Clueless

ID13202798
Movie NameClueless
Release Name Clueless.1995.2160p.UHD.BluRay.x265-SURCODE
Year1995
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID112697
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:51,222 --> 00:00:55,351 Je denkt nu vast: is dit een cosmetica-reclame? 3 00:00:55,478 --> 00:01:00,065 Maar ik heb een heel normaal tienerbestaan. 4 00:01:00,191 --> 00:01:04,987 Ik sta gewoon op, poets m'n tanden en zoek m'n kleren uit. 5 00:01:09,700 --> 00:01:10,701 geen gezicht 6 00:01:23,589 --> 00:01:29,929 Pa is civiel advocaat. Dat zijn de ergsten. Zelfs de meid is bang voor hem. 7 00:01:30,054 --> 00:01:36,726 Hij krijgt 500 dollar per uur om te bekvechten. Met mij doet hij dat gratis. 8 00:01:37,019 --> 00:01:40,481 Weg met dat sap. -Voor je vitamine C. 9 00:01:40,606 --> 00:01:44,735 Waar is m'n koffertje? -We gaan naar Malibu. 10 00:01:44,860 --> 00:01:49,657 Hebben die schooiers weer gebeld? -Het zijn wel je ouders. 11 00:01:49,782 --> 00:01:53,409 Dr Lovett komt je je griepprik geven. 12 00:01:53,535 --> 00:01:56,497 O ja, Josh komt eten. -Waarom? 13 00:01:56,622 --> 00:02:00,876 Het is je stiefbroer. -Je was toch gescheiden? 14 00:02:01,001 --> 00:02:04,964 Wat moet ik met hem? -Hij blijft m'n stiefzoon. 15 00:02:05,089 --> 00:02:06,924 Hier. -Hou op. 16 00:02:07,841 --> 00:02:10,386 Had je m'n jeep al gezien? 17 00:02:10,511 --> 00:02:15,474 Vierwielaandrijving, twee airbags en vette speakers. 18 00:02:15,599 --> 00:02:18,227 Anders leer ik het nooit. 19 00:02:20,062 --> 00:02:22,857 Wat moesten die daar ineens? 20 00:02:24,108 --> 00:02:29,529 Hier woont m'n vriendin Dionne. Op haar zijn ze ook al zo jaloers. 21 00:02:29,654 --> 00:02:32,408 Maatje. -Vriendin. 22 00:02:32,533 --> 00:02:35,411 Ze durft wel, op modegebied. 23 00:02:37,246 --> 00:02:42,501 We zijn genoemd naar vroegere sterren die nu reclame maken. 24 00:02:43,085 --> 00:02:46,130 En? -Uit een lampenwinkel? 25 00:02:46,255 --> 00:02:50,383 Ik vil geen collies voor een rugzak. -Dat is nep. 26 00:02:50,508 --> 00:02:54,346 Dat was een stopbord. -Ik heb ingehouden. 27 00:02:59,560 --> 00:03:03,646 Piept Murray me nu al op. -Hij is zo bezitterig. 28 00:03:03,773 --> 00:03:07,526 Van het weekend belde hij: waar zat je? 29 00:03:07,651 --> 00:03:11,280 Dionne en Murray zijn een dramatisch stel. 30 00:03:11,405 --> 00:03:14,741 Ze hebben die Ike en Tina-film te vaak gezien. 31 00:03:15,993 --> 00:03:17,453 Nu moet ik. 32 00:03:17,578 --> 00:03:21,832 Je kan toch beter krijgen. -Weet ik. Daar is hij. 33 00:03:24,877 --> 00:03:28,589 Vrouw, ik piep je toch op? -Noem me niet zo. 34 00:03:28,714 --> 00:03:32,927 Lag je soms te vozen in de auto? -In de auto? 35 00:03:33,052 --> 00:03:35,638 Nu je het zegt, leg eens uit: 36 00:03:35,763 --> 00:03:40,517 wat doet deze goedkope nepvlecht in jouw auto? 37 00:03:40,642 --> 00:03:45,147 Geen idee, maar het lijkt wel zo'n sliertje van jou. 38 00:03:45,272 --> 00:03:49,860 Ik draag geen polyester, zoals bijvoorbeeld Shawana. 39 00:03:49,985 --> 00:03:51,903 Ik ga, hoor. 40 00:03:52,028 --> 00:03:56,199 Ik heb genoeg van jou. -Ben je weer ongesteld? 41 00:03:56,951 --> 00:04:01,330 Wat moet ze met een scholier? Het zijn net honden. 42 00:04:01,455 --> 00:04:07,378 Ze stinken en bedelen, springen tegen je op en kwijlen over je heen. 43 00:04:07,503 --> 00:04:12,340 Laat me los. Wat denkt hij wel. 44 00:04:12,465 --> 00:04:17,512 Moet iedereen die onderdrukt wordt worden toegelaten? 45 00:04:17,637 --> 00:04:21,683 Amber is ertegen, en Cher is voorstander. 46 00:04:21,808 --> 00:04:24,019 Je hebt twee minuten. 47 00:04:26,355 --> 00:04:31,026 Stel de Haïtianen willen naar Amerika komen... 48 00:04:31,151 --> 00:04:34,654 maar dat zou onze bronnen uitputten. 49 00:04:34,779 --> 00:04:38,617 Ik gaf eens een tuinfeest voor m'n vader. 50 00:04:38,742 --> 00:04:44,539 Het was RSVP voor de tafelschikking, maar niet iedereen had dat gedaan. 51 00:04:44,665 --> 00:04:46,833 Ik ging uit m'n dak. 52 00:04:46,959 --> 00:04:52,006 Ik moest het eten anders verdelen en couverts bijzetten... 53 00:04:52,131 --> 00:04:55,467 maar achteraf was het wel zo gezellig. 54 00:04:55,593 --> 00:04:59,555 Als de regering het in de keuken even regelt... 55 00:04:59,680 --> 00:05:02,182 zijn de Haïtianen welkom. 56 00:05:02,308 --> 00:05:09,188 En mag ik u erop wijzen dat er geen RSVP staat op het Vrijheidsbeeld? 57 00:05:19,366 --> 00:05:23,328 Amber, een reactie. -Wat kan ik hierop zeggen? 58 00:05:23,454 --> 00:05:27,373 Het gaat over Haïti, niet over een feestje. 59 00:05:27,498 --> 00:05:32,253 Het was wel z'n vijftigste verjaardag. -Wat dan ook. 60 00:05:32,378 --> 00:05:37,592 Als zij zich niet aan haar opdracht houdt, hoef ik dat ook niet. 61 00:05:37,717 --> 00:05:42,723 Heeft iemand nog commentaar op Chers voordracht? Elton? 62 00:05:42,848 --> 00:05:46,560 Ik ben een cd kwijt, ik moet hem gaan zoeken. 63 00:05:46,685 --> 00:05:50,564 Dat sta ik niet toe. Nog andere invallen? 64 00:05:50,689 --> 00:05:54,526 Ik had een inval, Mr Hall. -Laat maar horen. 65 00:05:55,486 --> 00:06:00,865 Straks is Nine Inch Nails net zo ouderwets als nu de Rolling Stones. 66 00:06:00,991 --> 00:06:04,327 Dus moet ik m'n ma met rust laten. 67 00:06:04,452 --> 00:06:10,792 Het heeft weinig met Haïti te maken, maar tolerantie kan nooit kwaad. 68 00:06:10,918 --> 00:06:13,711 Al slaat het nu nergens op. 69 00:06:13,836 --> 00:06:21,053 Dat brengt me op de rapporten. Zit er een Christian Stovitz in deze klas? 70 00:06:21,178 --> 00:06:24,889 Z'n ouders doen aan co-ouderschap. 71 00:06:25,015 --> 00:06:28,559 Hij zit de helft van het jaar in Chicago. 72 00:06:28,684 --> 00:06:34,316 Het is een schande voor de advocatuur. -Dank je voor jouw visie. 73 00:06:40,279 --> 00:06:44,700 Wilt u alle gesprekken alstublieft afronden? 74 00:06:46,954 --> 00:06:52,292 En de zelfmoordpogingen uitstellen tot het volgende semester? 75 00:06:54,294 --> 00:07:00,175 Het eerste semester begon al goed. Ik had een zes voor debat. 76 00:07:02,761 --> 00:07:06,431 Heb jij je rapport al? -Ja, een ramp. 77 00:07:06,556 --> 00:07:12,271 Vreselijk. M'n pa gaat door het lint. -Mr Hall was zo streng... 78 00:07:12,396 --> 00:07:15,481 hij gaf me een zes min. -Mij een zes. 79 00:07:15,606 --> 00:07:18,193 Daar gaat m'n gemiddelde. 80 00:07:18,318 --> 00:07:20,695 Doei. -Ik bel je. 81 00:07:20,820 --> 00:07:26,535 Is ons huis niet schitterend? De pilaren stammen nog uit 1972. 82 00:07:27,201 --> 00:07:33,708 En is ma geen plaatje? Ze is gestorven aan een ongelukje tijdens de liposuctie. 83 00:07:33,834 --> 00:07:37,253 Volgens mij let ze toch nog op me. 84 00:07:37,379 --> 00:07:41,091 Kijk ma, een tien voor meetkunde. Goed, hè? 85 00:07:43,635 --> 00:07:48,474 Jakkes, is dat die zeurmuziek van de studenten? 86 00:07:52,394 --> 00:07:59,568 Wat doen moederskindjes op college? -Wie past er nu op het winkelcentrum? 87 00:07:59,693 --> 00:08:06,075 Draag je dat flanellen overhemd om warm te blijven voor de koelkast? 88 00:08:06,699 --> 00:08:11,705 Je wordt al aardig mollig. -Wat je zegt, ben je zelf. 89 00:08:11,830 --> 00:08:16,209 Ik was bij pa... -Hij is je pa niet. Ga je moeder pesten. 90 00:08:16,335 --> 00:08:21,547 Die man van m'n moeder is m'n pa niet. -Dat is hij nou juist wel. 91 00:08:21,672 --> 00:08:27,971 Je komt hier toch niet wonen, hè? -Dat zou mooi zijn. Ik zit in Westwood. 92 00:08:28,097 --> 00:08:33,100 Ga naar de oostkust. De meisjes daar zijn niet kieskeurig. 93 00:08:33,227 --> 00:08:34,977 Wat grappig. 94 00:08:39,023 --> 00:08:41,735 Je bent hier net. Blijf af. 95 00:08:41,860 --> 00:08:48,826 Volgens sommigen is het cool om meer te weten dan wat er in de winkel ligt. 96 00:08:48,951 --> 00:08:55,624 Dank je, jij weet immers alles van cool. Vertel nog eens van Kenny G. 97 00:08:55,749 --> 00:08:58,001 Komen jullie nog? 98 00:09:00,796 --> 00:09:05,259 Je lijkt groter dan met Pasen. -Ik dacht het niet. 99 00:09:05,384 --> 00:09:08,553 Is hij niet groter? -Z'n hoofd wel. 100 00:09:08,679 --> 00:09:12,139 Heb je nog gedacht over bedrijfsrecht? 101 00:09:12,266 --> 00:09:18,605 Ik denk eigenlijk meer aan milieurecht. -Hoezo, wil je per se een rotleven? 102 00:09:18,730 --> 00:09:21,107 Dat krijgt hij toch wel. 103 00:09:21,233 --> 00:09:24,610 Maar hij weet wat hij wil. Hij studeert. 104 00:09:24,735 --> 00:09:28,532 Had jij maar een doel. -Ik heb een doel. 105 00:09:28,657 --> 00:09:32,535 Het winkelcentrum. -En waar is je rapport? 106 00:09:32,661 --> 00:09:37,748 Dat is er nog niet. De leraren houden me aan het lijntje. 107 00:09:37,875 --> 00:09:44,089 We moeten toch altijd onderhandelen? Dus ik zie het als een eerste bod. 108 00:09:44,214 --> 00:09:45,799 Prima. 109 00:09:48,175 --> 00:09:51,930 Hallo? Jake, wat is er? Niet in de middag. 110 00:09:52,055 --> 00:09:56,351 Wat ben jij een slijmerd. -En jij een dom blondje. 111 00:09:56,476 --> 00:10:02,065 Dacht je dat je cijfers kon veranderen? -Dat is tot nog toe gelukt. 112 00:10:05,401 --> 00:10:11,742 Ik had het met de gymjuf over rotkerels en toen gaf ze me een 8 en geen 6. 113 00:10:11,867 --> 00:10:16,496 Klootzakken zijn het, allemaal. 114 00:10:17,581 --> 00:10:23,712 Voor Miss Geist zou ik brieven schrijven tegen luchtverontreiniging. 115 00:10:25,422 --> 00:10:31,803 Maar Mr Hall vond m'n voordrachten ongestructureerd en niet overtuigend. 116 00:10:31,929 --> 00:10:33,889 Nou vraag ik je. 117 00:10:36,266 --> 00:10:40,353 Ik voelde me machteloos, en daar hou ik niet van. 118 00:10:40,479 --> 00:10:45,859 Ik moest me terugtrekken om na te denken en kracht op te doen. 119 00:10:52,574 --> 00:10:55,951 Wat is er, heb je spijt van je aankoop? 120 00:10:56,078 --> 00:11:02,083 Welnee, maar na een hele dag winkelen weet ik nog steeds geen oplossing. 121 00:11:02,208 --> 00:11:06,796 Ondanks m'n redeneertalent ben ik bruut afgewezen. 122 00:11:06,921 --> 00:11:11,677 Het is een stuk chagrijn, en dat reageert hij op ons af. 123 00:11:11,802 --> 00:11:17,307 Dat is het. We moeten Mr Hall gewoon helemaal gelukkig maken. 124 00:11:18,809 --> 00:11:21,018 Dit weten we van Mr Hall. 125 00:11:21,144 --> 00:11:26,232 Vrijgezel, 47, met een hongerloontje voor een ondankbare baan. 126 00:11:26,358 --> 00:11:29,902 Hij moet eens een goede beurt hebben. 127 00:11:30,027 --> 00:11:33,657 Maar vrouwelijk schoon is schaars. 128 00:11:33,782 --> 00:11:38,119 De gemene trollen van wiskunde zijn getrouwd. 129 00:11:40,788 --> 00:11:46,295 En zoals dat gaat met gymjuffen is Miss Stoeger van de verkeerde kant. 130 00:11:47,129 --> 00:11:53,759 Natuurlijk was daar altijd nog Miss Geist. Die mocht ik niet vergeten. 131 00:11:56,346 --> 00:12:00,809 Ze heeft altijd ladders, haar onderrok is te zien... 132 00:12:00,934 --> 00:12:03,769 en ze kan zich niet opmaken. 133 00:12:06,647 --> 00:12:11,778 Deze vrouw moet nodig onder handen genomen worden. Door mij. 134 00:12:13,654 --> 00:12:19,661 De ruwe wind schudt de tere knoppen, maar uw eeuwige zomer verbleekt niet. 135 00:12:19,786 --> 00:12:25,876 Heb jij dat geschreven? -Het is een citaat uit de onderwijsgids. 136 00:12:59,159 --> 00:13:03,204 Ze keek zelfs gelukzalig. -Fantastisch. 137 00:13:03,330 --> 00:13:08,627 Paroudasam Banafshein? Zestien keer te laat geweest. 138 00:13:12,464 --> 00:13:15,549 Janet Hong, nooit te laat geweest. 139 00:13:15,674 --> 00:13:21,597 Travis Birkenstock, 38 keer. Het hoogste aantal van de klas. Proficiat. 140 00:13:26,728 --> 00:13:30,482 Het is zo onverwacht, ik ben sprakeloos. 141 00:13:30,607 --> 00:13:35,070 Maar ik zeg dit: te laat komen doe je niet alleen. 142 00:13:35,195 --> 00:13:38,240 Veel mensen hebben mij geholpen. 143 00:13:38,365 --> 00:13:44,830 M'n ouders die me nooit brengen, de buschauffeur die me niet ziet staan... 144 00:13:44,955 --> 00:13:50,293 maar vooral de mensen van McDonald's met hun Egg McMuffins. 145 00:13:50,419 --> 00:13:53,254 Zonder hen kwam ik niet te laat. 146 00:13:57,300 --> 00:14:02,764 Daar Mr Birkenstock geen politieke boodschap had, ga ik maar door. 147 00:14:02,889 --> 00:14:06,101 Cher Horowitz, twee keer. -Protest. 148 00:14:06,226 --> 00:14:11,522 Kunt u de dagen erbij noemen? -Eentje was afgelopen maandag. 149 00:14:11,647 --> 00:14:15,651 Dat waren m'n regels. Ik moest gauw naar de wc. 150 00:14:15,777 --> 00:14:20,322 Vrouwelijke ongemakken, begrijp ik. Vooruit dan maar. 151 00:14:20,449 --> 00:14:23,952 Dank u. Miss Geist had gelijk over u. 152 00:14:24,828 --> 00:14:26,413 Hoe bedoel je? 153 00:14:26,538 --> 00:14:30,917 U bent de enige hier met een greintje verstand. 154 00:14:36,882 --> 00:14:38,341 Kom eens. 155 00:14:41,094 --> 00:14:43,679 Wat moet dit voorstellen? 156 00:14:43,804 --> 00:14:49,435 Betalingsherinnering voor drie bonnen. Ik heb geen factuur gezien. 157 00:14:49,560 --> 00:14:51,145 De bon is de factuur. 158 00:14:51,270 --> 00:14:55,691 Die kan je niet krijgen zonder rijbewijs. -Jawel. 159 00:14:55,816 --> 00:14:57,902 O ja? Nou, hier niet. 160 00:14:58,028 --> 00:15:04,784 Je mag alleen wat doen met je jeep als er iemand met een rijbewijs bij is. 161 00:15:04,910 --> 00:15:10,749 Dus niet met Dionne. Twee pasjes maken nog geen rijbewijs. Begrepen? 162 00:15:11,917 --> 00:15:15,420 Doe nou je best om goed te leren rijden. 163 00:15:15,545 --> 00:15:18,882 Doe ik. En ik zal heel hard oefenen. 164 00:15:21,009 --> 00:15:26,806 Iemand met een rijbewijs die niks te doen heeft. Waar vind je zo'n sukkel? 165 00:15:26,932 --> 00:15:30,852 Er zit wat op je kin. -Dat is een baardje. 166 00:15:30,977 --> 00:15:34,813 Je was de enige zonder schaamhaar op z'n kin. 167 00:15:34,940 --> 00:15:41,530 Hoe graag ik ook met je klets, zeg nou maar gewoon wat je van me wil. 168 00:15:43,530 --> 00:15:47,744 Kijk, ik heb een vergunning, en ik kan rijden... 169 00:15:47,869 --> 00:15:52,414 maar van pa mag ik niet alleen. En jij doet toch niks... 170 00:15:52,539 --> 00:15:56,043 Is er een kans dat je ophoudt met zeuren? 171 00:15:56,169 --> 00:15:59,046 Nauwelijks. Kom mee. 172 00:16:00,924 --> 00:16:04,761 Zeg James Bond, in Amerika rijden we rechts. 173 00:16:04,886 --> 00:16:09,848 Dat komt door die plateauzolen. -Ik moet naar school. 174 00:16:09,975 --> 00:16:14,687 Wil je leren parkeren? -Hoezo, dat doen ze toch voor je? 175 00:16:14,812 --> 00:16:19,108 Wat heb je voor les? -Een bomen-bijeenkomst. 176 00:16:19,233 --> 00:16:22,279 Marky Mark gaat een boom planten. 177 00:16:22,404 --> 00:16:27,533 Geweldig. Marky Mark losrukken van z'n vrijpartijen... 178 00:16:27,659 --> 00:16:31,162 om bomen te planten. Neem een tuinman. 179 00:16:31,288 --> 00:16:37,501 Misschien wil Marky Mark met z'n populariteit een steentje bijdragen. 180 00:16:37,626 --> 00:16:40,213 Weet je, 'bijdragen' is... 181 00:16:40,338 --> 00:16:44,467 Ik heb al vaak merkkleding aan Lucy gegeven. 182 00:16:44,593 --> 00:16:48,597 Als ik m'n rijbewijs heb, rem ik voor dieren... 183 00:16:48,722 --> 00:16:53,475 en ik breng romantiek in het leven van twee leraren. 184 00:16:53,600 --> 00:16:56,354 Daar word jij vast beter van. 185 00:16:56,479 --> 00:17:01,151 Als jij iets voor een ander deed zou ik me doodschrikken. 186 00:17:01,276 --> 00:17:03,570 Dat zou het waard zijn. 187 00:17:08,198 --> 00:17:13,078 Zou je mij egoïstisch noemen? -Niet waar je bij bent. 188 00:17:13,203 --> 00:17:17,499 Zit Josh in zo'n puberale idealistische fase? 189 00:17:17,624 --> 00:17:19,210 Daar is Mr Hall. 190 00:17:21,880 --> 00:17:23,465 Drinkt u koffie? 191 00:17:23,590 --> 00:17:27,676 Niet in deze kantine, maar normaal wel, ja. 192 00:17:27,801 --> 00:17:31,138 Zo suf: toen ik pa's lunch inpakte... 193 00:17:31,264 --> 00:17:35,726 gaf ik hem mijn limonade, en nam ik zijn mokka mee. 194 00:17:35,851 --> 00:17:39,355 Wilt u het hebben? -Wil je zelf niet? 195 00:17:39,480 --> 00:17:42,942 Dat zou toch niet goed voor me zijn. 196 00:17:43,067 --> 00:17:48,031 U en Miss Geist vinden het vast lekker. -Deelt u het met haar. 197 00:17:55,705 --> 00:17:58,832 Staan jullie op de milieumarkt? 198 00:17:58,957 --> 00:18:01,211 Wat hebt u mooie ogen. 199 00:18:01,336 --> 00:18:05,757 Die moet u niet zo verbergen. -En dat slanke middel. 200 00:18:10,011 --> 00:18:13,515 Vergeet niet je in te schrijven. 201 00:18:13,640 --> 00:18:17,519 Nog geen schoonheid, maar het kan. -Niet gek. 202 00:18:17,644 --> 00:18:20,187 Nou snel naar gym. 203 00:18:20,313 --> 00:18:23,525 Kom op, Dee. -Ik wil spijbelen. 204 00:18:23,650 --> 00:18:25,943 Maar het is beweging. 205 00:18:26,068 --> 00:18:31,825 Ik zit vol: cornflakes, drie plakjes mager spek, een handje popcorn... 206 00:18:31,950 --> 00:18:36,955 vijf pinda-M&M's en wel drie dropjes. -M'n hemel, kijk daar. 207 00:18:37,080 --> 00:18:39,874 Is dit geen foto waard? 208 00:18:42,084 --> 00:18:47,132 Kijk die lichaamstaal. Op die manier vraag je gewoon om seks. 209 00:18:51,218 --> 00:18:55,724 Hij vraagt haar nummer. -Kijk Geist toch, wat lief. 210 00:18:57,308 --> 00:19:00,353 Oude mensen zijn zo schattig. 211 00:19:29,549 --> 00:19:31,676 huiswerk: 212 00:19:34,554 --> 00:19:36,305 plezier maken 213 00:19:42,561 --> 00:19:47,650 De hele schoolpopulatie was innig dankbaar voor de cijfers. 214 00:20:04,875 --> 00:20:07,921 Wat is dit? -M'n rapport. 215 00:20:08,046 --> 00:20:10,298 Dit semester? 216 00:20:10,672 --> 00:20:14,177 Hoe kan dat. Heb je extra je best gedaan? 217 00:20:14,302 --> 00:20:17,263 Heb je tentamens overgedaan? 218 00:20:18,640 --> 00:20:24,062 Wil jij zeggen dat je van een 6 een 9 hebt weten te kletsen? 219 00:20:24,187 --> 00:20:27,190 Pure overredingskracht. Trots? 220 00:20:27,315 --> 00:20:31,945 Zo trots als wanneer het echte cijfers waren geweest. 221 00:20:33,363 --> 00:20:35,197 Geweldig. 222 00:20:38,201 --> 00:20:42,121 Ik kreeg de smaak van weldoener te pakken. 223 00:20:44,873 --> 00:20:48,962 Als je allergisch bent, doe dan je neusring uit. 224 00:20:50,255 --> 00:20:52,715 Zo moet het. 225 00:20:54,466 --> 00:20:57,636 Aarde aan Cher. Meld je, Cher. 226 00:21:00,306 --> 00:21:04,060 Miss Stoeger, ik wil graag even zeggen... 227 00:21:04,185 --> 00:21:07,647 dat de gymles op school een schande is. 228 00:21:07,772 --> 00:21:12,402 Drie kwartier wachten stelt aërobisch niets voor. 229 00:21:12,527 --> 00:21:16,029 Ik ben nog geen calorie kwijtgeraakt. 230 00:21:18,157 --> 00:21:21,368 Maar je mond staat niet stil. Slaan. 231 00:21:23,997 --> 00:21:27,708 Dat ding gaat u nog eens een proces kosten. 232 00:21:27,833 --> 00:21:31,462 Dank je voor het advies. Dionne, jij bent. 233 00:21:31,588 --> 00:21:34,841 Ik heb een brief van m'n tennisleraar. 234 00:21:34,966 --> 00:21:39,637 Hij heeft liever niet dat ik met andere trainers werk. 235 00:21:41,723 --> 00:21:47,896 M'n plastisch chirurg wil niet dat ik ballen op m'n neus krijg. 236 00:21:48,021 --> 00:21:50,356 Sneu voor je vriendjes. 237 00:21:53,692 --> 00:21:55,652 Een nieuwe. 238 00:21:55,777 --> 00:22:00,033 Dames, jullie nieuwe klasgenoot: Tai Frazer. 239 00:22:02,660 --> 00:22:06,247 In die kleren kan je best wat ballen slaan. 240 00:22:06,372 --> 00:22:09,792 In die kleren kan ze best boer zijn. 241 00:22:11,711 --> 00:22:15,006 Dit is m'n roeping. Kijk haar eens. 242 00:22:15,131 --> 00:22:18,800 Zo naïef. Hier ligt werk voor ons. 243 00:22:18,925 --> 00:22:22,638 Ze is een ramp voor onze reputatie. 244 00:22:22,763 --> 00:22:26,976 Zet je populariteit eens in voor een goed doel. 245 00:22:27,101 --> 00:22:29,353 Kom maar hier. 246 00:22:29,479 --> 00:22:32,315 Doe maar met ons mee. -Dank je. 247 00:22:32,440 --> 00:22:35,777 Vind je het leuk in Californië? -Te gek. 248 00:22:35,902 --> 00:22:39,321 Ik kan wel een oppepper gebruiken. 249 00:22:39,446 --> 00:22:43,910 We eten straks pas. We hebben geen thee, maar wel Coke. 250 00:22:44,035 --> 00:22:47,788 Shit, heb je coke hier? -Dit is Amerika. 251 00:22:49,290 --> 00:22:53,544 We lieten Tai zien waar het om gaat op Bronson Alcott. 252 00:22:54,629 --> 00:23:00,050 Daar zit Alana met de tv-ploeg. Dat vinden ze zo belangrijk. 253 00:23:00,176 --> 00:23:04,471 Daar zit de Perzische maffia. BMW verplicht. 254 00:23:04,596 --> 00:23:09,060 Daar staat Elton. Dit zijn de populairste jongens. 255 00:23:09,185 --> 00:23:11,770 Waaronder m'n vriend. 256 00:23:11,895 --> 00:23:15,900 Mocht je met scholieren uitgaan, neem hen. 257 00:23:16,025 --> 00:23:18,987 Wie is jouw vriend? -Nou ja. 258 00:23:19,112 --> 00:23:24,701 Cher heeft iets tegen scholieren. -Dat is een persoonlijke keuze. 259 00:23:24,826 --> 00:23:30,456 Vrouw, leen me even een vijfje. -Noem me toch niet steeds 'vrouw'. 260 00:23:30,581 --> 00:23:35,085 Sorry. Straattaal is een erkende vorm van expressie. 261 00:23:35,211 --> 00:23:40,008 Het pronomen is spottend doch niet minachtend bedoeld. 262 00:23:41,842 --> 00:23:46,972 Jullie klinken als volwassenen. -Dit is een goede school. 263 00:23:47,098 --> 00:23:50,435 Ik ga fris halen. Willen jullie ook? 264 00:23:51,768 --> 00:23:54,521 Leuke meid. -Mooi project. 265 00:24:04,866 --> 00:24:06,576 Walgelijk. 266 00:24:07,702 --> 00:24:10,829 Dat is een fraaie vormgeving. 267 00:24:10,954 --> 00:24:15,334 Leuke stickers. -Vind je ze leuk? Het leek me zo druk. 268 00:24:15,460 --> 00:24:21,090 Ik wil me beperken tot één statement. Marvin de Marsman, hier. 269 00:24:21,215 --> 00:24:25,219 Ga weg. Ik kan Marvin de Marsman tekenen. 270 00:24:25,344 --> 00:24:29,766 Nou ja, er is niet zoveel aan. Maar wil je hem zien? 271 00:24:31,808 --> 00:24:35,395 Dat is geweldig, heb jij dat getekend? 272 00:24:35,520 --> 00:24:41,944 Hier heb ik er nog een. -Heb je die echt niet overgetrokken? 273 00:24:42,070 --> 00:24:44,780 Kijk, hier heb ik er nog een. 274 00:24:44,905 --> 00:24:49,243 En allemaal kleine mannetjes. -Wat een schatjes. 275 00:24:49,368 --> 00:24:52,622 Wat ben jij hier goed in. Echt. 276 00:24:55,291 --> 00:24:59,587 Is dit wel vetvrij? -Ja. En je moet het fijnsnijden. 277 00:25:02,130 --> 00:25:07,386 Ik heb zo'n leuke jongen ontmoet. Met lang haar, en zo geestig. 278 00:25:07,511 --> 00:25:10,181 Ik mocht meteen meeroken. 279 00:25:11,099 --> 00:25:12,892 Daar heb je hem. 280 00:25:14,100 --> 00:25:16,728 Heb je het over drugs? 281 00:25:18,689 --> 00:25:21,776 Hoe oud ben je? -Ik word in mei 16. 282 00:25:21,901 --> 00:25:26,404 En ik in april. Dan ben ik ouder. Mag ik je wat zeggen? 283 00:25:26,531 --> 00:25:31,786 Een joint is best op een feest, maar wees niet de hele dag stoned. 284 00:25:31,911 --> 00:25:34,955 Voel je het verschil? 285 00:25:35,081 --> 00:25:37,917 De blowers zitten altijd daar. 286 00:25:38,042 --> 00:25:42,088 We lachen wel eens om hun suffe opmerkingen... 287 00:25:42,213 --> 00:25:45,550 maar nette meisjes gaan niet met ze om. 288 00:25:45,675 --> 00:25:49,052 Die fout maak je niet, hè? 289 00:25:49,178 --> 00:25:53,182 Weet je wat, we gaan je eens helemaal aanpakken. 290 00:25:55,143 --> 00:25:59,271 Laat ons nou. Cher heeft daar zo'n lol in. 291 00:25:59,396 --> 00:26:03,609 Zo kan ze greep krijgen op een wereld vol chaos. 292 00:26:04,485 --> 00:26:07,029 Ach, waarom niet. 293 00:26:07,155 --> 00:26:11,659 Weet je, ik heb nog nooit cleane vrienden gehad. 294 00:27:02,376 --> 00:27:06,755 Knijp je billen samen als je opkomt. -Hier knijpen. 295 00:27:06,881 --> 00:27:12,636 Ik heb hier geen zin meer in. M'n billen worden maar niet strak. 296 00:27:12,761 --> 00:27:17,849 Het wordt makkelijker, maar doe het dan ook niet zo sporadisch. 297 00:27:17,974 --> 00:27:20,353 Hoe gaat dat, sporadisch? 298 00:27:20,478 --> 00:27:24,523 En doe iets aan je accent en je vocabulaire. 299 00:27:24,649 --> 00:27:29,362 Sporadisch betekent af en toe. Maak er eens een zin mee. 300 00:27:29,487 --> 00:27:35,950 We gaan afwisselend Aerobicise of Strakke Billen doen en boeken lezen. 301 00:27:36,077 --> 00:27:38,496 Ik doe eerst Fit of vet. 302 00:27:38,621 --> 00:27:43,208 En ik neem Mannen komen van Mars, vrouwen van Venus. 303 00:27:43,334 --> 00:27:45,419 Dat is goed voor ons... 304 00:27:45,544 --> 00:27:50,633 maar we zouden ook eens iets moeten doen voor de mensheid. 305 00:27:50,758 --> 00:27:53,635 Hoi genie. -De gevreesde stief. 306 00:27:53,761 --> 00:27:56,304 Tai, dit is Josh. -Hallo. 307 00:27:56,429 --> 00:28:01,727 Jij weet daar alles van. Ik wil iets doen voor de mensheid. 308 00:28:01,852 --> 00:28:03,813 Sterilisatie? 309 00:28:07,984 --> 00:28:10,360 Nou? -Ik sta verbaasd. 310 00:28:10,486 --> 00:28:14,115 Dat ik mij zo onbaatzuchtig opstel? 311 00:28:14,240 --> 00:28:17,785 Dat er iemand is die nog dommer is dan jij. 312 00:28:17,910 --> 00:28:22,957 Ik red haar van de puberteit. Die kan je leven goed vergallen. 313 00:28:23,082 --> 00:28:27,628 Omdat jij geen moeder had, maak je een pop van haar. 314 00:28:27,753 --> 00:28:32,132 Eerstejaars psycholoog. -Ik doe geen psychologie. 315 00:28:32,257 --> 00:28:36,303 Ik ga haar eens goed kleden en populair maken. 316 00:28:36,428 --> 00:28:40,975 Van mij wordt ze beter. Dat kan je van jou niet zeggen. 317 00:28:52,778 --> 00:28:56,407 Tot ziens. -Hopelijk niet sporadisch. 318 00:29:02,495 --> 00:29:06,751 Zie je hoe de jongens reageren? Ik ben zo trots. 319 00:29:06,876 --> 00:29:08,501 Ik zwelg. 320 00:29:08,627 --> 00:29:11,629 Jij hebt toch Diemer? -Geist. 321 00:29:11,756 --> 00:29:13,923 Heb je al een folder? 322 00:29:15,468 --> 00:29:17,261 Hé, een feest. 323 00:29:17,386 --> 00:29:21,390 In de Valley. De politie is er altijd binnen het uur. 324 00:29:21,515 --> 00:29:25,852 En het zijn alleen blowers. -Zou Travis er zijn? 325 00:29:25,978 --> 00:29:29,273 Wat zeiden we nou? -Vergooi je niet. 326 00:29:29,398 --> 00:29:33,486 Je hebt iets unieks. -Ik ben geen maagd, hoor. 327 00:29:33,611 --> 00:29:37,822 Nee, mysterie. Ze denken dat je populair bent. 328 00:29:37,947 --> 00:29:41,702 En dat je met ons omgaat... -zegt ook veel. 329 00:29:41,827 --> 00:29:45,873 Nu het ijzer heet is, kan je krijgen wie je wil. 330 00:29:45,998 --> 00:29:50,335 Wie dan? -Wie hebben we, Bronson, Brandon... 331 00:29:50,460 --> 00:29:54,380 Elton. Elton en Valette zijn uit elkaar. -Wie? 332 00:29:54,507 --> 00:30:00,054 De populairste jongen van school. -Z'n pa krijgt je overal binnen. 333 00:30:00,179 --> 00:30:03,933 Hij ziet je wel zitten. -Kijkt hij naar me? 334 00:30:04,058 --> 00:30:09,480 Hij zei dat hij kiespijn van je kreeg. Omdat je zo'n snoepje bent. 335 00:30:13,859 --> 00:30:17,279 Is dat waar? Wat ben jij slecht. 336 00:30:23,702 --> 00:30:25,621 En nu bij elkaar. 337 00:30:26,497 --> 00:30:28,207 Fantastisch. 338 00:30:29,166 --> 00:30:30,960 Lachen. 339 00:30:37,466 --> 00:30:39,802 Tai, iets dichterbij. 340 00:30:43,556 --> 00:30:45,348 Dichterbij. 341 00:30:47,226 --> 00:30:50,562 Elton, sla je arm eens om Tai heen. 342 00:30:54,108 --> 00:30:55,568 Dat is prima. 343 00:30:59,405 --> 00:31:00,948 Tai, kom eens. 344 00:31:03,867 --> 00:31:05,369 Hou vast. 345 00:31:11,584 --> 00:31:14,462 Leuke foto. -Is ze niet mooi? 346 00:31:14,587 --> 00:31:16,172 Schitterend. 347 00:31:16,297 --> 00:31:21,802 Ze lijkt wel iemand van een schilderij. -Mag ik er een afdruk van? 348 00:31:22,635 --> 00:31:24,096 Natuurlijk. 349 00:31:25,639 --> 00:31:29,602 Pa, dit is m'n vriendin Tai. -Ga uit mijn stoel. 350 00:31:31,812 --> 00:31:35,900 Het ziet er heerlijk uit. -Wat is dit voor zooi? 351 00:31:36,025 --> 00:31:41,529 Uit het cholesterol-kookboek. Je moet onder de 200 komen. 352 00:31:41,654 --> 00:31:45,075 Geen telefoontjes. -Het is Dionne. 353 00:31:45,201 --> 00:31:47,828 We gaan gezellig eten. 354 00:31:47,953 --> 00:31:51,123 Hoe was het op school? 355 00:31:52,917 --> 00:31:56,085 Ik had m'n paarse schoenen aan. 356 00:32:00,716 --> 00:32:03,259 Wat is er? -Moet je horen. 357 00:32:03,384 --> 00:32:08,473 Murray zag jouw foto van Tai in het kastje van Elton hangen. 358 00:32:08,598 --> 00:32:12,520 Hemel. Jouw foto hangt in Eltons kastje. 359 00:32:12,645 --> 00:32:14,103 Nee toch. 360 00:32:14,230 --> 00:32:20,778 Hallo? Maar goed, tout le monde gaat dus naar dat feest in de Valley. 361 00:32:20,903 --> 00:32:24,113 We moeten in de Valley verschijnen. 362 00:32:24,238 --> 00:32:26,575 Ik heb het morgen nodig. 363 00:32:26,700 --> 00:32:31,704 De Valley ligt in het noorden. -Ik zie alleen Bel Air. 364 00:32:31,829 --> 00:32:37,794 Wat voor nummer staat er op de kaart? -Er staan alleen letters boven. 365 00:32:39,505 --> 00:32:41,715 Murray, kop dicht. 366 00:32:41,840 --> 00:32:46,762 Tai, zorg dat Elton je ziet, maar groet hem niet als eerste. 367 00:32:46,887 --> 00:32:52,142 Doe of je plezier hebt en populair bent. Praat met anderen. 368 00:32:52,268 --> 00:32:57,189 Laat hem naar jou toe komen. En ga midden in het gesprek weg. 369 00:32:57,314 --> 00:33:00,733 Je moet ze laten hunkeren. Heb je dat? 370 00:33:00,859 --> 00:33:03,653 Pas op. -Zag je dat? 371 00:33:03,778 --> 00:33:09,785 Een skateboard. Dat is al vijf jaar uit. -Leuk dat jullie er zijn. Bier? 372 00:33:16,417 --> 00:33:21,045 Geweldig. -We doen eerst even de ronde. 373 00:33:24,675 --> 00:33:26,135 Wie was dat? 374 00:33:27,844 --> 00:33:30,972 Had jij dat gisteren niet aan? 375 00:33:32,141 --> 00:33:35,394 Nee maar, Amby. 376 00:33:36,312 --> 00:33:42,358 Was jij dat, in m'n wasmand? -Alsof ik iets van Judy's zou dragen. 377 00:33:42,484 --> 00:33:46,487 Heb jij liever Maison, Wansmaak of Mode Blind? 378 00:33:46,612 --> 00:33:50,326 Het is nep. -Hij staat jou veel beter. 379 00:33:53,078 --> 00:33:56,332 Welja, ruïneer m'n schoenen. 380 00:33:56,457 --> 00:33:59,042 Pardon, m'n schoenen. 381 00:34:02,296 --> 00:34:06,383 Dit komt nooit meer goed. -Kom op, het is feest. 382 00:34:06,508 --> 00:34:12,389 Kan ik het goedmaken met wat stuff? -Dat is wel het minste. 383 00:34:12,514 --> 00:34:14,350 Steek maar aan. 384 00:34:17,561 --> 00:34:21,440 Daar is Elton. Doe of Travis iets leuks zegt. 385 00:34:31,575 --> 00:34:34,286 Wat is er zo leuk? -Niks. 386 00:34:40,626 --> 00:34:43,211 Doe mee met Zuig-en-blaas. 387 00:34:53,638 --> 00:34:55,849 Kan je niet zuigen? 388 00:34:56,974 --> 00:34:59,060 Dat is Dee, kom. 389 00:35:01,105 --> 00:35:05,401 O mijn god, wat heb je nou gedaan? 390 00:35:05,526 --> 00:35:10,029 Omdat ik van echt hou. 391 00:35:10,155 --> 00:35:12,490 Kijk z'n hoofd nou. 392 00:35:12,615 --> 00:35:15,118 Kijk hem. -Een echte bom. 393 00:35:15,243 --> 00:35:17,829 Het staat je. -Jou ook. 394 00:35:17,955 --> 00:35:22,417 Wat maakt het uit wat hij vindt? Ik moet ernaar kijken. 395 00:35:22,542 --> 00:35:25,962 Wat moet ik met jou op de jaarboekfoto's. 396 00:35:26,088 --> 00:35:31,635 Wat moet ik m'n kleinkinderen vertellen? Nou is het genoeg. 397 00:35:31,760 --> 00:35:35,431 Ik ga je moeder bellen. -Niet bellen. 398 00:35:38,976 --> 00:35:42,770 Vorige keer kwam ze de badkamer ook niet uit. 399 00:35:42,895 --> 00:35:46,942 Ik ben gewoon m'n roes kwijt. -Ik heb hem nog. 400 00:35:55,408 --> 00:35:59,913 Zullen we tegen mensen aanbotsen? -Lijkt me prima. 401 00:36:02,207 --> 00:36:04,042 Wacht op mij. 402 00:36:08,046 --> 00:36:11,216 Lukt het? -Help me dan, jongens. 403 00:36:12,342 --> 00:36:16,847 Wat was dat cool, zoals je dat deed. Kon ik dat maar. 404 00:36:16,972 --> 00:36:22,518 Niet doen. Wat kunnen we dan nog doen om jullie te imponeren? 405 00:36:22,644 --> 00:36:25,856 Weet ik veel. Van alles. 406 00:36:25,981 --> 00:36:28,567 Weet je wel? -Wat dan? 407 00:36:33,946 --> 00:36:35,991 Kan je even komen? 408 00:36:36,116 --> 00:36:37,993 Elton zit daar. 409 00:37:04,269 --> 00:37:06,188 Elton, help dan. 410 00:37:11,985 --> 00:37:15,489 Ze heeft ijs nodig. -Het lukt wel. 411 00:37:15,614 --> 00:37:20,160 Tai, alles goed met je? -Ze wil dat je doorfeest. 412 00:37:23,121 --> 00:37:27,542 Hou haar wakker. Vraag maar wat. -Hoeveel is 7x7? 413 00:37:27,667 --> 00:37:29,752 Iets wat ze weet. 414 00:37:36,927 --> 00:37:41,348 Dat is een flinke buil. Kun je weer mee naar binnen? 415 00:37:41,473 --> 00:37:46,812 Ja hoor. -Kun je dit: Rolling With The Homies... 416 00:37:48,313 --> 00:37:50,315 Oké, dan gaan we. 417 00:37:53,651 --> 00:37:57,238 Wat deed ik een hoop goede daden. 418 00:37:57,363 --> 00:38:00,617 Het was heerlijk. Overal was liefde. 419 00:38:00,742 --> 00:38:04,621 En al was ik alleen, ik was gelukkig voor Tai. 420 00:38:04,746 --> 00:38:07,499 Dat had ik in een boek gelezen: 421 00:38:07,624 --> 00:38:11,712 het is zaliger dingen te doen voor anderen. 422 00:38:15,591 --> 00:38:20,720 Weet je wel hoe laat het is? -Dacht je dat ik een horloge om had? 423 00:38:20,845 --> 00:38:24,473 Ik eet wat met de meiden. -In Koeweit? 424 00:38:24,600 --> 00:38:29,271 Ligt dat in de Valley? -Je bent over een kwartier thuis. 425 00:38:29,396 --> 00:38:35,609 Het kan ietsje langer duren. -Alles in LA rij je in een kwartier. 426 00:38:39,113 --> 00:38:43,827 Sorry dat we al weg moeten. Net nu Dionne zo op dreef is. 427 00:38:45,328 --> 00:38:50,082 Hoi, Summer. -Niet veel aan, hè? Wil je meerijden? 428 00:38:50,207 --> 00:38:52,168 Graag. -Laat mij maar. 429 00:38:52,293 --> 00:38:56,423 Ik ga over Wilshire en Lindon. -Dat is bij mij. 430 00:38:56,548 --> 00:38:59,842 Dan kan Tai met jou mee en Cher met mij. 431 00:38:59,967 --> 00:39:04,222 Je kunt over Wilshire naar Canon en dan Benedict. 432 00:39:04,348 --> 00:39:08,059 Dan moet ze weer terug. En ik kom erlangs. 433 00:39:08,185 --> 00:39:13,607 Maar dan kun je Tai toch meenemen als je langs Sunset komt? 434 00:39:13,732 --> 00:39:16,068 Dat slaat nergens op. 435 00:39:16,193 --> 00:39:20,989 Ik wil niet van de weg af. Tai met Summer, Cher met mij. 436 00:39:33,794 --> 00:39:36,212 Zag Tai er niet enig uit? 437 00:39:45,138 --> 00:39:49,517 Haar haar zit zo leuk als het niet gekamd is. 438 00:39:49,642 --> 00:39:55,816 En opgestoken met krulletjes staat haar ook zo leuk. Zoals in die foto. 439 00:39:55,941 --> 00:40:01,822 Cher, je bent een hele goede vriend. Dat heb ik nooit met meisjes. 440 00:40:02,572 --> 00:40:06,700 Ik wil je graag gelukkig zien. -Meen je dat? 441 00:40:06,827 --> 00:40:11,539 Ja, je had het zo moeilijk toen het uit was met Valette. 442 00:40:13,041 --> 00:40:15,961 We weten allebei dat voelt. 443 00:40:18,129 --> 00:40:22,384 Ja, vast. Maar ik wil graag dat je iemand hebt. 444 00:40:26,512 --> 00:40:28,724 Waar gaan we heen? 445 00:40:30,641 --> 00:40:32,894 Ik wist het wel. 446 00:40:34,104 --> 00:40:37,440 Ik wist het wel. -Wat wist je wel? 447 00:40:37,566 --> 00:40:41,862 Dat je weg van me bent. -Bedoel je Tai niet? 448 00:40:41,987 --> 00:40:46,824 Je hebt haar foto in je kastje. -Die jij gemaakt hebt. 449 00:40:46,950 --> 00:40:50,579 Het lijkt Twin Peaks wel. 450 00:40:50,704 --> 00:40:54,958 Ik wist het bij die kus. -Dat was een spelletje. 451 00:40:55,959 --> 00:40:57,543 Hou op. 452 00:41:00,464 --> 00:41:02,090 Best. 453 00:41:02,215 --> 00:41:09,013 Ik snap jou niet. Je flirt de hele tijd... -Nou zeg. Ik wil je aan Tai koppelen. 454 00:41:09,139 --> 00:41:12,976 Waarom zou ik met Tai gaan? -Waarom niet? 455 00:41:13,101 --> 00:41:17,647 Waarom niet? Weet je wel wie m'n vader is? 456 00:41:17,773 --> 00:41:20,067 Wat ben jij een snob. 457 00:41:21,525 --> 00:41:28,449 Cher, luister. Ik en Tai... Dat zie ik helemaal niet zitten. 458 00:41:28,575 --> 00:41:34,081 Maar jij en ik... Dat zie ik wel zitten. 459 00:41:37,292 --> 00:41:39,294 Niet doen. -Toe nou. 460 00:41:39,419 --> 00:41:40,879 Hou op. 461 00:41:44,257 --> 00:41:46,634 Waar ga je heen? 462 00:41:46,759 --> 00:41:53,724 Hier heb je alleen jezelf mee. Wou je naar huis lopen? Stap toch weer in. 463 00:41:53,849 --> 00:41:57,186 Laat me met rust. -Best. 464 00:41:57,312 --> 00:41:59,356 Waar ga je heen? 465 00:42:06,863 --> 00:42:10,116 Inlichtingen? -Een taxibedrijf. 466 00:42:10,241 --> 00:42:14,162 Welke? -Geen idee. Wat heeft u zoal? 467 00:42:14,287 --> 00:42:16,789 Hier met die telefoon. 468 00:42:19,876 --> 00:42:22,337 Tasje. Kom op. 469 00:42:24,506 --> 00:42:28,133 Ga op de grond liggen, op je buik. Vooruit. 470 00:42:28,259 --> 00:42:33,306 U begrijpt het niet, dit is een Alaia. -Een Awatta? 471 00:42:34,182 --> 00:42:39,937 Dat is een enorm goede designer. -En ik ga je enorm doodschieten. 472 00:42:40,063 --> 00:42:41,522 Ga liggen. 473 00:42:45,944 --> 00:42:48,780 Tel maar tot 100. Bedankt. 474 00:42:54,494 --> 00:43:00,542 De avond was gigantisch misgelopen. Aangerand, overvallen... 475 00:43:00,667 --> 00:43:06,506 Ik had geen nummer van het feest, en pa zou me vermoorden als hij het wist. 476 00:43:06,631 --> 00:43:11,469 Er bleef er één over. Dat was de laatste die ik wilde bellen. 477 00:43:17,141 --> 00:43:20,603 Josh, stoor ik je? -Mels dochter. 478 00:43:20,729 --> 00:43:24,399 Het was feest en de chauffeur wou wat van me. 479 00:43:24,524 --> 00:43:28,360 Toen ben ik uitgestapt en toen reed hij weg. 480 00:43:28,486 --> 00:43:33,115 En een vent met een pistool wou m'n geld en m'n telefoon. 481 00:43:33,241 --> 00:43:37,828 Hij schreeuwde tegen me, en hij heeft m'n jurk verpest. 482 00:43:38,997 --> 00:43:42,626 Waar sta je? -Sun Valley. 483 00:43:43,919 --> 00:43:46,545 Ik heb wat van je te goed. 484 00:43:46,670 --> 00:43:51,718 De man is bespottelijk. Originele gedachten zijn hem vreemd. 485 00:43:51,843 --> 00:43:56,181 Het kan geen kwaad de regels te leren. -Toe nou. 486 00:43:56,306 --> 00:44:03,270 Hij knevelt onze vruchtbare geesten voor ze zich kunnen laven aan ideeën. 487 00:44:03,395 --> 00:44:07,234 Wat Hamlet zegt: wees getrouw aan uzelf. 488 00:44:07,359 --> 00:44:10,403 Nou, dat zegt Hamlet niet. 489 00:44:10,528 --> 00:44:13,990 Ik weet toch echt wel wat Hamlet zegt. 490 00:44:14,115 --> 00:44:18,328 En ik weet wat Mel Gibson zegt. En dat zegt hij niet. 491 00:44:18,453 --> 00:44:20,789 Dat was Polonius. 492 00:44:36,096 --> 00:44:39,599 Ik breng Heather even thuis. Gedraag je. 493 00:44:54,197 --> 00:44:58,743 M'n leven was een grote ramp aan het worden. 494 00:44:58,868 --> 00:45:03,122 Wat moest ik tegen Tai zeggen? Ik zat er erg over in. 495 00:45:03,247 --> 00:45:07,919 Zelfs m'n masseuse zei dat ik spanning in m'n rug had. 496 00:45:10,046 --> 00:45:14,675 Het zijn vast m'n heupen. -Welnee, natuurlijk niet. 497 00:45:14,800 --> 00:45:20,265 Hij heeft zo'n hoge dunk van zichzelf. -Jij bent te goed voor hem. 498 00:45:20,390 --> 00:45:24,602 Als ik te goed ben, waarom ben ik dan niet bij hem? 499 00:45:26,062 --> 00:45:31,192 Kom, we gaan naar het winkelcentrum, voor een vreetfestijn... 500 00:45:31,318 --> 00:45:34,486 en de nieuwe Christian Slater. 501 00:45:34,611 --> 00:45:37,157 O, meiden. 502 00:45:42,495 --> 00:45:47,709 Moet je die kijken. -Doe mij daar maar een stuk van. 503 00:45:49,376 --> 00:45:51,921 Uw mening? -Acceptabel. 504 00:45:52,047 --> 00:45:56,383 Mij te min, ik wil stevig. -Voor mij geen kleerkast. 505 00:45:56,508 --> 00:46:02,681 Voor mij maakt het niks uit, zolang z'n je-weet-wel niet krom is. 506 00:46:02,807 --> 00:46:05,477 Dat vind ik vreselijk. -Wat? 507 00:46:05,602 --> 00:46:08,605 Laat haar niet schrikken. -Hoezo? 508 00:46:08,730 --> 00:46:13,358 Cher spaart zichzelf voor Luke Perry. -Ben jij maagd? 509 00:46:13,484 --> 00:46:19,282 Je zegt het alsof het iets vies is. -Tegenwoordig zeg je onontvliesd. 510 00:46:20,325 --> 00:46:24,287 Ik heb gewoon de ware nog niet gevonden. 511 00:46:24,412 --> 00:46:28,624 Je weet hoe kieskeurig ik al ben voor schoenen. 512 00:46:28,749 --> 00:46:32,670 De pot verwijt de ketel. -Wacht eens even. 513 00:46:32,796 --> 00:46:38,717 Ik dacht dat jij en Murray... -Mijn man heeft niets te klagen. 514 00:46:38,843 --> 00:46:42,847 Maar technisch ben ik nog maagd. Je weet wel. 515 00:46:47,352 --> 00:46:48,811 Wat is er? 516 00:46:48,936 --> 00:46:53,400 Ze spelen het lied waarop ik met Elton gedanst heb. 517 00:46:58,655 --> 00:47:01,783 Niet huilen. -Het spijt me. 518 00:47:07,412 --> 00:47:11,041 Tai's rouwproces kon nog lang duren. 519 00:47:11,167 --> 00:47:14,337 Tenzij ik nu een vervanger vond. 520 00:47:20,844 --> 00:47:26,682 Ik wil m'n generatie niet afvallen, maar hoe kunnen jongens er zo bij lopen? 521 00:47:26,808 --> 00:47:31,020 Ze zijn zo uit bed in een slobberbroek gevallen. 522 00:47:31,146 --> 00:47:37,568 Met dat vette haar onder een gedraaide pet. En daar moeten wij op vallen? 523 00:47:37,694 --> 00:47:39,612 Ik dacht het niet. 524 00:47:42,114 --> 00:47:46,578 Een jongen op school zoeken heeft evenveel zin... 525 00:47:46,703 --> 00:47:49,539 als een Pauly Shore-film. 526 00:48:15,064 --> 00:48:20,487 Dit moet de ongrijpbare Christian zijn. -Waar wilt u me hebben? 527 00:48:20,612 --> 00:48:22,739 Daar, op de derde rij. 528 00:48:25,158 --> 00:48:29,703 Ik had wel beloofd dat ik iemand voor Tai zou zoeken... 529 00:48:29,829 --> 00:48:33,583 maar ik mocht zelf toch ook iemand vinden? 530 00:48:43,051 --> 00:48:46,179 Mooie stelten. -Dank je. 531 00:48:47,722 --> 00:48:49,598 Cher? -Aanwezig. 532 00:48:49,724 --> 00:48:55,438 Ja, dat wisten we al. Het is tijd voor je voordracht. 533 00:48:55,563 --> 00:48:59,692 Jouw unieke voordracht over geweld in de media. 534 00:49:03,196 --> 00:49:09,409 De minister van Justitie wil een eind maken aan al het geweld op tv. 535 00:49:09,536 --> 00:49:13,540 Maar dan zou je het nog steeds op het nieuws zien. 536 00:49:13,665 --> 00:49:18,336 Dus zolang de mensheid nog geweld heeft op het nieuws... 537 00:49:18,461 --> 00:49:24,133 heeft het geen zin om het voor amusement te verbieden. Bedankt. 538 00:49:31,306 --> 00:49:35,812 Wie wil reageren? -M'n voet doet pijn. Mag ik naar EHBO? 539 00:49:37,438 --> 00:49:41,733 Twee sterren. Een aanrader voor de vakantie. 540 00:49:42,318 --> 00:49:47,949 Heeft er dan niemand geluisterd? Volgens mij zat er een luchtje aan. 541 00:49:48,074 --> 00:49:51,244 Dat was jouw imitatieparfum. 542 00:49:55,957 --> 00:49:57,834 Ik vond het goed. 543 00:50:07,050 --> 00:50:10,429 Toen deed ik wat iedereen zou doen. 544 00:50:10,555 --> 00:50:14,851 Ik stuurde mezelf brieven, bloemen en bonbons... 545 00:50:14,976 --> 00:50:19,689 om te laten zien hoe gewild ik was, als hij dat niet al wist. 546 00:50:29,741 --> 00:50:33,953 Alles is geoorloofd om je mond op te laten vallen. 547 00:50:35,330 --> 00:50:38,625 Ook moet je soms wat ontbloten. 548 00:50:38,750 --> 00:50:42,795 Als jongens bloot zien, denken ze aan seks. 549 00:50:45,798 --> 00:50:50,762 Hé, hertogin. Ben je dit weekend al voorzien? 550 00:50:50,887 --> 00:50:55,558 Ik ben nieuw hier, maar jij weet vast wel wat er gaande is. 551 00:50:57,268 --> 00:51:01,521 Vrienden van m'n stiefbroer geven een feestje. 552 00:51:01,648 --> 00:51:03,107 Prachtig. 553 00:51:04,567 --> 00:51:08,070 Pa had ineens een haastklus. 554 00:51:08,195 --> 00:51:12,283 Josh kwam helpen met de stapels documenten. 555 00:51:16,871 --> 00:51:21,708 Ik kan hem toch niet opendoen? -Dan wacht hij buiten maar. 556 00:51:21,833 --> 00:51:24,336 Josh, alsjeblieft. 557 00:51:24,461 --> 00:51:26,798 Toe dan, Josh. 558 00:51:39,143 --> 00:51:42,355 Hoe hangt ie? -Ze is nog niet klaar. 559 00:51:51,614 --> 00:51:53,574 Leuk optrekje. 560 00:51:53,700 --> 00:51:56,243 Drink je? -Nee, dank u wel. 561 00:51:56,369 --> 00:52:02,250 Dacht je dat ik je alcohol aanbood als je m'n dochter nog moet vervoeren? 562 00:52:02,375 --> 00:52:05,837 Ik vat 'm, vader. -Wat is er met jou, knul? 563 00:52:05,962 --> 00:52:08,922 Dacht je dat je geestig was? 564 00:52:20,059 --> 00:52:22,979 Poppesnoetje. -Stuk van me. 565 00:52:24,355 --> 00:52:26,523 Verrukkelijk. 566 00:52:26,648 --> 00:52:28,859 Zo kan ze toch niet weg? 567 00:52:28,985 --> 00:52:31,069 Cher, kom eens hier. 568 00:52:31,194 --> 00:52:33,572 Wat is dat? -Een jurk. 569 00:52:33,697 --> 00:52:39,078 Wie zegt dat? Het lijkt wel ondergoed. Doe er iets over aan. 570 00:52:39,203 --> 00:52:41,539 Dat was ik ook van plan. 571 00:52:42,957 --> 00:52:48,087 Hé daar. Als haar iets overkomt: ik heb een .45 en een schep. 572 00:52:48,212 --> 00:52:50,630 Niemand zal je missen. 573 00:53:02,685 --> 00:53:05,480 Schitterend. -Dank je wel. 574 00:53:06,396 --> 00:53:08,524 Jouw pa is best eng. 575 00:53:12,652 --> 00:53:16,823 Hou je van Billy Holiday? -Ik vind hem geweldig. 576 00:53:25,165 --> 00:53:27,500 Ik mag hem niet. -Nou en? 577 00:53:27,627 --> 00:53:31,464 Zal ik naar dat feest gaan? -Als je dat wil. 578 00:53:31,589 --> 00:53:35,927 Heb je me nodig? Of je moet willen dat ik blijf. 579 00:53:36,052 --> 00:53:37,970 Ga naar dat feest. 580 00:53:41,098 --> 00:53:45,311 Ik hou haar voor je in de gaten. -Moet je doen. 581 00:54:50,793 --> 00:54:54,421 Tai, gaat het nog? -Ik ga door de grond. 582 00:54:54,546 --> 00:55:00,051 Niemand heeft het gezien. -Nou ben ik het meisje dat onderuitging. 583 00:55:00,177 --> 00:55:04,056 Gaat het wel? Dat zag er niet best uit. 584 00:55:05,600 --> 00:55:09,270 Jemig, kijk dan. Gaat hij nou met Amber? 585 00:55:10,521 --> 00:55:12,857 Nee, hij danst met haar. 586 00:55:17,820 --> 00:55:19,280 Is zij mooi? 587 00:55:19,405 --> 00:55:22,116 Als een Monet. -Wat is dat? 588 00:55:22,241 --> 00:55:27,704 Een schilderij. Het lijkt heel wat, maar dichtbij valt het tegen. 589 00:55:27,829 --> 00:55:31,333 Wat vind jij van Amber? -Walgelijk. 590 00:55:31,459 --> 00:55:35,922 Wat zei ik. -Zeg, ze vragen geld voor de tapjes. 591 00:55:36,631 --> 00:55:39,800 Kan ik een flap van je lenen? 592 00:55:46,807 --> 00:55:48,642 Wat een schatje. 593 00:55:48,767 --> 00:55:52,313 Zie je hoe verliefd hij op me is? 594 00:55:57,526 --> 00:56:00,571 Hij negeert alle andere meisjes. 595 00:56:06,160 --> 00:56:08,788 Kijk nou, daar is Josh. 596 00:56:09,913 --> 00:56:15,461 En hij heeft de volwassene gevonden. Hij wil per se geen lol hebben. 597 00:56:17,004 --> 00:56:22,133 Wat zal ik hiermee doen, om m'n middel of over m'n schouders? 598 00:56:22,259 --> 00:56:24,428 Klaar om te schuiven? 599 00:56:24,553 --> 00:56:26,221 Kom mee. 600 00:56:51,372 --> 00:56:55,167 De band was goed, en Christian flitsend... 601 00:56:55,292 --> 00:56:59,505 maar toen ik Tai zag balen vond ik het minder leuk. 602 00:57:15,062 --> 00:57:19,649 Josh danst met Tai. Hij danst nooit. -Logisch. 603 00:57:19,774 --> 00:57:24,696 Nee, hij offert zich op, voor haar. -O, ik vat hem. 604 00:58:01,400 --> 00:58:04,278 Vermaken jullie je? -Ik wil weg. 605 00:58:04,403 --> 00:58:08,032 Moe. -We roepen Christian, en we gaan. 606 00:58:08,157 --> 00:58:13,245 Ga je mee? -Nu? Er komt nog een flitsende nazit. 607 00:58:13,370 --> 00:58:16,831 M'n trainer komt morgenvroeg. 608 00:58:16,957 --> 00:58:19,959 Ik neem ze wel mee. -Het is al goed. 609 00:58:20,086 --> 00:58:23,463 Nee joh, blijf maar. -Echt? 610 00:58:23,588 --> 00:58:27,843 Dat is fideel van je. Ik bel je morgen. 611 00:58:31,097 --> 00:58:34,517 Het was aardig dat je met Tai danste. 612 00:58:34,642 --> 00:58:38,186 Is ze niet in haar voordeel veranderd? 613 00:58:38,312 --> 00:58:43,025 Dankzij jou weet ze nu hoe spannend een blote navel is. 614 00:58:44,568 --> 00:58:48,697 Ga je de nacht niet doorhalen met je flitsende knul? 615 00:58:48,823 --> 00:58:54,244 Pa zou vannacht toch niet slapen. -Hij is nog lang niet klaar. 616 00:58:54,369 --> 00:58:58,831 Het zou gaaf zijn als we wat lekkers zouden meenemen. 617 00:58:58,958 --> 00:59:03,170 Ze hebben vast niks te eten. -Dat zou gaaf zijn. 618 00:59:05,631 --> 00:59:07,091 Doen we. 619 00:59:09,885 --> 00:59:14,598 Het lekkers viel in goede aarde, en pa was ons zo dankbaar. 620 00:59:16,225 --> 00:59:20,104 Pa, nee. Je weet dat je dat niet mag hebben. 621 00:59:20,229 --> 00:59:25,650 Het klinkt gek: maar soms is thuis bij de buis fijner dan een feest. 622 00:59:25,776 --> 00:59:27,902 Het is die kleding. 623 00:59:28,027 --> 00:59:31,866 Ben je echt steeds met je uiterlijk bezig? 624 00:59:31,991 --> 00:59:35,661 We zijn niet allemaal zo mooi van nature. 625 00:59:35,786 --> 00:59:37,955 Hou op, ik bloos ervan. 626 00:59:40,916 --> 00:59:46,255 Hoi Cher, is m'n zoon bij jullie de koelkast aan het leeghalen? 627 00:59:46,380 --> 00:59:50,426 Nee, hij is er niet. Probeer z'n studentenhuis. 628 00:59:50,551 --> 00:59:54,471 Doe ik. Dag schat. -Dag. Waar ging dat over? 629 00:59:54,597 --> 00:59:58,516 Ik moet met de vakantie thuis zijn. -Nou en? 630 00:59:58,642 --> 01:00:03,730 Haar vierde man is er. Zijn idee van gezellig is kritiek spuien. 631 01:00:03,856 --> 01:00:07,067 Ga je dan twee weken alleen zitten? 632 01:00:07,193 --> 01:00:08,652 Best. 633 01:00:08,777 --> 01:00:14,325 Dat is bezopen. Kom dan hier in je oude kamer. Kan je meefeesten. 634 01:00:14,450 --> 01:00:17,536 Nee. -Waarom niet? 635 01:00:17,661 --> 01:00:21,373 Je hebt je eigen leven. Ik zit maar in de weg. 636 01:00:21,498 --> 01:00:26,044 Je zit niet in de weg. -Leuk, een broer in je kielzog. 637 01:00:26,170 --> 01:00:30,132 Je bent m'n broer niet. -Je weet wat ik bedoel. 638 01:00:30,257 --> 01:00:34,887 Je hebt afleiding nodig. Dan kan je je examen beter aan. 639 01:00:41,852 --> 01:00:45,648 Ik neem advies aan van een tekenfilmkijker. 640 01:00:45,773 --> 01:00:48,024 Kop dicht, idioot. 641 01:00:48,150 --> 01:00:52,321 Ren en Stimpy zijn heel existentialistisch. 642 01:00:52,446 --> 01:00:56,951 Weet je waar je het over hebt? -Nee, klinkt het zo dan? 643 01:01:10,047 --> 01:01:13,759 Christian zou bellen, maar dat doen ze nooit. 644 01:01:13,884 --> 01:01:17,554 Maar hij belde toen ik pa's spullen pakte. 645 01:01:18,847 --> 01:01:21,933 Hij wou video's komen kijken. 646 01:01:22,059 --> 01:01:26,521 Een avondje met Christian... Ik riep hulp in. 647 01:01:27,273 --> 01:01:30,442 Er moest een lichtplan komen. 648 01:01:31,360 --> 01:01:36,280 Kleding uitzoeken. Spiegels is niks, ik neem altijd foto's. 649 01:01:39,576 --> 01:01:42,496 Zorg dat er iets in de oven staat. 650 01:01:52,881 --> 01:01:58,845 Ik ben nog steeds helemaal vlekkerig. -Ik maak je zo blank als ik kan, Cher. 651 01:01:59,887 --> 01:02:04,852 Je gloeit helemaal. Je moet rustig worden. Oké? Rustig. 652 01:02:05,519 --> 01:02:09,690 Gelukkig doe ik het niet met zomaar iedereen. 653 01:02:09,815 --> 01:02:14,528 Christian is zo sexy, en ik zal deze avond nooit vergeten. 654 01:02:14,653 --> 01:02:16,112 Happen. 655 01:02:28,416 --> 01:02:30,501 Brandt er iets aan? 656 01:02:40,596 --> 01:02:45,142 Schat, je hebt wat gebakken. -Dat heb ik geprobeerd. 657 01:02:45,267 --> 01:02:48,145 Laat me het huis eens zien. 658 01:02:51,982 --> 01:02:57,571 Je vader heeft een mooie collectie. -Het is een investering. 659 01:02:57,696 --> 01:03:01,158 Claes Oldenburg. -Die is heel beroemd. 660 01:03:02,576 --> 01:03:08,665 Dit is ouder, uit een overgangsperiode. Een heel belangrijk stuk. 661 01:03:08,790 --> 01:03:10,875 Zullen we zwemmen? 662 01:03:13,420 --> 01:03:15,839 Zullen we films kijken? 663 01:03:16,298 --> 01:03:22,512 Als fan van Curtis had hij Some Like It Hot en Spartacus meegebracht. 664 01:03:22,637 --> 01:03:25,224 Liedjeszanger. 665 01:03:25,349 --> 01:03:28,560 Voor wie heb je dit talent ontwikkeld? 666 01:03:28,685 --> 01:03:33,314 Voor de kinderen van m'n meester, die ik ook onderwees. 667 01:03:48,412 --> 01:03:50,749 Ik heb koude voeten. 668 01:04:00,342 --> 01:04:03,137 Dit is zo'n mooi stuk. 669 01:04:05,889 --> 01:04:09,101 Lukt het? -Ja, prima. 670 01:04:09,226 --> 01:04:14,064 Wil je iets te drinken? Ik kan wel aan wijn komen. 671 01:04:14,189 --> 01:04:19,193 Mensen worden vaak zo geil van wijn. -Dat vind ik best. 672 01:04:23,490 --> 01:04:25,909 Eigenlijk ben ik moe. 673 01:04:27,327 --> 01:04:32,248 Zal ik koffie zetten? -Nee bedankt, ik heb een maagzweer. 674 01:04:32,373 --> 01:04:35,127 En al die cappuccino's dan? 675 01:04:36,253 --> 01:04:39,047 Dat is vooral schuim. 676 01:04:45,053 --> 01:04:49,224 Je bent een kanjer. We zijn toch vrienden? 677 01:04:51,226 --> 01:04:53,603 Geef eens een kusje? 678 01:04:54,855 --> 01:04:56,648 Tot kijk. 679 01:05:01,487 --> 01:05:04,697 Ik snap het niet. Zat m'n haar raar? 680 01:05:04,822 --> 01:05:09,369 Was de verlichting niet goed? Wat was er mis met mij? 681 01:05:09,495 --> 01:05:12,080 Niks. Hij was vast echt moe. 682 01:05:12,206 --> 01:05:18,337 Of we horen niet bij elkaar. Hij kleedt zich beter, wat zou ik dan toevoegen? 683 01:05:18,462 --> 01:05:22,841 Ga naar rechts. Wat doe je dan? -Richtingaanwijzer. 684 01:05:24,760 --> 01:05:27,386 Kijk op de weg. -Hou op. 685 01:05:27,513 --> 01:05:30,849 Dan kijk ik in de spiegel. 686 01:05:30,974 --> 01:05:33,769 En ik kijk in m'n blinde hoek. 687 01:05:34,811 --> 01:05:40,567 Met je hoofd, niet met de hele auto. Ik zweer het, vrouw. Je rijdt klote. 688 01:05:40,692 --> 01:05:43,070 Ik wil dit niet horen. 689 01:05:43,195 --> 01:05:49,283 Het met iemand doen is een grote stap. Hoe kon ik zo lichtvaardig zijn. 690 01:05:49,409 --> 01:05:53,537 Ik ging bijna met hem naar bed. -Met wie? 691 01:05:56,875 --> 01:05:58,418 Wat is er? 692 01:05:59,419 --> 01:06:04,382 Zijn jullie blind? Christian is een mietje. -Een wat? 693 01:06:04,507 --> 01:06:10,263 Christian kan dansen en houdt van Wilde en Streisand, begrijp dat dan. 694 01:06:10,388 --> 01:06:14,434 Mooi niet. -Hij is homo. 695 01:06:15,018 --> 01:06:18,479 Hij winkelt graag en kleedt zich goed. 696 01:06:18,605 --> 01:06:24,486 Jemig, wat baal ik hiervan. Ik voel me zo'n ontzettend uilskuiken. 697 01:06:24,611 --> 01:06:27,863 Wat doe je nou? Je rijdt de snelweg op. 698 01:06:27,990 --> 01:06:34,370 Sla af, schiet op. Naar rechts. Nu. Pas op die vrachtwagen. 699 01:06:37,708 --> 01:06:41,044 Wat moet ik nou? -Rechtdoor rijden. 700 01:06:42,963 --> 01:06:45,465 Rustig doorrijden. 701 01:06:46,967 --> 01:06:49,844 Ik zit naast je. 702 01:06:49,970 --> 01:06:52,347 Hou nou toch op. 703 01:06:59,145 --> 01:07:03,191 Wat er ook gebeurt, hou altijd het stuur vast. 704 01:07:16,330 --> 01:07:19,625 Daar is de afslag, we zijn gered. 705 01:07:21,501 --> 01:07:24,045 Je was geweldig. 706 01:07:24,170 --> 01:07:27,841 Niet doen. Rustig, lieverd. Rustig. 707 01:07:27,966 --> 01:07:32,595 Haal diep adem... en laat het weer los. Haal adem. 708 01:07:34,348 --> 01:07:38,477 Op de afslag besef je hoe belangrijk liefde is. 709 01:07:38,602 --> 01:07:43,189 Dionne was kort daarop ook technisch geen maagd meer. 710 01:07:43,314 --> 01:07:46,860 En ik besefte dat ik ook een vriend wilde. 711 01:07:46,985 --> 01:07:52,866 Christian bleek geweldig gezelschap te zijn voor tijdens het winkelen. 712 01:07:57,454 --> 01:08:02,167 Waar is Tai? -Die zit daar met wat vage figuren. 713 01:08:03,919 --> 01:08:08,298 Wat moet ze met die sjonnies? -Help me eens. 714 01:08:08,423 --> 01:08:12,510 Is dit jasje nou James Dean of Jason Priestley? 715 01:08:12,636 --> 01:08:16,098 Carpe diem. Het staat je geweldig. 716 01:08:17,307 --> 01:08:20,017 Als ik val, vang je me dan? 717 01:08:20,143 --> 01:08:22,561 Móeten ze zo opvallen? 718 01:08:24,272 --> 01:08:26,732 Hou op. Alsjeblieft. 719 01:08:26,858 --> 01:08:29,820 Zet me weer neer. 720 01:08:37,577 --> 01:08:39,037 Eikel. 721 01:08:39,162 --> 01:08:42,666 Een geintje. -Ze had dood kunnen zijn. 722 01:08:44,793 --> 01:08:50,340 Je begrijpt het niet. We zaten te kletsen, en toen moesten ze lachen. 723 01:08:50,465 --> 01:08:55,053 Is alles goed met je? -Ja, het lukt wel. 724 01:08:55,178 --> 01:08:58,682 Jij moet even naar de pitstop. -Wat? 725 01:09:01,101 --> 01:09:06,939 Ze was dan wel naïef begonnen, maar de dame-in-nood spelen kon ze wel. 726 01:09:07,982 --> 01:09:13,405 Op school had iedereen het erover dat Tai bijna dood was geweest. 727 01:09:13,530 --> 01:09:18,325 Trok je leven in een film voorbij? -Niet echt een film. 728 01:09:18,450 --> 01:09:22,748 Is Tai echt beschoten door leden van een bende? 729 01:09:22,873 --> 01:09:26,126 Dat zeggen ze allemaal. -Zal best. 730 01:09:27,711 --> 01:09:32,506 Ik ben eens uit een klimrek gevallen. -De G-spot in Cosmo... 731 01:09:32,632 --> 01:09:35,218 Maak ruimte voor Cher. 732 01:09:35,343 --> 01:09:37,846 Ga door. -Waar was ik? 733 01:09:37,971 --> 01:09:42,350 Je dacht aan de dingen die er echt toe doen. 734 01:09:42,476 --> 01:09:46,396 Vlak voor je doodgaat, wordt je geest helder. 735 01:09:46,521 --> 01:09:51,735 Een intens spiritueel... -Precies. Toen ik onder schot... 736 01:09:51,860 --> 01:09:53,778 Sorry. Wat zei je? 737 01:09:53,903 --> 01:09:58,741 Het is spiritueel. Het is niet uit te leggen als je nooit... 738 01:09:58,866 --> 01:10:02,954 Ik wilde naar de cd-winkel voor Christian. 739 01:10:03,079 --> 01:10:09,001 Iets van een cadeau of zo. Ga je mee? -Natuurlijk, hij heeft m'n leven gered. 740 01:10:09,127 --> 01:10:11,546 Dan pik ik je na school op. 741 01:10:11,671 --> 01:10:16,635 Nee, ik ga al naar Melrose met Amber. -We gaan naar Melrose. 742 01:10:18,345 --> 01:10:21,430 Morgen dan? -Kan het komende week? 743 01:10:21,556 --> 01:10:24,517 Ik raak aardig volgeboekt. 744 01:10:24,642 --> 01:10:30,272 Toen we van het restaurant kwamen... -Kwijlen, daar is je vriendje. 745 01:10:30,397 --> 01:10:33,860 Hoi Tai. Moet je kijken. 746 01:10:35,821 --> 01:10:37,405 Schuif eens op. 747 01:10:37,531 --> 01:10:41,242 Zaten de watjes niet liever op het gras? 748 01:10:50,293 --> 01:10:54,380 Heb jij het ooit in het water gedaan? -O jawel. 749 01:10:55,757 --> 01:11:00,261 Wat gebeurde er? Vroeg Dionne Tai iets over seks? 750 01:11:00,386 --> 01:11:03,807 Was Tai het leukste meisje van school? 751 01:11:03,932 --> 01:11:07,644 Het was de omgekeerde wereld. 752 01:11:08,770 --> 01:11:12,898 Tot overmaat van ramp moest ik rijexamen doen. 753 01:11:13,024 --> 01:11:16,528 Dus moest ik m'n degelijkste outfit aan. 754 01:11:16,653 --> 01:11:20,907 Waar is m'n witte kraagloze bloes van Fred Segal? 755 01:11:21,783 --> 01:11:25,411 Waar is m'n bloes? -Bij de stomerij. 756 01:11:25,537 --> 01:11:31,626 Maar die moet ik aan bij m'n rijexamen. -Ik zal ze wel bellen. 757 01:11:31,751 --> 01:11:33,752 Het is al te laat. 758 01:11:33,879 --> 01:11:39,091 De brandweer begon weer over die struik. Jij zou het Jose zeggen. 759 01:11:39,216 --> 01:11:44,054 Het is jullie tuinman. -Maar ik spreek geen Mexicaans. 760 01:11:44,179 --> 01:11:47,933 Ik ben geen Mexicaanse. -Wat nou weer? 761 01:11:48,058 --> 01:11:52,646 Lucy komt uit El Salvador. Dat is een heel ander land. 762 01:11:52,771 --> 01:11:56,985 Nou en? -Jij vindt de verkeerde wijk al zo erg. 763 01:11:57,110 --> 01:12:01,405 Is het weer allemaal mijn schuld. -Verwend kreng. 764 01:12:01,530 --> 01:12:04,116 Ik voelde me zo rot. 765 01:12:04,241 --> 01:12:09,497 Ik had het goedgemaakt met Lucy, maar er zat me nog iets dwars. 766 01:12:09,623 --> 01:12:12,709 Josh' afkeuring maakte me woest. 767 01:12:12,834 --> 01:12:14,920 In de rechterbaan. 768 01:12:15,045 --> 01:12:19,882 Wat maakte het uit wat Josh vond. Waarom trok ik me dat aan? 769 01:12:20,008 --> 01:12:23,720 Kijk uit voor die fietser. -Mijn fout. 770 01:12:23,845 --> 01:12:29,059 Waar ben je mee bezig? Ga in de rechterrijbaan rijden. 771 01:12:29,184 --> 01:12:30,769 Hou afstand. 772 01:12:30,894 --> 01:12:34,438 Zal ik een briefje achterlaten? 773 01:12:34,564 --> 01:12:37,484 Ga aan de kant en doe de motor uit. 774 01:12:42,780 --> 01:12:47,077 Gaan we een bochtje naar links doen? -We gaan terug. 775 01:12:47,202 --> 01:12:49,537 Is het afgelopen? 776 01:12:49,663 --> 01:12:55,626 Hoe heb ik het gedaan? -Hoe je het hebt gedaan? Eens kijken. 777 01:12:55,751 --> 01:12:59,797 Je kan niet parkeren, van baan wisselen of afslaan. 778 01:12:59,922 --> 01:13:02,884 Je hebt bijna iemand overreden. 779 01:13:03,009 --> 01:13:07,680 Ik zou haast zeggen dat je gezakt bent. -Gezakt? 780 01:13:07,805 --> 01:13:13,018 Kunnen we het overdoen? Ik was ergens anders met m'n gedachten. 781 01:13:13,144 --> 01:13:16,356 U zag dat die fietser ineens opdook. 782 01:13:16,481 --> 01:13:20,485 Ik zal beter opletten. Meestal rij ik heel goed. 783 01:13:20,610 --> 01:13:23,822 Kan ik de baas niet spreken? 784 01:13:23,947 --> 01:13:28,158 Heeft u het laatste woord over rijbewijzen? 785 01:13:28,284 --> 01:13:33,539 Meissie, wat jou betreft ben ik de god van de rijbewijzen. 786 01:13:33,664 --> 01:13:35,500 Uitstappen. 787 01:13:50,306 --> 01:13:55,854 Ongelooflijk. Ik was gezakt en ik had me er niet uit kunnen kletsen. 788 01:14:04,404 --> 01:14:08,699 Daar ben je weer. -Hoe voelt het, een rijbewijs? 789 01:14:08,824 --> 01:14:11,327 Geen idee, ik ben gezakt. 790 01:14:11,452 --> 01:14:12,954 Lullig. 791 01:14:13,079 --> 01:14:19,168 En begin niet over hoe belangrijk het is, en dat je je er niet uit kunt kletsen. 792 01:14:19,294 --> 01:14:22,589 Ik zei niks. -Maar je dacht het wel. 793 01:14:30,847 --> 01:14:34,933 Sneu van je examen, maar ik ben blij dat je er bent. 794 01:14:35,058 --> 01:14:40,482 Ik moet iets doen waar ik jou graag bij wil hebben. Doet deze het? 795 01:14:41,648 --> 01:14:45,403 Wat is het? -Het zijn dingen van Elton. 796 01:14:45,528 --> 01:14:51,033 Die wil ik verbranden, het is toch uit. -Wat zijn het voor dingen? 797 01:14:51,159 --> 01:14:58,291 Weet je nog hoe Elton op dat feest met een handdoek met ijs kwam aanzetten? 798 01:14:58,416 --> 01:15:04,297 Ik heb toen niks gezegd, maar ik heb de handdoek bewaard als souvenir. 799 01:15:04,422 --> 01:15:07,257 Dat meen je niet. 800 01:15:07,382 --> 01:15:12,097 Weet je dat liedje nog waarop we toen gedanst hebben? 801 01:15:12,222 --> 01:15:15,432 Je weet wel: Rolling with the homies? 802 01:15:15,557 --> 01:15:20,687 Ik had daar een bandje van en luisterde er elke avond naar. 803 01:15:20,814 --> 01:15:23,273 Verbrand die maar niet. 804 01:15:23,398 --> 01:15:29,404 Tai, ik ben echt blij voor je, maar vanwaar deze plotselinge daadkracht? 805 01:15:29,531 --> 01:15:36,286 Omdat ik een fantastische jongen heb ontmoet waar Elton bij in het niet valt. 806 01:15:36,411 --> 01:15:38,832 Wat geweldig. 807 01:15:38,957 --> 01:15:44,045 Je moet me helpen Josh te krijgen. -Josh waar te krijgen? 808 01:15:44,170 --> 01:15:50,301 Dat weet je best. Ik vind hem leuk. -Vindt hij jou ook leuk? 809 01:15:50,426 --> 01:15:54,264 Hoe weet je dat? -Van die kleine dingetjes. 810 01:15:54,389 --> 01:15:59,643 Hij vindt altijd een reden om me aan te raken of me te kietelen. 811 01:15:59,769 --> 01:16:06,442 Of toen op dat feest. Toen heeft hij met me gedanst, en hij flirtte met me. 812 01:16:07,652 --> 01:16:09,945 Gaat het? 813 01:16:10,070 --> 01:16:16,619 Eigenlijk voel ik me niet goed. Ik heb koffie gedronken, en ik ben misselijk. 814 01:16:16,744 --> 01:16:18,705 Ik ken het gevoel. 815 01:16:18,830 --> 01:16:22,291 Zoals toen ik met Josh stond te praten... 816 01:16:22,417 --> 01:16:26,253 over meisjes van school en de universiteit. 817 01:16:26,378 --> 01:16:31,467 Studentes dragen minder make-up, dat vinden jongens leuker. 818 01:16:31,592 --> 01:16:36,930 Maar denk je dat je bij Josh zou passen? Hij is een echte stud. 819 01:16:37,055 --> 01:16:40,727 Ben ik dan zo'n achterlijk leeghoofd? 820 01:16:40,852 --> 01:16:44,397 Welnee, dat zei ik helemaal niet. 821 01:16:44,522 --> 01:16:47,567 Ben ik niet goed genoeg voor hem? 822 01:16:47,692 --> 01:16:53,447 Ik geloof alleen niet dat jullie zo goed bij elkaar passen. 823 01:16:53,572 --> 01:16:56,910 Passen we niet bij elkaar? 824 01:16:57,035 --> 01:17:03,750 Waarom zou ik naar jou luisteren? Een maagd die niet eens kan autorijden. 825 01:17:08,129 --> 01:17:10,381 Dat was heel gemeen. 826 01:17:11,549 --> 01:17:14,135 Het spijt me echt. 827 01:17:14,260 --> 01:17:18,431 We praten verder als we zijn afgekoeld. Ik ga. 828 01:17:22,852 --> 01:17:27,273 Wat had ik nou gedaan? Ik had een ramp veroorzaakt. 829 01:17:27,398 --> 01:17:31,026 Ik voelde m'n maag in opstand komen. 830 01:17:32,278 --> 01:17:33,988 Ik moest eruit. 831 01:17:44,290 --> 01:17:47,834 Alles wat ik dacht of deed, ging mis. 832 01:17:47,959 --> 01:17:53,382 Ik had het mis met Elton en Christian, en Josh had een hekel aan me. 833 01:17:53,507 --> 01:17:59,472 Eigenlijk kwam het er allemaal op neer dat ik niets meer van snapte. 834 01:17:59,597 --> 01:18:04,518 En dat gedoe met Tai en Josh zat me dwars. Wat had ik toch? 835 01:18:04,643 --> 01:18:08,647 Tai is m'n vriendin. Ik gun haar een vriend. Ik... 836 01:18:08,773 --> 01:18:11,985 Zouden ze dat in mijn maat hebben? 837 01:18:13,903 --> 01:18:19,534 Wat moet ze met Josh? Met z'n suffe kleren en z'n zeurmuziek. 838 01:18:19,659 --> 01:18:23,288 Hij is niet eens leuk op de normale manier. 839 01:18:24,956 --> 01:18:30,460 Het is gewoon een slome die de hele dag in huis rondhangt. 840 01:18:32,380 --> 01:18:37,175 En dansen kan hij niet. Je kan je niet met hem vertonen. 841 01:18:37,300 --> 01:18:42,598 Wacht eens even, waar zit ik me over op te winden? Het is Josh. 842 01:18:46,227 --> 01:18:49,939 Oké, het is een goeie vent. 843 01:18:50,064 --> 01:18:53,609 Maar Tai kan hem niet gelukkig maken. 844 01:18:53,735 --> 01:18:58,030 Hij heeft iemand nodig met fantasie, die om hem geeft. 845 01:18:58,155 --> 01:19:02,367 Die om z'n grappen lacht. Als hij die ooit maakt. 846 01:19:02,493 --> 01:19:04,162 En toen ineens... 847 01:19:05,413 --> 01:19:07,081 O mijn god. 848 01:19:09,334 --> 01:19:11,085 Ik hou van Josh. 849 01:19:12,128 --> 01:19:17,257 Ik ben totaal, volledig, tot over m'n oren verliefd op Josh. 850 01:19:17,382 --> 01:19:19,886 Maar wat moet ik nou? 851 01:19:20,011 --> 01:19:26,059 Normaal zou ik om hem heen draaien, en mezelf bloemen en bonbons sturen. 852 01:19:26,184 --> 01:19:28,353 Nu kon ik dat niet. 853 01:19:29,978 --> 01:19:32,355 Wat is er? -Hoezo? 854 01:19:32,482 --> 01:19:36,610 Je bent zo stil, je wil niet eens de andere zender. 855 01:19:36,735 --> 01:19:40,239 Ik wil het nieuws zien. -Sinds wanneer? 856 01:19:41,491 --> 01:19:44,702 ...doorbraken in midden-Bosnië. 857 01:19:44,994 --> 01:19:47,121 Wat kijk je verbaasd. 858 01:19:47,246 --> 01:19:51,209 Het was toch vrede in het Midden-Oosten? 859 01:20:01,259 --> 01:20:04,013 Kom eens hier. -Wat is er, pa? 860 01:20:04,138 --> 01:20:10,435 Wat loop je toch heen en weer? -Ik wou kijken of je nog hulp nodig had. 861 01:20:10,560 --> 01:20:14,649 Nou, je kan me wel helpen. Kom maar eens hier. 862 01:20:19,195 --> 01:20:25,659 Telkens als je een telefoongesprek ziet dat plaatsvond op 3 september... 863 01:20:25,784 --> 01:20:28,454 dan streep je dat aan. 864 01:20:32,333 --> 01:20:35,294 Leuk, hè? 865 01:20:39,590 --> 01:20:43,510 Heb je ooit iets niet op kunnen lossen? 866 01:20:43,636 --> 01:20:46,930 Wat is het? Dan doen we het samen. 867 01:20:47,055 --> 01:20:51,144 De jongen die ik leuk vind, wil me niet. -Kan niet. 868 01:20:51,269 --> 01:20:56,232 Dat weet ik, maar ik baal ervan. -Het moet een halve gare zijn. 869 01:20:56,357 --> 01:21:00,403 Jij bent het mooiste meisje van Beverley Hills. 870 01:21:00,528 --> 01:21:04,532 Ik wil jou niet met zo'n stomme knaap zien. 871 01:21:04,657 --> 01:21:10,454 Maar het is juist zo'n slimme vent. En hij doet zulke goede dingen. 872 01:21:10,579 --> 01:21:14,083 Wat ik na school doe, stelt niets voor. 873 01:21:14,208 --> 01:21:20,505 Kom op. Wie let er op iedereen hier? Wie zorgt ervoor dat pa verstandig eet? 874 01:21:20,631 --> 01:21:26,136 Dit soort goede daden heb ik niet meer gezien sinds je moeder. 875 01:21:26,261 --> 01:21:28,890 Echt waar? -Echt. 876 01:21:30,016 --> 01:21:32,351 En nou aan het werk. 877 01:21:36,646 --> 01:21:43,236 Tijdens de les over de ramp bij Pismo besloot ik tot een grote verandering. 878 01:21:43,361 --> 01:21:49,159 Maar dan een van de geest. Maar wat maakt iemand tot een beter mens? 879 01:21:49,285 --> 01:21:53,164 Toen besefte ik dat iedereen iets goeds had. 880 01:21:53,289 --> 01:21:57,918 Zoals Christian, die mooie, interessante dingen zoekt. 881 01:21:58,043 --> 01:22:04,008 Of Dionne en Murray, die zo lief zijn voor elkaar als niemand kijkt. 882 01:22:04,133 --> 01:22:09,722 En die arme Miss Geist, die ons bewust wil maken, ook al willen we niet. 883 01:22:11,265 --> 01:22:13,475 En je ziet niet eens... 884 01:22:13,600 --> 01:22:18,648 je bezit, je herinneringen, alles wat je ooit gehad hebt... 885 01:22:18,773 --> 01:22:23,109 is in één tel verdwenen. Kan je je dat voorstellen? 886 01:22:23,234 --> 01:22:25,570 Elton? -Mag ik passen? 887 01:22:25,695 --> 01:22:31,576 Wat we nodig hebben is dekens, wegwerpluiers, voedsel in blik... 888 01:22:31,701 --> 01:22:35,373 Miss Geist? Ik wil graag helpen. 889 01:22:36,290 --> 01:22:38,083 Dat is mooi. 890 01:22:38,208 --> 01:22:40,169 Het werkte meteen. 891 01:22:45,758 --> 01:22:51,264 Je houdt niet van rode kaviaar, hè? -Waar heeft ze het over? 892 01:23:03,943 --> 01:23:09,407 Wat doe je toch allemaal? -Ik leid de inzameling voor Pismo. 893 01:23:09,532 --> 01:23:13,660 Moeten daar ski's heen? -Ze zijn alles kwijt. 894 01:23:13,786 --> 01:23:16,246 Ook hun sportspullen. 895 01:23:17,123 --> 01:23:19,916 Heb jij dit aangericht? 896 01:23:46,068 --> 01:23:51,407 Zal ik de dekens hier laten? -Breng die maar naar beddengoed. 897 01:23:53,659 --> 01:23:57,746 Ik heb dozen nodig. Deze zijn vol. -Nu al? Mooi. 898 01:23:57,871 --> 01:24:02,000 Onderverdeeld in hoofd- en voorgerechten. 899 01:24:02,125 --> 01:24:04,670 Ik zal ze laten ophalen. 900 01:24:11,927 --> 01:24:15,931 Dat vind ik echt netjes van je, Travis. 901 01:24:17,099 --> 01:24:21,853 Ik wist het niet. Ik gebruik hem niet meer, maar wie ben ik? 902 01:24:21,979 --> 01:24:25,399 En dan nog wat. Sorry van je schoenen. 903 01:24:25,524 --> 01:24:28,610 Welke? -Die rooie met dat bandje. 904 01:24:28,735 --> 01:24:32,073 Die zijn uit. Waarom dacht je eraan? 905 01:24:32,198 --> 01:24:38,746 Door een van m'n steps. Ik ben lid van zo'n club en ze hebben er wel... 906 01:24:38,871 --> 01:24:41,374 Twaalf? -Hoe wist je dat? 907 01:24:41,499 --> 01:24:45,002 Gokje. -Goed gegokt. 908 01:24:45,127 --> 01:24:47,296 O ja. Alsjeblieft. 909 01:24:47,421 --> 01:24:50,716 ASB? -Amateur Skateboard Bond. 910 01:24:50,841 --> 01:24:56,305 Ik heb m'n skating naar een hoger niveau getild. Kom je kijken? 911 01:25:01,811 --> 01:25:05,606 Naar keukenspullen? -Daar had ik hem ook. 912 01:25:23,791 --> 01:25:27,753 Kan ik je even spreken? -Natuurlijk. 913 01:25:27,878 --> 01:25:33,050 Ik heb een rotweek gehad. Hoe kon ik zo tegen je tekeergaan? 914 01:25:33,175 --> 01:25:38,888 Ik schaam me juist zo dat ik jou niet steunde in je gevoelens voor Josh. 915 01:25:39,013 --> 01:25:45,770 Jij mag toch je eigen mening hebben? Ik zat fout. Jij was juist zo aardig. 916 01:25:45,895 --> 01:25:51,360 Zonder mij had je die eikel van een Elton niet eens zien staan. 917 01:25:51,485 --> 01:25:57,158 Het spijt me zo. Shit, straks ga ik nog huilen. 918 01:25:57,283 --> 01:26:03,038 We maken nooit meer ruzie. -En nu nummer 14: Travis Birkenstock. 919 01:26:30,983 --> 01:26:34,402 Ik wist niet dat hij zo gemotiveerd was. 920 01:26:34,527 --> 01:26:36,738 Ik wel. 921 01:26:36,864 --> 01:26:41,994 Toen ik die vonken zag, wist ik dat ze Josh vergeten was. 922 01:26:51,921 --> 01:26:56,967 Je lijkt Pippi Langkous wel. -En jij Forrest Gump. 923 01:26:57,092 --> 01:26:59,385 Wie is Pippi Langkous? 924 01:26:59,512 --> 01:27:03,516 Die heeft Mel Gibson nooit gespeeld. -Leuk. 925 01:27:12,775 --> 01:27:16,236 Waar zijn de dossiers van 28 augustus? 926 01:27:16,361 --> 01:27:19,113 Mel heeft ze allemaal nodig. 927 01:27:19,240 --> 01:27:25,370 Hij vermoordt me. Waar zijn ze? -Ik had ze nodig voor 3 september. 928 01:27:25,496 --> 01:27:30,667 Waar had je ze gelaten? -In twee stapels, mocht dat niet? 929 01:27:30,793 --> 01:27:34,922 Nu moet alles over, idioot. -Ze wist het niet. 930 01:27:35,047 --> 01:27:39,802 Dit kost een dag. Wat maakt 3 september uit? We zijn de lul. 931 01:27:39,927 --> 01:27:44,473 Het spijt me. -Hou maar op. Ga toch winkelen of zo. 932 01:27:46,725 --> 01:27:51,480 Wat mankeert jou? -Ik krijg problemen omdat zij stom is. 933 01:27:51,605 --> 01:27:55,359 Ze is niet stom. Je had moeten opletten. 934 01:27:55,484 --> 01:27:58,946 En jij had niet zo moeten voetjevrijen. 935 01:27:59,905 --> 01:28:02,700 Wat zeg je? -Dat weet je best. 936 01:28:02,825 --> 01:28:07,872 Het gaat om miljoenen dollars. -We hebben ons rotgewerkt. 937 01:28:07,997 --> 01:28:12,251 Weet je wat? Je doet maar. Ik meld me ziek. 938 01:28:18,674 --> 01:28:22,302 Heb ik echt het hele proces verknald? 939 01:28:26,431 --> 01:28:28,182 Welnee. 940 01:28:28,308 --> 01:28:33,814 Kost dit tijd? Het was al zoveel werk, die tijd heeft hij niet meer. 941 01:28:33,939 --> 01:28:38,943 Rustig maar, ik zorg er wel voor dat het je pa geen tijd kost. 942 01:28:39,904 --> 01:28:46,284 Hoe durfde die vent trouwens. Jou zo aan het schrikken maken. 943 01:28:46,410 --> 01:28:50,372 Hij maakt een fout en geeft ons de schuld. 944 01:28:51,415 --> 01:28:55,668 Stel je voor, hij zei dat we... Je weet wel. 945 01:28:55,794 --> 01:29:01,091 Precies. Je hebt je juist keihard voor deze zaak ingezet. 946 01:29:01,216 --> 01:29:05,179 Het was leerzaam. Ik wil advocaat worden. 947 01:29:05,304 --> 01:29:09,266 Maar jij hoeft dit toch niet te doen? 948 01:29:09,391 --> 01:29:12,686 Ga iets leuks doen. Ga uit winkelen. 949 01:29:14,271 --> 01:29:19,860 Denk je zo over me? Een trut met een creditcard? 950 01:29:19,985 --> 01:29:22,737 Dat bedoel ik niet. Het is... 951 01:29:27,660 --> 01:29:32,373 Je bent jong... en zo mooi, en... 952 01:29:40,631 --> 01:29:42,633 Vind je mij mooi? 953 01:29:47,096 --> 01:29:52,226 Je weet best dat je een schoonheid bent. En populair, en... 954 01:29:54,477 --> 01:29:57,272 Maar daar kwam ik niet voor. 955 01:29:57,398 --> 01:30:01,068 Dit is heel leerzaam voor me geweest. 956 01:30:01,193 --> 01:30:03,362 Dat had je al gezegd. 957 01:30:03,487 --> 01:30:09,534 Ik wilde Mel helpen. Hij is de enige die om me geeft. 958 01:30:09,659 --> 01:30:13,414 Dat is niet waar. -Is hij niet de enige? 959 01:30:16,374 --> 01:30:21,129 Wou je zeggen dat jij om me geeft? 960 01:30:39,064 --> 01:30:41,983 De rest kun je invullen. 961 01:30:42,735 --> 01:30:47,990 Had je gedacht. Ik ben pas zestien. Het is hier Kentucky niet. 962 01:31:11,721 --> 01:31:17,310 Ik weet dat m'n eigen bruiloft in het teken van bloemen zal staan. 963 01:31:17,435 --> 01:31:22,315 Met guirlandes en zo. -O nee, ik wil in een matrozenpakje. 964 01:31:22,440 --> 01:31:27,153 Maar als japon. En de meisjes een zeemanspet met voile. 965 01:31:27,278 --> 01:31:32,117 Ze zijn al aan het plannen. Wacht nou even met het ritueel. 966 01:31:32,242 --> 01:31:36,662 Ik word er gewoon bang van. -Anders ik wel. 967 01:31:36,789 --> 01:31:40,041 Ze gaat het boeket gooien. Kom mee. 968 01:31:41,854 --> 01:31:46,381 We hebben een wedje op wie hem vangt. Er staat 200 dollar op. 969 01:31:46,507 --> 01:31:47,966 Komt in orde. 969 01:31:48,305 --> 01:32:48,930 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen