"Daredevil" Reunion
ID | 13202620 |
---|---|
Movie Name | "Daredevil" Reunion |
Release Name | Marvels.Daredevil.S03E11.Reunion.2160p.NF.WEB-DL.HDR.DDP5.1.Atmos.H.265-ABBiE |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 6741944 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:34,076 --> 00:00:35,911
Aidake mind!
3
00:00:42,167 --> 00:00:43,544
Ta on kirikus!
4
00:01:33,343 --> 00:01:36,847
<i>Kõigile üksustele, 10-34.
Daredevil märgatud Clintoni kirikus.</i>
5
00:01:36,930 --> 00:01:38,588
<i>Mobiliseerida kolmas tase.</i>
6
00:01:38,807 --> 00:01:41,602
<i>Väljakutse kood 11.
Kiirabi on teel.</i>
7
00:01:42,769 --> 00:01:44,569
<i>Väljakutse 10-54 Clintoni kirikus.</i>
8
00:01:44,605 --> 00:01:46,356
<i>See on massilise ohvritega juhtum.</i>
9
00:01:52,817 --> 00:01:54,277
Mida kuradit sa tegid?
10
00:01:54,906 --> 00:01:55,949
Mine sinna.
11
00:01:56,613 --> 00:01:59,449
Sa pead võtma sündmuskohal
juhtimise üle NYPD-lt.
12
00:02:00,203 --> 00:02:02,544
Daredevil on föderaalne põgenik.
13
00:02:05,615 --> 00:02:08,743
Sulge kirik. Sulge kogu ala.
14
00:02:09,296 --> 00:02:11,066
Me ei tohi lasta neil põgeneda.
15
00:02:11,418 --> 00:02:14,254
Pagan võtaks, küsisin
sinult, mida sa tegid?
16
00:02:15,688 --> 00:02:16,814
See pole lõppenud.
17
00:02:17,262 --> 00:02:19,809
Me pole lõpetanud.
18
00:02:25,729 --> 00:02:26,730
Matt?
19
00:02:26,813 --> 00:02:29,733
Matt, tule, sa pead tõusma. Sa
pead tõusma. Palun ärka üles.
20
00:02:29,816 --> 00:02:31,109
Ärka üles. Hei.
21
00:02:32,373 --> 00:02:33,862
Karen?
- Kas sa saad istuda?
22
00:02:33,945 --> 00:02:34,946
Jah.
- Olgu.
23
00:02:36,323 --> 00:02:37,366
Me peame minema.
24
00:02:37,449 --> 00:02:40,304
Kus ta on? - Ma ei tea.
Ma arvan, et ta põgenes.
25
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Ei.
26
00:02:46,416 --> 00:02:47,709
Jeesus. Isa...
27
00:02:48,251 --> 00:02:49,961
Ta tappis ta. Karen, ta tappis ta.
28
00:02:50,045 --> 00:02:51,922
Ma tean. Mul on kahju,
aga sa pead põgenema.
29
00:02:52,005 --> 00:02:54,341
Politseinikud on väljas.
Mine nüüd. - Peame põgenema.
30
00:02:54,424 --> 00:02:57,302
Ei. Ei, Matt, ma jään siia,
ja räägin politseile kõik ära.
31
00:02:57,386 --> 00:03:01,682
Karen, mees minu kostüümis,
tema nimi on Ben Poindexter.
32
00:03:01,765 --> 00:03:04,101
Ta on FBI agent. Ta töötab Fiski heaks.
33
00:03:04,851 --> 00:03:06,596
Sama teeb Agent Nadeem.
34
00:03:06,978 --> 00:03:08,557
Kui nad sind leiavad, nad tapavad su.
35
00:04:20,427 --> 00:04:22,596
Kas kellelgi on mantel või tekk?
36
00:04:22,679 --> 00:04:23,764
Ta tappis ta.
37
00:04:24,514 --> 00:04:26,772
Kes?
- Daredevil.
38
00:04:27,100 --> 00:04:28,679
Ta tappis Isa Lantomi.
39
00:04:35,665 --> 00:04:37,140
Kes siin juhib?
40
00:04:37,861 --> 00:04:40,697
Mina. Kapten Strieber, 15. jaoskond.
41
00:04:42,908 --> 00:04:44,826
Nadeem, FBI.
42
00:04:44,910 --> 00:04:47,712
Daredevil on meie kahtlusalune.
Ma võtan juhtimise üle.
43
00:04:48,389 --> 00:04:49,890
Kahtlusalune on endiselt vabaduses.
44
00:04:49,915 --> 00:04:51,802
Sees on vigastatud tsiviilisikuid,
45
00:04:51,827 --> 00:04:53,888
kirik ja ümbritsevad
hooned on lukustatud.
46
00:04:53,913 --> 00:04:55,582
Kui kaugel on eriüksus?
47
00:04:55,607 --> 00:04:56,817
Vabandust?
48
00:04:57,506 --> 00:05:00,529
Ma nägin Daredevili kirikust lahkumas.
49
00:05:01,949 --> 00:05:02,949
Millal?
50
00:05:03,415 --> 00:05:05,404
Hetk enne teie saabumist.
51
00:05:05,680 --> 00:05:06,881
Ta läks sinna.
52
00:05:06,906 --> 00:05:07,991
Noh, see klapib.
53
00:05:08,016 --> 00:05:10,644
Meil on kaks täiendavat surnut
vahekäigus ühe kvartali kaugusel.
54
00:05:10,669 --> 00:05:14,117
Ma olen sellest teadlik.
Daredevil tuli tagasi kirikusse.
55
00:05:15,486 --> 00:05:16,779
Ma nägin teda ise.
56
00:05:17,971 --> 00:05:19,747
Me otsime kolme kahtlusalust.
57
00:05:19,772 --> 00:05:25,099
Daredevil ja tema kaks kaasosalist
ja valge naine. Blond, 175 cm.
58
00:05:25,784 --> 00:05:27,326
Tema nimi on Karen Page.
59
00:05:54,104 --> 00:05:55,784
Matt, mul on kahju.
Mul on nii kahju.
60
00:05:55,814 --> 00:05:57,494
Miks sa ei põgenenud?
61
00:05:57,979 --> 00:05:59,177
Kuidas saaksin põgeneda?
62
00:05:59,202 --> 00:06:02,163
Karen, kui sind tabatakse,
oli see kõik mõttetu.
63
00:06:02,777 --> 00:06:04,195
Krüpti värav on lukus!
64
00:06:04,406 --> 00:06:06,491
FBI on kohal. Taganege.
65
00:06:12,497 --> 00:06:14,290
See ei peata neid igavesti.
66
00:06:14,314 --> 00:06:15,801
Nad tulevad tagasi.
67
00:06:18,210 --> 00:06:19,503
Matt, sul on õigus.
68
00:06:20,142 --> 00:06:22,017
Sul on õigus, see on minu süü.
69
00:06:23,049 --> 00:06:26,681
Ma väärisin nuia, mitte Isa Lantom.
Ma poleks pidanud siia tulema.
70
00:06:27,478 --> 00:06:28,813
Miks sa tulid?
71
00:06:30,416 --> 00:06:32,126
Sest Fisk teab, kes sa oled.
72
00:06:33,184 --> 00:06:34,411
Tahtsin sind hoiatada.
73
00:06:34,436 --> 00:06:36,129
Kas selles see ongi?
74
00:06:36,512 --> 00:06:37,512
Jah.
75
00:06:37,860 --> 00:06:39,040
Ta juba teadis seda.
76
00:06:39,660 --> 00:06:41,863
Oh, jumal. Karen, ta oli mul peos.
77
00:06:42,569 --> 00:06:45,530
Ma just andsin ära oma ainsa
võimaluse, et tulla sind päästma.
78
00:06:48,259 --> 00:06:49,844
Mis mõttes, et ta oli sul peos?
79
00:06:50,628 --> 00:06:52,203
Ma olin tema katusekorteris.
80
00:06:52,957 --> 00:06:54,291
Ootasin teda.
81
00:06:55,513 --> 00:06:56,598
See oli see.
82
00:06:57,834 --> 00:06:59,794
See oli...
83
00:06:59,878 --> 00:07:01,129
...see hetk.
84
00:07:03,555 --> 00:07:05,432
Mida sa arvad, et oleksid teinud?
85
00:07:09,408 --> 00:07:10,409
Ta on tagasi.
86
00:07:12,374 --> 00:07:14,994
Poindexter on üleval ja
ta on koos Nadeemiga.
87
00:07:18,832 --> 00:07:20,417
Puhas! Puhas! Puhas!
88
00:07:20,442 --> 00:07:21,672
Püsige valvel.
89
00:07:22,011 --> 00:07:23,844
Nad on ikka siin kusagil.
90
00:07:27,125 --> 00:07:29,392
Mida sa teed, kui sa ta kätte saad?
91
00:07:35,956 --> 00:07:38,319
Ma ei kirjutanud alla sellele sitale.
92
00:07:38,557 --> 00:07:40,351
Jah, sa kirjutasid.
93
00:07:40,585 --> 00:07:42,879
Kõik puhas!
See ruum on turvaline.
94
00:07:45,632 --> 00:07:46,633
Arusaadav.
95
00:07:47,592 --> 00:07:49,252
Otsi eluruumid läbi.
96
00:07:57,352 --> 00:07:58,678
Palun oodake siin.
97
00:08:11,089 --> 00:08:14,968
Igavene Isa, ma palun sind...
98
00:08:16,490 --> 00:08:19,242
võta Paul oma pühasse embusesse...
99
00:08:20,250 --> 00:08:24,717
ja ära karista teda
minu rumalate otsuste,
100
00:08:25,005 --> 00:08:28,495
minu nõrkuse, minu patu eest,
101
00:08:28,519 --> 00:08:30,802
ja selle eest, mida ma meile kõigile tõin.
102
00:08:32,637 --> 00:08:36,332
Õde, meil on vaja ligipääsu
igasse kiriku territooriumile.
103
00:08:36,508 --> 00:08:37,509
Kohe.
104
00:08:38,727 --> 00:08:39,978
Vabandust, Õde.
105
00:08:40,520 --> 00:08:44,314
Ma tean, et te leinate,
aga meil on teie abi vaja.
106
00:08:57,739 --> 00:08:58,971
Vabandage.
107
00:09:03,376 --> 00:09:04,376
Oh, Issand.
108
00:09:04,419 --> 00:09:05,962
Õde, astuge kõrvale.
109
00:09:06,046 --> 00:09:07,403
Lõika see läbi.
110
00:09:21,144 --> 00:09:22,705
Puhas!
- Puhas!
111
00:09:22,729 --> 00:09:24,105
Raisk.
- Puhas!
112
00:09:44,786 --> 00:09:46,218
Kuidas on lood pastoraadiga?
113
00:09:46,628 --> 00:09:49,968
Seal on ka uks katusele.
See on seal.
114
00:09:50,256 --> 00:09:51,382
Las ma näitan teile.
115
00:09:56,390 --> 00:09:57,391
Okei.
116
00:09:58,608 --> 00:09:59,609
Nad on läinud.
117
00:10:44,169 --> 00:10:45,545
Hästi. Nad on läinud.
118
00:10:51,645 --> 00:10:53,865
Ma arvan, et ootame siin kuni...
119
00:10:55,420 --> 00:10:56,587
kuni nad lahkuvad.
120
00:11:00,337 --> 00:11:03,141
Miks Fisk sind jälitab?
121
00:11:04,921 --> 00:11:06,089
Mul oli plaan.
122
00:11:07,228 --> 00:11:08,480
Läksin teda vaatama.
123
00:11:09,393 --> 00:11:10,728
Sa läksid Fiski juurde?
124
00:11:11,096 --> 00:11:14,225
Jah, arvasin, et võiksin
teda provotseerida,
125
00:11:15,375 --> 00:11:17,335
pöörata ta emotsioonid ta vastu.
126
00:11:17,458 --> 00:11:18,917
Mis eesmärgil?
127
00:11:20,353 --> 00:11:22,772
Panna ta mind ründama FBI ees.
128
00:11:24,321 --> 00:11:25,781
Jumal küll, Karen.
129
00:11:26,352 --> 00:11:27,353
Jah.
130
00:11:30,190 --> 00:11:32,156
Ära muretse, see ei töötanud. Ta...
131
00:11:33,151 --> 00:11:36,875
üllatas mind, küsis minult,
kui kaua ma olin su saladust teadnud.
132
00:11:39,365 --> 00:11:41,265
Ma vannun, et proovisin, aga ta lihtsalt...
133
00:11:41,534 --> 00:11:43,189
Ta luges seda minu näost.
134
00:11:44,428 --> 00:11:46,931
Sa püüdsid Fiski üle kavaldada?
135
00:11:47,719 --> 00:11:49,350
Provotseerida teda viga tegema?
136
00:11:49,375 --> 00:11:53,126
Hea küll, olgu, õigus.
Ma olin idioot. Vabandust.
137
00:11:54,631 --> 00:11:56,034
Ei,
138
00:11:56,770 --> 00:11:58,377
sa olid julge.
139
00:12:02,737 --> 00:12:04,489
Igatahes, ta ei läinud õnge.
140
00:12:05,239 --> 00:12:06,449
Mis õng see oli?
141
00:12:10,218 --> 00:12:12,095
Ma rääkisin talle oma saladuse.
142
00:12:25,495 --> 00:12:27,997
Sa mäletad seda sõpra tal,
keda tulistati?
143
00:12:30,708 --> 00:12:31,960
Wesley?
144
00:12:35,970 --> 00:12:37,138
Mina tapsin ta.
145
00:12:38,849 --> 00:12:41,143
Sellepärast ta saatiski
Poindexteri minu järele.
146
00:12:42,262 --> 00:12:45,402
Ma olin rumal ja...
147
00:12:45,427 --> 00:12:48,925
ja hoolimatu, ja nüüd on Isa
Lantom seetõttu surnud.
148
00:12:48,950 --> 00:12:50,840
Sellepärast, mis ma tegin.
149
00:12:51,358 --> 00:12:52,776
Miks sa mulle ei rääkinud?
150
00:12:55,275 --> 00:12:57,068
Ma ei tea. Sa...
151
00:13:00,655 --> 00:13:04,709
Sa alati kohtlesid
mind nagu ma oleks...
152
00:13:06,423 --> 00:13:07,549
süütu.
153
00:13:10,081 --> 00:13:13,877
See oli tore. Oli tore, et
sa pidasid mind selliseks.
154
00:13:20,900 --> 00:13:22,916
Mida sa kavatsesid Fiskiga teha?
155
00:13:23,787 --> 00:13:24,788
Tappa ta.
156
00:13:28,182 --> 00:13:30,268
Sinu kord mind
hukka mõista. - Ei.
157
00:13:31,255 --> 00:13:32,632
Ei, ei tee seda. Ma saan aru.
158
00:13:33,062 --> 00:13:34,105
Usu mind.
159
00:13:37,931 --> 00:13:39,368
See lihtsalt teeb mind...
160
00:13:41,119 --> 00:13:43,455
See teeb mind kurvaks sinu pärast.
161
00:13:44,198 --> 00:13:46,220
See tuleb ära teha, Karen.
162
00:13:46,951 --> 00:13:48,786
Olgu, sa pead mind nüüd kuulama.
163
00:13:50,178 --> 00:13:51,471
Olgu, kuula mind.
164
00:13:54,642 --> 00:13:56,644
Ma ei rääkinud sulle,
miks Vermontist lahkusin?
165
00:13:56,669 --> 00:13:58,282
Miks ma kodust lahkusin.
166
00:14:01,135 --> 00:14:03,915
Näed, juhtus autoõnnetus.
167
00:14:04,761 --> 00:14:05,845
Ja...
168
00:14:06,429 --> 00:14:08,336
Ma tapsin oma venna,
169
00:14:08,860 --> 00:14:13,037
sest ma olin pilves, purjus ja vihane...
- Jeesus, Karen.
170
00:14:13,061 --> 00:14:15,938
...ja ma poleks tohtinud rooli
istuda ja see muutis kõike.
171
00:14:17,940 --> 00:14:20,591
Mis ma ka ei teeks...
172
00:14:21,652 --> 00:14:25,184
seda ei saa lunastada.
173
00:14:26,006 --> 00:14:28,420
Okei? Sellest pole tagasiteed.
174
00:14:28,491 --> 00:14:29,693
Aga mis kui...
175
00:14:30,643 --> 00:14:32,670
see ongi tagasitee?
176
00:14:33,039 --> 00:14:34,123
Minu jaoks?
177
00:14:36,701 --> 00:14:39,078
Ma ei saa Fiskil minna lasta.
178
00:14:45,510 --> 00:14:47,303
Kellegi tapmine...
179
00:14:48,830 --> 00:14:50,081
isegi Fiski...
180
00:14:54,672 --> 00:14:57,133
see muudab kõike, mida sa...
181
00:14:58,439 --> 00:15:00,579
mida sa endast arvad.
182
00:15:35,685 --> 00:15:37,437
Viimased kaks aastat,
183
00:15:37,520 --> 00:15:40,915
alates tema ebaõiglasest süüdi-
mõistmisest väljapressimises,
184
00:15:40,940 --> 00:15:46,197
on meie klient säilitanud oma süütuse
ja võidelnud oma hea nime pesemise nimel.
185
00:15:46,821 --> 00:15:50,074
Tund aega tagasi Teise Astme
Ringkonna Apellatsioonikohus
186
00:15:50,099 --> 00:15:53,008
tühistas Wilson Fiski süüdimõistmise.
187
00:15:53,494 --> 00:15:55,538
Olles näinud tõendeid,
et nad eksisid,
188
00:15:55,621 --> 00:16:01,019
ei jätka Justiitsministeerium
süüdistuste esitamist.
189
00:16:01,669 --> 00:16:07,825
Alates tänasest õhtust oleme uhked
teatama, et õiglus on võitnud
190
00:16:08,050 --> 00:16:12,044
ja Wilson Fisk on taas vaba mees.
191
00:16:21,355 --> 00:16:24,817
Ma tean, et enamikul teist
on sellega raske leppida.
192
00:16:27,486 --> 00:16:30,183
See on ainult sellepärast,
et teid on manipuleeritud...
193
00:16:30,865 --> 00:16:34,853
mürgitatud uskuma
meediauudiste võltslugu...
194
00:16:35,119 --> 00:16:36,329
et ma olen kuri,
195
00:16:36,996 --> 00:16:38,789
et ma olen kurjategija.
196
00:16:41,000 --> 00:16:43,103
Tõsi on hoopis vastupidine.
197
00:16:43,913 --> 00:16:46,522
Sest ma astun süsteemile vastu...
198
00:16:47,177 --> 00:16:48,995
kuna ma olen rääkinud tõtt
199
00:16:49,020 --> 00:16:52,546
ja püüdnud teha sellest
linnast paremat paika,
200
00:16:52,845 --> 00:16:56,057
otsustasid võimulolijad mind hävitada...
201
00:16:57,767 --> 00:17:00,644
hävitada mind valelike süüdistusega.
202
00:17:02,104 --> 00:17:04,440
Nad saatsid kellegi
mind süüdi lavastama.
203
00:17:04,524 --> 00:17:05,525
Daredevil.
204
00:17:06,418 --> 00:17:09,863
Tapja, kes nüüd näitab oma tõelist palet,
205
00:17:09,919 --> 00:17:15,466
kes on püüdnud mõrvata inimesi
ajalehetoimetuses ja kirikus...
206
00:17:16,369 --> 00:17:19,274
rünnates meie pühasid institutsioone.
207
00:17:20,304 --> 00:17:22,014
Uskuge mind.
208
00:17:23,879 --> 00:17:28,258
Daredevil on meie
tõeline rahvavaenlane.
209
00:17:39,740 --> 00:17:41,033
Agent Nadeem?
210
00:17:41,612 --> 00:17:42,863
Detektiiv Mahoney.
211
00:17:43,711 --> 00:17:46,365
Ma võtan üle mõrva
uurimise meie poolelt.
212
00:17:46,692 --> 00:17:47,692
Suurepärane.
213
00:17:47,717 --> 00:17:50,082
Jagame kõike nii kiiresti
kui võimalik. Ma luban.
214
00:17:50,528 --> 00:17:55,367
Tänan. Aga omavahel öeldes,
selles kõiges on midagi valesti.
215
00:17:57,023 --> 00:17:58,024
Mis siis?
216
00:17:58,452 --> 00:18:02,206
Noh, mitmed tunnistajad väidavad,
et Daredevil üritas Karen Page'i tappa.
217
00:18:02,957 --> 00:18:05,949
Ja teie inimesed esitavad
teda kui tema kaasosalist.
218
00:18:06,851 --> 00:18:09,895
Selles loos on rohkem,
kui te teate, Detektiiv.
219
00:18:10,631 --> 00:18:14,392
Tänan, et tõite selle tähelepanu alla,
aga see on meie sündmuskoht.
220
00:18:14,594 --> 00:18:16,742
Anname teada, kui midagi vajame.
221
00:18:31,277 --> 00:18:33,321
Dex, see läheb kontrolli alt välja.
222
00:18:33,404 --> 00:18:35,444
Keegi peab Kingpinile helistama.
223
00:18:36,657 --> 00:18:37,658
Dex?
224
00:18:38,395 --> 00:18:39,521
Halloo?
225
00:18:39,910 --> 00:18:40,910
Jah?
226
00:18:42,455 --> 00:18:43,456
Mida?
227
00:18:44,828 --> 00:18:46,913
Ma ütlen, et peaksime
selles ette jõudma.
228
00:18:46,938 --> 00:18:48,554
Keegi peab Kingpinile helistama.
229
00:18:48,836 --> 00:18:50,129
Ja mida ütlema?
230
00:18:50,671 --> 00:18:52,000
Et me kukkusime läbi?
231
00:18:52,758 --> 00:18:53,758
"Meie"?
232
00:18:53,924 --> 00:18:55,968
Kas sul on midagi, mida
tahad mulle öelda, Arinori?
233
00:18:55,993 --> 00:18:56,993
Hei,
234
00:18:57,398 --> 00:18:58,704
see ei aita.
235
00:19:02,016 --> 00:19:03,889
Dex, nad on kadunud.
236
00:19:04,977 --> 00:19:06,854
Ja me ei leia neid täna.
237
00:19:07,455 --> 00:19:10,458
Ma lasen eriüksustel minna ja
annan koha üle kohtuekspertiisile.
238
00:19:10,483 --> 00:19:12,490
Ei. Mitte mingil juhul.
239
00:19:12,724 --> 00:19:15,686
Pane NYPD otsima igat
naabruskonna maja.
240
00:19:15,865 --> 00:19:17,268
Ukselt uksele.
241
00:19:17,293 --> 00:19:19,921
Me ei lõpeta enne, kui nad leiame.
242
00:19:20,493 --> 00:19:22,119
Dex, nad on läinud.
243
00:19:23,579 --> 00:19:24,579
Hästi,
244
00:19:25,547 --> 00:19:26,737
lõpeta see.
245
00:19:27,241 --> 00:19:28,659
Ja sina helista Kingpinile
246
00:19:28,684 --> 00:19:31,687
ja ütle talle, et sina oled põhjus,
miks Karen Page ikka veel hingab,
247
00:19:31,712 --> 00:19:33,152
et sina andsid alla.
248
00:19:36,319 --> 00:19:37,319
Olgu.
249
00:19:37,814 --> 00:19:39,463
Veel mõned tunnid.
250
00:19:50,314 --> 00:19:51,314
Õde,
251
00:19:51,786 --> 00:19:54,243
kas on midagi selle vastu,
kui ma paar küsimust küsin?
252
00:19:57,112 --> 00:19:58,918
Kas te tunnete kahtlusaluseid?
253
00:19:59,766 --> 00:20:03,895
Minu arusaama järgi olete nimepidi
tuvastanud ainult Karen Page'i.
254
00:20:04,203 --> 00:20:06,288
Ja jah, me oleme tuttavad.
255
00:20:06,872 --> 00:20:08,708
Kas te teate, kuhu ta võis minna?
256
00:20:10,138 --> 00:20:13,833
Uskusite ju, et kahtlusalused
on ikka veel kirikus peidus.
257
00:20:15,297 --> 00:20:17,937
Me usume. Ma usun. Ma mõtlesin,
258
00:20:18,533 --> 00:20:20,453
kus kiriku territooriumil.
259
00:20:20,886 --> 00:20:24,007
Kas ma võin isikliku küsimuse
küsida, Agent Nadeem?
260
00:20:25,015 --> 00:20:26,058
Olgu.
261
00:20:26,642 --> 00:20:29,576
Kas te peate end moraalseks inimeseks?
262
00:20:31,063 --> 00:20:32,857
Ma tahan seda uskuda.
263
00:20:34,094 --> 00:20:35,387
Ma püüan olla.
264
00:20:36,777 --> 00:20:39,288
Mu hea sõber suri siin täna,
265
00:20:39,845 --> 00:20:42,561
kaitstes Karen Page'i kurja eest.
266
00:20:46,495 --> 00:20:49,111
Kui te olete selline mees,
nagu väidate end olevat,
267
00:20:49,135 --> 00:20:51,767
kas te tõesti tahate
aidata tal teda leida?
268
00:21:08,476 --> 00:21:09,477
Aitäh.
269
00:21:15,816 --> 00:21:17,109
Mis? Mis on?
270
00:21:27,812 --> 00:21:29,105
Jumal tänatud.
271
00:21:30,456 --> 00:21:32,591
Sul pole veel ohutu välja tulla.
272
00:21:34,043 --> 00:21:36,136
Jah, me teame. Ma kuulen neid.
273
00:21:40,382 --> 00:21:43,183
Ma võin toitu tuua hiljem,
274
00:21:43,207 --> 00:21:45,632
aga vahepeal peaksid
end puhtaks pesema.
275
00:21:46,409 --> 00:21:48,035
Meil on puhtad riided.
276
00:21:48,802 --> 00:21:50,577
Annetused vaestele.
277
00:21:52,895 --> 00:21:54,104
Aitäh.
278
00:21:59,322 --> 00:22:00,615
Õde...
279
00:22:03,072 --> 00:22:05,103
mis see ka väärt on,
mul on väga kahju.
280
00:22:05,127 --> 00:22:06,784
Ma poleks pidanud siia tulema.
281
00:22:06,809 --> 00:22:08,611
See pole sinu süü.
282
00:22:10,204 --> 00:22:12,165
Isa Lantom ei väärinud seda.
283
00:22:12,832 --> 00:22:15,163
Vähesed meist saavad,
mida väärivad.
284
00:22:17,701 --> 00:22:19,374
Need peaksid sulle sobima.
285
00:22:30,057 --> 00:22:33,546
Tulen tagasi nii ruttu kui saan.
Teil on siin turvaline.
286
00:22:33,769 --> 00:22:35,406
Ei, meil ei ole.
287
00:22:37,731 --> 00:22:39,932
Nad tõid jäljekoerad.
288
00:22:41,819 --> 00:22:43,237
Otsi siit.
289
00:22:43,320 --> 00:22:44,530
Jälita. Jälita.
290
00:22:48,909 --> 00:22:50,820
Mitte mind, sõbrad. Pahasid.
291
00:22:51,662 --> 00:22:52,663
Olgu.
292
00:22:58,168 --> 00:22:59,168
Oota.
293
00:22:59,628 --> 00:23:00,896
Räägi neile, mida sa nägid.
294
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
Must mees on kõrvalmajas.
- Mida?
295
00:23:03,257 --> 00:23:05,926
Ma nägin teda sisse minemas,
ust paugutamas. See oli tema...
296
00:23:06,010 --> 00:23:07,928
Kus?
- Lastekodus.
297
00:23:08,012 --> 00:23:10,264
Palun ütle mulle, et saime
kõik lapsed sealt välja.
298
00:23:10,347 --> 00:23:11,612
Ma ei tea.
299
00:23:11,637 --> 00:23:13,222
Tule, lähme.
300
00:23:19,732 --> 00:23:20,733
Jah.
301
00:23:21,540 --> 00:23:23,410
Nad viivad koerad kõrvalmajja.
302
00:23:23,691 --> 00:23:25,379
Annab meile aega.
303
00:23:34,889 --> 00:23:36,141
Jeesus, Matt.
304
00:23:44,131 --> 00:23:45,883
Ei saanud seda tema
ees selga panna?
305
00:23:47,655 --> 00:23:49,966
Tead, midagi just tuli pähe.
306
00:23:51,263 --> 00:23:52,653
Vaadates sind...
307
00:23:53,194 --> 00:23:55,052
kuidas sa end temast ära lõikad.
308
00:23:56,220 --> 00:23:57,263
Sa tead?
309
00:23:59,688 --> 00:24:00,821
Jah.
310
00:24:00,845 --> 00:24:02,070
Ta rääkis mulle.
311
00:24:04,163 --> 00:24:06,916
Ta ütles, et tundis häbi
selle eest, mida ta tegi.
312
00:24:07,898 --> 00:24:09,241
Ja et...
313
00:24:10,228 --> 00:24:12,999
kõik kellest sa kunagi
hoolisid, jätsid su maha.
314
00:24:13,024 --> 00:24:14,346
Kas me ei teeks seda praegu?
315
00:24:14,370 --> 00:24:16,431
Seetõttu nõuadki üksi tegemist?
- Ma ei nõua...
316
00:24:16,455 --> 00:24:18,194
Tõukad Foggy ja minu eemale.
- Ma ei tõuka.
317
00:24:18,219 --> 00:24:19,726
Ütlesin, et püüan teid kaitsta...
318
00:24:19,750 --> 00:24:21,685
Ma arvan, et sa püüad ennast kaitsta.
319
00:24:21,710 --> 00:24:23,420
Sa tahad sellest praegu rääkida?
320
00:24:23,445 --> 00:24:25,544
Inimesed üritavad meid
tappa ja sina tahad...
321
00:24:25,589 --> 00:24:27,508
Lihtsalt pane suu kinni
hetkeks, Matt, olgu?
322
00:24:28,503 --> 00:24:31,343
Kuule, ma poleks sind kunagi sinna
jätnud ja ei jäta sind ka nüüd.
323
00:24:31,553 --> 00:24:32,888
Foggy samuti mitte.
324
00:24:33,878 --> 00:24:36,506
Vaatamata sellele, et sa oled
tema vastu täielik sitapea olnud,
325
00:24:36,531 --> 00:24:38,648
Ta järgneks sulle kasvõi kuristikku.
326
00:24:41,860 --> 00:24:42,860
Jah.
327
00:24:44,767 --> 00:24:46,930
Okei, mis? Sa nõustud?
328
00:24:47,236 --> 00:24:48,868
See võiks tegelikult toimida.
329
00:24:51,037 --> 00:24:53,157
Ma ei saa aru. Mis võiks toimida?
330
00:24:56,286 --> 00:24:57,329
Foggy.
331
00:24:59,584 --> 00:25:03,382
Hr. Fiski inimesed käskisid
pressikonverentsil selle ette lugema.
332
00:25:03,627 --> 00:25:04,810
Jeesus.
333
00:25:05,193 --> 00:25:07,677
Sa nimetad teda nüüd "Hr. Fiskiks"?
334
00:25:10,776 --> 00:25:12,152
"Ma tegutsesin surve all,
335
00:25:12,177 --> 00:25:16,571
kui ma valesti ja avalikult süüdistasin
Wilson Fiski kriminaalses tegevuses.
336
00:25:18,691 --> 00:25:20,902
Daredevil ähvardas
minu perekonna elusid,
337
00:25:20,927 --> 00:25:25,098
kuid hiljutiste sündmuste valguses
nüüd näen, et tegin valesti,
338
00:25:25,123 --> 00:25:27,292
ja pean seisma õige asja eest."
339
00:25:27,317 --> 00:25:29,336
Ma ei saa seda öelda.
- Sa pead.
340
00:25:29,361 --> 00:25:30,981
See on täielik jama.
341
00:25:31,338 --> 00:25:32,923
Tead mis on jama, Foggy?
342
00:25:32,948 --> 00:25:36,243
See, et mina, ema ja isa
oleme sellesse üldse segatud.
343
00:25:36,326 --> 00:25:38,866
Ainus põhjus, miks need
inimesed meid laenuga tüssasid...
344
00:25:38,891 --> 00:25:41,286
Sa teadsid, et see on pettus,
kui sa selle allkirjastasid.
345
00:25:41,457 --> 00:25:43,650
Okei, jah.
346
00:25:43,674 --> 00:25:46,386
Aga see juhtus sellepärast,
et Fisk tahtis sinuni jõuda.
347
00:25:46,503 --> 00:25:49,832
Kõik, mis on juhtunud,
tarnijad lõikasid meid ära, laen,
348
00:25:49,857 --> 00:25:53,277
kogu see sitt juhtus sellepärast,
et sina tahtsid olla suur advokaat,
349
00:25:53,302 --> 00:25:55,320
selle asemel, et siin meie,
luuseritega, olla.
350
00:25:55,345 --> 00:25:57,765
No kuule. See pole aus.
351
00:25:57,848 --> 00:26:01,018
Ei ole jah. Mitte miski sellest pole.
352
00:26:01,894 --> 00:26:03,979
Meil ei olnud siin mingit
sõnaõigust, Foggy.
353
00:26:04,143 --> 00:26:06,936
Sa läksid ja vihastasid
linna suurima maffiabossi,
354
00:26:06,961 --> 00:26:08,625
aga meie maksame selle eest.
355
00:26:08,650 --> 00:26:10,719
Või hakkame maksma,
kui sa ei tee, mida ta ütleb.
356
00:26:11,797 --> 00:26:14,811
Kui ma loen selle avalduse pressile,
357
00:26:14,835 --> 00:26:16,636
Fisk võidab, Theo.
358
00:26:16,661 --> 00:26:18,746
Ta on juba võitnud, Fogg.
359
00:26:19,203 --> 00:26:20,695
Nüüd tee õige asi.
360
00:26:21,080 --> 00:26:22,744
Õige asi oma perekonna jaoks.
361
00:26:32,140 --> 00:26:33,141
Halloo?
362
00:26:35,708 --> 00:26:36,709
Matt?
363
00:26:37,137 --> 00:26:41,100
Asejustiitsminister on otsustanud,
et oled jätkuvalt väärtuslik vara,
364
00:26:41,183 --> 00:26:43,185
kes väärib jätkuvat kaitset.
365
00:26:43,727 --> 00:26:47,222
Sest nad kardavad meediaskandaali,
kui sind tapetakse.
366
00:26:48,139 --> 00:26:49,557
Tänan, Agent Hattley.
367
00:26:50,484 --> 00:26:52,062
See on kõik.
368
00:26:58,408 --> 00:27:00,265
Noh, kus on Vanessa?
369
00:27:00,290 --> 00:27:03,543
Õhus. Ta lennuk tõusis
lendu tund aega tagasi.
370
00:27:05,541 --> 00:27:07,341
Siis on ainult üks asi,
mida mul teha jääb,
371
00:27:07,376 --> 00:27:09,311
mida pean ilmselt ise tegema.
372
00:27:09,336 --> 00:27:12,756
Me kahekordistasime pakkumise, lisasime
boonuseid, kuid omanik ei tahtnud müüa.
373
00:27:12,840 --> 00:27:14,466
Mitte ühegi hinna eest.
374
00:27:14,550 --> 00:27:16,593
Siis lähen tema juurde isiklikult.
375
00:27:17,531 --> 00:27:19,609
Teen veenvama pakkumise.
376
00:27:27,187 --> 00:27:29,314
Kogu tee üles pastoraadini, eks?
377
00:27:29,398 --> 00:27:30,774
Nii nad ütlesid.
378
00:27:42,369 --> 00:27:44,450
Vabandust, härra, see on aktiivne...
379
00:27:45,171 --> 00:27:46,714
Hei, kas te olete Foggy Nelson?
380
00:27:46,739 --> 00:27:48,950
Olen süüdi, politseinik...
381
00:27:48,975 --> 00:27:51,311
"Minelli."
- On au teiega kohtuda.
382
00:27:51,336 --> 00:27:54,811
Allkirjastasin ametiühingu toetuskirja.
Loodan, et teed Blake Towerile ära.
383
00:27:54,836 --> 00:27:57,557
Kui mul on teiesugused toetajad,
kuidas ma siis ei saaks?
384
00:27:57,582 --> 00:28:02,144
Hei, kuulge, ma tulin rääkima
Detektiiv Mahoney'ga. Kas te võiksite...
385
00:28:11,885 --> 00:28:12,970
Liigu!
386
00:28:22,319 --> 00:28:23,320
Nelson?
387
00:28:24,552 --> 00:28:25,762
Mida kuradit sa teed?
388
00:28:25,787 --> 00:28:27,873
Agent Nadeem, meeldiv teid taas näha.
389
00:28:27,956 --> 00:28:30,099
Ma küsisin sinult küsimuse.
Mida sa siin teed?
390
00:28:30,658 --> 00:28:35,872
Tead, lihtsalt jälgin meie
politseinike rasket tööd.
391
00:28:35,897 --> 00:28:38,108
See on nõrk loll jutt.
Tahad uuesti proovida?
392
00:28:38,133 --> 00:28:39,277
Okei.
393
00:28:39,301 --> 00:28:40,444
Jäin vahele.
394
00:28:40,469 --> 00:28:43,179
Tõde on, et ma kulutan aega.
395
00:28:45,377 --> 00:28:46,851
Mille jaoks aega kulutad?
396
00:28:50,202 --> 00:28:51,661
Miks sa teda pidevalt vaatad?
397
00:28:51,686 --> 00:28:53,979
Sest mul on vaja veel
mõni sekund kulutada.
398
00:28:56,830 --> 00:28:58,332
Okei, nüüd on hea.
399
00:28:58,357 --> 00:29:00,529
Agent Nadeem, ma olen
siin oma kliendi pärast.
400
00:29:00,868 --> 00:29:02,036
Sinu...
- Klient.
401
00:29:05,093 --> 00:29:07,429
Ärge tulistage! Ta on relvastamata.
402
00:29:07,454 --> 00:29:10,415
Sellepärast ma siin olengi.
Et anda oma klient üles.
403
00:29:11,481 --> 00:29:12,481
Hea.
404
00:29:13,386 --> 00:29:14,596
NYPD-le.
405
00:29:15,087 --> 00:29:16,347
Karen Page,
406
00:29:17,270 --> 00:29:18,384
te olete vahistatud.
407
00:29:18,882 --> 00:29:19,883
Pange ta raudu.
408
00:29:22,068 --> 00:29:23,778
Mida kuradit te teete?
409
00:29:23,903 --> 00:29:26,298
Ta on meie oma, Detektiiv.
- Midagi ta ei ole.
410
00:29:26,323 --> 00:29:29,576
Ta on föderaalne kahtlusalune.
- Ta on kahtlustatav mõrvas kaasosalisena.
411
00:29:29,601 --> 00:29:32,788
See on osariigi seadus.
- Ja ta on siin, et alistuda NYPD-le.
412
00:29:32,813 --> 00:29:35,210
Pea suu. - Ütlen, ainsa
siin viibiva advokaadina,
413
00:29:35,274 --> 00:29:37,210
võiksin aidata selgitada...
- Suu kinni, Nelson.
414
00:29:37,234 --> 00:29:39,903
Need föderaalid tunnevad seadust.
Ta on meie kahtlusalune.
415
00:29:39,987 --> 00:29:42,497
Nad võivad esitada määruse
ja ehk rääkida temaga hiljem.
416
00:29:44,549 --> 00:29:46,426
Ma ei lase sul teda võtta.
417
00:29:46,451 --> 00:29:48,114
Sina ja milline armee?
418
00:29:48,370 --> 00:29:51,346
Kuule, me oleme samal poolel.
419
00:29:53,632 --> 00:29:54,846
Detektiiv,
420
00:29:55,312 --> 00:29:56,495
Räägime?
421
00:29:57,087 --> 00:30:00,132
Milline osa sõnadest "meie
sündmuskoht" sa aru ei saa?
422
00:30:00,215 --> 00:30:02,730
Ben, me kõik oleme endast
väljas siin juhtunu pärast.
423
00:30:04,219 --> 00:30:05,219
Räägime.
424
00:30:06,125 --> 00:30:07,125
Palun.
425
00:30:15,556 --> 00:30:17,807
Sa pead oma inimesed tagasi tõmbama.
426
00:30:18,222 --> 00:30:20,016
Kuula mind väga tähelepanelikult.
427
00:30:21,069 --> 00:30:25,090
Kui me Karen Page'i vahistame,
on ta surnud enne kui peakorterisse jõuab.
428
00:30:25,115 --> 00:30:26,341
Ei, ära reageeri.
429
00:30:26,366 --> 00:30:29,201
Lihtsalt vii ta meist
eemale. Kas on selge?
430
00:30:29,911 --> 00:30:30,912
Kristallselge.
431
00:30:33,348 --> 00:30:35,809
Detektiiv Mahoney võtab
kahtlusaluse enda hoole alla.
432
00:30:35,935 --> 00:30:36,935
Jama!
433
00:30:36,960 --> 00:30:39,230
Saame ta tunni pärast tagasi.
Hattley tõmbab niite.
434
00:30:39,255 --> 00:30:40,255
Ei.
435
00:30:40,280 --> 00:30:42,571
Sa ei saa teda siin niikuinii tappa.
436
00:30:45,890 --> 00:30:47,183
Sa keerasid selle untsu, Ray.
437
00:30:47,512 --> 00:30:49,669
Sa tõesti...
438
00:30:49,693 --> 00:30:51,544
tõesti keerasid selle untsu.
439
00:31:21,637 --> 00:31:25,051
Proua Falb. Minu nimi on...
- Ma tean, kes te olete.
440
00:31:25,842 --> 00:31:27,403
Võtke kingad jalast.
441
00:31:34,885 --> 00:31:35,969
See on kaunis.
442
00:31:36,971 --> 00:31:38,139
Tõepoolest on.
443
00:31:38,164 --> 00:31:39,915
See on rahulik ja nii...
444
00:31:39,940 --> 00:31:43,580
See on päris palju läbi
elanud aastate jooksul.
445
00:31:45,554 --> 00:31:47,205
Aga nüüd on see kodu.
446
00:31:51,029 --> 00:31:57,075
Ma loodan, et te pole siin, et
mulle rohkem raha pakkuda.
447
00:31:57,207 --> 00:32:00,419
Kas see muudaks teie meelt?
- Ei muudaks.
448
00:32:02,480 --> 00:32:05,107
Ma saan aru, et
saite maalist teada,
449
00:32:05,132 --> 00:32:08,577
kui valitsus selle
mult ära võttis.
450
00:32:08,702 --> 00:32:09,787
Jah.
451
00:32:10,910 --> 00:32:12,412
Irooniline, ma arvan.
452
00:32:13,666 --> 00:32:18,796
Just valitsus oli see, kes võttis
selle minu perekonnalt 1943. aastal.
453
00:32:19,271 --> 00:32:22,816
Niisiis, te olete eriti sobiv
mõistmaks minu olukorda.
454
00:32:23,859 --> 00:32:26,653
Maali kinkis mulle naine,
keda ma armastan.
455
00:32:26,736 --> 00:32:29,108
Kui ma olen sellega, olen ma temaga.
456
00:32:29,340 --> 00:32:31,258
Ta peab olema imeline naine.
457
00:32:31,678 --> 00:32:32,679
Jah.
458
00:32:33,852 --> 00:32:38,445
Jah, ta on andnud palju selle lühikese
aja jooksul, mis mul temaga on olnud.
459
00:32:38,707 --> 00:32:42,727
Ta tõi mu ellu fookuse.
Armastuse, kui soovid.
460
00:32:42,752 --> 00:32:45,953
See maal on seotud selle armastusega.
461
00:32:47,163 --> 00:32:49,832
See on osa minust.
See on osa meist.
462
00:32:50,802 --> 00:32:52,900
Mu aastad sellel maal...
463
00:32:54,233 --> 00:32:55,783
on mulle õpetanud...
464
00:32:56,308 --> 00:32:59,348
et pole midagi tähtsamat kui armastus.
465
00:33:01,438 --> 00:33:03,198
Mul polnud seda palju.
466
00:33:04,649 --> 00:33:09,581
Ja kui seda mulle pakuti,
olin liiga arg seda vastu võtma.
467
00:33:10,113 --> 00:33:11,531
Ma mõistan.
468
00:33:13,158 --> 00:33:16,565
Noh, siis te mõistate mind
kui ma ütlen seda,
469
00:33:17,495 --> 00:33:21,041
see maal ei olnud tema anda.
470
00:33:21,734 --> 00:33:23,979
Ta ei teadnud selle päritolu.
471
00:33:24,354 --> 00:33:26,010
Ta andis selle armastusega.
472
00:33:26,153 --> 00:33:30,366
Seda ei võetud armastusega.
473
00:33:30,842 --> 00:33:34,586
Ma olin väikelaps kui hundid
tulid meie ukse taha.
474
00:33:35,753 --> 00:33:38,380
Gestapo nõudis kõike, mis meil oli.
475
00:33:39,192 --> 00:33:41,069
Kaasa arvatud seda maali.
476
00:33:41,686 --> 00:33:43,563
Mu isa võitles nendega...
477
00:33:45,664 --> 00:33:47,832
ja nad lasid ta meie
silme ees maha.
478
00:33:48,401 --> 00:33:55,432
Kas te teate, kuidas on näha oma
isa viimast hingetõmmet tegemas
479
00:33:55,742 --> 00:33:58,578
põrandal teie ees?
480
00:34:00,872 --> 00:34:04,352
Kui nad marssisid mu
perega läbi Poola getosse...
481
00:34:07,544 --> 00:34:09,004
mu ema...
482
00:34:10,185 --> 00:34:12,520
nägi nälga, et meid toita.
483
00:34:14,920 --> 00:34:17,279
Kuid seitsmest minu pereliikmest...
484
00:34:17,818 --> 00:34:19,925
olime meie ainsad ellujääjad.
485
00:34:20,267 --> 00:34:23,169
Mul on südamest kahju kõige
pärast, mida olete kannatanud.
486
00:34:24,604 --> 00:34:26,080
See maal...
487
00:34:27,035 --> 00:34:28,955
on minu side...
488
00:34:29,749 --> 00:34:32,002
inimestega, keda ma armastan.
489
00:34:34,406 --> 00:34:37,632
Ma tean, kes te olete, härra Fisk.
490
00:34:37,784 --> 00:34:39,703
Te olete samuti hunt.
491
00:34:40,620 --> 00:34:42,073
Teiesugused mehed...
492
00:34:42,718 --> 00:34:44,694
võtsite mult mu pere,
493
00:34:45,178 --> 00:34:47,319
võtsite minu võime armastada
494
00:34:49,290 --> 00:34:51,850
ja peaaegu võtsite mu elu.
495
00:34:54,050 --> 00:34:58,080
Te ei võta rohkem midagi.
496
00:35:00,410 --> 00:35:02,995
Te olete nii palju läbi elanud.
497
00:35:11,620 --> 00:35:14,627
Vanessa tahaks, et te
jätaks selle maali endale.
498
00:35:16,697 --> 00:35:19,166
Kas see peaks mulle
midagi tähendama?
499
00:35:19,963 --> 00:35:20,964
Ei.
500
00:35:26,306 --> 00:35:28,242
Aga see tähendab mulle.
501
00:36:22,189 --> 00:36:24,029
Mis kuradi psühhopaat
tapab preestri?
502
00:36:24,054 --> 00:36:25,805
See ajab mul südame pahaks.
503
00:37:58,396 --> 00:37:59,897
Tulge sealt välja.
504
00:38:07,578 --> 00:38:10,263
FBI läheb hulluks kui teada
saavad, et lasid meil minna.
505
00:38:10,288 --> 00:38:13,016
Jah, nad võivad mu sinist
politseiniku tagumikku suudelda.
506
00:38:13,041 --> 00:38:15,977
Ausalt, kas sa saad hakkama?
507
00:38:16,836 --> 00:38:18,826
Pidin seda oma silmaga nägema.
508
00:38:18,850 --> 00:38:21,196
Fisk on tõesti kuradi föded
enda poole pööranud.
509
00:38:21,654 --> 00:38:22,747
Mõned neist.
510
00:38:22,771 --> 00:38:26,303
Ei usu, et keegi seda ette nägi.
- Tegelikult mõned meist nägid küll.
511
00:38:26,613 --> 00:38:27,614
Jah, see on tõsi.
512
00:38:27,639 --> 00:38:30,016
Muide, hea Blake Toweri mahategemine.
513
00:38:30,302 --> 00:38:32,555
Panin video oma profiililehele.
514
00:38:32,894 --> 00:38:34,729
Brett, ma olen meelitatud.
515
00:38:34,924 --> 00:38:36,940
Isegi kui ta lõpuks sulle ära pani.
516
00:38:37,026 --> 00:38:38,416
Ta ei pannud mulle ära.
517
00:38:38,441 --> 00:38:40,127
Jooksid sealt minema
nagu hirmunud väike...
518
00:38:40,151 --> 00:38:43,388
Ei, see on minu süü.
- Jah, ükskõik.
519
00:38:43,413 --> 00:38:45,916
Te pole selles üksi, saate aru?
520
00:38:45,941 --> 00:38:48,259
Fisk saatis paljud mu
vennad ja õed hauda
521
00:38:48,284 --> 00:38:50,112
ja keegi meist pole seda unustanud.
522
00:38:50,512 --> 00:38:53,223
Kui te leiate viisi, kuidas
see sitapea maha võtta,
523
00:38:53,248 --> 00:38:55,542
siis iga politseinik linnas toetab teid.
524
00:38:55,625 --> 00:38:56,835
Aitäh, Brett.
525
00:38:57,446 --> 00:38:58,572
Hoia ennast.
526
00:39:03,816 --> 00:39:06,027
Nii, kuidas me seda teeme?
527
00:39:06,052 --> 00:39:09,087
Lihtne. Me veename Matti oma
pead persest välja tõmbama.
528
00:39:14,567 --> 00:39:16,820
Seega tundub, et sa
vajasid ikkagi minu abi.
529
00:39:19,870 --> 00:39:20,871
Jah.
530
00:39:22,248 --> 00:39:24,000
Jah, vajasin, Foggy. Sul on õigus.
531
00:39:25,380 --> 00:39:28,091
Kas sul on aimu, kui sitt on
elu olnud Karenile ja mulle,
532
00:39:28,116 --> 00:39:30,168
sel ajal kui sina tegid oma asju?
533
00:39:30,193 --> 00:39:32,075
Ei, aga mul on kahju, Foggy.
534
00:39:32,745 --> 00:39:34,831
Võib-olla ma eksisin,
et sind eemale tõukasin.
535
00:39:34,914 --> 00:39:39,085
Okei, sinuga on pagana raske vaielda,
kui sa minuga kogu aeg nõustud.
536
00:39:39,168 --> 00:39:41,132
Hea, sest ma ei tahagi sinuga vaielda.
537
00:39:42,213 --> 00:39:45,891
Kuule, see, kuidas ma teid kohtlesin,
kuidas ma teid mõlemaid kohtlesin...
538
00:39:46,790 --> 00:39:48,417
Te olete paremat väärinud.
539
00:39:49,181 --> 00:39:50,181
Jah,
540
00:39:50,817 --> 00:39:52,891
oleme küll.
- Jah, olete.
541
00:39:57,137 --> 00:40:00,039
Olgu, kuhu me siit edasi läheme?
542
00:40:00,064 --> 00:40:01,357
Ma ei taha teid maha jätta,
543
00:40:01,441 --> 00:40:04,774
aga ma ei saa paluda teil olla osalised
selles, mida nüüd tegema pean.
544
00:40:06,461 --> 00:40:07,962
Mida see tähendab?
545
00:40:10,762 --> 00:40:13,653
See tähendab, et Matt
kavatseb Fiski tappa.
546
00:40:14,320 --> 00:40:17,198
See hoone, mis sulle peale
kukkus tõesti ajas su pea sassi.
547
00:40:17,223 --> 00:40:19,242
Me panime ta vangi, Foggy.
Vaata, mis juhtus.
548
00:40:19,267 --> 00:40:21,269
Seekord ei saa olema sama.
549
00:40:21,294 --> 00:40:23,174
Nad viskavad ta mingisse
ülirangesse auku...
550
00:40:23,212 --> 00:40:25,107
Ole nüüd. - ...kus ta ei
saa kedagi ära osta.
551
00:40:25,131 --> 00:40:26,754
Ma tean, et sa pole nii naiivne.
552
00:40:26,779 --> 00:40:29,172
Seda nimetatakse
süsteemi uskumiseks.
553
00:40:29,669 --> 00:40:31,296
Midagi, mis sul kunagi oli.
554
00:40:31,321 --> 00:40:34,449
See tähendab reaalsusega silmitsi seismist,
et mõned on nii rikkad ja võimsad,
555
00:40:34,474 --> 00:40:36,759
et süsteem lihtsalt ei
suuda nendega toime tulla,
556
00:40:36,784 --> 00:40:38,828
et nad tegelikult ongi seadusest üle.
557
00:40:38,853 --> 00:40:41,954
See ongi see jama, mida sellised
nagu Fisk tahavad, et sa usuksid.
558
00:40:42,315 --> 00:40:44,188
Keegi pole seadusest üle.
559
00:40:44,567 --> 00:40:49,206
Ainus asi, mis on piisavalt võimas selliste
mölakate nagu tema kukutamiseks, on seadus.
560
00:40:49,231 --> 00:40:52,241
Ta on selle väänanud millekski,
mis teda tegelikult kaitseb.
561
00:40:52,325 --> 00:40:53,746
Föderaalseadus võib-olla küll,
562
00:40:53,771 --> 00:40:57,608
aga saame ehitada osariigi kohtuasja,
mida isegi Blake Tower ei saa eitada,
563
00:40:57,864 --> 00:40:59,766
sundida teda seda vandekohtu ette viima.
564
00:40:59,791 --> 00:41:02,173
Fisk on olnud meist viis
sammu ees igas kurvis.
565
00:41:02,198 --> 00:41:03,947
Kas tõesti arvad,
et ta laseb sel juhtuda?
566
00:41:03,972 --> 00:41:07,231
Hei, sul on õigus. Sul on õigus.
Võib-olla lihtsalt kuulame ta ära.
567
00:41:07,256 --> 00:41:09,887
Olgu. Ma ütlen sulle,
see ei hakka tööle.
568
00:41:09,912 --> 00:41:13,513
Tahad seadusega veel kord
proovida, olgu, ma kuulan.
569
00:41:14,447 --> 00:41:15,573
Lihtne.
570
00:41:15,840 --> 00:41:17,242
Esimene samm,
571
00:41:17,266 --> 00:41:18,676
töötame koos.
572
00:41:19,262 --> 00:41:20,426
Teine samm,
573
00:41:21,533 --> 00:41:24,996
mõtleme välja plaani. Ja kolmas
samm, viime selle plaani ellu.
574
00:41:25,149 --> 00:41:27,955
See on geniaalne.
Tulid ise selle peale?
575
00:41:28,210 --> 00:41:30,189
Ma alles töötan detailide kallal.
576
00:41:30,214 --> 00:41:33,569
Mis arvad sellest? Mis oleks,
kui leiaksime teise tunnistaja?
577
00:41:34,826 --> 00:41:36,244
Kellegi, kes reedab Fiski.
578
00:41:36,327 --> 00:41:39,288
Aga erinevalt Jasper Evansist,
hoiame ta seekord elus.
579
00:41:39,622 --> 00:41:42,667
Keegi, kes teab üksikasju
Fiski kuritegelikust tegevusest...
580
00:41:43,727 --> 00:41:44,978
kellel pole midagi kaotada.
581
00:41:45,003 --> 00:41:46,003
Olgu?
582
00:41:47,041 --> 00:41:48,042
Ei.
583
00:41:49,716 --> 00:41:52,874
Ei, me leiame kellegi,
kellel on kõik kaotada.
584
00:42:01,344 --> 00:42:02,345
Selge.
585
00:42:05,025 --> 00:42:06,610
Karen Page on leitud.
586
00:42:07,859 --> 00:42:09,922
NYPD võttis ta vahi alla.
587
00:42:10,459 --> 00:42:11,459
Politsei?
588
00:42:12,500 --> 00:42:13,500
Kuidas?
589
00:42:13,838 --> 00:42:15,756
See oli Agent Nadeemi otsus.
590
00:42:19,620 --> 00:42:21,278
Sinu jakk.
591
00:42:22,707 --> 00:42:25,442
Härra?
- Anna mulle oma jakk.
592
00:43:00,244 --> 00:43:01,370
Peatu.
593
00:43:02,538 --> 00:43:04,026
Vabane laibast.
594
00:43:04,707 --> 00:43:05,750
Jah, söör.
595
00:43:32,975 --> 00:43:35,470
Seema! Kas sa oled siin?
596
00:43:39,659 --> 00:43:40,785
Mis lahti on?
597
00:43:41,619 --> 00:43:42,620
Isa?
598
00:43:42,703 --> 00:43:44,705
Kõik on korras. Kõik on korras, Sami.
599
00:43:44,789 --> 00:43:46,874
Ma nägin purunenud vaasi
ja muutusin murelikuks.
600
00:43:46,958 --> 00:43:49,602
Isa, vabandust. Ma ajasin selle ümber.
601
00:43:49,627 --> 00:43:51,671
Ema ütles, et koristab selle hiljem ära.
602
00:43:51,754 --> 00:43:52,797
Kas sa oled vihane?
603
00:43:52,880 --> 00:43:55,019
Ei. Ei, muidugi mitte.
604
00:43:55,383 --> 00:43:57,735
Me peame pakkima. Kohe.
- Mis toimub...
605
00:43:57,760 --> 00:43:59,637
Ainult paariks päevaks, olgu?
606
00:43:59,662 --> 00:44:01,823
Ma pean tööle minema.
Ma tahan, et ära läheksite, eks?
607
00:44:01,848 --> 00:44:05,292
Kuhugi lõbusasse kohta.
Nagu Disney World. Jah?
608
00:44:05,810 --> 00:44:07,942
Aga see peab olema kohe praegu.
609
00:44:08,312 --> 00:44:11,934
Kõik on korras, Sami.
Kõik saab korda.
610
00:44:12,233 --> 00:44:15,364
Me võime koos pakkida. Tule.
- Mine, mine, mine.
611
00:44:19,132 --> 00:44:21,983
Mis toimub? - Seletan kõike
kui sa oled turvalises kohas.
612
00:44:22,008 --> 00:44:25,342
Sa hirmutad mind. - Karda hiljem.
Praegu lihtsalt kiirusta.
613
00:45:00,163 --> 00:45:01,164
Seis.
614
00:45:02,617 --> 00:45:03,618
Siit.
615
00:45:11,626 --> 00:45:12,627
Tagane.
616
00:45:14,132 --> 00:45:15,342
Lükanduksed.
617
00:45:17,618 --> 00:45:20,798
Vii Sami vannituppa
ja heida vanni. Kohe!
618
00:46:58,441 --> 00:47:00,963
Ilmselgelt olen ma siin, et sind aidata.
619
00:47:02,113 --> 00:47:04,103
Ma reetsin su Fiskile.
620
00:47:04,584 --> 00:47:06,460
Ma tean, et sa ei tahtnud.
621
00:47:06,485 --> 00:47:07,653
Aga ma tegin seda.
622
00:47:08,451 --> 00:47:13,184
Nii et võibolla oled siin, sest tahad
olla see, kes mind enne Fiski tapab.
623
00:47:13,209 --> 00:47:15,503
Kui tahad oma pere
ohutusse kohta viia,
624
00:47:15,528 --> 00:47:17,123
pead mind usaldama.
625
00:47:17,251 --> 00:47:18,982
Ma ei saa kedagi usaldada.
626
00:47:19,544 --> 00:47:21,130
Noh, mina usaldan sind.
627
00:47:23,049 --> 00:47:25,431
Päästsid täna Karen Page'i elu.
628
00:47:32,857 --> 00:47:34,490
Seega olen sulle võlgu.
628
00:47:35,305 --> 00:48:35,562
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm