"C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 2
ID | 13202768 |
---|---|
Movie Name | "C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 2 |
Release Name | strike.s06e02.1080p.webrip.x264-cbfm |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 31326186 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,319
Bu program bazı ağır küfürler içerir
ve intihar konusunu ele alır.
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,959
The Ink Black Heart'ı duydun mu?
Televizyon şovunu?
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,079
İnternette bir çizgi film olarak başladı.
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,679
Ben ve eski erkek arkadaşım Josh yaptık.
5
00:00:08,680 --> 00:00:10,879
Hayranlardan biri beni
internette takip ediyor.
6
00:00:10,880 --> 00:00:12,279
Beni tanıyan biri.
7
00:00:12,280 --> 00:00:13,759
Anomie ismini kullanıyor.
8
00:00:13,760 --> 00:00:16,239
Bu, bir süre önce
burada olan kız değil mi?
9
00:00:16,240 --> 00:00:17,719
Edie Ledwell, evet.
10
00:00:17,720 --> 00:00:19,879
Öldürülmüş.
11
00:00:19,880 --> 00:00:21,959
Josh kısmen felçli.
12
00:00:21,960 --> 00:00:23,439
Pek bir şey hatırladığını
sanmıyorum.
13
00:00:23,440 --> 00:00:25,559
Josh Blay'a güvenmeyin.
14
00:00:25,560 --> 00:00:27,679
Bundan fayda sağlayan
tek kişi o değil mi?
15
00:00:27,680 --> 00:00:29,239
Geriye kalan tek yaratıcı o.
16
00:00:29,240 --> 00:00:31,319
Anomie filmimizi tehlikeye atıyor.
17
00:00:31,320 --> 00:00:33,399
Anomie'nin kim olduğunu bulun.
18
00:00:33,400 --> 00:00:35,679
Bu Katya Upcott.
19
00:00:35,680 --> 00:00:39,199
PR konusunda onlara yardım ederek başladı
ve sonunda menajerlerine dönüştü.
20
00:00:39,200 --> 00:00:41,919
Barclay, sen nişanlı olan
Phillip Ormond'u takip et.
21
00:00:41,920 --> 00:00:44,039
İşte Pez Pierce,
hanımlar ve beyler.
22
00:00:44,040 --> 00:00:47,519
Bu adam, Edie'nin bana başlıca
şüphelisi olduğunu söylediği kişi.
23
00:00:47,520 --> 00:00:50,959
Yasmin Weatherhead, Edie'nin
kovduğu bir asistan.
24
00:00:50,960 --> 00:00:53,119
Bu Nils de Jung.
25
00:00:53,120 --> 00:00:54,839
Yaşadıkları binanın sahibi o.
26
00:00:54,840 --> 00:00:58,061
North Grove akşam sanat
dersleri sunuyor, bu yüzden...
27
00:00:58,073 --> 00:01:01,119
...Nils'in eşi Mariam'ın
olduğu bir derse kaydoldum.
28
00:01:01,120 --> 00:01:03,279
Drek'in Oyunu'na kaydolmalıyız.
29
00:01:03,280 --> 00:01:05,783
Eğer Anomie aktifse ve
şüphelinin bilgisayar veya...
30
00:01:05,795 --> 00:01:08,359
...telefonda olmadığını
görürsen, onları eleyebiliriz.
31
00:01:08,360 --> 00:01:10,680
Edie Ledwell'i ben mi öldürdüm?
32
00:01:12,280 --> 00:01:14,079
Evet, ben yaptım.
33
00:01:14,080 --> 00:01:16,639
Gazetelerde bir makale çıkacak.
34
00:01:16,640 --> 00:01:19,140
Halvening adında aşırı
sağcı bir grubun Edie...
35
00:01:19,152 --> 00:01:21,720
...Ledwell cinayetinden
sorumlu olduğunu yazacak.
36
00:01:23,000 --> 00:01:29,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
37
00:02:26,400 --> 00:02:30,028
Tamam, plan şu şekilde, hanımlar
ve beyler, öncelikle Rossetti...
38
00:02:30,040 --> 00:02:33,679
...mezarlarına gideceğiz ve sonra
kendi yolumuza geri döneceğiz...
39
00:02:33,680 --> 00:02:35,559
Edie Ledwell nerede?
40
00:02:35,560 --> 00:02:38,799
Ah, aslında Bayan Ledwell'in
mezarını ziyaret etmiyoruz.
41
00:02:38,800 --> 00:02:43,879
Özel bir alan ve ailelerin
mahremiyete hakkı var.
42
00:02:43,880 --> 00:02:48,028
De Munck mezarının ve Uyuyan Melek'in,
Mary Nichols'ın mezarının yanından...
43
00:02:48,040 --> 00:02:52,200
...geçeceğiz. Anladığım kadarıyla ikisi
de The Ink Black Heart'ta yer alıyor.
44
00:03:00,080 --> 00:03:03,399
Çok heyecanlanma, sadece meyveli kek.
45
00:03:03,400 --> 00:03:05,639
Acıktığımda yediğim
için eksik bir parça var.
46
00:03:05,640 --> 00:03:08,119
Teşekkürler, Pat.
Biraz market alışverişi ister misin?
47
00:03:08,120 --> 00:03:11,079
Hayır, birkaç saat içinde kalkarım.
Sadece biraz dinlenmem lazım.
48
00:03:11,080 --> 00:03:13,239
Göründüğüm kadar narin değilim,
biraz alışveriş taşıyabilirim.
49
00:03:13,240 --> 00:03:15,599
Ne istersin? Bira?
50
00:03:15,600 --> 00:03:17,119
Biraz sosis?
51
00:03:17,120 --> 00:03:19,559
Belki biraz salata.
52
00:03:19,560 --> 00:03:21,719
İyi misin?
53
00:03:21,720 --> 00:03:23,839
İnsanlar sürekli salata yer.
54
00:03:23,840 --> 00:03:25,640
O zaman sana bir salatalık alırım.
55
00:03:26,800 --> 00:03:29,479
Barclay'e Ormond için çift vardiya
yapıp yapamayacağını sorabilir misin?
56
00:03:29,480 --> 00:03:33,639
Hallederim. Robin, Josh Blay'in bu öğleden
sonra ziyaret edilebileceğini söyledi.
57
00:03:33,640 --> 00:03:35,759
Kendi başına yapmasını
söyleyeyim mi?
58
00:03:35,760 --> 00:03:37,519
Hayır, orada olmak istiyorum.
59
00:03:37,520 --> 00:03:39,240
İsteyebilirsin, ama...
60
00:03:40,840 --> 00:03:43,676
Geldiğini ona bildireceğim.
Döndü mü? Hayır,
61
00:03:43,688 --> 00:03:46,599
aklına gelen bir teoriyi
kontrol etmeye gitti.
62
00:03:46,600 --> 00:03:47,999
Hangi teori?
63
00:03:48,000 --> 00:03:51,480
De Munck mezarı şurada, solda.
64
00:03:53,480 --> 00:03:55,119
Drek'in Oyunu'nu oynuyor musun?
65
00:03:55,120 --> 00:03:57,359
Eskiden oynardım. Artık oynamıyorum.
66
00:03:57,360 --> 00:04:02,359
Oyunun tasarımcısı tam bir kontrol
manyağı ve kocaman bir pislik.
67
00:04:02,360 --> 00:04:04,679
The Ink Black Heart'ı kendisi
bulmuş gibi davranıyor.
68
00:04:04,680 --> 00:04:07,840
Orijinal mezarlıkta
hiç ağaç yoktu...
69
00:04:09,120 --> 00:04:12,280
..ama tüm bu ağaçlar
o zamandan beri büyüdü...
70
00:04:26,680 --> 00:04:29,639
Merhaba. Merhaba, ben...
Ben Robin Ellacott.
71
00:04:29,640 --> 00:04:32,479
Oh, aslında seni arayacaktım.
72
00:04:32,480 --> 00:04:35,359
Öyle mi, ne hakkında?
Hayır, hayır, sen önce söyle.
73
00:04:35,360 --> 00:04:39,081
Şey, yapamayacağını anlıyorum,
ama Highgate Mezarlığı'ndayım ve...
74
00:04:39,093 --> 00:04:42,999
...Josh ile Edie'nin tam olarak nerede
bulunduğunu söyleyebilir misin?
75
00:04:43,000 --> 00:04:45,740
Ah, hatırladığım kadarıyla,
üzerinde pelikan olan...
76
00:04:45,752 --> 00:04:48,560
...bir mezarın yaklaşık 20
metre doğusundaki bir alan.
77
00:04:49,840 --> 00:04:52,719
Harika, teşekkür ederim, çok yardımcı oldu.
78
00:04:52,720 --> 00:04:54,840
Sen bana ne soracaktın?
79
00:04:56,920 --> 00:04:59,759
Bu hafta sonu bir içki için
müsait olup olmadığını soracaktım.
80
00:04:59,760 --> 00:05:03,600
Oh, nöbet çizelgesine bakmam gerekecek, ama
Strike'ın da orada olmasını ister misin?
81
00:05:04,640 --> 00:05:09,359
Aslında sana bir içki içmek anlamında...
buluşma anlamında soruyordum.
82
00:05:09,360 --> 00:05:10,840
Oh, şey...
83
00:05:11,920 --> 00:05:15,559
..aslında bu hafta sonu
çalışıyorum.
84
00:05:15,560 --> 00:05:18,560
Ama... Sorun değil. Şey...
85
00:05:19,800 --> 00:05:20,960
İyi...
86
00:05:22,040 --> 00:05:23,880
İyi avlar sanırım.
87
00:05:24,880 --> 00:05:26,760
Hoşça kal. Ah, hoşça kal.
88
00:06:29,600 --> 00:06:31,319
Hey.
89
00:06:31,320 --> 00:06:34,999
Ne yapıyorsun?
Şey, d-d-daha sonra dersim var.
90
00:06:35,000 --> 00:06:36,560
Biraz yürüyeyim dedim.
91
00:06:39,600 --> 00:06:42,279
Edie'nin öldüğü yer burası.
92
00:06:42,280 --> 00:06:43,800
Tam durduğun yerde.
93
00:06:45,720 --> 00:06:49,480
Evet, ben şey...
Tanıştıktan sonra onu araştırdım.
94
00:06:51,160 --> 00:06:53,959
Üzgünüm, saygısızlık etmek istemedim.
95
00:06:53,960 --> 00:06:56,159
Sorun yok.
Özgür bir ülke.
96
00:06:56,160 --> 00:06:58,119
Tur için ödeme yaptığın sürece.
97
00:06:58,120 --> 00:07:00,040
Oh, ucuz değildi. Ha!
98
00:07:04,040 --> 00:07:07,039
Edie'nin öldüğü yerin
burası olduğunu nereden bildin?
99
00:07:07,040 --> 00:07:09,239
Hep takıldığımız yerdi burası.
100
00:07:09,240 --> 00:07:11,040
Her zaman buraya gelirdik.
101
00:07:12,240 --> 00:07:13,759
Sen nereden biliyordun?
102
00:07:13,760 --> 00:07:16,759
Onunla yapılmış eski bir röportaj okudum.
103
00:07:16,760 --> 00:07:20,039
Üzerinde pelikan olan bir
mezardan bahsetmişti.
104
00:07:20,040 --> 00:07:22,680
Gelip bakmak istedim.
105
00:07:24,880 --> 00:07:26,439
Ne oldu?
106
00:07:26,440 --> 00:07:28,719
Daha önce hiç çizimin yapıldı mı?
107
00:07:28,720 --> 00:07:30,240
Şey...
108
00:07:31,360 --> 00:07:32,920
..bildiğim kadarıyla hayır.
109
00:07:35,120 --> 00:07:38,039
Bu yer de herhangi bir yer kadar iyi.
110
00:07:38,040 --> 00:07:39,839
Hareketsiz durmakta nasılsın?
111
00:07:39,840 --> 00:07:41,719
Standartlarına uyacağımı sanmam.
112
00:07:41,720 --> 00:07:44,440
Hadi ama. Zor bir şey değil.
Sadece...
113
00:07:45,560 --> 00:07:48,679
..bilirsin, kıyafetlerini çıkar
ve hareket etmemeye çalış.
114
00:07:48,680 --> 00:07:53,679
Ha-ha! Bir mezarlıkta soyunmadan
önce birkaç içki içmem gerekecek sanırım.
115
00:07:53,680 --> 00:07:55,560
Bakabilir miyim? Tabii ki.
116
00:07:57,200 --> 00:07:59,399
Edie'yle üzerinde çalıştığımız
bir şeydi.
117
00:07:59,400 --> 00:08:02,040
The Ink Black Heart için mi?
Hayır, kendi projemizdi.
118
00:08:03,240 --> 00:08:04,960
Zamanda yolculuk
yapan bir cenaze görevlisi.
119
00:08:06,160 --> 00:08:08,440
Kendim için küçük bir fragman
yaptım, öyle işte.
120
00:08:09,760 --> 00:08:11,519
Tek başına bir animasyon mu?
121
00:08:11,520 --> 00:08:13,199
Evet. Vay. Evet.
122
00:08:13,200 --> 00:08:18,119
Ev sahibim tüm bilgisayar
ekipmanlarına sahip, o kadar da zor değil.
123
00:08:18,120 --> 00:08:19,600
Oh.
124
00:08:20,920 --> 00:08:23,320
Tamam, hadi. Şey...
125
00:08:31,400 --> 00:08:36,239
Onu hiç tanımadığımı biliyorum, ama
dün gece internette okuduğum bazı şeyler...
126
00:08:36,240 --> 00:08:39,233
Ne gibi? Yani, insanların
onu mezardan çıkarmak için...
127
00:08:39,245 --> 00:08:42,079
...çağrı yapması, gerçekten
öldüğüne inanmaması gibi.
128
00:08:42,080 --> 00:08:46,280
Burada olduğu için bunu bir tür
tanıtım numarası olarak düşünüyorlar.
129
00:08:47,760 --> 00:08:50,279
Anomie hakkında okudun mu?
130
00:08:50,280 --> 00:08:51,639
Şey...
131
00:08:51,640 --> 00:08:54,079
Anomie çizgi romana dayalı
bir oyun yönetiyor.
132
00:08:54,080 --> 00:08:58,279
Ayrıca yan iş olarak
Edie'nin baş işkencecisi olmuş.
133
00:08:58,280 --> 00:08:59,960
Her gün ona saldırıyordu.
134
00:09:01,160 --> 00:09:04,319
Anomie'nin Edie'yi tanıyan
biri olduğunu düşünüyor musun?
135
00:09:04,320 --> 00:09:05,920
Çizgi filmi izledin, değil mi?
136
00:09:07,240 --> 00:09:12,599
Harty, ölü bir insanın göğsünden
fırlayan ve kendi hayatı olan bir kalptir.
137
00:09:12,600 --> 00:09:18,280
North Grove'da aynı fikir üzerinde
çalışan iki kız vardı.
138
00:09:19,360 --> 00:09:20,800
Edie zengin oldu...
139
00:09:21,800 --> 00:09:25,959
..ve Kea ME hastalığına yakalandı ve evine
dönüp annesiyle yaşamak zorunda kaldı.
140
00:09:25,960 --> 00:09:28,239
Bu herkesi acılaştırmaya yeter.
141
00:09:28,240 --> 00:09:33,399
Edie'nin bu Kea adlı kızın
fikrini çaldığını mı söylüyorsun?
142
00:09:33,400 --> 00:09:36,600
Bir şey söylemiyorum.
Sadece söylediğimi söylüyorum.
143
00:09:38,400 --> 00:09:41,159
Bak, gidip bu eskizleri
bitireceğim.
144
00:09:41,160 --> 00:09:44,879
Hadi... dersinden sonra
bir içki içelim.
145
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Tabii.
146
00:10:00,320 --> 00:10:03,711
Hey, Midge. Son on dakikadır
Highgate Mezarlığı'nda Pez ile...
147
00:10:03,723 --> 00:10:07,239
...beraberdim. Anomie tweet attı
mı veya Drek'in Oyunu'nda mıydı?
148
00:10:07,240 --> 00:10:10,520
Hayır, atmadı. Tamam,
o halde hala aktif bir şüpheli.
149
00:10:11,720 --> 00:10:13,719
Wally Cardew'da bir hareket var mı?
150
00:10:13,720 --> 00:10:15,239
Henüz yok.
151
00:10:15,240 --> 00:10:17,873
Evden çıkarsa, onu takip etmeye
çalışabilir misin ve ben veya...
152
00:10:17,885 --> 00:10:20,359
...Strike yerine geçene kadar
onu gözaltında tutabilir misin?
153
00:10:20,360 --> 00:10:22,439
Wally'de Strike'ı kullanamazsın.
154
00:10:22,440 --> 00:10:23,999
Açığa çıktı.
155
00:10:24,000 --> 00:10:26,119
Ne demek istiyorsun? Ne oldu?
156
00:10:26,120 --> 00:10:27,960
Sana söylemedi mi?
157
00:10:34,000 --> 00:10:36,120
Gir.
158
00:10:41,160 --> 00:10:43,440
İyi misin? Evet.
159
00:10:46,120 --> 00:10:48,480
Çay ister misin? Lütfen.
160
00:10:52,520 --> 00:10:54,959
Pat, bir teori üzerinde çalışmak için
dışarı çıktığını söyledi.
161
00:10:54,960 --> 00:10:58,620
Evet, Midge'in eski kız
arkadaşı bize Drek'in Oyunu...
162
00:10:58,632 --> 00:11:01,879
...giriş bilgilerini verdi.
Eskiden çok oynarmış.
163
00:11:01,880 --> 00:11:05,719
Ve giriş yaptığım anda
Anomie sohbet etmek için geldi.
164
00:11:05,720 --> 00:11:07,799
Ne diyor?
165
00:11:07,800 --> 00:11:09,760
Edie'yi öldürdüğünü söylüyor.
166
00:11:11,280 --> 00:11:13,719
Anonim olduğunda
her şeyi söyleyebilirsin.
167
00:11:13,720 --> 00:11:16,520
Muhtemelen ilgi peşinde.
Ben de öyle düşünmüştüm,
168
00:11:16,532 --> 00:11:18,838
ama sonra beni oyunun
onu öldürdüğünü...
169
00:11:18,850 --> 00:11:23,279
...söylediği bir bölümüne götürdü ve
konum gerçek cinayet mahalli ile uyuşuyor.
170
00:11:23,280 --> 00:11:26,359
Polis bunu paylaşmadı, değil mi?
Kesinlikle.
171
00:11:26,360 --> 00:11:28,159
Nereden biliyorsun?
172
00:11:28,160 --> 00:11:29,600
Başkomiser Murphy'den.
173
00:11:30,560 --> 00:11:35,239
Anomie Edie'yi öldürdüğünü iddia ediyor
ve Halvening de sorumluluğu üstleniyor.
174
00:11:35,240 --> 00:11:37,199
Anomie bir üye olabilir.
175
00:11:37,200 --> 00:11:39,039
Doğru. Eleman
topladıklarından oldukça eminim.
176
00:11:39,040 --> 00:11:41,240
Wally Cardew'u saflarına katmaya
çalıştıklarını gördüm.
177
00:11:42,840 --> 00:11:44,800
Kimliğinin açığa çıktığını duydum?
178
00:11:46,680 --> 00:11:48,640
Berbat ettim. Düştüm.
179
00:11:49,880 --> 00:11:54,679
Tüm bar bana bakıyordu. Takip
ettiğim adam beni önceden tanımış olmalı.
180
00:11:54,680 --> 00:11:57,919
Yani evet, artık benden haberdarlar.
181
00:11:57,920 --> 00:12:00,373
Olumlu tarafından bakarsak,
MI5'taki arkadaşlarımızla...
182
00:12:00,385 --> 00:12:02,120
...paylaşabileceğimiz
bazı şeyler buldum.
183
00:12:09,960 --> 00:12:11,759
Wally Cardew'a yaklaşan adam bu.
184
00:12:11,760 --> 00:12:15,320
Dövmesi İskandinav
runik alfabesinden Thurisaz.
185
00:12:16,320 --> 00:12:18,879
İnternette onun izine
rastladın mı?
186
00:12:18,880 --> 00:12:21,359
Görüntü eşleştirme ile arama yaptım
ama hiçbir sonuç alamadım.
187
00:12:21,360 --> 00:12:23,979
Sonra Wally Cardew'un
videolarına geri...
188
00:12:23,991 --> 00:12:26,959
...döndüm, yorumlara
baktım ve bu adamı buldum.
189
00:12:26,960 --> 00:12:28,799
Al Gizzard.
190
00:12:28,800 --> 00:12:30,240
Ve...
191
00:12:33,120 --> 00:12:35,159
Algiz, Al Gizzard, anladım.
192
00:12:35,160 --> 00:12:39,695
Sonra beş saat boyunca Al Gizzard'ın
sosyal medyasını taradım, paylaşımlarını...
193
00:12:39,707 --> 00:12:44,079
...beğenen veya yorum yapan birini
arıyordum ve sonunda Jamie Kettle'ı buldum.
194
00:12:44,080 --> 00:12:49,239
Algiz, Utoya katliamı hakkında paylaşım
yaptı ve Jamie "efsane" diyerek yanıtladı.
195
00:12:49,240 --> 00:12:51,360
İşte Jamie Kettle.
196
00:12:52,400 --> 00:12:54,519
Halvening'in er askeri.
197
00:12:54,520 --> 00:12:56,480
Bunu Twitter hesabında paylaştı.
198
00:12:58,600 --> 00:13:01,479
Devre dışı biri için
çok fazla iş yapmışsın.
199
00:13:01,480 --> 00:13:03,399
Kim dedi devre dışı olduğumu?
200
00:13:03,400 --> 00:13:05,319
Pat diyor ki salatalık
istiyormuşsun.
201
00:13:05,320 --> 00:13:06,879
Ben istemedim... Oh.
202
00:13:06,880 --> 00:13:08,839
Beyin sarsıntın olduğunu düşünüyor.
203
00:13:08,840 --> 00:13:11,360
Ona vegan olduğumu söyleyelim,
bakalım ambulans çağıracak mı.
204
00:13:13,480 --> 00:13:15,959
Josh Blay'i ziyaret etmek için
hâlâ uygun musun?
205
00:13:15,960 --> 00:13:17,880
Evet. Beş dakika ver.
206
00:13:19,520 --> 00:13:21,000
Şu çayı bitireceğim.
207
00:13:38,240 --> 00:13:40,679
Cormoran Strike ve Robin Ellacott.
208
00:13:40,680 --> 00:13:42,719
Bizi şu kişi tuttu... Evet, biliyorum.
209
00:13:42,720 --> 00:13:44,679
Katya Upcott. Robin.
210
00:13:44,680 --> 00:13:48,359
Merhaba, Josh. Keşke Josh'un buna hazır
olup olmadığını sorsaydınız.
211
00:13:48,360 --> 00:13:49,919
Katya, sorun değil.
212
00:13:49,920 --> 00:13:52,439
Sizinle de bir görüşme ayarlamaya
çalışıyorduk.
213
00:13:52,440 --> 00:13:54,879
Oh, zor bir dönemdi.
214
00:13:54,880 --> 00:13:56,760
Bundan sonra eve gelebilirsiniz.
215
00:13:58,000 --> 00:13:59,239
Yardım etmek istiyorum.
216
00:13:59,240 --> 00:14:00,800
Hepimiz istiyoruz.
217
00:14:02,560 --> 00:14:05,719
Üzgünüm, Katya,
Josh ile yalnız konuşmamız gerekiyor.
218
00:14:05,720 --> 00:14:06,960
Kişisel bir şey değil.
219
00:14:10,920 --> 00:14:14,680
Yorulursan, beni ara ve başka
bir zaman gelmeleri gerekecek.
220
00:14:22,440 --> 00:14:23,680
Teşekkür ederim.
221
00:14:32,600 --> 00:14:35,319
Anomie hakkında konuşmak için buradayız.
222
00:14:35,320 --> 00:14:36,799
Beni ve Ede'yi o bıçakladı.
223
00:14:36,800 --> 00:14:39,719
Neden Anomie olduğundan bu kadar eminsin?
224
00:14:39,720 --> 00:14:42,280
Çünkü bir şeyler yapacağı
konusunda beni uyarmıştı...
225
00:14:43,320 --> 00:14:44,879
..ve ben görmezden geldim.
226
00:14:44,880 --> 00:14:48,000
Hepsi telefonumda. Bakabilirsiniz.
227
00:14:49,240 --> 00:14:51,599
6-6-7-7-5-2.
228
00:14:51,600 --> 00:14:53,039
Fotoğraflar klasöründe.
229
00:14:53,040 --> 00:14:55,679
Bazı ekran görüntüleri var.
230
00:14:55,680 --> 00:14:58,200
Yıllardır bana DM atıyor.
231
00:14:59,480 --> 00:15:02,919
Ede onu engellememi söyledi, ama yapmadım.
232
00:15:02,920 --> 00:15:08,319
Bunların hepsi Anomie'nin bulduğu The
Ink Black Heart için hikaye fikirleri mi?
233
00:15:08,320 --> 00:15:10,680
Evet, ve hepsi bok gibi.
234
00:15:12,440 --> 00:15:14,480
Son birkaçına kaydır.
235
00:15:15,560 --> 00:15:18,639
"Bana ihtiyacın var, hayranların
ne istediğini biliyorum.
236
00:15:18,640 --> 00:15:21,999
"The Ink Black Heart'ı
anlamıyorsun, değil mi Josh?
237
00:15:22,000 --> 00:15:25,200
"Reddetmenin akıllıca olmayacağı
bir yardım sunuyorum sana."
238
00:15:26,640 --> 00:15:29,207
Yani o ve Morehouse
çakma bir oyun yaptı diye...
239
00:15:29,219 --> 00:15:32,639
...karakterlerinizin temel olarak
ona ait olduğunu mu düşünüyor?
240
00:15:32,640 --> 00:15:34,639
Evet.
241
00:15:34,640 --> 00:15:37,439
Ben ve Ede sadece yolda
duruyorduk, değil mi?
242
00:15:37,440 --> 00:15:39,519
Sorun çözüldü.
243
00:15:39,520 --> 00:15:41,759
Sonuncuyu oku.
244
00:15:41,760 --> 00:15:45,439
"Şunu anla -
bir film anlaşması son olacak.
245
00:15:45,440 --> 00:15:47,759
"Uyarıldın."
246
00:15:47,760 --> 00:15:50,800
Bence Edie'nin ertesi gün sözleşmeyi
imzalayacağını biliyordu.
247
00:15:52,160 --> 00:15:53,800
Bu yüzden o zaman yaptı.
248
00:15:55,320 --> 00:15:59,202
Bir film anlaşması onu
gölgede bırakırdı ve Anomie'nin...
249
00:15:59,214 --> 00:16:02,399
...yapabileceğinden daha
iyi oyunlar yaparlardı.
250
00:16:02,400 --> 00:16:05,639
O zaman hiçbir şeyi kalmazdı. Ama bir
süredir hazırlık yapıyordu.
251
00:16:05,640 --> 00:16:08,359
Elektroşok cihazı almak için
köşedeki bakkala gitmezsin.
252
00:16:08,360 --> 00:16:11,439
Zamanlama konusunda muhtemelen haklısın.
Oradan başlayalım.
253
00:16:11,440 --> 00:16:14,640
Edie buluşmayı ayarlamak için
seni ne zaman aradı? Bir önceki gün.
254
00:16:16,560 --> 00:16:18,959
Başka kime söyledin?
255
00:16:18,960 --> 00:16:21,279
İlk başta sadece Mariam'a.
256
00:16:21,280 --> 00:16:23,720
Edie aradığında mutfakta
onunla konuşuyordum.
257
00:16:25,080 --> 00:16:30,559
Mariam olay günü tüm
gün derslerdeydi. O değil.
258
00:16:30,560 --> 00:16:33,959
Mariam kocası Nils'e
söylemiş olabilir mi?
259
00:16:33,960 --> 00:16:36,079
Evet, muhtemelen.
260
00:16:36,080 --> 00:16:37,840
Edie onun hakkında ne düşünüyordu?
261
00:16:40,440 --> 00:16:44,520
O sağcı pislik Ian Peach'e oy
verdikten sonra Nils'i pek sevmiyordu.
262
00:16:46,000 --> 00:16:50,279
Wally Cardew ya da
Pez Pierce hakkında ne dersin?
263
00:16:50,280 --> 00:16:52,639
Onlardan hiçbiri değil.
264
00:16:52,640 --> 00:16:54,199
Hepsi arkadaşım.
265
00:16:54,200 --> 00:16:58,519
Edie'nin Anomie'nin kimliği hakkında
teorileri vardı.
266
00:16:58,520 --> 00:17:00,959
Senin de kendi düşüncelerin olmalı.
267
00:17:00,960 --> 00:17:05,200
Sonunda nişanlısı Phillip Ormond
olabileceğini düşündüm...
268
00:17:06,200 --> 00:17:11,199
..çünkü North Grove'a ona bakacak
sert bir eski polis olarak geldi.
269
00:17:11,200 --> 00:17:13,320
Sanat dersini hiç umursamadı.
270
00:17:14,760 --> 00:17:16,680
Onun için oraya geldiğine eminim.
271
00:17:18,280 --> 00:17:20,440
Yapabildiği kadar çabuk
kendi evine taşıdı onu.
272
00:17:21,520 --> 00:17:23,319
O bir pislik.
273
00:17:23,320 --> 00:17:25,720
Ona ihtiyacı vardı, değil mi?
274
00:17:26,960 --> 00:17:29,159
Altın yumurtlayan tavuğu öldürmez.
275
00:17:29,160 --> 00:17:31,999
O gittiğinde
hiçbir şeyi kalmadı.
276
00:17:32,000 --> 00:17:35,160
Filmin taslağını yazmak
isteyebileceğini duyduk.
277
00:17:37,000 --> 00:17:39,399
O bir aptal.
278
00:17:39,400 --> 00:17:41,600
Hiç senaryo fikri yok, hiçbir şey.
279
00:17:43,280 --> 00:17:45,199
Edie her şeyi telefonunda tutardı.
280
00:17:45,200 --> 00:17:47,280
Defteri gibiydi.
281
00:17:48,360 --> 00:17:50,799
Bu yüzden Anomie onun telefonunu aldı.
282
00:17:50,800 --> 00:17:52,679
Kendi fikirleri berbat.
283
00:17:52,680 --> 00:17:57,439
Peki, sen ve Edie buluşmayı ayarladınız,
sonra ne oldu?
284
00:17:57,440 --> 00:18:01,719
Yasmin'in bana verdiği tüm o şeyleri
onunla konuşmak korkunç olacaktı.
285
00:18:01,720 --> 00:18:04,279
Yasmin sana ne verdi?
286
00:18:04,280 --> 00:18:07,017
Edie'nin Anomie ile anlaşmaya
çalıştığına ve beni The...
287
00:18:07,029 --> 00:18:09,879
...Ink Black Heart'tan attırmaya
çalıştığına dair kanıtlar.
288
00:18:09,880 --> 00:18:12,359
Hepsi saçmalıktı, değil mi?
289
00:18:12,360 --> 00:18:13,680
Ama inandım.
290
00:18:15,080 --> 00:18:18,399
Yasmin bilmem gerektiğini
düşündüğü için o şeyleri bana verdi.
291
00:18:18,400 --> 00:18:20,839
Onu suçlama.
292
00:18:20,840 --> 00:18:22,279
Benim hatam.
293
00:18:22,280 --> 00:18:24,640
Edie ile buluşmaktan
korkuyordum, bu yüzden...
294
00:18:25,600 --> 00:18:28,119
..sarhoş oldum, uyuyakaldım.
295
00:18:28,120 --> 00:18:30,600
North Grove'da mı? Evet.
296
00:18:31,560 --> 00:18:33,320
Ve külde bir joint bırakmıştım.
297
00:18:34,920 --> 00:18:36,839
Lanet olsun! Ne oluyor, Josh?!
298
00:18:36,840 --> 00:18:38,159
Kahretsin!
299
00:18:38,160 --> 00:18:40,200
Üzgünüm. Üzgünüm.
300
00:18:45,560 --> 00:18:48,519
Mariam beni kovdu
ve bir yatağa ihtiyacım var.
301
00:18:48,520 --> 00:18:52,148
Geç olduğunu biliyorum,
ama yarın Edie ile mezarlıkta...
302
00:18:52,160 --> 00:18:55,799
...buluşmam gerekiyor ve bu
konuda sohbete ihtiyacım var.
303
00:18:55,800 --> 00:18:57,280
Sorun değil, değil mi?
304
00:18:58,840 --> 00:19:01,359
Katya, orada mısın?
305
00:19:01,360 --> 00:19:03,199
Seni pislik!
306
00:19:03,200 --> 00:19:05,399
Bana bunu nasıl yaparsın?!
307
00:19:05,400 --> 00:19:07,519
Kea benim eski sevgilim.
308
00:19:07,520 --> 00:19:10,440
İsmi Katya'nın hemen altında,
yanlışlıkla onu aradım.
309
00:19:11,960 --> 00:19:15,759
Yani Kea Niven, senin ve
Edie'nin buluşacağınızı biliyordu?
310
00:19:15,760 --> 00:19:17,839
Kea Anomie değil.
311
00:19:17,840 --> 00:19:21,198
Anomie sürekli bir şeyler
paylaşıyordu, mesela film...
312
00:19:21,210 --> 00:19:24,320
...yaptığımızı, tüm bu
içeriden bilgileri alıyordu.
313
00:19:25,400 --> 00:19:30,559
Ben ve Kea ayrıldıktan sonra, hiçbirimizle
arkadaş değil, hiçbir şey bilmeyecek.
314
00:19:30,560 --> 00:19:31,720
Anomie gibi değil.
315
00:19:33,040 --> 00:19:34,720
Sonra Katya'nın evine mi gittin?
316
00:19:36,400 --> 00:19:40,559
Yani tüm Upcott ailesi
Edie ile buluşacağını biliyordu?
317
00:19:40,560 --> 00:19:42,639
Sadece Katya ile konuştum.
318
00:19:42,640 --> 00:19:45,799
Seninle Katya'nın konuşmasını
başka biri duymuş olabilir mi?
319
00:19:45,800 --> 00:19:49,999
Mutfaktaydık.
Sadece ben ve Katya'ydık.
320
00:19:50,000 --> 00:19:52,359
Ertesi gün ne oldu?
321
00:19:52,360 --> 00:19:55,159
Edie ile buluşmaya geç kaldım.
322
00:19:55,160 --> 00:19:58,959
Çizgi film fikrini bulduğu ilk gün
olduğumuz yerde buluşacaktık.
323
00:19:58,960 --> 00:20:02,280
Bir bekçi dışında
kimse yoktu orada.
324
00:20:03,800 --> 00:20:07,840
Her zaman gittiğimiz yere geçtim
ve sonra Edie'nin bacağını gördüm.
325
00:20:09,560 --> 00:20:13,479
Sonra biri arkamdan koşuyordu,
sonra elektroşok cihazıyla vuruldum.
326
00:20:13,480 --> 00:20:15,840
Gördüğün bekçi olabilir mi?
327
00:20:17,120 --> 00:20:18,320
Hayır...
328
00:20:19,600 --> 00:20:22,240
..çünkü o adam iri
ve kiloluydu...
329
00:20:23,920 --> 00:20:26,159
..ve ayak sesleri hafifti.
330
00:20:26,160 --> 00:20:27,920
Kel miydi?
331
00:20:29,000 --> 00:20:30,959
Kel olduğunu nereden biliyorsun?
332
00:20:30,960 --> 00:20:36,079
Sanırım kel kafanın lateks bir maske
olma ve adamın dolgu takma ihtimali yüksek.
333
00:20:36,080 --> 00:20:39,560
Bu yüzden ayak sesleri daha ağır bir
adamın sesine uymuyordu.
334
00:20:41,640 --> 00:20:45,520
Beni bıçakladıktan sonra eğildi ve...
335
00:20:47,720 --> 00:20:50,200
"..bundan sonrasını
ben hallederim" dedi.
336
00:20:51,600 --> 00:20:53,919
Sesi tanıdın mı?
337
00:20:53,920 --> 00:20:55,639
Hayır.
338
00:20:55,640 --> 00:20:58,439
Sanki suyun altındaydım.
339
00:20:58,440 --> 00:21:00,360
Sadece fısıldadı, ama...
340
00:21:03,560 --> 00:21:05,520
..şu hissi hatırlıyorum...
341
00:21:07,080 --> 00:21:09,160
..benden ne kadar nefret ettiğini.
342
00:21:15,640 --> 00:21:20,800
Anomie yıllardır Ede'yi Twitter'da
ve her yerde takip ediyordu...
343
00:21:22,920 --> 00:21:24,760
..ve ben hiç savunmadım onu.
344
00:21:26,920 --> 00:21:28,560
Hiç engellemedim.
345
00:21:31,360 --> 00:21:33,400
Ede'yi hiç savunmadım.
346
00:21:36,000 --> 00:21:37,560
Olmasına izin verdim...
347
00:21:38,680 --> 00:21:40,360
..çünkü zayıfım.
348
00:21:42,040 --> 00:21:45,500
Hayır, ben...
Hayranlardan bok yemek...
349
00:21:45,512 --> 00:21:49,640
...istemedim ve bu Edie'nin
ölümüne neden oldu.
350
00:21:58,160 --> 00:22:00,160
Ona özür dilemeye çalıştım.
351
00:22:03,640 --> 00:22:10,880
Yani... Burada uyandığım anda
ona bir mektup yazdım. Katya...
352
00:22:12,360 --> 00:22:14,320
Katya benim için yazdı ve...
353
00:22:16,480 --> 00:22:18,360
..tabutuna koydu, ama...
354
00:22:22,280 --> 00:22:24,960
..bir şey ifade etmiyor, değil mi?
355
00:22:45,760 --> 00:22:46,920
Hayır.
356
00:22:48,400 --> 00:22:50,283
İstersen sümükte
boğulabilirsin, ama ben bu...
357
00:22:50,295 --> 00:22:52,320
...pisliği yakalamana yardım
etmeni tercih ederim.
358
00:23:00,960 --> 00:23:03,319
Bunun olmasını sağlayacak
bir şey yapmadın.
359
00:23:03,320 --> 00:23:04,640
Kendine bunu yapma.
360
00:23:08,800 --> 00:23:11,999
O yakalandığında işim bitti.
361
00:23:12,000 --> 00:23:14,088
Hayır, bitmedi. Ne
yapacağım ne yapmayacağım...
362
00:23:14,100 --> 00:23:15,639
...konusunda bana
söyleme, tamam mı?
363
00:23:15,640 --> 00:23:17,639
Sen hâlâ lanet olası yürüyebiliyorsun!
364
00:23:17,640 --> 00:23:19,919
Uzun vadeli düşünmeyi bırakmalısın.
365
00:23:19,920 --> 00:23:23,039
En azından şimdilik. Farkındalık
saçmalıklarından bıktım...
366
00:23:23,040 --> 00:23:26,080
Beni dinle. Edie hakkında
söylediklerini kastettim mi?
367
00:23:27,480 --> 00:23:29,440
Onu savunmadığına
pişman olduğunu.
368
00:23:31,480 --> 00:23:33,279
Her şeyden çok.
369
00:23:33,280 --> 00:23:34,600
Doğru.
370
00:23:35,800 --> 00:23:37,240
Neyi severdi?
371
00:23:42,640 --> 00:23:44,639
İşini.
372
00:23:44,640 --> 00:23:47,240
Hikayeleri. Doğru.
373
00:23:48,480 --> 00:23:50,240
Ve biri onu çalmaya çalışıyor.
374
00:23:51,760 --> 00:23:57,960
Biri son hikayelerini aldı ve The Ink Black
Heart'ı senden ve Edie'den almak istiyor.
375
00:23:59,320 --> 00:24:00,760
Yani pes edebilirsin...
376
00:24:01,920 --> 00:24:03,960
..veya onu korumak için savaşabilirsin.
377
00:24:05,280 --> 00:24:07,800
Ve Anomie'yi yakaladıklarında
tanık olabilirsin.
378
00:24:08,960 --> 00:24:12,720
Ona bir şey borçluysan,
ona bunu borçlusun.
379
00:24:15,560 --> 00:24:17,799
Zor olacak.
380
00:24:17,800 --> 00:24:19,200
Acımasız olacak.
381
00:24:20,320 --> 00:24:21,680
Ben oradaydım.
382
00:24:23,200 --> 00:24:24,840
Eğer benim gibiysen...
383
00:24:27,080 --> 00:24:28,600
..pes etmek isteyeceksin.
384
00:24:30,760 --> 00:24:32,400
Bu çok sık olacak.
385
00:24:34,400 --> 00:24:36,960
Yaşamak için bir şey bulmalısın.
386
00:24:38,400 --> 00:24:39,920
Senin bir şeyin var.
387
00:24:41,480 --> 00:24:46,160
Edie için en önemli olan şeyi
koruyabilecek tek kişi sensin.
388
00:24:48,360 --> 00:24:50,360
Bunu yapacak mısın?
389
00:24:57,000 --> 00:24:59,360
Kendine hak ettiğinden
daha fazla değer veriyorsun.
390
00:25:01,360 --> 00:25:02,840
Bunu hatırlamaya çalış.
391
00:25:36,680 --> 00:25:38,719
Peki, eğer Anomie katilse...
392
00:25:38,720 --> 00:25:41,679
Öyle görünüyor, değil mi? ..Başkomiser
Murphy ile konuşmamız gerekecek.
393
00:25:41,680 --> 00:25:43,320
Ah, bir dakika.
394
00:25:45,640 --> 00:25:47,159
Hey, Sam, ne oldu?
395
00:25:47,160 --> 00:25:48,519
Phillip Ormond'u takip ediyorum.
396
00:25:48,520 --> 00:25:51,959
Bir kızla evinde buluştu. Sanırım senin
uzun vadeli şüpheli dediğin kızlardan biri.
397
00:25:51,960 --> 00:25:53,879
Neyse, fotoğrafları
gönderdim. Hareket halinde.
398
00:25:53,880 --> 00:25:55,520
Gitmem lazım. Tamam, harika.
399
00:25:59,680 --> 00:26:01,480
Sam bazı fotoğraflar göndermiş.
400
00:26:02,880 --> 00:26:05,719
Mm. Bu Yasmin Weatherhead.
401
00:26:05,720 --> 00:26:09,239
Edie'nin kovduğu asistan.
Edie'nin nişanlısıyla birlikte.
402
00:26:09,240 --> 00:26:11,279
Midge'i Yasmin'e koymamız lazım.
403
00:26:11,280 --> 00:26:13,479
Peki, onu North Grove'dan alalım mı?
404
00:26:13,480 --> 00:26:15,479
Daha fazla insan almamız gerekiyor.
405
00:26:15,480 --> 00:26:16,959
Evet, biliyorum.
406
00:26:16,960 --> 00:26:18,919
Pek iyi olanlardan
çok fazla yok.
407
00:26:18,920 --> 00:26:21,079
Birini eğitebiliriz.
408
00:26:21,080 --> 00:26:23,479
Yani, başladığımda hiçbir şey
bilmiyordum.
409
00:26:23,480 --> 00:26:26,760
Başından beri harikaydın.
Bu asla olmaz.
410
00:26:27,960 --> 00:26:30,920
Katya Upcott'u görmeye gidelim,
bizi tekrar ertelemeden önce.
411
00:26:37,200 --> 00:26:38,640
Ben açarım!
412
00:26:42,240 --> 00:26:44,039
Merhaba.
413
00:26:44,040 --> 00:26:45,559
Annem için mi geldiniz?
414
00:26:45,560 --> 00:26:47,359
Ah, teşekkür ederim, Gus, tatlım.
415
00:26:47,360 --> 00:26:49,159
Şey, girin.
416
00:26:49,160 --> 00:26:51,000
Teşekkürler. Girin.
417
00:26:58,120 --> 00:26:59,999
Yukarı çıkalım.
418
00:27:00,000 --> 00:27:01,439
Burası oturma odasıydı.
419
00:27:01,440 --> 00:27:02,844
Şimdi Gus'ın odası.
Kocamın tekerlekli sandalyesi...
420
00:27:02,856 --> 00:27:03,959
...için yeniden düzenlemek
zorunda kaldık.
421
00:27:03,960 --> 00:27:06,679
Ve taşındık... Ah, üzgünüm.
422
00:27:06,680 --> 00:27:09,159
Bunları umursamıyorsunuz.
423
00:27:09,160 --> 00:27:11,239
Çok yetenekli.
424
00:27:11,240 --> 00:27:13,599
Kraliyet Müzik Loncası'nda
son yılında.
425
00:27:13,600 --> 00:27:15,759
Yine de bir yıl daha
yapmak zorunda kalabilir.
426
00:27:15,760 --> 00:27:20,080
Ve cildi bir sorundu, ama şimdi bir
uzman bulduk, o yüzden umutla yaşıyoruz.
427
00:27:22,040 --> 00:27:24,479
Bir kız arkadaşı var,
ama onu hiç eve getirmiyor.
428
00:27:24,480 --> 00:27:27,111
O ve Darcy'nin hafta sonu evimizi
kullanabileceklerini söyledim, ama...
429
00:27:27,123 --> 00:27:29,919
...sanırım ikinci bir eve sahip olmaktan
dolayı kendini rahatsız hissediyor.
430
00:27:29,920 --> 00:27:31,359
Şanslı olduğumuzu biliyoruz.
431
00:27:31,360 --> 00:27:33,287
Şimdi, Gus'ın Inigo'nun
şekerlemelerini rahatsız...
432
00:27:33,299 --> 00:27:35,099
...etmemesi için bu
katı ses yalıtımlı yaptık.
433
00:27:36,520 --> 00:27:39,319
Miyaljik ensefalomiyelitim var.
434
00:27:39,320 --> 00:27:43,559
Bu şekerleme değil, Katya,
bu durumumu yönetmek.
435
00:27:43,560 --> 00:27:45,319
Üzgünüm.
436
00:27:45,320 --> 00:27:47,719
Diyecektim ki... Önce sen söyle.
437
00:27:47,720 --> 00:27:50,039
"Inigo'nun ME'si var."
438
00:27:50,040 --> 00:27:51,799
Sen de kimsin?
439
00:27:51,800 --> 00:27:54,880
Çık dışarı! Okulu atlayacak kadar
hastaysan, yatakta kalırsın! DIŞARI!
440
00:27:57,800 --> 00:27:59,919
Cormoran Strike.
441
00:27:59,920 --> 00:28:01,719
Robin. Hayır!
442
00:28:01,720 --> 00:28:03,839
Korkarım olmaz.
443
00:28:03,840 --> 00:28:05,279
Mikroplar beni aylarca yatağa bağlayabilir.
444
00:28:05,280 --> 00:28:09,119
O noktada çok fazla "şekerleme"
gerekir.
445
00:28:09,120 --> 00:28:11,160
Lütfen, şey, oturun.
446
00:28:17,320 --> 00:28:20,080
Bayan Upcott, Allan Yeoman
size Edie ve Josh'a yakın olan...
447
00:28:20,092 --> 00:28:22,959
...kişileri belirleme konusunda
yardım edebileceğinizi düşündü.
448
00:28:22,960 --> 00:28:25,559
Ah, evet.
Hepsini sizin için yazdım.
449
00:28:25,560 --> 00:28:28,001
İşte ilk bölümlerini
yaparlarken çevrelerinde...
450
00:28:28,013 --> 00:28:30,359
...olduğunu hatırlayabildiğim
herkesin listesi.
451
00:28:30,360 --> 00:28:32,679
Birçok arkadaşları dahildi.
452
00:28:32,680 --> 00:28:34,439
Tanıtım konusunda yardımcı oldum.
453
00:28:34,440 --> 00:28:37,599
Ve sonra her şey çok fazla olunca
onlara bir asistan buldum.
454
00:28:37,600 --> 00:28:40,599
Ah, evet, asistan - Yasmin.
455
00:28:40,600 --> 00:28:43,479
Anomie için başlıca şüpheliniz
o olmalı.
456
00:28:43,480 --> 00:28:45,039
Neden öyle diyorsunuz?
457
00:28:45,040 --> 00:28:47,199
Yasmin bilgisayarları iyi bilir.
458
00:28:47,200 --> 00:28:49,159
Bir keresinde benimkini tamir etti.
459
00:28:49,160 --> 00:28:53,152
Ve motife gelince,
Josh'a Edie'nin Anomie ile...
460
00:28:53,164 --> 00:28:57,079
...anlaşması hakkındaki
sahte dosyayı kim verdi?
461
00:28:57,080 --> 00:29:01,519
Yasmin verdi, ama...
Sevgili Josh çok keskin bir alet değil.
462
00:29:01,520 --> 00:29:04,686
Korkunç suçlamalardı. Kesinlikle
Edie'nin Josh'un seni kovması...
463
00:29:04,698 --> 00:29:08,279
...gerektiğini düşündüğünü veya Josh'un
bunu düşündüğünü okumayı sevmedin.
464
00:29:08,280 --> 00:29:11,279
Bunların hiçbiri doğru çıkmadı.
Yine de. Josh'un böyle kötü bir...
465
00:29:11,291 --> 00:29:14,159
...numaraya kandığı için kendini
korkunç hissettiğini biliyorum.
466
00:29:14,160 --> 00:29:15,679
Edie'yi seviyordu.
467
00:29:15,680 --> 00:29:19,919
Birbirlerinden nefret ediyorlardı!
Aralarında her zaman bu kadar zor değildi!
468
00:29:19,920 --> 00:29:25,839
Başlangıçta, gerçekten
özel bir şey yapan ikisiydi.
469
00:29:25,840 --> 00:29:33,239
Tam açıklama adına, bu yaratım eyleminin
tartışmalı olduğunu bilmeniz gerekir.
470
00:29:33,240 --> 00:29:36,228
Kea Niven, The Ink Black
Heart'ın çoğunlukla kendi fikri...
471
00:29:36,240 --> 00:29:39,240
...olduğunu söylemiyor mu? O
kız tamamen saçmalık konuşuyor!
472
00:29:40,360 --> 00:29:43,359
Kea, Josh'un eski kız arkadaşı.
Tam bir kabus.
473
00:29:43,360 --> 00:29:45,039
İddiaya pek değinmiyor.
474
00:29:45,040 --> 00:29:48,319
Aslında, Kea'nın Anomie
olabileceğini düşünüyorum.
475
00:29:48,320 --> 00:29:51,319
Ve şimdi tamamen kıskançlıktan
genç bir kızı kötülüyorsun!
476
00:29:51,320 --> 00:29:54,060
Yoksa bu Josh'un
menajeri, yaşam koçu veya...
477
00:29:54,072 --> 00:29:57,079
...kendine ne diyorsan
onun önemli bir parçası mı?
478
00:29:57,080 --> 00:29:58,879
Kea Josh'u takip ediyor!
479
00:29:58,880 --> 00:30:02,519
Josh Blay insanları bir kenara atıyor.
480
00:30:02,520 --> 00:30:05,399
Sana da aynısını yapacak.
481
00:30:05,400 --> 00:30:09,319
Kea Niven değil.
482
00:30:09,320 --> 00:30:16,160
Diğer yandan Yasmin Weatherhead - şişman,
muhtaç ve neredeyse kesinlikle Anomie.
483
00:30:17,120 --> 00:30:19,199
Anne, Caroline'ın yavrularını
görmeye gidebilir miyim? Çık dışarı!
484
00:30:19,200 --> 00:30:20,760
Bulaşıcısın!
485
00:30:23,120 --> 00:30:25,759
Çok üzgünüm. Sanırım başka
bir zaman daha iyi olabilir.
486
00:30:25,760 --> 00:30:27,719
Size Phillip Ormond hakkında
sormak istiyorduk.
487
00:30:27,720 --> 00:30:29,400
Başka bir zaman olması gerekecek.
488
00:30:38,760 --> 00:30:40,439
Bununla mı geldiniz?
489
00:30:40,440 --> 00:30:42,959
Nasıl anladın?
Daha önce onu görmemiştim.
490
00:30:42,960 --> 00:30:45,959
Güçlü gözlem yetenekleri.
Belki seni işe almamız gerekecek.
491
00:30:45,960 --> 00:30:49,079
Dedektifsen bir köpek
alıyor musun? Dedektif köpeği gibi.
492
00:30:49,080 --> 00:30:50,839
Gerçekten bir köpek istiyorsun, değil mi?
493
00:30:50,840 --> 00:30:53,599
İzin verilmiyor,
ve çok kirliler.
494
00:30:53,600 --> 00:30:55,119
Geri gelecek misiniz?
495
00:30:55,120 --> 00:30:57,359
İsteriz, ama annen
oldukça meşgul görünüyor.
496
00:30:57,360 --> 00:30:58,919
Bu Josh'la hep birlikte
olduğu için.
497
00:30:58,920 --> 00:31:00,599
O neredeyse oraya gidiyor.
498
00:31:00,600 --> 00:31:02,240
Beni umursamıyor.
499
00:31:10,320 --> 00:31:11,640
Zavallı çocuk.
500
00:31:14,760 --> 00:31:16,239
Flavia!
501
00:31:16,240 --> 00:31:18,600
Ne yapıyorsun?
Köpeklere bakmaya gidiyorum...
502
00:31:20,480 --> 00:31:23,079
Sen ne yapıyorsun?
503
00:31:23,080 --> 00:31:25,200
Oyunu kontrol ediyorum.
504
00:31:28,760 --> 00:31:30,719
Midge veya Barclay oynuyor olmalı.
505
00:31:30,720 --> 00:31:34,120
Katya'nın Josh ve Edie'yi
bıçaklayabileceğini düşünüyor musun?
506
00:31:35,160 --> 00:31:36,640
Belki.
507
00:31:37,720 --> 00:31:40,239
Edie onu bırakıp Allan Yeoman
ile anlaştı.
508
00:31:40,240 --> 00:31:43,679
Josh'un da aynısını
yapacağını düşünürse?
509
00:31:43,680 --> 00:31:48,040
Ona çok... bağlı görünüyor.
510
00:31:59,800 --> 00:32:01,839
Ailenin geri kalanı hakkında
ne düşündün?
511
00:32:01,840 --> 00:32:03,840
Inigo...
512
00:32:05,200 --> 00:32:07,319
..harikadydı.
513
00:32:07,320 --> 00:32:10,722
Tüm gün evde, The Ink Black
Heart'ta neler olup bittiği hakkında...
514
00:32:10,734 --> 00:32:14,199
...çok şey biliyor görünüyor. Mm.
Katya'nın bilgilerine kolay erişim.
515
00:32:14,200 --> 00:32:16,839
Gus Upcott profile uyuyor,
değil mi?
516
00:32:16,840 --> 00:32:20,679
Genç, erkek, garip, izole.
517
00:32:20,680 --> 00:32:24,959
Inigo ve Gus'ın düzgünce
elenmesini istiyorum. Katya da.
518
00:32:24,960 --> 00:32:26,999
Ya bir ortaklığı kaçırıyorsak?
519
00:32:27,000 --> 00:32:30,719
Drek'in Oyunu'nun arkasında iki kişi
olduğunu biliyoruz, Anomie ve Morehouse.
520
00:32:30,720 --> 00:32:34,839
Evet, bu Phillip Ormond ve
Yasmin Weatherhead olabilir.
521
00:32:34,840 --> 00:32:38,799
Şimdi onun bilgiye
erişimi olduğunu biliyoruz.
522
00:32:38,800 --> 00:32:42,079
Tüm bu insanları takip edemeyiz.
523
00:32:42,080 --> 00:32:45,595
Şüphelileri elemek için daha
agresif olmamız gerekecek. Phillip...
524
00:32:45,607 --> 00:32:49,519
...Ormond'a kamuflajsız yaklaşabilirim.
Onunla bir bira içmeyi önereceğim.
525
00:32:49,520 --> 00:32:51,279
Sağlıklı yaşam nasıl gidiyor?
526
00:32:51,280 --> 00:32:53,279
Bir bardak su, tabii ki.
527
00:32:53,280 --> 00:32:57,959
Ve ben North Grove'a geri döneceğim, bu
insanlardan bazılarını elemeye çalışacağım.
528
00:32:57,960 --> 00:33:00,399
Ah.
529
00:33:00,400 --> 00:33:02,359
Üzgünüm, buna cevap vermem gerek.
530
00:33:02,360 --> 00:33:04,520
Merhaba, Robin Ellacott konuşuyor.
531
00:33:05,800 --> 00:33:07,599
Emin misiniz?
532
00:33:07,600 --> 00:33:09,239
Harika.
533
00:33:09,240 --> 00:33:11,639
Tamam, harika, teşekkür ederim.
534
00:33:11,640 --> 00:33:13,639
Çok teşekkür ederim.
535
00:33:13,640 --> 00:33:15,399
Teşekkürler, hoşça kal. Ne oluyor?
536
00:33:15,400 --> 00:33:17,159
Ben, şey...
537
00:33:17,160 --> 00:33:19,039
Yeni bir daire aldım!
538
00:33:19,040 --> 00:33:21,319
Az önce tapu değişimi yaptık.
539
00:33:21,320 --> 00:33:26,159
Baktığını bilmiyordum. Evet,
şey, kök salmayı düşündüm.
540
00:33:26,160 --> 00:33:28,519
Hiç yalnız yaşamadım.
541
00:33:28,520 --> 00:33:30,239
Zamanı gelmişti.
542
00:33:30,240 --> 00:33:32,360
Mm.
543
00:33:33,960 --> 00:33:36,239
Evet? Bay Strike?
544
00:33:36,240 --> 00:33:39,239
Pazartesi günü Gateshead'e
gitmeniz gerekebilir.
545
00:33:39,240 --> 00:33:40,960
Erkek mi kadın mı?
546
00:33:42,080 --> 00:33:43,759
İkincisi.
547
00:33:43,760 --> 00:33:45,599
Tamam, bir saniye ver.
548
00:33:45,600 --> 00:33:47,760
Davetsiz misafir. Ah.
549
00:34:02,040 --> 00:34:03,879
Merhaba, Bluey.
550
00:34:03,880 --> 00:34:06,160
Kuzeye gitmeden önce bana
bir dakika ayırabilir misin?
551
00:34:08,560 --> 00:34:12,719
Onu tanıyor musun?
Oh, evet, sevgiliydik...
552
00:34:12,720 --> 00:34:15,000
Ne kadardı, tatlım?
553
00:34:17,400 --> 00:34:20,799
Mm, mangolar. Ne güzel.
554
00:34:20,800 --> 00:34:22,360
Ben hallederim.
555
00:34:41,080 --> 00:34:45,679
Beni oturmaya davet etmeyecek misin,
yoksa tüm müşterilerin ayakta mı kalır?
556
00:34:45,680 --> 00:34:49,159
Sen müşteri değilsin.
İşte sorun bu, Bluey...
557
00:34:49,160 --> 00:34:52,119
Bana öyle deme.
Tam da ihtiyacım olan şeysin.
558
00:34:52,120 --> 00:34:53,879
Özel bir dedektif.
559
00:34:53,880 --> 00:34:57,199
Dalmaçyalı mı kaybettin?
Bedava beklemiyorum.
560
00:34:57,200 --> 00:35:00,119
Listemiz dolu. Git McCabe'i gör.
561
00:35:00,120 --> 00:35:03,198
Ama eğer Bay McCabe
sizin rakibinizse, bu...
562
00:35:03,210 --> 00:35:06,519
...şeyimi sizi işten
çıkarmak için kullanabilir.
563
00:35:06,520 --> 00:35:08,960
Bunu isteyeceğinizi sanmıyorum.
564
00:35:11,640 --> 00:35:13,239
Hmm.
565
00:35:13,240 --> 00:35:15,120
Hatırladığımdan daha büyük.
566
00:35:18,760 --> 00:35:21,079
Bu arada Madeline'i seviyorum.
567
00:35:21,080 --> 00:35:23,199
Geçen hafta onun için biraz
modellik yaptım, aslında.
568
00:35:23,200 --> 00:35:25,240
Oldukça eğlenceliydi. Sadede gel.
569
00:35:26,400 --> 00:35:29,039
Jago sana gönderdiğim
çıplak fotoğrafı buldu.
570
00:35:29,040 --> 00:35:30,679
Eski telefonumdaydı.
571
00:35:30,680 --> 00:35:33,520
O fotoğrafı ben istemedim
ve görmek de istemedim.
572
00:35:34,920 --> 00:35:36,839
Sen öyle diyorsan.
573
00:35:36,840 --> 00:35:39,319
Her neyse, bu hiçbir şeyi
değiştirmez.
574
00:35:39,320 --> 00:35:42,359
Ayrıca kaldığım süre boyunca
Symonds House'ı aradığını da biliyor.
575
00:35:42,360 --> 00:35:44,399
İntihar etmeye çalışıyordun.
576
00:35:44,400 --> 00:35:48,959
Eh, beni görmezden gelebilirdin.
Bolca pratik yapmışsındır.
577
00:35:48,960 --> 00:35:51,858
Her neyse, önemli olan şu,
hepsi birbiriyle bağlantılı ve...
578
00:35:51,870 --> 00:35:55,079
...boşanmada seni de işin içine
katacak. Tüm gazetelerde olacaksın.
579
00:35:55,080 --> 00:35:57,519
Daha önce de gazetelerde olduk.
580
00:35:57,520 --> 00:36:01,399
Yüksek profilli davalar.
Mm. Bu sefer öyle olmayacak.
581
00:36:01,400 --> 00:36:04,039
Paparazziler seni gece gündüz
takip edecek.
582
00:36:04,040 --> 00:36:05,719
Çalışamayacaksın.
583
00:36:05,720 --> 00:36:09,540
Diğer müşterilerinin buraya
gelmesinin zor olacağını tahmin...
584
00:36:09,552 --> 00:36:12,999
...edebiliyorum, tüm basın
kapının önünde kamp kurmuşken.
585
00:36:13,000 --> 00:36:16,165
Potansiyel müşterilerinin "Kendini
böyle bir karmaşada bulan birine...
586
00:36:16,177 --> 00:36:19,680
...gerçekten güvenmek istiyor muyum?"
diye sorduklarını hayal bile edemiyorum.
587
00:36:20,640 --> 00:36:24,913
Düşündüm ki, her şey ortaya
çıkmadan önce Jago hakkında...
588
00:36:24,925 --> 00:36:29,440
...biraz pislik bulabilirsen, bu
ikimize de yardımcı olabilir.
589
00:36:32,800 --> 00:36:35,319
İkizlerin tam velayetini
almaya çalışıyor.
590
00:36:35,320 --> 00:36:37,639
Onlardan kurtulmak istediğini sanıyordum.
591
00:36:37,640 --> 00:36:40,119
Onlar onun kadar benim de çocuklarım.
592
00:36:40,120 --> 00:36:41,960
Onları öylece alamaz.
593
00:36:43,680 --> 00:36:47,148
Benim dengesiz, uyuşturucu
bağımlısı, ahlaksız bir...
594
00:36:47,160 --> 00:36:50,640
...yalancı, annelik için uygunsuz
olduğumu söyleyecek.
595
00:36:51,720 --> 00:36:54,559
Beni mahvetmek her şeyin özü.
596
00:36:54,560 --> 00:36:57,519
Seni mahvetmek sadece
ekstra eğlence.
597
00:36:57,520 --> 00:37:00,400
Peki, bana yardım edecek misin?
598
00:37:02,880 --> 00:37:04,160
Hayır.
599
00:37:05,680 --> 00:37:07,239
Tamam, tatlım.
600
00:37:07,240 --> 00:37:10,240
Unutma, senden bunu
durdurman için yardım istedim.
601
00:37:11,440 --> 00:37:13,320
Bu senin seçimin, benim değil.
602
00:37:15,880 --> 00:37:17,440
Öhöm...
603
00:37:25,280 --> 00:37:28,920
İlginç, çok Madeline'e benziyorsun.
604
00:37:30,960 --> 00:37:34,199
Kime, pardon? Corm'un kız arkadaşı.
605
00:37:34,200 --> 00:37:35,639
Madeline Courson-Miles.
606
00:37:35,640 --> 00:37:38,080
En güzel şeyleri yapar.
607
00:37:40,560 --> 00:37:43,599
Her zaman bir centilmen. Dışarı.
608
00:37:43,600 --> 00:37:46,636
Tekrar düşünür müsün?
Tüm bunların işine zarar...
609
00:37:46,648 --> 00:37:49,760
...vermesini istemem. Onu
kurmak için çok çalıştın.
610
00:37:59,920 --> 00:38:02,120
Paltosunu beğendim.
611
00:38:15,240 --> 00:38:17,759
İşimize zarar vermek derken
ne demek istedi?
612
00:38:17,760 --> 00:38:19,999
Sadece ilgi peşinde.
613
00:38:20,000 --> 00:38:21,280
Görmezden gel.
614
00:38:22,760 --> 00:38:24,939
Bu benim de işim ve
yeni bir mortgage aldım,
615
00:38:24,951 --> 00:38:27,239
bu yüzden ne demek
istediğini bilmek istiyorum.
616
00:38:27,240 --> 00:38:29,919
Söylediğini seni şu an yaptığın şeye
kışkırtmak için söyledi.
617
00:38:29,920 --> 00:38:33,200
Umurumda değil.
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
618
00:38:44,000 --> 00:38:45,880
Biriyle görüştüğünü
söylemedin bana.
619
00:38:49,440 --> 00:38:51,600
Charlotte sadece sorun çıkarmayı sever.
620
00:38:55,200 --> 00:38:57,080
Ama biriyle görüşüyorsun.
621
00:38:58,560 --> 00:39:02,120
Ajansımızı mahvedecek olan
bu mu? Hayır.
622
00:39:08,400 --> 00:39:11,040
Biz ortağız...
623
00:39:12,280 --> 00:39:14,760
..ve bana en iyi arkadaşın
olduğumu söyledin.
624
00:39:17,600 --> 00:39:19,159
Ne yaptın?
625
00:39:19,160 --> 00:39:20,599
Hiçbir şey!
626
00:39:20,600 --> 00:39:24,040
Hiçbir şey için beni lanet olası
boşanmalarına dahil ediyorlar!
627
00:39:27,920 --> 00:39:31,359
Yani önümüzdeki yıl boyunca
magazin gazetelerinin malzemesi olacaksın.
628
00:39:31,360 --> 00:39:32,720
Harika!
629
00:39:36,200 --> 00:39:37,640
Ne istiyordu?
630
00:39:39,880 --> 00:39:43,240
Geri çekilmeye zorlamak için Jago
hakkında pislik bulmamı istedi.
631
00:39:45,040 --> 00:39:47,439
Bu iyi bir fikir.
Ne zaman başlıyoruz?
632
00:39:47,440 --> 00:39:49,280
Ona zaten hayır dedim.
633
00:39:52,080 --> 00:39:55,840
Belli ki net düşünemiyorsun.
634
00:39:58,000 --> 00:40:00,404
Bak, özel hayatında
ne yaptığın umurumda...
635
00:40:00,416 --> 00:40:03,244
...değil, umurumda olduğu
kadarıyla Londra'daki...
636
00:40:03,256 --> 00:40:07,839
...tüm Madeline ve Charlotte'larla
yatabilirsin, ama bunu berbat etmeyeceksin.
637
00:40:07,840 --> 00:40:12,759
Bu adil değil. Bu işe
her şeyimi verdim.
638
00:40:12,760 --> 00:40:16,207
O halde lanet olası
gururunu bir kenara bırakabilir...
639
00:40:16,219 --> 00:40:18,880
...ve bu sorunu çözmeme
yardım edebilirsin.
640
00:40:21,800 --> 00:40:23,240
Üzgünüm.
641
00:40:29,520 --> 00:40:31,999
Bana Jago Ross'un adresini gönder.
642
00:40:32,000 --> 00:40:35,039
Oraya gitme. Onunla
konuşmayacağım, değil mi?!
643
00:40:35,040 --> 00:40:36,920
Onu gözetim altına alacağım.
644
00:40:39,800 --> 00:40:42,280
Sanat dersim için geç kaldım.
Yarın görüşürüz.
645
00:41:11,680 --> 00:41:13,000
Çok iyi.
646
00:41:14,680 --> 00:41:16,760
Tuvalete gidiyorum. Tamam.
647
00:41:26,880 --> 00:41:28,519
Seni tanıyor muyum?
648
00:41:28,520 --> 00:41:30,039
Pardon?
649
00:41:30,040 --> 00:41:33,639
Evimdesin ve kim olduğun
hakkında hiçbir fikrim yok.
650
00:41:33,640 --> 00:41:36,439
Bir dersim var.
651
00:41:36,440 --> 00:41:38,160
Bir sorun mu var?
652
00:41:40,040 --> 00:41:41,840
Hayır.
653
00:41:46,640 --> 00:41:48,200
Bir kedi gördün mü?
654
00:41:49,440 --> 00:41:52,719
Ah, hayır, üzgünüm. Ah.
655
00:41:52,720 --> 00:41:55,359
Kayboldu.
656
00:41:55,360 --> 00:41:57,879
Birinin onu öldürdüğünden
endişeleniyorum.
657
00:41:57,880 --> 00:42:00,439
Neden biri öyle bir şey yapsın ki?
658
00:42:00,440 --> 00:42:02,560
Olan bir şey bu...
659
00:42:03,560 --> 00:42:05,000
..bildiğimiz gibi.
660
00:42:06,240 --> 00:42:08,799
Evi gördün mü?
661
00:42:08,800 --> 00:42:12,359
Şey, bir kısmını.
Sadece tuvaleti arıyordum.
662
00:42:12,360 --> 00:42:14,319
İşlerimi görmedin.
663
00:42:14,320 --> 00:42:16,800
Yapman gereken bir şey bu.
664
00:42:18,160 --> 00:42:20,000
Misafirim olarak.
665
00:42:26,000 --> 00:42:27,520
Teşekkür ederim.
666
00:42:31,120 --> 00:42:33,959
Karımın dersinden keyif alıyor musun?
667
00:42:33,960 --> 00:42:35,400
Evet, çok.
668
00:42:43,120 --> 00:42:46,359
Vay, bu kil ve...?
669
00:42:46,360 --> 00:42:48,239
Babamın külleri.
670
00:42:48,240 --> 00:42:51,840
Onları parasıyla birlikte
miras aldım.
671
00:42:53,280 --> 00:42:56,880
İçine mi karıştırdın?
Az miktarda, evet.
672
00:42:58,000 --> 00:42:59,760
Artık bir şeyin parçası.
673
00:43:01,520 --> 00:43:04,519
Babam kanser olduğunu öğrendi.
674
00:43:04,520 --> 00:43:07,920
Tedavi edilebilirdi, ama yine de
kendini öldürmeyi seçti.
675
00:43:09,200 --> 00:43:11,519
Ölüm şekli hayatından doğmuştu.
676
00:43:11,520 --> 00:43:17,320
Kanser önemsizdi. Durumu
için doğru teşhis anomiydi.
677
00:43:18,520 --> 00:43:20,360
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
678
00:43:23,160 --> 00:43:29,359
Bir... normal etik veya sosyal
standartların yokluğu demek.
679
00:43:29,360 --> 00:43:33,760
Mutfak penceremizi gördükten sonra
bunu mu araştırdın?
680
00:43:34,920 --> 00:43:36,240
Evet.
681
00:43:41,640 --> 00:43:43,520
Vay, bunu sevdim.
682
00:43:47,520 --> 00:43:50,439
"Thule ultima".
683
00:43:50,440 --> 00:43:52,039
Bu ne anlama geliyor?
684
00:43:52,040 --> 00:43:58,439
Vikingler Ultima Thule'nin bilinen dünyanın
ötesindeki yer olduğuna inanırlardı.
685
00:43:58,440 --> 00:44:01,640
O kadın şimdi orada.
686
00:44:03,600 --> 00:44:05,999
Bu Edie Ledwell mi?
687
00:44:06,000 --> 00:44:07,439
Doğru.
688
00:44:07,440 --> 00:44:11,039
Ama o aynı zamanda örümcek.
689
00:44:11,040 --> 00:44:14,159
Bu tür karanlıkta yaşar.
690
00:44:14,160 --> 00:44:16,079
Küre-dokuyucu.
691
00:44:16,080 --> 00:44:18,959
Onu Highgate'in
mezar odalarında bulursun.
692
00:44:18,960 --> 00:44:23,680
Bir sanatçı gibi,
ışıkta hayatta kalamaz.
693
00:44:26,800 --> 00:44:28,799
Bir fotoğraf çekebilir miyim?
694
00:44:28,800 --> 00:44:31,720
Beni onurlandırıyorsun. Lütfen, devam et.
695
00:44:33,560 --> 00:44:39,760
Herkesin ölümü hayatının
tamamlayıcısıdır, sence de öyle değil mi?
696
00:44:40,840 --> 00:44:42,679
Edie Ledwell'inki bile mi?
697
00:44:42,680 --> 00:44:44,719
Özellikle onunki.
698
00:44:44,720 --> 00:44:48,079
Edie burjuva bir zihniyete sahipti.
699
00:44:48,080 --> 00:44:52,000
İnce kabuklu, başarılarına
sahiplenmeye çalışan.
700
00:44:53,280 --> 00:44:55,960
En büyük aşkı telif hakkı yasasıydı.
701
00:44:58,520 --> 00:45:00,479
Telif hakkı onu öldürttü mü?
702
00:45:00,480 --> 00:45:02,640
Kendinden nefret ettirdi.
703
00:45:03,920 --> 00:45:06,559
Ama yine de bir sanatçıydı.
704
00:45:06,560 --> 00:45:08,879
Bu yüzden ölümü bir zaferdi.
705
00:45:08,880 --> 00:45:14,560
Katili onun gücünü
tanımak zorunda kaldı.
706
00:45:18,240 --> 00:45:20,159
Seni arıyordum.
707
00:45:20,160 --> 00:45:27,119
Arkadaşın eğitim için North Grove'a
geldi, ben de ona bunu sunmaya çalıştım.
708
00:45:27,120 --> 00:45:30,719
Tamam, teşekkürler dostum.
Harika görünüyor.
709
00:45:30,720 --> 00:45:34,199
Pub'a gidelim mi? Aslında...
Bir e-posta göndermem gerek.
710
00:45:34,200 --> 00:45:37,000
Pez, şunu göstereyim sana.
711
00:45:42,440 --> 00:45:45,560
Bunun hakkında ne
düşündüğünü bilmek istiyorum.
712
00:45:46,600 --> 00:45:48,200
Beğendin mi?
713
00:46:17,560 --> 00:46:19,120
Bay Ormond?
714
00:46:21,760 --> 00:46:24,639
Şansımı denedim, sana bir lager aldım.
715
00:46:24,640 --> 00:46:26,200
İyi adam.
716
00:46:27,720 --> 00:46:29,599
Elinde ne oldu?
717
00:46:29,600 --> 00:46:32,159
Ah, şey, asit döküldü.
718
00:46:32,160 --> 00:46:34,719
Birkaç hafta önce çelik oyma
denedim.
719
00:46:34,720 --> 00:46:36,599
Şimdi antibiyotik kullanıyorum.
720
00:46:36,600 --> 00:46:39,559
Son zamanlarda başıma gelen
en kötü şey değil.
721
00:46:39,560 --> 00:46:41,999
Evet, tabii.
722
00:46:42,000 --> 00:46:43,799
Kaybın için üzgünüm.
723
00:46:43,800 --> 00:46:45,280
Not almamda sakınca var mı?
724
00:46:46,440 --> 00:46:52,239
Devam et. Oyma dersi
North Grove'da mıydı? Evet.
725
00:46:52,240 --> 00:46:55,044
Boşandıktan sonra akşamları
dolduracak bir şeye ihtiyacım...
726
00:46:55,056 --> 00:46:57,919
...vardı ve North Grove öğretmenlik
yaptığım okula uzak değil.
727
00:46:57,920 --> 00:47:00,000
Ne öğretiyorsun?
Bilgisayar bilimi.
728
00:47:01,440 --> 00:47:04,759
Edie öldükten sonra North Grove'a
geri döndün mü?
729
00:47:04,760 --> 00:47:06,040
Hayır.
730
00:47:07,520 --> 00:47:10,080
The Ink Black Heart'la ilgili
hala biriyle görüşüyor musun?
731
00:47:11,200 --> 00:47:12,599
Hayır.
732
00:47:12,600 --> 00:47:15,559
Bunun Edie ve Anomie hakkında
olacağını düşünmüştüm.
733
00:47:15,560 --> 00:47:17,359
Biraz bağlam elde etmem
bana yardımcı oluyor.
734
00:47:17,360 --> 00:47:18,840
Yani bilgisayarlardan iyi anlıyorsun?
735
00:47:20,080 --> 00:47:22,959
Evet, ama yazmayı kendi
şeyim yapmayı umuyorum.
736
00:47:22,960 --> 00:47:24,560
Yayınlanmış bir şey var mı?
737
00:47:25,760 --> 00:47:30,199
Ben ve Edie The Ink Black Heart filmi
için bir senaryo üzerinde çalışıyorduk.
738
00:47:30,200 --> 00:47:31,759
Aramızda her şeyi planlamıştık.
739
00:47:31,760 --> 00:47:33,839
Bana ortak yazar kredisi
vermek istiyordu.
740
00:47:33,840 --> 00:47:36,879
Peki o artık olmadığına göre
senden yazmanı istediler mi?
741
00:47:36,880 --> 00:47:40,008
Sanırım zorunda kalacaklar,
çünkü onun fikirleri...
742
00:47:40,020 --> 00:47:43,159
...olmadan hiçbir şey değil
ve kalan tek yer burası.
743
00:47:43,160 --> 00:47:47,640
Not almadı mı? Telefonunda
vardı ve katil onu aldı.
744
00:47:49,160 --> 00:47:51,239
Polis bana bunu söyledi.
745
00:47:51,240 --> 00:47:53,279
Bu olağandışı.
746
00:47:53,280 --> 00:47:55,239
Nedir?
747
00:47:55,240 --> 00:47:57,839
Kurbanın telefonunu almak.
İzlemesi kolaydır.
748
00:47:57,840 --> 00:48:00,920
Açmaya çalışırlarsa dakikalar içinde
üzerlerinde olabilirler.
749
00:48:03,280 --> 00:48:05,960
Josh Blay'in yazmaya
dahil olduğunu varsayıyorum?
750
00:48:08,120 --> 00:48:09,999
O işe yaramaz.
751
00:48:10,000 --> 00:48:11,559
Edie yıllarca onu taşıdı.
752
00:48:11,560 --> 00:48:14,534
İşin %90'ını o yaptı, Josh
esrarla kafayı bulurken,
753
00:48:14,546 --> 00:48:17,359
ve hayranlardan gelen
pisliğin %90'ını da o aldı.
754
00:48:17,360 --> 00:48:19,200
Benimle yaşamaya başladıktan
sonra daha...
755
00:48:20,520 --> 00:48:23,439
..mutluydu.
Yine de onu rahatsız ediyordu.
756
00:48:23,440 --> 00:48:26,639
Bu konuda polise gitti,
bir grup FLUB tarafından atlatıldı.
757
00:48:26,640 --> 00:48:28,079
Eski polis misin?
758
00:48:28,080 --> 00:48:30,959
FLUB, onların deyimiyle
"sikik tembel işe yaramaz pislik".
759
00:48:30,960 --> 00:48:35,080
Evet. Eski sevgilim meslek
değiştirmemi istedi, bu yüzden...
760
00:48:36,240 --> 00:48:39,839
..yeniden eğitim aldım.
Evlilik yine boka sardı.
761
00:48:39,840 --> 00:48:41,360
Ama hayat işte.
762
00:48:44,800 --> 00:48:46,919
Anomie'nin Edie'yi
öldürmüş olabileceğini düşünüyor musun?
763
00:48:46,920 --> 00:48:48,999
Bilmiyorum.
764
00:48:49,000 --> 00:48:50,839
Nereden bilebilirim?
765
00:48:50,840 --> 00:48:52,560
Onun olduğunu söylemek için
bir nedenim yok.
766
00:48:53,600 --> 00:48:55,600
Kimsenin olduğunu düşünmek için
bir nedenim yok.
767
00:48:59,520 --> 00:49:01,679
Edie ve Josh'un
buluşacağını biliyor muydun?
768
00:49:01,680 --> 00:49:03,439
Evet. Neden?
769
00:49:03,440 --> 00:49:05,439
Nerede buluşacaklarını
biliyor muydun?
770
00:49:05,440 --> 00:49:08,999
Hayır. Bir kafede veya
normal bir yerde olacağını düşündüm.
771
00:49:09,000 --> 00:49:13,040
Ne zaman ona bir şey olmuş
olabileceğinden endişelenmeye başladın?
772
00:49:15,120 --> 00:49:17,675
Şey, okuldan sonra
gözetim görevini ben...
773
00:49:17,687 --> 00:49:20,639
...aldım, sonra eve geldim
ve Edie orada değildi.
774
00:49:20,640 --> 00:49:23,079
Doğrudan telesekretere gidiyordu.
775
00:49:23,080 --> 00:49:27,080
Saat 11 civarında endişelenmeye başladım,
gece yarısından hemen önce polisi aradım.
776
00:49:28,440 --> 00:49:30,480
Sonra insanlar gönderdiler.
777
00:49:32,000 --> 00:49:35,160
Cesedini teşhis etmem gerekti. Üzgünüm.
778
00:49:36,840 --> 00:49:39,480
Edie sana hiç Yasmin
Weatherhead'den bahsetti mi?
779
00:49:42,120 --> 00:49:43,520
Neden?
780
00:49:46,200 --> 00:49:48,360
Yani, kim olduğunu hatırlıyorum.
781
00:49:49,600 --> 00:49:52,999
Edie'nin oyun oynadığı için onu
kovmasının sert olduğunu düşündüm.
782
00:49:53,000 --> 00:49:55,640
Ama Yasmin hakkında
fazla konuşmadık.
783
00:49:57,680 --> 00:49:59,999
Sanırım hepsi bu.
784
00:50:00,000 --> 00:50:05,679
Ah, evet, merak ediyordum, ajansımızı
sen mi önerdin, yoksa Edie'nin fikri miydi?
785
00:50:05,680 --> 00:50:07,679
Ben ne yaptım?
786
00:50:07,680 --> 00:50:10,919
Edie ölmeden önce
ortağımı görmeye geldi.
787
00:50:10,920 --> 00:50:14,439
Neden bunu yaptı?
Anomie'yi bulmamızı istedi.
788
00:50:14,440 --> 00:50:17,839
Ah, doğru. Evet, bahsetmişti.
789
00:50:17,840 --> 00:50:20,439
İş için sizin ekibi
seçtiğini bilmiyordum.
790
00:50:20,440 --> 00:50:24,363
Geldiğinde, ortağım morluklar
gördüğünü fark etti... Ah, ortağın mıydı,
791
00:50:24,375 --> 00:50:28,199
polise onu boğduğumu söyleyen?
Kimse boğma hakkında bir şey söylemedi.
792
00:50:28,200 --> 00:50:30,720
Sadece morarmalar gördüğünü bildirdi.
793
00:50:32,320 --> 00:50:33,879
Benimle görüştüğün
için teşekkürler, Phillip.
794
00:50:33,880 --> 00:50:35,720
Son derece yardımcı oldun.
795
00:50:38,280 --> 00:50:39,720
Sorun değil.
796
00:51:09,480 --> 00:51:11,519
Cormoran Strike.
797
00:51:11,520 --> 00:51:13,479
Edie'yi mezardan çıkarın.
798
00:51:13,480 --> 00:51:15,719
Tabuttaki mektuplara bakın.
799
00:51:15,720 --> 00:51:17,319
Kimsiniz?
800
00:51:17,320 --> 00:51:19,200
Mektupları okuyun.
801
00:51:27,960 --> 00:51:29,600
Sağol, dostum.
802
00:51:31,480 --> 00:51:32,720
Hmm. Hey.
803
00:51:35,120 --> 00:51:36,920
Teşekkürler. Tamam.
804
00:51:39,840 --> 00:51:43,439
Ee, Nils'in sanat eserleri
hakkında ne düşündün?
805
00:51:43,440 --> 00:51:46,679
Şey... Sorun değil,
hepimiz onun bok gibi olduğunu biliyoruz.
806
00:51:46,680 --> 00:51:49,399
Pek benim zevkime göre değildi.
807
00:51:49,400 --> 00:51:51,719
Nils biraz garip biri.
808
00:51:51,720 --> 00:51:56,348
Kısmen hippi, özgürlükçü bir
sanatçı, ama aynı zamanda hükümetin...
809
00:51:56,360 --> 00:52:00,999
...hack'lemesinden paranoyak
olduğu için kendi sunucusunu işletiyor.
810
00:52:01,000 --> 00:52:03,399
Ah, ve Ian Peach'e oy veriyor.
811
00:52:03,400 --> 00:52:07,399
Oh, Belediye Başkanlığına aday
olan adam? Evet. Gerçekten mi? Evet.
812
00:52:07,400 --> 00:52:10,839
Peki, şu...
Viking şeylerinin hepsi ne?
813
00:52:10,840 --> 00:52:13,439
Pfff! Beni geçiyor.
814
00:52:13,440 --> 00:52:15,639
Arkadaşım Wally de şimdi
onlara dahil oluyor.
815
00:52:15,640 --> 00:52:19,319
O, şey... Viking harfinin aptalca
bir dövmesini yaptırıyor.
816
00:52:19,320 --> 00:52:21,200
Ne anlama geldiğini bile
bildiğinden şüpheliyim.
817
00:52:22,400 --> 00:52:27,200
En azından tüm bu olanlardan
sonra hepsi hakkında gülebiliyorsun.
818
00:53:12,400 --> 00:53:14,040
Paranoyak pislik.
819
00:53:22,640 --> 00:53:24,879
Yani hepiniz Viking değilsiniz, öyle mi?
820
00:53:24,880 --> 00:53:27,039
Ben değilim.
821
00:53:27,040 --> 00:53:30,200
Ben Beatles hayranıyım. Tek kimliğim bu.
İşte buyur.
822
00:53:31,320 --> 00:53:34,079
Nils bunu doğum günüm için aldı.
823
00:53:34,080 --> 00:53:36,600
"İhtiyacın olan tek şey aşk..." Oh.
824
00:53:40,720 --> 00:53:42,479
Sakin ol, aslan. İnsanlar bakıyor.
825
00:53:42,480 --> 00:53:45,039
Bunu sık sık yaşadığını
tahmin ediyorum. Aha!
826
00:53:45,040 --> 00:53:48,045
Şey, şu cenaze
görevlisi şeyin çıktığında...
827
00:53:48,057 --> 00:53:51,719
...insanların bakacağı kişi
SEN olacaksın. Bilmiyorum.
828
00:53:51,720 --> 00:53:54,959
Edie öldüğü için şimdi tüm
yasal işlerle bağlantılı olacak.
829
00:53:54,960 --> 00:53:59,759
The Ink Black Heart filminde
çizimi devralmanı isterler mi sence?
830
00:53:59,760 --> 00:54:01,519
Bu fena bir fikir değil, biliyor musun.
831
00:54:01,520 --> 00:54:04,639
Yani, eğer sana Edie Ledwell parası
getirmezse.
832
00:54:04,640 --> 00:54:06,039
Yok.
833
00:54:06,040 --> 00:54:09,039
İnsanlardaki akbabaları ortaya çıkarır,
para öyle yapar.
834
00:54:09,040 --> 00:54:12,039
Nişanlısı tam bir rezalet.
835
00:54:12,040 --> 00:54:13,760
Gerçekten mi? Neden?
836
00:54:15,480 --> 00:54:18,948
Sürekli beni arayıp benimle
Edie'nin üzerinde çalıştığımız...
837
00:54:18,960 --> 00:54:22,439
...şeyleri ona vermemi istiyor,
yasal hakkı olduğunu söylüyor.
838
00:54:22,440 --> 00:54:24,360
Siktir git!
839
00:54:26,080 --> 00:54:30,440
Hayır, insanlar beni çıplak çizmek
istedikleri sürece para konusunda iyiyim.
840
00:54:35,320 --> 00:54:37,320
Tuvaleti bulmaya gidiyorum.
841
00:55:12,840 --> 00:55:15,948
Sürekli beni arayıp benimle
Edie'nin üzerinde çalıştığımız...
842
00:55:15,960 --> 00:55:19,080
...şeyleri ona vermemi istiyor,
yasal hakkı olduğunu söylüyor.
843
00:55:25,080 --> 00:55:27,639
Nils bunu doğum günüm için aldı.
844
00:55:27,640 --> 00:55:30,320
"İhtiyacın olan tek şey aşk..." Oh.
845
00:55:33,320 --> 00:55:36,439
Sakin ol, aslan. İnsanlar bakıyor.
846
00:55:36,440 --> 00:55:39,640
Bunu sık sık yaşadığını tahmin ediyorum.
Aha! Şey...
847
00:56:42,040 --> 00:56:43,959
Barclay, hâlâ Ormond'u izliyor musun?
848
00:56:43,960 --> 00:56:47,519
Norfolk'a kadar gittiği yarı yolda
bir telefonu nehre attı.
849
00:56:47,520 --> 00:56:49,719
Berbat bir nehir seçimi, çok sığ.
850
00:56:49,720 --> 00:56:51,159
Onu aldın mı?
851
00:56:51,160 --> 00:56:53,959
Evet. Botlarım mahvoldu,
ama telefonu aldım.
852
00:56:53,960 --> 00:56:56,119
Daha önce arardım ama
sinyal berbattı.
853
00:56:56,120 --> 00:56:57,919
Barclay, sen tam bir güzelsin.
854
00:56:57,920 --> 00:56:59,719
Geri dönüş yolculuğun ne kadar?
855
00:56:59,720 --> 00:57:01,279
Yaklaşık bir saat.
856
00:57:01,280 --> 00:57:03,440
Doğrudan ofise getir.
857
00:57:59,080 --> 00:58:00,680
Bu da ne?!
858
00:58:00,704 --> 00:58:05,704
çeviri: victories
859
00:58:06,305 --> 00:59:06,287