"Wayward Pines" City Upon a Hill
ID | 13202696 |
---|---|
Movie Name | "Wayward Pines" City Upon a Hill |
Release Name | S02E06-City Upon A Hill |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 5476554 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:03:30,875 --> 00:03:32,922
<font color="#fffc00"><i>Očistili smo dolinu, gospodine.</i></font>
3
00:03:32,923 --> 00:03:37,126
<font color="#fffc00"><i>Počinjemo terensko čišćenje kako
bismo potvrdili sigurnost perimetra.</i></font>
4
00:03:45,220 --> 00:03:48,752
<font color="#fffc00">Čisto! - Područje je
osigurano, gospodine.</font>
5
00:03:48,752 --> 00:03:52,037
<font color="#fffc00">Sad možemo da počnemo
s izgradnjom ograde.</font>
6
00:04:15,262 --> 00:04:21,987
<font color="#fffc00">Trebali bismo da imamo bebu.
Ti i ja. - Stvarno?</font>
7
00:04:22,304 --> 00:04:28,347
<font color="#fffc00">Spreman si za to? Sa mnom?</font>
8
00:04:28,348 --> 00:04:33,297
<font color="#fffc00">Ohrabrivali smo Prvu
generaciju da se reprodukuju.</font>
9
00:04:33,298 --> 00:04:35,791
<font color="#fffc00">Puni entuzijazma.</font>
10
00:04:37,340 --> 00:04:40,120
<font color="#fffc00">Mislim da smo
spremni da im pružimo primer.</font>
11
00:04:40,463 --> 00:04:47,686
<font color="#fffc00">Sina za vođu. - Ili kći. - Ili sina.</font>
12
00:04:47,868 --> 00:04:52,498
<font color="#fffc00">Oboje. Četvero.</font>
13
00:05:01,453 --> 00:05:03,946
<font color="#fffc00">Šta ti je?</font>
14
00:05:05,183 --> 00:05:11,170
<font color="#fffc00">Ništa. Samo imam puno
toga na umu. Kao i ti.</font>
15
00:05:11,171 --> 00:05:13,664
<font color="#fffc00">U redu je imati nadu.</font>
16
00:05:13,854 --> 00:05:17,679
<font color="#fffc00">Ide nam dobro. - Grad?</font>
17
00:05:17,680 --> 00:05:21,283
<font color="#fffc00">Još imamo problem s rđom
u vodovodnim cevima i...</font>
18
00:05:21,284 --> 00:05:24,160
<font color="#fffc00">Mislim na nas, Keri.</font>
19
00:05:25,646 --> 00:05:28,139
<font color="#fffc00">Činimo izvrstan tim.</font>
20
00:05:29,808 --> 00:05:32,524
<font color="#fffc00">Znao sam da si pravi izbor.</font>
21
00:05:56,208 --> 00:05:58,701
<font color="#fffc00">Onda? Šta će biti?</font>
22
00:05:59,905 --> 00:06:04,264
<font color="#fffc00">Probao sam tvoje pivo,
koje je odvratno.</font>
23
00:06:04,265 --> 00:06:08,435
<font color="#fffc00">A taj sok od celera,
nemam pojma šta je to, pa...</font>
24
00:06:09,545 --> 00:06:12,038
<font color="#fffc00">Ti izaberi.</font>
25
00:06:17,115 --> 00:06:19,608
<font color="#fffc00">Šta kažeš na to?</font>
26
00:06:21,329 --> 00:06:28,037
<font color="#fffc00">"Destilirano iz čiste vode
Kentakija"? Stvarno? Odakle ti?</font>
27
00:06:28,038 --> 00:06:33,060
<font color="#fffc00">Hasler ga je doneo?
- Ima vrlo lepu nalepnicu.</font>
28
00:06:33,061 --> 00:06:37,379
<font color="#fffc00">Na žalost, ono što je u njoj smo
uradili pre dve nedelje u šumi.</font>
29
00:06:42,612 --> 00:06:45,559
<font color="#fffc00">Izvini.</font>
30
00:06:47,590 --> 00:06:51,198
<font color="#fffc00">Znaš li šta ovo mesto treba?</font>
31
00:06:51,583 --> 00:06:54,076
<font color="#fffc00">Gradskog pijanicu.</font>
32
00:06:54,314 --> 00:06:56,807
<font color="#fffc00">Posao je slobodan.</font>
33
00:07:14,805 --> 00:07:17,298
<font color="#fffc00">Tražila sam te, Teo.</font>
34
00:07:18,904 --> 00:07:21,915
<font color="#fffc00">Učinila sam sve
kako bih te pronašla.</font>
35
00:07:26,888 --> 00:07:29,725
<font color="#fffc00">Došla sam jer znam
da imaš pitanja.</font>
36
00:07:31,199 --> 00:07:33,692
<font color="#fffc00">Umorna sam od tajni.</font>
37
00:07:35,353 --> 00:07:37,267
<font color="#fffc00">Jeste li pokušali
da dobijete bebu?</font>
38
00:08:53,309 --> 00:08:55,560
<font color="#fffc00">Dižite se! Moramo
odmah da krenemo!</font>
39
00:08:55,561 --> 00:08:58,340
<font color="#fffc00">Ostavite sve, nemamo vremena!</font>
40
00:09:00,629 --> 00:09:03,762
<font color="#fffc00">Idemo! Odmah!</font>
41
00:09:04,654 --> 00:09:07,243
<font color="#fffc00">Gade!</font>
42
00:09:17,487 --> 00:09:19,642
<font color="#fffc00">O, ne, Tereza...</font>
43
00:09:28,897 --> 00:09:32,999
<font color="#fffc00"><i>Pažnja, građani Vejverd Pajnsa.
Neka se svi sposobni muškarci</i></font>
44
00:09:32,999 --> 00:09:36,215
<font color="#fffc00"><i>smesta jave u
vatrogasnu stanicu.</i></font>
45
00:11:04,231 --> 00:11:06,601
<font color="#fffc00">Hej, šta se događa?</font>
46
00:11:06,602 --> 00:11:09,304
<font color="#fffc00">Usevi gore. - Gore? Kako?</font>
47
00:11:09,305 --> 00:11:11,045
<font color="#fffc00">Ne znamo šta se
dogodilo. Idemo tamo.</font>
48
00:11:11,046 --> 00:11:15,507
<font color="#fffc00">Ko ide tamo? - Svi koji mogu.
- Trebamo pomoć!</font>
49
00:11:15,998 --> 00:11:17,281
<font color="#fffc00">Trebaš da odeš u bolnicu.</font>
50
00:11:17,305 --> 00:11:21,896
<font color="#fffc00">Naći ćemo se tamo, a ja ću da vidim
šta mogu da učinim ovde. Trebaš da odeš.</font>
51
00:11:23,676 --> 00:11:26,568
<font color="#fffc00">Dr. Jedlin, trebamo vašu pomoć.
Možete li da pođete sa mnom?</font>
52
00:11:26,569 --> 00:11:29,317
<font color="#fffc00">Vratili su se, zar ne?
- Da, videli smo ih.</font>
53
00:11:29,318 --> 00:11:33,055
<font color="#fffc00">Zašto šaljete civile? - Vojnici se
bore s Aberima, a civili s vatrom.</font>
54
00:11:33,056 --> 00:11:35,375
<font color="#fffc00">To nije isto.
- Umreće na isti način.</font>
55
00:11:35,376 --> 00:11:38,990
<font color="#fffc00">Pustićemo da usev izgori?
Ako izgubimo hranu mrtvi smo.</font>
56
00:11:38,990 --> 00:11:42,019
<font color="#fffc00">Šta je s istraživačima? Si Džej, kamioni?</font>
57
00:11:42,020 --> 00:11:46,733
<font color="#fffc00">Izgubili smo kontakt pre deset
minuta. Trebamo vas odmah u bolnici!</font>
58
00:11:51,287 --> 00:11:54,698
<font color="#fffc00"><i>Pažnja građani Vejverd
Pajnsa. Svi sposobni muškarci</i></font>
59
00:11:54,699 --> 00:11:57,159
<font color="#fffc00"><i>neka se smesta jave
u vatrogasnu stanicu.</i></font>
60
00:11:57,159 --> 00:12:00,090
<font color="#fffc00">Dobar plan,
ali trebamo da razmislimo o...</font>
61
00:12:05,919 --> 00:12:09,238
<font color="#fffc00">Ideš tamo? - Trebamo oružje.
- Za borbu protiv njega?</font>
62
00:12:09,239 --> 00:12:11,938
<font color="#fffc00">Ne, da bismo se obranili
od onoga što je napolje.</font>
63
00:12:11,939 --> 00:12:14,593
<font color="#fffc00">Možeš li da nas uvedeš?</font>
64
00:12:14,594 --> 00:12:16,936
<font color="#fffc00">U Planinu? Handere...</font>
65
00:12:16,937 --> 00:12:21,875
<font color="#fffc00">Ne želim da te opet uvalim u nešto.
Samo pokušavam da izbegnem pokolj.</font>
66
00:12:21,876 --> 00:12:24,742
<font color="#fffc00">Radio sam s Džejsonom
i ne verujem mu.</font>
67
00:12:43,460 --> 00:12:46,972
<font color="#fffc00">Ako izgubimo useve
izgubili smo sve!</font>
68
00:12:58,227 --> 00:13:01,472
<font color="#fffc00">Moramo ovo da ugasimo!
Pružite cevi ovamo!</font>
69
00:13:13,411 --> 00:13:16,221
<font color="#fffc00">Doneo sam trake, gazu,
otopine i konac za šavove.</font>
70
00:13:16,222 --> 00:13:19,930
<font color="#fffc00">Operacijska sala je spremna,
rekli su da pripremimo 20 kreveta.</font>
71
00:13:19,931 --> 00:13:24,155
<font color="#fffc00">Zar očekujemo 20 pacijenata odedanom?
- Trebaće nam još. - Više od 20?</font>
72
00:13:24,156 --> 00:13:26,669
<font color="#fffc00">Nemamo oznake.
- Šta? - Oznake za trijažu.</font>
73
00:13:26,670 --> 00:13:29,805
<font color="#fffc00">Nađite markere pa ćemo
da im pišemo na podlaktici.</font>
74
00:13:30,903 --> 00:13:34,664
<font color="#fffc00">Slušajte me svi... Stanite!</font>
75
00:13:34,665 --> 00:13:37,763
<font color="#fffc00">Stanite! Slušajte me.</font>
76
00:13:37,764 --> 00:13:40,341
<font color="#fffc00">Ja ću da ih trijažiram
po dolasku i dodeljujem.</font>
77
00:13:40,342 --> 00:13:45,426
<font color="#fffc00">Slovo za svaku boju. Z je zeleno.
Zeleno je neznatno. Žuto može da čeka.</font>
78
00:13:45,427 --> 00:13:48,895
<font color="#fffc00">Crveno je žurno. Crno, preminuo.</font>
79
00:13:48,896 --> 00:13:54,316
<font color="#fffc00">Ne dajte da sami procenjuju. Slušajte
šta vam govorim. Budite smireni.</font>
80
00:13:54,317 --> 00:13:57,273
<font color="#fffc00">Želim da znate gde su stvari sada,</font>
81
00:13:57,274 --> 00:14:01,256
<font color="#fffc00">jer ne želim da ih tražite
kad imam asistoliju na stolu.</font>
82
00:14:01,257 --> 00:14:04,549
<font color="#fffc00">Pružićemo najbolju
negu što možemo.</font>
83
00:14:05,283 --> 00:14:07,348
<font color="#fffc00">Vi to možete.</font>
84
00:14:07,934 --> 00:14:11,801
<font color="#fffc00">Dođi. - Mogu li reći da
ni sa kim ne bih radije bio...</font>
85
00:14:11,825 --> 00:14:14,318
<font color="#fffc00">Začepi, Oskare.
- Da, gospodine.</font>
86
00:15:11,588 --> 00:15:13,781
<font color="#fffc00">Isperi još.</font>
87
00:15:14,313 --> 00:15:17,002
<font color="#fffc00">U redu je. Zašij ga. Sledeći!</font>
88
00:15:20,792 --> 00:15:23,871
<font color="#fffc00">Mrtav je. - To su tragovi ugriza.
- Sledeći! - Još dolaze!</font>
89
00:15:23,895 --> 00:15:26,721
<font color="#fffc00">Mičite se! Trebamo nosila ovde!</font>
90
00:15:28,843 --> 00:15:33,186
<font color="#fffc00">Dobro sam. Aberi su se probili do
useva. Dobro sam! - Pomozi njoj!</font>
91
00:15:33,210 --> 00:15:36,167
<font color="#fffc00">Žuto! - Pomozi joj! - Zaustavi
mu krvarenje na ramenu.</font>
92
00:15:36,168 --> 00:15:38,936
<font color="#fffc00">Prenizak pritisak i tahikardija.
- Spojite joj intravenozno.</font>
93
00:15:39,075 --> 00:15:41,726
<font color="#fffc00">Ampicilin, dva grama. - Potrošili
smo zadnju. Proverila sam.</font>
94
00:15:41,726 --> 00:15:47,033
<font color="#fffc00">Sigurno? - Da. - U redu, diši. Polako.</font>
95
00:15:47,034 --> 00:15:50,166
<font color="#fffc00">SAT joj pada! - Tereza...
Zoveš se Tereza, zar ne?</font>
96
00:15:50,190 --> 00:15:53,034
<font color="#fffc00">Pogledaj me. Zovem se Teo.
Moraš da me odmah pogledaš.</font>
97
00:15:53,035 --> 00:15:55,989
<font color="#fffc00">Imaš kolabirana pluća i
zato teško dišeš. - Dr. Jedlin?!</font>
98
00:15:55,990 --> 00:15:58,508
<font color="#fffc00">Biću s tobom
i neću da te napustim.</font>
99
00:15:59,107 --> 00:16:04,056
<font color="#fffc00">Treba mi vaša pomoć!
- Diši polako. Izdah, udah.</font>
100
00:16:04,057 --> 00:16:06,996
<font color="#fffc00">Odlično. Neću da te napustim.
Vrlo dobro.</font>
101
00:16:07,074 --> 00:16:10,419
<font color="#fffc00">Moram da te s ovim ubodem u grudi.
Boleće, ali moći ćeš da dišeš.</font>
102
00:16:10,420 --> 00:16:12,913
<font color="#fffc00">Spremna?</font>
103
00:16:21,295 --> 00:16:24,391
<font color="#fffc00">Dr. Jedlin? - To je već bolje.</font>
104
00:16:24,392 --> 00:16:28,869
<font color="#fffc00">Zašto pacijenti iz Prve generacije
nisu prioritet? - Jesu ako umiru.</font>
105
00:16:30,431 --> 00:16:34,457
<font color="#fffc00">Femoralna arterija... Ne mogu
da je pronađem! - Stegni je!</font>
106
00:16:34,458 --> 00:16:38,289
<font color="#fffc00">Pokušavam, samo... Previše je krvi!
Dr. Jedlin, vi morate ovo da učinite.</font>
107
00:16:38,290 --> 00:16:42,120
<font color="#fffc00">Ne mogu, ruke su mi u
pacijentu. Možeš ti to.</font>
108
00:16:42,121 --> 00:16:44,943
<font color="#fffc00">Pritisni bedro i prstima
pronađi arteriju.</font>
109
00:16:44,944 --> 00:16:47,437
<font color="#fffc00">Uđi prstima!</font>
110
00:16:48,781 --> 00:16:50,943
<font color="#fffc00">Mislim da sam je pronašao!</font>
111
00:16:50,944 --> 00:16:55,283
<font color="#fffc00">Uđi sa stezaljkom. Ne
skidaj prste dok je ne stegneš.</font>
112
00:16:59,404 --> 00:17:04,160
<font color="#fffc00">Jesam. - Otkucaji srca se spuštaju.</font>
113
00:17:45,776 --> 00:17:48,524
<font color="#fffc00">Niko nije mogao da
predvidi ovo večeras.</font>
114
00:17:51,102 --> 00:17:56,667
<font color="#fffc00">Trebao sam. - Da će polja da izgore?</font>
115
00:17:56,668 --> 00:17:59,161
<font color="#fffc00">Kako si mogao da znaš?</font>
116
00:17:59,969 --> 00:18:02,462
<font color="#fffc00">To je nemoguća situacija.</font>
117
00:18:05,596 --> 00:18:08,462
<font color="#fffc00">Ako ne mogu da verujem
svojim instinktima...</font>
118
00:18:08,463 --> 00:18:13,045
<font color="#fffc00">Koja korist od mene ako ne mogu
da računam na ono što me naučio Pilčer?</font>
119
00:18:14,465 --> 00:18:18,590
<font color="#fffc00">Trebao sam da nas
bolje pripremim. - Jesi.</font>
120
00:18:18,591 --> 00:18:21,238
<font color="#fffc00">To što si ih uopšte zasadio.</font>
121
00:18:22,923 --> 00:18:25,721
<font color="#fffc00">Jer u Vejverd Pajnsu
ništa ne može da raste.</font>
122
00:18:28,074 --> 00:18:30,567
<font color="#fffc00">Zašto, Keri?</font>
123
00:18:31,522 --> 00:18:33,676
<font color="#fffc00">Šta nije u redu s tlom ovde?</font>
124
00:18:35,335 --> 00:18:40,710
<font color="#fffc00">Zašto Pilčer nije računao
na to? Šta smo mu učinili?</font>
125
00:18:42,346 --> 00:18:46,620
<font color="#fffc00">I šta nam to govori ako moramo
da umremo da bismo došli do hrane?</font>
126
00:18:53,571 --> 00:18:56,064
<font color="#fffc00">Ko si do đavola ti?</font>
127
00:18:56,447 --> 00:19:00,499
<font color="#fffc00">Jer sam mislila da si čovek
koji je rođen da vodi ovaj grad.</font>
128
00:19:00,500 --> 00:19:05,499
<font color="#fffc00">Koga je obučio sam Pilčer da dovede
Ijudski rod do sledeće generacije.</font>
129
00:19:05,500 --> 00:19:11,253
<font color="#fffc00">Ali to ne vidim sad preda mnom.
Jer vidim samo slabost.</font>
130
00:19:11,254 --> 00:19:13,747
<font color="#fffc00">I strah.</font>
131
00:19:13,928 --> 00:19:16,827
<font color="#fffc00">Jesi li čovek rođen da vodi?</font>
132
00:19:18,235 --> 00:19:22,482
<font color="#fffc00">Jesam. - Onda se tako ponašaj.</font>
133
00:19:22,860 --> 00:19:25,550
<font color="#fffc00">I ne dopusti da vide sumnje u tebi.</font>
134
00:19:26,140 --> 00:19:28,633
<font color="#fffc00">Čak i kad sumnjaš.</font>
135
00:19:42,740 --> 00:19:45,233
<font color="#fffc00">Dr. Jedlin.</font>
136
00:19:45,442 --> 00:19:48,147
<font color="#fffc00">Bio sam s vatrogascima.</font>
137
00:19:50,453 --> 00:19:52,946
<font color="#fffc00">Jedan od njih me je dohvatio.</font>
138
00:19:54,618 --> 00:20:00,862
<font color="#fffc00">Kako ti je vilica? - Boli kad se
smejem. U tome je bila stvar?</font>
139
00:20:00,863 --> 00:20:03,356
<font color="#fffc00">Jedna od njih.</font>
140
00:20:04,039 --> 00:20:06,665
<font color="#fffc00">Ostavio sam vam ženu u kancelariji.</font>
141
00:20:06,666 --> 00:20:09,396
<font color="#fffc00">I ona je večeras
spasila nekoliko života.</font>
142
00:20:09,397 --> 00:20:15,036
<font color="#fffc00">Ali pustiću nju da vam to ispriča,
jer se sad sve zna.</font>
143
00:20:18,619 --> 00:20:22,864
<font color="#fffc00">I, doktore? Prvo je bilo besplatno,
ali sledeće će da vas košta.</font>
144
00:20:35,776 --> 00:20:38,364
<font color="#fffc00">Još gajiš osećaje prema njemu?</font>
145
00:20:39,338 --> 00:20:42,328
<font color="#fffc00">Naš brak je bio kao i
ostali u Vejverd Pajnsu.</font>
146
00:20:42,329 --> 00:20:47,264
<font color="#fffc00">Ispočetka su bila pravila.
Nadzirali su nas.</font>
147
00:20:47,265 --> 00:20:50,142
<font color="#fffc00">Više smo bili
zatvorenici u istoj ćeliji.</font>
148
00:20:51,738 --> 00:20:55,126
<font color="#fffc00">Tebe sam izabrala pre svega ovoga.</font>
149
00:20:57,707 --> 00:21:00,552
<font color="#fffc00">Dr. Jedlin, trebamo vas.</font>
150
00:21:01,255 --> 00:21:03,422
<font color="#fffc00">To nije odgovor, Rebeka.</font>
151
00:21:21,197 --> 00:21:25,704
<font color="#fffc00">Pokušaj da se ne
pomeraš previše.</font>
152
00:21:26,378 --> 00:21:29,563
<font color="#fffc00">Ti si ovde doktor?
- Glavni stažista.</font>
153
00:21:29,564 --> 00:21:33,541
<font color="#fffc00">Dr. Jedlin me je sinoć zvao da
izvedem stezanje femoralne arterije.</font>
154
00:21:33,542 --> 00:21:39,080
<font color="#fffc00">Tereza... - Ko?
- Tereza Burk. Je li...</font>
155
00:21:39,081 --> 00:21:44,478
<font color="#fffc00">Trebaš da se odmoriš.
- Je li mrtva?</font>
156
00:21:45,635 --> 00:21:49,765
<font color="#fffc00">Ne bih smeo o tome. Ona...</font>
157
00:21:49,927 --> 00:21:56,498
<font color="#fffc00">Reci mi. - Mislio sam da kažem
da moraš da budeš porodica.</font>
158
00:22:06,226 --> 00:22:09,161
<font color="#fffc00">Aberi su napadali ljude s cevima.</font>
159
00:22:09,162 --> 00:22:12,063
<font color="#fffc00">Njihov cilj je bio da spreče
nas spašavanje useva.</font>
160
00:22:12,064 --> 00:22:14,759
<font color="#fffc00">Kažeš da su ih Aberi
ciljano napadali!</font>
161
00:22:14,760 --> 00:22:17,555
<font color="#fffc00">Znam da je tamo
bilo zbunjujuće, Mario.</font>
162
00:22:17,556 --> 00:22:21,498
<font color="#fffc00">Mrak i žestoka borba...
- Znam šta sam video,</font>
163
00:22:21,499 --> 00:22:25,181
<font color="#fffc00">dok sam gledao kako mi ljudi umiru.
- Koliko nam je ostalo vojnika?</font>
164
00:22:25,182 --> 00:22:29,462
<font color="#fffc00">Izgubili smo polovinu. Ostalo
nam je manje od 20 vojnika.</font>
165
00:22:29,524 --> 00:22:32,022
<font color="#fffc00">Možda ne bismo trebali
da ih toliko regrutujemo</font>
166
00:22:32,023 --> 00:22:35,200
<font color="#fffc00">iz Prve generacije...
- Još ćemo da ih regrutujemo.</font>
167
00:22:35,201 --> 00:22:37,063
<font color="#fffc00">Čast je služiti protiv
pravog neprijatelja.</font>
168
00:22:37,087 --> 00:22:41,509
<font color="#fffc00">Pravi neprijatelj je učinio ono što je
nameravao: napao je naš izvor hrane.</font>
169
00:22:41,533 --> 00:22:44,163
<font color="#fffc00">Zvučiš kao da su
Aberi imali plan.</font>
170
00:22:44,451 --> 00:22:47,703
<font color="#fffc00">Podmetnuli su vatru u
uglovima da se požar brže širi.</font>
171
00:22:47,704 --> 00:22:53,104
<font color="#fffc00">Aberi pre nisu koristili vatru.
- Ne u sve godine što sam bio ovde.</font>
172
00:22:53,105 --> 00:22:57,353
<font color="#fffc00">Dok je nismo koristili
protiv njih. Naučili smo ih.</font>
173
00:22:58,250 --> 00:23:01,705
<font color="#fffc00">A sinoć su naučili.
- Prestani da govoriš kao da su ljudi.</font>
174
00:23:01,706 --> 00:23:06,771
<font color="#fffc00">Kad su polja gorela Margaret
je bila mirna, ali mužjaci</font>
175
00:23:06,772 --> 00:23:10,327
<font color="#fffc00">su postali vrlo agresivni.</font>
176
00:23:10,328 --> 00:23:13,490
<font color="#fffc00">Kao da su znali šta se događa.
Dakle ako su imali plan...</font>
177
00:23:13,491 --> 00:23:15,377
<font color="#fffc00">Nisu imali plan!</font>
178
00:23:18,708 --> 00:23:22,718
<font color="#fffc00">Usevi. Reci mi.
- Biljke su izgorele do korena.</font>
179
00:23:22,719 --> 00:23:26,925
<font color="#fffc00">Tlo je sprženo. Ponovo sađenje
na tom tlu bi trajalo mesecima,</font>
180
00:23:26,926 --> 00:23:30,668
<font color="#fffc00">ako nam Aberi to uopšte dopuste.
- Dakle imamo samo hranu iz skladišta.</font>
181
00:23:30,669 --> 00:23:33,994
<font color="#fffc00">Ne. Zasadite nešto što
raste brzo. - Neće da uspe.</font>
182
00:23:33,995 --> 00:23:38,277
<font color="#fffc00">Šta kažeš? Da ćemo
da umremo od gladi?</font>
183
00:23:38,278 --> 00:23:40,700
<font color="#fffc00">Svaki čovek na planeti
će da umre od gladi?</font>
184
00:23:42,685 --> 00:23:46,889
<font color="#fffc00">Za koliko?
- Ako se ništa ne promeni...</font>
185
00:23:50,331 --> 00:23:52,824
<font color="#fffc00">Za manje od šest nedelja.</font>
186
00:23:58,337 --> 00:24:02,825
<font color="#fffc00">Danas tugujemo za gubikom
35 pripadnika ovog grada.</font>
187
00:24:03,314 --> 00:24:06,738
<font color="#fffc00">35 pripadnika naše vrste.</font>
188
00:24:07,957 --> 00:24:13,874
<font color="#fffc00">Lako je. Lako je probuditi se
ujutru i zaboraviti ko smo.</font>
189
00:24:14,150 --> 00:24:19,180
<font color="#fffc00">Lako je zaboraviti da nema
druge prilike čovečanstvu.</font>
190
00:24:19,718 --> 00:24:22,211
<font color="#fffc00">Da je ovo sve.</font>
191
00:24:22,486 --> 00:24:25,265
<font color="#fffc00">Da smo mi sve.</font>
192
00:24:26,919 --> 00:24:30,248
<font color="#fffc00">Rekli su mi da su ljudi pričali</font>
193
00:24:31,096 --> 00:24:35,392
<font color="#fffc00">priče kako su Ijudski rod
započeli samo dvoje ljudi,</font>
194
00:24:35,393 --> 00:24:38,601
<font color="#fffc00">muškarac i žena.</font>
195
00:24:39,462 --> 00:24:45,409
<font color="#fffc00">Sad nas je 1178.
I zato danas verujem</font>
196
00:24:45,410 --> 00:24:49,006
<font color="#fffc00">da ako smo narasli od dvoje,
možemo narasti i od ovog.</font>
197
00:24:49,007 --> 00:24:54,054
<font color="#fffc00">Mi smo nada čovečanstva.
Preživećemo...</font>
198
00:24:54,652 --> 00:24:57,145
<font color="#fffc00">za one izgubljene...</font>
199
00:24:58,272 --> 00:25:00,765
<font color="#fffc00">i zbog budućnosti.</font>
200
00:25:27,376 --> 00:25:31,045
<font color="#fffc00">Izvoli. - Hvala.</font>
201
00:25:36,756 --> 00:25:40,034
<font color="#fffc00"><i>Momci. Vejverd Vine?</i></font>
202
00:25:40,035 --> 00:25:43,137
<font color="#fffc00">Prikupljamo oružje
preoteto sinoć iz oružarnice.</font>
203
00:25:43,138 --> 00:25:45,843
<font color="#fffc00">Treba mi tvoje.</font>
204
00:25:46,504 --> 00:25:48,996
<font color="#fffc00">"Preoteto"?</font>
205
00:25:49,369 --> 00:25:53,185
<font color="#fffc00">Bojim se da ne znam o čemu pričaš.</font>
206
00:25:54,234 --> 00:25:58,056
<font color="#fffc00">O, čekaj. Misliš na ono s
kojim smo vam spasili guzice.</font>
207
00:25:58,057 --> 00:26:01,927
<font color="#fffc00">Misliš na to oružje? - Da.
- Jer njega imam.</font>
208
00:26:06,231 --> 00:26:09,835
<font color="#fffc00">Neću da pronađem još neko? - Ne.</font>
209
00:26:09,836 --> 00:26:14,220
<font color="#fffc00">Mislim, nemamo hrane. Aberi su
upravo ubili par desetina ljudi.</font>
210
00:26:14,221 --> 00:26:18,563
<font color="#fffc00">Ne smemo da imamo građane
koji mogu da se brane, zar ne?</font>
211
00:26:18,564 --> 00:26:23,400
<font color="#fffc00">To je tvoj posao.
Usput, ide ti odlično.</font>
212
00:26:25,892 --> 00:26:28,384
<font color="#fffc00">Pretraži mesto ako želiš.</font>
213
00:26:32,916 --> 00:26:35,409
<font color="#fffc00">Želim ti prijatan dan.</font>
214
00:26:35,621 --> 00:26:38,114
<font color="#fffc00">Te košulje...</font>
215
00:26:38,786 --> 00:26:45,007
<font color="#fffc00">Oduvek sam mislio da je to
neobičan izbor boje. Smeđe.</font>
216
00:26:45,670 --> 00:26:51,040
<font color="#fffc00">Naravno, valjda svi vi iz Prve
ne znate baš puno o svojoj istoriji.</font>
217
00:26:51,041 --> 00:26:54,061
<font color="#fffc00">"Ne razgovaraj o prošlosti" i slično.</font>
218
00:26:59,999 --> 00:27:05,897
<font color="#fffc00">Znam istorija. Znam tvoju.
Izbačen iz marinaca.</font>
219
00:27:05,898 --> 00:27:10,017
<font color="#fffc00">Diler kojem je pružena druga prilika.
Pilčer je sve izabrao s razlogom.</font>
220
00:27:10,018 --> 00:27:13,775
<font color="#fffc00">Tvoj je bio "snalažIjivost".</font>
221
00:27:14,013 --> 00:27:17,417
<font color="#fffc00">Ali umesto da to koristiš
za očuvanje naše vrste,</font>
222
00:27:17,418 --> 00:27:22,278
<font color="#fffc00">koristiš da bi pomogao sebi.
Kako ide posao, Handere?</font>
223
00:27:22,384 --> 00:27:25,733
<font color="#fffc00">Znaš, "Hoću li da pronađem tablete,
dodatni obrok"?</font>
224
00:27:26,722 --> 00:27:31,018
<font color="#fffc00">Ljudi su uplašeni zbog hrane, siguran
sam da može lepo da se zaradi.</font>
225
00:27:31,019 --> 00:27:33,578
<font color="#fffc00">Znam ko si bio.</font>
226
00:27:34,278 --> 00:27:38,619
<font color="#fffc00">A istorija? Znam da se ona ponavlja.</font>
227
00:27:52,636 --> 00:27:57,078
<font color="#fffc00">Dr. Jedlin. Kako su ranjeni?
- Petorica su još kritično.</font>
228
00:27:57,079 --> 00:28:02,708
<font color="#fffc00">Trojica su puštena danas. Imaćemo
puno veći problem, lekovi.</font>
229
00:28:02,709 --> 00:28:06,849
<font color="#fffc00">Steroidi, antibiotici,
svi su na opasno niskom pragu.</font>
230
00:28:06,850 --> 00:28:10,513
<font color="#fffc00">Vaš gospodar i spasitelj, Pilčer,
nije ih dovoljno osigurao,</font>
231
00:28:10,514 --> 00:28:13,591
<font color="#fffc00">niti je osigurao
njihovu proizvodnju.</font>
232
00:28:13,592 --> 00:28:18,162
<font color="#fffc00">Mislim da mogu da sintetizujem
vrlo osnovni oblik penicilina, ali...</font>
233
00:28:18,163 --> 00:28:22,944
<font color="#fffc00">Pilčer je mislio da možemo da lečimo
stvari kao upala uveta i tonzilitis.</font>
234
00:28:22,945 --> 00:28:26,199
<font color="#fffc00">Nije očekivao da bismo imali
toliko povređenih u borbi,</font>
235
00:28:26,200 --> 00:28:29,137
<font color="#fffc00">ili da bismo tako
brzo trošili lekove.</font>
236
00:28:29,138 --> 00:28:32,470
<font color="#fffc00">Šta je očekivao?
- Koliko su niske zalihe?</font>
237
00:28:32,471 --> 00:28:34,563
<font color="#fffc00">Ne preterujem kad kažem</font>
238
00:28:34,564 --> 00:28:39,500
<font color="#fffc00">da će ljudi uskoro da umiru od
upale sinusa. Od tetanusa sigurno.</font>
239
00:28:39,500 --> 00:28:42,114
<font color="#fffc00">A ako nastupi grip,
imaće razoran učinak.</font>
240
00:28:42,115 --> 00:28:46,386
<font color="#fffc00">Kriza s hranom. Moramo da pronađemo
neki način za preživljavanje nestašice.</font>
241
00:28:46,387 --> 00:28:49,850
<font color="#fffc00">Sad kad su se Aberi povukli imamo...
- Bojim se da to više nije slučaj.</font>
242
00:28:49,874 --> 00:28:54,006
<font color="#fffc00">Aberi su u zadnja dva sata
opet ušli u dolinu izvan ograde.</font>
243
00:28:55,086 --> 00:28:59,706
<font color="#fffc00">Otprilike njih 100 drže područje
odmah iza naših granica.</font>
244
00:28:59,707 --> 00:29:03,529
<font color="#fffc00">Vidite? Naučili su od nas.
Naučili su da su polja važna,</font>
245
00:29:03,530 --> 00:29:07,758
<font color="#fffc00">naučili su kako da iskoriste vatru,
lažno su se povukli, zaskočili nas,</font>
246
00:29:07,759 --> 00:29:11,058
<font color="#fffc00">a sad nam blokiraju put.
- "Zaskočili". "Povlačenje".</font>
247
00:29:11,082 --> 00:29:14,375
<font color="#fffc00">To su koncepti koje
ti stvorovi ne shvataju.</font>
248
00:29:14,974 --> 00:29:17,133
<font color="#fffc00">Ovo nam odvlači pažnju od
problema koje već imamo.</font>
249
00:29:17,134 --> 00:29:21,966
<font color="#fffc00">Kad ćeš da shvatiš da je to problem?
- I? Aberi će da naslede Zemlju?</font>
250
00:29:21,967 --> 00:29:26,318
<font color="#fffc00">Ovde ste kao doktor, ne vojni
savetnik. Zapamtite to dobro.</font>
251
00:29:28,112 --> 00:29:30,379
<font color="#fffc00">Kako ćemo da preživimo?</font>
252
00:30:44,548 --> 00:30:48,102
<font color="#fffc00">Očekivao sam Pilčera.
- Ima posla. Poslao je mene.</font>
253
00:30:48,298 --> 00:30:51,916
<font color="#fffc00">Ne brini, hodala
sam i nisu me pratili.</font>
254
00:30:52,588 --> 00:30:58,696
<font color="#fffc00">Bi li znala da jesi?
- Rekao je da je gotovo. I jeste.</font>
255
00:30:58,697 --> 00:31:03,031
<font color="#fffc00">Itan ne bi bio problem ni tebi ni
nama. On pripada budućnosti.</font>
256
00:31:03,032 --> 00:31:07,567
<font color="#fffc00">A ona je tvoja. Možeš da imaš
život kakav si oduvek želeo.</font>
257
00:31:07,962 --> 00:31:13,725
<font color="#fffc00">Čula sam da si hteo da otkažeš.
Zašto? Mislila sam da je voliš.</font>
258
00:31:14,065 --> 00:31:16,558
<font color="#fffc00">To nije opravdanje.</font>
259
00:32:00,714 --> 00:32:03,236
<font color="#fffc00">Budi pažIjiv. - U redu.</font>
260
00:32:03,781 --> 00:32:06,414
<font color="#fffc00">Srećno. - Hvala.</font>
261
00:32:12,874 --> 00:32:15,367
<font color="#fffc00">Koji ti je đavo?</font>
262
00:32:16,270 --> 00:32:20,543
<font color="#fffc00">Moraćeš malo da objasniš.
- Videla sam kako ideš u uličicu.</font>
263
00:32:20,544 --> 00:32:23,816
<font color="#fffc00">Džejson te je već jednom izbacio
van ograde. - Beka...</font>
264
00:32:23,817 --> 00:32:26,681
<font color="#fffc00">Oružje shvatam
i pomogla sam ti s njim.</font>
265
00:32:26,682 --> 00:32:31,378
<font color="#fffc00">Ali ako si zadržao ili ukrao
još tableta... - Jabuke. - Molim?</font>
266
00:32:31,379 --> 00:32:35,492
<font color="#fffc00">Dao sam mu jabuke. Dale i
supruga imaju troje male dece</font>
267
00:32:35,493 --> 00:32:39,846
<font color="#fffc00">pa sam pomislio da bi njima
više koristilo malo dodatnog voća.</font>
268
00:32:40,898 --> 00:32:45,593
<font color="#fffc00">Neću da pravim probleme.
Ako će svet da završi...</font>
269
00:32:46,032 --> 00:32:48,780
<font color="#fffc00">Otići ću jak.</font>
270
00:32:56,206 --> 00:32:58,843
<font color="#fffc00">Nismo bili ništa...</font>
271
00:32:59,238 --> 00:33:04,489
<font color="#fffc00">Beka. Znam da smo
imali svojih problema, ali...</font>
272
00:33:05,142 --> 00:33:11,924
<font color="#fffc00">Bilo je i lepih vremena. Znaš to.
Ljudi mogu da se promene.</font>
273
00:33:12,058 --> 00:33:15,210
<font color="#fffc00">Ono što žele i trebaju
može da se promeni.</font>
274
00:33:19,928 --> 00:33:26,029
<font color="#fffc00">Ovde ne žele da budemo
ljudi, ali i to se dogodi.</font>
275
00:33:31,487 --> 00:33:36,229
<font color="#fffc00">Možda možeš da pitaš drugog
supruga zna li na šta sam mislio.</font>
276
00:33:40,297 --> 00:33:44,099
<font color="#fffc00">A možda možeš da kažeš
meni kad se vratim kući.</font>
277
00:34:39,621 --> 00:34:44,124
<font color="#fffc00">Tereza. Tako mi je žao.</font>
278
00:34:45,043 --> 00:34:48,229
<font color="#fffc00">Nisi trebala da pođeš za Itanom.</font>
279
00:34:50,323 --> 00:34:53,166
<font color="#fffc00">Samo sam želeo da budemo zajedno.</font>
280
00:34:56,704 --> 00:35:01,435
<font color="#fffc00">Žao mi je što nisam
mogao da te zaštitim.</font>
281
00:35:01,435 --> 00:35:05,391
<font color="#fffc00">Što nisam mogao da te spasim.</font>
282
00:35:07,796 --> 00:35:10,618
<font color="#fffc00">Ili što sam te spasio.</font>
283
00:35:14,715 --> 00:35:17,208
<font color="#fffc00">U redu je.</font>
284
00:35:18,407 --> 00:35:20,900
<font color="#fffc00">U redu je.</font>
285
00:35:37,809 --> 00:35:40,446
<font color="#fffc00">Srećan rođendan, dušo.</font>
286
00:36:13,147 --> 00:36:16,742
<font color="#fffc00">Dr. Jedlin. Izvinite
što smo počeli bez vas;</font>
287
00:36:16,743 --> 00:36:19,428
<font color="#fffc00">znam da ste imali posla.</font>
288
00:36:20,401 --> 00:36:23,831
<font color="#fffc00">Užasno je to što se dogodilo van
ograde. Toliko izgubljenih života.</font>
289
00:36:23,832 --> 00:36:26,641
<font color="#fffc00">Da, umrećemo od gladi.</font>
290
00:36:26,642 --> 00:36:31,392
<font color="#fffc00">To čini naš posao važnijim.
- Kako napredujete?</font>
291
00:36:31,392 --> 00:36:33,727
<font color="#fffc00">Izvodim magnetnu rezonancu,</font>
292
00:36:33,728 --> 00:36:38,627
<font color="#fffc00">zbog vrlo detaljnog naputka
za preglede koji ste poslali.</font>
293
00:36:38,628 --> 00:36:42,004
<font color="#fffc00">Sad kad je usev nestao,
a Aberi se napolje gomilaju,</font>
294
00:36:42,005 --> 00:36:45,212
<font color="#fffc00">moramo da shvatimo zašto
je ona tako poslušna,</font>
295
00:36:45,213 --> 00:36:48,993
<font color="#fffc00">dok ostali žele da nas ubiju.
Ne mislite li tako?</font>
296
00:36:48,994 --> 00:36:51,542
<font color="#fffc00">Da, zato sam vam
i rekao da to učinite.</font>
297
00:36:51,543 --> 00:36:55,244
<font color="#fffc00">Margaret je ključ; čvrsto verujem
u to. Svejedno je životinja,</font>
298
00:36:55,245 --> 00:36:59,978
<font color="#fffc00">naravno, ali u njoj
postoji nešto izuzetno.</font>
299
00:37:00,100 --> 00:37:02,512
<font color="#fffc00">Šta tačno tražimo?</font>
300
00:37:02,513 --> 00:37:05,582
<font color="#fffc00">Pretpostavljam...
- Temporalne vijuge.</font>
301
00:37:05,583 --> 00:37:10,559
<font color="#fffc00">Napredne misli i rešavanje problema,
centar za govor u njenom mozgu.</font>
302
00:37:10,739 --> 00:37:15,726
<font color="#fffc00">Još imam problem s idejom
da ova stvorenja...</font>
303
00:37:15,728 --> 00:37:18,706
<font color="#fffc00">Šta je bilo? - Temporalne
vijuge u šimpanze</font>
304
00:37:18,707 --> 00:37:21,520
<font color="#fffc00">su trećinu veličine Ijudske.</font>
305
00:37:25,813 --> 00:37:29,268
<font color="#fffc00">A njene su izgleda
dvostruko veće od naših.</font>
306
00:37:31,329 --> 00:37:34,129
<font color="#fffc00">Mislite da može da nas razume?</font>
307
00:37:49,489 --> 00:37:55,254
<font color="#fffc00">Imam viška sobu kod mene.</font>
308
00:37:56,597 --> 00:37:59,090
<font color="#fffc00">Hoću reći...</font>
309
00:38:02,167 --> 00:38:04,721
<font color="#fffc00">Ne namećem se, samo...</font>
310
00:38:05,237 --> 00:38:07,730
<font color="#fffc00">Mislila sam možda...</font>
311
00:38:08,128 --> 00:38:10,972
<font color="#fffc00">Da ćete da imate svoju privatnost.</font>
312
00:38:13,589 --> 00:38:18,139
<font color="#fffc00">Imaš li još neku bol za koju bih
morao da znam? - Nikad nismo bili bliski.</font>
313
00:38:20,840 --> 00:38:23,333
<font color="#fffc00">Želim da te nešto pitam.</font>
314
00:38:23,874 --> 00:38:29,067
<font color="#fffc00">Ti si jedini video kako žive.
Kako se kreću.</font>
315
00:38:29,241 --> 00:38:32,794
<font color="#fffc00">Jesi li video da komuniciraju
na nekakav način?</font>
316
00:38:33,643 --> 00:38:37,502
<font color="#fffc00">Znam da su uglavnom nasilni,
ali čini se da imaju nekakav cilj.</font>
317
00:38:39,556 --> 00:38:42,260
<font color="#fffc00">Uradili smo preliminarne
testove na ženki,</font>
318
00:38:42,261 --> 00:38:44,867
<font color="#fffc00">i čini mi se...
- Jesi li rekao "ženka"?</font>
319
00:38:44,868 --> 00:38:48,804
<font color="#fffc00">Kako znaš za ženke?
- Uhvatili su jednu.</font>
320
00:38:48,805 --> 00:38:53,956
<font color="#fffc00">U laboratoriju je u Planini. - Ženka
Abera je u ovom gradu? Njen dlan.</font>
321
00:38:53,957 --> 00:38:58,102
<font color="#fffc00">Ima li oznaku? Nešto kao žig?</font>
322
00:38:58,848 --> 00:39:01,341
<font color="#fffc00">Reci mi.</font>
323
00:39:46,398 --> 00:39:49,464
<font color="#fffc00">Mogu li da uzmem jabuku?
- Da, jabuke su za večeru.</font>
324
00:40:47,539 --> 00:40:50,338
<font color="#fffc00">Sigurni smo. Zar ne, dr. Jedlin?</font>
325
00:40:50,339 --> 00:40:55,708
<font color="#fffc00">Preveo: Zkarlov
Obradio na srpski: Zabuza</font>
326
00:40:56,305 --> 00:41:56,440
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-