Lilo & Stitch
ID | 13202627 |
---|---|
Movie Name | Lilo & Stitch |
Release Name | Lilo-Stitch(0000414199) |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 11655566 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:45,375 --> 00:00:47,167
{\an8}KWELTIKWANSKÁ GALAXIE
3
00:00:48,333 --> 00:00:51,583
{\an8}MIMOŘÁDNÉ ZASEDÁNÍ GALAKTICKÉ RADY
4
00:00:52,958 --> 00:00:53,958
{\an8}ÚTERÝ
5
00:00:54,042 --> 00:00:59,625
{\an8}<i>V jedné z našich vlastních laboratoří
jsme zadrželi nesmírně nebezpečného tvora.</i>
6
00:00:59,708 --> 00:01:00,708
Ticho!
7
00:01:02,917 --> 00:01:07,667
Věříme, že tato nestvůra
8
00:01:08,875 --> 00:01:14,542
je výsledkem genetických experimentů.
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,750
Jaký zvrácenec by stvořil něco takového?
10
00:01:20,875 --> 00:01:24,167
Preferuji „ďábelský génius“,
ale díky za představení.
11
00:01:24,250 --> 00:01:29,375
Doktore Jumbo Jookibo, byl jste pověřen,
abyste biologické hrozby zkoumal,
12
00:01:29,458 --> 00:01:31,333
ne je vytvářel.
13
00:01:31,417 --> 00:01:32,667
Hrozby?
14
00:01:32,750 --> 00:01:37,208
Experiment 626 je
nejsofistikovanější zbraní Federace.
15
00:01:39,458 --> 00:01:42,000
626 je nezastavitelný.
16
00:01:44,792 --> 00:01:46,083
Nezničitelný.
17
00:01:48,250 --> 00:01:52,667
A chytřejší než 100 superkompjútrů.
18
00:01:53,958 --> 00:01:55,667
S tebou hrát šachy už nebudu!
19
00:01:56,125 --> 00:01:57,708
Je to netvor!
20
00:01:57,792 --> 00:01:59,333
Na pohled ohavný!
21
00:01:59,417 --> 00:02:00,875
Do vyhnanství s ním.
22
00:02:00,958 --> 00:02:02,583
Ticho!
23
00:02:02,667 --> 00:02:05,458
Za své stvoření nikterak nemůže.
24
00:02:05,542 --> 00:02:11,667
Možná, je-li tak inteligentní,
bude schopen rozumného chování.
25
00:02:11,750 --> 00:02:17,333
Experimente 626, dokaž nám,
že máš v sobě něco,
26
00:02:17,417 --> 00:02:18,917
co lze nazvat dobrem.
27
00:02:36,458 --> 00:02:38,042
Jsi tak sprostý!
28
00:02:38,792 --> 00:02:40,500
Blinkám.
29
00:02:40,583 --> 00:02:42,708
Tohle jsem ho já neučil.
30
00:02:42,792 --> 00:02:44,625
Pak je naše rozhodnutí snadné.
31
00:02:44,708 --> 00:02:48,833
Očividně je výplodem vyšinuté mysli
32
00:02:48,917 --> 00:02:52,083
doktora Jookiby.
Vaše laboratoř bude zrušena.
33
00:02:52,167 --> 00:02:53,708
Ale 626 mi nechte.
34
00:02:53,792 --> 00:02:56,167
A 626 bude vyhnán.
35
00:02:56,250 --> 00:02:57,708
Ale no tak!
36
00:02:57,792 --> 00:02:58,958
- Zřízenci!
- Počkat
37
00:02:59,042 --> 00:03:00,875
Ne! To nemůžete.
38
00:03:00,958 --> 00:03:02,208
Ne!
39
00:03:08,542 --> 00:03:10,625
Nic na nás nezkoušej.
40
00:03:10,708 --> 00:03:13,292
Ty kanóny navádí tvoje genetická stopa.
41
00:03:14,375 --> 00:03:16,833
Po nikom jiným nestřelej. Jen po tobě.
42
00:03:29,417 --> 00:03:32,708
Dej pokoj!
Nechutnosti jsou ve Federaci zakázány.
43
00:03:32,792 --> 00:03:34,333
Nebudu to opakovat…
44
00:03:36,833 --> 00:03:38,042
Ajaj.
45
00:03:40,875 --> 00:03:42,333
Kde teď je?
46
00:03:42,958 --> 00:03:44,458
Prchá po palubě C.
47
00:03:47,250 --> 00:03:48,583
Teď vběhl do hangáru.
48
00:03:48,667 --> 00:03:49,667
Co?
49
00:03:49,750 --> 00:03:51,167
Bude chtít unést policejní…
50
00:03:55,583 --> 00:03:56,583
stíhačku.
51
00:03:56,667 --> 00:03:59,083
Vzal si tu červenou.
52
00:03:59,167 --> 00:04:00,625
Palte po něm!
53
00:04:10,833 --> 00:04:12,292
Vstoupil do hyperprostoru.
54
00:04:12,375 --> 00:04:14,042
A kde vystoupí?
55
00:04:14,125 --> 00:04:18,375
Za 12 hodin narazí
do planety zvané „Zem-ňje“.
56
00:04:18,458 --> 00:04:19,833
Tam je to samá voda.
57
00:04:19,916 --> 00:04:23,042
Voda mu zvýší molekulární hustotu.
58
00:04:24,667 --> 00:04:26,208
Ztěžkne a utopí se.
59
00:04:27,458 --> 00:04:31,042
{\an8}Můžeme dát experimentu 626 sbohem…
60
00:04:32,542 --> 00:04:34,000
Já se picnu.
61
00:04:37,792 --> 00:04:39,917
To jste v pěkné bryndě.
62
00:04:40,000 --> 00:04:44,167
Kéž byste měli nějakého génia,
který by vám pomohl toho netvora chytit.
63
00:04:44,250 --> 00:04:46,833
Vy! To kvůli vám v téhle bryndě jsme.
64
00:04:46,917 --> 00:04:48,333
Také vás z ní dostanu.
65
00:04:48,417 --> 00:04:51,000
Když mě propustíte a vrátíte mi laborku.
66
00:04:51,083 --> 00:04:53,083
Raději tu planetu odpaříme.
67
00:04:53,167 --> 00:04:55,417
- Kapitánko.
- Dejte rozkaz.
68
00:04:55,500 --> 00:04:56,917
Zadržte! To nedělejte!
69
00:04:57,000 --> 00:04:58,208
S dovolením. Pardon.
70
00:04:58,292 --> 00:04:59,833
Tu planetu zničit nesmíte!
71
00:04:59,917 --> 00:05:00,792
Ach jo.
72
00:05:00,875 --> 00:05:02,125
Kdo jste?
73
00:05:02,208 --> 00:05:04,708
Agent Pleakley.
Expert na Zemi. K vašim službám.
74
00:05:04,792 --> 00:05:05,792
Brejden.
75
00:05:05,875 --> 00:05:07,000
„Expert na Zemi?“
76
00:05:07,083 --> 00:05:10,625
Jsem expert na tamní flóru, faunu a módu.
77
00:05:10,708 --> 00:05:13,042
Jo, podle šatů jsi vážně expert.
78
00:05:13,125 --> 00:05:17,292
Ano. Právě zkoumám jistý
živočišný druh zvaný kovboj.
79
00:05:17,375 --> 00:05:19,208
- Je fascinující…
- Báječné.
80
00:05:19,292 --> 00:05:20,583
Co jste chtěl říct?
81
00:05:20,667 --> 00:05:22,792
Země je chráněná přírodní rezervace.
82
00:05:22,875 --> 00:05:25,333
Využíváme ji k obnovení populace komárů.
83
00:05:26,542 --> 00:05:28,333
Do háje.
84
00:05:28,417 --> 00:05:30,500
Dr. Jookibo, odletíte na Zemi
85
00:05:30,583 --> 00:05:33,917
a odchytíte uprchlý experiment
známý jako 626.
86
00:05:34,000 --> 00:05:35,917
Agente Pleakley, poletíte s ním.
87
00:05:36,000 --> 00:05:39,458
A dohlédnete,
aby dodržoval zákony Federace.
88
00:05:39,542 --> 00:05:41,292
Co? Bachaře nepotřebuji.
89
00:05:41,375 --> 00:05:44,000
Bude to nebezpečné a nejspíš zemřete.
90
00:05:44,083 --> 00:05:45,083
Přijímáte?
91
00:05:46,875 --> 00:05:49,958
Všechna má srdce jásají, ovšemže přijímám!
92
00:05:50,042 --> 00:05:52,167
Poletím na Zemi! Slyšeli jste?
93
00:05:52,250 --> 00:05:54,500
- Mohu-li, paní prezidentko…
- Díky.
94
00:05:54,583 --> 00:05:55,708
- Smím vás obejmout?
- Ne.
95
00:05:55,792 --> 00:05:57,250
- Co třeba…
- Ne.
96
00:05:57,333 --> 00:05:59,708
Povolíte mi vás obejmout, prezidentko?
97
00:05:59,792 --> 00:06:02,042
- Na to zapomeňte.
- Odpusťte mi.
98
00:06:02,125 --> 00:06:04,375
Žádný dohled nepotřebuji.
99
00:06:04,458 --> 00:06:06,667
- Žádáte mě o pomoc.
- Smím obejmout parťáka?
100
00:06:06,750 --> 00:06:07,958
Povoluje se.
101
00:06:08,042 --> 00:06:10,083
Snažím se vám sdělit, že…
102
00:06:10,708 --> 00:06:12,750
By bylo lepší, kdybych letěl sám.
103
00:06:12,833 --> 00:06:14,792
Pozemšťané si vás nesmí všimnout,
104
00:06:14,875 --> 00:06:16,667
jinak budu muset intervenovat.
105
00:06:16,750 --> 00:06:18,667
To bude dovolená snů.
106
00:06:18,750 --> 00:06:20,042
Musím si běžet sbalit!
107
00:06:20,125 --> 00:06:22,375
Jsem zvědav, 626.
108
00:06:22,458 --> 00:06:27,500
Jaká ohavná planeta se stala tvým cílem?
109
00:07:13,250 --> 00:07:14,542
{\an8}BAZÉN POUZE PRO HOSTY HOTELU
110
00:07:15,750 --> 00:07:17,167
{\an8}Pak půjdeme šnorchlovat.
111
00:07:17,250 --> 00:07:18,292
Super nápad.
112
00:07:18,375 --> 00:07:22,000
Jako fakt? Jdu s váma!
Mají tam skvělý sendviče.
113
00:07:23,667 --> 00:07:24,833
Ty bydlíš v hotelu?
114
00:07:24,917 --> 00:07:27,625
Jsem tady na služebce.
115
00:07:42,417 --> 00:07:43,625
Super.
116
00:07:44,458 --> 00:07:47,208
Jste volný! Běžte! Žijte si po svým!
117
00:07:47,292 --> 00:07:49,375
Ne! Lilo.
118
00:07:49,458 --> 00:07:50,750
Už zase.
119
00:07:50,833 --> 00:07:52,833
Mají svobodně žít!
120
00:07:52,917 --> 00:07:55,583
Lilo, budu si na tebe stěžovat Nani.
121
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Pardon!
122
00:08:11,833 --> 00:08:14,667
Haló, Jimmyho Luau. Ahoj!
123
00:08:16,250 --> 00:08:17,458
- Jen běž.
- Promiň.
124
00:08:26,625 --> 00:08:28,125
Jeď. Ať nepřijedeš pozdě.
125
00:08:29,042 --> 00:08:30,042
Jo.
126
00:08:33,667 --> 00:08:36,167
{\an8}- Pořád chodí pozdě.
- Nevíte, kde je Lilo?
127
00:08:42,582 --> 00:08:44,250
Lilo, díky bohu.
128
00:08:44,333 --> 00:08:45,833
Doufal jsem, že dneska přijdeš včas.
129
00:08:45,917 --> 00:08:47,792
Musela jsem dát Pudge sendvič.
130
00:08:47,875 --> 00:08:49,792
Pudge je kamarádka?
131
00:08:49,875 --> 00:08:51,875
Je to ryba. To jsem vám neřekla.
132
00:08:51,958 --> 00:08:54,250
Jdeš pozdě,
protože jsi krmila sendvičem rybu?
133
00:08:54,333 --> 00:08:56,208
Jo. Pudge ovládá počasí.
134
00:08:57,125 --> 00:08:58,583
Je fakt divná.
135
00:09:00,042 --> 00:09:01,417
Lilo, pospěš si.
136
00:09:01,500 --> 00:09:02,500
Převlékni se.
137
00:09:03,958 --> 00:09:05,292
Holky, koukejte.
138
00:09:05,375 --> 00:09:07,042
I já mám náramek přátelství.
139
00:09:07,125 --> 00:09:08,542
To není náramek přátelství.
140
00:09:08,625 --> 00:09:09,625
NEJNEJKY
141
00:09:09,708 --> 00:09:12,500
Holka ze skládky nosí na zápěstí smetí.
142
00:09:12,583 --> 00:09:13,750
Holky.
143
00:09:14,333 --> 00:09:15,708
Honem.
144
00:09:15,792 --> 00:09:17,083
Nebuď hloupá.
145
00:09:17,167 --> 00:09:20,167
Nemůžeš mít náramek přátelství,
když nemáš žádný kamarády.
146
00:09:20,250 --> 00:09:21,167
Holky.
147
00:09:22,208 --> 00:09:23,375
Do řady. Připravit.
148
00:09:24,958 --> 00:09:28,250
ZAREZERVOVÁNO
PRO NANI PELEKAIOVOU
149
00:09:37,208 --> 00:09:39,417
Ne.
150
00:09:40,250 --> 00:09:41,542
Ach jo. Zrovna dneska.
151
00:09:58,542 --> 00:09:59,667
Nepřijde ti.
152
00:10:13,917 --> 00:10:15,292
- <i>Kumu!</i>
- Čí je?
153
00:10:15,375 --> 00:10:17,000
Holky, běžte.
154
00:10:18,625 --> 00:10:21,542
Rodiče ji určitě zanedbávají. Pořád zlobí.
155
00:10:21,625 --> 00:10:23,500
Dělá jen problémy.
156
00:10:23,583 --> 00:10:26,667
<i>Kumu,</i> kde má tu svou sestru?
To by mě zajímalo.
157
00:10:26,750 --> 00:10:28,958
Lilo to má doma nesmírně těžké.
158
00:10:29,042 --> 00:10:30,750
Není to zlá holka.
159
00:10:30,833 --> 00:10:33,125
Já nevím,<i> Kumu.</i> Opravdu nevím.
160
00:10:33,208 --> 00:10:35,750
Vyrušuje a pokazila vystoupení.
161
00:11:09,708 --> 00:11:12,083
Lilo? Mohla bys prosím otevřít?
162
00:11:12,167 --> 00:11:13,583
Máš tam vzkaz!
163
00:11:14,125 --> 00:11:15,042
BĚŽ PRYČ!!!
164
00:11:15,542 --> 00:11:17,667
- Omlouvám se.
- Blá, blá.
165
00:11:17,750 --> 00:11:19,375
- Tátovo auto zdechlo.
- Blá.
166
00:11:19,458 --> 00:11:21,500
Chápu, že toho musíš mít moc.
167
00:11:21,583 --> 00:11:24,250
Co kdybys mě nechala zdechnout a šla?
168
00:11:25,000 --> 00:11:26,833
Ne. Teď ne.
169
00:11:29,083 --> 00:11:31,417
Je tu ta ze sociálky.
Trucovat můžeš pozdějc.
170
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
Tak trucování nefunguje.
171
00:11:33,583 --> 00:11:34,833
Lilo, otevři mi.
172
00:11:34,917 --> 00:11:36,458
Neslyším tě. Nevím proč.
173
00:11:36,542 --> 00:11:39,000
Otevři dveře, nebo je rozbiju!
174
00:11:40,125 --> 00:11:41,750
Tobě šiblo?
175
00:11:43,792 --> 00:11:45,042
Paní Kekoová.
176
00:11:45,125 --> 00:11:47,250
Ráda vás vidím.
177
00:11:47,792 --> 00:11:50,125
Mám vám s něčím pomoct dovnitř?
178
00:11:50,208 --> 00:11:51,292
No mně ne.
179
00:11:51,375 --> 00:11:53,792
Mám ti snad já s něčím pomoci?
180
00:11:53,875 --> 00:11:57,250
Nevadilo by vám, kdybychom šli zadem?
181
00:11:57,333 --> 00:11:58,875
Tudy.
182
00:11:58,958 --> 00:12:00,375
Použijem zadní vchod.
183
00:12:10,542 --> 00:12:11,917
Tyhle staré domy.
184
00:12:12,458 --> 00:12:14,417
Občas je potřeba zabrat!
185
00:12:16,958 --> 00:12:18,167
A je to!
186
00:12:19,208 --> 00:12:21,542
Počkala byste tady momentík?
187
00:12:21,625 --> 00:12:23,583
- Ano, ovšem.
- Bezva.
188
00:12:24,667 --> 00:12:26,542
- Co na to šmatáš?
- Ne.
189
00:12:26,625 --> 00:12:27,917
- To je moje!
- Vypni to.
190
00:12:28,792 --> 00:12:31,250
Dáte si něco?
191
00:12:31,333 --> 00:12:32,750
Měla bys čaj?
192
00:12:32,833 --> 00:12:33,875
Že váháte.
193
00:12:36,250 --> 00:12:38,083
Máš tu kupu nezaplacených účtů.
194
00:12:41,125 --> 00:12:43,917
Jak často necháváš
sestřičku doma samotnou?
195
00:12:44,000 --> 00:12:46,042
Co? Ne.
196
00:12:46,125 --> 00:12:47,083
Proč jako?
197
00:12:47,167 --> 00:12:49,250
Nikdy bych ji nenechala samotnou.
198
00:12:50,042 --> 00:12:51,792
JÁ SAMOTNÁ
199
00:12:52,625 --> 00:12:53,625
Něco se pálí!
200
00:12:55,833 --> 00:12:57,583
Spustí se požární čidlo!
201
00:12:58,500 --> 00:13:00,500
Nebojte. V tom už nejsou baterky.
202
00:13:00,583 --> 00:13:01,792
Lilo!
203
00:13:01,875 --> 00:13:03,292
Vyndaly jsme je. Furt se spouštělo.
204
00:13:03,417 --> 00:13:04,875
To není pravda.
205
00:13:05,708 --> 00:13:07,583
Řekni <i>aloha </i>paní Kekoové.
206
00:13:09,292 --> 00:13:12,458
<i>Aloha,</i> Lilo. Jak se máš?
207
00:13:12,542 --> 00:13:14,000
To je krev?
208
00:13:15,625 --> 00:13:18,958
Jo, nacvičovala jsem si útěk svým oknem.
209
00:13:19,042 --> 00:13:20,625
Ty její vtípky.
210
00:13:21,167 --> 00:13:24,208
V poslední době skoro vůbec nezlobí.
211
00:13:24,292 --> 00:13:25,625
Nemám pravdu.
212
00:13:27,000 --> 00:13:28,750
Jo.
213
00:13:28,833 --> 00:13:31,792
Jsem příšerně hodná, paní Kekoová.
214
00:13:31,875 --> 00:13:36,208
Pravidelně chodím do kroužku tanců <i>hula</i>.
215
00:13:36,292 --> 00:13:42,250
Mám tam spoustu kamarádek.
Myslí si, že jsem hustá.
216
00:13:42,333 --> 00:13:47,875
A papám samé zdravé věci.
217
00:13:48,500 --> 00:13:50,083
Někdy se přejídám.
218
00:13:50,167 --> 00:13:54,958
Občas jím i pětkrát až desetkrát za den.
219
00:13:55,042 --> 00:13:57,583
Občas se přejím tak,
220
00:13:57,667 --> 00:13:58,792
že musím
221
00:13:59,792 --> 00:14:01,083
blít.
222
00:14:01,167 --> 00:14:04,958
Ty máš teda fantazii. To už stačí.
223
00:14:05,583 --> 00:14:06,750
Váš čajík.
224
00:14:14,875 --> 00:14:16,542
Je dost sladký.
225
00:14:17,958 --> 00:14:21,625
Nuže, Nani, obě víme,
že dnešek se nevyvedl.
226
00:14:23,000 --> 00:14:24,500
Vidím, že se snažíš,
227
00:14:24,583 --> 00:14:27,417
ale nebudeme chodit kolem horké kaše.
228
00:14:28,208 --> 00:14:31,708
Chápu, že jste o rodiče
přišly teprve nedávno.
229
00:14:32,250 --> 00:14:35,792
Ale já musím mít jistotu,
že Lilo je ve stabilním prostředí.
230
00:14:37,208 --> 00:14:39,208
A to teď nemohu říct.
231
00:14:39,833 --> 00:14:42,083
Vím, že toho máš fakt moc.
232
00:14:42,167 --> 00:14:45,042
Sama jsi vlastně ještě dítě.
233
00:14:45,125 --> 00:14:47,708
<i>- Hej, neumíš klepat?
- Půjdem surfovat!</i>
234
00:14:48,375 --> 00:14:49,500
<i>Surfovat?</i>
235
00:14:52,750 --> 00:14:56,625
Přijdeš mi jako cílevědomá dívka.
236
00:14:57,667 --> 00:15:00,458
Příští týden k nám dorazí nový ředitel
237
00:15:00,542 --> 00:15:02,292
a já bych mu moc ráda řekla,
238
00:15:02,375 --> 00:15:04,292
že vy dvě jste se srovnaly.
239
00:15:04,375 --> 00:15:06,792
Takže co si stanovit nějaké cíle?
240
00:15:06,875 --> 00:15:08,208
Jo.
241
00:15:08,958 --> 00:15:09,958
Tak fajn.
242
00:15:13,667 --> 00:15:14,667
Tři věci.
243
00:15:15,167 --> 00:15:19,042
První. Bude tu uklizeno a vypráno.
244
00:15:19,125 --> 00:15:22,000
- A plná lednice.
- Bezva.
245
00:15:22,083 --> 00:15:25,083
Druhá. Zaplatíš ty účty, co máš v kuchyni.
246
00:15:25,750 --> 00:15:26,875
Jo.
247
00:15:26,958 --> 00:15:30,708
A třetí. Sjednáš zdravotní pojištění
pro sebe a Lilo.
248
00:15:30,792 --> 00:15:32,167
Rozkaz.
249
00:15:32,250 --> 00:15:34,292
Když ty tři věci do pátku stihneš,
250
00:15:34,375 --> 00:15:36,833
budu schopná vám vyjednat další čas.
251
00:15:38,208 --> 00:15:39,250
Díky.
252
00:15:40,708 --> 00:15:41,750
Tak fajn.
253
00:15:42,875 --> 00:15:44,542
Ohřálas mi džus, viď?
254
00:15:44,625 --> 00:15:46,125
- Jo.
- No jasně.
255
00:15:48,083 --> 00:15:49,750
A sjednej vám to zdravotní.
256
00:15:50,292 --> 00:15:52,000
Jo. Jasná páka.
257
00:15:52,542 --> 00:15:56,042
Zdravotní pojištění budeš potřebovat,
až tě zabiju!
258
00:16:03,375 --> 00:16:04,625
No jo.
259
00:16:04,708 --> 00:16:06,417
Že nemáme v čidle baterky.
260
00:16:06,500 --> 00:16:08,500
Já ti dám, že musíš blít. Jen počkej!
261
00:16:09,500 --> 00:16:11,167
- Pusť mě!
- Ne.
262
00:16:13,958 --> 00:16:15,083
A dost.
263
00:16:15,167 --> 00:16:16,250
Ne.
264
00:16:16,333 --> 00:16:17,792
Proč jsi tam nepočkala?
265
00:16:17,875 --> 00:16:19,250
Protože jsi nepřišla.
266
00:16:19,333 --> 00:16:20,542
Chceš, aby mi tě vzali?
267
00:16:20,625 --> 00:16:22,875
To se stane, když se nedáme dohromady!
268
00:16:24,083 --> 00:16:25,750
Co mi lížeš ruku?
269
00:16:25,833 --> 00:16:27,375
Nepředstírej, že jsi máma!
270
00:16:27,708 --> 00:16:30,667
A ty nevykládej paní ze sociálky,
že utíkáš oknem.
271
00:16:30,750 --> 00:16:32,667
Furt lepší než tě poslouchat.
272
00:16:32,750 --> 00:16:33,833
Jdi do svýho pokoje!
273
00:16:33,917 --> 00:16:35,667
Já už jsem ve svým pokoji!
274
00:16:40,708 --> 00:16:42,125
Hej, Alvine.
275
00:16:49,375 --> 00:16:52,250
A tady je! Miss Aloha.
276
00:16:52,917 --> 00:16:54,917
Jo, ale dneska těžko.
277
00:16:55,000 --> 00:16:56,333
Návštěva dopadla blbě?
278
00:16:57,083 --> 00:16:59,667
Já tu úřednici nikdy neměla ráda.
279
00:16:59,750 --> 00:17:02,542
Proč se tak kření? Mám z ní osypky.
280
00:17:02,625 --> 00:17:04,708
Jo, ale rozhoduje, co bude.
281
00:17:04,791 --> 00:17:05,791
Ani omylem.
282
00:17:05,875 --> 00:17:07,916
Co bude, rozhoduješ ty.
283
00:17:08,000 --> 00:17:11,250
A tebe čeká skvělá budoucnost,
páč máš <i>akamai </i>mozkovnu.
284
00:17:14,666 --> 00:17:15,791
Co?
285
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
{\an8}Dopis o přijetí na tvou vysněnou školu
286
00:17:17,958 --> 00:17:19,708
někdo vytáhl ze smetí
287
00:17:19,791 --> 00:17:22,083
a tajně vložil u tebe v práci do tašky?
288
00:17:22,166 --> 00:17:23,958
To je znamení, holka.
289
00:17:24,041 --> 00:17:25,125
To si strč někam!
290
00:17:25,208 --> 00:17:26,833
Ta škola je nejlepší vysoká
291
00:17:26,916 --> 00:17:28,583
pro bionický magnety!
292
00:17:28,667 --> 00:17:30,292
Mořskou biologii.
293
00:17:30,375 --> 00:17:32,000
Mořskou biologii.
294
00:17:32,958 --> 00:17:35,375
A už jednou tě tam přijali
295
00:17:35,458 --> 00:17:37,250
a dokonce nabídli stipendium.
296
00:17:37,333 --> 00:17:39,500
Jo, já vím. Ale Tūtū, to nejde.
297
00:17:39,583 --> 00:17:40,792
Lilo mě potřebuje.
298
00:17:40,875 --> 00:17:42,833
Ty ses ptala Lilo, co chce?
299
00:17:43,375 --> 00:17:45,042
Je jí šest, takže ne.
300
00:17:45,125 --> 00:17:47,833
Promiň, Tūtū, musel jsem
ještě chytit pár vln.
301
00:17:47,917 --> 00:17:49,500
Ahoj, Nani!
302
00:17:49,583 --> 00:17:50,625
Co ty tady?
303
00:17:50,708 --> 00:17:51,833
Bydlím tu.
304
00:17:51,917 --> 00:17:53,292
Jsme sousedi.
305
00:17:54,792 --> 00:17:57,333
Jo. To je pravda. Fakt.
306
00:17:59,208 --> 00:18:01,000
Dneska byly super vlny.
307
00:18:01,083 --> 00:18:03,458
Říkal jsem si „Nani tu chybí,
308
00:18:03,542 --> 00:18:05,708
páč je ráda sjíždí“
309
00:18:05,792 --> 00:18:07,083
a já rád sjíždím tebe.
310
00:18:07,167 --> 00:18:09,125
Teda, rád se dívám,
311
00:18:09,208 --> 00:18:11,208
jak ty vlny sjíždíš…
312
00:18:11,292 --> 00:18:12,208
- Jo.
- Jo.
313
00:18:12,292 --> 00:18:13,500
Rád tě pozoruju.
314
00:18:13,583 --> 00:18:15,458
- Ne že bych šmíroval.
- Stačilo.
315
00:18:16,500 --> 00:18:17,958
- No.
- A kdy si
316
00:18:18,042 --> 00:18:19,458
zas půjdeš zasurfovat?
317
00:18:19,542 --> 00:18:21,292
Možná až bude Lilo 18.
318
00:18:21,833 --> 00:18:22,917
Tak se měj.
319
00:18:25,917 --> 00:18:27,625
Dejte se se sestrou do kupy.
320
00:18:27,708 --> 00:18:29,958
Kdybyste něco potřebovaly, stačí říct.
321
00:18:30,042 --> 00:18:32,000
Nejsme jen sousedi.
322
00:18:32,083 --> 00:18:33,208
Jsme <i>ohana.</i>
323
00:18:34,833 --> 00:18:36,833
- Jasně. Kdybys třeba…
- Ne!
324
00:18:36,917 --> 00:18:38,542
Ne, Davide. Svý sis už řek.
325
00:19:04,875 --> 00:19:06,542
<i>Varování. Selhaly trysky.</i>
326
00:19:08,833 --> 00:19:10,375
<i>Varování.</i>
327
00:19:17,042 --> 00:19:18,625
<i>Varování. Porucha.</i>
328
00:19:21,833 --> 00:19:23,667
<i>Selhalo navádění.</i>
329
00:19:23,750 --> 00:19:26,083
<i>Varování. Selhalo navádění.</i>
330
00:19:27,542 --> 00:19:29,667
<i>Varování. Selhalo navádění.</i>
331
00:19:31,708 --> 00:19:34,750
<i>Připravte se na srážku.</i>
332
00:19:40,167 --> 00:19:43,583
Čau. Asi jsem trefila ty sendviče,
co máš ráda.
333
00:19:44,958 --> 00:19:45,958
Na.
334
00:19:52,458 --> 00:19:53,708
Ale sníst to nemusíš.
335
00:19:56,292 --> 00:19:58,833
Nani, jsem zlá?
336
00:19:59,625 --> 00:20:00,625
Co?
337
00:20:00,708 --> 00:20:02,500
Říkaj to všichni.
338
00:20:04,083 --> 00:20:05,542
Neříká to nikdo.
339
00:20:06,458 --> 00:20:08,458
Možná pár učitelek,
340
00:20:09,958 --> 00:20:11,958
taky možná školník.
341
00:20:12,500 --> 00:20:15,292
Ty nejsi zlá.
342
00:20:16,125 --> 00:20:18,750
Jen se občas zle chováš.
343
00:20:18,833 --> 00:20:22,042
Jako já, když jsem na tebe křičela.
344
00:20:23,500 --> 00:20:26,042
Jsou to chyby,
ze kterých se musíme poučit.
345
00:20:26,792 --> 00:20:29,042
Dneska jsem strčila do Mertle.
346
00:20:29,125 --> 00:20:30,458
Já vím.
347
00:20:30,542 --> 00:20:32,250
Povíš mi, jak k tomu došlo?
348
00:20:33,250 --> 00:20:34,792
Říkají, že jsem divná.
349
00:20:35,625 --> 00:20:37,708
Broučku,
350
00:20:39,042 --> 00:20:40,500
oni to tak nemyslí.
351
00:20:42,250 --> 00:20:43,708
Tys myslela to,
352
00:20:43,792 --> 00:20:46,167
cos mi řekla?
353
00:20:47,333 --> 00:20:48,667
Ano?
354
00:20:48,750 --> 00:20:50,958
Jasně že ne.
355
00:20:51,667 --> 00:20:53,250
Jsi moje sestra.
356
00:20:54,250 --> 00:20:56,750
A já tě nikdy neopustím.
357
00:20:58,208 --> 00:20:59,417
Rozumíš mi?
358
00:21:00,250 --> 00:21:01,750
Ne že mě zlechtáš.
359
00:21:01,833 --> 00:21:04,292
Jo, zlechtám.
360
00:21:04,375 --> 00:21:06,458
- Zlechtám!
- Ale já nechci!
361
00:21:06,542 --> 00:21:09,208
<i>A budeš mě navštěvovat,
až odejdeš na vojnu?</i>
362
00:21:09,292 --> 00:21:12,875
Nechci na vojnu, ale na vysokou.
363
00:21:12,958 --> 00:21:15,500
A navíc na žádnou školu nepůjdu.
364
00:21:15,583 --> 00:21:17,000
Zůstanu tu s tebou.
365
00:21:18,042 --> 00:21:20,542
Vzpomínáš, jak jsme malovaly ta souhvězdí?
366
00:21:21,375 --> 00:21:22,708
Tři sestry.
367
00:21:23,208 --> 00:21:25,250
Tahle jsi ty. Tahle jsem já.
368
00:21:25,333 --> 00:21:28,333
A tahle říká: „Běž už spát.“
369
00:21:31,417 --> 00:21:33,958
Mám tě radši jako ségru než jako mámu.
370
00:21:36,292 --> 00:21:37,500
Au.
371
00:21:41,167 --> 00:21:42,500
Padá hvězda!
372
00:21:48,333 --> 00:21:50,750
Božínku. Musím si něco přát.
373
00:21:50,833 --> 00:21:52,000
Ven! Běž!
374
00:21:52,083 --> 00:21:53,667
- Co? Proč?
- Ven!
375
00:21:53,750 --> 00:21:56,250
Nemůžeš tu zůstat, jinak se to nevyplní.
376
00:21:56,333 --> 00:21:58,708
Gravitace mě tíží.
377
00:21:58,792 --> 00:21:59,875
Netíží, ségro.
378
00:22:03,625 --> 00:22:06,500
Hvězdičko, já přání mám,
o nic víc tě nežádám.
379
00:22:06,583 --> 00:22:10,417
Modlím se, jsem upřímná,
prosím splň ho, hvězdo má.
380
00:22:10,500 --> 00:22:14,000
Přeju si kamaráda. Opravdovýho.
381
00:22:14,083 --> 00:22:16,000
Ale aby mě neškádlil.
382
00:22:16,083 --> 00:22:18,000
A nikdy neopustil.
383
00:22:18,083 --> 00:22:20,375
Prostě nejlepšího.
384
00:22:27,083 --> 00:22:28,375
Sešli mi andílka.
385
00:22:28,458 --> 00:22:30,500
Toho nejhodnějšího.
386
00:22:30,583 --> 00:22:31,958
Prosím.
387
00:22:53,708 --> 00:22:54,833
Co dělá tenhle krám?
388
00:22:55,750 --> 00:22:58,583
Dej to sem! Nemáš povolení na to sahat.
389
00:22:58,667 --> 00:23:01,708
Proč? Může tě to katapultovat z lodi?
To bych bral.
390
00:23:09,708 --> 00:23:12,042
Má to připojený na obojek.
391
00:23:12,125 --> 00:23:15,250
Ten už dávno nemá. Anebo se ho brzy zbaví.
392
00:23:15,333 --> 00:23:18,542
Ten obojek nám ukazuje jeho polohu.
393
00:23:24,042 --> 00:23:25,042
VYSOKÉ NAPĚTÍ
394
00:23:35,833 --> 00:23:38,542
Proto skončí naše mise úspěchem.
395
00:23:38,625 --> 00:23:39,833
SPOJENÍ ZTRACENO
396
00:23:39,917 --> 00:23:40,958
<i>- Mise neúspěšná.</i>
- Ne!
397
00:23:41,042 --> 00:23:44,000
Mívám pravdu tak často,
že už mě to ani netěší.
398
00:23:44,083 --> 00:23:46,042
Není na tom nic novýho.
399
00:24:01,000 --> 00:24:02,542
To je zlý, vážně zlý.
400
00:24:02,625 --> 00:24:05,083
Uklidni se. Znám ho skrz naskrz.
401
00:24:07,917 --> 00:24:09,708
Co to je?
402
00:24:34,208 --> 00:24:35,750
- Chyť to!
- Kam to zmizelo?
403
00:24:39,708 --> 00:24:40,667
Jak ho teď najdem?
404
00:24:40,750 --> 00:24:42,875
Stačí jít po stopách největší zkázy.
405
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
Mám ho!
406
00:24:46,667 --> 00:24:48,250
Ono to mluví!
407
00:25:03,083 --> 00:25:04,083
Tam.
408
00:25:05,750 --> 00:25:07,583
Jumbo! Tak blízko přistát nemůžeš!
409
00:25:07,667 --> 00:25:09,292
- Připoutej se.
- Vždyť nás
410
00:25:10,333 --> 00:25:11,917
Pozemšťani uvidí!
411
00:25:17,042 --> 00:25:18,625
Ohrožuješ průběh mise.
412
00:25:18,708 --> 00:25:20,042
- Nesmí nás zmerčit.
- Velím já.
413
00:25:20,125 --> 00:25:21,667
Máme rovný práva.
414
00:25:45,333 --> 00:25:46,833
Říkaj tomu prázdniny.
415
00:25:46,917 --> 00:25:49,500
Jednou za solární rok Pozemšťané migrují
416
00:25:49,583 --> 00:25:52,750
za sluncem a omamnými nápoji.
417
00:25:52,833 --> 00:25:54,875
Proč tu okouníme, musíme najít 626.
418
00:25:54,958 --> 00:25:56,792
Vždyť jo. Jen musíme splynout.
419
00:25:56,875 --> 00:25:57,958
Jak to chceš udělat?
420
00:25:58,042 --> 00:25:59,583
Tímhle. A tímhle.
421
00:25:59,667 --> 00:26:01,458
To je Federací certifikovaný klonovač.
422
00:26:01,542 --> 00:26:03,458
Co? Koho chceš klonovat?
423
00:26:03,958 --> 00:26:05,458
Tohle stopro nevyjde.
424
00:26:05,542 --> 00:26:07,167
Dělej jakoby nic.
425
00:26:08,250 --> 00:26:10,708
Vypadaj jako cuc na kládě s bulvama.
426
00:26:11,375 --> 00:26:12,625
Ne, ty dva ne.
427
00:26:12,708 --> 00:26:15,167
Podívej, jak jsou nechutně vyhublí.
428
00:26:15,250 --> 00:26:17,083
Lidi jsou nevyspělý.
429
00:26:17,583 --> 00:26:20,750
Vidíš ty dva? Nejlepší kamarádi jako my.
430
00:26:20,833 --> 00:26:21,958
Jsou bezva.
431
00:26:23,167 --> 00:26:24,792
Omlouvám se. Pardon.
432
00:26:24,875 --> 00:26:27,250
Omluvte mě. Počkejte, zvednu vás.
433
00:26:28,333 --> 00:26:31,000
Jakou máte pěknou paži.
434
00:26:31,667 --> 00:26:33,000
Dobrý. Vy jste…
435
00:26:33,083 --> 00:26:34,292
My děkujem vám.
436
00:26:35,375 --> 00:26:37,125
Jako bych chodil na špejlích.
437
00:26:37,708 --> 00:26:39,417
Klepou se mi nožičky.
438
00:26:39,500 --> 00:26:40,875
Neboj, zvykneš si.
439
00:26:40,958 --> 00:26:42,375
Nakoukal sis to video?
440
00:26:42,458 --> 00:26:44,792
To o chození? Jo. Naživo je to úplně jiný.
441
00:26:44,875 --> 00:26:46,125
Hezky krok za krokem.
442
00:26:52,792 --> 00:26:54,292
To se poddá.
443
00:26:56,000 --> 00:26:57,292
<i>- Aloha.
- Aloha.</i>
444
00:26:57,375 --> 00:26:59,167
- Jak je?
- Dobře, díky.
445
00:26:59,250 --> 00:27:01,125
- Chci se ubytovat.
- Jistě.
446
00:27:01,208 --> 00:27:02,917
Kolik nocí u nás strávíte?
447
00:27:03,000 --> 00:27:06,958
Já nechci bydlet u vás,
rád bych vlastní pokoj. S dveřmi.
448
00:27:07,042 --> 00:27:08,875
Vanou a hýřivkou.
449
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
Vířivkou?
450
00:27:11,292 --> 00:27:13,125
Jo, tak to říkáte.
451
00:27:13,750 --> 00:27:16,292
- Tady dole.
- Dobře.
452
00:27:16,375 --> 00:27:18,292
Odkud jste k nám zavítali?
453
00:27:19,667 --> 00:27:20,958
- Ze Země.
- Ze Země.
454
00:27:22,458 --> 00:27:24,292
Oba jsme ze Země.
455
00:27:25,500 --> 00:27:28,083
Ze Země. Tak fajn, to by mi mělo stačit.
456
00:27:28,167 --> 00:27:30,125
Marcusi, odnesl bys zavazadla?
457
00:27:30,208 --> 00:27:31,250
Jo.
458
00:27:35,208 --> 00:27:36,208
Co to je?
459
00:27:37,667 --> 00:27:39,208
Asi nějakej šerednej pes.
460
00:27:39,792 --> 00:27:41,792
Co za psa má šest nohou?
461
00:27:46,125 --> 00:27:48,750
No fajn. To šlo líp, než jsem čekal.
462
00:27:48,833 --> 00:27:50,667
To, jak jsem spadl? To byl trapas.
463
00:27:53,667 --> 00:27:55,083
Ramínka.
464
00:27:58,250 --> 00:27:59,333
Pozemšťani.
465
00:28:00,125 --> 00:28:01,792
Nechutný.
466
00:28:01,875 --> 00:28:04,125
Jsou to křehcí tvorové.
467
00:28:04,208 --> 00:28:06,917
Když do jejich planety narazí
asteroid, začínají od nuly.
468
00:28:07,000 --> 00:28:08,583
Je to roztomilé.
469
00:28:09,125 --> 00:28:11,708
Víš, co bych si tady chtěl vyzkoušet?
470
00:28:11,792 --> 00:28:12,792
Kýchat.
471
00:28:12,875 --> 00:28:15,667
Lidi to dělají tak,
že frkají sliz skrz nos.
472
00:28:15,750 --> 00:28:17,125
Co to tropíš?
473
00:28:17,208 --> 00:28:18,958
Jdu po něm, máme jen 48 hodin.
474
00:28:19,042 --> 00:28:21,417
Počkej! Ne!
475
00:28:21,500 --> 00:28:23,458
Pozemšťani ještě nikdy portál neviděli.
476
00:28:23,542 --> 00:28:28,333
Prezidentka řekla jasně,
ať tady nebudíme pozornost!
477
00:28:29,042 --> 00:28:30,083
A co tamhleten?
478
00:28:39,708 --> 00:28:43,708
Země byla můj obor.
Vím, jak se tu oblékají.
479
00:28:43,792 --> 00:28:45,542
- Fíha.
- Věř mi.
480
00:28:45,625 --> 00:28:46,917
Musíme tu splynout.
481
00:28:50,292 --> 00:28:51,292
Čtvrté patro.
482
00:28:51,375 --> 00:28:53,542
Můžeš přestat?
483
00:28:55,708 --> 00:28:56,833
<i>Tady Stephanie Lumová.</i>
484
00:28:56,917 --> 00:29:00,250
<i>Včera večer došlo ke zvláštní události.</i>
485
00:29:00,333 --> 00:29:04,583
{\an8}<i>Autobus přejel neidentifikované
divoké zvíře, které překazilo svatbu.</i>
486
00:29:04,667 --> 00:29:08,083
<i>Tvor se zotavuje
ve zvířecím útulku Nā Mea Ola.</i>
487
00:29:08,167 --> 00:29:09,833
<i>- V 10:00 přineseme…</i>
- Bingo.
488
00:29:09,917 --> 00:29:11,500
<i>…rozhovor s fotografem z té svatby.</i>
489
00:29:14,250 --> 00:29:16,708
ZVÍŘECÍ ÚTULEK NĀ MEA OLA
490
00:29:18,500 --> 00:29:20,125
Tūtū, můžu do zvířecího útulku?
491
00:29:20,208 --> 00:29:21,792
Prosím.
492
00:29:21,875 --> 00:29:23,625
Nani mě tam pouští.
493
00:29:23,708 --> 00:29:25,417
Tak jo. Ale nezatoulej se.
494
00:29:25,500 --> 00:29:27,083
Vyzvednu si tě, až nakoupím <i>pau.</i>
495
00:29:27,167 --> 00:29:28,583
Jo!
496
00:29:30,583 --> 00:29:33,667
Kdyby tě někdo obtěžoval,
stříkni mu tohle do očí.
497
00:29:35,458 --> 00:29:36,625
Hustý!
498
00:29:40,417 --> 00:29:41,417
Tak fajn.
499
00:30:01,375 --> 00:30:02,375
Ne.
500
00:30:15,708 --> 00:30:17,125
Můžu si pohladit pejsky?
501
00:30:17,875 --> 00:30:18,833
- Ahoj, AJ.
- Můžeš.
502
00:30:18,917 --> 00:30:21,250
Ale ne že je budeš zas krmit bonbónama.
503
00:30:25,667 --> 00:30:26,667
Lilo.
504
00:30:36,917 --> 00:30:38,375
Mají z nich radost.
505
00:30:38,458 --> 00:30:40,167
Mají z nich průjem.
506
00:31:00,458 --> 00:31:02,125
Dobrou noc, 626.
507
00:31:02,208 --> 00:31:03,208
Jumba?
508
00:31:10,333 --> 00:31:12,042
Mohl bys prosím postát?
509
00:31:16,667 --> 00:31:19,208
Za ty zdupané kapradiny nám vynadají.
510
00:31:19,292 --> 00:31:22,500
Hlavně nesmíme ublížit Pozemšťanům,
to by fakt bylo…
511
00:31:22,583 --> 00:31:24,000
- Ticho.
- Co?
512
00:31:24,083 --> 00:31:25,542
Má ušiska na stopkách.
513
00:31:25,625 --> 00:31:26,958
Kdo jako?
514
00:31:28,333 --> 00:31:29,458
On tak dobře slyší?
515
00:31:29,958 --> 00:31:31,000
Jo, fakt slyší!
516
00:31:31,083 --> 00:31:32,500
Jo, sluch má zbystřenej.
517
00:31:56,292 --> 00:31:57,333
Čau, Bailey.
518
00:31:59,583 --> 00:32:00,750
Tak jsem zpět.
519
00:32:01,583 --> 00:32:04,042
Co je s tebou? Musel ses vykoupat?
520
00:32:07,083 --> 00:32:09,708
Vy tu máte ale blbou náladu.
521
00:32:12,292 --> 00:32:14,708
Je mi líto. Ale AJ mi vzala bonbóny.
522
00:32:16,042 --> 00:32:17,542
Něčeho se bojíte?
523
00:32:21,042 --> 00:32:22,917
Prezidentka to říkala jasně.
524
00:32:23,000 --> 00:32:24,625
Já vím. Znám pravidla.
525
00:32:25,208 --> 00:32:27,583
Ale tyhle omračovací šipky na něj platí.
526
00:32:27,667 --> 00:32:28,875
Neriskujem.
527
00:32:28,958 --> 00:32:30,583
Prezidentka to řekla jasně.
528
00:32:30,667 --> 00:32:32,417
Nesmíš ublížit Pozemšťanům.
529
00:32:43,208 --> 00:32:44,333
ADOPTUJ MĚ
530
00:33:01,625 --> 00:33:03,708
Tohle musel bejt bijec.
531
00:33:21,708 --> 00:33:22,750
Ahoj.
532
00:33:40,875 --> 00:33:42,542
<i>Aue, </i>co to je?
533
00:33:42,625 --> 00:33:44,208
Asi pes. Myslím.
534
00:33:44,292 --> 00:33:47,500
Vypadá to spíš jako medvídek,
co vypad z popelnice.
535
00:33:47,583 --> 00:33:49,708
Mně se líbí. Pojď ke mně.
536
00:33:49,792 --> 00:33:51,542
Jo, dáme ho do klece, Lilo.
537
00:33:51,625 --> 00:33:52,917
- K noze.
- Zlato.
538
00:33:53,000 --> 00:33:56,500
Jako máme tu i hodnější psy. A o hodně.
539
00:33:56,583 --> 00:33:58,792
Tenhle je z nich nej. Umí mluvit.
540
00:33:58,875 --> 00:33:59,875
Řekni:<i> „Aloha.“</i>
541
00:34:00,542 --> 00:34:02,542
- <i>Alo…</i>
- Psi nemluví.
542
00:34:02,625 --> 00:34:03,958
Psi nemluví, Lilo.
543
00:34:07,375 --> 00:34:09,208
Ne, kdyžtak někdy příště.
544
00:34:13,125 --> 00:34:14,667
Vážně se ti ten pes líbí?
545
00:34:16,125 --> 00:34:17,125
Jo.
546
00:34:17,667 --> 00:34:19,000
Je bezva.
547
00:34:21,458 --> 00:34:23,292
Vidíš ho, génia?
548
00:34:23,375 --> 00:34:26,292
Používá to lidský mládě jako živej štít.
549
00:34:26,375 --> 00:34:27,458
A mám tě.
550
00:34:27,542 --> 00:34:28,792
Ne, vždyť ji trefíš.
551
00:34:31,083 --> 00:34:31,958
Neměl ses plést.
552
00:34:40,583 --> 00:34:41,542
<i>Cože?</i>
553
00:34:41,667 --> 00:34:43,792
Cože, psa? Co tě to napadlo?
554
00:34:49,417 --> 00:34:50,458
- To byl její nápad?
- Ne.
555
00:34:50,542 --> 00:34:51,917
- Řekla…
- Ona tě přemluvila?
556
00:34:53,250 --> 00:34:56,375
Chovej se zdvořile, jsi náš host!
557
00:34:56,458 --> 00:34:57,667
- Byl to můj nápad.
- Cože?
558
00:34:57,750 --> 00:35:00,292
Děláš si legraci? Cos mi to udělala?
559
00:35:03,958 --> 00:35:06,000
Je toho na ni prostě moc.
560
00:35:08,292 --> 00:35:10,167
Hej, ten kýbl jí sundej.
561
00:35:10,667 --> 00:35:11,958
A na tebe taky.
562
00:35:13,083 --> 00:35:15,292
A pes může být radost.
563
00:35:15,375 --> 00:35:18,583
Pamatuj, že slepičkám neubližujeme.
564
00:35:18,667 --> 00:35:20,500
Jako můj Alvin.
565
00:35:24,042 --> 00:35:26,042
Dneska zaskakuju za Mayu.
566
00:35:26,125 --> 00:35:28,625
Lilo, nějak se s tím psem zabav, ano?
567
00:35:28,708 --> 00:35:30,375
Musím poklidit, než půjdu.
568
00:35:30,458 --> 00:35:31,667
A necháme si ho?
569
00:35:31,750 --> 00:35:33,250
- Jenom dneska.
- Jo.
570
00:35:33,333 --> 00:35:35,625
Ale hned zítra
ho odvezem zpátky do útulku.
571
00:35:35,708 --> 00:35:37,667
Teď mě poslouchej, ano?
572
00:35:37,750 --> 00:35:40,417
Je to tvoje <i>kuleana</i>, jasný?
Tvá zodpovědnost.
573
00:35:40,500 --> 00:35:43,000
Musíš se chovat jako velká holka. Chápeš?
574
00:35:43,083 --> 00:35:44,375
Slibujeme.
575
00:35:53,833 --> 00:35:56,125
Zvláštní agente Cobro Bubblesi,
576
00:35:56,208 --> 00:35:59,083
pilota jsme nenašli.
577
00:35:59,167 --> 00:36:00,875
Ani žádné stopy.
578
00:36:00,958 --> 00:36:02,333
Netušíme, kam odešel.
579
00:36:02,417 --> 00:36:03,750
Kdo říká, že odešel?
580
00:36:07,417 --> 00:36:08,625
Pane?
581
00:36:08,708 --> 00:36:11,042
Chcete naznačit, že to byl mimozemšťan?
582
00:36:12,417 --> 00:36:13,417
Pane,
583
00:36:13,500 --> 00:36:16,708
druhý tým zachytil tohle
z nedalekého psího útulku.
584
00:36:16,792 --> 00:36:17,792
Měl jste pravdu.
585
00:36:17,875 --> 00:36:19,708
Ze které divize jste?
586
00:36:20,250 --> 00:36:24,125
Když se něco snese z oblohy,
vy jste první linie obrany.
587
00:36:24,208 --> 00:36:26,833
Já ta poslední. Obvykle jediná.
588
00:36:27,458 --> 00:36:30,542
A potřebuju zjistit,
s jakým tvorem máme tu čest.
589
00:36:33,708 --> 00:36:36,708
Počkejte tady. Hned budu zpátky.
590
00:36:44,792 --> 00:36:47,667
Čau, Mertle. Mám novýho psa.
591
00:36:47,750 --> 00:36:49,750
Nevnucuj se, Lilo.
592
00:36:49,833 --> 00:36:51,167
Ten je ale divnej.
593
00:36:51,250 --> 00:36:53,000
Jako ty.
594
00:36:53,083 --> 00:36:54,708
Vrať mi ji!
595
00:36:54,792 --> 00:36:57,042
Dej ji sem! Přestaň!
596
00:36:57,625 --> 00:36:59,250
Lilo si hraje s panenkama.
597
00:36:59,333 --> 00:37:01,167
Ne že ji potrháš!
598
00:37:01,792 --> 00:37:04,250
Lilo, co to ten tvůj pes dělá?
599
00:37:04,333 --> 00:37:06,333
A co je s tebou?
600
00:37:07,208 --> 00:37:08,042
Počkej na mě!
601
00:37:08,125 --> 00:37:11,458
- Co to děláte?
- Za všechno může on.
602
00:37:12,292 --> 00:37:14,083
Tohle si odskáčeš!
603
00:37:18,000 --> 00:37:20,542
Jak dlouho ty šipky působěj?
604
00:37:23,458 --> 00:37:24,458
Nebyli to oni?
605
00:37:25,167 --> 00:37:27,208
Honem.
606
00:37:27,292 --> 00:37:29,625
<i>Bude se činit, aby se před námi skryl.</i>
607
00:37:29,708 --> 00:37:33,458
<i>Namíří si to do velkého města,
kde může napáchat největší škody.</i>
608
00:37:34,042 --> 00:37:36,542
<i>Jenomže brzy zjistí,</i>
609
00:37:37,667 --> 00:37:39,208
<i>že je v pasti.</i>
610
00:37:45,375 --> 00:37:49,292
Není to parádní žít na ostrově,
kde nejsou velký města?
611
00:37:50,292 --> 00:37:54,167
Všude kolem je samá voda.
612
00:37:58,542 --> 00:38:01,542
<i>Tak pojď. Zajedeme na moje oblíbený místa.</i>
613
00:38:01,625 --> 00:38:03,292
<i>Bude se ti tam líbit.</i>
614
00:38:03,375 --> 00:38:06,417
Pojď se mnou do vody! Je to fajn!
615
00:38:08,292 --> 00:38:09,417
Je to jen voda.
616
00:38:13,042 --> 00:38:14,750
A teď přines!
617
00:38:21,583 --> 00:38:23,708
No tak. Zvířata vodu ráda.
618
00:38:38,958 --> 00:38:40,708
Ty rád zlobíš, jo?
619
00:38:42,958 --> 00:38:43,958
Poběž se mnou.
620
00:38:45,333 --> 00:38:46,292
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN
621
00:38:57,917 --> 00:38:59,958
<i>Lilo, my tě vidíme.</i>
622
00:39:00,625 --> 00:39:02,167
<i>Víš, že tu nemáš co dělat.</i>
623
00:39:05,750 --> 00:39:06,958
Pojď za mnou.
624
00:39:13,792 --> 00:39:16,750
Zalez. Přestaň už blbnout.
625
00:39:18,250 --> 00:39:20,333
- Bože, kroť si ho.
- Se snažím.
626
00:39:29,125 --> 00:39:30,125
Ne.
627
00:39:32,417 --> 00:39:33,250
On to fakt…?
628
00:39:37,917 --> 00:39:38,958
Ne.
629
00:39:39,625 --> 00:39:40,833
Ne. Dost.
630
00:39:41,333 --> 00:39:42,333
On fakt…
631
00:39:43,458 --> 00:39:45,792
Lilo. Vezmu na něj tyč.
632
00:39:49,000 --> 00:39:51,167
Co je?
633
00:39:51,250 --> 00:39:53,583
Tak se jmenuje. Stitch!
634
00:39:54,792 --> 00:39:57,042
Lilo, takhle vřískat nemůžeš.
635
00:39:57,125 --> 00:39:59,542
Opravdu. Ještě někoho srazím.
636
00:40:05,333 --> 00:40:06,333
Já…
637
00:40:06,875 --> 00:40:08,917
se moc omlouvám.
638
00:40:09,000 --> 00:40:11,250
Jste v pořádku?
639
00:40:14,500 --> 00:40:16,042
Lilo, zamkni se.
640
00:40:16,125 --> 00:40:19,417
Ten pán táhne přes ulici mrtvolu?
641
00:40:29,000 --> 00:40:30,042
Brzy nashle.
642
00:40:34,542 --> 00:40:36,542
Nezapomněl jsem. Dej mi moment.
643
00:40:38,250 --> 00:40:39,458
Tak jo. Jdeme.
644
00:40:39,542 --> 00:40:41,208
Vstávej. Jdeme.
645
00:40:45,875 --> 00:40:47,667
JIMMYHO LUAU
646
00:40:47,750 --> 00:40:49,750
Proč s tebou musím do práce?
647
00:40:51,125 --> 00:40:52,458
Je mi šest.
648
00:40:52,542 --> 00:40:54,250
Protože tě vykopli z kroužku <i>hula.</i>
649
00:40:54,792 --> 00:40:56,708
Sednout. Tady.
650
00:40:56,792 --> 00:40:58,458
Ale vždyť je tu nuda.
651
00:40:58,542 --> 00:41:00,375
A psi na stoly nesměj.
652
00:41:00,458 --> 00:41:02,458
- Proč ne?
- Protože se z nich jí.
653
00:41:02,542 --> 00:41:03,500
Nani.
654
00:41:03,583 --> 00:41:06,250
No a? Stejně jsou samej ptačí bobek.
655
00:41:06,333 --> 00:41:07,750
Lilo.
656
00:41:08,375 --> 00:41:09,625
Nani!
657
00:41:12,625 --> 00:41:13,625
Tak pojď.
658
00:41:16,292 --> 00:41:18,167
Zůstaň tady.
659
00:41:19,333 --> 00:41:21,958
Nemáme čas hlídat tu tvou malou dceru.
660
00:41:22,042 --> 00:41:24,167
Už se to nestane.
661
00:41:24,250 --> 00:41:25,917
Už jdu obsluhovat.
662
00:41:29,333 --> 00:41:31,583
Čau, Lilo. Jak se vede?
663
00:41:31,667 --> 00:41:33,708
Hele, Davide, mám psa.
664
00:41:35,292 --> 00:41:36,333
Určitě je to pes?
665
00:41:37,417 --> 00:41:38,417
Jo.
666
00:41:42,458 --> 00:41:43,667
Hele.
667
00:41:43,750 --> 00:41:45,667
Ta tvoje ségra.
668
00:41:45,750 --> 00:41:49,792
Nepřijde ti poslední dobou
nějaká napružená?
669
00:41:49,875 --> 00:41:51,875
Buď klidnej, taková je pořád.
670
00:41:51,958 --> 00:41:54,917
Ale líbí se jí tvůj zadek a vlasy.
671
00:41:55,000 --> 00:41:56,125
To ti řekla?
672
00:41:56,208 --> 00:41:59,000
Ne, ale čtu jí textovky.
673
00:42:01,625 --> 00:42:02,625
Aha.
674
00:42:03,500 --> 00:42:04,500
Stitchi?
675
00:42:05,458 --> 00:42:06,542
Stitchi?
676
00:42:10,083 --> 00:42:11,500
Tady jsi.
677
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
Máme zůstat u stolu.
678
00:42:14,458 --> 00:42:15,500
Stitchi.
679
00:42:18,083 --> 00:42:19,083
Ne.
680
00:42:19,167 --> 00:42:22,000
Stitchi, hned to pusť.
681
00:42:23,042 --> 00:42:24,042
Jo.
682
00:42:25,375 --> 00:42:26,792
- Ty.
- Ne.
683
00:42:29,583 --> 00:42:30,583
A pak…
684
00:42:31,292 --> 00:42:32,625
Ne.
685
00:42:32,708 --> 00:42:35,625
Budu počítat do tří.
686
00:42:41,417 --> 00:42:42,417
Raz.
687
00:43:01,458 --> 00:43:02,458
Cože?
688
00:43:03,833 --> 00:43:05,042
Alou do práce.
689
00:43:20,333 --> 00:43:21,667
Dort!
690
00:43:21,750 --> 00:43:23,750
- Chováte se tady slušně?
- Jasně.
691
00:43:24,417 --> 00:43:25,500
Máš hlad?
692
00:43:43,833 --> 00:43:45,083
Stitchi?
693
00:43:50,500 --> 00:43:51,375
Stitchi!
694
00:43:54,917 --> 00:43:55,750
Hoří!
695
00:44:33,625 --> 00:44:35,250
Bohužel tě musím propustit.
696
00:44:44,542 --> 00:44:46,375
Teď ne, Stitchi.
697
00:45:00,083 --> 00:45:01,375
Na.
698
00:45:03,917 --> 00:45:05,875
626, ty neřáde jeden.
699
00:45:05,958 --> 00:45:07,958
- Tys to tu zřídil.
- Pozemšťané.
700
00:45:08,042 --> 00:45:08,875
Zdravím.
701
00:45:08,958 --> 00:45:10,125
Hele. Hoří.
702
00:45:10,667 --> 00:45:12,250
Hele, je blízko.
703
00:45:12,333 --> 00:45:14,417
Moment, je v pohybu.
704
00:45:14,500 --> 00:45:15,750
Honem. Musíme jet.
705
00:45:16,875 --> 00:45:18,167
Volá paní prezidentka.
706
00:45:18,250 --> 00:45:20,083
- Nezvedej to.
- Je to prezidentka.
707
00:45:20,167 --> 00:45:21,500
Veličenstvo.
708
00:45:21,583 --> 00:45:24,125
Že vám to dneska ale sluší.
709
00:45:24,208 --> 00:45:26,542
<i>Jste tam už 24 hodin. Máte to zvíře?</i>
710
00:45:26,625 --> 00:45:27,750
Startuj.
711
00:45:27,833 --> 00:45:29,625
Začni cestovat, prosím.
712
00:45:29,708 --> 00:45:31,125
Máme jeho pozornost.
713
00:45:31,208 --> 00:45:33,583
Pozornost. Sláva.
714
00:45:33,667 --> 00:45:36,042
Nejsou tu žádný nástroje. Nic tu není!
715
00:45:36,125 --> 00:45:38,000
<i>A jak se vám líbí v tom hotelu?</i>
716
00:45:38,083 --> 00:45:39,667
- Jsem rád, že se ptáte.
- Jeď.
717
00:45:39,750 --> 00:45:41,875
<i>To byl zjevný sarkasmus.</i>
718
00:45:41,958 --> 00:45:44,083
- Jeď!
- Hej!
719
00:45:44,167 --> 00:45:45,333
Funguj.
720
00:45:45,417 --> 00:45:46,458
- To ne.
- Co to vyvádíte?
721
00:45:46,542 --> 00:45:50,208
<i>Najděte to zvíře.
A pamatujte, hlavně nenápadně.</i>
722
00:45:50,292 --> 00:45:52,083
- Nenápadně, jistě.
- Zastavit.
723
00:45:54,667 --> 00:45:55,500
VYČKEJTE
724
00:45:55,583 --> 00:45:56,750
No výborně.
725
00:45:56,833 --> 00:45:58,500
Je stále čas tu planetu odpařit?
726
00:45:58,583 --> 00:46:01,167
- Prst mám na spoušti.
- Ne. Žertuji.
727
00:46:01,250 --> 00:46:02,958
Jak roztomilá psychopatka.
728
00:46:09,958 --> 00:46:12,000
Stejně jsi tu práci neměla ráda.
729
00:46:12,083 --> 00:46:13,375
Nechci nic slyšet.
730
00:46:17,083 --> 00:46:19,833
A uklidila jsem tu,
tak tu neudělejte čurbes.
731
00:46:22,208 --> 00:46:24,458
Lilo, všechno tady zamokří!
732
00:46:24,542 --> 00:46:26,208
Tak já ho vykoupám. A hned.
733
00:46:30,208 --> 00:46:32,708
<i>Na mazlíčka teď nemáme čas.</i>
734
00:46:32,792 --> 00:46:35,000
<i>Říkala jste, že je to černý labrador?</i>
735
00:46:35,083 --> 00:46:37,792
Ne, vůbec není černej. Je modrej.
736
00:46:41,875 --> 00:46:43,375
- Stitchi!
- Co tam vyvádíte?
737
00:46:43,458 --> 00:46:44,750
Jenom ho koupám!
738
00:46:44,833 --> 00:46:46,042
Stitchi,
739
00:46:46,125 --> 00:46:47,833
teď musíš poslouchat.
740
00:46:48,625 --> 00:46:49,625
Ne, Stitchi!
741
00:46:54,417 --> 00:46:56,792
Stitchi, vrať se. Ještě jsme neskončili.
742
00:46:57,458 --> 00:46:59,042
Zažeň ho zpátky do vany.
743
00:46:59,792 --> 00:47:01,083
Kde zas je?
744
00:47:03,750 --> 00:47:04,958
Tam!
745
00:47:05,042 --> 00:47:06,208
Opatrně!
746
00:47:12,500 --> 00:47:14,000
Tu kuchyni jsem vycídila.
747
00:47:14,083 --> 00:47:16,250
Prozkoumává svůj nový domov.
748
00:47:18,917 --> 00:47:19,917
Tak a dost.
749
00:47:23,125 --> 00:47:24,458
Je jen zvědavej.
750
00:47:24,542 --> 00:47:26,250
Lilo! Pomoz mi!
751
00:47:26,333 --> 00:47:27,500
Je to štěně.
752
00:47:27,583 --> 00:47:30,167
Není to štěně. Možná to vůbec není pes.
753
00:47:37,042 --> 00:47:38,292
Ne.
754
00:47:39,208 --> 00:47:40,833
- Slez.
- Stitchi, dost.
755
00:47:40,917 --> 00:47:41,958
Hoří.
756
00:47:42,042 --> 00:47:43,333
Tady nebude.
757
00:47:43,417 --> 00:47:45,375
Ráno ho odvezu zpátky.
758
00:47:48,000 --> 00:47:49,042
Ten má ale páru.
759
00:47:49,125 --> 00:47:51,750
Přála jsem si ho, a tak je tady.
760
00:47:51,833 --> 00:47:53,875
Řekla jsem jen den. A to platí.
761
00:47:53,958 --> 00:47:55,708
Co se tam píše? Na tý lednici?
762
00:47:55,792 --> 00:47:57,042
Tu věc si nenecháme.
763
00:47:57,125 --> 00:47:58,625
- <i>Ohana</i> znamená rodina.
- Ne.
764
00:47:58,708 --> 00:47:59,750
Rodina je,
765
00:47:59,833 --> 00:48:01,333
když nikdo nezůstane sám.
766
00:48:01,417 --> 00:48:02,875
Nebo zapomenutý.
767
00:48:14,083 --> 00:48:16,792
Proč se neřídíš tím,
co říkali táta s mamkou?
768
00:48:16,875 --> 00:48:18,542
Protože my zůstaly samy.
769
00:48:20,208 --> 00:48:21,042
Hele,
770
00:48:23,042 --> 00:48:26,500
vím, jak hezky to všechno zní.
771
00:48:26,583 --> 00:48:30,417
I mně to zní hezky,
ale tak to na světě nechodí.
772
00:48:31,125 --> 00:48:32,583
Chodí to takhle.
773
00:48:32,667 --> 00:48:36,167
A já chci, aby sis to uvědomila.
774
00:48:39,583 --> 00:48:41,917
A teď si běž zkrotit toho psa.
775
00:48:44,583 --> 00:48:47,583
Ani si nechci představit,
co by řekla ta paní ze sociálky.
776
00:48:50,833 --> 00:48:53,042
Agente Fostere, sežeňte mi sociálku.
777
00:48:53,125 --> 00:48:55,083
Potřebuji od nich krytí.
778
00:48:55,833 --> 00:48:58,875
<i>Měl bys přestat zlobit, Stitchi.</i>
779
00:48:59,833 --> 00:49:02,250
Se Scrump si můžeš hrát, ale hezky.
780
00:49:02,333 --> 00:49:04,417
Před tebou to byla moje nejlepší kámoška.
781
00:49:04,500 --> 00:49:05,958
Přestaň.
782
00:49:06,042 --> 00:49:08,083
Zlej pes.
783
00:49:08,167 --> 00:49:09,792
Netahej ji za hlavu.
784
00:49:11,208 --> 00:49:13,208
Zotavuje se po operaci.
785
00:49:16,500 --> 00:49:19,250
To je má oblíbená fotka. Přestaň.
786
00:49:22,625 --> 00:49:24,708
To je <i>kapu,</i> jasný? To znamená „nesahat“.
787
00:49:24,792 --> 00:49:26,417
Takže na to nesahej.
788
00:49:26,958 --> 00:49:28,583
A buď hodnej.
789
00:49:32,083 --> 00:49:34,250
Buď hodnej aspoň na chviličku.
790
00:49:40,500 --> 00:49:44,250
Byla nejchytřejší z celý třídy.
791
00:49:48,583 --> 00:49:50,250
To je surf.
792
00:49:50,333 --> 00:49:52,000
Na tom se surfuje.
793
00:49:53,333 --> 00:49:57,833
Jo. Tady se běží pod vodou. To taky umí.
794
00:49:57,917 --> 00:50:01,500
Měla plnej pokoj pohárů
z různejch soutěží.
795
00:50:05,042 --> 00:50:07,125
Chodili jsme na pláž. Skoro pořád.
796
00:50:07,208 --> 00:50:08,917
Byla moc fajn.
797
00:50:09,500 --> 00:50:11,250
Kéž bys ji potkal dřív.
798
00:50:14,833 --> 00:50:17,000
To bys asi bumbat neměl.
799
00:50:21,083 --> 00:50:22,625
Ty jsi měl rodinu?
800
00:50:24,708 --> 00:50:27,042
- Rodinu?
- Rodinu.
801
00:50:28,958 --> 00:50:31,042
- Rodinu.
- Skoro.
802
00:50:32,000 --> 00:50:33,833
Je to máma a táta.
803
00:50:33,917 --> 00:50:37,667
Lidi, co tě objímají a dávají ti pusinky
804
00:50:37,750 --> 00:50:41,042
a stojí při tobě, i když jsou…
805
00:50:41,667 --> 00:50:42,667
Ne.
806
00:50:43,417 --> 00:50:45,375
Ne rodinu.
807
00:50:46,792 --> 00:50:49,625
Proto jsi občas tak zlobivý?
808
00:50:50,500 --> 00:50:52,000
Nesmutni.
809
00:50:52,083 --> 00:50:56,458
Možná se moji rodiče s tvými domluvili
a dali nás dohromady.
810
00:51:02,542 --> 00:51:03,667
To je taneček <i>hula</i>.
811
00:51:03,750 --> 00:51:04,750
<i>Hula?</i>
812
00:51:04,833 --> 00:51:06,458
Havajský taneček.
813
00:51:06,542 --> 00:51:08,000
Zkusíme ho?
814
00:51:11,458 --> 00:51:13,417
Dělej, co dělám já.
815
00:51:16,875 --> 00:51:20,375
<i>Aloha 'oe</i>
816
00:51:20,458 --> 00:51:23,458
<i>Aloha ʻoe</i>
817
00:51:23,542 --> 00:51:27,167
<i>E ke onaona</i>
818
00:51:27,250 --> 00:51:31,292
<i>Noho i ka lipo</i>
819
00:51:31,375 --> 00:51:34,792
<i>Teď se obejmem</i>
820
00:51:34,875 --> 00:51:38,542
<i>A hoʻi aʻe au</i>
821
00:51:39,208 --> 00:51:46,167
<i>Než se zase sejdem</i>
822
00:51:56,542 --> 00:51:58,458
Jsem ráda, že jsem tě našla.
823
00:52:00,667 --> 00:52:02,167
Smím ti dát pusu na nos?
824
00:52:13,042 --> 00:52:14,042
Nani!
825
00:52:14,792 --> 00:52:16,500
Tohle musíš vidět.
826
00:52:17,375 --> 00:52:19,583
Tak jo, jak jsme to nacvičili.
827
00:52:19,667 --> 00:52:22,083
- Co to zas tropíš?
- Sleduj.
828
00:52:24,542 --> 00:52:25,708
Tak čekám.
829
00:52:26,333 --> 00:52:27,625
Dívám se.
830
00:52:35,250 --> 00:52:36,542
Tu mám ráda.
831
00:52:37,917 --> 00:52:39,083
Vidělas to vůbec?
832
00:52:40,583 --> 00:52:41,708
Přijedem pozdě.
833
00:52:44,833 --> 00:52:46,667
Honem. Vypni to a obuj se.
834
00:52:46,750 --> 00:52:48,083
To je superschopnost.
835
00:52:48,167 --> 00:52:50,042
Moje jediná superschopnost je,
836
00:52:50,125 --> 00:52:52,958
že když se někdy rozběhnu, tak si prdnu.
837
00:52:56,833 --> 00:53:00,833
Moc mě těší. Jsem ráda,
že mi pomůže někdo s vašimi zkušenostmi.
838
00:53:00,917 --> 00:53:03,375
Je to má nejvyšší priorita.
839
00:53:04,292 --> 00:53:05,500
- Alou ven.
- Stitchi!
840
00:53:05,583 --> 00:53:07,625
- Jdeme.
- Šup!
841
00:53:07,708 --> 00:53:10,542
Máme fofr. Musíme jet.
842
00:53:11,083 --> 00:53:12,083
Paní Kekoová.
843
00:53:12,167 --> 00:53:14,375
Tohle je ředitel naší místní pobočky.
844
00:53:14,917 --> 00:53:16,750
- Ahoj.
- Dobrý den.
845
00:53:16,833 --> 00:53:19,667
Já myslela, že dorazíte až příští týden.
846
00:53:19,750 --> 00:53:22,083
Ne, Nani. Váš případ dostal prioritu.
847
00:53:22,167 --> 00:53:24,417
Tak tohle je Lilo.
848
00:53:24,500 --> 00:53:27,292
A co je to za zvířátko?
849
00:53:27,375 --> 00:53:28,375
Můj novej pes.
850
00:53:28,458 --> 00:53:30,042
Slyšela jsem, co se včera stalo.
851
00:53:30,125 --> 00:53:31,542
Můžeš na slovíčko?
852
00:53:32,583 --> 00:53:34,000
Jo. Jasně.
853
00:53:34,583 --> 00:53:36,375
- Jmenuje se Stitch.
- Stitch.
854
00:53:36,458 --> 00:53:37,667
Kdyby věděl, co se stalo,
855
00:53:37,750 --> 00:53:39,500
okamžitě by ti Lilo odebral.
856
00:53:39,583 --> 00:53:40,625
To všechno ten pes.
857
00:53:40,708 --> 00:53:43,208
- Dělá bugr.
- Přišlas o práci.
858
00:53:44,917 --> 00:53:47,750
Co to děláte?
859
00:53:48,375 --> 00:53:50,333
Vy nejste ze sociálky.
860
00:53:51,042 --> 00:53:52,875
Jsem tam ředitel.
861
00:53:52,958 --> 00:53:54,583
{\an8}Na prstech máte „Cobra“.
862
00:53:54,667 --> 00:53:56,292
- Umíš číst?
- Umím číst.
863
00:53:56,375 --> 00:53:58,792
A vy jste pro mě jako knížka.
864
00:53:58,875 --> 00:54:00,542
Tak získám to pojištění.
865
00:54:00,625 --> 00:54:03,167
Nelamte si s tím hlavu.
Mám čas do konce týdne.
866
00:54:03,250 --> 00:54:06,167
Lilo, Stitchi, jedem hledat práci.
867
00:54:07,917 --> 00:54:09,167
Mám tě.
868
00:54:09,250 --> 00:54:11,708
Rád bych se o tobě dozvěděl trochu víc.
869
00:54:12,417 --> 00:54:14,625
A co bys o mně rád věděl?
870
00:54:14,708 --> 00:54:16,333
Kdes přišel ke jménu Jumba?
871
00:54:16,875 --> 00:54:18,125
Máme ho v rodině.
872
00:54:19,625 --> 00:54:21,625
- A nejsi příbuznej…
- Odjížděj.
873
00:54:26,125 --> 00:54:27,792
Jedem, hoď sebou.
874
00:54:27,875 --> 00:54:29,542
Dneska ho musíme chytit.
875
00:54:29,792 --> 00:54:32,625
Proč jsi vybral tak
nemožný dopravní prostředky?
876
00:54:32,708 --> 00:54:34,167
Jsou ekologický.
877
00:54:34,958 --> 00:54:36,375
Jdeme. Přidejte.
878
00:54:36,458 --> 00:54:38,833
- Tak jsme tu.
- Zahrajeme si Kuba řekl.
879
00:54:38,917 --> 00:54:40,167
Naše poslední šance.
880
00:54:40,250 --> 00:54:41,417
Když dnes neseženu práci…
881
00:54:41,500 --> 00:54:43,708
Kuba řekl zavrť zadkem.
882
00:54:43,792 --> 00:54:45,667
…tak mi tě odeberou.
883
00:54:45,750 --> 00:54:47,958
Kuba řekl zavrť nohama.
884
00:54:48,042 --> 00:54:49,792
Ale fakt.
885
00:54:51,042 --> 00:54:53,792
Potřebuju, abyste se oba chovali vzorně.
886
00:54:53,875 --> 00:54:56,417
Jasný? Jo?
887
00:54:57,542 --> 00:54:59,083
Tak jo, drž mi palce.
888
00:54:59,167 --> 00:55:00,833
PŘIJMEME PERSONÁL
889
00:55:02,792 --> 00:55:06,083
Tak jo, Stitchi. Nani na nás spolíhá.
890
00:55:06,167 --> 00:55:08,917
Takže do práce. Můžem? Sedni.
891
00:55:15,792 --> 00:55:17,917
Dobrá, žáku, poslouchej.
892
00:55:18,000 --> 00:55:19,417
Tvá hladina zlobivosti
893
00:55:19,500 --> 00:55:22,208
je na někoho tak malýho
neobyčejně vysoká.
894
00:55:22,292 --> 00:55:23,500
To musíme změnit.
895
00:55:23,583 --> 00:55:25,042
Takže lekce první.
896
00:55:25,125 --> 00:55:26,875
{\an8}Nabídni pomocnou ruku.
897
00:55:26,958 --> 00:55:28,875
{\an8}Nebo svou pracku.
898
00:55:29,375 --> 00:55:31,125
Takhle se čistí sklo.
899
00:55:31,208 --> 00:55:33,042
Nejdřív tohle.
900
00:55:33,750 --> 00:55:35,708
- Musíme se dostat blíž.
- Dobře.
901
00:55:38,833 --> 00:55:39,958
Tak ne.
902
00:55:40,042 --> 00:55:41,125
Lekce druhá.
903
00:55:41,208 --> 00:55:42,292
Nenič věci.
904
00:55:42,375 --> 00:55:46,458
Sklenky jsou křehký,
takže je nesmíš rozbít…
905
00:55:47,750 --> 00:55:49,125
A teď ty.
906
00:55:56,417 --> 00:55:58,333
<i>Nestačí říct: „Vezmem si skútr.“
To není plán.</i>
907
00:55:58,417 --> 00:56:00,000
Snažil jsem se ti to vysvětlit.
908
00:56:00,875 --> 00:56:02,250
Tys kýchl!
909
00:56:03,250 --> 00:56:05,958
- Jaks to udělal?
- Asi jsem něco vdechl.
910
00:56:06,042 --> 00:56:09,833
Lekce třetí. Chtěj se usmířit.
911
00:56:12,708 --> 00:56:14,042
Odpusť nám.
912
00:56:18,208 --> 00:56:19,208
Ne.
913
00:56:19,833 --> 00:56:22,167
Ne.
914
00:56:22,250 --> 00:56:23,625
- Výborně.
- Už se těším.
915
00:56:23,708 --> 00:56:24,958
I já se moc těším.
916
00:56:29,583 --> 00:56:31,042
Jak ti to šlo?
917
00:56:34,083 --> 00:56:36,250
- V našem hotelu ne.
- Ale…
918
00:56:48,625 --> 00:56:50,750
Nani!
919
00:56:50,833 --> 00:56:51,958
Co je?
920
00:56:52,042 --> 00:56:54,500
{\an8}HLEDÁME INSTRUKTORY SURFOVÁNÍ
921
00:56:54,583 --> 00:56:56,708
Můžeš dělat něco, co máš ráda.
922
00:57:07,708 --> 00:57:10,125
Raz! Dva! Tři! A vztyk!
923
00:57:11,625 --> 00:57:13,167
Jo, Nani!
924
00:57:14,708 --> 00:57:16,083
Jo!
925
00:58:00,292 --> 00:58:01,708
Jo.
926
00:58:38,625 --> 00:58:39,500
Hej!
927
00:58:39,583 --> 00:58:41,000
Co zas blbneš?
928
00:58:51,208 --> 00:58:52,875
Pročs ho stvořil tak rychlýho?
929
00:58:58,208 --> 00:58:59,375
Nech mě, Stitchi.
930
00:59:10,750 --> 00:59:12,667
- Lilo?
- Nani?
931
00:59:13,500 --> 00:59:15,167
Lilo?
932
00:59:16,708 --> 00:59:17,583
Topí se!
933
00:59:17,667 --> 00:59:19,292
- Volejte plavčíka!
- Lilo!
934
00:59:20,792 --> 00:59:21,917
Slez z ní!
935
00:59:22,000 --> 00:59:23,125
Davide, pomoc!
936
00:59:25,167 --> 00:59:26,917
Stitch ji táhne ke dnu.
937
00:59:35,833 --> 00:59:39,375
Kód 51. Opakuji.
938
00:59:39,792 --> 00:59:41,708
Okamžitě vyšlete odchytový tým.
939
00:59:41,792 --> 00:59:44,458
<i>Cobro, než vyhodnotíme ten vzorek,
mám ruce svázané.</i>
940
00:59:44,542 --> 00:59:46,125
Nejdu po něm sám.
941
00:59:46,208 --> 00:59:48,083
Jak to půjde, tak ho odchytím.
942
00:59:48,167 --> 00:59:50,792
Neboj, jsem tu. Položím ji.
943
00:59:50,875 --> 00:59:52,917
Davide, pomoz mi.
944
00:59:53,000 --> 00:59:54,958
- Lilo, slyšíš mě?
- Broučku.
945
00:59:55,042 --> 00:59:56,875
Zvedni ji.
946
00:59:57,708 --> 00:59:58,833
Volejte záchranku!
947
01:00:08,583 --> 01:00:09,583
Hotovo.
948
01:00:10,250 --> 01:00:12,667
Prý se chce projet magnetickou rezonancí.
949
01:00:12,750 --> 01:00:14,417
Tak se jdu zeptat.
950
01:00:15,750 --> 01:00:17,042
Je v pořádku.
951
01:00:18,792 --> 01:00:20,042
Měla štěstí.
952
01:00:20,125 --> 01:00:22,542
Stačilo pár sekund a bylo by mnohem hůř.
953
01:00:22,625 --> 01:00:23,917
Ale jak říkám…
954
01:00:25,292 --> 01:00:26,333
To má být…
955
01:00:26,417 --> 01:00:28,208
To je služební pes.
956
01:00:28,292 --> 01:00:29,292
Aha.
957
01:00:29,375 --> 01:00:32,292
A teď na recepci nahlaste pojištění.
958
01:00:32,375 --> 01:00:33,375
Ano?
959
01:00:34,750 --> 01:00:35,750
<i>Mahalo.</i>
960
01:00:37,792 --> 01:00:39,958
Co je?
961
01:00:41,000 --> 01:00:42,833
Ne. V žádném případě.
962
01:00:42,917 --> 01:00:44,708
Nejde jen o ty dluhy, Nani.
963
01:00:45,375 --> 01:00:47,958
Musíš myslet na to,
co je nejlepší pro Lilo.
964
01:00:51,083 --> 01:00:54,125
Stačí málo a stát ty výdaje zaplatí.
965
01:00:55,792 --> 01:00:56,792
Ale
966
01:00:58,000 --> 01:01:04,000
znamenalo by to, že se budeš
muset vzdát poručenství Lilo.
967
01:01:05,750 --> 01:01:07,083
Jak by to
968
01:01:08,375 --> 01:01:09,375
probíhalo?
969
01:01:11,167 --> 01:01:14,708
Vezmeme ji do náhradní péče.
970
01:01:16,125 --> 01:01:18,500
Sama řekneš, jak na to nejlíp.
971
01:01:19,792 --> 01:01:23,417
Musí to být co nejjednodušší.
Hlavně pro Lilo.
972
01:01:24,167 --> 01:01:25,667
Stále ji budeš vídat.
973
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
Ale bude to jiné.
974
01:01:27,542 --> 01:01:31,667
Sbalíš jí oblečení a pár hraček,
aby jí nebylo smutno.
975
01:01:31,750 --> 01:01:37,458
A pak vám necháme nějaký čas
na to být spolu a…
976
01:01:39,292 --> 01:01:40,583
Dát si sbohem.
977
01:01:41,083 --> 01:01:42,083
Ne.
978
01:01:43,083 --> 01:01:44,917
Sbohem si nedáváme.
979
01:01:46,000 --> 01:01:48,208
Říkáme <i>a hui hou.</i>
980
01:01:49,625 --> 01:01:51,625
Než se zase sejdem.
981
01:01:58,958 --> 01:02:00,833
Já fakt myslel, že to dokážou.
982
01:02:04,375 --> 01:02:05,708
<i>Proč ji tak ochraňuje?</i>
983
01:02:05,792 --> 01:02:07,458
<i>Nejsou spolu dost roztomilí?</i>
984
01:02:07,542 --> 01:02:08,708
Není to pes.
985
01:02:08,792 --> 01:02:10,583
Je to experiment. Nebezpečnej.
986
01:02:10,667 --> 01:02:13,125
Je spíš roztomilej než nebezpečnej.
987
01:02:13,208 --> 01:02:16,208
Má ostrý zuby a drápy.
Má bejt nebezpečnej.
988
01:02:16,292 --> 01:02:17,792
A roztomilej.
989
01:02:19,125 --> 01:02:20,375
Nezvedej to.
990
01:02:21,208 --> 01:02:22,875
Pleakley, nezvedej to.
991
01:02:23,917 --> 01:02:25,250
Pleakley.
992
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Kvůli mně.
993
01:02:27,417 --> 01:02:30,375
Veličenstvo, agent Pleakley
jako vždy na příjmu.
994
01:02:30,458 --> 01:02:33,042
<i>Právě jsme zachytili hovor
pozemských úřadů.</i>
995
01:02:33,125 --> 01:02:34,667
<i>Chápete, co jste provedli?</i>
996
01:02:34,750 --> 01:02:36,000
- Ne.
<i>- Přehrát.</i>
997
01:02:36,083 --> 01:02:37,708
<i>A vy si sundejte ten čepeček.</i>
998
01:02:38,375 --> 01:02:42,042
<i>Kód 51. Něco jsme objevili. Potvrzuji.</i>
999
01:02:42,167 --> 01:02:45,167
<i>Nejenže Pozemšťané vědí,
že tam u nich jste,</i>
1000
01:02:45,250 --> 01:02:47,708
<i>ale navíc jste neodchytili tvora 626.</i>
1001
01:02:47,792 --> 01:02:49,625
Paní prezidentko, při vší úctě,
1002
01:02:49,708 --> 01:02:51,458
nevíte, co se s 626 děje.
1003
01:02:51,542 --> 01:02:52,792
Asi má
1004
01:02:53,958 --> 01:02:55,125
vadu.
1005
01:02:55,208 --> 01:02:58,083
Což jeho bezpečný odchyt značně ztěžuje.
1006
01:02:58,167 --> 01:03:00,375
Ale nebojte. Určitě si poradíme.
1007
01:03:00,458 --> 01:03:02,708
- Jenom se…
<i>- Vadu? Vy jste vadný.</i>
1008
01:03:02,792 --> 01:03:06,000
<i>Už vás mám dost, doktore Jookibo.
Došla mi trpělivost.</i>
1009
01:03:06,083 --> 01:03:08,667
<i>Tímto naši dohodu ruším.</i>
1010
01:03:08,750 --> 01:03:10,208
- Co?
<i>- Nevzpouzejte se.</i>
1011
01:03:10,292 --> 01:03:12,958
<i>Agent Pleakley je tímto zplnomocněn</i>
1012
01:03:13,042 --> 01:03:17,917
<i>vás zadržet a jménem Federace dopravit
zpět na Turo, a to okamžitě.</i>
1013
01:03:19,167 --> 01:03:20,042
<i>Haló?</i>
1014
01:03:20,125 --> 01:03:22,292
- Jako teď?
<i>- Ne, jindy. Co myslíte?</i>
1015
01:03:22,375 --> 01:03:25,250
- Je to mé celoživotní dílo!
<i>- To není k debatě.</i>
1016
01:03:25,333 --> 01:03:28,542
<i>Vyslali jsme k vám jednotku,
aby po vás uklidila.</i>
1017
01:03:29,417 --> 01:03:30,625
Ona nás vytípla?
1018
01:03:32,500 --> 01:03:33,750
Jumbo?
1019
01:03:33,833 --> 01:03:35,958
Jo, taková už Federace bohužel je,
1020
01:03:36,042 --> 01:03:38,042
všechno si moc bere.
1021
01:03:38,125 --> 01:03:41,167
Ale práce je práce, a rozkazy jsou…
1022
01:03:42,167 --> 01:03:44,583
- Co je?
- <i>Aloha</i> a <i>mahalo</i>.
1023
01:03:44,667 --> 01:03:46,875
Jo, ty se učíš místní řeč?
1024
01:03:52,250 --> 01:03:54,542
Fakt jsem si myslel, že jsme si bližší.
1025
01:03:54,625 --> 01:03:56,792
Já to teď udělám po svým.
1026
01:03:58,167 --> 01:03:59,167
To ne.
1027
01:04:01,208 --> 01:04:03,208
Ahoj, broučku.
1028
01:04:03,292 --> 01:04:04,500
Ahoj.
1029
01:04:04,583 --> 01:04:05,958
Copak tu děláš, trubko?
1030
01:04:06,042 --> 01:04:10,792
Hraju si s panenkama,
co jsem si vyrobila u Tūtū.
1031
01:04:10,875 --> 01:04:13,833
- Tak jo.
- Pizza!
1032
01:04:17,583 --> 01:04:22,667
Vzpomínáš, jak jsem jedno léto
jela na Severní pobřeží?
1033
01:04:22,750 --> 01:04:23,750
Jo.
1034
01:04:23,833 --> 01:04:26,750
A že jsme každá byla
na opačný straně ostrova,
1035
01:04:26,833 --> 01:04:31,583
ale mohly jsme se jet kdykoli navštívit?
1036
01:04:31,667 --> 01:04:35,083
Jen jsme spolu nebyly každej den.
1037
01:04:35,167 --> 01:04:36,458
Ale volaly jsme si.
1038
01:04:36,542 --> 01:04:40,208
A tys mi vyprávěla, co vyvádíš
1039
01:04:40,292 --> 01:04:42,917
s Alvinem a Tūtū a tak podobně.
1040
01:04:43,000 --> 01:04:48,625
A mluvily jsme spolu dost,
jenom ne pořád. Chápeš?
1041
01:04:49,583 --> 01:04:53,000
Víš, proč ti to povídám?
1042
01:04:53,667 --> 01:04:56,708
Ty tam chceš odjet zase?
1043
01:04:57,333 --> 01:04:58,750
Ne.
1044
01:05:00,000 --> 01:05:03,542
Já jen, že se Stitchem to tenhle týden
1045
01:05:03,625 --> 01:05:06,792
šlo od desíti k pěti,
1046
01:05:08,333 --> 01:05:10,417
takže nás čekají nějaký změny.
1047
01:05:11,458 --> 01:05:12,792
A…
1048
01:05:18,042 --> 01:05:22,042
No nic, musím jít na vzduch.
1049
01:05:47,083 --> 01:05:50,167
Vzpomínáš, jak nás sem vzal táta tábořit?
1050
01:05:51,500 --> 01:05:52,958
- Cože?
- Jo, pamatuješ?
1051
01:05:53,042 --> 01:05:56,375
Byl i táborák. A opékali jsme si.
1052
01:05:56,458 --> 01:05:58,208
Táta nás tábořit nevzal.
1053
01:05:58,917 --> 01:06:01,083
Dělali dezinsekci termitů.
1054
01:06:02,042 --> 01:06:04,750
Já tábořila. Bylo to fajn.
1055
01:06:10,583 --> 01:06:12,125
Rodiče jsme měly skvělý.
1056
01:06:13,292 --> 01:06:14,500
Hele.
1057
01:06:14,583 --> 01:06:15,958
Já si to rozmyslela.
1058
01:06:17,750 --> 01:06:18,750
A co?
1059
01:06:21,292 --> 01:06:23,500
Mám tě ráda i jako mámu.
1060
01:06:32,792 --> 01:06:35,583
Zazpívej. Pro mě?
1061
01:06:38,542 --> 01:06:39,542
Dobře.
1062
01:06:43,375 --> 01:06:50,333
<i>Haʻaheo ka ua i nā pali</i>
1063
01:06:53,375 --> 01:07:00,333
<i>Ke nihi aʻela i ka nahele</i>
1064
01:07:02,875 --> 01:07:09,833
<i>E uhai ana paha i ka liko</i>
1065
01:07:12,458 --> 01:07:19,417
<i>Pua ʻāhihi lehua o uka</i>
1066
01:07:21,792 --> 01:07:26,000
<i>Aloha ʻoe</i>
1067
01:07:26,542 --> 01:07:30,208
<i>Aloha ʻoe</i>
1068
01:07:31,375 --> 01:07:35,542
<i>E ke onaona noho</i>
1069
01:07:35,625 --> 01:07:40,833
<i>I ka lipo</i>
1070
01:07:40,917 --> 01:07:45,208
<i>Teď se obejmem</i>
1071
01:07:45,750 --> 01:07:49,417
<i>A hoʻi aʻe au</i>
1072
01:07:50,542 --> 01:07:57,542
<i>Než se zase sejdem</i>
1073
01:08:06,875 --> 01:08:07,875
Chci ti říct,
1074
01:08:09,625 --> 01:08:13,417
že ať se stane, co se stane,
mám tě moc ráda.
1075
01:08:43,707 --> 01:08:44,832
Můžem dovnitř?
1076
01:08:46,667 --> 01:08:47,667
Jo.
1077
01:09:17,582 --> 01:09:19,125
Bude to dobré.
1078
01:09:19,832 --> 01:09:21,042
Slibuji.
1079
01:09:42,707 --> 01:09:44,207
Ona tu není.
1080
01:09:44,750 --> 01:09:46,292
Jak to myslíš, že tu není?
1081
01:09:47,207 --> 01:09:48,292
Já nevím.
1082
01:09:48,375 --> 01:09:50,292
Možná je vedle u sousedky.
1083
01:09:51,082 --> 01:09:52,375
Jdeme.
1084
01:09:53,707 --> 01:09:54,708
Co?
1085
01:09:55,292 --> 01:09:56,292
Kam zmizeli?
1086
01:09:59,750 --> 01:10:00,750
Stitchi?
1087
01:10:04,167 --> 01:10:05,458
Stitchi?
1088
01:10:12,292 --> 01:10:13,458
Stitchi?
1089
01:10:14,583 --> 01:10:15,917
Stitchi!
1090
01:10:16,458 --> 01:10:18,208
Všude tě hledám.
1091
01:10:19,875 --> 01:10:23,375
Stitch rozbít rodinu.
1092
01:10:24,042 --> 01:10:27,250
Byla to nehoda. To se stává.
1093
01:10:28,167 --> 01:10:30,042
Ale Stitch…
1094
01:10:36,875 --> 01:10:37,875
zlej.
1095
01:10:38,417 --> 01:10:39,958
Stitch je zlej.
1096
01:10:40,875 --> 01:10:42,583
Ty nejsi zlej.
1097
01:10:42,667 --> 01:10:45,917
Jen se občas zle chováš.
1098
01:10:46,875 --> 01:10:50,250
<i>Ohana</i> znamená rodina.
1099
01:10:51,167 --> 01:10:54,250
A rodina může mít svoje chyby.
1100
01:11:03,333 --> 01:11:06,333
Ale to neznamená, že není dobrá.
1101
01:11:19,167 --> 01:11:21,125
Nepřišel jsem nikomu ublížit.
1102
01:11:21,208 --> 01:11:22,500
Chci vám pomoct.
1103
01:11:22,583 --> 01:11:24,583
To zvíře patří mně.
1104
01:11:24,667 --> 01:11:27,167
To není žádný zvíře. Ale kamarád.
1105
01:11:28,583 --> 01:11:29,917
Ještě něco mi řekneš?
1106
01:11:35,333 --> 01:11:36,458
Vrať mi to.
1107
01:11:36,542 --> 01:11:38,167
Nevíš, jak se s tím střílí.
1108
01:11:38,250 --> 01:11:40,708
Počítám do tří. A na tři to odhodíš.
1109
01:11:41,458 --> 01:11:42,542
Raz…
1110
01:11:44,417 --> 01:11:45,292
dva…
1111
01:11:47,500 --> 01:11:48,542
tři!
1112
01:11:51,750 --> 01:11:53,542
- To snad ne!
- Hustý.
1113
01:11:53,625 --> 01:11:55,417
Jsi fakt génius, Stitchi.
1114
01:11:55,500 --> 01:11:58,542
Já ho stvořil. Já jsem tu génius.
1115
01:11:59,583 --> 01:12:02,167
První pravidlo v nebezpečí zní:
1116
01:12:02,250 --> 01:12:03,625
Najdi dospěláka.
1117
01:12:03,708 --> 01:12:04,708
Nani!
1118
01:12:06,208 --> 01:12:07,333
Nani?
1119
01:12:07,875 --> 01:12:09,667
- Lilo!
- Lilo!
1120
01:12:10,750 --> 01:12:12,208
Za všechno můžu já.
1121
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Zařízly se mi trenky.
1122
01:12:35,625 --> 01:12:37,375
<i>Jak mám vědět, kde je tvá sestřička?</i>
1123
01:12:37,458 --> 01:12:40,125
Co já vím?
Jiný telefonní číslo jsem nenašla.
1124
01:12:40,208 --> 01:12:42,792
- <i>Chceš si teda objednat pizzu?</i>
- Ne. Je zpět.
1125
01:12:42,875 --> 01:12:44,375
Nani!
1126
01:12:47,583 --> 01:12:48,667
Nani!
1127
01:12:48,750 --> 01:12:50,125
Stitchi, dost.
1128
01:13:02,167 --> 01:13:04,833
Tak jo, 626, to bylo mazaný.
1129
01:13:04,917 --> 01:13:07,167
Konečně jsem si prohlídnul svůj zadek.
1130
01:13:07,250 --> 01:13:09,500
- Po tom jsem toužil.
- Co zas blbneš?
1131
01:13:13,833 --> 01:13:16,500
Vyslechni mě. Chci ti jen říct,
1132
01:13:16,583 --> 01:13:19,833
že Federace si neváží ničeho,
co jsi tu dokázal.
1133
01:13:22,750 --> 01:13:26,083
Vím, že jsi tady.
1134
01:13:26,167 --> 01:13:29,167
Vylez, prosím. Mám s tebou velký plány.
1135
01:13:29,250 --> 01:13:30,417
Samý dobrý.
1136
01:13:34,958 --> 01:13:37,708
Běž pryč, chlupatej brambore!
1137
01:13:37,792 --> 01:13:39,500
Já že jsem chlupatej brambor?
1138
01:13:39,583 --> 01:13:41,000
No dovol?
1139
01:13:41,083 --> 01:13:42,875
Oknem!
1140
01:13:45,083 --> 01:13:46,542
Vrať se!
1141
01:13:46,625 --> 01:13:49,167
Vy utíkáte?
1142
01:13:50,000 --> 01:13:52,208
Tohle ta holčička neopustí.
1143
01:13:52,292 --> 01:13:53,750
Takových vzpomínek.
1144
01:13:54,292 --> 01:13:56,625
Pozemšťané si potrpí na sociální vazby.
1145
01:13:56,708 --> 01:13:58,083
Na svý věci
1146
01:13:58,167 --> 01:14:00,708
i na mimozemský experimenty,
co mi ukradli.
1147
01:14:02,792 --> 01:14:04,083
Musíme pryč!
1148
01:14:08,208 --> 01:14:11,042
Neuměj se s ničím rozloučit.
1149
01:14:11,125 --> 01:14:12,500
- Honem!
- Ne.
1150
01:14:15,708 --> 01:14:17,375
Lilo! Honem!
1151
01:14:17,458 --> 01:14:18,458
My pryč teď!
1152
01:14:19,042 --> 01:14:20,958
Proto se většinou
1153
01:14:21,042 --> 01:14:23,875
rozhodujou špatně.
1154
01:14:25,833 --> 01:14:27,875
{\an8}Kdo jsou „Má-má“ a „Tá-tá“?
1155
01:14:29,875 --> 01:14:31,583
Tam bydleli máma a táta.
1156
01:14:32,375 --> 01:14:33,875
Teď už to chápu i já.
1157
01:14:38,250 --> 01:14:40,083
Přestaň, nebo…
1158
01:14:40,167 --> 01:14:41,542
Nebo co?
1159
01:14:46,042 --> 01:14:47,458
Co ty se mnou zmůžeš?
1160
01:14:50,333 --> 01:14:51,917
A je tu.
1161
01:14:55,792 --> 01:14:57,667
<i>Aloha!</i>
1162
01:15:11,125 --> 01:15:12,125
Promiň.
1163
01:15:14,375 --> 01:15:16,125
Mý oči! Mý oko! Mý oči!
1164
01:15:17,375 --> 01:15:18,458
Co mi to děláš?
1165
01:15:20,042 --> 01:15:21,333
Hej, přestaň.
1166
01:15:22,333 --> 01:15:23,958
Chci ti jen pomoct!
1167
01:15:26,125 --> 01:15:30,000
626, hrátky skončily.
1168
01:15:51,833 --> 01:15:53,292
No jo, dobře.
1169
01:15:53,375 --> 01:15:55,083
Jakej máš plán, 626?
1170
01:15:55,167 --> 01:15:56,833
Řekněme, že utečeš Federaci.
1171
01:15:56,917 --> 01:15:59,000
Myslíš, že zůstaneš tady dole s ní?
1172
01:15:59,083 --> 01:16:01,792
A budete žít šťastně na Zemi?
1173
01:16:01,875 --> 01:16:04,792
Jsi stvořen k ničení, 626.
1174
01:16:05,458 --> 01:16:07,542
Podívej, cos od svýho příletu natropil.
1175
01:16:07,625 --> 01:16:09,375
Rozvrátils jí rodinu.
1176
01:16:09,917 --> 01:16:11,375
A přiznejme si,
1177
01:16:11,458 --> 01:16:15,167
v tom útulku sis ji vybral jen proto,
1178
01:16:15,250 --> 01:16:16,917
aby ses za ni mohl schovat.
1179
01:16:22,333 --> 01:16:24,375
Je to tak, Stitchi?
1180
01:16:25,292 --> 01:16:27,333
Víš, mně to nepřijde zlý.
1181
01:16:27,417 --> 01:16:30,125
Nic z toho nepovažuju za zlý,
je to geniální.
1182
01:16:31,583 --> 01:16:34,292
Jestli ti na tý holčičce záleží,
1183
01:16:34,792 --> 01:16:36,375
necháš ji jít.
1184
01:16:41,625 --> 01:16:42,875
Stitchi?
1185
01:16:51,750 --> 01:16:53,375
Takhle ti bude líp.
1186
01:16:56,208 --> 01:16:57,792
Lilo, pryč!
1187
01:17:07,792 --> 01:17:10,125
Davide, Nani, sejdeme se u domu.
1188
01:17:10,417 --> 01:17:14,208
Rozhodl ses správně. Prezidentka tě
chtěla poslat do vyhnanství.
1189
01:17:14,292 --> 01:17:17,417
Všechen můj výzkum by přišel vniveč.
1190
01:17:17,500 --> 01:17:19,708
Ale já už vím, jak tě zdokonalit.
1191
01:17:21,542 --> 01:17:25,125
Udělám z tebe 627.
1192
01:17:28,292 --> 01:17:29,792
- Lilo?
- Lilo!
1193
01:17:29,875 --> 01:17:30,958
Lilo!
1194
01:17:31,042 --> 01:17:32,583
- Tady není.
- Kouknu se na dvorek.
1195
01:17:32,667 --> 01:17:34,375
- Co se stalo?
- Nevím.
1196
01:17:34,458 --> 01:17:36,250
- Kde je Lilo?
- Já nevím.
1197
01:17:36,333 --> 01:17:37,667
Nikde tady není.
1198
01:17:38,333 --> 01:17:40,250
Je na lodi, která odlétá…
1199
01:17:42,833 --> 01:17:45,333
Bože můj! Jen klid.
1200
01:17:45,417 --> 01:17:48,083
To byl vážně dobrý hod. Co kdybychom…
1201
01:17:49,000 --> 01:17:51,208
To ne. To už tady bylo. Já totiž vím…
1202
01:17:52,792 --> 01:17:55,375
Agent Cobra Bubbles, CIA.
1203
01:17:55,458 --> 01:17:57,292
- Co?
- Cože? CIA?
1204
01:17:57,375 --> 01:17:59,625
Wendell Pleakley
ze Spojené galaktické federace.
1205
01:17:59,708 --> 01:18:01,708
- I já pracuji pro vládu.
- Co tu děláš?
1206
01:18:01,792 --> 01:18:03,833
- Kde je má sestra?
- Dobrá zpráva.
1207
01:18:03,917 --> 01:18:06,542
Je živá a zdravá.
Jestli je zdravá, to nevím.
1208
01:18:06,625 --> 01:18:08,750
Tohle mi jen ukazuje rychlost,
jakou se vzdaluje.
1209
01:18:08,833 --> 01:18:11,583
A dost! Zatýkám vás a basta fidli.
1210
01:18:11,667 --> 01:18:14,625
Když jsem tě viděl s tou holčičkou,
došlo mi,
1211
01:18:14,708 --> 01:18:17,208
že možná nejsi krvelačnej netvor.
1212
01:18:17,292 --> 01:18:21,458
Jakmile tě zbavím schopnosti mít rád,
budeš dokonalej.
1213
01:18:21,542 --> 01:18:27,375
A pak, s 627 po boku
mě prezidentka už nezastaví.
1214
01:18:29,208 --> 01:18:32,542
Nekaboň se, 626. Máme jeden druhýho.
1215
01:18:32,625 --> 01:18:36,208
Jsem tvá <i>ohana,</i>
jak to říkala ta tvoje Líza.
1216
01:18:36,292 --> 01:18:37,917
Jmenovala se Líza? Lily?
1217
01:18:38,000 --> 01:18:39,208
Limo? Limo ne.
1218
01:18:39,292 --> 01:18:40,917
- Jak se jmenovala?
- Lilo!
1219
01:18:41,000 --> 01:18:42,125
Máš pravdu. Lilo.
1220
01:18:42,208 --> 01:18:44,000
Ohavný jméno. Tak odtud zmizíme.
1221
01:18:46,375 --> 01:18:47,875
<i>Příprava na hyperskok.</i>
1222
01:18:47,958 --> 01:18:50,292
<i>Vyčkejte dvě minuty.</i>
1223
01:18:54,875 --> 01:18:56,583
Koukejte mi říct, co se děje.
1224
01:18:56,667 --> 01:18:58,458
- Kde je má sestra?
- Teď ne.
1225
01:18:58,542 --> 01:19:02,000
Prioritou je nahlásit incident
a odvézt ho do vazby.
1226
01:19:02,083 --> 01:19:04,583
Lidé musí vědět, jaké nebezpečí jim hrozí.
1227
01:19:05,667 --> 01:19:08,125
Nejsem nebezpečný.
Jsem převážně neškodný.
1228
01:19:08,208 --> 01:19:09,917
Ze mě byste mít obavy neměli.
1229
01:19:10,000 --> 01:19:12,375
Tohle byla moje první mise, takže bych…
1230
01:19:12,458 --> 01:19:14,208
Moment.
1231
01:19:14,292 --> 01:19:15,750
Nemáte za úkol nás chránit?
1232
01:19:17,083 --> 01:19:19,833
Přísahal jsem,
že budu chránit americký lid.
1233
01:19:19,917 --> 01:19:22,250
A my jsme jako co?
1234
01:19:22,875 --> 01:19:24,750
<i>Cobro, měl jste pravdu.</i>
1235
01:19:24,833 --> 01:19:27,792
<i>Máme výsledky a nic podobného
jsme nikdy neviděli.</i>
1236
01:19:29,625 --> 01:19:30,625
Prosím.
1237
01:19:31,375 --> 01:19:34,750
<i>Tady jde o něco většího.
Zajistil jste nějaké další důkazy?</i>
1238
01:19:37,875 --> 01:19:40,625
Jde o mou sestru.
A jen on nám může pomoct.
1239
01:19:45,083 --> 01:19:46,083
Díky.
1240
01:19:46,167 --> 01:19:48,542
Sundal jsem si ty vaše náramky,
tlačily mě.
1241
01:19:51,500 --> 01:19:53,958
Nejdůležitější je mít jasnou vizi.
1242
01:19:54,042 --> 01:19:55,833
O tom věda je.
1243
01:19:55,917 --> 01:19:57,625
- Vidět to…
- Rudej čudlík.
1244
01:19:57,708 --> 01:19:59,417
- …co ostatní nevidí.
- Stlač ho.
1245
01:19:59,500 --> 01:20:00,958
A v tom já vynikám.
1246
01:20:01,042 --> 01:20:03,083
Například naše prezidentka…
1247
01:20:03,167 --> 01:20:04,250
Ne.
1248
01:20:04,333 --> 01:20:07,750
…by neviděla naši budoucnost,
ani kdyby ji měla před nosem.
1249
01:20:08,250 --> 01:20:10,083
Do očí bych jí to asi neřekl.
1250
01:20:15,000 --> 01:20:16,667
Co to tam děláš?
1251
01:20:18,083 --> 01:20:20,167
626, nech ty dráty…
1252
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
Nech ty dráty na pokoji.
1253
01:20:23,083 --> 01:20:24,875
- Blá, blá.
- Ach jo.
1254
01:20:24,958 --> 01:20:28,583
Víš, jaká je to otrava
chtít se s tebou kamarádit?
1255
01:20:28,667 --> 01:20:30,000
Vůbec neposloucháš.
1256
01:20:30,958 --> 01:20:33,375
Až se vrátíme, provedeme zásadní změny.
1257
01:20:33,458 --> 01:20:35,708
A jsi v pytli, bramboro.
1258
01:20:38,125 --> 01:20:39,125
Co to…
1259
01:20:42,208 --> 01:20:43,417
Líza.
1260
01:20:47,542 --> 01:20:49,958
Budu hádat. Neumíš pilotovat.
1261
01:20:57,208 --> 01:20:58,250
Ty mrňavá…
1262
01:21:02,083 --> 01:21:03,083
Co?
1263
01:21:03,167 --> 01:21:05,958
- Pořádáš tu diskošky?
- Do toho ti nic není.
1264
01:21:06,042 --> 01:21:07,292
Proč si nepřiznáš,
1265
01:21:07,375 --> 01:21:11,167
že je tvůj kámoš nebezpečný,
hnusný monstrum?
1266
01:21:13,750 --> 01:21:16,333
Ale i hebký a roztomilý!
1267
01:21:16,417 --> 01:21:17,917
Co?
1268
01:21:18,000 --> 01:21:19,875
<i>Hyperskok je připraven.</i>
1269
01:21:30,542 --> 01:21:31,917
A letíme domů.
1270
01:21:33,250 --> 01:21:34,125
HYPERSKOK ZAHÁJEN
1271
01:21:34,208 --> 01:21:35,458
Hej! Co zase blbneš?
1272
01:21:35,542 --> 01:21:37,333
Ne!
1273
01:21:56,083 --> 01:21:58,750
Hele. Moje <i>ohana </i>stála za pendrek.
1274
01:21:58,833 --> 01:22:01,458
Nic tím neomlouvám,
jen vysvětluju, proč…
1275
01:22:01,542 --> 01:22:03,125
<i>A hui hou,</i> brambore.
1276
01:22:03,208 --> 01:22:07,083
Smím jen podotknout,
že občas si zasloužíme druhý šance?
1277
01:22:07,167 --> 01:22:09,167
A přesně tu si já…
1278
01:22:10,125 --> 01:22:11,750
<i>Leťte výš.</i>
1279
01:22:12,667 --> 01:22:14,167
<i>Leťte výš.</i>
1280
01:22:25,667 --> 01:22:27,208
Značně ztrácí výšku.
1281
01:22:27,917 --> 01:22:29,250
Můžem jet rychlejc?
1282
01:22:30,333 --> 01:22:32,000
<i>Davide, zrychli.</i>
1283
01:22:32,083 --> 01:22:33,458
<i>Jedeš jak stará bába.</i>
1284
01:22:51,708 --> 01:22:52,917
- Skoč!
- Ne!
1285
01:22:53,000 --> 01:22:55,208
Já se bojím! To ne!
1286
01:22:55,292 --> 01:22:56,708
Musíš! Skoč!
1287
01:22:58,125 --> 01:23:00,125
Skočme spolu.
1288
01:23:04,000 --> 01:23:05,042
Jo!
1289
01:23:07,292 --> 01:23:08,375
Má fotka!
1290
01:23:29,167 --> 01:23:30,125
Lilo!
1291
01:23:31,000 --> 01:23:32,000
Nani!
1292
01:23:37,625 --> 01:23:38,833
Lilo?
1293
01:23:38,917 --> 01:23:40,042
Lilo?
1294
01:23:45,833 --> 01:23:46,958
Lilo.
1295
01:24:12,417 --> 01:24:13,958
- Lilo!
- Nani! Tady jsme!
1296
01:24:14,042 --> 01:24:15,417
- Stitchi!
- Tady!
1297
01:24:18,958 --> 01:24:20,250
Lilo!
1298
01:25:02,333 --> 01:25:03,500
Lilo!
1299
01:25:03,583 --> 01:25:06,042
- Jsi v pořádku?
- Stitch je na dně!
1300
01:25:06,667 --> 01:25:08,875
- Ne! Lilo, ne!
- Stitch je na dně!
1301
01:25:08,958 --> 01:25:10,292
- Ne! Lilo!
- Pusť mě!
1302
01:25:11,417 --> 01:25:12,708
Musíme pryč. Naskoč.
1303
01:25:12,875 --> 01:25:15,125
- Vlez na surf.
- Musíme ho zachránit.
1304
01:25:15,208 --> 01:25:16,458
Je tam dole!
1305
01:25:16,542 --> 01:25:18,958
- Prosím! Slyšíš?
- Nemůžu, promiň.
1306
01:25:19,042 --> 01:25:20,125
- Teď ne.
- Jedem.
1307
01:25:20,208 --> 01:25:21,917
- Vylov ho!
- Musíš na břeh.
1308
01:25:22,000 --> 01:25:23,708
- Odvez ji tam.
- Musíme jet.
1309
01:25:23,792 --> 01:25:25,500
Musíme tě odsud odvézt.
1310
01:25:36,500 --> 01:25:38,542
- Prosím! Zachraň ho!
- Lilo.
1311
01:25:39,250 --> 01:25:41,042
Co naše <i>ohana?</i>
1312
01:25:41,917 --> 01:25:44,708
To nevíš, že nikdo nesmí zůstat sám?
1313
01:26:48,500 --> 01:26:49,542
Lilo, ne!
1314
01:26:56,250 --> 01:26:57,208
Vzbuď se.
1315
01:26:57,292 --> 01:26:59,333
Chce to něco silnějšího.
1316
01:26:59,417 --> 01:27:00,500
Co jako?
1317
01:27:03,792 --> 01:27:04,875
Zkus to znovu.
1318
01:27:07,958 --> 01:27:08,917
Vzbuď se.
1319
01:27:21,500 --> 01:27:22,708
Tak jo, prubnem to.
1320
01:27:37,167 --> 01:27:39,000
Naskoč.
1321
01:27:42,625 --> 01:27:44,708
- Ustupte!
- Lilo, běž od něj!
1322
01:28:02,333 --> 01:28:03,500
Stitchi.
1323
01:28:12,625 --> 01:28:14,292
Udělali jsme, co jsme mohli.
1324
01:28:24,542 --> 01:28:27,500
Ale vždyť jsme měli vyrůstat spolu.
1325
01:28:30,125 --> 01:28:32,917
Mrzí mě to, broučku.
1326
01:28:39,417 --> 01:28:40,792
Lilo?
1327
01:28:42,083 --> 01:28:43,458
Stitchi!
1328
01:28:46,708 --> 01:28:48,167
Ten pes mluví?
1329
01:28:51,583 --> 01:28:53,333
Mám tě ráda, Stitchi.
1330
01:28:58,667 --> 01:28:59,583
Jujky.
1331
01:29:00,292 --> 01:29:01,292
Počkej, nech ho.
1332
01:29:15,167 --> 01:29:16,792
Naše rodinná fotka!
1333
01:29:16,875 --> 01:29:18,333
Hodnej Stitch.
1334
01:29:20,958 --> 01:29:22,458
Pak ji vyčistíme, ano?
1335
01:29:22,542 --> 01:29:23,375
<i>Aue.</i>
1336
01:29:23,458 --> 01:29:24,875
Ještě není konec.
1337
01:29:48,792 --> 01:29:49,917
Drž se za mnou, Lilo.
1338
01:29:52,125 --> 01:29:54,000
- Schovej se za mě.
- Nebojte.
1339
01:29:54,083 --> 01:29:56,458
Jen zjišťují, jestli nemáte breberky.
1340
01:29:57,333 --> 01:30:00,500
Přiletěli jsme vyzvednout
ten nebezpečný experiment.
1341
01:30:00,583 --> 01:30:03,375
Vojáci, vezměte 626 do vazby.
1342
01:30:03,958 --> 01:30:06,417
Ne! Nechte ho bejt!
1343
01:30:06,500 --> 01:30:07,667
Zůstane tady!
1344
01:30:07,750 --> 01:30:09,375
Zůstat tu bohužel nemůže.
1345
01:30:09,458 --> 01:30:11,833
Ten tvor je pro váš druh nebezpečný.
1346
01:30:11,917 --> 01:30:14,083
Mrzí nás, k čemu tady došlo.
1347
01:30:14,167 --> 01:30:17,583
Ujišťuji vás, že viník
bude spravedlivě potrestán.
1348
01:30:19,958 --> 01:30:23,500
Jak se to chováte ke geniálnímu vědci?
1349
01:30:23,583 --> 01:30:25,208
Paní prezidentko, můžete…
1350
01:30:27,250 --> 01:30:29,125
Můj výjimečný mozek.
1351
01:30:29,208 --> 01:30:31,917
- A experiment 62…
- Stitch.
1352
01:30:32,000 --> 01:30:32,917
Co?
1353
01:30:33,000 --> 01:30:35,417
Já jsem Stitch.
1354
01:30:35,500 --> 01:30:37,042
Nuže Stitch.
1355
01:30:37,833 --> 01:30:39,958
- Bude…
- Smí dát Stitch sbohem?
1356
01:30:41,042 --> 01:30:42,375
Ano.
1357
01:30:42,458 --> 01:30:43,625
Díky.
1358
01:30:46,458 --> 01:30:47,792
Pojď sem, Stitchi.
1359
01:30:50,500 --> 01:30:52,375
Budeš nám chybět.
1360
01:30:56,708 --> 01:30:58,750
Kdo jsou ti lidé?
1361
01:31:04,333 --> 01:31:06,583
To je má rodina.
1362
01:31:08,542 --> 01:31:12,042
Našel jsem si ji sám.
1363
01:31:12,917 --> 01:31:17,625
Je trochu neúplná, ale dobrá.
1364
01:31:18,292 --> 01:31:19,292
Jo.
1365
01:31:20,208 --> 01:31:21,375
Je fajn.
1366
01:31:25,667 --> 01:31:29,000
Paní prezidentko,
nemůže Stitch zůstat u své rodiny?
1367
01:31:29,083 --> 01:31:30,458
V žádném případě.
1368
01:31:30,542 --> 01:31:32,458
Rada by vyžadovala dozorce.
1369
01:31:32,542 --> 01:31:35,917
A kdo by tady chtěl bydlet,
v téhle množírně komárů?
1370
01:31:36,000 --> 01:31:38,500
Já!
1371
01:31:38,583 --> 01:31:39,708
Nesmysl.
1372
01:31:39,792 --> 01:31:43,792
Nemohu riskovat paniku,
kdyby se to dozvěděla místní populace.
1373
01:31:43,875 --> 01:31:45,333
Co když se to nedozví?
1374
01:31:46,083 --> 01:31:47,167
Jo!
1375
01:31:47,250 --> 01:31:49,917
Je z CIA. Její agenti utají všechno!
1376
01:31:52,167 --> 01:31:55,458
Dle naší rozvědky jste se
chystal zpravit své nadřízené.
1377
01:31:55,542 --> 01:31:57,708
Jak mám věřit, že to tajemství udržíte?
1378
01:32:01,542 --> 01:32:02,542
Veličenstvo,
1379
01:32:04,292 --> 01:32:05,583
máte mé slovo.
1380
01:32:14,250 --> 01:32:18,250
Přesvědčili jste mě,
že ten tvor má v sobě dobro.
1381
01:32:18,333 --> 01:32:21,750
Nicméně rozhodnutí Rady nemohu zvrátit.
1382
01:32:21,833 --> 01:32:26,583
Experiment 626 byl odsouzen k vyhnanství.
1383
01:32:33,167 --> 01:32:38,167
A svůj trest si musí odpykat.
A to zde. Na Zemi.
1384
01:32:46,792 --> 01:32:48,000
Lilo.
1385
01:32:48,708 --> 01:32:50,125
Já jsem tak šťastný.
1386
01:32:50,583 --> 01:32:52,708
Smím vás obejmout, paní prezidentko?
1387
01:32:52,792 --> 01:32:53,667
Stále ne.
1388
01:32:53,750 --> 01:32:54,833
Ovšem. Jistě.
1389
01:32:55,708 --> 01:32:57,583
Budem vás kontrolovat.
1390
01:33:09,375 --> 01:33:10,750
- Jdeme domů.
- Jo.
1391
01:33:10,833 --> 01:33:12,542
- Pojď, Stitchi.
- Jo.
1392
01:33:20,833 --> 01:33:22,500
Berte to z tý lepší stránky.
1393
01:33:22,583 --> 01:33:25,042
Ten dům byl plnej vzpomínek.
1394
01:33:25,625 --> 01:33:27,792
Dobrejch i špatnejch.
1395
01:33:28,625 --> 01:33:30,792
Tahle je spíš ta špatná.
1396
01:33:30,875 --> 01:33:32,542
Ale zvonky do větru přežily.
1397
01:33:32,625 --> 01:33:33,708
Zajímavý.
1398
01:33:34,625 --> 01:33:35,667
Davide?
1399
01:33:37,542 --> 01:33:38,833
Radši mlč.
1400
01:33:40,917 --> 01:33:42,458
V něčem má pravdu.
1401
01:33:42,542 --> 01:33:43,667
Nani.
1402
01:33:45,250 --> 01:33:46,333
Zlatíčko…
1403
01:33:47,292 --> 01:33:48,875
Potřebuji s tebou mluvit.
1404
01:33:49,625 --> 01:33:52,250
Já vím. Tohle naši dohodu nijak nemění.
1405
01:33:52,333 --> 01:33:54,125
Mohlo by.
1406
01:33:56,708 --> 01:33:58,500
Ale ne. Co je zas?
1407
01:33:58,583 --> 01:33:59,625
Nic.
1408
01:33:59,708 --> 01:34:01,083
Jo, je toho hodně.
1409
01:34:01,833 --> 01:34:04,583
Shořel vám dům, váš pes je z vesmíru.
1410
01:34:04,667 --> 01:34:07,292
A naše malá bude mít novou <i>ohanu.</i>
1411
01:34:07,375 --> 01:34:09,958
Dostali jsme takovej nápad.
1412
01:34:10,583 --> 01:34:12,750
Co kdyby žila Lilo u nás?
1413
01:34:15,125 --> 01:34:17,625
Ne, Tūtū, to po vás nemůžu chtít.
1414
01:34:18,125 --> 01:34:19,667
Sociálka s tím souhlasila.
1415
01:34:19,750 --> 01:34:24,792
Při převodu poručnictví bývá jednodušší,
1416
01:34:24,875 --> 01:34:28,000
pokud se dítě nestěhuje
od rodiny moc daleko.
1417
01:34:29,042 --> 01:34:31,125
Myslíte…
1418
01:34:33,250 --> 01:34:35,750
{\an8}Tūtū, to by bylo skvělý.
1419
01:34:36,542 --> 01:34:39,375
A až postavím dům…
1420
01:34:39,458 --> 01:34:41,083
Budeš hned vedle.
1421
01:34:41,167 --> 01:34:42,583
Vážně?
1422
01:34:42,667 --> 01:34:43,667
Ne.
1423
01:34:49,167 --> 01:34:50,667
Jsi fakt chytrá, Nani.
1424
01:34:53,042 --> 01:34:55,292
A myslím, že bys měla jít na vojnu.
1425
01:34:56,583 --> 01:34:59,250
Chtělas říct na vysokou.
1426
01:35:00,333 --> 01:35:02,417
Ne. Já…
1427
01:35:02,500 --> 01:35:06,125
To by bylo moc komplikovaný.
1428
01:35:06,208 --> 01:35:07,792
Ale já to chci.
1429
01:35:07,875 --> 01:35:12,042
A navíc by to chtěli i máma s tátou.
1430
01:35:18,250 --> 01:35:19,875
Řekli mi to.
1431
01:35:22,750 --> 01:35:24,042
Jo, ale Lilo…
1432
01:35:25,833 --> 01:35:28,125
Je má <i>kuleana s</i>e o tebe postarat.
1433
01:35:30,042 --> 01:35:32,042
Nikdo nesmí zůstat sám.
1434
01:35:32,125 --> 01:35:36,875
Jenže je i tvá<i> kuleana</i>,
abys žila tak, jak to jde nejlíp.
1435
01:35:36,958 --> 01:35:39,500
Pamatuj na to, co vám rodiče dali.
1436
01:35:40,625 --> 01:35:43,125
Jste všemi mastmi mazaný.
1437
01:35:43,208 --> 01:35:44,583
Víte, kam patříte.
1438
01:35:44,667 --> 01:35:47,708
{\an8}Jste hrdé. A máte <i>akamai </i>mozek.
1439
01:35:47,792 --> 01:35:49,208
A tvůrčího ducha.
1440
01:35:49,833 --> 01:35:52,625
A co je hlavní, máte jedna druhou.
1441
01:35:52,708 --> 01:35:54,000
Jste <i>ohana.</i>
1442
01:35:56,042 --> 01:35:57,042
Jen běž.
1443
01:35:57,667 --> 01:35:58,917
Dělej nám čest.
1444
01:36:05,583 --> 01:36:07,458
- Pojď ke mně.
- Mám tě ráda.
1445
01:36:07,542 --> 01:36:09,458
Já tebe taky.
1446
01:36:10,708 --> 01:36:13,125
Nani, na vysoký by tě mohli naučit vařit!
1447
01:36:13,208 --> 01:36:15,208
Pojďte k nám taky!
1448
01:36:15,292 --> 01:36:16,708
- Tak dobře.
- Pojďte.
1449
01:37:08,292 --> 01:37:11,750
Cobra občas chodí Stitche kontrolovat.
1450
01:37:11,833 --> 01:37:13,125
Mám z něj trochu vítr.
1451
01:37:16,833 --> 01:37:18,458
<i>Moc se mi stýská.</i>
1452
01:37:18,542 --> 01:37:20,917
- Mně taky.
<i>- Jo? Vážně?</i>
1453
01:37:21,000 --> 01:37:23,000
- Jo.
<i>- Tak to napravíme.</i>
1454
01:37:23,583 --> 01:37:24,792
<i>Počkej chvilku.</i>
1455
01:37:24,875 --> 01:37:27,167
To je tvá postel?
1456
01:37:27,250 --> 01:37:29,333
Proč jsou na ní ty mříže?
1457
01:37:29,417 --> 01:37:31,083
Ty jsi v base?
1458
01:37:31,167 --> 01:37:32,625
To je zlý.
1459
01:37:33,958 --> 01:37:35,542
Haló?
1460
01:37:37,125 --> 01:37:41,125
Nani? Haló?
1461
01:37:41,667 --> 01:37:43,375
Jak je, zlato?
1462
01:37:49,667 --> 01:37:51,583
I tys mi chyběl, Stitchi.
1463
01:37:52,375 --> 01:37:55,708
Hej, 007, než půjdete, zkontrolujte Lilo.
1464
01:37:57,667 --> 01:38:00,500
Něco mi říká, že ještě nespíš, Lilo.
1465
01:38:00,583 --> 01:38:01,792
Portálovku. Šup.
1466
01:38:03,833 --> 01:38:04,708
Dík.
1467
01:38:07,125 --> 01:38:09,292
Zasekla se. Spoušť nefunguje.
1468
01:38:09,375 --> 01:38:11,417
Zkoušej to. Dělej, Nani.
1469
01:38:11,500 --> 01:38:15,833
Doufám, že se tam neučíš
nějakej další tikťakovej taneček.
1470
01:38:19,042 --> 01:38:20,208
Honem!
1471
01:38:24,208 --> 01:38:25,833
Rosteš jak z vody.
1472
01:38:34,417 --> 01:38:35,750
Dobrou, ségro.
1473
01:38:35,833 --> 01:38:37,417
Dobrou, ségro.
1474
01:38:40,708 --> 01:38:42,500
Doblou ségly.
1475
01:47:21,875 --> 01:47:23,875
České titulky: Vojtěch Kostiha
1476
01:47:23,875 --> 01:47:27,000
www.titulky.com
1476
01:47:28,305 --> 01:48:28,379
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes