"C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 2

ID13202768
Movie Name"C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 2
Release Name strike.s06e02.1080p.webrip.x264-cbfm
Year2024
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID31326186
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,000 --> 00:00:04,319 Bu program bazı ağır küfürler içerir ve intihar konusunu ele alır. 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,959 The Ink Black Heart'ı duydun mu? Televizyon şovunu? 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,079 İnternette bir çizgi film olarak başladı. 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,679 Ben ve eski erkek arkadaşım Josh yaptık. 5 00:00:08,680 --> 00:00:10,879 Hayranlardan biri beni internette takip ediyor. 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,279 Beni tanıyan biri. 7 00:00:12,280 --> 00:00:13,759 Anomie ismini kullanıyor. 8 00:00:13,760 --> 00:00:16,239 Bu, bir süre önce burada olan kız değil mi? 9 00:00:16,240 --> 00:00:17,719 Edie Ledwell, evet. 10 00:00:17,720 --> 00:00:19,879 Öldürülmüş. 11 00:00:19,880 --> 00:00:21,959 Josh kısmen felçli. 12 00:00:21,960 --> 00:00:23,439 Pek bir şey hatırladığını sanmıyorum. 13 00:00:23,440 --> 00:00:25,559 Josh Blay'a güvenmeyin. 14 00:00:25,560 --> 00:00:27,679 Bundan fayda sağlayan tek kişi o değil mi? 15 00:00:27,680 --> 00:00:29,239 Geriye kalan tek yaratıcı o. 16 00:00:29,240 --> 00:00:31,319 Anomie filmimizi tehlikeye atıyor. 17 00:00:31,320 --> 00:00:33,399 Anomie'nin kim olduğunu bulun. 18 00:00:33,400 --> 00:00:35,679 Bu Katya Upcott. 19 00:00:35,680 --> 00:00:39,199 PR konusunda onlara yardım ederek başladı ve sonunda menajerlerine dönüştü. 20 00:00:39,200 --> 00:00:41,919 Barclay, sen nişanlı olan Phillip Ormond'u takip et. 21 00:00:41,920 --> 00:00:44,039 İşte Pez Pierce, hanımlar ve beyler. 22 00:00:44,040 --> 00:00:47,519 Bu adam, Edie'nin bana başlıca şüphelisi olduğunu söylediği kişi. 23 00:00:47,520 --> 00:00:50,959 Yasmin Weatherhead, Edie'nin kovduğu bir asistan. 24 00:00:50,960 --> 00:00:53,119 Bu Nils de Jung. 25 00:00:53,120 --> 00:00:54,839 Yaşadıkları binanın sahibi o. 26 00:00:54,840 --> 00:00:58,061 North Grove akşam sanat dersleri sunuyor, bu yüzden... 27 00:00:58,073 --> 00:01:01,119 ...Nils'in eşi Mariam'ın olduğu bir derse kaydoldum. 28 00:01:01,120 --> 00:01:03,279 Drek'in Oyunu'na kaydolmalıyız. 29 00:01:03,280 --> 00:01:05,783 Eğer Anomie aktifse ve şüphelinin bilgisayar veya... 30 00:01:05,795 --> 00:01:08,359 ...telefonda olmadığını görürsen, onları eleyebiliriz. 31 00:01:08,360 --> 00:01:10,680 Edie Ledwell'i ben mi öldürdüm? 32 00:01:12,280 --> 00:01:14,079 Evet, ben yaptım. 33 00:01:14,080 --> 00:01:16,639 Gazetelerde bir makale çıkacak. 34 00:01:16,640 --> 00:01:19,140 Halvening adında aşırı sağcı bir grubun Edie... 35 00:01:19,152 --> 00:01:21,720 ...Ledwell cinayetinden sorumlu olduğunu yazacak. 36 00:01:23,000 --> 00:01:29,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 37 00:02:26,400 --> 00:02:30,028 Tamam, plan şu şekilde, hanımlar ve beyler, öncelikle Rossetti... 38 00:02:30,040 --> 00:02:33,679 ...mezarlarına gideceğiz ve sonra kendi yolumuza geri döneceğiz... 39 00:02:33,680 --> 00:02:35,559 Edie Ledwell nerede? 40 00:02:35,560 --> 00:02:38,799 Ah, aslında Bayan Ledwell'in mezarını ziyaret etmiyoruz. 41 00:02:38,800 --> 00:02:43,879 Özel bir alan ve ailelerin mahremiyete hakkı var. 42 00:02:43,880 --> 00:02:48,028 De Munck mezarının ve Uyuyan Melek'in, Mary Nichols'ın mezarının yanından... 43 00:02:48,040 --> 00:02:52,200 ...geçeceğiz. Anladığım kadarıyla ikisi de The Ink Black Heart'ta yer alıyor. 44 00:03:00,080 --> 00:03:03,399 Çok heyecanlanma, sadece meyveli kek. 45 00:03:03,400 --> 00:03:05,639 Acıktığımda yediğim için eksik bir parça var. 46 00:03:05,640 --> 00:03:08,119 Teşekkürler, Pat. Biraz market alışverişi ister misin? 47 00:03:08,120 --> 00:03:11,079 Hayır, birkaç saat içinde kalkarım. Sadece biraz dinlenmem lazım. 48 00:03:11,080 --> 00:03:13,239 Göründüğüm kadar narin değilim, biraz alışveriş taşıyabilirim. 49 00:03:13,240 --> 00:03:15,599 Ne istersin? Bira? 50 00:03:15,600 --> 00:03:17,119 Biraz sosis? 51 00:03:17,120 --> 00:03:19,559 Belki biraz salata. 52 00:03:19,560 --> 00:03:21,719 İyi misin? 53 00:03:21,720 --> 00:03:23,839 İnsanlar sürekli salata yer. 54 00:03:23,840 --> 00:03:25,640 O zaman sana bir salatalık alırım. 55 00:03:26,800 --> 00:03:29,479 Barclay'e Ormond için çift vardiya yapıp yapamayacağını sorabilir misin? 56 00:03:29,480 --> 00:03:33,639 Hallederim. Robin, Josh Blay'in bu öğleden sonra ziyaret edilebileceğini söyledi. 57 00:03:33,640 --> 00:03:35,759 Kendi başına yapmasını söyleyeyim mi? 58 00:03:35,760 --> 00:03:37,519 Hayır, orada olmak istiyorum. 59 00:03:37,520 --> 00:03:39,240 İsteyebilirsin, ama... 60 00:03:40,840 --> 00:03:43,676 Geldiğini ona bildireceğim. Döndü mü? Hayır, 61 00:03:43,688 --> 00:03:46,599 aklına gelen bir teoriyi kontrol etmeye gitti. 62 00:03:46,600 --> 00:03:47,999 Hangi teori? 63 00:03:48,000 --> 00:03:51,480 De Munck mezarı şurada, solda. 64 00:03:53,480 --> 00:03:55,119 Drek'in Oyunu'nu oynuyor musun? 65 00:03:55,120 --> 00:03:57,359 Eskiden oynardım. Artık oynamıyorum. 66 00:03:57,360 --> 00:04:02,359 Oyunun tasarımcısı tam bir kontrol manyağı ve kocaman bir pislik. 67 00:04:02,360 --> 00:04:04,679 The Ink Black Heart'ı kendisi bulmuş gibi davranıyor. 68 00:04:04,680 --> 00:04:07,840 Orijinal mezarlıkta hiç ağaç yoktu... 69 00:04:09,120 --> 00:04:12,280 ..ama tüm bu ağaçlar o zamandan beri büyüdü... 70 00:04:26,680 --> 00:04:29,639 Merhaba. Merhaba, ben... Ben Robin Ellacott. 71 00:04:29,640 --> 00:04:32,479 Oh, aslında seni arayacaktım. 72 00:04:32,480 --> 00:04:35,359 Öyle mi, ne hakkında? Hayır, hayır, sen önce söyle. 73 00:04:35,360 --> 00:04:39,081 Şey, yapamayacağını anlıyorum, ama Highgate Mezarlığı'ndayım ve... 74 00:04:39,093 --> 00:04:42,999 ...Josh ile Edie'nin tam olarak nerede bulunduğunu söyleyebilir misin? 75 00:04:43,000 --> 00:04:45,740 Ah, hatırladığım kadarıyla, üzerinde pelikan olan... 76 00:04:45,752 --> 00:04:48,560 ...bir mezarın yaklaşık 20 metre doğusundaki bir alan. 77 00:04:49,840 --> 00:04:52,719 Harika, teşekkür ederim, çok yardımcı oldu. 78 00:04:52,720 --> 00:04:54,840 Sen bana ne soracaktın? 79 00:04:56,920 --> 00:04:59,759 Bu hafta sonu bir içki için müsait olup olmadığını soracaktım. 80 00:04:59,760 --> 00:05:03,600 Oh, nöbet çizelgesine bakmam gerekecek, ama Strike'ın da orada olmasını ister misin? 81 00:05:04,640 --> 00:05:09,359 Aslında sana bir içki içmek anlamında... buluşma anlamında soruyordum. 82 00:05:09,360 --> 00:05:10,840 Oh, şey... 83 00:05:11,920 --> 00:05:15,559 ..aslında bu hafta sonu çalışıyorum. 84 00:05:15,560 --> 00:05:18,560 Ama... Sorun değil. Şey... 85 00:05:19,800 --> 00:05:20,960 İyi... 86 00:05:22,040 --> 00:05:23,880 İyi avlar sanırım. 87 00:05:24,880 --> 00:05:26,760 Hoşça kal. Ah, hoşça kal. 88 00:06:29,600 --> 00:06:31,319 Hey. 89 00:06:31,320 --> 00:06:34,999 Ne yapıyorsun? Şey, d-d-daha sonra dersim var. 90 00:06:35,000 --> 00:06:36,560 Biraz yürüyeyim dedim. 91 00:06:39,600 --> 00:06:42,279 Edie'nin öldüğü yer burası. 92 00:06:42,280 --> 00:06:43,800 Tam durduğun yerde. 93 00:06:45,720 --> 00:06:49,480 Evet, ben şey... Tanıştıktan sonra onu araştırdım. 94 00:06:51,160 --> 00:06:53,959 Üzgünüm, saygısızlık etmek istemedim. 95 00:06:53,960 --> 00:06:56,159 Sorun yok. Özgür bir ülke. 96 00:06:56,160 --> 00:06:58,119 Tur için ödeme yaptığın sürece. 97 00:06:58,120 --> 00:07:00,040 Oh, ucuz değildi. Ha! 98 00:07:04,040 --> 00:07:07,039 Edie'nin öldüğü yerin burası olduğunu nereden bildin? 99 00:07:07,040 --> 00:07:09,239 Hep takıldığımız yerdi burası. 100 00:07:09,240 --> 00:07:11,040 Her zaman buraya gelirdik. 101 00:07:12,240 --> 00:07:13,759 Sen nereden biliyordun? 102 00:07:13,760 --> 00:07:16,759 Onunla yapılmış eski bir röportaj okudum. 103 00:07:16,760 --> 00:07:20,039 Üzerinde pelikan olan bir mezardan bahsetmişti. 104 00:07:20,040 --> 00:07:22,680 Gelip bakmak istedim. 105 00:07:24,880 --> 00:07:26,439 Ne oldu? 106 00:07:26,440 --> 00:07:28,719 Daha önce hiç çizimin yapıldı mı? 107 00:07:28,720 --> 00:07:30,240 Şey... 108 00:07:31,360 --> 00:07:32,920 ..bildiğim kadarıyla hayır. 109 00:07:35,120 --> 00:07:38,039 Bu yer de herhangi bir yer kadar iyi. 110 00:07:38,040 --> 00:07:39,839 Hareketsiz durmakta nasılsın? 111 00:07:39,840 --> 00:07:41,719 Standartlarına uyacağımı sanmam. 112 00:07:41,720 --> 00:07:44,440 Hadi ama. Zor bir şey değil. Sadece... 113 00:07:45,560 --> 00:07:48,679 ..bilirsin, kıyafetlerini çıkar ve hareket etmemeye çalış. 114 00:07:48,680 --> 00:07:53,679 Ha-ha! Bir mezarlıkta soyunmadan önce birkaç içki içmem gerekecek sanırım. 115 00:07:53,680 --> 00:07:55,560 Bakabilir miyim? Tabii ki. 116 00:07:57,200 --> 00:07:59,399 Edie'yle üzerinde çalıştığımız bir şeydi. 117 00:07:59,400 --> 00:08:02,040 The Ink Black Heart için mi? Hayır, kendi projemizdi. 118 00:08:03,240 --> 00:08:04,960 Zamanda yolculuk yapan bir cenaze görevlisi. 119 00:08:06,160 --> 00:08:08,440 Kendim için küçük bir fragman yaptım, öyle işte. 120 00:08:09,760 --> 00:08:11,519 Tek başına bir animasyon mu? 121 00:08:11,520 --> 00:08:13,199 Evet. Vay. Evet. 122 00:08:13,200 --> 00:08:18,119 Ev sahibim tüm bilgisayar ekipmanlarına sahip, o kadar da zor değil. 123 00:08:18,120 --> 00:08:19,600 Oh. 124 00:08:20,920 --> 00:08:23,320 Tamam, hadi. Şey... 125 00:08:31,400 --> 00:08:36,239 Onu hiç tanımadığımı biliyorum, ama dün gece internette okuduğum bazı şeyler... 126 00:08:36,240 --> 00:08:39,233 Ne gibi? Yani, insanların onu mezardan çıkarmak için... 127 00:08:39,245 --> 00:08:42,079 ...çağrı yapması, gerçekten öldüğüne inanmaması gibi. 128 00:08:42,080 --> 00:08:46,280 Burada olduğu için bunu bir tür tanıtım numarası olarak düşünüyorlar. 129 00:08:47,760 --> 00:08:50,279 Anomie hakkında okudun mu? 130 00:08:50,280 --> 00:08:51,639 Şey... 131 00:08:51,640 --> 00:08:54,079 Anomie çizgi romana dayalı bir oyun yönetiyor. 132 00:08:54,080 --> 00:08:58,279 Ayrıca yan iş olarak Edie'nin baş işkencecisi olmuş. 133 00:08:58,280 --> 00:08:59,960 Her gün ona saldırıyordu. 134 00:09:01,160 --> 00:09:04,319 Anomie'nin Edie'yi tanıyan biri olduğunu düşünüyor musun? 135 00:09:04,320 --> 00:09:05,920 Çizgi filmi izledin, değil mi? 136 00:09:07,240 --> 00:09:12,599 Harty, ölü bir insanın göğsünden fırlayan ve kendi hayatı olan bir kalptir. 137 00:09:12,600 --> 00:09:18,280 North Grove'da aynı fikir üzerinde çalışan iki kız vardı. 138 00:09:19,360 --> 00:09:20,800 Edie zengin oldu... 139 00:09:21,800 --> 00:09:25,959 ..ve Kea ME hastalığına yakalandı ve evine dönüp annesiyle yaşamak zorunda kaldı. 140 00:09:25,960 --> 00:09:28,239 Bu herkesi acılaştırmaya yeter. 141 00:09:28,240 --> 00:09:33,399 Edie'nin bu Kea adlı kızın fikrini çaldığını mı söylüyorsun? 142 00:09:33,400 --> 00:09:36,600 Bir şey söylemiyorum. Sadece söylediğimi söylüyorum. 143 00:09:38,400 --> 00:09:41,159 Bak, gidip bu eskizleri bitireceğim. 144 00:09:41,160 --> 00:09:44,879 Hadi... dersinden sonra bir içki içelim. 145 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 Tabii. 146 00:10:00,320 --> 00:10:03,711 Hey, Midge. Son on dakikadır Highgate Mezarlığı'nda Pez ile... 147 00:10:03,723 --> 00:10:07,239 ...beraberdim. Anomie tweet attı mı veya Drek'in Oyunu'nda mıydı? 148 00:10:07,240 --> 00:10:10,520 Hayır, atmadı. Tamam, o halde hala aktif bir şüpheli. 149 00:10:11,720 --> 00:10:13,719 Wally Cardew'da bir hareket var mı? 150 00:10:13,720 --> 00:10:15,239 Henüz yok. 151 00:10:15,240 --> 00:10:17,873 Evden çıkarsa, onu takip etmeye çalışabilir misin ve ben veya... 152 00:10:17,885 --> 00:10:20,359 ...Strike yerine geçene kadar onu gözaltında tutabilir misin? 153 00:10:20,360 --> 00:10:22,439 Wally'de Strike'ı kullanamazsın. 154 00:10:22,440 --> 00:10:23,999 Açığa çıktı. 155 00:10:24,000 --> 00:10:26,119 Ne demek istiyorsun? Ne oldu? 156 00:10:26,120 --> 00:10:27,960 Sana söylemedi mi? 157 00:10:34,000 --> 00:10:36,120 Gir. 158 00:10:41,160 --> 00:10:43,440 İyi misin? Evet. 159 00:10:46,120 --> 00:10:48,480 Çay ister misin? Lütfen. 160 00:10:52,520 --> 00:10:54,959 Pat, bir teori üzerinde çalışmak için dışarı çıktığını söyledi. 161 00:10:54,960 --> 00:10:58,620 Evet, Midge'in eski kız arkadaşı bize Drek'in Oyunu... 162 00:10:58,632 --> 00:11:01,879 ...giriş bilgilerini verdi. Eskiden çok oynarmış. 163 00:11:01,880 --> 00:11:05,719 Ve giriş yaptığım anda Anomie sohbet etmek için geldi. 164 00:11:05,720 --> 00:11:07,799 Ne diyor? 165 00:11:07,800 --> 00:11:09,760 Edie'yi öldürdüğünü söylüyor. 166 00:11:11,280 --> 00:11:13,719 Anonim olduğunda her şeyi söyleyebilirsin. 167 00:11:13,720 --> 00:11:16,520 Muhtemelen ilgi peşinde. Ben de öyle düşünmüştüm, 168 00:11:16,532 --> 00:11:18,838 ama sonra beni oyunun onu öldürdüğünü... 169 00:11:18,850 --> 00:11:23,279 ...söylediği bir bölümüne götürdü ve konum gerçek cinayet mahalli ile uyuşuyor. 170 00:11:23,280 --> 00:11:26,359 Polis bunu paylaşmadı, değil mi? Kesinlikle. 171 00:11:26,360 --> 00:11:28,159 Nereden biliyorsun? 172 00:11:28,160 --> 00:11:29,600 Başkomiser Murphy'den. 173 00:11:30,560 --> 00:11:35,239 Anomie Edie'yi öldürdüğünü iddia ediyor ve Halvening de sorumluluğu üstleniyor. 174 00:11:35,240 --> 00:11:37,199 Anomie bir üye olabilir. 175 00:11:37,200 --> 00:11:39,039 Doğru. Eleman topladıklarından oldukça eminim. 176 00:11:39,040 --> 00:11:41,240 Wally Cardew'u saflarına katmaya çalıştıklarını gördüm. 177 00:11:42,840 --> 00:11:44,800 Kimliğinin açığa çıktığını duydum? 178 00:11:46,680 --> 00:11:48,640 Berbat ettim. Düştüm. 179 00:11:49,880 --> 00:11:54,679 Tüm bar bana bakıyordu. Takip ettiğim adam beni önceden tanımış olmalı. 180 00:11:54,680 --> 00:11:57,919 Yani evet, artık benden haberdarlar. 181 00:11:57,920 --> 00:12:00,373 Olumlu tarafından bakarsak, MI5'taki arkadaşlarımızla... 182 00:12:00,385 --> 00:12:02,120 ...paylaşabileceğimiz bazı şeyler buldum. 183 00:12:09,960 --> 00:12:11,759 Wally Cardew'a yaklaşan adam bu. 184 00:12:11,760 --> 00:12:15,320 Dövmesi İskandinav runik alfabesinden Thurisaz. 185 00:12:16,320 --> 00:12:18,879 İnternette onun izine rastladın mı? 186 00:12:18,880 --> 00:12:21,359 Görüntü eşleştirme ile arama yaptım ama hiçbir sonuç alamadım. 187 00:12:21,360 --> 00:12:23,979 Sonra Wally Cardew'un videolarına geri... 188 00:12:23,991 --> 00:12:26,959 ...döndüm, yorumlara baktım ve bu adamı buldum. 189 00:12:26,960 --> 00:12:28,799 Al Gizzard. 190 00:12:28,800 --> 00:12:30,240 Ve... 191 00:12:33,120 --> 00:12:35,159 Algiz, Al Gizzard, anladım. 192 00:12:35,160 --> 00:12:39,695 Sonra beş saat boyunca Al Gizzard'ın sosyal medyasını taradım, paylaşımlarını... 193 00:12:39,707 --> 00:12:44,079 ...beğenen veya yorum yapan birini arıyordum ve sonunda Jamie Kettle'ı buldum. 194 00:12:44,080 --> 00:12:49,239 Algiz, Utoya katliamı hakkında paylaşım yaptı ve Jamie "efsane" diyerek yanıtladı. 195 00:12:49,240 --> 00:12:51,360 İşte Jamie Kettle. 196 00:12:52,400 --> 00:12:54,519 Halvening'in er askeri. 197 00:12:54,520 --> 00:12:56,480 Bunu Twitter hesabında paylaştı. 198 00:12:58,600 --> 00:13:01,479 Devre dışı biri için çok fazla iş yapmışsın. 199 00:13:01,480 --> 00:13:03,399 Kim dedi devre dışı olduğumu? 200 00:13:03,400 --> 00:13:05,319 Pat diyor ki salatalık istiyormuşsun. 201 00:13:05,320 --> 00:13:06,879 Ben istemedim... Oh. 202 00:13:06,880 --> 00:13:08,839 Beyin sarsıntın olduğunu düşünüyor. 203 00:13:08,840 --> 00:13:11,360 Ona vegan olduğumu söyleyelim, bakalım ambulans çağıracak mı. 204 00:13:13,480 --> 00:13:15,959 Josh Blay'i ziyaret etmek için hâlâ uygun musun? 205 00:13:15,960 --> 00:13:17,880 Evet. Beş dakika ver. 206 00:13:19,520 --> 00:13:21,000 Şu çayı bitireceğim. 207 00:13:38,240 --> 00:13:40,679 Cormoran Strike ve Robin Ellacott. 208 00:13:40,680 --> 00:13:42,719 Bizi şu kişi tuttu... Evet, biliyorum. 209 00:13:42,720 --> 00:13:44,679 Katya Upcott. Robin. 210 00:13:44,680 --> 00:13:48,359 Merhaba, Josh. Keşke Josh'un buna hazır olup olmadığını sorsaydınız. 211 00:13:48,360 --> 00:13:49,919 Katya, sorun değil. 212 00:13:49,920 --> 00:13:52,439 Sizinle de bir görüşme ayarlamaya çalışıyorduk. 213 00:13:52,440 --> 00:13:54,879 Oh, zor bir dönemdi. 214 00:13:54,880 --> 00:13:56,760 Bundan sonra eve gelebilirsiniz. 215 00:13:58,000 --> 00:13:59,239 Yardım etmek istiyorum. 216 00:13:59,240 --> 00:14:00,800 Hepimiz istiyoruz. 217 00:14:02,560 --> 00:14:05,719 Üzgünüm, Katya, Josh ile yalnız konuşmamız gerekiyor. 218 00:14:05,720 --> 00:14:06,960 Kişisel bir şey değil. 219 00:14:10,920 --> 00:14:14,680 Yorulursan, beni ara ve başka bir zaman gelmeleri gerekecek. 220 00:14:22,440 --> 00:14:23,680 Teşekkür ederim. 221 00:14:32,600 --> 00:14:35,319 Anomie hakkında konuşmak için buradayız. 222 00:14:35,320 --> 00:14:36,799 Beni ve Ede'yi o bıçakladı. 223 00:14:36,800 --> 00:14:39,719 Neden Anomie olduğundan bu kadar eminsin? 224 00:14:39,720 --> 00:14:42,280 Çünkü bir şeyler yapacağı konusunda beni uyarmıştı... 225 00:14:43,320 --> 00:14:44,879 ..ve ben görmezden geldim. 226 00:14:44,880 --> 00:14:48,000 Hepsi telefonumda. Bakabilirsiniz. 227 00:14:49,240 --> 00:14:51,599 6-6-7-7-5-2. 228 00:14:51,600 --> 00:14:53,039 Fotoğraflar klasöründe. 229 00:14:53,040 --> 00:14:55,679 Bazı ekran görüntüleri var. 230 00:14:55,680 --> 00:14:58,200 Yıllardır bana DM atıyor. 231 00:14:59,480 --> 00:15:02,919 Ede onu engellememi söyledi, ama yapmadım. 232 00:15:02,920 --> 00:15:08,319 Bunların hepsi Anomie'nin bulduğu The Ink Black Heart için hikaye fikirleri mi? 233 00:15:08,320 --> 00:15:10,680 Evet, ve hepsi bok gibi. 234 00:15:12,440 --> 00:15:14,480 Son birkaçına kaydır. 235 00:15:15,560 --> 00:15:18,639 "Bana ihtiyacın var, hayranların ne istediğini biliyorum. 236 00:15:18,640 --> 00:15:21,999 "The Ink Black Heart'ı anlamıyorsun, değil mi Josh? 237 00:15:22,000 --> 00:15:25,200 "Reddetmenin akıllıca olmayacağı bir yardım sunuyorum sana." 238 00:15:26,640 --> 00:15:29,207 Yani o ve Morehouse çakma bir oyun yaptı diye... 239 00:15:29,219 --> 00:15:32,639 ...karakterlerinizin temel olarak ona ait olduğunu mu düşünüyor? 240 00:15:32,640 --> 00:15:34,639 Evet. 241 00:15:34,640 --> 00:15:37,439 Ben ve Ede sadece yolda duruyorduk, değil mi? 242 00:15:37,440 --> 00:15:39,519 Sorun çözüldü. 243 00:15:39,520 --> 00:15:41,759 Sonuncuyu oku. 244 00:15:41,760 --> 00:15:45,439 "Şunu anla - bir film anlaşması son olacak. 245 00:15:45,440 --> 00:15:47,759 "Uyarıldın." 246 00:15:47,760 --> 00:15:50,800 Bence Edie'nin ertesi gün sözleşmeyi imzalayacağını biliyordu. 247 00:15:52,160 --> 00:15:53,800 Bu yüzden o zaman yaptı. 248 00:15:55,320 --> 00:15:59,202 Bir film anlaşması onu gölgede bırakırdı ve Anomie'nin... 249 00:15:59,214 --> 00:16:02,399 ...yapabileceğinden daha iyi oyunlar yaparlardı. 250 00:16:02,400 --> 00:16:05,639 O zaman hiçbir şeyi kalmazdı. Ama bir süredir hazırlık yapıyordu. 251 00:16:05,640 --> 00:16:08,359 Elektroşok cihazı almak için köşedeki bakkala gitmezsin. 252 00:16:08,360 --> 00:16:11,439 Zamanlama konusunda muhtemelen haklısın. Oradan başlayalım. 253 00:16:11,440 --> 00:16:14,640 Edie buluşmayı ayarlamak için seni ne zaman aradı? Bir önceki gün. 254 00:16:16,560 --> 00:16:18,959 Başka kime söyledin? 255 00:16:18,960 --> 00:16:21,279 İlk başta sadece Mariam'a. 256 00:16:21,280 --> 00:16:23,720 Edie aradığında mutfakta onunla konuşuyordum. 257 00:16:25,080 --> 00:16:30,559 Mariam olay günü tüm gün derslerdeydi. O değil. 258 00:16:30,560 --> 00:16:33,959 Mariam kocası Nils'e söylemiş olabilir mi? 259 00:16:33,960 --> 00:16:36,079 Evet, muhtemelen. 260 00:16:36,080 --> 00:16:37,840 Edie onun hakkında ne düşünüyordu? 261 00:16:40,440 --> 00:16:44,520 O sağcı pislik Ian Peach'e oy verdikten sonra Nils'i pek sevmiyordu. 262 00:16:46,000 --> 00:16:50,279 Wally Cardew ya da Pez Pierce hakkında ne dersin? 263 00:16:50,280 --> 00:16:52,639 Onlardan hiçbiri değil. 264 00:16:52,640 --> 00:16:54,199 Hepsi arkadaşım. 265 00:16:54,200 --> 00:16:58,519 Edie'nin Anomie'nin kimliği hakkında teorileri vardı. 266 00:16:58,520 --> 00:17:00,959 Senin de kendi düşüncelerin olmalı. 267 00:17:00,960 --> 00:17:05,200 Sonunda nişanlısı Phillip Ormond olabileceğini düşündüm... 268 00:17:06,200 --> 00:17:11,199 ..çünkü North Grove'a ona bakacak sert bir eski polis olarak geldi. 269 00:17:11,200 --> 00:17:13,320 Sanat dersini hiç umursamadı. 270 00:17:14,760 --> 00:17:16,680 Onun için oraya geldiğine eminim. 271 00:17:18,280 --> 00:17:20,440 Yapabildiği kadar çabuk kendi evine taşıdı onu. 272 00:17:21,520 --> 00:17:23,319 O bir pislik. 273 00:17:23,320 --> 00:17:25,720 Ona ihtiyacı vardı, değil mi? 274 00:17:26,960 --> 00:17:29,159 Altın yumurtlayan tavuğu öldürmez. 275 00:17:29,160 --> 00:17:31,999 O gittiğinde hiçbir şeyi kalmadı. 276 00:17:32,000 --> 00:17:35,160 Filmin taslağını yazmak isteyebileceğini duyduk. 277 00:17:37,000 --> 00:17:39,399 O bir aptal. 278 00:17:39,400 --> 00:17:41,600 Hiç senaryo fikri yok, hiçbir şey. 279 00:17:43,280 --> 00:17:45,199 Edie her şeyi telefonunda tutardı. 280 00:17:45,200 --> 00:17:47,280 Defteri gibiydi. 281 00:17:48,360 --> 00:17:50,799 Bu yüzden Anomie onun telefonunu aldı. 282 00:17:50,800 --> 00:17:52,679 Kendi fikirleri berbat. 283 00:17:52,680 --> 00:17:57,439 Peki, sen ve Edie buluşmayı ayarladınız, sonra ne oldu? 284 00:17:57,440 --> 00:18:01,719 Yasmin'in bana verdiği tüm o şeyleri onunla konuşmak korkunç olacaktı. 285 00:18:01,720 --> 00:18:04,279 Yasmin sana ne verdi? 286 00:18:04,280 --> 00:18:07,017 Edie'nin Anomie ile anlaşmaya çalıştığına ve beni The... 287 00:18:07,029 --> 00:18:09,879 ...Ink Black Heart'tan attırmaya çalıştığına dair kanıtlar. 288 00:18:09,880 --> 00:18:12,359 Hepsi saçmalıktı, değil mi? 289 00:18:12,360 --> 00:18:13,680 Ama inandım. 290 00:18:15,080 --> 00:18:18,399 Yasmin bilmem gerektiğini düşündüğü için o şeyleri bana verdi. 291 00:18:18,400 --> 00:18:20,839 Onu suçlama. 292 00:18:20,840 --> 00:18:22,279 Benim hatam. 293 00:18:22,280 --> 00:18:24,640 Edie ile buluşmaktan korkuyordum, bu yüzden... 294 00:18:25,600 --> 00:18:28,119 ..sarhoş oldum, uyuyakaldım. 295 00:18:28,120 --> 00:18:30,600 North Grove'da mı? Evet. 296 00:18:31,560 --> 00:18:33,320 Ve külde bir joint bırakmıştım. 297 00:18:34,920 --> 00:18:36,839 Lanet olsun! Ne oluyor, Josh?! 298 00:18:36,840 --> 00:18:38,159 Kahretsin! 299 00:18:38,160 --> 00:18:40,200 Üzgünüm. Üzgünüm. 300 00:18:45,560 --> 00:18:48,519 Mariam beni kovdu ve bir yatağa ihtiyacım var. 301 00:18:48,520 --> 00:18:52,148 Geç olduğunu biliyorum, ama yarın Edie ile mezarlıkta... 302 00:18:52,160 --> 00:18:55,799 ...buluşmam gerekiyor ve bu konuda sohbete ihtiyacım var. 303 00:18:55,800 --> 00:18:57,280 Sorun değil, değil mi? 304 00:18:58,840 --> 00:19:01,359 Katya, orada mısın? 305 00:19:01,360 --> 00:19:03,199 Seni pislik! 306 00:19:03,200 --> 00:19:05,399 Bana bunu nasıl yaparsın?! 307 00:19:05,400 --> 00:19:07,519 Kea benim eski sevgilim. 308 00:19:07,520 --> 00:19:10,440 İsmi Katya'nın hemen altında, yanlışlıkla onu aradım. 309 00:19:11,960 --> 00:19:15,759 Yani Kea Niven, senin ve Edie'nin buluşacağınızı biliyordu? 310 00:19:15,760 --> 00:19:17,839 Kea Anomie değil. 311 00:19:17,840 --> 00:19:21,198 Anomie sürekli bir şeyler paylaşıyordu, mesela film... 312 00:19:21,210 --> 00:19:24,320 ...yaptığımızı, tüm bu içeriden bilgileri alıyordu. 313 00:19:25,400 --> 00:19:30,559 Ben ve Kea ayrıldıktan sonra, hiçbirimizle arkadaş değil, hiçbir şey bilmeyecek. 314 00:19:30,560 --> 00:19:31,720 Anomie gibi değil. 315 00:19:33,040 --> 00:19:34,720 Sonra Katya'nın evine mi gittin? 316 00:19:36,400 --> 00:19:40,559 Yani tüm Upcott ailesi Edie ile buluşacağını biliyordu? 317 00:19:40,560 --> 00:19:42,639 Sadece Katya ile konuştum. 318 00:19:42,640 --> 00:19:45,799 Seninle Katya'nın konuşmasını başka biri duymuş olabilir mi? 319 00:19:45,800 --> 00:19:49,999 Mutfaktaydık. Sadece ben ve Katya'ydık. 320 00:19:50,000 --> 00:19:52,359 Ertesi gün ne oldu? 321 00:19:52,360 --> 00:19:55,159 Edie ile buluşmaya geç kaldım. 322 00:19:55,160 --> 00:19:58,959 Çizgi film fikrini bulduğu ilk gün olduğumuz yerde buluşacaktık. 323 00:19:58,960 --> 00:20:02,280 Bir bekçi dışında kimse yoktu orada. 324 00:20:03,800 --> 00:20:07,840 Her zaman gittiğimiz yere geçtim ve sonra Edie'nin bacağını gördüm. 325 00:20:09,560 --> 00:20:13,479 Sonra biri arkamdan koşuyordu, sonra elektroşok cihazıyla vuruldum. 326 00:20:13,480 --> 00:20:15,840 Gördüğün bekçi olabilir mi? 327 00:20:17,120 --> 00:20:18,320 Hayır... 328 00:20:19,600 --> 00:20:22,240 ..çünkü o adam iri ve kiloluydu... 329 00:20:23,920 --> 00:20:26,159 ..ve ayak sesleri hafifti. 330 00:20:26,160 --> 00:20:27,920 Kel miydi? 331 00:20:29,000 --> 00:20:30,959 Kel olduğunu nereden biliyorsun? 332 00:20:30,960 --> 00:20:36,079 Sanırım kel kafanın lateks bir maske olma ve adamın dolgu takma ihtimali yüksek. 333 00:20:36,080 --> 00:20:39,560 Bu yüzden ayak sesleri daha ağır bir adamın sesine uymuyordu. 334 00:20:41,640 --> 00:20:45,520 Beni bıçakladıktan sonra eğildi ve... 335 00:20:47,720 --> 00:20:50,200 "..bundan sonrasını ben hallederim" dedi. 336 00:20:51,600 --> 00:20:53,919 Sesi tanıdın mı? 337 00:20:53,920 --> 00:20:55,639 Hayır. 338 00:20:55,640 --> 00:20:58,439 Sanki suyun altındaydım. 339 00:20:58,440 --> 00:21:00,360 Sadece fısıldadı, ama... 340 00:21:03,560 --> 00:21:05,520 ..şu hissi hatırlıyorum... 341 00:21:07,080 --> 00:21:09,160 ..benden ne kadar nefret ettiğini. 342 00:21:15,640 --> 00:21:20,800 Anomie yıllardır Ede'yi Twitter'da ve her yerde takip ediyordu... 343 00:21:22,920 --> 00:21:24,760 ..ve ben hiç savunmadım onu. 344 00:21:26,920 --> 00:21:28,560 Hiç engellemedim. 345 00:21:31,360 --> 00:21:33,400 Ede'yi hiç savunmadım. 346 00:21:36,000 --> 00:21:37,560 Olmasına izin verdim... 347 00:21:38,680 --> 00:21:40,360 ..çünkü zayıfım. 348 00:21:42,040 --> 00:21:45,500 Hayır, ben... Hayranlardan bok yemek... 349 00:21:45,512 --> 00:21:49,640 ...istemedim ve bu Edie'nin ölümüne neden oldu. 350 00:21:58,160 --> 00:22:00,160 Ona özür dilemeye çalıştım. 351 00:22:03,640 --> 00:22:10,880 Yani... Burada uyandığım anda ona bir mektup yazdım. Katya... 352 00:22:12,360 --> 00:22:14,320 Katya benim için yazdı ve... 353 00:22:16,480 --> 00:22:18,360 ..tabutuna koydu, ama... 354 00:22:22,280 --> 00:22:24,960 ..bir şey ifade etmiyor, değil mi? 355 00:22:45,760 --> 00:22:46,920 Hayır. 356 00:22:48,400 --> 00:22:50,283 İstersen sümükte boğulabilirsin, ama ben bu... 357 00:22:50,295 --> 00:22:52,320 ...pisliği yakalamana yardım etmeni tercih ederim. 358 00:23:00,960 --> 00:23:03,319 Bunun olmasını sağlayacak bir şey yapmadın. 359 00:23:03,320 --> 00:23:04,640 Kendine bunu yapma. 360 00:23:08,800 --> 00:23:11,999 O yakalandığında işim bitti. 361 00:23:12,000 --> 00:23:14,088 Hayır, bitmedi. Ne yapacağım ne yapmayacağım... 362 00:23:14,100 --> 00:23:15,639 ...konusunda bana söyleme, tamam mı? 363 00:23:15,640 --> 00:23:17,639 Sen hâlâ lanet olası yürüyebiliyorsun! 364 00:23:17,640 --> 00:23:19,919 Uzun vadeli düşünmeyi bırakmalısın. 365 00:23:19,920 --> 00:23:23,039 En azından şimdilik. Farkındalık saçmalıklarından bıktım... 366 00:23:23,040 --> 00:23:26,080 Beni dinle. Edie hakkında söylediklerini kastettim mi? 367 00:23:27,480 --> 00:23:29,440 Onu savunmadığına pişman olduğunu. 368 00:23:31,480 --> 00:23:33,279 Her şeyden çok. 369 00:23:33,280 --> 00:23:34,600 Doğru. 370 00:23:35,800 --> 00:23:37,240 Neyi severdi? 371 00:23:42,640 --> 00:23:44,639 İşini. 372 00:23:44,640 --> 00:23:47,240 Hikayeleri. Doğru. 373 00:23:48,480 --> 00:23:50,240 Ve biri onu çalmaya çalışıyor. 374 00:23:51,760 --> 00:23:57,960 Biri son hikayelerini aldı ve The Ink Black Heart'ı senden ve Edie'den almak istiyor. 375 00:23:59,320 --> 00:24:00,760 Yani pes edebilirsin... 376 00:24:01,920 --> 00:24:03,960 ..veya onu korumak için savaşabilirsin. 377 00:24:05,280 --> 00:24:07,800 Ve Anomie'yi yakaladıklarında tanık olabilirsin. 378 00:24:08,960 --> 00:24:12,720 Ona bir şey borçluysan, ona bunu borçlusun. 379 00:24:15,560 --> 00:24:17,799 Zor olacak. 380 00:24:17,800 --> 00:24:19,200 Acımasız olacak. 381 00:24:20,320 --> 00:24:21,680 Ben oradaydım. 382 00:24:23,200 --> 00:24:24,840 Eğer benim gibiysen... 383 00:24:27,080 --> 00:24:28,600 ..pes etmek isteyeceksin. 384 00:24:30,760 --> 00:24:32,400 Bu çok sık olacak. 385 00:24:34,400 --> 00:24:36,960 Yaşamak için bir şey bulmalısın. 386 00:24:38,400 --> 00:24:39,920 Senin bir şeyin var. 387 00:24:41,480 --> 00:24:46,160 Edie için en önemli olan şeyi koruyabilecek tek kişi sensin. 388 00:24:48,360 --> 00:24:50,360 Bunu yapacak mısın? 389 00:24:57,000 --> 00:24:59,360 Kendine hak ettiğinden daha fazla değer veriyorsun. 390 00:25:01,360 --> 00:25:02,840 Bunu hatırlamaya çalış. 391 00:25:36,680 --> 00:25:38,719 Peki, eğer Anomie katilse... 392 00:25:38,720 --> 00:25:41,679 Öyle görünüyor, değil mi? ..Başkomiser Murphy ile konuşmamız gerekecek. 393 00:25:41,680 --> 00:25:43,320 Ah, bir dakika. 394 00:25:45,640 --> 00:25:47,159 Hey, Sam, ne oldu? 395 00:25:47,160 --> 00:25:48,519 Phillip Ormond'u takip ediyorum. 396 00:25:48,520 --> 00:25:51,959 Bir kızla evinde buluştu. Sanırım senin uzun vadeli şüpheli dediğin kızlardan biri. 397 00:25:51,960 --> 00:25:53,879 Neyse, fotoğrafları gönderdim. Hareket halinde. 398 00:25:53,880 --> 00:25:55,520 Gitmem lazım. Tamam, harika. 399 00:25:59,680 --> 00:26:01,480 Sam bazı fotoğraflar göndermiş. 400 00:26:02,880 --> 00:26:05,719 Mm. Bu Yasmin Weatherhead. 401 00:26:05,720 --> 00:26:09,239 Edie'nin kovduğu asistan. Edie'nin nişanlısıyla birlikte. 402 00:26:09,240 --> 00:26:11,279 Midge'i Yasmin'e koymamız lazım. 403 00:26:11,280 --> 00:26:13,479 Peki, onu North Grove'dan alalım mı? 404 00:26:13,480 --> 00:26:15,479 Daha fazla insan almamız gerekiyor. 405 00:26:15,480 --> 00:26:16,959 Evet, biliyorum. 406 00:26:16,960 --> 00:26:18,919 Pek iyi olanlardan çok fazla yok. 407 00:26:18,920 --> 00:26:21,079 Birini eğitebiliriz. 408 00:26:21,080 --> 00:26:23,479 Yani, başladığımda hiçbir şey bilmiyordum. 409 00:26:23,480 --> 00:26:26,760 Başından beri harikaydın. Bu asla olmaz. 410 00:26:27,960 --> 00:26:30,920 Katya Upcott'u görmeye gidelim, bizi tekrar ertelemeden önce. 411 00:26:37,200 --> 00:26:38,640 Ben açarım! 412 00:26:42,240 --> 00:26:44,039 Merhaba. 413 00:26:44,040 --> 00:26:45,559 Annem için mi geldiniz? 414 00:26:45,560 --> 00:26:47,359 Ah, teşekkür ederim, Gus, tatlım. 415 00:26:47,360 --> 00:26:49,159 Şey, girin. 416 00:26:49,160 --> 00:26:51,000 Teşekkürler. Girin. 417 00:26:58,120 --> 00:26:59,999 Yukarı çıkalım. 418 00:27:00,000 --> 00:27:01,439 Burası oturma odasıydı. 419 00:27:01,440 --> 00:27:02,844 Şimdi Gus'ın odası. Kocamın tekerlekli sandalyesi... 420 00:27:02,856 --> 00:27:03,959 ...için yeniden düzenlemek zorunda kaldık. 421 00:27:03,960 --> 00:27:06,679 Ve taşındık... Ah, üzgünüm. 422 00:27:06,680 --> 00:27:09,159 Bunları umursamıyorsunuz. 423 00:27:09,160 --> 00:27:11,239 Çok yetenekli. 424 00:27:11,240 --> 00:27:13,599 Kraliyet Müzik Loncası'nda son yılında. 425 00:27:13,600 --> 00:27:15,759 Yine de bir yıl daha yapmak zorunda kalabilir. 426 00:27:15,760 --> 00:27:20,080 Ve cildi bir sorundu, ama şimdi bir uzman bulduk, o yüzden umutla yaşıyoruz. 427 00:27:22,040 --> 00:27:24,479 Bir kız arkadaşı var, ama onu hiç eve getirmiyor. 428 00:27:24,480 --> 00:27:27,111 O ve Darcy'nin hafta sonu evimizi kullanabileceklerini söyledim, ama... 429 00:27:27,123 --> 00:27:29,919 ...sanırım ikinci bir eve sahip olmaktan dolayı kendini rahatsız hissediyor. 430 00:27:29,920 --> 00:27:31,359 Şanslı olduğumuzu biliyoruz. 431 00:27:31,360 --> 00:27:33,287 Şimdi, Gus'ın Inigo'nun şekerlemelerini rahatsız... 432 00:27:33,299 --> 00:27:35,099 ...etmemesi için bu katı ses yalıtımlı yaptık. 433 00:27:36,520 --> 00:27:39,319 Miyaljik ensefalomiyelitim var. 434 00:27:39,320 --> 00:27:43,559 Bu şekerleme değil, Katya, bu durumumu yönetmek. 435 00:27:43,560 --> 00:27:45,319 Üzgünüm. 436 00:27:45,320 --> 00:27:47,719 Diyecektim ki... Önce sen söyle. 437 00:27:47,720 --> 00:27:50,039 "Inigo'nun ME'si var." 438 00:27:50,040 --> 00:27:51,799 Sen de kimsin? 439 00:27:51,800 --> 00:27:54,880 Çık dışarı! Okulu atlayacak kadar hastaysan, yatakta kalırsın! DIŞARI! 440 00:27:57,800 --> 00:27:59,919 Cormoran Strike. 441 00:27:59,920 --> 00:28:01,719 Robin. Hayır! 442 00:28:01,720 --> 00:28:03,839 Korkarım olmaz. 443 00:28:03,840 --> 00:28:05,279 Mikroplar beni aylarca yatağa bağlayabilir. 444 00:28:05,280 --> 00:28:09,119 O noktada çok fazla "şekerleme" gerekir. 445 00:28:09,120 --> 00:28:11,160 Lütfen, şey, oturun. 446 00:28:17,320 --> 00:28:20,080 Bayan Upcott, Allan Yeoman size Edie ve Josh'a yakın olan... 447 00:28:20,092 --> 00:28:22,959 ...kişileri belirleme konusunda yardım edebileceğinizi düşündü. 448 00:28:22,960 --> 00:28:25,559 Ah, evet. Hepsini sizin için yazdım. 449 00:28:25,560 --> 00:28:28,001 İşte ilk bölümlerini yaparlarken çevrelerinde... 450 00:28:28,013 --> 00:28:30,359 ...olduğunu hatırlayabildiğim herkesin listesi. 451 00:28:30,360 --> 00:28:32,679 Birçok arkadaşları dahildi. 452 00:28:32,680 --> 00:28:34,439 Tanıtım konusunda yardımcı oldum. 453 00:28:34,440 --> 00:28:37,599 Ve sonra her şey çok fazla olunca onlara bir asistan buldum. 454 00:28:37,600 --> 00:28:40,599 Ah, evet, asistan - Yasmin. 455 00:28:40,600 --> 00:28:43,479 Anomie için başlıca şüpheliniz o olmalı. 456 00:28:43,480 --> 00:28:45,039 Neden öyle diyorsunuz? 457 00:28:45,040 --> 00:28:47,199 Yasmin bilgisayarları iyi bilir. 458 00:28:47,200 --> 00:28:49,159 Bir keresinde benimkini tamir etti. 459 00:28:49,160 --> 00:28:53,152 Ve motife gelince, Josh'a Edie'nin Anomie ile... 460 00:28:53,164 --> 00:28:57,079 ...anlaşması hakkındaki sahte dosyayı kim verdi? 461 00:28:57,080 --> 00:29:01,519 Yasmin verdi, ama... Sevgili Josh çok keskin bir alet değil. 462 00:29:01,520 --> 00:29:04,686 Korkunç suçlamalardı. Kesinlikle Edie'nin Josh'un seni kovması... 463 00:29:04,698 --> 00:29:08,279 ...gerektiğini düşündüğünü veya Josh'un bunu düşündüğünü okumayı sevmedin. 464 00:29:08,280 --> 00:29:11,279 Bunların hiçbiri doğru çıkmadı. Yine de. Josh'un böyle kötü bir... 465 00:29:11,291 --> 00:29:14,159 ...numaraya kandığı için kendini korkunç hissettiğini biliyorum. 466 00:29:14,160 --> 00:29:15,679 Edie'yi seviyordu. 467 00:29:15,680 --> 00:29:19,919 Birbirlerinden nefret ediyorlardı! Aralarında her zaman bu kadar zor değildi! 468 00:29:19,920 --> 00:29:25,839 Başlangıçta, gerçekten özel bir şey yapan ikisiydi. 469 00:29:25,840 --> 00:29:33,239 Tam açıklama adına, bu yaratım eyleminin tartışmalı olduğunu bilmeniz gerekir. 470 00:29:33,240 --> 00:29:36,228 Kea Niven, The Ink Black Heart'ın çoğunlukla kendi fikri... 471 00:29:36,240 --> 00:29:39,240 ...olduğunu söylemiyor mu? O kız tamamen saçmalık konuşuyor! 472 00:29:40,360 --> 00:29:43,359 Kea, Josh'un eski kız arkadaşı. Tam bir kabus. 473 00:29:43,360 --> 00:29:45,039 İddiaya pek değinmiyor. 474 00:29:45,040 --> 00:29:48,319 Aslında, Kea'nın Anomie olabileceğini düşünüyorum. 475 00:29:48,320 --> 00:29:51,319 Ve şimdi tamamen kıskançlıktan genç bir kızı kötülüyorsun! 476 00:29:51,320 --> 00:29:54,060 Yoksa bu Josh'un menajeri, yaşam koçu veya... 477 00:29:54,072 --> 00:29:57,079 ...kendine ne diyorsan onun önemli bir parçası mı? 478 00:29:57,080 --> 00:29:58,879 Kea Josh'u takip ediyor! 479 00:29:58,880 --> 00:30:02,519 Josh Blay insanları bir kenara atıyor. 480 00:30:02,520 --> 00:30:05,399 Sana da aynısını yapacak. 481 00:30:05,400 --> 00:30:09,319 Kea Niven değil. 482 00:30:09,320 --> 00:30:16,160 Diğer yandan Yasmin Weatherhead - şişman, muhtaç ve neredeyse kesinlikle Anomie. 483 00:30:17,120 --> 00:30:19,199 Anne, Caroline'ın yavrularını görmeye gidebilir miyim? Çık dışarı! 484 00:30:19,200 --> 00:30:20,760 Bulaşıcısın! 485 00:30:23,120 --> 00:30:25,759 Çok üzgünüm. Sanırım başka bir zaman daha iyi olabilir. 486 00:30:25,760 --> 00:30:27,719 Size Phillip Ormond hakkında sormak istiyorduk. 487 00:30:27,720 --> 00:30:29,400 Başka bir zaman olması gerekecek. 488 00:30:38,760 --> 00:30:40,439 Bununla mı geldiniz? 489 00:30:40,440 --> 00:30:42,959 Nasıl anladın? Daha önce onu görmemiştim. 490 00:30:42,960 --> 00:30:45,959 Güçlü gözlem yetenekleri. Belki seni işe almamız gerekecek. 491 00:30:45,960 --> 00:30:49,079 Dedektifsen bir köpek alıyor musun? Dedektif köpeği gibi. 492 00:30:49,080 --> 00:30:50,839 Gerçekten bir köpek istiyorsun, değil mi? 493 00:30:50,840 --> 00:30:53,599 İzin verilmiyor, ve çok kirliler. 494 00:30:53,600 --> 00:30:55,119 Geri gelecek misiniz? 495 00:30:55,120 --> 00:30:57,359 İsteriz, ama annen oldukça meşgul görünüyor. 496 00:30:57,360 --> 00:30:58,919 Bu Josh'la hep birlikte olduğu için. 497 00:30:58,920 --> 00:31:00,599 O neredeyse oraya gidiyor. 498 00:31:00,600 --> 00:31:02,240 Beni umursamıyor. 499 00:31:10,320 --> 00:31:11,640 Zavallı çocuk. 500 00:31:14,760 --> 00:31:16,239 Flavia! 501 00:31:16,240 --> 00:31:18,600 Ne yapıyorsun? Köpeklere bakmaya gidiyorum... 502 00:31:20,480 --> 00:31:23,079 Sen ne yapıyorsun? 503 00:31:23,080 --> 00:31:25,200 Oyunu kontrol ediyorum. 504 00:31:28,760 --> 00:31:30,719 Midge veya Barclay oynuyor olmalı. 505 00:31:30,720 --> 00:31:34,120 Katya'nın Josh ve Edie'yi bıçaklayabileceğini düşünüyor musun? 506 00:31:35,160 --> 00:31:36,640 Belki. 507 00:31:37,720 --> 00:31:40,239 Edie onu bırakıp Allan Yeoman ile anlaştı. 508 00:31:40,240 --> 00:31:43,679 Josh'un da aynısını yapacağını düşünürse? 509 00:31:43,680 --> 00:31:48,040 Ona çok... bağlı görünüyor. 510 00:31:59,800 --> 00:32:01,839 Ailenin geri kalanı hakkında ne düşündün? 511 00:32:01,840 --> 00:32:03,840 Inigo... 512 00:32:05,200 --> 00:32:07,319 ..harikadydı. 513 00:32:07,320 --> 00:32:10,722 Tüm gün evde, The Ink Black Heart'ta neler olup bittiği hakkında... 514 00:32:10,734 --> 00:32:14,199 ...çok şey biliyor görünüyor. Mm. Katya'nın bilgilerine kolay erişim. 515 00:32:14,200 --> 00:32:16,839 Gus Upcott profile uyuyor, değil mi? 516 00:32:16,840 --> 00:32:20,679 Genç, erkek, garip, izole. 517 00:32:20,680 --> 00:32:24,959 Inigo ve Gus'ın düzgünce elenmesini istiyorum. Katya da. 518 00:32:24,960 --> 00:32:26,999 Ya bir ortaklığı kaçırıyorsak? 519 00:32:27,000 --> 00:32:30,719 Drek'in Oyunu'nun arkasında iki kişi olduğunu biliyoruz, Anomie ve Morehouse. 520 00:32:30,720 --> 00:32:34,839 Evet, bu Phillip Ormond ve Yasmin Weatherhead olabilir. 521 00:32:34,840 --> 00:32:38,799 Şimdi onun bilgiye erişimi olduğunu biliyoruz. 522 00:32:38,800 --> 00:32:42,079 Tüm bu insanları takip edemeyiz. 523 00:32:42,080 --> 00:32:45,595 Şüphelileri elemek için daha agresif olmamız gerekecek. Phillip... 524 00:32:45,607 --> 00:32:49,519 ...Ormond'a kamuflajsız yaklaşabilirim. Onunla bir bira içmeyi önereceğim. 525 00:32:49,520 --> 00:32:51,279 Sağlıklı yaşam nasıl gidiyor? 526 00:32:51,280 --> 00:32:53,279 Bir bardak su, tabii ki. 527 00:32:53,280 --> 00:32:57,959 Ve ben North Grove'a geri döneceğim, bu insanlardan bazılarını elemeye çalışacağım. 528 00:32:57,960 --> 00:33:00,399 Ah. 529 00:33:00,400 --> 00:33:02,359 Üzgünüm, buna cevap vermem gerek. 530 00:33:02,360 --> 00:33:04,520 Merhaba, Robin Ellacott konuşuyor. 531 00:33:05,800 --> 00:33:07,599 Emin misiniz? 532 00:33:07,600 --> 00:33:09,239 Harika. 533 00:33:09,240 --> 00:33:11,639 Tamam, harika, teşekkür ederim. 534 00:33:11,640 --> 00:33:13,639 Çok teşekkür ederim. 535 00:33:13,640 --> 00:33:15,399 Teşekkürler, hoşça kal. Ne oluyor? 536 00:33:15,400 --> 00:33:17,159 Ben, şey... 537 00:33:17,160 --> 00:33:19,039 Yeni bir daire aldım! 538 00:33:19,040 --> 00:33:21,319 Az önce tapu değişimi yaptık. 539 00:33:21,320 --> 00:33:26,159 Baktığını bilmiyordum. Evet, şey, kök salmayı düşündüm. 540 00:33:26,160 --> 00:33:28,519 Hiç yalnız yaşamadım. 541 00:33:28,520 --> 00:33:30,239 Zamanı gelmişti. 542 00:33:30,240 --> 00:33:32,360 Mm. 543 00:33:33,960 --> 00:33:36,239 Evet? Bay Strike? 544 00:33:36,240 --> 00:33:39,239 Pazartesi günü Gateshead'e gitmeniz gerekebilir. 545 00:33:39,240 --> 00:33:40,960 Erkek mi kadın mı? 546 00:33:42,080 --> 00:33:43,759 İkincisi. 547 00:33:43,760 --> 00:33:45,599 Tamam, bir saniye ver. 548 00:33:45,600 --> 00:33:47,760 Davetsiz misafir. Ah. 549 00:34:02,040 --> 00:34:03,879 Merhaba, Bluey. 550 00:34:03,880 --> 00:34:06,160 Kuzeye gitmeden önce bana bir dakika ayırabilir misin? 551 00:34:08,560 --> 00:34:12,719 Onu tanıyor musun? Oh, evet, sevgiliydik... 552 00:34:12,720 --> 00:34:15,000 Ne kadardı, tatlım? 553 00:34:17,400 --> 00:34:20,799 Mm, mangolar. Ne güzel. 554 00:34:20,800 --> 00:34:22,360 Ben hallederim. 555 00:34:41,080 --> 00:34:45,679 Beni oturmaya davet etmeyecek misin, yoksa tüm müşterilerin ayakta mı kalır? 556 00:34:45,680 --> 00:34:49,159 Sen müşteri değilsin. İşte sorun bu, Bluey... 557 00:34:49,160 --> 00:34:52,119 Bana öyle deme. Tam da ihtiyacım olan şeysin. 558 00:34:52,120 --> 00:34:53,879 Özel bir dedektif. 559 00:34:53,880 --> 00:34:57,199 Dalmaçyalı mı kaybettin? Bedava beklemiyorum. 560 00:34:57,200 --> 00:35:00,119 Listemiz dolu. Git McCabe'i gör. 561 00:35:00,120 --> 00:35:03,198 Ama eğer Bay McCabe sizin rakibinizse, bu... 562 00:35:03,210 --> 00:35:06,519 ...şeyimi sizi işten çıkarmak için kullanabilir. 563 00:35:06,520 --> 00:35:08,960 Bunu isteyeceğinizi sanmıyorum. 564 00:35:11,640 --> 00:35:13,239 Hmm. 565 00:35:13,240 --> 00:35:15,120 Hatırladığımdan daha büyük. 566 00:35:18,760 --> 00:35:21,079 Bu arada Madeline'i seviyorum. 567 00:35:21,080 --> 00:35:23,199 Geçen hafta onun için biraz modellik yaptım, aslında. 568 00:35:23,200 --> 00:35:25,240 Oldukça eğlenceliydi. Sadede gel. 569 00:35:26,400 --> 00:35:29,039 Jago sana gönderdiğim çıplak fotoğrafı buldu. 570 00:35:29,040 --> 00:35:30,679 Eski telefonumdaydı. 571 00:35:30,680 --> 00:35:33,520 O fotoğrafı ben istemedim ve görmek de istemedim. 572 00:35:34,920 --> 00:35:36,839 Sen öyle diyorsan. 573 00:35:36,840 --> 00:35:39,319 Her neyse, bu hiçbir şeyi değiştirmez. 574 00:35:39,320 --> 00:35:42,359 Ayrıca kaldığım süre boyunca Symonds House'ı aradığını da biliyor. 575 00:35:42,360 --> 00:35:44,399 İntihar etmeye çalışıyordun. 576 00:35:44,400 --> 00:35:48,959 Eh, beni görmezden gelebilirdin. Bolca pratik yapmışsındır. 577 00:35:48,960 --> 00:35:51,858 Her neyse, önemli olan şu, hepsi birbiriyle bağlantılı ve... 578 00:35:51,870 --> 00:35:55,079 ...boşanmada seni de işin içine katacak. Tüm gazetelerde olacaksın. 579 00:35:55,080 --> 00:35:57,519 Daha önce de gazetelerde olduk. 580 00:35:57,520 --> 00:36:01,399 Yüksek profilli davalar. Mm. Bu sefer öyle olmayacak. 581 00:36:01,400 --> 00:36:04,039 Paparazziler seni gece gündüz takip edecek. 582 00:36:04,040 --> 00:36:05,719 Çalışamayacaksın. 583 00:36:05,720 --> 00:36:09,540 Diğer müşterilerinin buraya gelmesinin zor olacağını tahmin... 584 00:36:09,552 --> 00:36:12,999 ...edebiliyorum, tüm basın kapının önünde kamp kurmuşken. 585 00:36:13,000 --> 00:36:16,165 Potansiyel müşterilerinin "Kendini böyle bir karmaşada bulan birine... 586 00:36:16,177 --> 00:36:19,680 ...gerçekten güvenmek istiyor muyum?" diye sorduklarını hayal bile edemiyorum. 587 00:36:20,640 --> 00:36:24,913 Düşündüm ki, her şey ortaya çıkmadan önce Jago hakkında... 588 00:36:24,925 --> 00:36:29,440 ...biraz pislik bulabilirsen, bu ikimize de yardımcı olabilir. 589 00:36:32,800 --> 00:36:35,319 İkizlerin tam velayetini almaya çalışıyor. 590 00:36:35,320 --> 00:36:37,639 Onlardan kurtulmak istediğini sanıyordum. 591 00:36:37,640 --> 00:36:40,119 Onlar onun kadar benim de çocuklarım. 592 00:36:40,120 --> 00:36:41,960 Onları öylece alamaz. 593 00:36:43,680 --> 00:36:47,148 Benim dengesiz, uyuşturucu bağımlısı, ahlaksız bir... 594 00:36:47,160 --> 00:36:50,640 ...yalancı, annelik için uygunsuz olduğumu söyleyecek. 595 00:36:51,720 --> 00:36:54,559 Beni mahvetmek her şeyin özü. 596 00:36:54,560 --> 00:36:57,519 Seni mahvetmek sadece ekstra eğlence. 597 00:36:57,520 --> 00:37:00,400 Peki, bana yardım edecek misin? 598 00:37:02,880 --> 00:37:04,160 Hayır. 599 00:37:05,680 --> 00:37:07,239 Tamam, tatlım. 600 00:37:07,240 --> 00:37:10,240 Unutma, senden bunu durdurman için yardım istedim. 601 00:37:11,440 --> 00:37:13,320 Bu senin seçimin, benim değil. 602 00:37:15,880 --> 00:37:17,440 Öhöm... 603 00:37:25,280 --> 00:37:28,920 İlginç, çok Madeline'e benziyorsun. 604 00:37:30,960 --> 00:37:34,199 Kime, pardon? Corm'un kız arkadaşı. 605 00:37:34,200 --> 00:37:35,639 Madeline Courson-Miles. 606 00:37:35,640 --> 00:37:38,080 En güzel şeyleri yapar. 607 00:37:40,560 --> 00:37:43,599 Her zaman bir centilmen. Dışarı. 608 00:37:43,600 --> 00:37:46,636 Tekrar düşünür müsün? Tüm bunların işine zarar... 609 00:37:46,648 --> 00:37:49,760 ...vermesini istemem. Onu kurmak için çok çalıştın. 610 00:37:59,920 --> 00:38:02,120 Paltosunu beğendim. 611 00:38:15,240 --> 00:38:17,759 İşimize zarar vermek derken ne demek istedi? 612 00:38:17,760 --> 00:38:19,999 Sadece ilgi peşinde. 613 00:38:20,000 --> 00:38:21,280 Görmezden gel. 614 00:38:22,760 --> 00:38:24,939 Bu benim de işim ve yeni bir mortgage aldım, 615 00:38:24,951 --> 00:38:27,239 bu yüzden ne demek istediğini bilmek istiyorum. 616 00:38:27,240 --> 00:38:29,919 Söylediğini seni şu an yaptığın şeye kışkırtmak için söyledi. 617 00:38:29,920 --> 00:38:33,200 Umurumda değil. Ne olduğunu bilmek istiyorum. 618 00:38:44,000 --> 00:38:45,880 Biriyle görüştüğünü söylemedin bana. 619 00:38:49,440 --> 00:38:51,600 Charlotte sadece sorun çıkarmayı sever. 620 00:38:55,200 --> 00:38:57,080 Ama biriyle görüşüyorsun. 621 00:38:58,560 --> 00:39:02,120 Ajansımızı mahvedecek olan bu mu? Hayır. 622 00:39:08,400 --> 00:39:11,040 Biz ortağız... 623 00:39:12,280 --> 00:39:14,760 ..ve bana en iyi arkadaşın olduğumu söyledin. 624 00:39:17,600 --> 00:39:19,159 Ne yaptın? 625 00:39:19,160 --> 00:39:20,599 Hiçbir şey! 626 00:39:20,600 --> 00:39:24,040 Hiçbir şey için beni lanet olası boşanmalarına dahil ediyorlar! 627 00:39:27,920 --> 00:39:31,359 Yani önümüzdeki yıl boyunca magazin gazetelerinin malzemesi olacaksın. 628 00:39:31,360 --> 00:39:32,720 Harika! 629 00:39:36,200 --> 00:39:37,640 Ne istiyordu? 630 00:39:39,880 --> 00:39:43,240 Geri çekilmeye zorlamak için Jago hakkında pislik bulmamı istedi. 631 00:39:45,040 --> 00:39:47,439 Bu iyi bir fikir. Ne zaman başlıyoruz? 632 00:39:47,440 --> 00:39:49,280 Ona zaten hayır dedim. 633 00:39:52,080 --> 00:39:55,840 Belli ki net düşünemiyorsun. 634 00:39:58,000 --> 00:40:00,404 Bak, özel hayatında ne yaptığın umurumda... 635 00:40:00,416 --> 00:40:03,244 ...değil, umurumda olduğu kadarıyla Londra'daki... 636 00:40:03,256 --> 00:40:07,839 ...tüm Madeline ve Charlotte'larla yatabilirsin, ama bunu berbat etmeyeceksin. 637 00:40:07,840 --> 00:40:12,759 Bu adil değil. Bu işe her şeyimi verdim. 638 00:40:12,760 --> 00:40:16,207 O halde lanet olası gururunu bir kenara bırakabilir... 639 00:40:16,219 --> 00:40:18,880 ...ve bu sorunu çözmeme yardım edebilirsin. 640 00:40:21,800 --> 00:40:23,240 Üzgünüm. 641 00:40:29,520 --> 00:40:31,999 Bana Jago Ross'un adresini gönder. 642 00:40:32,000 --> 00:40:35,039 Oraya gitme. Onunla konuşmayacağım, değil mi?! 643 00:40:35,040 --> 00:40:36,920 Onu gözetim altına alacağım. 644 00:40:39,800 --> 00:40:42,280 Sanat dersim için geç kaldım. Yarın görüşürüz. 645 00:41:11,680 --> 00:41:13,000 Çok iyi. 646 00:41:14,680 --> 00:41:16,760 Tuvalete gidiyorum. Tamam. 647 00:41:26,880 --> 00:41:28,519 Seni tanıyor muyum? 648 00:41:28,520 --> 00:41:30,039 Pardon? 649 00:41:30,040 --> 00:41:33,639 Evimdesin ve kim olduğun hakkında hiçbir fikrim yok. 650 00:41:33,640 --> 00:41:36,439 Bir dersim var. 651 00:41:36,440 --> 00:41:38,160 Bir sorun mu var? 652 00:41:40,040 --> 00:41:41,840 Hayır. 653 00:41:46,640 --> 00:41:48,200 Bir kedi gördün mü? 654 00:41:49,440 --> 00:41:52,719 Ah, hayır, üzgünüm. Ah. 655 00:41:52,720 --> 00:41:55,359 Kayboldu. 656 00:41:55,360 --> 00:41:57,879 Birinin onu öldürdüğünden endişeleniyorum. 657 00:41:57,880 --> 00:42:00,439 Neden biri öyle bir şey yapsın ki? 658 00:42:00,440 --> 00:42:02,560 Olan bir şey bu... 659 00:42:03,560 --> 00:42:05,000 ..bildiğimiz gibi. 660 00:42:06,240 --> 00:42:08,799 Evi gördün mü? 661 00:42:08,800 --> 00:42:12,359 Şey, bir kısmını. Sadece tuvaleti arıyordum. 662 00:42:12,360 --> 00:42:14,319 İşlerimi görmedin. 663 00:42:14,320 --> 00:42:16,800 Yapman gereken bir şey bu. 664 00:42:18,160 --> 00:42:20,000 Misafirim olarak. 665 00:42:26,000 --> 00:42:27,520 Teşekkür ederim. 666 00:42:31,120 --> 00:42:33,959 Karımın dersinden keyif alıyor musun? 667 00:42:33,960 --> 00:42:35,400 Evet, çok. 668 00:42:43,120 --> 00:42:46,359 Vay, bu kil ve...? 669 00:42:46,360 --> 00:42:48,239 Babamın külleri. 670 00:42:48,240 --> 00:42:51,840 Onları parasıyla birlikte miras aldım. 671 00:42:53,280 --> 00:42:56,880 İçine mi karıştırdın? Az miktarda, evet. 672 00:42:58,000 --> 00:42:59,760 Artık bir şeyin parçası. 673 00:43:01,520 --> 00:43:04,519 Babam kanser olduğunu öğrendi. 674 00:43:04,520 --> 00:43:07,920 Tedavi edilebilirdi, ama yine de kendini öldürmeyi seçti. 675 00:43:09,200 --> 00:43:11,519 Ölüm şekli hayatından doğmuştu. 676 00:43:11,520 --> 00:43:17,320 Kanser önemsizdi. Durumu için doğru teşhis anomiydi. 677 00:43:18,520 --> 00:43:20,360 Bunun ne olduğunu biliyor musun? 678 00:43:23,160 --> 00:43:29,359 Bir... normal etik veya sosyal standartların yokluğu demek. 679 00:43:29,360 --> 00:43:33,760 Mutfak penceremizi gördükten sonra bunu mu araştırdın? 680 00:43:34,920 --> 00:43:36,240 Evet. 681 00:43:41,640 --> 00:43:43,520 Vay, bunu sevdim. 682 00:43:47,520 --> 00:43:50,439 "Thule ultima". 683 00:43:50,440 --> 00:43:52,039 Bu ne anlama geliyor? 684 00:43:52,040 --> 00:43:58,439 Vikingler Ultima Thule'nin bilinen dünyanın ötesindeki yer olduğuna inanırlardı. 685 00:43:58,440 --> 00:44:01,640 O kadın şimdi orada. 686 00:44:03,600 --> 00:44:05,999 Bu Edie Ledwell mi? 687 00:44:06,000 --> 00:44:07,439 Doğru. 688 00:44:07,440 --> 00:44:11,039 Ama o aynı zamanda örümcek. 689 00:44:11,040 --> 00:44:14,159 Bu tür karanlıkta yaşar. 690 00:44:14,160 --> 00:44:16,079 Küre-dokuyucu. 691 00:44:16,080 --> 00:44:18,959 Onu Highgate'in mezar odalarında bulursun. 692 00:44:18,960 --> 00:44:23,680 Bir sanatçı gibi, ışıkta hayatta kalamaz. 693 00:44:26,800 --> 00:44:28,799 Bir fotoğraf çekebilir miyim? 694 00:44:28,800 --> 00:44:31,720 Beni onurlandırıyorsun. Lütfen, devam et. 695 00:44:33,560 --> 00:44:39,760 Herkesin ölümü hayatının tamamlayıcısıdır, sence de öyle değil mi? 696 00:44:40,840 --> 00:44:42,679 Edie Ledwell'inki bile mi? 697 00:44:42,680 --> 00:44:44,719 Özellikle onunki. 698 00:44:44,720 --> 00:44:48,079 Edie burjuva bir zihniyete sahipti. 699 00:44:48,080 --> 00:44:52,000 İnce kabuklu, başarılarına sahiplenmeye çalışan. 700 00:44:53,280 --> 00:44:55,960 En büyük aşkı telif hakkı yasasıydı. 701 00:44:58,520 --> 00:45:00,479 Telif hakkı onu öldürttü mü? 702 00:45:00,480 --> 00:45:02,640 Kendinden nefret ettirdi. 703 00:45:03,920 --> 00:45:06,559 Ama yine de bir sanatçıydı. 704 00:45:06,560 --> 00:45:08,879 Bu yüzden ölümü bir zaferdi. 705 00:45:08,880 --> 00:45:14,560 Katili onun gücünü tanımak zorunda kaldı. 706 00:45:18,240 --> 00:45:20,159 Seni arıyordum. 707 00:45:20,160 --> 00:45:27,119 Arkadaşın eğitim için North Grove'a geldi, ben de ona bunu sunmaya çalıştım. 708 00:45:27,120 --> 00:45:30,719 Tamam, teşekkürler dostum. Harika görünüyor. 709 00:45:30,720 --> 00:45:34,199 Pub'a gidelim mi? Aslında... Bir e-posta göndermem gerek. 710 00:45:34,200 --> 00:45:37,000 Pez, şunu göstereyim sana. 711 00:45:42,440 --> 00:45:45,560 Bunun hakkında ne düşündüğünü bilmek istiyorum. 712 00:45:46,600 --> 00:45:48,200 Beğendin mi? 713 00:46:17,560 --> 00:46:19,120 Bay Ormond? 714 00:46:21,760 --> 00:46:24,639 Şansımı denedim, sana bir lager aldım. 715 00:46:24,640 --> 00:46:26,200 İyi adam. 716 00:46:27,720 --> 00:46:29,599 Elinde ne oldu? 717 00:46:29,600 --> 00:46:32,159 Ah, şey, asit döküldü. 718 00:46:32,160 --> 00:46:34,719 Birkaç hafta önce çelik oyma denedim. 719 00:46:34,720 --> 00:46:36,599 Şimdi antibiyotik kullanıyorum. 720 00:46:36,600 --> 00:46:39,559 Son zamanlarda başıma gelen en kötü şey değil. 721 00:46:39,560 --> 00:46:41,999 Evet, tabii. 722 00:46:42,000 --> 00:46:43,799 Kaybın için üzgünüm. 723 00:46:43,800 --> 00:46:45,280 Not almamda sakınca var mı? 724 00:46:46,440 --> 00:46:52,239 Devam et. Oyma dersi North Grove'da mıydı? Evet. 725 00:46:52,240 --> 00:46:55,044 Boşandıktan sonra akşamları dolduracak bir şeye ihtiyacım... 726 00:46:55,056 --> 00:46:57,919 ...vardı ve North Grove öğretmenlik yaptığım okula uzak değil. 727 00:46:57,920 --> 00:47:00,000 Ne öğretiyorsun? Bilgisayar bilimi. 728 00:47:01,440 --> 00:47:04,759 Edie öldükten sonra North Grove'a geri döndün mü? 729 00:47:04,760 --> 00:47:06,040 Hayır. 730 00:47:07,520 --> 00:47:10,080 The Ink Black Heart'la ilgili hala biriyle görüşüyor musun? 731 00:47:11,200 --> 00:47:12,599 Hayır. 732 00:47:12,600 --> 00:47:15,559 Bunun Edie ve Anomie hakkında olacağını düşünmüştüm. 733 00:47:15,560 --> 00:47:17,359 Biraz bağlam elde etmem bana yardımcı oluyor. 734 00:47:17,360 --> 00:47:18,840 Yani bilgisayarlardan iyi anlıyorsun? 735 00:47:20,080 --> 00:47:22,959 Evet, ama yazmayı kendi şeyim yapmayı umuyorum. 736 00:47:22,960 --> 00:47:24,560 Yayınlanmış bir şey var mı? 737 00:47:25,760 --> 00:47:30,199 Ben ve Edie The Ink Black Heart filmi için bir senaryo üzerinde çalışıyorduk. 738 00:47:30,200 --> 00:47:31,759 Aramızda her şeyi planlamıştık. 739 00:47:31,760 --> 00:47:33,839 Bana ortak yazar kredisi vermek istiyordu. 740 00:47:33,840 --> 00:47:36,879 Peki o artık olmadığına göre senden yazmanı istediler mi? 741 00:47:36,880 --> 00:47:40,008 Sanırım zorunda kalacaklar, çünkü onun fikirleri... 742 00:47:40,020 --> 00:47:43,159 ...olmadan hiçbir şey değil ve kalan tek yer burası. 743 00:47:43,160 --> 00:47:47,640 Not almadı mı? Telefonunda vardı ve katil onu aldı. 744 00:47:49,160 --> 00:47:51,239 Polis bana bunu söyledi. 745 00:47:51,240 --> 00:47:53,279 Bu olağandışı. 746 00:47:53,280 --> 00:47:55,239 Nedir? 747 00:47:55,240 --> 00:47:57,839 Kurbanın telefonunu almak. İzlemesi kolaydır. 748 00:47:57,840 --> 00:48:00,920 Açmaya çalışırlarsa dakikalar içinde üzerlerinde olabilirler. 749 00:48:03,280 --> 00:48:05,960 Josh Blay'in yazmaya dahil olduğunu varsayıyorum? 750 00:48:08,120 --> 00:48:09,999 O işe yaramaz. 751 00:48:10,000 --> 00:48:11,559 Edie yıllarca onu taşıdı. 752 00:48:11,560 --> 00:48:14,534 İşin %90'ını o yaptı, Josh esrarla kafayı bulurken, 753 00:48:14,546 --> 00:48:17,359 ve hayranlardan gelen pisliğin %90'ını da o aldı. 754 00:48:17,360 --> 00:48:19,200 Benimle yaşamaya başladıktan sonra daha... 755 00:48:20,520 --> 00:48:23,439 ..mutluydu. Yine de onu rahatsız ediyordu. 756 00:48:23,440 --> 00:48:26,639 Bu konuda polise gitti, bir grup FLUB tarafından atlatıldı. 757 00:48:26,640 --> 00:48:28,079 Eski polis misin? 758 00:48:28,080 --> 00:48:30,959 FLUB, onların deyimiyle "sikik tembel işe yaramaz pislik". 759 00:48:30,960 --> 00:48:35,080 Evet. Eski sevgilim meslek değiştirmemi istedi, bu yüzden... 760 00:48:36,240 --> 00:48:39,839 ..yeniden eğitim aldım. Evlilik yine boka sardı. 761 00:48:39,840 --> 00:48:41,360 Ama hayat işte. 762 00:48:44,800 --> 00:48:46,919 Anomie'nin Edie'yi öldürmüş olabileceğini düşünüyor musun? 763 00:48:46,920 --> 00:48:48,999 Bilmiyorum. 764 00:48:49,000 --> 00:48:50,839 Nereden bilebilirim? 765 00:48:50,840 --> 00:48:52,560 Onun olduğunu söylemek için bir nedenim yok. 766 00:48:53,600 --> 00:48:55,600 Kimsenin olduğunu düşünmek için bir nedenim yok. 767 00:48:59,520 --> 00:49:01,679 Edie ve Josh'un buluşacağını biliyor muydun? 768 00:49:01,680 --> 00:49:03,439 Evet. Neden? 769 00:49:03,440 --> 00:49:05,439 Nerede buluşacaklarını biliyor muydun? 770 00:49:05,440 --> 00:49:08,999 Hayır. Bir kafede veya normal bir yerde olacağını düşündüm. 771 00:49:09,000 --> 00:49:13,040 Ne zaman ona bir şey olmuş olabileceğinden endişelenmeye başladın? 772 00:49:15,120 --> 00:49:17,675 Şey, okuldan sonra gözetim görevini ben... 773 00:49:17,687 --> 00:49:20,639 ...aldım, sonra eve geldim ve Edie orada değildi. 774 00:49:20,640 --> 00:49:23,079 Doğrudan telesekretere gidiyordu. 775 00:49:23,080 --> 00:49:27,080 Saat 11 civarında endişelenmeye başladım, gece yarısından hemen önce polisi aradım. 776 00:49:28,440 --> 00:49:30,480 Sonra insanlar gönderdiler. 777 00:49:32,000 --> 00:49:35,160 Cesedini teşhis etmem gerekti. Üzgünüm. 778 00:49:36,840 --> 00:49:39,480 Edie sana hiç Yasmin Weatherhead'den bahsetti mi? 779 00:49:42,120 --> 00:49:43,520 Neden? 780 00:49:46,200 --> 00:49:48,360 Yani, kim olduğunu hatırlıyorum. 781 00:49:49,600 --> 00:49:52,999 Edie'nin oyun oynadığı için onu kovmasının sert olduğunu düşündüm. 782 00:49:53,000 --> 00:49:55,640 Ama Yasmin hakkında fazla konuşmadık. 783 00:49:57,680 --> 00:49:59,999 Sanırım hepsi bu. 784 00:50:00,000 --> 00:50:05,679 Ah, evet, merak ediyordum, ajansımızı sen mi önerdin, yoksa Edie'nin fikri miydi? 785 00:50:05,680 --> 00:50:07,679 Ben ne yaptım? 786 00:50:07,680 --> 00:50:10,919 Edie ölmeden önce ortağımı görmeye geldi. 787 00:50:10,920 --> 00:50:14,439 Neden bunu yaptı? Anomie'yi bulmamızı istedi. 788 00:50:14,440 --> 00:50:17,839 Ah, doğru. Evet, bahsetmişti. 789 00:50:17,840 --> 00:50:20,439 İş için sizin ekibi seçtiğini bilmiyordum. 790 00:50:20,440 --> 00:50:24,363 Geldiğinde, ortağım morluklar gördüğünü fark etti... Ah, ortağın mıydı, 791 00:50:24,375 --> 00:50:28,199 polise onu boğduğumu söyleyen? Kimse boğma hakkında bir şey söylemedi. 792 00:50:28,200 --> 00:50:30,720 Sadece morarmalar gördüğünü bildirdi. 793 00:50:32,320 --> 00:50:33,879 Benimle görüştüğün için teşekkürler, Phillip. 794 00:50:33,880 --> 00:50:35,720 Son derece yardımcı oldun. 795 00:50:38,280 --> 00:50:39,720 Sorun değil. 796 00:51:09,480 --> 00:51:11,519 Cormoran Strike. 797 00:51:11,520 --> 00:51:13,479 Edie'yi mezardan çıkarın. 798 00:51:13,480 --> 00:51:15,719 Tabuttaki mektuplara bakın. 799 00:51:15,720 --> 00:51:17,319 Kimsiniz? 800 00:51:17,320 --> 00:51:19,200 Mektupları okuyun. 801 00:51:27,960 --> 00:51:29,600 Sağol, dostum. 802 00:51:31,480 --> 00:51:32,720 Hmm. Hey. 803 00:51:35,120 --> 00:51:36,920 Teşekkürler. Tamam. 804 00:51:39,840 --> 00:51:43,439 Ee, Nils'in sanat eserleri hakkında ne düşündün? 805 00:51:43,440 --> 00:51:46,679 Şey... Sorun değil, hepimiz onun bok gibi olduğunu biliyoruz. 806 00:51:46,680 --> 00:51:49,399 Pek benim zevkime göre değildi. 807 00:51:49,400 --> 00:51:51,719 Nils biraz garip biri. 808 00:51:51,720 --> 00:51:56,348 Kısmen hippi, özgürlükçü bir sanatçı, ama aynı zamanda hükümetin... 809 00:51:56,360 --> 00:52:00,999 ...hack'lemesinden paranoyak olduğu için kendi sunucusunu işletiyor. 810 00:52:01,000 --> 00:52:03,399 Ah, ve Ian Peach'e oy veriyor. 811 00:52:03,400 --> 00:52:07,399 Oh, Belediye Başkanlığına aday olan adam? Evet. Gerçekten mi? Evet. 812 00:52:07,400 --> 00:52:10,839 Peki, şu... Viking şeylerinin hepsi ne? 813 00:52:10,840 --> 00:52:13,439 Pfff! Beni geçiyor. 814 00:52:13,440 --> 00:52:15,639 Arkadaşım Wally de şimdi onlara dahil oluyor. 815 00:52:15,640 --> 00:52:19,319 O, şey... Viking harfinin aptalca bir dövmesini yaptırıyor. 816 00:52:19,320 --> 00:52:21,200 Ne anlama geldiğini bile bildiğinden şüpheliyim. 817 00:52:22,400 --> 00:52:27,200 En azından tüm bu olanlardan sonra hepsi hakkında gülebiliyorsun. 818 00:53:12,400 --> 00:53:14,040 Paranoyak pislik. 819 00:53:22,640 --> 00:53:24,879 Yani hepiniz Viking değilsiniz, öyle mi? 820 00:53:24,880 --> 00:53:27,039 Ben değilim. 821 00:53:27,040 --> 00:53:30,200 Ben Beatles hayranıyım. Tek kimliğim bu. İşte buyur. 822 00:53:31,320 --> 00:53:34,079 Nils bunu doğum günüm için aldı. 823 00:53:34,080 --> 00:53:36,600 "İhtiyacın olan tek şey aşk..." Oh. 824 00:53:40,720 --> 00:53:42,479 Sakin ol, aslan. İnsanlar bakıyor. 825 00:53:42,480 --> 00:53:45,039 Bunu sık sık yaşadığını tahmin ediyorum. Aha! 826 00:53:45,040 --> 00:53:48,045 Şey, şu cenaze görevlisi şeyin çıktığında... 827 00:53:48,057 --> 00:53:51,719 ...insanların bakacağı kişi SEN olacaksın. Bilmiyorum. 828 00:53:51,720 --> 00:53:54,959 Edie öldüğü için şimdi tüm yasal işlerle bağlantılı olacak. 829 00:53:54,960 --> 00:53:59,759 The Ink Black Heart filminde çizimi devralmanı isterler mi sence? 830 00:53:59,760 --> 00:54:01,519 Bu fena bir fikir değil, biliyor musun. 831 00:54:01,520 --> 00:54:04,639 Yani, eğer sana Edie Ledwell parası getirmezse. 832 00:54:04,640 --> 00:54:06,039 Yok. 833 00:54:06,040 --> 00:54:09,039 İnsanlardaki akbabaları ortaya çıkarır, para öyle yapar. 834 00:54:09,040 --> 00:54:12,039 Nişanlısı tam bir rezalet. 835 00:54:12,040 --> 00:54:13,760 Gerçekten mi? Neden? 836 00:54:15,480 --> 00:54:18,948 Sürekli beni arayıp benimle Edie'nin üzerinde çalıştığımız... 837 00:54:18,960 --> 00:54:22,439 ...şeyleri ona vermemi istiyor, yasal hakkı olduğunu söylüyor. 838 00:54:22,440 --> 00:54:24,360 Siktir git! 839 00:54:26,080 --> 00:54:30,440 Hayır, insanlar beni çıplak çizmek istedikleri sürece para konusunda iyiyim. 840 00:54:35,320 --> 00:54:37,320 Tuvaleti bulmaya gidiyorum. 841 00:55:12,840 --> 00:55:15,948 Sürekli beni arayıp benimle Edie'nin üzerinde çalıştığımız... 842 00:55:15,960 --> 00:55:19,080 ...şeyleri ona vermemi istiyor, yasal hakkı olduğunu söylüyor. 843 00:55:25,080 --> 00:55:27,639 Nils bunu doğum günüm için aldı. 844 00:55:27,640 --> 00:55:30,320 "İhtiyacın olan tek şey aşk..." Oh. 845 00:55:33,320 --> 00:55:36,439 Sakin ol, aslan. İnsanlar bakıyor. 846 00:55:36,440 --> 00:55:39,640 Bunu sık sık yaşadığını tahmin ediyorum. Aha! Şey... 847 00:56:42,040 --> 00:56:43,959 Barclay, hâlâ Ormond'u izliyor musun? 848 00:56:43,960 --> 00:56:47,519 Norfolk'a kadar gittiği yarı yolda bir telefonu nehre attı. 849 00:56:47,520 --> 00:56:49,719 Berbat bir nehir seçimi, çok sığ. 850 00:56:49,720 --> 00:56:51,159 Onu aldın mı? 851 00:56:51,160 --> 00:56:53,959 Evet. Botlarım mahvoldu, ama telefonu aldım. 852 00:56:53,960 --> 00:56:56,119 Daha önce arardım ama sinyal berbattı. 853 00:56:56,120 --> 00:56:57,919 Barclay, sen tam bir güzelsin. 854 00:56:57,920 --> 00:56:59,719 Geri dönüş yolculuğun ne kadar? 855 00:56:59,720 --> 00:57:01,279 Yaklaşık bir saat. 856 00:57:01,280 --> 00:57:03,440 Doğrudan ofise getir. 857 00:57:59,080 --> 00:58:00,680 Bu da ne?! 858 00:58:00,704 --> 00:58:05,704 çeviri: victories 859 00:58:06,305 --> 00:59:06,287