Monster Island

ID13202780
Movie NameMonster Island
Release NameMonster.Island.2024.1080p.WEB.H264-DJT
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID29262075
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:21,583 --> 00:02:24,708 Hey! Hey! Hey! 3 00:02:24,792 --> 00:02:25,792 Quiet! 4 00:02:59,833 --> 00:03:01,125 Put this on. 5 00:03:10,583 --> 00:03:13,083 Hey, why you taking him out? 6 00:03:13,833 --> 00:03:17,083 It's one of theirs. Their traitor. 7 00:03:20,833 --> 00:03:23,083 Hey, we're talking to you. 8 00:04:02,458 --> 00:04:03,458 Get in. 9 00:04:06,875 --> 00:04:07,875 Hurry! 10 00:04:10,083 --> 00:04:11,292 Kneel! 11 00:04:16,083 --> 00:04:21,167 How have you managed to survive this far, Second Lieutenant? 12 00:04:22,917 --> 00:04:24,250 Is it the guidance… 13 00:04:25,500 --> 00:04:27,917 Of the God you believe in? 14 00:04:32,083 --> 00:04:34,042 You don't deserve to wear this! 15 00:04:36,375 --> 00:04:40,792 Your sin is unforgivable. You deserve the death penalty! 16 00:04:42,167 --> 00:04:45,917 But the top brass says 17 00:04:46,000 --> 00:04:49,542 you must be executed in our home country. 18 00:04:50,667 --> 00:04:52,000 You… 19 00:04:53,750 --> 00:04:56,125 Will become an example… 20 00:04:57,292 --> 00:04:59,875 In front of thousands of people. 21 00:05:02,042 --> 00:05:03,042 However, 22 00:05:05,292 --> 00:05:07,792 on my ship, 23 00:05:07,875 --> 00:05:12,625 it is my choice how I treat you. 24 00:05:37,708 --> 00:05:44,167 He is one of the captives who tried to escape last night. 25 00:05:44,250 --> 00:05:46,875 It's too easy to just kill him, 26 00:05:48,667 --> 00:05:53,333 so we will keep this beast alive, 27 00:05:53,417 --> 00:05:55,625 and make him an example like you. 28 00:06:16,792 --> 00:06:21,917 You will come to realize… 29 00:06:23,833 --> 00:06:25,792 Who your true enemy is. 30 00:06:34,917 --> 00:06:36,333 God… 31 00:06:37,417 --> 00:06:39,250 Has abandoned you. 32 00:06:46,792 --> 00:06:49,333 <i>We're under attack Multiple targets sighted!</i> 33 00:06:52,458 --> 00:06:55,292 We're under attack. Multiple targets sighted! 34 00:06:55,958 --> 00:06:57,542 <i>Man the anti-aircraft guns!</i> 35 00:07:19,042 --> 00:07:20,292 Bring someone immediately. 36 00:08:00,083 --> 00:08:01,083 Torpedo! 37 00:11:37,542 --> 00:11:38,708 Piece of shit! 38 00:13:54,000 --> 00:13:55,250 What was that thing? 39 00:13:57,417 --> 00:13:58,417 Did you see it? 40 00:14:00,083 --> 00:14:01,833 Did you see what did this? 41 00:14:06,458 --> 00:14:07,458 What does this… 42 00:15:26,250 --> 00:15:29,458 Dear God, please forgive me. 43 00:15:33,208 --> 00:15:34,625 You're fucking crazy! 44 00:15:50,083 --> 00:15:51,500 Hey. Hey. 45 00:15:52,458 --> 00:15:53,458 Look at me. 46 00:15:55,750 --> 00:15:58,875 If this thing comes back, we need to be ready for it. 47 00:15:59,833 --> 00:16:02,417 You… you take this, 48 00:16:04,083 --> 00:16:05,333 I keep this. 49 00:16:06,708 --> 00:16:09,000 One doesn't work without the other. 50 00:16:09,708 --> 00:16:11,208 You understand? 51 00:16:21,375 --> 00:16:22,917 Look. Food. 52 00:16:42,708 --> 00:16:44,458 This could come in handy. 53 00:16:50,583 --> 00:16:52,917 Smokes? Do you smoke? 54 00:16:56,083 --> 00:16:57,000 Alright. 55 00:16:57,083 --> 00:16:58,083 More for me then. 56 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 Look, coffee. 57 00:17:08,500 --> 00:17:10,042 You drink coffee, right? 58 00:17:51,500 --> 00:17:52,708 I knew this boy. 59 00:17:54,750 --> 00:17:55,958 He was young, 60 00:17:57,958 --> 00:17:58,958 innocent, 61 00:18:00,708 --> 00:18:02,583 tortured for no reason. 62 00:18:03,750 --> 00:18:05,000 You bastards! 63 00:18:05,833 --> 00:18:07,583 Why did you do this to us? 64 00:18:09,208 --> 00:18:10,208 You're animals! 65 00:18:11,583 --> 00:18:13,417 All of you, inhuman! 66 00:19:06,500 --> 00:19:07,750 Sleep well, mate. 67 00:19:40,792 --> 00:19:41,875 Wear this. 68 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 It's the same thing. 69 00:19:47,583 --> 00:19:48,583 Not for me, mate. 70 00:19:49,708 --> 00:19:51,333 It'll look better on you. 71 00:19:58,833 --> 00:19:59,833 Have some. 72 00:20:43,042 --> 00:20:44,042 Fuck's sake! 73 00:20:45,250 --> 00:20:46,250 Shit! 74 00:20:47,708 --> 00:20:48,708 Take this. 75 00:20:51,667 --> 00:20:52,917 No, no, it's fine... 76 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Take it. 77 00:20:57,917 --> 00:20:59,167 I'll leave it here. 78 00:22:07,458 --> 00:22:10,958 This is the best damn meal I've had in a long time. 79 00:22:13,708 --> 00:22:15,292 Almost reminds me of home. 80 00:22:30,375 --> 00:22:31,375 Bronson. 81 00:22:33,583 --> 00:22:34,583 My name. 82 00:22:36,667 --> 00:22:37,667 Bronson. 83 00:22:42,417 --> 00:22:43,417 "Bronson"? 84 00:22:45,458 --> 00:22:47,000 - Yeah. - Bronson. 85 00:22:47,083 --> 00:22:48,083 Yeah. Near enough. 86 00:22:53,750 --> 00:22:54,750 You? 87 00:23:00,500 --> 00:23:01,500 Saito. 88 00:23:03,167 --> 00:23:04,542 Saito. 89 00:23:09,958 --> 00:23:13,792 Why are you chained up with me? 90 00:23:43,500 --> 00:23:46,125 Doesn't make us too different, is all. 91 00:24:10,583 --> 00:24:12,417 Yes, finished. 92 00:24:13,000 --> 00:24:14,292 Let's get this chain. 93 00:24:15,042 --> 00:24:16,125 Okay. 94 00:24:18,167 --> 00:24:19,167 Okay. 95 00:24:25,250 --> 00:24:26,250 Okay, wait. 96 00:24:28,417 --> 00:24:29,417 Wait! 97 00:24:32,375 --> 00:24:33,667 Aim here. 98 00:24:36,417 --> 00:24:37,583 Look carefully. 99 00:24:39,000 --> 00:24:40,125 Right here. 100 00:24:42,792 --> 00:24:43,792 You sure? 101 00:24:44,958 --> 00:24:46,458 It's a bit close, mate. 102 00:24:46,542 --> 00:24:47,542 It's okay. 103 00:24:48,750 --> 00:24:49,750 Aim here. 104 00:24:54,375 --> 00:24:55,458 Okay. 105 00:25:11,292 --> 00:25:12,292 It's okay. 106 00:25:14,333 --> 00:25:15,333 Right here. 107 00:25:28,458 --> 00:25:29,458 Yes. 108 00:25:34,167 --> 00:25:35,375 Now, it's my turn. 109 00:25:39,292 --> 00:25:40,458 Don't worry. 110 00:25:52,958 --> 00:25:54,625 Wait, wait, wait. 111 00:25:55,958 --> 00:25:57,417 Are you sure about this? 112 00:25:59,917 --> 00:26:00,958 Fuck it, go on then. 113 00:26:04,083 --> 00:26:05,250 Here we go. 114 00:26:12,583 --> 00:26:13,875 Now you're free. 115 00:26:14,417 --> 00:26:15,417 Yes! 116 00:26:15,958 --> 00:26:16,958 Yes! 117 00:26:22,583 --> 00:26:25,250 Me and you, we make a good team, 118 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 and we can work together on this island. 119 00:26:46,958 --> 00:26:48,375 Bullet. Give me the bullet. 120 00:26:59,750 --> 00:27:00,750 Look at this. 121 00:27:03,500 --> 00:27:05,208 It's the sea creature we saw. 122 00:27:07,500 --> 00:27:08,708 Move! 123 00:27:12,125 --> 00:27:14,583 Come on, get moving! 124 00:27:24,750 --> 00:27:26,208 Walk faster! 125 00:27:35,583 --> 00:27:38,042 Hurry up, faster! 126 00:27:43,083 --> 00:27:44,125 Hide yourself. 127 00:27:56,875 --> 00:27:58,333 Bring this with you. 128 00:27:58,417 --> 00:27:59,500 Bring it. 129 00:27:59,583 --> 00:28:00,583 Trust me. 130 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 Wait. Stop. 131 00:28:18,208 --> 00:28:19,542 I smell something. 132 00:28:24,708 --> 00:28:25,708 Check it out. 133 00:29:00,458 --> 00:29:01,792 Don't shoot! 134 00:29:06,167 --> 00:29:07,958 He's one of us! 135 00:29:08,042 --> 00:29:09,167 Are you okay? 136 00:29:11,167 --> 00:29:12,958 How long have you been here? 137 00:29:16,333 --> 00:29:17,667 Since this morning. 138 00:29:20,750 --> 00:29:21,875 Cigarettes! 139 00:29:46,958 --> 00:29:48,500 Are you from the ship? 140 00:29:48,583 --> 00:29:49,583 Yes. 141 00:29:50,208 --> 00:29:53,708 We survived because we wore life jackets. 142 00:29:54,917 --> 00:29:57,833 Everyone else drowned. 143 00:29:57,917 --> 00:29:59,458 Poor bastards. 144 00:30:21,750 --> 00:30:22,833 Fuck! 145 00:30:47,708 --> 00:30:48,708 Hey! 146 00:30:49,750 --> 00:30:50,792 Hand it over. 147 00:31:00,667 --> 00:31:02,042 Water? 148 00:31:22,583 --> 00:31:24,000 No one else is here? 149 00:31:29,625 --> 00:31:30,833 Just you? 150 00:31:38,250 --> 00:31:39,250 Yes. 151 00:32:00,167 --> 00:32:03,083 Before we were attacked, 152 00:32:03,875 --> 00:32:05,708 there was a rumor… 153 00:32:06,792 --> 00:32:11,125 That a traitor was chained up with an escapee. 154 00:32:12,708 --> 00:32:15,708 Rumors travel quickly on the ship. 155 00:32:15,792 --> 00:32:17,750 Everyone was making bets… 156 00:32:18,917 --> 00:32:24,083 On who would kill who first. 157 00:32:26,333 --> 00:32:27,333 Hey! 158 00:32:27,875 --> 00:32:28,875 Where is he? 159 00:32:33,958 --> 00:32:34,958 Dead. 160 00:32:37,875 --> 00:32:39,083 Drowned. 161 00:32:42,750 --> 00:32:46,042 And you swam all the way here with his body? 162 00:32:46,792 --> 00:32:47,792 You… 163 00:32:48,917 --> 00:32:53,333 You're not only a traitor, but a liar, too. 164 00:32:56,833 --> 00:32:58,083 Where is he? 165 00:33:13,750 --> 00:33:15,125 Orang Ikan… 166 00:33:17,292 --> 00:33:18,917 Orang Ikan… 167 00:33:20,500 --> 00:33:22,292 Orang Ikan! 168 00:33:23,917 --> 00:33:25,625 Orang Ikan! 169 00:33:28,000 --> 00:33:29,875 Orang Ikan! 170 00:33:32,625 --> 00:33:34,583 Orang Ikan! 171 00:33:38,917 --> 00:33:40,083 Hey… 172 00:33:41,917 --> 00:33:42,958 Go… 173 00:37:39,708 --> 00:37:41,208 Jesus Christ! 174 00:37:41,792 --> 00:37:44,083 Bronson, let's go. 175 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Saito… 176 00:38:10,792 --> 00:38:11,917 Wait! 177 00:38:12,000 --> 00:38:13,167 Saito! 178 00:38:14,125 --> 00:38:15,125 Hold on! 179 00:38:16,125 --> 00:38:17,125 Saito! 180 00:38:21,458 --> 00:38:22,625 Saito, wait! 181 00:38:27,042 --> 00:38:28,042 Saito! 182 00:38:30,125 --> 00:38:31,292 Wait! 183 00:38:31,375 --> 00:38:33,000 Saito… Saito! 184 00:38:33,958 --> 00:38:34,958 Saito… 185 00:38:44,375 --> 00:38:45,792 What the fuck are you? 186 00:39:01,750 --> 00:39:02,875 Let's go! 187 00:43:32,792 --> 00:43:33,875 Bronson. 188 00:43:58,208 --> 00:43:59,333 Fuck! 189 00:55:27,458 --> 00:55:28,750 Saito. 190 00:55:28,833 --> 00:55:29,833 Bronson. 191 00:55:31,417 --> 00:55:33,917 You're shaking. Here. This will warm you. 192 00:55:34,000 --> 00:55:35,375 No. Let's go. 193 00:55:40,167 --> 00:55:41,083 That. 194 00:55:41,167 --> 00:55:42,375 Cigarette? 195 00:56:04,833 --> 00:56:06,083 What's in there? 196 00:56:15,917 --> 00:56:16,917 This way. 197 00:57:09,208 --> 00:57:11,417 It's a mermaid. 198 00:57:13,625 --> 00:57:16,292 A mother. 199 00:57:20,125 --> 00:57:22,417 Bronson, it's not safe here. Let's go! 200 00:57:22,500 --> 00:57:24,333 We cannot let this creature live! 201 00:57:25,042 --> 00:57:26,167 Wait! 202 00:57:28,667 --> 00:57:32,000 Killing her child will only make her more vengeful. 203 00:57:32,083 --> 00:57:34,250 No! Look, it's either us or them! 204 00:57:37,875 --> 00:57:39,833 It's either us… 205 00:57:39,917 --> 00:57:40,917 Or them. 206 00:57:51,333 --> 00:57:52,417 I've got an idea. 207 00:57:53,250 --> 00:57:54,417 Come on, with me. 208 00:57:55,542 --> 00:57:56,542 Come on. 209 00:58:29,542 --> 00:58:31,625 In there. Come on. 210 00:58:32,375 --> 00:58:33,625 Bomb. Look. 211 00:58:34,458 --> 00:58:35,792 Bomb. 212 00:58:35,875 --> 00:58:36,875 In there… 213 00:58:51,083 --> 00:58:52,917 Come on. That's it… 214 00:58:53,000 --> 00:58:54,292 That's it. 215 00:59:04,083 --> 00:59:05,500 Okay. Just here. 216 00:59:06,750 --> 00:59:08,000 That's it. Just here. 217 00:59:11,417 --> 00:59:12,417 Okay. 218 00:59:12,833 --> 00:59:14,250 It's a delayed action fuse… 219 00:59:14,958 --> 00:59:17,667 Christ! It's bent! We need a tool or something… 220 00:59:18,042 --> 00:59:19,042 Right. 221 00:59:19,625 --> 00:59:20,625 Here. 222 00:59:27,125 --> 00:59:28,167 Bronson… 223 00:59:29,333 --> 00:59:30,833 It's not good! It won't work! 224 00:59:30,917 --> 00:59:33,208 - Bronson… - No, no, no. 225 00:59:34,667 --> 00:59:35,667 Come on! 226 00:59:50,583 --> 00:59:51,958 Wait, the crash axe. 227 00:59:52,042 --> 00:59:54,208 Yeah, it's in the cockpit. We could use that! 228 00:59:54,292 --> 00:59:57,500 Yeah, one good hit with that, then… Four, three, two, one! 229 00:59:58,958 --> 01:00:01,417 - Bronson… - One of us is going to have to stay… 230 01:00:02,458 --> 01:00:03,625 Here, with the bomb! 231 01:00:03,708 --> 01:00:04,875 Me or you, here! 232 01:00:07,792 --> 01:00:10,125 One of us, here. 233 01:00:27,542 --> 01:00:28,750 My life… 234 01:00:30,875 --> 01:00:32,750 Has carried me to this moment. 235 01:00:39,292 --> 01:00:42,458 We need that axe. We go together. You cover me. 236 01:00:42,542 --> 01:00:43,542 Go! 237 01:00:50,750 --> 01:00:51,750 Let's do this. 238 01:00:54,875 --> 01:00:55,875 Here, take this. 239 01:02:18,792 --> 01:02:19,958 Come on then, bitch! 240 01:02:35,750 --> 01:02:37,250 Okay, cover me. 241 01:02:50,917 --> 01:02:52,167 Ready, Bronson? 242 01:02:52,250 --> 01:02:54,000 It's working! It's working! 243 01:02:55,750 --> 01:02:56,833 Come on! 244 01:03:06,458 --> 01:03:07,542 It's working! 245 01:03:14,583 --> 01:03:15,875 - I've got it. - Bronson! 246 01:03:18,125 --> 01:03:19,292 Bronson! 247 01:03:25,292 --> 01:03:26,292 Saito! 248 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 Bronson! 249 01:05:17,375 --> 01:05:19,292 Bronson, are you okay? 250 01:05:25,042 --> 01:05:26,542 I'm fucking finished. 251 01:05:39,125 --> 01:05:40,333 Take this! 252 01:05:49,125 --> 01:05:50,417 Take it. 253 01:06:24,250 --> 01:06:26,250 - Get out of here, Saito. - Bronson! 254 01:06:27,250 --> 01:06:29,958 Go, Saito. Go! 255 01:06:30,625 --> 01:06:32,000 Run, Saito! Run! 256 01:06:54,750 --> 01:06:56,125 Come closer, bitch. 257 01:07:01,125 --> 01:07:02,125 Four… 258 01:07:02,958 --> 01:07:04,125 Three… 259 01:07:04,625 --> 01:07:05,667 Two… 260 01:07:23,375 --> 01:07:24,375 <i>It's okay.</i> 261 01:07:25,250 --> 01:07:26,375 Look carefully. 262 01:07:28,125 --> 01:07:29,417 Aim here. 263 01:07:40,542 --> 01:07:41,958 See you in hell, bitch. 264 01:11:13,000 --> 01:11:14,042 Come on! 265 01:15:40,750 --> 01:15:42,750 Who was Bronson? 266 01:15:45,250 --> 01:15:46,500 Was he a prisoner? 267 01:15:48,625 --> 01:15:50,000 Did he help you? 268 01:16:04,417 --> 01:16:06,417 Were you a prisoner? 269 01:16:09,208 --> 01:16:11,333 Were you on that ship? 270 01:16:13,625 --> 01:16:15,417 On the ship carrying prisoners. 271 01:16:28,125 --> 01:16:30,375 Ask him how he got himself in the brig. 272 01:16:32,458 --> 01:16:34,208 What did you do? 273 01:16:46,917 --> 01:16:49,083 I killed my commanding officer. 274 01:16:52,667 --> 01:16:55,542 I couldn't let my comrades die in vain, 275 01:16:56,792 --> 01:17:01,750 so I killed the man who gave that order. 276 01:17:09,083 --> 01:17:12,542 He killed his commanding officer. 277 01:17:24,625 --> 01:17:26,583 Ask him about this guy, Bronson. 278 01:17:29,250 --> 01:17:30,250 "Bronson"? 279 01:17:31,292 --> 01:17:32,292 Yeah. 280 01:18:02,167 --> 01:18:03,167 Cigarettes? 281 01:18:06,542 --> 01:18:07,542 <i>Do you smoke?</i> 282 01:18:53,500 --> 01:18:55,042 Trust me. 283 01:18:57,292 --> 01:18:59,208 <i>Me and you, we make a good team…</i> 284 01:18:59,292 --> 01:19:00,292 Come on then, bitch! 285 01:19:00,375 --> 01:19:02,375 <i>…and we can work together on this island.</i> 286 01:19:04,667 --> 01:19:07,125 Doesn't make us too different at all. 287 01:19:08,417 --> 01:19:09,417 Bronson! 288 01:19:11,292 --> 01:19:12,292 He was… 289 01:19:17,458 --> 01:19:19,042 My friend. 290 01:19:21,500 --> 01:19:23,167 They were friends. 291 01:19:27,250 --> 01:19:29,333 Is there anyone else on the island? 292 01:19:50,292 --> 01:19:52,292 There's no one else. 293 01:20:11,750 --> 01:20:14,083 <i>Sailors, we're shippin' off home now.</i> 294 01:20:14,167 --> 01:20:15,375 <i>Full speed ahead.</i> 295 01:20:16,305 --> 01:21:16,731 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm