 13 años. 1177 01:33:54,600 --> 01:33:58,060 - ¿Cómo se declara ante ese cargo? - No culpable. 1178 01:33:58,600 --> 01:33:59,760 Segundo cargo. 1179 01:33:59,760 --> 01:34:03,200 En virtud de la misma ley, el 14 de septiembre de 2006, 1180 01:34:03,200 --> 01:34:05,920 Tocó intencionalmente a Joe Mitchell. 1181 01:34:05,920 --> 01:34:07,240 El contacto fue sexual 1182 01:34:07,240 --> 01:34:11,040 y Joe Mitchell tenía menos de 13 años. En esa acusación, 1183 01:34:11,040 --> 01:34:12,200 ¿Cómo se declara? 1184 01:34:12,200 --> 01:34:13,520 No culpable. 1185 01:34:17,040 --> 01:34:20,800 El supuesto abuso ocurrió cuando usted tenía 12 años. 1186 01:34:20,800 --> 01:34:24,880 - Sí. - Y ahora tiene 31 años. ¿Es cierto? 1187 01:34:24,880 --> 01:34:28,440 - Sí. - ¿Entonces está de acuerdo en que esto ocurrió hace más de 19 años? 1188 01:34:30,400 --> 01:34:34,280 - Sí. - ¿Pero lo reveló hace poco? 1189 01:34:34,280 --> 01:34:40,080 - Sí. - Quería olvidarlo, pero me he dado cuenta de que no puedo. 1190 01:34:40,080 --> 01:34:42,280 ¿Se dio cuenta que no puede olvidarlo? 1191 01:34:42,280 --> 01:34:44,400 ¿Después de una visita reciente de Joe Mitchell? 1192 01:34:46,400 --> 01:34:48,440 - Sí. - Antes de esta visita, 1193 01:34:48,440 --> 01:34:51,760 Había estado viviendo su vida de manera feliz, ¿no? 1194 01:34:51,760 --> 01:34:54,720 - Bueno... - Joe puso esta idea en su cabeza, ¿no? 1195 01:34:57,040 --> 01:34:59,600 Bueno, dijo que no debería salirse con la suya por más tiempo. 1196 01:34:59,600 --> 01:35:03,200 ¿Y qué fue lo primero que hizo después de la visita de Joe Mitchell? 1197 01:35:03,200 --> 01:35:05,960 - Fui a la policía. - Pero eso no fue todo, ¿verdad? 1198 01:35:05,960 --> 01:35:08,240 Lo que realmente hizo fue intentar obtener algo de dinero 1199 01:35:08,240 --> 01:35:11,080 de la Autoridad de Compensación por Lesiones Criminales. 1200 01:35:11,080 --> 01:35:14,800 Este caso no se trata de verdad ni de justicia. 1201 01:35:14,800 --> 01:35:16,040 Todo es sólo cuestión de dinero. 1202 01:35:16,040 --> 01:35:19,200 Señoría, esta línea de preguntas es sumamente inapropiada. 1203 01:35:23,240 --> 01:35:25,920 No sé cómo haber seguido una luz me hizo recordar mejor las cosas, 1204 01:35:25,920 --> 01:35:27,000 Pero, eh... 1205 01:35:28,360 --> 01:35:29,440 Pero lo hizo. 1206 01:35:32,720 --> 01:35:34,640 Me acuerdo que usó la fuerza. 1207 01:35:34,640 --> 01:35:37,440 Y sus uñas se clavaron en mi piel. 1208 01:35:37,440 --> 01:35:38,600 Y no fue agradable. 1209 01:35:46,080 --> 01:35:47,360 No fue nada agradable. 1210 01:35:47,360 --> 01:35:49,840 Pero claro, ya saben, le hice eso a Tom ¿no? 1211 01:35:52,640 --> 01:35:56,040 ¿Saben? Le hice algo así a mi propio sobrino y... 1212 01:35:58,560 --> 01:36:01,960 Eso me hizo sentir aún peor y me hizo odiarme aún más. 1213 01:36:06,880 --> 01:36:11,400 Él volvió a salir y yo me quedé sentado allí un rato. 1214 01:36:11,400 --> 01:36:14,560 Y, como nunca había eyaculado antes... 1215 01:36:14,560 --> 01:36:16,720 No sabía bien lo que era. 1216 01:36:18,480 --> 01:36:20,360 Así que fui a las duchas. 1217 01:36:20,360 --> 01:36:24,360 Pero me sentí demasiado vulnerable para ducharme por mí mismo. 1218 01:36:26,200 --> 01:36:28,320 Así que me limpié en el lavamanos. 1219 01:36:29,520 --> 01:36:31,040 Y después... 1220 01:36:32,280 --> 01:36:36,000 Y después fui, volví al vestuario y escuché... 1221 01:36:37,040 --> 01:36:39,440 Como el árbitro pitó el final del partido 1222 01:36:39,440 --> 01:36:41,520 y gente iba entrando al edificio. 1223 01:36:43,600 --> 01:36:44,680 Y después, eh... 1224 01:36:45,920 --> 01:36:48,920 Y después, llegó el equipo en el que jugué. 1225 01:36:48,920 --> 01:36:52,880 Y ninguno de ellos me dijo nada porque... 1226 01:36:52,880 --> 01:36:54,720 Me habían expulsado 1227 01:36:54,720 --> 01:36:58,440 y Paul me había dado una reprimenda. 1228 01:36:58,440 --> 01:37:02,040 Y esa fue la razón por la que yo estaba, yo estaba sentado allí sin decir nada. 1229 01:37:04,520 --> 01:37:05,600 Y, em... 1230 01:37:08,560 --> 01:37:11,520 Y después me fui a casa con los muchachos con los que solía irme a casa, 1231 01:37:11,520 --> 01:37:12,760 Y eso fue todo. 1232 01:37:15,000 --> 01:37:17,400 ¿Sammy McVeigh dijo algo? 1233 01:37:17,400 --> 01:37:19,440 Sí. Sí, en el autobús, sí. 1234 01:37:19,440 --> 01:37:22,120 Dijo: "¿Estás bien?", pero, como con un signo de interrogación, 1235 01:37:22,120 --> 01:37:23,440 "¿Estás bien?" 1236 01:37:25,160 --> 01:37:28,120 Gracias. No hay más preguntas. 1237 01:37:29,840 --> 01:37:32,680 Siguió jugando para el equipo después de ese día. 1238 01:37:32,680 --> 01:37:36,400 - Sí. - Y Paul Patterson continuó como entrenador. 1239 01:37:38,600 --> 01:37:41,840 - Sí. - Siguió jugando para un equipo 1240 01:37:41,840 --> 01:37:46,080 que era dirigido por un hombre que, según usted, lo había abusado sexualmente. 1241 01:37:46,080 --> 01:37:48,320 - Sí. - Y a Sammy McVeigh también. 1242 01:37:52,080 --> 01:37:55,400 Y eso fue posible porque este abuso nunca ocurrió. 1243 01:37:55,400 --> 01:37:56,480 No, sí lo hizo. 1244 01:37:58,880 --> 01:38:00,840 Seguí jugando para el equipo porque, 1245 01:38:00,840 --> 01:38:02,080 Porque eran buenos. 1246 01:38:06,600 --> 01:38:10,520 Sé que pronto tendrán testimonios de algunos de los chicos 1247 01:38:10,520 --> 01:38:13,600 que he entrenado durante los últimos 30 años aproximadamente. 1248 01:38:14,640 --> 01:38:16,280 ¿Pero puedo decir esto ahora mismo? 1249 01:38:19,920 --> 01:38:22,600 Podría haber habido cientos de ellos aquí hoy. 1250 01:38:26,360 --> 01:38:31,200 He entrenado a cientos de niños durante los últimos 30 años, 1251 01:38:31,200 --> 01:38:32,440 y ninguno de ellos... 1252 01:38:34,640 --> 01:38:37,480 Tiene algo malo que decir sobre mí, aparte de estos dos. 1253 01:38:40,600 --> 01:38:42,160 Y de estos dos, yo... 1254 01:38:42,160 --> 01:38:46,480 Creo que Joe Mitchell tiene la personalidad más fuerte. 1255 01:38:50,800 --> 01:38:56,000 Creo que Sammy sólo está aquí porque Joe Mitchell se lo pidió. 1256 01:39:01,160 --> 01:39:04,080 Si lo piensan bien, esto es entre Joe Mitchell y yo. 1257 01:39:07,840 --> 01:39:08,960 Entonces les pregunto... 1258 01:39:11,200 --> 01:39:12,480 ¿A quién le creen? 1259 01:39:15,040 --> 01:39:17,640 ¿A mi... Un padre y abuelo? 1260 01:39:20,440 --> 01:39:24,080 ¿O a él, un abusador de niños? 1261 01:39:48,000 --> 01:39:49,280 El jurado ya está de vuelta. 1262 01:40:18,720 --> 01:40:21,160 ¿Podría ponerse de pie, por favor, el presidente del jurado? 1263 01:40:24,800 --> 01:40:28,080 ¿Tienen a un veredicto en el que todos estén de acuerdo? 1264 01:40:28,080 --> 01:40:29,360 Lo tenemos. 1265 01:40:32,520 --> 01:40:36,120 En el primer cargo, de agresión sexual a Sammy McVeigh 1266 01:40:36,120 --> 01:40:41,680 entre el 4 de mayo de 2006 y el 16 de junio de 2006, 1267 01:40:41,680 --> 01:40:44,240 ¿Consideran ustedes que el acusado es culpable o no culpable? 1268 01:40:45,760 --> 01:40:46,840 No culpable. 1269 01:40:52,040 --> 01:40:53,320 En el segundo cargo, 1270 01:40:53,320 --> 01:40:57,960 de agresión sexual de Joe Mitchell, del 14 de septiembre de 2006, 1271 01:40:57,960 --> 01:41:01,040 ¿Consideran ustedes que el acusado es culpable o no culpable? 1272 01:41:03,640 --> 01:41:05,000 No culpable. 1273 01:41:08,080 --> 01:41:11,560 <i>Señor Patterson, usted ha sido declarado inocente. 1274 01:41:11,560 --> 01:41:13,560 <i>El caso contra usted ha terminado. 1275 01:41:13,560 --> 01:41:14,880 <i>Ahora puede abandonar el banquillo. 1276 01:41:21,880 --> 01:41:23,480 - ¿Tienes tu teléfono? - Sí, sí. 1277 01:41:32,960 --> 01:41:35,440 - ¿Estás listo? - Sí. Espera, espera, espera. 1278 01:41:43,000 --> 01:41:44,720 No es justo, abuelo. 1279 01:41:55,000 --> 01:41:56,520 Voy a ir hacia él. 1280 01:42:04,040 --> 01:42:05,200 Está bien, vámonos. 1281 01:42:07,360 --> 01:42:09,040 ¡Vámonos, chicos! 1282 01:42:30,240 --> 01:42:31,920 Lo siento mucho, papá. 1283 01:42:49,480 --> 01:42:50,840 ¿Quieres beber una cerveza? 1284 01:42:52,240 --> 01:42:53,480 Vamos. 1285 01:43:07,240 --> 01:43:17,480 <b><i><font color=#ffff00>Traducido y adaptado por Thannatos. Para la comunidad NNF y Subdivx</b></i> 1285 01:43:18,305 --> 01:44:18,634 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm