Dark August
ID | 13202612 |
---|---|
Movie Name | Dark August |
Release Name | 1080p BluRay |
Year | 1976 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 74372 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:29,150 --> 00:02:31,310
Je vous implore,
3
00:02:31,440 --> 00:02:36,230
Obel et Onagrel.
Laissez ce talisman attirer
4
00:02:36,240 --> 00:02:41,070
le vigilant pouvoir
de vos cohortes de démons.
5
00:02:41,570 --> 00:02:45,000
Donnez-moi le plaisir sinistre
6
00:02:45,120 --> 00:02:49,830
d'appeler la victime
que j'ai choisi.
7
00:02:49,960 --> 00:02:52,880
Ô grands frères de la nuit,
8
00:02:53,000 --> 00:02:56,510
vous, qui réconfortez ces lieux,
9
00:02:56,630 --> 00:03:00,640
qui chevauchez les vents
ardents de l'Enfer,
10
00:03:01,390 --> 00:03:04,140
vous, qui habitez les souffrances
démoniaques,
11
00:03:04,260 --> 00:03:07,560
montrez-vous...
12
00:03:09,140 --> 00:03:16,190
Silencieux est l'oiseau muet
qui se nourrira
13
00:03:16,320 --> 00:03:20,490
de la pulpe du cerveau
14
00:03:20,610 --> 00:03:23,450
de celui qui m'a tourmenté.
15
00:03:24,330 --> 00:03:26,870
'Présentez-vous à lui,
16
00:03:27,660 --> 00:03:30,710
'cet esprit de pourriture
17
00:03:30,830 --> 00:03:32,830
'qui de sa bouche grimaçante
18
00:03:32,960 --> 00:03:35,550
'se moque du juste et du fort.
19
00:03:36,590 --> 00:03:41,470
'Déchirez sa langue acérée
et fermez-lui la gorge.
20
00:03:41,590 --> 00:03:48,270
'Ô, Kali, transperce sa poitrine
de tous les dards de scorpions.'
21
00:04:46,740 --> 00:04:48,330
Allez, on y va !
22
00:05:24,110 --> 00:05:25,450
Entrons.
23
00:06:48,820 --> 00:06:50,450
Quelles révisions de couleurs ?
24
00:06:51,530 --> 00:06:53,620
Exact, oui.
Ok, renvoyez-la.
25
00:06:54,700 --> 00:06:57,830
Ouais, Dieu merci, je devrais
avoir deux jours en plus.
26
00:06:57,960 --> 00:07:01,710
D'accord, oui.
Non, je ne vais pas le perdre.
27
00:07:02,840 --> 00:07:06,460
La compagnie aérienne est sécurisée.
Ouais, tout va bien.
28
00:07:06,590 --> 00:07:09,380
Ouais, je... Je vous l'enverrai,
ne vous inquiétez pas.
29
00:07:09,510 --> 00:07:11,510
Ouais, tout va bien.
30
00:07:11,640 --> 00:07:14,560
Vous êtes un angoissé, ouais.
31
00:07:16,640 --> 00:07:18,270
A bientôt, ok.
32
00:07:18,390 --> 00:07:20,400
Passez mes amitiés
à votre épouse, ok ?
33
00:07:20,520 --> 00:07:21,850
D'accord.
34
00:07:24,650 --> 00:07:28,240
Un de ces jours, je vais arracher
ce truc, transistor par transistor.
35
00:07:29,700 --> 00:07:32,280
- T'as encore faim ?
- Non, merci.
36
00:07:32,410 --> 00:07:33,740
- T'es sûr ?
- Ouais.
37
00:07:33,870 --> 00:07:35,410
OK.
38
00:07:35,540 --> 00:07:36,950
Mona... le petit-dej.
39
00:07:38,080 --> 00:07:39,830
Viens.
40
00:07:52,840 --> 00:07:55,220
Je croyais que t'allais
laisser tomber.
41
00:07:55,350 --> 00:07:56,970
- Quoi ?
- Les cigarettes.
42
00:07:57,100 --> 00:07:58,730
Je croyais que t'arrêterais.
43
00:07:58,850 --> 00:08:00,730
Ouais, je vais laisser tomber.
44
00:08:04,480 --> 00:08:06,440
- Ecoute, Jackie...
- Hein ?
45
00:08:06,520 --> 00:08:09,530
Dans la journée, je vais aller
voir Theo, Ok ?
46
00:08:09,650 --> 00:08:12,450
- Bien sûr.
- Je serai pas long.
47
00:08:12,530 --> 00:08:14,910
Pas de problème.
T'as pas envie de venir ?
48
00:08:15,030 --> 00:08:17,990
Je veux venir. - Mon frère et
moi, on peut tenir la boutique.
49
00:08:18,120 --> 00:08:19,660
Non, je veux venir.
50
00:08:19,790 --> 00:08:21,120
- T'es sûr ?
- Vraiment.
51
00:08:21,250 --> 00:08:22,750
- OK.
- OK.
52
00:08:23,460 --> 00:08:25,340
Et si on allait faire un tour ?
53
00:08:25,960 --> 00:08:28,710
- On ne va pas à la galerie ?
- Ouais, plus tard.
54
00:08:28,840 --> 00:08:31,220
J'aimerais vraiment faire
un tour avec toi.
55
00:08:32,970 --> 00:08:34,550
Ça me va.
56
00:09:58,430 --> 00:09:59,760
Jackie...
57
00:10:04,930 --> 00:10:06,390
C'est la merde.
58
00:10:07,230 --> 00:10:09,730
- Exact.
- Pourquoi tu l'accroches ?
59
00:10:09,860 --> 00:10:12,940
Si quelqu'un veut montrer son travail,
il devrait avoir un endroit pour ça.
60
00:10:14,190 --> 00:10:17,660
Si j'accrochais ce que je veux,
ce serait que mon travail à moi.
61
00:10:19,240 --> 00:10:20,580
Pigé.
62
00:10:22,620 --> 00:10:25,080
Leonard a dû faire un sacré
deal avec les encadreurs.
63
00:10:25,750 --> 00:10:27,620
En effet.
64
00:10:27,750 --> 00:10:29,420
Hmm.
65
00:10:32,630 --> 00:10:33,960
- Tu sais...
- Quoi ?
66
00:10:34,090 --> 00:10:38,050
Enfant, mon père nous emmenait
faire un tour dans la campagne.
67
00:10:38,180 --> 00:10:40,550
Pour lui, Jackson Heights,
c'était la campagne.
68
00:10:40,640 --> 00:10:43,010
Quand on se baladait,
69
00:10:43,140 --> 00:10:47,270
j'imaginais un grand cheval
blanc près de la voiture.
70
00:10:47,390 --> 00:10:51,770
Cet étalon à la crinière flottante
nous suivrait partout.
71
00:10:51,900 --> 00:10:55,280
dans les tunnels, au-delà
des ponts, des autoroutes,
72
00:10:55,400 --> 00:10:57,200
le grand cheval blanc serait là.
73
00:10:57,700 --> 00:10:59,200
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
74
00:10:59,320 --> 00:11:02,030
Tu es la seule personne au
monde qui en possède un.
75
00:11:09,170 --> 00:11:10,500
Oh !
76
00:11:11,540 --> 00:11:14,380
Puis-je être le beurre dans
ton pain de seigle ?
77
00:11:14,500 --> 00:11:15,840
Quand tu veux.
78
00:11:15,960 --> 00:11:18,340
Envoie ton petit frère
au cinéma.
79
00:11:18,470 --> 00:11:20,050
Je l'emmène.
80
00:11:20,180 --> 00:11:21,340
Non attends, reviens ici.
81
00:11:21,470 --> 00:11:23,030
On accroche des photos
aujourd'hui ou quoi ?
82
00:11:23,050 --> 00:11:26,640
Ouais mais je viens de me lever
et il me faut un café.
83
00:11:26,770 --> 00:11:29,270
- OK. Commence sans moi.
- Mmm-hmm.
84
00:11:29,390 --> 00:11:31,150
- Jackie, attends.
- Ouais ?
85
00:11:31,270 --> 00:11:32,980
- J'ai un cadeau.
- Ouais ?
86
00:11:33,900 --> 00:11:36,190
C'est le petit-dej ?
87
00:11:37,900 --> 00:11:39,990
C'est pas un peu tôt ?
88
00:11:49,290 --> 00:11:51,570
'Tara, je ne sais si on tient
une registre ou des reçus.
89
00:11:51,670 --> 00:11:52,880
'Ça, c'est ton département.'
90
00:11:53,000 --> 00:11:55,100
Moi, je ne sais que
cogner la pierre.
91
00:11:55,130 --> 00:11:56,460
- Mais c'est un business.
- Mmm-hmm.
92
00:11:56,590 --> 00:11:58,630
Mais je m'attendais pas
à un tel succès.
93
00:11:58,710 --> 00:12:01,680
D'accord. J'aimerais m'occuper
de ça si je peux.
94
00:12:01,760 --> 00:12:02,800
Oh, je t'en prie.
95
00:12:02,930 --> 00:12:05,260
- Jeudi prochain.
- D'accord.
96
00:12:07,470 --> 00:12:12,730
Dis-moi ce que je dois écrire
dans les grandes majuscules.
97
00:12:12,850 --> 00:12:14,980
Je vais t'écrire ta facture
en grandes majuscules.
98
00:12:15,110 --> 00:12:16,520
'Tout peut aider.
99
00:12:17,230 --> 00:12:18,360
'Hé, attends.'
100
00:12:20,150 --> 00:12:21,570
- Votre porte-monnaie, Madame.
- Ça, c'est de l'aide.
101
00:12:21,700 --> 00:12:23,030
Ah...
102
00:12:48,930 --> 00:12:50,730
Ça va sembler bizarre Theo mais...
103
00:12:51,520 --> 00:12:53,850
je suis incapable de décrire
ce que je vis en ce moment.
104
00:12:53,980 --> 00:12:55,350
Tu as vu un médecin ?
105
00:12:55,480 --> 00:12:58,610
Un psychiatre ? Tu plaisantes,
je l'ai fait pendant 3 ans.
106
00:12:58,730 --> 00:13:01,740
Non, un vrai docteur en médecine.
107
00:13:01,860 --> 00:13:04,570
Oh, oh. Ouais, ouais.
Ça va, je vais bien.
108
00:13:05,660 --> 00:13:07,070
Mais il y a plus.
109
00:13:07,620 --> 00:13:10,790
Ce qui m'a fait flipper...
110
00:13:12,410 --> 00:13:13,750
est que...
111
00:13:15,170 --> 00:13:18,040
ces attaques ont commencé trois
jours après l'audience.
112
00:13:18,170 --> 00:13:19,880
- Allez...
- Non, laisse-moi finir.
113
00:13:21,050 --> 00:13:24,050
Je crois que McDermott
a un rapport avec tout ça.
114
00:13:24,180 --> 00:13:25,720
Oh, Sal, tu rigoles.
115
00:13:25,800 --> 00:13:28,350
Oh, non, je plaisante pas.
Il me suit partout.
116
00:13:28,470 --> 00:13:31,810
Il m'observe et me regarde
comme si j'étais une bête de foire.
117
00:13:31,930 --> 00:13:35,230
Qu veux-tu qu'il fasse ?
Il te voit et alors ?
118
00:13:36,310 --> 00:13:38,190
Je pense que c'est
ta propre projection.
119
00:13:38,980 --> 00:13:43,610
Sal, réfléchis, tu es responsable
de la mort de sa petite-fille.
120
00:13:43,740 --> 00:13:45,660
Allez, c'était un accident !
121
00:13:45,780 --> 00:13:47,620
Tout le monde sait que
j'ai été blanchi.
122
00:13:49,660 --> 00:13:52,620
Je le sais, crois-moi.
Mais c'est pas le problème.
123
00:13:52,750 --> 00:13:54,910
On parle de McDermott,
pas de toi.
124
00:13:56,330 --> 00:13:57,670
Que veux-tu qu'il fasse ?
125
00:13:57,790 --> 00:14:01,000
Te serrer la main et dire,
"C'était pas votre faute, Mr Devito" ?
126
00:14:02,420 --> 00:14:05,470
Il avait que sa petite-fille.
Il te pardonnera jamais.
127
00:14:06,050 --> 00:14:07,510
Je m'en rends compte.
128
00:14:07,640 --> 00:14:10,550
Que dois-je faire ?
Quitter la ville ?
129
00:14:12,810 --> 00:14:14,640
Non, ça m'a trop coûté
pour rester ici.
130
00:14:15,940 --> 00:14:18,310
- C'est dur à supporter.
- Oh, tu n'imagines pas.
131
00:14:18,440 --> 00:14:20,060
Non, non.
132
00:14:20,190 --> 00:14:22,020
Sal, quand je faisais mon droit,
133
00:14:22,150 --> 00:14:23,710
j'ai beaucoup entendu parler
de cette paranoïa
134
00:14:23,730 --> 00:14:25,070
que ça a commencé
à me toucher. C'est pour ça
135
00:14:25,190 --> 00:14:27,800
- que j'ai laissé tomber le business.
- Tu peux pas appeler ça de la paranoïa !
136
00:14:27,820 --> 00:14:30,070
- Comment j'appelle ça, alors ?
- Tu as déjà tué quelqu'un ?
137
00:14:30,200 --> 00:14:32,260
- Pourquoi, c'est obligé ?
- C'est ce que tu dois faire.
138
00:14:32,280 --> 00:14:34,390
Tu dois tuer quelqu'un pour
savoir ce que je traverse.
139
00:14:34,410 --> 00:14:36,000
Encore en train de vous battre ?
140
00:14:36,750 --> 00:14:40,000
Je vais chez Harriet ce soir,
je serai en retard, OK ?
141
00:14:40,130 --> 00:14:41,460
OK, chérie.
142
00:14:42,710 --> 00:14:44,050
A bientôt.
143
00:14:48,380 --> 00:14:50,850
Oh, Sal, Jackie peut-elle
venir vendredi soir ?
144
00:14:50,930 --> 00:14:52,390
Ouais, ouais, on sera là.
145
00:14:52,510 --> 00:14:54,140
Super. Bye.
146
00:14:54,270 --> 00:14:56,390
Tu sais qui me rappelle Jackie ?
147
00:14:56,520 --> 00:14:58,640
Tu te rappelles quand on vivait
sur la 30ème ?
148
00:14:58,770 --> 00:15:00,940
Cette blonde avec
laquelle tu sortais ?
149
00:15:01,060 --> 00:15:03,650
C'était quoi son nom ?
150
00:15:03,770 --> 00:15:06,150
Elle avait un nom masculin,
tu te rappelles ?
151
00:15:06,280 --> 00:15:07,900
Oh, ouais, ouais. Bradley.
152
00:15:08,030 --> 00:15:09,860
C'est ça. Bradley.
153
00:15:09,950 --> 00:15:12,700
T'aimes toujours
les blondes minces, hein ?
154
00:15:12,830 --> 00:15:14,160
Ouais.
155
00:15:14,700 --> 00:15:16,290
Pourquoi t'as épousé Rose ?
156
00:15:19,620 --> 00:15:22,130
Sois pas trop dur avec toi.
157
00:15:22,880 --> 00:15:24,710
T'es bien ici et
158
00:15:24,840 --> 00:15:27,010
tu as quelques personnes
qui t'aiment bien.
159
00:15:27,630 --> 00:15:30,840
Allez ! Donne-toi du temps.
160
00:15:32,390 --> 00:15:33,890
J'espère que t'as raison, Theo.
161
00:15:34,890 --> 00:15:36,890
Ahh...
162
00:15:37,770 --> 00:15:40,100
Je dois partir.
Je repasserai.
163
00:15:40,770 --> 00:15:43,150
- On se parlera plus tard.
- Attends, je vais avec toi.
164
00:15:43,270 --> 00:15:44,690
Ok, viens.
165
00:15:46,530 --> 00:15:48,110
- Hé...
- Quoi ?
166
00:15:48,820 --> 00:15:49,860
Tu restes là.
167
00:15:50,490 --> 00:15:52,070
- Pourquoi ?
- Reste, reste, reste.
168
00:15:52,200 --> 00:15:54,000
- Je reste, je reste.
- Ouais, reste-là.
169
00:15:56,700 --> 00:15:58,750
Oh, allez !
170
00:15:59,410 --> 00:16:02,710
Cette ville est trop petite
pour nous deux.
171
00:16:02,830 --> 00:16:04,170
Te moque pas, mon gars !
172
00:16:04,880 --> 00:16:08,460
- Te moque pas de moi !
- Les italiens, <i>voi siete pazzi.</i>
173
00:16:08,590 --> 00:16:11,590
M'appelle pas cinglé, ok ?
174
00:16:11,720 --> 00:16:14,010
- Quoi ?
- Attrape ton feu !
175
00:16:14,970 --> 00:16:16,760
Je rigole pas !
176
00:16:18,390 --> 00:16:20,020
Ahh...
177
00:16:24,520 --> 00:16:27,230
39 ans et t'agis encore
comme un gamin.
178
00:16:28,280 --> 00:16:30,360
Ouais mais je suis encore
meilleur tireur.
179
00:16:56,720 --> 00:16:58,060
Bonne journée.
180
00:16:59,810 --> 00:17:01,640
- Salut, Sal.
- Ça va, Kim ?
181
00:17:01,770 --> 00:17:04,230
D'accord, ça y est ?
182
00:17:04,350 --> 00:17:06,110
T'as quoi en tête ?
183
00:17:06,230 --> 00:17:08,480
- Un paquet de Vantage.
- OK.
184
00:17:11,780 --> 00:17:13,110
- 85 cents.
- 85 ?
185
00:17:13,240 --> 00:17:14,570
Mmm-hmm.
186
00:17:24,790 --> 00:17:26,130
OK.
187
00:17:53,360 --> 00:17:55,450
Ça va ?
188
00:17:56,240 --> 00:17:58,410
Sal, qu'est-ce qui va pas ?
189
00:18:06,000 --> 00:18:08,170
- Apportez-lui à boire.
- Une seconde, une seconde.
190
00:18:13,170 --> 00:18:14,720
Désolé, désolé.
191
00:18:14,840 --> 00:18:16,800
Doucement.
192
00:18:17,260 --> 00:18:20,430
- Aidez-le.
- Désolé.
193
00:18:20,550 --> 00:18:23,180
- Vous êtes sûr que ça va ?
- Ouais, ouais, ouais.
194
00:18:23,310 --> 00:18:25,810
Voilà quand on fume trop.
195
00:18:25,940 --> 00:18:27,390
OK. Merci.
196
00:18:50,420 --> 00:18:51,880
Vous savez...
197
00:18:52,880 --> 00:18:54,800
un jour, peut-être...
198
00:18:55,380 --> 00:18:57,630
j'arrêterai de geindre au bar.
199
00:18:58,300 --> 00:18:59,640
Je...
200
00:18:59,760 --> 00:19:03,560
Hé, Sal. Je croyais que
t'allais revenir m'aider.
201
00:19:03,680 --> 00:19:05,770
Oh. Désolé, j'ai été retenu.
202
00:19:05,890 --> 00:19:07,310
- Ouais ?
- Mmm.
203
00:19:07,430 --> 00:19:10,770
Ça a l'air super.
Tu fais quoi ?
204
00:19:11,810 --> 00:19:14,320
Je réfléchis et je bois.
205
00:19:14,440 --> 00:19:15,780
- Ah ouais ?
- Mmm.
206
00:19:15,900 --> 00:19:17,240
Tu veux de la compagnie ?
207
00:19:18,450 --> 00:19:20,570
Ouais mais pas ici.
208
00:19:20,700 --> 00:19:22,450
Allons chez moi.
209
00:19:22,570 --> 00:19:26,540
Ok, je monte et je ferme
la galerie, OK ?
210
00:19:28,620 --> 00:19:30,420
- Je t'attends dehors.
- D'accord.
211
00:19:37,460 --> 00:19:39,300
Sur le bar, Franz.
212
00:20:16,960 --> 00:20:19,840
Beaucoup de gens font des
histoires pour la sauce,
213
00:20:19,970 --> 00:20:22,180
mais le vrai secret
est dans les linguini.
214
00:20:22,300 --> 00:20:23,340
- Vraiment ?
- Ouais.
215
00:20:23,470 --> 00:20:28,180
Il faut les cuire comme les
macaroni, <i>al dente.</i>
216
00:20:28,270 --> 00:20:29,810
<i>- Al dente !
- Al dente !</i>
217
00:20:30,730 --> 00:20:32,770
- Tu sais ce que ça veut dire ?
- Bien sûr.
218
00:20:32,900 --> 00:20:35,150
- Quoi ?
- Oh, voyons ça.
219
00:20:36,110 --> 00:20:39,860
<i>Al dente. Dente</i>, c'est
du latin pour dire dentiste.
220
00:20:41,280 --> 00:20:42,610
- Mordre.
- Dents.
221
00:20:42,740 --> 00:20:45,120
Ça doit être moelleux.
Tu piges ? Moelleux.
222
00:20:46,160 --> 00:20:47,660
Non...
223
00:20:47,790 --> 00:20:49,200
Je veux dire, tu vois...
224
00:20:50,040 --> 00:20:53,290
pour cuire les macaroni, c'est
ni trop dur, ni trop mou.
225
00:20:53,420 --> 00:20:55,420
Il faut que ce soit bien cuit.
226
00:20:55,540 --> 00:20:57,540
Ainsi, <i>al dente.</i>
227
00:20:57,670 --> 00:20:59,420
- Ah-ha !
- Ah-ha !
228
00:20:59,550 --> 00:21:01,300
Et pour les gens qui
n'ont pas de dents ?
229
00:21:02,970 --> 00:21:04,300
Oh, euh..
230
00:21:06,720 --> 00:21:08,140
Ils mangent des nouilles, hein ?
231
00:21:10,220 --> 00:21:12,270
T'es vraiment un sectaire.
232
00:21:18,360 --> 00:21:21,860
Comment t'acceptes quelqu'un
sans d'abord le juger ?
233
00:21:21,990 --> 00:21:26,990
J'essaie de les observer,
les connaître pour ce qu'ils sont.
234
00:21:27,780 --> 00:21:29,410
Sans juger.
235
00:21:29,540 --> 00:21:31,500
Moi, par exemple.
236
00:21:31,620 --> 00:21:34,250
Je change si souvent.
237
00:21:34,330 --> 00:21:36,920
Comment sais-tu ce que je serai
jour après jour ?
238
00:21:37,040 --> 00:21:39,550
- Ah, c'est pas important.
- Hmm.
239
00:21:40,670 --> 00:21:43,300
Ce qui est vraiment important
240
00:21:43,420 --> 00:21:44,930
est de comprendre qui tu es.
241
00:21:46,300 --> 00:21:49,930
Wow.
Où étais-tu y a 20 ans ?
242
00:21:56,730 --> 00:21:59,110
Tu sais qui m'a appelé
aujourd'hui ? - Non.
243
00:21:59,230 --> 00:22:00,400
- Ma mère.
- Encore ?
244
00:22:00,520 --> 00:22:02,650
Ouais. Tu sais les 2 choses
qu'elle m'a demandé ?
245
00:22:02,780 --> 00:22:04,570
T'as mangé ? Tu t'es fait
couper les tifs ?
246
00:22:04,700 --> 00:22:06,410
Hmm.
247
00:22:07,990 --> 00:22:09,990
- C'est sa vie.
- Je sais.
248
00:22:10,120 --> 00:22:11,870
Et pour elle, c'est important.
249
00:22:11,990 --> 00:22:15,120
Quand elle m'appelle, elle le
fait à sa subtile façon...
250
00:22:15,250 --> 00:22:17,370
- Mmm-hmm.
- Quand vais-je me remarier.
251
00:22:17,500 --> 00:22:19,290
Pour elle, c'est important.
252
00:22:19,790 --> 00:22:22,670
Les mères ne sont jamais subtiles.
253
00:22:24,050 --> 00:22:25,970
- Tu sais, c'est marrant.
- Mmm.
254
00:22:27,090 --> 00:22:30,180
Y a un an, je reviens
du boulot un soir...
255
00:22:30,300 --> 00:22:32,140
- Chut.
- Et je... Qu'y a t-il ?
256
00:22:33,310 --> 00:22:36,100
J'ai flashé sur le fait que...
257
00:22:37,390 --> 00:22:39,730
tu sais que tu es là
depuis presque un an ?
258
00:22:40,810 --> 00:22:43,570
- Wow. Hmm.
- Continue, désolée.
259
00:22:43,690 --> 00:22:45,070
Oh, où en étais-je ?
260
00:22:45,190 --> 00:22:46,700
Y a un an.
261
00:22:46,820 --> 00:22:48,950
Ouais, je revenais du boulot.
262
00:22:49,070 --> 00:22:50,910
- Mmm-hmm.
- Je suis entré dans la maison.
263
00:22:51,030 --> 00:22:55,200
Et j'ai vu ma fille Nancy,
la plus âgée.
264
00:22:56,500 --> 00:22:58,670
Et je l'ai regardé...
265
00:23:00,130 --> 00:23:01,460
et soudainement,
266
00:23:02,130 --> 00:23:06,420
j'ai réalisé que ce n'était
plus... une petite fille.
267
00:23:06,550 --> 00:23:09,010
C'était... une adulte.
268
00:23:10,180 --> 00:23:11,600
Très jolie aussi.
269
00:23:13,010 --> 00:23:15,220
Je peux pas t'expliquer
ce que j'ai ressenti.
270
00:23:16,020 --> 00:23:17,480
C'était comme...
271
00:23:19,810 --> 00:23:23,020
- Wow. Que se passe t-il ici ?
- Allez, change pas de sujet.
272
00:23:23,940 --> 00:23:27,190
T'es plus relax que
ces deux dernières semaines.
273
00:23:28,400 --> 00:23:30,070
- Vraiment ?
- Ouais, vraiment.
274
00:23:30,200 --> 00:23:31,530
Hmm.
275
00:23:32,070 --> 00:23:34,450
- Continue.
- Oh, mon Dieu.
276
00:23:34,580 --> 00:23:37,370
- Qu'y a t-il ?
- La guimauve est crâmée.
277
00:23:37,830 --> 00:23:39,540
Sal !
278
00:25:07,630 --> 00:25:09,800
- On fait un break.
- Oh, ouais. OK.
279
00:25:16,090 --> 00:25:17,430
Ooh !
280
00:25:22,100 --> 00:25:23,520
- T'en veux une ?
- Non, merci.
281
00:25:24,100 --> 00:25:26,610
- Tu fumes pas, hein ?
- Pas ça, non.
282
00:25:27,230 --> 00:25:28,770
Je devrais pas non plus.
283
00:25:30,480 --> 00:25:32,610
J'ai essayé d'arrêter
10 fois dans ma vie.
284
00:25:33,360 --> 00:25:34,740
T'as recommencé, hein ?
285
00:25:35,740 --> 00:25:38,280
Sous pression, j'ai recommencé.
286
00:25:38,410 --> 00:25:41,290
- Pression ?
- T'as jamais créché en ville ?
287
00:25:43,120 --> 00:25:44,870
Ouais, pendant un temps.
288
00:25:45,000 --> 00:25:46,580
Trois jours.
289
00:25:47,380 --> 00:25:48,920
J'en pouvais plus,
fallait que je parte.
290
00:25:50,840 --> 00:25:54,260
Tu vois, je hais l'effet
qu'à la ville sur les gens.
291
00:25:54,680 --> 00:25:58,470
Quand je suis sorti d'ici
la première fois,
292
00:25:58,550 --> 00:26:01,180
c'étais si calme que
je ne pouvais pas dormir.
293
00:26:01,310 --> 00:26:03,430
J'étais habitué aux
bruits de la ville.
294
00:26:05,440 --> 00:26:07,810
Merci pour les crickets,
j'ai fini par dormir.
295
00:26:08,440 --> 00:26:11,230
- Les crickets font du boucan.
- Ouais.
296
00:26:11,980 --> 00:26:15,030
Tu veux repartir bosser ?
297
00:26:15,490 --> 00:26:17,070
Retour à l'essentiel.
298
00:26:17,200 --> 00:26:18,740
- Retour à l'essentiel.
- Mmm.
299
00:26:20,370 --> 00:26:21,700
Voilà.
300
00:27:02,490 --> 00:27:04,700
Dis-moi quoi faire.
Dis-moi quoi faire !
301
00:27:04,830 --> 00:27:06,870
Ok, ok.
302
00:27:07,870 --> 00:27:09,620
Seigneur !
303
00:27:09,750 --> 00:27:12,590
Ok, ok, du calme.
Bouge pas.
304
00:27:12,710 --> 00:27:15,460
Je vais t'emmener à l'hôpital.
305
00:27:37,280 --> 00:27:39,740
- Ow ! Ow !
- Ça va ?
306
00:27:43,700 --> 00:27:45,370
- Quand j'étais à l'armée...
- Ouais.
307
00:27:45,490 --> 00:27:46,870
Qu'importe ce qui arrivait,
308
00:27:47,000 --> 00:27:49,790
une coupure aux genoux
ou un bras cassé,
309
00:27:50,580 --> 00:27:52,210
ils nous donnaient la même chose.
310
00:27:52,330 --> 00:27:54,630
- Quoi ?
- De l'APC.
311
00:27:54,710 --> 00:27:56,340
- Quoi ?
- Des aspirines.
312
00:27:56,460 --> 00:27:57,800
Des aspirines, hein ?
313
00:27:57,920 --> 00:28:00,300
- J'aimerais en avoir deux.
- Moi aussi.
314
00:28:36,420 --> 00:28:38,670
Désolé, désolé.
315
00:28:38,760 --> 00:28:40,840
Je suis désolé.
316
00:30:02,300 --> 00:30:04,060
C'est parce que t'es la proprio
d'un magasin de diététique.
317
00:30:04,130 --> 00:30:06,590
Tu dois tout goûter
avant que l'on paie.
318
00:30:06,720 --> 00:30:08,640
Attends, quelqu'un doit payer.
319
00:30:08,760 --> 00:30:12,060
Ça l'air bien.
C'est bien.
320
00:30:12,180 --> 00:30:14,730
Dès que t'auras passé le cap
de l'allure, tu vas aimer.
321
00:30:14,810 --> 00:30:16,480
Tu en veux ?
322
00:30:16,600 --> 00:30:19,480
Ouais mais assieds-toi !
Je vais le prendre.
323
00:30:19,610 --> 00:30:21,780
- Délicieux.
- T'as un gros morceau.
324
00:30:21,860 --> 00:30:23,190
- Sal ?
- Ouais.
325
00:30:23,320 --> 00:30:26,360
Je peux essayer quelque chose ?
Te lire les tarots.
326
00:30:26,990 --> 00:30:28,910
- Bien sûr.
- Ça t'ennuie pas, t'es sûr ?
327
00:30:29,030 --> 00:30:31,620
- Pas du tout.
- OK. Assieds-toi là.
328
00:30:31,740 --> 00:30:33,080
Hmm.
329
00:30:35,750 --> 00:30:38,580
Tu sais quand la dernière fois
on m'a tiré les tarots ?
330
00:30:38,710 --> 00:30:40,460
Une petite bohémienne sur la 34ème.
331
00:30:41,380 --> 00:30:43,250
- Ça, c'est une autre histoire.
- OK.
332
00:30:44,130 --> 00:30:45,920
OK. Bats-les 7 fois.
333
00:30:46,050 --> 00:30:47,430
- 7 fois ?
- Ouais.
334
00:30:47,550 --> 00:30:49,550
- Au fait, comment va Paul ?
- Très bien.
335
00:30:49,680 --> 00:30:52,560
Le docteur dit que ça prendre
une semaine, il sera comme neuf.
336
00:30:52,680 --> 00:30:54,680
- Comment il prend ça ?
- Il est déçu.
337
00:30:54,810 --> 00:30:56,890
- Oh, encore une fois.
- Oh, j'ai perdu le compte.
338
00:30:57,020 --> 00:30:59,060
Il aurait préféré que ça arrive
pendant l'hiver,
339
00:30:59,190 --> 00:31:02,520
comme ça, il aurait dit que
c'était un accident de ski.
340
00:31:02,650 --> 00:31:06,700
- Au Mont Mansfield.
- J'adore !
341
00:31:07,570 --> 00:31:10,700
Tu vois comme je mets les cartes,
342
00:31:10,820 --> 00:31:14,450
chacune de ces sections représente
une zone différente de ta vie.
343
00:31:15,200 --> 00:31:17,120
Ça, c'est ta maison.
344
00:31:18,120 --> 00:31:19,920
Les autres personnes autour de toi.
345
00:31:20,500 --> 00:31:23,130
Le travail. Et toi.
346
00:31:24,130 --> 00:31:26,380
Cette carte te représente.
347
00:31:28,130 --> 00:31:31,470
Y a de la souffrance...
autour de toi.
348
00:31:31,590 --> 00:31:33,890
De la souffrance involontaire.
349
00:31:34,390 --> 00:31:36,520
Et certains sacrifices
doivent être faits.
350
00:31:38,390 --> 00:31:41,350
Mais une femme sympathique
va t'aider à passer ce cap.
351
00:31:44,190 --> 00:31:45,650
Tu sais qui est-ce ?
352
00:31:45,780 --> 00:31:48,450
Peut-être Jackie.
353
00:31:48,570 --> 00:31:50,700
Peut-être moi...
je ne sais pas.
354
00:31:50,820 --> 00:31:52,530
- Hmm.
- Je ne sais pas.
355
00:31:55,870 --> 00:32:00,620
Dans la maison... tu sembles pas
faire confiance aux gens maintenant.
356
00:32:01,710 --> 00:32:03,250
C'est peu dire.
357
00:32:05,840 --> 00:32:09,220
Cette carte, la lune,
elle représente le Poisson.
358
00:32:09,340 --> 00:32:11,930
Les influences lunaires changent.
359
00:32:12,640 --> 00:32:16,560
Dans ce cas-ci, c'est l'aube
d'un important changement.
360
00:32:17,390 --> 00:32:19,890
La nuit avant l'aube
en quelque sorte.
361
00:32:20,020 --> 00:32:22,810
Ou ce sont peut-être les ennuis
que tu traverses actuellement.
362
00:32:26,190 --> 00:32:27,570
Et pour...?
363
00:32:27,690 --> 00:32:29,940
La carte de la Mort ne
représente pas nécessairement
364
00:32:30,070 --> 00:32:31,490
une mort physique.
365
00:32:31,610 --> 00:32:35,990
Mais une transformation ou un
changement. Regarde les 4...
366
00:32:36,120 --> 00:32:39,870
la carte au milieu.
Pourquoi est-elle retournée ?
367
00:32:46,630 --> 00:32:48,710
Cette carte représente
le subconscient.
368
00:32:49,710 --> 00:32:52,930
La raison eest que...
369
00:32:53,050 --> 00:32:54,970
le subconscient
est toujours caché.
370
00:33:02,140 --> 00:33:05,360
C'est le Magicien. Inversé.
371
00:33:05,480 --> 00:33:07,150
Il...
372
00:33:07,270 --> 00:33:11,610
représente les forces à l'oeuvre
au-delà de ton contrôle.
373
00:33:12,530 --> 00:33:15,450
Des forces que nos 5 sens
ne peuvent contrôler.
374
00:33:19,660 --> 00:33:22,710
Et cette carte là ?
375
00:33:27,130 --> 00:33:30,000
C'est un homme âgé...
376
00:33:31,170 --> 00:33:35,590
qui n'accepte pas la réalité
au niveau physique.
377
00:33:36,470 --> 00:33:41,600
Il a tendance à créer pas mal
de tromperies autour de toi
378
00:33:42,930 --> 00:33:47,060
Tu vas avoir des difficultés
avec ce vieil homme.
379
00:33:48,110 --> 00:33:49,730
Et le Valet de Bâtons ?
380
00:33:52,610 --> 00:33:58,030
Je l'ai dit, un femme gentille
qui a beaucoup de visions,
381
00:33:58,740 --> 00:34:02,290
qui va t'aider et
tu devras l'écouter.
382
00:34:04,290 --> 00:34:06,830
Et le Valet de Bâtons ?
383
00:34:17,050 --> 00:34:19,550
Le Valet de Bâtons...
384
00:34:20,680 --> 00:34:22,720
est une enfant.
385
00:34:23,180 --> 00:34:28,520
Une jeune enfant qui est très
liée avec ce vieil homme.
386
00:34:29,440 --> 00:34:31,360
Que fais-tu ?
387
00:34:31,480 --> 00:34:32,860
- Sal...
- Chut.
388
00:34:34,190 --> 00:34:36,360
- Désolée.
- C'est pas grave.
389
00:34:40,990 --> 00:34:42,410
Oublions ça, hein ?
390
00:34:45,250 --> 00:34:46,660
Je vais prendre l'air.
391
00:34:47,870 --> 00:34:49,500
Excusez-moi.
392
00:35:23,490 --> 00:35:25,160
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, Jackie.
393
00:35:25,290 --> 00:35:28,210
- Dis-le à Mme Baineswaite.
- OK.
394
00:35:29,500 --> 00:35:32,960
Selon Lesley et ses cartes à
la gomme, il me faudra un prêtre.
395
00:35:34,090 --> 00:35:36,460
- Hé, allez.
- Bonne nuit.
396
00:35:38,260 --> 00:35:39,590
Bye.
397
00:36:07,830 --> 00:36:10,420
Lesley... c'était quoi ?
398
00:36:11,210 --> 00:36:12,580
Quoi ?
399
00:36:14,460 --> 00:36:15,880
Quoi ?
400
00:36:16,460 --> 00:36:18,590
Bon Dieu, il a assez d'ennuis
401
00:36:18,720 --> 00:36:20,880
sans que tu ajoutes
tes prévisions lugubres.
402
00:36:21,510 --> 00:36:23,800
J'ai pas interprété les cartes.
403
00:36:24,510 --> 00:36:26,600
J'ai juste lu ce que j'ai vu.
404
00:36:26,720 --> 00:36:28,180
Pourquoi t'as fait ça, merde ?
405
00:36:31,270 --> 00:36:32,650
Je devais le prévenir.
406
00:36:32,770 --> 00:36:35,570
Le prévenir ? De quoi ?
407
00:36:36,520 --> 00:36:41,280
Theo... je lis les cartes de
Sal depuis trois jours.
408
00:36:41,900 --> 00:36:43,990
Et ces cartes que
tu as vu ce soir
409
00:36:44,120 --> 00:36:45,530
ont presque le même modèle.
410
00:36:46,160 --> 00:36:48,490
Mais ça n'a jamais été aussi
mauvais auparavant.
411
00:36:49,450 --> 00:36:52,710
Tu lui parles de McDermott,
tu lui parles de l'enfant.
412
00:36:52,830 --> 00:36:55,460
Pourquoi t'as voulu lui lire
les cartes d'abord ?
413
00:36:55,590 --> 00:36:57,630
Parce que j'ai...
414
00:36:58,210 --> 00:37:01,130
je ressens cette pression
à son sujet.
415
00:37:01,220 --> 00:37:03,130
Je ne la comprends pas.
416
00:37:03,220 --> 00:37:06,180
Si tu la comprends pas
pourquoi joues-tu ce jeu-là ?
417
00:37:06,260 --> 00:37:08,140
Y a 3 jours,
il est venu me voir.
418
00:37:08,220 --> 00:37:11,520
Il m'a dit la même chose
que les cartes ce soir.
419
00:37:12,350 --> 00:37:13,810
- Vraiment ?
- Oui.
420
00:37:15,480 --> 00:37:19,320
Les problèmes de Sal commencent
à nous toucher aussi.
421
00:37:19,860 --> 00:37:21,400
- Ouais mais quelque chose...
- Je t'en prie.
422
00:37:22,150 --> 00:37:23,740
Pourquoi ne vas-tu pas
te coucher ?
423
00:37:25,160 --> 00:37:26,530
Je vais nettoyer.
424
00:37:52,350 --> 00:37:53,770
Qu'a t-il dit ?
425
00:37:53,890 --> 00:37:55,810
Il a dit que je vais bien.
Juste un peu nerveux.
426
00:37:58,400 --> 00:38:00,980
- Des tranquilisants ?
- Juste comme mon chien.
427
00:38:23,550 --> 00:38:25,550
Je reviens.
428
00:38:39,400 --> 00:38:41,230
Tu as beaucoup de travail
à faire ce soir.
429
00:38:41,320 --> 00:38:43,650
Excusez-moi, Mr McDermott.
Je peux vous parler ?
430
00:38:45,570 --> 00:38:46,990
Excusez-moi, excusez-moi.
431
00:38:47,110 --> 00:38:49,070
Je peux vous parler,
Mr McDermott ?
432
00:38:49,990 --> 00:38:51,450
Tout ce que je veux...
433
00:38:52,990 --> 00:38:54,370
Ecoutez, Mr McDermott...
434
00:38:54,870 --> 00:38:56,720
Je veux juste vous parler
pour une minute.
435
00:38:56,750 --> 00:38:58,370
Vous voulez m'écouter ?
436
00:38:58,500 --> 00:39:00,330
Ecoutez une minute ?
437
00:39:01,420 --> 00:39:02,750
Ecoutez...
438
00:39:03,500 --> 00:39:04,960
Mr McDermott...
439
00:39:06,760 --> 00:39:09,050
Que puis-je dire ?
Je suis désolé.
440
00:39:09,180 --> 00:39:10,700
Combien de fois
dois-je m'excuser
441
00:39:10,760 --> 00:39:12,890
au sujet de la mort
de votre petite-fille ?
442
00:39:13,680 --> 00:39:16,310
Je vous préviens, McDermott.
Que voulez-vous que je fasse ?
443
00:39:16,430 --> 00:39:19,270
Je veux que vous me laissiez.
Je vais vous dire autre chose.
444
00:39:19,350 --> 00:39:21,690
Ça vaut pour votre ami aussi,
cessez de m'ennuyer.
445
00:39:21,810 --> 00:39:23,730
Eloignez-le de moi sinon...
446
00:39:27,110 --> 00:39:28,700
Pourquoi vous ne l'écoutez pas ?
447
00:39:28,820 --> 00:39:31,120
Essayez d'écouter
plutôt que de regarder !
448
00:39:31,570 --> 00:39:33,330
Pourquoi vous ne l'écoutez pas ?
449
00:39:33,450 --> 00:39:35,240
Pourquoi persone ne l'a écouté ?
450
00:39:35,830 --> 00:39:37,580
Est-ce que je parle à un mur ?
451
00:39:38,710 --> 00:39:41,330
Ouais, t'as raison,
t'as raison.
452
00:39:42,880 --> 00:39:44,090
Allez.
453
00:39:47,010 --> 00:39:49,800
Y a un problème ?
Je voudrais le savoir.
454
00:39:50,640 --> 00:39:52,800
OK, la fête est finie, on rentre.
455
00:39:53,390 --> 00:39:55,560
- Je peux partir ?
- Tout le monde s'en va.
456
00:40:02,520 --> 00:40:04,860
OK. Vous allez bien ?
457
00:40:04,980 --> 00:40:06,360
Ouais.
458
00:40:11,200 --> 00:40:13,240
Mr Devito, je peux vous voir ?
459
00:40:21,790 --> 00:40:23,600
Vous causez des problèmes
aux gens de la ville.
460
00:40:23,630 --> 00:40:25,960
Vous causez de...
la peine pour ce vieil homme.
461
00:40:26,090 --> 00:40:28,260
- Et la peine qu'il me cause ?
- C'est-à-dire ?
462
00:40:28,840 --> 00:40:30,510
C...
463
00:40:31,930 --> 00:40:33,510
A quoi ça sert tout ça ?
464
00:40:33,640 --> 00:40:35,760
Je vous suggère de vous calmer et...
465
00:40:35,890 --> 00:40:38,020
- cet homme est très vieux.
- Ouais.
466
00:40:38,140 --> 00:40:40,140
- Vous comprenez ?
- Oui, je comprends.
467
00:40:40,270 --> 00:40:42,270
Je pensais bien.
Rentrez donc chez vous !
468
00:40:42,400 --> 00:40:44,020
Ouais, ok.
469
00:40:44,150 --> 00:40:45,980
Ok, on se revoit plus tard.
470
00:40:59,120 --> 00:41:01,620
Paul m'a dit que tu voulais
me voir. Quoi de neuf ?
471
00:41:01,750 --> 00:41:04,130
Sal va bien ?
J'essaie de l'appeler.
472
00:41:04,250 --> 00:41:06,460
- Il va bien, pourquoi ?
- J'ai entendu parler de la bagarre.
473
00:41:06,590 --> 00:41:08,380
- C'était étrange.
- Que s'est-il passé ?
474
00:41:08,460 --> 00:41:09,710
Je ne sais pas.
475
00:41:09,840 --> 00:41:11,800
Un instant, je suis assise
à côté de lui
476
00:41:11,920 --> 00:41:13,610
et la minute suivante,
il se bat avec McDermott.
477
00:41:13,630 --> 00:41:14,970
Je ne comprends rien.
478
00:41:15,090 --> 00:41:16,360
'Il hurle et gueule
contre le vieil homme,
479
00:41:16,390 --> 00:41:18,260
un vrai... maniaque.
480
00:41:18,720 --> 00:41:20,470
'Puis après, il le frappe.'
481
00:41:21,600 --> 00:41:24,900
'Jackie, tu dois emmener Sal
pour chercher de l'aide.'
482
00:41:25,020 --> 00:41:26,400
'Qui ?'
483
00:41:26,480 --> 00:41:28,150
Adrianna Putnam.
484
00:41:28,860 --> 00:41:30,480
T'es pas sérieuse ?
485
00:41:30,610 --> 00:41:32,190
Je sais ce que tu penses.
486
00:41:32,320 --> 00:41:36,160
On dit que c'est une sorcière,
une cinglée, une maniaque.
487
00:41:36,280 --> 00:41:38,910
Elle est rien de tout ça,
c'est une médium.
488
00:41:39,040 --> 00:41:42,910
Lesley. Allons, cessons
tout ce mysticisme.
489
00:41:43,040 --> 00:41:45,630
Adrianna pense vraiment
pouvoir l'aider.
490
00:41:46,420 --> 00:41:49,750
Je pense que ce sera dur
de convaincre Sal.
491
00:41:49,880 --> 00:41:51,720
Tu as une explication
sur ce qui se passe ?
492
00:41:52,090 --> 00:41:54,720
Non, mais la sorcellerie,
très peu pour moi.
493
00:41:54,840 --> 00:41:56,930
'Tu ne vois pas que
quelque chose se passe
494
00:41:57,050 --> 00:41:58,930
'et qu'il ne contrôle pas ?'
495
00:46:18,150 --> 00:46:20,360
Non, non, non !
496
00:46:41,050 --> 00:46:43,510
Non ! Non !
497
00:47:16,870 --> 00:47:18,250
Allô ?
498
00:47:19,670 --> 00:47:21,040
Oh. allô, Rose.
499
00:47:21,630 --> 00:47:22,800
Ça va ?
500
00:47:23,750 --> 00:47:25,840
Ouais, ok.
501
00:47:26,630 --> 00:47:28,090
Ouais, tout va bien.
502
00:47:29,180 --> 00:47:32,220
Comment vont les gosses ?
503
00:47:36,560 --> 00:47:39,310
Tu vas pas me croire
504
00:47:39,440 --> 00:47:42,230
mais ça me préoccupe.
505
00:47:43,570 --> 00:47:44,610
Ouais.
506
00:47:47,950 --> 00:47:51,370
Pourquoi tu me fais ça ?
507
00:47:51,490 --> 00:47:55,240
A chaque appel, c'est toujours
la même histoire.
508
00:47:56,500 --> 00:47:58,120
Ouais mais...
509
00:47:58,710 --> 00:48:00,080
Rose...
510
00:48:00,210 --> 00:48:04,800
je connais mes responsibilités.
Rose, je le sais.
511
00:48:04,880 --> 00:48:08,130
Je sais que tu n'y crois pas.
Je me sens stupide à dire ça.
512
00:48:09,380 --> 00:48:10,630
Mais je sais !
513
00:48:11,640 --> 00:48:12,760
Ouais.
514
00:48:13,510 --> 00:48:16,470
Rose, ne recommence pas.
515
00:48:17,770 --> 00:48:20,850
Ecoute, écoute... Rose.
516
00:48:22,440 --> 00:48:25,440
Fais ce que tu veux, ok ?
517
00:48:25,570 --> 00:48:27,070
Je... je...
518
00:48:28,030 --> 00:48:30,700
Fais ce que tu veux, ok ?
Si tu veux divorcer, vas-y.
519
00:48:30,820 --> 00:48:32,240
Si tu ne veux pas...
520
00:48:34,070 --> 00:48:35,780
peu m'importe.
521
00:48:39,960 --> 00:48:42,580
Rose, je connais
mes responsabilités.
522
00:48:42,710 --> 00:48:44,710
Me fais pas porter le poids
de ces conneries !
523
00:48:44,840 --> 00:48:46,750
Je sais que
t'as déjà entendu ça !
524
00:48:48,340 --> 00:48:50,050
Ouais, ok.
525
00:48:50,970 --> 00:48:52,300
Ouais.
526
00:48:52,840 --> 00:48:54,600
Ecoute, Rose...
527
00:48:54,720 --> 00:48:57,260
on en a déjà parlé, on a essayé.
528
00:48:57,390 --> 00:48:59,770
Je sais que t'as essayé,
j'ai essayé mais...
529
00:48:59,890 --> 00:49:03,060
tu ne comprends pas...
cette vie n'est pas pour moi.
530
00:49:03,190 --> 00:49:07,020
Je n'arrive pas à vivre...
cette vie de patachon.
531
00:49:07,150 --> 00:49:08,650
Je ne peux pas.
532
00:49:10,530 --> 00:49:13,360
Ouais, je sais, je n'ai
jamais grandi, ouais.
533
00:49:13,910 --> 00:49:16,160
Pas la peine de me le rappeler.
Dans 2 ans, j'aurais 40 ans.
534
00:49:16,280 --> 00:49:18,830
Et c'est pourquoi je vais
tenter ma chance.
535
00:53:02,840 --> 00:53:04,850
Que voulez-vous de moi ?
536
00:53:07,140 --> 00:53:09,730
Bon Dieu !
Que voulez-vous de moi ?
537
00:55:24,900 --> 00:55:25,940
C'est bon de te voir.
538
00:55:26,070 --> 00:55:27,110
Voici Sal Devito.
539
00:55:27,240 --> 00:55:28,920
Oui, l'homme dont
tu m'as parlé.
540
00:55:28,990 --> 00:55:30,660
- Enchantée !
- Je susi Jackie Currant.
541
00:55:30,780 --> 00:55:32,580
Enchantée.
Entrez, entrez.
542
00:55:33,240 --> 00:55:36,000
Je t'ai apporté quelque
chose que tu vas apprécier.
543
00:55:36,120 --> 00:55:37,460
Des graines de citrouille ?
544
00:55:37,580 --> 00:55:39,290
Oh, sois bénie.
545
00:55:40,250 --> 00:55:42,480
Vous voulez un verre ?
Du thé, peut-être ?
546
00:55:42,500 --> 00:55:44,500
- Pas pour moi, merci.
- Oh, j'en veux bien.
547
00:55:44,630 --> 00:55:47,170
- Oh, je vais le préparer.
- Sur l'étagère du haut.
548
00:55:47,300 --> 00:55:48,720
Je ne sais pas exactement
où ça se trouve.
549
00:55:49,550 --> 00:55:50,890
Jackie Currant ?
550
00:55:51,010 --> 00:55:54,010
Vous êtes la jeune femme
qui possède une petite galerie ?
551
00:55:54,140 --> 00:55:56,810
- Oui.
- Je l'ai visité plusieurs fois.
552
00:55:56,930 --> 00:55:58,310
- C'est joli.
- Oh, merci.
553
00:55:58,390 --> 00:56:00,350
J'aimerais m'offrir
certains de vos tableaux.
554
00:56:00,480 --> 00:56:02,610
Venez, asseyez-vous.
555
00:56:05,940 --> 00:56:07,530
J'ai pensé t'en apporter.
556
00:56:07,650 --> 00:56:10,950
Oh, merci, j'adore
les graines de citrouille.
557
00:56:11,070 --> 00:56:12,780
- Prenez.
- Merci.
558
00:56:14,080 --> 00:56:15,910
- Vous en voulez ?
- Oh, non, merci.
559
00:56:17,120 --> 00:56:20,420
Lesley est un très bonne amie.
560
00:56:21,210 --> 00:56:23,290
Elle m'a raconté
ce qui vous arrive.
561
00:56:24,340 --> 00:56:26,210
Je ne sais pas
ce que vous allez faire.
562
00:56:27,210 --> 00:56:28,970
Je peux peut-être vous aider.
563
00:56:30,130 --> 00:56:33,220
De puissances forces négatives
vous entourent.
564
00:56:33,760 --> 00:56:36,140
Je les ai senti à votre
entrée dans la pièce.
565
00:56:36,890 --> 00:56:39,730
Regardez, je transpire,
mais ça vient de vos énergies.
566
00:56:43,650 --> 00:56:45,520
J'ai certaines choses
à vous expliquer.
567
00:56:48,400 --> 00:56:53,450
Y a 4 éléments qui bâtissent
... notre existence.
568
00:56:53,570 --> 00:56:56,740
Le feu, la terre,
l'air et l'eau.
569
00:56:56,870 --> 00:56:59,000
Plus une cinquième appelée
la force vitale.
570
00:56:59,750 --> 00:57:01,920
- Excusez-moi, puis-je...?
- Oh, ouais, bien sûr.
571
00:57:02,580 --> 00:57:04,670
- Attention de ne pas vous étouffer.
- Je sais.
572
00:57:06,210 --> 00:57:10,010
Ces 5 éléments s'assemblent
en 7 différents niveaux.
573
00:57:10,840 --> 00:57:14,720
Le premier est appelé
le plan astral inférieur.
574
00:57:15,600 --> 00:57:19,100
C'est par ce plan que,
quelqu'un sachant comment faire,
575
00:57:19,220 --> 00:57:23,020
peut diriger son pouvoir afin
de libérer les forces du mal
576
00:57:23,140 --> 00:57:25,020
et déranger l'équilibre.
577
00:57:25,150 --> 00:57:28,110
Quand ça arrive, il faut
rééquilibrer les forces.
578
00:57:30,030 --> 00:57:35,030
Décrivez la silhouette
que vous avez vu.
579
00:57:39,410 --> 00:57:41,080
C'est marrant. Je...
580
00:57:42,500 --> 00:57:44,000
Je ne peux pas.
581
00:57:45,170 --> 00:57:46,750
Essayez.
582
00:57:46,880 --> 00:57:49,840
Elle était grande, petite ?
583
00:57:49,960 --> 00:57:52,970
Ouais, il était grand.
584
00:57:53,090 --> 00:57:55,260
La forme d'un homme.
585
00:57:59,260 --> 00:58:01,310
Bien sûr
Elle avait la forme d'un homme.
586
00:58:01,430 --> 00:58:02,480
Quoi d'autre ?
587
00:58:02,980 --> 00:58:05,020
Vous devez comprendre, Mr Devito
588
00:58:05,150 --> 00:58:08,320
que ces forces peuvent se matérialiser
en des formes différentes.
589
00:58:09,150 --> 00:58:10,820
- Excusez-moi...
- Non, attends, attends.
590
00:58:11,740 --> 00:58:13,240
Vous me dites alors que...
591
00:58:14,360 --> 00:58:16,320
ce que je vois est un démon ?
592
00:58:17,530 --> 00:58:18,870
Oui.
593
00:58:19,410 --> 00:58:22,040
Ou ce que nous appelons
une forme de pensée.
594
00:58:22,160 --> 00:58:25,580
Adrianna,
vous connaissez Ned McDermott ?
595
00:58:26,290 --> 00:58:27,330
Oui.
596
00:58:27,790 --> 00:58:30,800
Il est capable de faire ça ?
597
00:58:30,920 --> 00:58:33,260
N'importe qui peut
lancer des sorts.
598
00:58:34,340 --> 00:58:36,090
Mais c'est très dangereux.
599
00:58:44,980 --> 00:58:50,110
Quand avez-vous vu la silhouette
pour la première fois ?
600
00:58:51,110 --> 00:58:52,610
Ouais, c'était chez moi.
601
00:58:52,730 --> 00:58:54,610
Non, non, c'est faux.
602
00:58:54,740 --> 00:58:57,320
C'était à mon studio.
603
00:58:57,990 --> 00:58:59,490
- Vous êtes sûr ?
- Ouais.
604
00:59:01,240 --> 00:59:03,290
Ok, prenez ça.
605
00:59:04,160 --> 00:59:06,000
Ça aiderait si vous pouviez
vous souvenir de ça.
606
00:59:06,790 --> 00:59:10,170
Tenez-vous à l'endroit où vous
avez le démon la 1ère fois
607
00:59:10,290 --> 00:59:12,800
et prononcez très fort
cette incantation.
608
00:59:13,510 --> 00:59:15,470
Prenez ceci dans votre main droite.
609
00:59:16,300 --> 00:59:18,470
Et quand le feu est à son comble...
610
00:59:19,800 --> 00:59:21,350
lancez la fiole.
611
00:59:22,310 --> 00:59:24,390
Quel... quel feu ?
612
00:59:26,310 --> 00:59:29,190
Afin de vous débarrasser
de cette malédiction,
613
00:59:29,310 --> 00:59:31,980
vous devez brûler entièrement
votre studio.
614
01:00:24,330 --> 01:00:27,200
Empêchez-les, laissez brûler !
615
01:00:34,380 --> 01:00:35,800
Laissez brûler !
616
01:01:10,660 --> 01:01:12,170
Laissez brûler !
617
01:01:44,280 --> 01:01:47,280
- 4-11 à 4-10.
- '4-10.
618
01:01:48,200 --> 01:01:51,410
Un suspect a été arrêté
sur les lieux de l'incendie.
619
01:02:47,090 --> 01:02:49,760
Mr Devito... vous avez
oublié vos affaires.
620
01:02:58,270 --> 01:03:03,860
- C'est juste une infraction.
- OK. Merci, Mr l'agent.
621
01:03:25,670 --> 01:03:27,130
Pourquoi tu ne vas
pas avec Theo ?
622
01:03:27,260 --> 01:03:30,220
J'ai d'abord une chose à faire.
623
01:03:31,800 --> 01:03:33,140
Bien sûr.
624
01:03:36,430 --> 01:03:37,810
A bientôt, Jackie.
625
01:03:40,940 --> 01:03:43,610
Theo... on peut s'asseoir ?
626
01:03:44,190 --> 01:03:45,570
Bien sûr, pas de souci.
627
01:03:59,000 --> 01:04:00,750
L'air est doux ici.
628
01:04:02,000 --> 01:04:03,630
C'est pas comme en ville, hein ?
629
01:04:04,750 --> 01:04:06,090
Non.
630
01:04:07,130 --> 01:04:08,720
Rien ne ressemble à la ville.
631
01:04:11,010 --> 01:04:12,850
Sal, que puis-je faire ?
632
01:04:13,930 --> 01:04:15,930
Que veux-tu que je fasse ?
633
01:05:36,260 --> 01:05:37,720
Y a quelqu'un ?
634
01:05:44,150 --> 01:05:45,560
Mr McDermott ?
635
01:05:55,530 --> 01:05:56,950
Y a quelqu'un ?
636
01:07:16,490 --> 01:07:18,030
Au secours !
637
01:07:21,490 --> 01:07:24,040
A l'aide, à l'aide !
638
01:07:35,630 --> 01:07:37,930
Non, non, non !
639
01:07:39,930 --> 01:07:41,470
Non, non, non !
640
01:07:41,600 --> 01:07:43,850
Non, non !
641
01:08:45,580 --> 01:08:46,990
Je fais quoi maintenant ?
642
01:08:48,200 --> 01:08:50,080
Vous devez amener votre ami ici.
643
01:08:50,210 --> 01:08:51,580
Ce soir.
644
01:08:53,130 --> 01:08:54,540
Je...je...
645
01:08:55,630 --> 01:08:58,130
Je ne sais pas s'il reviendra ici.
646
01:08:58,260 --> 01:09:00,380
Et amenez aussi Lesley et Theo.
647
01:09:00,510 --> 01:09:04,100
Je vais avoir besoin de vos énergies
pour rétablir l'équilibre.
648
01:09:05,640 --> 01:09:08,060
Je ne veux pas vous
faire peur, ok ?
649
01:09:08,140 --> 01:09:10,560
Je sais que vous ne savez pas
à quoi vous avez affaire,
650
01:09:10,690 --> 01:09:13,520
mais je suis autant
impliquée que vous.
651
01:09:14,150 --> 01:09:17,820
J'assume la responsabilité pour votre
ami dès que j'ai accepté de le voir.
652
01:09:19,780 --> 01:09:22,700
Mon intention, quand il est entré,
était de le protéger de lui-même.
653
01:09:22,820 --> 01:09:24,990
Il n'était pas prêt
à ce que je l'aide.
654
01:09:25,830 --> 01:09:28,240
Pourquoi lui avoir dit
de brûler son studio ?
655
01:09:28,830 --> 01:09:30,870
Ce que je lui ai dit de faire
était la bonne chose.
656
01:09:32,080 --> 01:09:33,960
Je ne pensais pas
qu'il le ferait.
657
01:09:34,080 --> 01:09:37,500
Il est en prison à cause de ce
que vous lui avez dit de faire.
658
01:09:38,960 --> 01:09:43,510
Dites à votre ami que ce n'est
que la première étape.
659
01:09:44,220 --> 01:09:46,350
Même s'il n'a pas réussi,
ça n'a aucune importance.
660
01:09:46,470 --> 01:09:48,510
L'important est
qu'il a essayé.
661
01:09:49,220 --> 01:09:51,140
Maintenant, nous devons l'aider.
662
01:09:51,270 --> 01:09:53,270
Je le veux mais je ne peux pas...
663
01:09:53,390 --> 01:09:58,480
je ne peux pas faire semblant,
je ne comprends pas.
664
01:09:58,610 --> 01:10:01,530
Vous ne voyez pas
que cela existe
665
01:10:01,650 --> 01:10:03,650
et vous l'avez amené ici
666
01:10:03,780 --> 01:10:05,780
et ça signifie que vous avez
besoin de mon aide.
667
01:10:05,910 --> 01:10:08,530
Suivez votre instinct.
Il est bon.
668
01:10:10,790 --> 01:10:13,250
Faites-moi confiance.
669
01:10:14,170 --> 01:10:18,000
L'essentiel est de l'amener ici.
670
01:13:24,150 --> 01:13:27,400
'Notre père qui êtes aux cieux
671
01:13:27,530 --> 01:13:29,780
'Que votre nom soit sanctifié
672
01:13:29,900 --> 01:13:32,030
'Que votre règne vienne
673
01:13:32,150 --> 01:13:34,070
'Sur la terre
674
01:13:34,200 --> 01:13:36,330
'Comme au ciel
675
01:13:37,660 --> 01:13:40,830
'Donnez-nous notre pain quotidien
676
01:13:40,960 --> 01:13:44,170
'Pardonnez-nous nos offenses
677
01:13:44,290 --> 01:13:47,800
'Comme nous pardonnons aussi
à ceux qui nous ont offensés
678
01:13:48,840 --> 01:13:51,170
'Ne nous soumettez pas à la tentation
679
01:13:52,090 --> 01:13:54,180
'Mais délivrez-nous du mal
680
01:13:55,510 --> 01:13:57,600
'Car c'est votre royaume
681
01:13:58,100 --> 01:13:59,430
'Et la puissance
682
01:14:00,270 --> 01:14:01,730
'Et la gloire
683
01:14:02,520 --> 01:14:04,060
'Pour des siècles, des siècles
684
01:14:05,020 --> 01:14:06,400
'Amen.'
685
01:14:08,020 --> 01:14:12,150
Unissez-vous avec moi
en esprit et en émotion
686
01:14:12,280 --> 01:14:13,780
ains que de tout votre être.
687
01:14:15,160 --> 01:14:17,660
Nous devons construire
le pouvoir psychique
688
01:14:17,780 --> 01:14:21,540
afin de transformer
l'énergie négative
689
01:14:21,660 --> 01:14:23,250
emprisonnée dans
cette image de cire.
690
01:14:29,670 --> 01:14:32,380
Tout ce pouvoir,
691
01:14:32,460 --> 01:14:35,220
tous les pouvoirs
692
01:14:35,340 --> 01:14:37,010
sont ici maintenant.
693
01:14:38,720 --> 01:14:40,890
Tout le pouvoir,
694
01:14:41,020 --> 01:14:43,600
tous les pouvoirs
695
01:14:43,730 --> 01:14:45,560
sont ici maintenant.
696
01:14:47,980 --> 01:14:52,530
Pouvoirs disponibles par un
simple acte d'acceptation.
697
01:14:53,280 --> 01:14:54,570
J'accepte.
698
01:14:55,610 --> 01:14:57,200
J'accepte.
699
01:14:57,780 --> 01:14:59,120
J'accepte.
700
01:15:05,040 --> 01:15:06,620
- J'accepte.
- J'accepte.
701
01:15:13,170 --> 01:15:17,340
Du feu de là-haut
et de celui d'en bas.
702
01:15:17,470 --> 01:15:20,850
Du feu intérieur
et du feu extérieur.
703
01:15:21,560 --> 01:15:25,180
Que la lance de Michael,
d'ici à là,
704
01:15:25,810 --> 01:15:28,600
fasse apparaître
le feu magique.
705
01:15:29,860 --> 01:15:32,110
'En haut, en bas.
706
01:15:32,230 --> 01:15:34,360
'Intérieur, extérieur.
707
01:15:35,110 --> 01:15:38,030
'Apparais feu, apparais.'
708
01:15:39,990 --> 01:15:42,370
Tout autour de moi,
709
01:15:42,490 --> 01:15:44,540
je dessine un cercle magique.
710
01:15:45,120 --> 01:15:47,080
Un cercle magique de lumière.
711
01:15:49,170 --> 01:15:51,290
Tout autour de moi,
712
01:15:51,420 --> 01:15:53,920
je dessine uun cercle magique.
713
01:15:54,050 --> 01:15:56,050
Un cercle magqiue de lumière.
714
01:16:00,430 --> 01:16:02,810
J'ai indiqué mon cosmos.
715
01:16:03,720 --> 01:16:06,680
Les autres mondes sont là dehors.
716
01:16:06,810 --> 01:16:09,310
Mais ce monde est à moi.
717
01:16:10,310 --> 01:16:12,310
Ce monde est à moi.
718
01:16:12,440 --> 01:16:14,480
J'en suis son créateur.
719
01:16:15,190 --> 01:16:17,490
J'en suis son souverain.
720
01:16:17,570 --> 01:16:20,570
Qu'il en soit ainsi.
721
01:16:20,700 --> 01:16:36,620
Eeeee-yaaah-ooohh...
722
01:16:39,010 --> 01:16:43,680
Eeeee-yaaah-ooohh...
723
01:17:01,700 --> 01:17:05,870
Du feu là-haut au feu en bas.
724
01:17:06,830 --> 01:17:10,250
Du feu intérieur
au feu extérieur.
725
01:17:11,080 --> 01:17:14,920
La lance de Michael, d'ici à là,
726
01:17:16,130 --> 01:17:19,050
fera apparaître le feu magique.
727
01:17:20,260 --> 01:17:23,430
En haut, en bas.
728
01:17:24,140 --> 01:17:27,060
Intérieur, extérieur.
729
01:17:28,270 --> 01:17:32,600
Apparais feu, apparais.
730
01:17:43,030 --> 01:17:44,450
Artay.
731
01:17:46,530 --> 01:17:48,080
Malkrouf.
732
01:17:49,040 --> 01:17:50,410
Vogabora.
733
01:17:51,830 --> 01:17:53,250
Vogadula.
734
01:17:54,710 --> 01:17:56,290
Layalum.
735
01:17:57,590 --> 01:17:58,880
Amen.
736
01:18:02,590 --> 01:18:09,600
Yaaah-way.
737
01:18:14,520 --> 01:18:21,530
Ar-do-no-ee.
738
01:18:26,410 --> 01:18:33,410
Ay-he-ah.
739
01:18:39,800 --> 01:18:46,800
Ah-ga-la.
740
01:19:00,980 --> 01:19:05,150
Devant moi, Raphael.
741
01:19:05,280 --> 01:19:09,160
Derrière moi, Gabriel.
742
01:19:09,280 --> 01:19:12,240
A ma main droite, Michael.
743
01:19:13,290 --> 01:19:16,670
A ma main gauche, Uriel.
744
01:19:18,040 --> 01:19:21,590
Au-delà des flammes, le pentagramme.
745
01:19:22,750 --> 01:19:27,300
Et dans la colonne, se tient
l'étoile à six rayons.
746
01:19:29,550 --> 01:19:31,050
Artay.
747
01:19:31,180 --> 01:19:33,100
Malkrouf.
748
01:19:33,220 --> 01:19:34,600
Vogabora.
749
01:19:34,730 --> 01:19:36,140
Vogadula.
750
01:19:36,980 --> 01:19:38,940
Layalum.
751
01:19:39,060 --> 01:19:40,480
Amen.
752
01:19:49,110 --> 01:19:51,950
Par la puissance de Yah,
753
01:19:52,620 --> 01:19:55,580
l'ode au tétragrammaton
754
01:19:56,250 --> 01:19:58,370
et par le bâton de la volonté,
755
01:19:58,500 --> 01:20:04,460
je bannis et libère cet objet
de toute contamination.
756
01:20:05,800 --> 01:20:08,840
Heqqus. Heqqus.
757
01:20:09,800 --> 01:20:11,930
Estabivalloy.
758
01:20:13,060 --> 01:20:17,390
Eloigne-toi, Ô toi le profane.
759
01:20:21,770 --> 01:20:24,610
Vieux salopard de cinglé !
760
01:20:24,730 --> 01:20:25,980
Non ! Je t'en prie !
761
01:20:36,120 --> 01:20:37,830
Venez, les filles !
762
01:26:46,020 --> 01:26:56,830
Trad: Uncle Jack 2019 !
762
01:26:57,305 --> 01:27:57,628
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm