"C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 1
ID | 13202767 |
---|---|
Movie Name | "C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 1 |
Release Name | strike.s06e01.1080p.webrip.x264-cbfm |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 30779380 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
Bu program bazı
küfürler içermektedir
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
3
00:00:31,480 --> 00:00:33,679
Doğum günü hediyeniz.
4
00:00:33,680 --> 00:00:35,159
Zaten bana çiçek aldın.
5
00:00:35,160 --> 00:00:37,279
Ah, daha iyisini yapmalıydım.
6
00:00:37,280 --> 00:00:40,319
Çok geç değilse, sana
yeni bir parfüm almak istiyorum.
7
00:00:40,320 --> 00:00:42,279
İstediğin buydu, değil mi?
8
00:00:42,280 --> 00:00:44,799
Ilsa mı söyledi sana?
Senin için seçmek istemiyorum.
9
00:00:44,800 --> 00:00:47,159
Sen seç, ben ödeyeyim.
10
00:00:47,160 --> 00:00:50,040
Sonra seni yemeğe götüreceğim.
11
00:01:04,760 --> 00:01:06,759
Koyun hastalıkları hakkında
nereden biliyorsun?
12
00:01:06,760 --> 00:01:09,279
Charlotte'un ailesi
Arran'da koyun yetiştiriyordu.
13
00:01:09,280 --> 00:01:11,719
Muhtemelen vergi indirimiydi.
14
00:01:11,720 --> 00:01:15,799
Üvey annesi yatağıma girmeden önce
orada biraz zaman geçirdim.
15
00:01:15,800 --> 00:01:17,119
Hayır.
16
00:01:17,120 --> 00:01:18,959
Ah! Ne yaptın?
17
00:01:18,960 --> 00:01:20,759
Şey... Ah, gerçekten...
18
00:01:20,760 --> 00:01:23,079
Ben... Söylemek zorunda değilsin.
19
00:01:23,080 --> 00:01:25,159
Onu becermedim!
20
00:01:25,160 --> 00:01:27,919
Ah, hayır. Gece birdi.
Mm.
21
00:01:27,920 --> 00:01:30,279
Ayağa fırladım,
lavaboya çarptım düştüm.
22
00:01:30,280 --> 00:01:33,599
Charlotte içeri koştu,
sarhoş olup bayıldığımı sandı.
23
00:01:33,600 --> 00:01:36,031
Çığlık atmaya başladı,
sonra Sir Anthony...
24
00:01:36,043 --> 00:01:39,199
...sabahlığıyla yukarı çıktı,
ama kemerini bağlamamıştı.
25
00:01:39,200 --> 00:01:43,010
Yönetici sınıfın gerçek
yüzünü, bir ülke şövalyesi...
26
00:01:43,022 --> 00:01:46,320
...siki dışarıda sana
bağırana kadar görmezsin.
27
00:01:49,400 --> 00:01:54,399
Pul, av tüfeği ve
eş koleksiyonu yapardı.
28
00:01:54,400 --> 00:01:56,240
Kadın üçüncü eşiydi. Mm.
29
00:01:58,600 --> 00:01:59,879
Ne?
30
00:01:59,880 --> 00:02:02,680
Yani, pek konuşamam, değil mi?
31
00:02:03,920 --> 00:02:05,839
Evliliğimi bir yıldan
az sürede mahvettim.
32
00:02:05,840 --> 00:02:08,599
Sen mahvetmedin,
Matthew aldatandı.
33
00:02:08,600 --> 00:02:10,320
Evet, ama ben, şey...
34
00:02:12,040 --> 00:02:13,960
Orada olmak istemedim hiç.
35
00:02:16,200 --> 00:02:19,639
Balayında bitirmeye
çalıştığımı biliyor musun?
36
00:02:19,640 --> 00:02:21,799
Sadece...
37
00:02:21,800 --> 00:02:24,319
Tamamen yanlıştı aslında.
Ama ben, şey...
38
00:02:24,320 --> 00:02:26,239
Korktum.
39
00:02:26,240 --> 00:02:27,680
Mm.
40
00:02:29,680 --> 00:02:32,360
Neyse, insanlar beni birisiyle
tanıştırmaya çalışıyor.
41
00:02:34,480 --> 00:02:35,960
Nasıl gidiyor?
42
00:02:37,120 --> 00:02:39,240
Mm, gitmiyor.
43
00:02:40,920 --> 00:02:42,800
Hiçbiri değil...
44
00:02:46,480 --> 00:02:48,200
Ah.
45
00:03:01,440 --> 00:03:03,119
Ah! Özür dilerim.
46
00:03:03,120 --> 00:03:04,719
Hâlâ topuklulara alışamadım.
47
00:03:04,720 --> 00:03:07,039
Ben de onlarla zorlanıyorum.
48
00:03:07,040 --> 00:03:08,199
Sana bir taksi çağırayım.
49
00:03:08,200 --> 00:03:10,599
Hayır, buna gerek yok.
Çok fazla harcadın.
50
00:03:10,600 --> 00:03:12,919
İyi gidiyoruz.
Bunun çoğu senin sayende.
51
00:03:12,920 --> 00:03:14,639
Yapabileceğim en az şey bu.
52
00:03:14,640 --> 00:03:16,079
Daha fazlasını yapmalıyım.
53
00:03:16,080 --> 00:03:17,560
Taksi!
54
00:03:19,120 --> 00:03:20,960
Strike, ben...
55
00:03:36,280 --> 00:03:37,720
İyi geceler.
56
00:03:46,080 --> 00:03:47,520
Ah.
57
00:04:52,000 --> 00:04:53,439
Model kızıl saçlıydı.
58
00:04:53,440 --> 00:04:56,639
Elizabeth Siddal.
Onu biliyor musun?
59
00:04:56,640 --> 00:04:59,840
Rossetti ile evlendi,
kalbi kırıldı.
60
00:05:00,840 --> 00:05:02,320
Ne görüyorsun?
61
00:05:03,680 --> 00:05:06,119
Şey, sanırım...
62
00:05:06,120 --> 00:05:08,840
..güller ve ısırganlar.
63
00:05:10,360 --> 00:05:13,279
Sanki aşk ve acının
birbirine ait olduğunu söylüyor.
64
00:05:13,280 --> 00:05:14,880
Evet.
65
00:05:37,040 --> 00:05:39,679
Randevunuz var mı?
66
00:05:39,680 --> 00:05:42,439
Hayır. Sadece randevuyla çalışıyoruz.
67
00:05:42,440 --> 00:05:45,520
O zaman Robin Ellacott'la hemen
görüşmek için randevu alabilir miyim?
68
00:06:08,120 --> 00:06:11,600
Papatyalar masumiyeti,
söğüt ağacı da saflığı temsil eder.
69
00:06:13,240 --> 00:06:15,200
Ophelia'nın bütün hikâyesi bu.
70
00:06:20,320 --> 00:06:21,760
Mm-hm.
71
00:06:40,880 --> 00:06:42,719
Mm.
72
00:06:42,720 --> 00:06:44,799
Birisiyle görüşebilecek durumda mısın?
73
00:06:44,800 --> 00:06:46,759
Ona daha sonra gelmesini söyleyebilirim.
74
00:06:46,760 --> 00:06:48,799
Kim o?
75
00:06:48,800 --> 00:06:50,479
Adı Edie Ledwell.
76
00:06:50,480 --> 00:06:52,160
Mm-hm.
77
00:06:53,360 --> 00:06:55,119
Deli mi?
78
00:06:55,120 --> 00:06:56,800
Ona sormamı ister misin?
79
00:07:20,240 --> 00:07:22,519
Öpüştüler mi? Ona dokunmadı bile.
80
00:07:22,520 --> 00:07:23,799
Belki de ilgilenmiyordur.
81
00:07:23,800 --> 00:07:26,077
Ön-Rafaellit ressamlar
hakkındaki fikirlerini...
82
00:07:26,089 --> 00:07:27,879
...duymak için gelmediğini
düşünüyorum.
83
00:07:27,880 --> 00:07:30,919
Ee, Midge, işi nasıl buluyorsun?
84
00:07:30,920 --> 00:07:32,359
Evet, seviyorum.
85
00:07:32,360 --> 00:07:34,239
Bol bol temiz hava.
86
00:07:34,240 --> 00:07:35,919
Mayfair'e gitmem gerekiyor.
87
00:07:35,920 --> 00:07:38,640
Kameranı hazır tut.
Öpüşürlerse, bir kez olacak.
88
00:07:43,760 --> 00:07:45,679
Neden kapıda adın yazmıyor?
89
00:07:45,680 --> 00:07:47,839
Ah, kapı benden önce oradaydı.
90
00:07:47,840 --> 00:07:49,799
Şimdi buradasın.
91
00:07:49,800 --> 00:07:51,799
Sadece bir kapı.
92
00:07:51,800 --> 00:07:57,039
Bakın, gerçekten üzgünüm, korkarım eğer bir
davayla ilgiliyse, yeni müvekkil almıyoruz.
93
00:07:57,040 --> 00:07:58,839
Bir bekleme listesi var.
94
00:07:58,840 --> 00:08:01,359
Şey, sigara içebilir miyim?
95
00:08:01,360 --> 00:08:03,759
Şey, sigara içilmeyen bir bina.
96
00:08:03,760 --> 00:08:05,599
Ama birisi sigara içiyor.
97
00:08:05,600 --> 00:08:07,719
Mesai saatleri dışında. Sorun değil.
98
00:08:07,720 --> 00:08:09,919
Sakızım var, şey...
99
00:08:09,920 --> 00:08:11,399
Ah.
100
00:08:11,400 --> 00:08:12,920
Bu senin için.
101
00:08:15,520 --> 00:08:16,999
Tamamen doluyuz.
102
00:08:17,000 --> 00:08:20,119
Normal ücretinizden
daha fazla ödeyebilirim.
103
00:08:20,120 --> 00:08:24,999
Dürüst olmak gerekirse, tamamen çaresizim,
istediğiniz ücreti talep edebilirsiniz.
104
00:08:25,000 --> 00:08:27,599
En azından nedir
söyleyebilir miyim...
105
00:08:27,600 --> 00:08:29,199
..lütfen?
106
00:08:29,200 --> 00:08:30,959
Başka ne yapacağımı bilmiyorum.
107
00:08:30,960 --> 00:08:32,719
Oturmak ister misiniz?
108
00:08:32,720 --> 00:08:34,359
Hayır.
109
00:08:34,360 --> 00:08:36,439
The Ink Black Heart'ı
duydunuz mu?
110
00:08:36,440 --> 00:08:38,919
Şey, bir TV programı, değil mi?
111
00:08:38,920 --> 00:08:41,959
Şimdi öyle. İnternette yayınladığımız
bir çizgi film olarak başladı.
112
00:08:41,960 --> 00:08:43,879
Ben ve eski erkek arkadaşım yaptık.
113
00:08:43,880 --> 00:08:46,999
Şey, yakında film olacak.
114
00:08:47,000 --> 00:08:49,599
Özür dilerim, gerçekten ihtiyacım var...
115
00:08:49,600 --> 00:08:53,519
Çok hayranımız var ve çoğu harika,
ama içlerinden biri...
116
00:08:53,520 --> 00:08:55,159
Ah, lanet olsun.
117
00:08:55,160 --> 00:08:56,920
Lütfen bir sigara alabilir miyim?
118
00:08:58,360 --> 00:09:00,520
Şey, evet, pencereden
içebilirsin.
119
00:09:19,800 --> 00:09:21,439
Şey...
120
00:09:21,440 --> 00:09:26,839
Hayranlardan biri beni internette
takip ediyor ve bu beni sevdiği için değil.
121
00:09:26,840 --> 00:09:29,079
Benden tamamen nefret ediyor.
122
00:09:29,080 --> 00:09:32,999
Sanki hayatımı dayanılmaz hale
getirmeyi kendine görev edinmiş.
123
00:09:33,000 --> 00:09:37,399
Yani, trollerle başa çıkabilirim,
ama bu hiç öyle değil.
124
00:09:37,400 --> 00:09:40,679
Bu üç yıldır her gün
devam ediyor.
125
00:09:40,680 --> 00:09:42,599
Eğer tacizse, o zaman polis...
126
00:09:42,600 --> 00:09:44,903
Zaten denedim.
Hiçbir şey yapamıyorlar,
127
00:09:44,915 --> 00:09:47,519
çünkü kimse bu kişinin
gerçek adını bilmiyor.
128
00:09:47,520 --> 00:09:50,759
Tüm hesaplarında
Anomie adını kullanıyor.
129
00:09:50,760 --> 00:09:54,880
Anomie, çizgi filmime dayalı çevrimiçi
bir oyunun yaratıcılarından biriydi.
130
00:09:57,920 --> 00:09:59,679
Onlar, şey...
131
00:09:59,680 --> 00:10:01,919
..dairemden fotoğraflar paylaştılar.
132
00:10:01,920 --> 00:10:06,079
İnsanlara eskiden fahişe olarak çalıştığımı
söylediler, doğru değil.
133
00:10:06,080 --> 00:10:10,039
Şey, Josh'u bile benim
Anomie olduğuna ikna ettiler.
134
00:10:10,040 --> 00:10:13,200
Sanki sempati toplamak için
kendimi taciz ediyormuşum gibi.
135
00:10:14,480 --> 00:10:17,080
Josh, programı birlikte yaptığım kişi.
136
00:10:18,400 --> 00:10:23,399
Bu eskiden sevdiğim birisi, ve o bile
benim kurnaz bir kaltak olduğumu düşünüyor.
137
00:10:23,400 --> 00:10:25,000
Yani...
138
00:10:27,000 --> 00:10:29,879
Her şey zehirlenmiş durumda.
139
00:10:29,880 --> 00:10:32,240
Aklımı kaybettiğimi hissediyorum.
140
00:10:33,640 --> 00:10:35,999
Ve en kötü şeyin
ne olduğunu bilmek ister misiniz?
141
00:10:36,000 --> 00:10:38,640
Anomie beni tanıyan birisi.
142
00:10:39,800 --> 00:10:42,160
Bir sürü şey biliyorlar
- ve doğru şeyleri,
143
00:10:42,172 --> 00:10:44,759
mesela intihar etmeye
çalıştığım zamanki gibi...
144
00:10:44,760 --> 00:10:46,399
Çok üzgünüm... Nere... Özür dilerim.
145
00:10:46,400 --> 00:10:48,800
Neredeyse kimse bilmiyordu,
ama Anomie biliyordu.
146
00:10:49,760 --> 00:10:52,120
Hangi hastanede olduğumu biliyorlardı.
Tweet attılar.
147
00:10:53,440 --> 00:10:54,960
İlgi çekmek için yaptığımı söyleyerek.
148
00:10:58,360 --> 00:11:01,519
Sanırım her şeyi anlattım.
Hepsi dosyada var.
149
00:11:01,520 --> 00:11:07,639
Sanırım... Eskiden birlikte yaşadığım biri
olma ihtimali var, Pez adında bir çocuk...
150
00:11:07,640 --> 00:11:10,639
Bayan Ledwell... Mesele şu ki,
bilmiyorum.
151
00:11:10,640 --> 00:11:14,439
Bu insanlar arkadaşlarımdı,
ve şimdi düşünüyorum ki, "Sen...
152
00:11:14,451 --> 00:11:17,999
...misin? Gerçekten benden
bu kadar nefret mi ediyorsun?"
153
00:11:18,000 --> 00:11:19,440
Lütfen yardım edin.
154
00:11:20,920 --> 00:11:23,039
Bakın...
155
00:11:23,040 --> 00:11:28,679
..müsait olsak bile, o tür bir
uzmanlığımız yok.
156
00:11:28,680 --> 00:11:31,599
Bu ajanslar siber uzmanlardır.
157
00:11:31,600 --> 00:11:33,319
İkisi de iyi.
158
00:11:33,320 --> 00:11:34,839
Ben, şey...
159
00:11:34,840 --> 00:11:37,399
Gerçekten sizin olmasını istedim.
160
00:11:37,400 --> 00:11:40,079
Şey, hakkınızda okudum. Bay Strike
işinde çok iyi...
161
00:11:40,080 --> 00:11:42,440
Hayır. Hayır, sizi istedim.
162
00:11:43,480 --> 00:11:45,959
Ama sorun değil. Anlıyorum.
163
00:11:45,960 --> 00:11:47,599
Çok meşgulsünüz.
164
00:11:47,600 --> 00:11:49,080
Ben de.
165
00:11:53,280 --> 00:11:55,279
Gerçekten hiç şans yok mu?
166
00:11:55,280 --> 00:11:57,120
Bu ajanslardan biri size yardım edecektir.
167
00:11:58,840 --> 00:12:00,879
Boynunuza ne oldu?
168
00:12:00,880 --> 00:12:02,720
Ah, sadece sakarım.
169
00:12:06,200 --> 00:12:10,839
İşte duyacağınız en kötü
konuşmanın iki saati.
170
00:12:10,840 --> 00:12:13,679
Tam sonunda,
Chelsea'de dairesi olduğunu söylüyor.
171
00:12:13,680 --> 00:12:16,319
Müşteriye sorabilir misin, bununla
ilgili bir şey biliyor mu?
172
00:12:16,320 --> 00:12:17,920
Tabii. Teşekkürler.
173
00:12:19,840 --> 00:12:22,879
Daha fazla yardımcı olamadığımız için
gerçekten üzgünüm.
174
00:12:22,880 --> 00:12:24,319
Teşekkürler.
175
00:12:24,320 --> 00:12:26,160
Peki, hoşça kalın o zaman.
176
00:12:28,120 --> 00:12:30,839
Bu kapıyı tamir ettirmelisin.
177
00:12:30,840 --> 00:12:32,320
Ah.
178
00:12:52,320 --> 00:12:55,519
Ah, kız kardeşim bir partiye gidiyor.
179
00:12:55,520 --> 00:12:57,239
Neden seni davet etmedi?
180
00:12:57,240 --> 00:13:00,519
Çünkü ben ölüyüm?! Çünkü
bütün derimi ve etimi yedin?!
181
00:13:00,520 --> 00:13:02,999
Sanki kullanıyordun!
Ahh!
182
00:13:03,000 --> 00:13:04,719
Üzücü, çok üzücü.
183
00:13:04,720 --> 00:13:06,799
Hadi ama, Paperwhite. Ölüsün.
184
00:13:06,800 --> 00:13:08,560
İşler sadece daha iyi olabilir.
185
00:13:12,400 --> 00:13:14,079
Çekil, iğrenç şey!
186
00:13:14,080 --> 00:13:15,759
İğrenç değilim!
187
00:13:15,760 --> 00:13:18,239
Kendine bak.
İyi bir kalp pembedir.
188
00:13:18,240 --> 00:13:20,399
Sen kötülüğün içinde turşu gibisin!
189
00:13:20,400 --> 00:13:21,879
Hâlâ birlikte oynayabilir miyiz?
190
00:13:21,880 --> 00:13:25,079
Evet! Hadi bir oyun oynayalım, bwah!
191
00:13:25,080 --> 00:13:27,159
Drek oynamak istiyor!
192
00:13:27,160 --> 00:13:29,039
Bu The Ink Black Heart mı?
193
00:13:29,040 --> 00:13:30,719
Bana sakın bunun hayranı olduğunu söyleme.
194
00:13:30,720 --> 00:13:33,519
Neden? Ah, eski sevgilim buna takmıştı.
195
00:13:33,520 --> 00:13:35,079
Bütün sesleri taklit ederdi.
196
00:13:35,080 --> 00:13:37,959
"Üzücü, çok üzücü."
"Oyunu oyna, bwah!"
197
00:13:37,960 --> 00:13:39,600
Ah, hemen öldür beni.
198
00:13:40,600 --> 00:13:42,479
Bunu yaratan kişi
az önce içeri girdi.
199
00:13:42,480 --> 00:13:44,519
Ah, ne, Edie Ledwell mı?
200
00:13:44,520 --> 00:13:47,239
Evet. Eski sevgilin ondan da
bahsetti mi?
201
00:13:47,240 --> 00:13:50,959
Ah, evet. Beth'in dünyasında,
Edie Ledwell bir bağnaz,
202
00:13:50,971 --> 00:13:54,159
bir 'fobik', bir ırkçı,
bir engelli düşmanıdır.
203
00:13:54,160 --> 00:13:55,599
Öyle mi gerçekten?
204
00:13:55,600 --> 00:13:57,039
Muhtemelen değil.
205
00:13:57,040 --> 00:14:00,628
Ama Beth temelde hayatını
çevrimiçi yaşıyor ve kahvaltıdan...
206
00:14:00,640 --> 00:14:04,239
...önce birini kazıkta yakmazsan
gerçek bir müttefik değilsin.
207
00:14:04,240 --> 00:14:06,199
Bunu tuvalette bırakmış.
208
00:14:06,200 --> 00:14:07,439
Adres bıraktı mı?
209
00:14:07,440 --> 00:14:09,800
Hayır. Ve bunu kasten yaptı,
değil mi?
210
00:14:12,960 --> 00:14:15,279
Şey, muhtemelen bir menajerı vardır.
Ona geri veririm.
211
00:14:15,280 --> 00:14:16,599
Ne, davayı almıyor musun?
212
00:14:16,600 --> 00:14:18,599
Alamayız. Kapasitemiz yok.
213
00:14:18,600 --> 00:14:20,359
Kesinlikle yok.
214
00:14:20,360 --> 00:14:25,119
Çok geç saatlere kadar çalıştığın
için bir ergen gibi ofiste uyuyorsun.
215
00:14:25,120 --> 00:14:26,680
Seninle aynı fikirdeyim.
216
00:14:29,080 --> 00:14:30,999
Sonraki işim nerede
olmalı, biliyor musun?
217
00:14:31,000 --> 00:14:32,439
Petherton Caddesi.
218
00:14:32,440 --> 00:14:34,080
Sadakatsizlik.
219
00:15:09,680 --> 00:15:15,279
Yani, bazı hayranlarınız karakterlerinizden
birine dayalı çevrimiçi bir oyun yaratmış.
220
00:15:15,280 --> 00:15:16,879
Evet, Drek'in Oyunu.
221
00:15:16,880 --> 00:15:18,359
Onu inceledik.
222
00:15:18,360 --> 00:15:19,919
Detaylar gerçekten inanılmaz.
223
00:15:19,920 --> 00:15:22,240
Anomie ve Morehouse,
çok teşekkürler.
224
00:15:23,280 --> 00:15:26,539
Ama garip olan şu ki,
bizim çizgi filmimizde,
225
00:15:26,551 --> 00:15:29,679
Drek'in oyunu aslında
gerçek bir oyun değil.
226
00:15:29,680 --> 00:15:32,530
Biliyorsunuz, bütün mesele,
Drek'in herkesin kaybettiğini...
227
00:15:32,542 --> 00:15:34,959
...görmek için kuralları
kafasına göre değiştirmesi.
228
00:15:34,960 --> 00:15:37,039
Gerçekten oynayabileceğin
bir oyun değil.
229
00:15:37,040 --> 00:15:39,960
Anomie ve Morehouse bunu
anlamıyor gibi.
230
00:16:04,840 --> 00:16:07,879
Robin, o işin artık
bitmiş olabileceğini düşünüyor.
231
00:16:07,880 --> 00:16:11,160
Hâlâ iki kişi gerekiyorsa antika işini
seninle yapabilir.
232
00:16:13,840 --> 00:16:16,439
Onu ve Barclay'i görevlendir.
233
00:16:16,440 --> 00:16:19,079
Sam Chelsea'de başka
bir şey yapıyor.
234
00:16:19,080 --> 00:16:21,360
Chelsea işini ben üstleneceğim.
235
00:16:30,000 --> 00:16:31,719
Teşekkür ederim. Allan Yeoman.
236
00:16:31,720 --> 00:16:34,359
Robin Ellacott.
Özel dedektifim.
237
00:16:34,360 --> 00:16:36,439
Evet, Edie sizinle tanıştığını söyledi.
238
00:16:36,440 --> 00:16:37,999
Beni bekliyor muydunuz?
239
00:16:38,000 --> 00:16:42,399
Eğer tesadüfen uğrarsanız, fikrinizi
değiştirmeye çalışabileceğimi söylemişti.
240
00:16:42,400 --> 00:16:46,079
Ona iki dijital uzmanın
ismini vermiştim.
241
00:16:46,080 --> 00:16:48,239
Önerdiğiniz yerleri aradım.
242
00:16:48,240 --> 00:16:50,479
Umarım işe yarar. Harika.
243
00:16:50,480 --> 00:16:52,199
İşte dosyası.
244
00:16:52,200 --> 00:16:53,679
Edie'ye selamlarımı iletir misiniz?
245
00:16:53,680 --> 00:16:55,999
Şey, bir saniye, şey...
246
00:16:56,000 --> 00:16:58,639
Bunu sizin için bıraktı...
247
00:16:58,640 --> 00:17:01,279
..uğrama ihtimalinize karşı.
248
00:17:01,280 --> 00:17:05,000
Zamanınızı boşa harcamak
istemedi, sadece aklına siz takılmıştı.
249
00:17:13,440 --> 00:17:17,839
Sorabilir miyim, Anomie neden
ondan bu kadar nefret ediyor?
250
00:17:17,840 --> 00:17:21,439
Onun çizgi filmine adanmış
bütün bir oyun yapmış.
251
00:17:21,440 --> 00:17:24,479
Kahramanı olduğunu düşünürdüm.
252
00:17:24,480 --> 00:17:28,119
Düşünebildiğimiz tek şey, bir
röportajda Drek'in Oyunu'nun...
253
00:17:28,131 --> 00:17:31,719
...Drek'in karakterini anlamadığını
düşündüğünü söylemesiydi.
254
00:17:31,720 --> 00:17:33,719
Bunu görmüş olabilirim.
255
00:17:33,720 --> 00:17:37,999
Drek'in oyunlarının çizgi filmde gerçekten
oynayabileceğin oyunlar olmadığını söyledi.
256
00:17:38,000 --> 00:17:40,879
Anomie'den gelen taciz
o zaman başladı.
257
00:17:40,880 --> 00:17:43,000
Üç yıl sonra, buradayız işte.
258
00:17:44,200 --> 00:17:46,719
Gerçekten cehennemin içinden geçti.
259
00:17:46,720 --> 00:17:49,479
Josh'la ayrılığı
korkunçtu ve şimdi o,
260
00:17:49,491 --> 00:17:52,759
Edie'yi her türlü kötü
şeyi yapmakla suçluyor.
261
00:17:52,760 --> 00:17:54,520
Onun için çok endişelendim.
262
00:17:57,760 --> 00:18:01,839
Ona programı izlediğimi ve
gerçekten beğendiğimi söyler misiniz?
263
00:18:01,840 --> 00:18:04,119
Çok yetenekli.
264
00:18:04,120 --> 00:18:06,760
Öyle. Ve, şey, evet, söyleyeceğim.
265
00:18:07,960 --> 00:18:09,519
Teşekkür ederim.
266
00:18:09,520 --> 00:18:11,279
Kendinize iyi bakın.
267
00:18:11,280 --> 00:18:13,120
Hoşça kalın.
268
00:18:24,640 --> 00:18:26,079
Ilsa! Merhaba!
269
00:18:26,080 --> 00:18:28,279
Geldiğin için teşekkürler.
270
00:18:28,280 --> 00:18:30,240
Bunu sana göstermeyi
sabırsızlıkla bekliyordum.
271
00:18:40,040 --> 00:18:41,920
Dışarıda bekleyeceğim. Teşekkürler.
272
00:18:48,200 --> 00:18:51,600
Sadece bir yatak odası var, ama
buraya bir çekyat koyabilirim.
273
00:18:53,640 --> 00:18:55,919
Bence harika.
274
00:18:55,920 --> 00:18:58,399
Şey, zincir durumu nedir?
275
00:18:58,400 --> 00:18:59,839
Ah, zincir yok.
276
00:18:59,840 --> 00:19:01,959
Ev sahibi hızlı satış istiyor, yani...
277
00:19:01,960 --> 00:19:04,359
Cormoran ne düşünüyor?
278
00:19:04,360 --> 00:19:06,240
Şey, ona henüz söylemedim.
279
00:19:09,480 --> 00:19:11,120
İkiniz arasında ne oluyor?
280
00:19:12,680 --> 00:19:15,280
Şey... Şey, ona bir noktada
söyleyeceğim.
281
00:19:16,840 --> 00:19:19,079
Beni kandırmaya çalışma.
282
00:19:19,080 --> 00:19:21,000
Doğduğumdan beri avukatım.
283
00:19:25,320 --> 00:19:28,919
Şey, Cormoran beni...
284
00:19:28,920 --> 00:19:31,080
..geçen ay doğum günümde dışarı çıkardı.
285
00:19:32,280 --> 00:19:34,320
Ve giderken, o, şey...
286
00:19:35,440 --> 00:19:37,719
..beni öpmeye kalktı.
287
00:19:37,720 --> 00:19:40,359
Aman Tanrım! Ben sadece panikledim.
288
00:19:40,360 --> 00:19:43,599
Bir şekilde geri çekildim, ve ben...
289
00:19:43,600 --> 00:19:46,600
Ah, hâlâ yüzündeki
ifadeyi hatırlayabiliyorum.
290
00:19:49,160 --> 00:19:52,280
Sadece beni bir taksiye bindirdi
ve o kadardı, aha.
291
00:19:53,960 --> 00:19:55,679
Sadece panikledim.
292
00:19:55,680 --> 00:19:57,120
Neden?
293
00:20:01,200 --> 00:20:02,959
Bilmiyorum.
294
00:20:02,960 --> 00:20:04,600
Hadi ama.
295
00:20:09,280 --> 00:20:10,920
Çünkü...
296
00:20:12,080 --> 00:20:15,439
..ayıldığında pişman
olacağını biliyordum.
297
00:20:15,440 --> 00:20:17,080
Ve...
298
00:20:18,080 --> 00:20:23,080
..onun bunun bir hata olduğunu söylediğini
duyma fikrine dayanamadım. Sadece...
299
00:20:25,240 --> 00:20:27,400
Sadece kastetmediğini söylediğini
duymak istemedim.
300
00:20:29,200 --> 00:20:31,320
Peki ne demeye çalışıyorsun?
301
00:20:33,640 --> 00:20:35,400
Ona âşık mısın?
302
00:20:41,160 --> 00:20:42,760
Kesinlikle olmak istemiyorum.
303
00:20:44,120 --> 00:20:46,559
Bu her şeyi mahveder.
304
00:20:46,560 --> 00:20:48,520
Bu konuyu konuşmadınız mı?
305
00:20:50,880 --> 00:20:55,680
Biliyorsun, ajans benim için çok şey ifade
ediyor ve bunu mahvetmek istemiyorum.
306
00:20:57,800 --> 00:21:01,079
Neyse, artık bir ipoteğim var,
işe odaklanmam gerekiyor.
307
00:21:01,080 --> 00:21:02,960
Tam da onun söyleyeceği şey bu.
308
00:21:22,920 --> 00:21:25,839
Fingers davasında sekiz saat
fatura edebilir misin?
309
00:21:25,840 --> 00:21:27,320
Teşekkürler.
310
00:21:31,240 --> 00:21:32,719
Bunu gördün mü?
311
00:21:32,720 --> 00:21:35,999
Hmm? Gece çantasıyla
içeri girdi.
312
00:21:36,000 --> 00:21:37,919
Pat, konsantre olmaya çalışıyorum.
313
00:21:37,920 --> 00:21:39,719
Buna başarı sendromu denir.
314
00:21:39,720 --> 00:21:44,033
Tüm faturalarını ödediğinde ve
işlerin yolunda gittiğinde, boşluğu...
315
00:21:44,045 --> 00:21:48,240
...içki, uygun olmayan kadınlar ve
sigaralarla doldurmaya başlarsın.
316
00:21:53,080 --> 00:21:55,480
Bu bir süre önce buraya
gelen kız değil mi?
317
00:21:57,440 --> 00:21:59,080
Ah, Edie Ledwell, evet.
318
00:22:00,080 --> 00:22:02,040
Filmi duyuruldu mu?
319
00:22:04,000 --> 00:22:06,240
Hayır, canım. Öldürülmüş.
320
00:22:24,560 --> 00:22:26,800
Bay Strike...
321
00:22:28,840 --> 00:22:30,480
..buraya gelebilir misiniz?
322
00:22:54,000 --> 00:22:55,600
Teşekkürler.
323
00:22:58,640 --> 00:23:01,119
Daha sert bir şey ister misin?
324
00:23:01,120 --> 00:23:04,520
Polisle konuşurken alkol
kokarak görünmek istemem.
325
00:23:06,240 --> 00:23:07,680
İyiyim, ben...
326
00:23:09,320 --> 00:23:11,556
Londra'da birisi
bıçaklandığında her seferinde...
327
00:23:11,568 --> 00:23:13,720
...bayılsam hayatımın
yarısını baygın geçiririm.
328
00:23:16,840 --> 00:23:20,239
Onun öldürülmesinin davayı almamamızla
hiçbir ilgisi yok.
329
00:23:20,240 --> 00:23:22,000
Bunu biliyorsun, değil mi?
330
00:23:24,920 --> 00:23:26,960
Evet, tabii ki biliyorum.
331
00:23:33,440 --> 00:23:35,080
Yine de çaresizdi.
332
00:23:42,080 --> 00:23:43,639
Sadece, şey...?
333
00:23:43,640 --> 00:23:46,080
Biraz kendime gelmem için
birkaç dakika verebilir misin?
334
00:24:00,320 --> 00:24:03,359
İyi akşamlar. Ben
Başmüfettiş Richard Murphy.
335
00:24:03,360 --> 00:24:05,399
Bu Angela Darwish.
336
00:24:05,400 --> 00:24:07,640
Cormoran Strike. Oradan geçin.
337
00:24:11,680 --> 00:24:13,520
"Anomie" yi nasıl heceliyoruz?
338
00:24:17,000 --> 00:24:20,599
Alışılmış etik ve sosyal
standartların eksikliği anlamına gelir.
339
00:24:20,600 --> 00:24:23,879
Ayrıca insanlardan kopuk
hissetmek anlamına da gelebilir.
340
00:24:23,880 --> 00:24:26,759
Edie kim olduklarını
bulmamızı istiyordu.
341
00:24:26,760 --> 00:24:30,039
Muhtemelen ona yakın birisi
olduğunu düşünüyordu, çünkü intihar...
342
00:24:30,051 --> 00:24:33,599
...etmeye çalıştığında, Anomie hangi
hastaneye gönderildiğini biliyordu.
343
00:24:33,600 --> 00:24:36,439
Birlikte yaşadığı birisinden
bahsetti.
344
00:24:36,440 --> 00:24:39,239
O Wally Cardew miydi?
345
00:24:39,240 --> 00:24:42,399
S-Sanırım Pez adında
birisiydi, sanırım...
346
00:24:42,400 --> 00:24:45,639
Not almadım, çünkü davayı
alamayacağımızı biliyordum.
347
00:24:45,640 --> 00:24:47,679
Zihin durumu nasıldı?
348
00:24:47,680 --> 00:24:49,959
Endişeliydi.
349
00:24:49,960 --> 00:24:51,399
Sigara içmesi gerekiyordu.
350
00:24:51,400 --> 00:24:53,120
Tırnaklarını ısırıyordu.
351
00:24:54,280 --> 00:24:56,928
Kıyafetleri kırışmıştı. Yani,
pahalı bir çantası vardı...
352
00:24:56,940 --> 00:24:59,600
...ama botlarının topuklarının
değişmesi gerekiyordu ve...
353
00:25:01,240 --> 00:25:04,279
Ve boynunda parmak ucu
morartıları vardı.
354
00:25:04,280 --> 00:25:07,040
Ona sorduğumda,
sadece bir mazeret uydurdu.
355
00:25:09,240 --> 00:25:10,879
İlişkisi var mıydı?
356
00:25:10,880 --> 00:25:14,239
Şey, bir nişanlısı vardı,
ama o şüpheli değil.
357
00:25:14,240 --> 00:25:18,439
Siyasi inançları nedeniyle saldırıya
uğradığından bahsetti mi?
358
00:25:18,440 --> 00:25:20,640
Siyasetten bahsetmedi.
359
00:25:22,200 --> 00:25:24,439
Peki, ekleyeceğin bir şey var mı?
360
00:25:24,440 --> 00:25:27,439
Hayır, sanırım burada işimiz bitti.
361
00:25:27,440 --> 00:25:29,280
Özür dilerim, ne olduğunu sorabilir miyim?
362
00:25:30,640 --> 00:25:34,138
Resmi olarak bir şey paylaşmanıza
izin verilmediğini biliyorum,
363
00:25:34,150 --> 00:25:37,439
ama polisle harika ilişkilerimiz
var ve gizliliğe alışkınız.
364
00:25:37,440 --> 00:25:39,719
Bunun sorun olmayacağını düşünüyorum.
365
00:25:39,720 --> 00:25:44,079
Highgate Mezarlığı'nda Josh Blay
adında bir adamla buluşacaktı.
366
00:25:44,080 --> 00:25:45,639
Eski erkek arkadaşı. Mm.
367
00:25:45,640 --> 00:25:49,960
İkisine de saldırıldı. O gelmeden önce
kadının zaten ölmüş olduğunu düşünüyoruz.
368
00:25:51,040 --> 00:25:54,199
Şimdi, ameliyat oldu,
ama durumu hâlâ kritik.
369
00:25:54,200 --> 00:25:55,399
Tanık var mı?
370
00:25:55,400 --> 00:25:57,799
Hayır. Kameralarda da bir şey yok.
371
00:25:57,800 --> 00:26:01,520
Telefonu alınmış, o yüzden yeterince
aptal olup açmalarını umuyoruz.
372
00:26:02,640 --> 00:26:04,800
Korkarım paylaşabileceğimiz tek şey bu.
373
00:26:06,480 --> 00:26:08,000
Teşekkür ederim.
374
00:26:14,360 --> 00:26:16,679
Size ulaşmam gerekirse,
nerede bulunuyorsunuz?
375
00:26:16,680 --> 00:26:18,519
Her şey Başmüfettiş Murphy üzerinden geçer.
376
00:26:18,520 --> 00:26:19,959
Anlaşıldı.
377
00:26:19,960 --> 00:26:21,480
Tekrar teşekkürler.
378
00:26:45,840 --> 00:26:47,279
Özür dilerim, sakıncası var mı?
379
00:26:47,280 --> 00:26:49,200
Benden önce davrandın.
380
00:26:50,400 --> 00:26:54,319
O Başmüfettiş Murphy iken diğerinin sadece
Angela Darwish olduğunu fark ettin mi?
381
00:26:54,320 --> 00:26:56,639
Ona nasıl ulaşabileceğimi sordum,
ve konudan kaçındı.
382
00:26:56,640 --> 00:26:58,119
Ne demek istiyorsun?
383
00:26:58,120 --> 00:26:59,799
MI5 olabilir bence.
384
00:26:59,800 --> 00:27:01,920
Terörle mücadelede
polisle çalışırlar.
385
00:27:03,920 --> 00:27:07,119
Neden Edie Ledwell
teröristlerin hedefi olsun?
386
00:27:07,120 --> 00:27:10,919
Bilmiyorum, ama onun siyasetini
sordular, değil mi?
387
00:27:10,920 --> 00:27:13,439
Ve bahsettikleri adam,
Wally Cardew.
388
00:27:13,440 --> 00:27:15,779
Eskiden çizgi filminde bir
karakterin seslendirmesini...
389
00:27:15,791 --> 00:27:17,880
...yapardı, ama onu aşırı
sağcı olduğu için kovmuş.
390
00:27:22,440 --> 00:27:24,239
Ama bu bizim davamız değil, değil mi?
391
00:27:24,240 --> 00:27:26,520
Yani zamanımızı boşa harcıyoruz.
392
00:27:29,920 --> 00:27:31,600
Eve gideceğim.
393
00:27:57,440 --> 00:27:59,080
Görüşürüz.
394
00:28:46,600 --> 00:28:49,919
- Nereden başlayacağız?
- Ah, nereden başladığımızı biliyorsun.
395
00:28:49,920 --> 00:28:51,599
Evet, bunun için diyorum!
396
00:28:51,600 --> 00:28:54,479
Ah, şey, nereden başlayacağız?
397
00:28:54,480 --> 00:28:57,319
Dünyayı ele geçirme
planlarından bahset.
398
00:28:57,320 --> 00:29:00,159
O kesin.
Katya, ne düşünüyorsun?
399
00:29:00,160 --> 00:29:02,079
Katya medya dahimiz.
400
00:29:02,080 --> 00:29:04,519
Yani bu video tamamen onun suçu.
401
00:29:04,520 --> 00:29:08,515
Edie ve Josh, iki bölüm
yayınlandı, harika tepkiler aldınız,
402
00:29:08,527 --> 00:29:12,599
The Ink Black Heart'ı keşfeden
herkese ne söylemek istersiniz?
403
00:29:12,600 --> 00:29:13,879
Teşekkürler?
404
00:29:13,880 --> 00:29:15,679
Ah, bunu soru gibi söyleme!
405
00:29:15,680 --> 00:29:18,079
Sanki umurunda olup olmaması
konusunda emin değilsin gibi.
406
00:29:18,080 --> 00:29:19,839
Öyle mi?
407
00:29:19,840 --> 00:29:21,999
Şey, izlediğiniz için teşekkürler.
408
00:29:22,000 --> 00:29:24,520
Gerçekten çok takdir ediyoruz.
409
00:29:29,000 --> 00:29:32,559
Şimdi, bazı şakalar yaptığım için
Drek'i seslendirmekten kovuldum.
410
00:29:32,560 --> 00:29:34,079
Bunu bir düşünün.
411
00:29:34,080 --> 00:29:37,920
Bir komedi çizgi filmi beni
komedi skeçleri yaptığım için kovuyor.
412
00:29:39,360 --> 00:29:41,639
Engelli insanlarla dalga mı geçtim? Hayır.
413
00:29:41,640 --> 00:29:45,039
Herkesi hedef aldım,
ve aslında onları hedef almıyordum bile.
414
00:29:45,040 --> 00:29:49,960
Benim gibi insanları "değerler" yüzünden
işten çıkaran aptalları hedef alıyordum.
415
00:29:51,560 --> 00:29:53,839
Yani, hangi değerlerden
bahsediyoruz, Edie?
416
00:29:53,840 --> 00:29:55,519
Çünkü hepimiz senin değerlerini biliyoruz.
417
00:29:55,520 --> 00:29:58,559
Başkalarının erkek arkadaşlarıyla yatmak,
başkalarının fikirlerini çalmak.
418
00:29:58,560 --> 00:30:00,639
Bunlar değer mi? Bilmiyorum.
419
00:30:00,640 --> 00:30:02,240
Belki Kea Niven'a sor.
420
00:30:03,440 --> 00:30:06,040
Harty'nin ilhamı nereden geldi?
421
00:30:07,760 --> 00:30:13,191
Çocukken, annem bana yaptıkları
şeylerden dolayı pişmanlık duymamak için...
422
00:30:13,203 --> 00:30:18,719
...kalbini bir taşla değiştiren kötü bir
kişi hakkında bir hikâye anlatmıştı.
423
00:30:18,720 --> 00:30:23,511
Ve sonra bir gün mezarlıktayken,
belki de kötü adam gömüldükten...
424
00:30:23,523 --> 00:30:27,799
...sonra kalbi yaşamaya devam
etmiştir diye bir fikrim oldu.
425
00:30:27,800 --> 00:30:30,759
Ama kötülükle turşu gibi olduğu için
siyaha dönmüş.
426
00:30:30,760 --> 00:30:33,319
Ah, ama o gerçekten
kötü değil aslında.
427
00:30:33,320 --> 00:30:36,360
Sadece sahibinin kim olduğu
yüzünden kimse ona inanmıyor.
428
00:30:38,960 --> 00:30:40,440
Teşekkür ederim.
429
00:30:42,400 --> 00:30:44,279
Naber millet?
430
00:30:44,280 --> 00:30:46,784
Artık "Bwah" diyemiyorum
çünkü görünüşe göre...
431
00:30:46,796 --> 00:30:49,313
...bu telif hakkı ihlali,
her ne kadar benim...
432
00:30:49,325 --> 00:30:54,079
...tam olarak o şekilde söylemem Edie'nin
Drek'in sesi için fikir aldığı yer olsa da.
433
00:30:54,080 --> 00:30:56,119
Çılgınca.
434
00:30:56,120 --> 00:30:59,133
Hiçbir seçmeye giremiyorum,
çünkü Edie beni her...
435
00:30:59,145 --> 00:31:02,359
...neyse, ırkçı, engelli
düşmanı olduğum için kovdu...
436
00:31:02,360 --> 00:31:04,200
Kimse beni kabul etmiyor.
437
00:31:06,240 --> 00:31:10,240
Yani beni sadece bir işten kovmakla
kalmadı, tüm sektörden kovuldum.
438
00:31:12,080 --> 00:31:13,640
İşte şimdi ben buyum.
439
00:31:15,440 --> 00:31:16,880
Kendi işimi yapacağım.
440
00:31:18,200 --> 00:31:21,000
Sadece ben ve siz, doğrudan.
441
00:31:22,960 --> 00:31:24,680
Anaakım medyaya gerek yok.
442
00:31:26,880 --> 00:31:31,679
Mali ve Nijerya, hepsi
Afrikalı köleleri satarak para kazanıyordu!
443
00:31:31,680 --> 00:31:37,479
Ve sonra Kraliyet Donanması
işlerini kapattı ve çok kızdılar!
444
00:31:37,480 --> 00:31:43,479
Donanma 150.000 köleyi kurtarmak için
17.000 adam kaybetti.
445
00:31:43,480 --> 00:31:46,039
Buna bedel ödemek denir.
446
00:31:46,040 --> 00:31:49,039
Ama bu güruh, bunun hakkında
bir şey duymak istemiyor.
447
00:31:49,040 --> 00:31:54,058
Hayır, onlar, "Ah, tüm köle paralarını
harcadılar, "ve sonra biz onları insan...
448
00:31:54,070 --> 00:31:56,770
...satmaktan alıkoyduk
"ve bu yüzden onlara...
449
00:31:56,782 --> 00:31:59,679
...biraz daha para vermemiz
gerekiyor!" diyorlar.
450
00:31:59,680 --> 00:32:01,399
Ve ben, "Neden?" diyorum.
451
00:32:01,400 --> 00:32:04,856
Tazminat talep etmek
yerine, Kraliyet Donanması'na...
452
00:32:04,868 --> 00:32:07,520
...bir teşekkür notu
göndermek nasıl olur?
453
00:32:09,920 --> 00:32:12,039
Daha sonra biraz şaka yapacağım.
454
00:32:12,040 --> 00:32:14,679
Gelip merhaba deyin.
Ayrıntılar sosyal medyamda.
455
00:32:14,680 --> 00:32:16,800
Oyunu oyna, bwah!
456
00:32:34,840 --> 00:32:39,120
Hayranlardan sonraki soru,
LepinesDisciple'dan...
457
00:32:40,760 --> 00:32:42,400
..siz çift misiniz?
458
00:32:46,720 --> 00:32:49,159
Evet, spoiler yok.
459
00:32:49,160 --> 00:32:51,239
Nasıl bittiğini bildiğini mi söylüyorsun?
460
00:32:51,240 --> 00:32:53,039
Ah, kötü bitmek zorunda.
461
00:32:53,040 --> 00:32:55,719
Ne, içki ve uyuşturucu bulutu içinde mi?
462
00:32:55,720 --> 00:32:57,360
Ha! Hayır, o şu an.
463
00:33:00,040 --> 00:33:01,640
Bunlar iyi zamanlar.
464
00:33:09,720 --> 00:33:11,519
Evet, e-posta ile göndereceğim.
465
00:33:11,520 --> 00:33:13,319
Ah, şey, seni geri arayacağım.
466
00:33:13,320 --> 00:33:14,760
Evet, evet.
467
00:33:18,560 --> 00:33:20,816
Ah, merhaba. Selam.
Edie Ledwell hakkında sizi...
468
00:33:20,828 --> 00:33:23,239
...bilgilendirmek istedim,
tabii ki en gizli şekilde.
469
00:33:23,240 --> 00:33:24,879
Harika, teşekkür ederim.
Yukarı gelmek ister misin?
470
00:33:24,880 --> 00:33:27,159
Hayır, hayır, sorun değil.
Geri dönmem gerekiyor. Tamam.
471
00:33:27,160 --> 00:33:30,959
Şey, gazetelerde bir
makale çıkacak.
472
00:33:30,960 --> 00:33:33,266
Makalede, The Halvening
adlı aşırı sağcı bir...
473
00:33:33,278 --> 00:33:35,801
...grubun, Edie Ledwell'in
cinayetinin yanı sıra...
474
00:33:35,813 --> 00:33:37,993
...üç kadın milletvekiline
gönderilen boru...
475
00:33:38,005 --> 00:33:40,399
...bombalarının sorumluluğunu
üstlendiği yazacak.
476
00:33:40,400 --> 00:33:43,154
Yani, gazeteci bunun
tek bir kaynaktan geldiğini,
477
00:33:43,166 --> 00:33:45,765
e-posta üzerinden
yapıldığını söylüyor. Ama...
478
00:33:45,777 --> 00:33:48,122
...bu grubu birkaç
aydır takip ediyoruz ve...
479
00:33:48,134 --> 00:33:51,039
...gazeteciye söyledikleri
her şey güvenilir görünüyor.
480
00:33:51,040 --> 00:33:53,159
Anomie hakkında başka
bir şeyiniz var mı?
481
00:33:53,160 --> 00:33:56,338
Baktık ve Edie'yi yıkmak için
çok zaman ve çaba harcamış,
482
00:33:56,350 --> 00:33:59,319
bu da The Halvening'in
stratejilerinden birine uyuyor.
483
00:33:59,320 --> 00:34:01,159
Ama yarattığı bu oyun...
484
00:34:01,160 --> 00:34:02,599
Drek'in Oyunu. Evet.
485
00:34:02,600 --> 00:34:04,039
Üç yıldır çalışıyor.
486
00:34:04,040 --> 00:34:06,243
The Halvening'in sadece
bir hedefi takip etmek için...
487
00:34:06,255 --> 00:34:08,639
...bütün bir oyun inşa etmesiyle
ilgileneceğini sanmıyorum.
488
00:34:08,640 --> 00:34:11,060
Peki, bu makaledeki şeyler
dışında, The Halvening'in...
489
00:34:11,072 --> 00:34:12,999
...Edie'yi öldürdüğüne
dair bir kanıt var mı?
490
00:34:13,000 --> 00:34:14,883
Şey, katil Edie ve
Josh'a karşı elektroşok...
491
00:34:14,895 --> 00:34:17,011
...cihazı kullandığını
biliyoruz ve gazetecinin...
492
00:34:17,023 --> 00:34:19,065
...kaynağına göre, The
Halvening ekipmanlarını...
493
00:34:19,077 --> 00:34:20,999
...dark web'den almak
için Bitcoin kullanıyor.
494
00:34:21,000 --> 00:34:25,519
Yüksek kaliteli lateks kılıklar ve bomba
yapmak için malzemeler gibi şeyler.
495
00:34:25,520 --> 00:34:27,679
Elektroşok cihazı kullanmak buna uyuyor.
496
00:34:27,680 --> 00:34:29,399
Neden şimdi açığa çıktılar?
497
00:34:29,400 --> 00:34:32,079
Bilmiyorum. Belki içlerinden biri
vicdan azabı çekti?
498
00:34:32,080 --> 00:34:34,389
Ya da yaptıkları
şey için artık övünme...
499
00:34:34,401 --> 00:34:37,079
...zamanının geldiğine
karar vermiş olabilirler.
500
00:34:37,080 --> 00:34:38,559
Anlamak zor.
501
00:34:38,560 --> 00:34:42,079
Tüm bunlar üzerinde çalışan
büyük bir ekibimiz var.
502
00:34:42,080 --> 00:34:43,879
Sadece bilmek isteyeceğinizi düşündüm.
503
00:34:43,880 --> 00:34:45,479
Teşekkür ederim, gerçekten minnettarım.
504
00:34:45,480 --> 00:34:48,799
Şey, seni tekrar görmek güzel.
505
00:34:48,800 --> 00:34:50,520
Senin için de.
506
00:35:01,600 --> 00:35:03,520
Strike ve Ellacott Ajansı.
507
00:35:05,080 --> 00:35:06,560
Bir dakika.
508
00:35:07,920 --> 00:35:09,440
Allan Yeoman arıyor.
509
00:35:13,040 --> 00:35:15,479
Bay Yeoman, sizi aramayı
düşünüyordum. Merhaba.
510
00:35:15,480 --> 00:35:17,719
Edie hakkında duyduklarıma çok üzgünüm.
511
00:35:17,720 --> 00:35:20,239
Keşke yardımcı olabilseydik.
512
00:35:20,240 --> 00:35:21,959
Hâlâ yardımcı olabilirsiniz.
513
00:35:21,960 --> 00:35:23,520
Benimle görüşmeyi düşünür müsünüz?
514
00:35:25,160 --> 00:35:26,880
Evet, tabii ki görüşürüz.
515
00:35:30,360 --> 00:35:32,319
Sizi tekrar görmek güzel,
Bayan Ellacott.
516
00:35:32,320 --> 00:35:34,559
Ben Allan Yeoman,
Edie Ledwell'in temsilcisiydim.
517
00:35:34,560 --> 00:35:37,319
Bu Richard Elgar,
Mavericker Films'in başkanı. Merhaba.
518
00:35:37,320 --> 00:35:40,159
Onun şirketi The Ink Black Heart
filmini yapacak.
519
00:35:40,160 --> 00:35:44,039
Aksanım sizi yanıltmasın -
biz bir İngiliz şirketiyiz.
520
00:35:44,040 --> 00:35:47,679
Bu Edie'nin amcası, Grant Ledwell,
en yakın akrabası.
521
00:35:47,680 --> 00:35:50,399
Merhaba. Onu da
dahil etmemiz gerektiğini düşündük.
522
00:35:50,400 --> 00:35:53,439
Edie'nin The Ink Black Heart'taki
payını yönetmeyi üstlendim.
523
00:35:53,440 --> 00:35:56,799
Kaybınız için üzgünüm.
Lütfen, oturun.
524
00:35:56,800 --> 00:35:59,639
Polis soruşturmasından
daha fazla bir şey duydunuz mu?
525
00:35:59,640 --> 00:36:02,635
Şey, Wally Cardew'un
kovulmasına kızan...
526
00:36:02,647 --> 00:36:06,039
...aşırı sağcı manyaklar
olduğunu düşünüyorlar.
527
00:36:06,040 --> 00:36:07,279
Gazeteleri gördünüz mü?
528
00:36:07,280 --> 00:36:09,119
Ah, makaleyi okuduk, evet.
529
00:36:09,120 --> 00:36:11,959
Peki ya Josh Blay? Nasıl?
530
00:36:11,960 --> 00:36:14,159
Katya Upcott ile birkaç
kez konuştum.
531
00:36:14,160 --> 00:36:16,999
O Josh'un menajerı,
çok yakınlar.
532
00:36:17,000 --> 00:36:18,839
Josh kısmen felç olmuş.
533
00:36:18,840 --> 00:36:20,719
Pek bir şey hatırladığını
sanmıyorum.
534
00:36:20,720 --> 00:36:22,879
Josh Blay'e güvenmezdim.
535
00:36:22,880 --> 00:36:24,439
Neden öyle diyorsunuz?
536
00:36:24,440 --> 00:36:29,159
Şey, sadece bundan kâr sağlayan tek kişi
o diyorum, değil mi? Kalan tek yaratıcı o.
537
00:36:29,160 --> 00:36:30,999
Tek Ledwell o değil ama.
538
00:36:31,000 --> 00:36:33,914
Bıçak iki milimetre sola
gitseydi, ölürdü. Josh'un...
539
00:36:33,926 --> 00:36:36,679
...şüpheli olduğuna kimsenin
inandığını sanmıyorum.
540
00:36:36,680 --> 00:36:41,199
Bu filmi yapmanın kesinlikle Josh'un
çıkarına olduğunu söylemeliyiz.
541
00:36:41,200 --> 00:36:43,479
Devam eden bakımının maliyeti
önemli olacak.
542
00:36:43,480 --> 00:36:45,959
Bence Edie'ye çok kötü davrandı.
543
00:36:45,960 --> 00:36:49,919
Beyler, izin verirseniz. Polislerin
işlerini yapmalarına izin vermeliyiz.
544
00:36:49,920 --> 00:36:52,439
Burada filmi konuşmak için bulunuyoruz.
545
00:36:52,440 --> 00:36:55,079
Kesinlikle. Bütün gün burada
oturamayız.
546
00:36:55,080 --> 00:36:59,719
Tamam, şimdi, sizden Anomie'nin
kim olduğunu bulmanızı istiyoruz.
547
00:36:59,720 --> 00:37:02,439
O Drek'in Oyunu'nun yaratıcısı.
548
00:37:02,440 --> 00:37:04,199
İki yaratıcı olduğunu sanıyordum.
549
00:37:04,200 --> 00:37:08,359
Elbette, ama diğer adam, Morehouse,
hiç sorun olmadı.
550
00:37:08,360 --> 00:37:11,479
Anomie filmimizi tehlikeye atıyor.
551
00:37:11,480 --> 00:37:16,199
Edie ölmeden hemen önce, film
anlaşmasını sonuçlandırmak üzereydik.
552
00:37:16,200 --> 00:37:20,246
Şimdi, Edie'nin varisi
olarak Grant imzalayabilir,
553
00:37:20,258 --> 00:37:23,439
ama mevcut durumda
Josh devam etmeyecek.
554
00:37:23,440 --> 00:37:25,719
Anomie hâlâ aktifken değil.
555
00:37:25,720 --> 00:37:27,679
Josh sadece daha fazla para istiyor.
556
00:37:27,680 --> 00:37:30,159
Josh Anomie'nin ne kadar acımasız
olabileceğini biliyor.
557
00:37:30,160 --> 00:37:32,199
Anomie'nin hedefini kendisine
çevireceğinden endişe ediyor.
558
00:37:32,200 --> 00:37:35,919
Hayır, Anomie'nin hedef aldığı benim.
Benim peşime düşmeye başladı bile.
559
00:37:35,920 --> 00:37:38,079
Ne tür şeyler yapıyor?
560
00:37:38,080 --> 00:37:41,279
Şey, benim ve Heather'ın bir aldatma
olarak başladığımız gibi şeyler söylüyor.
561
00:37:41,280 --> 00:37:43,439
Doğru mu? Merak ettiğimden değil.
562
00:37:43,440 --> 00:37:46,201
Sadece Anomie'nin bilgilerinin
doğru olup olmadığını bilmek istiyorum.
563
00:37:47,120 --> 00:37:50,519
Şey, ilk evliliğim adı dışında
bitmişti.
564
00:37:50,520 --> 00:37:53,599
Ama eski eşimin lupus hastalığı
olduğunu bilmek gibi başka şeyler de var.
565
00:37:53,600 --> 00:37:56,759
Film projesinde yer alan
herkese karşı düşmanca davranıyor.
566
00:37:56,760 --> 00:38:00,559
Ve bu şekilde devam ederse, tüm
markayı zehirleyecek.
567
00:38:00,560 --> 00:38:02,959
Hayır, ama Josh'a karşı
düşmanca değil, değil mi?
568
00:38:02,960 --> 00:38:04,639
Josh'u hep rahat bırakıyor.
569
00:38:04,640 --> 00:38:08,924
Şimdi, bu film kolay bir karar
olmalıydı, ama şimdi Josh direniyor...
570
00:38:08,936 --> 00:38:13,039
...ve Edie'nin nişanlısı, bir senaryo
için para almaya çalışıyor...
571
00:38:13,040 --> 00:38:14,959
Bu burada konuyla ilgili değil.
572
00:38:14,960 --> 00:38:17,039
Edie'nin nişanlısı kim?
573
00:38:17,040 --> 00:38:18,799
Ah, Phillip Ormond adında biri.
574
00:38:18,800 --> 00:38:20,239
Tam bir fırsatçı.
575
00:38:20,240 --> 00:38:24,479
Josh'un anlaşmayı imzalaması için
Anomie'nin kim olduğunu bulun.
576
00:38:24,480 --> 00:38:26,919
Sizin bizim için yapmanızı
umduğumuz şey bu.
577
00:38:26,920 --> 00:38:30,439
Önerdiğiniz siber yolu denedik,
ama bir yere varamadık.
578
00:38:30,440 --> 00:38:33,079
Oyunun etrafındaki güvenlik
birinci sınıf.
579
00:38:33,080 --> 00:38:34,719
Yeni bir yaklaşıma ihtiyacımız var.
580
00:38:34,720 --> 00:38:37,679
Sorabilir miyim, oyun hakları
film anlaşmasının bir parçası mıydı?
581
00:38:37,680 --> 00:38:39,439
Evet, ve hâlâ öyle.
582
00:38:39,440 --> 00:38:42,038
Öyleyse telif hakkı temelinde
Drek'in Oyunu'nu kapatıp...
583
00:38:42,050 --> 00:38:44,279
...Anomie'nin peşine bu
şekilde düşebilir misiniz?
584
00:38:44,280 --> 00:38:50,639
Oyununu ticarileştirmedi, bu yüzden
mali kayıp durumunu kanıtlamak zor olur.
585
00:38:50,640 --> 00:38:54,639
Ve mahkemeye götürecek gerçek
bir kişimiz olmadığından...
586
00:38:54,640 --> 00:38:57,000
Kesinlikle. Anomie'nin
gerçek adına ihtiyacımız var.
587
00:38:58,880 --> 00:39:02,079
Ne kadar gizli kalacağınızı
planlıyorsunuz?
588
00:39:02,080 --> 00:39:03,759
Dikkatli olmak istiyoruz.
589
00:39:03,760 --> 00:39:07,035
Josh'un menajerı ne yaptığımızı
biliyor ve destekliyor, yani Katya...
590
00:39:07,047 --> 00:39:10,040
...ile konuşabilirsiniz, belki
Josh ile de, tabii durumu iyiyse.
591
00:39:12,200 --> 00:39:16,839
Edie'nin ilk tercihi sizdiniz,
ve bence iyi bir nedenle.
592
00:39:16,840 --> 00:39:18,719
Yani...
593
00:39:18,720 --> 00:39:20,399
..bize yardım edebileceğinizi
düşünüyor musunuz?
594
00:39:20,400 --> 00:39:21,919
Kesinlikle.
595
00:39:21,920 --> 00:39:23,399
Tabii eğer...
596
00:39:23,400 --> 00:39:24,880
Ben varım.
597
00:39:29,120 --> 00:39:30,800
Teşekkür ederim.
598
00:39:34,040 --> 00:39:36,119
Bir sorum var.
599
00:39:36,120 --> 00:39:37,600
Anomie'nin kim olduğunu öğrenirsek...
600
00:39:38,720 --> 00:39:40,799
..bununla ilgili ne yapmayı planlıyorsunuz?
601
00:39:40,800 --> 00:39:46,919
Bir isim elde ettikten sonra, Anomie'yi
avcıdan avlanana dönüştürmek zor olmamalı.
602
00:39:46,920 --> 00:39:53,159
İkiyüzlülük, ırksal duyarsızlık,
cinsel taciz kanıtları bulacağız.
603
00:39:53,160 --> 00:39:54,719
Her zaman bir şeyler vardır.
604
00:39:54,720 --> 00:39:56,559
Bunu ortaya çıkaracağız.
605
00:39:56,560 --> 00:40:00,480
Güruhla yaşayanlar, güruhla ölürler.
606
00:40:02,720 --> 00:40:04,439
Teşekkür ederim.
607
00:40:04,440 --> 00:40:06,080
Başlayacağız.
608
00:40:09,560 --> 00:40:13,479
Edie, Anomie'nin onu tanıyan
biri olduğuna ikna olmuştu.
609
00:40:13,480 --> 00:40:16,799
Anomie'nin tweetlerine bakarak
kendisi bulmaya çalıştı.
610
00:40:16,800 --> 00:40:19,194
Edie intihar girişiminde
bulunduğunda,
611
00:40:19,206 --> 00:40:21,919
Anomie olaydan saatler
sonra bunu biliyordu.
612
00:40:21,920 --> 00:40:24,860
Ve benzer şekilde, sinema filmi
hakkında görüşmeler yapıldığında,
613
00:40:24,872 --> 00:40:27,599
Anomie hangi yapım şirketinin
dahil olduğunu zaten biliyordu.
614
00:40:27,600 --> 00:40:32,119
Yani Anomie açıkça iç bilgilere
erişimi olan biri.
615
00:40:32,120 --> 00:40:36,119
Şimdi, bu ilk şüpheli grubu Josh
ve Edie'nin birlikte çalıştığı kişiler.
616
00:40:36,120 --> 00:40:38,744
Çoğu hâlâ Highgate'te
bir sanatçı kolektifinde...
617
00:40:38,756 --> 00:40:41,280
...birlikte yaşıyor. Işıkları
açar mısın, Midge?
618
00:40:42,960 --> 00:40:44,759
..içki ve uyuşturucu bulutu içinde.
619
00:40:44,760 --> 00:40:47,119
Yok, o şu an. Ha-ha!
620
00:40:47,120 --> 00:40:48,760
Bunlar iyi zamanlar.
621
00:40:50,200 --> 00:40:52,439
Bunu tek başımıza yapmıyoruz.
622
00:40:52,440 --> 00:40:55,320
North Grove Kolektifi, merhaba deyin.
623
00:40:56,800 --> 00:40:59,539
Nils sadece ev sahibimiz
ve kendi alanında bir...
624
00:40:59,551 --> 00:41:02,359
...sanatçı değil, bugün aynı
zamanda kameramanımız.
625
00:41:02,360 --> 00:41:04,399
Şey, bu çok fazla iş.
626
00:41:04,400 --> 00:41:06,799
Bu Nils de Jung.
627
00:41:06,800 --> 00:41:08,680
Yaşadıkları binanın sahibi.
628
00:41:11,360 --> 00:41:13,599
İşte Pez Pierce,
hanımlar ve beyler.
629
00:41:13,600 --> 00:41:15,639
Gerçi şu anda daha çok
hanımlarla konuşuyorum.
630
00:41:15,640 --> 00:41:19,880
Ve bu adam Edie'nin bana söylediği
ana şüphelisi.
631
00:41:21,440 --> 00:41:23,519
Ha, ha, ha. Şerefe, kızlar.
632
00:41:23,520 --> 00:41:25,279
İstediğiniz zaman uğrayın!
633
00:41:25,280 --> 00:41:26,879
Onlara kimi canlandırdığını söyle.
634
00:41:26,880 --> 00:41:30,479
Ah, ben Magspie'yi oynuyorum,
hırsız bir saksağan.
635
00:41:30,480 --> 00:41:33,919
Ve benim Liverpool'lu olmam
tamamen tesadüf.
636
00:41:33,920 --> 00:41:35,839
Ama bu röportaj kaybolursa...
637
00:41:35,840 --> 00:41:38,200
Internete koyulamayacak
kadar boktan olduğu için olacak!
638
00:41:41,080 --> 00:41:43,599
Ah, beni yaptın bile.
Tebrikler kız.
639
00:41:43,600 --> 00:41:46,319
Şimdi, bu Katya Upcott.
640
00:41:46,320 --> 00:41:50,199
PR konusunda onlara yardım ederek başladı
ve sonunda menajer oldu.
641
00:41:50,200 --> 00:41:52,479
Edie ayrıldı,
ama Josh onunla kaldı.
642
00:41:52,480 --> 00:41:55,280
Tüm anlaşma görüşmelerine
erişimi vardı.
643
00:41:58,160 --> 00:42:00,159
Hey, neden sonuncuyum?
644
00:42:00,160 --> 00:42:03,279
Ana etkinlik, dostum.
Baş gösteri her zaman en son çıkar.
645
00:42:03,280 --> 00:42:06,959
Doğru, bwah!
Çünkü her şey Drek hakkında!
646
00:42:06,960 --> 00:42:08,999
Yani her şey Wally
hakkında demek istiyorsun.
647
00:42:09,000 --> 00:42:11,120
Oyunu oyna, bwah!
648
00:42:12,640 --> 00:42:18,119
Wally Cardew, polisin Edie'nin cinayetinde
şüpheli olarak ilgilendiği biri.
649
00:42:18,120 --> 00:42:20,599
Video kanalındaki yorumlar bölümüne
baktım.
650
00:42:20,600 --> 00:42:23,051
Ultima Thule
Kardeşliği'ni kontrol etmesi...
651
00:42:23,063 --> 00:42:25,759
...için onu teşvik eden
insanlarla dolu. O nedir?
652
00:42:25,760 --> 00:42:27,479
Bunlar alternatif sağ bir hareket.
653
00:42:27,480 --> 00:42:30,719
Viking ideallerini
canlandırdıklarını düşünüyorlar.
654
00:42:30,720 --> 00:42:33,441
Orijinal Vikinglerin
feministler veya ırksal...
655
00:42:33,453 --> 00:42:35,760
...saflıkla pek
ilgilendiğini sanmıyorum.
656
00:42:37,160 --> 00:42:40,043
Bunların, Edie'nin cinayetinin
sorumluluğunu üstlenen The...
657
00:42:40,055 --> 00:42:42,999
...Halvening için bir besleme
grubu olabileceğini düşünüyorum.
658
00:42:43,000 --> 00:42:46,951
North Grove herkesin
kaydolabileceği akşam sanat dersleri...
659
00:42:46,963 --> 00:42:51,199
...sunuyor, bu yüzden Nils'in eşi
Mariam ile bir derse kaydoldum.
660
00:42:51,200 --> 00:42:52,999
Yani Nils ve Pez'i izleyeceğim.
661
00:42:53,000 --> 00:42:54,759
Yine Venetia Hall mı olacaksın?
662
00:42:54,760 --> 00:42:57,771
Şey, hayır, ben
Jessica'yım, A-seviyesi sanatı...
663
00:42:57,783 --> 00:43:01,319
...bıraktığına her zaman pişman
olan pazarlama yöneticisi.
664
00:43:01,320 --> 00:43:03,439
Ya diğerleri?
665
00:43:03,440 --> 00:43:06,834
Bu Kea Niven, Josh'un
eski kız arkadaşı, ve...
666
00:43:06,846 --> 00:43:10,639
...Yasmin Weatherhead,
Edie'nin kovduğu bir asistan.
667
00:43:10,640 --> 00:43:13,764
Josh, Kea ile ayrıldığında
artık iç bilgilere...
668
00:43:13,776 --> 00:43:17,319
...erişimi olmadığı için Edie
sonunda ikisini de eledi.
669
00:43:17,320 --> 00:43:19,479
Ve aynısı Yasmin için de geçerli.
670
00:43:19,480 --> 00:43:23,519
Anomie olarak dışlanmadılar,
sadece düşük öncelikli.
671
00:43:23,520 --> 00:43:25,559
Ve Yasmin bir yazar mı?
672
00:43:25,560 --> 00:43:29,119
Ink Black Heart hayranı olmak
hakkında bir kitap yazıyor.
673
00:43:29,120 --> 00:43:31,439
Ah, tatil okumam hazır.
674
00:43:31,440 --> 00:43:34,399
Eklediğimiz son kişi Edie'nin
şüpheli olarak görmediği biri.
675
00:43:34,400 --> 00:43:36,519
Phillip Ormond, nişanlısı.
676
00:43:36,520 --> 00:43:41,079
Ormond Edie ile yaşıyordu, bu yüzden
kişisel bilgilere erişimi vardı.
677
00:43:41,080 --> 00:43:44,025
Ayrıca boynunda
konuşmaktan kaçındığı morluklar...
678
00:43:44,037 --> 00:43:47,239
...vardı, bu yüzden kesinlikle
onu izlememiz gerekiyor.
679
00:43:47,240 --> 00:43:50,559
Yapmak istediğimiz şey, bunlardan mümkün
olduğunca çoğunu elemek.
680
00:43:50,560 --> 00:43:52,759
Hepiniz Twitter'da Anomie'yi
takip edeceksiniz.
681
00:43:52,760 --> 00:43:55,458
Anomie aktifse ve şüphelinizin
bilgisayar veya telefonda...
682
00:43:55,470 --> 00:43:57,799
...olmadığını görebiliyorsanız,
onları eleyebiliriz.
683
00:43:57,800 --> 00:43:59,279
Anomie ne sıklıkla tweet atıyor?
684
00:43:59,280 --> 00:44:03,239
Günde beş veya altı kez.
Bir tartışmaya girerse daha fazla.
685
00:44:03,240 --> 00:44:05,679
Ayrıca Drek'in Oyunu'na
kaydolmalıyız.
686
00:44:05,680 --> 00:44:07,879
Anomie orada sürekli var.
687
00:44:07,880 --> 00:44:10,839
Eski sevgilim onunla konuşurken
çok heyecanlanırdı.
688
00:44:10,840 --> 00:44:13,400
Sanki Papa'yla tanışmış gibi.
Saçmalık.
689
00:44:17,160 --> 00:44:20,520
Drek yeni oyuncu istemiyor.
Ha-ha, ha-ha!
690
00:44:21,840 --> 00:44:24,159
Belki de polisin etrafa
bakınmasından endişeleniyorlar?
691
00:44:24,160 --> 00:44:26,568
Murphy, The Halvening'in
Edie'ye karşı nefret uyandırmak...
692
00:44:26,580 --> 00:44:29,000
...için oyunu kullanmış
olabileceğinden bahsetti, yani evet.
693
00:44:30,920 --> 00:44:35,439
Eski sevgilinin girişini
kullanmamıza izin verme şansı var mı?
694
00:44:35,440 --> 00:44:38,280
Ah, şey, yaklaşık bir yıldır
konuşmuyoruz.
695
00:44:39,480 --> 00:44:41,959
Evet, ilişki gündüz
seksiyle bitti.
696
00:44:41,960 --> 00:44:43,839
Sadece, onunla yatan
ben değildim.
697
00:44:43,840 --> 00:44:46,399
Ah, üzgünüm. Sorduğumu unut.
698
00:44:46,400 --> 00:44:47,999
Twitter olsun.
699
00:44:48,000 --> 00:44:50,239
Barclay, sen nişanlı Phillip
Ormond'un peşindesin.
700
00:44:50,240 --> 00:44:53,319
Gospel Oak'ta ders veriyor
ve Finchley'de yaşıyor.
701
00:44:53,320 --> 00:44:55,999
Midge, sen Katya Upcott'un peşindesin.
702
00:44:56,000 --> 00:44:57,960
Ben Wally'yi izleyeceğim.
703
00:45:47,480 --> 00:45:49,120
Ooh!
704
00:45:50,320 --> 00:45:53,240
Komik olmak istemiyorum, ama
daha sık böyle görünmeye çalışmalısın.
705
00:45:54,400 --> 00:45:56,570
Evet, Jessica insanların
onu kurumsal bir...
706
00:45:56,582 --> 00:45:58,919
...satılmış olarak
düşünmesinden endişe duyuyor.
707
00:45:58,920 --> 00:46:01,463
Jessica şeytana
çalışıyor olsa bile çoğu...
708
00:46:01,475 --> 00:46:04,279
...erkek senin gibi göründüğün
sürece umursamaz.
709
00:46:04,280 --> 00:46:07,239
Gitmeden önce,
rotaya bakabilir misin?
710
00:46:07,240 --> 00:46:10,079
Bu hafta seni 60 saat yazdım.
711
00:46:10,080 --> 00:46:12,400
Evet, biliyorum, daha fazla insan
bulmamız gerekiyor.
712
00:46:14,080 --> 00:46:15,840
Görüşürüz.
713
00:46:18,320 --> 00:46:22,039
Hiç çalışmayı bırakmazsa
nasıl erkek arkadaş bulacak?
714
00:46:22,040 --> 00:46:24,159
Belki de Strike'la yatıyordur?
715
00:46:24,160 --> 00:46:26,280
Ondan daha akıllı.
716
00:46:27,320 --> 00:46:29,349
İşte burada Regent's
Parkta insanlara Cuma...
717
00:46:29,361 --> 00:46:31,639
...akşamı yemekte ne yemeyi
sevdiklerini soruyorum.
718
00:46:31,640 --> 00:46:33,279
Burada, şu herifle
iyi bir tane yakaladım.
719
00:46:33,280 --> 00:46:34,719
Şimdi iyi bir tane var.
720
00:46:34,720 --> 00:46:36,799
Affedersin, dostum! Affedersin, dostum.
721
00:46:36,800 --> 00:46:39,639
Şey, konuşmak ister misin? Hayır mı?
722
00:46:39,640 --> 00:46:41,199
Barclay? İngilizce biliyor musun?
723
00:46:41,200 --> 00:46:43,599
Edie'nin nişanlısını görüyorum.
724
00:46:43,600 --> 00:46:45,240
Telefonuna yapışmış durumda.
725
00:46:46,280 --> 00:46:48,359
Anomie'nin Twitter'ında
hiçbir şey olmuyor.
726
00:46:48,360 --> 00:46:52,679
Hazır mısın? Evet, hâlâ birkaç
takipçisi olan eski bir hesap kullanıyorum.
727
00:46:52,680 --> 00:46:54,479
Yeni bir hesaptan daha az şüpheli, ha?
728
00:46:54,480 --> 00:46:57,279
Üzerinde adın olmadığı sürece.
729
00:46:57,280 --> 00:46:59,919
Kullanıcı adı Tartan Rizla.
730
00:46:59,920 --> 00:47:01,519
Çok kalitelisin, Barclay.
731
00:47:01,520 --> 00:47:03,599
Tamam, ben çıkıyorum. Evet, görüşürüz.
732
00:47:03,600 --> 00:47:05,559
Şey, ben Kaliforniya'danım. Ah, tamam.
733
00:47:05,560 --> 00:47:09,119
Buradaki yemekler hakkında ne
düşünüyorsun? Yani, evet, fena değil.
734
00:47:09,120 --> 00:47:10,959
Noodle sever misin?
735
00:47:10,960 --> 00:47:13,319
Ne?! Noodle! Noodle sever misin?
736
00:47:13,320 --> 00:47:16,680
Siktir git, dostum! Ah, o
noodle sevmez! Lanet ucube!
737
00:47:44,800 --> 00:47:47,039
Merhaba, ben Jessica,
canlı model çizimi için geldim.
738
00:47:47,040 --> 00:47:48,999
Ah, o benim dersim.
739
00:47:49,000 --> 00:47:50,840
Ben Mariam. Beni takip et.
740
00:47:58,360 --> 00:48:00,759
İşte burada.
741
00:48:00,760 --> 00:48:03,400
Tamam, çizim için hazırız.
742
00:48:05,000 --> 00:48:07,039
Şimdi sadece canlı kısmına ihtiyacımız var.
743
00:48:07,040 --> 00:48:08,479
Bir saniye.
744
00:48:08,480 --> 00:48:10,720
Şey, başlıyoruz.
745
00:48:13,200 --> 00:48:16,359
Bu Preston, ya da Pez.
746
00:48:16,360 --> 00:48:19,440
Burada yaşıyor. Kendi alanında
çok yetenekli bir sanatçı.
747
00:48:21,120 --> 00:48:25,199
Jessica yeni kızımız. Jessica, bu dersten
ne elde etmeyi umduğunu bize söyler misin?
748
00:48:25,200 --> 00:48:28,199
Şey, merhaba, ben Jessica.
749
00:48:28,200 --> 00:48:31,119
Şey, A-seviyesi sanat yaptım,
ama o zamandan beri hiçbir şey yapmadım.
750
00:48:31,120 --> 00:48:34,599
Şey, pazarlamada çalışıyorum
ve şey...
751
00:48:34,600 --> 00:48:36,464
Sanırım buradayım çünkü hayatta...
752
00:48:36,476 --> 00:48:39,199
...pazarlamadan daha
fazlası olduğunu umuyorum.
753
00:48:39,200 --> 00:48:40,879
Sanırım sadece...
754
00:48:40,880 --> 00:48:42,559
Şey... şey...
755
00:48:42,560 --> 00:48:44,599
Şey, ben sadece, şey...
Çizmeyi gerçekten seviyorum.
756
00:48:44,600 --> 00:48:46,919
Peki, doğru yere geldin.
757
00:48:46,920 --> 00:48:48,560
Tamam, herkes başlasın.
758
00:49:43,520 --> 00:49:46,879
Ah, el üzerinde güzel bir
çalışma. Kesinlikle çizebiliyorsun.
759
00:49:46,880 --> 00:49:49,000
Teşekkürler. Ama, şey, bu...
760
00:49:50,400 --> 00:49:52,479
Ah, henüz o kısma gelmedim.
761
00:49:52,480 --> 00:49:56,040
Peki, bir penis bir elden
çok daha az zorlayıcıdır.
762
00:49:57,400 --> 00:49:59,799
Tamam, süre doldu, herkes.
763
00:49:59,800 --> 00:50:01,360
İçecekler mutfakta.
764
00:50:21,640 --> 00:50:23,119
Ah!
765
00:50:23,120 --> 00:50:25,120
Lanet olsun. Ah!
766
00:50:32,560 --> 00:50:35,159
Vay, bu muhteşem.
767
00:50:35,160 --> 00:50:38,999
Ha-ha. Mariam bunu beş veya
altı yıl önce yaptı.
768
00:50:39,000 --> 00:50:41,239
İçindeki herkes onun arkadaşı.
769
00:50:41,240 --> 00:50:43,359
Ben evin çatısına yardım ediyorum.
770
00:50:43,360 --> 00:50:46,039
Ledwell ve Blay da orada.
771
00:50:46,040 --> 00:50:48,279
Ledwell ve kim, özür dilerim?
772
00:50:48,280 --> 00:50:50,359
Gerçekten kim olduklarını
bilmiyor musun?
773
00:50:50,360 --> 00:50:52,879
The Ink Black Heart'ı onlar yarattı.
774
00:50:52,880 --> 00:50:55,679
Burada tanıştılar. Bu ev ikonik.
775
00:50:55,680 --> 00:50:57,439
Seni daha önce burada görmedim.
776
00:50:57,440 --> 00:50:59,560
Bir yağlı boya dersine katıldım.
777
00:51:00,560 --> 00:51:02,359
Edie geçen ay öldürüldü.
778
00:51:02,360 --> 00:51:08,039
Evet, öldürüldü ve arkadaşımdı, yani
onun öldürülmesi lanet bir dedikodu değil.
779
00:51:08,040 --> 00:51:10,719
Buraya resim yapmak istiyormuş
gibi yapma.
780
00:51:10,720 --> 00:51:12,399
Mezarlık sadece yolun aşağısında.
781
00:51:12,400 --> 00:51:14,908
Hadi, etrafı
koklayabilirsin, hatıra olarak...
782
00:51:14,920 --> 00:51:17,840
...istiyorsan çimende hâlâ
biraz kanı kalmış olabilir.
783
00:51:21,440 --> 00:51:22,960
Şey...
784
00:51:28,080 --> 00:51:30,119
Ah, özür dilerim.
785
00:51:30,120 --> 00:51:31,600
Hayranlar en kötüsü.
786
00:51:32,840 --> 00:51:34,720
Arkadaşın için çok üzgünüm.
787
00:51:36,840 --> 00:51:38,600
Söylenecek pek bir şey yok, değil mi?
788
00:51:41,880 --> 00:51:45,920
Edie en tepede. Josh'a ağaçtan
bir elma atıyor. Mm.
789
00:51:47,720 --> 00:51:52,159
"Bir anomi durumu organlar
her nerede olursa..."
790
00:51:52,160 --> 00:51:53,719
Hadi.
791
00:51:53,720 --> 00:51:56,879
Neden sen ve ben bir şeyler
içmeye gitmiyoruz?
792
00:51:56,880 --> 00:52:01,080
Şey, aslında erken kalkmam
gerekiyor, ama, şey, haftaya?
793
00:52:02,160 --> 00:52:04,560
Evet, seni buna bağlı tutacağım.
794
00:52:26,680 --> 00:52:29,439
..geniş tabanlı bir çekiciliğin
var, Wally.
795
00:52:29,440 --> 00:52:32,175
Çok önemli bir nokta,
mizahı nasıl kullanacağını...
796
00:52:32,187 --> 00:52:34,765
...biliyorsun, ve bu güçlü,
çünkü bu ülkedeki...
797
00:52:34,777 --> 00:52:37,274
...insanların çoğu,
derinden, bizim gibi ırk...
798
00:52:37,286 --> 00:52:40,519
...gerçekçileri, ama düşündüklerini
söylemekten korkuyorlar.
799
00:52:40,520 --> 00:52:43,254
Ama sen tam olarak ne
düşündüğünü söylüyorsun,
800
00:52:43,266 --> 00:52:45,719
Wally, ve insanlar bu
yüzden seni seviyor.
801
00:52:45,720 --> 00:52:48,440
Bize katılmaya karar verirsen,
bunu güçlendirebiliriz.
802
00:52:53,280 --> 00:52:56,319
Midge, muhteşemsin.
Giriş bilgilerini aldın.
803
00:52:56,320 --> 00:52:58,480
Evet, bana çok şey borçlusun.
804
00:53:01,480 --> 00:53:03,919
Tamam. Şimdi, hemen atlayamazsın.
805
00:53:03,920 --> 00:53:06,599
Beth yıllardır bu oyunu oynuyor,
insanlar onu tanıyor.
806
00:53:06,600 --> 00:53:08,599
Bana onunla ilgili biraz
bilgi verebilir misin?
807
00:53:08,600 --> 00:53:11,119
Evet. Yalancı, aldatıcı bir kaltak.
808
00:53:11,120 --> 00:53:14,639
Bundan biraz daha fazlasına
ihtiyacım olabilir. Özür dilerim, geç oldu.
809
00:53:14,640 --> 00:53:18,199
Hayır, sorun değil.
Bunu gerçekten takdir ediyorum.
810
00:53:18,200 --> 00:53:20,039
Tamam, kullanıcı adı... Mm-hm.
811
00:53:20,040 --> 00:53:24,360
..Buffypaws95037 tek kelime.
812
00:53:25,680 --> 00:53:27,199
Şifre... Mm-hm.
813
00:53:27,200 --> 00:53:29,280
..WishlWasWithEllen.
814
00:53:44,240 --> 00:53:46,959
Bu, herkesin buluştuğu
ana sayfa.
815
00:53:46,960 --> 00:53:49,879
Yani, tüm oyun aslında
süslenmiş bir sohbet odası.
816
00:53:49,880 --> 00:53:51,799
Garip, ekran görüntüsü alamıyorum.
817
00:53:51,800 --> 00:53:53,800
Hayır, kurallara aykırı.
818
00:54:02,920 --> 00:54:05,760
Buffy Paws'a çift tıklayın ve
onun bakış açısını görebilirsiniz.
819
00:54:28,480 --> 00:54:30,440
Merhaba, nasılsın?
820
00:54:34,680 --> 00:54:37,320
Evet, hayır, keyif aldım. Gerçekten mi?
821
00:54:45,240 --> 00:54:47,280
Vay! İyi misin?
822
00:54:48,480 --> 00:54:50,160
Hadi, dostum.
823
00:54:51,560 --> 00:54:53,160
İyi misin, dostum?
824
00:55:11,720 --> 00:55:13,840
Evet, bu yeri özledim.
825
00:55:16,280 --> 00:55:19,039
En sevdiğin köpek türü?
826
00:55:19,040 --> 00:55:20,599
Ah, tuzak soru.
827
00:55:20,600 --> 00:55:22,520
Beth kedileri sever.
828
00:55:31,760 --> 00:55:35,559
LOL. Tekrar hoş geldin.
829
00:55:35,560 --> 00:55:37,240
Benimle gel.
830
00:56:11,800 --> 00:56:13,320
Ah! Argh!
831
00:56:14,720 --> 00:56:15,840
Ah!
832
00:56:24,280 --> 00:56:25,720
Hey!
833
00:56:28,120 --> 00:56:29,400
Buraya gel!
834
00:56:35,480 --> 00:56:37,559
Bravo, kilo, şimdi desteğe ihtiyacım var!
835
00:56:37,560 --> 00:56:42,199
Şüpheli 1,90 m, deri ceket, dövmeler...
836
00:56:42,200 --> 00:56:44,000
..korkunç kel kafasında.
837
00:56:49,280 --> 00:56:50,719
Ne oluyor?
838
00:56:50,720 --> 00:56:52,199
Ah, bunu hiç görmedim.
839
00:56:52,200 --> 00:56:54,000
Seni nereye götürdüğünden emin değilim.
840
00:56:58,480 --> 00:57:00,440
Soruyu sor bana.
841
00:57:04,080 --> 00:57:05,560
Hangi soru?
842
00:57:06,960 --> 00:57:09,680
Bilmek istediğin için
geri döndün.
843
00:57:11,040 --> 00:57:13,200
Edie Ledwell'i ben mi öldürdüm?
844
00:57:17,600 --> 00:57:19,320
Evet, ben yaptım.
845
00:57:21,240 --> 00:57:24,360
Ve bu bir şeref.
846
00:57:24,384 --> 00:57:29,384
çeviri: victories
847
00:57:30,305 --> 00:58:30,918
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm