"C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 1

ID13202767
Movie Name"C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 1
Release Name strike.s06e01.1080p.webrip.x264-cbfm
Year2024
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID30779380
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 Bu program bazı küfürler içermektedir 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 3 00:00:31,480 --> 00:00:33,679 Doğum günü hediyeniz. 4 00:00:33,680 --> 00:00:35,159 Zaten bana çiçek aldın. 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,279 Ah, daha iyisini yapmalıydım. 6 00:00:37,280 --> 00:00:40,319 Çok geç değilse, sana yeni bir parfüm almak istiyorum. 7 00:00:40,320 --> 00:00:42,279 İstediğin buydu, değil mi? 8 00:00:42,280 --> 00:00:44,799 Ilsa mı söyledi sana? Senin için seçmek istemiyorum. 9 00:00:44,800 --> 00:00:47,159 Sen seç, ben ödeyeyim. 10 00:00:47,160 --> 00:00:50,040 Sonra seni yemeğe götüreceğim. 11 00:01:04,760 --> 00:01:06,759 Koyun hastalıkları hakkında nereden biliyorsun? 12 00:01:06,760 --> 00:01:09,279 Charlotte'un ailesi Arran'da koyun yetiştiriyordu. 13 00:01:09,280 --> 00:01:11,719 Muhtemelen vergi indirimiydi. 14 00:01:11,720 --> 00:01:15,799 Üvey annesi yatağıma girmeden önce orada biraz zaman geçirdim. 15 00:01:15,800 --> 00:01:17,119 Hayır. 16 00:01:17,120 --> 00:01:18,959 Ah! Ne yaptın? 17 00:01:18,960 --> 00:01:20,759 Şey... Ah, gerçekten... 18 00:01:20,760 --> 00:01:23,079 Ben... Söylemek zorunda değilsin. 19 00:01:23,080 --> 00:01:25,159 Onu becermedim! 20 00:01:25,160 --> 00:01:27,919 Ah, hayır. Gece birdi. Mm. 21 00:01:27,920 --> 00:01:30,279 Ayağa fırladım, lavaboya çarptım düştüm. 22 00:01:30,280 --> 00:01:33,599 Charlotte içeri koştu, sarhoş olup bayıldığımı sandı. 23 00:01:33,600 --> 00:01:36,031 Çığlık atmaya başladı, sonra Sir Anthony... 24 00:01:36,043 --> 00:01:39,199 ...sabahlığıyla yukarı çıktı, ama kemerini bağlamamıştı. 25 00:01:39,200 --> 00:01:43,010 Yönetici sınıfın gerçek yüzünü, bir ülke şövalyesi... 26 00:01:43,022 --> 00:01:46,320 ...siki dışarıda sana bağırana kadar görmezsin. 27 00:01:49,400 --> 00:01:54,399 Pul, av tüfeği ve eş koleksiyonu yapardı. 28 00:01:54,400 --> 00:01:56,240 Kadın üçüncü eşiydi. Mm. 29 00:01:58,600 --> 00:01:59,879 Ne? 30 00:01:59,880 --> 00:02:02,680 Yani, pek konuşamam, değil mi? 31 00:02:03,920 --> 00:02:05,839 Evliliğimi bir yıldan az sürede mahvettim. 32 00:02:05,840 --> 00:02:08,599 Sen mahvetmedin, Matthew aldatandı. 33 00:02:08,600 --> 00:02:10,320 Evet, ama ben, şey... 34 00:02:12,040 --> 00:02:13,960 Orada olmak istemedim hiç. 35 00:02:16,200 --> 00:02:19,639 Balayında bitirmeye çalıştığımı biliyor musun? 36 00:02:19,640 --> 00:02:21,799 Sadece... 37 00:02:21,800 --> 00:02:24,319 Tamamen yanlıştı aslında. Ama ben, şey... 38 00:02:24,320 --> 00:02:26,239 Korktum. 39 00:02:26,240 --> 00:02:27,680 Mm. 40 00:02:29,680 --> 00:02:32,360 Neyse, insanlar beni birisiyle tanıştırmaya çalışıyor. 41 00:02:34,480 --> 00:02:35,960 Nasıl gidiyor? 42 00:02:37,120 --> 00:02:39,240 Mm, gitmiyor. 43 00:02:40,920 --> 00:02:42,800 Hiçbiri değil... 44 00:02:46,480 --> 00:02:48,200 Ah. 45 00:03:01,440 --> 00:03:03,119 Ah! Özür dilerim. 46 00:03:03,120 --> 00:03:04,719 Hâlâ topuklulara alışamadım. 47 00:03:04,720 --> 00:03:07,039 Ben de onlarla zorlanıyorum. 48 00:03:07,040 --> 00:03:08,199 Sana bir taksi çağırayım. 49 00:03:08,200 --> 00:03:10,599 Hayır, buna gerek yok. Çok fazla harcadın. 50 00:03:10,600 --> 00:03:12,919 İyi gidiyoruz. Bunun çoğu senin sayende. 51 00:03:12,920 --> 00:03:14,639 Yapabileceğim en az şey bu. 52 00:03:14,640 --> 00:03:16,079 Daha fazlasını yapmalıyım. 53 00:03:16,080 --> 00:03:17,560 Taksi! 54 00:03:19,120 --> 00:03:20,960 Strike, ben... 55 00:03:36,280 --> 00:03:37,720 İyi geceler. 56 00:03:46,080 --> 00:03:47,520 Ah. 57 00:04:52,000 --> 00:04:53,439 Model kızıl saçlıydı. 58 00:04:53,440 --> 00:04:56,639 Elizabeth Siddal. Onu biliyor musun? 59 00:04:56,640 --> 00:04:59,840 Rossetti ile evlendi, kalbi kırıldı. 60 00:05:00,840 --> 00:05:02,320 Ne görüyorsun? 61 00:05:03,680 --> 00:05:06,119 Şey, sanırım... 62 00:05:06,120 --> 00:05:08,840 ..güller ve ısırganlar. 63 00:05:10,360 --> 00:05:13,279 Sanki aşk ve acının birbirine ait olduğunu söylüyor. 64 00:05:13,280 --> 00:05:14,880 Evet. 65 00:05:37,040 --> 00:05:39,679 Randevunuz var mı? 66 00:05:39,680 --> 00:05:42,439 Hayır. Sadece randevuyla çalışıyoruz. 67 00:05:42,440 --> 00:05:45,520 O zaman Robin Ellacott'la hemen görüşmek için randevu alabilir miyim? 68 00:06:08,120 --> 00:06:11,600 Papatyalar masumiyeti, söğüt ağacı da saflığı temsil eder. 69 00:06:13,240 --> 00:06:15,200 Ophelia'nın bütün hikâyesi bu. 70 00:06:20,320 --> 00:06:21,760 Mm-hm. 71 00:06:40,880 --> 00:06:42,719 Mm. 72 00:06:42,720 --> 00:06:44,799 Birisiyle görüşebilecek durumda mısın? 73 00:06:44,800 --> 00:06:46,759 Ona daha sonra gelmesini söyleyebilirim. 74 00:06:46,760 --> 00:06:48,799 Kim o? 75 00:06:48,800 --> 00:06:50,479 Adı Edie Ledwell. 76 00:06:50,480 --> 00:06:52,160 Mm-hm. 77 00:06:53,360 --> 00:06:55,119 Deli mi? 78 00:06:55,120 --> 00:06:56,800 Ona sormamı ister misin? 79 00:07:20,240 --> 00:07:22,519 Öpüştüler mi? Ona dokunmadı bile. 80 00:07:22,520 --> 00:07:23,799 Belki de ilgilenmiyordur. 81 00:07:23,800 --> 00:07:26,077 Ön-Rafaellit ressamlar hakkındaki fikirlerini... 82 00:07:26,089 --> 00:07:27,879 ...duymak için gelmediğini düşünüyorum. 83 00:07:27,880 --> 00:07:30,919 Ee, Midge, işi nasıl buluyorsun? 84 00:07:30,920 --> 00:07:32,359 Evet, seviyorum. 85 00:07:32,360 --> 00:07:34,239 Bol bol temiz hava. 86 00:07:34,240 --> 00:07:35,919 Mayfair'e gitmem gerekiyor. 87 00:07:35,920 --> 00:07:38,640 Kameranı hazır tut. Öpüşürlerse, bir kez olacak. 88 00:07:43,760 --> 00:07:45,679 Neden kapıda adın yazmıyor? 89 00:07:45,680 --> 00:07:47,839 Ah, kapı benden önce oradaydı. 90 00:07:47,840 --> 00:07:49,799 Şimdi buradasın. 91 00:07:49,800 --> 00:07:51,799 Sadece bir kapı. 92 00:07:51,800 --> 00:07:57,039 Bakın, gerçekten üzgünüm, korkarım eğer bir davayla ilgiliyse, yeni müvekkil almıyoruz. 93 00:07:57,040 --> 00:07:58,839 Bir bekleme listesi var. 94 00:07:58,840 --> 00:08:01,359 Şey, sigara içebilir miyim? 95 00:08:01,360 --> 00:08:03,759 Şey, sigara içilmeyen bir bina. 96 00:08:03,760 --> 00:08:05,599 Ama birisi sigara içiyor. 97 00:08:05,600 --> 00:08:07,719 Mesai saatleri dışında. Sorun değil. 98 00:08:07,720 --> 00:08:09,919 Sakızım var, şey... 99 00:08:09,920 --> 00:08:11,399 Ah. 100 00:08:11,400 --> 00:08:12,920 Bu senin için. 101 00:08:15,520 --> 00:08:16,999 Tamamen doluyuz. 102 00:08:17,000 --> 00:08:20,119 Normal ücretinizden daha fazla ödeyebilirim. 103 00:08:20,120 --> 00:08:24,999 Dürüst olmak gerekirse, tamamen çaresizim, istediğiniz ücreti talep edebilirsiniz. 104 00:08:25,000 --> 00:08:27,599 En azından nedir söyleyebilir miyim... 105 00:08:27,600 --> 00:08:29,199 ..lütfen? 106 00:08:29,200 --> 00:08:30,959 Başka ne yapacağımı bilmiyorum. 107 00:08:30,960 --> 00:08:32,719 Oturmak ister misiniz? 108 00:08:32,720 --> 00:08:34,359 Hayır. 109 00:08:34,360 --> 00:08:36,439 The Ink Black Heart'ı duydunuz mu? 110 00:08:36,440 --> 00:08:38,919 Şey, bir TV programı, değil mi? 111 00:08:38,920 --> 00:08:41,959 Şimdi öyle. İnternette yayınladığımız bir çizgi film olarak başladı. 112 00:08:41,960 --> 00:08:43,879 Ben ve eski erkek arkadaşım yaptık. 113 00:08:43,880 --> 00:08:46,999 Şey, yakında film olacak. 114 00:08:47,000 --> 00:08:49,599 Özür dilerim, gerçekten ihtiyacım var... 115 00:08:49,600 --> 00:08:53,519 Çok hayranımız var ve çoğu harika, ama içlerinden biri... 116 00:08:53,520 --> 00:08:55,159 Ah, lanet olsun. 117 00:08:55,160 --> 00:08:56,920 Lütfen bir sigara alabilir miyim? 118 00:08:58,360 --> 00:09:00,520 Şey, evet, pencereden içebilirsin. 119 00:09:19,800 --> 00:09:21,439 Şey... 120 00:09:21,440 --> 00:09:26,839 Hayranlardan biri beni internette takip ediyor ve bu beni sevdiği için değil. 121 00:09:26,840 --> 00:09:29,079 Benden tamamen nefret ediyor. 122 00:09:29,080 --> 00:09:32,999 Sanki hayatımı dayanılmaz hale getirmeyi kendine görev edinmiş. 123 00:09:33,000 --> 00:09:37,399 Yani, trollerle başa çıkabilirim, ama bu hiç öyle değil. 124 00:09:37,400 --> 00:09:40,679 Bu üç yıldır her gün devam ediyor. 125 00:09:40,680 --> 00:09:42,599 Eğer tacizse, o zaman polis... 126 00:09:42,600 --> 00:09:44,903 Zaten denedim. Hiçbir şey yapamıyorlar, 127 00:09:44,915 --> 00:09:47,519 çünkü kimse bu kişinin gerçek adını bilmiyor. 128 00:09:47,520 --> 00:09:50,759 Tüm hesaplarında Anomie adını kullanıyor. 129 00:09:50,760 --> 00:09:54,880 Anomie, çizgi filmime dayalı çevrimiçi bir oyunun yaratıcılarından biriydi. 130 00:09:57,920 --> 00:09:59,679 Onlar, şey... 131 00:09:59,680 --> 00:10:01,919 ..dairemden fotoğraflar paylaştılar. 132 00:10:01,920 --> 00:10:06,079 İnsanlara eskiden fahişe olarak çalıştığımı söylediler, doğru değil. 133 00:10:06,080 --> 00:10:10,039 Şey, Josh'u bile benim Anomie olduğuna ikna ettiler. 134 00:10:10,040 --> 00:10:13,200 Sanki sempati toplamak için kendimi taciz ediyormuşum gibi. 135 00:10:14,480 --> 00:10:17,080 Josh, programı birlikte yaptığım kişi. 136 00:10:18,400 --> 00:10:23,399 Bu eskiden sevdiğim birisi, ve o bile benim kurnaz bir kaltak olduğumu düşünüyor. 137 00:10:23,400 --> 00:10:25,000 Yani... 138 00:10:27,000 --> 00:10:29,879 Her şey zehirlenmiş durumda. 139 00:10:29,880 --> 00:10:32,240 Aklımı kaybettiğimi hissediyorum. 140 00:10:33,640 --> 00:10:35,999 Ve en kötü şeyin ne olduğunu bilmek ister misiniz? 141 00:10:36,000 --> 00:10:38,640 Anomie beni tanıyan birisi. 142 00:10:39,800 --> 00:10:42,160 Bir sürü şey biliyorlar - ve doğru şeyleri, 143 00:10:42,172 --> 00:10:44,759 mesela intihar etmeye çalıştığım zamanki gibi... 144 00:10:44,760 --> 00:10:46,399 Çok üzgünüm... Nere... Özür dilerim. 145 00:10:46,400 --> 00:10:48,800 Neredeyse kimse bilmiyordu, ama Anomie biliyordu. 146 00:10:49,760 --> 00:10:52,120 Hangi hastanede olduğumu biliyorlardı. Tweet attılar. 147 00:10:53,440 --> 00:10:54,960 İlgi çekmek için yaptığımı söyleyerek. 148 00:10:58,360 --> 00:11:01,519 Sanırım her şeyi anlattım. Hepsi dosyada var. 149 00:11:01,520 --> 00:11:07,639 Sanırım... Eskiden birlikte yaşadığım biri olma ihtimali var, Pez adında bir çocuk... 150 00:11:07,640 --> 00:11:10,639 Bayan Ledwell... Mesele şu ki, bilmiyorum. 151 00:11:10,640 --> 00:11:14,439 Bu insanlar arkadaşlarımdı, ve şimdi düşünüyorum ki, "Sen... 152 00:11:14,451 --> 00:11:17,999 ...misin? Gerçekten benden bu kadar nefret mi ediyorsun?" 153 00:11:18,000 --> 00:11:19,440 Lütfen yardım edin. 154 00:11:20,920 --> 00:11:23,039 Bakın... 155 00:11:23,040 --> 00:11:28,679 ..müsait olsak bile, o tür bir uzmanlığımız yok. 156 00:11:28,680 --> 00:11:31,599 Bu ajanslar siber uzmanlardır. 157 00:11:31,600 --> 00:11:33,319 İkisi de iyi. 158 00:11:33,320 --> 00:11:34,839 Ben, şey... 159 00:11:34,840 --> 00:11:37,399 Gerçekten sizin olmasını istedim. 160 00:11:37,400 --> 00:11:40,079 Şey, hakkınızda okudum. Bay Strike işinde çok iyi... 161 00:11:40,080 --> 00:11:42,440 Hayır. Hayır, sizi istedim. 162 00:11:43,480 --> 00:11:45,959 Ama sorun değil. Anlıyorum. 163 00:11:45,960 --> 00:11:47,599 Çok meşgulsünüz. 164 00:11:47,600 --> 00:11:49,080 Ben de. 165 00:11:53,280 --> 00:11:55,279 Gerçekten hiç şans yok mu? 166 00:11:55,280 --> 00:11:57,120 Bu ajanslardan biri size yardım edecektir. 167 00:11:58,840 --> 00:12:00,879 Boynunuza ne oldu? 168 00:12:00,880 --> 00:12:02,720 Ah, sadece sakarım. 169 00:12:06,200 --> 00:12:10,839 İşte duyacağınız en kötü konuşmanın iki saati. 170 00:12:10,840 --> 00:12:13,679 Tam sonunda, Chelsea'de dairesi olduğunu söylüyor. 171 00:12:13,680 --> 00:12:16,319 Müşteriye sorabilir misin, bununla ilgili bir şey biliyor mu? 172 00:12:16,320 --> 00:12:17,920 Tabii. Teşekkürler. 173 00:12:19,840 --> 00:12:22,879 Daha fazla yardımcı olamadığımız için gerçekten üzgünüm. 174 00:12:22,880 --> 00:12:24,319 Teşekkürler. 175 00:12:24,320 --> 00:12:26,160 Peki, hoşça kalın o zaman. 176 00:12:28,120 --> 00:12:30,839 Bu kapıyı tamir ettirmelisin. 177 00:12:30,840 --> 00:12:32,320 Ah. 178 00:12:52,320 --> 00:12:55,519 Ah, kız kardeşim bir partiye gidiyor. 179 00:12:55,520 --> 00:12:57,239 Neden seni davet etmedi? 180 00:12:57,240 --> 00:13:00,519 Çünkü ben ölüyüm?! Çünkü bütün derimi ve etimi yedin?! 181 00:13:00,520 --> 00:13:02,999 Sanki kullanıyordun! Ahh! 182 00:13:03,000 --> 00:13:04,719 Üzücü, çok üzücü. 183 00:13:04,720 --> 00:13:06,799 Hadi ama, Paperwhite. Ölüsün. 184 00:13:06,800 --> 00:13:08,560 İşler sadece daha iyi olabilir. 185 00:13:12,400 --> 00:13:14,079 Çekil, iğrenç şey! 186 00:13:14,080 --> 00:13:15,759 İğrenç değilim! 187 00:13:15,760 --> 00:13:18,239 Kendine bak. İyi bir kalp pembedir. 188 00:13:18,240 --> 00:13:20,399 Sen kötülüğün içinde turşu gibisin! 189 00:13:20,400 --> 00:13:21,879 Hâlâ birlikte oynayabilir miyiz? 190 00:13:21,880 --> 00:13:25,079 Evet! Hadi bir oyun oynayalım, bwah! 191 00:13:25,080 --> 00:13:27,159 Drek oynamak istiyor! 192 00:13:27,160 --> 00:13:29,039 Bu The Ink Black Heart mı? 193 00:13:29,040 --> 00:13:30,719 Bana sakın bunun hayranı olduğunu söyleme. 194 00:13:30,720 --> 00:13:33,519 Neden? Ah, eski sevgilim buna takmıştı. 195 00:13:33,520 --> 00:13:35,079 Bütün sesleri taklit ederdi. 196 00:13:35,080 --> 00:13:37,959 "Üzücü, çok üzücü." "Oyunu oyna, bwah!" 197 00:13:37,960 --> 00:13:39,600 Ah, hemen öldür beni. 198 00:13:40,600 --> 00:13:42,479 Bunu yaratan kişi az önce içeri girdi. 199 00:13:42,480 --> 00:13:44,519 Ah, ne, Edie Ledwell mı? 200 00:13:44,520 --> 00:13:47,239 Evet. Eski sevgilin ondan da bahsetti mi? 201 00:13:47,240 --> 00:13:50,959 Ah, evet. Beth'in dünyasında, Edie Ledwell bir bağnaz, 202 00:13:50,971 --> 00:13:54,159 bir 'fobik', bir ırkçı, bir engelli düşmanıdır. 203 00:13:54,160 --> 00:13:55,599 Öyle mi gerçekten? 204 00:13:55,600 --> 00:13:57,039 Muhtemelen değil. 205 00:13:57,040 --> 00:14:00,628 Ama Beth temelde hayatını çevrimiçi yaşıyor ve kahvaltıdan... 206 00:14:00,640 --> 00:14:04,239 ...önce birini kazıkta yakmazsan gerçek bir müttefik değilsin. 207 00:14:04,240 --> 00:14:06,199 Bunu tuvalette bırakmış. 208 00:14:06,200 --> 00:14:07,439 Adres bıraktı mı? 209 00:14:07,440 --> 00:14:09,800 Hayır. Ve bunu kasten yaptı, değil mi? 210 00:14:12,960 --> 00:14:15,279 Şey, muhtemelen bir menajerı vardır. Ona geri veririm. 211 00:14:15,280 --> 00:14:16,599 Ne, davayı almıyor musun? 212 00:14:16,600 --> 00:14:18,599 Alamayız. Kapasitemiz yok. 213 00:14:18,600 --> 00:14:20,359 Kesinlikle yok. 214 00:14:20,360 --> 00:14:25,119 Çok geç saatlere kadar çalıştığın için bir ergen gibi ofiste uyuyorsun. 215 00:14:25,120 --> 00:14:26,680 Seninle aynı fikirdeyim. 216 00:14:29,080 --> 00:14:30,999 Sonraki işim nerede olmalı, biliyor musun? 217 00:14:31,000 --> 00:14:32,439 Petherton Caddesi. 218 00:14:32,440 --> 00:14:34,080 Sadakatsizlik. 219 00:15:09,680 --> 00:15:15,279 Yani, bazı hayranlarınız karakterlerinizden birine dayalı çevrimiçi bir oyun yaratmış. 220 00:15:15,280 --> 00:15:16,879 Evet, Drek'in Oyunu. 221 00:15:16,880 --> 00:15:18,359 Onu inceledik. 222 00:15:18,360 --> 00:15:19,919 Detaylar gerçekten inanılmaz. 223 00:15:19,920 --> 00:15:22,240 Anomie ve Morehouse, çok teşekkürler. 224 00:15:23,280 --> 00:15:26,539 Ama garip olan şu ki, bizim çizgi filmimizde, 225 00:15:26,551 --> 00:15:29,679 Drek'in oyunu aslında gerçek bir oyun değil. 226 00:15:29,680 --> 00:15:32,530 Biliyorsunuz, bütün mesele, Drek'in herkesin kaybettiğini... 227 00:15:32,542 --> 00:15:34,959 ...görmek için kuralları kafasına göre değiştirmesi. 228 00:15:34,960 --> 00:15:37,039 Gerçekten oynayabileceğin bir oyun değil. 229 00:15:37,040 --> 00:15:39,960 Anomie ve Morehouse bunu anlamıyor gibi. 230 00:16:04,840 --> 00:16:07,879 Robin, o işin artık bitmiş olabileceğini düşünüyor. 231 00:16:07,880 --> 00:16:11,160 Hâlâ iki kişi gerekiyorsa antika işini seninle yapabilir. 232 00:16:13,840 --> 00:16:16,439 Onu ve Barclay'i görevlendir. 233 00:16:16,440 --> 00:16:19,079 Sam Chelsea'de başka bir şey yapıyor. 234 00:16:19,080 --> 00:16:21,360 Chelsea işini ben üstleneceğim. 235 00:16:30,000 --> 00:16:31,719 Teşekkür ederim. Allan Yeoman. 236 00:16:31,720 --> 00:16:34,359 Robin Ellacott. Özel dedektifim. 237 00:16:34,360 --> 00:16:36,439 Evet, Edie sizinle tanıştığını söyledi. 238 00:16:36,440 --> 00:16:37,999 Beni bekliyor muydunuz? 239 00:16:38,000 --> 00:16:42,399 Eğer tesadüfen uğrarsanız, fikrinizi değiştirmeye çalışabileceğimi söylemişti. 240 00:16:42,400 --> 00:16:46,079 Ona iki dijital uzmanın ismini vermiştim. 241 00:16:46,080 --> 00:16:48,239 Önerdiğiniz yerleri aradım. 242 00:16:48,240 --> 00:16:50,479 Umarım işe yarar. Harika. 243 00:16:50,480 --> 00:16:52,199 İşte dosyası. 244 00:16:52,200 --> 00:16:53,679 Edie'ye selamlarımı iletir misiniz? 245 00:16:53,680 --> 00:16:55,999 Şey, bir saniye, şey... 246 00:16:56,000 --> 00:16:58,639 Bunu sizin için bıraktı... 247 00:16:58,640 --> 00:17:01,279 ..uğrama ihtimalinize karşı. 248 00:17:01,280 --> 00:17:05,000 Zamanınızı boşa harcamak istemedi, sadece aklına siz takılmıştı. 249 00:17:13,440 --> 00:17:17,839 Sorabilir miyim, Anomie neden ondan bu kadar nefret ediyor? 250 00:17:17,840 --> 00:17:21,439 Onun çizgi filmine adanmış bütün bir oyun yapmış. 251 00:17:21,440 --> 00:17:24,479 Kahramanı olduğunu düşünürdüm. 252 00:17:24,480 --> 00:17:28,119 Düşünebildiğimiz tek şey, bir röportajda Drek'in Oyunu'nun... 253 00:17:28,131 --> 00:17:31,719 ...Drek'in karakterini anlamadığını düşündüğünü söylemesiydi. 254 00:17:31,720 --> 00:17:33,719 Bunu görmüş olabilirim. 255 00:17:33,720 --> 00:17:37,999 Drek'in oyunlarının çizgi filmde gerçekten oynayabileceğin oyunlar olmadığını söyledi. 256 00:17:38,000 --> 00:17:40,879 Anomie'den gelen taciz o zaman başladı. 257 00:17:40,880 --> 00:17:43,000 Üç yıl sonra, buradayız işte. 258 00:17:44,200 --> 00:17:46,719 Gerçekten cehennemin içinden geçti. 259 00:17:46,720 --> 00:17:49,479 Josh'la ayrılığı korkunçtu ve şimdi o, 260 00:17:49,491 --> 00:17:52,759 Edie'yi her türlü kötü şeyi yapmakla suçluyor. 261 00:17:52,760 --> 00:17:54,520 Onun için çok endişelendim. 262 00:17:57,760 --> 00:18:01,839 Ona programı izlediğimi ve gerçekten beğendiğimi söyler misiniz? 263 00:18:01,840 --> 00:18:04,119 Çok yetenekli. 264 00:18:04,120 --> 00:18:06,760 Öyle. Ve, şey, evet, söyleyeceğim. 265 00:18:07,960 --> 00:18:09,519 Teşekkür ederim. 266 00:18:09,520 --> 00:18:11,279 Kendinize iyi bakın. 267 00:18:11,280 --> 00:18:13,120 Hoşça kalın. 268 00:18:24,640 --> 00:18:26,079 Ilsa! Merhaba! 269 00:18:26,080 --> 00:18:28,279 Geldiğin için teşekkürler. 270 00:18:28,280 --> 00:18:30,240 Bunu sana göstermeyi sabırsızlıkla bekliyordum. 271 00:18:40,040 --> 00:18:41,920 Dışarıda bekleyeceğim. Teşekkürler. 272 00:18:48,200 --> 00:18:51,600 Sadece bir yatak odası var, ama buraya bir çekyat koyabilirim. 273 00:18:53,640 --> 00:18:55,919 Bence harika. 274 00:18:55,920 --> 00:18:58,399 Şey, zincir durumu nedir? 275 00:18:58,400 --> 00:18:59,839 Ah, zincir yok. 276 00:18:59,840 --> 00:19:01,959 Ev sahibi hızlı satış istiyor, yani... 277 00:19:01,960 --> 00:19:04,359 Cormoran ne düşünüyor? 278 00:19:04,360 --> 00:19:06,240 Şey, ona henüz söylemedim. 279 00:19:09,480 --> 00:19:11,120 İkiniz arasında ne oluyor? 280 00:19:12,680 --> 00:19:15,280 Şey... Şey, ona bir noktada söyleyeceğim. 281 00:19:16,840 --> 00:19:19,079 Beni kandırmaya çalışma. 282 00:19:19,080 --> 00:19:21,000 Doğduğumdan beri avukatım. 283 00:19:25,320 --> 00:19:28,919 Şey, Cormoran beni... 284 00:19:28,920 --> 00:19:31,080 ..geçen ay doğum günümde dışarı çıkardı. 285 00:19:32,280 --> 00:19:34,320 Ve giderken, o, şey... 286 00:19:35,440 --> 00:19:37,719 ..beni öpmeye kalktı. 287 00:19:37,720 --> 00:19:40,359 Aman Tanrım! Ben sadece panikledim. 288 00:19:40,360 --> 00:19:43,599 Bir şekilde geri çekildim, ve ben... 289 00:19:43,600 --> 00:19:46,600 Ah, hâlâ yüzündeki ifadeyi hatırlayabiliyorum. 290 00:19:49,160 --> 00:19:52,280 Sadece beni bir taksiye bindirdi ve o kadardı, aha. 291 00:19:53,960 --> 00:19:55,679 Sadece panikledim. 292 00:19:55,680 --> 00:19:57,120 Neden? 293 00:20:01,200 --> 00:20:02,959 Bilmiyorum. 294 00:20:02,960 --> 00:20:04,600 Hadi ama. 295 00:20:09,280 --> 00:20:10,920 Çünkü... 296 00:20:12,080 --> 00:20:15,439 ..ayıldığında pişman olacağını biliyordum. 297 00:20:15,440 --> 00:20:17,080 Ve... 298 00:20:18,080 --> 00:20:23,080 ..onun bunun bir hata olduğunu söylediğini duyma fikrine dayanamadım. Sadece... 299 00:20:25,240 --> 00:20:27,400 Sadece kastetmediğini söylediğini duymak istemedim. 300 00:20:29,200 --> 00:20:31,320 Peki ne demeye çalışıyorsun? 301 00:20:33,640 --> 00:20:35,400 Ona âşık mısın? 302 00:20:41,160 --> 00:20:42,760 Kesinlikle olmak istemiyorum. 303 00:20:44,120 --> 00:20:46,559 Bu her şeyi mahveder. 304 00:20:46,560 --> 00:20:48,520 Bu konuyu konuşmadınız mı? 305 00:20:50,880 --> 00:20:55,680 Biliyorsun, ajans benim için çok şey ifade ediyor ve bunu mahvetmek istemiyorum. 306 00:20:57,800 --> 00:21:01,079 Neyse, artık bir ipoteğim var, işe odaklanmam gerekiyor. 307 00:21:01,080 --> 00:21:02,960 Tam da onun söyleyeceği şey bu. 308 00:21:22,920 --> 00:21:25,839 Fingers davasında sekiz saat fatura edebilir misin? 309 00:21:25,840 --> 00:21:27,320 Teşekkürler. 310 00:21:31,240 --> 00:21:32,719 Bunu gördün mü? 311 00:21:32,720 --> 00:21:35,999 Hmm? Gece çantasıyla içeri girdi. 312 00:21:36,000 --> 00:21:37,919 Pat, konsantre olmaya çalışıyorum. 313 00:21:37,920 --> 00:21:39,719 Buna başarı sendromu denir. 314 00:21:39,720 --> 00:21:44,033 Tüm faturalarını ödediğinde ve işlerin yolunda gittiğinde, boşluğu... 315 00:21:44,045 --> 00:21:48,240 ...içki, uygun olmayan kadınlar ve sigaralarla doldurmaya başlarsın. 316 00:21:53,080 --> 00:21:55,480 Bu bir süre önce buraya gelen kız değil mi? 317 00:21:57,440 --> 00:21:59,080 Ah, Edie Ledwell, evet. 318 00:22:00,080 --> 00:22:02,040 Filmi duyuruldu mu? 319 00:22:04,000 --> 00:22:06,240 Hayır, canım. Öldürülmüş. 320 00:22:24,560 --> 00:22:26,800 Bay Strike... 321 00:22:28,840 --> 00:22:30,480 ..buraya gelebilir misiniz? 322 00:22:54,000 --> 00:22:55,600 Teşekkürler. 323 00:22:58,640 --> 00:23:01,119 Daha sert bir şey ister misin? 324 00:23:01,120 --> 00:23:04,520 Polisle konuşurken alkol kokarak görünmek istemem. 325 00:23:06,240 --> 00:23:07,680 İyiyim, ben... 326 00:23:09,320 --> 00:23:11,556 Londra'da birisi bıçaklandığında her seferinde... 327 00:23:11,568 --> 00:23:13,720 ...bayılsam hayatımın yarısını baygın geçiririm. 328 00:23:16,840 --> 00:23:20,239 Onun öldürülmesinin davayı almamamızla hiçbir ilgisi yok. 329 00:23:20,240 --> 00:23:22,000 Bunu biliyorsun, değil mi? 330 00:23:24,920 --> 00:23:26,960 Evet, tabii ki biliyorum. 331 00:23:33,440 --> 00:23:35,080 Yine de çaresizdi. 332 00:23:42,080 --> 00:23:43,639 Sadece, şey...? 333 00:23:43,640 --> 00:23:46,080 Biraz kendime gelmem için birkaç dakika verebilir misin? 334 00:24:00,320 --> 00:24:03,359 İyi akşamlar. Ben Başmüfettiş Richard Murphy. 335 00:24:03,360 --> 00:24:05,399 Bu Angela Darwish. 336 00:24:05,400 --> 00:24:07,640 Cormoran Strike. Oradan geçin. 337 00:24:11,680 --> 00:24:13,520 "Anomie" yi nasıl heceliyoruz? 338 00:24:17,000 --> 00:24:20,599 Alışılmış etik ve sosyal standartların eksikliği anlamına gelir. 339 00:24:20,600 --> 00:24:23,879 Ayrıca insanlardan kopuk hissetmek anlamına da gelebilir. 340 00:24:23,880 --> 00:24:26,759 Edie kim olduklarını bulmamızı istiyordu. 341 00:24:26,760 --> 00:24:30,039 Muhtemelen ona yakın birisi olduğunu düşünüyordu, çünkü intihar... 342 00:24:30,051 --> 00:24:33,599 ...etmeye çalıştığında, Anomie hangi hastaneye gönderildiğini biliyordu. 343 00:24:33,600 --> 00:24:36,439 Birlikte yaşadığı birisinden bahsetti. 344 00:24:36,440 --> 00:24:39,239 O Wally Cardew miydi? 345 00:24:39,240 --> 00:24:42,399 S-Sanırım Pez adında birisiydi, sanırım... 346 00:24:42,400 --> 00:24:45,639 Not almadım, çünkü davayı alamayacağımızı biliyordum. 347 00:24:45,640 --> 00:24:47,679 Zihin durumu nasıldı? 348 00:24:47,680 --> 00:24:49,959 Endişeliydi. 349 00:24:49,960 --> 00:24:51,399 Sigara içmesi gerekiyordu. 350 00:24:51,400 --> 00:24:53,120 Tırnaklarını ısırıyordu. 351 00:24:54,280 --> 00:24:56,928 Kıyafetleri kırışmıştı. Yani, pahalı bir çantası vardı... 352 00:24:56,940 --> 00:24:59,600 ...ama botlarının topuklarının değişmesi gerekiyordu ve... 353 00:25:01,240 --> 00:25:04,279 Ve boynunda parmak ucu morartıları vardı. 354 00:25:04,280 --> 00:25:07,040 Ona sorduğumda, sadece bir mazeret uydurdu. 355 00:25:09,240 --> 00:25:10,879 İlişkisi var mıydı? 356 00:25:10,880 --> 00:25:14,239 Şey, bir nişanlısı vardı, ama o şüpheli değil. 357 00:25:14,240 --> 00:25:18,439 Siyasi inançları nedeniyle saldırıya uğradığından bahsetti mi? 358 00:25:18,440 --> 00:25:20,640 Siyasetten bahsetmedi. 359 00:25:22,200 --> 00:25:24,439 Peki, ekleyeceğin bir şey var mı? 360 00:25:24,440 --> 00:25:27,439 Hayır, sanırım burada işimiz bitti. 361 00:25:27,440 --> 00:25:29,280 Özür dilerim, ne olduğunu sorabilir miyim? 362 00:25:30,640 --> 00:25:34,138 Resmi olarak bir şey paylaşmanıza izin verilmediğini biliyorum, 363 00:25:34,150 --> 00:25:37,439 ama polisle harika ilişkilerimiz var ve gizliliğe alışkınız. 364 00:25:37,440 --> 00:25:39,719 Bunun sorun olmayacağını düşünüyorum. 365 00:25:39,720 --> 00:25:44,079 Highgate Mezarlığı'nda Josh Blay adında bir adamla buluşacaktı. 366 00:25:44,080 --> 00:25:45,639 Eski erkek arkadaşı. Mm. 367 00:25:45,640 --> 00:25:49,960 İkisine de saldırıldı. O gelmeden önce kadının zaten ölmüş olduğunu düşünüyoruz. 368 00:25:51,040 --> 00:25:54,199 Şimdi, ameliyat oldu, ama durumu hâlâ kritik. 369 00:25:54,200 --> 00:25:55,399 Tanık var mı? 370 00:25:55,400 --> 00:25:57,799 Hayır. Kameralarda da bir şey yok. 371 00:25:57,800 --> 00:26:01,520 Telefonu alınmış, o yüzden yeterince aptal olup açmalarını umuyoruz. 372 00:26:02,640 --> 00:26:04,800 Korkarım paylaşabileceğimiz tek şey bu. 373 00:26:06,480 --> 00:26:08,000 Teşekkür ederim. 374 00:26:14,360 --> 00:26:16,679 Size ulaşmam gerekirse, nerede bulunuyorsunuz? 375 00:26:16,680 --> 00:26:18,519 Her şey Başmüfettiş Murphy üzerinden geçer. 376 00:26:18,520 --> 00:26:19,959 Anlaşıldı. 377 00:26:19,960 --> 00:26:21,480 Tekrar teşekkürler. 378 00:26:45,840 --> 00:26:47,279 Özür dilerim, sakıncası var mı? 379 00:26:47,280 --> 00:26:49,200 Benden önce davrandın. 380 00:26:50,400 --> 00:26:54,319 O Başmüfettiş Murphy iken diğerinin sadece Angela Darwish olduğunu fark ettin mi? 381 00:26:54,320 --> 00:26:56,639 Ona nasıl ulaşabileceğimi sordum, ve konudan kaçındı. 382 00:26:56,640 --> 00:26:58,119 Ne demek istiyorsun? 383 00:26:58,120 --> 00:26:59,799 MI5 olabilir bence. 384 00:26:59,800 --> 00:27:01,920 Terörle mücadelede polisle çalışırlar. 385 00:27:03,920 --> 00:27:07,119 Neden Edie Ledwell teröristlerin hedefi olsun? 386 00:27:07,120 --> 00:27:10,919 Bilmiyorum, ama onun siyasetini sordular, değil mi? 387 00:27:10,920 --> 00:27:13,439 Ve bahsettikleri adam, Wally Cardew. 388 00:27:13,440 --> 00:27:15,779 Eskiden çizgi filminde bir karakterin seslendirmesini... 389 00:27:15,791 --> 00:27:17,880 ...yapardı, ama onu aşırı sağcı olduğu için kovmuş. 390 00:27:22,440 --> 00:27:24,239 Ama bu bizim davamız değil, değil mi? 391 00:27:24,240 --> 00:27:26,520 Yani zamanımızı boşa harcıyoruz. 392 00:27:29,920 --> 00:27:31,600 Eve gideceğim. 393 00:27:57,440 --> 00:27:59,080 Görüşürüz. 394 00:28:46,600 --> 00:28:49,919 - Nereden başlayacağız? - Ah, nereden başladığımızı biliyorsun. 395 00:28:49,920 --> 00:28:51,599 Evet, bunun için diyorum! 396 00:28:51,600 --> 00:28:54,479 Ah, şey, nereden başlayacağız? 397 00:28:54,480 --> 00:28:57,319 Dünyayı ele geçirme planlarından bahset. 398 00:28:57,320 --> 00:29:00,159 O kesin. Katya, ne düşünüyorsun? 399 00:29:00,160 --> 00:29:02,079 Katya medya dahimiz. 400 00:29:02,080 --> 00:29:04,519 Yani bu video tamamen onun suçu. 401 00:29:04,520 --> 00:29:08,515 Edie ve Josh, iki bölüm yayınlandı, harika tepkiler aldınız, 402 00:29:08,527 --> 00:29:12,599 The Ink Black Heart'ı keşfeden herkese ne söylemek istersiniz? 403 00:29:12,600 --> 00:29:13,879 Teşekkürler? 404 00:29:13,880 --> 00:29:15,679 Ah, bunu soru gibi söyleme! 405 00:29:15,680 --> 00:29:18,079 Sanki umurunda olup olmaması konusunda emin değilsin gibi. 406 00:29:18,080 --> 00:29:19,839 Öyle mi? 407 00:29:19,840 --> 00:29:21,999 Şey, izlediğiniz için teşekkürler. 408 00:29:22,000 --> 00:29:24,520 Gerçekten çok takdir ediyoruz. 409 00:29:29,000 --> 00:29:32,559 Şimdi, bazı şakalar yaptığım için Drek'i seslendirmekten kovuldum. 410 00:29:32,560 --> 00:29:34,079 Bunu bir düşünün. 411 00:29:34,080 --> 00:29:37,920 Bir komedi çizgi filmi beni komedi skeçleri yaptığım için kovuyor. 412 00:29:39,360 --> 00:29:41,639 Engelli insanlarla dalga mı geçtim? Hayır. 413 00:29:41,640 --> 00:29:45,039 Herkesi hedef aldım, ve aslında onları hedef almıyordum bile. 414 00:29:45,040 --> 00:29:49,960 Benim gibi insanları "değerler" yüzünden işten çıkaran aptalları hedef alıyordum. 415 00:29:51,560 --> 00:29:53,839 Yani, hangi değerlerden bahsediyoruz, Edie? 416 00:29:53,840 --> 00:29:55,519 Çünkü hepimiz senin değerlerini biliyoruz. 417 00:29:55,520 --> 00:29:58,559 Başkalarının erkek arkadaşlarıyla yatmak, başkalarının fikirlerini çalmak. 418 00:29:58,560 --> 00:30:00,639 Bunlar değer mi? Bilmiyorum. 419 00:30:00,640 --> 00:30:02,240 Belki Kea Niven'a sor. 420 00:30:03,440 --> 00:30:06,040 Harty'nin ilhamı nereden geldi? 421 00:30:07,760 --> 00:30:13,191 Çocukken, annem bana yaptıkları şeylerden dolayı pişmanlık duymamak için... 422 00:30:13,203 --> 00:30:18,719 ...kalbini bir taşla değiştiren kötü bir kişi hakkında bir hikâye anlatmıştı. 423 00:30:18,720 --> 00:30:23,511 Ve sonra bir gün mezarlıktayken, belki de kötü adam gömüldükten... 424 00:30:23,523 --> 00:30:27,799 ...sonra kalbi yaşamaya devam etmiştir diye bir fikrim oldu. 425 00:30:27,800 --> 00:30:30,759 Ama kötülükle turşu gibi olduğu için siyaha dönmüş. 426 00:30:30,760 --> 00:30:33,319 Ah, ama o gerçekten kötü değil aslında. 427 00:30:33,320 --> 00:30:36,360 Sadece sahibinin kim olduğu yüzünden kimse ona inanmıyor. 428 00:30:38,960 --> 00:30:40,440 Teşekkür ederim. 429 00:30:42,400 --> 00:30:44,279 Naber millet? 430 00:30:44,280 --> 00:30:46,784 Artık "Bwah" diyemiyorum çünkü görünüşe göre... 431 00:30:46,796 --> 00:30:49,313 ...bu telif hakkı ihlali, her ne kadar benim... 432 00:30:49,325 --> 00:30:54,079 ...tam olarak o şekilde söylemem Edie'nin Drek'in sesi için fikir aldığı yer olsa da. 433 00:30:54,080 --> 00:30:56,119 Çılgınca. 434 00:30:56,120 --> 00:30:59,133 Hiçbir seçmeye giremiyorum, çünkü Edie beni her... 435 00:30:59,145 --> 00:31:02,359 ...neyse, ırkçı, engelli düşmanı olduğum için kovdu... 436 00:31:02,360 --> 00:31:04,200 Kimse beni kabul etmiyor. 437 00:31:06,240 --> 00:31:10,240 Yani beni sadece bir işten kovmakla kalmadı, tüm sektörden kovuldum. 438 00:31:12,080 --> 00:31:13,640 İşte şimdi ben buyum. 439 00:31:15,440 --> 00:31:16,880 Kendi işimi yapacağım. 440 00:31:18,200 --> 00:31:21,000 Sadece ben ve siz, doğrudan. 441 00:31:22,960 --> 00:31:24,680 Anaakım medyaya gerek yok. 442 00:31:26,880 --> 00:31:31,679 Mali ve Nijerya, hepsi Afrikalı köleleri satarak para kazanıyordu! 443 00:31:31,680 --> 00:31:37,479 Ve sonra Kraliyet Donanması işlerini kapattı ve çok kızdılar! 444 00:31:37,480 --> 00:31:43,479 Donanma 150.000 köleyi kurtarmak için 17.000 adam kaybetti. 445 00:31:43,480 --> 00:31:46,039 Buna bedel ödemek denir. 446 00:31:46,040 --> 00:31:49,039 Ama bu güruh, bunun hakkında bir şey duymak istemiyor. 447 00:31:49,040 --> 00:31:54,058 Hayır, onlar, "Ah, tüm köle paralarını harcadılar, "ve sonra biz onları insan... 448 00:31:54,070 --> 00:31:56,770 ...satmaktan alıkoyduk "ve bu yüzden onlara... 449 00:31:56,782 --> 00:31:59,679 ...biraz daha para vermemiz gerekiyor!" diyorlar. 450 00:31:59,680 --> 00:32:01,399 Ve ben, "Neden?" diyorum. 451 00:32:01,400 --> 00:32:04,856 Tazminat talep etmek yerine, Kraliyet Donanması'na... 452 00:32:04,868 --> 00:32:07,520 ...bir teşekkür notu göndermek nasıl olur? 453 00:32:09,920 --> 00:32:12,039 Daha sonra biraz şaka yapacağım. 454 00:32:12,040 --> 00:32:14,679 Gelip merhaba deyin. Ayrıntılar sosyal medyamda. 455 00:32:14,680 --> 00:32:16,800 Oyunu oyna, bwah! 456 00:32:34,840 --> 00:32:39,120 Hayranlardan sonraki soru, LepinesDisciple'dan... 457 00:32:40,760 --> 00:32:42,400 ..siz çift misiniz? 458 00:32:46,720 --> 00:32:49,159 Evet, spoiler yok. 459 00:32:49,160 --> 00:32:51,239 Nasıl bittiğini bildiğini mi söylüyorsun? 460 00:32:51,240 --> 00:32:53,039 Ah, kötü bitmek zorunda. 461 00:32:53,040 --> 00:32:55,719 Ne, içki ve uyuşturucu bulutu içinde mi? 462 00:32:55,720 --> 00:32:57,360 Ha! Hayır, o şu an. 463 00:33:00,040 --> 00:33:01,640 Bunlar iyi zamanlar. 464 00:33:09,720 --> 00:33:11,519 Evet, e-posta ile göndereceğim. 465 00:33:11,520 --> 00:33:13,319 Ah, şey, seni geri arayacağım. 466 00:33:13,320 --> 00:33:14,760 Evet, evet. 467 00:33:18,560 --> 00:33:20,816 Ah, merhaba. Selam. Edie Ledwell hakkında sizi... 468 00:33:20,828 --> 00:33:23,239 ...bilgilendirmek istedim, tabii ki en gizli şekilde. 469 00:33:23,240 --> 00:33:24,879 Harika, teşekkür ederim. Yukarı gelmek ister misin? 470 00:33:24,880 --> 00:33:27,159 Hayır, hayır, sorun değil. Geri dönmem gerekiyor. Tamam. 471 00:33:27,160 --> 00:33:30,959 Şey, gazetelerde bir makale çıkacak. 472 00:33:30,960 --> 00:33:33,266 Makalede, The Halvening adlı aşırı sağcı bir... 473 00:33:33,278 --> 00:33:35,801 ...grubun, Edie Ledwell'in cinayetinin yanı sıra... 474 00:33:35,813 --> 00:33:37,993 ...üç kadın milletvekiline gönderilen boru... 475 00:33:38,005 --> 00:33:40,399 ...bombalarının sorumluluğunu üstlendiği yazacak. 476 00:33:40,400 --> 00:33:43,154 Yani, gazeteci bunun tek bir kaynaktan geldiğini, 477 00:33:43,166 --> 00:33:45,765 e-posta üzerinden yapıldığını söylüyor. Ama... 478 00:33:45,777 --> 00:33:48,122 ...bu grubu birkaç aydır takip ediyoruz ve... 479 00:33:48,134 --> 00:33:51,039 ...gazeteciye söyledikleri her şey güvenilir görünüyor. 480 00:33:51,040 --> 00:33:53,159 Anomie hakkında başka bir şeyiniz var mı? 481 00:33:53,160 --> 00:33:56,338 Baktık ve Edie'yi yıkmak için çok zaman ve çaba harcamış, 482 00:33:56,350 --> 00:33:59,319 bu da The Halvening'in stratejilerinden birine uyuyor. 483 00:33:59,320 --> 00:34:01,159 Ama yarattığı bu oyun... 484 00:34:01,160 --> 00:34:02,599 Drek'in Oyunu. Evet. 485 00:34:02,600 --> 00:34:04,039 Üç yıldır çalışıyor. 486 00:34:04,040 --> 00:34:06,243 The Halvening'in sadece bir hedefi takip etmek için... 487 00:34:06,255 --> 00:34:08,639 ...bütün bir oyun inşa etmesiyle ilgileneceğini sanmıyorum. 488 00:34:08,640 --> 00:34:11,060 Peki, bu makaledeki şeyler dışında, The Halvening'in... 489 00:34:11,072 --> 00:34:12,999 ...Edie'yi öldürdüğüne dair bir kanıt var mı? 490 00:34:13,000 --> 00:34:14,883 Şey, katil Edie ve Josh'a karşı elektroşok... 491 00:34:14,895 --> 00:34:17,011 ...cihazı kullandığını biliyoruz ve gazetecinin... 492 00:34:17,023 --> 00:34:19,065 ...kaynağına göre, The Halvening ekipmanlarını... 493 00:34:19,077 --> 00:34:20,999 ...dark web'den almak için Bitcoin kullanıyor. 494 00:34:21,000 --> 00:34:25,519 Yüksek kaliteli lateks kılıklar ve bomba yapmak için malzemeler gibi şeyler. 495 00:34:25,520 --> 00:34:27,679 Elektroşok cihazı kullanmak buna uyuyor. 496 00:34:27,680 --> 00:34:29,399 Neden şimdi açığa çıktılar? 497 00:34:29,400 --> 00:34:32,079 Bilmiyorum. Belki içlerinden biri vicdan azabı çekti? 498 00:34:32,080 --> 00:34:34,389 Ya da yaptıkları şey için artık övünme... 499 00:34:34,401 --> 00:34:37,079 ...zamanının geldiğine karar vermiş olabilirler. 500 00:34:37,080 --> 00:34:38,559 Anlamak zor. 501 00:34:38,560 --> 00:34:42,079 Tüm bunlar üzerinde çalışan büyük bir ekibimiz var. 502 00:34:42,080 --> 00:34:43,879 Sadece bilmek isteyeceğinizi düşündüm. 503 00:34:43,880 --> 00:34:45,479 Teşekkür ederim, gerçekten minnettarım. 504 00:34:45,480 --> 00:34:48,799 Şey, seni tekrar görmek güzel. 505 00:34:48,800 --> 00:34:50,520 Senin için de. 506 00:35:01,600 --> 00:35:03,520 Strike ve Ellacott Ajansı. 507 00:35:05,080 --> 00:35:06,560 Bir dakika. 508 00:35:07,920 --> 00:35:09,440 Allan Yeoman arıyor. 509 00:35:13,040 --> 00:35:15,479 Bay Yeoman, sizi aramayı düşünüyordum. Merhaba. 510 00:35:15,480 --> 00:35:17,719 Edie hakkında duyduklarıma çok üzgünüm. 511 00:35:17,720 --> 00:35:20,239 Keşke yardımcı olabilseydik. 512 00:35:20,240 --> 00:35:21,959 Hâlâ yardımcı olabilirsiniz. 513 00:35:21,960 --> 00:35:23,520 Benimle görüşmeyi düşünür müsünüz? 514 00:35:25,160 --> 00:35:26,880 Evet, tabii ki görüşürüz. 515 00:35:30,360 --> 00:35:32,319 Sizi tekrar görmek güzel, Bayan Ellacott. 516 00:35:32,320 --> 00:35:34,559 Ben Allan Yeoman, Edie Ledwell'in temsilcisiydim. 517 00:35:34,560 --> 00:35:37,319 Bu Richard Elgar, Mavericker Films'in başkanı. Merhaba. 518 00:35:37,320 --> 00:35:40,159 Onun şirketi The Ink Black Heart filmini yapacak. 519 00:35:40,160 --> 00:35:44,039 Aksanım sizi yanıltmasın - biz bir İngiliz şirketiyiz. 520 00:35:44,040 --> 00:35:47,679 Bu Edie'nin amcası, Grant Ledwell, en yakın akrabası. 521 00:35:47,680 --> 00:35:50,399 Merhaba. Onu da dahil etmemiz gerektiğini düşündük. 522 00:35:50,400 --> 00:35:53,439 Edie'nin The Ink Black Heart'taki payını yönetmeyi üstlendim. 523 00:35:53,440 --> 00:35:56,799 Kaybınız için üzgünüm. Lütfen, oturun. 524 00:35:56,800 --> 00:35:59,639 Polis soruşturmasından daha fazla bir şey duydunuz mu? 525 00:35:59,640 --> 00:36:02,635 Şey, Wally Cardew'un kovulmasına kızan... 526 00:36:02,647 --> 00:36:06,039 ...aşırı sağcı manyaklar olduğunu düşünüyorlar. 527 00:36:06,040 --> 00:36:07,279 Gazeteleri gördünüz mü? 528 00:36:07,280 --> 00:36:09,119 Ah, makaleyi okuduk, evet. 529 00:36:09,120 --> 00:36:11,959 Peki ya Josh Blay? Nasıl? 530 00:36:11,960 --> 00:36:14,159 Katya Upcott ile birkaç kez konuştum. 531 00:36:14,160 --> 00:36:16,999 O Josh'un menajerı, çok yakınlar. 532 00:36:17,000 --> 00:36:18,839 Josh kısmen felç olmuş. 533 00:36:18,840 --> 00:36:20,719 Pek bir şey hatırladığını sanmıyorum. 534 00:36:20,720 --> 00:36:22,879 Josh Blay'e güvenmezdim. 535 00:36:22,880 --> 00:36:24,439 Neden öyle diyorsunuz? 536 00:36:24,440 --> 00:36:29,159 Şey, sadece bundan kâr sağlayan tek kişi o diyorum, değil mi? Kalan tek yaratıcı o. 537 00:36:29,160 --> 00:36:30,999 Tek Ledwell o değil ama. 538 00:36:31,000 --> 00:36:33,914 Bıçak iki milimetre sola gitseydi, ölürdü. Josh'un... 539 00:36:33,926 --> 00:36:36,679 ...şüpheli olduğuna kimsenin inandığını sanmıyorum. 540 00:36:36,680 --> 00:36:41,199 Bu filmi yapmanın kesinlikle Josh'un çıkarına olduğunu söylemeliyiz. 541 00:36:41,200 --> 00:36:43,479 Devam eden bakımının maliyeti önemli olacak. 542 00:36:43,480 --> 00:36:45,959 Bence Edie'ye çok kötü davrandı. 543 00:36:45,960 --> 00:36:49,919 Beyler, izin verirseniz. Polislerin işlerini yapmalarına izin vermeliyiz. 544 00:36:49,920 --> 00:36:52,439 Burada filmi konuşmak için bulunuyoruz. 545 00:36:52,440 --> 00:36:55,079 Kesinlikle. Bütün gün burada oturamayız. 546 00:36:55,080 --> 00:36:59,719 Tamam, şimdi, sizden Anomie'nin kim olduğunu bulmanızı istiyoruz. 547 00:36:59,720 --> 00:37:02,439 O Drek'in Oyunu'nun yaratıcısı. 548 00:37:02,440 --> 00:37:04,199 İki yaratıcı olduğunu sanıyordum. 549 00:37:04,200 --> 00:37:08,359 Elbette, ama diğer adam, Morehouse, hiç sorun olmadı. 550 00:37:08,360 --> 00:37:11,479 Anomie filmimizi tehlikeye atıyor. 551 00:37:11,480 --> 00:37:16,199 Edie ölmeden hemen önce, film anlaşmasını sonuçlandırmak üzereydik. 552 00:37:16,200 --> 00:37:20,246 Şimdi, Edie'nin varisi olarak Grant imzalayabilir, 553 00:37:20,258 --> 00:37:23,439 ama mevcut durumda Josh devam etmeyecek. 554 00:37:23,440 --> 00:37:25,719 Anomie hâlâ aktifken değil. 555 00:37:25,720 --> 00:37:27,679 Josh sadece daha fazla para istiyor. 556 00:37:27,680 --> 00:37:30,159 Josh Anomie'nin ne kadar acımasız olabileceğini biliyor. 557 00:37:30,160 --> 00:37:32,199 Anomie'nin hedefini kendisine çevireceğinden endişe ediyor. 558 00:37:32,200 --> 00:37:35,919 Hayır, Anomie'nin hedef aldığı benim. Benim peşime düşmeye başladı bile. 559 00:37:35,920 --> 00:37:38,079 Ne tür şeyler yapıyor? 560 00:37:38,080 --> 00:37:41,279 Şey, benim ve Heather'ın bir aldatma olarak başladığımız gibi şeyler söylüyor. 561 00:37:41,280 --> 00:37:43,439 Doğru mu? Merak ettiğimden değil. 562 00:37:43,440 --> 00:37:46,201 Sadece Anomie'nin bilgilerinin doğru olup olmadığını bilmek istiyorum. 563 00:37:47,120 --> 00:37:50,519 Şey, ilk evliliğim adı dışında bitmişti. 564 00:37:50,520 --> 00:37:53,599 Ama eski eşimin lupus hastalığı olduğunu bilmek gibi başka şeyler de var. 565 00:37:53,600 --> 00:37:56,759 Film projesinde yer alan herkese karşı düşmanca davranıyor. 566 00:37:56,760 --> 00:38:00,559 Ve bu şekilde devam ederse, tüm markayı zehirleyecek. 567 00:38:00,560 --> 00:38:02,959 Hayır, ama Josh'a karşı düşmanca değil, değil mi? 568 00:38:02,960 --> 00:38:04,639 Josh'u hep rahat bırakıyor. 569 00:38:04,640 --> 00:38:08,924 Şimdi, bu film kolay bir karar olmalıydı, ama şimdi Josh direniyor... 570 00:38:08,936 --> 00:38:13,039 ...ve Edie'nin nişanlısı, bir senaryo için para almaya çalışıyor... 571 00:38:13,040 --> 00:38:14,959 Bu burada konuyla ilgili değil. 572 00:38:14,960 --> 00:38:17,039 Edie'nin nişanlısı kim? 573 00:38:17,040 --> 00:38:18,799 Ah, Phillip Ormond adında biri. 574 00:38:18,800 --> 00:38:20,239 Tam bir fırsatçı. 575 00:38:20,240 --> 00:38:24,479 Josh'un anlaşmayı imzalaması için Anomie'nin kim olduğunu bulun. 576 00:38:24,480 --> 00:38:26,919 Sizin bizim için yapmanızı umduğumuz şey bu. 577 00:38:26,920 --> 00:38:30,439 Önerdiğiniz siber yolu denedik, ama bir yere varamadık. 578 00:38:30,440 --> 00:38:33,079 Oyunun etrafındaki güvenlik birinci sınıf. 579 00:38:33,080 --> 00:38:34,719 Yeni bir yaklaşıma ihtiyacımız var. 580 00:38:34,720 --> 00:38:37,679 Sorabilir miyim, oyun hakları film anlaşmasının bir parçası mıydı? 581 00:38:37,680 --> 00:38:39,439 Evet, ve hâlâ öyle. 582 00:38:39,440 --> 00:38:42,038 Öyleyse telif hakkı temelinde Drek'in Oyunu'nu kapatıp... 583 00:38:42,050 --> 00:38:44,279 ...Anomie'nin peşine bu şekilde düşebilir misiniz? 584 00:38:44,280 --> 00:38:50,639 Oyununu ticarileştirmedi, bu yüzden mali kayıp durumunu kanıtlamak zor olur. 585 00:38:50,640 --> 00:38:54,639 Ve mahkemeye götürecek gerçek bir kişimiz olmadığından... 586 00:38:54,640 --> 00:38:57,000 Kesinlikle. Anomie'nin gerçek adına ihtiyacımız var. 587 00:38:58,880 --> 00:39:02,079 Ne kadar gizli kalacağınızı planlıyorsunuz? 588 00:39:02,080 --> 00:39:03,759 Dikkatli olmak istiyoruz. 589 00:39:03,760 --> 00:39:07,035 Josh'un menajerı ne yaptığımızı biliyor ve destekliyor, yani Katya... 590 00:39:07,047 --> 00:39:10,040 ...ile konuşabilirsiniz, belki Josh ile de, tabii durumu iyiyse. 591 00:39:12,200 --> 00:39:16,839 Edie'nin ilk tercihi sizdiniz, ve bence iyi bir nedenle. 592 00:39:16,840 --> 00:39:18,719 Yani... 593 00:39:18,720 --> 00:39:20,399 ..bize yardım edebileceğinizi düşünüyor musunuz? 594 00:39:20,400 --> 00:39:21,919 Kesinlikle. 595 00:39:21,920 --> 00:39:23,399 Tabii eğer... 596 00:39:23,400 --> 00:39:24,880 Ben varım. 597 00:39:29,120 --> 00:39:30,800 Teşekkür ederim. 598 00:39:34,040 --> 00:39:36,119 Bir sorum var. 599 00:39:36,120 --> 00:39:37,600 Anomie'nin kim olduğunu öğrenirsek... 600 00:39:38,720 --> 00:39:40,799 ..bununla ilgili ne yapmayı planlıyorsunuz? 601 00:39:40,800 --> 00:39:46,919 Bir isim elde ettikten sonra, Anomie'yi avcıdan avlanana dönüştürmek zor olmamalı. 602 00:39:46,920 --> 00:39:53,159 İkiyüzlülük, ırksal duyarsızlık, cinsel taciz kanıtları bulacağız. 603 00:39:53,160 --> 00:39:54,719 Her zaman bir şeyler vardır. 604 00:39:54,720 --> 00:39:56,559 Bunu ortaya çıkaracağız. 605 00:39:56,560 --> 00:40:00,480 Güruhla yaşayanlar, güruhla ölürler. 606 00:40:02,720 --> 00:40:04,439 Teşekkür ederim. 607 00:40:04,440 --> 00:40:06,080 Başlayacağız. 608 00:40:09,560 --> 00:40:13,479 Edie, Anomie'nin onu tanıyan biri olduğuna ikna olmuştu. 609 00:40:13,480 --> 00:40:16,799 Anomie'nin tweetlerine bakarak kendisi bulmaya çalıştı. 610 00:40:16,800 --> 00:40:19,194 Edie intihar girişiminde bulunduğunda, 611 00:40:19,206 --> 00:40:21,919 Anomie olaydan saatler sonra bunu biliyordu. 612 00:40:21,920 --> 00:40:24,860 Ve benzer şekilde, sinema filmi hakkında görüşmeler yapıldığında, 613 00:40:24,872 --> 00:40:27,599 Anomie hangi yapım şirketinin dahil olduğunu zaten biliyordu. 614 00:40:27,600 --> 00:40:32,119 Yani Anomie açıkça iç bilgilere erişimi olan biri. 615 00:40:32,120 --> 00:40:36,119 Şimdi, bu ilk şüpheli grubu Josh ve Edie'nin birlikte çalıştığı kişiler. 616 00:40:36,120 --> 00:40:38,744 Çoğu hâlâ Highgate'te bir sanatçı kolektifinde... 617 00:40:38,756 --> 00:40:41,280 ...birlikte yaşıyor. Işıkları açar mısın, Midge? 618 00:40:42,960 --> 00:40:44,759 ..içki ve uyuşturucu bulutu içinde. 619 00:40:44,760 --> 00:40:47,119 Yok, o şu an. Ha-ha! 620 00:40:47,120 --> 00:40:48,760 Bunlar iyi zamanlar. 621 00:40:50,200 --> 00:40:52,439 Bunu tek başımıza yapmıyoruz. 622 00:40:52,440 --> 00:40:55,320 North Grove Kolektifi, merhaba deyin. 623 00:40:56,800 --> 00:40:59,539 Nils sadece ev sahibimiz ve kendi alanında bir... 624 00:40:59,551 --> 00:41:02,359 ...sanatçı değil, bugün aynı zamanda kameramanımız. 625 00:41:02,360 --> 00:41:04,399 Şey, bu çok fazla iş. 626 00:41:04,400 --> 00:41:06,799 Bu Nils de Jung. 627 00:41:06,800 --> 00:41:08,680 Yaşadıkları binanın sahibi. 628 00:41:11,360 --> 00:41:13,599 İşte Pez Pierce, hanımlar ve beyler. 629 00:41:13,600 --> 00:41:15,639 Gerçi şu anda daha çok hanımlarla konuşuyorum. 630 00:41:15,640 --> 00:41:19,880 Ve bu adam Edie'nin bana söylediği ana şüphelisi. 631 00:41:21,440 --> 00:41:23,519 Ha, ha, ha. Şerefe, kızlar. 632 00:41:23,520 --> 00:41:25,279 İstediğiniz zaman uğrayın! 633 00:41:25,280 --> 00:41:26,879 Onlara kimi canlandırdığını söyle. 634 00:41:26,880 --> 00:41:30,479 Ah, ben Magspie'yi oynuyorum, hırsız bir saksağan. 635 00:41:30,480 --> 00:41:33,919 Ve benim Liverpool'lu olmam tamamen tesadüf. 636 00:41:33,920 --> 00:41:35,839 Ama bu röportaj kaybolursa... 637 00:41:35,840 --> 00:41:38,200 Internete koyulamayacak kadar boktan olduğu için olacak! 638 00:41:41,080 --> 00:41:43,599 Ah, beni yaptın bile. Tebrikler kız. 639 00:41:43,600 --> 00:41:46,319 Şimdi, bu Katya Upcott. 640 00:41:46,320 --> 00:41:50,199 PR konusunda onlara yardım ederek başladı ve sonunda menajer oldu. 641 00:41:50,200 --> 00:41:52,479 Edie ayrıldı, ama Josh onunla kaldı. 642 00:41:52,480 --> 00:41:55,280 Tüm anlaşma görüşmelerine erişimi vardı. 643 00:41:58,160 --> 00:42:00,159 Hey, neden sonuncuyum? 644 00:42:00,160 --> 00:42:03,279 Ana etkinlik, dostum. Baş gösteri her zaman en son çıkar. 645 00:42:03,280 --> 00:42:06,959 Doğru, bwah! Çünkü her şey Drek hakkında! 646 00:42:06,960 --> 00:42:08,999 Yani her şey Wally hakkında demek istiyorsun. 647 00:42:09,000 --> 00:42:11,120 Oyunu oyna, bwah! 648 00:42:12,640 --> 00:42:18,119 Wally Cardew, polisin Edie'nin cinayetinde şüpheli olarak ilgilendiği biri. 649 00:42:18,120 --> 00:42:20,599 Video kanalındaki yorumlar bölümüne baktım. 650 00:42:20,600 --> 00:42:23,051 Ultima Thule Kardeşliği'ni kontrol etmesi... 651 00:42:23,063 --> 00:42:25,759 ...için onu teşvik eden insanlarla dolu. O nedir? 652 00:42:25,760 --> 00:42:27,479 Bunlar alternatif sağ bir hareket. 653 00:42:27,480 --> 00:42:30,719 Viking ideallerini canlandırdıklarını düşünüyorlar. 654 00:42:30,720 --> 00:42:33,441 Orijinal Vikinglerin feministler veya ırksal... 655 00:42:33,453 --> 00:42:35,760 ...saflıkla pek ilgilendiğini sanmıyorum. 656 00:42:37,160 --> 00:42:40,043 Bunların, Edie'nin cinayetinin sorumluluğunu üstlenen The... 657 00:42:40,055 --> 00:42:42,999 ...Halvening için bir besleme grubu olabileceğini düşünüyorum. 658 00:42:43,000 --> 00:42:46,951 North Grove herkesin kaydolabileceği akşam sanat dersleri... 659 00:42:46,963 --> 00:42:51,199 ...sunuyor, bu yüzden Nils'in eşi Mariam ile bir derse kaydoldum. 660 00:42:51,200 --> 00:42:52,999 Yani Nils ve Pez'i izleyeceğim. 661 00:42:53,000 --> 00:42:54,759 Yine Venetia Hall mı olacaksın? 662 00:42:54,760 --> 00:42:57,771 Şey, hayır, ben Jessica'yım, A-seviyesi sanatı... 663 00:42:57,783 --> 00:43:01,319 ...bıraktığına her zaman pişman olan pazarlama yöneticisi. 664 00:43:01,320 --> 00:43:03,439 Ya diğerleri? 665 00:43:03,440 --> 00:43:06,834 Bu Kea Niven, Josh'un eski kız arkadaşı, ve... 666 00:43:06,846 --> 00:43:10,639 ...Yasmin Weatherhead, Edie'nin kovduğu bir asistan. 667 00:43:10,640 --> 00:43:13,764 Josh, Kea ile ayrıldığında artık iç bilgilere... 668 00:43:13,776 --> 00:43:17,319 ...erişimi olmadığı için Edie sonunda ikisini de eledi. 669 00:43:17,320 --> 00:43:19,479 Ve aynısı Yasmin için de geçerli. 670 00:43:19,480 --> 00:43:23,519 Anomie olarak dışlanmadılar, sadece düşük öncelikli. 671 00:43:23,520 --> 00:43:25,559 Ve Yasmin bir yazar mı? 672 00:43:25,560 --> 00:43:29,119 Ink Black Heart hayranı olmak hakkında bir kitap yazıyor. 673 00:43:29,120 --> 00:43:31,439 Ah, tatil okumam hazır. 674 00:43:31,440 --> 00:43:34,399 Eklediğimiz son kişi Edie'nin şüpheli olarak görmediği biri. 675 00:43:34,400 --> 00:43:36,519 Phillip Ormond, nişanlısı. 676 00:43:36,520 --> 00:43:41,079 Ormond Edie ile yaşıyordu, bu yüzden kişisel bilgilere erişimi vardı. 677 00:43:41,080 --> 00:43:44,025 Ayrıca boynunda konuşmaktan kaçındığı morluklar... 678 00:43:44,037 --> 00:43:47,239 ...vardı, bu yüzden kesinlikle onu izlememiz gerekiyor. 679 00:43:47,240 --> 00:43:50,559 Yapmak istediğimiz şey, bunlardan mümkün olduğunca çoğunu elemek. 680 00:43:50,560 --> 00:43:52,759 Hepiniz Twitter'da Anomie'yi takip edeceksiniz. 681 00:43:52,760 --> 00:43:55,458 Anomie aktifse ve şüphelinizin bilgisayar veya telefonda... 682 00:43:55,470 --> 00:43:57,799 ...olmadığını görebiliyorsanız, onları eleyebiliriz. 683 00:43:57,800 --> 00:43:59,279 Anomie ne sıklıkla tweet atıyor? 684 00:43:59,280 --> 00:44:03,239 Günde beş veya altı kez. Bir tartışmaya girerse daha fazla. 685 00:44:03,240 --> 00:44:05,679 Ayrıca Drek'in Oyunu'na kaydolmalıyız. 686 00:44:05,680 --> 00:44:07,879 Anomie orada sürekli var. 687 00:44:07,880 --> 00:44:10,839 Eski sevgilim onunla konuşurken çok heyecanlanırdı. 688 00:44:10,840 --> 00:44:13,400 Sanki Papa'yla tanışmış gibi. Saçmalık. 689 00:44:17,160 --> 00:44:20,520 Drek yeni oyuncu istemiyor. Ha-ha, ha-ha! 690 00:44:21,840 --> 00:44:24,159 Belki de polisin etrafa bakınmasından endişeleniyorlar? 691 00:44:24,160 --> 00:44:26,568 Murphy, The Halvening'in Edie'ye karşı nefret uyandırmak... 692 00:44:26,580 --> 00:44:29,000 ...için oyunu kullanmış olabileceğinden bahsetti, yani evet. 693 00:44:30,920 --> 00:44:35,439 Eski sevgilinin girişini kullanmamıza izin verme şansı var mı? 694 00:44:35,440 --> 00:44:38,280 Ah, şey, yaklaşık bir yıldır konuşmuyoruz. 695 00:44:39,480 --> 00:44:41,959 Evet, ilişki gündüz seksiyle bitti. 696 00:44:41,960 --> 00:44:43,839 Sadece, onunla yatan ben değildim. 697 00:44:43,840 --> 00:44:46,399 Ah, üzgünüm. Sorduğumu unut. 698 00:44:46,400 --> 00:44:47,999 Twitter olsun. 699 00:44:48,000 --> 00:44:50,239 Barclay, sen nişanlı Phillip Ormond'un peşindesin. 700 00:44:50,240 --> 00:44:53,319 Gospel Oak'ta ders veriyor ve Finchley'de yaşıyor. 701 00:44:53,320 --> 00:44:55,999 Midge, sen Katya Upcott'un peşindesin. 702 00:44:56,000 --> 00:44:57,960 Ben Wally'yi izleyeceğim. 703 00:45:47,480 --> 00:45:49,120 Ooh! 704 00:45:50,320 --> 00:45:53,240 Komik olmak istemiyorum, ama daha sık böyle görünmeye çalışmalısın. 705 00:45:54,400 --> 00:45:56,570 Evet, Jessica insanların onu kurumsal bir... 706 00:45:56,582 --> 00:45:58,919 ...satılmış olarak düşünmesinden endişe duyuyor. 707 00:45:58,920 --> 00:46:01,463 Jessica şeytana çalışıyor olsa bile çoğu... 708 00:46:01,475 --> 00:46:04,279 ...erkek senin gibi göründüğün sürece umursamaz. 709 00:46:04,280 --> 00:46:07,239 Gitmeden önce, rotaya bakabilir misin? 710 00:46:07,240 --> 00:46:10,079 Bu hafta seni 60 saat yazdım. 711 00:46:10,080 --> 00:46:12,400 Evet, biliyorum, daha fazla insan bulmamız gerekiyor. 712 00:46:14,080 --> 00:46:15,840 Görüşürüz. 713 00:46:18,320 --> 00:46:22,039 Hiç çalışmayı bırakmazsa nasıl erkek arkadaş bulacak? 714 00:46:22,040 --> 00:46:24,159 Belki de Strike'la yatıyordur? 715 00:46:24,160 --> 00:46:26,280 Ondan daha akıllı. 716 00:46:27,320 --> 00:46:29,349 İşte burada Regent's Parkta insanlara Cuma... 717 00:46:29,361 --> 00:46:31,639 ...akşamı yemekte ne yemeyi sevdiklerini soruyorum. 718 00:46:31,640 --> 00:46:33,279 Burada, şu herifle iyi bir tane yakaladım. 719 00:46:33,280 --> 00:46:34,719 Şimdi iyi bir tane var. 720 00:46:34,720 --> 00:46:36,799 Affedersin, dostum! Affedersin, dostum. 721 00:46:36,800 --> 00:46:39,639 Şey, konuşmak ister misin? Hayır mı? 722 00:46:39,640 --> 00:46:41,199 Barclay? İngilizce biliyor musun? 723 00:46:41,200 --> 00:46:43,599 Edie'nin nişanlısını görüyorum. 724 00:46:43,600 --> 00:46:45,240 Telefonuna yapışmış durumda. 725 00:46:46,280 --> 00:46:48,359 Anomie'nin Twitter'ında hiçbir şey olmuyor. 726 00:46:48,360 --> 00:46:52,679 Hazır mısın? Evet, hâlâ birkaç takipçisi olan eski bir hesap kullanıyorum. 727 00:46:52,680 --> 00:46:54,479 Yeni bir hesaptan daha az şüpheli, ha? 728 00:46:54,480 --> 00:46:57,279 Üzerinde adın olmadığı sürece. 729 00:46:57,280 --> 00:46:59,919 Kullanıcı adı Tartan Rizla. 730 00:46:59,920 --> 00:47:01,519 Çok kalitelisin, Barclay. 731 00:47:01,520 --> 00:47:03,599 Tamam, ben çıkıyorum. Evet, görüşürüz. 732 00:47:03,600 --> 00:47:05,559 Şey, ben Kaliforniya'danım. Ah, tamam. 733 00:47:05,560 --> 00:47:09,119 Buradaki yemekler hakkında ne düşünüyorsun? Yani, evet, fena değil. 734 00:47:09,120 --> 00:47:10,959 Noodle sever misin? 735 00:47:10,960 --> 00:47:13,319 Ne?! Noodle! Noodle sever misin? 736 00:47:13,320 --> 00:47:16,680 Siktir git, dostum! Ah, o noodle sevmez! Lanet ucube! 737 00:47:44,800 --> 00:47:47,039 Merhaba, ben Jessica, canlı model çizimi için geldim. 738 00:47:47,040 --> 00:47:48,999 Ah, o benim dersim. 739 00:47:49,000 --> 00:47:50,840 Ben Mariam. Beni takip et. 740 00:47:58,360 --> 00:48:00,759 İşte burada. 741 00:48:00,760 --> 00:48:03,400 Tamam, çizim için hazırız. 742 00:48:05,000 --> 00:48:07,039 Şimdi sadece canlı kısmına ihtiyacımız var. 743 00:48:07,040 --> 00:48:08,479 Bir saniye. 744 00:48:08,480 --> 00:48:10,720 Şey, başlıyoruz. 745 00:48:13,200 --> 00:48:16,359 Bu Preston, ya da Pez. 746 00:48:16,360 --> 00:48:19,440 Burada yaşıyor. Kendi alanında çok yetenekli bir sanatçı. 747 00:48:21,120 --> 00:48:25,199 Jessica yeni kızımız. Jessica, bu dersten ne elde etmeyi umduğunu bize söyler misin? 748 00:48:25,200 --> 00:48:28,199 Şey, merhaba, ben Jessica. 749 00:48:28,200 --> 00:48:31,119 Şey, A-seviyesi sanat yaptım, ama o zamandan beri hiçbir şey yapmadım. 750 00:48:31,120 --> 00:48:34,599 Şey, pazarlamada çalışıyorum ve şey... 751 00:48:34,600 --> 00:48:36,464 Sanırım buradayım çünkü hayatta... 752 00:48:36,476 --> 00:48:39,199 ...pazarlamadan daha fazlası olduğunu umuyorum. 753 00:48:39,200 --> 00:48:40,879 Sanırım sadece... 754 00:48:40,880 --> 00:48:42,559 Şey... şey... 755 00:48:42,560 --> 00:48:44,599 Şey, ben sadece, şey... Çizmeyi gerçekten seviyorum. 756 00:48:44,600 --> 00:48:46,919 Peki, doğru yere geldin. 757 00:48:46,920 --> 00:48:48,560 Tamam, herkes başlasın. 758 00:49:43,520 --> 00:49:46,879 Ah, el üzerinde güzel bir çalışma. Kesinlikle çizebiliyorsun. 759 00:49:46,880 --> 00:49:49,000 Teşekkürler. Ama, şey, bu... 760 00:49:50,400 --> 00:49:52,479 Ah, henüz o kısma gelmedim. 761 00:49:52,480 --> 00:49:56,040 Peki, bir penis bir elden çok daha az zorlayıcıdır. 762 00:49:57,400 --> 00:49:59,799 Tamam, süre doldu, herkes. 763 00:49:59,800 --> 00:50:01,360 İçecekler mutfakta. 764 00:50:21,640 --> 00:50:23,119 Ah! 765 00:50:23,120 --> 00:50:25,120 Lanet olsun. Ah! 766 00:50:32,560 --> 00:50:35,159 Vay, bu muhteşem. 767 00:50:35,160 --> 00:50:38,999 Ha-ha. Mariam bunu beş veya altı yıl önce yaptı. 768 00:50:39,000 --> 00:50:41,239 İçindeki herkes onun arkadaşı. 769 00:50:41,240 --> 00:50:43,359 Ben evin çatısına yardım ediyorum. 770 00:50:43,360 --> 00:50:46,039 Ledwell ve Blay da orada. 771 00:50:46,040 --> 00:50:48,279 Ledwell ve kim, özür dilerim? 772 00:50:48,280 --> 00:50:50,359 Gerçekten kim olduklarını bilmiyor musun? 773 00:50:50,360 --> 00:50:52,879 The Ink Black Heart'ı onlar yarattı. 774 00:50:52,880 --> 00:50:55,679 Burada tanıştılar. Bu ev ikonik. 775 00:50:55,680 --> 00:50:57,439 Seni daha önce burada görmedim. 776 00:50:57,440 --> 00:50:59,560 Bir yağlı boya dersine katıldım. 777 00:51:00,560 --> 00:51:02,359 Edie geçen ay öldürüldü. 778 00:51:02,360 --> 00:51:08,039 Evet, öldürüldü ve arkadaşımdı, yani onun öldürülmesi lanet bir dedikodu değil. 779 00:51:08,040 --> 00:51:10,719 Buraya resim yapmak istiyormuş gibi yapma. 780 00:51:10,720 --> 00:51:12,399 Mezarlık sadece yolun aşağısında. 781 00:51:12,400 --> 00:51:14,908 Hadi, etrafı koklayabilirsin, hatıra olarak... 782 00:51:14,920 --> 00:51:17,840 ...istiyorsan çimende hâlâ biraz kanı kalmış olabilir. 783 00:51:21,440 --> 00:51:22,960 Şey... 784 00:51:28,080 --> 00:51:30,119 Ah, özür dilerim. 785 00:51:30,120 --> 00:51:31,600 Hayranlar en kötüsü. 786 00:51:32,840 --> 00:51:34,720 Arkadaşın için çok üzgünüm. 787 00:51:36,840 --> 00:51:38,600 Söylenecek pek bir şey yok, değil mi? 788 00:51:41,880 --> 00:51:45,920 Edie en tepede. Josh'a ağaçtan bir elma atıyor. Mm. 789 00:51:47,720 --> 00:51:52,159 "Bir anomi durumu organlar her nerede olursa..." 790 00:51:52,160 --> 00:51:53,719 Hadi. 791 00:51:53,720 --> 00:51:56,879 Neden sen ve ben bir şeyler içmeye gitmiyoruz? 792 00:51:56,880 --> 00:52:01,080 Şey, aslında erken kalkmam gerekiyor, ama, şey, haftaya? 793 00:52:02,160 --> 00:52:04,560 Evet, seni buna bağlı tutacağım. 794 00:52:26,680 --> 00:52:29,439 ..geniş tabanlı bir çekiciliğin var, Wally. 795 00:52:29,440 --> 00:52:32,175 Çok önemli bir nokta, mizahı nasıl kullanacağını... 796 00:52:32,187 --> 00:52:34,765 ...biliyorsun, ve bu güçlü, çünkü bu ülkedeki... 797 00:52:34,777 --> 00:52:37,274 ...insanların çoğu, derinden, bizim gibi ırk... 798 00:52:37,286 --> 00:52:40,519 ...gerçekçileri, ama düşündüklerini söylemekten korkuyorlar. 799 00:52:40,520 --> 00:52:43,254 Ama sen tam olarak ne düşündüğünü söylüyorsun, 800 00:52:43,266 --> 00:52:45,719 Wally, ve insanlar bu yüzden seni seviyor. 801 00:52:45,720 --> 00:52:48,440 Bize katılmaya karar verirsen, bunu güçlendirebiliriz. 802 00:52:53,280 --> 00:52:56,319 Midge, muhteşemsin. Giriş bilgilerini aldın. 803 00:52:56,320 --> 00:52:58,480 Evet, bana çok şey borçlusun. 804 00:53:01,480 --> 00:53:03,919 Tamam. Şimdi, hemen atlayamazsın. 805 00:53:03,920 --> 00:53:06,599 Beth yıllardır bu oyunu oynuyor, insanlar onu tanıyor. 806 00:53:06,600 --> 00:53:08,599 Bana onunla ilgili biraz bilgi verebilir misin? 807 00:53:08,600 --> 00:53:11,119 Evet. Yalancı, aldatıcı bir kaltak. 808 00:53:11,120 --> 00:53:14,639 Bundan biraz daha fazlasına ihtiyacım olabilir. Özür dilerim, geç oldu. 809 00:53:14,640 --> 00:53:18,199 Hayır, sorun değil. Bunu gerçekten takdir ediyorum. 810 00:53:18,200 --> 00:53:20,039 Tamam, kullanıcı adı... Mm-hm. 811 00:53:20,040 --> 00:53:24,360 ..Buffypaws95037 tek kelime. 812 00:53:25,680 --> 00:53:27,199 Şifre... Mm-hm. 813 00:53:27,200 --> 00:53:29,280 ..WishlWasWithEllen. 814 00:53:44,240 --> 00:53:46,959 Bu, herkesin buluştuğu ana sayfa. 815 00:53:46,960 --> 00:53:49,879 Yani, tüm oyun aslında süslenmiş bir sohbet odası. 816 00:53:49,880 --> 00:53:51,799 Garip, ekran görüntüsü alamıyorum. 817 00:53:51,800 --> 00:53:53,800 Hayır, kurallara aykırı. 818 00:54:02,920 --> 00:54:05,760 Buffy Paws'a çift tıklayın ve onun bakış açısını görebilirsiniz. 819 00:54:28,480 --> 00:54:30,440 Merhaba, nasılsın? 820 00:54:34,680 --> 00:54:37,320 Evet, hayır, keyif aldım. Gerçekten mi? 821 00:54:45,240 --> 00:54:47,280 Vay! İyi misin? 822 00:54:48,480 --> 00:54:50,160 Hadi, dostum. 823 00:54:51,560 --> 00:54:53,160 İyi misin, dostum? 824 00:55:11,720 --> 00:55:13,840 Evet, bu yeri özledim. 825 00:55:16,280 --> 00:55:19,039 En sevdiğin köpek türü? 826 00:55:19,040 --> 00:55:20,599 Ah, tuzak soru. 827 00:55:20,600 --> 00:55:22,520 Beth kedileri sever. 828 00:55:31,760 --> 00:55:35,559 LOL. Tekrar hoş geldin. 829 00:55:35,560 --> 00:55:37,240 Benimle gel. 830 00:56:11,800 --> 00:56:13,320 Ah! Argh! 831 00:56:14,720 --> 00:56:15,840 Ah! 832 00:56:24,280 --> 00:56:25,720 Hey! 833 00:56:28,120 --> 00:56:29,400 Buraya gel! 834 00:56:35,480 --> 00:56:37,559 Bravo, kilo, şimdi desteğe ihtiyacım var! 835 00:56:37,560 --> 00:56:42,199 Şüpheli 1,90 m, deri ceket, dövmeler... 836 00:56:42,200 --> 00:56:44,000 ..korkunç kel kafasında. 837 00:56:49,280 --> 00:56:50,719 Ne oluyor? 838 00:56:50,720 --> 00:56:52,199 Ah, bunu hiç görmedim. 839 00:56:52,200 --> 00:56:54,000 Seni nereye götürdüğünden emin değilim. 840 00:56:58,480 --> 00:57:00,440 Soruyu sor bana. 841 00:57:04,080 --> 00:57:05,560 Hangi soru? 842 00:57:06,960 --> 00:57:09,680 Bilmek istediğin için geri döndün. 843 00:57:11,040 --> 00:57:13,200 Edie Ledwell'i ben mi öldürdüm? 844 00:57:17,600 --> 00:57:19,320 Evet, ben yaptım. 845 00:57:21,240 --> 00:57:24,360 Ve bu bir şeref. 846 00:57:24,384 --> 00:57:29,384 çeviri: victories 847 00:57:30,305 --> 00:58:30,918 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm