"C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 3

ID13202769
Movie Name"C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 3
Release Name strike.s06e03.1080p.webrip.x264-cbfm
Year2024
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID31326188
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,000 --> 00:00:04,039 Merhaba, Bluey. Jago beni mahvedecek. 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,879 Seni mahvetmek sadece ekstra bir eğlence. 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,439 Ne olduğunu bilmek istiyorum. 4 00:00:08,440 --> 00:00:11,559 Hiçbir şey için beni kanlı boşanmalarına çekiyorlar. 5 00:00:11,560 --> 00:00:13,799 Bana Jago Ross'un adresini gönder. 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,079 Oraya gitme. 7 00:00:15,080 --> 00:00:17,159 Onu gözetim altına alacağım. 8 00:00:17,160 --> 00:00:19,279 Aslında sana... 9 00:00:19,280 --> 00:00:21,559 ..randevu anlamında bir içki içmeyi soruyordum. 10 00:00:21,560 --> 00:00:22,639 Ah. Um... 11 00:00:26,120 --> 00:00:27,839 Kara Mürekkep Kalp'i duydun mu? 12 00:00:27,840 --> 00:00:29,759 Hayranlardan biri, Anomie, beni internette takip ediyor. 13 00:00:29,760 --> 00:00:31,919 Bu, bir süre önce burada gördüğümüz kız değil mi? 14 00:00:31,920 --> 00:00:33,759 Edie Ledwell, evet. 15 00:00:33,760 --> 00:00:35,279 Öldürülmüş. 16 00:00:35,280 --> 00:00:37,167 Anomie, Edie'yi kendisinin öldürdüğünü iddia... 17 00:00:37,179 --> 00:00:39,119 ...ediyor ve Halvening de sorumluluğu üstleniyor. 18 00:00:39,120 --> 00:00:40,639 Onlar bir alt-sağ hareket. 19 00:00:40,640 --> 00:00:43,359 Viking ideallerini canlandırdıklarını düşünüyorlar. 20 00:00:43,360 --> 00:00:46,039 Bu Edie'nin amcası, Grant Ledwell. 21 00:00:46,040 --> 00:00:48,679 Edie'nin Kara Mürekkep Kalp'teki payını yönetmeyi üstlendim. 22 00:00:48,680 --> 00:00:50,799 Anomie'nin kim olduğunu bulun. 23 00:00:50,800 --> 00:00:52,839 Drek'in oyununun arkasında iki kişi olduğunu biliyoruz. 24 00:00:52,840 --> 00:00:54,559 Anomie ve Morehouse. 25 00:00:54,560 --> 00:00:56,694 Evet, bunlar Phillip Ormond ve Edie'nin... 26 00:00:56,706 --> 00:00:59,119 ...kovduğu asistanı Yasmin Weatherhead olabilir. 27 00:00:59,120 --> 00:01:02,559 Yasmin, Josh'a Edie'ye karşı uydurulmuş kanıtları getiren kişi. 28 00:01:02,560 --> 00:01:06,999 Kea Niven, Kara Mürekkep Kalp'in çoğunlukla kendi fikri olduğunu söylemiyor mu? 29 00:01:07,000 --> 00:01:10,279 Anomie'nin kimliği hakkında kendi düşünceleriniz vardır mutlaka. 30 00:01:10,280 --> 00:01:12,799 Sonunda Phillip Ormond olabileceğini düşündüm. 31 00:01:12,800 --> 00:01:17,079 North Grove'da ona bakacak sert bir eski polis olarak ortaya çıktı. 32 00:01:17,080 --> 00:01:18,600 Onun için oraya geldiğinden eminim. 33 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 34 00:02:12,120 --> 00:02:13,639 Polisi ara. Hayır. 35 00:02:13,640 --> 00:02:15,120 Hayır, hayır, hayır! Kapa çeneni! 36 00:03:04,040 --> 00:03:06,359 Bize Edie Ledwell'in ölümü için bir mazeret verdin. 37 00:03:06,360 --> 00:03:09,199 Ceza gözetimi yaptığını söyledin. 38 00:03:09,200 --> 00:03:12,199 Ama şimdi öğreniyoruz ki öğrenciyi erken gönderdin. 39 00:03:12,200 --> 00:03:14,119 Neden yaptın bunu? 40 00:03:14,120 --> 00:03:16,679 Edie için endişeleniyordum. Onu görmek istedim. 41 00:03:16,680 --> 00:03:18,239 Nerede olduğunu nasıl bildin? 42 00:03:18,240 --> 00:03:19,599 Bana söyledi. 43 00:03:19,600 --> 00:03:21,199 Highgate Mezarlığı. 44 00:03:21,200 --> 00:03:22,703 Onun telefonuna bir takip uygulaması... 45 00:03:22,715 --> 00:03:24,639 ...yüklediğin için mezarlıkta olduğunu biliyordun. 46 00:03:24,640 --> 00:03:26,879 Evet, onun rızasıyla. Nerede olduğumu bilmek istedi. 47 00:03:26,880 --> 00:03:30,490 Bize yanlış bir mazeret vererek ve Edie'nin telefonunu... 48 00:03:30,502 --> 00:03:33,399 ...söylemeyerek adaletin işleyişini engelledin. 49 00:03:33,400 --> 00:03:37,159 Üstelik Sam Barclay'i öldürmeye teşebbüsten tutuklandın. 50 00:03:37,160 --> 00:03:39,079 Bize yalan söylemek işe yaramıyor. 51 00:03:39,080 --> 00:03:41,679 İşbirliği yapmak istiyorum. Gerçekten. Bu tam bir karmaşa. 52 00:03:41,680 --> 00:03:43,639 Pekâlâ. 53 00:03:43,640 --> 00:03:45,160 Bu kişiyi tanıyor musun? 54 00:03:51,160 --> 00:03:53,799 Bu Yasmin Weatherhead. 55 00:03:53,800 --> 00:03:55,919 Um, eskiden Edie için çalışıyordu. 56 00:03:55,920 --> 00:03:58,239 İlişkinizi anlat bana. 57 00:03:58,240 --> 00:03:59,999 Kara Mürekkep Kalp hakkında bir kitap yazıyor. 58 00:04:00,000 --> 00:04:01,999 Danışmanlık yapmamı istedi. 59 00:04:02,000 --> 00:04:04,199 Ne zamandır ona bilgi veriyorsun? 60 00:04:04,200 --> 00:04:05,760 Yıllardır, ama bu sadece bir kitap. 61 00:04:08,480 --> 00:04:11,799 Sizinle dürüst olmak istiyorum, tamam mı? Gizleyecek bir şeyim yok. 62 00:04:11,800 --> 00:04:14,119 Uygulama Edie'nin mezarlıkta olduğunu söyledi. 63 00:04:14,120 --> 00:04:18,959 Endişelendim, iyi olduğundan emin olmak için kırlık alanı koşarak geçtim. 64 00:04:18,960 --> 00:04:21,439 Ama sonra telefonu bana doğru hareket etmeye başladı. 65 00:04:21,440 --> 00:04:25,039 Yaklaştığında, orada iri, kel bir adam vardı. 66 00:04:25,040 --> 00:04:26,919 Bir trol gibi görünüyordu. 67 00:04:26,920 --> 00:04:29,359 Ve beni gördüğünde, bir şey düşürdü ve kaçtı. 68 00:04:29,360 --> 00:04:30,719 Düşürdüğü şey onun telefonuydu. 69 00:04:30,720 --> 00:04:33,479 Bu hayati bir kanıttı. 70 00:04:33,480 --> 00:04:35,839 Üzerinde tanımlanabilir parmak izleri olabilirdi. 71 00:04:35,840 --> 00:04:38,000 Ve sen bunu rapor etmedin. Hayır, çünkü eve döneceğini düşündüm ve... 72 00:04:38,012 --> 00:04:40,119 ...sizin takımın telefonla nasıl karşılaştığımı sormasını istemedim. 73 00:04:40,120 --> 00:04:43,320 Evet, çünkü hareketlerini izlediğini öğrenecekti. 74 00:04:45,400 --> 00:04:49,240 Film yapımcılarını senaryoyu yazman için ikna etmeye çalışıyordun. 75 00:04:51,240 --> 00:04:53,239 Bu yüzden mi telefonunu sakladın? 76 00:04:53,240 --> 00:04:54,720 Fikirlerini çalmak için mi? 77 00:04:58,040 --> 00:04:59,240 Evet. 78 00:05:01,760 --> 00:05:03,440 Buraya bir çay getirebilir miyiz? 79 00:05:04,720 --> 00:05:06,759 Görüşmeye 10:11'de ara veriliyor. 80 00:05:06,760 --> 00:05:08,480 Başmüfettiş Murphy odadan ayrılıyor. 81 00:05:10,720 --> 00:05:12,199 Anomie oyunda. 82 00:05:12,200 --> 00:05:13,720 Yani o Ormond değil. 83 00:05:17,280 --> 00:05:20,080 Comic Con Live için biletin var mı? 84 00:05:21,760 --> 00:05:25,119 Orada bir Kara Mürekkep Kalp standı olacak. 85 00:05:25,120 --> 00:05:26,480 Ne demeliyim? 86 00:05:27,560 --> 00:05:29,000 Hâlâ düşünüyor musun? 87 00:05:34,120 --> 00:05:35,720 Pahalı. 88 00:05:36,840 --> 00:05:38,040 Güzel dokunuş. 89 00:05:41,000 --> 00:05:46,039 Film yapımcılarına mesaj göndermek için herkesin orada olması lazım. 90 00:05:46,040 --> 00:05:50,079 Ya Drek'in Oyunu'nu benimserler ya da hayranları kaybederler. 91 00:05:50,080 --> 00:05:52,760 Maskeli bir kostüm giydiğinden emin ol. 92 00:05:57,920 --> 00:06:00,280 Sen kim olarak gideceksin? 93 00:06:01,920 --> 00:06:03,640 Drek, tabii ki. 94 00:06:06,840 --> 00:06:08,479 Oraya giderek risk alıyor. 95 00:06:08,480 --> 00:06:10,759 Herkes maske giyecekse değil. 96 00:06:10,760 --> 00:06:13,119 Bir sürü Drek olacak. 97 00:06:13,120 --> 00:06:17,279 Muhtemelen Yasmin de orada olacak. Tamam, iyi. Bilet almalıyız. 98 00:06:17,280 --> 00:06:20,559 Kitabı hakkında onunla röportaj yapmalıyım diye düşünüyordum. 99 00:06:20,560 --> 00:06:23,800 Bu şekilde ondan daha fazla bilgi alacağıma bahse girerim. İyi fikir. 100 00:06:27,560 --> 00:06:28,879 Ne düşünüyorsun? 101 00:06:28,880 --> 00:06:31,239 Eski bir polis için Ormond şaşırtıcı derecede kötü yalan söylüyor. 102 00:06:31,240 --> 00:06:33,328 Evet. Telefonla ilgili söylediği şeyin bize... 103 00:06:33,340 --> 00:06:35,439 ...verdiği en inandırıcı şey olduğunu düşündüm. 104 00:06:35,440 --> 00:06:39,359 Eğer Halvening onu öldürdüyse, neden telefonunu cinayet mahallinden alsınlar? 105 00:06:39,360 --> 00:06:41,319 Telefonun izlenmesi riski var. 106 00:06:41,320 --> 00:06:42,879 Ormond bunu biliyordu. Onlar da bilirlerdi. 107 00:06:42,880 --> 00:06:45,631 Ama eğer Anomie katilse, telefonunu alması... 108 00:06:45,643 --> 00:06:48,919 ...mantıklı, aynı nedenle Ormond da saklamaya çalıştı. 109 00:06:48,920 --> 00:06:51,279 İkisi de Edie'nin fikirlerini istiyor. 110 00:06:51,280 --> 00:06:52,679 Adli inceleme ekibi şimdi ona sahip. 111 00:06:52,680 --> 00:06:55,559 Belki üzerinde Halvening'in kurtulmak istediği bir şey vardır. 112 00:06:55,560 --> 00:06:58,559 Beni dinle. Halvening, Anomie'nin Edie'den nefret ettiğini bilirdi. 113 00:06:58,560 --> 00:07:01,039 Ya oyun aracılığıyla onunla iletişime geçtilerse? 114 00:07:01,040 --> 00:07:03,359 Anomie oyunu oynuyor, hilelerini öğreniyor. 115 00:07:03,360 --> 00:07:06,999 Belki bir Taser ve bir lateks maske edinmesine yardım ederler. 116 00:07:07,000 --> 00:07:11,439 Sonra Anomie, Edie'yi Halvening'in suçlanacağını bilerek öldürür. 117 00:07:11,440 --> 00:07:15,919 Bir gazeteci ile iletişime geçip onlardan biri gibi davranarak bundan emin olur. 118 00:07:15,920 --> 00:07:18,822 Halvening neden boru bombası saldırılarını üstlenmedi... 119 00:07:18,834 --> 00:07:21,639 ...de sonra Edie'nin cinayetini üstlenmeye karar verdi? 120 00:07:21,640 --> 00:07:23,199 Cevap şu ki, üstlenmediler. 121 00:07:23,200 --> 00:07:26,359 Ve bir şey daha. Mesafe korumak için bomba gönderirsin. 122 00:07:26,360 --> 00:07:27,839 Birini bıçaklamak risklidir. 123 00:07:27,840 --> 00:07:30,480 Peki Edie gerçekten diğer cinayetleriyle aynı operasyon yöntemi mi? 124 00:07:32,200 --> 00:07:33,519 Ne düşünüyorsun? 125 00:07:33,520 --> 00:07:34,759 Şey, ben... 126 00:07:34,760 --> 00:07:36,839 İlginç olduğunu düşünüyorum. 127 00:07:36,840 --> 00:07:38,879 İnanmıyor musun? 128 00:07:38,880 --> 00:07:40,360 Açık fikirli kalacağım. 129 00:07:44,280 --> 00:07:47,839 Murphy'ye hak vermek gerekirse, tüm bir terör grubunu ortaya çıkarmaya çalışıyor. 130 00:07:47,840 --> 00:07:50,880 Evet. Ve bu yüzden Edie'nin katilini kaçıracak. 131 00:07:53,040 --> 00:07:55,519 Sam! Seni tek parça görmek güzel. 132 00:07:55,520 --> 00:07:57,239 Evet, az çok. 133 00:07:57,240 --> 00:07:58,720 Hey - Anomie'yi yakaladık! 134 00:08:03,200 --> 00:08:05,359 Onu yakaladık, değil mi? 135 00:08:05,360 --> 00:08:08,719 Anomie hâlâ Drek'in Oyunu'nu oynuyor. 136 00:08:08,720 --> 00:08:10,119 Şaka yapıyorsun? 137 00:08:10,120 --> 00:08:12,839 Ne yani, bu sadece beni öldürmeye çalışan sıradan bir pislik miydi? 138 00:08:12,840 --> 00:08:15,719 Bu Ormond'u şüpheli olmaktan çıkardı. 139 00:08:15,720 --> 00:08:17,319 Bunun çatlak bir kaburgaya değdiğinden emin değilim. 140 00:08:17,320 --> 00:08:20,357 Ve Yasmin Weatherhead'in Ormond'dan içeriden bilgi... 141 00:08:20,369 --> 00:08:23,119 ...aldığını doğrulayabiliyoruz. Bu senin sayende. 142 00:08:23,120 --> 00:08:24,879 Bitkin olmalısın. Eve gitmek ister misin? 143 00:08:24,880 --> 00:08:27,519 Yok, iyiyim. Bugün Jago Ross'u takip etmem gerekiyordu. 144 00:08:27,520 --> 00:08:28,799 Biz hallederiz. 145 00:08:28,800 --> 00:08:30,560 Eve git. Biraz dinlen. 146 00:08:38,320 --> 00:08:39,719 Oh. Merhaba. 147 00:08:39,720 --> 00:08:43,639 Tüm bunlara para ödeyen benim olduğuma göre, kontrol etmek istedim. 148 00:08:43,640 --> 00:08:45,519 Daha sert bir içeceğin var mı? 149 00:08:45,520 --> 00:08:47,159 Ona bisküvi teklif ettim. 150 00:08:47,160 --> 00:08:49,119 Bay Strike'ın ofisinde bir şişe var. 151 00:08:49,120 --> 00:08:50,960 Geçin. Teşekkürler. 152 00:08:53,560 --> 00:08:54,840 Sağ ol. 153 00:08:56,240 --> 00:08:58,279 Pat, bana bir kostüm bulabilir misin? 154 00:08:58,280 --> 00:09:00,119 Çizgi roman veya TV'den bir şey. 155 00:09:00,120 --> 00:09:01,439 Maskeli olması gerekiyor. 156 00:09:01,440 --> 00:09:03,759 Artık çocuk partileri mi yapıyoruz? 157 00:09:03,760 --> 00:09:05,080 Teşekkürler, Pat. 158 00:09:12,720 --> 00:09:16,555 "Kötü haber, IBH hayranları. Mavericker, Harty'yi kalpten... 159 00:09:16,567 --> 00:09:20,679 ...insana dönüştürmek istiyor ve Amca Grunt onlara izin verecek." 160 00:09:20,680 --> 00:09:23,599 Evet, o. Anomie bunu birkaç saat önce tweetledi. 161 00:09:23,600 --> 00:09:24,800 Doğru mu? 162 00:09:25,840 --> 00:09:30,302 Bakın, bu sözde hayranlar bu filmleri yapmanın ne kadar maliyetli olduğunu ve... 163 00:09:30,314 --> 00:09:32,488 ...filmlerin insanları çekmek için film... 164 00:09:32,500 --> 00:09:34,959 ...yıldızlarına ihtiyacı olduğunu anlamıyorlar. 165 00:09:34,960 --> 00:09:38,990 Kimse 90 dakika boyunca ortalıkta dolaşan iğrenç siyah bir kalbi... 166 00:09:39,002 --> 00:09:43,479 ...izlemek istemez, bu yüzden tabii ki bir insan oyuncu seçmek zorundaydık. 167 00:09:43,480 --> 00:09:46,159 Ama bu kamuya açık bir bilgi değil, değil mi? 168 00:09:46,160 --> 00:09:48,479 Hayır. Hayır ve bu hâlâ sadece bir tartışma. 169 00:09:48,480 --> 00:09:53,199 Lanet Josh Blay bize onay verene kadar anlaşmayı bitiremeyiz. 170 00:09:53,200 --> 00:09:56,439 Şimdi, sızdıran kişinin o olduğuna şaşırmam. 171 00:09:56,440 --> 00:09:59,120 Ve bu konuda aldığım sıkıntı... 172 00:10:00,920 --> 00:10:03,639 Ve size söylüyorum, eve telefon ediyorlar. 173 00:10:03,640 --> 00:10:05,959 Yani, bu bir sınırı aşmak. 174 00:10:05,960 --> 00:10:10,719 Evet, eşim "Edie'yi mezarından çıkar" diyen bir telefon aldı. 175 00:10:10,720 --> 00:10:12,679 Başka bir şey söylediler mi? 176 00:10:12,680 --> 00:10:16,040 Bu yeterli değil mi? Yani, ben de bir tane aldım. 177 00:10:17,480 --> 00:10:20,799 Aynı şey, robot sesi, "Edie Ledwell'i mezarından çıkar". 178 00:10:20,800 --> 00:10:22,560 Mektuplardan bahsettiler mi? 179 00:10:24,440 --> 00:10:25,959 Neden öyle diyorsun? 180 00:10:25,960 --> 00:10:27,399 Benzer bir arama aldım. 181 00:10:27,400 --> 00:10:30,879 Benimki, "Edie'nin tabutundaki mektuplara bak" diyordu. 182 00:10:30,880 --> 00:10:34,159 Onunla birlikte gömülen mektupları kaç kişi biliyordu? 183 00:10:34,160 --> 00:10:36,200 Yani, tam olarak duyurmadık. 184 00:10:38,360 --> 00:10:41,279 Yani, bir cenaze organize etmenin ne kadar zaman aldığını biliyor musun? 185 00:10:41,280 --> 00:10:45,079 İkizlere bakmamız gerekiyordu, sonra en büyük kızım. 186 00:10:45,080 --> 00:10:50,239 Rach Edie'yle hiç tanışmamış olmasına rağmen gelmesi gerektiğini söylüyor. 187 00:10:50,240 --> 00:10:52,039 Muhtemelen okuldan izin almak istedi. 188 00:10:52,040 --> 00:10:55,061 Ama yine de Leeds'ten bir tren bileti organize etmem ve... 189 00:10:55,073 --> 00:10:58,159 ...sonra Highgate'te bir defin için para ödemem gerekiyordu. 190 00:10:58,160 --> 00:11:00,773 Ve sonra aniden cenaze görevlisini arayıp tabutun... 191 00:11:00,785 --> 00:11:03,199 ...kapatılmasını ertelemesini söylememiz gerekti. 192 00:11:03,200 --> 00:11:05,119 Ama yine de yaptım. 193 00:11:05,120 --> 00:11:08,559 Biliyorsun, araba sürdüm, lanet şeyi ona verdim. 194 00:11:08,560 --> 00:11:11,639 Yani... kim biliyordu? 195 00:11:11,640 --> 00:11:16,279 Cenaze görevlisi biliyordu, Josh ve Ormond biliyordu çünkü onları yazdılar. 196 00:11:16,280 --> 00:11:19,479 Ve sonra Upcott kadını, çünkü Josh kendininkini ona dikte ettirmek zorundaydı. 197 00:11:19,480 --> 00:11:23,679 Ama Josh Blay'in umurunda değil Edie'nin gitmiş olması. 198 00:11:23,680 --> 00:11:25,839 Edie'nin gitmesini istiyordu. Bu bir gerçek. 199 00:11:25,840 --> 00:11:27,360 Bunu neden düşünüyorsun? 200 00:11:29,640 --> 00:11:31,839 Çünkü bana söyledi. 201 00:11:31,840 --> 00:11:33,280 Geçen yıl beni aradı. 202 00:11:35,200 --> 00:11:36,639 Tavsiye için. 203 00:11:36,640 --> 00:11:38,880 Çünkü ben aileyim. Çünkü ben bir iş adamıyım. 204 00:11:40,560 --> 00:11:42,519 Yani, Josh Blay ne isterse yapabilir. 205 00:11:42,520 --> 00:11:44,639 Asla istediğini elde edemeyecek. 206 00:11:44,640 --> 00:11:47,320 Ve Anomie sadece beni kazıklama bahanesi. 207 00:11:48,480 --> 00:11:54,800 Grant Ledwell, bir sanat okulu terk etmiş esrarkeş tarafından kazıklanmayacak. 208 00:11:56,920 --> 00:12:00,199 Katya Upcott'un birinci derecede şüpheli olması gerektiğini düşünüyor musun? 209 00:12:00,200 --> 00:12:02,160 Ben bunu hep söyleyip duruyorum! 210 00:12:05,480 --> 00:12:07,239 Demek Katya değil. 211 00:12:07,240 --> 00:12:09,639 Onun yürüdüğünü görebiliyorum, ve ben Anomie ile sohbet ediyorum. 212 00:12:09,640 --> 00:12:11,040 Gus'ın çaldığını duyabiliyor musun? 213 00:12:13,880 --> 00:12:15,679 Evet. 214 00:12:15,680 --> 00:12:17,919 Aynı anda hem çalıp hem yazamaz, değil mi? 215 00:12:17,920 --> 00:12:20,959 Bu da geriye sadece Inigo Upcott'u elemek kalıyor. 216 00:12:20,960 --> 00:12:23,359 Um, o hiç evden çıkmaz. 217 00:12:23,360 --> 00:12:27,679 Evet, biliyorum, ama müşteri Upcott'lara odaklanmamızda ısrar ediyor, bu da adil. 218 00:12:27,680 --> 00:12:30,578 Anomie hâlâ film hakkında bilgi alıyor ve bunun... 219 00:12:30,590 --> 00:12:33,440 ...bir yerden gelmesi gerekiyor. Tamam. Hoşça kal. 220 00:12:56,640 --> 00:12:59,519 Seni görmeyeli çok oldu. 221 00:12:59,520 --> 00:13:01,039 Corm? 222 00:13:01,040 --> 00:13:04,159 Sana bir paket. Orada mısın? Umarım beğenirsin. 223 00:13:04,160 --> 00:13:06,479 Teşekkürler, Pat. Pat kim? 224 00:13:06,480 --> 00:13:09,519 Ofis müdürü. Bu bekleyemez. Üzgünüm, Madeline, gitmem lazım. 225 00:13:09,520 --> 00:13:10,760 Ne zaman geleceks... 226 00:13:12,200 --> 00:13:13,639 Özür dilerim. 227 00:13:13,640 --> 00:13:14,959 O senin kız arkadaşın mıydı? 228 00:13:14,960 --> 00:13:16,440 Robin'e benzeyen mi? 229 00:13:18,040 --> 00:13:19,280 İyi geceler, Pat. 230 00:13:39,680 --> 00:13:41,399 Aferin. Rengi doğru tuttun. 231 00:13:41,400 --> 00:13:42,920 Ben profesyonelim. 232 00:13:44,680 --> 00:13:46,399 Yasmin röportaja razı oldu mu? 233 00:13:46,400 --> 00:13:47,959 Evet. Evet, heyecanlı. 234 00:13:47,960 --> 00:13:50,047 Kitabı için henüz bir yayıncı bulamadı, bu yüzden... 235 00:13:50,059 --> 00:13:52,199 ...makalenin ihtiyacı olan tek şey olduğunu düşünüyor. 236 00:13:52,200 --> 00:13:54,039 Ya sen? 237 00:13:54,040 --> 00:13:56,120 Onu çıkarabilir misin? Evet, özür dilerim. 238 00:13:57,320 --> 00:13:59,039 Anomie'yi nasıl bulacaksın? 239 00:13:59,040 --> 00:14:01,599 Anomie hakkında bildiğimiz tek şey büyük bir egosu olduğu. 240 00:14:01,600 --> 00:14:04,879 Comic Con Live'ı bir Drek'in Oyunu etkinliğine dönüştürmeye çalışıyor. 241 00:14:04,880 --> 00:14:08,320 Maske giyse bile ön planda olmak isteyeceğini düşünüyorum. 242 00:14:11,640 --> 00:14:13,279 Deneyebilir miyim? Hayır. 243 00:14:13,280 --> 00:14:14,600 O benim. 244 00:14:31,600 --> 00:14:32,920 Ebeveynlerin nerede? 245 00:14:34,120 --> 00:14:35,960 Sen onun babasısın. 246 00:14:39,320 --> 00:14:41,159 Ne okuyorsun? 247 00:14:41,160 --> 00:14:44,399 Bu, um... "Narsist ebeveynler" adlı bir Reddit grubu. 248 00:14:44,400 --> 00:14:46,559 Sanırım Jago Ross'un kızını buldum. 249 00:14:46,560 --> 00:14:48,919 Sosyal medyasını çapraz referansladım. 250 00:14:48,920 --> 00:14:50,719 Bunu dinle. 251 00:14:50,720 --> 00:14:54,119 "Kız kardeşime o kadar sert vurdu ki, gözü şişti. 252 00:14:54,120 --> 00:14:57,479 "Bir keresinde annemi boynundan tutup merdivenden sürüklediğini gördüm." 253 00:14:57,480 --> 00:15:00,119 Bu ilk eşi olmalı. Onu dövdü. 254 00:15:00,120 --> 00:15:02,800 Kız kardeşinin bir ahır kapısını açık bıraktığı... 255 00:15:02,812 --> 00:15:05,279 ...için başının belaya girdiğinden bahsediyor. 256 00:15:05,280 --> 00:15:07,559 Jago'nun Kent'te bir yeri var. Atlar besliyor. 257 00:15:07,560 --> 00:15:08,800 Bu o gibi geliyor. 258 00:15:10,120 --> 00:15:12,439 Bunu onu baskı altına almak için kullanamayız, değil mi? 259 00:15:12,440 --> 00:15:14,560 Bu kızının hayatını daha da kötüleştirir. 260 00:15:16,760 --> 00:15:19,759 Belki de Kent'teki yeri gözetlemeliyiz. 261 00:15:19,760 --> 00:15:22,479 Oradayken kendisi olmak için daha rahat hissedebilir. 262 00:15:22,480 --> 00:15:23,920 En iyi şansımız bu olabilir. 263 00:15:27,920 --> 00:15:30,519 Charlotte'un onunla çocukları var, değil mi? 264 00:15:30,520 --> 00:15:31,840 İkizler. 265 00:15:34,920 --> 00:15:38,400 İşimizi doğru yaparsak, tam velayet için başvurabilir. 266 00:15:40,200 --> 00:15:42,019 Çocukları istismarcı bir baba olmadan... 267 00:15:42,031 --> 00:15:44,199 ...büyüyebilirse, bu zamanımıza değer, değil mi? 268 00:15:44,200 --> 00:15:45,480 Mm. 269 00:15:46,600 --> 00:15:47,840 Evet. Değer. 270 00:15:58,920 --> 00:16:01,319 Yasmin'le işin bitince bana mesaj at. 271 00:16:01,320 --> 00:16:03,600 Ben Anomie avına çıkıyorum. Tabii. 272 00:16:25,760 --> 00:16:27,160 Oh! İşte patron! 273 00:16:29,520 --> 00:16:30,840 Rahat olun. 274 00:16:32,920 --> 00:16:34,520 Ne dedi? 275 00:17:21,120 --> 00:17:22,559 Venetia? 276 00:17:22,560 --> 00:17:24,799 Yasmin, seninle tanışmak güzel. Bir şey ikram edebilir miyim? 277 00:17:24,800 --> 00:17:26,399 Um, hayır, teşekkürler, iyiyim. 278 00:17:26,400 --> 00:17:28,839 Benimle konuştuğun için çok teşekkür ederim. 279 00:17:28,840 --> 00:17:32,119 Kara Mürekkep Kalp standında olmayı tercih ederdin eminim. 280 00:17:32,120 --> 00:17:34,719 Oh, evet, burası bir nevi yeniden buluşma gibi. 281 00:17:34,720 --> 00:17:36,877 Yani, hayranların gerçekten her şeyin kalbinde... 282 00:17:36,889 --> 00:17:38,919 ...olduğunu bir nevi doğruluyor, anlıyor musun? 283 00:17:38,920 --> 00:17:42,999 Hikâyeler, onları yazan kişiler kadar, onları seven insanlara da ait oluyorlar. 284 00:17:43,000 --> 00:17:44,720 Bu harika bir alıntı. 285 00:17:46,560 --> 00:17:48,529 Yani kitabın "Kara Mürekkep Kalp Hayran... 286 00:17:48,541 --> 00:17:50,719 ...Kitlesi Üzerine Bir Yolculuk" adını taşıyor. 287 00:17:50,720 --> 00:17:53,584 Kesinlikle. Kara Mürekkep Kalp yaratıcılarıyla kitabın... 288 00:17:53,596 --> 00:17:56,576 ...için çalıştın mı? Um, resmi olarak değil, ama Drek'in... 289 00:17:56,588 --> 00:17:59,324 ...Oyunu'nu yapan kişi dahil birçok içeriden kişiyle... 290 00:17:59,336 --> 00:18:02,239 ...çalıştım, ki bu temelde hayran kitlesinin ana evi gibi. 291 00:18:02,240 --> 00:18:05,999 Um, aslında başlangıcından beri orada moderatör oldum. 292 00:18:06,000 --> 00:18:08,159 Evet, yaratıcı hakkında biraz okudum. 293 00:18:08,160 --> 00:18:10,719 Adı Anomie, değil mi? O nasıl biri? 294 00:18:10,720 --> 00:18:11,959 Çok zeki. 295 00:18:11,960 --> 00:18:13,079 Mm-hm. 296 00:18:13,080 --> 00:18:17,399 Ve kültürlü ve... Çok kişisel zorlukların üstesinden gelmiş, biliyorsun? 297 00:18:17,400 --> 00:18:22,349 Yani, Edie adil olsaydı, oyunu paraya çevirmesine izin verirdi, çünkü hayran... 298 00:18:22,361 --> 00:18:26,999 ...kitlesi için çok şey yaptı ve, ve bu onun için büyük bir fark yaratırdı. 299 00:18:27,000 --> 00:18:29,759 Peki, siz... arkadaş mısınız? 300 00:18:29,760 --> 00:18:32,599 Gerçek hayatta değil. Ama çevrimiçi, evet, tabii ki. 301 00:18:32,600 --> 00:18:34,119 Onunla iletişim kurabilir miyim? 302 00:18:34,120 --> 00:18:37,439 Umarım senin hakkında güzel bir alıntı yapar. Um, o çok özel biri. 303 00:18:37,440 --> 00:18:40,519 Oh, sorun değil, ona sadece senin ne kadar harika olduğunu söyleteceğim. 304 00:18:40,520 --> 00:18:43,239 Um, aslında onun bilgilerine sahip değilim, ama çevrimiçi sorabilirim. 305 00:18:43,240 --> 00:18:45,079 Harika olur, teşekkür ederim. 306 00:18:45,080 --> 00:18:48,159 Ve diğer yaratıcının adı Morehouse. Doğru mu? 307 00:18:48,160 --> 00:18:50,719 Evet. Şu anda pek oynamıyor. 308 00:18:50,720 --> 00:18:53,919 Başka bir moderatör olan Paperwhite ile yakınlaştı. Aralarında bir şeyler var. 309 00:18:53,920 --> 00:18:56,119 Her zaman kendi başlarına sohbet ediyorlar, ve... 310 00:18:56,120 --> 00:19:00,359 Şey, kötü biri gibi görünmek istemiyorum ama... 311 00:19:00,360 --> 00:19:04,200 Ona çıplak fotoğraflar gönderdiğini duydum, ki bu, şey, aşırı bayağı. 312 00:19:05,360 --> 00:19:07,799 Erkek olan tüm moderatörlere göndermiş. 313 00:19:07,800 --> 00:19:12,399 Ve ben, şey, cinselliğe olumlu bakıyorum, tamam mı, ve bu onun hakkı, ama... 314 00:19:12,400 --> 00:19:14,039 Anlıyor musun? 315 00:19:14,040 --> 00:19:16,454 Erkeklerin sana saygı duyması için göğüslerinin... 316 00:19:16,466 --> 00:19:19,600 ...fotoğraflarını göndermek dışında başka yollar var. Kesinlikle. 317 00:19:21,040 --> 00:19:26,039 Aslında moderatörler hakkında biraz okumaya çalıştım, ama detayları bulmak zor. 318 00:19:26,040 --> 00:19:28,519 Oh, evet, aşırı derecede anonimiz. 319 00:19:28,520 --> 00:19:30,439 Peki içinizden birbirinizi tanıyan var mı? 320 00:19:30,440 --> 00:19:33,159 Evet, um, Fiendy ve Morehouse tanışıyor. 321 00:19:33,160 --> 00:19:36,599 Ve tabii ki Morehouse ve Anomie de tanışıyor. Ama bu teşvik edilmiyor. 322 00:19:36,600 --> 00:19:39,792 Peki sadece "Fiendy" olarak tanıdığın biriyle... 323 00:19:39,804 --> 00:19:42,519 ...nasıl gerçek bir arkadaşlık kuruyorsun? 324 00:19:42,520 --> 00:19:46,159 Çünkü, kullanıcı adın kimliğin değildir? 325 00:19:46,160 --> 00:19:50,439 Mesela Fiendy futbolu sever, ve Yorkshire hakkında konuşur. 326 00:19:50,440 --> 00:19:53,639 Peacocks'tan ve annesinin hep hasta olmasından bahseder. 327 00:19:53,640 --> 00:19:56,999 Bilirsin, herhangi biriyle olduğu gibi onun hakkında bir resim oluşturursun. 328 00:19:57,000 --> 00:20:00,879 Ayrıca hepimizin ortak noktası Kara Mürekkep Kalp, yani her zaman o var. 329 00:20:00,880 --> 00:20:04,720 Kitabın çıktığında çok tanınacaksın. 330 00:20:25,040 --> 00:20:27,079 İyi misin, dostum? Eğleniyor musun? 331 00:20:27,080 --> 00:20:29,159 Başka bir Drek görmek her zaman güzel. 332 00:20:29,160 --> 00:20:32,079 Oyunu oynuyor musun? Ben bir hayranım, yani evet. 333 00:20:32,080 --> 00:20:33,399 Sen dahil misin? 334 00:20:33,400 --> 00:20:34,439 Sen misin? 335 00:20:34,440 --> 00:20:36,439 Hayır. Keşke. 336 00:20:36,440 --> 00:20:39,159 Anomie'nin bugün burada olabileceğini duydum. 337 00:20:39,160 --> 00:20:41,079 Onu gören oldu mu? 338 00:20:41,080 --> 00:20:43,079 Sanmıyorum. 339 00:20:43,080 --> 00:20:44,239 Tamam. 340 00:20:44,240 --> 00:20:46,039 Eh, sonra görüşürüz, bwah. 341 00:20:46,040 --> 00:20:47,480 Sonra görüşürüz. Bwah. 342 00:20:50,400 --> 00:20:53,598 Ayrıca Edie Ledwell'in aşırı sağcı teröristler... 343 00:20:53,610 --> 00:20:55,999 ...tarafından hedef alındığını okudum? 344 00:20:56,000 --> 00:20:59,303 Ve Edie'nin Anomie ile çalıştığını iddia ederek... 345 00:20:59,315 --> 00:21:02,559 ...onların sahte bilgilerini Josh'a ileten sendin? 346 00:21:02,560 --> 00:21:04,079 Oh, ben değil... 347 00:21:04,080 --> 00:21:06,199 Sormak zorundayım, üzgünüm. 348 00:21:06,200 --> 00:21:09,039 Oyunun alt-sağ için bir merkez olduğu söyleniyor. 349 00:21:09,040 --> 00:21:11,999 Aman Tanrım, hayır. Ben... Ben... Ben bunun tam tersiyim, tamam mı? 350 00:21:12,000 --> 00:21:14,959 Ve bana dosyaları gönderen kişi de ırkçı değil, tamam mı. 351 00:21:14,960 --> 00:21:17,039 O siyahi. 352 00:21:17,040 --> 00:21:20,439 Yani sana dosyaları gönderen kişinin kimliğini biliyorsun? 353 00:21:20,440 --> 00:21:23,759 Yani, resmi olarak... değil. 354 00:21:23,760 --> 00:21:25,320 O bir aktör. 355 00:21:26,600 --> 00:21:28,999 Bu kayıt dışı olabilir mi? Yapabilir misin bunu? 356 00:21:29,000 --> 00:21:31,239 Gizleyecek bir şeyim yok ama gizli olduğunu söyleyebilir misin? 357 00:21:31,240 --> 00:21:32,480 Tabii. 358 00:21:34,560 --> 00:21:36,239 Michael Davide. 359 00:21:36,240 --> 00:21:39,279 Yani o, çizgi filmde Drek'i oynamayı devralan adam. 360 00:21:39,280 --> 00:21:42,519 Oyunda Vilepechora olarak oynuyor, ama bu bir sır. 361 00:21:42,520 --> 00:21:46,171 Ve, insanlar sürekli onun Nazi olduğunu söylüyor ve ben gerçekten onu savunmak... 362 00:21:46,183 --> 00:21:49,799 ...istiyorum, ama onun kim olduğunu bilmem gerekmiyor olduğu için bir kabus oldu. 363 00:21:49,800 --> 00:21:51,959 "Vilepechora"? 364 00:21:51,960 --> 00:21:54,239 Evet, o da benim gibi moderatörlerden biri. 365 00:21:54,240 --> 00:21:58,839 Peki Vilepechora'nın aslında siyahi bir aktör olduğunu nasıl öğrendin? 366 00:21:58,840 --> 00:22:02,119 Çünkü bana o söyledi! Aslında yeni bir oyunda oynuyor. 367 00:22:02,120 --> 00:22:06,440 Aslında ilk geceden sonra sahne kapısında onunla buluşacağım. Bu gerçek. 368 00:22:08,360 --> 00:22:11,359 Um, üzgünüm, sanırım... 369 00:22:11,360 --> 00:22:13,766 Aslında kitap hakkında konuşmadan önce daha... 370 00:22:13,778 --> 00:22:16,359 ...fazla kişiyle konuşmam gerektiğini düşünüyorum. 371 00:22:16,360 --> 00:22:17,960 Üzgünüm. Kesinlikle. 372 00:22:19,520 --> 00:22:21,000 Şey, teşekkür ederim... 373 00:22:31,880 --> 00:22:34,199 Kostümünü değiştirmişsin. 374 00:22:34,200 --> 00:22:35,999 Benim olduğumu nasıl anladın? 375 00:22:36,000 --> 00:22:37,800 Anlayabiliyorum. Oh. 376 00:22:39,160 --> 00:22:40,999 Arkanı dön. Sağdaki adam. 377 00:22:41,000 --> 00:22:42,839 Benim yaptığımı yapıyor sanırım. 378 00:22:42,840 --> 00:22:45,759 Her Drek'e gidip Anomie'yi arıyor. 379 00:22:45,760 --> 00:22:48,279 Sesinde tanıdık bir şey var. 380 00:22:48,280 --> 00:22:49,760 Onu takip etmeliyiz. 381 00:23:13,520 --> 00:23:15,239 Yasmin'den bir şey öğrenebildin mi? 382 00:23:15,240 --> 00:23:16,599 Evet, aslında bayağı şey. 383 00:23:16,600 --> 00:23:18,999 Gösteriş yapmayı seviyor, o yüzden faydalı oldu. 384 00:23:19,000 --> 00:23:22,479 Um, Anomie'nin zeki ve kültürlü biri olduğunu düşünüyor. 385 00:23:22,480 --> 00:23:25,519 Ama aslında kim olduğunu bildiğinden emin değilim. 386 00:23:25,520 --> 00:23:26,920 Anomie olduğunu düşünüyor musun? 387 00:23:27,960 --> 00:23:31,000 Hayran kitlesinde iyi bağlantılara sahip. 388 00:23:33,240 --> 00:23:36,399 Ama... o kadar da zeki olduğunu düşünmüyorum. 389 00:23:36,400 --> 00:23:39,691 Josh'a vermesi için ona materyal veren kişinin Drek'in Oyunu'ndaki... 390 00:23:39,703 --> 00:23:42,759 ...başka bir moderatör olduğunu söyledi, Vilepechora adında biri. 391 00:23:42,760 --> 00:23:45,359 Diğer birçok oyuncu onun Nazi olduğunu düşünüyor. 392 00:23:45,360 --> 00:23:48,759 Her neyse, Yasmin siyahi olduğu için Nazi olamayacağını düşünüyor. 393 00:23:48,760 --> 00:23:51,039 Ve bunu neden düşündüğünü biliyor musun? Anlat. 394 00:23:51,040 --> 00:23:55,239 Çünkü ona o söylemiş, ve gizli tutmasını istemiş. 395 00:23:55,240 --> 00:23:57,519 Ya sadece o kadar aptal gibi davranıyorsa? 396 00:23:57,520 --> 00:24:01,039 Gerçekten o kadar aptal olduğunu düşünüyorum. 397 00:24:01,040 --> 00:24:02,599 Belki senin dediğin gibidir. 398 00:24:02,600 --> 00:24:06,036 Halvening oyuna sızdı ve Vilepechora dosyayı... 399 00:24:06,048 --> 00:24:08,960 ...Josh'a iletmek için Yasmin'i kullandı. 400 00:24:10,360 --> 00:24:12,359 Oh, ve başka bir ipucu daha buldum. 401 00:24:12,360 --> 00:24:14,345 Fiendy adında bir moderatör var, Morehouse'un... 402 00:24:14,357 --> 00:24:15,919 ...gerçek hayatta kim olduğunu biliyor. 403 00:24:15,920 --> 00:24:18,406 Yani, eğer Fiendy'ye ulaşabilirsek, Morehouse'a da ulaşabiliriz... 404 00:24:18,418 --> 00:24:20,759 ...ve Morehouse'un Anomie'nin kim olduğunu bildiğini biliyoruz. 405 00:24:20,760 --> 00:24:22,639 Fiendy hakkında ne biliyoruz? 406 00:24:22,640 --> 00:24:25,079 Futbolü ve tavus kuşlarını seviyor. 407 00:24:25,080 --> 00:24:27,439 Demek Leeds taraftarı. Peacocks, Leeds'in takma adı. 408 00:24:27,440 --> 00:24:29,440 Oyunda onlarla konuşmaya başlayalım. 409 00:24:31,240 --> 00:24:34,319 Tamam, gidiyor. 410 00:24:34,320 --> 00:24:35,879 Gidelim. 411 00:24:35,880 --> 00:24:38,279 Hey, Midge. Uzun konuşamam. 412 00:24:38,280 --> 00:24:40,599 Inigo Upcott evden çıktı. 413 00:24:40,600 --> 00:24:42,359 Yürüyor. 414 00:24:42,360 --> 00:24:43,719 Onu takip etmemi ister misin? 415 00:24:43,720 --> 00:24:45,319 Ailenin geri kalanı nerede? 416 00:24:45,320 --> 00:24:46,999 Sanırım hepsi dışarıda. 417 00:24:47,000 --> 00:24:50,999 Evet, onu takip et, ne yaptığını gör. Teşekkürler. 418 00:24:51,000 --> 00:24:54,719 Inigo Upcott tekerlekli sandalyesi olmadan evden çıktı. 419 00:24:54,720 --> 00:24:57,079 Demek ailesi bakmadığında onsuz da yapabiliyor. 420 00:24:57,080 --> 00:24:58,480 Öyle görünüyor. 421 00:25:10,600 --> 00:25:12,480 Aynı vagon? Evet. 422 00:25:26,880 --> 00:25:28,319 Raylarda! 423 00:25:28,320 --> 00:25:29,760 Lanet olsun! Biri onu yakalasın! 424 00:25:31,720 --> 00:25:33,159 Hayır! Robin! 425 00:25:33,160 --> 00:25:35,399 Tren geliyor! Tren geliyor. 426 00:25:35,400 --> 00:25:37,200 Hadi, hadi, hadi, hadi! 427 00:25:40,000 --> 00:25:41,400 Çabuk. Kaldırın onu! 428 00:25:52,200 --> 00:25:54,159 Nasıl onu kaldırabileceğini düşündün? 429 00:25:54,160 --> 00:25:55,519 Bayıldığını bilmiyordum. 430 00:25:55,520 --> 00:25:57,079 İtildi! Bunu kasten yaptılar! 431 00:25:57,080 --> 00:25:58,559 Doktor ya da hemşire olan var mı? 432 00:25:58,560 --> 00:25:59,839 Ben cerrahım. 433 00:25:59,840 --> 00:26:01,479 Ne olduğunu gören oldu mu? Ben gördüm. 434 00:26:01,480 --> 00:26:04,479 İskelet kostümlü bir adam onu raylara itti. 435 00:26:04,480 --> 00:26:05,639 Nereye gittiğini gördün mü? 436 00:26:05,640 --> 00:26:07,519 Hayır, arkadaşımı platformda tutmaya yardım ediyordum. 437 00:26:07,520 --> 00:26:08,839 Hayatını kurtaran o. 438 00:26:08,840 --> 00:26:11,039 Hiçbir yere gitmeyin. İfadenize ihtiyacımız olacak. 439 00:26:11,040 --> 00:26:14,159 Bilinci kapalı bir erkek var, yirmili yaşlarda, ciddi kafa yaralanması ile. 440 00:26:14,160 --> 00:26:17,039 LAS'ın gelmesini ve daha fazla üniformalı yardım talep edin. 441 00:26:17,040 --> 00:26:19,999 Kurbanın adı..."Oliver Peach". 442 00:26:20,000 --> 00:26:21,999 Kulağında kan var. 443 00:26:22,000 --> 00:26:23,359 Burada sigara içemezsin. 444 00:26:23,360 --> 00:26:25,199 Nasıl sigara içmiyorsun anlamıyorum! 445 00:26:25,200 --> 00:26:27,959 Arkadaşlar, lütfen geri çekilin... 446 00:26:27,960 --> 00:26:29,400 İşte böyle. 447 00:26:31,160 --> 00:26:33,479 Bayanlar ve baylar, platform kapatılacak. 448 00:26:33,480 --> 00:26:36,639 Oliver Peach raylara itilen adam. 449 00:26:36,640 --> 00:26:39,999 O, belediye başkanlığına aday olan o pislik Ian Peach'in oğlu. 450 00:26:40,000 --> 00:26:44,079 Ve karnındaki dövmeye bakılırsa, aynı zamanda Algiz olarak da biliniyor. 451 00:26:44,080 --> 00:26:45,599 O bir Halvening üyesi. 452 00:26:45,600 --> 00:26:48,399 Ne, Anomie şimdi de Halvening üyelerini mi öldürüyor? 453 00:26:48,400 --> 00:26:51,039 Anomie herkese orada Drek kostümü içinde olacağını söyledi. 454 00:26:51,040 --> 00:26:53,359 Ama olmadı. Gizlendi. 455 00:26:53,360 --> 00:26:55,359 Oliver etrafta Drek'leri arıyor. 456 00:26:55,360 --> 00:26:57,679 Anomie kendisini kimin avladığını böyle anladı. 457 00:26:57,680 --> 00:26:59,359 Ne demek istiyorsun, onu avlıyorlar? 458 00:26:59,360 --> 00:27:02,279 Anomie, Edie Ledwell'in cinayetini Halvening'e yükledi. 459 00:27:02,280 --> 00:27:04,159 Halvening bunu anlamış. 460 00:27:04,160 --> 00:27:07,039 Oliver Peach, Vilepechora'nın bir anagramı. 461 00:27:07,040 --> 00:27:09,400 Vilepechora, Drek'in Oyunu'nda bir moderatör. 462 00:27:10,560 --> 00:27:13,107 Şimdi, Oliver'ın insanları Edie hakkında manipüle etmek için... 463 00:27:13,119 --> 00:27:15,719 ...dahil olduğunu ve sonra Anomie ile yakınlaştığını düşünüyorum. 464 00:27:15,720 --> 00:27:17,400 İkisi de Edie Ledwell'den nefret ediyordu. 465 00:27:18,440 --> 00:27:21,439 Halvening etkili kadınları hedef alır. 466 00:27:21,440 --> 00:27:26,079 Oliver Peach sonunda Anomie'ye bir Taser ve lateks maske nasıl alınır onu anlatıyor. 467 00:27:26,080 --> 00:27:28,463 Ama şimdi Anomie, Halvening'in peşinde olduğunu... 468 00:27:28,475 --> 00:27:30,519 ...biliyor, bu yüzden bir boşluğu kapatıyor. 469 00:27:30,520 --> 00:27:32,399 Belli ki bir psikopat. 470 00:27:32,400 --> 00:27:33,999 Evet, öyle olduğunu düşünüyorum. 471 00:27:34,000 --> 00:27:36,599 Er, Inigo Upcott Comic Con'da değildi. 472 00:27:36,600 --> 00:27:39,159 Ama kesinlikle şüpheli. 473 00:27:39,160 --> 00:27:42,119 Onu bir kafeye kadar takip ettim, orada bir arama yaptı. 474 00:27:42,120 --> 00:27:45,359 Ve onun yanındaki masaya oturdum. Bunu dinle. 475 00:27:45,360 --> 00:27:49,439 Sevgili kızım, güçlü ve sakin kalmalısın. 476 00:27:49,440 --> 00:27:51,919 Hak olarak, Kara Mürekkep Kalp sana ait. 477 00:27:51,920 --> 00:27:53,439 İkimiz de bunu biliyoruz. 478 00:27:53,440 --> 00:27:55,759 Ama beni tekrar aramamalısın. 479 00:27:55,760 --> 00:27:57,600 Tribulationem'den mesaj gönder. 480 00:27:59,120 --> 00:28:00,639 Katya ile konuşma ihtimali var mı? 481 00:28:00,640 --> 00:28:03,279 Karısına "sevgili kızım" diyeceğini sanmıyorum. 482 00:28:03,280 --> 00:28:04,639 Neydi o Yunanca kelime? 483 00:28:04,640 --> 00:28:06,799 Tribulationem. Latince. 484 00:28:06,800 --> 00:28:10,120 Er, yani bir mesajlaşma forumu olan bir web sitesi arıyoruz. 485 00:28:11,640 --> 00:28:13,239 Ah, işte. 486 00:28:13,240 --> 00:28:16,866 Tribulationem et Dolorum, Inigo Upcott'a ait, 487 00:28:16,878 --> 00:28:20,200 otoimmün hastalığı olanlar için bir forum. 488 00:28:21,800 --> 00:28:23,340 Ama neden birine web sitesinde mesaj... 489 00:28:23,352 --> 00:28:25,239 ...göndermesini söylesin de e-posta göndermesin? 490 00:28:25,240 --> 00:28:27,759 Belki Katya'nın e-postalarını görebileceğinden endişeleniyor. 491 00:28:27,760 --> 00:28:31,079 Ya da web sitesi üzerinden konuşmaya başladığı biri. 492 00:28:31,080 --> 00:28:32,639 Bir hastalığı olan biri. 493 00:28:32,640 --> 00:28:34,199 Kea Niven. 494 00:28:34,200 --> 00:28:36,159 Kea Niven'ın ME hastalığı var. 495 00:28:36,160 --> 00:28:40,639 Ve ayrıca Edie Ledwell'in onun fikirlerini çaldığına inanıyor. 496 00:28:40,640 --> 00:28:43,759 Eğer o Inigo'nun "sevgili kızı" ise... 497 00:28:43,760 --> 00:28:45,999 Ve hatırla, onu savunuyordu? 498 00:28:46,000 --> 00:28:49,161 O zaman bu ona film anlaşması gibi bilgilere ve... 499 00:28:49,173 --> 00:28:52,159 Anomie'nin tweetlediği her şeye erişim sağlardı. 500 00:28:52,160 --> 00:28:54,279 Yarın ikisiyle de konuşmalıyız. 501 00:28:54,280 --> 00:28:56,119 Yarın öğleden sonra yapamam. Daire işlerim var. 502 00:28:56,120 --> 00:28:57,999 Ama sabah birkaç saat ayarlayabilirim. 503 00:28:58,000 --> 00:29:01,319 Sen Inigo'yu yap, ben Kea'yı yapayım ve görüşme fırsatları olmamasını sağlayalım. 504 00:29:01,320 --> 00:29:04,839 Midge, antika işi hakkında Pat ile konuşabilir misin? Gerideyiz. 505 00:29:04,840 --> 00:29:07,199 Barclay, Drek'in Oyunu'nu oynaman gerekiyor. 506 00:29:07,200 --> 00:29:08,919 Fiendy adlı bir oyuncu bul. 507 00:29:08,920 --> 00:29:12,559 Oh, kullanıcı adı Fiendy1-11. 508 00:29:12,560 --> 00:29:15,519 Futbolu seviyorlar, o konuda konuş. 509 00:29:15,520 --> 00:29:19,639 Morehouse'u sormadan önce bir ilişki kurmamız gerekiyor. 510 00:29:19,640 --> 00:29:20,960 Tamamdır. 511 00:29:38,520 --> 00:29:42,079 Josh ve ben St Martins'te ben hastalanmadan önce çıkmaya başladık. 512 00:29:42,080 --> 00:29:45,720 Ve birbirimize nerede büyüdüğümüzü anlattık, herkesin yaptığı gibi. 513 00:29:46,880 --> 00:29:50,606 Ben King's Lynn'de büyüdüm, orada en ünlü... 514 00:29:50,618 --> 00:29:54,713 ...hikayemiz kazığa bağlanıp yakılan Margaret... 515 00:29:54,725 --> 00:29:58,670 ...Read adlı bir cadı hakkındadır, ama kalbi... 516 00:29:58,682 --> 00:30:02,200 ...göğsünden fırlayıp kendi başına kaçmış. 517 00:30:05,280 --> 00:30:07,599 Sana bir şeyi hatırlatıyor mu? 518 00:30:07,600 --> 00:30:08,759 Hayır? 519 00:30:08,760 --> 00:30:12,960 Peki. Buna ne dersin...? 520 00:30:14,240 --> 00:30:15,600 Görebiliyor musun? 521 00:30:16,640 --> 00:30:20,880 Bunu A-seviye sınavlarım sırasında bir kabusta gördükten sonra yaptırdım. 522 00:30:26,120 --> 00:30:29,039 Edie Ledwell, Harty ve Drek'i ve diğer her şeyi kendisinin yarattığını söylüyor. 523 00:30:29,040 --> 00:30:32,720 Ama aslında yaptığı şey fikirlerimi ve erkek arkadaşımı çalmak. 524 00:31:19,160 --> 00:31:20,880 Merhaba, Gus. Baban evde mi? 525 00:31:27,960 --> 00:31:30,519 Karım dışarıda, Josh'u ziyaret ediyor. 526 00:31:30,520 --> 00:31:33,319 Onun yaralarını yalamak tam zamanlı bir iş. 527 00:31:33,320 --> 00:31:36,199 Aslında konuşmak istediğim sensin. 528 00:31:36,200 --> 00:31:37,600 Kea Niven hakkında. 529 00:31:39,320 --> 00:31:40,640 Git ve çalış. 530 00:31:44,520 --> 00:31:46,639 Beş dakikan var. 531 00:31:46,640 --> 00:31:47,960 Teşekkür ederim. 532 00:31:50,200 --> 00:31:53,799 Karım beni gözetlemen için seni mi görevlendirdi? 533 00:31:53,800 --> 00:31:59,159 Kea, beni de yere seren aynı piç hastalıktan muzdarip. 534 00:31:59,160 --> 00:32:05,079 Onun gibi insanlara yardım etmek, yapabildiğim tek olumlu şey. 535 00:32:05,080 --> 00:32:07,400 Ne sıklıkla konuşuyorsunuz? Konuşmuyoruz. 536 00:32:08,480 --> 00:32:11,759 Web sitemin mesajlaşma forumlarını kullanıyoruz. 537 00:32:11,760 --> 00:32:15,439 Bazen onunla telefonla konuşuyorsun, değil mi? 538 00:32:15,440 --> 00:32:17,719 Ona "sevgili kızım" dediğin zaman. 539 00:32:17,720 --> 00:32:19,999 Beni takip mi ettin! 540 00:32:20,000 --> 00:32:21,520 Bu çok saçma... 541 00:32:24,840 --> 00:32:26,200 ..ihlal... 542 00:32:30,240 --> 00:32:32,759 Karına Kea ile konuştuğunu söyledin mi? 543 00:32:32,760 --> 00:32:34,559 Hasta gizliliği. 544 00:32:34,560 --> 00:32:37,360 Sen doktor değilsin. Aynı standardı koruyorum. 545 00:32:38,760 --> 00:32:42,919 Buna Kara Mürekkep Kalp hakkındaki konuşmalar da dahil mi? 546 00:32:42,920 --> 00:32:45,000 O yardıma ihtiyacı olan bir kızdı. 547 00:32:46,720 --> 00:32:51,359 Edie Ledwell'e karşı ciddi bir kini olan bir kız. 548 00:32:51,360 --> 00:32:53,511 Edie'yi çevrimiçi taciz eden ve Josh Blay... 549 00:32:53,523 --> 00:32:55,840 ...ile ayrıldıktan sonra onu takip eden bir kız. 550 00:32:57,520 --> 00:33:00,360 O sadece tıbbi tavsiyeye ihtiyacı olan bir kız değil. 551 00:33:04,240 --> 00:33:05,880 Sence bir... 552 00:33:07,840 --> 00:33:10,280 ..ihtimal seni hep kullanıyor olabilir mi? 553 00:33:14,880 --> 00:33:20,639 O kadar çok doktor ME'nin gerçek bir hastalık olduğuna bile inanmıyor. 554 00:33:20,640 --> 00:33:27,680 Bay Upcott, Kea Niven ile Kara Mürekkep Kalp hakkında bilgi paylaştınız mı? 555 00:33:30,960 --> 00:33:33,879 Kea intihal kurbanı olduğunu hissetti. 556 00:33:33,880 --> 00:33:37,960 Ben yayıncı olmuştum, bu yüzden davasına bakmayı teklif ettim. 557 00:33:39,160 --> 00:33:41,913 Hastalığın seni bir yük haline getirdiğinde kullanılıp... 558 00:33:41,925 --> 00:33:44,640 ...bir kenara atılmanın nasıl bir şey olduğunu biliyorum. 559 00:33:46,360 --> 00:33:48,080 Josh ona bunu yaptı. 560 00:33:49,360 --> 00:33:53,719 Karınızın dahil olduğu anlaşmalar hakkında detaylar ilettiniz mi? 561 00:33:53,720 --> 00:33:56,239 Mavericker ile olan film anlaşması gibi? 562 00:33:56,240 --> 00:33:58,159 Sadece en genel anlamda. 563 00:33:58,160 --> 00:33:59,400 Tanrı aşkına! 564 00:34:01,760 --> 00:34:05,759 Kea Anomie değil ve Morehouse da değil. 565 00:34:05,760 --> 00:34:07,080 O masum biri. 566 00:34:09,360 --> 00:34:11,479 Bu görüşmemizi polise bildireceğim. 567 00:34:11,480 --> 00:34:15,783 Polis? Bu arada, Kea Niven herhangi bir nedenle sizinle iletişime geçerse, 568 00:34:15,795 --> 00:34:19,879 aklanana kadar mesajlarını görmezden gelmenizi şiddetle tavsiye ederim. 569 00:34:19,880 --> 00:34:22,399 Aklanma? Neden aklanma? 570 00:34:22,400 --> 00:34:24,920 Edie Ledwell'in cinayetine karışmaktan. 571 00:34:33,760 --> 00:34:37,319 Inigo'nun da Yasmin gibi kullanıldığını düşünüyorum. 572 00:34:37,320 --> 00:34:39,199 Pohpohlanmış ve manipüle edilmiş. 573 00:34:39,200 --> 00:34:40,799 Notlarımı göndereceğim. 574 00:34:40,800 --> 00:34:42,599 Neredeyse Kea'nın evindeyim. 575 00:34:42,600 --> 00:34:44,960 Notları okuyuna kadar kapıyı çalmayacağım. Tamam. 576 00:35:19,920 --> 00:35:22,199 Cormoran Strike, Kea'yı görmeye geldim. 577 00:35:22,200 --> 00:35:23,639 Sanırım kim olduğumu biliyor. 578 00:35:23,640 --> 00:35:25,280 İyi değil. Kim o? 579 00:35:26,320 --> 00:35:27,920 Cormoran Strike adında bir adam? 580 00:35:31,160 --> 00:35:34,200 Kea? Kea? 581 00:35:36,720 --> 00:35:40,359 Bayan Niven, en azından tuvaletinizi kullanabilir miyim? 582 00:35:40,360 --> 00:35:43,239 Yol uzundu, ve bacağım ağrıyor. 583 00:35:43,240 --> 00:35:45,399 Oh... Tamam, um, hemen şuradan. 584 00:35:45,400 --> 00:35:46,760 Gidip Kea'yı kontrol edeceğim. 585 00:35:49,040 --> 00:35:50,280 Kea! 586 00:36:13,480 --> 00:36:14,720 Kea? 587 00:36:24,360 --> 00:36:26,239 Tuvalet tam... 588 00:36:26,240 --> 00:36:28,679 Önce bacağımı ayarlıyorum. 589 00:36:28,680 --> 00:36:30,759 Um korkarım Kea gitmiş. 590 00:36:30,760 --> 00:36:32,639 İyileştiğine sevindim. 591 00:36:32,640 --> 00:36:35,999 İyi günleri ve kötü günleri var. Bu hastalığın doğası bu. 592 00:36:36,000 --> 00:36:38,319 O kadar çok uzman için para ödedim ki ve... 593 00:36:38,320 --> 00:36:39,840 Tanrım, imkansızdı. 594 00:36:41,200 --> 00:36:43,079 O kadar uzun zamandır hasta. 595 00:36:43,080 --> 00:36:44,719 Zaten polisle konuştu, tamam mı? 596 00:36:44,720 --> 00:36:46,359 Şu anda ona yaşattığın stres... 597 00:36:46,360 --> 00:36:49,200 Onun için korkunçtu. Buna son vermek için buradayım. 598 00:36:52,280 --> 00:36:56,319 Edie Ledwell'in onun çalışmalarını, fikirlerini çaldığını düşünüyor musun? 599 00:36:56,320 --> 00:36:59,280 Evet, öyle düşünüyorum, ama kanıtlamak imkansız. 600 00:37:00,320 --> 00:37:02,919 Aslında, Josh'un onları çalıp Edie'ye verdiğini düşünüyorum. 601 00:37:02,920 --> 00:37:05,319 Ama bu daha da zor, değil mi? 602 00:37:05,320 --> 00:37:09,439 Çünkü ona ne kadar kötü davranmış olsa da, hâlâ onu seviyor. 603 00:37:09,440 --> 00:37:11,080 İnternette taciz edildi mi? 604 00:37:12,800 --> 00:37:14,239 Evet. 605 00:37:14,240 --> 00:37:16,359 Sürekli. 606 00:37:16,360 --> 00:37:19,239 Anomie'nin kim olduğunu bulmak için kiralandık. 607 00:37:19,240 --> 00:37:21,479 Kimden bahsettiğimi biliyor musun? 608 00:37:21,480 --> 00:37:23,199 Evet. 609 00:37:23,200 --> 00:37:25,240 Kea bize yardım ederse ona yardım edebiliriz, ama... 610 00:37:27,920 --> 00:37:30,399 Onu zorlayamayız. Onunla konuşmama izin ver. 611 00:37:30,400 --> 00:37:31,999 Gitsem iyi olur. Lütfen! 612 00:37:32,000 --> 00:37:34,079 Bunu kendi başına yapamaz, ona bunu söyledim. 613 00:37:34,080 --> 00:37:35,840 Sadece... onunla konuşmama izin ver. 614 00:37:43,840 --> 00:37:46,079 Bütün bunları kendi başına nasıl halledeceğini düşündün? 615 00:37:46,080 --> 00:37:49,280 Oh, babam gelecekti ama sırtını incitti. 616 00:37:51,840 --> 00:37:54,305 Biliyor musun, tüm bu düğün hediyelerini almış olmamız... 617 00:37:54,317 --> 00:37:56,839 ...ve evliliğin bir yıl bile sürmemesi hâlâ yanlış geliyor. 618 00:37:56,840 --> 00:37:59,839 Sana güzel şeyler almak için bir bahaneydi. 619 00:37:59,840 --> 00:38:01,639 Eğer gerçekten aldığımız o bardakları istemiyorsan... 620 00:38:01,640 --> 00:38:04,320 Oh, hayır, hayır, hayır, hayır, bardaklar için savaştım. 621 00:38:06,160 --> 00:38:09,344 Matt her eşyanın maliyetini gösteren bir tablo oluşturdu... 622 00:38:09,356 --> 00:38:12,440 ...ve bütçe tavanımıza ulaşana kadar sırayla seçim yaptık. 623 00:38:14,400 --> 00:38:17,919 Bir muhasebeciden boşandığında olan bu. 624 00:38:17,920 --> 00:38:20,639 Evet, yani, olacağını düşündüğüm gibi değil. 625 00:38:20,640 --> 00:38:22,719 İyi olacaksın. 626 00:38:22,720 --> 00:38:24,159 Aslında, ben, um... 627 00:38:24,160 --> 00:38:26,359 Bir randevuya davet edildim. 628 00:38:26,360 --> 00:38:27,999 Gerçekten mi? Mm. Kim? 629 00:38:28,000 --> 00:38:29,599 O bir polis memuru. 630 00:38:29,600 --> 00:38:31,600 Ve dedim ki Strike'ı da getirebilir miyim? 631 00:38:33,800 --> 00:38:34,879 Tamam. 632 00:38:34,880 --> 00:38:36,480 Yani yapılacak işler var... 633 00:38:39,280 --> 00:38:40,959 Bir saat içinde gitmem lazım. 634 00:38:40,960 --> 00:38:42,319 Yardım edecek başka biri var mı? 635 00:38:42,320 --> 00:38:43,879 Oh, iyi olacağım. 636 00:38:43,880 --> 00:38:45,640 Gerçekten yapılacak çok şey yok. 637 00:38:47,680 --> 00:38:49,320 Getireceğim. 638 00:38:57,520 --> 00:38:58,960 Benimle görüştüğün için teşekkürler. 639 00:39:01,080 --> 00:39:02,439 Nasıl hissediyorsun? 640 00:39:02,440 --> 00:39:04,359 İyi değil. 641 00:39:04,360 --> 00:39:08,159 Adrenalin gidince, yorgunluk gerçekten çarpıyor. 642 00:39:08,160 --> 00:39:10,239 Josh nasıl? 643 00:39:10,240 --> 00:39:12,159 O da iyi değil. 644 00:39:12,160 --> 00:39:14,439 Ama ona yardım edebilirsin. 645 00:39:14,440 --> 00:39:16,639 Anomie'nin kim olduğunu bulmaya çalışıyorum. 646 00:39:16,640 --> 00:39:20,519 Eğer ne düşündüğümü söylersem, insanlar beni bir amaç gütmekle suçlayacaklar. 647 00:39:20,520 --> 00:39:22,359 Neden öyle diyorsun? 648 00:39:22,360 --> 00:39:24,839 İnsanlar beni hep böyle suçluyor. 649 00:39:24,840 --> 00:39:28,239 "İnsanlar" derken, Kara Mürekkep Kalp'in diğer hayranlarını mı kastediyorsun? 650 00:39:28,240 --> 00:39:29,919 Ben bir hayran değilim. 651 00:39:29,920 --> 00:39:31,160 Ben bir yaratıcıyım. 652 00:39:32,680 --> 00:39:35,359 Onlar benim fikirlerimdi. Josh neredeyse itiraf etti. 653 00:39:35,360 --> 00:39:36,880 Ne zaman yaptı bunu? 654 00:39:38,920 --> 00:39:40,599 Söylememi istemezdi. 655 00:39:40,600 --> 00:39:42,360 Her şeyi bize anlatmanı istiyor. 656 00:39:43,560 --> 00:39:44,840 Bunu söyledi mi? 657 00:39:46,840 --> 00:39:48,440 Evet. Söyledi. 658 00:39:55,600 --> 00:39:57,559 Tekrar bir araya geldikten sonraydı. 659 00:39:57,560 --> 00:40:01,879 Muhtemelen tüm fikirlerimi kazara ona anlattığını fark etti. 660 00:40:01,880 --> 00:40:04,089 Benim takdir edilmemi sağlayacaktı, ama... 661 00:40:04,101 --> 00:40:06,600 ...sonra o sahte intihar girişimini yaptı, ve... 662 00:40:07,720 --> 00:40:09,359 Çok kontrol ediciydi. 663 00:40:09,360 --> 00:40:11,759 Sanırım ondan neredeyse korkuyordu. 664 00:40:11,760 --> 00:40:13,159 Teşekkür ederim. 665 00:40:13,160 --> 00:40:14,799 Rica ederim. 666 00:40:14,800 --> 00:40:18,599 Biliyor musun, senin de engelli olduğunu bilseydim asla kaçmazdım. 667 00:40:18,600 --> 00:40:21,067 Sürekli her şeyi berbat eden bir bedenle... 668 00:40:21,079 --> 00:40:23,800 ...yaşamanın nasıl olduğunu muhtemelen anlarsın. 669 00:40:25,320 --> 00:40:26,520 Bu... 670 00:40:27,760 --> 00:40:29,719 Bilmiyorum. 671 00:40:29,720 --> 00:40:31,040 Bir hain. 672 00:40:34,280 --> 00:40:37,759 İyi bir kalp kötü bir bedenden kaçmak ister. 673 00:40:37,760 --> 00:40:40,679 Harty ile ne anlatmaya çalıştığımı anlıyor musun? 674 00:40:40,680 --> 00:40:41,920 Sanırım anlıyorum. 675 00:40:43,280 --> 00:40:45,599 Yine de bazı sorularım var. 676 00:40:45,600 --> 00:40:48,320 Bana Inigo Upcott ile ilişkinden bahseder misin? 677 00:40:50,720 --> 00:40:51,799 Inigo..? 678 00:40:51,800 --> 00:40:53,639 Upcott. 679 00:40:53,640 --> 00:40:54,840 İki T ile. 680 00:40:56,440 --> 00:40:57,760 Bilmiyorum. 681 00:40:59,320 --> 00:41:02,480 Otoimmün hastalığı olanlar için olan web sitesinde onunla iletişime geçtin. 682 00:41:04,800 --> 00:41:06,239 Doğru, evet. 683 00:41:06,240 --> 00:41:08,639 Evet, ondan biraz tavsiye istedim. 684 00:41:08,640 --> 00:41:11,239 Annen uzmanlar için para ödüyor. 685 00:41:11,240 --> 00:41:12,600 Gerçek olanlar. Doktorlar. 686 00:41:14,240 --> 00:41:17,160 Evet. Ama onun yaşanmış deneyimi var. 687 00:41:18,600 --> 00:41:22,799 Ayrıca, ona sadece bir şey sordum, o da yıllar önceydi. 688 00:41:22,800 --> 00:41:25,560 Son 24 saat içinde sitesini iki kez ziyaret ettin. 689 00:41:28,240 --> 00:41:31,079 Neden bana gerçeği söylemiyorsun? 690 00:41:31,080 --> 00:41:34,319 Kıçını kurtarmak için burada oturup yalan söylediğini Josh'a söylememi ister misin? 691 00:41:34,320 --> 00:41:36,879 Ya da bu konuşmayı yazıp internette paylaşabilirim. 692 00:41:36,880 --> 00:41:38,399 Hayır, hayır, hayır, bunu yapamazsın! 693 00:41:38,400 --> 00:41:40,000 Zaten hayatımı cehenneme çeviriyorlar. 694 00:41:41,000 --> 00:41:42,640 Bir yalan daha söylersen giderim. 695 00:41:43,920 --> 00:41:45,160 Başka şans yok. 696 00:41:54,040 --> 00:41:56,479 Inigo'dan bilgi alıyorum. 697 00:41:56,480 --> 00:41:59,279 Kara Mürekkep Kalp ve Josh hakkında. 698 00:41:59,280 --> 00:42:02,159 Ama bu sadece işimle ne yaptıklarını bilmek için! 699 00:42:02,160 --> 00:42:04,439 Ve Inigo ile konuşmak benim fikrim bile değildi. 700 00:42:04,440 --> 00:42:06,858 Başka bir kız Twitter'da bana onun sitesi hakkında DM... 701 00:42:06,870 --> 00:42:09,479 ...gönderdi, ondan bir şeyler almanın kolay olduğunu söyledi. 702 00:42:09,480 --> 00:42:11,200 Bunu kanıtlayabilirim. Bekle. 703 00:42:14,880 --> 00:42:16,960 Evet, bu... Onun kullanıcı adı, bak. 704 00:42:18,400 --> 00:42:20,559 RachLedBadly. 705 00:42:20,560 --> 00:42:23,599 "Rachled"? Nedir Rachled? 706 00:42:23,600 --> 00:42:27,440 Adı Rachel. Kullanıcı adı Rach Led Badly. 707 00:42:28,960 --> 00:42:33,039 Annesinde lupus var. Inigo'nun sitesini bu şekilde öğrenmiş. 708 00:42:33,040 --> 00:42:34,320 Rach Led Badly. 709 00:42:36,640 --> 00:42:41,040 Edie eşyalarımı ve Josh'u çaldı. 710 00:42:43,160 --> 00:42:45,159 Öldüğüne sevindim. 711 00:42:45,160 --> 00:42:47,000 Aksini iddia etmeyeceğim. 712 00:42:48,600 --> 00:42:53,239 Hayatımı mahvetti ve onların boktan hayranlarından nefret görüyorum! 713 00:42:53,240 --> 00:42:54,559 Anomie'yi mi kastediyorsun? 714 00:42:54,560 --> 00:42:55,640 O en kötüsü. 715 00:42:57,120 --> 00:42:59,479 Evet, sanırım o... 716 00:42:59,480 --> 00:43:03,439 bunu sadece onunla ilgilenmediğimi söylediğim için yaptı. 717 00:43:03,440 --> 00:43:06,165 "Bu çılgın sürtük, bıçaklandıkları geceden önceki gece eski... 718 00:43:06,177 --> 00:43:08,960 ...erkek arkadaşını ve Edie Ledwell'i bıçaklamakla tehdit etti." 719 00:43:13,680 --> 00:43:18,759 Tweetleri sildim, ama internet sonsuzdur. 720 00:43:18,760 --> 00:43:19,880 Evet. 721 00:43:21,320 --> 00:43:26,760 Anomie'nin telefon numaramı, ev adresimi, annemin işyerini verdiğini düşünüyorum. 722 00:43:29,280 --> 00:43:33,360 Belçika'dan biri annemin patronunu arayıp, "Bayan Niven'ın kızı bir..." 723 00:43:36,960 --> 00:43:38,200 Söyleyemiyorum bile. 724 00:43:41,000 --> 00:43:42,640 Annem ağlayarak eve geldi. 725 00:43:46,280 --> 00:43:50,479 Yani eğer insanlara yalancı olduğumu söylersen, her şey daha da kötüleşecek. 726 00:43:50,480 --> 00:43:54,640 Peki ya Josh ve Edie'yi bıçaklamakla tehdit ettiğin o sildiğin tweetler? 727 00:43:57,120 --> 00:44:02,359 Josh bana Edie'nin onunla bizim yerimizde buluşacağını söyledi. 728 00:44:02,360 --> 00:44:05,320 Kızgındım, ama ciddiye almamıştım. 729 00:44:07,760 --> 00:44:11,320 En azından Edie Ledwell tüm bu şeylerle uğraşmak zorunda kalmadan önce zengin oldu. 730 00:44:24,680 --> 00:44:26,439 Robin hâlâ dışarıda mı? 731 00:44:26,440 --> 00:44:28,319 Taşınıyor. 732 00:44:28,320 --> 00:44:29,919 Bugün mü? 733 00:44:29,920 --> 00:44:31,400 Bunu nasıl bilmezsin? 734 00:44:57,000 --> 00:44:58,479 Merhaba. 735 00:44:58,480 --> 00:45:00,239 Oh. Burada ne yapıyorsun? 736 00:45:00,240 --> 00:45:02,159 Eşyalarını taşırken yardıma ihtiyacın olabilir diye düşündüm. 737 00:45:02,160 --> 00:45:03,639 Adresi nasıl buldun? 738 00:45:03,640 --> 00:45:04,879 Pat'ten. 739 00:45:04,880 --> 00:45:06,279 Ev ısınma hediyesi. 740 00:45:06,280 --> 00:45:07,640 Oh, teşekkürler. 741 00:45:09,840 --> 00:45:11,439 Ee, Kea nasıldı? 742 00:45:11,440 --> 00:45:14,279 O Anomie değil. Drek'in Oyunu'nu kullanarak eledim. 743 00:45:14,280 --> 00:45:15,599 Faydalı bir şey. 744 00:45:15,600 --> 00:45:20,159 "Rach Led Badly" adında bir kız Kea'ya Inigo'yu nasıl kullanacağını söylemiş. 745 00:45:20,160 --> 00:45:22,279 Led Badly'nin tersi nedir? 746 00:45:22,280 --> 00:45:23,759 Led... 747 00:45:23,760 --> 00:45:24,799 Ee? 748 00:45:24,800 --> 00:45:26,199 Rachel Ledwell. 749 00:45:26,200 --> 00:45:29,119 Grant'in ilk evliliğinden olan kızı. 750 00:45:29,120 --> 00:45:32,279 Grant, Edie ve Rachel'ın hiç tanışmadığını söylemedi mi? 751 00:45:32,280 --> 00:45:35,559 Grant'in çok ilgili bir baba olduğunu sanmıyorum. 752 00:45:35,560 --> 00:45:38,439 Kea, Rachel'ın büyük bir Kara Mürekkep Kalp hayranı olduğunu söyledi. 753 00:45:38,440 --> 00:45:40,439 Ve annesinde lupus var. 754 00:45:40,440 --> 00:45:43,399 Muhtemelen Inigo'nun web sitesini bu şekilde bulmuştur. 755 00:45:43,400 --> 00:45:45,959 Rachel Leeds'te yaşıyor, değil mi? 756 00:45:45,960 --> 00:45:47,559 Evet. Neden? 757 00:45:47,560 --> 00:45:50,022 Eğer büyük bir Kara Mürekkep Kalp hayranıysa, 758 00:45:50,034 --> 00:45:52,399 büyük ihtimalle Drek'in Oyunu'nu oynuyordur. 759 00:45:52,400 --> 00:45:55,542 Yasmin Weatherhead, Fiendy'nin Leeds United'ı desteklediğini... 760 00:45:55,554 --> 00:45:58,759 ...ve her zaman hasta bir annesi olduğundan bahsettiğini söyledi. 761 00:45:58,760 --> 00:46:01,359 Ve Grant, Anomie'nin ilk eşinin lupus hastası olduğunu bildiğini söyledi. 762 00:46:01,360 --> 00:46:04,839 Bu, Rachel'ın kendi durumundan bahsetmesi olabilir. 763 00:46:04,840 --> 00:46:07,439 Fiendy, Morehouse'un kim olduğunu biliyor. 764 00:46:07,440 --> 00:46:10,079 Eğer Rachel Ledwell bize Morehouse'un gerçek adını verebilirse... 765 00:46:10,080 --> 00:46:11,320 O zaman Anomie'ye ulaşırız. 766 00:46:12,680 --> 00:46:14,479 Peki... Hadi gidelim! 767 00:46:14,480 --> 00:46:17,479 Eşyalarını kamyonette bırakamayız. Çalınır. 768 00:46:17,480 --> 00:46:20,239 Um, o zaman yarın ilk iş gidelim. 769 00:46:20,240 --> 00:46:22,279 İlk iş. 770 00:46:22,280 --> 00:46:25,960 Kamyonu boşalttıktan sonra akşam yemeği için kalmak ister misin? 771 00:46:27,040 --> 00:46:28,320 Kulağa harika geliyor. 772 00:46:36,960 --> 00:46:41,359 Sabah ilk işimiz gideceksek, senin kalman daha kolay olabilir. 773 00:46:41,360 --> 00:46:43,560 Bu kanepe yatağa dönüşüyor. 774 00:47:40,920 --> 00:47:42,879 Oh! Pez. 775 00:47:42,880 --> 00:47:47,119 Ne zaman North Grove'a döneceğimi sorup duruyor. 776 00:47:47,120 --> 00:47:49,119 Belki ben, um... 777 00:47:49,120 --> 00:47:52,040 Bir mazeret uydurayım. Sadece... Biraz daha zaman kazanmaya çalışayım. 778 00:47:53,440 --> 00:47:55,519 Evet... 779 00:47:55,520 --> 00:47:56,799 Hey, Pez. 780 00:47:56,800 --> 00:47:59,159 Ben, er, işe hazırlanıyordum. 781 00:47:59,160 --> 00:48:02,719 Sorun değil - Robin. Sen zamanını ayır. 782 00:48:02,720 --> 00:48:06,399 Bak, hiç umurumda olmadığını söylemek için arıyordum. 783 00:48:06,400 --> 00:48:09,356 Doğrusunu söylemek gerekirse, bir casus tarafından baştan... 784 00:48:09,368 --> 00:48:12,079 ...çıkarılmak hayattaki gerçek bir hedef, anlıyor musun? 785 00:48:12,080 --> 00:48:14,439 Er, adımı nasıl öğrendin? 786 00:48:14,440 --> 00:48:16,817 Wally herkese seni North Grove'a geri almamalarını ve... 787 00:48:16,829 --> 00:48:19,439 ...başka birinin seni gördüğünü ona haber vermelerini söyledi. 788 00:48:19,440 --> 00:48:21,079 Wally nasıl öğrendi? 789 00:48:21,080 --> 00:48:25,159 Bir tren platformunda birinin videosundasın. İnternette. 790 00:48:25,160 --> 00:48:30,279 Yani, dinle, buraya gelmen iyi bir fikir değil, ama bir ara bara gitmek istersen? 791 00:48:30,280 --> 00:48:31,680 Bak Pez, gitmem lazım. 792 00:48:33,400 --> 00:48:35,079 Adım Robin Ellacott. 793 00:48:35,080 --> 00:48:37,359 Ve onu raylardan çeken sensin? 794 00:48:37,360 --> 00:48:39,279 Er, evet. 795 00:48:39,280 --> 00:48:42,880 Er, ben ve um, Süpermen kostümlü bir adam. 796 00:48:56,920 --> 00:48:59,519 Dairene daha sağlam bir kapı taktırman gerekiyor. 797 00:48:59,520 --> 00:49:02,919 Çelik çerçeveli. Tekmeyle kırılamayacak bir şey. 798 00:49:02,920 --> 00:49:06,839 Halvening, Oliver Peach'e yardım etmeye çalıştığını umursamayacak. 799 00:49:06,840 --> 00:49:09,240 Dedektif olduğunu biliyorlar. Bu yeterli. 800 00:49:10,920 --> 00:49:12,839 Henüz yeni taşındım. 801 00:49:12,840 --> 00:49:15,800 Kimse nerede olduğumu bilmiyor. Seçmen kütüğünde bile değilim. 802 00:49:17,880 --> 00:49:19,160 Mm. 803 00:49:33,360 --> 00:49:35,879 Rachel? Ben Robin. 804 00:49:35,880 --> 00:49:37,799 Aynı zamanda Buffypaws'sın, değil mi? 805 00:49:37,800 --> 00:49:39,120 Öyleyim, evet. 806 00:49:40,760 --> 00:49:41,880 Ve sen de Fiendy'sin. 807 00:49:43,480 --> 00:49:45,079 Sana kim para ödüyor? 808 00:49:45,080 --> 00:49:47,399 Bunu sana söyleyemem. 809 00:49:47,400 --> 00:49:51,400 Ama Kara Mürekkep Kalp'i önemsiyorlar, ve Anomie'yi durdurmak istiyorlar. 810 00:49:54,040 --> 00:49:57,080 Benimle konuştuğunu kimsenin bilmesine gerek yok. Not bile almayacağım. 811 00:50:02,960 --> 00:50:04,600 İğrenç olduğumu düşünüyor musun? 812 00:50:06,640 --> 00:50:08,160 Hayır. Neden öyle düşüneyim? 813 00:50:10,120 --> 00:50:12,519 Edie benim kuzenimdi. 814 00:50:12,520 --> 00:50:14,280 Ve ben Drek'in Oyunu'nda onlardan biriydim. 815 00:50:16,040 --> 00:50:18,840 Muhtemelen hepimizin ondan nefret ettiğini düşündü, ama bu doğru değil. 816 00:50:21,120 --> 00:50:24,320 Çizgi filmi yapanın o olduğunu öğrendiğimde çok heyecanlandım. 817 00:50:26,600 --> 00:50:28,600 Ona ne kadar sevdiğimi hiç söylemedim. 818 00:50:30,000 --> 00:50:31,800 Ailemden hiç kimse ona söylemedi. 819 00:50:34,240 --> 00:50:36,868 Ve sonra cenazesine gittim, ve internetteki insanlar... 820 00:50:36,880 --> 00:50:39,319 ...onu mezarından çıkarmakla ilgili şakalar yapıyor. 821 00:50:39,320 --> 00:50:40,480 Bundan nefret ediyorum. 822 00:50:43,200 --> 00:50:46,359 Rachel, bunların hiçbirine sen sebep olmadın. 823 00:50:46,360 --> 00:50:47,720 Daha çok çabalayabilirdim. 824 00:50:50,080 --> 00:50:51,760 Şimdi yardım edebilirsin. 825 00:50:54,560 --> 00:50:55,920 Bana Morehouse'tan bahset. 826 00:50:57,320 --> 00:51:00,039 O oyundaki en iyi arkadaşımdı. 827 00:51:00,040 --> 00:51:03,393 Bilim, uzay ve oyunlar hakkında konuşmayı sevdiğim için uzun... 828 00:51:03,405 --> 00:51:06,879 ...süre erkek olduğumu düşündü, ben de öyle kalmasına izin verdim. 829 00:51:06,880 --> 00:51:09,400 İnternette erkek olmak çok daha kolay. 830 00:51:10,680 --> 00:51:12,560 Çıplak fotoğraf için taciz edilmiyorsun. 831 00:51:14,600 --> 00:51:18,920 Ama kız olduğumu öğrendiğinde bile, bana karşı hâlâ çok nazikti. 832 00:51:20,160 --> 00:51:21,480 Ben mahvedene kadar. 833 00:51:22,840 --> 00:51:24,240 Ne oldu? 834 00:51:28,920 --> 00:51:34,079 Kim olduğunu öğrendim, ve ona söylediğimde, çıldırdı ve uzun süre beni görmezden geldi. 835 00:51:34,080 --> 00:51:37,450 Ben de kızdım ve tekerlekli sandalyesiyle takla atmasıyla ilgili... 836 00:51:37,462 --> 00:51:40,480 ...aptalca bir şaka yaptım, o günden beri benimle konuşmuyor. 837 00:51:43,120 --> 00:51:47,519 Şimdi Paperwhite var, yani bana zaman ayıramazdı zaten. 838 00:51:47,520 --> 00:51:50,879 Paperwhite ne zamandır Drek'in Oyunu'nu oynuyor? 839 00:51:50,880 --> 00:51:52,879 Birkaç yıldır. 840 00:51:52,880 --> 00:51:55,319 Uzun zamandır Morehouse'tan hoşlanıyor. 841 00:51:55,320 --> 00:51:56,993 Kişisel bilgileri paylaşmaman gerekiyor ama... 842 00:51:57,005 --> 00:51:59,086 ...insanlar yapıyor, ve onunla konuştuğunu biliyorum. 843 00:52:00,680 --> 00:52:04,162 Yaptığımız son konuşmalardan birinde, engelli olduğunu öğrenirse... 844 00:52:04,174 --> 00:52:07,399 ...onun nasıl tepki vereceği konusunda zorlandığını söylüyordu. 845 00:52:07,400 --> 00:52:09,040 Kim olduğunu nasıl öğrendin? 846 00:52:10,800 --> 00:52:14,359 Kişisel Twitter'ı yerine Morehouse Twitter'ından bir bağlantı paylaştı. 847 00:52:14,360 --> 00:52:17,340 Sadece on saniye oradaydı, ama tıkladım ve... 848 00:52:17,352 --> 00:52:21,039 ...Cambridge'de bulunan bu çılgın astrofizik projesiydi. 849 00:52:21,040 --> 00:52:22,960 Ben de onu bulana kadar araştırdım. 850 00:52:25,360 --> 00:52:26,760 Gerçekten yakışıklı. 851 00:52:28,320 --> 00:52:30,240 Paperwhite'ın neden ondan hoşlandığını anlıyorum. 852 00:52:31,760 --> 00:52:33,440 Tekerlekli sandalye kullandığını söyledin? 853 00:52:35,200 --> 00:52:36,800 Çocukken bir inme geçirdi. 854 00:52:40,400 --> 00:52:43,479 Onu bulmanı sağladığımı ona söylemeyeceksin, değil mi? 855 00:52:43,480 --> 00:52:44,959 Sonsuza dek benden nefret eder. 856 00:52:44,960 --> 00:52:46,120 Tabii ki hayır. 857 00:52:51,560 --> 00:52:52,840 Bir isme ihtiyacım var, Rachel. 858 00:52:58,160 --> 00:53:00,599 Adı Vikas Bhardwan. 859 00:53:00,600 --> 00:53:03,440 Astrofizik doktoru ve Cambridge'de yaşıyor. 860 00:53:15,000 --> 00:53:16,559 Harika iş, Robin. 861 00:53:16,560 --> 00:53:17,880 Gerçekten öyle. 862 00:53:20,000 --> 00:53:22,439 Sana kenarda kalmanı söylediğim için üzgünüm. 863 00:53:22,440 --> 00:53:23,560 Neden? 864 00:53:25,080 --> 00:53:27,359 Çoğu şeyde benden çok daha iyisin. 865 00:53:27,360 --> 00:53:30,040 Sana kızmıyorum. Çok memnunum. 866 00:53:31,400 --> 00:53:32,720 Tamam. 867 00:53:34,720 --> 00:53:36,479 Ama bugün Pazar. 868 00:53:36,480 --> 00:53:37,800 Dışarıda olabilir. 869 00:53:39,000 --> 00:53:41,199 Eğer Morehouse bize Anomie'yi verebilirse, 870 00:53:41,211 --> 00:53:43,680 gerekirse dönene kadar odasının önünde otururum. 871 00:54:01,560 --> 00:54:03,599 Affedersiniz. Vikas Bhardwan'ın arkadaşlarıyız. 872 00:54:03,600 --> 00:54:05,519 Sadece odasını bulmaya çalışıyoruz. 873 00:54:05,520 --> 00:54:07,800 Evet, tam şuradan. 874 00:54:10,080 --> 00:54:12,000 Çok teşekkürler. Sağ ol. 875 00:54:17,680 --> 00:54:21,479 Affedersiniz, bize Vikas Bhardwan'ın odasını söyleyebilir misiniz? 876 00:54:21,480 --> 00:54:22,959 Evet, bu. 877 00:54:22,960 --> 00:54:24,679 Her şey yolunda mı? 878 00:54:24,680 --> 00:54:28,319 Er, onunla buluşacaktık ama telefonuna cevap vermiyor. 879 00:54:28,320 --> 00:54:30,679 Kapıcıya giden oldu mu? Evet, evet. 880 00:54:30,680 --> 00:54:32,319 Kapıcı orada değil. 881 00:54:32,320 --> 00:54:33,959 İskelet anahtarları. Torpido gözünde. 882 00:54:33,960 --> 00:54:36,199 Onunla gider misin, geri girebildiğinden emin ol? 883 00:54:36,200 --> 00:54:37,839 Affedersiniz, kim olduğunuzu sorabilir miyim? 884 00:54:37,840 --> 00:54:40,559 Ben özel dedektifim. Polisi aramalısınız. 885 00:54:40,560 --> 00:54:41,680 Şimdi yapın. 886 00:54:45,720 --> 00:54:47,279 Neler oluyor? 887 00:54:47,280 --> 00:54:49,199 Vikas bir kız arkadaşından bahsetti mi? 888 00:54:49,200 --> 00:54:51,759 Hayır, er... Bir kız arkadaşı olduğundan emin değilim. 889 00:54:51,760 --> 00:54:54,519 Um, çevrimiçi konuştuğu bir kız var. 890 00:54:54,520 --> 00:54:56,639 Paperwhite olarak mı? Bilmiyorum. 891 00:54:56,640 --> 00:54:58,399 Ondan sadece bir kez bahsetti. 892 00:54:58,400 --> 00:55:00,519 Ne zaman? Er, birkaç gün önce. 893 00:55:00,520 --> 00:55:02,239 Hatırladığın her şeyi anlat bana. 894 00:55:02,240 --> 00:55:03,919 Bu önemli. 895 00:55:03,920 --> 00:55:07,291 Tamam. Er... Birlikte bir etkinliğe gidecektik, 896 00:55:07,303 --> 00:55:09,840 ben de onu almak için buraya geldim. 897 00:55:12,000 --> 00:55:15,479 Yarattığı bu oyunda biriyle sohbet ediyordu. 898 00:55:15,480 --> 00:55:16,879 Kim olduğumu biliyorsun. 899 00:55:16,880 --> 00:55:19,799 Selam. Selam. Üzgünüm, bir saniye. 900 00:55:19,800 --> 00:55:21,399 Evet, sorun değil. 901 00:55:21,400 --> 00:55:23,679 Ben de senin kim olduğunu biliyorum. 902 00:55:23,680 --> 00:55:25,200 Fotoğraflarını buldum. 903 00:55:27,080 --> 00:55:29,879 Vikas, seni çok yakışıklı buluyorum. 904 00:55:29,880 --> 00:55:36,039 Anomie hakkında konuşmak için Robin Ellacott'a birlikte gidebilir miyiz? 905 00:55:36,040 --> 00:55:37,559 Robin Ellacott'tan bahsetti mi? 906 00:55:37,560 --> 00:55:40,439 Evet, oyundaki hayalet kız bahsetti. 907 00:55:40,440 --> 00:55:41,920 Bu kız. 908 00:55:43,480 --> 00:55:45,279 O harika. 909 00:55:45,280 --> 00:55:47,399 O bir sanatçı. 910 00:55:47,400 --> 00:55:49,439 Çok güzel. 911 00:55:49,440 --> 00:55:53,959 Her zaman fotoğraf gönderiyor, ben hiç geri göndermiyorum. 912 00:55:53,960 --> 00:56:01,479 Ben... Kaçacağını düşündüm, ama o biliyor ve umursamıyor. 913 00:56:01,480 --> 00:56:04,359 Onun sanatçı olması dışında başka bir şey öğrendin mi? 914 00:56:04,360 --> 00:56:06,720 Hayır. Hayır, o, um, bu konuda sustu. 915 00:56:08,240 --> 00:56:11,159 Neler oluyor? Söyleyebilir misin? 916 00:56:11,160 --> 00:56:12,759 Hâlâ kapıcıdan iz yok. 917 00:56:12,760 --> 00:56:15,000 Polis yakında burada olacak. 918 00:56:15,024 --> 00:56:20,024 çeviri: victories 919 00:56:21,305 --> 00:57:21,691 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm