Clueless
ID | 13202798 |
---|---|
Movie Name | Clueless |
Release Name | Clueless.1995.2160p.UHD.BluRay.x265-SURCODE |
Year | 1995 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 112697 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:51,222 --> 00:00:55,351
Je denkt nu vast:
is dit een cosmetica-reclame?
3
00:00:55,478 --> 00:01:00,065
Maar ik heb
een heel normaal tienerbestaan.
4
00:01:00,191 --> 00:01:04,987
Ik sta gewoon op, poets m'n tanden
en zoek m'n kleren uit.
5
00:01:09,700 --> 00:01:10,701
geen gezicht
6
00:01:23,589 --> 00:01:29,929
Pa is civiel advocaat. Dat zijn de ergsten.
Zelfs de meid is bang voor hem.
7
00:01:30,054 --> 00:01:36,726
Hij krijgt 500 dollar per uur om te
bekvechten. Met mij doet hij dat gratis.
8
00:01:37,019 --> 00:01:40,481
Weg met dat sap.
-Voor je vitamine C.
9
00:01:40,606 --> 00:01:44,735
Waar is m'n koffertje?
-We gaan naar Malibu.
10
00:01:44,860 --> 00:01:49,657
Hebben die schooiers weer gebeld?
-Het zijn wel je ouders.
11
00:01:49,782 --> 00:01:53,409
Dr Lovett komt je je griepprik geven.
12
00:01:53,535 --> 00:01:56,497
O ja, Josh komt eten.
-Waarom?
13
00:01:56,622 --> 00:02:00,876
Het is je stiefbroer.
-Je was toch gescheiden?
14
00:02:01,001 --> 00:02:04,964
Wat moet ik met hem?
-Hij blijft m'n stiefzoon.
15
00:02:05,089 --> 00:02:06,924
Hier.
-Hou op.
16
00:02:07,841 --> 00:02:10,386
Had je m'n jeep al gezien?
17
00:02:10,511 --> 00:02:15,474
Vierwielaandrijving, twee airbags
en vette speakers.
18
00:02:15,599 --> 00:02:18,227
Anders leer ik het nooit.
19
00:02:20,062 --> 00:02:22,857
Wat moesten die daar ineens?
20
00:02:24,108 --> 00:02:29,529
Hier woont m'n vriendin Dionne.
Op haar zijn ze ook al zo jaloers.
21
00:02:29,654 --> 00:02:32,408
Maatje.
-Vriendin.
22
00:02:32,533 --> 00:02:35,411
Ze durft wel, op modegebied.
23
00:02:37,246 --> 00:02:42,501
We zijn genoemd naar vroegere
sterren die nu reclame maken.
24
00:02:43,085 --> 00:02:46,130
En?
-Uit een lampenwinkel?
25
00:02:46,255 --> 00:02:50,383
Ik vil geen collies voor een rugzak.
-Dat is nep.
26
00:02:50,508 --> 00:02:54,346
Dat was een stopbord.
-Ik heb ingehouden.
27
00:02:59,560 --> 00:03:03,646
Piept Murray me nu al op.
-Hij is zo bezitterig.
28
00:03:03,773 --> 00:03:07,526
Van het weekend belde hij:
waar zat je?
29
00:03:07,651 --> 00:03:11,280
Dionne en Murray
zijn een dramatisch stel.
30
00:03:11,405 --> 00:03:14,741
Ze hebben die Ike en Tina-film
te vaak gezien.
31
00:03:15,993 --> 00:03:17,453
Nu moet ik.
32
00:03:17,578 --> 00:03:21,832
Je kan toch beter krijgen.
-Weet ik. Daar is hij.
33
00:03:24,877 --> 00:03:28,589
Vrouw, ik piep je toch op?
-Noem me niet zo.
34
00:03:28,714 --> 00:03:32,927
Lag je soms te vozen in de auto?
-In de auto?
35
00:03:33,052 --> 00:03:35,638
Nu je het zegt, leg eens uit:
36
00:03:35,763 --> 00:03:40,517
wat doet deze goedkope
nepvlecht in jouw auto?
37
00:03:40,642 --> 00:03:45,147
Geen idee, maar het lijkt
wel zo'n sliertje van jou.
38
00:03:45,272 --> 00:03:49,860
Ik draag geen polyester,
zoals bijvoorbeeld Shawana.
39
00:03:49,985 --> 00:03:51,903
Ik ga, hoor.
40
00:03:52,028 --> 00:03:56,199
Ik heb genoeg van jou.
-Ben je weer ongesteld?
41
00:03:56,951 --> 00:04:01,330
Wat moet ze met een scholier?
Het zijn net honden.
42
00:04:01,455 --> 00:04:07,378
Ze stinken en bedelen, springen
tegen je op en kwijlen over je heen.
43
00:04:07,503 --> 00:04:12,340
Laat me los.
Wat denkt hij wel.
44
00:04:12,465 --> 00:04:17,512
Moet iedereen die onderdrukt wordt
worden toegelaten?
45
00:04:17,637 --> 00:04:21,683
Amber is ertegen,
en Cher is voorstander.
46
00:04:21,808 --> 00:04:24,019
Je hebt twee minuten.
47
00:04:26,355 --> 00:04:31,026
Stel de Haïtianen willen
naar Amerika komen...
48
00:04:31,151 --> 00:04:34,654
maar dat zou onze bronnen uitputten.
49
00:04:34,779 --> 00:04:38,617
Ik gaf eens een tuinfeest
voor m'n vader.
50
00:04:38,742 --> 00:04:44,539
Het was RSVP voor de tafelschikking,
maar niet iedereen had dat gedaan.
51
00:04:44,665 --> 00:04:46,833
Ik ging uit m'n dak.
52
00:04:46,959 --> 00:04:52,006
Ik moest het eten anders verdelen
en couverts bijzetten...
53
00:04:52,131 --> 00:04:55,467
maar achteraf was het wel zo gezellig.
54
00:04:55,593 --> 00:04:59,555
Als de regering het
in de keuken even regelt...
55
00:04:59,680 --> 00:05:02,182
zijn de Haïtianen welkom.
56
00:05:02,308 --> 00:05:09,188
En mag ik u erop wijzen dat er geen
RSVP staat op het Vrijheidsbeeld?
57
00:05:19,366 --> 00:05:23,328
Amber, een reactie.
-Wat kan ik hierop zeggen?
58
00:05:23,454 --> 00:05:27,373
Het gaat over Haïti,
niet over een feestje.
59
00:05:27,498 --> 00:05:32,253
Het was wel z'n vijftigste verjaardag.
-Wat dan ook.
60
00:05:32,378 --> 00:05:37,592
Als zij zich niet aan haar opdracht
houdt, hoef ik dat ook niet.
61
00:05:37,717 --> 00:05:42,723
Heeft iemand nog commentaar
op Chers voordracht? Elton?
62
00:05:42,848 --> 00:05:46,560
Ik ben een cd kwijt,
ik moet hem gaan zoeken.
63
00:05:46,685 --> 00:05:50,564
Dat sta ik niet toe.
Nog andere invallen?
64
00:05:50,689 --> 00:05:54,526
Ik had een inval, Mr Hall.
-Laat maar horen.
65
00:05:55,486 --> 00:06:00,865
Straks is Nine Inch Nails net zo
ouderwets als nu de Rolling Stones.
66
00:06:00,991 --> 00:06:04,327
Dus moet ik m'n ma met rust laten.
67
00:06:04,452 --> 00:06:10,792
Het heeft weinig met Haïti te maken,
maar tolerantie kan nooit kwaad.
68
00:06:10,918 --> 00:06:13,711
Al slaat het nu nergens op.
69
00:06:13,836 --> 00:06:21,053
Dat brengt me op de rapporten. Zit
er een Christian Stovitz in deze klas?
70
00:06:21,178 --> 00:06:24,889
Z'n ouders doen aan co-ouderschap.
71
00:06:25,015 --> 00:06:28,559
Hij zit de helft van het jaar in Chicago.
72
00:06:28,684 --> 00:06:34,316
Het is een schande voor de advocatuur.
-Dank je voor jouw visie.
73
00:06:40,279 --> 00:06:44,700
Wilt u alle gesprekken
alstublieft afronden?
74
00:06:46,954 --> 00:06:52,292
En de zelfmoordpogingen
uitstellen tot het volgende semester?
75
00:06:54,294 --> 00:07:00,175
Het eerste semester begon al goed.
Ik had een zes voor debat.
76
00:07:02,761 --> 00:07:06,431
Heb jij je rapport al?
-Ja, een ramp.
77
00:07:06,556 --> 00:07:12,271
Vreselijk. M'n pa gaat door het lint.
-Mr Hall was zo streng...
78
00:07:12,396 --> 00:07:15,481
hij gaf me een zes min.
-Mij een zes.
79
00:07:15,606 --> 00:07:18,193
Daar gaat m'n gemiddelde.
80
00:07:18,318 --> 00:07:20,695
Doei.
-Ik bel je.
81
00:07:20,820 --> 00:07:26,535
Is ons huis niet schitterend?
De pilaren stammen nog uit 1972.
82
00:07:27,201 --> 00:07:33,708
En is ma geen plaatje? Ze is gestorven
aan een ongelukje tijdens de liposuctie.
83
00:07:33,834 --> 00:07:37,253
Volgens mij let ze toch nog op me.
84
00:07:37,379 --> 00:07:41,091
Kijk ma, een tien voor meetkunde.
Goed, hè?
85
00:07:43,635 --> 00:07:48,474
Jakkes, is dat die zeurmuziek
van de studenten?
86
00:07:52,394 --> 00:07:59,568
Wat doen moederskindjes op college?
-Wie past er nu op het winkelcentrum?
87
00:07:59,693 --> 00:08:06,075
Draag je dat flanellen overhemd
om warm te blijven voor de koelkast?
88
00:08:06,699 --> 00:08:11,705
Je wordt al aardig mollig.
-Wat je zegt, ben je zelf.
89
00:08:11,830 --> 00:08:16,209
Ik was bij pa...
-Hij is je pa niet. Ga je moeder pesten.
90
00:08:16,335 --> 00:08:21,547
Die man van m'n moeder is m'n pa niet.
-Dat is hij nou juist wel.
91
00:08:21,672 --> 00:08:27,971
Je komt hier toch niet wonen, hè?
-Dat zou mooi zijn. Ik zit in Westwood.
92
00:08:28,097 --> 00:08:33,100
Ga naar de oostkust.
De meisjes daar zijn niet kieskeurig.
93
00:08:33,227 --> 00:08:34,977
Wat grappig.
94
00:08:39,023 --> 00:08:41,735
Je bent hier net. Blijf af.
95
00:08:41,860 --> 00:08:48,826
Volgens sommigen is het cool om meer
te weten dan wat er in de winkel ligt.
96
00:08:48,951 --> 00:08:55,624
Dank je, jij weet immers alles van cool.
Vertel nog eens van Kenny G.
97
00:08:55,749 --> 00:08:58,001
Komen jullie nog?
98
00:09:00,796 --> 00:09:05,259
Je lijkt groter dan met Pasen.
-Ik dacht het niet.
99
00:09:05,384 --> 00:09:08,553
Is hij niet groter?
-Z'n hoofd wel.
100
00:09:08,679 --> 00:09:12,139
Heb je nog gedacht over bedrijfsrecht?
101
00:09:12,266 --> 00:09:18,605
Ik denk eigenlijk meer aan milieurecht.
-Hoezo, wil je per se een rotleven?
102
00:09:18,730 --> 00:09:21,107
Dat krijgt hij toch wel.
103
00:09:21,233 --> 00:09:24,610
Maar hij weet wat hij wil. Hij studeert.
104
00:09:24,735 --> 00:09:28,532
Had jij maar een doel.
-Ik heb een doel.
105
00:09:28,657 --> 00:09:32,535
Het winkelcentrum.
-En waar is je rapport?
106
00:09:32,661 --> 00:09:37,748
Dat is er nog niet.
De leraren houden me aan het lijntje.
107
00:09:37,875 --> 00:09:44,089
We moeten toch altijd onderhandelen?
Dus ik zie het als een eerste bod.
108
00:09:44,214 --> 00:09:45,799
Prima.
109
00:09:48,175 --> 00:09:51,930
Hallo? Jake, wat is er?
Niet in de middag.
110
00:09:52,055 --> 00:09:56,351
Wat ben jij een slijmerd.
-En jij een dom blondje.
111
00:09:56,476 --> 00:10:02,065
Dacht je dat je cijfers kon veranderen?
-Dat is tot nog toe gelukt.
112
00:10:05,401 --> 00:10:11,742
Ik had het met de gymjuf over rotkerels
en toen gaf ze me een 8 en geen 6.
113
00:10:11,867 --> 00:10:16,496
Klootzakken zijn het, allemaal.
114
00:10:17,581 --> 00:10:23,712
Voor Miss Geist zou ik brieven
schrijven tegen luchtverontreiniging.
115
00:10:25,422 --> 00:10:31,803
Maar Mr Hall vond m'n voordrachten
ongestructureerd en niet overtuigend.
116
00:10:31,929 --> 00:10:33,889
Nou vraag ik je.
117
00:10:36,266 --> 00:10:40,353
Ik voelde me machteloos,
en daar hou ik niet van.
118
00:10:40,479 --> 00:10:45,859
Ik moest me terugtrekken
om na te denken en kracht op te doen.
119
00:10:52,574 --> 00:10:55,951
Wat is er, heb je spijt van je aankoop?
120
00:10:56,078 --> 00:11:02,083
Welnee, maar na een hele dag winkelen
weet ik nog steeds geen oplossing.
121
00:11:02,208 --> 00:11:06,796
Ondanks m'n redeneertalent
ben ik bruut afgewezen.
122
00:11:06,921 --> 00:11:11,677
Het is een stuk chagrijn,
en dat reageert hij op ons af.
123
00:11:11,802 --> 00:11:17,307
Dat is het. We moeten Mr Hall
gewoon helemaal gelukkig maken.
124
00:11:18,809 --> 00:11:21,018
Dit weten we van Mr Hall.
125
00:11:21,144 --> 00:11:26,232
Vrijgezel, 47, met een hongerloontje
voor een ondankbare baan.
126
00:11:26,358 --> 00:11:29,902
Hij moet eens een goede beurt hebben.
127
00:11:30,027 --> 00:11:33,657
Maar vrouwelijk schoon is schaars.
128
00:11:33,782 --> 00:11:38,119
De gemene trollen
van wiskunde zijn getrouwd.
129
00:11:40,788 --> 00:11:46,295
En zoals dat gaat met gymjuffen
is Miss Stoeger van de verkeerde kant.
130
00:11:47,129 --> 00:11:53,759
Natuurlijk was daar altijd nog
Miss Geist. Die mocht ik niet vergeten.
131
00:11:56,346 --> 00:12:00,809
Ze heeft altijd ladders,
haar onderrok is te zien...
132
00:12:00,934 --> 00:12:03,769
en ze kan zich niet opmaken.
133
00:12:06,647 --> 00:12:11,778
Deze vrouw moet nodig onder handen
genomen worden. Door mij.
134
00:12:13,654 --> 00:12:19,661
De ruwe wind schudt de tere knoppen,
maar uw eeuwige zomer verbleekt niet.
135
00:12:19,786 --> 00:12:25,876
Heb jij dat geschreven?
-Het is een citaat uit de onderwijsgids.
136
00:12:59,159 --> 00:13:03,204
Ze keek zelfs gelukzalig.
-Fantastisch.
137
00:13:03,330 --> 00:13:08,627
Paroudasam Banafshein?
Zestien keer te laat geweest.
138
00:13:12,464 --> 00:13:15,549
Janet Hong, nooit te laat geweest.
139
00:13:15,674 --> 00:13:21,597
Travis Birkenstock, 38 keer. Het
hoogste aantal van de klas. Proficiat.
140
00:13:26,728 --> 00:13:30,482
Het is zo onverwacht,
ik ben sprakeloos.
141
00:13:30,607 --> 00:13:35,070
Maar ik zeg dit:
te laat komen doe je niet alleen.
142
00:13:35,195 --> 00:13:38,240
Veel mensen hebben mij geholpen.
143
00:13:38,365 --> 00:13:44,830
M'n ouders die me nooit brengen, de
buschauffeur die me niet ziet staan...
144
00:13:44,955 --> 00:13:50,293
maar vooral de mensen van McDonald's
met hun Egg McMuffins.
145
00:13:50,419 --> 00:13:53,254
Zonder hen kwam ik niet te laat.
146
00:13:57,300 --> 00:14:02,764
Daar Mr Birkenstock geen politieke
boodschap had, ga ik maar door.
147
00:14:02,889 --> 00:14:06,101
Cher Horowitz, twee keer.
-Protest.
148
00:14:06,226 --> 00:14:11,522
Kunt u de dagen erbij noemen?
-Eentje was afgelopen maandag.
149
00:14:11,647 --> 00:14:15,651
Dat waren m'n regels.
Ik moest gauw naar de wc.
150
00:14:15,777 --> 00:14:20,322
Vrouwelijke ongemakken, begrijp ik.
Vooruit dan maar.
151
00:14:20,449 --> 00:14:23,952
Dank u.
Miss Geist had gelijk over u.
152
00:14:24,828 --> 00:14:26,413
Hoe bedoel je?
153
00:14:26,538 --> 00:14:30,917
U bent de enige hier
met een greintje verstand.
154
00:14:36,882 --> 00:14:38,341
Kom eens.
155
00:14:41,094 --> 00:14:43,679
Wat moet dit voorstellen?
156
00:14:43,804 --> 00:14:49,435
Betalingsherinnering voor drie bonnen.
Ik heb geen factuur gezien.
157
00:14:49,560 --> 00:14:51,145
De bon is de factuur.
158
00:14:51,270 --> 00:14:55,691
Die kan je niet krijgen zonder rijbewijs.
-Jawel.
159
00:14:55,816 --> 00:14:57,902
O ja? Nou, hier niet.
160
00:14:58,028 --> 00:15:04,784
Je mag alleen wat doen met je jeep
als er iemand met een rijbewijs bij is.
161
00:15:04,910 --> 00:15:10,749
Dus niet met Dionne. Twee pasjes
maken nog geen rijbewijs. Begrepen?
162
00:15:11,917 --> 00:15:15,420
Doe nou je best
om goed te leren rijden.
163
00:15:15,545 --> 00:15:18,882
Doe ik. En ik zal heel hard oefenen.
164
00:15:21,009 --> 00:15:26,806
Iemand met een rijbewijs die niks te
doen heeft. Waar vind je zo'n sukkel?
165
00:15:26,932 --> 00:15:30,852
Er zit wat op je kin.
-Dat is een baardje.
166
00:15:30,977 --> 00:15:34,813
Je was de enige
zonder schaamhaar op z'n kin.
167
00:15:34,940 --> 00:15:41,530
Hoe graag ik ook met je klets, zeg
nou maar gewoon wat je van me wil.
168
00:15:43,530 --> 00:15:47,744
Kijk, ik heb een vergunning,
en ik kan rijden...
169
00:15:47,869 --> 00:15:52,414
maar van pa mag ik niet alleen.
En jij doet toch niks...
170
00:15:52,539 --> 00:15:56,043
Is er een kans
dat je ophoudt met zeuren?
171
00:15:56,169 --> 00:15:59,046
Nauwelijks. Kom mee.
172
00:16:00,924 --> 00:16:04,761
Zeg James Bond,
in Amerika rijden we rechts.
173
00:16:04,886 --> 00:16:09,848
Dat komt door die plateauzolen.
-Ik moet naar school.
174
00:16:09,975 --> 00:16:14,687
Wil je leren parkeren?
-Hoezo, dat doen ze toch voor je?
175
00:16:14,812 --> 00:16:19,108
Wat heb je voor les?
-Een bomen-bijeenkomst.
176
00:16:19,233 --> 00:16:22,279
Marky Mark gaat een boom planten.
177
00:16:22,404 --> 00:16:27,533
Geweldig. Marky Mark losrukken
van z'n vrijpartijen...
178
00:16:27,659 --> 00:16:31,162
om bomen te planten.
Neem een tuinman.
179
00:16:31,288 --> 00:16:37,501
Misschien wil Marky Mark met z'n
populariteit een steentje bijdragen.
180
00:16:37,626 --> 00:16:40,213
Weet je, 'bijdragen' is...
181
00:16:40,338 --> 00:16:44,467
Ik heb al vaak merkkleding
aan Lucy gegeven.
182
00:16:44,593 --> 00:16:48,597
Als ik m'n rijbewijs heb,
rem ik voor dieren...
183
00:16:48,722 --> 00:16:53,475
en ik breng romantiek
in het leven van twee leraren.
184
00:16:53,600 --> 00:16:56,354
Daar word jij vast beter van.
185
00:16:56,479 --> 00:17:01,151
Als jij iets voor een ander deed
zou ik me doodschrikken.
186
00:17:01,276 --> 00:17:03,570
Dat zou het waard zijn.
187
00:17:08,198 --> 00:17:13,078
Zou je mij egoïstisch noemen?
-Niet waar je bij bent.
188
00:17:13,203 --> 00:17:17,499
Zit Josh in zo'n puberale
idealistische fase?
189
00:17:17,624 --> 00:17:19,210
Daar is Mr Hall.
190
00:17:21,880 --> 00:17:23,465
Drinkt u koffie?
191
00:17:23,590 --> 00:17:27,676
Niet in deze kantine,
maar normaal wel, ja.
192
00:17:27,801 --> 00:17:31,138
Zo suf: toen ik pa's lunch inpakte...
193
00:17:31,264 --> 00:17:35,726
gaf ik hem mijn limonade,
en nam ik zijn mokka mee.
194
00:17:35,851 --> 00:17:39,355
Wilt u het hebben?
-Wil je zelf niet?
195
00:17:39,480 --> 00:17:42,942
Dat zou toch niet goed voor me zijn.
196
00:17:43,067 --> 00:17:48,031
U en Miss Geist vinden het vast lekker.
-Deelt u het met haar.
197
00:17:55,705 --> 00:17:58,832
Staan jullie op de milieumarkt?
198
00:17:58,957 --> 00:18:01,211
Wat hebt u mooie ogen.
199
00:18:01,336 --> 00:18:05,757
Die moet u niet zo verbergen.
-En dat slanke middel.
200
00:18:10,011 --> 00:18:13,515
Vergeet niet je in te schrijven.
201
00:18:13,640 --> 00:18:17,519
Nog geen schoonheid, maar het kan.
-Niet gek.
202
00:18:17,644 --> 00:18:20,187
Nou snel naar gym.
203
00:18:20,313 --> 00:18:23,525
Kom op, Dee.
-Ik wil spijbelen.
204
00:18:23,650 --> 00:18:25,943
Maar het is beweging.
205
00:18:26,068 --> 00:18:31,825
Ik zit vol: cornflakes, drie plakjes
mager spek, een handje popcorn...
206
00:18:31,950 --> 00:18:36,955
vijf pinda-M&M's en wel drie dropjes.
-M'n hemel, kijk daar.
207
00:18:37,080 --> 00:18:39,874
Is dit geen foto waard?
208
00:18:42,084 --> 00:18:47,132
Kijk die lichaamstaal. Op die
manier vraag je gewoon om seks.
209
00:18:51,218 --> 00:18:55,724
Hij vraagt haar nummer.
-Kijk Geist toch, wat lief.
210
00:18:57,308 --> 00:19:00,353
Oude mensen zijn zo schattig.
211
00:19:29,549 --> 00:19:31,676
huiswerk:
212
00:19:34,554 --> 00:19:36,305
plezier maken
213
00:19:42,561 --> 00:19:47,650
De hele schoolpopulatie was
innig dankbaar voor de cijfers.
214
00:20:04,875 --> 00:20:07,921
Wat is dit?
-M'n rapport.
215
00:20:08,046 --> 00:20:10,298
Dit semester?
216
00:20:10,672 --> 00:20:14,177
Hoe kan dat.
Heb je extra je best gedaan?
217
00:20:14,302 --> 00:20:17,263
Heb je tentamens overgedaan?
218
00:20:18,640 --> 00:20:24,062
Wil jij zeggen dat je van een
6 een 9 hebt weten te kletsen?
219
00:20:24,187 --> 00:20:27,190
Pure overredingskracht. Trots?
220
00:20:27,315 --> 00:20:31,945
Zo trots als wanneer
het echte cijfers waren geweest.
221
00:20:33,363 --> 00:20:35,197
Geweldig.
222
00:20:38,201 --> 00:20:42,121
Ik kreeg de smaak
van weldoener te pakken.
223
00:20:44,873 --> 00:20:48,962
Als je allergisch bent,
doe dan je neusring uit.
224
00:20:50,255 --> 00:20:52,715
Zo moet het.
225
00:20:54,466 --> 00:20:57,636
Aarde aan Cher. Meld je, Cher.
226
00:21:00,306 --> 00:21:04,060
Miss Stoeger,
ik wil graag even zeggen...
227
00:21:04,185 --> 00:21:07,647
dat de gymles op school
een schande is.
228
00:21:07,772 --> 00:21:12,402
Drie kwartier wachten
stelt aërobisch niets voor.
229
00:21:12,527 --> 00:21:16,029
Ik ben nog geen calorie kwijtgeraakt.
230
00:21:18,157 --> 00:21:21,368
Maar je mond staat niet stil. Slaan.
231
00:21:23,997 --> 00:21:27,708
Dat ding gaat u nog eens
een proces kosten.
232
00:21:27,833 --> 00:21:31,462
Dank je voor het advies.
Dionne, jij bent.
233
00:21:31,588 --> 00:21:34,841
Ik heb een brief van m'n tennisleraar.
234
00:21:34,966 --> 00:21:39,637
Hij heeft liever niet
dat ik met andere trainers werk.
235
00:21:41,723 --> 00:21:47,896
M'n plastisch chirurg wil niet
dat ik ballen op m'n neus krijg.
236
00:21:48,021 --> 00:21:50,356
Sneu voor je vriendjes.
237
00:21:53,692 --> 00:21:55,652
Een nieuwe.
238
00:21:55,777 --> 00:22:00,033
Dames, jullie nieuwe klasgenoot:
Tai Frazer.
239
00:22:02,660 --> 00:22:06,247
In die kleren kan je
best wat ballen slaan.
240
00:22:06,372 --> 00:22:09,792
In die kleren kan ze best boer zijn.
241
00:22:11,711 --> 00:22:15,006
Dit is m'n roeping. Kijk haar eens.
242
00:22:15,131 --> 00:22:18,800
Zo naïef. Hier ligt werk voor ons.
243
00:22:18,925 --> 00:22:22,638
Ze is een ramp voor onze reputatie.
244
00:22:22,763 --> 00:22:26,976
Zet je populariteit eens
in voor een goed doel.
245
00:22:27,101 --> 00:22:29,353
Kom maar hier.
246
00:22:29,479 --> 00:22:32,315
Doe maar met ons mee.
-Dank je.
247
00:22:32,440 --> 00:22:35,777
Vind je het leuk in Californië?
-Te gek.
248
00:22:35,902 --> 00:22:39,321
Ik kan wel een oppepper gebruiken.
249
00:22:39,446 --> 00:22:43,910
We eten straks pas. We hebben
geen thee, maar wel Coke.
250
00:22:44,035 --> 00:22:47,788
Shit, heb je coke hier?
-Dit is Amerika.
251
00:22:49,290 --> 00:22:53,544
We lieten Tai zien waar
het om gaat op Bronson Alcott.
252
00:22:54,629 --> 00:23:00,050
Daar zit Alana met de tv-ploeg.
Dat vinden ze zo belangrijk.
253
00:23:00,176 --> 00:23:04,471
Daar zit de Perzische maffia.
BMW verplicht.
254
00:23:04,596 --> 00:23:09,060
Daar staat Elton.
Dit zijn de populairste jongens.
255
00:23:09,185 --> 00:23:11,770
Waaronder m'n vriend.
256
00:23:11,895 --> 00:23:15,900
Mocht je met scholieren uitgaan,
neem hen.
257
00:23:16,025 --> 00:23:18,987
Wie is jouw vriend?
-Nou ja.
258
00:23:19,112 --> 00:23:24,701
Cher heeft iets tegen scholieren.
-Dat is een persoonlijke keuze.
259
00:23:24,826 --> 00:23:30,456
Vrouw, leen me even een vijfje.
-Noem me toch niet steeds 'vrouw'.
260
00:23:30,581 --> 00:23:35,085
Sorry. Straattaal is een erkende
vorm van expressie.
261
00:23:35,211 --> 00:23:40,008
Het pronomen is spottend
doch niet minachtend bedoeld.
262
00:23:41,842 --> 00:23:46,972
Jullie klinken als volwassenen.
-Dit is een goede school.
263
00:23:47,098 --> 00:23:50,435
Ik ga fris halen. Willen jullie ook?
264
00:23:51,768 --> 00:23:54,521
Leuke meid.
-Mooi project.
265
00:24:04,866 --> 00:24:06,576
Walgelijk.
266
00:24:07,702 --> 00:24:10,829
Dat is een fraaie vormgeving.
267
00:24:10,954 --> 00:24:15,334
Leuke stickers.
-Vind je ze leuk? Het leek me zo druk.
268
00:24:15,460 --> 00:24:21,090
Ik wil me beperken tot één statement.
Marvin de Marsman, hier.
269
00:24:21,215 --> 00:24:25,219
Ga weg. Ik kan
Marvin de Marsman tekenen.
270
00:24:25,344 --> 00:24:29,766
Nou ja, er is niet zoveel aan.
Maar wil je hem zien?
271
00:24:31,808 --> 00:24:35,395
Dat is geweldig, heb jij dat getekend?
272
00:24:35,520 --> 00:24:41,944
Hier heb ik er nog een.
-Heb je die echt niet overgetrokken?
273
00:24:42,070 --> 00:24:44,780
Kijk, hier heb ik er nog een.
274
00:24:44,905 --> 00:24:49,243
En allemaal kleine mannetjes.
-Wat een schatjes.
275
00:24:49,368 --> 00:24:52,622
Wat ben jij hier goed in. Echt.
276
00:24:55,291 --> 00:24:59,587
Is dit wel vetvrij?
-Ja. En je moet het fijnsnijden.
277
00:25:02,130 --> 00:25:07,386
Ik heb zo'n leuke jongen ontmoet.
Met lang haar, en zo geestig.
278
00:25:07,511 --> 00:25:10,181
Ik mocht meteen meeroken.
279
00:25:11,099 --> 00:25:12,892
Daar heb je hem.
280
00:25:14,100 --> 00:25:16,728
Heb je het over drugs?
281
00:25:18,689 --> 00:25:21,776
Hoe oud ben je?
-Ik word in mei 16.
282
00:25:21,901 --> 00:25:26,404
En ik in april. Dan ben ik ouder.
Mag ik je wat zeggen?
283
00:25:26,531 --> 00:25:31,786
Een joint is best op een feest,
maar wees niet de hele dag stoned.
284
00:25:31,911 --> 00:25:34,955
Voel je het verschil?
285
00:25:35,081 --> 00:25:37,917
De blowers zitten altijd daar.
286
00:25:38,042 --> 00:25:42,088
We lachen wel eens
om hun suffe opmerkingen...
287
00:25:42,213 --> 00:25:45,550
maar nette meisjes
gaan niet met ze om.
288
00:25:45,675 --> 00:25:49,052
Die fout maak je niet, hè?
289
00:25:49,178 --> 00:25:53,182
Weet je wat, we gaan je
eens helemaal aanpakken.
290
00:25:55,143 --> 00:25:59,271
Laat ons nou.
Cher heeft daar zo'n lol in.
291
00:25:59,396 --> 00:26:03,609
Zo kan ze greep krijgen
op een wereld vol chaos.
292
00:26:04,485 --> 00:26:07,029
Ach, waarom niet.
293
00:26:07,155 --> 00:26:11,659
Weet je, ik heb nog nooit
cleane vrienden gehad.
294
00:27:02,376 --> 00:27:06,755
Knijp je billen samen als je opkomt.
-Hier knijpen.
295
00:27:06,881 --> 00:27:12,636
Ik heb hier geen zin meer in.
M'n billen worden maar niet strak.
296
00:27:12,761 --> 00:27:17,849
Het wordt makkelijker, maar doe
het dan ook niet zo sporadisch.
297
00:27:17,974 --> 00:27:20,353
Hoe gaat dat, sporadisch?
298
00:27:20,478 --> 00:27:24,523
En doe iets aan je accent
en je vocabulaire.
299
00:27:24,649 --> 00:27:29,362
Sporadisch betekent af en toe.
Maak er eens een zin mee.
300
00:27:29,487 --> 00:27:35,950
We gaan afwisselend Aerobicise of
Strakke Billen doen en boeken lezen.
301
00:27:36,077 --> 00:27:38,496
Ik doe eerst Fit of vet.
302
00:27:38,621 --> 00:27:43,208
En ik neem Mannen komen van Mars,
vrouwen van Venus.
303
00:27:43,334 --> 00:27:45,419
Dat is goed voor ons...
304
00:27:45,544 --> 00:27:50,633
maar we zouden ook eens iets
moeten doen voor de mensheid.
305
00:27:50,758 --> 00:27:53,635
Hoi genie.
-De gevreesde stief.
306
00:27:53,761 --> 00:27:56,304
Tai, dit is Josh.
-Hallo.
307
00:27:56,429 --> 00:28:01,727
Jij weet daar alles van.
Ik wil iets doen voor de mensheid.
308
00:28:01,852 --> 00:28:03,813
Sterilisatie?
309
00:28:07,984 --> 00:28:10,360
Nou?
-Ik sta verbaasd.
310
00:28:10,486 --> 00:28:14,115
Dat ik mij zo onbaatzuchtig opstel?
311
00:28:14,240 --> 00:28:17,785
Dat er iemand is
die nog dommer is dan jij.
312
00:28:17,910 --> 00:28:22,957
Ik red haar van de puberteit.
Die kan je leven goed vergallen.
313
00:28:23,082 --> 00:28:27,628
Omdat jij geen moeder had,
maak je een pop van haar.
314
00:28:27,753 --> 00:28:32,132
Eerstejaars psycholoog.
-Ik doe geen psychologie.
315
00:28:32,257 --> 00:28:36,303
Ik ga haar eens goed kleden
en populair maken.
316
00:28:36,428 --> 00:28:40,975
Van mij wordt ze beter.
Dat kan je van jou niet zeggen.
317
00:28:52,778 --> 00:28:56,407
Tot ziens.
-Hopelijk niet sporadisch.
318
00:29:02,495 --> 00:29:06,751
Zie je hoe de jongens reageren?
Ik ben zo trots.
319
00:29:06,876 --> 00:29:08,501
Ik zwelg.
320
00:29:08,627 --> 00:29:11,629
Jij hebt toch Diemer?
-Geist.
321
00:29:11,756 --> 00:29:13,923
Heb je al een folder?
322
00:29:15,468 --> 00:29:17,261
Hé, een feest.
323
00:29:17,386 --> 00:29:21,390
In de Valley. De politie is
er altijd binnen het uur.
324
00:29:21,515 --> 00:29:25,852
En het zijn alleen blowers.
-Zou Travis er zijn?
325
00:29:25,978 --> 00:29:29,273
Wat zeiden we nou?
-Vergooi je niet.
326
00:29:29,398 --> 00:29:33,486
Je hebt iets unieks.
-Ik ben geen maagd, hoor.
327
00:29:33,611 --> 00:29:37,822
Nee, mysterie.
Ze denken dat je populair bent.
328
00:29:37,947 --> 00:29:41,702
En dat je met ons omgaat...
-zegt ook veel.
329
00:29:41,827 --> 00:29:45,873
Nu het ijzer heet is,
kan je krijgen wie je wil.
330
00:29:45,998 --> 00:29:50,335
Wie dan?
-Wie hebben we, Bronson, Brandon...
331
00:29:50,460 --> 00:29:54,380
Elton. Elton en Valette zijn uit elkaar.
-Wie?
332
00:29:54,507 --> 00:30:00,054
De populairste jongen van school.
-Z'n pa krijgt je overal binnen.
333
00:30:00,179 --> 00:30:03,933
Hij ziet je wel zitten.
-Kijkt hij naar me?
334
00:30:04,058 --> 00:30:09,480
Hij zei dat hij kiespijn van je kreeg.
Omdat je zo'n snoepje bent.
335
00:30:13,859 --> 00:30:17,279
Is dat waar? Wat ben jij slecht.
336
00:30:23,702 --> 00:30:25,621
En nu bij elkaar.
337
00:30:26,497 --> 00:30:28,207
Fantastisch.
338
00:30:29,166 --> 00:30:30,960
Lachen.
339
00:30:37,466 --> 00:30:39,802
Tai, iets dichterbij.
340
00:30:43,556 --> 00:30:45,348
Dichterbij.
341
00:30:47,226 --> 00:30:50,562
Elton, sla je arm eens om Tai heen.
342
00:30:54,108 --> 00:30:55,568
Dat is prima.
343
00:30:59,405 --> 00:31:00,948
Tai, kom eens.
344
00:31:03,867 --> 00:31:05,369
Hou vast.
345
00:31:11,584 --> 00:31:14,462
Leuke foto.
-Is ze niet mooi?
346
00:31:14,587 --> 00:31:16,172
Schitterend.
347
00:31:16,297 --> 00:31:21,802
Ze lijkt wel iemand van een schilderij.
-Mag ik er een afdruk van?
348
00:31:22,635 --> 00:31:24,096
Natuurlijk.
349
00:31:25,639 --> 00:31:29,602
Pa, dit is m'n vriendin Tai.
-Ga uit mijn stoel.
350
00:31:31,812 --> 00:31:35,900
Het ziet er heerlijk uit.
-Wat is dit voor zooi?
351
00:31:36,025 --> 00:31:41,529
Uit het cholesterol-kookboek.
Je moet onder de 200 komen.
352
00:31:41,654 --> 00:31:45,075
Geen telefoontjes.
-Het is Dionne.
353
00:31:45,201 --> 00:31:47,828
We gaan gezellig eten.
354
00:31:47,953 --> 00:31:51,123
Hoe was het op school?
355
00:31:52,917 --> 00:31:56,085
Ik had m'n paarse schoenen aan.
356
00:32:00,716 --> 00:32:03,259
Wat is er?
-Moet je horen.
357
00:32:03,384 --> 00:32:08,473
Murray zag jouw foto van Tai
in het kastje van Elton hangen.
358
00:32:08,598 --> 00:32:12,520
Hemel.
Jouw foto hangt in Eltons kastje.
359
00:32:12,645 --> 00:32:14,103
Nee toch.
360
00:32:14,230 --> 00:32:20,778
Hallo? Maar goed, tout le monde gaat
dus naar dat feest in de Valley.
361
00:32:20,903 --> 00:32:24,113
We moeten in de Valley verschijnen.
362
00:32:24,238 --> 00:32:26,575
Ik heb het morgen nodig.
363
00:32:26,700 --> 00:32:31,704
De Valley ligt in het noorden.
-Ik zie alleen Bel Air.
364
00:32:31,829 --> 00:32:37,794
Wat voor nummer staat er op de kaart?
-Er staan alleen letters boven.
365
00:32:39,505 --> 00:32:41,715
Murray, kop dicht.
366
00:32:41,840 --> 00:32:46,762
Tai, zorg dat Elton je ziet,
maar groet hem niet als eerste.
367
00:32:46,887 --> 00:32:52,142
Doe of je plezier hebt en populair bent.
Praat met anderen.
368
00:32:52,268 --> 00:32:57,189
Laat hem naar jou toe komen.
En ga midden in het gesprek weg.
369
00:32:57,314 --> 00:33:00,733
Je moet ze laten hunkeren.
Heb je dat?
370
00:33:00,859 --> 00:33:03,653
Pas op.
-Zag je dat?
371
00:33:03,778 --> 00:33:09,785
Een skateboard. Dat is al vijf jaar uit.
-Leuk dat jullie er zijn. Bier?
372
00:33:16,417 --> 00:33:21,045
Geweldig.
-We doen eerst even de ronde.
373
00:33:24,675 --> 00:33:26,135
Wie was dat?
374
00:33:27,844 --> 00:33:30,972
Had jij dat gisteren niet aan?
375
00:33:32,141 --> 00:33:35,394
Nee maar, Amby.
376
00:33:36,312 --> 00:33:42,358
Was jij dat, in m'n wasmand?
-Alsof ik iets van Judy's zou dragen.
377
00:33:42,484 --> 00:33:46,487
Heb jij liever Maison, Wansmaak
of Mode Blind?
378
00:33:46,612 --> 00:33:50,326
Het is nep.
-Hij staat jou veel beter.
379
00:33:53,078 --> 00:33:56,332
Welja, ruïneer m'n schoenen.
380
00:33:56,457 --> 00:33:59,042
Pardon, m'n schoenen.
381
00:34:02,296 --> 00:34:06,383
Dit komt nooit meer goed.
-Kom op, het is feest.
382
00:34:06,508 --> 00:34:12,389
Kan ik het goedmaken met wat stuff?
-Dat is wel het minste.
383
00:34:12,514 --> 00:34:14,350
Steek maar aan.
384
00:34:17,561 --> 00:34:21,440
Daar is Elton.
Doe of Travis iets leuks zegt.
385
00:34:31,575 --> 00:34:34,286
Wat is er zo leuk?
-Niks.
386
00:34:40,626 --> 00:34:43,211
Doe mee met Zuig-en-blaas.
387
00:34:53,638 --> 00:34:55,849
Kan je niet zuigen?
388
00:34:56,974 --> 00:34:59,060
Dat is Dee, kom.
389
00:35:01,105 --> 00:35:05,401
O mijn god, wat heb je nou gedaan?
390
00:35:05,526 --> 00:35:10,029
Omdat ik van echt hou.
391
00:35:10,155 --> 00:35:12,490
Kijk z'n hoofd nou.
392
00:35:12,615 --> 00:35:15,118
Kijk hem.
-Een echte bom.
393
00:35:15,243 --> 00:35:17,829
Het staat je.
-Jou ook.
394
00:35:17,955 --> 00:35:22,417
Wat maakt het uit wat hij vindt?
Ik moet ernaar kijken.
395
00:35:22,542 --> 00:35:25,962
Wat moet ik met jou
op de jaarboekfoto's.
396
00:35:26,088 --> 00:35:31,635
Wat moet ik m'n kleinkinderen
vertellen? Nou is het genoeg.
397
00:35:31,760 --> 00:35:35,431
Ik ga je moeder bellen.
-Niet bellen.
398
00:35:38,976 --> 00:35:42,770
Vorige keer kwam ze
de badkamer ook niet uit.
399
00:35:42,895 --> 00:35:46,942
Ik ben gewoon m'n roes kwijt.
-Ik heb hem nog.
400
00:35:55,408 --> 00:35:59,913
Zullen we tegen mensen aanbotsen?
-Lijkt me prima.
401
00:36:02,207 --> 00:36:04,042
Wacht op mij.
402
00:36:08,046 --> 00:36:11,216
Lukt het?
-Help me dan, jongens.
403
00:36:12,342 --> 00:36:16,847
Wat was dat cool, zoals je dat deed.
Kon ik dat maar.
404
00:36:16,972 --> 00:36:22,518
Niet doen. Wat kunnen we dan
nog doen om jullie te imponeren?
405
00:36:22,644 --> 00:36:25,856
Weet ik veel. Van alles.
406
00:36:25,981 --> 00:36:28,567
Weet je wel?
-Wat dan?
407
00:36:33,946 --> 00:36:35,991
Kan je even komen?
408
00:36:36,116 --> 00:36:37,993
Elton zit daar.
409
00:37:04,269 --> 00:37:06,188
Elton, help dan.
410
00:37:11,985 --> 00:37:15,489
Ze heeft ijs nodig.
-Het lukt wel.
411
00:37:15,614 --> 00:37:20,160
Tai, alles goed met je?
-Ze wil dat je doorfeest.
412
00:37:23,121 --> 00:37:27,542
Hou haar wakker. Vraag maar wat.
-Hoeveel is 7x7?
413
00:37:27,667 --> 00:37:29,752
Iets wat ze weet.
414
00:37:36,927 --> 00:37:41,348
Dat is een flinke buil.
Kun je weer mee naar binnen?
415
00:37:41,473 --> 00:37:46,812
Ja hoor.
-Kun je dit: Rolling With The Homies...
416
00:37:48,313 --> 00:37:50,315
Oké, dan gaan we.
417
00:37:53,651 --> 00:37:57,238
Wat deed ik een hoop goede daden.
418
00:37:57,363 --> 00:38:00,617
Het was heerlijk. Overal was liefde.
419
00:38:00,742 --> 00:38:04,621
En al was ik alleen,
ik was gelukkig voor Tai.
420
00:38:04,746 --> 00:38:07,499
Dat had ik in een boek gelezen:
421
00:38:07,624 --> 00:38:11,712
het is zaliger
dingen te doen voor anderen.
422
00:38:15,591 --> 00:38:20,720
Weet je wel hoe laat het is?
-Dacht je dat ik een horloge om had?
423
00:38:20,845 --> 00:38:24,473
Ik eet wat met de meiden.
-In Koeweit?
424
00:38:24,600 --> 00:38:29,271
Ligt dat in de Valley?
-Je bent over een kwartier thuis.
425
00:38:29,396 --> 00:38:35,609
Het kan ietsje langer duren.
-Alles in LA rij je in een kwartier.
426
00:38:39,113 --> 00:38:43,827
Sorry dat we al weg moeten.
Net nu Dionne zo op dreef is.
427
00:38:45,328 --> 00:38:50,082
Hoi, Summer.
-Niet veel aan, hè? Wil je meerijden?
428
00:38:50,207 --> 00:38:52,168
Graag.
-Laat mij maar.
429
00:38:52,293 --> 00:38:56,423
Ik ga over Wilshire en Lindon.
-Dat is bij mij.
430
00:38:56,548 --> 00:38:59,842
Dan kan Tai met jou mee
en Cher met mij.
431
00:38:59,967 --> 00:39:04,222
Je kunt over Wilshire naar Canon
en dan Benedict.
432
00:39:04,348 --> 00:39:08,059
Dan moet ze weer terug.
En ik kom erlangs.
433
00:39:08,185 --> 00:39:13,607
Maar dan kun je Tai toch meenemen
als je langs Sunset komt?
434
00:39:13,732 --> 00:39:16,068
Dat slaat nergens op.
435
00:39:16,193 --> 00:39:20,989
Ik wil niet van de weg af.
Tai met Summer, Cher met mij.
436
00:39:33,794 --> 00:39:36,212
Zag Tai er niet enig uit?
437
00:39:45,138 --> 00:39:49,517
Haar haar zit zo leuk
als het niet gekamd is.
438
00:39:49,642 --> 00:39:55,816
En opgestoken met krulletjes staat
haar ook zo leuk. Zoals in die foto.
439
00:39:55,941 --> 00:40:01,822
Cher, je bent een hele goede vriend.
Dat heb ik nooit met meisjes.
440
00:40:02,572 --> 00:40:06,700
Ik wil je graag gelukkig zien.
-Meen je dat?
441
00:40:06,827 --> 00:40:11,539
Ja, je had het zo moeilijk
toen het uit was met Valette.
442
00:40:13,041 --> 00:40:15,961
We weten allebei dat voelt.
443
00:40:18,129 --> 00:40:22,384
Ja, vast. Maar ik wil
graag dat je iemand hebt.
444
00:40:26,512 --> 00:40:28,724
Waar gaan we heen?
445
00:40:30,641 --> 00:40:32,894
Ik wist het wel.
446
00:40:34,104 --> 00:40:37,440
Ik wist het wel.
-Wat wist je wel?
447
00:40:37,566 --> 00:40:41,862
Dat je weg van me bent.
-Bedoel je Tai niet?
448
00:40:41,987 --> 00:40:46,824
Je hebt haar foto in je kastje.
-Die jij gemaakt hebt.
449
00:40:46,950 --> 00:40:50,579
Het lijkt Twin Peaks wel.
450
00:40:50,704 --> 00:40:54,958
Ik wist het bij die kus.
-Dat was een spelletje.
451
00:40:55,959 --> 00:40:57,543
Hou op.
452
00:41:00,464 --> 00:41:02,090
Best.
453
00:41:02,215 --> 00:41:09,013
Ik snap jou niet. Je flirt de hele tijd...
-Nou zeg. Ik wil je aan Tai koppelen.
454
00:41:09,139 --> 00:41:12,976
Waarom zou ik met Tai gaan?
-Waarom niet?
455
00:41:13,101 --> 00:41:17,647
Waarom niet?
Weet je wel wie m'n vader is?
456
00:41:17,773 --> 00:41:20,067
Wat ben jij een snob.
457
00:41:21,525 --> 00:41:28,449
Cher, luister. Ik en Tai...
Dat zie ik helemaal niet zitten.
458
00:41:28,575 --> 00:41:34,081
Maar jij en ik...
Dat zie ik wel zitten.
459
00:41:37,292 --> 00:41:39,294
Niet doen.
-Toe nou.
460
00:41:39,419 --> 00:41:40,879
Hou op.
461
00:41:44,257 --> 00:41:46,634
Waar ga je heen?
462
00:41:46,759 --> 00:41:53,724
Hier heb je alleen jezelf mee. Wou je
naar huis lopen? Stap toch weer in.
463
00:41:53,849 --> 00:41:57,186
Laat me met rust.
-Best.
464
00:41:57,312 --> 00:41:59,356
Waar ga je heen?
465
00:42:06,863 --> 00:42:10,116
Inlichtingen?
-Een taxibedrijf.
466
00:42:10,241 --> 00:42:14,162
Welke?
-Geen idee. Wat heeft u zoal?
467
00:42:14,287 --> 00:42:16,789
Hier met die telefoon.
468
00:42:19,876 --> 00:42:22,337
Tasje. Kom op.
469
00:42:24,506 --> 00:42:28,133
Ga op de grond liggen, op je buik.
Vooruit.
470
00:42:28,259 --> 00:42:33,306
U begrijpt het niet, dit is een Alaia.
-Een Awatta?
471
00:42:34,182 --> 00:42:39,937
Dat is een enorm goede designer.
-En ik ga je enorm doodschieten.
472
00:42:40,063 --> 00:42:41,522
Ga liggen.
473
00:42:45,944 --> 00:42:48,780
Tel maar tot 100. Bedankt.
474
00:42:54,494 --> 00:43:00,542
De avond was gigantisch misgelopen.
Aangerand, overvallen...
475
00:43:00,667 --> 00:43:06,506
Ik had geen nummer van het feest, en
pa zou me vermoorden als hij het wist.
476
00:43:06,631 --> 00:43:11,469
Er bleef er één over.
Dat was de laatste die ik wilde bellen.
477
00:43:17,141 --> 00:43:20,603
Josh, stoor ik je?
-Mels dochter.
478
00:43:20,729 --> 00:43:24,399
Het was feest
en de chauffeur wou wat van me.
479
00:43:24,524 --> 00:43:28,360
Toen ben ik uitgestapt
en toen reed hij weg.
480
00:43:28,486 --> 00:43:33,115
En een vent met een pistool
wou m'n geld en m'n telefoon.
481
00:43:33,241 --> 00:43:37,828
Hij schreeuwde tegen me,
en hij heeft m'n jurk verpest.
482
00:43:38,997 --> 00:43:42,626
Waar sta je?
-Sun Valley.
483
00:43:43,919 --> 00:43:46,545
Ik heb wat van je te goed.
484
00:43:46,670 --> 00:43:51,718
De man is bespottelijk.
Originele gedachten zijn hem vreemd.
485
00:43:51,843 --> 00:43:56,181
Het kan geen kwaad de regels te leren.
-Toe nou.
486
00:43:56,306 --> 00:44:03,270
Hij knevelt onze vruchtbare geesten
voor ze zich kunnen laven aan ideeën.
487
00:44:03,395 --> 00:44:07,234
Wat Hamlet zegt:
wees getrouw aan uzelf.
488
00:44:07,359 --> 00:44:10,403
Nou, dat zegt Hamlet niet.
489
00:44:10,528 --> 00:44:13,990
Ik weet toch echt
wel wat Hamlet zegt.
490
00:44:14,115 --> 00:44:18,328
En ik weet wat Mel Gibson zegt.
En dat zegt hij niet.
491
00:44:18,453 --> 00:44:20,789
Dat was Polonius.
492
00:44:36,096 --> 00:44:39,599
Ik breng Heather even thuis.
Gedraag je.
493
00:44:54,197 --> 00:44:58,743
M'n leven was een grote ramp
aan het worden.
494
00:44:58,868 --> 00:45:03,122
Wat moest ik tegen Tai zeggen?
Ik zat er erg over in.
495
00:45:03,247 --> 00:45:07,919
Zelfs m'n masseuse zei
dat ik spanning in m'n rug had.
496
00:45:10,046 --> 00:45:14,675
Het zijn vast m'n heupen.
-Welnee, natuurlijk niet.
497
00:45:14,800 --> 00:45:20,265
Hij heeft zo'n hoge dunk van zichzelf.
-Jij bent te goed voor hem.
498
00:45:20,390 --> 00:45:24,602
Als ik te goed ben,
waarom ben ik dan niet bij hem?
499
00:45:26,062 --> 00:45:31,192
Kom, we gaan naar het winkelcentrum,
voor een vreetfestijn...
500
00:45:31,318 --> 00:45:34,486
en de nieuwe Christian Slater.
501
00:45:34,611 --> 00:45:37,157
O, meiden.
502
00:45:42,495 --> 00:45:47,709
Moet je die kijken.
-Doe mij daar maar een stuk van.
503
00:45:49,376 --> 00:45:51,921
Uw mening?
-Acceptabel.
504
00:45:52,047 --> 00:45:56,383
Mij te min, ik wil stevig.
-Voor mij geen kleerkast.
505
00:45:56,508 --> 00:46:02,681
Voor mij maakt het niks uit,
zolang z'n je-weet-wel niet krom is.
506
00:46:02,807 --> 00:46:05,477
Dat vind ik vreselijk.
-Wat?
507
00:46:05,602 --> 00:46:08,605
Laat haar niet schrikken.
-Hoezo?
508
00:46:08,730 --> 00:46:13,358
Cher spaart zichzelf voor Luke Perry.
-Ben jij maagd?
509
00:46:13,484 --> 00:46:19,282
Je zegt het alsof het iets vies is.
-Tegenwoordig zeg je onontvliesd.
510
00:46:20,325 --> 00:46:24,287
Ik heb gewoon
de ware nog niet gevonden.
511
00:46:24,412 --> 00:46:28,624
Je weet hoe kieskeurig
ik al ben voor schoenen.
512
00:46:28,749 --> 00:46:32,670
De pot verwijt de ketel.
-Wacht eens even.
513
00:46:32,796 --> 00:46:38,717
Ik dacht dat jij en Murray...
-Mijn man heeft niets te klagen.
514
00:46:38,843 --> 00:46:42,847
Maar technisch ben ik nog maagd.
Je weet wel.
515
00:46:47,352 --> 00:46:48,811
Wat is er?
516
00:46:48,936 --> 00:46:53,400
Ze spelen het lied
waarop ik met Elton gedanst heb.
517
00:46:58,655 --> 00:47:01,783
Niet huilen.
-Het spijt me.
518
00:47:07,412 --> 00:47:11,041
Tai's rouwproces kon nog lang duren.
519
00:47:11,167 --> 00:47:14,337
Tenzij ik nu een vervanger vond.
520
00:47:20,844 --> 00:47:26,682
Ik wil m'n generatie niet afvallen, maar
hoe kunnen jongens er zo bij lopen?
521
00:47:26,808 --> 00:47:31,020
Ze zijn zo uit bed
in een slobberbroek gevallen.
522
00:47:31,146 --> 00:47:37,568
Met dat vette haar onder een gedraaide
pet. En daar moeten wij op vallen?
523
00:47:37,694 --> 00:47:39,612
Ik dacht het niet.
524
00:47:42,114 --> 00:47:46,578
Een jongen op school zoeken
heeft evenveel zin...
525
00:47:46,703 --> 00:47:49,539
als een Pauly Shore-film.
526
00:48:15,064 --> 00:48:20,487
Dit moet de ongrijpbare Christian zijn.
-Waar wilt u me hebben?
527
00:48:20,612 --> 00:48:22,739
Daar, op de derde rij.
528
00:48:25,158 --> 00:48:29,703
Ik had wel beloofd
dat ik iemand voor Tai zou zoeken...
529
00:48:29,829 --> 00:48:33,583
maar ik mocht zelf toch
ook iemand vinden?
530
00:48:43,051 --> 00:48:46,179
Mooie stelten.
-Dank je.
531
00:48:47,722 --> 00:48:49,598
Cher?
-Aanwezig.
532
00:48:49,724 --> 00:48:55,438
Ja, dat wisten we al.
Het is tijd voor je voordracht.
533
00:48:55,563 --> 00:48:59,692
Jouw unieke voordracht
over geweld in de media.
534
00:49:03,196 --> 00:49:09,409
De minister van Justitie wil een eind
maken aan al het geweld op tv.
535
00:49:09,536 --> 00:49:13,540
Maar dan zou je het
nog steeds op het nieuws zien.
536
00:49:13,665 --> 00:49:18,336
Dus zolang de mensheid nog
geweld heeft op het nieuws...
537
00:49:18,461 --> 00:49:24,133
heeft het geen zin om het voor
amusement te verbieden. Bedankt.
538
00:49:31,306 --> 00:49:35,812
Wie wil reageren?
-M'n voet doet pijn. Mag ik naar EHBO?
539
00:49:37,438 --> 00:49:41,733
Twee sterren.
Een aanrader voor de vakantie.
540
00:49:42,318 --> 00:49:47,949
Heeft er dan niemand geluisterd?
Volgens mij zat er een luchtje aan.
541
00:49:48,074 --> 00:49:51,244
Dat was jouw imitatieparfum.
542
00:49:55,957 --> 00:49:57,834
Ik vond het goed.
543
00:50:07,050 --> 00:50:10,429
Toen deed ik wat iedereen zou doen.
544
00:50:10,555 --> 00:50:14,851
Ik stuurde mezelf brieven,
bloemen en bonbons...
545
00:50:14,976 --> 00:50:19,689
om te laten zien hoe gewild ik was,
als hij dat niet al wist.
546
00:50:29,741 --> 00:50:33,953
Alles is geoorloofd
om je mond op te laten vallen.
547
00:50:35,330 --> 00:50:38,625
Ook moet je soms wat ontbloten.
548
00:50:38,750 --> 00:50:42,795
Als jongens bloot zien,
denken ze aan seks.
549
00:50:45,798 --> 00:50:50,762
Hé, hertogin.
Ben je dit weekend al voorzien?
550
00:50:50,887 --> 00:50:55,558
Ik ben nieuw hier, maar jij weet
vast wel wat er gaande is.
551
00:50:57,268 --> 00:51:01,521
Vrienden van m'n stiefbroer
geven een feestje.
552
00:51:01,648 --> 00:51:03,107
Prachtig.
553
00:51:04,567 --> 00:51:08,070
Pa had ineens een haastklus.
554
00:51:08,195 --> 00:51:12,283
Josh kwam helpen
met de stapels documenten.
555
00:51:16,871 --> 00:51:21,708
Ik kan hem toch niet opendoen?
-Dan wacht hij buiten maar.
556
00:51:21,833 --> 00:51:24,336
Josh, alsjeblieft.
557
00:51:24,461 --> 00:51:26,798
Toe dan, Josh.
558
00:51:39,143 --> 00:51:42,355
Hoe hangt ie?
-Ze is nog niet klaar.
559
00:51:51,614 --> 00:51:53,574
Leuk optrekje.
560
00:51:53,700 --> 00:51:56,243
Drink je?
-Nee, dank u wel.
561
00:51:56,369 --> 00:52:02,250
Dacht je dat ik je alcohol aanbood
als je m'n dochter nog moet vervoeren?
562
00:52:02,375 --> 00:52:05,837
Ik vat 'm, vader.
-Wat is er met jou, knul?
563
00:52:05,962 --> 00:52:08,922
Dacht je dat je geestig was?
564
00:52:20,059 --> 00:52:22,979
Poppesnoetje.
-Stuk van me.
565
00:52:24,355 --> 00:52:26,523
Verrukkelijk.
566
00:52:26,648 --> 00:52:28,859
Zo kan ze toch niet weg?
567
00:52:28,985 --> 00:52:31,069
Cher, kom eens hier.
568
00:52:31,194 --> 00:52:33,572
Wat is dat?
-Een jurk.
569
00:52:33,697 --> 00:52:39,078
Wie zegt dat? Het lijkt wel ondergoed.
Doe er iets over aan.
570
00:52:39,203 --> 00:52:41,539
Dat was ik ook van plan.
571
00:52:42,957 --> 00:52:48,087
Hé daar. Als haar iets overkomt:
ik heb een .45 en een schep.
572
00:52:48,212 --> 00:52:50,630
Niemand zal je missen.
573
00:53:02,685 --> 00:53:05,480
Schitterend.
-Dank je wel.
574
00:53:06,396 --> 00:53:08,524
Jouw pa is best eng.
575
00:53:12,652 --> 00:53:16,823
Hou je van Billy Holiday?
-Ik vind hem geweldig.
576
00:53:25,165 --> 00:53:27,500
Ik mag hem niet.
-Nou en?
577
00:53:27,627 --> 00:53:31,464
Zal ik naar dat feest gaan?
-Als je dat wil.
578
00:53:31,589 --> 00:53:35,927
Heb je me nodig?
Of je moet willen dat ik blijf.
579
00:53:36,052 --> 00:53:37,970
Ga naar dat feest.
580
00:53:41,098 --> 00:53:45,311
Ik hou haar voor je in de gaten.
-Moet je doen.
581
00:54:50,793 --> 00:54:54,421
Tai, gaat het nog?
-Ik ga door de grond.
582
00:54:54,546 --> 00:55:00,051
Niemand heeft het gezien.
-Nou ben ik het meisje dat onderuitging.
583
00:55:00,177 --> 00:55:04,056
Gaat het wel? Dat zag er niet best uit.
584
00:55:05,600 --> 00:55:09,270
Jemig, kijk dan.
Gaat hij nou met Amber?
585
00:55:10,521 --> 00:55:12,857
Nee, hij danst met haar.
586
00:55:17,820 --> 00:55:19,280
Is zij mooi?
587
00:55:19,405 --> 00:55:22,116
Als een Monet.
-Wat is dat?
588
00:55:22,241 --> 00:55:27,704
Een schilderij. Het lijkt heel wat,
maar dichtbij valt het tegen.
589
00:55:27,829 --> 00:55:31,333
Wat vind jij van Amber?
-Walgelijk.
590
00:55:31,459 --> 00:55:35,922
Wat zei ik.
-Zeg, ze vragen geld voor de tapjes.
591
00:55:36,631 --> 00:55:39,800
Kan ik een flap van je lenen?
592
00:55:46,807 --> 00:55:48,642
Wat een schatje.
593
00:55:48,767 --> 00:55:52,313
Zie je hoe verliefd hij op me is?
594
00:55:57,526 --> 00:56:00,571
Hij negeert alle andere meisjes.
595
00:56:06,160 --> 00:56:08,788
Kijk nou, daar is Josh.
596
00:56:09,913 --> 00:56:15,461
En hij heeft de volwassene gevonden.
Hij wil per se geen lol hebben.
597
00:56:17,004 --> 00:56:22,133
Wat zal ik hiermee doen,
om m'n middel of over m'n schouders?
598
00:56:22,259 --> 00:56:24,428
Klaar om te schuiven?
599
00:56:24,553 --> 00:56:26,221
Kom mee.
600
00:56:51,372 --> 00:56:55,167
De band was goed,
en Christian flitsend...
601
00:56:55,292 --> 00:56:59,505
maar toen ik Tai zag balen
vond ik het minder leuk.
602
00:57:15,062 --> 00:57:19,649
Josh danst met Tai. Hij danst nooit.
-Logisch.
603
00:57:19,774 --> 00:57:24,696
Nee, hij offert zich op, voor haar.
-O, ik vat hem.
604
00:58:01,400 --> 00:58:04,278
Vermaken jullie je?
-Ik wil weg.
605
00:58:04,403 --> 00:58:08,032
Moe.
-We roepen Christian, en we gaan.
606
00:58:08,157 --> 00:58:13,245
Ga je mee?
-Nu? Er komt nog een flitsende nazit.
607
00:58:13,370 --> 00:58:16,831
M'n trainer komt morgenvroeg.
608
00:58:16,957 --> 00:58:19,959
Ik neem ze wel mee.
-Het is al goed.
609
00:58:20,086 --> 00:58:23,463
Nee joh, blijf maar.
-Echt?
610
00:58:23,588 --> 00:58:27,843
Dat is fideel van je.
Ik bel je morgen.
611
00:58:31,097 --> 00:58:34,517
Het was aardig dat je met Tai danste.
612
00:58:34,642 --> 00:58:38,186
Is ze niet in haar voordeel veranderd?
613
00:58:38,312 --> 00:58:43,025
Dankzij jou weet ze nu
hoe spannend een blote navel is.
614
00:58:44,568 --> 00:58:48,697
Ga je de nacht niet doorhalen
met je flitsende knul?
615
00:58:48,823 --> 00:58:54,244
Pa zou vannacht toch niet slapen.
-Hij is nog lang niet klaar.
616
00:58:54,369 --> 00:58:58,831
Het zou gaaf zijn als we
wat lekkers zouden meenemen.
617
00:58:58,958 --> 00:59:03,170
Ze hebben vast niks te eten.
-Dat zou gaaf zijn.
618
00:59:05,631 --> 00:59:07,091
Doen we.
619
00:59:09,885 --> 00:59:14,598
Het lekkers viel in goede aarde,
en pa was ons zo dankbaar.
620
00:59:16,225 --> 00:59:20,104
Pa, nee. Je weet
dat je dat niet mag hebben.
621
00:59:20,229 --> 00:59:25,650
Het klinkt gek: maar soms is thuis
bij de buis fijner dan een feest.
622
00:59:25,776 --> 00:59:27,902
Het is die kleding.
623
00:59:28,027 --> 00:59:31,866
Ben je echt steeds
met je uiterlijk bezig?
624
00:59:31,991 --> 00:59:35,661
We zijn niet allemaal
zo mooi van nature.
625
00:59:35,786 --> 00:59:37,955
Hou op, ik bloos ervan.
626
00:59:40,916 --> 00:59:46,255
Hoi Cher, is m'n zoon bij jullie
de koelkast aan het leeghalen?
627
00:59:46,380 --> 00:59:50,426
Nee, hij is er niet.
Probeer z'n studentenhuis.
628
00:59:50,551 --> 00:59:54,471
Doe ik. Dag schat.
-Dag. Waar ging dat over?
629
00:59:54,597 --> 00:59:58,516
Ik moet met de vakantie thuis zijn.
-Nou en?
630
00:59:58,642 --> 01:00:03,730
Haar vierde man is er.
Zijn idee van gezellig is kritiek spuien.
631
01:00:03,856 --> 01:00:07,067
Ga je dan twee weken alleen zitten?
632
01:00:07,193 --> 01:00:08,652
Best.
633
01:00:08,777 --> 01:00:14,325
Dat is bezopen. Kom dan hier
in je oude kamer. Kan je meefeesten.
634
01:00:14,450 --> 01:00:17,536
Nee.
-Waarom niet?
635
01:00:17,661 --> 01:00:21,373
Je hebt je eigen leven.
Ik zit maar in de weg.
636
01:00:21,498 --> 01:00:26,044
Je zit niet in de weg.
-Leuk, een broer in je kielzog.
637
01:00:26,170 --> 01:00:30,132
Je bent m'n broer niet.
-Je weet wat ik bedoel.
638
01:00:30,257 --> 01:00:34,887
Je hebt afleiding nodig.
Dan kan je je examen beter aan.
639
01:00:41,852 --> 01:00:45,648
Ik neem advies aan
van een tekenfilmkijker.
640
01:00:45,773 --> 01:00:48,024
Kop dicht, idioot.
641
01:00:48,150 --> 01:00:52,321
Ren en Stimpy
zijn heel existentialistisch.
642
01:00:52,446 --> 01:00:56,951
Weet je waar je het over hebt?
-Nee, klinkt het zo dan?
643
01:01:10,047 --> 01:01:13,759
Christian zou bellen,
maar dat doen ze nooit.
644
01:01:13,884 --> 01:01:17,554
Maar hij belde
toen ik pa's spullen pakte.
645
01:01:18,847 --> 01:01:21,933
Hij wou video's komen kijken.
646
01:01:22,059 --> 01:01:26,521
Een avondje met Christian...
Ik riep hulp in.
647
01:01:27,273 --> 01:01:30,442
Er moest een lichtplan komen.
648
01:01:31,360 --> 01:01:36,280
Kleding uitzoeken.
Spiegels is niks, ik neem altijd foto's.
649
01:01:39,576 --> 01:01:42,496
Zorg dat er iets in de oven staat.
650
01:01:52,881 --> 01:01:58,845
Ik ben nog steeds helemaal vlekkerig.
-Ik maak je zo blank als ik kan, Cher.
651
01:01:59,887 --> 01:02:04,852
Je gloeit helemaal.
Je moet rustig worden. Oké? Rustig.
652
01:02:05,519 --> 01:02:09,690
Gelukkig doe ik het
niet met zomaar iedereen.
653
01:02:09,815 --> 01:02:14,528
Christian is zo sexy,
en ik zal deze avond nooit vergeten.
654
01:02:14,653 --> 01:02:16,112
Happen.
655
01:02:28,416 --> 01:02:30,501
Brandt er iets aan?
656
01:02:40,596 --> 01:02:45,142
Schat, je hebt wat gebakken.
-Dat heb ik geprobeerd.
657
01:02:45,267 --> 01:02:48,145
Laat me het huis eens zien.
658
01:02:51,982 --> 01:02:57,571
Je vader heeft een mooie collectie.
-Het is een investering.
659
01:02:57,696 --> 01:03:01,158
Claes Oldenburg.
-Die is heel beroemd.
660
01:03:02,576 --> 01:03:08,665
Dit is ouder, uit een overgangsperiode.
Een heel belangrijk stuk.
661
01:03:08,790 --> 01:03:10,875
Zullen we zwemmen?
662
01:03:13,420 --> 01:03:15,839
Zullen we films kijken?
663
01:03:16,298 --> 01:03:22,512
Als fan van Curtis had hij Some Like
It Hot en Spartacus meegebracht.
664
01:03:22,637 --> 01:03:25,224
Liedjeszanger.
665
01:03:25,349 --> 01:03:28,560
Voor wie heb je dit talent ontwikkeld?
666
01:03:28,685 --> 01:03:33,314
Voor de kinderen van m'n meester,
die ik ook onderwees.
667
01:03:48,412 --> 01:03:50,749
Ik heb koude voeten.
668
01:04:00,342 --> 01:04:03,137
Dit is zo'n mooi stuk.
669
01:04:05,889 --> 01:04:09,101
Lukt het?
-Ja, prima.
670
01:04:09,226 --> 01:04:14,064
Wil je iets te drinken?
Ik kan wel aan wijn komen.
671
01:04:14,189 --> 01:04:19,193
Mensen worden vaak zo geil van wijn.
-Dat vind ik best.
672
01:04:23,490 --> 01:04:25,909
Eigenlijk ben ik moe.
673
01:04:27,327 --> 01:04:32,248
Zal ik koffie zetten?
-Nee bedankt, ik heb een maagzweer.
674
01:04:32,373 --> 01:04:35,127
En al die cappuccino's dan?
675
01:04:36,253 --> 01:04:39,047
Dat is vooral schuim.
676
01:04:45,053 --> 01:04:49,224
Je bent een kanjer.
We zijn toch vrienden?
677
01:04:51,226 --> 01:04:53,603
Geef eens een kusje?
678
01:04:54,855 --> 01:04:56,648
Tot kijk.
679
01:05:01,487 --> 01:05:04,697
Ik snap het niet. Zat m'n haar raar?
680
01:05:04,822 --> 01:05:09,369
Was de verlichting niet goed?
Wat was er mis met mij?
681
01:05:09,495 --> 01:05:12,080
Niks. Hij was vast echt moe.
682
01:05:12,206 --> 01:05:18,337
Of we horen niet bij elkaar. Hij kleedt
zich beter, wat zou ik dan toevoegen?
683
01:05:18,462 --> 01:05:22,841
Ga naar rechts. Wat doe je dan?
-Richtingaanwijzer.
684
01:05:24,760 --> 01:05:27,386
Kijk op de weg.
-Hou op.
685
01:05:27,513 --> 01:05:30,849
Dan kijk ik in de spiegel.
686
01:05:30,974 --> 01:05:33,769
En ik kijk in m'n blinde hoek.
687
01:05:34,811 --> 01:05:40,567
Met je hoofd, niet met de hele auto.
Ik zweer het, vrouw. Je rijdt klote.
688
01:05:40,692 --> 01:05:43,070
Ik wil dit niet horen.
689
01:05:43,195 --> 01:05:49,283
Het met iemand doen is een grote stap.
Hoe kon ik zo lichtvaardig zijn.
690
01:05:49,409 --> 01:05:53,537
Ik ging bijna met hem naar bed.
-Met wie?
691
01:05:56,875 --> 01:05:58,418
Wat is er?
692
01:05:59,419 --> 01:06:04,382
Zijn jullie blind? Christian is een mietje.
-Een wat?
693
01:06:04,507 --> 01:06:10,263
Christian kan dansen en houdt van
Wilde en Streisand, begrijp dat dan.
694
01:06:10,388 --> 01:06:14,434
Mooi niet.
-Hij is homo.
695
01:06:15,018 --> 01:06:18,479
Hij winkelt graag en kleedt zich goed.
696
01:06:18,605 --> 01:06:24,486
Jemig, wat baal ik hiervan.
Ik voel me zo'n ontzettend uilskuiken.
697
01:06:24,611 --> 01:06:27,863
Wat doe je nou?
Je rijdt de snelweg op.
698
01:06:27,990 --> 01:06:34,370
Sla af, schiet op. Naar rechts. Nu.
Pas op die vrachtwagen.
699
01:06:37,708 --> 01:06:41,044
Wat moet ik nou?
-Rechtdoor rijden.
700
01:06:42,963 --> 01:06:45,465
Rustig doorrijden.
701
01:06:46,967 --> 01:06:49,844
Ik zit naast je.
702
01:06:49,970 --> 01:06:52,347
Hou nou toch op.
703
01:06:59,145 --> 01:07:03,191
Wat er ook gebeurt,
hou altijd het stuur vast.
704
01:07:16,330 --> 01:07:19,625
Daar is de afslag, we zijn gered.
705
01:07:21,501 --> 01:07:24,045
Je was geweldig.
706
01:07:24,170 --> 01:07:27,841
Niet doen. Rustig, lieverd. Rustig.
707
01:07:27,966 --> 01:07:32,595
Haal diep adem... en laat
het weer los. Haal adem.
708
01:07:34,348 --> 01:07:38,477
Op de afslag besef je
hoe belangrijk liefde is.
709
01:07:38,602 --> 01:07:43,189
Dionne was kort daarop
ook technisch geen maagd meer.
710
01:07:43,314 --> 01:07:46,860
En ik besefte dat ik
ook een vriend wilde.
711
01:07:46,985 --> 01:07:52,866
Christian bleek geweldig gezelschap
te zijn voor tijdens het winkelen.
712
01:07:57,454 --> 01:08:02,167
Waar is Tai?
-Die zit daar met wat vage figuren.
713
01:08:03,919 --> 01:08:08,298
Wat moet ze met die sjonnies?
-Help me eens.
714
01:08:08,423 --> 01:08:12,510
Is dit jasje nou
James Dean of Jason Priestley?
715
01:08:12,636 --> 01:08:16,098
Carpe diem. Het staat je geweldig.
716
01:08:17,307 --> 01:08:20,017
Als ik val, vang je me dan?
717
01:08:20,143 --> 01:08:22,561
Móeten ze zo opvallen?
718
01:08:24,272 --> 01:08:26,732
Hou op. Alsjeblieft.
719
01:08:26,858 --> 01:08:29,820
Zet me weer neer.
720
01:08:37,577 --> 01:08:39,037
Eikel.
721
01:08:39,162 --> 01:08:42,666
Een geintje.
-Ze had dood kunnen zijn.
722
01:08:44,793 --> 01:08:50,340
Je begrijpt het niet. We zaten te
kletsen, en toen moesten ze lachen.
723
01:08:50,465 --> 01:08:55,053
Is alles goed met je?
-Ja, het lukt wel.
724
01:08:55,178 --> 01:08:58,682
Jij moet even naar de pitstop.
-Wat?
725
01:09:01,101 --> 01:09:06,939
Ze was dan wel naïef begonnen, maar
de dame-in-nood spelen kon ze wel.
726
01:09:07,982 --> 01:09:13,405
Op school had iedereen het erover
dat Tai bijna dood was geweest.
727
01:09:13,530 --> 01:09:18,325
Trok je leven in een film voorbij?
-Niet echt een film.
728
01:09:18,450 --> 01:09:22,748
Is Tai echt beschoten
door leden van een bende?
729
01:09:22,873 --> 01:09:26,126
Dat zeggen ze allemaal.
-Zal best.
730
01:09:27,711 --> 01:09:32,506
Ik ben eens uit een klimrek gevallen.
-De G-spot in Cosmo...
731
01:09:32,632 --> 01:09:35,218
Maak ruimte voor Cher.
732
01:09:35,343 --> 01:09:37,846
Ga door.
-Waar was ik?
733
01:09:37,971 --> 01:09:42,350
Je dacht aan de dingen
die er echt toe doen.
734
01:09:42,476 --> 01:09:46,396
Vlak voor je doodgaat,
wordt je geest helder.
735
01:09:46,521 --> 01:09:51,735
Een intens spiritueel...
-Precies. Toen ik onder schot...
736
01:09:51,860 --> 01:09:53,778
Sorry. Wat zei je?
737
01:09:53,903 --> 01:09:58,741
Het is spiritueel. Het is niet
uit te leggen als je nooit...
738
01:09:58,866 --> 01:10:02,954
Ik wilde naar de cd-winkel
voor Christian.
739
01:10:03,079 --> 01:10:09,001
Iets van een cadeau of zo. Ga je mee?
-Natuurlijk, hij heeft m'n leven gered.
740
01:10:09,127 --> 01:10:11,546
Dan pik ik je na school op.
741
01:10:11,671 --> 01:10:16,635
Nee, ik ga al naar Melrose met Amber.
-We gaan naar Melrose.
742
01:10:18,345 --> 01:10:21,430
Morgen dan?
-Kan het komende week?
743
01:10:21,556 --> 01:10:24,517
Ik raak aardig volgeboekt.
744
01:10:24,642 --> 01:10:30,272
Toen we van het restaurant kwamen...
-Kwijlen, daar is je vriendje.
745
01:10:30,397 --> 01:10:33,860
Hoi Tai. Moet je kijken.
746
01:10:35,821 --> 01:10:37,405
Schuif eens op.
747
01:10:37,531 --> 01:10:41,242
Zaten de watjes
niet liever op het gras?
748
01:10:50,293 --> 01:10:54,380
Heb jij het ooit in het water gedaan?
-O jawel.
749
01:10:55,757 --> 01:11:00,261
Wat gebeurde er?
Vroeg Dionne Tai iets over seks?
750
01:11:00,386 --> 01:11:03,807
Was Tai het leukste
meisje van school?
751
01:11:03,932 --> 01:11:07,644
Het was de omgekeerde wereld.
752
01:11:08,770 --> 01:11:12,898
Tot overmaat van ramp
moest ik rijexamen doen.
753
01:11:13,024 --> 01:11:16,528
Dus moest ik m'n degelijkste outfit aan.
754
01:11:16,653 --> 01:11:20,907
Waar is m'n witte kraagloze
bloes van Fred Segal?
755
01:11:21,783 --> 01:11:25,411
Waar is m'n bloes?
-Bij de stomerij.
756
01:11:25,537 --> 01:11:31,626
Maar die moet ik aan bij m'n rijexamen.
-Ik zal ze wel bellen.
757
01:11:31,751 --> 01:11:33,752
Het is al te laat.
758
01:11:33,879 --> 01:11:39,091
De brandweer begon weer over
die struik. Jij zou het Jose zeggen.
759
01:11:39,216 --> 01:11:44,054
Het is jullie tuinman.
-Maar ik spreek geen Mexicaans.
760
01:11:44,179 --> 01:11:47,933
Ik ben geen Mexicaanse.
-Wat nou weer?
761
01:11:48,058 --> 01:11:52,646
Lucy komt uit El Salvador.
Dat is een heel ander land.
762
01:11:52,771 --> 01:11:56,985
Nou en?
-Jij vindt de verkeerde wijk al zo erg.
763
01:11:57,110 --> 01:12:01,405
Is het weer allemaal mijn schuld.
-Verwend kreng.
764
01:12:01,530 --> 01:12:04,116
Ik voelde me zo rot.
765
01:12:04,241 --> 01:12:09,497
Ik had het goedgemaakt met Lucy,
maar er zat me nog iets dwars.
766
01:12:09,623 --> 01:12:12,709
Josh' afkeuring maakte me woest.
767
01:12:12,834 --> 01:12:14,920
In de rechterbaan.
768
01:12:15,045 --> 01:12:19,882
Wat maakte het uit wat Josh vond.
Waarom trok ik me dat aan?
769
01:12:20,008 --> 01:12:23,720
Kijk uit voor die fietser.
-Mijn fout.
770
01:12:23,845 --> 01:12:29,059
Waar ben je mee bezig?
Ga in de rechterrijbaan rijden.
771
01:12:29,184 --> 01:12:30,769
Hou afstand.
772
01:12:30,894 --> 01:12:34,438
Zal ik een briefje achterlaten?
773
01:12:34,564 --> 01:12:37,484
Ga aan de kant en doe de motor uit.
774
01:12:42,780 --> 01:12:47,077
Gaan we een bochtje naar links doen?
-We gaan terug.
775
01:12:47,202 --> 01:12:49,537
Is het afgelopen?
776
01:12:49,663 --> 01:12:55,626
Hoe heb ik het gedaan?
-Hoe je het hebt gedaan? Eens kijken.
777
01:12:55,751 --> 01:12:59,797
Je kan niet parkeren,
van baan wisselen of afslaan.
778
01:12:59,922 --> 01:13:02,884
Je hebt bijna iemand overreden.
779
01:13:03,009 --> 01:13:07,680
Ik zou haast zeggen dat je gezakt bent.
-Gezakt?
780
01:13:07,805 --> 01:13:13,018
Kunnen we het overdoen? Ik was
ergens anders met m'n gedachten.
781
01:13:13,144 --> 01:13:16,356
U zag dat die fietser ineens opdook.
782
01:13:16,481 --> 01:13:20,485
Ik zal beter opletten.
Meestal rij ik heel goed.
783
01:13:20,610 --> 01:13:23,822
Kan ik de baas niet spreken?
784
01:13:23,947 --> 01:13:28,158
Heeft u het laatste woord
over rijbewijzen?
785
01:13:28,284 --> 01:13:33,539
Meissie, wat jou betreft
ben ik de god van de rijbewijzen.
786
01:13:33,664 --> 01:13:35,500
Uitstappen.
787
01:13:50,306 --> 01:13:55,854
Ongelooflijk. Ik was gezakt en ik
had me er niet uit kunnen kletsen.
788
01:14:04,404 --> 01:14:08,699
Daar ben je weer.
-Hoe voelt het, een rijbewijs?
789
01:14:08,824 --> 01:14:11,327
Geen idee, ik ben gezakt.
790
01:14:11,452 --> 01:14:12,954
Lullig.
791
01:14:13,079 --> 01:14:19,168
En begin niet over hoe belangrijk het is,
en dat je je er niet uit kunt kletsen.
792
01:14:19,294 --> 01:14:22,589
Ik zei niks.
-Maar je dacht het wel.
793
01:14:30,847 --> 01:14:34,933
Sneu van je examen,
maar ik ben blij dat je er bent.
794
01:14:35,058 --> 01:14:40,482
Ik moet iets doen waar ik jou graag
bij wil hebben. Doet deze het?
795
01:14:41,648 --> 01:14:45,403
Wat is het?
-Het zijn dingen van Elton.
796
01:14:45,528 --> 01:14:51,033
Die wil ik verbranden, het is toch uit.
-Wat zijn het voor dingen?
797
01:14:51,159 --> 01:14:58,291
Weet je nog hoe Elton op dat feest met
een handdoek met ijs kwam aanzetten?
798
01:14:58,416 --> 01:15:04,297
Ik heb toen niks gezegd, maar ik heb
de handdoek bewaard als souvenir.
799
01:15:04,422 --> 01:15:07,257
Dat meen je niet.
800
01:15:07,382 --> 01:15:12,097
Weet je dat liedje nog
waarop we toen gedanst hebben?
801
01:15:12,222 --> 01:15:15,432
Je weet wel: Rolling with the homies?
802
01:15:15,557 --> 01:15:20,687
Ik had daar een bandje van
en luisterde er elke avond naar.
803
01:15:20,814 --> 01:15:23,273
Verbrand die maar niet.
804
01:15:23,398 --> 01:15:29,404
Tai, ik ben echt blij voor je, maar
vanwaar deze plotselinge daadkracht?
805
01:15:29,531 --> 01:15:36,286
Omdat ik een fantastische jongen heb
ontmoet waar Elton bij in het niet valt.
806
01:15:36,411 --> 01:15:38,832
Wat geweldig.
807
01:15:38,957 --> 01:15:44,045
Je moet me helpen Josh te krijgen.
-Josh waar te krijgen?
808
01:15:44,170 --> 01:15:50,301
Dat weet je best. Ik vind hem leuk.
-Vindt hij jou ook leuk?
809
01:15:50,426 --> 01:15:54,264
Hoe weet je dat?
-Van die kleine dingetjes.
810
01:15:54,389 --> 01:15:59,643
Hij vindt altijd een reden
om me aan te raken of me te kietelen.
811
01:15:59,769 --> 01:16:06,442
Of toen op dat feest. Toen heeft hij
met me gedanst, en hij flirtte met me.
812
01:16:07,652 --> 01:16:09,945
Gaat het?
813
01:16:10,070 --> 01:16:16,619
Eigenlijk voel ik me niet goed. Ik heb
koffie gedronken, en ik ben misselijk.
814
01:16:16,744 --> 01:16:18,705
Ik ken het gevoel.
815
01:16:18,830 --> 01:16:22,291
Zoals toen ik
met Josh stond te praten...
816
01:16:22,417 --> 01:16:26,253
over meisjes van school
en de universiteit.
817
01:16:26,378 --> 01:16:31,467
Studentes dragen minder make-up,
dat vinden jongens leuker.
818
01:16:31,592 --> 01:16:36,930
Maar denk je dat je bij Josh
zou passen? Hij is een echte stud.
819
01:16:37,055 --> 01:16:40,727
Ben ik dan zo'n achterlijk leeghoofd?
820
01:16:40,852 --> 01:16:44,397
Welnee, dat zei ik helemaal niet.
821
01:16:44,522 --> 01:16:47,567
Ben ik niet goed genoeg voor hem?
822
01:16:47,692 --> 01:16:53,447
Ik geloof alleen niet
dat jullie zo goed bij elkaar passen.
823
01:16:53,572 --> 01:16:56,910
Passen we niet bij elkaar?
824
01:16:57,035 --> 01:17:03,750
Waarom zou ik naar jou luisteren? Een
maagd die niet eens kan autorijden.
825
01:17:08,129 --> 01:17:10,381
Dat was heel gemeen.
826
01:17:11,549 --> 01:17:14,135
Het spijt me echt.
827
01:17:14,260 --> 01:17:18,431
We praten verder
als we zijn afgekoeld. Ik ga.
828
01:17:22,852 --> 01:17:27,273
Wat had ik nou gedaan?
Ik had een ramp veroorzaakt.
829
01:17:27,398 --> 01:17:31,026
Ik voelde m'n maag in opstand komen.
830
01:17:32,278 --> 01:17:33,988
Ik moest eruit.
831
01:17:44,290 --> 01:17:47,834
Alles wat ik dacht of deed, ging mis.
832
01:17:47,959 --> 01:17:53,382
Ik had het mis met Elton en Christian,
en Josh had een hekel aan me.
833
01:17:53,507 --> 01:17:59,472
Eigenlijk kwam het er allemaal op neer
dat ik niets meer van snapte.
834
01:17:59,597 --> 01:18:04,518
En dat gedoe met Tai en Josh
zat me dwars. Wat had ik toch?
835
01:18:04,643 --> 01:18:08,647
Tai is m'n vriendin.
Ik gun haar een vriend. Ik...
836
01:18:08,773 --> 01:18:11,985
Zouden ze dat in mijn maat hebben?
837
01:18:13,903 --> 01:18:19,534
Wat moet ze met Josh?
Met z'n suffe kleren en z'n zeurmuziek.
838
01:18:19,659 --> 01:18:23,288
Hij is niet eens leuk
op de normale manier.
839
01:18:24,956 --> 01:18:30,460
Het is gewoon een slome
die de hele dag in huis rondhangt.
840
01:18:32,380 --> 01:18:37,175
En dansen kan hij niet.
Je kan je niet met hem vertonen.
841
01:18:37,300 --> 01:18:42,598
Wacht eens even, waar zit ik me
over op te winden? Het is Josh.
842
01:18:46,227 --> 01:18:49,939
Oké, het is een goeie vent.
843
01:18:50,064 --> 01:18:53,609
Maar Tai kan hem niet gelukkig maken.
844
01:18:53,735 --> 01:18:58,030
Hij heeft iemand nodig met fantasie,
die om hem geeft.
845
01:18:58,155 --> 01:19:02,367
Die om z'n grappen lacht.
Als hij die ooit maakt.
846
01:19:02,493 --> 01:19:04,162
En toen ineens...
847
01:19:05,413 --> 01:19:07,081
O mijn god.
848
01:19:09,334 --> 01:19:11,085
Ik hou van Josh.
849
01:19:12,128 --> 01:19:17,257
Ik ben totaal, volledig,
tot over m'n oren verliefd op Josh.
850
01:19:17,382 --> 01:19:19,886
Maar wat moet ik nou?
851
01:19:20,011 --> 01:19:26,059
Normaal zou ik om hem heen draaien,
en mezelf bloemen en bonbons sturen.
852
01:19:26,184 --> 01:19:28,353
Nu kon ik dat niet.
853
01:19:29,978 --> 01:19:32,355
Wat is er?
-Hoezo?
854
01:19:32,482 --> 01:19:36,610
Je bent zo stil,
je wil niet eens de andere zender.
855
01:19:36,735 --> 01:19:40,239
Ik wil het nieuws zien.
-Sinds wanneer?
856
01:19:41,491 --> 01:19:44,702
...doorbraken in midden-Bosnië.
857
01:19:44,994 --> 01:19:47,121
Wat kijk je verbaasd.
858
01:19:47,246 --> 01:19:51,209
Het was toch vrede
in het Midden-Oosten?
859
01:20:01,259 --> 01:20:04,013
Kom eens hier.
-Wat is er, pa?
860
01:20:04,138 --> 01:20:10,435
Wat loop je toch heen en weer?
-Ik wou kijken of je nog hulp nodig had.
861
01:20:10,560 --> 01:20:14,649
Nou, je kan me wel helpen.
Kom maar eens hier.
862
01:20:19,195 --> 01:20:25,659
Telkens als je een telefoongesprek
ziet dat plaatsvond op 3 september...
863
01:20:25,784 --> 01:20:28,454
dan streep je dat aan.
864
01:20:32,333 --> 01:20:35,294
Leuk, hè?
865
01:20:39,590 --> 01:20:43,510
Heb je ooit iets niet op kunnen lossen?
866
01:20:43,636 --> 01:20:46,930
Wat is het? Dan doen we het samen.
867
01:20:47,055 --> 01:20:51,144
De jongen die ik leuk vind, wil me niet.
-Kan niet.
868
01:20:51,269 --> 01:20:56,232
Dat weet ik, maar ik baal ervan.
-Het moet een halve gare zijn.
869
01:20:56,357 --> 01:21:00,403
Jij bent het mooiste meisje
van Beverley Hills.
870
01:21:00,528 --> 01:21:04,532
Ik wil jou niet
met zo'n stomme knaap zien.
871
01:21:04,657 --> 01:21:10,454
Maar het is juist zo'n slimme vent.
En hij doet zulke goede dingen.
872
01:21:10,579 --> 01:21:14,083
Wat ik na school doe, stelt niets voor.
873
01:21:14,208 --> 01:21:20,505
Kom op. Wie let er op iedereen hier?
Wie zorgt ervoor dat pa verstandig eet?
874
01:21:20,631 --> 01:21:26,136
Dit soort goede daden heb ik
niet meer gezien sinds je moeder.
875
01:21:26,261 --> 01:21:28,890
Echt waar?
-Echt.
876
01:21:30,016 --> 01:21:32,351
En nou aan het werk.
877
01:21:36,646 --> 01:21:43,236
Tijdens de les over de ramp bij Pismo
besloot ik tot een grote verandering.
878
01:21:43,361 --> 01:21:49,159
Maar dan een van de geest. Maar wat
maakt iemand tot een beter mens?
879
01:21:49,285 --> 01:21:53,164
Toen besefte ik
dat iedereen iets goeds had.
880
01:21:53,289 --> 01:21:57,918
Zoals Christian, die mooie,
interessante dingen zoekt.
881
01:21:58,043 --> 01:22:04,008
Of Dionne en Murray, die zo lief zijn
voor elkaar als niemand kijkt.
882
01:22:04,133 --> 01:22:09,722
En die arme Miss Geist, die ons bewust
wil maken, ook al willen we niet.
883
01:22:11,265 --> 01:22:13,475
En je ziet niet eens...
884
01:22:13,600 --> 01:22:18,648
je bezit, je herinneringen,
alles wat je ooit gehad hebt...
885
01:22:18,773 --> 01:22:23,109
is in één tel verdwenen.
Kan je je dat voorstellen?
886
01:22:23,234 --> 01:22:25,570
Elton?
-Mag ik passen?
887
01:22:25,695 --> 01:22:31,576
Wat we nodig hebben is dekens,
wegwerpluiers, voedsel in blik...
888
01:22:31,701 --> 01:22:35,373
Miss Geist? Ik wil graag helpen.
889
01:22:36,290 --> 01:22:38,083
Dat is mooi.
890
01:22:38,208 --> 01:22:40,169
Het werkte meteen.
891
01:22:45,758 --> 01:22:51,264
Je houdt niet van rode kaviaar, hè?
-Waar heeft ze het over?
892
01:23:03,943 --> 01:23:09,407
Wat doe je toch allemaal?
-Ik leid de inzameling voor Pismo.
893
01:23:09,532 --> 01:23:13,660
Moeten daar ski's heen?
-Ze zijn alles kwijt.
894
01:23:13,786 --> 01:23:16,246
Ook hun sportspullen.
895
01:23:17,123 --> 01:23:19,916
Heb jij dit aangericht?
896
01:23:46,068 --> 01:23:51,407
Zal ik de dekens hier laten?
-Breng die maar naar beddengoed.
897
01:23:53,659 --> 01:23:57,746
Ik heb dozen nodig. Deze zijn vol.
-Nu al? Mooi.
898
01:23:57,871 --> 01:24:02,000
Onderverdeeld in
hoofd- en voorgerechten.
899
01:24:02,125 --> 01:24:04,670
Ik zal ze laten ophalen.
900
01:24:11,927 --> 01:24:15,931
Dat vind ik
echt netjes van je, Travis.
901
01:24:17,099 --> 01:24:21,853
Ik wist het niet. Ik gebruik hem
niet meer, maar wie ben ik?
902
01:24:21,979 --> 01:24:25,399
En dan nog wat.
Sorry van je schoenen.
903
01:24:25,524 --> 01:24:28,610
Welke?
-Die rooie met dat bandje.
904
01:24:28,735 --> 01:24:32,073
Die zijn uit.
Waarom dacht je eraan?
905
01:24:32,198 --> 01:24:38,746
Door een van m'n steps. Ik ben lid van
zo'n club en ze hebben er wel...
906
01:24:38,871 --> 01:24:41,374
Twaalf?
-Hoe wist je dat?
907
01:24:41,499 --> 01:24:45,002
Gokje.
-Goed gegokt.
908
01:24:45,127 --> 01:24:47,296
O ja. Alsjeblieft.
909
01:24:47,421 --> 01:24:50,716
ASB?
-Amateur Skateboard Bond.
910
01:24:50,841 --> 01:24:56,305
Ik heb m'n skating naar een hoger
niveau getild. Kom je kijken?
911
01:25:01,811 --> 01:25:05,606
Naar keukenspullen?
-Daar had ik hem ook.
912
01:25:23,791 --> 01:25:27,753
Kan ik je even spreken?
-Natuurlijk.
913
01:25:27,878 --> 01:25:33,050
Ik heb een rotweek gehad.
Hoe kon ik zo tegen je tekeergaan?
914
01:25:33,175 --> 01:25:38,888
Ik schaam me juist zo dat ik jou niet
steunde in je gevoelens voor Josh.
915
01:25:39,013 --> 01:25:45,770
Jij mag toch je eigen mening hebben?
Ik zat fout. Jij was juist zo aardig.
916
01:25:45,895 --> 01:25:51,360
Zonder mij had je die eikel
van een Elton niet eens zien staan.
917
01:25:51,485 --> 01:25:57,158
Het spijt me zo.
Shit, straks ga ik nog huilen.
918
01:25:57,283 --> 01:26:03,038
We maken nooit meer ruzie.
-En nu nummer 14: Travis Birkenstock.
919
01:26:30,983 --> 01:26:34,402
Ik wist niet dat hij zo gemotiveerd was.
920
01:26:34,527 --> 01:26:36,738
Ik wel.
921
01:26:36,864 --> 01:26:41,994
Toen ik die vonken zag,
wist ik dat ze Josh vergeten was.
922
01:26:51,921 --> 01:26:56,967
Je lijkt Pippi Langkous wel.
-En jij Forrest Gump.
923
01:26:57,092 --> 01:26:59,385
Wie is Pippi Langkous?
924
01:26:59,512 --> 01:27:03,516
Die heeft Mel Gibson nooit gespeeld.
-Leuk.
925
01:27:12,775 --> 01:27:16,236
Waar zijn de dossiers van 28 augustus?
926
01:27:16,361 --> 01:27:19,113
Mel heeft ze allemaal nodig.
927
01:27:19,240 --> 01:27:25,370
Hij vermoordt me. Waar zijn ze?
-Ik had ze nodig voor 3 september.
928
01:27:25,496 --> 01:27:30,667
Waar had je ze gelaten?
-In twee stapels, mocht dat niet?
929
01:27:30,793 --> 01:27:34,922
Nu moet alles over, idioot.
-Ze wist het niet.
930
01:27:35,047 --> 01:27:39,802
Dit kost een dag. Wat maakt
3 september uit? We zijn de lul.
931
01:27:39,927 --> 01:27:44,473
Het spijt me.
-Hou maar op. Ga toch winkelen of zo.
932
01:27:46,725 --> 01:27:51,480
Wat mankeert jou?
-Ik krijg problemen omdat zij stom is.
933
01:27:51,605 --> 01:27:55,359
Ze is niet stom.
Je had moeten opletten.
934
01:27:55,484 --> 01:27:58,946
En jij had niet zo
moeten voetjevrijen.
935
01:27:59,905 --> 01:28:02,700
Wat zeg je?
-Dat weet je best.
936
01:28:02,825 --> 01:28:07,872
Het gaat om miljoenen dollars.
-We hebben ons rotgewerkt.
937
01:28:07,997 --> 01:28:12,251
Weet je wat? Je doet maar.
Ik meld me ziek.
938
01:28:18,674 --> 01:28:22,302
Heb ik echt het hele proces verknald?
939
01:28:26,431 --> 01:28:28,182
Welnee.
940
01:28:28,308 --> 01:28:33,814
Kost dit tijd? Het was al zoveel werk,
die tijd heeft hij niet meer.
941
01:28:33,939 --> 01:28:38,943
Rustig maar, ik zorg er wel voor
dat het je pa geen tijd kost.
942
01:28:39,904 --> 01:28:46,284
Hoe durfde die vent trouwens.
Jou zo aan het schrikken maken.
943
01:28:46,410 --> 01:28:50,372
Hij maakt een fout
en geeft ons de schuld.
944
01:28:51,415 --> 01:28:55,668
Stel je voor, hij zei dat we...
Je weet wel.
945
01:28:55,794 --> 01:29:01,091
Precies. Je hebt je juist
keihard voor deze zaak ingezet.
946
01:29:01,216 --> 01:29:05,179
Het was leerzaam.
Ik wil advocaat worden.
947
01:29:05,304 --> 01:29:09,266
Maar jij hoeft dit toch niet te doen?
948
01:29:09,391 --> 01:29:12,686
Ga iets leuks doen. Ga uit winkelen.
949
01:29:14,271 --> 01:29:19,860
Denk je zo over me?
Een trut met een creditcard?
950
01:29:19,985 --> 01:29:22,737
Dat bedoel ik niet. Het is...
951
01:29:27,660 --> 01:29:32,373
Je bent jong... en zo mooi, en...
952
01:29:40,631 --> 01:29:42,633
Vind je mij mooi?
953
01:29:47,096 --> 01:29:52,226
Je weet best dat je een schoonheid
bent. En populair, en...
954
01:29:54,477 --> 01:29:57,272
Maar daar kwam ik niet voor.
955
01:29:57,398 --> 01:30:01,068
Dit is heel leerzaam voor me geweest.
956
01:30:01,193 --> 01:30:03,362
Dat had je al gezegd.
957
01:30:03,487 --> 01:30:09,534
Ik wilde Mel helpen.
Hij is de enige die om me geeft.
958
01:30:09,659 --> 01:30:13,414
Dat is niet waar.
-Is hij niet de enige?
959
01:30:16,374 --> 01:30:21,129
Wou je zeggen dat jij om me geeft?
960
01:30:39,064 --> 01:30:41,983
De rest kun je invullen.
961
01:30:42,735 --> 01:30:47,990
Had je gedacht. Ik ben pas zestien.
Het is hier Kentucky niet.
962
01:31:11,721 --> 01:31:17,310
Ik weet dat m'n eigen bruiloft
in het teken van bloemen zal staan.
963
01:31:17,435 --> 01:31:22,315
Met guirlandes en zo.
-O nee, ik wil in een matrozenpakje.
964
01:31:22,440 --> 01:31:27,153
Maar als japon. En de meisjes
een zeemanspet met voile.
965
01:31:27,278 --> 01:31:32,117
Ze zijn al aan het plannen.
Wacht nou even met het ritueel.
966
01:31:32,242 --> 01:31:36,662
Ik word er gewoon bang van.
-Anders ik wel.
967
01:31:36,789 --> 01:31:40,041
Ze gaat het boeket gooien. Kom mee.
968
01:31:41,854 --> 01:31:46,381
We hebben een wedje op wie
hem vangt. Er staat 200 dollar op.
969
01:31:46,507 --> 01:31:47,966
Komt in orde.
969
01:31:48,305 --> 01:32:48,930
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen