"Daredevil" Reunion

ID13202620
Movie Name"Daredevil" Reunion
Release NameMarvels.Daredevil.S03E11.Reunion.2160p.NF.WEB-DL.HDR.DDP5.1.Atmos.H.265-ABBiE
Year2018
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID6741944
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,076 --> 00:00:35,911 Aidake mind! 3 00:00:42,167 --> 00:00:43,544 Ta on kirikus! 4 00:01:33,343 --> 00:01:36,847 <i>Kõigile üksustele, 10-34. Daredevil märgatud Clintoni kirikus.</i> 5 00:01:36,930 --> 00:01:38,588 <i>Mobiliseerida kolmas tase.</i> 6 00:01:38,807 --> 00:01:41,602 <i>Väljakutse kood 11. Kiirabi on teel.</i> 7 00:01:42,769 --> 00:01:44,569 <i>Väljakutse 10-54 Clintoni kirikus.</i> 8 00:01:44,605 --> 00:01:46,356 <i>See on massilise ohvritega juhtum.</i> 9 00:01:52,817 --> 00:01:54,277 Mida kuradit sa tegid? 10 00:01:54,906 --> 00:01:55,949 Mine sinna. 11 00:01:56,613 --> 00:01:59,449 Sa pead võtma sündmuskohal juhtimise üle NYPD-lt. 12 00:02:00,203 --> 00:02:02,544 Daredevil on föderaalne põgenik. 13 00:02:05,615 --> 00:02:08,743 Sulge kirik. Sulge kogu ala. 14 00:02:09,296 --> 00:02:11,066 Me ei tohi lasta neil põgeneda. 15 00:02:11,418 --> 00:02:14,254 Pagan võtaks, küsisin sinult, mida sa tegid? 16 00:02:15,688 --> 00:02:16,814 See pole lõppenud. 17 00:02:17,262 --> 00:02:19,809 Me pole lõpetanud. 18 00:02:25,729 --> 00:02:26,730 Matt? 19 00:02:26,813 --> 00:02:29,733 Matt, tule, sa pead tõusma. Sa pead tõusma. Palun ärka üles. 20 00:02:29,816 --> 00:02:31,109 Ärka üles. Hei. 21 00:02:32,373 --> 00:02:33,862 Karen? - Kas sa saad istuda? 22 00:02:33,945 --> 00:02:34,946 Jah. - Olgu. 23 00:02:36,323 --> 00:02:37,366 Me peame minema. 24 00:02:37,449 --> 00:02:40,304 Kus ta on? - Ma ei tea. Ma arvan, et ta põgenes. 25 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Ei. 26 00:02:46,416 --> 00:02:47,709 Jeesus. Isa... 27 00:02:48,251 --> 00:02:49,961 Ta tappis ta. Karen, ta tappis ta. 28 00:02:50,045 --> 00:02:51,922 Ma tean. Mul on kahju, aga sa pead põgenema. 29 00:02:52,005 --> 00:02:54,341 Politseinikud on väljas. Mine nüüd. - Peame põgenema. 30 00:02:54,424 --> 00:02:57,302 Ei. Ei, Matt, ma jään siia, ja räägin politseile kõik ära. 31 00:02:57,386 --> 00:03:01,682 Karen, mees minu kostüümis, tema nimi on Ben Poindexter. 32 00:03:01,765 --> 00:03:04,101 Ta on FBI agent. Ta töötab Fiski heaks. 33 00:03:04,851 --> 00:03:06,596 Sama teeb Agent Nadeem. 34 00:03:06,978 --> 00:03:08,557 Kui nad sind leiavad, nad tapavad su. 35 00:04:20,427 --> 00:04:22,596 Kas kellelgi on mantel või tekk? 36 00:04:22,679 --> 00:04:23,764 Ta tappis ta. 37 00:04:24,514 --> 00:04:26,772 Kes? - Daredevil. 38 00:04:27,100 --> 00:04:28,679 Ta tappis Isa Lantomi. 39 00:04:35,665 --> 00:04:37,140 Kes siin juhib? 40 00:04:37,861 --> 00:04:40,697 Mina. Kapten Strieber, 15. jaoskond. 41 00:04:42,908 --> 00:04:44,826 Nadeem, FBI. 42 00:04:44,910 --> 00:04:47,712 Daredevil on meie kahtlusalune. Ma võtan juhtimise üle. 43 00:04:48,389 --> 00:04:49,890 Kahtlusalune on endiselt vabaduses. 44 00:04:49,915 --> 00:04:51,802 Sees on vigastatud tsiviilisikuid, 45 00:04:51,827 --> 00:04:53,888 kirik ja ümbritsevad hooned on lukustatud. 46 00:04:53,913 --> 00:04:55,582 Kui kaugel on eriüksus? 47 00:04:55,607 --> 00:04:56,817 Vabandust? 48 00:04:57,506 --> 00:05:00,529 Ma nägin Daredevili kirikust lahkumas. 49 00:05:01,949 --> 00:05:02,949 Millal? 50 00:05:03,415 --> 00:05:05,404 Hetk enne teie saabumist. 51 00:05:05,680 --> 00:05:06,881 Ta läks sinna. 52 00:05:06,906 --> 00:05:07,991 Noh, see klapib. 53 00:05:08,016 --> 00:05:10,644 Meil on kaks täiendavat surnut vahekäigus ühe kvartali kaugusel. 54 00:05:10,669 --> 00:05:14,117 Ma olen sellest teadlik. Daredevil tuli tagasi kirikusse. 55 00:05:15,486 --> 00:05:16,779 Ma nägin teda ise. 56 00:05:17,971 --> 00:05:19,747 Me otsime kolme kahtlusalust. 57 00:05:19,772 --> 00:05:25,099 Daredevil ja tema kaks kaasosalist ja valge naine. Blond, 175 cm. 58 00:05:25,784 --> 00:05:27,326 Tema nimi on Karen Page. 59 00:05:54,104 --> 00:05:55,784 Matt, mul on kahju. Mul on nii kahju. 60 00:05:55,814 --> 00:05:57,494 Miks sa ei põgenenud? 61 00:05:57,979 --> 00:05:59,177 Kuidas saaksin põgeneda? 62 00:05:59,202 --> 00:06:02,163 Karen, kui sind tabatakse, oli see kõik mõttetu. 63 00:06:02,777 --> 00:06:04,195 Krüpti värav on lukus! 64 00:06:04,406 --> 00:06:06,491 FBI on kohal. Taganege. 65 00:06:12,497 --> 00:06:14,290 See ei peata neid igavesti. 66 00:06:14,314 --> 00:06:15,801 Nad tulevad tagasi. 67 00:06:18,210 --> 00:06:19,503 Matt, sul on õigus. 68 00:06:20,142 --> 00:06:22,017 Sul on õigus, see on minu süü. 69 00:06:23,049 --> 00:06:26,681 Ma väärisin nuia, mitte Isa Lantom. Ma poleks pidanud siia tulema. 70 00:06:27,478 --> 00:06:28,813 Miks sa tulid? 71 00:06:30,416 --> 00:06:32,126 Sest Fisk teab, kes sa oled. 72 00:06:33,184 --> 00:06:34,411 Tahtsin sind hoiatada. 73 00:06:34,436 --> 00:06:36,129 Kas selles see ongi? 74 00:06:36,512 --> 00:06:37,512 Jah. 75 00:06:37,860 --> 00:06:39,040 Ta juba teadis seda. 76 00:06:39,660 --> 00:06:41,863 Oh, jumal. Karen, ta oli mul peos. 77 00:06:42,569 --> 00:06:45,530 Ma just andsin ära oma ainsa võimaluse, et tulla sind päästma. 78 00:06:48,259 --> 00:06:49,844 Mis mõttes, et ta oli sul peos? 79 00:06:50,628 --> 00:06:52,203 Ma olin tema katusekorteris. 80 00:06:52,957 --> 00:06:54,291 Ootasin teda. 81 00:06:55,513 --> 00:06:56,598 See oli see. 82 00:06:57,834 --> 00:06:59,794 See oli... 83 00:06:59,878 --> 00:07:01,129 ...see hetk. 84 00:07:03,555 --> 00:07:05,432 Mida sa arvad, et oleksid teinud? 85 00:07:09,408 --> 00:07:10,409 Ta on tagasi. 86 00:07:12,374 --> 00:07:14,994 Poindexter on üleval ja ta on koos Nadeemiga. 87 00:07:18,832 --> 00:07:20,417 Puhas! Puhas! Puhas! 88 00:07:20,442 --> 00:07:21,672 Püsige valvel. 89 00:07:22,011 --> 00:07:23,844 Nad on ikka siin kusagil. 90 00:07:27,125 --> 00:07:29,392 Mida sa teed, kui sa ta kätte saad? 91 00:07:35,956 --> 00:07:38,319 Ma ei kirjutanud alla sellele sitale. 92 00:07:38,557 --> 00:07:40,351 Jah, sa kirjutasid. 93 00:07:40,585 --> 00:07:42,879 Kõik puhas! See ruum on turvaline. 94 00:07:45,632 --> 00:07:46,633 Arusaadav. 95 00:07:47,592 --> 00:07:49,252 Otsi eluruumid läbi. 96 00:07:57,352 --> 00:07:58,678 Palun oodake siin. 97 00:08:11,089 --> 00:08:14,968 Igavene Isa, ma palun sind... 98 00:08:16,490 --> 00:08:19,242 võta Paul oma pühasse embusesse... 99 00:08:20,250 --> 00:08:24,717 ja ära karista teda minu rumalate otsuste, 100 00:08:25,005 --> 00:08:28,495 minu nõrkuse, minu patu eest, 101 00:08:28,519 --> 00:08:30,802 ja selle eest, mida ma meile kõigile tõin. 102 00:08:32,637 --> 00:08:36,332 Õde, meil on vaja ligipääsu igasse kiriku territooriumile. 103 00:08:36,508 --> 00:08:37,509 Kohe. 104 00:08:38,727 --> 00:08:39,978 Vabandust, Õde. 105 00:08:40,520 --> 00:08:44,314 Ma tean, et te leinate, aga meil on teie abi vaja. 106 00:08:57,739 --> 00:08:58,971 Vabandage. 107 00:09:03,376 --> 00:09:04,376 Oh, Issand. 108 00:09:04,419 --> 00:09:05,962 Õde, astuge kõrvale. 109 00:09:06,046 --> 00:09:07,403 Lõika see läbi. 110 00:09:21,144 --> 00:09:22,705 Puhas! - Puhas! 111 00:09:22,729 --> 00:09:24,105 Raisk. - Puhas! 112 00:09:44,786 --> 00:09:46,218 Kuidas on lood pastoraadiga? 113 00:09:46,628 --> 00:09:49,968 Seal on ka uks katusele. See on seal. 114 00:09:50,256 --> 00:09:51,382 Las ma näitan teile. 115 00:09:56,390 --> 00:09:57,391 Okei. 116 00:09:58,608 --> 00:09:59,609 Nad on läinud. 117 00:10:44,169 --> 00:10:45,545 Hästi. Nad on läinud. 118 00:10:51,645 --> 00:10:53,865 Ma arvan, et ootame siin kuni... 119 00:10:55,420 --> 00:10:56,587 kuni nad lahkuvad. 120 00:11:00,337 --> 00:11:03,141 Miks Fisk sind jälitab? 121 00:11:04,921 --> 00:11:06,089 Mul oli plaan. 122 00:11:07,228 --> 00:11:08,480 Läksin teda vaatama. 123 00:11:09,393 --> 00:11:10,728 Sa läksid Fiski juurde? 124 00:11:11,096 --> 00:11:14,225 Jah, arvasin, et võiksin teda provotseerida, 125 00:11:15,375 --> 00:11:17,335 pöörata ta emotsioonid ta vastu. 126 00:11:17,458 --> 00:11:18,917 Mis eesmärgil? 127 00:11:20,353 --> 00:11:22,772 Panna ta mind ründama FBI ees. 128 00:11:24,321 --> 00:11:25,781 Jumal küll, Karen. 129 00:11:26,352 --> 00:11:27,353 Jah. 130 00:11:30,190 --> 00:11:32,156 Ära muretse, see ei töötanud. Ta... 131 00:11:33,151 --> 00:11:36,875 üllatas mind, küsis minult, kui kaua ma olin su saladust teadnud. 132 00:11:39,365 --> 00:11:41,265 Ma vannun, et proovisin, aga ta lihtsalt... 133 00:11:41,534 --> 00:11:43,189 Ta luges seda minu näost. 134 00:11:44,428 --> 00:11:46,931 Sa püüdsid Fiski üle kavaldada? 135 00:11:47,719 --> 00:11:49,350 Provotseerida teda viga tegema? 136 00:11:49,375 --> 00:11:53,126 Hea küll, olgu, õigus. Ma olin idioot. Vabandust. 137 00:11:54,631 --> 00:11:56,034 Ei, 138 00:11:56,770 --> 00:11:58,377 sa olid julge. 139 00:12:02,737 --> 00:12:04,489 Igatahes, ta ei läinud õnge. 140 00:12:05,239 --> 00:12:06,449 Mis õng see oli? 141 00:12:10,218 --> 00:12:12,095 Ma rääkisin talle oma saladuse. 142 00:12:25,495 --> 00:12:27,997 Sa mäletad seda sõpra tal, keda tulistati? 143 00:12:30,708 --> 00:12:31,960 Wesley? 144 00:12:35,970 --> 00:12:37,138 Mina tapsin ta. 145 00:12:38,849 --> 00:12:41,143 Sellepärast ta saatiski Poindexteri minu järele. 146 00:12:42,262 --> 00:12:45,402 Ma olin rumal ja... 147 00:12:45,427 --> 00:12:48,925 ja hoolimatu, ja nüüd on Isa Lantom seetõttu surnud. 148 00:12:48,950 --> 00:12:50,840 Sellepärast, mis ma tegin. 149 00:12:51,358 --> 00:12:52,776 Miks sa mulle ei rääkinud? 150 00:12:55,275 --> 00:12:57,068 Ma ei tea. Sa... 151 00:13:00,655 --> 00:13:04,709 Sa alati kohtlesid mind nagu ma oleks... 152 00:13:06,423 --> 00:13:07,549 süütu. 153 00:13:10,081 --> 00:13:13,877 See oli tore. Oli tore, et sa pidasid mind selliseks. 154 00:13:20,900 --> 00:13:22,916 Mida sa kavatsesid Fiskiga teha? 155 00:13:23,787 --> 00:13:24,788 Tappa ta. 156 00:13:28,182 --> 00:13:30,268 Sinu kord mind hukka mõista. - Ei. 157 00:13:31,255 --> 00:13:32,632 Ei, ei tee seda. Ma saan aru. 158 00:13:33,062 --> 00:13:34,105 Usu mind. 159 00:13:37,931 --> 00:13:39,368 See lihtsalt teeb mind... 160 00:13:41,119 --> 00:13:43,455 See teeb mind kurvaks sinu pärast. 161 00:13:44,198 --> 00:13:46,220 See tuleb ära teha, Karen. 162 00:13:46,951 --> 00:13:48,786 Olgu, sa pead mind nüüd kuulama. 163 00:13:50,178 --> 00:13:51,471 Olgu, kuula mind. 164 00:13:54,642 --> 00:13:56,644 Ma ei rääkinud sulle, miks Vermontist lahkusin? 165 00:13:56,669 --> 00:13:58,282 Miks ma kodust lahkusin. 166 00:14:01,135 --> 00:14:03,915 Näed, juhtus autoõnnetus. 167 00:14:04,761 --> 00:14:05,845 Ja... 168 00:14:06,429 --> 00:14:08,336 Ma tapsin oma venna, 169 00:14:08,860 --> 00:14:13,037 sest ma olin pilves, purjus ja vihane... - Jeesus, Karen. 170 00:14:13,061 --> 00:14:15,938 ...ja ma poleks tohtinud rooli istuda ja see muutis kõike. 171 00:14:17,940 --> 00:14:20,591 Mis ma ka ei teeks... 172 00:14:21,652 --> 00:14:25,184 seda ei saa lunastada. 173 00:14:26,006 --> 00:14:28,420 Okei? Sellest pole tagasiteed. 174 00:14:28,491 --> 00:14:29,693 Aga mis kui... 175 00:14:30,643 --> 00:14:32,670 see ongi tagasitee? 176 00:14:33,039 --> 00:14:34,123 Minu jaoks? 177 00:14:36,701 --> 00:14:39,078 Ma ei saa Fiskil minna lasta. 178 00:14:45,510 --> 00:14:47,303 Kellegi tapmine... 179 00:14:48,830 --> 00:14:50,081 isegi Fiski... 180 00:14:54,672 --> 00:14:57,133 see muudab kõike, mida sa... 181 00:14:58,439 --> 00:15:00,579 mida sa endast arvad. 182 00:15:35,685 --> 00:15:37,437 Viimased kaks aastat, 183 00:15:37,520 --> 00:15:40,915 alates tema ebaõiglasest süüdi- mõistmisest väljapressimises, 184 00:15:40,940 --> 00:15:46,197 on meie klient säilitanud oma süütuse ja võidelnud oma hea nime pesemise nimel. 185 00:15:46,821 --> 00:15:50,074 Tund aega tagasi Teise Astme Ringkonna Apellatsioonikohus 186 00:15:50,099 --> 00:15:53,008 tühistas Wilson Fiski süüdimõistmise. 187 00:15:53,494 --> 00:15:55,538 Olles näinud tõendeid, et nad eksisid, 188 00:15:55,621 --> 00:16:01,019 ei jätka Justiitsministeerium süüdistuste esitamist. 189 00:16:01,669 --> 00:16:07,825 Alates tänasest õhtust oleme uhked teatama, et õiglus on võitnud 190 00:16:08,050 --> 00:16:12,044 ja Wilson Fisk on taas vaba mees. 191 00:16:21,355 --> 00:16:24,817 Ma tean, et enamikul teist on sellega raske leppida. 192 00:16:27,486 --> 00:16:30,183 See on ainult sellepärast, et teid on manipuleeritud... 193 00:16:30,865 --> 00:16:34,853 mürgitatud uskuma meediauudiste võltslugu... 194 00:16:35,119 --> 00:16:36,329 et ma olen kuri, 195 00:16:36,996 --> 00:16:38,789 et ma olen kurjategija. 196 00:16:41,000 --> 00:16:43,103 Tõsi on hoopis vastupidine. 197 00:16:43,913 --> 00:16:46,522 Sest ma astun süsteemile vastu... 198 00:16:47,177 --> 00:16:48,995 kuna ma olen rääkinud tõtt 199 00:16:49,020 --> 00:16:52,546 ja püüdnud teha sellest linnast paremat paika, 200 00:16:52,845 --> 00:16:56,057 otsustasid võimulolijad mind hävitada... 201 00:16:57,767 --> 00:17:00,644 hävitada mind valelike süüdistusega. 202 00:17:02,104 --> 00:17:04,440 Nad saatsid kellegi mind süüdi lavastama. 203 00:17:04,524 --> 00:17:05,525 Daredevil. 204 00:17:06,418 --> 00:17:09,863 Tapja, kes nüüd näitab oma tõelist palet, 205 00:17:09,919 --> 00:17:15,466 kes on püüdnud mõrvata inimesi ajalehetoimetuses ja kirikus... 206 00:17:16,369 --> 00:17:19,274 rünnates meie pühasid institutsioone. 207 00:17:20,304 --> 00:17:22,014 Uskuge mind. 208 00:17:23,879 --> 00:17:28,258 Daredevil on meie tõeline rahvavaenlane. 209 00:17:39,740 --> 00:17:41,033 Agent Nadeem? 210 00:17:41,612 --> 00:17:42,863 Detektiiv Mahoney. 211 00:17:43,711 --> 00:17:46,365 Ma võtan üle mõrva uurimise meie poolelt. 212 00:17:46,692 --> 00:17:47,692 Suurepärane. 213 00:17:47,717 --> 00:17:50,082 Jagame kõike nii kiiresti kui võimalik. Ma luban. 214 00:17:50,528 --> 00:17:55,367 Tänan. Aga omavahel öeldes, selles kõiges on midagi valesti. 215 00:17:57,023 --> 00:17:58,024 Mis siis? 216 00:17:58,452 --> 00:18:02,206 Noh, mitmed tunnistajad väidavad, et Daredevil üritas Karen Page'i tappa. 217 00:18:02,957 --> 00:18:05,949 Ja teie inimesed esitavad teda kui tema kaasosalist. 218 00:18:06,851 --> 00:18:09,895 Selles loos on rohkem, kui te teate, Detektiiv. 219 00:18:10,631 --> 00:18:14,392 Tänan, et tõite selle tähelepanu alla, aga see on meie sündmuskoht. 220 00:18:14,594 --> 00:18:16,742 Anname teada, kui midagi vajame. 221 00:18:31,277 --> 00:18:33,321 Dex, see läheb kontrolli alt välja. 222 00:18:33,404 --> 00:18:35,444 Keegi peab Kingpinile helistama. 223 00:18:36,657 --> 00:18:37,658 Dex? 224 00:18:38,395 --> 00:18:39,521 Halloo? 225 00:18:39,910 --> 00:18:40,910 Jah? 226 00:18:42,455 --> 00:18:43,456 Mida? 227 00:18:44,828 --> 00:18:46,913 Ma ütlen, et peaksime selles ette jõudma. 228 00:18:46,938 --> 00:18:48,554 Keegi peab Kingpinile helistama. 229 00:18:48,836 --> 00:18:50,129 Ja mida ütlema? 230 00:18:50,671 --> 00:18:52,000 Et me kukkusime läbi? 231 00:18:52,758 --> 00:18:53,758 "Meie"? 232 00:18:53,924 --> 00:18:55,968 Kas sul on midagi, mida tahad mulle öelda, Arinori? 233 00:18:55,993 --> 00:18:56,993 Hei, 234 00:18:57,398 --> 00:18:58,704 see ei aita. 235 00:19:02,016 --> 00:19:03,889 Dex, nad on kadunud. 236 00:19:04,977 --> 00:19:06,854 Ja me ei leia neid täna. 237 00:19:07,455 --> 00:19:10,458 Ma lasen eriüksustel minna ja annan koha üle kohtuekspertiisile. 238 00:19:10,483 --> 00:19:12,490 Ei. Mitte mingil juhul. 239 00:19:12,724 --> 00:19:15,686 Pane NYPD otsima igat naabruskonna maja. 240 00:19:15,865 --> 00:19:17,268 Ukselt uksele. 241 00:19:17,293 --> 00:19:19,921 Me ei lõpeta enne, kui nad leiame. 242 00:19:20,493 --> 00:19:22,119 Dex, nad on läinud. 243 00:19:23,579 --> 00:19:24,579 Hästi, 244 00:19:25,547 --> 00:19:26,737 lõpeta see. 245 00:19:27,241 --> 00:19:28,659 Ja sina helista Kingpinile 246 00:19:28,684 --> 00:19:31,687 ja ütle talle, et sina oled põhjus, miks Karen Page ikka veel hingab, 247 00:19:31,712 --> 00:19:33,152 et sina andsid alla. 248 00:19:36,319 --> 00:19:37,319 Olgu. 249 00:19:37,814 --> 00:19:39,463 Veel mõned tunnid. 250 00:19:50,314 --> 00:19:51,314 Õde, 251 00:19:51,786 --> 00:19:54,243 kas on midagi selle vastu, kui ma paar küsimust küsin? 252 00:19:57,112 --> 00:19:58,918 Kas te tunnete kahtlusaluseid? 253 00:19:59,766 --> 00:20:03,895 Minu arusaama järgi olete nimepidi tuvastanud ainult Karen Page'i. 254 00:20:04,203 --> 00:20:06,288 Ja jah, me oleme tuttavad. 255 00:20:06,872 --> 00:20:08,708 Kas te teate, kuhu ta võis minna? 256 00:20:10,138 --> 00:20:13,833 Uskusite ju, et kahtlusalused on ikka veel kirikus peidus. 257 00:20:15,297 --> 00:20:17,937 Me usume. Ma usun. Ma mõtlesin, 258 00:20:18,533 --> 00:20:20,453 kus kiriku territooriumil. 259 00:20:20,886 --> 00:20:24,007 Kas ma võin isikliku küsimuse küsida, Agent Nadeem? 260 00:20:25,015 --> 00:20:26,058 Olgu. 261 00:20:26,642 --> 00:20:29,576 Kas te peate end moraalseks inimeseks? 262 00:20:31,063 --> 00:20:32,857 Ma tahan seda uskuda. 263 00:20:34,094 --> 00:20:35,387 Ma püüan olla. 264 00:20:36,777 --> 00:20:39,288 Mu hea sõber suri siin täna, 265 00:20:39,845 --> 00:20:42,561 kaitstes Karen Page'i kurja eest. 266 00:20:46,495 --> 00:20:49,111 Kui te olete selline mees, nagu väidate end olevat, 267 00:20:49,135 --> 00:20:51,767 kas te tõesti tahate aidata tal teda leida? 268 00:21:08,476 --> 00:21:09,477 Aitäh. 269 00:21:15,816 --> 00:21:17,109 Mis? Mis on? 270 00:21:27,812 --> 00:21:29,105 Jumal tänatud. 271 00:21:30,456 --> 00:21:32,591 Sul pole veel ohutu välja tulla. 272 00:21:34,043 --> 00:21:36,136 Jah, me teame. Ma kuulen neid. 273 00:21:40,382 --> 00:21:43,183 Ma võin toitu tuua hiljem, 274 00:21:43,207 --> 00:21:45,632 aga vahepeal peaksid end puhtaks pesema. 275 00:21:46,409 --> 00:21:48,035 Meil on puhtad riided. 276 00:21:48,802 --> 00:21:50,577 Annetused vaestele. 277 00:21:52,895 --> 00:21:54,104 Aitäh. 278 00:21:59,322 --> 00:22:00,615 Õde... 279 00:22:03,072 --> 00:22:05,103 mis see ka väärt on, mul on väga kahju. 280 00:22:05,127 --> 00:22:06,784 Ma poleks pidanud siia tulema. 281 00:22:06,809 --> 00:22:08,611 See pole sinu süü. 282 00:22:10,204 --> 00:22:12,165 Isa Lantom ei väärinud seda. 283 00:22:12,832 --> 00:22:15,163 Vähesed meist saavad, mida väärivad. 284 00:22:17,701 --> 00:22:19,374 Need peaksid sulle sobima. 285 00:22:30,057 --> 00:22:33,546 Tulen tagasi nii ruttu kui saan. Teil on siin turvaline. 286 00:22:33,769 --> 00:22:35,406 Ei, meil ei ole. 287 00:22:37,731 --> 00:22:39,932 Nad tõid jäljekoerad. 288 00:22:41,819 --> 00:22:43,237 Otsi siit. 289 00:22:43,320 --> 00:22:44,530 Jälita. Jälita. 290 00:22:48,909 --> 00:22:50,820 Mitte mind, sõbrad. Pahasid. 291 00:22:51,662 --> 00:22:52,663 Olgu. 292 00:22:58,168 --> 00:22:59,168 Oota. 293 00:22:59,628 --> 00:23:00,896 Räägi neile, mida sa nägid. 294 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 Must mees on kõrvalmajas. - Mida? 295 00:23:03,257 --> 00:23:05,926 Ma nägin teda sisse minemas, ust paugutamas. See oli tema... 296 00:23:06,010 --> 00:23:07,928 Kus? - Lastekodus. 297 00:23:08,012 --> 00:23:10,264 Palun ütle mulle, et saime kõik lapsed sealt välja. 298 00:23:10,347 --> 00:23:11,612 Ma ei tea. 299 00:23:11,637 --> 00:23:13,222 Tule, lähme. 300 00:23:19,732 --> 00:23:20,733 Jah. 301 00:23:21,540 --> 00:23:23,410 Nad viivad koerad kõrvalmajja. 302 00:23:23,691 --> 00:23:25,379 Annab meile aega. 303 00:23:34,889 --> 00:23:36,141 Jeesus, Matt. 304 00:23:44,131 --> 00:23:45,883 Ei saanud seda tema ees selga panna? 305 00:23:47,655 --> 00:23:49,966 Tead, midagi just tuli pähe. 306 00:23:51,263 --> 00:23:52,653 Vaadates sind... 307 00:23:53,194 --> 00:23:55,052 kuidas sa end temast ära lõikad. 308 00:23:56,220 --> 00:23:57,263 Sa tead? 309 00:23:59,688 --> 00:24:00,821 Jah. 310 00:24:00,845 --> 00:24:02,070 Ta rääkis mulle. 311 00:24:04,163 --> 00:24:06,916 Ta ütles, et tundis häbi selle eest, mida ta tegi. 312 00:24:07,898 --> 00:24:09,241 Ja et... 313 00:24:10,228 --> 00:24:12,999 kõik kellest sa kunagi hoolisid, jätsid su maha. 314 00:24:13,024 --> 00:24:14,346 Kas me ei teeks seda praegu? 315 00:24:14,370 --> 00:24:16,431 Seetõttu nõuadki üksi tegemist? - Ma ei nõua... 316 00:24:16,455 --> 00:24:18,194 Tõukad Foggy ja minu eemale. - Ma ei tõuka. 317 00:24:18,219 --> 00:24:19,726 Ütlesin, et püüan teid kaitsta... 318 00:24:19,750 --> 00:24:21,685 Ma arvan, et sa püüad ennast kaitsta. 319 00:24:21,710 --> 00:24:23,420 Sa tahad sellest praegu rääkida? 320 00:24:23,445 --> 00:24:25,544 Inimesed üritavad meid tappa ja sina tahad... 321 00:24:25,589 --> 00:24:27,508 Lihtsalt pane suu kinni hetkeks, Matt, olgu? 322 00:24:28,503 --> 00:24:31,343 Kuule, ma poleks sind kunagi sinna jätnud ja ei jäta sind ka nüüd. 323 00:24:31,553 --> 00:24:32,888 Foggy samuti mitte. 324 00:24:33,878 --> 00:24:36,506 Vaatamata sellele, et sa oled tema vastu täielik sitapea olnud, 325 00:24:36,531 --> 00:24:38,648 Ta järgneks sulle kasvõi kuristikku. 326 00:24:41,860 --> 00:24:42,860 Jah. 327 00:24:44,767 --> 00:24:46,930 Okei, mis? Sa nõustud? 328 00:24:47,236 --> 00:24:48,868 See võiks tegelikult toimida. 329 00:24:51,037 --> 00:24:53,157 Ma ei saa aru. Mis võiks toimida? 330 00:24:56,286 --> 00:24:57,329 Foggy. 331 00:24:59,584 --> 00:25:03,382 Hr. Fiski inimesed käskisid pressikonverentsil selle ette lugema. 332 00:25:03,627 --> 00:25:04,810 Jeesus. 333 00:25:05,193 --> 00:25:07,677 Sa nimetad teda nüüd "Hr. Fiskiks"? 334 00:25:10,776 --> 00:25:12,152 "Ma tegutsesin surve all, 335 00:25:12,177 --> 00:25:16,571 kui ma valesti ja avalikult süüdistasin Wilson Fiski kriminaalses tegevuses. 336 00:25:18,691 --> 00:25:20,902 Daredevil ähvardas minu perekonna elusid, 337 00:25:20,927 --> 00:25:25,098 kuid hiljutiste sündmuste valguses nüüd näen, et tegin valesti, 338 00:25:25,123 --> 00:25:27,292 ja pean seisma õige asja eest." 339 00:25:27,317 --> 00:25:29,336 Ma ei saa seda öelda. - Sa pead. 340 00:25:29,361 --> 00:25:30,981 See on täielik jama. 341 00:25:31,338 --> 00:25:32,923 Tead mis on jama, Foggy? 342 00:25:32,948 --> 00:25:36,243 See, et mina, ema ja isa oleme sellesse üldse segatud. 343 00:25:36,326 --> 00:25:38,866 Ainus põhjus, miks need inimesed meid laenuga tüssasid... 344 00:25:38,891 --> 00:25:41,286 Sa teadsid, et see on pettus, kui sa selle allkirjastasid. 345 00:25:41,457 --> 00:25:43,650 Okei, jah. 346 00:25:43,674 --> 00:25:46,386 Aga see juhtus sellepärast, et Fisk tahtis sinuni jõuda. 347 00:25:46,503 --> 00:25:49,832 Kõik, mis on juhtunud, tarnijad lõikasid meid ära, laen, 348 00:25:49,857 --> 00:25:53,277 kogu see sitt juhtus sellepärast, et sina tahtsid olla suur advokaat, 349 00:25:53,302 --> 00:25:55,320 selle asemel, et siin meie, luuseritega, olla. 350 00:25:55,345 --> 00:25:57,765 No kuule. See pole aus. 351 00:25:57,848 --> 00:26:01,018 Ei ole jah. Mitte miski sellest pole. 352 00:26:01,894 --> 00:26:03,979 Meil ei olnud siin mingit sõnaõigust, Foggy. 353 00:26:04,143 --> 00:26:06,936 Sa läksid ja vihastasid linna suurima maffiabossi, 354 00:26:06,961 --> 00:26:08,625 aga meie maksame selle eest. 355 00:26:08,650 --> 00:26:10,719 Või hakkame maksma, kui sa ei tee, mida ta ütleb. 356 00:26:11,797 --> 00:26:14,811 Kui ma loen selle avalduse pressile, 357 00:26:14,835 --> 00:26:16,636 Fisk võidab, Theo. 358 00:26:16,661 --> 00:26:18,746 Ta on juba võitnud, Fogg. 359 00:26:19,203 --> 00:26:20,695 Nüüd tee õige asi. 360 00:26:21,080 --> 00:26:22,744 Õige asi oma perekonna jaoks. 361 00:26:32,140 --> 00:26:33,141 Halloo? 362 00:26:35,708 --> 00:26:36,709 Matt? 363 00:26:37,137 --> 00:26:41,100 Asejustiitsminister on otsustanud, et oled jätkuvalt väärtuslik vara, 364 00:26:41,183 --> 00:26:43,185 kes väärib jätkuvat kaitset. 365 00:26:43,727 --> 00:26:47,222 Sest nad kardavad meediaskandaali, kui sind tapetakse. 366 00:26:48,139 --> 00:26:49,557 Tänan, Agent Hattley. 367 00:26:50,484 --> 00:26:52,062 See on kõik. 368 00:26:58,408 --> 00:27:00,265 Noh, kus on Vanessa? 369 00:27:00,290 --> 00:27:03,543 Õhus. Ta lennuk tõusis lendu tund aega tagasi. 370 00:27:05,541 --> 00:27:07,341 Siis on ainult üks asi, mida mul teha jääb, 371 00:27:07,376 --> 00:27:09,311 mida pean ilmselt ise tegema. 372 00:27:09,336 --> 00:27:12,756 Me kahekordistasime pakkumise, lisasime boonuseid, kuid omanik ei tahtnud müüa. 373 00:27:12,840 --> 00:27:14,466 Mitte ühegi hinna eest. 374 00:27:14,550 --> 00:27:16,593 Siis lähen tema juurde isiklikult. 375 00:27:17,531 --> 00:27:19,609 Teen veenvama pakkumise. 376 00:27:27,187 --> 00:27:29,314 Kogu tee üles pastoraadini, eks? 377 00:27:29,398 --> 00:27:30,774 Nii nad ütlesid. 378 00:27:42,369 --> 00:27:44,450 Vabandust, härra, see on aktiivne... 379 00:27:45,171 --> 00:27:46,714 Hei, kas te olete Foggy Nelson? 380 00:27:46,739 --> 00:27:48,950 Olen süüdi, politseinik... 381 00:27:48,975 --> 00:27:51,311 "Minelli." - On au teiega kohtuda. 382 00:27:51,336 --> 00:27:54,811 Allkirjastasin ametiühingu toetuskirja. Loodan, et teed Blake Towerile ära. 383 00:27:54,836 --> 00:27:57,557 Kui mul on teiesugused toetajad, kuidas ma siis ei saaks? 384 00:27:57,582 --> 00:28:02,144 Hei, kuulge, ma tulin rääkima Detektiiv Mahoney'ga. Kas te võiksite... 385 00:28:11,885 --> 00:28:12,970 Liigu! 386 00:28:22,319 --> 00:28:23,320 Nelson? 387 00:28:24,552 --> 00:28:25,762 Mida kuradit sa teed? 388 00:28:25,787 --> 00:28:27,873 Agent Nadeem, meeldiv teid taas näha. 389 00:28:27,956 --> 00:28:30,099 Ma küsisin sinult küsimuse. Mida sa siin teed? 390 00:28:30,658 --> 00:28:35,872 Tead, lihtsalt jälgin meie politseinike rasket tööd. 391 00:28:35,897 --> 00:28:38,108 See on nõrk loll jutt. Tahad uuesti proovida? 392 00:28:38,133 --> 00:28:39,277 Okei. 393 00:28:39,301 --> 00:28:40,444 Jäin vahele. 394 00:28:40,469 --> 00:28:43,179 Tõde on, et ma kulutan aega. 395 00:28:45,377 --> 00:28:46,851 Mille jaoks aega kulutad? 396 00:28:50,202 --> 00:28:51,661 Miks sa teda pidevalt vaatad? 397 00:28:51,686 --> 00:28:53,979 Sest mul on vaja veel mõni sekund kulutada. 398 00:28:56,830 --> 00:28:58,332 Okei, nüüd on hea. 399 00:28:58,357 --> 00:29:00,529 Agent Nadeem, ma olen siin oma kliendi pärast. 400 00:29:00,868 --> 00:29:02,036 Sinu... - Klient. 401 00:29:05,093 --> 00:29:07,429 Ärge tulistage! Ta on relvastamata. 402 00:29:07,454 --> 00:29:10,415 Sellepärast ma siin olengi. Et anda oma klient üles. 403 00:29:11,481 --> 00:29:12,481 Hea. 404 00:29:13,386 --> 00:29:14,596 NYPD-le. 405 00:29:15,087 --> 00:29:16,347 Karen Page, 406 00:29:17,270 --> 00:29:18,384 te olete vahistatud. 407 00:29:18,882 --> 00:29:19,883 Pange ta raudu. 408 00:29:22,068 --> 00:29:23,778 Mida kuradit te teete? 409 00:29:23,903 --> 00:29:26,298 Ta on meie oma, Detektiiv. - Midagi ta ei ole. 410 00:29:26,323 --> 00:29:29,576 Ta on föderaalne kahtlusalune. - Ta on kahtlustatav mõrvas kaasosalisena. 411 00:29:29,601 --> 00:29:32,788 See on osariigi seadus. - Ja ta on siin, et alistuda NYPD-le. 412 00:29:32,813 --> 00:29:35,210 Pea suu. - Ütlen, ainsa siin viibiva advokaadina, 413 00:29:35,274 --> 00:29:37,210 võiksin aidata selgitada... - Suu kinni, Nelson. 414 00:29:37,234 --> 00:29:39,903 Need föderaalid tunnevad seadust. Ta on meie kahtlusalune. 415 00:29:39,987 --> 00:29:42,497 Nad võivad esitada määruse ja ehk rääkida temaga hiljem. 416 00:29:44,549 --> 00:29:46,426 Ma ei lase sul teda võtta. 417 00:29:46,451 --> 00:29:48,114 Sina ja milline armee? 418 00:29:48,370 --> 00:29:51,346 Kuule, me oleme samal poolel. 419 00:29:53,632 --> 00:29:54,846 Detektiiv, 420 00:29:55,312 --> 00:29:56,495 Räägime? 421 00:29:57,087 --> 00:30:00,132 Milline osa sõnadest "meie sündmuskoht" sa aru ei saa? 422 00:30:00,215 --> 00:30:02,730 Ben, me kõik oleme endast väljas siin juhtunu pärast. 423 00:30:04,219 --> 00:30:05,219 Räägime. 424 00:30:06,125 --> 00:30:07,125 Palun. 425 00:30:15,556 --> 00:30:17,807 Sa pead oma inimesed tagasi tõmbama. 426 00:30:18,222 --> 00:30:20,016 Kuula mind väga tähelepanelikult. 427 00:30:21,069 --> 00:30:25,090 Kui me Karen Page'i vahistame, on ta surnud enne kui peakorterisse jõuab. 428 00:30:25,115 --> 00:30:26,341 Ei, ära reageeri. 429 00:30:26,366 --> 00:30:29,201 Lihtsalt vii ta meist eemale. Kas on selge? 430 00:30:29,911 --> 00:30:30,912 Kristallselge. 431 00:30:33,348 --> 00:30:35,809 Detektiiv Mahoney võtab kahtlusaluse enda hoole alla. 432 00:30:35,935 --> 00:30:36,935 Jama! 433 00:30:36,960 --> 00:30:39,230 Saame ta tunni pärast tagasi. Hattley tõmbab niite. 434 00:30:39,255 --> 00:30:40,255 Ei. 435 00:30:40,280 --> 00:30:42,571 Sa ei saa teda siin niikuinii tappa. 436 00:30:45,890 --> 00:30:47,183 Sa keerasid selle untsu, Ray. 437 00:30:47,512 --> 00:30:49,669 Sa tõesti... 438 00:30:49,693 --> 00:30:51,544 tõesti keerasid selle untsu. 439 00:31:21,637 --> 00:31:25,051 Proua Falb. Minu nimi on... - Ma tean, kes te olete. 440 00:31:25,842 --> 00:31:27,403 Võtke kingad jalast. 441 00:31:34,885 --> 00:31:35,969 See on kaunis. 442 00:31:36,971 --> 00:31:38,139 Tõepoolest on. 443 00:31:38,164 --> 00:31:39,915 See on rahulik ja nii... 444 00:31:39,940 --> 00:31:43,580 See on päris palju läbi elanud aastate jooksul. 445 00:31:45,554 --> 00:31:47,205 Aga nüüd on see kodu. 446 00:31:51,029 --> 00:31:57,075 Ma loodan, et te pole siin, et mulle rohkem raha pakkuda. 447 00:31:57,207 --> 00:32:00,419 Kas see muudaks teie meelt? - Ei muudaks. 448 00:32:02,480 --> 00:32:05,107 Ma saan aru, et saite maalist teada, 449 00:32:05,132 --> 00:32:08,577 kui valitsus selle mult ära võttis. 450 00:32:08,702 --> 00:32:09,787 Jah. 451 00:32:10,910 --> 00:32:12,412 Irooniline, ma arvan. 452 00:32:13,666 --> 00:32:18,796 Just valitsus oli see, kes võttis selle minu perekonnalt 1943. aastal. 453 00:32:19,271 --> 00:32:22,816 Niisiis, te olete eriti sobiv mõistmaks minu olukorda. 454 00:32:23,859 --> 00:32:26,653 Maali kinkis mulle naine, keda ma armastan. 455 00:32:26,736 --> 00:32:29,108 Kui ma olen sellega, olen ma temaga. 456 00:32:29,340 --> 00:32:31,258 Ta peab olema imeline naine. 457 00:32:31,678 --> 00:32:32,679 Jah. 458 00:32:33,852 --> 00:32:38,445 Jah, ta on andnud palju selle lühikese aja jooksul, mis mul temaga on olnud. 459 00:32:38,707 --> 00:32:42,727 Ta tõi mu ellu fookuse. Armastuse, kui soovid. 460 00:32:42,752 --> 00:32:45,953 See maal on seotud selle armastusega. 461 00:32:47,163 --> 00:32:49,832 See on osa minust. See on osa meist. 462 00:32:50,802 --> 00:32:52,900 Mu aastad sellel maal... 463 00:32:54,233 --> 00:32:55,783 on mulle õpetanud... 464 00:32:56,308 --> 00:32:59,348 et pole midagi tähtsamat kui armastus. 465 00:33:01,438 --> 00:33:03,198 Mul polnud seda palju. 466 00:33:04,649 --> 00:33:09,581 Ja kui seda mulle pakuti, olin liiga arg seda vastu võtma. 467 00:33:10,113 --> 00:33:11,531 Ma mõistan. 468 00:33:13,158 --> 00:33:16,565 Noh, siis te mõistate mind kui ma ütlen seda, 469 00:33:17,495 --> 00:33:21,041 see maal ei olnud tema anda. 470 00:33:21,734 --> 00:33:23,979 Ta ei teadnud selle päritolu. 471 00:33:24,354 --> 00:33:26,010 Ta andis selle armastusega. 472 00:33:26,153 --> 00:33:30,366 Seda ei võetud armastusega. 473 00:33:30,842 --> 00:33:34,586 Ma olin väikelaps kui hundid tulid meie ukse taha. 474 00:33:35,753 --> 00:33:38,380 Gestapo nõudis kõike, mis meil oli. 475 00:33:39,192 --> 00:33:41,069 Kaasa arvatud seda maali. 476 00:33:41,686 --> 00:33:43,563 Mu isa võitles nendega... 477 00:33:45,664 --> 00:33:47,832 ja nad lasid ta meie silme ees maha. 478 00:33:48,401 --> 00:33:55,432 Kas te teate, kuidas on näha oma isa viimast hingetõmmet tegemas 479 00:33:55,742 --> 00:33:58,578 põrandal teie ees? 480 00:34:00,872 --> 00:34:04,352 Kui nad marssisid mu perega läbi Poola getosse... 481 00:34:07,544 --> 00:34:09,004 mu ema... 482 00:34:10,185 --> 00:34:12,520 nägi nälga, et meid toita. 483 00:34:14,920 --> 00:34:17,279 Kuid seitsmest minu pereliikmest... 484 00:34:17,818 --> 00:34:19,925 olime meie ainsad ellujääjad. 485 00:34:20,267 --> 00:34:23,169 Mul on südamest kahju kõige pärast, mida olete kannatanud. 486 00:34:24,604 --> 00:34:26,080 See maal... 487 00:34:27,035 --> 00:34:28,955 on minu side... 488 00:34:29,749 --> 00:34:32,002 inimestega, keda ma armastan. 489 00:34:34,406 --> 00:34:37,632 Ma tean, kes te olete, härra Fisk. 490 00:34:37,784 --> 00:34:39,703 Te olete samuti hunt. 491 00:34:40,620 --> 00:34:42,073 Teiesugused mehed... 492 00:34:42,718 --> 00:34:44,694 võtsite mult mu pere, 493 00:34:45,178 --> 00:34:47,319 võtsite minu võime armastada 494 00:34:49,290 --> 00:34:51,850 ja peaaegu võtsite mu elu. 495 00:34:54,050 --> 00:34:58,080 Te ei võta rohkem midagi. 496 00:35:00,410 --> 00:35:02,995 Te olete nii palju läbi elanud. 497 00:35:11,620 --> 00:35:14,627 Vanessa tahaks, et te jätaks selle maali endale. 498 00:35:16,697 --> 00:35:19,166 Kas see peaks mulle midagi tähendama? 499 00:35:19,963 --> 00:35:20,964 Ei. 500 00:35:26,306 --> 00:35:28,242 Aga see tähendab mulle. 501 00:36:22,189 --> 00:36:24,029 Mis kuradi psühhopaat tapab preestri? 502 00:36:24,054 --> 00:36:25,805 See ajab mul südame pahaks. 503 00:37:58,396 --> 00:37:59,897 Tulge sealt välja. 504 00:38:07,578 --> 00:38:10,263 FBI läheb hulluks kui teada saavad, et lasid meil minna. 505 00:38:10,288 --> 00:38:13,016 Jah, nad võivad mu sinist politseiniku tagumikku suudelda. 506 00:38:13,041 --> 00:38:15,977 Ausalt, kas sa saad hakkama? 507 00:38:16,836 --> 00:38:18,826 Pidin seda oma silmaga nägema. 508 00:38:18,850 --> 00:38:21,196 Fisk on tõesti kuradi föded enda poole pööranud. 509 00:38:21,654 --> 00:38:22,747 Mõned neist. 510 00:38:22,771 --> 00:38:26,303 Ei usu, et keegi seda ette nägi. - Tegelikult mõned meist nägid küll. 511 00:38:26,613 --> 00:38:27,614 Jah, see on tõsi. 512 00:38:27,639 --> 00:38:30,016 Muide, hea Blake Toweri mahategemine. 513 00:38:30,302 --> 00:38:32,555 Panin video oma profiililehele. 514 00:38:32,894 --> 00:38:34,729 Brett, ma olen meelitatud. 515 00:38:34,924 --> 00:38:36,940 Isegi kui ta lõpuks sulle ära pani. 516 00:38:37,026 --> 00:38:38,416 Ta ei pannud mulle ära. 517 00:38:38,441 --> 00:38:40,127 Jooksid sealt minema nagu hirmunud väike... 518 00:38:40,151 --> 00:38:43,388 Ei, see on minu süü. - Jah, ükskõik. 519 00:38:43,413 --> 00:38:45,916 Te pole selles üksi, saate aru? 520 00:38:45,941 --> 00:38:48,259 Fisk saatis paljud mu vennad ja õed hauda 521 00:38:48,284 --> 00:38:50,112 ja keegi meist pole seda unustanud. 522 00:38:50,512 --> 00:38:53,223 Kui te leiate viisi, kuidas see sitapea maha võtta, 523 00:38:53,248 --> 00:38:55,542 siis iga politseinik linnas toetab teid. 524 00:38:55,625 --> 00:38:56,835 Aitäh, Brett. 525 00:38:57,446 --> 00:38:58,572 Hoia ennast. 526 00:39:03,816 --> 00:39:06,027 Nii, kuidas me seda teeme? 527 00:39:06,052 --> 00:39:09,087 Lihtne. Me veename Matti oma pead persest välja tõmbama. 528 00:39:14,567 --> 00:39:16,820 Seega tundub, et sa vajasid ikkagi minu abi. 529 00:39:19,870 --> 00:39:20,871 Jah. 530 00:39:22,248 --> 00:39:24,000 Jah, vajasin, Foggy. Sul on õigus. 531 00:39:25,380 --> 00:39:28,091 Kas sul on aimu, kui sitt on elu olnud Karenile ja mulle, 532 00:39:28,116 --> 00:39:30,168 sel ajal kui sina tegid oma asju? 533 00:39:30,193 --> 00:39:32,075 Ei, aga mul on kahju, Foggy. 534 00:39:32,745 --> 00:39:34,831 Võib-olla ma eksisin, et sind eemale tõukasin. 535 00:39:34,914 --> 00:39:39,085 Okei, sinuga on pagana raske vaielda, kui sa minuga kogu aeg nõustud. 536 00:39:39,168 --> 00:39:41,132 Hea, sest ma ei tahagi sinuga vaielda. 537 00:39:42,213 --> 00:39:45,891 Kuule, see, kuidas ma teid kohtlesin, kuidas ma teid mõlemaid kohtlesin... 538 00:39:46,790 --> 00:39:48,417 Te olete paremat väärinud. 539 00:39:49,181 --> 00:39:50,181 Jah, 540 00:39:50,817 --> 00:39:52,891 oleme küll. - Jah, olete. 541 00:39:57,137 --> 00:40:00,039 Olgu, kuhu me siit edasi läheme? 542 00:40:00,064 --> 00:40:01,357 Ma ei taha teid maha jätta, 543 00:40:01,441 --> 00:40:04,774 aga ma ei saa paluda teil olla osalised selles, mida nüüd tegema pean. 544 00:40:06,461 --> 00:40:07,962 Mida see tähendab? 545 00:40:10,762 --> 00:40:13,653 See tähendab, et Matt kavatseb Fiski tappa. 546 00:40:14,320 --> 00:40:17,198 See hoone, mis sulle peale kukkus tõesti ajas su pea sassi. 547 00:40:17,223 --> 00:40:19,242 Me panime ta vangi, Foggy. Vaata, mis juhtus. 548 00:40:19,267 --> 00:40:21,269 Seekord ei saa olema sama. 549 00:40:21,294 --> 00:40:23,174 Nad viskavad ta mingisse ülirangesse auku... 550 00:40:23,212 --> 00:40:25,107 Ole nüüd. - ...kus ta ei saa kedagi ära osta. 551 00:40:25,131 --> 00:40:26,754 Ma tean, et sa pole nii naiivne. 552 00:40:26,779 --> 00:40:29,172 Seda nimetatakse süsteemi uskumiseks. 553 00:40:29,669 --> 00:40:31,296 Midagi, mis sul kunagi oli. 554 00:40:31,321 --> 00:40:34,449 See tähendab reaalsusega silmitsi seismist, et mõned on nii rikkad ja võimsad, 555 00:40:34,474 --> 00:40:36,759 et süsteem lihtsalt ei suuda nendega toime tulla, 556 00:40:36,784 --> 00:40:38,828 et nad tegelikult ongi seadusest üle. 557 00:40:38,853 --> 00:40:41,954 See ongi see jama, mida sellised nagu Fisk tahavad, et sa usuksid. 558 00:40:42,315 --> 00:40:44,188 Keegi pole seadusest üle. 559 00:40:44,567 --> 00:40:49,206 Ainus asi, mis on piisavalt võimas selliste mölakate nagu tema kukutamiseks, on seadus. 560 00:40:49,231 --> 00:40:52,241 Ta on selle väänanud millekski, mis teda tegelikult kaitseb. 561 00:40:52,325 --> 00:40:53,746 Föderaalseadus võib-olla küll, 562 00:40:53,771 --> 00:40:57,608 aga saame ehitada osariigi kohtuasja, mida isegi Blake Tower ei saa eitada, 563 00:40:57,864 --> 00:40:59,766 sundida teda seda vandekohtu ette viima. 564 00:40:59,791 --> 00:41:02,173 Fisk on olnud meist viis sammu ees igas kurvis. 565 00:41:02,198 --> 00:41:03,947 Kas tõesti arvad, et ta laseb sel juhtuda? 566 00:41:03,972 --> 00:41:07,231 Hei, sul on õigus. Sul on õigus. Võib-olla lihtsalt kuulame ta ära. 567 00:41:07,256 --> 00:41:09,887 Olgu. Ma ütlen sulle, see ei hakka tööle. 568 00:41:09,912 --> 00:41:13,513 Tahad seadusega veel kord proovida, olgu, ma kuulan. 569 00:41:14,447 --> 00:41:15,573 Lihtne. 570 00:41:15,840 --> 00:41:17,242 Esimene samm, 571 00:41:17,266 --> 00:41:18,676 töötame koos. 572 00:41:19,262 --> 00:41:20,426 Teine samm, 573 00:41:21,533 --> 00:41:24,996 mõtleme välja plaani. Ja kolmas samm, viime selle plaani ellu. 574 00:41:25,149 --> 00:41:27,955 See on geniaalne. Tulid ise selle peale? 575 00:41:28,210 --> 00:41:30,189 Ma alles töötan detailide kallal. 576 00:41:30,214 --> 00:41:33,569 Mis arvad sellest? Mis oleks, kui leiaksime teise tunnistaja? 577 00:41:34,826 --> 00:41:36,244 Kellegi, kes reedab Fiski. 578 00:41:36,327 --> 00:41:39,288 Aga erinevalt Jasper Evansist, hoiame ta seekord elus. 579 00:41:39,622 --> 00:41:42,667 Keegi, kes teab üksikasju Fiski kuritegelikust tegevusest... 580 00:41:43,727 --> 00:41:44,978 kellel pole midagi kaotada. 581 00:41:45,003 --> 00:41:46,003 Olgu? 582 00:41:47,041 --> 00:41:48,042 Ei. 583 00:41:49,716 --> 00:41:52,874 Ei, me leiame kellegi, kellel on kõik kaotada. 584 00:42:01,344 --> 00:42:02,345 Selge. 585 00:42:05,025 --> 00:42:06,610 Karen Page on leitud. 586 00:42:07,859 --> 00:42:09,922 NYPD võttis ta vahi alla. 587 00:42:10,459 --> 00:42:11,459 Politsei? 588 00:42:12,500 --> 00:42:13,500 Kuidas? 589 00:42:13,838 --> 00:42:15,756 See oli Agent Nadeemi otsus. 590 00:42:19,620 --> 00:42:21,278 Sinu jakk. 591 00:42:22,707 --> 00:42:25,442 Härra? - Anna mulle oma jakk. 592 00:43:00,244 --> 00:43:01,370 Peatu. 593 00:43:02,538 --> 00:43:04,026 Vabane laibast. 594 00:43:04,707 --> 00:43:05,750 Jah, söör. 595 00:43:32,975 --> 00:43:35,470 Seema! Kas sa oled siin? 596 00:43:39,659 --> 00:43:40,785 Mis lahti on? 597 00:43:41,619 --> 00:43:42,620 Isa? 598 00:43:42,703 --> 00:43:44,705 Kõik on korras. Kõik on korras, Sami. 599 00:43:44,789 --> 00:43:46,874 Ma nägin purunenud vaasi ja muutusin murelikuks. 600 00:43:46,958 --> 00:43:49,602 Isa, vabandust. Ma ajasin selle ümber. 601 00:43:49,627 --> 00:43:51,671 Ema ütles, et koristab selle hiljem ära. 602 00:43:51,754 --> 00:43:52,797 Kas sa oled vihane? 603 00:43:52,880 --> 00:43:55,019 Ei. Ei, muidugi mitte. 604 00:43:55,383 --> 00:43:57,735 Me peame pakkima. Kohe. - Mis toimub... 605 00:43:57,760 --> 00:43:59,637 Ainult paariks päevaks, olgu? 606 00:43:59,662 --> 00:44:01,823 Ma pean tööle minema. Ma tahan, et ära läheksite, eks? 607 00:44:01,848 --> 00:44:05,292 Kuhugi lõbusasse kohta. Nagu Disney World. Jah? 608 00:44:05,810 --> 00:44:07,942 Aga see peab olema kohe praegu. 609 00:44:08,312 --> 00:44:11,934 Kõik on korras, Sami. Kõik saab korda. 610 00:44:12,233 --> 00:44:15,364 Me võime koos pakkida. Tule. - Mine, mine, mine. 611 00:44:19,132 --> 00:44:21,983 Mis toimub? - Seletan kõike kui sa oled turvalises kohas. 612 00:44:22,008 --> 00:44:25,342 Sa hirmutad mind. - Karda hiljem. Praegu lihtsalt kiirusta. 613 00:45:00,163 --> 00:45:01,164 Seis. 614 00:45:02,617 --> 00:45:03,618 Siit. 615 00:45:11,626 --> 00:45:12,627 Tagane. 616 00:45:14,132 --> 00:45:15,342 Lükanduksed. 617 00:45:17,618 --> 00:45:20,798 Vii Sami vannituppa ja heida vanni. Kohe! 618 00:46:58,441 --> 00:47:00,963 Ilmselgelt olen ma siin, et sind aidata. 619 00:47:02,113 --> 00:47:04,103 Ma reetsin su Fiskile. 620 00:47:04,584 --> 00:47:06,460 Ma tean, et sa ei tahtnud. 621 00:47:06,485 --> 00:47:07,653 Aga ma tegin seda. 622 00:47:08,451 --> 00:47:13,184 Nii et võibolla oled siin, sest tahad olla see, kes mind enne Fiski tapab. 623 00:47:13,209 --> 00:47:15,503 Kui tahad oma pere ohutusse kohta viia, 624 00:47:15,528 --> 00:47:17,123 pead mind usaldama. 625 00:47:17,251 --> 00:47:18,982 Ma ei saa kedagi usaldada. 626 00:47:19,544 --> 00:47:21,130 Noh, mina usaldan sind. 627 00:47:23,049 --> 00:47:25,431 Päästsid täna Karen Page'i elu. 628 00:47:32,857 --> 00:47:34,490 Seega olen sulle võlgu. 628 00:47:35,305 --> 00:48:35,562 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm