Lilo & Stitch

ID13202627
Movie NameLilo & Stitch
Release Name Lilo-Stitch(0000414199)
Year2025
Kindmovie
LanguageCzech
IMDB ID11655566
Formatsrt
Download ZIP
Download Lilo-Stitch(0000414199).srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,375 --> 00:00:47,167 {\an8}KWELTIKWANSKÁ GALAXIE 3 00:00:48,333 --> 00:00:51,583 {\an8}MIMOŘÁDNÉ ZASEDÁNÍ GALAKTICKÉ RADY 4 00:00:52,958 --> 00:00:53,958 {\an8}ÚTERÝ 5 00:00:54,042 --> 00:00:59,625 {\an8}<i>V jedné z našich vlastních laboratoří jsme zadrželi nesmírně nebezpečného tvora.</i> 6 00:00:59,708 --> 00:01:00,708 Ticho! 7 00:01:02,917 --> 00:01:07,667 Věříme, že tato nestvůra 8 00:01:08,875 --> 00:01:14,542 je výsledkem genetických experimentů. 9 00:01:16,500 --> 00:01:18,750 Jaký zvrácenec by stvořil něco takového? 10 00:01:20,875 --> 00:01:24,167 Preferuji „ďábelský génius“, ale díky za představení. 11 00:01:24,250 --> 00:01:29,375 Doktore Jumbo Jookibo, byl jste pověřen, abyste biologické hrozby zkoumal, 12 00:01:29,458 --> 00:01:31,333 ne je vytvářel. 13 00:01:31,417 --> 00:01:32,667 Hrozby? 14 00:01:32,750 --> 00:01:37,208 Experiment 626 je nejsofistikovanější zbraní Federace. 15 00:01:39,458 --> 00:01:42,000 626 je nezastavitelný. 16 00:01:44,792 --> 00:01:46,083 Nezničitelný. 17 00:01:48,250 --> 00:01:52,667 A chytřejší než 100 superkompjútrů. 18 00:01:53,958 --> 00:01:55,667 S tebou hrát šachy už nebudu! 19 00:01:56,125 --> 00:01:57,708 Je to netvor! 20 00:01:57,792 --> 00:01:59,333 Na pohled ohavný! 21 00:01:59,417 --> 00:02:00,875 Do vyhnanství s ním. 22 00:02:00,958 --> 00:02:02,583 Ticho! 23 00:02:02,667 --> 00:02:05,458 Za své stvoření nikterak nemůže. 24 00:02:05,542 --> 00:02:11,667 Možná, je-li tak inteligentní, bude schopen rozumného chování. 25 00:02:11,750 --> 00:02:17,333 Experimente 626, dokaž nám, že máš v sobě něco, 26 00:02:17,417 --> 00:02:18,917 co lze nazvat dobrem. 27 00:02:36,458 --> 00:02:38,042 Jsi tak sprostý! 28 00:02:38,792 --> 00:02:40,500 Blinkám. 29 00:02:40,583 --> 00:02:42,708 Tohle jsem ho já neučil. 30 00:02:42,792 --> 00:02:44,625 Pak je naše rozhodnutí snadné. 31 00:02:44,708 --> 00:02:48,833 Očividně je výplodem vyšinuté mysli 32 00:02:48,917 --> 00:02:52,083 doktora Jookiby. Vaše laboratoř bude zrušena. 33 00:02:52,167 --> 00:02:53,708 Ale 626 mi nechte. 34 00:02:53,792 --> 00:02:56,167 A 626 bude vyhnán. 35 00:02:56,250 --> 00:02:57,708 Ale no tak! 36 00:02:57,792 --> 00:02:58,958 - Zřízenci! - Počkat 37 00:02:59,042 --> 00:03:00,875 Ne! To nemůžete. 38 00:03:00,958 --> 00:03:02,208 Ne! 39 00:03:08,542 --> 00:03:10,625 Nic na nás nezkoušej. 40 00:03:10,708 --> 00:03:13,292 Ty kanóny navádí tvoje genetická stopa. 41 00:03:14,375 --> 00:03:16,833 Po nikom jiným nestřelej. Jen po tobě. 42 00:03:29,417 --> 00:03:32,708 Dej pokoj! Nechutnosti jsou ve Federaci zakázány. 43 00:03:32,792 --> 00:03:34,333 Nebudu to opakovat… 44 00:03:36,833 --> 00:03:38,042 Ajaj. 45 00:03:40,875 --> 00:03:42,333 Kde teď je? 46 00:03:42,958 --> 00:03:44,458 Prchá po palubě C. 47 00:03:47,250 --> 00:03:48,583 Teď vběhl do hangáru. 48 00:03:48,667 --> 00:03:49,667 Co? 49 00:03:49,750 --> 00:03:51,167 Bude chtít unést policejní… 50 00:03:55,583 --> 00:03:56,583 stíhačku. 51 00:03:56,667 --> 00:03:59,083 Vzal si tu červenou. 52 00:03:59,167 --> 00:04:00,625 Palte po něm! 53 00:04:10,833 --> 00:04:12,292 Vstoupil do hyperprostoru. 54 00:04:12,375 --> 00:04:14,042 A kde vystoupí? 55 00:04:14,125 --> 00:04:18,375 Za 12 hodin narazí do planety zvané „Zem-ňje“. 56 00:04:18,458 --> 00:04:19,833 Tam je to samá voda. 57 00:04:19,916 --> 00:04:23,042 Voda mu zvýší molekulární hustotu. 58 00:04:24,667 --> 00:04:26,208 Ztěžkne a utopí se. 59 00:04:27,458 --> 00:04:31,042 {\an8}Můžeme dát experimentu 626 sbohem… 60 00:04:32,542 --> 00:04:34,000 Já se picnu. 61 00:04:37,792 --> 00:04:39,917 To jste v pěkné bryndě. 62 00:04:40,000 --> 00:04:44,167 Kéž byste měli nějakého génia, který by vám pomohl toho netvora chytit. 63 00:04:44,250 --> 00:04:46,833 Vy! To kvůli vám v téhle bryndě jsme. 64 00:04:46,917 --> 00:04:48,333 Také vás z ní dostanu. 65 00:04:48,417 --> 00:04:51,000 Když mě propustíte a vrátíte mi laborku. 66 00:04:51,083 --> 00:04:53,083 Raději tu planetu odpaříme. 67 00:04:53,167 --> 00:04:55,417 - Kapitánko. - Dejte rozkaz. 68 00:04:55,500 --> 00:04:56,917 Zadržte! To nedělejte! 69 00:04:57,000 --> 00:04:58,208 S dovolením. Pardon. 70 00:04:58,292 --> 00:04:59,833 Tu planetu zničit nesmíte! 71 00:04:59,917 --> 00:05:00,792 Ach jo. 72 00:05:00,875 --> 00:05:02,125 Kdo jste? 73 00:05:02,208 --> 00:05:04,708 Agent Pleakley. Expert na Zemi. K vašim službám. 74 00:05:04,792 --> 00:05:05,792 Brejden. 75 00:05:05,875 --> 00:05:07,000 „Expert na Zemi?“ 76 00:05:07,083 --> 00:05:10,625 Jsem expert na tamní flóru, faunu a módu. 77 00:05:10,708 --> 00:05:13,042 Jo, podle šatů jsi vážně expert. 78 00:05:13,125 --> 00:05:17,292 Ano. Právě zkoumám jistý živočišný druh zvaný kovboj. 79 00:05:17,375 --> 00:05:19,208 - Je fascinující… - Báječné. 80 00:05:19,292 --> 00:05:20,583 Co jste chtěl říct? 81 00:05:20,667 --> 00:05:22,792 Země je chráněná přírodní rezervace. 82 00:05:22,875 --> 00:05:25,333 Využíváme ji k obnovení populace komárů. 83 00:05:26,542 --> 00:05:28,333 Do háje. 84 00:05:28,417 --> 00:05:30,500 Dr. Jookibo, odletíte na Zemi 85 00:05:30,583 --> 00:05:33,917 a odchytíte uprchlý experiment známý jako 626. 86 00:05:34,000 --> 00:05:35,917 Agente Pleakley, poletíte s ním. 87 00:05:36,000 --> 00:05:39,458 A dohlédnete, aby dodržoval zákony Federace. 88 00:05:39,542 --> 00:05:41,292 Co? Bachaře nepotřebuji. 89 00:05:41,375 --> 00:05:44,000 Bude to nebezpečné a nejspíš zemřete. 90 00:05:44,083 --> 00:05:45,083 Přijímáte? 91 00:05:46,875 --> 00:05:49,958 Všechna má srdce jásají, ovšemže přijímám! 92 00:05:50,042 --> 00:05:52,167 Poletím na Zemi! Slyšeli jste? 93 00:05:52,250 --> 00:05:54,500 - Mohu-li, paní prezidentko… - Díky. 94 00:05:54,583 --> 00:05:55,708 - Smím vás obejmout? - Ne. 95 00:05:55,792 --> 00:05:57,250 - Co třeba… - Ne. 96 00:05:57,333 --> 00:05:59,708 Povolíte mi vás obejmout, prezidentko? 97 00:05:59,792 --> 00:06:02,042 - Na to zapomeňte. - Odpusťte mi. 98 00:06:02,125 --> 00:06:04,375 Žádný dohled nepotřebuji. 99 00:06:04,458 --> 00:06:06,667 - Žádáte mě o pomoc. - Smím obejmout parťáka? 100 00:06:06,750 --> 00:06:07,958 Povoluje se. 101 00:06:08,042 --> 00:06:10,083 Snažím se vám sdělit, že… 102 00:06:10,708 --> 00:06:12,750 By bylo lepší, kdybych letěl sám. 103 00:06:12,833 --> 00:06:14,792 Pozemšťané si vás nesmí všimnout, 104 00:06:14,875 --> 00:06:16,667 jinak budu muset intervenovat. 105 00:06:16,750 --> 00:06:18,667 To bude dovolená snů. 106 00:06:18,750 --> 00:06:20,042 Musím si běžet sbalit! 107 00:06:20,125 --> 00:06:22,375 Jsem zvědav, 626. 108 00:06:22,458 --> 00:06:27,500 Jaká ohavná planeta se stala tvým cílem? 109 00:07:13,250 --> 00:07:14,542 {\an8}BAZÉN POUZE PRO HOSTY HOTELU 110 00:07:15,750 --> 00:07:17,167 {\an8}Pak půjdeme šnorchlovat. 111 00:07:17,250 --> 00:07:18,292 Super nápad. 112 00:07:18,375 --> 00:07:22,000 Jako fakt? Jdu s váma! Mají tam skvělý sendviče. 113 00:07:23,667 --> 00:07:24,833 Ty bydlíš v hotelu? 114 00:07:24,917 --> 00:07:27,625 Jsem tady na služebce. 115 00:07:42,417 --> 00:07:43,625 Super. 116 00:07:44,458 --> 00:07:47,208 Jste volný! Běžte! Žijte si po svým! 117 00:07:47,292 --> 00:07:49,375 Ne! Lilo. 118 00:07:49,458 --> 00:07:50,750 Už zase. 119 00:07:50,833 --> 00:07:52,833 Mají svobodně žít! 120 00:07:52,917 --> 00:07:55,583 Lilo, budu si na tebe stěžovat Nani. 121 00:08:01,250 --> 00:08:04,000 Pardon! 122 00:08:11,833 --> 00:08:14,667 Haló, Jimmyho Luau. Ahoj! 123 00:08:16,250 --> 00:08:17,458 - Jen běž. - Promiň. 124 00:08:26,625 --> 00:08:28,125 Jeď. Ať nepřijedeš pozdě. 125 00:08:29,042 --> 00:08:30,042 Jo. 126 00:08:33,667 --> 00:08:36,167 {\an8}- Pořád chodí pozdě. - Nevíte, kde je Lilo? 127 00:08:42,582 --> 00:08:44,250 Lilo, díky bohu. 128 00:08:44,333 --> 00:08:45,833 Doufal jsem, že dneska přijdeš včas. 129 00:08:45,917 --> 00:08:47,792 Musela jsem dát Pudge sendvič. 130 00:08:47,875 --> 00:08:49,792 Pudge je kamarádka? 131 00:08:49,875 --> 00:08:51,875 Je to ryba. To jsem vám neřekla. 132 00:08:51,958 --> 00:08:54,250 Jdeš pozdě, protože jsi krmila sendvičem rybu? 133 00:08:54,333 --> 00:08:56,208 Jo. Pudge ovládá počasí. 134 00:08:57,125 --> 00:08:58,583 Je fakt divná. 135 00:09:00,042 --> 00:09:01,417 Lilo, pospěš si. 136 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 Převlékni se. 137 00:09:03,958 --> 00:09:05,292 Holky, koukejte. 138 00:09:05,375 --> 00:09:07,042 I já mám náramek přátelství. 139 00:09:07,125 --> 00:09:08,542 To není náramek přátelství. 140 00:09:08,625 --> 00:09:09,625 NEJNEJKY 141 00:09:09,708 --> 00:09:12,500 Holka ze skládky nosí na zápěstí smetí. 142 00:09:12,583 --> 00:09:13,750 Holky. 143 00:09:14,333 --> 00:09:15,708 Honem. 144 00:09:15,792 --> 00:09:17,083 Nebuď hloupá. 145 00:09:17,167 --> 00:09:20,167 Nemůžeš mít náramek přátelství, když nemáš žádný kamarády. 146 00:09:20,250 --> 00:09:21,167 Holky. 147 00:09:22,208 --> 00:09:23,375 Do řady. Připravit. 148 00:09:24,958 --> 00:09:28,250 ZAREZERVOVÁNO PRO NANI PELEKAIOVOU 149 00:09:37,208 --> 00:09:39,417 Ne. 150 00:09:40,250 --> 00:09:41,542 Ach jo. Zrovna dneska. 151 00:09:58,542 --> 00:09:59,667 Nepřijde ti. 152 00:10:13,917 --> 00:10:15,292 - <i>Kumu!</i> - Čí je? 153 00:10:15,375 --> 00:10:17,000 Holky, běžte. 154 00:10:18,625 --> 00:10:21,542 Rodiče ji určitě zanedbávají. Pořád zlobí. 155 00:10:21,625 --> 00:10:23,500 Dělá jen problémy. 156 00:10:23,583 --> 00:10:26,667 <i>Kumu,</i> kde má tu svou sestru? To by mě zajímalo. 157 00:10:26,750 --> 00:10:28,958 Lilo to má doma nesmírně těžké. 158 00:10:29,042 --> 00:10:30,750 Není to zlá holka. 159 00:10:30,833 --> 00:10:33,125 Já nevím,<i> Kumu.</i> Opravdu nevím. 160 00:10:33,208 --> 00:10:35,750 Vyrušuje a pokazila vystoupení. 161 00:11:09,708 --> 00:11:12,083 Lilo? Mohla bys prosím otevřít? 162 00:11:12,167 --> 00:11:13,583 Máš tam vzkaz! 163 00:11:14,125 --> 00:11:15,042 BĚŽ PRYČ!!! 164 00:11:15,542 --> 00:11:17,667 - Omlouvám se. - Blá, blá. 165 00:11:17,750 --> 00:11:19,375 - Tátovo auto zdechlo. - Blá. 166 00:11:19,458 --> 00:11:21,500 Chápu, že toho musíš mít moc. 167 00:11:21,583 --> 00:11:24,250 Co kdybys mě nechala zdechnout a šla? 168 00:11:25,000 --> 00:11:26,833 Ne. Teď ne. 169 00:11:29,083 --> 00:11:31,417 Je tu ta ze sociálky. Trucovat můžeš pozdějc. 170 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 Tak trucování nefunguje. 171 00:11:33,583 --> 00:11:34,833 Lilo, otevři mi. 172 00:11:34,917 --> 00:11:36,458 Neslyším tě. Nevím proč. 173 00:11:36,542 --> 00:11:39,000 Otevři dveře, nebo je rozbiju! 174 00:11:40,125 --> 00:11:41,750 Tobě šiblo? 175 00:11:43,792 --> 00:11:45,042 Paní Kekoová. 176 00:11:45,125 --> 00:11:47,250 Ráda vás vidím. 177 00:11:47,792 --> 00:11:50,125 Mám vám s něčím pomoct dovnitř? 178 00:11:50,208 --> 00:11:51,292 No mně ne. 179 00:11:51,375 --> 00:11:53,792 Mám ti snad já s něčím pomoci? 180 00:11:53,875 --> 00:11:57,250 Nevadilo by vám, kdybychom šli zadem? 181 00:11:57,333 --> 00:11:58,875 Tudy. 182 00:11:58,958 --> 00:12:00,375 Použijem zadní vchod. 183 00:12:10,542 --> 00:12:11,917 Tyhle staré domy. 184 00:12:12,458 --> 00:12:14,417 Občas je potřeba zabrat! 185 00:12:16,958 --> 00:12:18,167 A je to! 186 00:12:19,208 --> 00:12:21,542 Počkala byste tady momentík? 187 00:12:21,625 --> 00:12:23,583 - Ano, ovšem. - Bezva. 188 00:12:24,667 --> 00:12:26,542 - Co na to šmatáš? - Ne. 189 00:12:26,625 --> 00:12:27,917 - To je moje! - Vypni to. 190 00:12:28,792 --> 00:12:31,250 Dáte si něco? 191 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 Měla bys čaj? 192 00:12:32,833 --> 00:12:33,875 Že váháte. 193 00:12:36,250 --> 00:12:38,083 Máš tu kupu nezaplacených účtů. 194 00:12:41,125 --> 00:12:43,917 Jak často necháváš sestřičku doma samotnou? 195 00:12:44,000 --> 00:12:46,042 Co? Ne. 196 00:12:46,125 --> 00:12:47,083 Proč jako? 197 00:12:47,167 --> 00:12:49,250 Nikdy bych ji nenechala samotnou. 198 00:12:50,042 --> 00:12:51,792 JÁ SAMOTNÁ 199 00:12:52,625 --> 00:12:53,625 Něco se pálí! 200 00:12:55,833 --> 00:12:57,583 Spustí se požární čidlo! 201 00:12:58,500 --> 00:13:00,500 Nebojte. V tom už nejsou baterky. 202 00:13:00,583 --> 00:13:01,792 Lilo! 203 00:13:01,875 --> 00:13:03,292 Vyndaly jsme je. Furt se spouštělo. 204 00:13:03,417 --> 00:13:04,875 To není pravda. 205 00:13:05,708 --> 00:13:07,583 Řekni <i>aloha </i>paní Kekoové. 206 00:13:09,292 --> 00:13:12,458 <i>Aloha,</i> Lilo. Jak se máš? 207 00:13:12,542 --> 00:13:14,000 To je krev? 208 00:13:15,625 --> 00:13:18,958 Jo, nacvičovala jsem si útěk svým oknem. 209 00:13:19,042 --> 00:13:20,625 Ty její vtípky. 210 00:13:21,167 --> 00:13:24,208 V poslední době skoro vůbec nezlobí. 211 00:13:24,292 --> 00:13:25,625 Nemám pravdu. 212 00:13:27,000 --> 00:13:28,750 Jo. 213 00:13:28,833 --> 00:13:31,792 Jsem příšerně hodná, paní Kekoová. 214 00:13:31,875 --> 00:13:36,208 Pravidelně chodím do kroužku tanců <i>hula</i>. 215 00:13:36,292 --> 00:13:42,250 Mám tam spoustu kamarádek. Myslí si, že jsem hustá. 216 00:13:42,333 --> 00:13:47,875 A papám samé zdravé věci. 217 00:13:48,500 --> 00:13:50,083 Někdy se přejídám. 218 00:13:50,167 --> 00:13:54,958 Občas jím i pětkrát až desetkrát za den. 219 00:13:55,042 --> 00:13:57,583 Občas se přejím tak, 220 00:13:57,667 --> 00:13:58,792 že musím 221 00:13:59,792 --> 00:14:01,083 blít. 222 00:14:01,167 --> 00:14:04,958 Ty máš teda fantazii. To už stačí. 223 00:14:05,583 --> 00:14:06,750 Váš čajík. 224 00:14:14,875 --> 00:14:16,542 Je dost sladký. 225 00:14:17,958 --> 00:14:21,625 Nuže, Nani, obě víme, že dnešek se nevyvedl. 226 00:14:23,000 --> 00:14:24,500 Vidím, že se snažíš, 227 00:14:24,583 --> 00:14:27,417 ale nebudeme chodit kolem horké kaše. 228 00:14:28,208 --> 00:14:31,708 Chápu, že jste o rodiče přišly teprve nedávno. 229 00:14:32,250 --> 00:14:35,792 Ale já musím mít jistotu, že Lilo je ve stabilním prostředí. 230 00:14:37,208 --> 00:14:39,208 A to teď nemohu říct. 231 00:14:39,833 --> 00:14:42,083 Vím, že toho máš fakt moc. 232 00:14:42,167 --> 00:14:45,042 Sama jsi vlastně ještě dítě. 233 00:14:45,125 --> 00:14:47,708 <i>- Hej, neumíš klepat? - Půjdem surfovat!</i> 234 00:14:48,375 --> 00:14:49,500 <i>Surfovat?</i> 235 00:14:52,750 --> 00:14:56,625 Přijdeš mi jako cílevědomá dívka. 236 00:14:57,667 --> 00:15:00,458 Příští týden k nám dorazí nový ředitel 237 00:15:00,542 --> 00:15:02,292 a já bych mu moc ráda řekla, 238 00:15:02,375 --> 00:15:04,292 že vy dvě jste se srovnaly. 239 00:15:04,375 --> 00:15:06,792 Takže co si stanovit nějaké cíle? 240 00:15:06,875 --> 00:15:08,208 Jo. 241 00:15:08,958 --> 00:15:09,958 Tak fajn. 242 00:15:13,667 --> 00:15:14,667 Tři věci. 243 00:15:15,167 --> 00:15:19,042 První. Bude tu uklizeno a vypráno. 244 00:15:19,125 --> 00:15:22,000 - A plná lednice. - Bezva. 245 00:15:22,083 --> 00:15:25,083 Druhá. Zaplatíš ty účty, co máš v kuchyni. 246 00:15:25,750 --> 00:15:26,875 Jo. 247 00:15:26,958 --> 00:15:30,708 A třetí. Sjednáš zdravotní pojištění pro sebe a Lilo. 248 00:15:30,792 --> 00:15:32,167 Rozkaz. 249 00:15:32,250 --> 00:15:34,292 Když ty tři věci do pátku stihneš, 250 00:15:34,375 --> 00:15:36,833 budu schopná vám vyjednat další čas. 251 00:15:38,208 --> 00:15:39,250 Díky. 252 00:15:40,708 --> 00:15:41,750 Tak fajn. 253 00:15:42,875 --> 00:15:44,542 Ohřálas mi džus, viď? 254 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 - Jo. - No jasně. 255 00:15:48,083 --> 00:15:49,750 A sjednej vám to zdravotní. 256 00:15:50,292 --> 00:15:52,000 Jo. Jasná páka. 257 00:15:52,542 --> 00:15:56,042 Zdravotní pojištění budeš potřebovat, až tě zabiju! 258 00:16:03,375 --> 00:16:04,625 No jo. 259 00:16:04,708 --> 00:16:06,417 Že nemáme v čidle baterky. 260 00:16:06,500 --> 00:16:08,500 Já ti dám, že musíš blít. Jen počkej! 261 00:16:09,500 --> 00:16:11,167 - Pusť mě! - Ne. 262 00:16:13,958 --> 00:16:15,083 A dost. 263 00:16:15,167 --> 00:16:16,250 Ne. 264 00:16:16,333 --> 00:16:17,792 Proč jsi tam nepočkala? 265 00:16:17,875 --> 00:16:19,250 Protože jsi nepřišla. 266 00:16:19,333 --> 00:16:20,542 Chceš, aby mi tě vzali? 267 00:16:20,625 --> 00:16:22,875 To se stane, když se nedáme dohromady! 268 00:16:24,083 --> 00:16:25,750 Co mi lížeš ruku? 269 00:16:25,833 --> 00:16:27,375 Nepředstírej, že jsi máma! 270 00:16:27,708 --> 00:16:30,667 A ty nevykládej paní ze sociálky, že utíkáš oknem. 271 00:16:30,750 --> 00:16:32,667 Furt lepší než tě poslouchat. 272 00:16:32,750 --> 00:16:33,833 Jdi do svýho pokoje! 273 00:16:33,917 --> 00:16:35,667 Já už jsem ve svým pokoji! 274 00:16:40,708 --> 00:16:42,125 Hej, Alvine. 275 00:16:49,375 --> 00:16:52,250 A tady je! Miss Aloha. 276 00:16:52,917 --> 00:16:54,917 Jo, ale dneska těžko. 277 00:16:55,000 --> 00:16:56,333 Návštěva dopadla blbě? 278 00:16:57,083 --> 00:16:59,667 Já tu úřednici nikdy neměla ráda. 279 00:16:59,750 --> 00:17:02,542 Proč se tak kření? Mám z ní osypky. 280 00:17:02,625 --> 00:17:04,708 Jo, ale rozhoduje, co bude. 281 00:17:04,791 --> 00:17:05,791 Ani omylem. 282 00:17:05,875 --> 00:17:07,916 Co bude, rozhoduješ ty. 283 00:17:08,000 --> 00:17:11,250 A tebe čeká skvělá budoucnost, páč máš <i>akamai </i>mozkovnu. 284 00:17:14,666 --> 00:17:15,791 Co? 285 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 {\an8}Dopis o přijetí na tvou vysněnou školu 286 00:17:17,958 --> 00:17:19,708 někdo vytáhl ze smetí 287 00:17:19,791 --> 00:17:22,083 a tajně vložil u tebe v práci do tašky? 288 00:17:22,166 --> 00:17:23,958 To je znamení, holka. 289 00:17:24,041 --> 00:17:25,125 To si strč někam! 290 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 Ta škola je nejlepší vysoká 291 00:17:26,916 --> 00:17:28,583 pro bionický magnety! 292 00:17:28,667 --> 00:17:30,292 Mořskou biologii. 293 00:17:30,375 --> 00:17:32,000 Mořskou biologii. 294 00:17:32,958 --> 00:17:35,375 A už jednou tě tam přijali 295 00:17:35,458 --> 00:17:37,250 a dokonce nabídli stipendium. 296 00:17:37,333 --> 00:17:39,500 Jo, já vím. Ale Tūtū, to nejde. 297 00:17:39,583 --> 00:17:40,792 Lilo mě potřebuje. 298 00:17:40,875 --> 00:17:42,833 Ty ses ptala Lilo, co chce? 299 00:17:43,375 --> 00:17:45,042 Je jí šest, takže ne. 300 00:17:45,125 --> 00:17:47,833 Promiň, Tūtū, musel jsem ještě chytit pár vln. 301 00:17:47,917 --> 00:17:49,500 Ahoj, Nani! 302 00:17:49,583 --> 00:17:50,625 Co ty tady? 303 00:17:50,708 --> 00:17:51,833 Bydlím tu. 304 00:17:51,917 --> 00:17:53,292 Jsme sousedi. 305 00:17:54,792 --> 00:17:57,333 Jo. To je pravda. Fakt. 306 00:17:59,208 --> 00:18:01,000 Dneska byly super vlny. 307 00:18:01,083 --> 00:18:03,458 Říkal jsem si „Nani tu chybí, 308 00:18:03,542 --> 00:18:05,708 páč je ráda sjíždí“ 309 00:18:05,792 --> 00:18:07,083 a já rád sjíždím tebe. 310 00:18:07,167 --> 00:18:09,125 Teda, rád se dívám, 311 00:18:09,208 --> 00:18:11,208 jak ty vlny sjíždíš… 312 00:18:11,292 --> 00:18:12,208 - Jo. - Jo. 313 00:18:12,292 --> 00:18:13,500 Rád tě pozoruju. 314 00:18:13,583 --> 00:18:15,458 - Ne že bych šmíroval. - Stačilo. 315 00:18:16,500 --> 00:18:17,958 - No. - A kdy si 316 00:18:18,042 --> 00:18:19,458 zas půjdeš zasurfovat? 317 00:18:19,542 --> 00:18:21,292 Možná až bude Lilo 18. 318 00:18:21,833 --> 00:18:22,917 Tak se měj. 319 00:18:25,917 --> 00:18:27,625 Dejte se se sestrou do kupy. 320 00:18:27,708 --> 00:18:29,958 Kdybyste něco potřebovaly, stačí říct. 321 00:18:30,042 --> 00:18:32,000 Nejsme jen sousedi. 322 00:18:32,083 --> 00:18:33,208 Jsme <i>ohana.</i> 323 00:18:34,833 --> 00:18:36,833 - Jasně. Kdybys třeba… - Ne! 324 00:18:36,917 --> 00:18:38,542 Ne, Davide. Svý sis už řek. 325 00:19:04,875 --> 00:19:06,542 <i>Varování. Selhaly trysky.</i> 326 00:19:08,833 --> 00:19:10,375 <i>Varování.</i> 327 00:19:17,042 --> 00:19:18,625 <i>Varování. Porucha.</i> 328 00:19:21,833 --> 00:19:23,667 <i>Selhalo navádění.</i> 329 00:19:23,750 --> 00:19:26,083 <i>Varování. Selhalo navádění.</i> 330 00:19:27,542 --> 00:19:29,667 <i>Varování. Selhalo navádění.</i> 331 00:19:31,708 --> 00:19:34,750 <i>Připravte se na srážku.</i> 332 00:19:40,167 --> 00:19:43,583 Čau. Asi jsem trefila ty sendviče, co máš ráda. 333 00:19:44,958 --> 00:19:45,958 Na. 334 00:19:52,458 --> 00:19:53,708 Ale sníst to nemusíš. 335 00:19:56,292 --> 00:19:58,833 Nani, jsem zlá? 336 00:19:59,625 --> 00:20:00,625 Co? 337 00:20:00,708 --> 00:20:02,500 Říkaj to všichni. 338 00:20:04,083 --> 00:20:05,542 Neříká to nikdo. 339 00:20:06,458 --> 00:20:08,458 Možná pár učitelek, 340 00:20:09,958 --> 00:20:11,958 taky možná školník. 341 00:20:12,500 --> 00:20:15,292 Ty nejsi zlá. 342 00:20:16,125 --> 00:20:18,750 Jen se občas zle chováš. 343 00:20:18,833 --> 00:20:22,042 Jako já, když jsem na tebe křičela. 344 00:20:23,500 --> 00:20:26,042 Jsou to chyby, ze kterých se musíme poučit. 345 00:20:26,792 --> 00:20:29,042 Dneska jsem strčila do Mertle. 346 00:20:29,125 --> 00:20:30,458 Já vím. 347 00:20:30,542 --> 00:20:32,250 Povíš mi, jak k tomu došlo? 348 00:20:33,250 --> 00:20:34,792 Říkají, že jsem divná. 349 00:20:35,625 --> 00:20:37,708 Broučku, 350 00:20:39,042 --> 00:20:40,500 oni to tak nemyslí. 351 00:20:42,250 --> 00:20:43,708 Tys myslela to, 352 00:20:43,792 --> 00:20:46,167 cos mi řekla? 353 00:20:47,333 --> 00:20:48,667 Ano? 354 00:20:48,750 --> 00:20:50,958 Jasně že ne. 355 00:20:51,667 --> 00:20:53,250 Jsi moje sestra. 356 00:20:54,250 --> 00:20:56,750 A já tě nikdy neopustím. 357 00:20:58,208 --> 00:20:59,417 Rozumíš mi? 358 00:21:00,250 --> 00:21:01,750 Ne že mě zlechtáš. 359 00:21:01,833 --> 00:21:04,292 Jo, zlechtám. 360 00:21:04,375 --> 00:21:06,458 - Zlechtám! - Ale já nechci! 361 00:21:06,542 --> 00:21:09,208 <i>A budeš mě navštěvovat, až odejdeš na vojnu?</i> 362 00:21:09,292 --> 00:21:12,875 Nechci na vojnu, ale na vysokou. 363 00:21:12,958 --> 00:21:15,500 A navíc na žádnou školu nepůjdu. 364 00:21:15,583 --> 00:21:17,000 Zůstanu tu s tebou. 365 00:21:18,042 --> 00:21:20,542 Vzpomínáš, jak jsme malovaly ta souhvězdí? 366 00:21:21,375 --> 00:21:22,708 Tři sestry. 367 00:21:23,208 --> 00:21:25,250 Tahle jsi ty. Tahle jsem já. 368 00:21:25,333 --> 00:21:28,333 A tahle říká: „Běž už spát.“ 369 00:21:31,417 --> 00:21:33,958 Mám tě radši jako ségru než jako mámu. 370 00:21:36,292 --> 00:21:37,500 Au. 371 00:21:41,167 --> 00:21:42,500 Padá hvězda! 372 00:21:48,333 --> 00:21:50,750 Božínku. Musím si něco přát. 373 00:21:50,833 --> 00:21:52,000 Ven! Běž! 374 00:21:52,083 --> 00:21:53,667 - Co? Proč? - Ven! 375 00:21:53,750 --> 00:21:56,250 Nemůžeš tu zůstat, jinak se to nevyplní. 376 00:21:56,333 --> 00:21:58,708 Gravitace mě tíží. 377 00:21:58,792 --> 00:21:59,875 Netíží, ségro. 378 00:22:03,625 --> 00:22:06,500 Hvězdičko, já přání mám, o nic víc tě nežádám. 379 00:22:06,583 --> 00:22:10,417 Modlím se, jsem upřímná, prosím splň ho, hvězdo má. 380 00:22:10,500 --> 00:22:14,000 Přeju si kamaráda. Opravdovýho. 381 00:22:14,083 --> 00:22:16,000 Ale aby mě neškádlil. 382 00:22:16,083 --> 00:22:18,000 A nikdy neopustil. 383 00:22:18,083 --> 00:22:20,375 Prostě nejlepšího. 384 00:22:27,083 --> 00:22:28,375 Sešli mi andílka. 385 00:22:28,458 --> 00:22:30,500 Toho nejhodnějšího. 386 00:22:30,583 --> 00:22:31,958 Prosím. 387 00:22:53,708 --> 00:22:54,833 Co dělá tenhle krám? 388 00:22:55,750 --> 00:22:58,583 Dej to sem! Nemáš povolení na to sahat. 389 00:22:58,667 --> 00:23:01,708 Proč? Může tě to katapultovat z lodi? To bych bral. 390 00:23:09,708 --> 00:23:12,042 Má to připojený na obojek. 391 00:23:12,125 --> 00:23:15,250 Ten už dávno nemá. Anebo se ho brzy zbaví. 392 00:23:15,333 --> 00:23:18,542 Ten obojek nám ukazuje jeho polohu. 393 00:23:24,042 --> 00:23:25,042 VYSOKÉ NAPĚTÍ 394 00:23:35,833 --> 00:23:38,542 Proto skončí naše mise úspěchem. 395 00:23:38,625 --> 00:23:39,833 SPOJENÍ ZTRACENO 396 00:23:39,917 --> 00:23:40,958 <i>- Mise neúspěšná.</i> - Ne! 397 00:23:41,042 --> 00:23:44,000 Mívám pravdu tak často, že už mě to ani netěší. 398 00:23:44,083 --> 00:23:46,042 Není na tom nic novýho. 399 00:24:01,000 --> 00:24:02,542 To je zlý, vážně zlý. 400 00:24:02,625 --> 00:24:05,083 Uklidni se. Znám ho skrz naskrz. 401 00:24:07,917 --> 00:24:09,708 Co to je? 402 00:24:34,208 --> 00:24:35,750 - Chyť to! - Kam to zmizelo? 403 00:24:39,708 --> 00:24:40,667 Jak ho teď najdem? 404 00:24:40,750 --> 00:24:42,875 Stačí jít po stopách největší zkázy. 405 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 Mám ho! 406 00:24:46,667 --> 00:24:48,250 Ono to mluví! 407 00:25:03,083 --> 00:25:04,083 Tam. 408 00:25:05,750 --> 00:25:07,583 Jumbo! Tak blízko přistát nemůžeš! 409 00:25:07,667 --> 00:25:09,292 - Připoutej se. - Vždyť nás 410 00:25:10,333 --> 00:25:11,917 Pozemšťani uvidí! 411 00:25:17,042 --> 00:25:18,625 Ohrožuješ průběh mise. 412 00:25:18,708 --> 00:25:20,042 - Nesmí nás zmerčit. - Velím já. 413 00:25:20,125 --> 00:25:21,667 Máme rovný práva. 414 00:25:45,333 --> 00:25:46,833 Říkaj tomu prázdniny. 415 00:25:46,917 --> 00:25:49,500 Jednou za solární rok Pozemšťané migrují 416 00:25:49,583 --> 00:25:52,750 za sluncem a omamnými nápoji. 417 00:25:52,833 --> 00:25:54,875 Proč tu okouníme, musíme najít 626. 418 00:25:54,958 --> 00:25:56,792 Vždyť jo. Jen musíme splynout. 419 00:25:56,875 --> 00:25:57,958 Jak to chceš udělat? 420 00:25:58,042 --> 00:25:59,583 Tímhle. A tímhle. 421 00:25:59,667 --> 00:26:01,458 To je Federací certifikovaný klonovač. 422 00:26:01,542 --> 00:26:03,458 Co? Koho chceš klonovat? 423 00:26:03,958 --> 00:26:05,458 Tohle stopro nevyjde. 424 00:26:05,542 --> 00:26:07,167 Dělej jakoby nic. 425 00:26:08,250 --> 00:26:10,708 Vypadaj jako cuc na kládě s bulvama. 426 00:26:11,375 --> 00:26:12,625 Ne, ty dva ne. 427 00:26:12,708 --> 00:26:15,167 Podívej, jak jsou nechutně vyhublí. 428 00:26:15,250 --> 00:26:17,083 Lidi jsou nevyspělý. 429 00:26:17,583 --> 00:26:20,750 Vidíš ty dva? Nejlepší kamarádi jako my. 430 00:26:20,833 --> 00:26:21,958 Jsou bezva. 431 00:26:23,167 --> 00:26:24,792 Omlouvám se. Pardon. 432 00:26:24,875 --> 00:26:27,250 Omluvte mě. Počkejte, zvednu vás. 433 00:26:28,333 --> 00:26:31,000 Jakou máte pěknou paži. 434 00:26:31,667 --> 00:26:33,000 Dobrý. Vy jste… 435 00:26:33,083 --> 00:26:34,292 My děkujem vám. 436 00:26:35,375 --> 00:26:37,125 Jako bych chodil na špejlích. 437 00:26:37,708 --> 00:26:39,417 Klepou se mi nožičky. 438 00:26:39,500 --> 00:26:40,875 Neboj, zvykneš si. 439 00:26:40,958 --> 00:26:42,375 Nakoukal sis to video? 440 00:26:42,458 --> 00:26:44,792 To o chození? Jo. Naživo je to úplně jiný. 441 00:26:44,875 --> 00:26:46,125 Hezky krok za krokem. 442 00:26:52,792 --> 00:26:54,292 To se poddá. 443 00:26:56,000 --> 00:26:57,292 <i>- Aloha. - Aloha.</i> 444 00:26:57,375 --> 00:26:59,167 - Jak je? - Dobře, díky. 445 00:26:59,250 --> 00:27:01,125 - Chci se ubytovat. - Jistě. 446 00:27:01,208 --> 00:27:02,917 Kolik nocí u nás strávíte? 447 00:27:03,000 --> 00:27:06,958 Já nechci bydlet u vás, rád bych vlastní pokoj. S dveřmi. 448 00:27:07,042 --> 00:27:08,875 Vanou a hýřivkou. 449 00:27:09,500 --> 00:27:10,500 Vířivkou? 450 00:27:11,292 --> 00:27:13,125 Jo, tak to říkáte. 451 00:27:13,750 --> 00:27:16,292 - Tady dole. - Dobře. 452 00:27:16,375 --> 00:27:18,292 Odkud jste k nám zavítali? 453 00:27:19,667 --> 00:27:20,958 - Ze Země. - Ze Země. 454 00:27:22,458 --> 00:27:24,292 Oba jsme ze Země. 455 00:27:25,500 --> 00:27:28,083 Ze Země. Tak fajn, to by mi mělo stačit. 456 00:27:28,167 --> 00:27:30,125 Marcusi, odnesl bys zavazadla? 457 00:27:30,208 --> 00:27:31,250 Jo. 458 00:27:35,208 --> 00:27:36,208 Co to je? 459 00:27:37,667 --> 00:27:39,208 Asi nějakej šerednej pes. 460 00:27:39,792 --> 00:27:41,792 Co za psa má šest nohou? 461 00:27:46,125 --> 00:27:48,750 No fajn. To šlo líp, než jsem čekal. 462 00:27:48,833 --> 00:27:50,667 To, jak jsem spadl? To byl trapas. 463 00:27:53,667 --> 00:27:55,083 Ramínka. 464 00:27:58,250 --> 00:27:59,333 Pozemšťani. 465 00:28:00,125 --> 00:28:01,792 Nechutný. 466 00:28:01,875 --> 00:28:04,125 Jsou to křehcí tvorové. 467 00:28:04,208 --> 00:28:06,917 Když do jejich planety narazí asteroid, začínají od nuly. 468 00:28:07,000 --> 00:28:08,583 Je to roztomilé. 469 00:28:09,125 --> 00:28:11,708 Víš, co bych si tady chtěl vyzkoušet? 470 00:28:11,792 --> 00:28:12,792 Kýchat. 471 00:28:12,875 --> 00:28:15,667 Lidi to dělají tak, že frkají sliz skrz nos. 472 00:28:15,750 --> 00:28:17,125 Co to tropíš? 473 00:28:17,208 --> 00:28:18,958 Jdu po něm, máme jen 48 hodin. 474 00:28:19,042 --> 00:28:21,417 Počkej! Ne! 475 00:28:21,500 --> 00:28:23,458 Pozemšťani ještě nikdy portál neviděli. 476 00:28:23,542 --> 00:28:28,333 Prezidentka řekla jasně, ať tady nebudíme pozornost! 477 00:28:29,042 --> 00:28:30,083 A co tamhleten? 478 00:28:39,708 --> 00:28:43,708 Země byla můj obor. Vím, jak se tu oblékají. 479 00:28:43,792 --> 00:28:45,542 - Fíha. - Věř mi. 480 00:28:45,625 --> 00:28:46,917 Musíme tu splynout. 481 00:28:50,292 --> 00:28:51,292 Čtvrté patro. 482 00:28:51,375 --> 00:28:53,542 Můžeš přestat? 483 00:28:55,708 --> 00:28:56,833 <i>Tady Stephanie Lumová.</i> 484 00:28:56,917 --> 00:29:00,250 <i>Včera večer došlo ke zvláštní události.</i> 485 00:29:00,333 --> 00:29:04,583 {\an8}<i>Autobus přejel neidentifikované divoké zvíře, které překazilo svatbu.</i> 486 00:29:04,667 --> 00:29:08,083 <i>Tvor se zotavuje ve zvířecím útulku Nā Mea Ola.</i> 487 00:29:08,167 --> 00:29:09,833 <i>- V 10:00 přineseme…</i> - Bingo. 488 00:29:09,917 --> 00:29:11,500 <i>…rozhovor s fotografem z té svatby.</i> 489 00:29:14,250 --> 00:29:16,708 ZVÍŘECÍ ÚTULEK NĀ MEA OLA 490 00:29:18,500 --> 00:29:20,125 Tūtū, můžu do zvířecího útulku? 491 00:29:20,208 --> 00:29:21,792 Prosím. 492 00:29:21,875 --> 00:29:23,625 Nani mě tam pouští. 493 00:29:23,708 --> 00:29:25,417 Tak jo. Ale nezatoulej se. 494 00:29:25,500 --> 00:29:27,083 Vyzvednu si tě, až nakoupím <i>pau.</i> 495 00:29:27,167 --> 00:29:28,583 Jo! 496 00:29:30,583 --> 00:29:33,667 Kdyby tě někdo obtěžoval, stříkni mu tohle do očí. 497 00:29:35,458 --> 00:29:36,625 Hustý! 498 00:29:40,417 --> 00:29:41,417 Tak fajn. 499 00:30:01,375 --> 00:30:02,375 Ne. 500 00:30:15,708 --> 00:30:17,125 Můžu si pohladit pejsky? 501 00:30:17,875 --> 00:30:18,833 - Ahoj, AJ. - Můžeš. 502 00:30:18,917 --> 00:30:21,250 Ale ne že je budeš zas krmit bonbónama. 503 00:30:25,667 --> 00:30:26,667 Lilo. 504 00:30:36,917 --> 00:30:38,375 Mají z nich radost. 505 00:30:38,458 --> 00:30:40,167 Mají z nich průjem. 506 00:31:00,458 --> 00:31:02,125 Dobrou noc, 626. 507 00:31:02,208 --> 00:31:03,208 Jumba? 508 00:31:10,333 --> 00:31:12,042 Mohl bys prosím postát? 509 00:31:16,667 --> 00:31:19,208 Za ty zdupané kapradiny nám vynadají. 510 00:31:19,292 --> 00:31:22,500 Hlavně nesmíme ublížit Pozemšťanům, to by fakt bylo… 511 00:31:22,583 --> 00:31:24,000 - Ticho. - Co? 512 00:31:24,083 --> 00:31:25,542 Má ušiska na stopkách. 513 00:31:25,625 --> 00:31:26,958 Kdo jako? 514 00:31:28,333 --> 00:31:29,458 On tak dobře slyší? 515 00:31:29,958 --> 00:31:31,000 Jo, fakt slyší! 516 00:31:31,083 --> 00:31:32,500 Jo, sluch má zbystřenej. 517 00:31:56,292 --> 00:31:57,333 Čau, Bailey. 518 00:31:59,583 --> 00:32:00,750 Tak jsem zpět. 519 00:32:01,583 --> 00:32:04,042 Co je s tebou? Musel ses vykoupat? 520 00:32:07,083 --> 00:32:09,708 Vy tu máte ale blbou náladu. 521 00:32:12,292 --> 00:32:14,708 Je mi líto. Ale AJ mi vzala bonbóny. 522 00:32:16,042 --> 00:32:17,542 Něčeho se bojíte? 523 00:32:21,042 --> 00:32:22,917 Prezidentka to říkala jasně. 524 00:32:23,000 --> 00:32:24,625 Já vím. Znám pravidla. 525 00:32:25,208 --> 00:32:27,583 Ale tyhle omračovací šipky na něj platí. 526 00:32:27,667 --> 00:32:28,875 Neriskujem. 527 00:32:28,958 --> 00:32:30,583 Prezidentka to řekla jasně. 528 00:32:30,667 --> 00:32:32,417 Nesmíš ublížit Pozemšťanům. 529 00:32:43,208 --> 00:32:44,333 ADOPTUJ MĚ 530 00:33:01,625 --> 00:33:03,708 Tohle musel bejt bijec. 531 00:33:21,708 --> 00:33:22,750 Ahoj. 532 00:33:40,875 --> 00:33:42,542 <i>Aue, </i>co to je? 533 00:33:42,625 --> 00:33:44,208 Asi pes. Myslím. 534 00:33:44,292 --> 00:33:47,500 Vypadá to spíš jako medvídek, co vypad z popelnice. 535 00:33:47,583 --> 00:33:49,708 Mně se líbí. Pojď ke mně. 536 00:33:49,792 --> 00:33:51,542 Jo, dáme ho do klece, Lilo. 537 00:33:51,625 --> 00:33:52,917 - K noze. - Zlato. 538 00:33:53,000 --> 00:33:56,500 Jako máme tu i hodnější psy. A o hodně. 539 00:33:56,583 --> 00:33:58,792 Tenhle je z nich nej. Umí mluvit. 540 00:33:58,875 --> 00:33:59,875 Řekni:<i> „Aloha.“</i> 541 00:34:00,542 --> 00:34:02,542 - <i>Alo…</i> - Psi nemluví. 542 00:34:02,625 --> 00:34:03,958 Psi nemluví, Lilo. 543 00:34:07,375 --> 00:34:09,208 Ne, kdyžtak někdy příště. 544 00:34:13,125 --> 00:34:14,667 Vážně se ti ten pes líbí? 545 00:34:16,125 --> 00:34:17,125 Jo. 546 00:34:17,667 --> 00:34:19,000 Je bezva. 547 00:34:21,458 --> 00:34:23,292 Vidíš ho, génia? 548 00:34:23,375 --> 00:34:26,292 Používá to lidský mládě jako živej štít. 549 00:34:26,375 --> 00:34:27,458 A mám tě. 550 00:34:27,542 --> 00:34:28,792 Ne, vždyť ji trefíš. 551 00:34:31,083 --> 00:34:31,958 Neměl ses plést. 552 00:34:40,583 --> 00:34:41,542 <i>Cože?</i> 553 00:34:41,667 --> 00:34:43,792 Cože, psa? Co tě to napadlo? 554 00:34:49,417 --> 00:34:50,458 - To byl její nápad? - Ne. 555 00:34:50,542 --> 00:34:51,917 - Řekla… - Ona tě přemluvila? 556 00:34:53,250 --> 00:34:56,375 Chovej se zdvořile, jsi náš host! 557 00:34:56,458 --> 00:34:57,667 - Byl to můj nápad. - Cože? 558 00:34:57,750 --> 00:35:00,292 Děláš si legraci? Cos mi to udělala? 559 00:35:03,958 --> 00:35:06,000 Je toho na ni prostě moc. 560 00:35:08,292 --> 00:35:10,167 Hej, ten kýbl jí sundej. 561 00:35:10,667 --> 00:35:11,958 A na tebe taky. 562 00:35:13,083 --> 00:35:15,292 A pes může být radost. 563 00:35:15,375 --> 00:35:18,583 Pamatuj, že slepičkám neubližujeme. 564 00:35:18,667 --> 00:35:20,500 Jako můj Alvin. 565 00:35:24,042 --> 00:35:26,042 Dneska zaskakuju za Mayu. 566 00:35:26,125 --> 00:35:28,625 Lilo, nějak se s tím psem zabav, ano? 567 00:35:28,708 --> 00:35:30,375 Musím poklidit, než půjdu. 568 00:35:30,458 --> 00:35:31,667 A necháme si ho? 569 00:35:31,750 --> 00:35:33,250 - Jenom dneska. - Jo. 570 00:35:33,333 --> 00:35:35,625 Ale hned zítra ho odvezem zpátky do útulku. 571 00:35:35,708 --> 00:35:37,667 Teď mě poslouchej, ano? 572 00:35:37,750 --> 00:35:40,417 Je to tvoje <i>kuleana</i>, jasný? Tvá zodpovědnost. 573 00:35:40,500 --> 00:35:43,000 Musíš se chovat jako velká holka. Chápeš? 574 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 Slibujeme. 575 00:35:53,833 --> 00:35:56,125 Zvláštní agente Cobro Bubblesi, 576 00:35:56,208 --> 00:35:59,083 pilota jsme nenašli. 577 00:35:59,167 --> 00:36:00,875 Ani žádné stopy. 578 00:36:00,958 --> 00:36:02,333 Netušíme, kam odešel. 579 00:36:02,417 --> 00:36:03,750 Kdo říká, že odešel? 580 00:36:07,417 --> 00:36:08,625 Pane? 581 00:36:08,708 --> 00:36:11,042 Chcete naznačit, že to byl mimozemšťan? 582 00:36:12,417 --> 00:36:13,417 Pane, 583 00:36:13,500 --> 00:36:16,708 druhý tým zachytil tohle z nedalekého psího útulku. 584 00:36:16,792 --> 00:36:17,792 Měl jste pravdu. 585 00:36:17,875 --> 00:36:19,708 Ze které divize jste? 586 00:36:20,250 --> 00:36:24,125 Když se něco snese z oblohy, vy jste první linie obrany. 587 00:36:24,208 --> 00:36:26,833 Já ta poslední. Obvykle jediná. 588 00:36:27,458 --> 00:36:30,542 A potřebuju zjistit, s jakým tvorem máme tu čest. 589 00:36:33,708 --> 00:36:36,708 Počkejte tady. Hned budu zpátky. 590 00:36:44,792 --> 00:36:47,667 Čau, Mertle. Mám novýho psa. 591 00:36:47,750 --> 00:36:49,750 Nevnucuj se, Lilo. 592 00:36:49,833 --> 00:36:51,167 Ten je ale divnej. 593 00:36:51,250 --> 00:36:53,000 Jako ty. 594 00:36:53,083 --> 00:36:54,708 Vrať mi ji! 595 00:36:54,792 --> 00:36:57,042 Dej ji sem! Přestaň! 596 00:36:57,625 --> 00:36:59,250 Lilo si hraje s panenkama. 597 00:36:59,333 --> 00:37:01,167 Ne že ji potrháš! 598 00:37:01,792 --> 00:37:04,250 Lilo, co to ten tvůj pes dělá? 599 00:37:04,333 --> 00:37:06,333 A co je s tebou? 600 00:37:07,208 --> 00:37:08,042 Počkej na mě! 601 00:37:08,125 --> 00:37:11,458 - Co to děláte? - Za všechno může on. 602 00:37:12,292 --> 00:37:14,083 Tohle si odskáčeš! 603 00:37:18,000 --> 00:37:20,542 Jak dlouho ty šipky působěj? 604 00:37:23,458 --> 00:37:24,458 Nebyli to oni? 605 00:37:25,167 --> 00:37:27,208 Honem. 606 00:37:27,292 --> 00:37:29,625 <i>Bude se činit, aby se před námi skryl.</i> 607 00:37:29,708 --> 00:37:33,458 <i>Namíří si to do velkého města, kde může napáchat největší škody.</i> 608 00:37:34,042 --> 00:37:36,542 <i>Jenomže brzy zjistí,</i> 609 00:37:37,667 --> 00:37:39,208 <i>že je v pasti.</i> 610 00:37:45,375 --> 00:37:49,292 Není to parádní žít na ostrově, kde nejsou velký města? 611 00:37:50,292 --> 00:37:54,167 Všude kolem je samá voda. 612 00:37:58,542 --> 00:38:01,542 <i>Tak pojď. Zajedeme na moje oblíbený místa.</i> 613 00:38:01,625 --> 00:38:03,292 <i>Bude se ti tam líbit.</i> 614 00:38:03,375 --> 00:38:06,417 Pojď se mnou do vody! Je to fajn! 615 00:38:08,292 --> 00:38:09,417 Je to jen voda. 616 00:38:13,042 --> 00:38:14,750 A teď přines! 617 00:38:21,583 --> 00:38:23,708 No tak. Zvířata vodu ráda. 618 00:38:38,958 --> 00:38:40,708 Ty rád zlobíš, jo? 619 00:38:42,958 --> 00:38:43,958 Poběž se mnou. 620 00:38:45,333 --> 00:38:46,292 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN 621 00:38:57,917 --> 00:38:59,958 <i>Lilo, my tě vidíme.</i> 622 00:39:00,625 --> 00:39:02,167 <i>Víš, že tu nemáš co dělat.</i> 623 00:39:05,750 --> 00:39:06,958 Pojď za mnou. 624 00:39:13,792 --> 00:39:16,750 Zalez. Přestaň už blbnout. 625 00:39:18,250 --> 00:39:20,333 - Bože, kroť si ho. - Se snažím. 626 00:39:29,125 --> 00:39:30,125 Ne. 627 00:39:32,417 --> 00:39:33,250 On to fakt…? 628 00:39:37,917 --> 00:39:38,958 Ne. 629 00:39:39,625 --> 00:39:40,833 Ne. Dost. 630 00:39:41,333 --> 00:39:42,333 On fakt… 631 00:39:43,458 --> 00:39:45,792 Lilo. Vezmu na něj tyč. 632 00:39:49,000 --> 00:39:51,167 Co je? 633 00:39:51,250 --> 00:39:53,583 Tak se jmenuje. Stitch! 634 00:39:54,792 --> 00:39:57,042 Lilo, takhle vřískat nemůžeš. 635 00:39:57,125 --> 00:39:59,542 Opravdu. Ještě někoho srazím. 636 00:40:05,333 --> 00:40:06,333 Já… 637 00:40:06,875 --> 00:40:08,917 se moc omlouvám. 638 00:40:09,000 --> 00:40:11,250 Jste v pořádku? 639 00:40:14,500 --> 00:40:16,042 Lilo, zamkni se. 640 00:40:16,125 --> 00:40:19,417 Ten pán táhne přes ulici mrtvolu? 641 00:40:29,000 --> 00:40:30,042 Brzy nashle. 642 00:40:34,542 --> 00:40:36,542 Nezapomněl jsem. Dej mi moment. 643 00:40:38,250 --> 00:40:39,458 Tak jo. Jdeme. 644 00:40:39,542 --> 00:40:41,208 Vstávej. Jdeme. 645 00:40:45,875 --> 00:40:47,667 JIMMYHO LUAU 646 00:40:47,750 --> 00:40:49,750 Proč s tebou musím do práce? 647 00:40:51,125 --> 00:40:52,458 Je mi šest. 648 00:40:52,542 --> 00:40:54,250 Protože tě vykopli z kroužku <i>hula.</i> 649 00:40:54,792 --> 00:40:56,708 Sednout. Tady. 650 00:40:56,792 --> 00:40:58,458 Ale vždyť je tu nuda. 651 00:40:58,542 --> 00:41:00,375 A psi na stoly nesměj. 652 00:41:00,458 --> 00:41:02,458 - Proč ne? - Protože se z nich jí. 653 00:41:02,542 --> 00:41:03,500 Nani. 654 00:41:03,583 --> 00:41:06,250 No a? Stejně jsou samej ptačí bobek. 655 00:41:06,333 --> 00:41:07,750 Lilo. 656 00:41:08,375 --> 00:41:09,625 Nani! 657 00:41:12,625 --> 00:41:13,625 Tak pojď. 658 00:41:16,292 --> 00:41:18,167 Zůstaň tady. 659 00:41:19,333 --> 00:41:21,958 Nemáme čas hlídat tu tvou malou dceru. 660 00:41:22,042 --> 00:41:24,167 Už se to nestane. 661 00:41:24,250 --> 00:41:25,917 Už jdu obsluhovat. 662 00:41:29,333 --> 00:41:31,583 Čau, Lilo. Jak se vede? 663 00:41:31,667 --> 00:41:33,708 Hele, Davide, mám psa. 664 00:41:35,292 --> 00:41:36,333 Určitě je to pes? 665 00:41:37,417 --> 00:41:38,417 Jo. 666 00:41:42,458 --> 00:41:43,667 Hele. 667 00:41:43,750 --> 00:41:45,667 Ta tvoje ségra. 668 00:41:45,750 --> 00:41:49,792 Nepřijde ti poslední dobou nějaká napružená? 669 00:41:49,875 --> 00:41:51,875 Buď klidnej, taková je pořád. 670 00:41:51,958 --> 00:41:54,917 Ale líbí se jí tvůj zadek a vlasy. 671 00:41:55,000 --> 00:41:56,125 To ti řekla? 672 00:41:56,208 --> 00:41:59,000 Ne, ale čtu jí textovky. 673 00:42:01,625 --> 00:42:02,625 Aha. 674 00:42:03,500 --> 00:42:04,500 Stitchi? 675 00:42:05,458 --> 00:42:06,542 Stitchi? 676 00:42:10,083 --> 00:42:11,500 Tady jsi. 677 00:42:11,583 --> 00:42:13,500 Máme zůstat u stolu. 678 00:42:14,458 --> 00:42:15,500 Stitchi. 679 00:42:18,083 --> 00:42:19,083 Ne. 680 00:42:19,167 --> 00:42:22,000 Stitchi, hned to pusť. 681 00:42:23,042 --> 00:42:24,042 Jo. 682 00:42:25,375 --> 00:42:26,792 - Ty. - Ne. 683 00:42:29,583 --> 00:42:30,583 A pak… 684 00:42:31,292 --> 00:42:32,625 Ne. 685 00:42:32,708 --> 00:42:35,625 Budu počítat do tří. 686 00:42:41,417 --> 00:42:42,417 Raz. 687 00:43:01,458 --> 00:43:02,458 Cože? 688 00:43:03,833 --> 00:43:05,042 Alou do práce. 689 00:43:20,333 --> 00:43:21,667 Dort! 690 00:43:21,750 --> 00:43:23,750 - Chováte se tady slušně? - Jasně. 691 00:43:24,417 --> 00:43:25,500 Máš hlad? 692 00:43:43,833 --> 00:43:45,083 Stitchi? 693 00:43:50,500 --> 00:43:51,375 Stitchi! 694 00:43:54,917 --> 00:43:55,750 Hoří! 695 00:44:33,625 --> 00:44:35,250 Bohužel tě musím propustit. 696 00:44:44,542 --> 00:44:46,375 Teď ne, Stitchi. 697 00:45:00,083 --> 00:45:01,375 Na. 698 00:45:03,917 --> 00:45:05,875 626, ty neřáde jeden. 699 00:45:05,958 --> 00:45:07,958 - Tys to tu zřídil. - Pozemšťané. 700 00:45:08,042 --> 00:45:08,875 Zdravím. 701 00:45:08,958 --> 00:45:10,125 Hele. Hoří. 702 00:45:10,667 --> 00:45:12,250 Hele, je blízko. 703 00:45:12,333 --> 00:45:14,417 Moment, je v pohybu. 704 00:45:14,500 --> 00:45:15,750 Honem. Musíme jet. 705 00:45:16,875 --> 00:45:18,167 Volá paní prezidentka. 706 00:45:18,250 --> 00:45:20,083 - Nezvedej to. - Je to prezidentka. 707 00:45:20,167 --> 00:45:21,500 Veličenstvo. 708 00:45:21,583 --> 00:45:24,125 Že vám to dneska ale sluší. 709 00:45:24,208 --> 00:45:26,542 <i>Jste tam už 24 hodin. Máte to zvíře?</i> 710 00:45:26,625 --> 00:45:27,750 Startuj. 711 00:45:27,833 --> 00:45:29,625 Začni cestovat, prosím. 712 00:45:29,708 --> 00:45:31,125 Máme jeho pozornost. 713 00:45:31,208 --> 00:45:33,583 Pozornost. Sláva. 714 00:45:33,667 --> 00:45:36,042 Nejsou tu žádný nástroje. Nic tu není! 715 00:45:36,125 --> 00:45:38,000 <i>A jak se vám líbí v tom hotelu?</i> 716 00:45:38,083 --> 00:45:39,667 - Jsem rád, že se ptáte. - Jeď. 717 00:45:39,750 --> 00:45:41,875 <i>To byl zjevný sarkasmus.</i> 718 00:45:41,958 --> 00:45:44,083 - Jeď! - Hej! 719 00:45:44,167 --> 00:45:45,333 Funguj. 720 00:45:45,417 --> 00:45:46,458 - To ne. - Co to vyvádíte? 721 00:45:46,542 --> 00:45:50,208 <i>Najděte to zvíře. A pamatujte, hlavně nenápadně.</i> 722 00:45:50,292 --> 00:45:52,083 - Nenápadně, jistě. - Zastavit. 723 00:45:54,667 --> 00:45:55,500 VYČKEJTE 724 00:45:55,583 --> 00:45:56,750 No výborně. 725 00:45:56,833 --> 00:45:58,500 Je stále čas tu planetu odpařit? 726 00:45:58,583 --> 00:46:01,167 - Prst mám na spoušti. - Ne. Žertuji. 727 00:46:01,250 --> 00:46:02,958 Jak roztomilá psychopatka. 728 00:46:09,958 --> 00:46:12,000 Stejně jsi tu práci neměla ráda. 729 00:46:12,083 --> 00:46:13,375 Nechci nic slyšet. 730 00:46:17,083 --> 00:46:19,833 A uklidila jsem tu, tak tu neudělejte čurbes. 731 00:46:22,208 --> 00:46:24,458 Lilo, všechno tady zamokří! 732 00:46:24,542 --> 00:46:26,208 Tak já ho vykoupám. A hned. 733 00:46:30,208 --> 00:46:32,708 <i>Na mazlíčka teď nemáme čas.</i> 734 00:46:32,792 --> 00:46:35,000 <i>Říkala jste, že je to černý labrador?</i> 735 00:46:35,083 --> 00:46:37,792 Ne, vůbec není černej. Je modrej. 736 00:46:41,875 --> 00:46:43,375 - Stitchi! - Co tam vyvádíte? 737 00:46:43,458 --> 00:46:44,750 Jenom ho koupám! 738 00:46:44,833 --> 00:46:46,042 Stitchi, 739 00:46:46,125 --> 00:46:47,833 teď musíš poslouchat. 740 00:46:48,625 --> 00:46:49,625 Ne, Stitchi! 741 00:46:54,417 --> 00:46:56,792 Stitchi, vrať se. Ještě jsme neskončili. 742 00:46:57,458 --> 00:46:59,042 Zažeň ho zpátky do vany. 743 00:46:59,792 --> 00:47:01,083 Kde zas je? 744 00:47:03,750 --> 00:47:04,958 Tam! 745 00:47:05,042 --> 00:47:06,208 Opatrně! 746 00:47:12,500 --> 00:47:14,000 Tu kuchyni jsem vycídila. 747 00:47:14,083 --> 00:47:16,250 Prozkoumává svůj nový domov. 748 00:47:18,917 --> 00:47:19,917 Tak a dost. 749 00:47:23,125 --> 00:47:24,458 Je jen zvědavej. 750 00:47:24,542 --> 00:47:26,250 Lilo! Pomoz mi! 751 00:47:26,333 --> 00:47:27,500 Je to štěně. 752 00:47:27,583 --> 00:47:30,167 Není to štěně. Možná to vůbec není pes. 753 00:47:37,042 --> 00:47:38,292 Ne. 754 00:47:39,208 --> 00:47:40,833 - Slez. - Stitchi, dost. 755 00:47:40,917 --> 00:47:41,958 Hoří. 756 00:47:42,042 --> 00:47:43,333 Tady nebude. 757 00:47:43,417 --> 00:47:45,375 Ráno ho odvezu zpátky. 758 00:47:48,000 --> 00:47:49,042 Ten má ale páru. 759 00:47:49,125 --> 00:47:51,750 Přála jsem si ho, a tak je tady. 760 00:47:51,833 --> 00:47:53,875 Řekla jsem jen den. A to platí. 761 00:47:53,958 --> 00:47:55,708 Co se tam píše? Na tý lednici? 762 00:47:55,792 --> 00:47:57,042 Tu věc si nenecháme. 763 00:47:57,125 --> 00:47:58,625 - <i>Ohana</i> znamená rodina. - Ne. 764 00:47:58,708 --> 00:47:59,750 Rodina je, 765 00:47:59,833 --> 00:48:01,333 když nikdo nezůstane sám. 766 00:48:01,417 --> 00:48:02,875 Nebo zapomenutý. 767 00:48:14,083 --> 00:48:16,792 Proč se neřídíš tím, co říkali táta s mamkou? 768 00:48:16,875 --> 00:48:18,542 Protože my zůstaly samy. 769 00:48:20,208 --> 00:48:21,042 Hele, 770 00:48:23,042 --> 00:48:26,500 vím, jak hezky to všechno zní. 771 00:48:26,583 --> 00:48:30,417 I mně to zní hezky, ale tak to na světě nechodí. 772 00:48:31,125 --> 00:48:32,583 Chodí to takhle. 773 00:48:32,667 --> 00:48:36,167 A já chci, aby sis to uvědomila. 774 00:48:39,583 --> 00:48:41,917 A teď si běž zkrotit toho psa. 775 00:48:44,583 --> 00:48:47,583 Ani si nechci představit, co by řekla ta paní ze sociálky. 776 00:48:50,833 --> 00:48:53,042 Agente Fostere, sežeňte mi sociálku. 777 00:48:53,125 --> 00:48:55,083 Potřebuji od nich krytí. 778 00:48:55,833 --> 00:48:58,875 <i>Měl bys přestat zlobit, Stitchi.</i> 779 00:48:59,833 --> 00:49:02,250 Se Scrump si můžeš hrát, ale hezky. 780 00:49:02,333 --> 00:49:04,417 Před tebou to byla moje nejlepší kámoška. 781 00:49:04,500 --> 00:49:05,958 Přestaň. 782 00:49:06,042 --> 00:49:08,083 Zlej pes. 783 00:49:08,167 --> 00:49:09,792 Netahej ji za hlavu. 784 00:49:11,208 --> 00:49:13,208 Zotavuje se po operaci. 785 00:49:16,500 --> 00:49:19,250 To je má oblíbená fotka. Přestaň. 786 00:49:22,625 --> 00:49:24,708 To je <i>kapu,</i> jasný? To znamená „nesahat“. 787 00:49:24,792 --> 00:49:26,417 Takže na to nesahej. 788 00:49:26,958 --> 00:49:28,583 A buď hodnej. 789 00:49:32,083 --> 00:49:34,250 Buď hodnej aspoň na chviličku. 790 00:49:40,500 --> 00:49:44,250 Byla nejchytřejší z celý třídy. 791 00:49:48,583 --> 00:49:50,250 To je surf. 792 00:49:50,333 --> 00:49:52,000 Na tom se surfuje. 793 00:49:53,333 --> 00:49:57,833 Jo. Tady se běží pod vodou. To taky umí. 794 00:49:57,917 --> 00:50:01,500 Měla plnej pokoj pohárů z různejch soutěží. 795 00:50:05,042 --> 00:50:07,125 Chodili jsme na pláž. Skoro pořád. 796 00:50:07,208 --> 00:50:08,917 Byla moc fajn. 797 00:50:09,500 --> 00:50:11,250 Kéž bys ji potkal dřív. 798 00:50:14,833 --> 00:50:17,000 To bys asi bumbat neměl. 799 00:50:21,083 --> 00:50:22,625 Ty jsi měl rodinu? 800 00:50:24,708 --> 00:50:27,042 - Rodinu? - Rodinu. 801 00:50:28,958 --> 00:50:31,042 - Rodinu. - Skoro. 802 00:50:32,000 --> 00:50:33,833 Je to máma a táta. 803 00:50:33,917 --> 00:50:37,667 Lidi, co tě objímají a dávají ti pusinky 804 00:50:37,750 --> 00:50:41,042 a stojí při tobě, i když jsou… 805 00:50:41,667 --> 00:50:42,667 Ne. 806 00:50:43,417 --> 00:50:45,375 Ne rodinu. 807 00:50:46,792 --> 00:50:49,625 Proto jsi občas tak zlobivý? 808 00:50:50,500 --> 00:50:52,000 Nesmutni. 809 00:50:52,083 --> 00:50:56,458 Možná se moji rodiče s tvými domluvili a dali nás dohromady. 810 00:51:02,542 --> 00:51:03,667 To je taneček <i>hula</i>. 811 00:51:03,750 --> 00:51:04,750 <i>Hula?</i> 812 00:51:04,833 --> 00:51:06,458 Havajský taneček. 813 00:51:06,542 --> 00:51:08,000 Zkusíme ho? 814 00:51:11,458 --> 00:51:13,417 Dělej, co dělám já. 815 00:51:16,875 --> 00:51:20,375 <i>Aloha 'oe</i> 816 00:51:20,458 --> 00:51:23,458 <i>Aloha ʻoe</i> 817 00:51:23,542 --> 00:51:27,167 <i>E ke onaona</i> 818 00:51:27,250 --> 00:51:31,292 <i>Noho i ka lipo</i> 819 00:51:31,375 --> 00:51:34,792 <i>Teď se obejmem</i> 820 00:51:34,875 --> 00:51:38,542 <i>A hoʻi aʻe au</i> 821 00:51:39,208 --> 00:51:46,167 <i>Než se zase sejdem</i> 822 00:51:56,542 --> 00:51:58,458 Jsem ráda, že jsem tě našla. 823 00:52:00,667 --> 00:52:02,167 Smím ti dát pusu na nos? 824 00:52:13,042 --> 00:52:14,042 Nani! 825 00:52:14,792 --> 00:52:16,500 Tohle musíš vidět. 826 00:52:17,375 --> 00:52:19,583 Tak jo, jak jsme to nacvičili. 827 00:52:19,667 --> 00:52:22,083 - Co to zas tropíš? - Sleduj. 828 00:52:24,542 --> 00:52:25,708 Tak čekám. 829 00:52:26,333 --> 00:52:27,625 Dívám se. 830 00:52:35,250 --> 00:52:36,542 Tu mám ráda. 831 00:52:37,917 --> 00:52:39,083 Vidělas to vůbec? 832 00:52:40,583 --> 00:52:41,708 Přijedem pozdě. 833 00:52:44,833 --> 00:52:46,667 Honem. Vypni to a obuj se. 834 00:52:46,750 --> 00:52:48,083 To je superschopnost. 835 00:52:48,167 --> 00:52:50,042 Moje jediná superschopnost je, 836 00:52:50,125 --> 00:52:52,958 že když se někdy rozběhnu, tak si prdnu. 837 00:52:56,833 --> 00:53:00,833 Moc mě těší. Jsem ráda, že mi pomůže někdo s vašimi zkušenostmi. 838 00:53:00,917 --> 00:53:03,375 Je to má nejvyšší priorita. 839 00:53:04,292 --> 00:53:05,500 - Alou ven. - Stitchi! 840 00:53:05,583 --> 00:53:07,625 - Jdeme. - Šup! 841 00:53:07,708 --> 00:53:10,542 Máme fofr. Musíme jet. 842 00:53:11,083 --> 00:53:12,083 Paní Kekoová. 843 00:53:12,167 --> 00:53:14,375 Tohle je ředitel naší místní pobočky. 844 00:53:14,917 --> 00:53:16,750 - Ahoj. - Dobrý den. 845 00:53:16,833 --> 00:53:19,667 Já myslela, že dorazíte až příští týden. 846 00:53:19,750 --> 00:53:22,083 Ne, Nani. Váš případ dostal prioritu. 847 00:53:22,167 --> 00:53:24,417 Tak tohle je Lilo. 848 00:53:24,500 --> 00:53:27,292 A co je to za zvířátko? 849 00:53:27,375 --> 00:53:28,375 Můj novej pes. 850 00:53:28,458 --> 00:53:30,042 Slyšela jsem, co se včera stalo. 851 00:53:30,125 --> 00:53:31,542 Můžeš na slovíčko? 852 00:53:32,583 --> 00:53:34,000 Jo. Jasně. 853 00:53:34,583 --> 00:53:36,375 - Jmenuje se Stitch. - Stitch. 854 00:53:36,458 --> 00:53:37,667 Kdyby věděl, co se stalo, 855 00:53:37,750 --> 00:53:39,500 okamžitě by ti Lilo odebral. 856 00:53:39,583 --> 00:53:40,625 To všechno ten pes. 857 00:53:40,708 --> 00:53:43,208 - Dělá bugr. - Přišlas o práci. 858 00:53:44,917 --> 00:53:47,750 Co to děláte? 859 00:53:48,375 --> 00:53:50,333 Vy nejste ze sociálky. 860 00:53:51,042 --> 00:53:52,875 Jsem tam ředitel. 861 00:53:52,958 --> 00:53:54,583 {\an8}Na prstech máte „Cobra“. 862 00:53:54,667 --> 00:53:56,292 - Umíš číst? - Umím číst. 863 00:53:56,375 --> 00:53:58,792 A vy jste pro mě jako knížka. 864 00:53:58,875 --> 00:54:00,542 Tak získám to pojištění. 865 00:54:00,625 --> 00:54:03,167 Nelamte si s tím hlavu. Mám čas do konce týdne. 866 00:54:03,250 --> 00:54:06,167 Lilo, Stitchi, jedem hledat práci. 867 00:54:07,917 --> 00:54:09,167 Mám tě. 868 00:54:09,250 --> 00:54:11,708 Rád bych se o tobě dozvěděl trochu víc. 869 00:54:12,417 --> 00:54:14,625 A co bys o mně rád věděl? 870 00:54:14,708 --> 00:54:16,333 Kdes přišel ke jménu Jumba? 871 00:54:16,875 --> 00:54:18,125 Máme ho v rodině. 872 00:54:19,625 --> 00:54:21,625 - A nejsi příbuznej… - Odjížděj. 873 00:54:26,125 --> 00:54:27,792 Jedem, hoď sebou. 874 00:54:27,875 --> 00:54:29,542 Dneska ho musíme chytit. 875 00:54:29,792 --> 00:54:32,625 Proč jsi vybral tak nemožný dopravní prostředky? 876 00:54:32,708 --> 00:54:34,167 Jsou ekologický. 877 00:54:34,958 --> 00:54:36,375 Jdeme. Přidejte. 878 00:54:36,458 --> 00:54:38,833 - Tak jsme tu. - Zahrajeme si Kuba řekl. 879 00:54:38,917 --> 00:54:40,167 Naše poslední šance. 880 00:54:40,250 --> 00:54:41,417 Když dnes neseženu práci… 881 00:54:41,500 --> 00:54:43,708 Kuba řekl zavrť zadkem. 882 00:54:43,792 --> 00:54:45,667 …tak mi tě odeberou. 883 00:54:45,750 --> 00:54:47,958 Kuba řekl zavrť nohama. 884 00:54:48,042 --> 00:54:49,792 Ale fakt. 885 00:54:51,042 --> 00:54:53,792 Potřebuju, abyste se oba chovali vzorně. 886 00:54:53,875 --> 00:54:56,417 Jasný? Jo? 887 00:54:57,542 --> 00:54:59,083 Tak jo, drž mi palce. 888 00:54:59,167 --> 00:55:00,833 PŘIJMEME PERSONÁL 889 00:55:02,792 --> 00:55:06,083 Tak jo, Stitchi. Nani na nás spolíhá. 890 00:55:06,167 --> 00:55:08,917 Takže do práce. Můžem? Sedni. 891 00:55:15,792 --> 00:55:17,917 Dobrá, žáku, poslouchej. 892 00:55:18,000 --> 00:55:19,417 Tvá hladina zlobivosti 893 00:55:19,500 --> 00:55:22,208 je na někoho tak malýho neobyčejně vysoká. 894 00:55:22,292 --> 00:55:23,500 To musíme změnit. 895 00:55:23,583 --> 00:55:25,042 Takže lekce první. 896 00:55:25,125 --> 00:55:26,875 {\an8}Nabídni pomocnou ruku. 897 00:55:26,958 --> 00:55:28,875 {\an8}Nebo svou pracku. 898 00:55:29,375 --> 00:55:31,125 Takhle se čistí sklo. 899 00:55:31,208 --> 00:55:33,042 Nejdřív tohle. 900 00:55:33,750 --> 00:55:35,708 - Musíme se dostat blíž. - Dobře. 901 00:55:38,833 --> 00:55:39,958 Tak ne. 902 00:55:40,042 --> 00:55:41,125 Lekce druhá. 903 00:55:41,208 --> 00:55:42,292 Nenič věci. 904 00:55:42,375 --> 00:55:46,458 Sklenky jsou křehký, takže je nesmíš rozbít… 905 00:55:47,750 --> 00:55:49,125 A teď ty. 906 00:55:56,417 --> 00:55:58,333 <i>Nestačí říct: „Vezmem si skútr.“ To není plán.</i> 907 00:55:58,417 --> 00:56:00,000 Snažil jsem se ti to vysvětlit. 908 00:56:00,875 --> 00:56:02,250 Tys kýchl! 909 00:56:03,250 --> 00:56:05,958 - Jaks to udělal? - Asi jsem něco vdechl. 910 00:56:06,042 --> 00:56:09,833 Lekce třetí. Chtěj se usmířit. 911 00:56:12,708 --> 00:56:14,042 Odpusť nám. 912 00:56:18,208 --> 00:56:19,208 Ne. 913 00:56:19,833 --> 00:56:22,167 Ne. 914 00:56:22,250 --> 00:56:23,625 - Výborně. - Už se těším. 915 00:56:23,708 --> 00:56:24,958 I já se moc těším. 916 00:56:29,583 --> 00:56:31,042 Jak ti to šlo? 917 00:56:34,083 --> 00:56:36,250 - V našem hotelu ne. - Ale… 918 00:56:48,625 --> 00:56:50,750 Nani! 919 00:56:50,833 --> 00:56:51,958 Co je? 920 00:56:52,042 --> 00:56:54,500 {\an8}HLEDÁME INSTRUKTORY SURFOVÁNÍ 921 00:56:54,583 --> 00:56:56,708 Můžeš dělat něco, co máš ráda. 922 00:57:07,708 --> 00:57:10,125 Raz! Dva! Tři! A vztyk! 923 00:57:11,625 --> 00:57:13,167 Jo, Nani! 924 00:57:14,708 --> 00:57:16,083 Jo! 925 00:58:00,292 --> 00:58:01,708 Jo. 926 00:58:38,625 --> 00:58:39,500 Hej! 927 00:58:39,583 --> 00:58:41,000 Co zas blbneš? 928 00:58:51,208 --> 00:58:52,875 Pročs ho stvořil tak rychlýho? 929 00:58:58,208 --> 00:58:59,375 Nech mě, Stitchi. 930 00:59:10,750 --> 00:59:12,667 - Lilo? - Nani? 931 00:59:13,500 --> 00:59:15,167 Lilo? 932 00:59:16,708 --> 00:59:17,583 Topí se! 933 00:59:17,667 --> 00:59:19,292 - Volejte plavčíka! - Lilo! 934 00:59:20,792 --> 00:59:21,917 Slez z ní! 935 00:59:22,000 --> 00:59:23,125 Davide, pomoc! 936 00:59:25,167 --> 00:59:26,917 Stitch ji táhne ke dnu. 937 00:59:35,833 --> 00:59:39,375 Kód 51. Opakuji. 938 00:59:39,792 --> 00:59:41,708 Okamžitě vyšlete odchytový tým. 939 00:59:41,792 --> 00:59:44,458 <i>Cobro, než vyhodnotíme ten vzorek, mám ruce svázané.</i> 940 00:59:44,542 --> 00:59:46,125 Nejdu po něm sám. 941 00:59:46,208 --> 00:59:48,083 Jak to půjde, tak ho odchytím. 942 00:59:48,167 --> 00:59:50,792 Neboj, jsem tu. Položím ji. 943 00:59:50,875 --> 00:59:52,917 Davide, pomoz mi. 944 00:59:53,000 --> 00:59:54,958 - Lilo, slyšíš mě? - Broučku. 945 00:59:55,042 --> 00:59:56,875 Zvedni ji. 946 00:59:57,708 --> 00:59:58,833 Volejte záchranku! 947 01:00:08,583 --> 01:00:09,583 Hotovo. 948 01:00:10,250 --> 01:00:12,667 Prý se chce projet magnetickou rezonancí. 949 01:00:12,750 --> 01:00:14,417 Tak se jdu zeptat. 950 01:00:15,750 --> 01:00:17,042 Je v pořádku. 951 01:00:18,792 --> 01:00:20,042 Měla štěstí. 952 01:00:20,125 --> 01:00:22,542 Stačilo pár sekund a bylo by mnohem hůř. 953 01:00:22,625 --> 01:00:23,917 Ale jak říkám… 954 01:00:25,292 --> 01:00:26,333 To má být… 955 01:00:26,417 --> 01:00:28,208 To je služební pes. 956 01:00:28,292 --> 01:00:29,292 Aha. 957 01:00:29,375 --> 01:00:32,292 A teď na recepci nahlaste pojištění. 958 01:00:32,375 --> 01:00:33,375 Ano? 959 01:00:34,750 --> 01:00:35,750 <i>Mahalo.</i> 960 01:00:37,792 --> 01:00:39,958 Co je? 961 01:00:41,000 --> 01:00:42,833 Ne. V žádném případě. 962 01:00:42,917 --> 01:00:44,708 Nejde jen o ty dluhy, Nani. 963 01:00:45,375 --> 01:00:47,958 Musíš myslet na to, co je nejlepší pro Lilo. 964 01:00:51,083 --> 01:00:54,125 Stačí málo a stát ty výdaje zaplatí. 965 01:00:55,792 --> 01:00:56,792 Ale 966 01:00:58,000 --> 01:01:04,000 znamenalo by to, že se budeš muset vzdát poručenství Lilo. 967 01:01:05,750 --> 01:01:07,083 Jak by to 968 01:01:08,375 --> 01:01:09,375 probíhalo? 969 01:01:11,167 --> 01:01:14,708 Vezmeme ji do náhradní péče. 970 01:01:16,125 --> 01:01:18,500 Sama řekneš, jak na to nejlíp. 971 01:01:19,792 --> 01:01:23,417 Musí to být co nejjednodušší. Hlavně pro Lilo. 972 01:01:24,167 --> 01:01:25,667 Stále ji budeš vídat. 973 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 Ale bude to jiné. 974 01:01:27,542 --> 01:01:31,667 Sbalíš jí oblečení a pár hraček, aby jí nebylo smutno. 975 01:01:31,750 --> 01:01:37,458 A pak vám necháme nějaký čas na to být spolu a… 976 01:01:39,292 --> 01:01:40,583 Dát si sbohem. 977 01:01:41,083 --> 01:01:42,083 Ne. 978 01:01:43,083 --> 01:01:44,917 Sbohem si nedáváme. 979 01:01:46,000 --> 01:01:48,208 Říkáme <i>a hui hou.</i> 980 01:01:49,625 --> 01:01:51,625 Než se zase sejdem. 981 01:01:58,958 --> 01:02:00,833 Já fakt myslel, že to dokážou. 982 01:02:04,375 --> 01:02:05,708 <i>Proč ji tak ochraňuje?</i> 983 01:02:05,792 --> 01:02:07,458 <i>Nejsou spolu dost roztomilí?</i> 984 01:02:07,542 --> 01:02:08,708 Není to pes. 985 01:02:08,792 --> 01:02:10,583 Je to experiment. Nebezpečnej. 986 01:02:10,667 --> 01:02:13,125 Je spíš roztomilej než nebezpečnej. 987 01:02:13,208 --> 01:02:16,208 Má ostrý zuby a drápy. Má bejt nebezpečnej. 988 01:02:16,292 --> 01:02:17,792 A roztomilej. 989 01:02:19,125 --> 01:02:20,375 Nezvedej to. 990 01:02:21,208 --> 01:02:22,875 Pleakley, nezvedej to. 991 01:02:23,917 --> 01:02:25,250 Pleakley. 992 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 Kvůli mně. 993 01:02:27,417 --> 01:02:30,375 Veličenstvo, agent Pleakley jako vždy na příjmu. 994 01:02:30,458 --> 01:02:33,042 <i>Právě jsme zachytili hovor pozemských úřadů.</i> 995 01:02:33,125 --> 01:02:34,667 <i>Chápete, co jste provedli?</i> 996 01:02:34,750 --> 01:02:36,000 - Ne. <i>- Přehrát.</i> 997 01:02:36,083 --> 01:02:37,708 <i>A vy si sundejte ten čepeček.</i> 998 01:02:38,375 --> 01:02:42,042 <i>Kód 51. Něco jsme objevili. Potvrzuji.</i> 999 01:02:42,167 --> 01:02:45,167 <i>Nejenže Pozemšťané vědí, že tam u nich jste,</i> 1000 01:02:45,250 --> 01:02:47,708 <i>ale navíc jste neodchytili tvora 626.</i> 1001 01:02:47,792 --> 01:02:49,625 Paní prezidentko, při vší úctě, 1002 01:02:49,708 --> 01:02:51,458 nevíte, co se s 626 děje. 1003 01:02:51,542 --> 01:02:52,792 Asi má 1004 01:02:53,958 --> 01:02:55,125 vadu. 1005 01:02:55,208 --> 01:02:58,083 Což jeho bezpečný odchyt značně ztěžuje. 1006 01:02:58,167 --> 01:03:00,375 Ale nebojte. Určitě si poradíme. 1007 01:03:00,458 --> 01:03:02,708 - Jenom se… <i>- Vadu? Vy jste vadný.</i> 1008 01:03:02,792 --> 01:03:06,000 <i>Už vás mám dost, doktore Jookibo. Došla mi trpělivost.</i> 1009 01:03:06,083 --> 01:03:08,667 <i>Tímto naši dohodu ruším.</i> 1010 01:03:08,750 --> 01:03:10,208 - Co? <i>- Nevzpouzejte se.</i> 1011 01:03:10,292 --> 01:03:12,958 <i>Agent Pleakley je tímto zplnomocněn</i> 1012 01:03:13,042 --> 01:03:17,917 <i>vás zadržet a jménem Federace dopravit zpět na Turo, a to okamžitě.</i> 1013 01:03:19,167 --> 01:03:20,042 <i>Haló?</i> 1014 01:03:20,125 --> 01:03:22,292 - Jako teď? <i>- Ne, jindy. Co myslíte?</i> 1015 01:03:22,375 --> 01:03:25,250 - Je to mé celoživotní dílo! <i>- To není k debatě.</i> 1016 01:03:25,333 --> 01:03:28,542 <i>Vyslali jsme k vám jednotku, aby po vás uklidila.</i> 1017 01:03:29,417 --> 01:03:30,625 Ona nás vytípla? 1018 01:03:32,500 --> 01:03:33,750 Jumbo? 1019 01:03:33,833 --> 01:03:35,958 Jo, taková už Federace bohužel je, 1020 01:03:36,042 --> 01:03:38,042 všechno si moc bere. 1021 01:03:38,125 --> 01:03:41,167 Ale práce je práce, a rozkazy jsou… 1022 01:03:42,167 --> 01:03:44,583 - Co je? - <i>Aloha</i> a <i>mahalo</i>. 1023 01:03:44,667 --> 01:03:46,875 Jo, ty se učíš místní řeč? 1024 01:03:52,250 --> 01:03:54,542 Fakt jsem si myslel, že jsme si bližší. 1025 01:03:54,625 --> 01:03:56,792 Já to teď udělám po svým. 1026 01:03:58,167 --> 01:03:59,167 To ne. 1027 01:04:01,208 --> 01:04:03,208 Ahoj, broučku. 1028 01:04:03,292 --> 01:04:04,500 Ahoj. 1029 01:04:04,583 --> 01:04:05,958 Copak tu děláš, trubko? 1030 01:04:06,042 --> 01:04:10,792 Hraju si s panenkama, co jsem si vyrobila u Tūtū. 1031 01:04:10,875 --> 01:04:13,833 - Tak jo. - Pizza! 1032 01:04:17,583 --> 01:04:22,667 Vzpomínáš, jak jsem jedno léto jela na Severní pobřeží? 1033 01:04:22,750 --> 01:04:23,750 Jo. 1034 01:04:23,833 --> 01:04:26,750 A že jsme každá byla na opačný straně ostrova, 1035 01:04:26,833 --> 01:04:31,583 ale mohly jsme se jet kdykoli navštívit? 1036 01:04:31,667 --> 01:04:35,083 Jen jsme spolu nebyly každej den. 1037 01:04:35,167 --> 01:04:36,458 Ale volaly jsme si. 1038 01:04:36,542 --> 01:04:40,208 A tys mi vyprávěla, co vyvádíš 1039 01:04:40,292 --> 01:04:42,917 s Alvinem a Tūtū a tak podobně. 1040 01:04:43,000 --> 01:04:48,625 A mluvily jsme spolu dost, jenom ne pořád. Chápeš? 1041 01:04:49,583 --> 01:04:53,000 Víš, proč ti to povídám? 1042 01:04:53,667 --> 01:04:56,708 Ty tam chceš odjet zase? 1043 01:04:57,333 --> 01:04:58,750 Ne. 1044 01:05:00,000 --> 01:05:03,542 Já jen, že se Stitchem to tenhle týden 1045 01:05:03,625 --> 01:05:06,792 šlo od desíti k pěti, 1046 01:05:08,333 --> 01:05:10,417 takže nás čekají nějaký změny. 1047 01:05:11,458 --> 01:05:12,792 A… 1048 01:05:18,042 --> 01:05:22,042 No nic, musím jít na vzduch. 1049 01:05:47,083 --> 01:05:50,167 Vzpomínáš, jak nás sem vzal táta tábořit? 1050 01:05:51,500 --> 01:05:52,958 - Cože? - Jo, pamatuješ? 1051 01:05:53,042 --> 01:05:56,375 Byl i táborák. A opékali jsme si. 1052 01:05:56,458 --> 01:05:58,208 Táta nás tábořit nevzal. 1053 01:05:58,917 --> 01:06:01,083 Dělali dezinsekci termitů. 1054 01:06:02,042 --> 01:06:04,750 Já tábořila. Bylo to fajn. 1055 01:06:10,583 --> 01:06:12,125 Rodiče jsme měly skvělý. 1056 01:06:13,292 --> 01:06:14,500 Hele. 1057 01:06:14,583 --> 01:06:15,958 Já si to rozmyslela. 1058 01:06:17,750 --> 01:06:18,750 A co? 1059 01:06:21,292 --> 01:06:23,500 Mám tě ráda i jako mámu. 1060 01:06:32,792 --> 01:06:35,583 Zazpívej. Pro mě? 1061 01:06:38,542 --> 01:06:39,542 Dobře. 1062 01:06:43,375 --> 01:06:50,333 <i>Haʻaheo ka ua i nā pali</i> 1063 01:06:53,375 --> 01:07:00,333 <i>Ke nihi aʻela i ka nahele</i> 1064 01:07:02,875 --> 01:07:09,833 <i>E uhai ana paha i ka liko</i> 1065 01:07:12,458 --> 01:07:19,417 <i>Pua ʻāhihi lehua o uka</i> 1066 01:07:21,792 --> 01:07:26,000 <i>Aloha ʻoe</i> 1067 01:07:26,542 --> 01:07:30,208 <i>Aloha ʻoe</i> 1068 01:07:31,375 --> 01:07:35,542 <i>E ke onaona noho</i> 1069 01:07:35,625 --> 01:07:40,833 <i>I ka lipo</i> 1070 01:07:40,917 --> 01:07:45,208 <i>Teď se obejmem</i> 1071 01:07:45,750 --> 01:07:49,417 <i>A hoʻi aʻe au</i> 1072 01:07:50,542 --> 01:07:57,542 <i>Než se zase sejdem</i> 1073 01:08:06,875 --> 01:08:07,875 Chci ti říct, 1074 01:08:09,625 --> 01:08:13,417 že ať se stane, co se stane, mám tě moc ráda. 1075 01:08:43,707 --> 01:08:44,832 Můžem dovnitř? 1076 01:08:46,667 --> 01:08:47,667 Jo. 1077 01:09:17,582 --> 01:09:19,125 Bude to dobré. 1078 01:09:19,832 --> 01:09:21,042 Slibuji. 1079 01:09:42,707 --> 01:09:44,207 Ona tu není. 1080 01:09:44,750 --> 01:09:46,292 Jak to myslíš, že tu není? 1081 01:09:47,207 --> 01:09:48,292 Já nevím. 1082 01:09:48,375 --> 01:09:50,292 Možná je vedle u sousedky. 1083 01:09:51,082 --> 01:09:52,375 Jdeme. 1084 01:09:53,707 --> 01:09:54,708 Co? 1085 01:09:55,292 --> 01:09:56,292 Kam zmizeli? 1086 01:09:59,750 --> 01:10:00,750 Stitchi? 1087 01:10:04,167 --> 01:10:05,458 Stitchi? 1088 01:10:12,292 --> 01:10:13,458 Stitchi? 1089 01:10:14,583 --> 01:10:15,917 Stitchi! 1090 01:10:16,458 --> 01:10:18,208 Všude tě hledám. 1091 01:10:19,875 --> 01:10:23,375 Stitch rozbít rodinu. 1092 01:10:24,042 --> 01:10:27,250 Byla to nehoda. To se stává. 1093 01:10:28,167 --> 01:10:30,042 Ale Stitch… 1094 01:10:36,875 --> 01:10:37,875 zlej. 1095 01:10:38,417 --> 01:10:39,958 Stitch je zlej. 1096 01:10:40,875 --> 01:10:42,583 Ty nejsi zlej. 1097 01:10:42,667 --> 01:10:45,917 Jen se občas zle chováš. 1098 01:10:46,875 --> 01:10:50,250 <i>Ohana</i> znamená rodina. 1099 01:10:51,167 --> 01:10:54,250 A rodina může mít svoje chyby. 1100 01:11:03,333 --> 01:11:06,333 Ale to neznamená, že není dobrá. 1101 01:11:19,167 --> 01:11:21,125 Nepřišel jsem nikomu ublížit. 1102 01:11:21,208 --> 01:11:22,500 Chci vám pomoct. 1103 01:11:22,583 --> 01:11:24,583 To zvíře patří mně. 1104 01:11:24,667 --> 01:11:27,167 To není žádný zvíře. Ale kamarád. 1105 01:11:28,583 --> 01:11:29,917 Ještě něco mi řekneš? 1106 01:11:35,333 --> 01:11:36,458 Vrať mi to. 1107 01:11:36,542 --> 01:11:38,167 Nevíš, jak se s tím střílí. 1108 01:11:38,250 --> 01:11:40,708 Počítám do tří. A na tři to odhodíš. 1109 01:11:41,458 --> 01:11:42,542 Raz… 1110 01:11:44,417 --> 01:11:45,292 dva… 1111 01:11:47,500 --> 01:11:48,542 tři! 1112 01:11:51,750 --> 01:11:53,542 - To snad ne! - Hustý. 1113 01:11:53,625 --> 01:11:55,417 Jsi fakt génius, Stitchi. 1114 01:11:55,500 --> 01:11:58,542 Já ho stvořil. Já jsem tu génius. 1115 01:11:59,583 --> 01:12:02,167 První pravidlo v nebezpečí zní: 1116 01:12:02,250 --> 01:12:03,625 Najdi dospěláka. 1117 01:12:03,708 --> 01:12:04,708 Nani! 1118 01:12:06,208 --> 01:12:07,333 Nani? 1119 01:12:07,875 --> 01:12:09,667 - Lilo! - Lilo! 1120 01:12:10,750 --> 01:12:12,208 Za všechno můžu já. 1121 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Zařízly se mi trenky. 1122 01:12:35,625 --> 01:12:37,375 <i>Jak mám vědět, kde je tvá sestřička?</i> 1123 01:12:37,458 --> 01:12:40,125 Co já vím? Jiný telefonní číslo jsem nenašla. 1124 01:12:40,208 --> 01:12:42,792 - <i>Chceš si teda objednat pizzu?</i> - Ne. Je zpět. 1125 01:12:42,875 --> 01:12:44,375 Nani! 1126 01:12:47,583 --> 01:12:48,667 Nani! 1127 01:12:48,750 --> 01:12:50,125 Stitchi, dost. 1128 01:13:02,167 --> 01:13:04,833 Tak jo, 626, to bylo mazaný. 1129 01:13:04,917 --> 01:13:07,167 Konečně jsem si prohlídnul svůj zadek. 1130 01:13:07,250 --> 01:13:09,500 - Po tom jsem toužil. - Co zas blbneš? 1131 01:13:13,833 --> 01:13:16,500 Vyslechni mě. Chci ti jen říct, 1132 01:13:16,583 --> 01:13:19,833 že Federace si neváží ničeho, co jsi tu dokázal. 1133 01:13:22,750 --> 01:13:26,083 Vím, že jsi tady. 1134 01:13:26,167 --> 01:13:29,167 Vylez, prosím. Mám s tebou velký plány. 1135 01:13:29,250 --> 01:13:30,417 Samý dobrý. 1136 01:13:34,958 --> 01:13:37,708 Běž pryč, chlupatej brambore! 1137 01:13:37,792 --> 01:13:39,500 Já že jsem chlupatej brambor? 1138 01:13:39,583 --> 01:13:41,000 No dovol? 1139 01:13:41,083 --> 01:13:42,875 Oknem! 1140 01:13:45,083 --> 01:13:46,542 Vrať se! 1141 01:13:46,625 --> 01:13:49,167 Vy utíkáte? 1142 01:13:50,000 --> 01:13:52,208 Tohle ta holčička neopustí. 1143 01:13:52,292 --> 01:13:53,750 Takových vzpomínek. 1144 01:13:54,292 --> 01:13:56,625 Pozemšťané si potrpí na sociální vazby. 1145 01:13:56,708 --> 01:13:58,083 Na svý věci 1146 01:13:58,167 --> 01:14:00,708 i na mimozemský experimenty, co mi ukradli. 1147 01:14:02,792 --> 01:14:04,083 Musíme pryč! 1148 01:14:08,208 --> 01:14:11,042 Neuměj se s ničím rozloučit. 1149 01:14:11,125 --> 01:14:12,500 - Honem! - Ne. 1150 01:14:15,708 --> 01:14:17,375 Lilo! Honem! 1151 01:14:17,458 --> 01:14:18,458 My pryč teď! 1152 01:14:19,042 --> 01:14:20,958 Proto se většinou 1153 01:14:21,042 --> 01:14:23,875 rozhodujou špatně. 1154 01:14:25,833 --> 01:14:27,875 {\an8}Kdo jsou „Má-má“ a „Tá-tá“? 1155 01:14:29,875 --> 01:14:31,583 Tam bydleli máma a táta. 1156 01:14:32,375 --> 01:14:33,875 Teď už to chápu i já. 1157 01:14:38,250 --> 01:14:40,083 Přestaň, nebo… 1158 01:14:40,167 --> 01:14:41,542 Nebo co? 1159 01:14:46,042 --> 01:14:47,458 Co ty se mnou zmůžeš? 1160 01:14:50,333 --> 01:14:51,917 A je tu. 1161 01:14:55,792 --> 01:14:57,667 <i>Aloha!</i> 1162 01:15:11,125 --> 01:15:12,125 Promiň. 1163 01:15:14,375 --> 01:15:16,125 Mý oči! Mý oko! Mý oči! 1164 01:15:17,375 --> 01:15:18,458 Co mi to děláš? 1165 01:15:20,042 --> 01:15:21,333 Hej, přestaň. 1166 01:15:22,333 --> 01:15:23,958 Chci ti jen pomoct! 1167 01:15:26,125 --> 01:15:30,000 626, hrátky skončily. 1168 01:15:51,833 --> 01:15:53,292 No jo, dobře. 1169 01:15:53,375 --> 01:15:55,083 Jakej máš plán, 626? 1170 01:15:55,167 --> 01:15:56,833 Řekněme, že utečeš Federaci. 1171 01:15:56,917 --> 01:15:59,000 Myslíš, že zůstaneš tady dole s ní? 1172 01:15:59,083 --> 01:16:01,792 A budete žít šťastně na Zemi? 1173 01:16:01,875 --> 01:16:04,792 Jsi stvořen k ničení, 626. 1174 01:16:05,458 --> 01:16:07,542 Podívej, cos od svýho příletu natropil. 1175 01:16:07,625 --> 01:16:09,375 Rozvrátils jí rodinu. 1176 01:16:09,917 --> 01:16:11,375 A přiznejme si, 1177 01:16:11,458 --> 01:16:15,167 v tom útulku sis ji vybral jen proto, 1178 01:16:15,250 --> 01:16:16,917 aby ses za ni mohl schovat. 1179 01:16:22,333 --> 01:16:24,375 Je to tak, Stitchi? 1180 01:16:25,292 --> 01:16:27,333 Víš, mně to nepřijde zlý. 1181 01:16:27,417 --> 01:16:30,125 Nic z toho nepovažuju za zlý, je to geniální. 1182 01:16:31,583 --> 01:16:34,292 Jestli ti na tý holčičce záleží, 1183 01:16:34,792 --> 01:16:36,375 necháš ji jít. 1184 01:16:41,625 --> 01:16:42,875 Stitchi? 1185 01:16:51,750 --> 01:16:53,375 Takhle ti bude líp. 1186 01:16:56,208 --> 01:16:57,792 Lilo, pryč! 1187 01:17:07,792 --> 01:17:10,125 Davide, Nani, sejdeme se u domu. 1188 01:17:10,417 --> 01:17:14,208 Rozhodl ses správně. Prezidentka tě chtěla poslat do vyhnanství. 1189 01:17:14,292 --> 01:17:17,417 Všechen můj výzkum by přišel vniveč. 1190 01:17:17,500 --> 01:17:19,708 Ale já už vím, jak tě zdokonalit. 1191 01:17:21,542 --> 01:17:25,125 Udělám z tebe 627. 1192 01:17:28,292 --> 01:17:29,792 - Lilo? - Lilo! 1193 01:17:29,875 --> 01:17:30,958 Lilo! 1194 01:17:31,042 --> 01:17:32,583 - Tady není. - Kouknu se na dvorek. 1195 01:17:32,667 --> 01:17:34,375 - Co se stalo? - Nevím. 1196 01:17:34,458 --> 01:17:36,250 - Kde je Lilo? - Já nevím. 1197 01:17:36,333 --> 01:17:37,667 Nikde tady není. 1198 01:17:38,333 --> 01:17:40,250 Je na lodi, která odlétá… 1199 01:17:42,833 --> 01:17:45,333 Bože můj! Jen klid. 1200 01:17:45,417 --> 01:17:48,083 To byl vážně dobrý hod. Co kdybychom… 1201 01:17:49,000 --> 01:17:51,208 To ne. To už tady bylo. Já totiž vím… 1202 01:17:52,792 --> 01:17:55,375 Agent Cobra Bubbles, CIA. 1203 01:17:55,458 --> 01:17:57,292 - Co? - Cože? CIA? 1204 01:17:57,375 --> 01:17:59,625 Wendell Pleakley ze Spojené galaktické federace. 1205 01:17:59,708 --> 01:18:01,708 - I já pracuji pro vládu. - Co tu děláš? 1206 01:18:01,792 --> 01:18:03,833 - Kde je má sestra? - Dobrá zpráva. 1207 01:18:03,917 --> 01:18:06,542 Je živá a zdravá. Jestli je zdravá, to nevím. 1208 01:18:06,625 --> 01:18:08,750 Tohle mi jen ukazuje rychlost, jakou se vzdaluje. 1209 01:18:08,833 --> 01:18:11,583 A dost! Zatýkám vás a basta fidli. 1210 01:18:11,667 --> 01:18:14,625 Když jsem tě viděl s tou holčičkou, došlo mi, 1211 01:18:14,708 --> 01:18:17,208 že možná nejsi krvelačnej netvor. 1212 01:18:17,292 --> 01:18:21,458 Jakmile tě zbavím schopnosti mít rád, budeš dokonalej. 1213 01:18:21,542 --> 01:18:27,375 A pak, s 627 po boku mě prezidentka už nezastaví. 1214 01:18:29,208 --> 01:18:32,542 Nekaboň se, 626. Máme jeden druhýho. 1215 01:18:32,625 --> 01:18:36,208 Jsem tvá <i>ohana,</i> jak to říkala ta tvoje Líza. 1216 01:18:36,292 --> 01:18:37,917 Jmenovala se Líza? Lily? 1217 01:18:38,000 --> 01:18:39,208 Limo? Limo ne. 1218 01:18:39,292 --> 01:18:40,917 - Jak se jmenovala? - Lilo! 1219 01:18:41,000 --> 01:18:42,125 Máš pravdu. Lilo. 1220 01:18:42,208 --> 01:18:44,000 Ohavný jméno. Tak odtud zmizíme. 1221 01:18:46,375 --> 01:18:47,875 <i>Příprava na hyperskok.</i> 1222 01:18:47,958 --> 01:18:50,292 <i>Vyčkejte dvě minuty.</i> 1223 01:18:54,875 --> 01:18:56,583 Koukejte mi říct, co se děje. 1224 01:18:56,667 --> 01:18:58,458 - Kde je má sestra? - Teď ne. 1225 01:18:58,542 --> 01:19:02,000 Prioritou je nahlásit incident a odvézt ho do vazby. 1226 01:19:02,083 --> 01:19:04,583 Lidé musí vědět, jaké nebezpečí jim hrozí. 1227 01:19:05,667 --> 01:19:08,125 Nejsem nebezpečný. Jsem převážně neškodný. 1228 01:19:08,208 --> 01:19:09,917 Ze mě byste mít obavy neměli. 1229 01:19:10,000 --> 01:19:12,375 Tohle byla moje první mise, takže bych… 1230 01:19:12,458 --> 01:19:14,208 Moment. 1231 01:19:14,292 --> 01:19:15,750 Nemáte za úkol nás chránit? 1232 01:19:17,083 --> 01:19:19,833 Přísahal jsem, že budu chránit americký lid. 1233 01:19:19,917 --> 01:19:22,250 A my jsme jako co? 1234 01:19:22,875 --> 01:19:24,750 <i>Cobro, měl jste pravdu.</i> 1235 01:19:24,833 --> 01:19:27,792 <i>Máme výsledky a nic podobného jsme nikdy neviděli.</i> 1236 01:19:29,625 --> 01:19:30,625 Prosím. 1237 01:19:31,375 --> 01:19:34,750 <i>Tady jde o něco většího. Zajistil jste nějaké další důkazy?</i> 1238 01:19:37,875 --> 01:19:40,625 Jde o mou sestru. A jen on nám může pomoct. 1239 01:19:45,083 --> 01:19:46,083 Díky. 1240 01:19:46,167 --> 01:19:48,542 Sundal jsem si ty vaše náramky, tlačily mě. 1241 01:19:51,500 --> 01:19:53,958 Nejdůležitější je mít jasnou vizi. 1242 01:19:54,042 --> 01:19:55,833 O tom věda je. 1243 01:19:55,917 --> 01:19:57,625 - Vidět to… - Rudej čudlík. 1244 01:19:57,708 --> 01:19:59,417 - …co ostatní nevidí. - Stlač ho. 1245 01:19:59,500 --> 01:20:00,958 A v tom já vynikám. 1246 01:20:01,042 --> 01:20:03,083 Například naše prezidentka… 1247 01:20:03,167 --> 01:20:04,250 Ne. 1248 01:20:04,333 --> 01:20:07,750 …by neviděla naši budoucnost, ani kdyby ji měla před nosem. 1249 01:20:08,250 --> 01:20:10,083 Do očí bych jí to asi neřekl. 1250 01:20:15,000 --> 01:20:16,667 Co to tam děláš? 1251 01:20:18,083 --> 01:20:20,167 626, nech ty dráty… 1252 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 Nech ty dráty na pokoji. 1253 01:20:23,083 --> 01:20:24,875 - Blá, blá. - Ach jo. 1254 01:20:24,958 --> 01:20:28,583 Víš, jaká je to otrava chtít se s tebou kamarádit? 1255 01:20:28,667 --> 01:20:30,000 Vůbec neposloucháš. 1256 01:20:30,958 --> 01:20:33,375 Až se vrátíme, provedeme zásadní změny. 1257 01:20:33,458 --> 01:20:35,708 A jsi v pytli, bramboro. 1258 01:20:38,125 --> 01:20:39,125 Co to… 1259 01:20:42,208 --> 01:20:43,417 Líza. 1260 01:20:47,542 --> 01:20:49,958 Budu hádat. Neumíš pilotovat. 1261 01:20:57,208 --> 01:20:58,250 Ty mrňavá… 1262 01:21:02,083 --> 01:21:03,083 Co? 1263 01:21:03,167 --> 01:21:05,958 - Pořádáš tu diskošky? - Do toho ti nic není. 1264 01:21:06,042 --> 01:21:07,292 Proč si nepřiznáš, 1265 01:21:07,375 --> 01:21:11,167 že je tvůj kámoš nebezpečný, hnusný monstrum? 1266 01:21:13,750 --> 01:21:16,333 Ale i hebký a roztomilý! 1267 01:21:16,417 --> 01:21:17,917 Co? 1268 01:21:18,000 --> 01:21:19,875 <i>Hyperskok je připraven.</i> 1269 01:21:30,542 --> 01:21:31,917 A letíme domů. 1270 01:21:33,250 --> 01:21:34,125 HYPERSKOK ZAHÁJEN 1271 01:21:34,208 --> 01:21:35,458 Hej! Co zase blbneš? 1272 01:21:35,542 --> 01:21:37,333 Ne! 1273 01:21:56,083 --> 01:21:58,750 Hele. Moje <i>ohana </i>stála za pendrek. 1274 01:21:58,833 --> 01:22:01,458 Nic tím neomlouvám, jen vysvětluju, proč… 1275 01:22:01,542 --> 01:22:03,125 <i>A hui hou,</i> brambore. 1276 01:22:03,208 --> 01:22:07,083 Smím jen podotknout, že občas si zasloužíme druhý šance? 1277 01:22:07,167 --> 01:22:09,167 A přesně tu si já… 1278 01:22:10,125 --> 01:22:11,750 <i>Leťte výš.</i> 1279 01:22:12,667 --> 01:22:14,167 <i>Leťte výš.</i> 1280 01:22:25,667 --> 01:22:27,208 Značně ztrácí výšku. 1281 01:22:27,917 --> 01:22:29,250 Můžem jet rychlejc? 1282 01:22:30,333 --> 01:22:32,000 <i>Davide, zrychli.</i> 1283 01:22:32,083 --> 01:22:33,458 <i>Jedeš jak stará bába.</i> 1284 01:22:51,708 --> 01:22:52,917 - Skoč! - Ne! 1285 01:22:53,000 --> 01:22:55,208 Já se bojím! To ne! 1286 01:22:55,292 --> 01:22:56,708 Musíš! Skoč! 1287 01:22:58,125 --> 01:23:00,125 Skočme spolu. 1288 01:23:04,000 --> 01:23:05,042 Jo! 1289 01:23:07,292 --> 01:23:08,375 Má fotka! 1290 01:23:29,167 --> 01:23:30,125 Lilo! 1291 01:23:31,000 --> 01:23:32,000 Nani! 1292 01:23:37,625 --> 01:23:38,833 Lilo? 1293 01:23:38,917 --> 01:23:40,042 Lilo? 1294 01:23:45,833 --> 01:23:46,958 Lilo. 1295 01:24:12,417 --> 01:24:13,958 - Lilo! - Nani! Tady jsme! 1296 01:24:14,042 --> 01:24:15,417 - Stitchi! - Tady! 1297 01:24:18,958 --> 01:24:20,250 Lilo! 1298 01:25:02,333 --> 01:25:03,500 Lilo! 1299 01:25:03,583 --> 01:25:06,042 - Jsi v pořádku? - Stitch je na dně! 1300 01:25:06,667 --> 01:25:08,875 - Ne! Lilo, ne! - Stitch je na dně! 1301 01:25:08,958 --> 01:25:10,292 - Ne! Lilo! - Pusť mě! 1302 01:25:11,417 --> 01:25:12,708 Musíme pryč. Naskoč. 1303 01:25:12,875 --> 01:25:15,125 - Vlez na surf. - Musíme ho zachránit. 1304 01:25:15,208 --> 01:25:16,458 Je tam dole! 1305 01:25:16,542 --> 01:25:18,958 - Prosím! Slyšíš? - Nemůžu, promiň. 1306 01:25:19,042 --> 01:25:20,125 - Teď ne. - Jedem. 1307 01:25:20,208 --> 01:25:21,917 - Vylov ho! - Musíš na břeh. 1308 01:25:22,000 --> 01:25:23,708 - Odvez ji tam. - Musíme jet. 1309 01:25:23,792 --> 01:25:25,500 Musíme tě odsud odvézt. 1310 01:25:36,500 --> 01:25:38,542 - Prosím! Zachraň ho! - Lilo. 1311 01:25:39,250 --> 01:25:41,042 Co naše <i>ohana?</i> 1312 01:25:41,917 --> 01:25:44,708 To nevíš, že nikdo nesmí zůstat sám? 1313 01:26:48,500 --> 01:26:49,542 Lilo, ne! 1314 01:26:56,250 --> 01:26:57,208 Vzbuď se. 1315 01:26:57,292 --> 01:26:59,333 Chce to něco silnějšího. 1316 01:26:59,417 --> 01:27:00,500 Co jako? 1317 01:27:03,792 --> 01:27:04,875 Zkus to znovu. 1318 01:27:07,958 --> 01:27:08,917 Vzbuď se. 1319 01:27:21,500 --> 01:27:22,708 Tak jo, prubnem to. 1320 01:27:37,167 --> 01:27:39,000 Naskoč. 1321 01:27:42,625 --> 01:27:44,708 - Ustupte! - Lilo, běž od něj! 1322 01:28:02,333 --> 01:28:03,500 Stitchi. 1323 01:28:12,625 --> 01:28:14,292 Udělali jsme, co jsme mohli. 1324 01:28:24,542 --> 01:28:27,500 Ale vždyť jsme měli vyrůstat spolu. 1325 01:28:30,125 --> 01:28:32,917 Mrzí mě to, broučku. 1326 01:28:39,417 --> 01:28:40,792 Lilo? 1327 01:28:42,083 --> 01:28:43,458 Stitchi! 1328 01:28:46,708 --> 01:28:48,167 Ten pes mluví? 1329 01:28:51,583 --> 01:28:53,333 Mám tě ráda, Stitchi. 1330 01:28:58,667 --> 01:28:59,583 Jujky. 1331 01:29:00,292 --> 01:29:01,292 Počkej, nech ho. 1332 01:29:15,167 --> 01:29:16,792 Naše rodinná fotka! 1333 01:29:16,875 --> 01:29:18,333 Hodnej Stitch. 1334 01:29:20,958 --> 01:29:22,458 Pak ji vyčistíme, ano? 1335 01:29:22,542 --> 01:29:23,375 <i>Aue.</i> 1336 01:29:23,458 --> 01:29:24,875 Ještě není konec. 1337 01:29:48,792 --> 01:29:49,917 Drž se za mnou, Lilo. 1338 01:29:52,125 --> 01:29:54,000 - Schovej se za mě. - Nebojte. 1339 01:29:54,083 --> 01:29:56,458 Jen zjišťují, jestli nemáte breberky. 1340 01:29:57,333 --> 01:30:00,500 Přiletěli jsme vyzvednout ten nebezpečný experiment. 1341 01:30:00,583 --> 01:30:03,375 Vojáci, vezměte 626 do vazby. 1342 01:30:03,958 --> 01:30:06,417 Ne! Nechte ho bejt! 1343 01:30:06,500 --> 01:30:07,667 Zůstane tady! 1344 01:30:07,750 --> 01:30:09,375 Zůstat tu bohužel nemůže. 1345 01:30:09,458 --> 01:30:11,833 Ten tvor je pro váš druh nebezpečný. 1346 01:30:11,917 --> 01:30:14,083 Mrzí nás, k čemu tady došlo. 1347 01:30:14,167 --> 01:30:17,583 Ujišťuji vás, že viník bude spravedlivě potrestán. 1348 01:30:19,958 --> 01:30:23,500 Jak se to chováte ke geniálnímu vědci? 1349 01:30:23,583 --> 01:30:25,208 Paní prezidentko, můžete… 1350 01:30:27,250 --> 01:30:29,125 Můj výjimečný mozek. 1351 01:30:29,208 --> 01:30:31,917 - A experiment 62… - Stitch. 1352 01:30:32,000 --> 01:30:32,917 Co? 1353 01:30:33,000 --> 01:30:35,417 Já jsem Stitch. 1354 01:30:35,500 --> 01:30:37,042 Nuže Stitch. 1355 01:30:37,833 --> 01:30:39,958 - Bude… - Smí dát Stitch sbohem? 1356 01:30:41,042 --> 01:30:42,375 Ano. 1357 01:30:42,458 --> 01:30:43,625 Díky. 1358 01:30:46,458 --> 01:30:47,792 Pojď sem, Stitchi. 1359 01:30:50,500 --> 01:30:52,375 Budeš nám chybět. 1360 01:30:56,708 --> 01:30:58,750 Kdo jsou ti lidé? 1361 01:31:04,333 --> 01:31:06,583 To je má rodina. 1362 01:31:08,542 --> 01:31:12,042 Našel jsem si ji sám. 1363 01:31:12,917 --> 01:31:17,625 Je trochu neúplná, ale dobrá. 1364 01:31:18,292 --> 01:31:19,292 Jo. 1365 01:31:20,208 --> 01:31:21,375 Je fajn. 1366 01:31:25,667 --> 01:31:29,000 Paní prezidentko, nemůže Stitch zůstat u své rodiny? 1367 01:31:29,083 --> 01:31:30,458 V žádném případě. 1368 01:31:30,542 --> 01:31:32,458 Rada by vyžadovala dozorce. 1369 01:31:32,542 --> 01:31:35,917 A kdo by tady chtěl bydlet, v téhle množírně komárů? 1370 01:31:36,000 --> 01:31:38,500 Já! 1371 01:31:38,583 --> 01:31:39,708 Nesmysl. 1372 01:31:39,792 --> 01:31:43,792 Nemohu riskovat paniku, kdyby se to dozvěděla místní populace. 1373 01:31:43,875 --> 01:31:45,333 Co když se to nedozví? 1374 01:31:46,083 --> 01:31:47,167 Jo! 1375 01:31:47,250 --> 01:31:49,917 Je z CIA. Její agenti utají všechno! 1376 01:31:52,167 --> 01:31:55,458 Dle naší rozvědky jste se chystal zpravit své nadřízené. 1377 01:31:55,542 --> 01:31:57,708 Jak mám věřit, že to tajemství udržíte? 1378 01:32:01,542 --> 01:32:02,542 Veličenstvo, 1379 01:32:04,292 --> 01:32:05,583 máte mé slovo. 1380 01:32:14,250 --> 01:32:18,250 Přesvědčili jste mě, že ten tvor má v sobě dobro. 1381 01:32:18,333 --> 01:32:21,750 Nicméně rozhodnutí Rady nemohu zvrátit. 1382 01:32:21,833 --> 01:32:26,583 Experiment 626 byl odsouzen k vyhnanství. 1383 01:32:33,167 --> 01:32:38,167 A svůj trest si musí odpykat. A to zde. Na Zemi. 1384 01:32:46,792 --> 01:32:48,000 Lilo. 1385 01:32:48,708 --> 01:32:50,125 Já jsem tak šťastný. 1386 01:32:50,583 --> 01:32:52,708 Smím vás obejmout, paní prezidentko? 1387 01:32:52,792 --> 01:32:53,667 Stále ne. 1388 01:32:53,750 --> 01:32:54,833 Ovšem. Jistě. 1389 01:32:55,708 --> 01:32:57,583 Budem vás kontrolovat. 1390 01:33:09,375 --> 01:33:10,750 - Jdeme domů. - Jo. 1391 01:33:10,833 --> 01:33:12,542 - Pojď, Stitchi. - Jo. 1392 01:33:20,833 --> 01:33:22,500 Berte to z tý lepší stránky. 1393 01:33:22,583 --> 01:33:25,042 Ten dům byl plnej vzpomínek. 1394 01:33:25,625 --> 01:33:27,792 Dobrejch i špatnejch. 1395 01:33:28,625 --> 01:33:30,792 Tahle je spíš ta špatná. 1396 01:33:30,875 --> 01:33:32,542 Ale zvonky do větru přežily. 1397 01:33:32,625 --> 01:33:33,708 Zajímavý. 1398 01:33:34,625 --> 01:33:35,667 Davide? 1399 01:33:37,542 --> 01:33:38,833 Radši mlč. 1400 01:33:40,917 --> 01:33:42,458 V něčem má pravdu. 1401 01:33:42,542 --> 01:33:43,667 Nani. 1402 01:33:45,250 --> 01:33:46,333 Zlatíčko… 1403 01:33:47,292 --> 01:33:48,875 Potřebuji s tebou mluvit. 1404 01:33:49,625 --> 01:33:52,250 Já vím. Tohle naši dohodu nijak nemění. 1405 01:33:52,333 --> 01:33:54,125 Mohlo by. 1406 01:33:56,708 --> 01:33:58,500 Ale ne. Co je zas? 1407 01:33:58,583 --> 01:33:59,625 Nic. 1408 01:33:59,708 --> 01:34:01,083 Jo, je toho hodně. 1409 01:34:01,833 --> 01:34:04,583 Shořel vám dům, váš pes je z vesmíru. 1410 01:34:04,667 --> 01:34:07,292 A naše malá bude mít novou <i>ohanu.</i> 1411 01:34:07,375 --> 01:34:09,958 Dostali jsme takovej nápad. 1412 01:34:10,583 --> 01:34:12,750 Co kdyby žila Lilo u nás? 1413 01:34:15,125 --> 01:34:17,625 Ne, Tūtū, to po vás nemůžu chtít. 1414 01:34:18,125 --> 01:34:19,667 Sociálka s tím souhlasila. 1415 01:34:19,750 --> 01:34:24,792 Při převodu poručnictví bývá jednodušší, 1416 01:34:24,875 --> 01:34:28,000 pokud se dítě nestěhuje od rodiny moc daleko. 1417 01:34:29,042 --> 01:34:31,125 Myslíte… 1418 01:34:33,250 --> 01:34:35,750 {\an8}Tūtū, to by bylo skvělý. 1419 01:34:36,542 --> 01:34:39,375 A až postavím dům… 1420 01:34:39,458 --> 01:34:41,083 Budeš hned vedle. 1421 01:34:41,167 --> 01:34:42,583 Vážně? 1422 01:34:42,667 --> 01:34:43,667 Ne. 1423 01:34:49,167 --> 01:34:50,667 Jsi fakt chytrá, Nani. 1424 01:34:53,042 --> 01:34:55,292 A myslím, že bys měla jít na vojnu. 1425 01:34:56,583 --> 01:34:59,250 Chtělas říct na vysokou. 1426 01:35:00,333 --> 01:35:02,417 Ne. Já… 1427 01:35:02,500 --> 01:35:06,125 To by bylo moc komplikovaný. 1428 01:35:06,208 --> 01:35:07,792 Ale já to chci. 1429 01:35:07,875 --> 01:35:12,042 A navíc by to chtěli i máma s tátou. 1430 01:35:18,250 --> 01:35:19,875 Řekli mi to. 1431 01:35:22,750 --> 01:35:24,042 Jo, ale Lilo… 1432 01:35:25,833 --> 01:35:28,125 Je má <i>kuleana s</i>e o tebe postarat. 1433 01:35:30,042 --> 01:35:32,042 Nikdo nesmí zůstat sám. 1434 01:35:32,125 --> 01:35:36,875 Jenže je i tvá<i> kuleana</i>, abys žila tak, jak to jde nejlíp. 1435 01:35:36,958 --> 01:35:39,500 Pamatuj na to, co vám rodiče dali. 1436 01:35:40,625 --> 01:35:43,125 Jste všemi mastmi mazaný. 1437 01:35:43,208 --> 01:35:44,583 Víte, kam patříte. 1438 01:35:44,667 --> 01:35:47,708 {\an8}Jste hrdé. A máte <i>akamai </i>mozek. 1439 01:35:47,792 --> 01:35:49,208 A tvůrčího ducha. 1440 01:35:49,833 --> 01:35:52,625 A co je hlavní, máte jedna druhou. 1441 01:35:52,708 --> 01:35:54,000 Jste <i>ohana.</i> 1442 01:35:56,042 --> 01:35:57,042 Jen běž. 1443 01:35:57,667 --> 01:35:58,917 Dělej nám čest. 1444 01:36:05,583 --> 01:36:07,458 - Pojď ke mně. - Mám tě ráda. 1445 01:36:07,542 --> 01:36:09,458 Já tebe taky. 1446 01:36:10,708 --> 01:36:13,125 Nani, na vysoký by tě mohli naučit vařit! 1447 01:36:13,208 --> 01:36:15,208 Pojďte k nám taky! 1448 01:36:15,292 --> 01:36:16,708 - Tak dobře. - Pojďte. 1449 01:37:08,292 --> 01:37:11,750 Cobra občas chodí Stitche kontrolovat. 1450 01:37:11,833 --> 01:37:13,125 Mám z něj trochu vítr. 1451 01:37:16,833 --> 01:37:18,458 <i>Moc se mi stýská.</i> 1452 01:37:18,542 --> 01:37:20,917 - Mně taky. <i>- Jo? Vážně?</i> 1453 01:37:21,000 --> 01:37:23,000 - Jo. <i>- Tak to napravíme.</i> 1454 01:37:23,583 --> 01:37:24,792 <i>Počkej chvilku.</i> 1455 01:37:24,875 --> 01:37:27,167 To je tvá postel? 1456 01:37:27,250 --> 01:37:29,333 Proč jsou na ní ty mříže? 1457 01:37:29,417 --> 01:37:31,083 Ty jsi v base? 1458 01:37:31,167 --> 01:37:32,625 To je zlý. 1459 01:37:33,958 --> 01:37:35,542 Haló? 1460 01:37:37,125 --> 01:37:41,125 Nani? Haló? 1461 01:37:41,667 --> 01:37:43,375 Jak je, zlato? 1462 01:37:49,667 --> 01:37:51,583 I tys mi chyběl, Stitchi. 1463 01:37:52,375 --> 01:37:55,708 Hej, 007, než půjdete, zkontrolujte Lilo. 1464 01:37:57,667 --> 01:38:00,500 Něco mi říká, že ještě nespíš, Lilo. 1465 01:38:00,583 --> 01:38:01,792 Portálovku. Šup. 1466 01:38:03,833 --> 01:38:04,708 Dík. 1467 01:38:07,125 --> 01:38:09,292 Zasekla se. Spoušť nefunguje. 1468 01:38:09,375 --> 01:38:11,417 Zkoušej to. Dělej, Nani. 1469 01:38:11,500 --> 01:38:15,833 Doufám, že se tam neučíš nějakej další tikťakovej taneček. 1470 01:38:19,042 --> 01:38:20,208 Honem! 1471 01:38:24,208 --> 01:38:25,833 Rosteš jak z vody. 1472 01:38:34,417 --> 01:38:35,750 Dobrou, ségro. 1473 01:38:35,833 --> 01:38:37,417 Dobrou, ségro. 1474 01:38:40,708 --> 01:38:42,500 Doblou ségly. 1475 01:47:21,875 --> 01:47:23,875 České titulky: Vojtěch Kostiha 1476 01:47:23,875 --> 01:47:27,000 www.titulky.com 1476 01:47:28,305 --> 01:48:28,379 Inzerujte zde svůj produkt nebo značku kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes