"Wayward Pines" City Upon a Hill

ID13202696
Movie Name"Wayward Pines" City Upon a Hill
Release Name S02E06-City Upon A Hill
Year2016
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID5476554
Formatsrt
Download ZIP
Download S02E06-City Upon A Hill.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:03:30,875 --> 00:03:32,922 <font color="#fffc00"><i>Očistili smo dolinu, gospodine.</i></font> 3 00:03:32,923 --> 00:03:37,126 <font color="#fffc00"><i>Počinjemo terensko čišćenje kako bismo potvrdili sigurnost perimetra.</i></font> 4 00:03:45,220 --> 00:03:48,752 <font color="#fffc00">Čisto! - Područje je osigurano, gospodine.</font> 5 00:03:48,752 --> 00:03:52,037 <font color="#fffc00">Sad možemo da počnemo s izgradnjom ograde.</font> 6 00:04:15,262 --> 00:04:21,987 <font color="#fffc00">Trebali bismo da imamo bebu. Ti i ja. - Stvarno?</font> 7 00:04:22,304 --> 00:04:28,347 <font color="#fffc00">Spreman si za to? Sa mnom?</font> 8 00:04:28,348 --> 00:04:33,297 <font color="#fffc00">Ohrabrivali smo Prvu generaciju da se reprodukuju.</font> 9 00:04:33,298 --> 00:04:35,791 <font color="#fffc00">Puni entuzijazma.</font> 10 00:04:37,340 --> 00:04:40,120 <font color="#fffc00">Mislim da smo spremni da im pružimo primer.</font> 11 00:04:40,463 --> 00:04:47,686 <font color="#fffc00">Sina za vođu. - Ili kći. - Ili sina.</font> 12 00:04:47,868 --> 00:04:52,498 <font color="#fffc00">Oboje. Četvero.</font> 13 00:05:01,453 --> 00:05:03,946 <font color="#fffc00">Šta ti je?</font> 14 00:05:05,183 --> 00:05:11,170 <font color="#fffc00">Ništa. Samo imam puno toga na umu. Kao i ti.</font> 15 00:05:11,171 --> 00:05:13,664 <font color="#fffc00">U redu je imati nadu.</font> 16 00:05:13,854 --> 00:05:17,679 <font color="#fffc00">Ide nam dobro. - Grad?</font> 17 00:05:17,680 --> 00:05:21,283 <font color="#fffc00">Još imamo problem s rđom u vodovodnim cevima i...</font> 18 00:05:21,284 --> 00:05:24,160 <font color="#fffc00">Mislim na nas, Keri.</font> 19 00:05:25,646 --> 00:05:28,139 <font color="#fffc00">Činimo izvrstan tim.</font> 20 00:05:29,808 --> 00:05:32,524 <font color="#fffc00">Znao sam da si pravi izbor.</font> 21 00:05:56,208 --> 00:05:58,701 <font color="#fffc00">Onda? Šta će biti?</font> 22 00:05:59,905 --> 00:06:04,264 <font color="#fffc00">Probao sam tvoje pivo, koje je odvratno.</font> 23 00:06:04,265 --> 00:06:08,435 <font color="#fffc00">A taj sok od celera, nemam pojma šta je to, pa...</font> 24 00:06:09,545 --> 00:06:12,038 <font color="#fffc00">Ti izaberi.</font> 25 00:06:17,115 --> 00:06:19,608 <font color="#fffc00">Šta kažeš na to?</font> 26 00:06:21,329 --> 00:06:28,037 <font color="#fffc00">"Destilirano iz čiste vode Kentakija"? Stvarno? Odakle ti?</font> 27 00:06:28,038 --> 00:06:33,060 <font color="#fffc00">Hasler ga je doneo? - Ima vrlo lepu nalepnicu.</font> 28 00:06:33,061 --> 00:06:37,379 <font color="#fffc00">Na žalost, ono što je u njoj smo uradili pre dve nedelje u šumi.</font> 29 00:06:42,612 --> 00:06:45,559 <font color="#fffc00">Izvini.</font> 30 00:06:47,590 --> 00:06:51,198 <font color="#fffc00">Znaš li šta ovo mesto treba?</font> 31 00:06:51,583 --> 00:06:54,076 <font color="#fffc00">Gradskog pijanicu.</font> 32 00:06:54,314 --> 00:06:56,807 <font color="#fffc00">Posao je slobodan.</font> 33 00:07:14,805 --> 00:07:17,298 <font color="#fffc00">Tražila sam te, Teo.</font> 34 00:07:18,904 --> 00:07:21,915 <font color="#fffc00">Učinila sam sve kako bih te pronašla.</font> 35 00:07:26,888 --> 00:07:29,725 <font color="#fffc00">Došla sam jer znam da imaš pitanja.</font> 36 00:07:31,199 --> 00:07:33,692 <font color="#fffc00">Umorna sam od tajni.</font> 37 00:07:35,353 --> 00:07:37,267 <font color="#fffc00">Jeste li pokušali da dobijete bebu?</font> 38 00:08:53,309 --> 00:08:55,560 <font color="#fffc00">Dižite se! Moramo odmah da krenemo!</font> 39 00:08:55,561 --> 00:08:58,340 <font color="#fffc00">Ostavite sve, nemamo vremena!</font> 40 00:09:00,629 --> 00:09:03,762 <font color="#fffc00">Idemo! Odmah!</font> 41 00:09:04,654 --> 00:09:07,243 <font color="#fffc00">Gade!</font> 42 00:09:17,487 --> 00:09:19,642 <font color="#fffc00">O, ne, Tereza...</font> 43 00:09:28,897 --> 00:09:32,999 <font color="#fffc00"><i>Pažnja, građani Vejverd Pajnsa. Neka se svi sposobni muškarci</i></font> 44 00:09:32,999 --> 00:09:36,215 <font color="#fffc00"><i>smesta jave u vatrogasnu stanicu.</i></font> 45 00:11:04,231 --> 00:11:06,601 <font color="#fffc00">Hej, šta se događa?</font> 46 00:11:06,602 --> 00:11:09,304 <font color="#fffc00">Usevi gore. - Gore? Kako?</font> 47 00:11:09,305 --> 00:11:11,045 <font color="#fffc00">Ne znamo šta se dogodilo. Idemo tamo.</font> 48 00:11:11,046 --> 00:11:15,507 <font color="#fffc00">Ko ide tamo? - Svi koji mogu. - Trebamo pomoć!</font> 49 00:11:15,998 --> 00:11:17,281 <font color="#fffc00">Trebaš da odeš u bolnicu.</font> 50 00:11:17,305 --> 00:11:21,896 <font color="#fffc00">Naći ćemo se tamo, a ja ću da vidim šta mogu da učinim ovde. Trebaš da odeš.</font> 51 00:11:23,676 --> 00:11:26,568 <font color="#fffc00">Dr. Jedlin, trebamo vašu pomoć. Možete li da pođete sa mnom?</font> 52 00:11:26,569 --> 00:11:29,317 <font color="#fffc00">Vratili su se, zar ne? - Da, videli smo ih.</font> 53 00:11:29,318 --> 00:11:33,055 <font color="#fffc00">Zašto šaljete civile? - Vojnici se bore s Aberima, a civili s vatrom.</font> 54 00:11:33,056 --> 00:11:35,375 <font color="#fffc00">To nije isto. - Umreće na isti način.</font> 55 00:11:35,376 --> 00:11:38,990 <font color="#fffc00">Pustićemo da usev izgori? Ako izgubimo hranu mrtvi smo.</font> 56 00:11:38,990 --> 00:11:42,019 <font color="#fffc00">Šta je s istraživačima? Si Džej, kamioni?</font> 57 00:11:42,020 --> 00:11:46,733 <font color="#fffc00">Izgubili smo kontakt pre deset minuta. Trebamo vas odmah u bolnici!</font> 58 00:11:51,287 --> 00:11:54,698 <font color="#fffc00"><i>Pažnja građani Vejverd Pajnsa. Svi sposobni muškarci</i></font> 59 00:11:54,699 --> 00:11:57,159 <font color="#fffc00"><i>neka se smesta jave u vatrogasnu stanicu.</i></font> 60 00:11:57,159 --> 00:12:00,090 <font color="#fffc00">Dobar plan, ali trebamo da razmislimo o...</font> 61 00:12:05,919 --> 00:12:09,238 <font color="#fffc00">Ideš tamo? - Trebamo oružje. - Za borbu protiv njega?</font> 62 00:12:09,239 --> 00:12:11,938 <font color="#fffc00">Ne, da bismo se obranili od onoga što je napolje.</font> 63 00:12:11,939 --> 00:12:14,593 <font color="#fffc00">Možeš li da nas uvedeš?</font> 64 00:12:14,594 --> 00:12:16,936 <font color="#fffc00">U Planinu? Handere...</font> 65 00:12:16,937 --> 00:12:21,875 <font color="#fffc00">Ne želim da te opet uvalim u nešto. Samo pokušavam da izbegnem pokolj.</font> 66 00:12:21,876 --> 00:12:24,742 <font color="#fffc00">Radio sam s Džejsonom i ne verujem mu.</font> 67 00:12:43,460 --> 00:12:46,972 <font color="#fffc00">Ako izgubimo useve izgubili smo sve!</font> 68 00:12:58,227 --> 00:13:01,472 <font color="#fffc00">Moramo ovo da ugasimo! Pružite cevi ovamo!</font> 69 00:13:13,411 --> 00:13:16,221 <font color="#fffc00">Doneo sam trake, gazu, otopine i konac za šavove.</font> 70 00:13:16,222 --> 00:13:19,930 <font color="#fffc00">Operacijska sala je spremna, rekli su da pripremimo 20 kreveta.</font> 71 00:13:19,931 --> 00:13:24,155 <font color="#fffc00">Zar očekujemo 20 pacijenata odedanom? - Trebaće nam još. - Više od 20?</font> 72 00:13:24,156 --> 00:13:26,669 <font color="#fffc00">Nemamo oznake. - Šta? - Oznake za trijažu.</font> 73 00:13:26,670 --> 00:13:29,805 <font color="#fffc00">Nađite markere pa ćemo da im pišemo na podlaktici.</font> 74 00:13:30,903 --> 00:13:34,664 <font color="#fffc00">Slušajte me svi... Stanite!</font> 75 00:13:34,665 --> 00:13:37,763 <font color="#fffc00">Stanite! Slušajte me.</font> 76 00:13:37,764 --> 00:13:40,341 <font color="#fffc00">Ja ću da ih trijažiram po dolasku i dodeljujem.</font> 77 00:13:40,342 --> 00:13:45,426 <font color="#fffc00">Slovo za svaku boju. Z je zeleno. Zeleno je neznatno. Žuto može da čeka.</font> 78 00:13:45,427 --> 00:13:48,895 <font color="#fffc00">Crveno je žurno. Crno, preminuo.</font> 79 00:13:48,896 --> 00:13:54,316 <font color="#fffc00">Ne dajte da sami procenjuju. Slušajte šta vam govorim. Budite smireni.</font> 80 00:13:54,317 --> 00:13:57,273 <font color="#fffc00">Želim da znate gde su stvari sada,</font> 81 00:13:57,274 --> 00:14:01,256 <font color="#fffc00">jer ne želim da ih tražite kad imam asistoliju na stolu.</font> 82 00:14:01,257 --> 00:14:04,549 <font color="#fffc00">Pružićemo najbolju negu što možemo.</font> 83 00:14:05,283 --> 00:14:07,348 <font color="#fffc00">Vi to možete.</font> 84 00:14:07,934 --> 00:14:11,801 <font color="#fffc00">Dođi. - Mogu li reći da ni sa kim ne bih radije bio...</font> 85 00:14:11,825 --> 00:14:14,318 <font color="#fffc00">Začepi, Oskare. - Da, gospodine.</font> 86 00:15:11,588 --> 00:15:13,781 <font color="#fffc00">Isperi još.</font> 87 00:15:14,313 --> 00:15:17,002 <font color="#fffc00">U redu je. Zašij ga. Sledeći!</font> 88 00:15:20,792 --> 00:15:23,871 <font color="#fffc00">Mrtav je. - To su tragovi ugriza. - Sledeći! - Još dolaze!</font> 89 00:15:23,895 --> 00:15:26,721 <font color="#fffc00">Mičite se! Trebamo nosila ovde!</font> 90 00:15:28,843 --> 00:15:33,186 <font color="#fffc00">Dobro sam. Aberi su se probili do useva. Dobro sam! - Pomozi njoj!</font> 91 00:15:33,210 --> 00:15:36,167 <font color="#fffc00">Žuto! - Pomozi joj! - Zaustavi mu krvarenje na ramenu.</font> 92 00:15:36,168 --> 00:15:38,936 <font color="#fffc00">Prenizak pritisak i tahikardija. - Spojite joj intravenozno.</font> 93 00:15:39,075 --> 00:15:41,726 <font color="#fffc00">Ampicilin, dva grama. - Potrošili smo zadnju. Proverila sam.</font> 94 00:15:41,726 --> 00:15:47,033 <font color="#fffc00">Sigurno? - Da. - U redu, diši. Polako.</font> 95 00:15:47,034 --> 00:15:50,166 <font color="#fffc00">SAT joj pada! - Tereza... Zoveš se Tereza, zar ne?</font> 96 00:15:50,190 --> 00:15:53,034 <font color="#fffc00">Pogledaj me. Zovem se Teo. Moraš da me odmah pogledaš.</font> 97 00:15:53,035 --> 00:15:55,989 <font color="#fffc00">Imaš kolabirana pluća i zato teško dišeš. - Dr. Jedlin?!</font> 98 00:15:55,990 --> 00:15:58,508 <font color="#fffc00">Biću s tobom i neću da te napustim.</font> 99 00:15:59,107 --> 00:16:04,056 <font color="#fffc00">Treba mi vaša pomoć! - Diši polako. Izdah, udah.</font> 100 00:16:04,057 --> 00:16:06,996 <font color="#fffc00">Odlično. Neću da te napustim. Vrlo dobro.</font> 101 00:16:07,074 --> 00:16:10,419 <font color="#fffc00">Moram da te s ovim ubodem u grudi. Boleće, ali moći ćeš da dišeš.</font> 102 00:16:10,420 --> 00:16:12,913 <font color="#fffc00">Spremna?</font> 103 00:16:21,295 --> 00:16:24,391 <font color="#fffc00">Dr. Jedlin? - To je već bolje.</font> 104 00:16:24,392 --> 00:16:28,869 <font color="#fffc00">Zašto pacijenti iz Prve generacije nisu prioritet? - Jesu ako umiru.</font> 105 00:16:30,431 --> 00:16:34,457 <font color="#fffc00">Femoralna arterija... Ne mogu da je pronađem! - Stegni je!</font> 106 00:16:34,458 --> 00:16:38,289 <font color="#fffc00">Pokušavam, samo... Previše je krvi! Dr. Jedlin, vi morate ovo da učinite.</font> 107 00:16:38,290 --> 00:16:42,120 <font color="#fffc00">Ne mogu, ruke su mi u pacijentu. Možeš ti to.</font> 108 00:16:42,121 --> 00:16:44,943 <font color="#fffc00">Pritisni bedro i prstima pronađi arteriju.</font> 109 00:16:44,944 --> 00:16:47,437 <font color="#fffc00">Uđi prstima!</font> 110 00:16:48,781 --> 00:16:50,943 <font color="#fffc00">Mislim da sam je pronašao!</font> 111 00:16:50,944 --> 00:16:55,283 <font color="#fffc00">Uđi sa stezaljkom. Ne skidaj prste dok je ne stegneš.</font> 112 00:16:59,404 --> 00:17:04,160 <font color="#fffc00">Jesam. - Otkucaji srca se spuštaju.</font> 113 00:17:45,776 --> 00:17:48,524 <font color="#fffc00">Niko nije mogao da predvidi ovo večeras.</font> 114 00:17:51,102 --> 00:17:56,667 <font color="#fffc00">Trebao sam. - Da će polja da izgore?</font> 115 00:17:56,668 --> 00:17:59,161 <font color="#fffc00">Kako si mogao da znaš?</font> 116 00:17:59,969 --> 00:18:02,462 <font color="#fffc00">To je nemoguća situacija.</font> 117 00:18:05,596 --> 00:18:08,462 <font color="#fffc00">Ako ne mogu da verujem svojim instinktima...</font> 118 00:18:08,463 --> 00:18:13,045 <font color="#fffc00">Koja korist od mene ako ne mogu da računam na ono što me naučio Pilčer?</font> 119 00:18:14,465 --> 00:18:18,590 <font color="#fffc00">Trebao sam da nas bolje pripremim. - Jesi.</font> 120 00:18:18,591 --> 00:18:21,238 <font color="#fffc00">To što si ih uopšte zasadio.</font> 121 00:18:22,923 --> 00:18:25,721 <font color="#fffc00">Jer u Vejverd Pajnsu ništa ne može da raste.</font> 122 00:18:28,074 --> 00:18:30,567 <font color="#fffc00">Zašto, Keri?</font> 123 00:18:31,522 --> 00:18:33,676 <font color="#fffc00">Šta nije u redu s tlom ovde?</font> 124 00:18:35,335 --> 00:18:40,710 <font color="#fffc00">Zašto Pilčer nije računao na to? Šta smo mu učinili?</font> 125 00:18:42,346 --> 00:18:46,620 <font color="#fffc00">I šta nam to govori ako moramo da umremo da bismo došli do hrane?</font> 126 00:18:53,571 --> 00:18:56,064 <font color="#fffc00">Ko si do đavola ti?</font> 127 00:18:56,447 --> 00:19:00,499 <font color="#fffc00">Jer sam mislila da si čovek koji je rođen da vodi ovaj grad.</font> 128 00:19:00,500 --> 00:19:05,499 <font color="#fffc00">Koga je obučio sam Pilčer da dovede Ijudski rod do sledeće generacije.</font> 129 00:19:05,500 --> 00:19:11,253 <font color="#fffc00">Ali to ne vidim sad preda mnom. Jer vidim samo slabost.</font> 130 00:19:11,254 --> 00:19:13,747 <font color="#fffc00">I strah.</font> 131 00:19:13,928 --> 00:19:16,827 <font color="#fffc00">Jesi li čovek rođen da vodi?</font> 132 00:19:18,235 --> 00:19:22,482 <font color="#fffc00">Jesam. - Onda se tako ponašaj.</font> 133 00:19:22,860 --> 00:19:25,550 <font color="#fffc00">I ne dopusti da vide sumnje u tebi.</font> 134 00:19:26,140 --> 00:19:28,633 <font color="#fffc00">Čak i kad sumnjaš.</font> 135 00:19:42,740 --> 00:19:45,233 <font color="#fffc00">Dr. Jedlin.</font> 136 00:19:45,442 --> 00:19:48,147 <font color="#fffc00">Bio sam s vatrogascima.</font> 137 00:19:50,453 --> 00:19:52,946 <font color="#fffc00">Jedan od njih me je dohvatio.</font> 138 00:19:54,618 --> 00:20:00,862 <font color="#fffc00">Kako ti je vilica? - Boli kad se smejem. U tome je bila stvar?</font> 139 00:20:00,863 --> 00:20:03,356 <font color="#fffc00">Jedna od njih.</font> 140 00:20:04,039 --> 00:20:06,665 <font color="#fffc00">Ostavio sam vam ženu u kancelariji.</font> 141 00:20:06,666 --> 00:20:09,396 <font color="#fffc00">I ona je večeras spasila nekoliko života.</font> 142 00:20:09,397 --> 00:20:15,036 <font color="#fffc00">Ali pustiću nju da vam to ispriča, jer se sad sve zna.</font> 143 00:20:18,619 --> 00:20:22,864 <font color="#fffc00">I, doktore? Prvo je bilo besplatno, ali sledeće će da vas košta.</font> 144 00:20:35,776 --> 00:20:38,364 <font color="#fffc00">Još gajiš osećaje prema njemu?</font> 145 00:20:39,338 --> 00:20:42,328 <font color="#fffc00">Naš brak je bio kao i ostali u Vejverd Pajnsu.</font> 146 00:20:42,329 --> 00:20:47,264 <font color="#fffc00">Ispočetka su bila pravila. Nadzirali su nas.</font> 147 00:20:47,265 --> 00:20:50,142 <font color="#fffc00">Više smo bili zatvorenici u istoj ćeliji.</font> 148 00:20:51,738 --> 00:20:55,126 <font color="#fffc00">Tebe sam izabrala pre svega ovoga.</font> 149 00:20:57,707 --> 00:21:00,552 <font color="#fffc00">Dr. Jedlin, trebamo vas.</font> 150 00:21:01,255 --> 00:21:03,422 <font color="#fffc00">To nije odgovor, Rebeka.</font> 151 00:21:21,197 --> 00:21:25,704 <font color="#fffc00">Pokušaj da se ne pomeraš previše.</font> 152 00:21:26,378 --> 00:21:29,563 <font color="#fffc00">Ti si ovde doktor? - Glavni stažista.</font> 153 00:21:29,564 --> 00:21:33,541 <font color="#fffc00">Dr. Jedlin me je sinoć zvao da izvedem stezanje femoralne arterije.</font> 154 00:21:33,542 --> 00:21:39,080 <font color="#fffc00">Tereza... - Ko? - Tereza Burk. Je li...</font> 155 00:21:39,081 --> 00:21:44,478 <font color="#fffc00">Trebaš da se odmoriš. - Je li mrtva?</font> 156 00:21:45,635 --> 00:21:49,765 <font color="#fffc00">Ne bih smeo o tome. Ona...</font> 157 00:21:49,927 --> 00:21:56,498 <font color="#fffc00">Reci mi. - Mislio sam da kažem da moraš da budeš porodica.</font> 158 00:22:06,226 --> 00:22:09,161 <font color="#fffc00">Aberi su napadali ljude s cevima.</font> 159 00:22:09,162 --> 00:22:12,063 <font color="#fffc00">Njihov cilj je bio da spreče nas spašavanje useva.</font> 160 00:22:12,064 --> 00:22:14,759 <font color="#fffc00">Kažeš da su ih Aberi ciljano napadali!</font> 161 00:22:14,760 --> 00:22:17,555 <font color="#fffc00">Znam da je tamo bilo zbunjujuće, Mario.</font> 162 00:22:17,556 --> 00:22:21,498 <font color="#fffc00">Mrak i žestoka borba... - Znam šta sam video,</font> 163 00:22:21,499 --> 00:22:25,181 <font color="#fffc00">dok sam gledao kako mi ljudi umiru. - Koliko nam je ostalo vojnika?</font> 164 00:22:25,182 --> 00:22:29,462 <font color="#fffc00">Izgubili smo polovinu. Ostalo nam je manje od 20 vojnika.</font> 165 00:22:29,524 --> 00:22:32,022 <font color="#fffc00">Možda ne bismo trebali da ih toliko regrutujemo</font> 166 00:22:32,023 --> 00:22:35,200 <font color="#fffc00">iz Prve generacije... - Još ćemo da ih regrutujemo.</font> 167 00:22:35,201 --> 00:22:37,063 <font color="#fffc00">Čast je služiti protiv pravog neprijatelja.</font> 168 00:22:37,087 --> 00:22:41,509 <font color="#fffc00">Pravi neprijatelj je učinio ono što je nameravao: napao je naš izvor hrane.</font> 169 00:22:41,533 --> 00:22:44,163 <font color="#fffc00">Zvučiš kao da su Aberi imali plan.</font> 170 00:22:44,451 --> 00:22:47,703 <font color="#fffc00">Podmetnuli su vatru u uglovima da se požar brže širi.</font> 171 00:22:47,704 --> 00:22:53,104 <font color="#fffc00">Aberi pre nisu koristili vatru. - Ne u sve godine što sam bio ovde.</font> 172 00:22:53,105 --> 00:22:57,353 <font color="#fffc00">Dok je nismo koristili protiv njih. Naučili smo ih.</font> 173 00:22:58,250 --> 00:23:01,705 <font color="#fffc00">A sinoć su naučili. - Prestani da govoriš kao da su ljudi.</font> 174 00:23:01,706 --> 00:23:06,771 <font color="#fffc00">Kad su polja gorela Margaret je bila mirna, ali mužjaci</font> 175 00:23:06,772 --> 00:23:10,327 <font color="#fffc00">su postali vrlo agresivni.</font> 176 00:23:10,328 --> 00:23:13,490 <font color="#fffc00">Kao da su znali šta se događa. Dakle ako su imali plan...</font> 177 00:23:13,491 --> 00:23:15,377 <font color="#fffc00">Nisu imali plan!</font> 178 00:23:18,708 --> 00:23:22,718 <font color="#fffc00">Usevi. Reci mi. - Biljke su izgorele do korena.</font> 179 00:23:22,719 --> 00:23:26,925 <font color="#fffc00">Tlo je sprženo. Ponovo sađenje na tom tlu bi trajalo mesecima,</font> 180 00:23:26,926 --> 00:23:30,668 <font color="#fffc00">ako nam Aberi to uopšte dopuste. - Dakle imamo samo hranu iz skladišta.</font> 181 00:23:30,669 --> 00:23:33,994 <font color="#fffc00">Ne. Zasadite nešto što raste brzo. - Neće da uspe.</font> 182 00:23:33,995 --> 00:23:38,277 <font color="#fffc00">Šta kažeš? Da ćemo da umremo od gladi?</font> 183 00:23:38,278 --> 00:23:40,700 <font color="#fffc00">Svaki čovek na planeti će da umre od gladi?</font> 184 00:23:42,685 --> 00:23:46,889 <font color="#fffc00">Za koliko? - Ako se ništa ne promeni...</font> 185 00:23:50,331 --> 00:23:52,824 <font color="#fffc00">Za manje od šest nedelja.</font> 186 00:23:58,337 --> 00:24:02,825 <font color="#fffc00">Danas tugujemo za gubikom 35 pripadnika ovog grada.</font> 187 00:24:03,314 --> 00:24:06,738 <font color="#fffc00">35 pripadnika naše vrste.</font> 188 00:24:07,957 --> 00:24:13,874 <font color="#fffc00">Lako je. Lako je probuditi se ujutru i zaboraviti ko smo.</font> 189 00:24:14,150 --> 00:24:19,180 <font color="#fffc00">Lako je zaboraviti da nema druge prilike čovečanstvu.</font> 190 00:24:19,718 --> 00:24:22,211 <font color="#fffc00">Da je ovo sve.</font> 191 00:24:22,486 --> 00:24:25,265 <font color="#fffc00">Da smo mi sve.</font> 192 00:24:26,919 --> 00:24:30,248 <font color="#fffc00">Rekli su mi da su ljudi pričali</font> 193 00:24:31,096 --> 00:24:35,392 <font color="#fffc00">priče kako su Ijudski rod započeli samo dvoje ljudi,</font> 194 00:24:35,393 --> 00:24:38,601 <font color="#fffc00">muškarac i žena.</font> 195 00:24:39,462 --> 00:24:45,409 <font color="#fffc00">Sad nas je 1178. I zato danas verujem</font> 196 00:24:45,410 --> 00:24:49,006 <font color="#fffc00">da ako smo narasli od dvoje, možemo narasti i od ovog.</font> 197 00:24:49,007 --> 00:24:54,054 <font color="#fffc00">Mi smo nada čovečanstva. Preživećemo...</font> 198 00:24:54,652 --> 00:24:57,145 <font color="#fffc00">za one izgubljene...</font> 199 00:24:58,272 --> 00:25:00,765 <font color="#fffc00">i zbog budućnosti.</font> 200 00:25:27,376 --> 00:25:31,045 <font color="#fffc00">Izvoli. - Hvala.</font> 201 00:25:36,756 --> 00:25:40,034 <font color="#fffc00"><i>Momci. Vejverd Vine?</i></font> 202 00:25:40,035 --> 00:25:43,137 <font color="#fffc00">Prikupljamo oružje preoteto sinoć iz oružarnice.</font> 203 00:25:43,138 --> 00:25:45,843 <font color="#fffc00">Treba mi tvoje.</font> 204 00:25:46,504 --> 00:25:48,996 <font color="#fffc00">"Preoteto"?</font> 205 00:25:49,369 --> 00:25:53,185 <font color="#fffc00">Bojim se da ne znam o čemu pričaš.</font> 206 00:25:54,234 --> 00:25:58,056 <font color="#fffc00">O, čekaj. Misliš na ono s kojim smo vam spasili guzice.</font> 207 00:25:58,057 --> 00:26:01,927 <font color="#fffc00">Misliš na to oružje? - Da. - Jer njega imam.</font> 208 00:26:06,231 --> 00:26:09,835 <font color="#fffc00">Neću da pronađem još neko? - Ne.</font> 209 00:26:09,836 --> 00:26:14,220 <font color="#fffc00">Mislim, nemamo hrane. Aberi su upravo ubili par desetina ljudi.</font> 210 00:26:14,221 --> 00:26:18,563 <font color="#fffc00">Ne smemo da imamo građane koji mogu da se brane, zar ne?</font> 211 00:26:18,564 --> 00:26:23,400 <font color="#fffc00">To je tvoj posao. Usput, ide ti odlično.</font> 212 00:26:25,892 --> 00:26:28,384 <font color="#fffc00">Pretraži mesto ako želiš.</font> 213 00:26:32,916 --> 00:26:35,409 <font color="#fffc00">Želim ti prijatan dan.</font> 214 00:26:35,621 --> 00:26:38,114 <font color="#fffc00">Te košulje...</font> 215 00:26:38,786 --> 00:26:45,007 <font color="#fffc00">Oduvek sam mislio da je to neobičan izbor boje. Smeđe.</font> 216 00:26:45,670 --> 00:26:51,040 <font color="#fffc00">Naravno, valjda svi vi iz Prve ne znate baš puno o svojoj istoriji.</font> 217 00:26:51,041 --> 00:26:54,061 <font color="#fffc00">"Ne razgovaraj o prošlosti" i slično.</font> 218 00:26:59,999 --> 00:27:05,897 <font color="#fffc00">Znam istorija. Znam tvoju. Izbačen iz marinaca.</font> 219 00:27:05,898 --> 00:27:10,017 <font color="#fffc00">Diler kojem je pružena druga prilika. Pilčer je sve izabrao s razlogom.</font> 220 00:27:10,018 --> 00:27:13,775 <font color="#fffc00">Tvoj je bio "snalažIjivost".</font> 221 00:27:14,013 --> 00:27:17,417 <font color="#fffc00">Ali umesto da to koristiš za očuvanje naše vrste,</font> 222 00:27:17,418 --> 00:27:22,278 <font color="#fffc00">koristiš da bi pomogao sebi. Kako ide posao, Handere?</font> 223 00:27:22,384 --> 00:27:25,733 <font color="#fffc00">Znaš, "Hoću li da pronađem tablete, dodatni obrok"?</font> 224 00:27:26,722 --> 00:27:31,018 <font color="#fffc00">Ljudi su uplašeni zbog hrane, siguran sam da može lepo da se zaradi.</font> 225 00:27:31,019 --> 00:27:33,578 <font color="#fffc00">Znam ko si bio.</font> 226 00:27:34,278 --> 00:27:38,619 <font color="#fffc00">A istorija? Znam da se ona ponavlja.</font> 227 00:27:52,636 --> 00:27:57,078 <font color="#fffc00">Dr. Jedlin. Kako su ranjeni? - Petorica su još kritično.</font> 228 00:27:57,079 --> 00:28:02,708 <font color="#fffc00">Trojica su puštena danas. Imaćemo puno veći problem, lekovi.</font> 229 00:28:02,709 --> 00:28:06,849 <font color="#fffc00">Steroidi, antibiotici, svi su na opasno niskom pragu.</font> 230 00:28:06,850 --> 00:28:10,513 <font color="#fffc00">Vaš gospodar i spasitelj, Pilčer, nije ih dovoljno osigurao,</font> 231 00:28:10,514 --> 00:28:13,591 <font color="#fffc00">niti je osigurao njihovu proizvodnju.</font> 232 00:28:13,592 --> 00:28:18,162 <font color="#fffc00">Mislim da mogu da sintetizujem vrlo osnovni oblik penicilina, ali...</font> 233 00:28:18,163 --> 00:28:22,944 <font color="#fffc00">Pilčer je mislio da možemo da lečimo stvari kao upala uveta i tonzilitis.</font> 234 00:28:22,945 --> 00:28:26,199 <font color="#fffc00">Nije očekivao da bismo imali toliko povređenih u borbi,</font> 235 00:28:26,200 --> 00:28:29,137 <font color="#fffc00">ili da bismo tako brzo trošili lekove.</font> 236 00:28:29,138 --> 00:28:32,470 <font color="#fffc00">Šta je očekivao? - Koliko su niske zalihe?</font> 237 00:28:32,471 --> 00:28:34,563 <font color="#fffc00">Ne preterujem kad kažem</font> 238 00:28:34,564 --> 00:28:39,500 <font color="#fffc00">da će ljudi uskoro da umiru od upale sinusa. Od tetanusa sigurno.</font> 239 00:28:39,500 --> 00:28:42,114 <font color="#fffc00">A ako nastupi grip, imaće razoran učinak.</font> 240 00:28:42,115 --> 00:28:46,386 <font color="#fffc00">Kriza s hranom. Moramo da pronađemo neki način za preživljavanje nestašice.</font> 241 00:28:46,387 --> 00:28:49,850 <font color="#fffc00">Sad kad su se Aberi povukli imamo... - Bojim se da to više nije slučaj.</font> 242 00:28:49,874 --> 00:28:54,006 <font color="#fffc00">Aberi su u zadnja dva sata opet ušli u dolinu izvan ograde.</font> 243 00:28:55,086 --> 00:28:59,706 <font color="#fffc00">Otprilike njih 100 drže područje odmah iza naših granica.</font> 244 00:28:59,707 --> 00:29:03,529 <font color="#fffc00">Vidite? Naučili su od nas. Naučili su da su polja važna,</font> 245 00:29:03,530 --> 00:29:07,758 <font color="#fffc00">naučili su kako da iskoriste vatru, lažno su se povukli, zaskočili nas,</font> 246 00:29:07,759 --> 00:29:11,058 <font color="#fffc00">a sad nam blokiraju put. - "Zaskočili". "Povlačenje".</font> 247 00:29:11,082 --> 00:29:14,375 <font color="#fffc00">To su koncepti koje ti stvorovi ne shvataju.</font> 248 00:29:14,974 --> 00:29:17,133 <font color="#fffc00">Ovo nam odvlači pažnju od problema koje već imamo.</font> 249 00:29:17,134 --> 00:29:21,966 <font color="#fffc00">Kad ćeš da shvatiš da je to problem? - I? Aberi će da naslede Zemlju?</font> 250 00:29:21,967 --> 00:29:26,318 <font color="#fffc00">Ovde ste kao doktor, ne vojni savetnik. Zapamtite to dobro.</font> 251 00:29:28,112 --> 00:29:30,379 <font color="#fffc00">Kako ćemo da preživimo?</font> 252 00:30:44,548 --> 00:30:48,102 <font color="#fffc00">Očekivao sam Pilčera. - Ima posla. Poslao je mene.</font> 253 00:30:48,298 --> 00:30:51,916 <font color="#fffc00">Ne brini, hodala sam i nisu me pratili.</font> 254 00:30:52,588 --> 00:30:58,696 <font color="#fffc00">Bi li znala da jesi? - Rekao je da je gotovo. I jeste.</font> 255 00:30:58,697 --> 00:31:03,031 <font color="#fffc00">Itan ne bi bio problem ni tebi ni nama. On pripada budućnosti.</font> 256 00:31:03,032 --> 00:31:07,567 <font color="#fffc00">A ona je tvoja. Možeš da imaš život kakav si oduvek želeo.</font> 257 00:31:07,962 --> 00:31:13,725 <font color="#fffc00">Čula sam da si hteo da otkažeš. Zašto? Mislila sam da je voliš.</font> 258 00:31:14,065 --> 00:31:16,558 <font color="#fffc00">To nije opravdanje.</font> 259 00:32:00,714 --> 00:32:03,236 <font color="#fffc00">Budi pažIjiv. - U redu.</font> 260 00:32:03,781 --> 00:32:06,414 <font color="#fffc00">Srećno. - Hvala.</font> 261 00:32:12,874 --> 00:32:15,367 <font color="#fffc00">Koji ti je đavo?</font> 262 00:32:16,270 --> 00:32:20,543 <font color="#fffc00">Moraćeš malo da objasniš. - Videla sam kako ideš u uličicu.</font> 263 00:32:20,544 --> 00:32:23,816 <font color="#fffc00">Džejson te je već jednom izbacio van ograde. - Beka...</font> 264 00:32:23,817 --> 00:32:26,681 <font color="#fffc00">Oružje shvatam i pomogla sam ti s njim.</font> 265 00:32:26,682 --> 00:32:31,378 <font color="#fffc00">Ali ako si zadržao ili ukrao još tableta... - Jabuke. - Molim?</font> 266 00:32:31,379 --> 00:32:35,492 <font color="#fffc00">Dao sam mu jabuke. Dale i supruga imaju troje male dece</font> 267 00:32:35,493 --> 00:32:39,846 <font color="#fffc00">pa sam pomislio da bi njima više koristilo malo dodatnog voća.</font> 268 00:32:40,898 --> 00:32:45,593 <font color="#fffc00">Neću da pravim probleme. Ako će svet da završi...</font> 269 00:32:46,032 --> 00:32:48,780 <font color="#fffc00">Otići ću jak.</font> 270 00:32:56,206 --> 00:32:58,843 <font color="#fffc00">Nismo bili ništa...</font> 271 00:32:59,238 --> 00:33:04,489 <font color="#fffc00">Beka. Znam da smo imali svojih problema, ali...</font> 272 00:33:05,142 --> 00:33:11,924 <font color="#fffc00">Bilo je i lepih vremena. Znaš to. Ljudi mogu da se promene.</font> 273 00:33:12,058 --> 00:33:15,210 <font color="#fffc00">Ono što žele i trebaju može da se promeni.</font> 274 00:33:19,928 --> 00:33:26,029 <font color="#fffc00">Ovde ne žele da budemo ljudi, ali i to se dogodi.</font> 275 00:33:31,487 --> 00:33:36,229 <font color="#fffc00">Možda možeš da pitaš drugog supruga zna li na šta sam mislio.</font> 276 00:33:40,297 --> 00:33:44,099 <font color="#fffc00">A možda možeš da kažeš meni kad se vratim kući.</font> 277 00:34:39,621 --> 00:34:44,124 <font color="#fffc00">Tereza. Tako mi je žao.</font> 278 00:34:45,043 --> 00:34:48,229 <font color="#fffc00">Nisi trebala da pođeš za Itanom.</font> 279 00:34:50,323 --> 00:34:53,166 <font color="#fffc00">Samo sam želeo da budemo zajedno.</font> 280 00:34:56,704 --> 00:35:01,435 <font color="#fffc00">Žao mi je što nisam mogao da te zaštitim.</font> 281 00:35:01,435 --> 00:35:05,391 <font color="#fffc00">Što nisam mogao da te spasim.</font> 282 00:35:07,796 --> 00:35:10,618 <font color="#fffc00">Ili što sam te spasio.</font> 283 00:35:14,715 --> 00:35:17,208 <font color="#fffc00">U redu je.</font> 284 00:35:18,407 --> 00:35:20,900 <font color="#fffc00">U redu je.</font> 285 00:35:37,809 --> 00:35:40,446 <font color="#fffc00">Srećan rođendan, dušo.</font> 286 00:36:13,147 --> 00:36:16,742 <font color="#fffc00">Dr. Jedlin. Izvinite što smo počeli bez vas;</font> 287 00:36:16,743 --> 00:36:19,428 <font color="#fffc00">znam da ste imali posla.</font> 288 00:36:20,401 --> 00:36:23,831 <font color="#fffc00">Užasno je to što se dogodilo van ograde. Toliko izgubljenih života.</font> 289 00:36:23,832 --> 00:36:26,641 <font color="#fffc00">Da, umrećemo od gladi.</font> 290 00:36:26,642 --> 00:36:31,392 <font color="#fffc00">To čini naš posao važnijim. - Kako napredujete?</font> 291 00:36:31,392 --> 00:36:33,727 <font color="#fffc00">Izvodim magnetnu rezonancu,</font> 292 00:36:33,728 --> 00:36:38,627 <font color="#fffc00">zbog vrlo detaljnog naputka za preglede koji ste poslali.</font> 293 00:36:38,628 --> 00:36:42,004 <font color="#fffc00">Sad kad je usev nestao, a Aberi se napolje gomilaju,</font> 294 00:36:42,005 --> 00:36:45,212 <font color="#fffc00">moramo da shvatimo zašto je ona tako poslušna,</font> 295 00:36:45,213 --> 00:36:48,993 <font color="#fffc00">dok ostali žele da nas ubiju. Ne mislite li tako?</font> 296 00:36:48,994 --> 00:36:51,542 <font color="#fffc00">Da, zato sam vam i rekao da to učinite.</font> 297 00:36:51,543 --> 00:36:55,244 <font color="#fffc00">Margaret je ključ; čvrsto verujem u to. Svejedno je životinja,</font> 298 00:36:55,245 --> 00:36:59,978 <font color="#fffc00">naravno, ali u njoj postoji nešto izuzetno.</font> 299 00:37:00,100 --> 00:37:02,512 <font color="#fffc00">Šta tačno tražimo?</font> 300 00:37:02,513 --> 00:37:05,582 <font color="#fffc00">Pretpostavljam... - Temporalne vijuge.</font> 301 00:37:05,583 --> 00:37:10,559 <font color="#fffc00">Napredne misli i rešavanje problema, centar za govor u njenom mozgu.</font> 302 00:37:10,739 --> 00:37:15,726 <font color="#fffc00">Još imam problem s idejom da ova stvorenja...</font> 303 00:37:15,728 --> 00:37:18,706 <font color="#fffc00">Šta je bilo? - Temporalne vijuge u šimpanze</font> 304 00:37:18,707 --> 00:37:21,520 <font color="#fffc00">su trećinu veličine Ijudske.</font> 305 00:37:25,813 --> 00:37:29,268 <font color="#fffc00">A njene su izgleda dvostruko veće od naših.</font> 306 00:37:31,329 --> 00:37:34,129 <font color="#fffc00">Mislite da može da nas razume?</font> 307 00:37:49,489 --> 00:37:55,254 <font color="#fffc00">Imam viška sobu kod mene.</font> 308 00:37:56,597 --> 00:37:59,090 <font color="#fffc00">Hoću reći...</font> 309 00:38:02,167 --> 00:38:04,721 <font color="#fffc00">Ne namećem se, samo...</font> 310 00:38:05,237 --> 00:38:07,730 <font color="#fffc00">Mislila sam možda...</font> 311 00:38:08,128 --> 00:38:10,972 <font color="#fffc00">Da ćete da imate svoju privatnost.</font> 312 00:38:13,589 --> 00:38:18,139 <font color="#fffc00">Imaš li još neku bol za koju bih morao da znam? - Nikad nismo bili bliski.</font> 313 00:38:20,840 --> 00:38:23,333 <font color="#fffc00">Želim da te nešto pitam.</font> 314 00:38:23,874 --> 00:38:29,067 <font color="#fffc00">Ti si jedini video kako žive. Kako se kreću.</font> 315 00:38:29,241 --> 00:38:32,794 <font color="#fffc00">Jesi li video da komuniciraju na nekakav način?</font> 316 00:38:33,643 --> 00:38:37,502 <font color="#fffc00">Znam da su uglavnom nasilni, ali čini se da imaju nekakav cilj.</font> 317 00:38:39,556 --> 00:38:42,260 <font color="#fffc00">Uradili smo preliminarne testove na ženki,</font> 318 00:38:42,261 --> 00:38:44,867 <font color="#fffc00">i čini mi se... - Jesi li rekao "ženka"?</font> 319 00:38:44,868 --> 00:38:48,804 <font color="#fffc00">Kako znaš za ženke? - Uhvatili su jednu.</font> 320 00:38:48,805 --> 00:38:53,956 <font color="#fffc00">U laboratoriju je u Planini. - Ženka Abera je u ovom gradu? Njen dlan.</font> 321 00:38:53,957 --> 00:38:58,102 <font color="#fffc00">Ima li oznaku? Nešto kao žig?</font> 322 00:38:58,848 --> 00:39:01,341 <font color="#fffc00">Reci mi.</font> 323 00:39:46,398 --> 00:39:49,464 <font color="#fffc00">Mogu li da uzmem jabuku? - Da, jabuke su za večeru.</font> 324 00:40:47,539 --> 00:40:50,338 <font color="#fffc00">Sigurni smo. Zar ne, dr. Jedlin?</font> 325 00:40:50,339 --> 00:40:55,708 <font color="#fffc00">Preveo: Zkarlov Obradio na srpski: Zabuza</font> 326 00:40:56,305 --> 00:41:56,440 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-