"Law and the City" The Others I'm Close To

ID13202604
Movie Name"Law and the City" The Others I'm Close To
Release NameLaw.and.The.City.S01E08.720p.10bit.DSNP.WEB-DL.x265
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37429489
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:00,977 --> 00:01:04,981 LAW AND THE CITY 3 00:01:05,065 --> 00:01:09,986 CHARACTERS, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:01:34,385 --> 00:01:35,428 Mom! 5 00:01:36,387 --> 00:01:38,681 - What's going on? - Your dad was leaving for work. 6 00:01:38,765 --> 00:01:40,433 But the police came and arrested him. 7 00:01:40,517 --> 00:01:42,435 Why would they arrest Dad? 8 00:01:43,561 --> 00:01:48,316 Actually, he'd been sued and was being investigated. 9 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 What? 10 00:01:52,153 --> 00:01:53,905 You should've told me about this! 11 00:01:53,988 --> 00:01:56,366 The lawsuit just seemed so ridiculous. 12 00:01:56,449 --> 00:01:59,369 I didn't want to worry you for no reason, so I didn't tell you. 13 00:02:01,871 --> 00:02:03,164 What was he charged with? 14 00:02:05,208 --> 00:02:06,251 Fraud. 15 00:02:10,130 --> 00:02:11,131 Fraud? 16 00:02:13,466 --> 00:02:15,844 I'm sure it's a mistake. He'll be out soon. 17 00:02:15,927 --> 00:02:19,055 There's no way your dad would do that. I mean, fraud? 18 00:02:19,139 --> 00:02:20,473 There's no way. 19 00:02:30,483 --> 00:02:31,484 LUNCH CREW 20 00:02:31,568 --> 00:02:32,569 I WANT RICE FRIED RICE? 21 00:02:32,652 --> 00:02:34,571 NOTHING GREASY, LIGHT AND CLEAN SSAMBAP? 22 00:02:34,654 --> 00:02:35,989 SOUNDS GOOD SEE YOU DOWNSTAIRS 23 00:02:36,072 --> 00:02:37,115 GOT IT OKAY 24 00:02:44,622 --> 00:02:45,665 KANG HUIJI 25 00:02:56,843 --> 00:02:58,511 - Where are you? - <i>I'll call you later.</i> 26 00:03:06,811 --> 00:03:12,358 EPISODE 8 A STRANGER WHO FEELS CLOSE 27 00:03:20,158 --> 00:03:22,243 {\an8}- Hello. - How may I help you? 28 00:03:22,327 --> 00:03:24,162 {\an8}I'm here to see someone in custody. 29 00:03:24,245 --> 00:03:26,164 {\an8}As legal counsel or for a family visit? 30 00:03:29,667 --> 00:03:30,960 A family visit. 31 00:03:35,840 --> 00:03:37,592 Mr. Kim refused the visit. 32 00:03:38,551 --> 00:03:40,470 What? He refused? 33 00:03:42,388 --> 00:03:43,640 Does he know who came? 34 00:03:43,723 --> 00:03:46,017 He was willing to come for a family visit. 35 00:03:46,100 --> 00:03:48,269 But he refused when we said it was his daughter. 36 00:04:05,286 --> 00:04:07,288 What? You're kidding, right? 37 00:04:07,914 --> 00:04:09,249 That's not true, right? 38 00:04:11,626 --> 00:04:14,087 No, I've trusted you this whole time. 39 00:04:15,004 --> 00:04:17,507 So please, just give me my money back, okay? 40 00:04:18,758 --> 00:04:22,262 What do you mean there's nothing? You got it through Park! 41 00:04:24,681 --> 00:04:27,350 No, I didn't mean that. I'm sorry. 42 00:04:27,934 --> 00:04:30,061 Please, I'm begging you. 43 00:04:31,145 --> 00:04:32,188 I… 44 00:04:46,119 --> 00:04:48,496 No, it's not that… 45 00:05:04,512 --> 00:05:05,596 Huiji. 46 00:05:09,225 --> 00:05:10,393 Don't worry. 47 00:05:10,476 --> 00:05:12,895 No matter what it takes, I'll get that money back. 48 00:05:15,106 --> 00:05:16,441 I'll make things right again. 49 00:05:19,819 --> 00:05:21,237 It couldn't be… 50 00:05:34,417 --> 00:05:35,793 {\an8}Legal deadlines. 51 00:05:35,877 --> 00:05:39,630 {\an8}As lawyers, we always have to be careful with legal deadlines. 52 00:05:39,714 --> 00:05:41,966 Deadlines for appeals, objections… 53 00:05:42,050 --> 00:05:44,010 Miss them by even a minute, 54 00:05:44,594 --> 00:05:46,554 and there's no going back. 55 00:05:48,097 --> 00:05:49,265 Got it? 56 00:05:49,349 --> 00:05:50,433 - Yes, sir. - Yes, sir. 57 00:05:53,311 --> 00:05:54,729 Why are you… 58 00:05:54,812 --> 00:05:56,147 You didn't submit your work. 59 00:05:56,230 --> 00:05:57,565 But I did. 60 00:05:57,648 --> 00:05:58,733 I emailed it to you. 61 00:05:58,816 --> 00:05:59,817 It was due yesterday, 62 00:05:59,901 --> 00:06:02,362 but you sent it after midnight at 12:05 a.m. 63 00:06:04,197 --> 00:06:06,074 Right. I'm sorry. 64 00:06:07,492 --> 00:06:09,035 - Excuse me, Ms. Kim? - Yes? 65 00:06:10,286 --> 00:06:12,413 Could I have a quick word with you? 66 00:06:12,997 --> 00:06:13,998 Sure. 67 00:06:14,082 --> 00:06:16,334 - Take your time, everyone. - Okay. 68 00:06:17,585 --> 00:06:18,586 Please come in. 69 00:06:26,427 --> 00:06:28,679 Please have a seat over here. 70 00:06:28,763 --> 00:06:30,181 No. 71 00:06:30,264 --> 00:06:32,600 It's not something we need to sit down and talk about. 72 00:06:34,936 --> 00:06:40,233 You keep calling Attorney Ha away, so it's starting to become a distraction. 73 00:06:40,942 --> 00:06:42,527 I'd prefer if you stopped. 74 00:06:44,445 --> 00:06:47,073 Tomorrow's the last day for that. 75 00:06:47,657 --> 00:06:51,202 But the thing is, while it's true that I first asked him to help out, 76 00:06:51,285 --> 00:06:54,163 it seems he's the one who is enjoying it now. 77 00:06:54,247 --> 00:06:55,498 He's been helping often. 78 00:06:56,165 --> 00:07:00,044 It's good for the students, and he seems to be having fun. 79 00:07:00,628 --> 00:07:02,880 Could you let him finish it out? Please? 80 00:07:03,714 --> 00:07:06,592 Did Attorney Ha say he enjoys it? 81 00:07:08,302 --> 00:07:09,929 Would you like to go and take a look? 82 00:07:10,012 --> 00:07:12,473 No, why would I do that? 83 00:07:13,433 --> 00:07:15,476 Well, all right. 84 00:07:15,560 --> 00:07:17,937 Then, I'll get going. 85 00:07:18,020 --> 00:07:19,897 I was in the middle of class. 86 00:07:28,990 --> 00:07:30,032 A round of applause. 87 00:07:35,037 --> 00:07:37,582 All of you have failed your assignments. 88 00:07:38,166 --> 00:07:39,167 - What? - What? 89 00:07:40,418 --> 00:07:43,546 Come on. You said we'd win the case. 90 00:07:43,629 --> 00:07:46,966 What kind of land was involved in this case? 91 00:07:50,636 --> 00:07:52,013 It was farmland. 92 00:07:52,096 --> 00:07:54,390 What does the Constitution say about farmland? 93 00:07:56,350 --> 00:07:57,685 "Farmland is for farmers." 94 00:07:57,768 --> 00:08:01,689 Only farmers can own farmland. 95 00:08:02,565 --> 00:08:04,817 Even if you did win this case, 96 00:08:04,901 --> 00:08:07,487 if your client isn't a farmer, they can't reclaim this land. 97 00:08:07,570 --> 00:08:12,116 So, the point of this assignment wasn't just to win in court. 98 00:08:12,617 --> 00:08:16,245 It was to also find a legal way to take ownership of the land. 99 00:08:19,165 --> 00:08:21,167 If you think the work ends with a win, 100 00:08:21,751 --> 00:08:23,628 you'll never become a good lawyer. 101 00:08:25,171 --> 00:08:26,881 - Yes, sir. - Yes, sir. 102 00:08:43,314 --> 00:08:45,191 {\an8}<i>I hope we can be friends.</i> 103 00:09:04,460 --> 00:09:09,006 SEX CRIMES, DUI, CYBERCRIME, THEFT 104 00:09:10,716 --> 00:09:11,717 Not here. 105 00:09:18,975 --> 00:09:20,476 NARCOTICS CONTROL ACT VIOLATION 106 00:09:20,560 --> 00:09:23,104 CHILD ABUSE 107 00:09:23,771 --> 00:09:24,772 Damn it. 108 00:09:37,660 --> 00:09:39,620 I HOPE WE CAN BE FRIENDS 109 00:09:45,251 --> 00:09:46,252 Come in. 110 00:09:51,966 --> 00:09:55,803 Attorney Cho, the verdict came in for the court-appointed voice phishing case. 111 00:09:55,886 --> 00:09:57,096 They found her guilty. 112 00:09:59,015 --> 00:10:00,891 - Do Mikyung's case? - Yes. 113 00:10:00,975 --> 00:10:03,269 She was fined 10 million won. 114 00:10:07,565 --> 00:10:08,733 Okay. Thank you. 115 00:10:14,905 --> 00:10:16,991 Damn it. I don't believe this. 116 00:10:32,965 --> 00:10:34,342 Hello, Attorney Kang. 117 00:10:34,842 --> 00:10:35,843 Hello. 118 00:10:36,427 --> 00:10:38,846 I'm sorry for taking the morning off last-minute today. 119 00:10:38,929 --> 00:10:40,264 No, it's totally fine. 120 00:10:40,973 --> 00:10:42,933 Did the thing you had to take care of work out? 121 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 Yes, it worked out well thanks to you. 122 00:10:47,021 --> 00:10:48,022 That's good. 123 00:11:11,253 --> 00:11:13,464 Attorney Kang, were you expecting any complaints? 124 00:11:13,547 --> 00:11:15,049 A fax came in addressed to you. 125 00:11:15,633 --> 00:11:17,468 Right. Thank you. 126 00:11:32,775 --> 00:11:33,776 COMPLAINT 127 00:11:35,069 --> 00:11:38,823 DEFENDANT KIM MYEONGHO 128 00:11:38,906 --> 00:11:41,117 I don't know what cryptocurrency you're talking about. 129 00:11:41,200 --> 00:11:42,993 I never received any money. 130 00:11:43,077 --> 00:11:45,121 Didn't you make a deal with Choi Seongmi? 131 00:11:45,204 --> 00:11:46,205 REASON FOR LAWSUIT 132 00:11:46,288 --> 00:11:47,415 THE ACCUSER WAS MISLED 133 00:11:47,498 --> 00:11:48,708 AND LOST 350 MILLION WON 134 00:11:51,627 --> 00:11:53,963 <i>No matter what it takes, I'll get that money back.</i> 135 00:11:54,505 --> 00:11:56,048 I'll make things right again. 136 00:12:07,101 --> 00:12:09,520 You're back again. Family visit hours are over though. 137 00:12:09,603 --> 00:12:10,980 I'm visiting as his attorney. 138 00:12:13,107 --> 00:12:15,192 Please tell him to come out. Please. 139 00:12:16,026 --> 00:12:17,027 Okay. 140 00:12:38,966 --> 00:12:41,927 Why did you come all the way here? It's nothing serious. 141 00:12:42,511 --> 00:12:44,930 It's the exact same way that you were scammed. 142 00:12:49,393 --> 00:12:51,437 How did you know that? 143 00:12:52,855 --> 00:12:54,857 You're not defending this, right? 144 00:12:57,777 --> 00:12:58,778 Huiji. 145 00:12:59,695 --> 00:13:01,739 You absolutely can't take this. Listen to me. 146 00:13:04,158 --> 00:13:05,659 I came out here to tell you that. 147 00:13:06,869 --> 00:13:07,870 It's not true, right? 148 00:13:08,746 --> 00:13:11,582 You said no matter what it took, you'd make things right. 149 00:13:12,958 --> 00:13:14,627 This isn't what you meant, right? 150 00:13:18,631 --> 00:13:20,341 I don't know anything about this. 151 00:13:20,424 --> 00:13:22,510 I think there's been a misunderstanding. 152 00:13:22,593 --> 00:13:24,512 It'll be cleared up soon. Don't worry. 153 00:13:26,388 --> 00:13:27,431 Dad. 154 00:13:29,391 --> 00:13:31,310 Don't come back anymore. Okay? 155 00:13:31,894 --> 00:13:33,521 I'll see you when I get out. 156 00:13:49,537 --> 00:13:52,665 - Here. Deliver this to the client. - Yes, sir. Thank you. 157 00:13:53,457 --> 00:13:55,835 Aren't you close with the attorney from the eighth floor? 158 00:13:56,836 --> 00:13:58,254 Yes, we are. 159 00:13:58,921 --> 00:14:01,173 I see. It seems her family has something going on. 160 00:14:01,257 --> 00:14:02,258 Her father… 161 00:14:03,050 --> 00:14:04,093 was in jail. 162 00:14:04,677 --> 00:14:05,886 What? 163 00:14:05,970 --> 00:14:07,596 I saw her at the police station. 164 00:14:07,680 --> 00:14:09,515 What? He refused? 165 00:14:10,307 --> 00:14:11,725 Does he know who came? 166 00:14:11,809 --> 00:14:13,519 He was willing to come for a family visit. 167 00:14:13,602 --> 00:14:15,771 But he refused when we said it was his daughter. 168 00:14:15,855 --> 00:14:17,940 <i>I wonder if he has a long criminal record.</i> 169 00:14:18,482 --> 00:14:20,776 She didn't seem to be on good terms with her father. 170 00:14:23,445 --> 00:14:25,155 I don't know to that extent. 171 00:14:26,031 --> 00:14:27,449 Not that close? That's good. 172 00:14:27,950 --> 00:14:29,201 You should keep your distance. 173 00:14:31,412 --> 00:14:32,413 You can go. 174 00:14:38,919 --> 00:14:41,130 ATTORNEY APPOINTMENT FORM 175 00:14:43,173 --> 00:14:44,174 I'll do it, Mom. 176 00:14:44,258 --> 00:14:45,843 I'm going to get another lawyer. 177 00:14:45,926 --> 00:14:47,052 Don't worry about it. 178 00:14:47,136 --> 00:14:49,221 Why is it such a problem? I'm a lawyer. 179 00:14:49,305 --> 00:14:51,724 If you take this, your boss will find out. 180 00:14:52,224 --> 00:14:53,642 What are you going to tell her? 181 00:14:54,226 --> 00:14:57,396 That your dad got arrested for fraud and you have to defend him? 182 00:14:57,980 --> 00:14:59,481 He didn't commit fraud. 183 00:15:01,775 --> 00:15:03,944 I'll tell my boss that too. Then, it'll be fine. 184 00:15:04,028 --> 00:15:05,154 Still, you can't. 185 00:15:05,237 --> 00:15:07,072 Don't bring it up anymore. 186 00:15:09,909 --> 00:15:11,118 We don't want you 187 00:15:11,785 --> 00:15:13,996 to get hurt because of us, not even a little. 188 00:15:16,165 --> 00:15:18,083 Just like when we first took you in, 189 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 and even more so now. 190 00:15:26,133 --> 00:15:27,134 Mom. 191 00:15:46,820 --> 00:15:48,948 KANG HUIJI 192 00:16:00,709 --> 00:16:03,295 - Hello? <i>- Where are you? I'm now…</i> 193 00:16:10,636 --> 00:16:11,971 There you are. 194 00:16:17,059 --> 00:16:18,102 So… 195 00:16:18,185 --> 00:16:21,063 I need a favor from you. 196 00:16:24,441 --> 00:16:27,444 If you just make it look like you're handling it, 197 00:16:27,528 --> 00:16:28,988 I'll take care of the actual work. 198 00:16:29,613 --> 00:16:32,533 Just take care of the visible aspects like visitations and trials. 199 00:16:35,035 --> 00:16:36,078 And to your boss, 200 00:16:36,161 --> 00:16:38,956 just say it's for someone you know through an acquaintance. 201 00:16:39,039 --> 00:16:40,165 Are you okay? 202 00:16:41,500 --> 00:16:42,501 What? 203 00:16:43,419 --> 00:16:44,962 You're going through a lot. 204 00:16:47,881 --> 00:16:49,675 It was a little rough at first. 205 00:16:50,718 --> 00:16:52,261 But now, I'm fine. 206 00:16:55,305 --> 00:16:57,141 I'm sorry I'm asking you to do this. 207 00:17:02,855 --> 00:17:03,939 I'll do it. 208 00:17:09,153 --> 00:17:10,154 {\an8}COMPLAINT 209 00:17:10,237 --> 00:17:11,739 {\an8}PLAINTIFF KIM SUCHEOL 210 00:17:11,822 --> 00:17:14,742 {\an8}DEFENDANT KIM MYEONGHO 211 00:17:14,825 --> 00:17:16,744 "Kim Myeongho." 212 00:17:27,004 --> 00:17:29,757 PARTIES MET WHILE VOLUNTEERING MONEY TAKEN FOR CRYPTO INVESTMENT 213 00:17:29,840 --> 00:17:30,883 SUING FOR FRAUD 214 00:17:37,306 --> 00:17:40,350 That's why I invest with Mr. Kim Myeongho. 215 00:17:40,434 --> 00:17:42,102 He works in the trade business, 216 00:17:42,186 --> 00:17:44,605 - so he knows a lot about foreign crypto. - How's the food? 217 00:17:44,688 --> 00:17:47,191 - Mr. Kim does that kind of business too? - Of course. 218 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 Please sit. We were talking about your crypto business. 219 00:17:55,616 --> 00:17:57,785 What exactly is it? 220 00:17:58,368 --> 00:17:59,369 Well… 221 00:17:59,953 --> 00:18:02,831 I'm planning to buy some promising foreign cryptocurrencies. 222 00:18:02,915 --> 00:18:04,124 I know them pretty well. 223 00:18:04,208 --> 00:18:06,919 If you invest with me, I'll set up a crypto wallet for you 224 00:18:07,002 --> 00:18:08,754 and share the profits. 225 00:18:08,837 --> 00:18:10,005 And that's not all. 226 00:18:10,089 --> 00:18:11,882 If you bring in other investors, 227 00:18:11,965 --> 00:18:14,176 your payouts go up, like multi-level marketing. 228 00:18:15,719 --> 00:18:18,889 So if you're going to do it, you have to go through me, okay? 229 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 Then, I'll get a bigger cut, right? 230 00:18:22,726 --> 00:18:24,561 Hey, don't count your chickens just yet. 231 00:18:25,896 --> 00:18:27,940 They don't seem interested in investing. 232 00:18:28,023 --> 00:18:30,943 Well, what kind of payouts are we talking about? 233 00:18:32,820 --> 00:18:35,656 <i>I don't know what cryptocurrency you're talking about.</i> 234 00:18:35,739 --> 00:18:38,117 <i>I never received any money.</i> 235 00:18:38,200 --> 00:18:39,993 Didn't you make a deal with Choi Seongmi? 236 00:18:40,077 --> 00:18:42,204 What are you talking about? 237 00:18:42,287 --> 00:18:45,707 We clearly agreed to invest through Ms. Choi that day, 238 00:18:45,791 --> 00:18:48,669 and we have records that confirm she transferred the money to you! 239 00:18:48,752 --> 00:18:52,881 So, do you have any kind of investment contract that we signed? 240 00:18:52,965 --> 00:18:54,216 You don't. 241 00:19:12,609 --> 00:19:15,195 {\an8}DEFENDANT KIM MYEONGHO 242 00:19:44,558 --> 00:19:45,809 What's up? Have you eaten? 243 00:19:47,060 --> 00:19:48,770 Well, sort of. 244 00:19:49,980 --> 00:19:52,774 It feels like I haven't seen you in a while. 245 00:19:59,114 --> 00:20:00,407 Do you have a minute? 246 00:20:01,450 --> 00:20:04,870 So, is your father okay? 247 00:20:06,914 --> 00:20:08,957 What do you mean? 248 00:20:11,585 --> 00:20:13,545 I thought about pretending not to know, 249 00:20:14,922 --> 00:20:15,923 but I was worried. 250 00:20:16,924 --> 00:20:18,884 I heard he's being held in custody. 251 00:20:23,805 --> 00:20:25,098 I'm sorry. 252 00:20:25,182 --> 00:20:26,600 I found out by coincidence. 253 00:20:26,683 --> 00:20:29,895 My boss said he saw you when he was at the police station. 254 00:20:32,898 --> 00:20:33,899 Well… 255 00:20:35,317 --> 00:20:37,110 He's been framed. 256 00:20:37,194 --> 00:20:38,487 Framed? 257 00:20:38,570 --> 00:20:40,656 Yeah, I think there's been a misunderstanding. 258 00:20:40,739 --> 00:20:41,782 Wait. 259 00:20:41,865 --> 00:20:43,992 Who were the fools that didn't investigate properly? 260 00:20:44,076 --> 00:20:45,452 The cops or prosecutors? 261 00:20:49,706 --> 00:20:50,999 Will you be okay on your own? 262 00:20:52,876 --> 00:20:54,962 Juhyeong agreed to help me. 263 00:20:59,466 --> 00:21:00,717 Juhyeong knows about it? 264 00:21:01,301 --> 00:21:03,178 Yeah, it just kind of happened. 265 00:21:05,055 --> 00:21:06,640 We couldn't reach you yesterday. 266 00:21:06,723 --> 00:21:09,518 Everyone else is really worried about you too. 267 00:21:11,311 --> 00:21:13,188 Really? I had no idea. 268 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 I'll get in touch with them myself. 269 00:21:15,357 --> 00:21:16,358 Okay. 270 00:21:17,943 --> 00:21:18,944 All right. 271 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 {\an8}ATTORNEY CHO CHANGWON 272 00:21:32,833 --> 00:21:33,834 Yes? 273 00:21:33,917 --> 00:21:35,544 Attorney Cho, Ms. Do is here. 274 00:21:35,627 --> 00:21:36,712 I see. 275 00:21:38,338 --> 00:21:40,048 Hello, Attorney Cho. 276 00:21:40,132 --> 00:21:41,133 Hello, ma'am. 277 00:21:41,216 --> 00:21:42,426 - Have a seat. - Okay. 278 00:21:47,306 --> 00:21:51,226 They said I was guilty. The fine is 10 million won. 279 00:21:52,519 --> 00:21:55,355 Yes, I also heard. 280 00:21:57,566 --> 00:21:58,567 I'm sorry. 281 00:21:59,151 --> 00:22:02,654 Not at all, Attorney Cho. It was my fault. 282 00:22:03,155 --> 00:22:04,990 Thank you for helping me. 283 00:22:06,825 --> 00:22:10,579 I haven't given you anything, so I feel bad for coming again, 284 00:22:11,246 --> 00:22:16,251 but I didn't really understand what happens if I can't pay the fine. 285 00:22:17,085 --> 00:22:19,463 I came back here to ask you about that. 286 00:22:20,881 --> 00:22:21,882 I'm glad you came. 287 00:22:24,343 --> 00:22:25,886 PERFORM HARD LABOR IN DETENTION 288 00:22:25,969 --> 00:22:28,388 It means if you can't pay the fine, 289 00:22:29,306 --> 00:22:31,391 you'll be sent to prison. 290 00:22:32,225 --> 00:22:36,521 You'll work there, and each day counts as 100,000 won off your fine. 291 00:22:38,815 --> 00:22:42,778 So I can work it off? 292 00:22:43,487 --> 00:22:44,738 That's a relief. 293 00:22:49,409 --> 00:22:51,328 When do I go in? 294 00:22:53,372 --> 00:22:54,373 It's not something 295 00:22:55,123 --> 00:22:56,792 you can just turn yourself in for. 296 00:23:02,297 --> 00:23:05,550 Don't worry about the fine. I'll cover it. 297 00:23:06,802 --> 00:23:09,179 - What? - Don't worry about it. It's fine. 298 00:23:10,680 --> 00:23:14,059 No, I can't! What are you talking about? 299 00:23:14,142 --> 00:23:16,520 Goodness, I shouldn't have come. 300 00:23:16,603 --> 00:23:19,439 It's a loan, not a gift. You can take your time and pay it back. 301 00:23:19,523 --> 00:23:21,066 No, I'm fine. 302 00:23:21,149 --> 00:23:22,776 - It's really okay. - Attorney Cho. 303 00:23:24,194 --> 00:23:28,490 I did come here for your help but not that kind of help. 304 00:23:29,491 --> 00:23:33,495 I may not be the smartest, but I know what's right from wrong. 305 00:23:33,578 --> 00:23:38,208 Whether I steal or work the money off, I'll come up with it on my own. 306 00:23:38,792 --> 00:23:42,212 Thank you for all the help you've given me. 307 00:23:42,295 --> 00:23:43,296 Goodbye. 308 00:24:03,775 --> 00:24:05,986 - I'm heading out, Ms. Kim. - Okay. 309 00:24:07,362 --> 00:24:08,947 Could you come in for a second? 310 00:24:09,448 --> 00:24:10,449 Yes? 311 00:24:13,201 --> 00:24:14,202 Yes, ma'am. 312 00:24:14,703 --> 00:24:17,664 There's a farewell party for the interns tonight, right? 313 00:24:17,747 --> 00:24:21,042 - Use this. - It's okay. Ms. Kim will handle it. 314 00:24:21,126 --> 00:24:23,628 Just say you're buying and use this. 315 00:24:25,380 --> 00:24:26,423 Thank you. 316 00:24:29,509 --> 00:24:31,845 You seem to really enjoy teaching. 317 00:24:31,928 --> 00:24:34,598 Your eyes were totally lit up. 318 00:24:35,807 --> 00:24:36,808 What? 319 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 You were great. 320 00:24:41,271 --> 00:24:42,272 Well… 321 00:24:43,398 --> 00:24:44,399 I see. 322 00:24:45,525 --> 00:24:47,360 - Go on. - Okay. 323 00:24:49,112 --> 00:24:50,113 - Goodbye. - All right. 324 00:24:53,867 --> 00:24:55,202 Should I close the door, or… 325 00:24:55,285 --> 00:24:57,329 It's okay. You can leave it. 326 00:24:57,412 --> 00:24:58,663 - All right, then. - Thank you. 327 00:25:14,429 --> 00:25:15,430 Hi. 328 00:25:16,097 --> 00:25:17,098 Hello. 329 00:25:21,228 --> 00:25:22,395 Did you have dinner? 330 00:25:22,479 --> 00:25:23,563 Not yet. 331 00:25:24,898 --> 00:25:27,150 Let's just sit for a bit, and then head out. 332 00:25:30,487 --> 00:25:32,155 Did you read the complaint? 333 00:25:35,992 --> 00:25:37,744 You said it was your father's case? 334 00:25:40,705 --> 00:25:41,706 Yes. 335 00:25:44,793 --> 00:25:47,671 Even if I take this case as a formality, 336 00:25:47,754 --> 00:25:51,132 I'll learn more about you than you might like. 337 00:25:52,175 --> 00:25:53,260 Are you sure 338 00:25:54,135 --> 00:25:55,512 you'd be okay with that? 339 00:25:58,515 --> 00:26:00,016 Of course, I don't mind. 340 00:26:03,103 --> 00:26:05,814 My parents died in an accident when I was little. 341 00:26:06,439 --> 00:26:08,942 My aunt and uncle raised me. 342 00:26:09,734 --> 00:26:11,528 That's why my last name's different. 343 00:26:11,611 --> 00:26:14,030 I don't mind if you know these things. 344 00:26:16,700 --> 00:26:19,327 If you're okay with it, then I am too. 345 00:26:28,044 --> 00:26:29,796 Ever since I became a lawyer, 346 00:26:31,423 --> 00:26:34,134 I thought I'd always be ready for situations like this. 347 00:26:36,386 --> 00:26:38,763 But nothing's going the way I want. 348 00:26:38,847 --> 00:26:40,223 You don't have to go it alone. 349 00:26:41,308 --> 00:26:43,184 That's why you told me, isn't it? 350 00:26:59,576 --> 00:27:03,622 {\an8}NOTICE OF POLICY CHANGE FOR INMATE VISITATIONS 351 00:27:03,705 --> 00:27:06,916 SEOUL DETENTION CENTER 352 00:27:21,514 --> 00:27:24,434 {\an8}Hello, it's nice to meet you. I'm Ahn Juhyeong. 353 00:27:25,268 --> 00:27:26,269 {\an8}Hello. 354 00:27:26,811 --> 00:27:29,022 {\an8}I heard you're Huiji's colleague. 355 00:27:29,105 --> 00:27:30,106 Yes. 356 00:27:30,649 --> 00:27:33,610 Technically, we're not in the same firm, so you can speak freely. 357 00:27:34,569 --> 00:27:36,446 I'm not worried about that. 358 00:27:37,113 --> 00:27:39,407 I'm fine as long as Huiji doesn't take this case. 359 00:27:42,661 --> 00:27:45,330 First, I'd like to discuss the charity event. 360 00:27:45,413 --> 00:27:48,208 Could you tell me what happened with Ms. Choi? 361 00:27:50,043 --> 00:27:52,671 It was an unfamiliar setting for me, so I felt uncomfortable. 362 00:27:52,754 --> 00:27:54,422 Ms. Choi wasn't next to me either. 363 00:28:15,568 --> 00:28:16,569 Hello. 364 00:28:20,031 --> 00:28:24,244 Mr. Kim had it all set up securely, so I don't have any concerns. 365 00:28:24,953 --> 00:28:25,954 Right, Mr. Kim? 366 00:28:26,538 --> 00:28:27,539 Yes. 367 00:28:28,331 --> 00:28:31,584 Thanks to Ms. Choi, our business has found some relief too. 368 00:28:32,419 --> 00:28:35,255 They are very interested in foreign transactions as well. 369 00:28:35,338 --> 00:28:37,799 If I introduce them to you, you have to take care of them. 370 00:28:37,882 --> 00:28:38,967 Yes, of course. 371 00:28:39,050 --> 00:28:42,721 Then, you'll adjust my commission rate too, right? 372 00:28:44,222 --> 00:28:45,640 Yes, we can do that. 373 00:28:46,433 --> 00:28:49,144 Then first, you'll need to go through me. 374 00:28:55,942 --> 00:28:56,985 Gosh. 375 00:28:57,652 --> 00:28:59,362 Ms. Choi's great at what she does. 376 00:28:59,446 --> 00:29:01,239 You can trust and do business with her. 377 00:29:01,322 --> 00:29:03,992 I think chiming in then is what caused the misunderstanding. 378 00:29:04,701 --> 00:29:06,995 So, what exactly am I being accused of? 379 00:29:07,078 --> 00:29:09,372 You're being charged with investment fraud. 380 00:29:09,456 --> 00:29:11,291 They're accusing you of teaming with Ms. Choi 381 00:29:11,374 --> 00:29:14,169 to make them invest in a fake cryptocurrency MLM scheme. 382 00:29:14,753 --> 00:29:16,963 But Ms. Choi claims you were the mastermind, 383 00:29:17,046 --> 00:29:19,215 and she didn't really know what was going on. 384 00:29:20,175 --> 00:29:21,176 I can't believe her. 385 00:29:21,259 --> 00:29:23,636 How long have you known Ms. Choi? 386 00:29:23,720 --> 00:29:25,513 Maybe about two years? 387 00:29:25,597 --> 00:29:27,474 I got to know her through the business. 388 00:29:27,557 --> 00:29:30,477 Could you also explain the 900 million-won transfer you received? 389 00:29:30,560 --> 00:29:34,105 She once urgently asked to borrow money. 390 00:29:34,689 --> 00:29:36,608 I used one of her properties as collateral. 391 00:29:36,691 --> 00:29:39,110 I lent the money under the company's name and got it back. 392 00:29:39,194 --> 00:29:41,112 - Did you write up a promissory note? - Yes. 393 00:29:41,196 --> 00:29:42,405 Do you still have it? 394 00:29:42,989 --> 00:29:44,240 Not anymore. 395 00:29:44,324 --> 00:29:46,159 She paid it all back, so I returned it. 396 00:29:47,786 --> 00:29:49,788 What about the transfer details of the loan? 397 00:29:50,914 --> 00:29:52,582 I lent it to her in cash. 398 00:29:53,625 --> 00:29:54,626 All 900 million won? 399 00:29:55,376 --> 00:29:56,377 Yes. 400 00:29:59,422 --> 00:30:00,423 I see. 401 00:30:09,140 --> 00:30:11,309 Sorry for making you all worry. 402 00:30:11,392 --> 00:30:13,061 Gosh, don't feel bad. 403 00:30:13,144 --> 00:30:15,605 Just focus on yourself. Don't worry about us. 404 00:30:15,688 --> 00:30:17,941 Exactly. Hey, Changwon-- 405 00:30:21,694 --> 00:30:23,738 What's this reaction? Did you know about this? 406 00:30:25,240 --> 00:30:26,241 Well… 407 00:30:27,367 --> 00:30:29,786 I knew about it, but not from Huiji. 408 00:30:31,079 --> 00:30:32,455 I found out by coincidence. 409 00:30:32,539 --> 00:30:35,124 You should've at least given us a heads-up if you knew. 410 00:30:35,208 --> 00:30:36,960 How could I bring up something like that? 411 00:30:40,255 --> 00:30:42,006 Why didn't you say anything about this? 412 00:30:47,470 --> 00:30:48,471 How much do they know? 413 00:30:48,555 --> 00:30:50,181 I told them everything. 414 00:30:50,265 --> 00:30:51,474 Okay, then. 415 00:30:52,433 --> 00:30:54,143 So, anything we can do to help? 416 00:30:55,311 --> 00:30:57,856 Why would you ask that? Of course, we should work together. 417 00:30:57,939 --> 00:30:59,774 That's why I'm asking. 418 00:30:59,858 --> 00:31:01,651 Exactly, we should help too. 419 00:31:10,326 --> 00:31:12,704 That's great. Let's do some work together. 420 00:31:12,787 --> 00:31:14,914 Yeah, collective intelligence. 421 00:31:15,874 --> 00:31:17,000 Let's do it! 422 00:31:19,711 --> 00:31:22,422 Kim Myeongho said we've only known each other for two years? 423 00:31:22,505 --> 00:31:26,843 Yes. He claimed the only person he knew there was you. 424 00:31:29,178 --> 00:31:30,305 Well, look. 425 00:31:30,388 --> 00:31:32,307 The weather was terrible that day. 426 00:31:32,390 --> 00:31:35,184 But Kim Myeongho insisted I come, 427 00:31:35,268 --> 00:31:37,020 because people with money would be there. 428 00:31:37,103 --> 00:31:38,396 What do you think that means? 429 00:31:39,397 --> 00:31:40,815 What does it mean? 430 00:31:42,859 --> 00:31:45,153 It means he wanted us to raise some cash. 431 00:31:45,820 --> 00:31:48,364 I think it was back in 2019. 432 00:31:48,907 --> 00:31:51,326 We had planned a cryptocurrency venture together. 433 00:31:51,910 --> 00:31:53,494 He was going to restart it on his own. 434 00:31:53,578 --> 00:31:56,247 He said if I rounded up investors, he'd give me a cut. 435 00:31:57,332 --> 00:32:00,209 If it was that type of setting, he could've done it alone. 436 00:32:00,293 --> 00:32:04,088 He had no reason to make you come if he had to pay you a cut. 437 00:32:06,341 --> 00:32:10,094 You don't land investors by talking about it on your own. 438 00:32:10,178 --> 00:32:12,931 You need someone next to you to hype things up. 439 00:32:13,014 --> 00:32:15,433 It's even better if a shill says they've invested too. 440 00:32:15,516 --> 00:32:19,145 I did that favor for him, and that's why I'm locked up now. 441 00:32:19,938 --> 00:32:22,065 I shouldn't have said I put money in too. 442 00:32:23,733 --> 00:32:28,112 Even if that's true, you still urged them to invest. 443 00:32:28,196 --> 00:32:31,449 That at least makes you a fraud accomplice, doesn't it? 444 00:32:32,033 --> 00:32:37,038 Hey, I never even imagined his crypto business was a complete lie. 445 00:32:37,121 --> 00:32:40,041 I even asked those people for a kickback. 446 00:32:40,124 --> 00:32:43,002 I told them to give me a cut when he gave them their payouts. 447 00:32:43,086 --> 00:32:44,963 Only then would I connect them to him. 448 00:32:45,046 --> 00:32:49,133 So who do you think was telling the truth? Kim Myeongho or me? 449 00:32:49,217 --> 00:32:52,303 I'm here to prove Mr. Kim was telling the truth though. 450 00:33:20,456 --> 00:33:22,917 CEO KIM MYEONGHO 451 00:33:42,812 --> 00:33:44,814 {\an8}LICENSED CUSTOMS BROKER CERTIFICATE 452 00:33:44,897 --> 00:33:46,482 {\an8}CERTIFICATE OF QUALIFICATION 453 00:33:51,029 --> 00:33:52,447 PRICE QUOTATIONS 454 00:33:52,530 --> 00:33:53,948 BANK TRANSACTION HISTORY 455 00:34:23,144 --> 00:34:25,563 Back from the visitation? What did Choi Seongmi say? 456 00:34:26,147 --> 00:34:29,776 I told her your father said they had only known each other for two years, 457 00:34:29,859 --> 00:34:31,277 and she couldn't believe it. 458 00:34:32,028 --> 00:34:35,698 She said they planned a cryptocurrency venture together in 2019. 459 00:34:35,782 --> 00:34:37,867 Crypto? Wait. Here it is. 460 00:34:40,745 --> 00:34:45,166 {\an8}It looks like your father did prepare a cryptocurrency business back in 2019. 461 00:34:45,708 --> 00:34:49,295 Yeah, he did try to invest in the cryptocurrency business back then. 462 00:34:49,378 --> 00:34:50,713 That's how he got scammed. 463 00:34:51,672 --> 00:34:52,715 If you look here, 464 00:34:53,591 --> 00:34:56,552 we also found a partnership contract with Choi Seongmi from then. 465 00:34:57,261 --> 00:34:58,721 Did you check the stamps on it? 466 00:34:58,805 --> 00:35:00,348 Yeah, I checked. 467 00:35:00,431 --> 00:35:02,391 They match her father's company seal. 468 00:35:06,354 --> 00:35:08,231 The victims' statements 469 00:35:08,314 --> 00:35:10,149 all line up with what Choi Seongmi said too. 470 00:35:12,568 --> 00:35:15,696 Huiji, just going by the evidence, 471 00:35:16,948 --> 00:35:20,827 her story seems a bit more plausible than your father's. 472 00:35:20,910 --> 00:35:22,161 Timeline-wise, 473 00:35:22,245 --> 00:35:24,956 it seems like he was working with Ms. Choi on a crypto business 474 00:35:25,039 --> 00:35:26,707 and then was scammed. 475 00:35:26,791 --> 00:35:27,834 The real issue is 476 00:35:28,459 --> 00:35:31,546 whether or not your father recently made 477 00:35:31,629 --> 00:35:34,090 the same proposal again to Choi Seongmi. 478 00:35:34,799 --> 00:35:36,425 Something like that, right? 479 00:35:41,389 --> 00:35:43,891 Wait, you think this contract is legit? 480 00:35:44,475 --> 00:35:46,018 We have to consider that possibility. 481 00:35:46,102 --> 00:35:48,813 Dad said he didn't even know Choi Seongmi back then. 482 00:35:48,896 --> 00:35:51,149 So he must not know about this contract. 483 00:35:51,232 --> 00:35:52,525 The seal is a match, 484 00:35:52,608 --> 00:35:54,902 and the context of the contract makes sense. 485 00:36:03,244 --> 00:36:04,579 If you look here, 486 00:36:04,662 --> 00:36:07,248 Ms. Choi's transactions only started about two years ago. 487 00:36:09,083 --> 00:36:10,877 There's nothing in 2022. 488 00:36:11,460 --> 00:36:13,379 The first transaction was in 2023. 489 00:36:13,462 --> 00:36:15,673 Isn't it weird to start a crypto business with someone 490 00:36:15,756 --> 00:36:17,341 you've never made deals with before? 491 00:36:17,425 --> 00:36:20,970 - No transactions exist afterwards either. - This is just circumstantial evidence. 492 00:36:21,053 --> 00:36:22,763 We can still re-examine the context. 493 00:36:26,893 --> 00:36:30,354 There may come a point where we have to plead guilty later. 494 00:36:30,438 --> 00:36:33,274 You know how denying each piece of objective evidence 495 00:36:33,357 --> 00:36:36,110 could affect the sentence. 496 00:36:36,194 --> 00:36:37,653 You have to think objectively. 497 00:36:40,031 --> 00:36:41,699 Okay, why don't we keep 498 00:36:41,782 --> 00:36:44,660 both possibilities open and think about it? 499 00:36:45,453 --> 00:36:47,955 Yeah. Huiji has a point, and so does Juhyeong. 500 00:36:51,918 --> 00:36:53,211 For now, 501 00:36:53,878 --> 00:36:56,547 {\an8}we'll object to the contract as evidence at trial. 502 00:36:56,631 --> 00:36:58,341 {\an8}Once you agree, it sticks. 503 00:36:58,424 --> 00:37:01,385 {\an8}I'll handle the evidence admission form, so let's go with that. 504 00:37:03,095 --> 00:37:04,096 Okay. 505 00:37:22,657 --> 00:37:23,699 Hey. 506 00:37:27,203 --> 00:37:30,248 It's Huiji's father. Aren't you being too impersonal? 507 00:37:31,832 --> 00:37:34,252 If that fact changes things, that's a bigger problem. 508 00:37:34,335 --> 00:37:36,837 - Still… - I'm not saying I've made up my mind. 509 00:37:37,630 --> 00:37:39,465 It's just what the evidence shows so far. 510 00:38:28,055 --> 00:38:30,391 - Hey. - Sanggi. 511 00:38:32,977 --> 00:38:34,812 You look really tired. Are you okay? 512 00:38:35,438 --> 00:38:36,480 Yeah, I'm fine. 513 00:38:38,399 --> 00:38:40,443 You were working late last night too. 514 00:38:41,444 --> 00:38:44,071 Yeah. I was trying to finish all of my backlog of work. 515 00:38:50,202 --> 00:38:51,704 Hello, Attorney Kang speaking. 516 00:38:54,123 --> 00:38:55,624 Is this Mr. Lee Sanghoon? 517 00:38:56,917 --> 00:38:59,628 I'll get that draft to you by the end of the day. 518 00:39:00,796 --> 00:39:02,173 Yes, I'm sorry. 519 00:39:03,215 --> 00:39:04,300 I forgot. 520 00:39:10,139 --> 00:39:12,141 {\an8}DEFENDANT'S TABLE 521 00:39:13,392 --> 00:39:14,435 Should we try again? 522 00:39:16,645 --> 00:39:18,522 The victims reached out. 523 00:39:19,148 --> 00:39:20,149 To you directly? 524 00:39:20,232 --> 00:39:21,233 Yeah. 525 00:39:21,859 --> 00:39:24,403 They told me to hurry up and pay the settlement 526 00:39:25,112 --> 00:39:26,864 if we want a lighter sentence for Dad. 527 00:39:49,220 --> 00:39:50,221 COURT 528 00:39:51,514 --> 00:39:55,393 All right, counsel for Mr. Kim, share your position on the evidence. 529 00:40:00,981 --> 00:40:02,733 EVIDENCE ADMISSION FORM 530 00:40:07,238 --> 00:40:10,366 You're objecting to the statements from Choi Seongmi, the victims… 531 00:40:11,325 --> 00:40:13,577 and to the contract as well? 532 00:40:15,663 --> 00:40:16,664 Yes, Your Honor. 533 00:40:16,747 --> 00:40:18,499 All right, we'll note that. 534 00:40:18,582 --> 00:40:21,794 Prosecutor, please proceed with the witness request accordingly. 535 00:40:21,877 --> 00:40:22,878 Yes, Your Honor. 536 00:40:22,962 --> 00:40:27,049 Then, the next hearing will be held on March 18th, 2025 537 00:40:27,133 --> 00:40:28,592 for witness examination. 538 00:41:01,876 --> 00:41:05,796 We'll be calling Choi Seongmi to the stand even though she's a co-defendant. 539 00:41:06,672 --> 00:41:08,883 The victims will testify next. 540 00:41:08,966 --> 00:41:11,469 I'd prefer it if Huiji didn't come to the trial. 541 00:41:16,140 --> 00:41:19,226 May I ask why? 542 00:41:25,107 --> 00:41:27,693 I'm just wondering if it relates to the truth of the case. 543 00:41:27,776 --> 00:41:32,072 If Ms. Choi's story is correct, please tell me now. 544 00:41:32,156 --> 00:41:34,658 That way, I can prepare the right defense. 545 00:41:34,742 --> 00:41:36,410 It's nothing like that. 546 00:41:39,288 --> 00:41:43,167 Then, why are you trying to keep Huiji from coming? 547 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 I didn't mean that. Please I'm begging you. 548 00:41:49,048 --> 00:41:50,049 Please. 549 00:41:50,966 --> 00:41:52,051 Mr. Shin. 550 00:41:59,225 --> 00:42:02,228 Do you know what it feels like to show a side of yourself 551 00:42:03,604 --> 00:42:05,356 you never wanted your daughter to see? 552 00:42:25,918 --> 00:42:28,087 Is my dad okay? 553 00:42:29,004 --> 00:42:30,756 He's very worried about you. 554 00:42:31,966 --> 00:42:34,176 He doesn't want you to come to the trial. 555 00:42:36,345 --> 00:42:37,429 I'm sure he doesn't. 556 00:42:38,347 --> 00:42:40,266 He always only worries about me. 557 00:42:43,352 --> 00:42:44,812 It was upsetting to hear me 558 00:42:45,312 --> 00:42:46,313 be so blunt, wasn't it? 559 00:42:47,815 --> 00:42:48,816 Not at all. 560 00:42:49,692 --> 00:42:52,111 I know you only did that for my dad's sake. 561 00:42:55,614 --> 00:42:58,701 I can't believe something like this is happening again. 562 00:43:01,787 --> 00:43:05,666 It must've been so hard for him back then on his own. 563 00:43:07,209 --> 00:43:10,254 People were scared they wouldn't get paid, so they all hounded him. 564 00:43:11,130 --> 00:43:14,091 He couldn't take it and shut the business down in the end. 565 00:43:16,343 --> 00:43:17,511 Even after that, 566 00:43:18,012 --> 00:43:20,806 the company itself remained registered. 567 00:43:20,889 --> 00:43:23,100 He really treasured that company. 568 00:43:24,184 --> 00:43:26,186 Maybe it's because it was inspired by my name. 569 00:43:29,523 --> 00:43:31,483 So later on, when he started over, 570 00:43:32,151 --> 00:43:34,778 he just reused the same corporation. 571 00:43:37,156 --> 00:43:38,574 After becoming a lawyer, 572 00:43:39,116 --> 00:43:40,534 did you go back to that case? 573 00:43:42,911 --> 00:43:45,331 No, I didn't really want to look into it. 574 00:43:46,540 --> 00:43:49,627 I'd keep thinking that if I knew then what I know now, 575 00:43:50,628 --> 00:43:52,421 maybe I could've stopped it. 576 00:43:53,464 --> 00:43:55,382 That thought would hurt too much. 577 00:44:03,265 --> 00:44:08,354 It seems your father often did keep cash at the office. 578 00:44:09,813 --> 00:44:12,066 I went through a few years of their bank records, 579 00:44:12,149 --> 00:44:14,777 and there were a lot of periodic cash withdrawals. 580 00:44:14,860 --> 00:44:18,030 So the claim that he lent money in cash checks out. 581 00:44:18,113 --> 00:44:19,823 It wasn't investment money he received. 582 00:44:20,491 --> 00:44:22,660 It was just a loan repayment. 583 00:44:27,748 --> 00:44:31,043 - Hello? - <i>Damn it. Do you know what time it is now?</i> 584 00:44:31,585 --> 00:44:33,671 CLIENT LEE SANGHOON WH EMBEZZLEMENT CASE 585 00:44:34,713 --> 00:44:36,006 Is this Mr. Lee? 586 00:44:36,090 --> 00:44:41,136 <i>You keep saying you'll send it by today. Damn it, you've said that for days.</i> 587 00:44:41,220 --> 00:44:44,306 I'm sorry. By today-- I mean, I'll send it now as soon as it's ready. 588 00:44:44,390 --> 00:44:46,433 I'm so sorry. Okay, bye. I'm sorry. 589 00:44:48,352 --> 00:44:49,353 What's wrong? 590 00:44:49,436 --> 00:44:52,272 There's something urgent I need to do. I'll head in first. 591 00:44:52,856 --> 00:44:54,983 - Huiji! - You should eat first… 592 00:44:58,904 --> 00:45:01,073 I don't think she even took a bite. 593 00:45:13,419 --> 00:45:14,420 Yes? 594 00:45:15,254 --> 00:45:16,505 Are you really busy? 595 00:45:16,588 --> 00:45:18,048 Hey, Sanggi. What's up? 596 00:45:19,258 --> 00:45:20,968 Nothing much. 597 00:45:27,474 --> 00:45:28,600 An embezzlement case? 598 00:45:29,518 --> 00:45:31,895 - Yeah. - I see. Scoot. 599 00:45:32,646 --> 00:45:33,689 What? 600 00:45:34,273 --> 00:45:36,191 Let's see. 601 00:45:37,735 --> 00:45:41,113 So I just sort the table and submit it with the statement? 602 00:45:41,196 --> 00:45:43,365 - Yeah, that's right. - Scoot. 603 00:45:44,199 --> 00:45:45,617 Hurry up and scoot. 604 00:45:45,701 --> 00:45:47,286 What? Wait. 605 00:45:49,413 --> 00:45:50,414 I can do it myself. 606 00:45:50,497 --> 00:45:51,957 Just leave it to me. 607 00:45:53,250 --> 00:45:56,253 You should go and discuss your father's case with them instead. 608 00:45:58,464 --> 00:45:59,465 Go on, now. 609 00:46:00,716 --> 00:46:01,884 Thanks, Sanggi. 610 00:46:15,731 --> 00:46:17,274 Let's go over each one. 611 00:46:17,775 --> 00:46:20,652 One if Choi Seongmi is right, and one if Huiji's father is right. 612 00:46:20,736 --> 00:46:22,029 If Choi Seongmi is right, 613 00:46:22,112 --> 00:46:25,199 that means they tried to prepare a similar business before. 614 00:46:25,282 --> 00:46:27,034 This time, Choi urged investment 615 00:46:27,117 --> 00:46:30,245 and her father explained the business structure to the victims. 616 00:46:30,746 --> 00:46:32,873 The old contract backs that up. 617 00:46:32,956 --> 00:46:34,875 The victims' statements are evidence too. 618 00:46:34,958 --> 00:46:36,668 They're consistent with Choi's story. 619 00:46:37,753 --> 00:46:40,255 You're right. Their testimonies are the issue. 620 00:46:40,839 --> 00:46:44,259 If Huiji's father is telling the truth, what happens to the victims' stories? 621 00:46:44,343 --> 00:46:46,261 They're not really victims then. 622 00:46:47,346 --> 00:46:48,347 What? 623 00:46:48,430 --> 00:46:51,600 If Dad's telling the truth, then those statements are false. 624 00:46:52,476 --> 00:46:54,895 The victims aren't just victims anymore. 625 00:47:08,492 --> 00:47:09,993 Let's meet them. 626 00:47:10,994 --> 00:47:12,329 - Now? - Yeah. 627 00:47:17,167 --> 00:47:19,586 Where did you first meet Mr. Kim Myeongho? 628 00:47:19,670 --> 00:47:21,713 We met while doing volunteer work. 629 00:47:21,797 --> 00:47:25,050 So you both have businesses as well? 630 00:47:25,133 --> 00:47:28,136 No, we're just office workers. 631 00:47:31,098 --> 00:47:35,727 The volunteer group Mr. Kim chairs is usually for businesspeople. 632 00:47:37,729 --> 00:47:42,192 The group he chairs was made recently. 633 00:47:42,276 --> 00:47:44,570 We met through a different volunteer program. 634 00:47:45,153 --> 00:47:46,446 - All right? - I see. 635 00:47:48,323 --> 00:47:50,033 He said it'd be really profitable 636 00:47:50,117 --> 00:47:52,286 and told us to send the money through Ms. Choi. 637 00:47:52,870 --> 00:47:54,454 Ms. Choi used that as an excuse 638 00:47:55,747 --> 00:47:58,041 to make us give her kickbacks. 639 00:47:59,626 --> 00:48:02,337 Then, you could've transferred the money directly to Mr. Kim. 640 00:48:02,421 --> 00:48:04,381 You barely knew Ms. Choi, 641 00:48:04,965 --> 00:48:07,885 but she asked for kickbacks, and you just went along with that? 642 00:48:10,178 --> 00:48:11,471 What do you think you're doing? 643 00:48:12,347 --> 00:48:15,934 We came here today thinking we'd discuss a settlement. 644 00:48:19,229 --> 00:48:22,608 If her father's telling the truth, 645 00:48:22,691 --> 00:48:24,192 then what on earth 646 00:48:24,985 --> 00:48:26,153 was that 2019 contract? 647 00:48:27,946 --> 00:48:31,325 It must've been so hard for him back then on his own. 648 00:48:31,408 --> 00:48:33,827 He couldn't take it and shut the business down in the end. 649 00:48:34,912 --> 00:48:38,373 According to Huiji, he was scammed and had to close his business. 650 00:48:38,457 --> 00:48:41,209 Then, four or five years ago, he started over. 651 00:48:41,293 --> 00:48:45,213 When he shut down, what contract would he have signed then? 652 00:48:45,797 --> 00:48:47,966 How long have you known Ms. Choi? 653 00:48:48,050 --> 00:48:49,801 Maybe about two years? 654 00:48:49,885 --> 00:48:54,097 Just as her father said, if he had just recently met Choi, 655 00:48:55,223 --> 00:48:57,559 would she know his business failed once before? 656 00:48:58,560 --> 00:49:02,022 Right. If she met him recently, she wouldn't know about that. 657 00:49:04,232 --> 00:49:06,068 Choi Seongmi is lying. 658 00:49:07,444 --> 00:49:10,113 But why would the victims lie too? 659 00:49:10,781 --> 00:49:12,240 That's what I don't get. 660 00:49:16,036 --> 00:49:18,372 Who told you we were lying? 661 00:49:18,455 --> 00:49:21,917 Did she say you'd get your money back if you painted Kim Myeongho as a fraud? 662 00:49:22,000 --> 00:49:24,711 I don't know what you're talking about. 663 00:49:24,795 --> 00:49:26,630 Even if you get your money back that way, 664 00:49:26,713 --> 00:49:28,882 that won't ease your conscience. 665 00:49:28,966 --> 00:49:31,385 You would become the frauds, not the victim. 666 00:49:34,221 --> 00:49:37,265 How I feel doesn't matter at all. 667 00:49:38,809 --> 00:49:40,268 Right now, money is what matters. 668 00:49:42,771 --> 00:49:43,772 Let's go. 669 00:49:46,942 --> 00:49:48,068 Please. 670 00:49:48,151 --> 00:49:49,736 Tell us the truth. 671 00:49:52,489 --> 00:49:53,532 I'm sorry. 672 00:50:09,798 --> 00:50:10,799 Are you okay? 673 00:50:11,758 --> 00:50:12,759 Yeah. 674 00:50:14,678 --> 00:50:15,762 What's wrong? 675 00:50:18,015 --> 00:50:19,016 It's just… 676 00:50:19,558 --> 00:50:21,560 It reminded me of how my family was. 677 00:50:22,769 --> 00:50:28,442 I've seen up close how the swindled suffer more than the swindler. 678 00:50:30,152 --> 00:50:33,905 Not to mention the grief from losing your life savings all at once. 679 00:50:35,949 --> 00:50:37,159 At that point, 680 00:50:37,993 --> 00:50:43,415 you'd rather just get your money back than see the scammer get punished. 681 00:50:44,791 --> 00:50:46,001 Gosh. 682 00:50:46,543 --> 00:50:48,378 You've worked so hard, Huiji. 683 00:50:51,089 --> 00:50:54,384 Everyone's probably waiting. Want to buy some late-night snacks? 684 00:50:55,635 --> 00:50:57,971 - Sure. - Sure. It's on me. 685 00:50:58,555 --> 00:50:59,556 What do you want? 686 00:51:00,057 --> 00:51:01,558 What do you want, Munjeong? 687 00:51:02,142 --> 00:51:04,269 Hey, look at what I underlined. 688 00:51:05,312 --> 00:51:06,313 Over here. 689 00:51:07,147 --> 00:51:08,523 - Hey, Changwon. - Yeah? 690 00:51:08,607 --> 00:51:10,067 Look at the one from two years ago. 691 00:51:10,150 --> 00:51:11,151 - Hold on. - Okay. 692 00:51:11,234 --> 00:51:12,235 Juhyeong, look. 693 00:51:13,487 --> 00:51:14,488 Look at this ruling… 694 00:51:16,156 --> 00:51:17,908 They're hard to piece together. 695 00:51:19,618 --> 00:51:22,454 Yeah, the data from then might help us. 696 00:51:24,623 --> 00:51:27,459 Make sure you check these. 697 00:51:28,126 --> 00:51:29,795 - Let's go in. - Okay. 698 00:51:29,878 --> 00:51:32,005 - Eat this first. - Hey, you're back. 699 00:51:41,473 --> 00:51:43,558 Attorney Cho. 700 00:51:44,559 --> 00:51:45,560 What is it? 701 00:51:45,644 --> 00:51:47,062 Do I just mark it like this? 702 00:51:47,979 --> 00:51:49,773 This one and this one… 703 00:51:50,524 --> 00:51:52,317 They're the same. 704 00:51:52,400 --> 00:51:53,693 These are right. 705 00:52:12,087 --> 00:52:13,213 {\an8}No further questions. 706 00:52:13,296 --> 00:52:14,339 {\an8}WITNESS STAND 707 00:52:14,422 --> 00:52:17,509 {\an8}Okay. Counsel for Mr. Kim, please proceed with your cross-examination. 708 00:52:17,592 --> 00:52:18,593 Yes, Your Honor. 709 00:52:22,931 --> 00:52:25,058 You agreed to launch a crypto business 710 00:52:25,142 --> 00:52:26,434 with the defendant in 2019. 711 00:52:26,518 --> 00:52:30,981 And this time, he asked you to start it up again. Is that correct? 712 00:52:31,731 --> 00:52:32,941 Yes, that's correct. 713 00:52:38,113 --> 00:52:40,532 On the left is the contract you said you two signed then. 714 00:52:40,615 --> 00:52:43,410 On the right is a recent tax invoice from Mr. Kim's company. 715 00:52:43,493 --> 00:52:44,953 Same registration numbers, right? 716 00:52:45,036 --> 00:52:47,038 Yes, I'm sure they are. 717 00:52:47,122 --> 00:52:49,499 Are you aware 718 00:52:49,583 --> 00:52:52,335 Mr. Kim's company shut down around July 2019? 719 00:52:54,880 --> 00:52:56,256 Shut down? 720 00:53:01,511 --> 00:53:05,682 This is a tax invoice dated January 11th, 2019. 721 00:53:05,765 --> 00:53:08,143 {\an8}That number was voided when the company closed. 722 00:53:08,226 --> 00:53:11,146 {\an8}From October 2020 onwards, a new number was used. 723 00:53:11,229 --> 00:53:13,773 But how is it that a contract supposedly written in 2019 724 00:53:13,857 --> 00:53:16,818 contain a number that didn't exist until 2020? 725 00:53:27,287 --> 00:53:30,540 You also borrowed 900 million won from Mr. Kim's company, correct? 726 00:53:31,124 --> 00:53:34,002 You needed to repay that money to regain the collateral you put up. 727 00:53:34,085 --> 00:53:35,337 But you didn't have the money, 728 00:53:35,420 --> 00:53:38,798 so you scammed 900 million won from victims as investment, correct? 729 00:53:40,175 --> 00:53:43,220 - That's not true. - You received a promissory note 730 00:53:43,303 --> 00:53:45,472 from Mr. Kim after repaying him, didn't you? 731 00:53:46,473 --> 00:53:48,725 Didn't you copy the seal from that promissory note 732 00:53:48,808 --> 00:53:50,477 to forge this contract? 733 00:53:50,560 --> 00:53:53,104 Wasn't it intended to frame Mr. Kim? 734 00:53:53,188 --> 00:53:54,439 That's not true! 735 00:53:59,069 --> 00:54:02,948 At this point, we question how credible Ms. Choi's testimony is. 736 00:54:03,031 --> 00:54:04,032 No further questions. 737 00:54:16,544 --> 00:54:18,880 You told the police during their investigation 738 00:54:18,964 --> 00:54:20,924 that Mr. Kim asked you to invest 739 00:54:21,007 --> 00:54:22,634 in his crypto business, correct? 740 00:54:22,717 --> 00:54:23,843 Yes. 741 00:54:24,970 --> 00:54:25,971 And just now, 742 00:54:26,763 --> 00:54:29,641 you saw how Ms. Choi was caught lying, didn't you? 743 00:54:31,142 --> 00:54:33,436 Is what you told the police true? 744 00:54:36,189 --> 00:54:39,317 The credibility of Ms. Choi's testimony has been completely dismantled. 745 00:54:39,401 --> 00:54:40,485 Think carefully. 746 00:54:40,568 --> 00:54:42,320 Don't add perjury on top of this. 747 00:54:52,497 --> 00:54:53,873 I'll ask you one more time. 748 00:54:54,624 --> 00:54:55,875 Is it true? 749 00:55:01,423 --> 00:55:02,590 Ma'am! 750 00:55:02,674 --> 00:55:04,092 Why did you lie? 751 00:55:04,968 --> 00:55:07,637 - Counsel. - Because that way, I'd get my money back! 752 00:55:13,727 --> 00:55:17,439 She said if I went along, I'd get my money back first. 753 00:55:18,523 --> 00:55:21,318 So you framed Mr. Kim, 754 00:55:21,943 --> 00:55:23,778 knowing Ms. Choi was the real culprit? 755 00:55:23,862 --> 00:55:25,071 I didn't know at first. 756 00:55:25,155 --> 00:55:28,033 At first, I really thought I was investing with Mr. Kim. 757 00:55:28,116 --> 00:55:29,326 But thinking back, 758 00:55:29,409 --> 00:55:33,163 Mr. Kim never even mentioned cryptocurrencies. 759 00:55:33,246 --> 00:55:36,374 All he did was just back up what Ms. Choi said. 760 00:55:36,458 --> 00:55:38,251 So when you confronted Ms. Choi, 761 00:55:38,335 --> 00:55:40,253 did she suggest framing Mr. Kim? 762 00:55:40,337 --> 00:55:42,380 I asked what happened, 763 00:55:42,464 --> 00:55:44,049 and she said she had no money to give. 764 00:55:44,966 --> 00:55:48,178 She said if she went to jail, we wouldn't get it back. 765 00:55:48,261 --> 00:55:50,764 Our only chance was to go along with her. 766 00:55:52,015 --> 00:55:56,102 I didn't know it would go this far either. 767 00:55:56,811 --> 00:55:57,812 I'm sorry. 768 00:56:39,062 --> 00:56:43,191 LAW GROUP HYUNGMIN 769 00:56:55,829 --> 00:56:57,288 Stop it, you two. 770 00:56:58,915 --> 00:56:59,916 Hi. 771 00:57:01,459 --> 00:57:02,919 - What's going on? - Get in. 772 00:57:03,002 --> 00:57:05,422 - Today was the end of your troubles. - Hurry and get in. 773 00:57:06,297 --> 00:57:09,801 Hey, the wrong lawyer came in earlier. And it was super awkward. 774 00:57:09,884 --> 00:57:11,719 We've gone up and down a few times already. 775 00:57:11,803 --> 00:57:14,097 - We were holding the elevator. - Really? 776 00:57:15,390 --> 00:57:17,016 We'll begin with the sentencing. 777 00:57:17,100 --> 00:57:22,856 Criminal case number 2025-194. 778 00:57:23,565 --> 00:57:26,818 Defendants Kim Myeongho and Choi Seongmi. 779 00:57:27,318 --> 00:57:28,319 The verdict. 780 00:57:28,403 --> 00:57:32,282 Defendant Choi Seongmi is sentenced to seven years in prison. 781 00:57:33,324 --> 00:57:36,453 Defendant Kim Myeongho is found not guilty. 782 00:58:16,826 --> 00:58:17,827 Eat up. 783 00:58:18,995 --> 00:58:20,497 You've been through so much. 784 00:58:22,415 --> 00:58:24,083 Huiji's the one who went through a lot. 785 00:58:24,584 --> 00:58:26,503 I'm sorry. I messed up again. 786 00:58:30,590 --> 00:58:31,633 Dad. 787 00:58:34,385 --> 00:58:37,347 You've always been a good dad. 788 00:58:43,853 --> 00:58:45,813 Stop trying so hard. You can lean on me now. 789 00:58:49,734 --> 00:58:51,486 Eat up. 790 00:58:52,820 --> 00:58:53,821 Okay? 791 00:59:28,314 --> 00:59:29,607 <i>It's on me today!</i> 792 00:59:30,775 --> 00:59:32,610 - What are these? - This one's on me. 793 00:59:32,694 --> 00:59:34,737 - So eat up, everyone! - I chose the dishes. 794 00:59:34,821 --> 00:59:37,824 - No, my baby did. - Geez. 795 00:59:38,616 --> 00:59:41,452 Thank you all so much. I couldn't have done it alone. 796 00:59:41,536 --> 00:59:43,746 Well, you're the one who did a good job. 797 00:59:43,830 --> 00:59:45,582 In any case, this is nice to see. 798 00:59:46,874 --> 00:59:47,875 What? 799 00:59:48,459 --> 00:59:50,003 - Your bowl. - Sure. 800 00:59:53,965 --> 00:59:55,341 Thank you. 801 01:00:09,439 --> 01:00:10,648 Thanks. 802 01:00:12,358 --> 01:00:13,443 Damn it. 803 01:00:13,526 --> 01:00:15,278 How long do we have to play dumb for? 804 01:00:15,987 --> 01:00:18,990 Right? We're lawyers. We catch on quick. 805 01:00:19,073 --> 01:00:21,826 Exactly. So, should we wait a bit longer or what? 806 01:00:29,459 --> 01:00:30,460 Well… 807 01:00:34,422 --> 01:00:36,633 If you all know, then there's no need to say. 808 01:00:38,676 --> 01:00:40,553 Instead of food pictures today, 809 01:00:41,512 --> 01:00:43,222 I better take some photos of you two. 810 01:00:44,098 --> 01:00:45,725 Can you get closer? 811 01:00:45,808 --> 01:00:49,395 - Get closer. - Just for a second. Just like that. 812 01:00:49,479 --> 01:00:51,314 Okay, two, three… 813 01:00:51,397 --> 01:00:52,398 Okay. 814 01:00:52,482 --> 01:00:54,942 Now that you're close, you two look good together. 815 01:01:12,752 --> 01:01:14,629 - What is it? - Ta-da! 816 01:01:14,712 --> 01:01:15,797 - What's this? - Fruits. 817 01:01:16,673 --> 01:01:18,132 You wanted some this morning. 818 01:01:20,051 --> 01:01:22,220 I sliced up a bunch just in case. 819 01:01:22,303 --> 01:01:24,305 Take some out and eat them when you want. 820 01:01:27,308 --> 01:01:29,435 - Thanks. - I'm off. 821 01:01:32,689 --> 01:01:34,691 Did they say when your maternity leave starts? 822 01:01:35,775 --> 01:01:37,068 - Maternity leave? - Yeah. 823 01:01:37,151 --> 01:01:38,778 I have to think about that already? 824 01:01:38,861 --> 01:01:41,906 No, it just came up while I was talking to the staff today. 825 01:01:41,989 --> 01:01:44,992 With our schedule, it's better to plan and coordinate in advance. 826 01:01:45,993 --> 01:01:47,245 I haven't thought about it. 827 01:01:48,705 --> 01:01:51,040 That's okay. Take your time to think. 828 01:01:51,124 --> 01:01:52,750 - While you eat your fruit. - Okay. 829 01:01:52,834 --> 01:01:54,419 - Okay, I'm going. - See you. 830 01:01:58,464 --> 01:01:59,549 Press the first floor. 831 01:01:59,632 --> 01:02:01,217 Right. Bye! 832 01:02:31,664 --> 01:02:32,749 Maternity leave? 833 01:02:43,801 --> 01:02:44,802 Yes, come in. 834 01:02:48,806 --> 01:02:49,849 What is it? 835 01:02:49,932 --> 01:02:54,270 Sir, how do I apply for maternity or parental leave? 836 01:02:55,521 --> 01:02:58,357 I don't know. I don't think there's ever been one. 837 01:02:59,317 --> 01:03:00,568 Not even once? 838 01:03:00,651 --> 01:03:02,987 Yes, people usually just quit. Why do you ask? 839 01:03:03,571 --> 01:03:04,572 Are you pregnant? 840 01:03:05,406 --> 01:03:07,742 Yes. I mean, it's only been a few weeks. 841 01:03:09,494 --> 01:03:12,705 We still have a little bit of time. Let's talk about it then, shall we? 842 01:03:16,209 --> 01:03:18,044 But it's guaranteed by law. 843 01:03:18,127 --> 01:03:20,338 Do we really have to discuss it again later? 844 01:03:23,090 --> 01:03:24,801 Come on, you know the drill. 845 01:03:26,135 --> 01:03:28,054 How many cases are you handling right now? 846 01:03:29,347 --> 01:03:30,681 About 50. 847 01:03:30,765 --> 01:03:31,808 So what do we do? 848 01:03:31,891 --> 01:03:35,520 Do Attorney Ahn and I each take 25? We already have 50 each. 849 01:03:35,603 --> 01:03:38,481 Hiring a temp lawyer for three or six months isn't easy. 850 01:03:38,564 --> 01:03:40,274 Plus, I'm not eager to do that. 851 01:03:41,859 --> 01:03:44,904 You know clients hate it when their attorneys keep changing. 852 01:03:44,987 --> 01:03:46,572 That is true. 853 01:03:46,656 --> 01:03:47,990 But it's still my right. 854 01:03:48,074 --> 01:03:49,784 Yes, I know it is. 855 01:03:52,870 --> 01:03:54,747 All right, I'll give it some serious thought. 856 01:03:54,831 --> 01:03:56,791 We have some time. Let's talk later. 857 01:03:58,584 --> 01:03:59,752 Hello, this is Na Kyungmin. 858 01:04:01,963 --> 01:04:02,964 Yes. 859 01:04:04,298 --> 01:04:05,800 I sent that to you yesterday. 860 01:04:06,759 --> 01:04:08,010 Yes, I sent you an email. 861 01:04:12,849 --> 01:04:16,727 Yes, I get it, but if you say it like that… 862 01:04:17,395 --> 01:04:18,396 Yes. 863 01:04:19,480 --> 01:04:20,815 I'm sorry. 864 01:04:20,898 --> 01:04:24,026 Yes, I think it's best to come in and coordinate in person. 865 01:04:24,110 --> 01:04:26,153 Yes, I understand. 866 01:04:27,029 --> 01:04:28,072 All right, then. 867 01:04:28,155 --> 01:04:29,407 Okay, we'll see you tomorrow. 868 01:04:31,784 --> 01:04:33,661 Hello, this is Law Group Hyungmin. 869 01:04:33,744 --> 01:04:37,206 He's not here right now. Yes, I'm sorry. 870 01:04:37,290 --> 01:04:39,250 When dealing with municipal vendors, 871 01:04:39,333 --> 01:04:42,461 the defendant is usually the one responsible for payment. 872 01:05:15,786 --> 01:05:18,372 {\an8}LAW AND THE CITY 873 01:05:18,456 --> 01:05:20,166 {\an8}Hello, this is Law Group Hyungmin. 874 01:05:48,486 --> 01:05:52,198 LAW AND THE CITY 875 01:05:53,032 --> 01:05:56,369 {\an8}- I'm being considerate of your pregnancy. - No, I'll do it. 876 01:05:56,452 --> 01:05:59,246 {\an8}Your mom wasn't feeling well, so I swapped shifts with her. 877 01:05:59,330 --> 01:06:01,916 {\an8}If it's serious, get it treated. What are you talking about? 878 01:06:01,999 --> 01:06:04,877 {\an8}Is having your own office at the firm making you a little confused? 879 01:06:08,172 --> 01:06:11,258 {\an8}If things are hard, say it. Don't just say you're fine. 880 01:06:11,342 --> 01:06:13,177 {\an8}He even followed him to his new school. 881 01:06:13,761 --> 01:06:16,222 {\an8}The bullying and attack was ongoing? 882 01:06:16,305 --> 01:06:18,140 {\an8}<i>Where did you get the knife?</i> 883 01:06:19,517 --> 01:06:20,977 {\an8}Why haven't I been arrested? 884 01:06:29,237 --> 01:06:31,239 {\an8}Translated by Hye Min Eom 885 01:06:32,305 --> 01:07:32,789