"Gachiakuta" Episode #1.3

ID13202748
Movie Name"Gachiakuta" Episode #1.3
Release Name[Erai-raws] Gachiakuta - 03 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub]
Year2025
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID37539525
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,980 --> 00:00:17,930 Retko od tebe da me nazoveš, Endžine. 3 00:00:18,520 --> 00:00:19,820 Šta si sad... 4 00:00:22,940 --> 00:00:26,210 Našao si pridrodni talenat? -Tako je. 5 00:00:26,210 --> 00:00:28,720 Sluèajno sam ga našao u Nièijoj Zemlji. 6 00:00:29,080 --> 00:00:32,220 Ispostavilo se da ima moæi. 7 00:00:32,220 --> 00:00:35,200 Takoðe, nikad nisam video nešto slièno kao što su te moæi. 8 00:00:35,200 --> 00:00:37,870 Regrutovao sam ga u Èistaèe. 9 00:00:38,190 --> 00:00:41,160 Upoznaæu vas èim završim ovde. 10 00:00:41,690 --> 00:00:42,870 Èujemo se kasnije. 11 00:00:43,830 --> 00:00:47,510 Hej, nikad nisam rekao da æu da se pridružim tvojoj èudnoj ekipi. 12 00:00:47,510 --> 00:00:52,260 Misliš da si u moguænosti da odbiješ? -Rekao sam ti, moram da se vratim gore... 13 00:00:52,260 --> 00:00:55,870 Posreæilo ti se, mali! -Ko je ovaj matori?! 14 00:00:55,870 --> 00:00:58,880 Mora da si baš glup da ideš da lutaš po Nièijoj Zemlji! 15 00:00:58,880 --> 00:01:03,090 Ako bi previše udisao taj vazduh, bio bi mrtav! 16 00:01:03,090 --> 00:01:09,440 A uz to si i kidnapovan. Prièaj mi o tome da nemaš sreæe! 17 00:01:09,440 --> 00:01:12,400 Bolje bi ti bilo da se zahvališ onom tamo finom èoveku! 18 00:01:12,400 --> 00:01:16,140 Bolje bi ti bilo da mi se zahvališ, mali. -Seronjo. 19 00:01:17,560 --> 00:01:21,880 Jesam li ja matora! Leèenje je završeno! 20 00:01:21,880 --> 00:01:26,760 Plati i izazi! I ne zaboravi, ja sam maotra žena! 21 00:01:31,780 --> 00:01:34,000 Hvala što si platio. 22 00:01:35,270 --> 00:01:37,770 Ali ozbiljno, sve što želim su informacije. 23 00:01:37,770 --> 00:01:39,960 Nemam vremena da se pridružim tvojim Èista... 24 00:01:39,960 --> 00:01:41,850 Nadao sam se da bi ti ceo plan sa otmicom 25 00:01:41,850 --> 00:01:45,470 pokazao kako ljudi ovde dole gledaju na Sferaše. 26 00:01:46,340 --> 00:01:49,400 Slobodno se raspitaj ako hoæeš, 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,610 ali æeš da budeš gotov ako budu saznali ko si. 28 00:01:54,860 --> 00:01:57,400 Da pojednostavim... 29 00:01:58,750 --> 00:02:02,480 Ovo nije mesto gde informaciju dobijaš besplatno. 30 00:02:03,910 --> 00:02:05,460 Æuti i prati me. 31 00:04:00,330 --> 00:04:03,420 Vidi vidi, neko je dobio apetit. 32 00:04:03,990 --> 00:04:07,640 Povratio si boga oca od tog smeæa kog si pojeo, 33 00:04:07,640 --> 00:04:09,040 zato sam shvatio da æeš da budeš gladan. 34 00:04:12,360 --> 00:04:16,920 Mislio sam da Jama neæe biti ništa drugo osim smeæa, 35 00:04:17,620 --> 00:04:20,840 ali oni imaju prave gradove i hranu i sve. 36 00:04:25,610 --> 00:04:27,820 Pa, kako se zoveš? 37 00:04:28,770 --> 00:04:29,680 Rudo. 38 00:04:30,430 --> 00:04:33,720 Rudo? Dobro ime. 39 00:04:39,380 --> 00:04:40,980 Naravno. 40 00:04:41,500 --> 00:04:45,180 U redu, evo ti mali uvod u život na Zemlji. 41 00:04:47,120 --> 00:04:50,010 Ovde na Zemlji, smeæe nije jedina stvar koja namerava da se razvija. 42 00:04:50,010 --> 00:04:52,010 To isto važi i za emocije... ono što mi nazivamo "Anima." 43 00:04:52,910 --> 00:04:58,070 Ponekad se Anima pretvara u energiju, koja ima razne posledice. 44 00:04:59,260 --> 00:05:03,300 Roðene smeæarskih zveri je jedna od tih posledica. 45 00:05:05,260 --> 00:05:08,790 Napašæe ljude èim ih budu videli. 46 00:05:08,790 --> 00:05:12,770 Generalno, drže se deponija, 47 00:05:13,300 --> 00:05:16,210 ali æe doæi i u grad s vremena na vreme. 48 00:05:17,810 --> 00:05:20,850 Zašto onda ne napravite utvrðene oko grada? 49 00:05:20,850 --> 00:05:24,820 U ljudskoj prirodi je da ne možemo da ostanemo doveka zatvoreni. 50 00:05:26,830 --> 00:05:28,020 Ima smisla. 51 00:05:28,450 --> 00:05:32,980 Kao što sam rekao, obièna oružja neæe raditi na smeæarskim zverima. 52 00:05:33,890 --> 00:05:35,910 Njihova jezgra su stvorena od Anime. 53 00:05:36,640 --> 00:05:38,930 Ipak, tvoje rukavice mogu da ih pobede. 54 00:05:41,260 --> 00:05:42,450 Ove... 55 00:05:43,760 --> 00:05:47,370 Kao nož koji kuvar godinama oštri nož 56 00:05:47,370 --> 00:05:50,740 kao verna olovka koja stoji uz pisca... 57 00:05:50,740 --> 00:05:55,540 Kada osoba dugo vremena èuva predmet, 58 00:05:55,540 --> 00:05:57,880 Anima ga nastavi. 59 00:05:58,420 --> 00:06:01,760 Mi takve predmete zovemo "kljuèni instrumenti." 60 00:06:03,450 --> 00:06:08,320 Jezgro Anime od smeæarske zveri jedino može da se pobedi Animom kljuènih instrumenata. 61 00:06:08,680 --> 00:06:13,690 Ali nema mnogo ljudi koji mogu da izvuku moæ kljuènih instrumenata. 62 00:06:14,940 --> 00:06:18,960 Jesam li ja jedan od tih ljudi koji mogu to da urade? 63 00:06:19,350 --> 00:06:20,530 Tako je. 64 00:06:20,950 --> 00:06:22,960 I ti i ja imamo tu moæ. 65 00:06:23,670 --> 00:06:24,900 Mi smo poznati kao Davaoci. 66 00:06:29,580 --> 00:06:32,410 Regto je bio u pravu sve vreme. 67 00:06:35,730 --> 00:06:36,890 Drugim reèima... 68 00:06:37,330 --> 00:06:40,450 Èistaèi su grupa istrebljivaèa smeæarskih zveri! 69 00:06:40,450 --> 00:06:42,750 I potrebno nam je još Davalaca. 70 00:06:43,230 --> 00:06:45,590 Zato želiš da me regrutuješ? 71 00:06:46,190 --> 00:06:50,660 I ako bih vam se pridružio, stvarno æeš da me nauèiš kako da se vratim gore? 72 00:06:51,860 --> 00:06:54,160 Pa, stvar je u tome da... 73 00:06:54,510 --> 00:06:58,120 Ja uopšte nemam pojma kako da se vratiš gore. 74 00:06:59,380 --> 00:07:01,690 Ali potpuno si se ponašao kao da znaš! 75 00:07:01,690 --> 00:07:04,960 Ipak, nikad nisam rekao da znam. -Ti... 76 00:07:07,090 --> 00:07:11,680 Ipak, naš šef je prilièno dobro informisan. Možda nešto zna. 77 00:07:13,160 --> 00:07:16,210 Znaèi prvo moram da upoznam tvog šefa?! 78 00:07:17,680 --> 00:07:20,890 Ko ti je dao te rukavice? 79 00:07:22,520 --> 00:07:23,790 Moj otac. 80 00:07:24,500 --> 00:07:25,940 Ove rukavice su... 81 00:07:29,450 --> 00:07:32,930 jedina stvar po kojima mogu da ga se seæam. 82 00:07:35,670 --> 00:07:36,820 Razumem. 83 00:07:37,350 --> 00:07:42,010 To objašnjava zašto toliko dobro paziš na njih. 84 00:07:42,740 --> 00:07:45,830 "Kada ti nešto znaèi, trebalo bi dobro da to èuvaš." 85 00:07:45,830 --> 00:07:48,700 To je jednostavna ideja, ali mnogo ljudi ne može to da uradi. 86 00:07:49,230 --> 00:07:53,970 To su dobre rukavice. Imaju dušu. Dobro ih èuvaj, važi? 87 00:08:04,880 --> 00:08:08,150 Bilo kako bilo, ovo je kraj tvog uvoda u život na Zemlji. 88 00:08:08,150 --> 00:08:10,150 Saèekaj ovde minut i... -Endžine. 89 00:08:12,860 --> 00:08:16,870 Izvini što nisam rekao ranije, ali dugujem ti. Za sve. 90 00:08:22,500 --> 00:08:26,440 Daæu ti malo novca zasad. Nemoj sve na jednom mestu na potrošiš. 91 00:08:26,440 --> 00:08:27,840 I novac? 92 00:08:28,480 --> 00:08:31,550 Jesi li siguran u vezi ovoga? -Potpuno sam siguran! 93 00:08:31,550 --> 00:08:34,760 To sam zaradio od prodaje tvoje odeæe. 94 00:08:35,230 --> 00:08:37,410 Takoðe sam na taj naèin platio za tvoje leèenje i hranu. 95 00:08:37,410 --> 00:08:39,920 Tako da, nemoj da se oko toga optereæuješ, važi? 96 00:08:39,920 --> 00:08:41,840 Stvarno. To mislim. 97 00:08:43,800 --> 00:08:46,160 Prebiæu te! 98 00:08:46,160 --> 00:08:50,380 Svakako ne bi mogao da se kreæeš ovde u toj sferaškoj odeæi. 99 00:08:50,380 --> 00:08:52,780 Sem toga, baš ti je dugo trebalo da to primetiš. 100 00:08:52,780 --> 00:08:55,600 Da li ovako uvek... 101 00:08:55,600 --> 00:08:59,120 Svakako, naæi æemo se kasnije sa tvojim trenerom. 102 00:08:59,120 --> 00:09:00,980 Saèekaj ovde. 103 00:09:00,980 --> 00:09:05,110 Odlazim od ovih idiota èim budem našao izlaz ka gore! 104 00:09:08,190 --> 00:09:09,270 Moj novac! 105 00:09:09,920 --> 00:09:13,410 To je moj novac! Vraæaj se ovamo, kretenu od maèke! 106 00:09:27,690 --> 00:09:29,420 Vraæaj se ovamo! 107 00:09:36,500 --> 00:09:38,160 Traæiš mi prokleto vreme... 108 00:09:38,990 --> 00:09:40,680 Prestani da se oprieš... 109 00:09:41,460 --> 00:09:42,560 Hej. 110 00:09:47,980 --> 00:09:49,780 To je moje. 111 00:09:50,770 --> 00:09:53,620 Vrati ga, govno malo. 112 00:09:54,090 --> 00:09:58,050 Epizoda 3 "Zemlja" 113 00:09:58,570 --> 00:10:03,460 Šta to prièaš kog ðavola? Novac je moj. 114 00:10:03,460 --> 00:10:05,850 Kakvu glupost... -Ne to. 115 00:10:06,300 --> 00:10:07,940 Štap. 116 00:10:08,470 --> 00:10:10,380 Ovo? 117 00:10:11,890 --> 00:10:13,610 Ovo je samo glupi štap. 118 00:10:23,700 --> 00:10:25,250 Šta je sa ovim tipom? 119 00:10:26,370 --> 00:10:28,360 To je isti ambelm koji Endžin nosi... 120 00:10:29,350 --> 00:10:34,160 Misliš da možeš da ukradeš neèije blago i da proðeš nekažnjeno? 121 00:10:37,380 --> 00:10:40,820 Da li je on... Èistaè? 122 00:10:42,980 --> 00:10:47,040 Izgleda da je bolje da te nauèim lekcijom. 123 00:10:47,690 --> 00:10:50,810 Daæu ti da probaš ukus mog Divnog Pomoænog Štapa. 124 00:10:57,830 --> 00:11:00,420 Ukrao si neèije blago, 125 00:11:00,870 --> 00:11:03,620 bolje bi ti bilo da si spreman da se suoèiš sa posledicama... 126 00:11:05,550 --> 00:11:07,600 Rudo, novi talentu. 127 00:11:08,480 --> 00:11:10,000 Znaš moje ime? 128 00:11:10,580 --> 00:11:16,990 Znaèi ti si stvarno Èistaè? -Da, Endžin mi je rekao za tebe. 129 00:11:16,990 --> 00:11:21,690 Ja sam sa Akuta Èistaèima. Zovem se Zanka Nidžiku. 130 00:11:21,690 --> 00:11:25,410 Endžin mi je dodelio tebe da obuèavam. 131 00:11:26,620 --> 00:11:31,220 Nikada nisam mislio da æu morati da poènem sa osnovama 132 00:11:31,220 --> 00:11:35,440 kao što je "ne kradi od ljudi ako ceniš svoj život." 133 00:11:35,440 --> 00:11:39,860 Samo sam ga iskoristio da vratim novac od maèke koja krade! 134 00:11:39,860 --> 00:11:43,070 Idi reci svom tati da te nije lepo vaspitao. 135 00:11:45,070 --> 00:11:48,660 Ovaj kreten ne zna ništa... 136 00:11:49,170 --> 00:11:50,980 i vreða Regta?! 137 00:11:52,620 --> 00:11:53,750 Rudo. 138 00:11:54,240 --> 00:11:56,980 Ako želiš da te neko sluša, 139 00:11:56,980 --> 00:11:59,700 probaj da prvi napraviš ustupak. 140 00:12:02,380 --> 00:12:06,710 Kladim se da Èiva mrzi ljude koji lako planu. 141 00:12:09,850 --> 00:12:14,650 Moraš da se opustiš i da razmisliš kako se oseæa druga osoba. 142 00:12:18,150 --> 00:12:20,040 Kako se druga osoba oseæa... 143 00:12:20,710 --> 00:12:25,450 Tako je. Misli da sam uzeo nešto do èega mu je stalo. 144 00:12:25,450 --> 00:12:27,060 Zbog toga je ljut. 145 00:12:27,480 --> 00:12:31,620 Kad bi neko meni uzeo rukavice, ja bih se oseæao tako. 146 00:12:34,020 --> 00:12:39,860 Nisam mislio da ga uzmem. Nisam shvatio da je to tvoje blago. 147 00:12:41,590 --> 00:12:43,260 Žao mi je. 148 00:12:49,600 --> 00:12:53,630 Tako znaèi? Vratio si ga, valjda. 149 00:12:54,380 --> 00:12:56,530 I meni je žao zbog toga. 150 00:12:56,530 --> 00:13:00,600 To je moje blago i sve, tako da sam malo poludeo. 151 00:13:01,110 --> 00:13:02,860 Izvini što sam te uplašio. 152 00:13:05,830 --> 00:13:09,390 Mislim da je ovo prvi put da sam ikada smirio situaciju! 153 00:13:09,390 --> 00:13:11,540 Regto je potpuno bio u pravu! 154 00:13:12,270 --> 00:13:17,150 Pridružiæeš se sada Èistaèima, zar ne? Izgleda da smo ustali na pogrešnu nogu. 155 00:13:17,560 --> 00:13:20,880 Hajde sad da saraðujemo! -Naravno... 156 00:13:20,880 --> 00:13:24,890 Pa, šta je tvoj kljuèni instrument? Šta možeš da radiš sa tim? 157 00:13:25,640 --> 00:13:27,570 Mislim da su to rukavice. 158 00:13:28,210 --> 00:13:31,160 Stvarno ne znam šta mogu... da radim sa njima. 159 00:13:31,160 --> 00:13:33,770 To? 160 00:13:34,240 --> 00:13:36,770 Doðavola, te rukavice su strava! 161 00:13:36,770 --> 00:13:41,430 Odjednom izgleda kao drugaèija osoba -Gde si ih nabavio? 162 00:13:39,570 --> 00:13:43,390 Nikada ranije nisam video ovo obeležje... -Da li je zato što se smeje? 163 00:13:43,390 --> 00:13:44,470 Smeje... 164 00:13:44,880 --> 00:13:45,780 Smeje! 165 00:13:46,580 --> 00:13:50,520 Tako je! Regto mi je rekao da popravim svoj kiseli izgled... 166 00:13:50,870 --> 00:13:53,980 Znaèi osmeh stvarno pravi toliku razliku... -Usput, moj kljuèni instrument je štap, vidiš? 167 00:13:55,000 --> 00:13:59,430 Ali da li ja mogu da se nasmejem? -Mislim, ludaci me zafrkavaju samo zato što imam "štap," 168 00:13:56,930 --> 00:14:01,530 Tamo gore sam toliko vežbao... -...ali je još uvek moje dragoceno blago... -Trebalo bi da mogu to do sad da uradim! 169 00:14:01,530 --> 00:14:03,120 Uradiæu to... 170 00:14:03,840 --> 00:14:06,190 Uradiæu to, kuèkin sine! 171 00:14:06,720 --> 00:14:10,640 Usput, šta te je nateralo da hoæeš da postaneš Èistaè? 172 00:14:11,700 --> 00:14:18,430 Ne bih rekao da sam se pridružio. Ja samo pomažem dok ne budem dobio ono što tražim! 173 00:14:22,250 --> 00:14:26,400 Èemuj takav izraz kog ðavola?! Da li me ti ismejavaš, kretenu?! 174 00:14:27,910 --> 00:14:33,200 Ne razumem! Zašto si opet ljut? To je bio najbolji osmeh koji sam ikad mogao da napravim. 175 00:14:33,200 --> 00:14:35,870 Kakav je to osmeh bio za ime sveta? 176 00:14:35,870 --> 00:14:38,120 To je bila prokleto najjezivija stvar koju sam ikada video! 177 00:14:38,410 --> 00:14:41,080 Prokletstvo. Šta sam loše uradio? 178 00:14:41,080 --> 00:14:45,240 Previše sam otvorio oèi? Da li je trebalo da usne držim zatvorene?! 179 00:14:46,460 --> 00:14:47,510 U tom sluèaju... 180 00:14:52,900 --> 00:14:55,000 Jesi li ti lud ili šta?! 181 00:14:55,890 --> 00:14:58,560 Pustio sam te, i ti mi se rugaš u facu?! 182 00:14:58,560 --> 00:15:03,330 Šta misliš doðavola ko si ti, kretenu?! -Ma daj! To je moja reèenica! 183 00:15:03,330 --> 00:15:06,420 Šta nije u redu sa osmehom tokom obiènog razgovora?! 184 00:15:06,420 --> 00:15:09,540 Misliš da si opasan zato što te je Endžin nazvao prirodnim talentom! 185 00:15:09,540 --> 00:15:14,520 Svaki dan rizikujemo svoje živote zbog smeæarskih zveri i drugih opasnosti! 186 00:15:14,520 --> 00:15:18,530 A ti, "samo pomažem dok ne budem dobio ono što hoæu"?! 187 00:15:18,530 --> 00:15:23,040 Ako ne možeš èak ni da izgledaš ozbijno kad prièaš o tome, to onda mora da je govnjivo besmisleni cilj! 188 00:15:24,230 --> 00:15:31,300 Promeni ovaj usrani svet! 189 00:15:33,820 --> 00:15:36,150 Šta si upravo rekao? 190 00:15:37,060 --> 00:15:39,790 "Govnjivo besmisleni cilj"? 191 00:15:40,810 --> 00:15:44,450 Ja sam ozbiljan u vezi ovoga. Daæu sve od sebe. 192 00:15:44,450 --> 00:15:47,780 Zato bi ti bilo bolje da ne prièaš gluposti o tome, seronjo! 193 00:15:49,650 --> 00:15:51,640 Da, shvatio sam. 194 00:15:52,020 --> 00:15:55,800 Èim sam te sreo, znao sam da neæemo da se slažemo! 195 00:16:03,200 --> 00:16:04,730 I ja sam znao. 196 00:16:08,110 --> 00:16:10,430 Mislio sam da je tvoj kljuèni instrument rukavice. 197 00:16:11,430 --> 00:16:13,640 Èekaj, jesi li ti... 198 00:16:14,430 --> 00:16:16,140 Tvoja sposobnost... 199 00:16:16,680 --> 00:16:20,300 Možeš bilo koji predmet koji dotakneš da pretvoriš u kljuèni instrument?! 200 00:16:27,210 --> 00:16:31,270 Možeš bilo koji predmet koji dotakneš da pretvoriš u kljuèni instrument... 201 00:16:34,070 --> 00:16:37,590 Pa, to onda sve objašnjava. Ne èudi me što te je nazvao prirodnim talentom. 202 00:16:40,240 --> 00:16:43,790 Ali ako je prirodni talenat sve što imaš... 203 00:16:43,790 --> 00:16:47,530 Nikada neæeš pobeti proseènost kao što sam ja. 204 00:16:51,550 --> 00:16:53,780 Odozgo? Kad ga je... 205 00:17:00,520 --> 00:17:03,100 Moraš da budeš brži od toga, g. Prirodni! 206 00:17:03,100 --> 00:17:05,550 Tvoj kljuèni instrument je jedina stvar koja je posebna kod tebe. 207 00:17:05,790 --> 00:17:08,300 Moja je samo štap, vidiš? 208 00:17:17,870 --> 00:17:20,230 To je bio žalostan izgovor za uvredu. 209 00:17:20,680 --> 00:17:23,260 Izgleda da je moæ sve što imaš, kretenu. 210 00:17:25,200 --> 00:17:26,230 Koji ðavo? 211 00:17:32,600 --> 00:17:35,550 Hej, je l' ti to... 212 00:17:37,910 --> 00:17:39,870 Koristiš otpušivaè?! 213 00:17:40,380 --> 00:17:43,410 Šta? -Znaš! Otpušivaè! 214 00:17:43,410 --> 00:17:46,230 Stvar koju koristiš kada... 215 00:17:46,230 --> 00:17:51,550 Nemam pojma o èemu prièaš, ali sada je moj red za osvetu! 216 00:17:57,270 --> 00:17:58,350 Blizu! 217 00:18:02,020 --> 00:18:05,030 Šta je s tim tipom? Šta ga je odjednom prepalo? 218 00:18:05,030 --> 00:18:08,180 Ne znam šta je ovo, ali sjajno funkcioniše! 219 00:18:08,780 --> 00:18:11,220 Èekaj! Èekaj! Pauza, važi?! 220 00:18:12,390 --> 00:18:14,780 Prestani da mlatiš sa tim! 221 00:18:31,190 --> 00:18:32,950 Rekao sam da ne prilaziš! 222 00:18:36,980 --> 00:18:38,710 Prestani veæ jednom! 223 00:19:40,990 --> 00:19:44,960 Hej, vas dvojica ste se veæ sprijateljili? 224 00:19:56,550 --> 00:20:01,860 Jesi li ozbiljan?! Rešio si stvari sa govnima?! 225 00:20:02,460 --> 00:20:04,560 To je najluða stvar koju sam ikad èuo! 226 00:20:15,810 --> 00:20:18,620 Nikada ranije nisam bio ponižen govnima. 227 00:20:19,610 --> 00:20:23,080 Sve vreme sam se borio sa govnima? 228 00:20:23,620 --> 00:20:25,410 I toliko samouvereno... 229 00:20:26,250 --> 00:20:30,390 Zanka je narzamaženije bogataško dete koje postoji na Zemlji. 230 00:20:30,390 --> 00:20:33,340 A ti si ga bukvalno polio govnima! 231 00:20:34,830 --> 00:20:36,360 Prestani, molim te. 232 00:20:37,000 --> 00:20:39,070 Molim te, prestani da se smeješ. 233 00:20:42,200 --> 00:20:46,670 Hej, možda nije bio najozbiljniji prvi susret, 234 00:20:46,670 --> 00:20:49,230 ali ovaj tip æe da te obuèava. 235 00:20:49,780 --> 00:20:55,060 Zanka je najveštiji Davalac kog imamo kad je reè o kontrolisanju kljuènih instrumenata. 236 00:20:55,060 --> 00:21:00,000 Nauèiæe te dosta o tome. -Endžin misli da sam dobar? 237 00:21:00,600 --> 00:21:04,580 Stvarno? Endžin misli da sam... 238 00:21:07,330 --> 00:21:11,830 Kada si se ti stvorila ovde, Rijo? 239 00:21:16,680 --> 00:21:18,460 Zaniteresovalo me je. 240 00:21:19,700 --> 00:21:23,160 Ti si Rudo? -Da. 241 00:21:23,160 --> 00:21:25,220 I ona je Èistaè? 242 00:21:27,680 --> 00:21:31,440 Kosa ti je baš dobra. Da li je farbaš? 243 00:21:31,440 --> 00:21:34,480 Ne, deluje da je prirodna. 244 00:21:36,670 --> 00:21:41,440 Žena se... igra s mojom kosom?! 245 00:21:42,300 --> 00:21:44,460 Da li je ovakav život na Zemlji?! 246 00:21:45,230 --> 00:21:48,450 Bilo kako bilo, bolje da krenemo. 247 00:21:52,530 --> 00:21:54,130 Sledeæa stanica, dom... 248 00:21:55,600 --> 00:21:57,780 Štab Èistaèa. 249 00:22:10,396 --> 00:22:14,396 Preveo: The Mixy 250 00:22:15,305 --> 00:23:15,774