"C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 3
ID | 13202769 |
---|---|
Movie Name | "C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 3 |
Release Name | strike.s06e03.1080p.webrip.x264-cbfm |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 31326188 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,039
Merhaba, Bluey.
Jago beni mahvedecek.
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,879
Seni mahvetmek sadece
ekstra bir eğlence.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,439
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
4
00:00:08,440 --> 00:00:11,559
Hiçbir şey için beni kanlı
boşanmalarına çekiyorlar.
5
00:00:11,560 --> 00:00:13,799
Bana Jago Ross'un adresini gönder.
6
00:00:13,800 --> 00:00:15,079
Oraya gitme.
7
00:00:15,080 --> 00:00:17,159
Onu gözetim altına alacağım.
8
00:00:17,160 --> 00:00:19,279
Aslında sana...
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,559
..randevu anlamında bir
içki içmeyi soruyordum.
10
00:00:21,560 --> 00:00:22,639
Ah. Um...
11
00:00:26,120 --> 00:00:27,839
Kara Mürekkep Kalp'i duydun mu?
12
00:00:27,840 --> 00:00:29,759
Hayranlardan biri, Anomie,
beni internette takip ediyor.
13
00:00:29,760 --> 00:00:31,919
Bu, bir süre önce burada
gördüğümüz kız değil mi?
14
00:00:31,920 --> 00:00:33,759
Edie Ledwell, evet.
15
00:00:33,760 --> 00:00:35,279
Öldürülmüş.
16
00:00:35,280 --> 00:00:37,167
Anomie, Edie'yi kendisinin
öldürdüğünü iddia...
17
00:00:37,179 --> 00:00:39,119
...ediyor ve Halvening de
sorumluluğu üstleniyor.
18
00:00:39,120 --> 00:00:40,639
Onlar bir alt-sağ hareket.
19
00:00:40,640 --> 00:00:43,359
Viking ideallerini
canlandırdıklarını düşünüyorlar.
20
00:00:43,360 --> 00:00:46,039
Bu Edie'nin amcası, Grant Ledwell.
21
00:00:46,040 --> 00:00:48,679
Edie'nin Kara Mürekkep Kalp'teki payını
yönetmeyi üstlendim.
22
00:00:48,680 --> 00:00:50,799
Anomie'nin kim olduğunu bulun.
23
00:00:50,800 --> 00:00:52,839
Drek'in oyununun arkasında iki
kişi olduğunu biliyoruz.
24
00:00:52,840 --> 00:00:54,559
Anomie ve Morehouse.
25
00:00:54,560 --> 00:00:56,694
Evet, bunlar Phillip
Ormond ve Edie'nin...
26
00:00:56,706 --> 00:00:59,119
...kovduğu asistanı Yasmin
Weatherhead olabilir.
27
00:00:59,120 --> 00:01:02,559
Yasmin, Josh'a Edie'ye karşı
uydurulmuş kanıtları getiren kişi.
28
00:01:02,560 --> 00:01:06,999
Kea Niven, Kara Mürekkep Kalp'in çoğunlukla
kendi fikri olduğunu söylemiyor mu?
29
00:01:07,000 --> 00:01:10,279
Anomie'nin kimliği hakkında kendi
düşünceleriniz vardır mutlaka.
30
00:01:10,280 --> 00:01:12,799
Sonunda Phillip Ormond
olabileceğini düşündüm.
31
00:01:12,800 --> 00:01:17,079
North Grove'da ona bakacak
sert bir eski polis olarak ortaya çıktı.
32
00:01:17,080 --> 00:01:18,600
Onun için oraya geldiğinden eminim.
33
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
34
00:02:12,120 --> 00:02:13,639
Polisi ara. Hayır.
35
00:02:13,640 --> 00:02:15,120
Hayır, hayır, hayır! Kapa çeneni!
36
00:03:04,040 --> 00:03:06,359
Bize Edie Ledwell'in ölümü için
bir mazeret verdin.
37
00:03:06,360 --> 00:03:09,199
Ceza gözetimi
yaptığını söyledin.
38
00:03:09,200 --> 00:03:12,199
Ama şimdi öğreniyoruz ki
öğrenciyi erken gönderdin.
39
00:03:12,200 --> 00:03:14,119
Neden yaptın bunu?
40
00:03:14,120 --> 00:03:16,679
Edie için endişeleniyordum.
Onu görmek istedim.
41
00:03:16,680 --> 00:03:18,239
Nerede olduğunu nasıl bildin?
42
00:03:18,240 --> 00:03:19,599
Bana söyledi.
43
00:03:19,600 --> 00:03:21,199
Highgate Mezarlığı.
44
00:03:21,200 --> 00:03:22,703
Onun telefonuna
bir takip uygulaması...
45
00:03:22,715 --> 00:03:24,639
...yüklediğin için mezarlıkta
olduğunu biliyordun.
46
00:03:24,640 --> 00:03:26,879
Evet, onun rızasıyla.
Nerede olduğumu bilmek istedi.
47
00:03:26,880 --> 00:03:30,490
Bize yanlış bir mazeret
vererek ve Edie'nin telefonunu...
48
00:03:30,502 --> 00:03:33,399
...söylemeyerek adaletin
işleyişini engelledin.
49
00:03:33,400 --> 00:03:37,159
Üstelik Sam Barclay'i öldürmeye
teşebbüsten tutuklandın.
50
00:03:37,160 --> 00:03:39,079
Bize yalan söylemek
işe yaramıyor.
51
00:03:39,080 --> 00:03:41,679
İşbirliği yapmak istiyorum. Gerçekten.
Bu tam bir karmaşa.
52
00:03:41,680 --> 00:03:43,639
Pekâlâ.
53
00:03:43,640 --> 00:03:45,160
Bu kişiyi tanıyor musun?
54
00:03:51,160 --> 00:03:53,799
Bu Yasmin Weatherhead.
55
00:03:53,800 --> 00:03:55,919
Um, eskiden Edie için çalışıyordu.
56
00:03:55,920 --> 00:03:58,239
İlişkinizi anlat bana.
57
00:03:58,240 --> 00:03:59,999
Kara Mürekkep Kalp hakkında
bir kitap yazıyor.
58
00:04:00,000 --> 00:04:01,999
Danışmanlık yapmamı istedi.
59
00:04:02,000 --> 00:04:04,199
Ne zamandır ona
bilgi veriyorsun?
60
00:04:04,200 --> 00:04:05,760
Yıllardır, ama bu sadece bir kitap.
61
00:04:08,480 --> 00:04:11,799
Sizinle dürüst olmak istiyorum, tamam mı?
Gizleyecek bir şeyim yok.
62
00:04:11,800 --> 00:04:14,119
Uygulama Edie'nin
mezarlıkta olduğunu söyledi.
63
00:04:14,120 --> 00:04:18,959
Endişelendim, iyi olduğundan emin
olmak için kırlık alanı koşarak geçtim.
64
00:04:18,960 --> 00:04:21,439
Ama sonra telefonu
bana doğru hareket etmeye başladı.
65
00:04:21,440 --> 00:04:25,039
Yaklaştığında,
orada iri, kel bir adam vardı.
66
00:04:25,040 --> 00:04:26,919
Bir trol gibi görünüyordu.
67
00:04:26,920 --> 00:04:29,359
Ve beni gördüğünde,
bir şey düşürdü ve kaçtı.
68
00:04:29,360 --> 00:04:30,719
Düşürdüğü şey onun telefonuydu.
69
00:04:30,720 --> 00:04:33,479
Bu hayati bir kanıttı.
70
00:04:33,480 --> 00:04:35,839
Üzerinde tanımlanabilir
parmak izleri olabilirdi.
71
00:04:35,840 --> 00:04:38,000
Ve sen bunu rapor etmedin. Hayır,
çünkü eve döneceğini düşündüm ve...
72
00:04:38,012 --> 00:04:40,119
...sizin takımın telefonla nasıl
karşılaştığımı sormasını istemedim.
73
00:04:40,120 --> 00:04:43,320
Evet, çünkü hareketlerini
izlediğini öğrenecekti.
74
00:04:45,400 --> 00:04:49,240
Film yapımcılarını senaryoyu
yazman için ikna etmeye çalışıyordun.
75
00:04:51,240 --> 00:04:53,239
Bu yüzden mi telefonunu sakladın?
76
00:04:53,240 --> 00:04:54,720
Fikirlerini çalmak için mi?
77
00:04:58,040 --> 00:04:59,240
Evet.
78
00:05:01,760 --> 00:05:03,440
Buraya bir
çay getirebilir miyiz?
79
00:05:04,720 --> 00:05:06,759
Görüşmeye 10:11'de ara veriliyor.
80
00:05:06,760 --> 00:05:08,480
Başmüfettiş Murphy odadan ayrılıyor.
81
00:05:10,720 --> 00:05:12,199
Anomie oyunda.
82
00:05:12,200 --> 00:05:13,720
Yani o Ormond değil.
83
00:05:17,280 --> 00:05:20,080
Comic Con Live için
biletin var mı?
84
00:05:21,760 --> 00:05:25,119
Orada bir Kara Mürekkep Kalp
standı olacak.
85
00:05:25,120 --> 00:05:26,480
Ne demeliyim?
86
00:05:27,560 --> 00:05:29,000
Hâlâ düşünüyor musun?
87
00:05:34,120 --> 00:05:35,720
Pahalı.
88
00:05:36,840 --> 00:05:38,040
Güzel dokunuş.
89
00:05:41,000 --> 00:05:46,039
Film yapımcılarına mesaj göndermek için
herkesin orada olması lazım.
90
00:05:46,040 --> 00:05:50,079
Ya Drek'in Oyunu'nu benimserler
ya da hayranları kaybederler.
91
00:05:50,080 --> 00:05:52,760
Maskeli bir kostüm
giydiğinden emin ol.
92
00:05:57,920 --> 00:06:00,280
Sen kim olarak gideceksin?
93
00:06:01,920 --> 00:06:03,640
Drek, tabii ki.
94
00:06:06,840 --> 00:06:08,479
Oraya giderek risk alıyor.
95
00:06:08,480 --> 00:06:10,759
Herkes maske giyecekse değil.
96
00:06:10,760 --> 00:06:13,119
Bir sürü Drek olacak.
97
00:06:13,120 --> 00:06:17,279
Muhtemelen Yasmin de orada olacak.
Tamam, iyi. Bilet almalıyız.
98
00:06:17,280 --> 00:06:20,559
Kitabı hakkında onunla
röportaj yapmalıyım diye düşünüyordum.
99
00:06:20,560 --> 00:06:23,800
Bu şekilde ondan daha fazla bilgi
alacağıma bahse girerim. İyi fikir.
100
00:06:27,560 --> 00:06:28,879
Ne düşünüyorsun?
101
00:06:28,880 --> 00:06:31,239
Eski bir polis için Ormond
şaşırtıcı derecede kötü yalan söylüyor.
102
00:06:31,240 --> 00:06:33,328
Evet. Telefonla ilgili
söylediği şeyin bize...
103
00:06:33,340 --> 00:06:35,439
...verdiği en inandırıcı
şey olduğunu düşündüm.
104
00:06:35,440 --> 00:06:39,359
Eğer Halvening onu öldürdüyse, neden
telefonunu cinayet mahallinden alsınlar?
105
00:06:39,360 --> 00:06:41,319
Telefonun izlenmesi riski var.
106
00:06:41,320 --> 00:06:42,879
Ormond bunu biliyordu. Onlar da bilirlerdi.
107
00:06:42,880 --> 00:06:45,631
Ama eğer Anomie
katilse, telefonunu alması...
108
00:06:45,643 --> 00:06:48,919
...mantıklı, aynı nedenle
Ormond da saklamaya çalıştı.
109
00:06:48,920 --> 00:06:51,279
İkisi de Edie'nin fikirlerini istiyor.
110
00:06:51,280 --> 00:06:52,679
Adli inceleme ekibi şimdi ona sahip.
111
00:06:52,680 --> 00:06:55,559
Belki üzerinde Halvening'in kurtulmak
istediği bir şey vardır.
112
00:06:55,560 --> 00:06:58,559
Beni dinle. Halvening, Anomie'nin
Edie'den nefret ettiğini bilirdi.
113
00:06:58,560 --> 00:07:01,039
Ya oyun aracılığıyla
onunla iletişime geçtilerse?
114
00:07:01,040 --> 00:07:03,359
Anomie oyunu oynuyor,
hilelerini öğreniyor.
115
00:07:03,360 --> 00:07:06,999
Belki bir Taser ve bir lateks
maske edinmesine yardım ederler.
116
00:07:07,000 --> 00:07:11,439
Sonra Anomie, Edie'yi Halvening'in
suçlanacağını bilerek öldürür.
117
00:07:11,440 --> 00:07:15,919
Bir gazeteci ile iletişime geçip onlardan
biri gibi davranarak bundan emin olur.
118
00:07:15,920 --> 00:07:18,822
Halvening neden boru
bombası saldırılarını üstlenmedi...
119
00:07:18,834 --> 00:07:21,639
...de sonra Edie'nin cinayetini
üstlenmeye karar verdi?
120
00:07:21,640 --> 00:07:23,199
Cevap şu ki, üstlenmediler.
121
00:07:23,200 --> 00:07:26,359
Ve bir şey daha. Mesafe korumak
için bomba gönderirsin.
122
00:07:26,360 --> 00:07:27,839
Birini bıçaklamak risklidir.
123
00:07:27,840 --> 00:07:30,480
Peki Edie gerçekten diğer cinayetleriyle
aynı operasyon yöntemi mi?
124
00:07:32,200 --> 00:07:33,519
Ne düşünüyorsun?
125
00:07:33,520 --> 00:07:34,759
Şey, ben...
126
00:07:34,760 --> 00:07:36,839
İlginç olduğunu düşünüyorum.
127
00:07:36,840 --> 00:07:38,879
İnanmıyor musun?
128
00:07:38,880 --> 00:07:40,360
Açık fikirli kalacağım.
129
00:07:44,280 --> 00:07:47,839
Murphy'ye hak vermek gerekirse, tüm bir
terör grubunu ortaya çıkarmaya çalışıyor.
130
00:07:47,840 --> 00:07:50,880
Evet. Ve bu yüzden
Edie'nin katilini kaçıracak.
131
00:07:53,040 --> 00:07:55,519
Sam! Seni tek parça
görmek güzel.
132
00:07:55,520 --> 00:07:57,239
Evet, az çok.
133
00:07:57,240 --> 00:07:58,720
Hey - Anomie'yi yakaladık!
134
00:08:03,200 --> 00:08:05,359
Onu yakaladık, değil mi?
135
00:08:05,360 --> 00:08:08,719
Anomie hâlâ Drek'in Oyunu'nu oynuyor.
136
00:08:08,720 --> 00:08:10,119
Şaka yapıyorsun?
137
00:08:10,120 --> 00:08:12,839
Ne yani, bu sadece beni öldürmeye
çalışan sıradan bir pislik miydi?
138
00:08:12,840 --> 00:08:15,719
Bu Ormond'u
şüpheli olmaktan çıkardı.
139
00:08:15,720 --> 00:08:17,319
Bunun çatlak bir kaburgaya
değdiğinden emin değilim.
140
00:08:17,320 --> 00:08:20,357
Ve Yasmin Weatherhead'in
Ormond'dan içeriden bilgi...
141
00:08:20,369 --> 00:08:23,119
...aldığını doğrulayabiliyoruz.
Bu senin sayende.
142
00:08:23,120 --> 00:08:24,879
Bitkin olmalısın.
Eve gitmek ister misin?
143
00:08:24,880 --> 00:08:27,519
Yok, iyiyim. Bugün Jago Ross'u
takip etmem gerekiyordu.
144
00:08:27,520 --> 00:08:28,799
Biz hallederiz.
145
00:08:28,800 --> 00:08:30,560
Eve git. Biraz dinlen.
146
00:08:38,320 --> 00:08:39,719
Oh. Merhaba.
147
00:08:39,720 --> 00:08:43,639
Tüm bunlara para ödeyen benim
olduğuma göre, kontrol etmek istedim.
148
00:08:43,640 --> 00:08:45,519
Daha sert bir içeceğin var mı?
149
00:08:45,520 --> 00:08:47,159
Ona bisküvi teklif ettim.
150
00:08:47,160 --> 00:08:49,119
Bay Strike'ın ofisinde
bir şişe var.
151
00:08:49,120 --> 00:08:50,960
Geçin. Teşekkürler.
152
00:08:53,560 --> 00:08:54,840
Sağ ol.
153
00:08:56,240 --> 00:08:58,279
Pat, bana bir kostüm
bulabilir misin?
154
00:08:58,280 --> 00:09:00,119
Çizgi roman veya TV'den bir şey.
155
00:09:00,120 --> 00:09:01,439
Maskeli olması gerekiyor.
156
00:09:01,440 --> 00:09:03,759
Artık çocuk partileri mi yapıyoruz?
157
00:09:03,760 --> 00:09:05,080
Teşekkürler, Pat.
158
00:09:12,720 --> 00:09:16,555
"Kötü haber, IBH hayranları.
Mavericker, Harty'yi kalpten...
159
00:09:16,567 --> 00:09:20,679
...insana dönüştürmek istiyor ve
Amca Grunt onlara izin verecek."
160
00:09:20,680 --> 00:09:23,599
Evet, o. Anomie bunu
birkaç saat önce tweetledi.
161
00:09:23,600 --> 00:09:24,800
Doğru mu?
162
00:09:25,840 --> 00:09:30,302
Bakın, bu sözde hayranlar bu filmleri
yapmanın ne kadar maliyetli olduğunu ve...
163
00:09:30,314 --> 00:09:32,488
...filmlerin insanları
çekmek için film...
164
00:09:32,500 --> 00:09:34,959
...yıldızlarına ihtiyacı
olduğunu anlamıyorlar.
165
00:09:34,960 --> 00:09:38,990
Kimse 90 dakika boyunca ortalıkta
dolaşan iğrenç siyah bir kalbi...
166
00:09:39,002 --> 00:09:43,479
...izlemek istemez, bu yüzden tabii ki
bir insan oyuncu seçmek zorundaydık.
167
00:09:43,480 --> 00:09:46,159
Ama bu kamuya açık bir bilgi
değil, değil mi?
168
00:09:46,160 --> 00:09:48,479
Hayır. Hayır ve bu hâlâ
sadece bir tartışma.
169
00:09:48,480 --> 00:09:53,199
Lanet Josh Blay bize onay verene
kadar anlaşmayı bitiremeyiz.
170
00:09:53,200 --> 00:09:56,439
Şimdi, sızdıran kişinin
o olduğuna şaşırmam.
171
00:09:56,440 --> 00:09:59,120
Ve bu konuda aldığım sıkıntı...
172
00:10:00,920 --> 00:10:03,639
Ve size söylüyorum, eve telefon ediyorlar.
173
00:10:03,640 --> 00:10:05,959
Yani, bu bir sınırı aşmak.
174
00:10:05,960 --> 00:10:10,719
Evet, eşim "Edie'yi mezarından çıkar"
diyen bir telefon aldı.
175
00:10:10,720 --> 00:10:12,679
Başka bir şey söylediler mi?
176
00:10:12,680 --> 00:10:16,040
Bu yeterli değil mi?
Yani, ben de bir tane aldım.
177
00:10:17,480 --> 00:10:20,799
Aynı şey, robot sesi,
"Edie Ledwell'i mezarından çıkar".
178
00:10:20,800 --> 00:10:22,560
Mektuplardan bahsettiler mi?
179
00:10:24,440 --> 00:10:25,959
Neden öyle diyorsun?
180
00:10:25,960 --> 00:10:27,399
Benzer bir arama aldım.
181
00:10:27,400 --> 00:10:30,879
Benimki, "Edie'nin tabutundaki
mektuplara bak" diyordu.
182
00:10:30,880 --> 00:10:34,159
Onunla birlikte gömülen mektupları
kaç kişi biliyordu?
183
00:10:34,160 --> 00:10:36,200
Yani, tam olarak duyurmadık.
184
00:10:38,360 --> 00:10:41,279
Yani, bir cenaze organize etmenin
ne kadar zaman aldığını biliyor musun?
185
00:10:41,280 --> 00:10:45,079
İkizlere bakmamız gerekiyordu,
sonra en büyük kızım.
186
00:10:45,080 --> 00:10:50,239
Rach Edie'yle hiç tanışmamış olmasına
rağmen gelmesi gerektiğini söylüyor.
187
00:10:50,240 --> 00:10:52,039
Muhtemelen okuldan izin almak istedi.
188
00:10:52,040 --> 00:10:55,061
Ama yine de Leeds'ten bir
tren bileti organize etmem ve...
189
00:10:55,073 --> 00:10:58,159
...sonra Highgate'te bir defin
için para ödemem gerekiyordu.
190
00:10:58,160 --> 00:11:00,773
Ve sonra aniden cenaze
görevlisini arayıp tabutun...
191
00:11:00,785 --> 00:11:03,199
...kapatılmasını ertelemesini
söylememiz gerekti.
192
00:11:03,200 --> 00:11:05,119
Ama yine de yaptım.
193
00:11:05,120 --> 00:11:08,559
Biliyorsun, araba sürdüm,
lanet şeyi ona verdim.
194
00:11:08,560 --> 00:11:11,639
Yani... kim biliyordu?
195
00:11:11,640 --> 00:11:16,279
Cenaze görevlisi biliyordu, Josh ve
Ormond biliyordu çünkü onları yazdılar.
196
00:11:16,280 --> 00:11:19,479
Ve sonra Upcott kadını, çünkü Josh
kendininkini ona dikte ettirmek zorundaydı.
197
00:11:19,480 --> 00:11:23,679
Ama Josh Blay'in umurunda değil
Edie'nin gitmiş olması.
198
00:11:23,680 --> 00:11:25,839
Edie'nin gitmesini
istiyordu. Bu bir gerçek.
199
00:11:25,840 --> 00:11:27,360
Bunu neden düşünüyorsun?
200
00:11:29,640 --> 00:11:31,839
Çünkü bana söyledi.
201
00:11:31,840 --> 00:11:33,280
Geçen yıl beni aradı.
202
00:11:35,200 --> 00:11:36,639
Tavsiye için.
203
00:11:36,640 --> 00:11:38,880
Çünkü ben aileyim.
Çünkü ben bir iş adamıyım.
204
00:11:40,560 --> 00:11:42,519
Yani, Josh Blay
ne isterse yapabilir.
205
00:11:42,520 --> 00:11:44,639
Asla istediğini elde edemeyecek.
206
00:11:44,640 --> 00:11:47,320
Ve Anomie sadece beni
kazıklama bahanesi.
207
00:11:48,480 --> 00:11:54,800
Grant Ledwell, bir sanat okulu terk
etmiş esrarkeş tarafından kazıklanmayacak.
208
00:11:56,920 --> 00:12:00,199
Katya Upcott'un birinci derecede
şüpheli olması gerektiğini düşünüyor musun?
209
00:12:00,200 --> 00:12:02,160
Ben bunu hep söyleyip duruyorum!
210
00:12:05,480 --> 00:12:07,239
Demek Katya değil.
211
00:12:07,240 --> 00:12:09,639
Onun yürüdüğünü görebiliyorum,
ve ben Anomie ile sohbet ediyorum.
212
00:12:09,640 --> 00:12:11,040
Gus'ın çaldığını duyabiliyor musun?
213
00:12:13,880 --> 00:12:15,679
Evet.
214
00:12:15,680 --> 00:12:17,919
Aynı anda hem çalıp hem yazamaz,
değil mi?
215
00:12:17,920 --> 00:12:20,959
Bu da geriye sadece
Inigo Upcott'u elemek kalıyor.
216
00:12:20,960 --> 00:12:23,359
Um, o hiç evden çıkmaz.
217
00:12:23,360 --> 00:12:27,679
Evet, biliyorum, ama müşteri Upcott'lara
odaklanmamızda ısrar ediyor, bu da adil.
218
00:12:27,680 --> 00:12:30,578
Anomie hâlâ film hakkında
bilgi alıyor ve bunun...
219
00:12:30,590 --> 00:12:33,440
...bir yerden gelmesi
gerekiyor. Tamam. Hoşça kal.
220
00:12:56,640 --> 00:12:59,519
Seni görmeyeli çok oldu.
221
00:12:59,520 --> 00:13:01,039
Corm?
222
00:13:01,040 --> 00:13:04,159
Sana bir paket. Orada mısın?
Umarım beğenirsin.
223
00:13:04,160 --> 00:13:06,479
Teşekkürler, Pat. Pat kim?
224
00:13:06,480 --> 00:13:09,519
Ofis müdürü. Bu bekleyemez.
Üzgünüm, Madeline, gitmem lazım.
225
00:13:09,520 --> 00:13:10,760
Ne zaman geleceks...
226
00:13:12,200 --> 00:13:13,639
Özür dilerim.
227
00:13:13,640 --> 00:13:14,959
O senin kız arkadaşın mıydı?
228
00:13:14,960 --> 00:13:16,440
Robin'e benzeyen mi?
229
00:13:18,040 --> 00:13:19,280
İyi geceler, Pat.
230
00:13:39,680 --> 00:13:41,399
Aferin. Rengi doğru tuttun.
231
00:13:41,400 --> 00:13:42,920
Ben profesyonelim.
232
00:13:44,680 --> 00:13:46,399
Yasmin röportaja razı oldu mu?
233
00:13:46,400 --> 00:13:47,959
Evet. Evet, heyecanlı.
234
00:13:47,960 --> 00:13:50,047
Kitabı için henüz bir
yayıncı bulamadı, bu yüzden...
235
00:13:50,059 --> 00:13:52,199
...makalenin ihtiyacı olan
tek şey olduğunu düşünüyor.
236
00:13:52,200 --> 00:13:54,039
Ya sen?
237
00:13:54,040 --> 00:13:56,120
Onu çıkarabilir misin?
Evet, özür dilerim.
238
00:13:57,320 --> 00:13:59,039
Anomie'yi nasıl bulacaksın?
239
00:13:59,040 --> 00:14:01,599
Anomie hakkında bildiğimiz tek şey
büyük bir egosu olduğu.
240
00:14:01,600 --> 00:14:04,879
Comic Con Live'ı bir Drek'in Oyunu
etkinliğine dönüştürmeye çalışıyor.
241
00:14:04,880 --> 00:14:08,320
Maske giyse bile ön planda
olmak isteyeceğini düşünüyorum.
242
00:14:11,640 --> 00:14:13,279
Deneyebilir miyim? Hayır.
243
00:14:13,280 --> 00:14:14,600
O benim.
244
00:14:31,600 --> 00:14:32,920
Ebeveynlerin nerede?
245
00:14:34,120 --> 00:14:35,960
Sen onun babasısın.
246
00:14:39,320 --> 00:14:41,159
Ne okuyorsun?
247
00:14:41,160 --> 00:14:44,399
Bu, um... "Narsist ebeveynler"
adlı bir Reddit grubu.
248
00:14:44,400 --> 00:14:46,559
Sanırım Jago Ross'un kızını
buldum.
249
00:14:46,560 --> 00:14:48,919
Sosyal medyasını çapraz referansladım.
250
00:14:48,920 --> 00:14:50,719
Bunu dinle.
251
00:14:50,720 --> 00:14:54,119
"Kız kardeşime o kadar sert vurdu ki,
gözü şişti.
252
00:14:54,120 --> 00:14:57,479
"Bir keresinde annemi boynundan tutup
merdivenden sürüklediğini gördüm."
253
00:14:57,480 --> 00:15:00,119
Bu ilk eşi olmalı.
Onu dövdü.
254
00:15:00,120 --> 00:15:02,800
Kız kardeşinin bir ahır
kapısını açık bıraktığı...
255
00:15:02,812 --> 00:15:05,279
...için başının belaya
girdiğinden bahsediyor.
256
00:15:05,280 --> 00:15:07,559
Jago'nun Kent'te bir yeri var.
Atlar besliyor.
257
00:15:07,560 --> 00:15:08,800
Bu o gibi geliyor.
258
00:15:10,120 --> 00:15:12,439
Bunu onu baskı altına almak için
kullanamayız, değil mi?
259
00:15:12,440 --> 00:15:14,560
Bu kızının hayatını
daha da kötüleştirir.
260
00:15:16,760 --> 00:15:19,759
Belki de Kent'teki yeri
gözetlemeliyiz.
261
00:15:19,760 --> 00:15:22,479
Oradayken kendisi olmak için
daha rahat hissedebilir.
262
00:15:22,480 --> 00:15:23,920
En iyi şansımız bu olabilir.
263
00:15:27,920 --> 00:15:30,519
Charlotte'un onunla çocukları
var, değil mi?
264
00:15:30,520 --> 00:15:31,840
İkizler.
265
00:15:34,920 --> 00:15:38,400
İşimizi doğru yaparsak,
tam velayet için başvurabilir.
266
00:15:40,200 --> 00:15:42,019
Çocukları istismarcı
bir baba olmadan...
267
00:15:42,031 --> 00:15:44,199
...büyüyebilirse, bu
zamanımıza değer, değil mi?
268
00:15:44,200 --> 00:15:45,480
Mm.
269
00:15:46,600 --> 00:15:47,840
Evet. Değer.
270
00:15:58,920 --> 00:16:01,319
Yasmin'le işin bitince
bana mesaj at.
271
00:16:01,320 --> 00:16:03,600
Ben Anomie avına çıkıyorum. Tabii.
272
00:16:25,760 --> 00:16:27,160
Oh! İşte patron!
273
00:16:29,520 --> 00:16:30,840
Rahat olun.
274
00:16:32,920 --> 00:16:34,520
Ne dedi?
275
00:17:21,120 --> 00:17:22,559
Venetia?
276
00:17:22,560 --> 00:17:24,799
Yasmin, seninle tanışmak güzel.
Bir şey ikram edebilir miyim?
277
00:17:24,800 --> 00:17:26,399
Um, hayır, teşekkürler, iyiyim.
278
00:17:26,400 --> 00:17:28,839
Benimle konuştuğun için
çok teşekkür ederim.
279
00:17:28,840 --> 00:17:32,119
Kara Mürekkep Kalp standında
olmayı tercih ederdin eminim.
280
00:17:32,120 --> 00:17:34,719
Oh, evet, burası bir nevi
yeniden buluşma gibi.
281
00:17:34,720 --> 00:17:36,877
Yani, hayranların
gerçekten her şeyin kalbinde...
282
00:17:36,889 --> 00:17:38,919
...olduğunu bir nevi
doğruluyor, anlıyor musun?
283
00:17:38,920 --> 00:17:42,999
Hikâyeler, onları yazan kişiler kadar,
onları seven insanlara da ait oluyorlar.
284
00:17:43,000 --> 00:17:44,720
Bu harika bir alıntı.
285
00:17:46,560 --> 00:17:48,529
Yani kitabın "Kara
Mürekkep Kalp Hayran...
286
00:17:48,541 --> 00:17:50,719
...Kitlesi Üzerine Bir
Yolculuk" adını taşıyor.
287
00:17:50,720 --> 00:17:53,584
Kesinlikle. Kara Mürekkep
Kalp yaratıcılarıyla kitabın...
288
00:17:53,596 --> 00:17:56,576
...için çalıştın mı? Um, resmi
olarak değil, ama Drek'in...
289
00:17:56,588 --> 00:17:59,324
...Oyunu'nu yapan kişi
dahil birçok içeriden kişiyle...
290
00:17:59,336 --> 00:18:02,239
...çalıştım, ki bu temelde
hayran kitlesinin ana evi gibi.
291
00:18:02,240 --> 00:18:05,999
Um, aslında başlangıcından
beri orada moderatör oldum.
292
00:18:06,000 --> 00:18:08,159
Evet, yaratıcı hakkında
biraz okudum.
293
00:18:08,160 --> 00:18:10,719
Adı Anomie, değil mi?
O nasıl biri?
294
00:18:10,720 --> 00:18:11,959
Çok zeki.
295
00:18:11,960 --> 00:18:13,079
Mm-hm.
296
00:18:13,080 --> 00:18:17,399
Ve kültürlü ve... Çok kişisel
zorlukların üstesinden gelmiş, biliyorsun?
297
00:18:17,400 --> 00:18:22,349
Yani, Edie adil olsaydı, oyunu paraya
çevirmesine izin verirdi, çünkü hayran...
298
00:18:22,361 --> 00:18:26,999
...kitlesi için çok şey yaptı ve, ve
bu onun için büyük bir fark yaratırdı.
299
00:18:27,000 --> 00:18:29,759
Peki, siz... arkadaş mısınız?
300
00:18:29,760 --> 00:18:32,599
Gerçek hayatta değil. Ama çevrimiçi,
evet, tabii ki.
301
00:18:32,600 --> 00:18:34,119
Onunla iletişim kurabilir miyim?
302
00:18:34,120 --> 00:18:37,439
Umarım senin hakkında güzel bir alıntı
yapar. Um, o çok özel biri.
303
00:18:37,440 --> 00:18:40,519
Oh, sorun değil, ona sadece senin
ne kadar harika olduğunu söyleteceğim.
304
00:18:40,520 --> 00:18:43,239
Um, aslında onun bilgilerine sahip
değilim, ama çevrimiçi sorabilirim.
305
00:18:43,240 --> 00:18:45,079
Harika olur, teşekkür ederim.
306
00:18:45,080 --> 00:18:48,159
Ve diğer yaratıcının adı
Morehouse. Doğru mu?
307
00:18:48,160 --> 00:18:50,719
Evet. Şu anda pek
oynamıyor.
308
00:18:50,720 --> 00:18:53,919
Başka bir moderatör olan Paperwhite
ile yakınlaştı. Aralarında bir şeyler var.
309
00:18:53,920 --> 00:18:56,119
Her zaman kendi başlarına
sohbet ediyorlar, ve...
310
00:18:56,120 --> 00:19:00,359
Şey, kötü biri gibi
görünmek istemiyorum ama...
311
00:19:00,360 --> 00:19:04,200
Ona çıplak fotoğraflar gönderdiğini duydum,
ki bu, şey, aşırı bayağı.
312
00:19:05,360 --> 00:19:07,799
Erkek olan tüm moderatörlere
göndermiş.
313
00:19:07,800 --> 00:19:12,399
Ve ben, şey, cinselliğe olumlu bakıyorum,
tamam mı, ve bu onun hakkı, ama...
314
00:19:12,400 --> 00:19:14,039
Anlıyor musun?
315
00:19:14,040 --> 00:19:16,454
Erkeklerin sana saygı
duyması için göğüslerinin...
316
00:19:16,466 --> 00:19:19,600
...fotoğraflarını göndermek
dışında başka yollar var. Kesinlikle.
317
00:19:21,040 --> 00:19:26,039
Aslında moderatörler hakkında biraz
okumaya çalıştım, ama detayları bulmak zor.
318
00:19:26,040 --> 00:19:28,519
Oh, evet, aşırı derecede anonimiz.
319
00:19:28,520 --> 00:19:30,439
Peki içinizden birbirinizi tanıyan var mı?
320
00:19:30,440 --> 00:19:33,159
Evet, um, Fiendy ve
Morehouse tanışıyor.
321
00:19:33,160 --> 00:19:36,599
Ve tabii ki Morehouse ve Anomie de
tanışıyor. Ama bu teşvik edilmiyor.
322
00:19:36,600 --> 00:19:39,792
Peki sadece "Fiendy"
olarak tanıdığın biriyle...
323
00:19:39,804 --> 00:19:42,519
...nasıl gerçek bir
arkadaşlık kuruyorsun?
324
00:19:42,520 --> 00:19:46,159
Çünkü, kullanıcı adın
kimliğin değildir?
325
00:19:46,160 --> 00:19:50,439
Mesela Fiendy futbolu sever,
ve Yorkshire hakkında konuşur.
326
00:19:50,440 --> 00:19:53,639
Peacocks'tan ve annesinin
hep hasta olmasından bahseder.
327
00:19:53,640 --> 00:19:56,999
Bilirsin, herhangi biriyle olduğu gibi
onun hakkında bir resim oluşturursun.
328
00:19:57,000 --> 00:20:00,879
Ayrıca hepimizin ortak noktası Kara
Mürekkep Kalp, yani her zaman o var.
329
00:20:00,880 --> 00:20:04,720
Kitabın çıktığında çok
tanınacaksın.
330
00:20:25,040 --> 00:20:27,079
İyi misin, dostum? Eğleniyor musun?
331
00:20:27,080 --> 00:20:29,159
Başka bir Drek görmek her zaman güzel.
332
00:20:29,160 --> 00:20:32,079
Oyunu oynuyor musun?
Ben bir hayranım, yani evet.
333
00:20:32,080 --> 00:20:33,399
Sen dahil misin?
334
00:20:33,400 --> 00:20:34,439
Sen misin?
335
00:20:34,440 --> 00:20:36,439
Hayır. Keşke.
336
00:20:36,440 --> 00:20:39,159
Anomie'nin bugün burada
olabileceğini duydum.
337
00:20:39,160 --> 00:20:41,079
Onu gören oldu mu?
338
00:20:41,080 --> 00:20:43,079
Sanmıyorum.
339
00:20:43,080 --> 00:20:44,239
Tamam.
340
00:20:44,240 --> 00:20:46,039
Eh, sonra görüşürüz, bwah.
341
00:20:46,040 --> 00:20:47,480
Sonra görüşürüz. Bwah.
342
00:20:50,400 --> 00:20:53,598
Ayrıca Edie Ledwell'in
aşırı sağcı teröristler...
343
00:20:53,610 --> 00:20:55,999
...tarafından hedef
alındığını okudum?
344
00:20:56,000 --> 00:20:59,303
Ve Edie'nin Anomie ile
çalıştığını iddia ederek...
345
00:20:59,315 --> 00:21:02,559
...onların sahte bilgilerini
Josh'a ileten sendin?
346
00:21:02,560 --> 00:21:04,079
Oh, ben değil...
347
00:21:04,080 --> 00:21:06,199
Sormak zorundayım, üzgünüm.
348
00:21:06,200 --> 00:21:09,039
Oyunun alt-sağ için bir merkez
olduğu söyleniyor.
349
00:21:09,040 --> 00:21:11,999
Aman Tanrım, hayır. Ben... Ben...
Ben bunun tam tersiyim, tamam mı?
350
00:21:12,000 --> 00:21:14,959
Ve bana dosyaları gönderen kişi
de ırkçı değil, tamam mı.
351
00:21:14,960 --> 00:21:17,039
O siyahi.
352
00:21:17,040 --> 00:21:20,439
Yani sana dosyaları gönderen
kişinin kimliğini biliyorsun?
353
00:21:20,440 --> 00:21:23,759
Yani, resmi olarak... değil.
354
00:21:23,760 --> 00:21:25,320
O bir aktör.
355
00:21:26,600 --> 00:21:28,999
Bu kayıt dışı olabilir mi?
Yapabilir misin bunu?
356
00:21:29,000 --> 00:21:31,239
Gizleyecek bir şeyim yok ama
gizli olduğunu söyleyebilir misin?
357
00:21:31,240 --> 00:21:32,480
Tabii.
358
00:21:34,560 --> 00:21:36,239
Michael Davide.
359
00:21:36,240 --> 00:21:39,279
Yani o, çizgi filmde Drek'i
oynamayı devralan adam.
360
00:21:39,280 --> 00:21:42,519
Oyunda Vilepechora olarak oynuyor,
ama bu bir sır.
361
00:21:42,520 --> 00:21:46,171
Ve, insanlar sürekli onun Nazi olduğunu
söylüyor ve ben gerçekten onu savunmak...
362
00:21:46,183 --> 00:21:49,799
...istiyorum, ama onun kim olduğunu bilmem
gerekmiyor olduğu için bir kabus oldu.
363
00:21:49,800 --> 00:21:51,959
"Vilepechora"?
364
00:21:51,960 --> 00:21:54,239
Evet, o da benim gibi
moderatörlerden biri.
365
00:21:54,240 --> 00:21:58,839
Peki Vilepechora'nın aslında siyahi
bir aktör olduğunu nasıl öğrendin?
366
00:21:58,840 --> 00:22:02,119
Çünkü bana o söyledi!
Aslında yeni bir oyunda oynuyor.
367
00:22:02,120 --> 00:22:06,440
Aslında ilk geceden sonra sahne
kapısında onunla buluşacağım. Bu gerçek.
368
00:22:08,360 --> 00:22:11,359
Um, üzgünüm, sanırım...
369
00:22:11,360 --> 00:22:13,766
Aslında kitap hakkında
konuşmadan önce daha...
370
00:22:13,778 --> 00:22:16,359
...fazla kişiyle konuşmam
gerektiğini düşünüyorum.
371
00:22:16,360 --> 00:22:17,960
Üzgünüm. Kesinlikle.
372
00:22:19,520 --> 00:22:21,000
Şey, teşekkür ederim...
373
00:22:31,880 --> 00:22:34,199
Kostümünü değiştirmişsin.
374
00:22:34,200 --> 00:22:35,999
Benim olduğumu nasıl anladın?
375
00:22:36,000 --> 00:22:37,800
Anlayabiliyorum. Oh.
376
00:22:39,160 --> 00:22:40,999
Arkanı dön. Sağdaki adam.
377
00:22:41,000 --> 00:22:42,839
Benim yaptığımı yapıyor sanırım.
378
00:22:42,840 --> 00:22:45,759
Her Drek'e gidip
Anomie'yi arıyor.
379
00:22:45,760 --> 00:22:48,279
Sesinde tanıdık bir şey var.
380
00:22:48,280 --> 00:22:49,760
Onu takip etmeliyiz.
381
00:23:13,520 --> 00:23:15,239
Yasmin'den bir şey öğrenebildin mi?
382
00:23:15,240 --> 00:23:16,599
Evet, aslında bayağı şey.
383
00:23:16,600 --> 00:23:18,999
Gösteriş yapmayı seviyor,
o yüzden faydalı oldu.
384
00:23:19,000 --> 00:23:22,479
Um, Anomie'nin zeki ve
kültürlü biri olduğunu düşünüyor.
385
00:23:22,480 --> 00:23:25,519
Ama aslında kim olduğunu
bildiğinden emin değilim.
386
00:23:25,520 --> 00:23:26,920
Anomie olduğunu düşünüyor musun?
387
00:23:27,960 --> 00:23:31,000
Hayran kitlesinde iyi
bağlantılara sahip.
388
00:23:33,240 --> 00:23:36,399
Ama... o kadar da zeki
olduğunu düşünmüyorum.
389
00:23:36,400 --> 00:23:39,691
Josh'a vermesi için ona materyal
veren kişinin Drek'in Oyunu'ndaki...
390
00:23:39,703 --> 00:23:42,759
...başka bir moderatör olduğunu
söyledi, Vilepechora adında biri.
391
00:23:42,760 --> 00:23:45,359
Diğer birçok oyuncu
onun Nazi olduğunu düşünüyor.
392
00:23:45,360 --> 00:23:48,759
Her neyse, Yasmin siyahi olduğu için
Nazi olamayacağını düşünüyor.
393
00:23:48,760 --> 00:23:51,039
Ve bunu neden düşündüğünü
biliyor musun? Anlat.
394
00:23:51,040 --> 00:23:55,239
Çünkü ona o söylemiş,
ve gizli tutmasını istemiş.
395
00:23:55,240 --> 00:23:57,519
Ya sadece o kadar aptal
gibi davranıyorsa?
396
00:23:57,520 --> 00:24:01,039
Gerçekten o kadar aptal
olduğunu düşünüyorum.
397
00:24:01,040 --> 00:24:02,599
Belki senin dediğin gibidir.
398
00:24:02,600 --> 00:24:06,036
Halvening oyuna sızdı
ve Vilepechora dosyayı...
399
00:24:06,048 --> 00:24:08,960
...Josh'a iletmek için
Yasmin'i kullandı.
400
00:24:10,360 --> 00:24:12,359
Oh, ve başka bir ipucu daha buldum.
401
00:24:12,360 --> 00:24:14,345
Fiendy adında bir
moderatör var, Morehouse'un...
402
00:24:14,357 --> 00:24:15,919
...gerçek hayatta
kim olduğunu biliyor.
403
00:24:15,920 --> 00:24:18,406
Yani, eğer Fiendy'ye ulaşabilirsek,
Morehouse'a da ulaşabiliriz...
404
00:24:18,418 --> 00:24:20,759
...ve Morehouse'un Anomie'nin
kim olduğunu bildiğini biliyoruz.
405
00:24:20,760 --> 00:24:22,639
Fiendy hakkında ne biliyoruz?
406
00:24:22,640 --> 00:24:25,079
Futbolü ve tavus kuşlarını seviyor.
407
00:24:25,080 --> 00:24:27,439
Demek Leeds taraftarı.
Peacocks, Leeds'in takma adı.
408
00:24:27,440 --> 00:24:29,440
Oyunda onlarla konuşmaya
başlayalım.
409
00:24:31,240 --> 00:24:34,319
Tamam, gidiyor.
410
00:24:34,320 --> 00:24:35,879
Gidelim.
411
00:24:35,880 --> 00:24:38,279
Hey, Midge. Uzun konuşamam.
412
00:24:38,280 --> 00:24:40,599
Inigo Upcott evden çıktı.
413
00:24:40,600 --> 00:24:42,359
Yürüyor.
414
00:24:42,360 --> 00:24:43,719
Onu takip etmemi ister misin?
415
00:24:43,720 --> 00:24:45,319
Ailenin geri kalanı nerede?
416
00:24:45,320 --> 00:24:46,999
Sanırım hepsi dışarıda.
417
00:24:47,000 --> 00:24:50,999
Evet, onu takip et,
ne yaptığını gör. Teşekkürler.
418
00:24:51,000 --> 00:24:54,719
Inigo Upcott tekerlekli sandalyesi
olmadan evden çıktı.
419
00:24:54,720 --> 00:24:57,079
Demek ailesi bakmadığında
onsuz da yapabiliyor.
420
00:24:57,080 --> 00:24:58,480
Öyle görünüyor.
421
00:25:10,600 --> 00:25:12,480
Aynı vagon? Evet.
422
00:25:26,880 --> 00:25:28,319
Raylarda!
423
00:25:28,320 --> 00:25:29,760
Lanet olsun! Biri onu yakalasın!
424
00:25:31,720 --> 00:25:33,159
Hayır! Robin!
425
00:25:33,160 --> 00:25:35,399
Tren geliyor! Tren geliyor.
426
00:25:35,400 --> 00:25:37,200
Hadi, hadi, hadi, hadi!
427
00:25:40,000 --> 00:25:41,400
Çabuk. Kaldırın onu!
428
00:25:52,200 --> 00:25:54,159
Nasıl onu kaldırabileceğini
düşündün?
429
00:25:54,160 --> 00:25:55,519
Bayıldığını bilmiyordum.
430
00:25:55,520 --> 00:25:57,079
İtildi!
Bunu kasten yaptılar!
431
00:25:57,080 --> 00:25:58,559
Doktor ya da hemşire olan var mı?
432
00:25:58,560 --> 00:25:59,839
Ben cerrahım.
433
00:25:59,840 --> 00:26:01,479
Ne olduğunu gören oldu mu? Ben gördüm.
434
00:26:01,480 --> 00:26:04,479
İskelet kostümlü bir adam
onu raylara itti.
435
00:26:04,480 --> 00:26:05,639
Nereye gittiğini gördün mü?
436
00:26:05,640 --> 00:26:07,519
Hayır, arkadaşımı platformda
tutmaya yardım ediyordum.
437
00:26:07,520 --> 00:26:08,839
Hayatını kurtaran o.
438
00:26:08,840 --> 00:26:11,039
Hiçbir yere gitmeyin.
İfadenize ihtiyacımız olacak.
439
00:26:11,040 --> 00:26:14,159
Bilinci kapalı bir erkek var, yirmili
yaşlarda, ciddi kafa yaralanması ile.
440
00:26:14,160 --> 00:26:17,039
LAS'ın gelmesini ve daha fazla
üniformalı yardım talep edin.
441
00:26:17,040 --> 00:26:19,999
Kurbanın adı..."Oliver Peach".
442
00:26:20,000 --> 00:26:21,999
Kulağında kan var.
443
00:26:22,000 --> 00:26:23,359
Burada sigara içemezsin.
444
00:26:23,360 --> 00:26:25,199
Nasıl sigara içmiyorsun anlamıyorum!
445
00:26:25,200 --> 00:26:27,959
Arkadaşlar, lütfen geri çekilin...
446
00:26:27,960 --> 00:26:29,400
İşte böyle.
447
00:26:31,160 --> 00:26:33,479
Bayanlar ve baylar, platform
kapatılacak.
448
00:26:33,480 --> 00:26:36,639
Oliver Peach raylara
itilen adam.
449
00:26:36,640 --> 00:26:39,999
O, belediye başkanlığına aday olan
o pislik Ian Peach'in oğlu.
450
00:26:40,000 --> 00:26:44,079
Ve karnındaki dövmeye bakılırsa,
aynı zamanda Algiz olarak da biliniyor.
451
00:26:44,080 --> 00:26:45,599
O bir Halvening üyesi.
452
00:26:45,600 --> 00:26:48,399
Ne, Anomie şimdi de Halvening
üyelerini mi öldürüyor?
453
00:26:48,400 --> 00:26:51,039
Anomie herkese orada Drek kostümü
içinde olacağını söyledi.
454
00:26:51,040 --> 00:26:53,359
Ama olmadı. Gizlendi.
455
00:26:53,360 --> 00:26:55,359
Oliver etrafta Drek'leri arıyor.
456
00:26:55,360 --> 00:26:57,679
Anomie kendisini kimin
avladığını böyle anladı.
457
00:26:57,680 --> 00:26:59,359
Ne demek istiyorsun, onu avlıyorlar?
458
00:26:59,360 --> 00:27:02,279
Anomie, Edie Ledwell'in cinayetini
Halvening'e yükledi.
459
00:27:02,280 --> 00:27:04,159
Halvening bunu anlamış.
460
00:27:04,160 --> 00:27:07,039
Oliver Peach, Vilepechora'nın
bir anagramı.
461
00:27:07,040 --> 00:27:09,400
Vilepechora, Drek'in Oyunu'nda
bir moderatör.
462
00:27:10,560 --> 00:27:13,107
Şimdi, Oliver'ın insanları Edie
hakkında manipüle etmek için...
463
00:27:13,119 --> 00:27:15,719
...dahil olduğunu ve sonra Anomie
ile yakınlaştığını düşünüyorum.
464
00:27:15,720 --> 00:27:17,400
İkisi de Edie Ledwell'den nefret ediyordu.
465
00:27:18,440 --> 00:27:21,439
Halvening etkili kadınları
hedef alır.
466
00:27:21,440 --> 00:27:26,079
Oliver Peach sonunda Anomie'ye bir Taser
ve lateks maske nasıl alınır onu anlatıyor.
467
00:27:26,080 --> 00:27:28,463
Ama şimdi Anomie,
Halvening'in peşinde olduğunu...
468
00:27:28,475 --> 00:27:30,519
...biliyor, bu yüzden
bir boşluğu kapatıyor.
469
00:27:30,520 --> 00:27:32,399
Belli ki bir psikopat.
470
00:27:32,400 --> 00:27:33,999
Evet, öyle olduğunu düşünüyorum.
471
00:27:34,000 --> 00:27:36,599
Er, Inigo Upcott
Comic Con'da değildi.
472
00:27:36,600 --> 00:27:39,159
Ama kesinlikle şüpheli.
473
00:27:39,160 --> 00:27:42,119
Onu bir kafeye kadar takip ettim,
orada bir arama yaptı.
474
00:27:42,120 --> 00:27:45,359
Ve onun yanındaki masaya oturdum.
Bunu dinle.
475
00:27:45,360 --> 00:27:49,439
Sevgili kızım, güçlü ve sakin kalmalısın.
476
00:27:49,440 --> 00:27:51,919
Hak olarak, Kara Mürekkep Kalp
sana ait.
477
00:27:51,920 --> 00:27:53,439
İkimiz de bunu biliyoruz.
478
00:27:53,440 --> 00:27:55,759
Ama beni tekrar aramamalısın.
479
00:27:55,760 --> 00:27:57,600
Tribulationem'den mesaj gönder.
480
00:27:59,120 --> 00:28:00,639
Katya ile konuşma ihtimali var mı?
481
00:28:00,640 --> 00:28:03,279
Karısına "sevgili kızım"
diyeceğini sanmıyorum.
482
00:28:03,280 --> 00:28:04,639
Neydi o Yunanca kelime?
483
00:28:04,640 --> 00:28:06,799
Tribulationem. Latince.
484
00:28:06,800 --> 00:28:10,120
Er, yani bir mesajlaşma forumu olan
bir web sitesi arıyoruz.
485
00:28:11,640 --> 00:28:13,239
Ah, işte.
486
00:28:13,240 --> 00:28:16,866
Tribulationem et
Dolorum, Inigo Upcott'a ait,
487
00:28:16,878 --> 00:28:20,200
otoimmün hastalığı
olanlar için bir forum.
488
00:28:21,800 --> 00:28:23,340
Ama neden birine
web sitesinde mesaj...
489
00:28:23,352 --> 00:28:25,239
...göndermesini söylesin
de e-posta göndermesin?
490
00:28:25,240 --> 00:28:27,759
Belki Katya'nın e-postalarını
görebileceğinden endişeleniyor.
491
00:28:27,760 --> 00:28:31,079
Ya da web sitesi üzerinden konuşmaya
başladığı biri.
492
00:28:31,080 --> 00:28:32,639
Bir hastalığı olan biri.
493
00:28:32,640 --> 00:28:34,199
Kea Niven.
494
00:28:34,200 --> 00:28:36,159
Kea Niven'ın ME hastalığı var.
495
00:28:36,160 --> 00:28:40,639
Ve ayrıca Edie Ledwell'in onun
fikirlerini çaldığına inanıyor.
496
00:28:40,640 --> 00:28:43,759
Eğer o Inigo'nun "sevgili kızı" ise...
497
00:28:43,760 --> 00:28:45,999
Ve hatırla, onu savunuyordu?
498
00:28:46,000 --> 00:28:49,161
O zaman bu ona film
anlaşması gibi bilgilere ve...
499
00:28:49,173 --> 00:28:52,159
Anomie'nin tweetlediği
her şeye erişim sağlardı.
500
00:28:52,160 --> 00:28:54,279
Yarın ikisiyle de konuşmalıyız.
501
00:28:54,280 --> 00:28:56,119
Yarın öğleden sonra yapamam.
Daire işlerim var.
502
00:28:56,120 --> 00:28:57,999
Ama sabah birkaç saat
ayarlayabilirim.
503
00:28:58,000 --> 00:29:01,319
Sen Inigo'yu yap, ben Kea'yı yapayım ve
görüşme fırsatları olmamasını sağlayalım.
504
00:29:01,320 --> 00:29:04,839
Midge, antika işi hakkında Pat
ile konuşabilir misin? Gerideyiz.
505
00:29:04,840 --> 00:29:07,199
Barclay, Drek'in Oyunu'nu
oynaman gerekiyor.
506
00:29:07,200 --> 00:29:08,919
Fiendy adlı bir oyuncu bul.
507
00:29:08,920 --> 00:29:12,559
Oh, kullanıcı adı Fiendy1-11.
508
00:29:12,560 --> 00:29:15,519
Futbolu seviyorlar,
o konuda konuş.
509
00:29:15,520 --> 00:29:19,639
Morehouse'u sormadan önce bir
ilişki kurmamız gerekiyor.
510
00:29:19,640 --> 00:29:20,960
Tamamdır.
511
00:29:38,520 --> 00:29:42,079
Josh ve ben St Martins'te
ben hastalanmadan önce çıkmaya başladık.
512
00:29:42,080 --> 00:29:45,720
Ve birbirimize nerede büyüdüğümüzü
anlattık, herkesin yaptığı gibi.
513
00:29:46,880 --> 00:29:50,606
Ben King's Lynn'de
büyüdüm, orada en ünlü...
514
00:29:50,618 --> 00:29:54,713
...hikayemiz kazığa
bağlanıp yakılan Margaret...
515
00:29:54,725 --> 00:29:58,670
...Read adlı bir cadı
hakkındadır, ama kalbi...
516
00:29:58,682 --> 00:30:02,200
...göğsünden fırlayıp
kendi başına kaçmış.
517
00:30:05,280 --> 00:30:07,599
Sana bir şeyi hatırlatıyor mu?
518
00:30:07,600 --> 00:30:08,759
Hayır?
519
00:30:08,760 --> 00:30:12,960
Peki. Buna ne dersin...?
520
00:30:14,240 --> 00:30:15,600
Görebiliyor musun?
521
00:30:16,640 --> 00:30:20,880
Bunu A-seviye sınavlarım sırasında
bir kabusta gördükten sonra yaptırdım.
522
00:30:26,120 --> 00:30:29,039
Edie Ledwell, Harty ve Drek'i ve diğer
her şeyi kendisinin yarattığını söylüyor.
523
00:30:29,040 --> 00:30:32,720
Ama aslında yaptığı şey fikirlerimi
ve erkek arkadaşımı çalmak.
524
00:31:19,160 --> 00:31:20,880
Merhaba, Gus. Baban evde mi?
525
00:31:27,960 --> 00:31:30,519
Karım dışarıda, Josh'u ziyaret ediyor.
526
00:31:30,520 --> 00:31:33,319
Onun yaralarını yalamak
tam zamanlı bir iş.
527
00:31:33,320 --> 00:31:36,199
Aslında konuşmak istediğim
sensin.
528
00:31:36,200 --> 00:31:37,600
Kea Niven hakkında.
529
00:31:39,320 --> 00:31:40,640
Git ve çalış.
530
00:31:44,520 --> 00:31:46,639
Beş dakikan var.
531
00:31:46,640 --> 00:31:47,960
Teşekkür ederim.
532
00:31:50,200 --> 00:31:53,799
Karım beni gözetlemen için
seni mi görevlendirdi?
533
00:31:53,800 --> 00:31:59,159
Kea, beni de yere seren aynı
piç hastalıktan muzdarip.
534
00:31:59,160 --> 00:32:05,079
Onun gibi insanlara yardım etmek,
yapabildiğim tek olumlu şey.
535
00:32:05,080 --> 00:32:07,400
Ne sıklıkla konuşuyorsunuz?
Konuşmuyoruz.
536
00:32:08,480 --> 00:32:11,759
Web sitemin mesajlaşma
forumlarını kullanıyoruz.
537
00:32:11,760 --> 00:32:15,439
Bazen onunla telefonla
konuşuyorsun, değil mi?
538
00:32:15,440 --> 00:32:17,719
Ona "sevgili kızım"
dediğin zaman.
539
00:32:17,720 --> 00:32:19,999
Beni takip mi ettin!
540
00:32:20,000 --> 00:32:21,520
Bu çok saçma...
541
00:32:24,840 --> 00:32:26,200
..ihlal...
542
00:32:30,240 --> 00:32:32,759
Karına Kea ile
konuştuğunu söyledin mi?
543
00:32:32,760 --> 00:32:34,559
Hasta gizliliği.
544
00:32:34,560 --> 00:32:37,360
Sen doktor değilsin.
Aynı standardı koruyorum.
545
00:32:38,760 --> 00:32:42,919
Buna Kara Mürekkep Kalp hakkındaki
konuşmalar da dahil mi?
546
00:32:42,920 --> 00:32:45,000
O yardıma ihtiyacı olan bir kızdı.
547
00:32:46,720 --> 00:32:51,359
Edie Ledwell'e karşı ciddi bir
kini olan bir kız.
548
00:32:51,360 --> 00:32:53,511
Edie'yi çevrimiçi taciz
eden ve Josh Blay...
549
00:32:53,523 --> 00:32:55,840
...ile ayrıldıktan sonra
onu takip eden bir kız.
550
00:32:57,520 --> 00:33:00,360
O sadece tıbbi tavsiyeye ihtiyacı
olan bir kız değil.
551
00:33:04,240 --> 00:33:05,880
Sence bir...
552
00:33:07,840 --> 00:33:10,280
..ihtimal seni hep
kullanıyor olabilir mi?
553
00:33:14,880 --> 00:33:20,639
O kadar çok doktor ME'nin gerçek
bir hastalık olduğuna bile inanmıyor.
554
00:33:20,640 --> 00:33:27,680
Bay Upcott, Kea Niven ile Kara Mürekkep
Kalp hakkında bilgi paylaştınız mı?
555
00:33:30,960 --> 00:33:33,879
Kea intihal kurbanı olduğunu hissetti.
556
00:33:33,880 --> 00:33:37,960
Ben yayıncı olmuştum, bu yüzden
davasına bakmayı teklif ettim.
557
00:33:39,160 --> 00:33:41,913
Hastalığın seni bir yük
haline getirdiğinde kullanılıp...
558
00:33:41,925 --> 00:33:44,640
...bir kenara atılmanın nasıl
bir şey olduğunu biliyorum.
559
00:33:46,360 --> 00:33:48,080
Josh ona bunu yaptı.
560
00:33:49,360 --> 00:33:53,719
Karınızın dahil olduğu anlaşmalar
hakkında detaylar ilettiniz mi?
561
00:33:53,720 --> 00:33:56,239
Mavericker ile olan film anlaşması gibi?
562
00:33:56,240 --> 00:33:58,159
Sadece en genel anlamda.
563
00:33:58,160 --> 00:33:59,400
Tanrı aşkına!
564
00:34:01,760 --> 00:34:05,759
Kea Anomie değil ve Morehouse da değil.
565
00:34:05,760 --> 00:34:07,080
O masum biri.
566
00:34:09,360 --> 00:34:11,479
Bu görüşmemizi polise
bildireceğim.
567
00:34:11,480 --> 00:34:15,783
Polis? Bu arada, Kea Niven herhangi
bir nedenle sizinle iletişime geçerse,
568
00:34:15,795 --> 00:34:19,879
aklanana kadar mesajlarını görmezden
gelmenizi şiddetle tavsiye ederim.
569
00:34:19,880 --> 00:34:22,399
Aklanma? Neden aklanma?
570
00:34:22,400 --> 00:34:24,920
Edie Ledwell'in cinayetine
karışmaktan.
571
00:34:33,760 --> 00:34:37,319
Inigo'nun da Yasmin gibi
kullanıldığını düşünüyorum.
572
00:34:37,320 --> 00:34:39,199
Pohpohlanmış ve manipüle edilmiş.
573
00:34:39,200 --> 00:34:40,799
Notlarımı göndereceğim.
574
00:34:40,800 --> 00:34:42,599
Neredeyse Kea'nın evindeyim.
575
00:34:42,600 --> 00:34:44,960
Notları okuyuna kadar
kapıyı çalmayacağım. Tamam.
576
00:35:19,920 --> 00:35:22,199
Cormoran Strike, Kea'yı görmeye geldim.
577
00:35:22,200 --> 00:35:23,639
Sanırım kim olduğumu biliyor.
578
00:35:23,640 --> 00:35:25,280
İyi değil. Kim o?
579
00:35:26,320 --> 00:35:27,920
Cormoran Strike adında bir adam?
580
00:35:31,160 --> 00:35:34,200
Kea? Kea?
581
00:35:36,720 --> 00:35:40,359
Bayan Niven, en azından
tuvaletinizi kullanabilir miyim?
582
00:35:40,360 --> 00:35:43,239
Yol uzundu, ve bacağım ağrıyor.
583
00:35:43,240 --> 00:35:45,399
Oh... Tamam, um,
hemen şuradan.
584
00:35:45,400 --> 00:35:46,760
Gidip Kea'yı kontrol edeceğim.
585
00:35:49,040 --> 00:35:50,280
Kea!
586
00:36:13,480 --> 00:36:14,720
Kea?
587
00:36:24,360 --> 00:36:26,239
Tuvalet tam...
588
00:36:26,240 --> 00:36:28,679
Önce bacağımı ayarlıyorum.
589
00:36:28,680 --> 00:36:30,759
Um korkarım Kea gitmiş.
590
00:36:30,760 --> 00:36:32,639
İyileştiğine sevindim.
591
00:36:32,640 --> 00:36:35,999
İyi günleri ve kötü günleri var.
Bu hastalığın doğası bu.
592
00:36:36,000 --> 00:36:38,319
O kadar çok uzman için
para ödedim ki ve...
593
00:36:38,320 --> 00:36:39,840
Tanrım, imkansızdı.
594
00:36:41,200 --> 00:36:43,079
O kadar uzun zamandır hasta.
595
00:36:43,080 --> 00:36:44,719
Zaten polisle konuştu, tamam mı?
596
00:36:44,720 --> 00:36:46,359
Şu anda ona yaşattığın stres...
597
00:36:46,360 --> 00:36:49,200
Onun için korkunçtu.
Buna son vermek için buradayım.
598
00:36:52,280 --> 00:36:56,319
Edie Ledwell'in onun çalışmalarını,
fikirlerini çaldığını düşünüyor musun?
599
00:36:56,320 --> 00:36:59,280
Evet, öyle düşünüyorum, ama
kanıtlamak imkansız.
600
00:37:00,320 --> 00:37:02,919
Aslında, Josh'un onları çalıp
Edie'ye verdiğini düşünüyorum.
601
00:37:02,920 --> 00:37:05,319
Ama bu daha da zor, değil mi?
602
00:37:05,320 --> 00:37:09,439
Çünkü ona ne kadar kötü davranmış olsa da,
hâlâ onu seviyor.
603
00:37:09,440 --> 00:37:11,080
İnternette taciz edildi mi?
604
00:37:12,800 --> 00:37:14,239
Evet.
605
00:37:14,240 --> 00:37:16,359
Sürekli.
606
00:37:16,360 --> 00:37:19,239
Anomie'nin kim olduğunu bulmak için
kiralandık.
607
00:37:19,240 --> 00:37:21,479
Kimden bahsettiğimi biliyor musun?
608
00:37:21,480 --> 00:37:23,199
Evet.
609
00:37:23,200 --> 00:37:25,240
Kea bize yardım ederse
ona yardım edebiliriz, ama...
610
00:37:27,920 --> 00:37:30,399
Onu zorlayamayız.
Onunla konuşmama izin ver.
611
00:37:30,400 --> 00:37:31,999
Gitsem iyi olur. Lütfen!
612
00:37:32,000 --> 00:37:34,079
Bunu kendi başına yapamaz,
ona bunu söyledim.
613
00:37:34,080 --> 00:37:35,840
Sadece... onunla konuşmama izin ver.
614
00:37:43,840 --> 00:37:46,079
Bütün bunları kendi başına nasıl
halledeceğini düşündün?
615
00:37:46,080 --> 00:37:49,280
Oh, babam gelecekti ama sırtını incitti.
616
00:37:51,840 --> 00:37:54,305
Biliyor musun, tüm bu düğün
hediyelerini almış olmamız...
617
00:37:54,317 --> 00:37:56,839
...ve evliliğin bir yıl bile
sürmemesi hâlâ yanlış geliyor.
618
00:37:56,840 --> 00:37:59,839
Sana güzel şeyler almak için
bir bahaneydi.
619
00:37:59,840 --> 00:38:01,639
Eğer gerçekten aldığımız o
bardakları istemiyorsan...
620
00:38:01,640 --> 00:38:04,320
Oh, hayır, hayır, hayır, hayır,
bardaklar için savaştım.
621
00:38:06,160 --> 00:38:09,344
Matt her eşyanın maliyetini
gösteren bir tablo oluşturdu...
622
00:38:09,356 --> 00:38:12,440
...ve bütçe tavanımıza ulaşana
kadar sırayla seçim yaptık.
623
00:38:14,400 --> 00:38:17,919
Bir muhasebeciden boşandığında
olan bu.
624
00:38:17,920 --> 00:38:20,639
Evet, yani, olacağını
düşündüğüm gibi değil.
625
00:38:20,640 --> 00:38:22,719
İyi olacaksın.
626
00:38:22,720 --> 00:38:24,159
Aslında, ben, um...
627
00:38:24,160 --> 00:38:26,359
Bir randevuya davet edildim.
628
00:38:26,360 --> 00:38:27,999
Gerçekten mi? Mm. Kim?
629
00:38:28,000 --> 00:38:29,599
O bir polis memuru.
630
00:38:29,600 --> 00:38:31,600
Ve dedim ki
Strike'ı da getirebilir miyim?
631
00:38:33,800 --> 00:38:34,879
Tamam.
632
00:38:34,880 --> 00:38:36,480
Yani yapılacak işler var...
633
00:38:39,280 --> 00:38:40,959
Bir saat içinde gitmem lazım.
634
00:38:40,960 --> 00:38:42,319
Yardım edecek başka biri var mı?
635
00:38:42,320 --> 00:38:43,879
Oh, iyi olacağım.
636
00:38:43,880 --> 00:38:45,640
Gerçekten yapılacak çok şey yok.
637
00:38:47,680 --> 00:38:49,320
Getireceğim.
638
00:38:57,520 --> 00:38:58,960
Benimle görüştüğün için teşekkürler.
639
00:39:01,080 --> 00:39:02,439
Nasıl hissediyorsun?
640
00:39:02,440 --> 00:39:04,359
İyi değil.
641
00:39:04,360 --> 00:39:08,159
Adrenalin gidince,
yorgunluk gerçekten çarpıyor.
642
00:39:08,160 --> 00:39:10,239
Josh nasıl?
643
00:39:10,240 --> 00:39:12,159
O da iyi değil.
644
00:39:12,160 --> 00:39:14,439
Ama ona yardım edebilirsin.
645
00:39:14,440 --> 00:39:16,639
Anomie'nin kim olduğunu
bulmaya çalışıyorum.
646
00:39:16,640 --> 00:39:20,519
Eğer ne düşündüğümü söylersem, insanlar
beni bir amaç gütmekle suçlayacaklar.
647
00:39:20,520 --> 00:39:22,359
Neden öyle diyorsun?
648
00:39:22,360 --> 00:39:24,839
İnsanlar beni hep böyle suçluyor.
649
00:39:24,840 --> 00:39:28,239
"İnsanlar" derken, Kara Mürekkep Kalp'in
diğer hayranlarını mı kastediyorsun?
650
00:39:28,240 --> 00:39:29,919
Ben bir hayran değilim.
651
00:39:29,920 --> 00:39:31,160
Ben bir yaratıcıyım.
652
00:39:32,680 --> 00:39:35,359
Onlar benim fikirlerimdi.
Josh neredeyse itiraf etti.
653
00:39:35,360 --> 00:39:36,880
Ne zaman yaptı bunu?
654
00:39:38,920 --> 00:39:40,599
Söylememi istemezdi.
655
00:39:40,600 --> 00:39:42,360
Her şeyi bize anlatmanı istiyor.
656
00:39:43,560 --> 00:39:44,840
Bunu söyledi mi?
657
00:39:46,840 --> 00:39:48,440
Evet. Söyledi.
658
00:39:55,600 --> 00:39:57,559
Tekrar bir araya geldikten
sonraydı.
659
00:39:57,560 --> 00:40:01,879
Muhtemelen tüm fikirlerimi kazara
ona anlattığını fark etti.
660
00:40:01,880 --> 00:40:04,089
Benim takdir edilmemi
sağlayacaktı, ama...
661
00:40:04,101 --> 00:40:06,600
...sonra o sahte intihar
girişimini yaptı, ve...
662
00:40:07,720 --> 00:40:09,359
Çok kontrol ediciydi.
663
00:40:09,360 --> 00:40:11,759
Sanırım ondan neredeyse korkuyordu.
664
00:40:11,760 --> 00:40:13,159
Teşekkür ederim.
665
00:40:13,160 --> 00:40:14,799
Rica ederim.
666
00:40:14,800 --> 00:40:18,599
Biliyor musun, senin de engelli olduğunu
bilseydim asla kaçmazdım.
667
00:40:18,600 --> 00:40:21,067
Sürekli her şeyi
berbat eden bir bedenle...
668
00:40:21,079 --> 00:40:23,800
...yaşamanın nasıl olduğunu
muhtemelen anlarsın.
669
00:40:25,320 --> 00:40:26,520
Bu...
670
00:40:27,760 --> 00:40:29,719
Bilmiyorum.
671
00:40:29,720 --> 00:40:31,040
Bir hain.
672
00:40:34,280 --> 00:40:37,759
İyi bir kalp kötü bir bedenden
kaçmak ister.
673
00:40:37,760 --> 00:40:40,679
Harty ile ne anlatmaya çalıştığımı
anlıyor musun?
674
00:40:40,680 --> 00:40:41,920
Sanırım anlıyorum.
675
00:40:43,280 --> 00:40:45,599
Yine de bazı sorularım var.
676
00:40:45,600 --> 00:40:48,320
Bana Inigo Upcott ile
ilişkinden bahseder misin?
677
00:40:50,720 --> 00:40:51,799
Inigo..?
678
00:40:51,800 --> 00:40:53,639
Upcott.
679
00:40:53,640 --> 00:40:54,840
İki T ile.
680
00:40:56,440 --> 00:40:57,760
Bilmiyorum.
681
00:40:59,320 --> 00:41:02,480
Otoimmün hastalığı olanlar için olan
web sitesinde onunla iletişime geçtin.
682
00:41:04,800 --> 00:41:06,239
Doğru, evet.
683
00:41:06,240 --> 00:41:08,639
Evet, ondan biraz tavsiye istedim.
684
00:41:08,640 --> 00:41:11,239
Annen uzmanlar için para ödüyor.
685
00:41:11,240 --> 00:41:12,600
Gerçek olanlar. Doktorlar.
686
00:41:14,240 --> 00:41:17,160
Evet. Ama onun yaşanmış deneyimi var.
687
00:41:18,600 --> 00:41:22,799
Ayrıca, ona sadece bir şey sordum,
o da yıllar önceydi.
688
00:41:22,800 --> 00:41:25,560
Son 24 saat içinde sitesini
iki kez ziyaret ettin.
689
00:41:28,240 --> 00:41:31,079
Neden bana gerçeği söylemiyorsun?
690
00:41:31,080 --> 00:41:34,319
Kıçını kurtarmak için burada oturup yalan
söylediğini Josh'a söylememi ister misin?
691
00:41:34,320 --> 00:41:36,879
Ya da bu konuşmayı yazıp
internette paylaşabilirim.
692
00:41:36,880 --> 00:41:38,399
Hayır, hayır, hayır, bunu yapamazsın!
693
00:41:38,400 --> 00:41:40,000
Zaten hayatımı cehenneme çeviriyorlar.
694
00:41:41,000 --> 00:41:42,640
Bir yalan daha söylersen giderim.
695
00:41:43,920 --> 00:41:45,160
Başka şans yok.
696
00:41:54,040 --> 00:41:56,479
Inigo'dan bilgi alıyorum.
697
00:41:56,480 --> 00:41:59,279
Kara Mürekkep Kalp
ve Josh hakkında.
698
00:41:59,280 --> 00:42:02,159
Ama bu sadece işimle ne
yaptıklarını bilmek için!
699
00:42:02,160 --> 00:42:04,439
Ve Inigo ile konuşmak
benim fikrim bile değildi.
700
00:42:04,440 --> 00:42:06,858
Başka bir kız Twitter'da
bana onun sitesi hakkında DM...
701
00:42:06,870 --> 00:42:09,479
...gönderdi, ondan bir şeyler
almanın kolay olduğunu söyledi.
702
00:42:09,480 --> 00:42:11,200
Bunu kanıtlayabilirim. Bekle.
703
00:42:14,880 --> 00:42:16,960
Evet, bu...
Onun kullanıcı adı, bak.
704
00:42:18,400 --> 00:42:20,559
RachLedBadly.
705
00:42:20,560 --> 00:42:23,599
"Rachled"? Nedir Rachled?
706
00:42:23,600 --> 00:42:27,440
Adı Rachel.
Kullanıcı adı Rach Led Badly.
707
00:42:28,960 --> 00:42:33,039
Annesinde lupus var. Inigo'nun sitesini
bu şekilde öğrenmiş.
708
00:42:33,040 --> 00:42:34,320
Rach Led Badly.
709
00:42:36,640 --> 00:42:41,040
Edie eşyalarımı ve Josh'u çaldı.
710
00:42:43,160 --> 00:42:45,159
Öldüğüne sevindim.
711
00:42:45,160 --> 00:42:47,000
Aksini iddia etmeyeceğim.
712
00:42:48,600 --> 00:42:53,239
Hayatımı mahvetti ve onların boktan
hayranlarından nefret görüyorum!
713
00:42:53,240 --> 00:42:54,559
Anomie'yi mi kastediyorsun?
714
00:42:54,560 --> 00:42:55,640
O en kötüsü.
715
00:42:57,120 --> 00:42:59,479
Evet, sanırım o...
716
00:42:59,480 --> 00:43:03,439
bunu sadece onunla ilgilenmediğimi
söylediğim için yaptı.
717
00:43:03,440 --> 00:43:06,165
"Bu çılgın sürtük, bıçaklandıkları
geceden önceki gece eski...
718
00:43:06,177 --> 00:43:08,960
...erkek arkadaşını ve Edie
Ledwell'i bıçaklamakla tehdit etti."
719
00:43:13,680 --> 00:43:18,759
Tweetleri sildim,
ama internet sonsuzdur.
720
00:43:18,760 --> 00:43:19,880
Evet.
721
00:43:21,320 --> 00:43:26,760
Anomie'nin telefon numaramı, ev adresimi,
annemin işyerini verdiğini düşünüyorum.
722
00:43:29,280 --> 00:43:33,360
Belçika'dan biri annemin patronunu
arayıp, "Bayan Niven'ın kızı bir..."
723
00:43:36,960 --> 00:43:38,200
Söyleyemiyorum bile.
724
00:43:41,000 --> 00:43:42,640
Annem ağlayarak eve geldi.
725
00:43:46,280 --> 00:43:50,479
Yani eğer insanlara yalancı olduğumu
söylersen, her şey daha da kötüleşecek.
726
00:43:50,480 --> 00:43:54,640
Peki ya Josh ve Edie'yi bıçaklamakla tehdit
ettiğin o sildiğin tweetler?
727
00:43:57,120 --> 00:44:02,359
Josh bana Edie'nin onunla
bizim yerimizde buluşacağını söyledi.
728
00:44:02,360 --> 00:44:05,320
Kızgındım, ama ciddiye almamıştım.
729
00:44:07,760 --> 00:44:11,320
En azından Edie Ledwell tüm bu şeylerle
uğraşmak zorunda kalmadan önce zengin oldu.
730
00:44:24,680 --> 00:44:26,439
Robin hâlâ dışarıda mı?
731
00:44:26,440 --> 00:44:28,319
Taşınıyor.
732
00:44:28,320 --> 00:44:29,919
Bugün mü?
733
00:44:29,920 --> 00:44:31,400
Bunu nasıl bilmezsin?
734
00:44:57,000 --> 00:44:58,479
Merhaba.
735
00:44:58,480 --> 00:45:00,239
Oh. Burada ne yapıyorsun?
736
00:45:00,240 --> 00:45:02,159
Eşyalarını taşırken yardıma
ihtiyacın olabilir diye düşündüm.
737
00:45:02,160 --> 00:45:03,639
Adresi nasıl buldun?
738
00:45:03,640 --> 00:45:04,879
Pat'ten.
739
00:45:04,880 --> 00:45:06,279
Ev ısınma hediyesi.
740
00:45:06,280 --> 00:45:07,640
Oh, teşekkürler.
741
00:45:09,840 --> 00:45:11,439
Ee, Kea nasıldı?
742
00:45:11,440 --> 00:45:14,279
O Anomie değil.
Drek'in Oyunu'nu kullanarak eledim.
743
00:45:14,280 --> 00:45:15,599
Faydalı bir şey.
744
00:45:15,600 --> 00:45:20,159
"Rach Led Badly" adında bir kız Kea'ya
Inigo'yu nasıl kullanacağını söylemiş.
745
00:45:20,160 --> 00:45:22,279
Led Badly'nin tersi nedir?
746
00:45:22,280 --> 00:45:23,759
Led...
747
00:45:23,760 --> 00:45:24,799
Ee?
748
00:45:24,800 --> 00:45:26,199
Rachel Ledwell.
749
00:45:26,200 --> 00:45:29,119
Grant'in ilk evliliğinden
olan kızı.
750
00:45:29,120 --> 00:45:32,279
Grant, Edie ve Rachel'ın hiç
tanışmadığını söylemedi mi?
751
00:45:32,280 --> 00:45:35,559
Grant'in çok ilgili bir baba
olduğunu sanmıyorum.
752
00:45:35,560 --> 00:45:38,439
Kea, Rachel'ın büyük bir Kara Mürekkep Kalp
hayranı olduğunu söyledi.
753
00:45:38,440 --> 00:45:40,439
Ve annesinde lupus var.
754
00:45:40,440 --> 00:45:43,399
Muhtemelen Inigo'nun web sitesini
bu şekilde bulmuştur.
755
00:45:43,400 --> 00:45:45,959
Rachel Leeds'te yaşıyor, değil mi?
756
00:45:45,960 --> 00:45:47,559
Evet. Neden?
757
00:45:47,560 --> 00:45:50,022
Eğer büyük bir Kara
Mürekkep Kalp hayranıysa,
758
00:45:50,034 --> 00:45:52,399
büyük ihtimalle Drek'in
Oyunu'nu oynuyordur.
759
00:45:52,400 --> 00:45:55,542
Yasmin Weatherhead, Fiendy'nin
Leeds United'ı desteklediğini...
760
00:45:55,554 --> 00:45:58,759
...ve her zaman hasta bir annesi
olduğundan bahsettiğini söyledi.
761
00:45:58,760 --> 00:46:01,359
Ve Grant, Anomie'nin ilk eşinin lupus
hastası olduğunu bildiğini söyledi.
762
00:46:01,360 --> 00:46:04,839
Bu, Rachel'ın kendi durumundan
bahsetmesi olabilir.
763
00:46:04,840 --> 00:46:07,439
Fiendy, Morehouse'un kim olduğunu biliyor.
764
00:46:07,440 --> 00:46:10,079
Eğer Rachel Ledwell bize Morehouse'un
gerçek adını verebilirse...
765
00:46:10,080 --> 00:46:11,320
O zaman Anomie'ye ulaşırız.
766
00:46:12,680 --> 00:46:14,479
Peki... Hadi gidelim!
767
00:46:14,480 --> 00:46:17,479
Eşyalarını kamyonette bırakamayız.
Çalınır.
768
00:46:17,480 --> 00:46:20,239
Um, o zaman yarın
ilk iş gidelim.
769
00:46:20,240 --> 00:46:22,279
İlk iş.
770
00:46:22,280 --> 00:46:25,960
Kamyonu boşalttıktan sonra akşam yemeği
için kalmak ister misin?
771
00:46:27,040 --> 00:46:28,320
Kulağa harika geliyor.
772
00:46:36,960 --> 00:46:41,359
Sabah ilk işimiz gideceksek,
senin kalman daha kolay olabilir.
773
00:46:41,360 --> 00:46:43,560
Bu kanepe yatağa dönüşüyor.
774
00:47:40,920 --> 00:47:42,879
Oh! Pez.
775
00:47:42,880 --> 00:47:47,119
Ne zaman North Grove'a döneceğimi
sorup duruyor.
776
00:47:47,120 --> 00:47:49,119
Belki ben, um...
777
00:47:49,120 --> 00:47:52,040
Bir mazeret uydurayım. Sadece...
Biraz daha zaman kazanmaya çalışayım.
778
00:47:53,440 --> 00:47:55,519
Evet...
779
00:47:55,520 --> 00:47:56,799
Hey, Pez.
780
00:47:56,800 --> 00:47:59,159
Ben, er, işe hazırlanıyordum.
781
00:47:59,160 --> 00:48:02,719
Sorun değil - Robin.
Sen zamanını ayır.
782
00:48:02,720 --> 00:48:06,399
Bak, hiç umurumda olmadığını
söylemek için arıyordum.
783
00:48:06,400 --> 00:48:09,356
Doğrusunu söylemek gerekirse,
bir casus tarafından baştan...
784
00:48:09,368 --> 00:48:12,079
...çıkarılmak hayattaki gerçek
bir hedef, anlıyor musun?
785
00:48:12,080 --> 00:48:14,439
Er, adımı nasıl öğrendin?
786
00:48:14,440 --> 00:48:16,817
Wally herkese seni North
Grove'a geri almamalarını ve...
787
00:48:16,829 --> 00:48:19,439
...başka birinin seni gördüğünü
ona haber vermelerini söyledi.
788
00:48:19,440 --> 00:48:21,079
Wally nasıl öğrendi?
789
00:48:21,080 --> 00:48:25,159
Bir tren platformunda birinin
videosundasın. İnternette.
790
00:48:25,160 --> 00:48:30,279
Yani, dinle, buraya gelmen iyi bir fikir
değil, ama bir ara bara gitmek istersen?
791
00:48:30,280 --> 00:48:31,680
Bak Pez, gitmem lazım.
792
00:48:33,400 --> 00:48:35,079
Adım Robin Ellacott.
793
00:48:35,080 --> 00:48:37,359
Ve onu raylardan çeken sensin?
794
00:48:37,360 --> 00:48:39,279
Er, evet.
795
00:48:39,280 --> 00:48:42,880
Er, ben ve um,
Süpermen kostümlü bir adam.
796
00:48:56,920 --> 00:48:59,519
Dairene daha sağlam
bir kapı taktırman gerekiyor.
797
00:48:59,520 --> 00:49:02,919
Çelik çerçeveli.
Tekmeyle kırılamayacak bir şey.
798
00:49:02,920 --> 00:49:06,839
Halvening, Oliver Peach'e yardım etmeye
çalıştığını umursamayacak.
799
00:49:06,840 --> 00:49:09,240
Dedektif olduğunu biliyorlar.
Bu yeterli.
800
00:49:10,920 --> 00:49:12,839
Henüz yeni taşındım.
801
00:49:12,840 --> 00:49:15,800
Kimse nerede olduğumu bilmiyor.
Seçmen kütüğünde bile değilim.
802
00:49:17,880 --> 00:49:19,160
Mm.
803
00:49:33,360 --> 00:49:35,879
Rachel? Ben Robin.
804
00:49:35,880 --> 00:49:37,799
Aynı zamanda Buffypaws'sın,
değil mi?
805
00:49:37,800 --> 00:49:39,120
Öyleyim, evet.
806
00:49:40,760 --> 00:49:41,880
Ve sen de Fiendy'sin.
807
00:49:43,480 --> 00:49:45,079
Sana kim para ödüyor?
808
00:49:45,080 --> 00:49:47,399
Bunu sana söyleyemem.
809
00:49:47,400 --> 00:49:51,400
Ama Kara Mürekkep Kalp'i önemsiyorlar,
ve Anomie'yi durdurmak istiyorlar.
810
00:49:54,040 --> 00:49:57,080
Benimle konuştuğunu kimsenin bilmesine
gerek yok. Not bile almayacağım.
811
00:50:02,960 --> 00:50:04,600
İğrenç olduğumu düşünüyor musun?
812
00:50:06,640 --> 00:50:08,160
Hayır. Neden öyle düşüneyim?
813
00:50:10,120 --> 00:50:12,519
Edie benim kuzenimdi.
814
00:50:12,520 --> 00:50:14,280
Ve ben Drek'in Oyunu'nda
onlardan biriydim.
815
00:50:16,040 --> 00:50:18,840
Muhtemelen hepimizin ondan nefret
ettiğini düşündü, ama bu doğru değil.
816
00:50:21,120 --> 00:50:24,320
Çizgi filmi yapanın o olduğunu
öğrendiğimde çok heyecanlandım.
817
00:50:26,600 --> 00:50:28,600
Ona ne kadar sevdiğimi
hiç söylemedim.
818
00:50:30,000 --> 00:50:31,800
Ailemden hiç kimse ona söylemedi.
819
00:50:34,240 --> 00:50:36,868
Ve sonra cenazesine
gittim, ve internetteki insanlar...
820
00:50:36,880 --> 00:50:39,319
...onu mezarından çıkarmakla
ilgili şakalar yapıyor.
821
00:50:39,320 --> 00:50:40,480
Bundan nefret ediyorum.
822
00:50:43,200 --> 00:50:46,359
Rachel, bunların hiçbirine
sen sebep olmadın.
823
00:50:46,360 --> 00:50:47,720
Daha çok çabalayabilirdim.
824
00:50:50,080 --> 00:50:51,760
Şimdi yardım edebilirsin.
825
00:50:54,560 --> 00:50:55,920
Bana Morehouse'tan bahset.
826
00:50:57,320 --> 00:51:00,039
O oyundaki en iyi arkadaşımdı.
827
00:51:00,040 --> 00:51:03,393
Bilim, uzay ve oyunlar hakkında
konuşmayı sevdiğim için uzun...
828
00:51:03,405 --> 00:51:06,879
...süre erkek olduğumu düşündü,
ben de öyle kalmasına izin verdim.
829
00:51:06,880 --> 00:51:09,400
İnternette erkek olmak
çok daha kolay.
830
00:51:10,680 --> 00:51:12,560
Çıplak fotoğraf için taciz edilmiyorsun.
831
00:51:14,600 --> 00:51:18,920
Ama kız olduğumu öğrendiğinde
bile, bana karşı hâlâ çok nazikti.
832
00:51:20,160 --> 00:51:21,480
Ben mahvedene kadar.
833
00:51:22,840 --> 00:51:24,240
Ne oldu?
834
00:51:28,920 --> 00:51:34,079
Kim olduğunu öğrendim, ve ona söylediğimde,
çıldırdı ve uzun süre beni görmezden geldi.
835
00:51:34,080 --> 00:51:37,450
Ben de kızdım ve tekerlekli
sandalyesiyle takla atmasıyla ilgili...
836
00:51:37,462 --> 00:51:40,480
...aptalca bir şaka yaptım, o
günden beri benimle konuşmuyor.
837
00:51:43,120 --> 00:51:47,519
Şimdi Paperwhite var,
yani bana zaman ayıramazdı zaten.
838
00:51:47,520 --> 00:51:50,879
Paperwhite ne zamandır
Drek'in Oyunu'nu oynuyor?
839
00:51:50,880 --> 00:51:52,879
Birkaç yıldır.
840
00:51:52,880 --> 00:51:55,319
Uzun zamandır Morehouse'tan hoşlanıyor.
841
00:51:55,320 --> 00:51:56,993
Kişisel bilgileri
paylaşmaman gerekiyor ama...
842
00:51:57,005 --> 00:51:59,086
...insanlar yapıyor, ve onunla
konuştuğunu biliyorum.
843
00:52:00,680 --> 00:52:04,162
Yaptığımız son konuşmalardan
birinde, engelli olduğunu öğrenirse...
844
00:52:04,174 --> 00:52:07,399
...onun nasıl tepki vereceği
konusunda zorlandığını söylüyordu.
845
00:52:07,400 --> 00:52:09,040
Kim olduğunu nasıl öğrendin?
846
00:52:10,800 --> 00:52:14,359
Kişisel Twitter'ı yerine Morehouse
Twitter'ından bir bağlantı paylaştı.
847
00:52:14,360 --> 00:52:17,340
Sadece on saniye
oradaydı, ama tıkladım ve...
848
00:52:17,352 --> 00:52:21,039
...Cambridge'de bulunan bu
çılgın astrofizik projesiydi.
849
00:52:21,040 --> 00:52:22,960
Ben de onu bulana kadar araştırdım.
850
00:52:25,360 --> 00:52:26,760
Gerçekten yakışıklı.
851
00:52:28,320 --> 00:52:30,240
Paperwhite'ın neden ondan
hoşlandığını anlıyorum.
852
00:52:31,760 --> 00:52:33,440
Tekerlekli sandalye kullandığını söyledin?
853
00:52:35,200 --> 00:52:36,800
Çocukken bir inme geçirdi.
854
00:52:40,400 --> 00:52:43,479
Onu bulmanı sağladığımı
ona söylemeyeceksin, değil mi?
855
00:52:43,480 --> 00:52:44,959
Sonsuza dek benden nefret eder.
856
00:52:44,960 --> 00:52:46,120
Tabii ki hayır.
857
00:52:51,560 --> 00:52:52,840
Bir isme ihtiyacım var, Rachel.
858
00:52:58,160 --> 00:53:00,599
Adı Vikas Bhardwan.
859
00:53:00,600 --> 00:53:03,440
Astrofizik doktoru
ve Cambridge'de yaşıyor.
860
00:53:15,000 --> 00:53:16,559
Harika iş, Robin.
861
00:53:16,560 --> 00:53:17,880
Gerçekten öyle.
862
00:53:20,000 --> 00:53:22,439
Sana kenarda kalmanı söylediğim için
üzgünüm.
863
00:53:22,440 --> 00:53:23,560
Neden?
864
00:53:25,080 --> 00:53:27,359
Çoğu şeyde benden
çok daha iyisin.
865
00:53:27,360 --> 00:53:30,040
Sana kızmıyorum.
Çok memnunum.
866
00:53:31,400 --> 00:53:32,720
Tamam.
867
00:53:34,720 --> 00:53:36,479
Ama bugün Pazar.
868
00:53:36,480 --> 00:53:37,800
Dışarıda olabilir.
869
00:53:39,000 --> 00:53:41,199
Eğer Morehouse bize
Anomie'yi verebilirse,
870
00:53:41,211 --> 00:53:43,680
gerekirse dönene kadar
odasının önünde otururum.
871
00:54:01,560 --> 00:54:03,599
Affedersiniz.
Vikas Bhardwan'ın arkadaşlarıyız.
872
00:54:03,600 --> 00:54:05,519
Sadece odasını bulmaya çalışıyoruz.
873
00:54:05,520 --> 00:54:07,800
Evet, tam şuradan.
874
00:54:10,080 --> 00:54:12,000
Çok teşekkürler. Sağ ol.
875
00:54:17,680 --> 00:54:21,479
Affedersiniz, bize Vikas Bhardwan'ın
odasını söyleyebilir misiniz?
876
00:54:21,480 --> 00:54:22,959
Evet, bu.
877
00:54:22,960 --> 00:54:24,679
Her şey yolunda mı?
878
00:54:24,680 --> 00:54:28,319
Er, onunla buluşacaktık ama
telefonuna cevap vermiyor.
879
00:54:28,320 --> 00:54:30,679
Kapıcıya giden oldu mu?
Evet, evet.
880
00:54:30,680 --> 00:54:32,319
Kapıcı orada değil.
881
00:54:32,320 --> 00:54:33,959
İskelet anahtarları. Torpido gözünde.
882
00:54:33,960 --> 00:54:36,199
Onunla gider misin,
geri girebildiğinden emin ol?
883
00:54:36,200 --> 00:54:37,839
Affedersiniz, kim
olduğunuzu sorabilir miyim?
884
00:54:37,840 --> 00:54:40,559
Ben özel dedektifim.
Polisi aramalısınız.
885
00:54:40,560 --> 00:54:41,680
Şimdi yapın.
886
00:54:45,720 --> 00:54:47,279
Neler oluyor?
887
00:54:47,280 --> 00:54:49,199
Vikas bir kız arkadaşından bahsetti mi?
888
00:54:49,200 --> 00:54:51,759
Hayır, er... Bir kız arkadaşı
olduğundan emin değilim.
889
00:54:51,760 --> 00:54:54,519
Um, çevrimiçi konuştuğu
bir kız var.
890
00:54:54,520 --> 00:54:56,639
Paperwhite olarak mı? Bilmiyorum.
891
00:54:56,640 --> 00:54:58,399
Ondan sadece bir kez bahsetti.
892
00:54:58,400 --> 00:55:00,519
Ne zaman? Er, birkaç gün önce.
893
00:55:00,520 --> 00:55:02,239
Hatırladığın her şeyi anlat bana.
894
00:55:02,240 --> 00:55:03,919
Bu önemli.
895
00:55:03,920 --> 00:55:07,291
Tamam. Er... Birlikte
bir etkinliğe gidecektik,
896
00:55:07,303 --> 00:55:09,840
ben de onu almak
için buraya geldim.
897
00:55:12,000 --> 00:55:15,479
Yarattığı bu oyunda
biriyle sohbet ediyordu.
898
00:55:15,480 --> 00:55:16,879
Kim olduğumu biliyorsun.
899
00:55:16,880 --> 00:55:19,799
Selam. Selam. Üzgünüm, bir saniye.
900
00:55:19,800 --> 00:55:21,399
Evet, sorun değil.
901
00:55:21,400 --> 00:55:23,679
Ben de senin kim olduğunu
biliyorum.
902
00:55:23,680 --> 00:55:25,200
Fotoğraflarını buldum.
903
00:55:27,080 --> 00:55:29,879
Vikas, seni çok yakışıklı buluyorum.
904
00:55:29,880 --> 00:55:36,039
Anomie hakkında konuşmak için
Robin Ellacott'a birlikte gidebilir miyiz?
905
00:55:36,040 --> 00:55:37,559
Robin Ellacott'tan bahsetti mi?
906
00:55:37,560 --> 00:55:40,439
Evet, oyundaki hayalet kız
bahsetti.
907
00:55:40,440 --> 00:55:41,920
Bu kız.
908
00:55:43,480 --> 00:55:45,279
O harika.
909
00:55:45,280 --> 00:55:47,399
O bir sanatçı.
910
00:55:47,400 --> 00:55:49,439
Çok güzel.
911
00:55:49,440 --> 00:55:53,959
Her zaman fotoğraf gönderiyor,
ben hiç geri göndermiyorum.
912
00:55:53,960 --> 00:56:01,479
Ben... Kaçacağını düşündüm, ama
o biliyor ve umursamıyor.
913
00:56:01,480 --> 00:56:04,359
Onun sanatçı olması dışında
başka bir şey öğrendin mi?
914
00:56:04,360 --> 00:56:06,720
Hayır. Hayır, o, um, bu konuda sustu.
915
00:56:08,240 --> 00:56:11,159
Neler oluyor? Söyleyebilir misin?
916
00:56:11,160 --> 00:56:12,759
Hâlâ kapıcıdan iz yok.
917
00:56:12,760 --> 00:56:15,000
Polis yakında burada olacak.
918
00:56:15,024 --> 00:56:20,024
çeviri: victories
919
00:56:21,305 --> 00:57:21,691
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm