Dark August

ID13202612
Movie NameDark August
Release Name1080p BluRay
Year1976
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID74372
Formatsrt
Download ZIP
Download 1976 - Dark August.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:29,150 --> 00:02:31,310 Je vous implore, 3 00:02:31,440 --> 00:02:36,230 Obel et Onagrel. Laissez ce talisman attirer 4 00:02:36,240 --> 00:02:41,070 le vigilant pouvoir de vos cohortes de démons. 5 00:02:41,570 --> 00:02:45,000 Donnez-moi le plaisir sinistre 6 00:02:45,120 --> 00:02:49,830 d'appeler la victime que j'ai choisi. 7 00:02:49,960 --> 00:02:52,880 Ô grands frères de la nuit, 8 00:02:53,000 --> 00:02:56,510 vous, qui réconfortez ces lieux, 9 00:02:56,630 --> 00:03:00,640 qui chevauchez les vents ardents de l'Enfer, 10 00:03:01,390 --> 00:03:04,140 vous, qui habitez les souffrances démoniaques, 11 00:03:04,260 --> 00:03:07,560 montrez-vous... 12 00:03:09,140 --> 00:03:16,190 Silencieux est l'oiseau muet qui se nourrira 13 00:03:16,320 --> 00:03:20,490 de la pulpe du cerveau 14 00:03:20,610 --> 00:03:23,450 de celui qui m'a tourmenté. 15 00:03:24,330 --> 00:03:26,870 'Présentez-vous à lui, 16 00:03:27,660 --> 00:03:30,710 'cet esprit de pourriture 17 00:03:30,830 --> 00:03:32,830 'qui de sa bouche grimaçante 18 00:03:32,960 --> 00:03:35,550 'se moque du juste et du fort. 19 00:03:36,590 --> 00:03:41,470 'Déchirez sa langue acérée et fermez-lui la gorge. 20 00:03:41,590 --> 00:03:48,270 'Ô, Kali, transperce sa poitrine de tous les dards de scorpions.' 21 00:04:46,740 --> 00:04:48,330 Allez, on y va ! 22 00:05:24,110 --> 00:05:25,450 Entrons. 23 00:06:48,820 --> 00:06:50,450 Quelles révisions de couleurs ? 24 00:06:51,530 --> 00:06:53,620 Exact, oui. Ok, renvoyez-la. 25 00:06:54,700 --> 00:06:57,830 Ouais, Dieu merci, je devrais avoir deux jours en plus. 26 00:06:57,960 --> 00:07:01,710 D'accord, oui. Non, je ne vais pas le perdre. 27 00:07:02,840 --> 00:07:06,460 La compagnie aérienne est sécurisée. Ouais, tout va bien. 28 00:07:06,590 --> 00:07:09,380 Ouais, je... Je vous l'enverrai, ne vous inquiétez pas. 29 00:07:09,510 --> 00:07:11,510 Ouais, tout va bien. 30 00:07:11,640 --> 00:07:14,560 Vous êtes un angoissé, ouais. 31 00:07:16,640 --> 00:07:18,270 A bientôt, ok. 32 00:07:18,390 --> 00:07:20,400 Passez mes amitiés à votre épouse, ok ? 33 00:07:20,520 --> 00:07:21,850 D'accord. 34 00:07:24,650 --> 00:07:28,240 Un de ces jours, je vais arracher ce truc, transistor par transistor. 35 00:07:29,700 --> 00:07:32,280 - T'as encore faim ? - Non, merci. 36 00:07:32,410 --> 00:07:33,740 - T'es sûr ? - Ouais. 37 00:07:33,870 --> 00:07:35,410 OK. 38 00:07:35,540 --> 00:07:36,950 Mona... le petit-dej. 39 00:07:38,080 --> 00:07:39,830 Viens. 40 00:07:52,840 --> 00:07:55,220 Je croyais que t'allais laisser tomber. 41 00:07:55,350 --> 00:07:56,970 - Quoi ? - Les cigarettes. 42 00:07:57,100 --> 00:07:58,730 Je croyais que t'arrêterais. 43 00:07:58,850 --> 00:08:00,730 Ouais, je vais laisser tomber. 44 00:08:04,480 --> 00:08:06,440 - Ecoute, Jackie... - Hein ? 45 00:08:06,520 --> 00:08:09,530 Dans la journée, je vais aller voir Theo, Ok ? 46 00:08:09,650 --> 00:08:12,450 - Bien sûr. - Je serai pas long. 47 00:08:12,530 --> 00:08:14,910 Pas de problème. T'as pas envie de venir ? 48 00:08:15,030 --> 00:08:17,990 Je veux venir. - Mon frère et moi, on peut tenir la boutique. 49 00:08:18,120 --> 00:08:19,660 Non, je veux venir. 50 00:08:19,790 --> 00:08:21,120 - T'es sûr ? - Vraiment. 51 00:08:21,250 --> 00:08:22,750 - OK. - OK. 52 00:08:23,460 --> 00:08:25,340 Et si on allait faire un tour ? 53 00:08:25,960 --> 00:08:28,710 - On ne va pas à la galerie ? - Ouais, plus tard. 54 00:08:28,840 --> 00:08:31,220 J'aimerais vraiment faire un tour avec toi. 55 00:08:32,970 --> 00:08:34,550 Ça me va. 56 00:09:58,430 --> 00:09:59,760 Jackie... 57 00:10:04,930 --> 00:10:06,390 C'est la merde. 58 00:10:07,230 --> 00:10:09,730 - Exact. - Pourquoi tu l'accroches ? 59 00:10:09,860 --> 00:10:12,940 Si quelqu'un veut montrer son travail, il devrait avoir un endroit pour ça. 60 00:10:14,190 --> 00:10:17,660 Si j'accrochais ce que je veux, ce serait que mon travail à moi. 61 00:10:19,240 --> 00:10:20,580 Pigé. 62 00:10:22,620 --> 00:10:25,080 Leonard a dû faire un sacré deal avec les encadreurs. 63 00:10:25,750 --> 00:10:27,620 En effet. 64 00:10:27,750 --> 00:10:29,420 Hmm. 65 00:10:32,630 --> 00:10:33,960 - Tu sais... - Quoi ? 66 00:10:34,090 --> 00:10:38,050 Enfant, mon père nous emmenait faire un tour dans la campagne. 67 00:10:38,180 --> 00:10:40,550 Pour lui, Jackson Heights, c'était la campagne. 68 00:10:40,640 --> 00:10:43,010 Quand on se baladait, 69 00:10:43,140 --> 00:10:47,270 j'imaginais un grand cheval blanc près de la voiture. 70 00:10:47,390 --> 00:10:51,770 Cet étalon à la crinière flottante nous suivrait partout. 71 00:10:51,900 --> 00:10:55,280 dans les tunnels, au-delà des ponts, des autoroutes, 72 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 le grand cheval blanc serait là. 73 00:10:57,700 --> 00:10:59,200 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 74 00:10:59,320 --> 00:11:02,030 Tu es la seule personne au monde qui en possède un. 75 00:11:09,170 --> 00:11:10,500 Oh ! 76 00:11:11,540 --> 00:11:14,380 Puis-je être le beurre dans ton pain de seigle ? 77 00:11:14,500 --> 00:11:15,840 Quand tu veux. 78 00:11:15,960 --> 00:11:18,340 Envoie ton petit frère au cinéma. 79 00:11:18,470 --> 00:11:20,050 Je l'emmène. 80 00:11:20,180 --> 00:11:21,340 Non attends, reviens ici. 81 00:11:21,470 --> 00:11:23,030 On accroche des photos aujourd'hui ou quoi ? 82 00:11:23,050 --> 00:11:26,640 Ouais mais je viens de me lever et il me faut un café. 83 00:11:26,770 --> 00:11:29,270 - OK. Commence sans moi. - Mmm-hmm. 84 00:11:29,390 --> 00:11:31,150 - Jackie, attends. - Ouais ? 85 00:11:31,270 --> 00:11:32,980 - J'ai un cadeau. - Ouais ? 86 00:11:33,900 --> 00:11:36,190 C'est le petit-dej ? 87 00:11:37,900 --> 00:11:39,990 C'est pas un peu tôt ? 88 00:11:49,290 --> 00:11:51,570 'Tara, je ne sais si on tient une registre ou des reçus. 89 00:11:51,670 --> 00:11:52,880 'Ça, c'est ton département.' 90 00:11:53,000 --> 00:11:55,100 Moi, je ne sais que cogner la pierre. 91 00:11:55,130 --> 00:11:56,460 - Mais c'est un business. - Mmm-hmm. 92 00:11:56,590 --> 00:11:58,630 Mais je m'attendais pas à un tel succès. 93 00:11:58,710 --> 00:12:01,680 D'accord. J'aimerais m'occuper de ça si je peux. 94 00:12:01,760 --> 00:12:02,800 Oh, je t'en prie. 95 00:12:02,930 --> 00:12:05,260 - Jeudi prochain. - D'accord. 96 00:12:07,470 --> 00:12:12,730 Dis-moi ce que je dois écrire dans les grandes majuscules. 97 00:12:12,850 --> 00:12:14,980 Je vais t'écrire ta facture en grandes majuscules. 98 00:12:15,110 --> 00:12:16,520 'Tout peut aider. 99 00:12:17,230 --> 00:12:18,360 'Hé, attends.' 100 00:12:20,150 --> 00:12:21,570 - Votre porte-monnaie, Madame. - Ça, c'est de l'aide. 101 00:12:21,700 --> 00:12:23,030 Ah... 102 00:12:48,930 --> 00:12:50,730 Ça va sembler bizarre Theo mais... 103 00:12:51,520 --> 00:12:53,850 je suis incapable de décrire ce que je vis en ce moment. 104 00:12:53,980 --> 00:12:55,350 Tu as vu un médecin ? 105 00:12:55,480 --> 00:12:58,610 Un psychiatre ? Tu plaisantes, je l'ai fait pendant 3 ans. 106 00:12:58,730 --> 00:13:01,740 Non, un vrai docteur en médecine. 107 00:13:01,860 --> 00:13:04,570 Oh, oh. Ouais, ouais. Ça va, je vais bien. 108 00:13:05,660 --> 00:13:07,070 Mais il y a plus. 109 00:13:07,620 --> 00:13:10,790 Ce qui m'a fait flipper... 110 00:13:12,410 --> 00:13:13,750 est que... 111 00:13:15,170 --> 00:13:18,040 ces attaques ont commencé trois jours après l'audience. 112 00:13:18,170 --> 00:13:19,880 - Allez... - Non, laisse-moi finir. 113 00:13:21,050 --> 00:13:24,050 Je crois que McDermott a un rapport avec tout ça. 114 00:13:24,180 --> 00:13:25,720 Oh, Sal, tu rigoles. 115 00:13:25,800 --> 00:13:28,350 Oh, non, je plaisante pas. Il me suit partout. 116 00:13:28,470 --> 00:13:31,810 Il m'observe et me regarde comme si j'étais une bête de foire. 117 00:13:31,930 --> 00:13:35,230 Qu veux-tu qu'il fasse ? Il te voit et alors ? 118 00:13:36,310 --> 00:13:38,190 Je pense que c'est ta propre projection. 119 00:13:38,980 --> 00:13:43,610 Sal, réfléchis, tu es responsable de la mort de sa petite-fille. 120 00:13:43,740 --> 00:13:45,660 Allez, c'était un accident ! 121 00:13:45,780 --> 00:13:47,620 Tout le monde sait que j'ai été blanchi. 122 00:13:49,660 --> 00:13:52,620 Je le sais, crois-moi. Mais c'est pas le problème. 123 00:13:52,750 --> 00:13:54,910 On parle de McDermott, pas de toi. 124 00:13:56,330 --> 00:13:57,670 Que veux-tu qu'il fasse ? 125 00:13:57,790 --> 00:14:01,000 Te serrer la main et dire, "C'était pas votre faute, Mr Devito" ? 126 00:14:02,420 --> 00:14:05,470 Il avait que sa petite-fille. Il te pardonnera jamais. 127 00:14:06,050 --> 00:14:07,510 Je m'en rends compte. 128 00:14:07,640 --> 00:14:10,550 Que dois-je faire ? Quitter la ville ? 129 00:14:12,810 --> 00:14:14,640 Non, ça m'a trop coûté pour rester ici. 130 00:14:15,940 --> 00:14:18,310 - C'est dur à supporter. - Oh, tu n'imagines pas. 131 00:14:18,440 --> 00:14:20,060 Non, non. 132 00:14:20,190 --> 00:14:22,020 Sal, quand je faisais mon droit, 133 00:14:22,150 --> 00:14:23,710 j'ai beaucoup entendu parler de cette paranoïa 134 00:14:23,730 --> 00:14:25,070 que ça a commencé à me toucher. C'est pour ça 135 00:14:25,190 --> 00:14:27,800 - que j'ai laissé tomber le business. - Tu peux pas appeler ça de la paranoïa ! 136 00:14:27,820 --> 00:14:30,070 - Comment j'appelle ça, alors ? - Tu as déjà tué quelqu'un ? 137 00:14:30,200 --> 00:14:32,260 - Pourquoi, c'est obligé ? - C'est ce que tu dois faire. 138 00:14:32,280 --> 00:14:34,390 Tu dois tuer quelqu'un pour savoir ce que je traverse. 139 00:14:34,410 --> 00:14:36,000 Encore en train de vous battre ? 140 00:14:36,750 --> 00:14:40,000 Je vais chez Harriet ce soir, je serai en retard, OK ? 141 00:14:40,130 --> 00:14:41,460 OK, chérie. 142 00:14:42,710 --> 00:14:44,050 A bientôt. 143 00:14:48,380 --> 00:14:50,850 Oh, Sal, Jackie peut-elle venir vendredi soir ? 144 00:14:50,930 --> 00:14:52,390 Ouais, ouais, on sera là. 145 00:14:52,510 --> 00:14:54,140 Super. Bye. 146 00:14:54,270 --> 00:14:56,390 Tu sais qui me rappelle Jackie ? 147 00:14:56,520 --> 00:14:58,640 Tu te rappelles quand on vivait sur la 30ème ? 148 00:14:58,770 --> 00:15:00,940 Cette blonde avec laquelle tu sortais ? 149 00:15:01,060 --> 00:15:03,650 C'était quoi son nom ? 150 00:15:03,770 --> 00:15:06,150 Elle avait un nom masculin, tu te rappelles ? 151 00:15:06,280 --> 00:15:07,900 Oh, ouais, ouais. Bradley. 152 00:15:08,030 --> 00:15:09,860 C'est ça. Bradley. 153 00:15:09,950 --> 00:15:12,700 T'aimes toujours les blondes minces, hein ? 154 00:15:12,830 --> 00:15:14,160 Ouais. 155 00:15:14,700 --> 00:15:16,290 Pourquoi t'as épousé Rose ? 156 00:15:19,620 --> 00:15:22,130 Sois pas trop dur avec toi. 157 00:15:22,880 --> 00:15:24,710 T'es bien ici et 158 00:15:24,840 --> 00:15:27,010 tu as quelques personnes qui t'aiment bien. 159 00:15:27,630 --> 00:15:30,840 Allez ! Donne-toi du temps. 160 00:15:32,390 --> 00:15:33,890 J'espère que t'as raison, Theo. 161 00:15:34,890 --> 00:15:36,890 Ahh... 162 00:15:37,770 --> 00:15:40,100 Je dois partir. Je repasserai. 163 00:15:40,770 --> 00:15:43,150 - On se parlera plus tard. - Attends, je vais avec toi. 164 00:15:43,270 --> 00:15:44,690 Ok, viens. 165 00:15:46,530 --> 00:15:48,110 - Hé... - Quoi ? 166 00:15:48,820 --> 00:15:49,860 Tu restes là. 167 00:15:50,490 --> 00:15:52,070 - Pourquoi ? - Reste, reste, reste. 168 00:15:52,200 --> 00:15:54,000 - Je reste, je reste. - Ouais, reste-là. 169 00:15:56,700 --> 00:15:58,750 Oh, allez ! 170 00:15:59,410 --> 00:16:02,710 Cette ville est trop petite pour nous deux. 171 00:16:02,830 --> 00:16:04,170 Te moque pas, mon gars ! 172 00:16:04,880 --> 00:16:08,460 - Te moque pas de moi ! - Les italiens, <i>voi siete pazzi.</i> 173 00:16:08,590 --> 00:16:11,590 M'appelle pas cinglé, ok ? 174 00:16:11,720 --> 00:16:14,010 - Quoi ? - Attrape ton feu ! 175 00:16:14,970 --> 00:16:16,760 Je rigole pas ! 176 00:16:18,390 --> 00:16:20,020 Ahh... 177 00:16:24,520 --> 00:16:27,230 39 ans et t'agis encore comme un gamin. 178 00:16:28,280 --> 00:16:30,360 Ouais mais je suis encore meilleur tireur. 179 00:16:56,720 --> 00:16:58,060 Bonne journée. 180 00:16:59,810 --> 00:17:01,640 - Salut, Sal. - Ça va, Kim ? 181 00:17:01,770 --> 00:17:04,230 D'accord, ça y est ? 182 00:17:04,350 --> 00:17:06,110 T'as quoi en tête ? 183 00:17:06,230 --> 00:17:08,480 - Un paquet de Vantage. - OK. 184 00:17:11,780 --> 00:17:13,110 - 85 cents. - 85 ? 185 00:17:13,240 --> 00:17:14,570 Mmm-hmm. 186 00:17:24,790 --> 00:17:26,130 OK. 187 00:17:53,360 --> 00:17:55,450 Ça va ? 188 00:17:56,240 --> 00:17:58,410 Sal, qu'est-ce qui va pas ? 189 00:18:06,000 --> 00:18:08,170 - Apportez-lui à boire. - Une seconde, une seconde. 190 00:18:13,170 --> 00:18:14,720 Désolé, désolé. 191 00:18:14,840 --> 00:18:16,800 Doucement. 192 00:18:17,260 --> 00:18:20,430 - Aidez-le. - Désolé. 193 00:18:20,550 --> 00:18:23,180 - Vous êtes sûr que ça va ? - Ouais, ouais, ouais. 194 00:18:23,310 --> 00:18:25,810 Voilà quand on fume trop. 195 00:18:25,940 --> 00:18:27,390 OK. Merci. 196 00:18:50,420 --> 00:18:51,880 Vous savez... 197 00:18:52,880 --> 00:18:54,800 un jour, peut-être... 198 00:18:55,380 --> 00:18:57,630 j'arrêterai de geindre au bar. 199 00:18:58,300 --> 00:18:59,640 Je... 200 00:18:59,760 --> 00:19:03,560 Hé, Sal. Je croyais que t'allais revenir m'aider. 201 00:19:03,680 --> 00:19:05,770 Oh. Désolé, j'ai été retenu. 202 00:19:05,890 --> 00:19:07,310 - Ouais ? - Mmm. 203 00:19:07,430 --> 00:19:10,770 Ça a l'air super. Tu fais quoi ? 204 00:19:11,810 --> 00:19:14,320 Je réfléchis et je bois. 205 00:19:14,440 --> 00:19:15,780 - Ah ouais ? - Mmm. 206 00:19:15,900 --> 00:19:17,240 Tu veux de la compagnie ? 207 00:19:18,450 --> 00:19:20,570 Ouais mais pas ici. 208 00:19:20,700 --> 00:19:22,450 Allons chez moi. 209 00:19:22,570 --> 00:19:26,540 Ok, je monte et je ferme la galerie, OK ? 210 00:19:28,620 --> 00:19:30,420 - Je t'attends dehors. - D'accord. 211 00:19:37,460 --> 00:19:39,300 Sur le bar, Franz. 212 00:20:16,960 --> 00:20:19,840 Beaucoup de gens font des histoires pour la sauce, 213 00:20:19,970 --> 00:20:22,180 mais le vrai secret est dans les linguini. 214 00:20:22,300 --> 00:20:23,340 - Vraiment ? - Ouais. 215 00:20:23,470 --> 00:20:28,180 Il faut les cuire comme les macaroni, <i>al dente.</i> 216 00:20:28,270 --> 00:20:29,810 <i>- Al dente ! - Al dente !</i> 217 00:20:30,730 --> 00:20:32,770 - Tu sais ce que ça veut dire ? - Bien sûr. 218 00:20:32,900 --> 00:20:35,150 - Quoi ? - Oh, voyons ça. 219 00:20:36,110 --> 00:20:39,860 <i>Al dente. Dente</i>, c'est du latin pour dire dentiste. 220 00:20:41,280 --> 00:20:42,610 - Mordre. - Dents. 221 00:20:42,740 --> 00:20:45,120 Ça doit être moelleux. Tu piges ? Moelleux. 222 00:20:46,160 --> 00:20:47,660 Non... 223 00:20:47,790 --> 00:20:49,200 Je veux dire, tu vois... 224 00:20:50,040 --> 00:20:53,290 pour cuire les macaroni, c'est ni trop dur, ni trop mou. 225 00:20:53,420 --> 00:20:55,420 Il faut que ce soit bien cuit. 226 00:20:55,540 --> 00:20:57,540 Ainsi, <i>al dente.</i> 227 00:20:57,670 --> 00:20:59,420 - Ah-ha ! - Ah-ha ! 228 00:20:59,550 --> 00:21:01,300 Et pour les gens qui n'ont pas de dents ? 229 00:21:02,970 --> 00:21:04,300 Oh, euh.. 230 00:21:06,720 --> 00:21:08,140 Ils mangent des nouilles, hein ? 231 00:21:10,220 --> 00:21:12,270 T'es vraiment un sectaire. 232 00:21:18,360 --> 00:21:21,860 Comment t'acceptes quelqu'un sans d'abord le juger ? 233 00:21:21,990 --> 00:21:26,990 J'essaie de les observer, les connaître pour ce qu'ils sont. 234 00:21:27,780 --> 00:21:29,410 Sans juger. 235 00:21:29,540 --> 00:21:31,500 Moi, par exemple. 236 00:21:31,620 --> 00:21:34,250 Je change si souvent. 237 00:21:34,330 --> 00:21:36,920 Comment sais-tu ce que je serai jour après jour ? 238 00:21:37,040 --> 00:21:39,550 - Ah, c'est pas important. - Hmm. 239 00:21:40,670 --> 00:21:43,300 Ce qui est vraiment important 240 00:21:43,420 --> 00:21:44,930 est de comprendre qui tu es. 241 00:21:46,300 --> 00:21:49,930 Wow. Où étais-tu y a 20 ans ? 242 00:21:56,730 --> 00:21:59,110 Tu sais qui m'a appelé aujourd'hui ? - Non. 243 00:21:59,230 --> 00:22:00,400 - Ma mère. - Encore ? 244 00:22:00,520 --> 00:22:02,650 Ouais. Tu sais les 2 choses qu'elle m'a demandé ? 245 00:22:02,780 --> 00:22:04,570 T'as mangé ? Tu t'es fait couper les tifs ? 246 00:22:04,700 --> 00:22:06,410 Hmm. 247 00:22:07,990 --> 00:22:09,990 - C'est sa vie. - Je sais. 248 00:22:10,120 --> 00:22:11,870 Et pour elle, c'est important. 249 00:22:11,990 --> 00:22:15,120 Quand elle m'appelle, elle le fait à sa subtile façon... 250 00:22:15,250 --> 00:22:17,370 - Mmm-hmm. - Quand vais-je me remarier. 251 00:22:17,500 --> 00:22:19,290 Pour elle, c'est important. 252 00:22:19,790 --> 00:22:22,670 Les mères ne sont jamais subtiles. 253 00:22:24,050 --> 00:22:25,970 - Tu sais, c'est marrant. - Mmm. 254 00:22:27,090 --> 00:22:30,180 Y a un an, je reviens du boulot un soir... 255 00:22:30,300 --> 00:22:32,140 - Chut. - Et je... Qu'y a t-il ? 256 00:22:33,310 --> 00:22:36,100 J'ai flashé sur le fait que... 257 00:22:37,390 --> 00:22:39,730 tu sais que tu es là depuis presque un an ? 258 00:22:40,810 --> 00:22:43,570 - Wow. Hmm. - Continue, désolée. 259 00:22:43,690 --> 00:22:45,070 Oh, où en étais-je ? 260 00:22:45,190 --> 00:22:46,700 Y a un an. 261 00:22:46,820 --> 00:22:48,950 Ouais, je revenais du boulot. 262 00:22:49,070 --> 00:22:50,910 - Mmm-hmm. - Je suis entré dans la maison. 263 00:22:51,030 --> 00:22:55,200 Et j'ai vu ma fille Nancy, la plus âgée. 264 00:22:56,500 --> 00:22:58,670 Et je l'ai regardé... 265 00:23:00,130 --> 00:23:01,460 et soudainement, 266 00:23:02,130 --> 00:23:06,420 j'ai réalisé que ce n'était plus... une petite fille. 267 00:23:06,550 --> 00:23:09,010 C'était... une adulte. 268 00:23:10,180 --> 00:23:11,600 Très jolie aussi. 269 00:23:13,010 --> 00:23:15,220 Je peux pas t'expliquer ce que j'ai ressenti. 270 00:23:16,020 --> 00:23:17,480 C'était comme... 271 00:23:19,810 --> 00:23:23,020 - Wow. Que se passe t-il ici ? - Allez, change pas de sujet. 272 00:23:23,940 --> 00:23:27,190 T'es plus relax que ces deux dernières semaines. 273 00:23:28,400 --> 00:23:30,070 - Vraiment ? - Ouais, vraiment. 274 00:23:30,200 --> 00:23:31,530 Hmm. 275 00:23:32,070 --> 00:23:34,450 - Continue. - Oh, mon Dieu. 276 00:23:34,580 --> 00:23:37,370 - Qu'y a t-il ? - La guimauve est crâmée. 277 00:23:37,830 --> 00:23:39,540 Sal ! 278 00:25:07,630 --> 00:25:09,800 - On fait un break. - Oh, ouais. OK. 279 00:25:16,090 --> 00:25:17,430 Ooh ! 280 00:25:22,100 --> 00:25:23,520 - T'en veux une ? - Non, merci. 281 00:25:24,100 --> 00:25:26,610 - Tu fumes pas, hein ? - Pas ça, non. 282 00:25:27,230 --> 00:25:28,770 Je devrais pas non plus. 283 00:25:30,480 --> 00:25:32,610 J'ai essayé d'arrêter 10 fois dans ma vie. 284 00:25:33,360 --> 00:25:34,740 T'as recommencé, hein ? 285 00:25:35,740 --> 00:25:38,280 Sous pression, j'ai recommencé. 286 00:25:38,410 --> 00:25:41,290 - Pression ? - T'as jamais créché en ville ? 287 00:25:43,120 --> 00:25:44,870 Ouais, pendant un temps. 288 00:25:45,000 --> 00:25:46,580 Trois jours. 289 00:25:47,380 --> 00:25:48,920 J'en pouvais plus, fallait que je parte. 290 00:25:50,840 --> 00:25:54,260 Tu vois, je hais l'effet qu'à la ville sur les gens. 291 00:25:54,680 --> 00:25:58,470 Quand je suis sorti d'ici la première fois, 292 00:25:58,550 --> 00:26:01,180 c'étais si calme que je ne pouvais pas dormir. 293 00:26:01,310 --> 00:26:03,430 J'étais habitué aux bruits de la ville. 294 00:26:05,440 --> 00:26:07,810 Merci pour les crickets, j'ai fini par dormir. 295 00:26:08,440 --> 00:26:11,230 - Les crickets font du boucan. - Ouais. 296 00:26:11,980 --> 00:26:15,030 Tu veux repartir bosser ? 297 00:26:15,490 --> 00:26:17,070 Retour à l'essentiel. 298 00:26:17,200 --> 00:26:18,740 - Retour à l'essentiel. - Mmm. 299 00:26:20,370 --> 00:26:21,700 Voilà. 300 00:27:02,490 --> 00:27:04,700 Dis-moi quoi faire. Dis-moi quoi faire ! 301 00:27:04,830 --> 00:27:06,870 Ok, ok. 302 00:27:07,870 --> 00:27:09,620 Seigneur ! 303 00:27:09,750 --> 00:27:12,590 Ok, ok, du calme. Bouge pas. 304 00:27:12,710 --> 00:27:15,460 Je vais t'emmener à l'hôpital. 305 00:27:37,280 --> 00:27:39,740 - Ow ! Ow ! - Ça va ? 306 00:27:43,700 --> 00:27:45,370 - Quand j'étais à l'armée... - Ouais. 307 00:27:45,490 --> 00:27:46,870 Qu'importe ce qui arrivait, 308 00:27:47,000 --> 00:27:49,790 une coupure aux genoux ou un bras cassé, 309 00:27:50,580 --> 00:27:52,210 ils nous donnaient la même chose. 310 00:27:52,330 --> 00:27:54,630 - Quoi ? - De l'APC. 311 00:27:54,710 --> 00:27:56,340 - Quoi ? - Des aspirines. 312 00:27:56,460 --> 00:27:57,800 Des aspirines, hein ? 313 00:27:57,920 --> 00:28:00,300 - J'aimerais en avoir deux. - Moi aussi. 314 00:28:36,420 --> 00:28:38,670 Désolé, désolé. 315 00:28:38,760 --> 00:28:40,840 Je suis désolé. 316 00:30:02,300 --> 00:30:04,060 C'est parce que t'es la proprio d'un magasin de diététique. 317 00:30:04,130 --> 00:30:06,590 Tu dois tout goûter avant que l'on paie. 318 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 Attends, quelqu'un doit payer. 319 00:30:08,760 --> 00:30:12,060 Ça l'air bien. C'est bien. 320 00:30:12,180 --> 00:30:14,730 Dès que t'auras passé le cap de l'allure, tu vas aimer. 321 00:30:14,810 --> 00:30:16,480 Tu en veux ? 322 00:30:16,600 --> 00:30:19,480 Ouais mais assieds-toi ! Je vais le prendre. 323 00:30:19,610 --> 00:30:21,780 - Délicieux. - T'as un gros morceau. 324 00:30:21,860 --> 00:30:23,190 - Sal ? - Ouais. 325 00:30:23,320 --> 00:30:26,360 Je peux essayer quelque chose ? Te lire les tarots. 326 00:30:26,990 --> 00:30:28,910 - Bien sûr. - Ça t'ennuie pas, t'es sûr ? 327 00:30:29,030 --> 00:30:31,620 - Pas du tout. - OK. Assieds-toi là. 328 00:30:31,740 --> 00:30:33,080 Hmm. 329 00:30:35,750 --> 00:30:38,580 Tu sais quand la dernière fois on m'a tiré les tarots ? 330 00:30:38,710 --> 00:30:40,460 Une petite bohémienne sur la 34ème. 331 00:30:41,380 --> 00:30:43,250 - Ça, c'est une autre histoire. - OK. 332 00:30:44,130 --> 00:30:45,920 OK. Bats-les 7 fois. 333 00:30:46,050 --> 00:30:47,430 - 7 fois ? - Ouais. 334 00:30:47,550 --> 00:30:49,550 - Au fait, comment va Paul ? - Très bien. 335 00:30:49,680 --> 00:30:52,560 Le docteur dit que ça prendre une semaine, il sera comme neuf. 336 00:30:52,680 --> 00:30:54,680 - Comment il prend ça ? - Il est déçu. 337 00:30:54,810 --> 00:30:56,890 - Oh, encore une fois. - Oh, j'ai perdu le compte. 338 00:30:57,020 --> 00:30:59,060 Il aurait préféré que ça arrive pendant l'hiver, 339 00:30:59,190 --> 00:31:02,520 comme ça, il aurait dit que c'était un accident de ski. 340 00:31:02,650 --> 00:31:06,700 - Au Mont Mansfield. - J'adore ! 341 00:31:07,570 --> 00:31:10,700 Tu vois comme je mets les cartes, 342 00:31:10,820 --> 00:31:14,450 chacune de ces sections représente une zone différente de ta vie. 343 00:31:15,200 --> 00:31:17,120 Ça, c'est ta maison. 344 00:31:18,120 --> 00:31:19,920 Les autres personnes autour de toi. 345 00:31:20,500 --> 00:31:23,130 Le travail. Et toi. 346 00:31:24,130 --> 00:31:26,380 Cette carte te représente. 347 00:31:28,130 --> 00:31:31,470 Y a de la souffrance... autour de toi. 348 00:31:31,590 --> 00:31:33,890 De la souffrance involontaire. 349 00:31:34,390 --> 00:31:36,520 Et certains sacrifices doivent être faits. 350 00:31:38,390 --> 00:31:41,350 Mais une femme sympathique va t'aider à passer ce cap. 351 00:31:44,190 --> 00:31:45,650 Tu sais qui est-ce ? 352 00:31:45,780 --> 00:31:48,450 Peut-être Jackie. 353 00:31:48,570 --> 00:31:50,700 Peut-être moi... je ne sais pas. 354 00:31:50,820 --> 00:31:52,530 - Hmm. - Je ne sais pas. 355 00:31:55,870 --> 00:32:00,620 Dans la maison... tu sembles pas faire confiance aux gens maintenant. 356 00:32:01,710 --> 00:32:03,250 C'est peu dire. 357 00:32:05,840 --> 00:32:09,220 Cette carte, la lune, elle représente le Poisson. 358 00:32:09,340 --> 00:32:11,930 Les influences lunaires changent. 359 00:32:12,640 --> 00:32:16,560 Dans ce cas-ci, c'est l'aube d'un important changement. 360 00:32:17,390 --> 00:32:19,890 La nuit avant l'aube en quelque sorte. 361 00:32:20,020 --> 00:32:22,810 Ou ce sont peut-être les ennuis que tu traverses actuellement. 362 00:32:26,190 --> 00:32:27,570 Et pour...? 363 00:32:27,690 --> 00:32:29,940 La carte de la Mort ne représente pas nécessairement 364 00:32:30,070 --> 00:32:31,490 une mort physique. 365 00:32:31,610 --> 00:32:35,990 Mais une transformation ou un changement. Regarde les 4... 366 00:32:36,120 --> 00:32:39,870 la carte au milieu. Pourquoi est-elle retournée ? 367 00:32:46,630 --> 00:32:48,710 Cette carte représente le subconscient. 368 00:32:49,710 --> 00:32:52,930 La raison eest que... 369 00:32:53,050 --> 00:32:54,970 le subconscient est toujours caché. 370 00:33:02,140 --> 00:33:05,360 C'est le Magicien. Inversé. 371 00:33:05,480 --> 00:33:07,150 Il... 372 00:33:07,270 --> 00:33:11,610 représente les forces à l'oeuvre au-delà de ton contrôle. 373 00:33:12,530 --> 00:33:15,450 Des forces que nos 5 sens ne peuvent contrôler. 374 00:33:19,660 --> 00:33:22,710 Et cette carte là ? 375 00:33:27,130 --> 00:33:30,000 C'est un homme âgé... 376 00:33:31,170 --> 00:33:35,590 qui n'accepte pas la réalité au niveau physique. 377 00:33:36,470 --> 00:33:41,600 Il a tendance à créer pas mal de tromperies autour de toi 378 00:33:42,930 --> 00:33:47,060 Tu vas avoir des difficultés avec ce vieil homme. 379 00:33:48,110 --> 00:33:49,730 Et le Valet de Bâtons ? 380 00:33:52,610 --> 00:33:58,030 Je l'ai dit, un femme gentille qui a beaucoup de visions, 381 00:33:58,740 --> 00:34:02,290 qui va t'aider et tu devras l'écouter. 382 00:34:04,290 --> 00:34:06,830 Et le Valet de Bâtons ? 383 00:34:17,050 --> 00:34:19,550 Le Valet de Bâtons... 384 00:34:20,680 --> 00:34:22,720 est une enfant. 385 00:34:23,180 --> 00:34:28,520 Une jeune enfant qui est très liée avec ce vieil homme. 386 00:34:29,440 --> 00:34:31,360 Que fais-tu ? 387 00:34:31,480 --> 00:34:32,860 - Sal... - Chut. 388 00:34:34,190 --> 00:34:36,360 - Désolée. - C'est pas grave. 389 00:34:40,990 --> 00:34:42,410 Oublions ça, hein ? 390 00:34:45,250 --> 00:34:46,660 Je vais prendre l'air. 391 00:34:47,870 --> 00:34:49,500 Excusez-moi. 392 00:35:23,490 --> 00:35:25,160 - Bonne nuit. - Bonne nuit, Jackie. 393 00:35:25,290 --> 00:35:28,210 - Dis-le à Mme Baineswaite. - OK. 394 00:35:29,500 --> 00:35:32,960 Selon Lesley et ses cartes à la gomme, il me faudra un prêtre. 395 00:35:34,090 --> 00:35:36,460 - Hé, allez. - Bonne nuit. 396 00:35:38,260 --> 00:35:39,590 Bye. 397 00:36:07,830 --> 00:36:10,420 Lesley... c'était quoi ? 398 00:36:11,210 --> 00:36:12,580 Quoi ? 399 00:36:14,460 --> 00:36:15,880 Quoi ? 400 00:36:16,460 --> 00:36:18,590 Bon Dieu, il a assez d'ennuis 401 00:36:18,720 --> 00:36:20,880 sans que tu ajoutes tes prévisions lugubres. 402 00:36:21,510 --> 00:36:23,800 J'ai pas interprété les cartes. 403 00:36:24,510 --> 00:36:26,600 J'ai juste lu ce que j'ai vu. 404 00:36:26,720 --> 00:36:28,180 Pourquoi t'as fait ça, merde ? 405 00:36:31,270 --> 00:36:32,650 Je devais le prévenir. 406 00:36:32,770 --> 00:36:35,570 Le prévenir ? De quoi ? 407 00:36:36,520 --> 00:36:41,280 Theo... je lis les cartes de Sal depuis trois jours. 408 00:36:41,900 --> 00:36:43,990 Et ces cartes que tu as vu ce soir 409 00:36:44,120 --> 00:36:45,530 ont presque le même modèle. 410 00:36:46,160 --> 00:36:48,490 Mais ça n'a jamais été aussi mauvais auparavant. 411 00:36:49,450 --> 00:36:52,710 Tu lui parles de McDermott, tu lui parles de l'enfant. 412 00:36:52,830 --> 00:36:55,460 Pourquoi t'as voulu lui lire les cartes d'abord ? 413 00:36:55,590 --> 00:36:57,630 Parce que j'ai... 414 00:36:58,210 --> 00:37:01,130 je ressens cette pression à son sujet. 415 00:37:01,220 --> 00:37:03,130 Je ne la comprends pas. 416 00:37:03,220 --> 00:37:06,180 Si tu la comprends pas pourquoi joues-tu ce jeu-là ? 417 00:37:06,260 --> 00:37:08,140 Y a 3 jours, il est venu me voir. 418 00:37:08,220 --> 00:37:11,520 Il m'a dit la même chose que les cartes ce soir. 419 00:37:12,350 --> 00:37:13,810 - Vraiment ? - Oui. 420 00:37:15,480 --> 00:37:19,320 Les problèmes de Sal commencent à nous toucher aussi. 421 00:37:19,860 --> 00:37:21,400 - Ouais mais quelque chose... - Je t'en prie. 422 00:37:22,150 --> 00:37:23,740 Pourquoi ne vas-tu pas te coucher ? 423 00:37:25,160 --> 00:37:26,530 Je vais nettoyer. 424 00:37:52,350 --> 00:37:53,770 Qu'a t-il dit ? 425 00:37:53,890 --> 00:37:55,810 Il a dit que je vais bien. Juste un peu nerveux. 426 00:37:58,400 --> 00:38:00,980 - Des tranquilisants ? - Juste comme mon chien. 427 00:38:23,550 --> 00:38:25,550 Je reviens. 428 00:38:39,400 --> 00:38:41,230 Tu as beaucoup de travail à faire ce soir. 429 00:38:41,320 --> 00:38:43,650 Excusez-moi, Mr McDermott. Je peux vous parler ? 430 00:38:45,570 --> 00:38:46,990 Excusez-moi, excusez-moi. 431 00:38:47,110 --> 00:38:49,070 Je peux vous parler, Mr McDermott ? 432 00:38:49,990 --> 00:38:51,450 Tout ce que je veux... 433 00:38:52,990 --> 00:38:54,370 Ecoutez, Mr McDermott... 434 00:38:54,870 --> 00:38:56,720 Je veux juste vous parler pour une minute. 435 00:38:56,750 --> 00:38:58,370 Vous voulez m'écouter ? 436 00:38:58,500 --> 00:39:00,330 Ecoutez une minute ? 437 00:39:01,420 --> 00:39:02,750 Ecoutez... 438 00:39:03,500 --> 00:39:04,960 Mr McDermott... 439 00:39:06,760 --> 00:39:09,050 Que puis-je dire ? Je suis désolé. 440 00:39:09,180 --> 00:39:10,700 Combien de fois dois-je m'excuser 441 00:39:10,760 --> 00:39:12,890 au sujet de la mort de votre petite-fille ? 442 00:39:13,680 --> 00:39:16,310 Je vous préviens, McDermott. Que voulez-vous que je fasse ? 443 00:39:16,430 --> 00:39:19,270 Je veux que vous me laissiez. Je vais vous dire autre chose. 444 00:39:19,350 --> 00:39:21,690 Ça vaut pour votre ami aussi, cessez de m'ennuyer. 445 00:39:21,810 --> 00:39:23,730 Eloignez-le de moi sinon... 446 00:39:27,110 --> 00:39:28,700 Pourquoi vous ne l'écoutez pas ? 447 00:39:28,820 --> 00:39:31,120 Essayez d'écouter plutôt que de regarder ! 448 00:39:31,570 --> 00:39:33,330 Pourquoi vous ne l'écoutez pas ? 449 00:39:33,450 --> 00:39:35,240 Pourquoi persone ne l'a écouté ? 450 00:39:35,830 --> 00:39:37,580 Est-ce que je parle à un mur ? 451 00:39:38,710 --> 00:39:41,330 Ouais, t'as raison, t'as raison. 452 00:39:42,880 --> 00:39:44,090 Allez. 453 00:39:47,010 --> 00:39:49,800 Y a un problème ? Je voudrais le savoir. 454 00:39:50,640 --> 00:39:52,800 OK, la fête est finie, on rentre. 455 00:39:53,390 --> 00:39:55,560 - Je peux partir ? - Tout le monde s'en va. 456 00:40:02,520 --> 00:40:04,860 OK. Vous allez bien ? 457 00:40:04,980 --> 00:40:06,360 Ouais. 458 00:40:11,200 --> 00:40:13,240 Mr Devito, je peux vous voir ? 459 00:40:21,790 --> 00:40:23,600 Vous causez des problèmes aux gens de la ville. 460 00:40:23,630 --> 00:40:25,960 Vous causez de... la peine pour ce vieil homme. 461 00:40:26,090 --> 00:40:28,260 - Et la peine qu'il me cause ? - C'est-à-dire ? 462 00:40:28,840 --> 00:40:30,510 C... 463 00:40:31,930 --> 00:40:33,510 A quoi ça sert tout ça ? 464 00:40:33,640 --> 00:40:35,760 Je vous suggère de vous calmer et... 465 00:40:35,890 --> 00:40:38,020 - cet homme est très vieux. - Ouais. 466 00:40:38,140 --> 00:40:40,140 - Vous comprenez ? - Oui, je comprends. 467 00:40:40,270 --> 00:40:42,270 Je pensais bien. Rentrez donc chez vous ! 468 00:40:42,400 --> 00:40:44,020 Ouais, ok. 469 00:40:44,150 --> 00:40:45,980 Ok, on se revoit plus tard. 470 00:40:59,120 --> 00:41:01,620 Paul m'a dit que tu voulais me voir. Quoi de neuf ? 471 00:41:01,750 --> 00:41:04,130 Sal va bien ? J'essaie de l'appeler. 472 00:41:04,250 --> 00:41:06,460 - Il va bien, pourquoi ? - J'ai entendu parler de la bagarre. 473 00:41:06,590 --> 00:41:08,380 - C'était étrange. - Que s'est-il passé ? 474 00:41:08,460 --> 00:41:09,710 Je ne sais pas. 475 00:41:09,840 --> 00:41:11,800 Un instant, je suis assise à côté de lui 476 00:41:11,920 --> 00:41:13,610 et la minute suivante, il se bat avec McDermott. 477 00:41:13,630 --> 00:41:14,970 Je ne comprends rien. 478 00:41:15,090 --> 00:41:16,360 'Il hurle et gueule contre le vieil homme, 479 00:41:16,390 --> 00:41:18,260 un vrai... maniaque. 480 00:41:18,720 --> 00:41:20,470 'Puis après, il le frappe.' 481 00:41:21,600 --> 00:41:24,900 'Jackie, tu dois emmener Sal pour chercher de l'aide.' 482 00:41:25,020 --> 00:41:26,400 'Qui ?' 483 00:41:26,480 --> 00:41:28,150 Adrianna Putnam. 484 00:41:28,860 --> 00:41:30,480 T'es pas sérieuse ? 485 00:41:30,610 --> 00:41:32,190 Je sais ce que tu penses. 486 00:41:32,320 --> 00:41:36,160 On dit que c'est une sorcière, une cinglée, une maniaque. 487 00:41:36,280 --> 00:41:38,910 Elle est rien de tout ça, c'est une médium. 488 00:41:39,040 --> 00:41:42,910 Lesley. Allons, cessons tout ce mysticisme. 489 00:41:43,040 --> 00:41:45,630 Adrianna pense vraiment pouvoir l'aider. 490 00:41:46,420 --> 00:41:49,750 Je pense que ce sera dur de convaincre Sal. 491 00:41:49,880 --> 00:41:51,720 Tu as une explication sur ce qui se passe ? 492 00:41:52,090 --> 00:41:54,720 Non, mais la sorcellerie, très peu pour moi. 493 00:41:54,840 --> 00:41:56,930 'Tu ne vois pas que quelque chose se passe 494 00:41:57,050 --> 00:41:58,930 'et qu'il ne contrôle pas ?' 495 00:46:18,150 --> 00:46:20,360 Non, non, non ! 496 00:46:41,050 --> 00:46:43,510 Non ! Non ! 497 00:47:16,870 --> 00:47:18,250 Allô ? 498 00:47:19,670 --> 00:47:21,040 Oh. allô, Rose. 499 00:47:21,630 --> 00:47:22,800 Ça va ? 500 00:47:23,750 --> 00:47:25,840 Ouais, ok. 501 00:47:26,630 --> 00:47:28,090 Ouais, tout va bien. 502 00:47:29,180 --> 00:47:32,220 Comment vont les gosses ? 503 00:47:36,560 --> 00:47:39,310 Tu vas pas me croire 504 00:47:39,440 --> 00:47:42,230 mais ça me préoccupe. 505 00:47:43,570 --> 00:47:44,610 Ouais. 506 00:47:47,950 --> 00:47:51,370 Pourquoi tu me fais ça ? 507 00:47:51,490 --> 00:47:55,240 A chaque appel, c'est toujours la même histoire. 508 00:47:56,500 --> 00:47:58,120 Ouais mais... 509 00:47:58,710 --> 00:48:00,080 Rose... 510 00:48:00,210 --> 00:48:04,800 je connais mes responsibilités. Rose, je le sais. 511 00:48:04,880 --> 00:48:08,130 Je sais que tu n'y crois pas. Je me sens stupide à dire ça. 512 00:48:09,380 --> 00:48:10,630 Mais je sais ! 513 00:48:11,640 --> 00:48:12,760 Ouais. 514 00:48:13,510 --> 00:48:16,470 Rose, ne recommence pas. 515 00:48:17,770 --> 00:48:20,850 Ecoute, écoute... Rose. 516 00:48:22,440 --> 00:48:25,440 Fais ce que tu veux, ok ? 517 00:48:25,570 --> 00:48:27,070 Je... je... 518 00:48:28,030 --> 00:48:30,700 Fais ce que tu veux, ok ? Si tu veux divorcer, vas-y. 519 00:48:30,820 --> 00:48:32,240 Si tu ne veux pas... 520 00:48:34,070 --> 00:48:35,780 peu m'importe. 521 00:48:39,960 --> 00:48:42,580 Rose, je connais mes responsabilités. 522 00:48:42,710 --> 00:48:44,710 Me fais pas porter le poids de ces conneries ! 523 00:48:44,840 --> 00:48:46,750 Je sais que t'as déjà entendu ça ! 524 00:48:48,340 --> 00:48:50,050 Ouais, ok. 525 00:48:50,970 --> 00:48:52,300 Ouais. 526 00:48:52,840 --> 00:48:54,600 Ecoute, Rose... 527 00:48:54,720 --> 00:48:57,260 on en a déjà parlé, on a essayé. 528 00:48:57,390 --> 00:48:59,770 Je sais que t'as essayé, j'ai essayé mais... 529 00:48:59,890 --> 00:49:03,060 tu ne comprends pas... cette vie n'est pas pour moi. 530 00:49:03,190 --> 00:49:07,020 Je n'arrive pas à vivre... cette vie de patachon. 531 00:49:07,150 --> 00:49:08,650 Je ne peux pas. 532 00:49:10,530 --> 00:49:13,360 Ouais, je sais, je n'ai jamais grandi, ouais. 533 00:49:13,910 --> 00:49:16,160 Pas la peine de me le rappeler. Dans 2 ans, j'aurais 40 ans. 534 00:49:16,280 --> 00:49:18,830 Et c'est pourquoi je vais tenter ma chance. 535 00:53:02,840 --> 00:53:04,850 Que voulez-vous de moi ? 536 00:53:07,140 --> 00:53:09,730 Bon Dieu ! Que voulez-vous de moi ? 537 00:55:24,900 --> 00:55:25,940 C'est bon de te voir. 538 00:55:26,070 --> 00:55:27,110 Voici Sal Devito. 539 00:55:27,240 --> 00:55:28,920 Oui, l'homme dont tu m'as parlé. 540 00:55:28,990 --> 00:55:30,660 - Enchantée ! - Je susi Jackie Currant. 541 00:55:30,780 --> 00:55:32,580 Enchantée. Entrez, entrez. 542 00:55:33,240 --> 00:55:36,000 Je t'ai apporté quelque chose que tu vas apprécier. 543 00:55:36,120 --> 00:55:37,460 Des graines de citrouille ? 544 00:55:37,580 --> 00:55:39,290 Oh, sois bénie. 545 00:55:40,250 --> 00:55:42,480 Vous voulez un verre ? Du thé, peut-être ? 546 00:55:42,500 --> 00:55:44,500 - Pas pour moi, merci. - Oh, j'en veux bien. 547 00:55:44,630 --> 00:55:47,170 - Oh, je vais le préparer. - Sur l'étagère du haut. 548 00:55:47,300 --> 00:55:48,720 Je ne sais pas exactement où ça se trouve. 549 00:55:49,550 --> 00:55:50,890 Jackie Currant ? 550 00:55:51,010 --> 00:55:54,010 Vous êtes la jeune femme qui possède une petite galerie ? 551 00:55:54,140 --> 00:55:56,810 - Oui. - Je l'ai visité plusieurs fois. 552 00:55:56,930 --> 00:55:58,310 - C'est joli. - Oh, merci. 553 00:55:58,390 --> 00:56:00,350 J'aimerais m'offrir certains de vos tableaux. 554 00:56:00,480 --> 00:56:02,610 Venez, asseyez-vous. 555 00:56:05,940 --> 00:56:07,530 J'ai pensé t'en apporter. 556 00:56:07,650 --> 00:56:10,950 Oh, merci, j'adore les graines de citrouille. 557 00:56:11,070 --> 00:56:12,780 - Prenez. - Merci. 558 00:56:14,080 --> 00:56:15,910 - Vous en voulez ? - Oh, non, merci. 559 00:56:17,120 --> 00:56:20,420 Lesley est un très bonne amie. 560 00:56:21,210 --> 00:56:23,290 Elle m'a raconté ce qui vous arrive. 561 00:56:24,340 --> 00:56:26,210 Je ne sais pas ce que vous allez faire. 562 00:56:27,210 --> 00:56:28,970 Je peux peut-être vous aider. 563 00:56:30,130 --> 00:56:33,220 De puissances forces négatives vous entourent. 564 00:56:33,760 --> 00:56:36,140 Je les ai senti à votre entrée dans la pièce. 565 00:56:36,890 --> 00:56:39,730 Regardez, je transpire, mais ça vient de vos énergies. 566 00:56:43,650 --> 00:56:45,520 J'ai certaines choses à vous expliquer. 567 00:56:48,400 --> 00:56:53,450 Y a 4 éléments qui bâtissent ... notre existence. 568 00:56:53,570 --> 00:56:56,740 Le feu, la terre, l'air et l'eau. 569 00:56:56,870 --> 00:56:59,000 Plus une cinquième appelée la force vitale. 570 00:56:59,750 --> 00:57:01,920 - Excusez-moi, puis-je...? - Oh, ouais, bien sûr. 571 00:57:02,580 --> 00:57:04,670 - Attention de ne pas vous étouffer. - Je sais. 572 00:57:06,210 --> 00:57:10,010 Ces 5 éléments s'assemblent en 7 différents niveaux. 573 00:57:10,840 --> 00:57:14,720 Le premier est appelé le plan astral inférieur. 574 00:57:15,600 --> 00:57:19,100 C'est par ce plan que, quelqu'un sachant comment faire, 575 00:57:19,220 --> 00:57:23,020 peut diriger son pouvoir afin de libérer les forces du mal 576 00:57:23,140 --> 00:57:25,020 et déranger l'équilibre. 577 00:57:25,150 --> 00:57:28,110 Quand ça arrive, il faut rééquilibrer les forces. 578 00:57:30,030 --> 00:57:35,030 Décrivez la silhouette que vous avez vu. 579 00:57:39,410 --> 00:57:41,080 C'est marrant. Je... 580 00:57:42,500 --> 00:57:44,000 Je ne peux pas. 581 00:57:45,170 --> 00:57:46,750 Essayez. 582 00:57:46,880 --> 00:57:49,840 Elle était grande, petite ? 583 00:57:49,960 --> 00:57:52,970 Ouais, il était grand. 584 00:57:53,090 --> 00:57:55,260 La forme d'un homme. 585 00:57:59,260 --> 00:58:01,310 Bien sûr Elle avait la forme d'un homme. 586 00:58:01,430 --> 00:58:02,480 Quoi d'autre ? 587 00:58:02,980 --> 00:58:05,020 Vous devez comprendre, Mr Devito 588 00:58:05,150 --> 00:58:08,320 que ces forces peuvent se matérialiser en des formes différentes. 589 00:58:09,150 --> 00:58:10,820 - Excusez-moi... - Non, attends, attends. 590 00:58:11,740 --> 00:58:13,240 Vous me dites alors que... 591 00:58:14,360 --> 00:58:16,320 ce que je vois est un démon ? 592 00:58:17,530 --> 00:58:18,870 Oui. 593 00:58:19,410 --> 00:58:22,040 Ou ce que nous appelons une forme de pensée. 594 00:58:22,160 --> 00:58:25,580 Adrianna, vous connaissez Ned McDermott ? 595 00:58:26,290 --> 00:58:27,330 Oui. 596 00:58:27,790 --> 00:58:30,800 Il est capable de faire ça ? 597 00:58:30,920 --> 00:58:33,260 N'importe qui peut lancer des sorts. 598 00:58:34,340 --> 00:58:36,090 Mais c'est très dangereux. 599 00:58:44,980 --> 00:58:50,110 Quand avez-vous vu la silhouette pour la première fois ? 600 00:58:51,110 --> 00:58:52,610 Ouais, c'était chez moi. 601 00:58:52,730 --> 00:58:54,610 Non, non, c'est faux. 602 00:58:54,740 --> 00:58:57,320 C'était à mon studio. 603 00:58:57,990 --> 00:58:59,490 - Vous êtes sûr ? - Ouais. 604 00:59:01,240 --> 00:59:03,290 Ok, prenez ça. 605 00:59:04,160 --> 00:59:06,000 Ça aiderait si vous pouviez vous souvenir de ça. 606 00:59:06,790 --> 00:59:10,170 Tenez-vous à l'endroit où vous avez le démon la 1ère fois 607 00:59:10,290 --> 00:59:12,800 et prononcez très fort cette incantation. 608 00:59:13,510 --> 00:59:15,470 Prenez ceci dans votre main droite. 609 00:59:16,300 --> 00:59:18,470 Et quand le feu est à son comble... 610 00:59:19,800 --> 00:59:21,350 lancez la fiole. 611 00:59:22,310 --> 00:59:24,390 Quel... quel feu ? 612 00:59:26,310 --> 00:59:29,190 Afin de vous débarrasser de cette malédiction, 613 00:59:29,310 --> 00:59:31,980 vous devez brûler entièrement votre studio. 614 01:00:24,330 --> 01:00:27,200 Empêchez-les, laissez brûler ! 615 01:00:34,380 --> 01:00:35,800 Laissez brûler ! 616 01:01:10,660 --> 01:01:12,170 Laissez brûler ! 617 01:01:44,280 --> 01:01:47,280 - 4-11 à 4-10. - '4-10. 618 01:01:48,200 --> 01:01:51,410 Un suspect a été arrêté sur les lieux de l'incendie. 619 01:02:47,090 --> 01:02:49,760 Mr Devito... vous avez oublié vos affaires. 620 01:02:58,270 --> 01:03:03,860 - C'est juste une infraction. - OK. Merci, Mr l'agent. 621 01:03:25,670 --> 01:03:27,130 Pourquoi tu ne vas pas avec Theo ? 622 01:03:27,260 --> 01:03:30,220 J'ai d'abord une chose à faire. 623 01:03:31,800 --> 01:03:33,140 Bien sûr. 624 01:03:36,430 --> 01:03:37,810 A bientôt, Jackie. 625 01:03:40,940 --> 01:03:43,610 Theo... on peut s'asseoir ? 626 01:03:44,190 --> 01:03:45,570 Bien sûr, pas de souci. 627 01:03:59,000 --> 01:04:00,750 L'air est doux ici. 628 01:04:02,000 --> 01:04:03,630 C'est pas comme en ville, hein ? 629 01:04:04,750 --> 01:04:06,090 Non. 630 01:04:07,130 --> 01:04:08,720 Rien ne ressemble à la ville. 631 01:04:11,010 --> 01:04:12,850 Sal, que puis-je faire ? 632 01:04:13,930 --> 01:04:15,930 Que veux-tu que je fasse ? 633 01:05:36,260 --> 01:05:37,720 Y a quelqu'un ? 634 01:05:44,150 --> 01:05:45,560 Mr McDermott ? 635 01:05:55,530 --> 01:05:56,950 Y a quelqu'un ? 636 01:07:16,490 --> 01:07:18,030 Au secours ! 637 01:07:21,490 --> 01:07:24,040 A l'aide, à l'aide ! 638 01:07:35,630 --> 01:07:37,930 Non, non, non ! 639 01:07:39,930 --> 01:07:41,470 Non, non, non ! 640 01:07:41,600 --> 01:07:43,850 Non, non ! 641 01:08:45,580 --> 01:08:46,990 Je fais quoi maintenant ? 642 01:08:48,200 --> 01:08:50,080 Vous devez amener votre ami ici. 643 01:08:50,210 --> 01:08:51,580 Ce soir. 644 01:08:53,130 --> 01:08:54,540 Je...je... 645 01:08:55,630 --> 01:08:58,130 Je ne sais pas s'il reviendra ici. 646 01:08:58,260 --> 01:09:00,380 Et amenez aussi Lesley et Theo. 647 01:09:00,510 --> 01:09:04,100 Je vais avoir besoin de vos énergies pour rétablir l'équilibre. 648 01:09:05,640 --> 01:09:08,060 Je ne veux pas vous faire peur, ok ? 649 01:09:08,140 --> 01:09:10,560 Je sais que vous ne savez pas à quoi vous avez affaire, 650 01:09:10,690 --> 01:09:13,520 mais je suis autant impliquée que vous. 651 01:09:14,150 --> 01:09:17,820 J'assume la responsabilité pour votre ami dès que j'ai accepté de le voir. 652 01:09:19,780 --> 01:09:22,700 Mon intention, quand il est entré, était de le protéger de lui-même. 653 01:09:22,820 --> 01:09:24,990 Il n'était pas prêt à ce que je l'aide. 654 01:09:25,830 --> 01:09:28,240 Pourquoi lui avoir dit de brûler son studio ? 655 01:09:28,830 --> 01:09:30,870 Ce que je lui ai dit de faire était la bonne chose. 656 01:09:32,080 --> 01:09:33,960 Je ne pensais pas qu'il le ferait. 657 01:09:34,080 --> 01:09:37,500 Il est en prison à cause de ce que vous lui avez dit de faire. 658 01:09:38,960 --> 01:09:43,510 Dites à votre ami que ce n'est que la première étape. 659 01:09:44,220 --> 01:09:46,350 Même s'il n'a pas réussi, ça n'a aucune importance. 660 01:09:46,470 --> 01:09:48,510 L'important est qu'il a essayé. 661 01:09:49,220 --> 01:09:51,140 Maintenant, nous devons l'aider. 662 01:09:51,270 --> 01:09:53,270 Je le veux mais je ne peux pas... 663 01:09:53,390 --> 01:09:58,480 je ne peux pas faire semblant, je ne comprends pas. 664 01:09:58,610 --> 01:10:01,530 Vous ne voyez pas que cela existe 665 01:10:01,650 --> 01:10:03,650 et vous l'avez amené ici 666 01:10:03,780 --> 01:10:05,780 et ça signifie que vous avez besoin de mon aide. 667 01:10:05,910 --> 01:10:08,530 Suivez votre instinct. Il est bon. 668 01:10:10,790 --> 01:10:13,250 Faites-moi confiance. 669 01:10:14,170 --> 01:10:18,000 L'essentiel est de l'amener ici. 670 01:13:24,150 --> 01:13:27,400 'Notre père qui êtes aux cieux 671 01:13:27,530 --> 01:13:29,780 'Que votre nom soit sanctifié 672 01:13:29,900 --> 01:13:32,030 'Que votre règne vienne 673 01:13:32,150 --> 01:13:34,070 'Sur la terre 674 01:13:34,200 --> 01:13:36,330 'Comme au ciel 675 01:13:37,660 --> 01:13:40,830 'Donnez-nous notre pain quotidien 676 01:13:40,960 --> 01:13:44,170 'Pardonnez-nous nos offenses 677 01:13:44,290 --> 01:13:47,800 'Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés 678 01:13:48,840 --> 01:13:51,170 'Ne nous soumettez pas à la tentation 679 01:13:52,090 --> 01:13:54,180 'Mais délivrez-nous du mal 680 01:13:55,510 --> 01:13:57,600 'Car c'est votre royaume 681 01:13:58,100 --> 01:13:59,430 'Et la puissance 682 01:14:00,270 --> 01:14:01,730 'Et la gloire 683 01:14:02,520 --> 01:14:04,060 'Pour des siècles, des siècles 684 01:14:05,020 --> 01:14:06,400 'Amen.' 685 01:14:08,020 --> 01:14:12,150 Unissez-vous avec moi en esprit et en émotion 686 01:14:12,280 --> 01:14:13,780 ains que de tout votre être. 687 01:14:15,160 --> 01:14:17,660 Nous devons construire le pouvoir psychique 688 01:14:17,780 --> 01:14:21,540 afin de transformer l'énergie négative 689 01:14:21,660 --> 01:14:23,250 emprisonnée dans cette image de cire. 690 01:14:29,670 --> 01:14:32,380 Tout ce pouvoir, 691 01:14:32,460 --> 01:14:35,220 tous les pouvoirs 692 01:14:35,340 --> 01:14:37,010 sont ici maintenant. 693 01:14:38,720 --> 01:14:40,890 Tout le pouvoir, 694 01:14:41,020 --> 01:14:43,600 tous les pouvoirs 695 01:14:43,730 --> 01:14:45,560 sont ici maintenant. 696 01:14:47,980 --> 01:14:52,530 Pouvoirs disponibles par un simple acte d'acceptation. 697 01:14:53,280 --> 01:14:54,570 J'accepte. 698 01:14:55,610 --> 01:14:57,200 J'accepte. 699 01:14:57,780 --> 01:14:59,120 J'accepte. 700 01:15:05,040 --> 01:15:06,620 - J'accepte. - J'accepte. 701 01:15:13,170 --> 01:15:17,340 Du feu de là-haut et de celui d'en bas. 702 01:15:17,470 --> 01:15:20,850 Du feu intérieur et du feu extérieur. 703 01:15:21,560 --> 01:15:25,180 Que la lance de Michael, d'ici à là, 704 01:15:25,810 --> 01:15:28,600 fasse apparaître le feu magique. 705 01:15:29,860 --> 01:15:32,110 'En haut, en bas. 706 01:15:32,230 --> 01:15:34,360 'Intérieur, extérieur. 707 01:15:35,110 --> 01:15:38,030 'Apparais feu, apparais.' 708 01:15:39,990 --> 01:15:42,370 Tout autour de moi, 709 01:15:42,490 --> 01:15:44,540 je dessine un cercle magique. 710 01:15:45,120 --> 01:15:47,080 Un cercle magique de lumière. 711 01:15:49,170 --> 01:15:51,290 Tout autour de moi, 712 01:15:51,420 --> 01:15:53,920 je dessine uun cercle magique. 713 01:15:54,050 --> 01:15:56,050 Un cercle magqiue de lumière. 714 01:16:00,430 --> 01:16:02,810 J'ai indiqué mon cosmos. 715 01:16:03,720 --> 01:16:06,680 Les autres mondes sont là dehors. 716 01:16:06,810 --> 01:16:09,310 Mais ce monde est à moi. 717 01:16:10,310 --> 01:16:12,310 Ce monde est à moi. 718 01:16:12,440 --> 01:16:14,480 J'en suis son créateur. 719 01:16:15,190 --> 01:16:17,490 J'en suis son souverain. 720 01:16:17,570 --> 01:16:20,570 Qu'il en soit ainsi. 721 01:16:20,700 --> 01:16:36,620 Eeeee-yaaah-ooohh... 722 01:16:39,010 --> 01:16:43,680 Eeeee-yaaah-ooohh... 723 01:17:01,700 --> 01:17:05,870 Du feu là-haut au feu en bas. 724 01:17:06,830 --> 01:17:10,250 Du feu intérieur au feu extérieur. 725 01:17:11,080 --> 01:17:14,920 La lance de Michael, d'ici à là, 726 01:17:16,130 --> 01:17:19,050 fera apparaître le feu magique. 727 01:17:20,260 --> 01:17:23,430 En haut, en bas. 728 01:17:24,140 --> 01:17:27,060 Intérieur, extérieur. 729 01:17:28,270 --> 01:17:32,600 Apparais feu, apparais. 730 01:17:43,030 --> 01:17:44,450 Artay. 731 01:17:46,530 --> 01:17:48,080 Malkrouf. 732 01:17:49,040 --> 01:17:50,410 Vogabora. 733 01:17:51,830 --> 01:17:53,250 Vogadula. 734 01:17:54,710 --> 01:17:56,290 Layalum. 735 01:17:57,590 --> 01:17:58,880 Amen. 736 01:18:02,590 --> 01:18:09,600 Yaaah-way. 737 01:18:14,520 --> 01:18:21,530 Ar-do-no-ee. 738 01:18:26,410 --> 01:18:33,410 Ay-he-ah. 739 01:18:39,800 --> 01:18:46,800 Ah-ga-la. 740 01:19:00,980 --> 01:19:05,150 Devant moi, Raphael. 741 01:19:05,280 --> 01:19:09,160 Derrière moi, Gabriel. 742 01:19:09,280 --> 01:19:12,240 A ma main droite, Michael. 743 01:19:13,290 --> 01:19:16,670 A ma main gauche, Uriel. 744 01:19:18,040 --> 01:19:21,590 Au-delà des flammes, le pentagramme. 745 01:19:22,750 --> 01:19:27,300 Et dans la colonne, se tient l'étoile à six rayons. 746 01:19:29,550 --> 01:19:31,050 Artay. 747 01:19:31,180 --> 01:19:33,100 Malkrouf. 748 01:19:33,220 --> 01:19:34,600 Vogabora. 749 01:19:34,730 --> 01:19:36,140 Vogadula. 750 01:19:36,980 --> 01:19:38,940 Layalum. 751 01:19:39,060 --> 01:19:40,480 Amen. 752 01:19:49,110 --> 01:19:51,950 Par la puissance de Yah, 753 01:19:52,620 --> 01:19:55,580 l'ode au tétragrammaton 754 01:19:56,250 --> 01:19:58,370 et par le bâton de la volonté, 755 01:19:58,500 --> 01:20:04,460 je bannis et libère cet objet de toute contamination. 756 01:20:05,800 --> 01:20:08,840 Heqqus. Heqqus. 757 01:20:09,800 --> 01:20:11,930 Estabivalloy. 758 01:20:13,060 --> 01:20:17,390 Eloigne-toi, Ô toi le profane. 759 01:20:21,770 --> 01:20:24,610 Vieux salopard de cinglé ! 760 01:20:24,730 --> 01:20:25,980 Non ! Je t'en prie ! 761 01:20:36,120 --> 01:20:37,830 Venez, les filles ! 762 01:26:46,020 --> 01:26:56,830 Trad: Uncle Jack 2019 ! 762 01:26:57,305 --> 01:27:57,628 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm