Fight or Flight

ID13202808
Movie NameFight or Flight
Release Name Fight Or Flight 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
Year2024
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID13652286
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:43,920 --> 00:00:45,920 Den blå Donau # 3 00:01:40,440 --> 00:01:43,160 Solskinn, kjærlighet på pinne og regnbuer # 4 00:01:55,760 --> 00:01:57,360 Hæ? 5 00:01:57,400 --> 00:01:59,400 Faen! 6 00:02:00,880 --> 00:02:02,640 Faen. God morgen, herr Hunter. 7 00:02:02,680 --> 00:02:04,560 Dra til helvete! Ha en fin dag. 8 00:02:04,600 --> 00:02:05,640 Drit i deg! 9 00:02:06,680 --> 00:02:08,000 -Ja, interessant. -Gruppe B var veldig sterk- 10 00:02:08,000 --> 00:02:09,320 -Ja, interessant. -Gruppe B var veldig sterk- 11 00:02:09,360 --> 00:02:11,520 Nei! 12 00:02:11,560 --> 00:02:13,640 Ikke i dag. 13 00:02:17,360 --> 00:02:18,960 Kom igjen. 14 00:02:27,720 --> 00:02:30,520 Øh... Hva er det? 15 00:02:30,560 --> 00:02:32,000 Hei, Hunter, dette kom for ti minutter siden. 16 00:02:32,000 --> 00:02:32,920 Hei, Hunter, dette kom for ti minutter siden. 17 00:02:32,960 --> 00:02:35,720 Dette skjedde for ti minutter siden? Nei, det kom for ti minutter siden. 18 00:02:35,760 --> 00:02:37,960 Det ser ut til å ha skjedd for flere timer siden. 19 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Jeg er så forvirret. Det må ha vært en hemmelig operasjon. 20 00:02:40,000 --> 00:02:40,240 Jeg er så forvirret. Det må ha vært en hemmelig operasjon. 21 00:02:40,280 --> 00:02:42,520 Beklager, hvem er du? Eh ... Agent Simmons. 22 00:02:42,560 --> 00:02:44,720 Greit. Snakker jeg til deg eller ham? Meg. 23 00:02:44,760 --> 00:02:46,360 OK, agent Simmons, hold kjeft. 24 00:02:46,400 --> 00:02:48,000 Robinson, hva i all verden skjer?! 25 00:02:48,000 --> 00:02:48,040 Robinson, hva i all verden skjer?! 26 00:02:48,080 --> 00:02:51,600 OK. Vi fant dette. En av våre ressurser i Bangkok. 27 00:02:51,640 --> 00:02:53,920 Jeg forstår ikke. 28 00:02:53,960 --> 00:02:56,000 Hvis dette skjedde for flere timer siden, hvorfor får vi det først nå? 29 00:02:56,000 --> 00:02:56,320 Hvis dette skjedde for flere timer siden, hvorfor får vi det først nå? 30 00:02:56,360 --> 00:02:58,680 Det sto ikke i bøkene våre, ellers ville vi ha overvåket det. 31 00:02:59,720 --> 00:03:02,560 «Hva faen er det?» 32 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 «Herregud, nei!» «Vi har blitt kompromittert.» 33 00:03:04,000 --> 00:03:04,720 «Herregud, nei!» «Vi har blitt kompromittert.» 34 00:03:04,760 --> 00:03:06,880 «Det er det fordømte spøkelset! Trekk deg tilbake! Trekk deg tilbake!» 35 00:03:06,920 --> 00:03:09,280 Ingen. 36 00:03:11,360 --> 00:03:12,000 Vel, er ikke det en pose med pikker? 37 00:03:12,000 --> 00:03:13,600 Vel, er ikke det en pose med pikker? 38 00:03:13,640 --> 00:03:15,640 Ja, det er veldig merkelig alt. 39 00:03:15,680 --> 00:03:19,480 Som sagt, vi har ingenting i bøkene for denne operasjonen. 40 00:03:19,520 --> 00:03:20,000 eller spøkelset de nevner. Vi prøver å finne ut av det – 41 00:03:20,000 --> 00:03:22,040 eller spøkelset de nevner. Vi prøver å finne ut av det – 42 00:03:22,080 --> 00:03:24,080 Du tuller, ikke sant? 43 00:03:25,480 --> 00:03:27,800 Spøkelset? 44 00:03:27,840 --> 00:03:28,000 Spøkelset? 45 00:03:28,000 --> 00:03:30,560 Spøkelset? 46 00:03:31,480 --> 00:03:33,480 Herregud. Flytt deg ut av veien. 47 00:03:37,480 --> 00:03:39,160 Spøkelset er en Blackhat-terrorist. 48 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 Han har krasjet BNP i flere land, 49 00:03:41,240 --> 00:03:43,160 slått et dusin Fortune 500-selskaper konkurs, 50 00:03:43,200 --> 00:03:44,000 for ikke å snakke om å ødelegge Jemens oljereserver. 51 00:03:44,000 --> 00:03:45,280 for ikke å snakke om å ødelegge Jemens oljereserver. 52 00:03:45,320 --> 00:03:47,080 Husker du den hackingen vi ble truffet av? 53 00:03:47,120 --> 00:03:49,600 Den vi ikke snakker om foran du-vet-hvem? 54 00:03:49,640 --> 00:03:52,000 Ja, det også. Og vi har ikke engang en pålitelig ID på ham. 55 00:03:52,000 --> 00:03:53,280 Ja, det også. Og vi har ikke engang en pålitelig ID på ham. 56 00:03:54,360 --> 00:03:57,280 Han er busemannen. Helt utenfor allfarvei. 57 00:03:57,320 --> 00:03:59,480 Helt umulig å finne. 58 00:03:59,520 --> 00:04:00,000 Dette er ham? 59 00:04:00,000 --> 00:04:01,720 Dette er ham? 60 00:04:01,760 --> 00:04:03,680 Hva er det? Hva ser jeg på? 61 00:04:03,720 --> 00:04:05,880 Den eneste personen som forlot lageret i live. 62 00:04:05,920 --> 00:04:07,880 Se, jeg klarte å gå tilbake - Ikke mulig. 63 00:04:07,920 --> 00:04:08,000 Få et team til det krysset nå. 64 00:04:08,000 --> 00:04:09,760 Få et team til det krysset nå. 65 00:04:09,800 --> 00:04:13,360 Vel, det er greia, vi- Hva faen er det med deg i dag, Kyle? 66 00:04:13,400 --> 00:04:15,880 Innser du hvor forbanna viktig dette er? 67 00:04:16,960 --> 00:04:19,600 Hvis jeg ikke har denne fuglen i hånden før Brunt hører om dette, 68 00:04:19,640 --> 00:04:22,000 Vi er alle knullet! 69 00:04:22,040 --> 00:04:24,000 Hallo, Brunt. 70 00:04:24,000 --> 00:04:24,360 Hallo, Brunt. 71 00:04:24,400 --> 00:04:26,080 Eh... Hei. Eh... 72 00:04:26,120 --> 00:04:28,680 Hvordan... jeg mener, se, vi-vi... 73 00:04:28,720 --> 00:04:31,680 Spøkelset, vi har ham. Jeg mener, vi har funnet ham- 74 00:04:31,720 --> 00:04:32,000 Hva er «greia»? 75 00:04:32,000 --> 00:04:33,080 Hva er «greia»? 76 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 Beklager? 77 00:04:37,680 --> 00:04:40,000 Du sa: «Vel, det er greia.» 78 00:04:40,000 --> 00:04:40,240 Du sa: «Vel, det er greia.» 79 00:04:41,480 --> 00:04:44,000 Vel, jeg ville si at vi ikke har noen folk 80 00:04:44,040 --> 00:04:45,480 på bakken i Bangkok. 81 00:04:45,520 --> 00:04:47,040 Jeg mener, vi har folk, 82 00:04:47,080 --> 00:04:48,000 men vi har ikke slike folk. 83 00:04:48,000 --> 00:04:49,760 men vi har ikke slike folk. 84 00:04:51,400 --> 00:04:54,200 Hva med Bangkok-laget? Eh... 85 00:04:54,240 --> 00:04:56,000 Mener du disse karene? «Jeg har ikke noe syn.» 86 00:04:56,000 --> 00:04:56,120 Mener du disse karene? «Jeg har ikke noe syn.» 87 00:04:56,160 --> 00:04:58,040 Jeg har mistet kommunikasjonen! Greit. Stopp, stopp. 88 00:04:58,080 --> 00:05:00,440 «Det forbanna spøkelset! Trekk deg tilbake!» Skru den av. Dette er tull, mann. 89 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 Skru den av! Bare slapp av! 90 00:05:02,080 --> 00:05:04,000 Hunter, hva i all verden skjer? 91 00:05:04,000 --> 00:05:04,160 Hunter, hva i all verden skjer? 92 00:05:04,200 --> 00:05:06,520 Jeg lover deg at jeg skal svare på det spørsmålet, 93 00:05:06,560 --> 00:05:08,960 men jeg kom nettopp hit selv, og jeg er like forvirret som deg. 94 00:05:10,440 --> 00:05:12,000 La meg gjøre noe veldig klart. 95 00:05:12,000 --> 00:05:12,440 La meg gjøre noe veldig klart. 96 00:05:15,440 --> 00:05:17,640 Dette er ikke et trygt jævla sted. 97 00:05:18,960 --> 00:05:20,000 Personen i jobben din får ikke komme med unnskyldninger. 98 00:05:20,000 --> 00:05:21,880 Personen i jobben din får ikke komme med unnskyldninger. 99 00:05:21,920 --> 00:05:24,960 Han får en skikkelig godbit for å gi meg svarene jeg trenger 100 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 fordi sikkerheten til millioner av mennesker står på spill. 101 00:05:28,000 --> 00:05:28,840 fordi sikkerheten til millioner av mennesker står på spill. 102 00:05:30,480 --> 00:05:32,240 Forstår du? 103 00:05:32,280 --> 00:05:33,880 Ja, frue. 104 00:05:33,920 --> 00:05:35,440 God. 105 00:05:35,480 --> 00:05:36,000 Greit, folkens, aktivér Singapore-laget nå. 106 00:05:36,000 --> 00:05:37,720 Greit, folkens, aktivér Singapore-laget nå. 107 00:05:37,760 --> 00:05:39,480 Singapore-laget er over en time unna. 108 00:05:39,520 --> 00:05:41,600 Det er vårt eneste alternativ på dette tidspunktet. 109 00:05:42,480 --> 00:05:44,000 Er det? Eh ... Han tar en taxi. 110 00:05:44,000 --> 00:05:44,600 Er det? Eh ... Han tar en taxi. 111 00:05:44,640 --> 00:05:46,000 Kan du spore ham? 112 00:05:46,040 --> 00:05:48,600 Hvis jeg finner merkenummeret, kan vi hacke bilens GPS. 113 00:05:48,640 --> 00:05:51,200 Gjør det. Og du... Ja. 114 00:05:51,240 --> 00:05:52,000 ...finn frem et kart over bevegelsene hans siden han forlot lageret. 115 00:05:52,000 --> 00:05:54,440 ...finn frem et kart over bevegelsene hans siden han forlot lageret. 116 00:05:55,800 --> 00:05:57,240 Flyplassen. Dritt. 117 00:05:58,680 --> 00:06:00,000 Selvfølgelig. Hva er den forventede ankomsttiden for Singapore-laget? 118 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 Selvfølgelig. Hva er den forventede ankomsttiden for Singapore-laget? 119 00:06:01,640 --> 00:06:04,960 Han vil ha forsvunnet når de kommer til landet. 120 00:06:05,840 --> 00:06:08,000 Vi trenger noen i Bangkok nå. 121 00:06:08,040 --> 00:06:09,640 Vi har teknikere, avhørere, bagasjemenn, 122 00:06:09,680 --> 00:06:12,320 men for noe slikt har vi null alternativer. 123 00:06:12,360 --> 00:06:15,480 Mindre enn null, faktisk. 124 00:06:43,760 --> 00:06:45,840 Hei, jævel! 125 00:07:41,120 --> 00:07:43,360 God morgen, Mae. Hva skjelver? 126 00:07:45,200 --> 00:07:46,800 Det er ettermiddag, din uteligger. 127 00:07:46,840 --> 00:07:48,920 Jeg trenger fortsatt frokost. 128 00:07:49,880 --> 00:07:51,480 Kaffe først. 129 00:07:59,040 --> 00:08:00,000 Jeg er irsk. 130 00:08:00,000 --> 00:08:01,400 Jeg er irsk. 131 00:08:01,440 --> 00:08:03,160 Du kommer til å dø ung, mann. 132 00:08:03,200 --> 00:08:06,560 Hvis jeg dør i baren din, kan du selge organene mine for å betale regningen. 133 00:08:06,600 --> 00:08:08,000 Jeg synes ikke de er verdt det de en gang var. 134 00:08:08,000 --> 00:08:08,600 Jeg synes ikke de er verdt det de en gang var. 135 00:08:39,560 --> 00:08:40,000 «Lucas, ikke legg på. Jeg vet at jeg skylder deg en forklaring.» 136 00:08:40,000 --> 00:08:42,120 «Lucas, ikke legg på. Jeg vet at jeg skylder deg en forklaring.» 137 00:08:42,160 --> 00:08:44,720 men jeg har en situasjon som er i utvikling, og jeg trenger din hjelp. 138 00:08:46,320 --> 00:08:48,000 Kom igjen, du vet at jeg ikke ville ringt med mindre det hastet ekstremt. 139 00:08:48,000 --> 00:08:49,520 Kom igjen, du vet at jeg ikke ville ringt med mindre det hastet ekstremt. 140 00:08:50,920 --> 00:08:54,680 Ringer du meg seriøst etter to år? 141 00:08:54,720 --> 00:08:56,000 å be om min hjelp? To år, Katherine. 142 00:08:56,000 --> 00:08:57,760 å be om min hjelp? To år, Katherine. 143 00:08:58,680 --> 00:09:00,920 Vet du hva? Du er ikke verdt det. 144 00:09:00,960 --> 00:09:02,560 Jeg er ikke vennen din. 145 00:09:02,600 --> 00:09:04,000 Jeg er ikke et leketøy du kan plukke opp og legge fra deg. 146 00:09:04,000 --> 00:09:05,040 Jeg er ikke et leketøy du kan plukke opp og legge fra deg. 147 00:09:05,080 --> 00:09:07,800 «Lucas ...» Jeg er ikke din jævla patre. 148 00:09:07,840 --> 00:09:10,120 Så du kan ta de enorme ballene dine 149 00:09:10,160 --> 00:09:12,000 og du kan gå og drite i det. «Jeg forstår. Hør på meg.» 150 00:09:12,000 --> 00:09:13,800 og du kan gå og drite i det. «Jeg forstår. Hør på meg.» 151 00:09:13,840 --> 00:09:16,880 Dø til helvete! Vær så snill, Lucas- 152 00:09:16,920 --> 00:09:19,040 Dritt! 153 00:09:24,760 --> 00:09:26,560 Feil nummer. 154 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 Ikke svar på det! 155 00:09:33,960 --> 00:09:36,000 Hallo? Hvordan kan jeg hjelpe deg? «Hei, Mae, er det?» 156 00:09:36,000 --> 00:09:37,160 Hallo? Hvordan kan jeg hjelpe deg? «Hei, Mae, er det?» 157 00:09:37,200 --> 00:09:39,920 «Kan du gi telefonen til ...» 158 00:09:39,960 --> 00:09:43,320 «En skøyeraktig, kjekk blondine i enden av baren, takk?» 159 00:09:46,000 --> 00:09:49,400 «Hallo? Kom igjen, Mae. Jeg vet at han er der.» 160 00:09:49,440 --> 00:09:52,000 Nei. Nei, nei, nei, nei, nei, nei... 161 00:09:52,000 --> 00:09:52,120 Nei. Nei, nei, nei, nei, nei, nei... 162 00:09:52,160 --> 00:09:53,480 «Nei, nei, nei!» 163 00:09:53,520 --> 00:09:56,720 Dette er det siste stedet jeg kunne drikke i fred! 164 00:09:58,800 --> 00:10:00,000 Jeg kan ikke... 165 00:10:00,000 --> 00:10:00,800 Jeg kan ikke... 166 00:10:01,800 --> 00:10:04,280 Jeg klarer bare ikke å løpe lenger. 167 00:10:04,320 --> 00:10:05,960 Jeg er ferdig. 168 00:10:13,600 --> 00:10:15,600 Rubrikkannonser? 169 00:10:20,160 --> 00:10:22,160 Simmons? 170 00:10:23,080 --> 00:10:24,000 Oppdatering. Eh... 171 00:10:24,000 --> 00:10:25,680 Oppdatering. Eh... 172 00:10:25,720 --> 00:10:28,080 Ghost er i ferd med å ankomme Bangkok internasjonale. 173 00:10:28,120 --> 00:10:31,840 Og Singapore-laget? Eh ... omtrent en time unna. 174 00:10:31,880 --> 00:10:32,000 Faen! 175 00:10:32,000 --> 00:10:33,960 Faen! 176 00:10:54,720 --> 00:10:56,000 «Å, bra, du lever.» 177 00:10:56,000 --> 00:10:56,520 «Å, bra, du lever.» 178 00:10:56,560 --> 00:10:58,480 Jeg regner med at du kommer til å få meg til å angre på det. 179 00:10:58,520 --> 00:10:59,680 «Bare si hva prisen er, da.» 180 00:10:59,720 --> 00:11:02,480 Jeg kan fikse dette. «Åh! Nå kan du fikse dette?» 181 00:11:02,520 --> 00:11:04,000 Ja, nå kan jeg fikse dette. Jeg kan gi deg livet ditt tilbake. 182 00:11:04,000 --> 00:11:05,800 Ja, nå kan jeg fikse dette. Jeg kan gi deg livet ditt tilbake. 183 00:11:05,840 --> 00:11:07,200 «Jeg kan renvaske navnet ditt.» 184 00:11:07,240 --> 00:11:09,480 «Jeg er ikke lenger bundet av Byråets protokoller.» 185 00:11:09,520 --> 00:11:12,000 Kom til saken, Katherine! Jeg trenger at du kommer deg til flyplassen. 186 00:11:18,560 --> 00:11:20,000 I tilfelle du glemmer vår ikke så nylige historie, 187 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 I tilfelle du glemmer vår ikke så nylige historie, 188 00:11:21,040 --> 00:11:23,160 Du satte meg på en forbanna flyforbudsliste! 189 00:11:23,200 --> 00:11:25,800 OK, OK, OK. Dette er et godt sted å starte. 190 00:11:25,840 --> 00:11:28,000 Du setter deg i en taxi nå, og drar til flyplassen. 191 00:11:28,000 --> 00:11:28,080 Du setter deg i en taxi nå, og drar til flyplassen. 192 00:11:28,120 --> 00:11:31,120 Jeg vil ha et pass som venter på deg når du kommer dit. 193 00:11:31,160 --> 00:11:34,240 «Kom igjen. Jeg bløffer.» 194 00:11:35,240 --> 00:11:36,000 «Og hvis jeg gjorde det, hva da?» 195 00:11:36,000 --> 00:11:38,440 «Og hvis jeg gjorde det, hva da?» 196 00:11:38,480 --> 00:11:41,440 Vi sporer et verdifullt mål. Jeg trenger at du tar dem i varetekt. 197 00:11:41,480 --> 00:11:43,840 og følge dem tilbake til USA i live. 198 00:11:43,880 --> 00:11:44,000 Som i uskadd, Lucas. Forstår du? 199 00:11:44,000 --> 00:11:46,600 Som i uskadd, Lucas. Forstår du? 200 00:11:46,640 --> 00:11:49,280 Faen! 201 00:11:51,160 --> 00:11:52,000 Faen! 202 00:11:52,000 --> 00:11:52,840 Faen! 203 00:11:52,880 --> 00:11:54,680 To jævla år! 204 00:11:54,720 --> 00:11:58,280 I to jævla år har jeg blitt jaktet og fanget i denne jævla byen! 205 00:11:58,320 --> 00:12:00,000 «Du knipser med fingrene og bare sånn! Faen!» 206 00:12:00,000 --> 00:12:00,400 «Du knipser med fingrene og bare sånn! Faen!» 207 00:12:00,440 --> 00:12:03,880 Du har ingenting å tape og alt å vinne. 208 00:12:03,920 --> 00:12:07,360 Du må forstå, hvis det var noe jeg kunne ha gjort- 209 00:12:07,400 --> 00:12:08,000 Drit i deg. 210 00:12:08,000 --> 00:12:09,880 Drit i deg. 211 00:12:16,720 --> 00:12:18,720 Taxi! 212 00:12:20,880 --> 00:12:22,640 BKK International. 213 00:12:26,720 --> 00:12:28,080 Våtservietter? 214 00:12:36,120 --> 00:12:37,960 Har vi det bra? Vi trenger en skomaker som jobber 215 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 i passet hans akkurat nå. Det skjer allerede. 216 00:12:40,000 --> 00:12:40,080 i passet hans akkurat nå. Det skjer allerede. 217 00:12:40,120 --> 00:12:42,240 Det eneste er... 218 00:12:42,280 --> 00:12:45,080 Filen hans er kryptert, selv for min klarering. 219 00:12:45,120 --> 00:12:47,800 Hvem er denne fyren, Brunt? Hvorfor er han på flyforbudslisten? 220 00:12:47,840 --> 00:12:48,000 Vel, Hunter, hvis du hadde hatt oversikt over tingene 221 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Vel, Hunter, hvis du hadde hatt oversikt over tingene 222 00:12:50,040 --> 00:12:52,400 som jeg ansatte deg til å være, ville jeg ikke måtte dykke i containeren 223 00:12:52,440 --> 00:12:55,280 Gjennom de forbanna avvisningene. Herregud. 224 00:12:55,320 --> 00:12:56,000 Hva? 225 00:12:56,000 --> 00:12:57,320 Hva? 226 00:12:57,360 --> 00:13:00,280 Noen på det mørke nettet snakket om spøkelset på mandarin. 227 00:13:00,320 --> 00:13:03,360 Heldigvis tilbrakte jeg et semester i Shaanxi, en provins i- 228 00:13:03,400 --> 00:13:04,000 Ingen bryr seg. Kom til poenget. 229 00:13:04,000 --> 00:13:05,240 Ingen bryr seg. Kom til poenget. 230 00:13:05,280 --> 00:13:06,840 Han skal til San Francisco. 231 00:13:06,880 --> 00:13:09,360 Er du sikker? Det er jeg. 232 00:13:09,400 --> 00:13:12,000 Bra jobbet. Få Reyes med på den flyturen. Jeg skal oppdatere ham nå. 233 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Bra jobbet. Få Reyes med på den flyturen. Jeg skal oppdatere ham nå. 234 00:13:43,120 --> 00:13:44,000 Denne jævla fyren. 235 00:13:44,000 --> 00:13:44,760 Denne jævla fyren. 236 00:13:49,600 --> 00:13:51,880 Ja, ja. 237 00:13:52,760 --> 00:13:54,760 Lucas Reyes. 238 00:13:56,960 --> 00:13:59,320 Takk skal du ha. 239 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Å, dere med liten tro. 240 00:14:08,000 --> 00:14:08,440 Å, dere med liten tro. 241 00:14:08,480 --> 00:14:11,440 Vi får se om det fører meg noen vei. «Det vil det.» 242 00:14:11,480 --> 00:14:12,920 Den tekstmeldingen du nettopp mottok er 243 00:14:12,960 --> 00:14:14,760 boardingkortet ditt og legitimasjonen din. 244 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 «Ja, ingenting av det spiller egentlig noen rolle 245 00:14:16,000 --> 00:14:16,240 «Ja, ingenting av det spiller egentlig noen rolle 246 00:14:16,280 --> 00:14:18,560 hvis jeg fortsatt har en forbanna rød lapp på hodet, Katherine. 247 00:14:18,600 --> 00:14:21,000 Jeg sa jo at alt var tatt hånd om. 248 00:14:21,040 --> 00:14:23,840 Jeg skaffet deg et rent pass på under 37 minutter. 249 00:14:23,880 --> 00:14:24,000 Hva annet må jeg gjøre for å få deg til å stole på meg? 250 00:14:24,000 --> 00:14:25,880 Hva annet må jeg gjøre for å få deg til å stole på meg? 251 00:14:27,520 --> 00:14:29,840 Bygg en tidsmaskin. Slett ut fortiden. 252 00:14:29,880 --> 00:14:32,000 Flyet ditt er i ferd med å gå om bord. 253 00:14:32,000 --> 00:14:32,160 Flyet ditt er i ferd med å gå om bord. 254 00:14:32,200 --> 00:14:35,200 Hvis du vil ha det jeg tilbyr deg, må du være med på det. 255 00:14:36,160 --> 00:14:37,920 Høyre. 256 00:14:37,960 --> 00:14:39,880 Er det blod? 257 00:14:39,920 --> 00:14:40,000 Robinson, ta det opp. 258 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 Robinson, ta det opp. 259 00:14:43,920 --> 00:14:47,040 Jeg har lagt merke til dette flere steder langs Ghost-ruten. 260 00:14:47,080 --> 00:14:48,000 Ser ut som om vår lille venn har blitt skutt. 261 00:14:48,000 --> 00:14:49,440 Ser ut som om vår lille venn har blitt skutt. 262 00:14:50,440 --> 00:14:52,200 Må ha blitt lappet sammen et sted. 263 00:14:52,240 --> 00:14:55,440 Forklarer tidsgapet før avreise til flyplassen. 264 00:14:56,320 --> 00:14:58,080 Dra til gatelegene. På gang. 265 00:14:59,520 --> 00:15:02,080 Jeg ser deg. 266 00:15:02,120 --> 00:15:04,000 Pass. 267 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Pass. 268 00:15:07,400 --> 00:15:09,720 Neste, takk. 269 00:15:09,760 --> 00:15:11,600 Takk skal du ha. 270 00:15:11,640 --> 00:15:12,000 Pass. 271 00:15:12,000 --> 00:15:13,360 Pass. 272 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 Ha en trygg flytur, sir. 273 00:15:50,880 --> 00:15:52,000 Tro meg nå? 274 00:15:52,000 --> 00:15:53,680 Tro meg nå? 275 00:15:53,720 --> 00:15:55,640 Hva gjør jeg her, Katherine? 276 00:15:55,680 --> 00:15:58,040 Lever merket til oss i live, så får du livet ditt tilbake. 277 00:15:58,080 --> 00:16:00,000 «Så enkelt er det.» Og hvem er målet? 278 00:16:00,000 --> 00:16:00,240 «Så enkelt er det.» Og hvem er målet? 279 00:16:00,280 --> 00:16:02,600 Vår siste informasjon er at han blør. 280 00:16:02,640 --> 00:16:04,440 så han burde ikke være altfor vanskelig å finne. 281 00:16:04,480 --> 00:16:06,160 OK. 282 00:16:06,200 --> 00:16:08,000 Noen fysisk beskrivelse? Høyde, vekt, noe? 283 00:16:08,000 --> 00:16:09,640 Noen fysisk beskrivelse? Høyde, vekt, noe? 284 00:16:09,680 --> 00:16:12,400 Du har blitt en trengende liten tispe i eksilet ditt. 285 00:16:12,440 --> 00:16:14,280 «Jeg sverger til Gud, Katherine, ett ord til,» 286 00:16:14,320 --> 00:16:16,000 Jeg går rett ut den forbanna døren. 287 00:16:16,000 --> 00:16:16,120 Jeg går rett ut den forbanna døren. 288 00:16:16,160 --> 00:16:20,040 Nei, det vil du ikke. For nå vet du at jeg kan hjelpe deg. 289 00:16:20,080 --> 00:16:22,200 «Og selv om du har prøvd å overbevise deg selv om 290 00:16:22,240 --> 00:16:24,000 at du har det fint med å drikke deg til en tidlig grav, 291 00:16:24,000 --> 00:16:24,520 at du har det fint med å drikke deg til en tidlig grav, 292 00:16:24,560 --> 00:16:25,760 «Hjertet ditt er bare ikke med på det.» 293 00:16:26,760 --> 00:16:30,040 Vær trygg på at du får mer informasjon så snart vi har den. 294 00:16:30,080 --> 00:16:31,760 Men i mellomtiden, bare gjør ditt beste 295 00:16:31,800 --> 00:16:32,000 for å finne det eneste skuddofferet på flyet. 296 00:16:32,000 --> 00:16:33,680 for å finne det eneste skuddofferet på flyet. 297 00:16:33,720 --> 00:16:36,960 Så du sier at du ikke har noen informasjon? 298 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Og, Lukas? 299 00:16:40,440 --> 00:16:42,440 Denne gangen... 300 00:16:44,240 --> 00:16:46,520 ...sørg for at de, eh... 301 00:16:46,560 --> 00:16:48,000 din etikk... 302 00:16:48,000 --> 00:16:49,320 din etikk... 303 00:16:49,360 --> 00:16:50,880 ikke grip inn. 304 00:16:52,600 --> 00:16:54,440 Finn målet, lever målet. 305 00:16:54,480 --> 00:16:56,000 Å, Katherine, du syr sammen en fallskjerm 306 00:16:56,000 --> 00:16:57,320 Å, Katherine, du syr sammen en fallskjerm 307 00:16:57,360 --> 00:16:59,120 idet vi faller fra himmelen. 308 00:16:59,160 --> 00:17:01,160 Jeg vet ikke hva annet jeg skal si. 309 00:17:03,360 --> 00:17:04,000 Du trenger ikke å tilgi meg, 310 00:17:04,000 --> 00:17:04,640 Du trenger ikke å tilgi meg, 311 00:17:04,680 --> 00:17:06,720 men på et tidspunkt må du gå videre. 312 00:17:07,640 --> 00:17:10,480 Åh, takk, Katie. Du gir alltid de beste rådene. 313 00:17:10,520 --> 00:17:12,000 Mayko Airlines-fly MK7517 til San Francisco 314 00:17:12,000 --> 00:17:14,520 Mayko Airlines-fly MK7517 til San Francisco 315 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 er nå klar for ombordstigning. 316 00:17:26,160 --> 00:17:28,000 Hei, Marcel. Ta deg god tid. Vi venter alle på deg. 317 00:17:28,000 --> 00:17:28,800 Hei, Marcel. Ta deg god tid. Vi venter alle på deg. 318 00:17:28,840 --> 00:17:31,040 Seksten timers flytid i dag, folkens. 319 00:17:31,080 --> 00:17:32,720 Været ser ganske bra ut, 320 00:17:32,760 --> 00:17:35,080 bortsett fra kanskje den siste strekningen over Nord-Stillehavet, 321 00:17:35,120 --> 00:17:36,000 så bare følg med når vi kommer dit. 322 00:17:36,000 --> 00:17:37,200 så bare følg med når vi kommer dit. 323 00:17:37,240 --> 00:17:39,160 Sytti prosent kapasitet i økonomiklassen oppe, 324 00:17:39,200 --> 00:17:42,400 og 90 prosent her i økonomiklassen nede. Ja? 325 00:17:42,440 --> 00:17:44,000 OK. Ha en fantastisk flytur, alle sammen. 326 00:17:44,000 --> 00:17:44,760 OK. Ha en fantastisk flytur, alle sammen. 327 00:17:44,800 --> 00:17:47,720 Og husk, glade ansikter, se levende ut. 328 00:17:47,760 --> 00:17:49,880 Ja? Fantastisk. Takk. 329 00:17:58,240 --> 00:17:59,600 Her kommer de. 330 00:18:00,800 --> 00:18:03,920 Husk, Royce. Glade ansikter, se levende ut. 331 00:18:03,960 --> 00:18:06,280 Har du fått noe nytt materiale i dag? Du kjenner meg. 332 00:18:10,080 --> 00:18:12,440 Klarer dere der oppe? Elsker paven kjoler? 333 00:18:12,480 --> 00:18:14,560 Send dem opp. 334 00:18:14,600 --> 00:18:16,000 OK, kopier det. 335 00:18:16,000 --> 00:18:16,640 OK, kopier det. 336 00:18:16,680 --> 00:18:18,480 Glade ansikter, alle sammen. Se levende ut. 337 00:18:18,520 --> 00:18:21,120 God kveld, herr O'Donnell. 338 00:18:21,160 --> 00:18:24,000 Kan jeg få noe å drikke? Jepp. Katie ... La oss få deg til et sete først. 339 00:18:24,000 --> 00:18:24,480 Kan jeg få noe å drikke? Jepp. Katie ... La oss få deg til et sete først. 340 00:18:26,120 --> 00:18:29,240 Fru Nazareth, hvordan har du det? Bra, takk. 341 00:18:29,280 --> 00:18:32,000 Kan jeg ta billetten din? Jeg skal vise deg plassen din. Frue. 342 00:18:32,000 --> 00:18:32,080 Kan jeg ta billetten din? Jeg skal vise deg plassen din. Frue. 343 00:18:32,120 --> 00:18:34,000 Du vil bli veldig glad for å vite at du har satt deg 344 00:18:34,040 --> 00:18:36,200 i Diamond Elites nye Tranquillity-klasse. 345 00:18:36,240 --> 00:18:38,840 Takk. Setet ditt er rett der borte. 346 00:18:38,880 --> 00:18:40,000 Sete 1A. Det er litt mer privatliv for deg. 347 00:18:40,000 --> 00:18:41,200 Sete 1A. Det er litt mer privatliv for deg. 348 00:18:41,240 --> 00:18:42,720 Gutter. 349 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 Gutter! 350 00:18:44,120 --> 00:18:45,840 Dette må være noen forbanna gode nyheter. 351 00:18:45,880 --> 00:18:48,000 Har et team som sporer spøkelset sitt blodspor gjennom Bangkok. 352 00:18:48,000 --> 00:18:48,360 Har et team som sporer spøkelset sitt blodspor gjennom Bangkok. 353 00:18:48,400 --> 00:18:51,640 Det ser ut som han stoppet på en døgnåpen veterinærklinikk. 354 00:18:51,680 --> 00:18:54,360 Teamet kom nettopp dit. OK. 355 00:18:54,400 --> 00:18:56,000 Send dem ID-bildene av alle på flyet. 356 00:18:56,000 --> 00:18:57,360 Send dem ID-bildene av alle på flyet. 357 00:18:59,640 --> 00:19:01,640 Boardingkort, sir. 358 00:19:03,160 --> 00:19:04,000 Boardingkort, sir. 359 00:19:04,000 --> 00:19:05,720 Boardingkort, sir. 360 00:19:08,200 --> 00:19:10,360 Det er greit, sir. Takk. 361 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 Rett denne veien. 362 00:19:12,000 --> 00:19:12,400 Rett denne veien. 363 00:19:35,560 --> 00:19:36,000 Nervøs flyger. 364 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Nervøs flyger. 365 00:19:38,040 --> 00:19:40,240 Champagne? Vann? 366 00:19:40,280 --> 00:19:43,680 Har du noe sterkere? Appelsinjuice? 367 00:19:43,720 --> 00:19:44,000 Nei takk. 368 00:19:44,000 --> 00:19:46,160 Nei takk. 369 00:19:46,200 --> 00:19:48,760 Vet du hva? Jeg skal ta den champagnen. 370 00:19:48,800 --> 00:19:50,800 Takk skal du ha. 371 00:19:58,440 --> 00:20:00,000 Drit i champagne. 372 00:20:00,000 --> 00:20:00,440 Drit i champagne. 373 00:20:01,560 --> 00:20:04,320 «Kabinpersonale, klargjør dørene for avgang og kryssjekk.» 374 00:20:04,360 --> 00:20:07,280 Sikkerhetsbelter, takk. Arigato. Brett opp. Takk. 375 00:20:07,320 --> 00:20:08,000 Elektronikken er av. Takk. 376 00:20:08,000 --> 00:20:09,120 Elektronikken er av. Takk. 377 00:20:09,160 --> 00:20:12,000 «God kveld, mine damer og herrer, og velkommen om bord» 378 00:20:12,040 --> 00:20:14,520 denne dobbeltdekkeren A380. Dette er piloten din som snakker, 379 00:20:14,560 --> 00:20:16,000 ønsker alle passasjerer velkommen i vår første, 380 00:20:16,000 --> 00:20:16,400 ønsker alle passasjerer velkommen i vår første, 381 00:20:16,440 --> 00:20:18,720 business- og økonomilugarer 382 00:20:18,760 --> 00:20:21,920 til flyreise MK7517 til San Francisco. 383 00:20:23,160 --> 00:20:24,000 Kabinansatte, gjør dere klare til avgang. 384 00:20:24,000 --> 00:20:25,160 Kabinansatte, gjør dere klare til avgang. 385 00:20:57,000 --> 00:20:59,640 «Som sagt, skiftet mitt startet i morges.» 386 00:21:01,200 --> 00:21:04,000 Hun lyver. Telefonen hennes har ikke forlatt kontoret på 24 timer. 387 00:21:04,000 --> 00:21:04,520 Hun lyver. Telefonen hennes har ikke forlatt kontoret på 24 timer. 388 00:21:04,560 --> 00:21:06,840 «Men la oss se på pasientene i går kveld.» 389 00:21:06,880 --> 00:21:08,960 Hunter. Brunt. 390 00:21:09,000 --> 00:21:11,640 Vi har avdekket litt ny informasjon, og det er, eh... 391 00:21:12,840 --> 00:21:14,840 ..sensitiv informasjon. 392 00:21:15,920 --> 00:21:17,240 Kontoret mitt. 393 00:21:19,120 --> 00:21:20,000 Så, hva har du? 394 00:21:20,000 --> 00:21:21,720 Så, hva har du? 395 00:21:21,760 --> 00:21:24,000 Vi prøvde å forstå hvorfor noen ville legge ut innlegg 396 00:21:24,040 --> 00:21:25,920 denne reiseruten på stedene vi fant den. 397 00:21:25,960 --> 00:21:28,000 Spøkelset har en dusør på opptil ti millioner dollar. 398 00:21:28,000 --> 00:21:28,080 Spøkelset har en dusør på opptil ti millioner dollar. 399 00:21:28,120 --> 00:21:30,600 Hvis noen hadde den informasjonen, hvorfor ikke holde den for seg selv? 400 00:21:30,640 --> 00:21:33,160 Ja. Og? Vi kan ikke spore kilden. 401 00:21:33,200 --> 00:21:36,000 men vi har sporet hvor den har blitt av siden den ble publisert, og... 402 00:21:36,000 --> 00:21:36,680 men vi har sporet hvor den har blitt av siden den ble publisert, og... 403 00:21:36,720 --> 00:21:38,320 det er dårlig. 404 00:21:41,800 --> 00:21:43,800 Hva ser jeg på, den fordømte Matrix? 405 00:21:43,840 --> 00:21:44,000 Hva skjer? 406 00:21:44,000 --> 00:21:45,480 Hva skjer? 407 00:21:45,520 --> 00:21:48,120 I løpet av den korte tiden den ble lagt på nett, selv om den var begravd så dypt som den var, 408 00:21:48,160 --> 00:21:50,360 den gikk jorden rundt 30 ganger. 409 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 Det finnes ikke et land på den vestlige halvkule 410 00:21:52,000 --> 00:21:52,440 Det finnes ikke et land på den vestlige halvkule 411 00:21:52,480 --> 00:21:54,440 som ikke har en dusør på spøkelset sitt hode. 412 00:21:54,480 --> 00:21:58,200 For ikke å snakke om alle de kriminelle og oligarkene han har stjålet fra. 413 00:21:59,800 --> 00:22:00,000 Sier du at flyet er fullt av mordere? 414 00:22:00,000 --> 00:22:02,920 Sier du at flyet er fullt av mordere? 415 00:22:03,880 --> 00:22:05,960 Nøyaktig. 416 00:22:07,400 --> 00:22:08,000 Du trenger ikke at jeg varsler FAA, eller...? 417 00:22:08,000 --> 00:22:09,640 Du trenger ikke at jeg varsler FAA, eller...? 418 00:22:09,680 --> 00:22:10,800 Mm. 419 00:22:12,920 --> 00:22:14,920 Hold deg rolig. 420 00:22:14,960 --> 00:22:16,000 Hold fokus. 421 00:22:16,000 --> 00:22:16,960 Hold fokus. 422 00:22:19,880 --> 00:22:22,280 Ingen på det flyet vet hvordan spøkelset ser ut. 423 00:22:23,280 --> 00:22:24,000 Vi må finne ut identiteten hans før noen andre. 424 00:22:24,000 --> 00:22:25,640 Vi må finne ut identiteten hans før noen andre. 425 00:22:25,680 --> 00:22:27,680 og gi den informasjonen til Reyes så snart som mulig. 426 00:22:31,280 --> 00:22:32,000 Unnskyld meg, agent. «Ja, frue.» 427 00:22:32,000 --> 00:22:33,200 Unnskyld meg, agent. «Ja, frue.» 428 00:22:33,240 --> 00:22:35,440 Begynn å torturere veterinæren, vær så snill. «Kopier det, frue.» 429 00:22:35,480 --> 00:22:37,360 Takk. «Vær så god, frue.» 430 00:22:50,320 --> 00:22:53,040 Hard natt? 431 00:22:53,080 --> 00:22:55,520 Noe sånt. 432 00:22:55,560 --> 00:22:56,000 Jeg forstår deg, bror. Jeg har vært der. 433 00:22:56,000 --> 00:22:58,840 Jeg forstår deg, bror. Jeg har vært der. 434 00:23:01,440 --> 00:23:03,440 Vet du hva de sier? 435 00:23:04,600 --> 00:23:07,000 Mørket er alltid sterkest 436 00:23:07,040 --> 00:23:10,400 rett før stjernene knuses av morgensolen. 437 00:23:12,200 --> 00:23:14,200 Hæ? 438 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Jeg ble født som Cayetano Montoya. 439 00:23:20,280 --> 00:23:23,400 Men det var bare en giftig merkelapp andre brukte for å kvele meg. 440 00:23:24,880 --> 00:23:27,080 Men jeg brøt meg løs. 441 00:23:27,120 --> 00:23:28,000 Nå er jeg Cayenne. 442 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Nå er jeg Cayenne. 443 00:23:29,040 --> 00:23:31,960 Og Cayenne vet at hvis du ikke jager drømmene dine, 444 00:23:32,000 --> 00:23:34,600 Andre menneskers drømmer vil jage deg. 445 00:23:38,000 --> 00:23:41,080 Vær positiv, min venn. Ikke bekymre deg. 446 00:23:41,120 --> 00:23:43,480 Og alt vil bli klart. 447 00:23:44,360 --> 00:23:46,680 Jeg må... 448 00:23:46,720 --> 00:23:48,720 Ja. 449 00:24:22,800 --> 00:24:24,000 Dette? Kom igjen, liksom... 450 00:24:24,000 --> 00:24:25,520 Dette? Kom igjen, liksom... 451 00:24:27,840 --> 00:24:29,920 Å, herregud, du vet det ikke. 452 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 Greit, jeg må gå. 453 00:24:32,840 --> 00:24:35,120 Kos deg. Takk. 454 00:24:38,160 --> 00:24:39,640 Drit i champagne, ikke sant? 455 00:24:42,240 --> 00:24:45,200 Jeg trenger din hjelp med en veldig alvorlig sak. 456 00:24:46,520 --> 00:24:48,000 Seriøs sak? 457 00:24:48,000 --> 00:24:48,280 Seriøs sak? 458 00:24:50,360 --> 00:24:53,120 Jeg er nettopp ferdig med koreografien til mitt nye show. 459 00:24:53,160 --> 00:24:56,000 men jeg klarer bare ikke å bestemme meg for det endelige trekket. 460 00:24:56,000 --> 00:24:56,560 men jeg klarer bare ikke å bestemme meg for det endelige trekket. 461 00:24:58,720 --> 00:25:00,280 Greit. Hmm. 462 00:25:00,320 --> 00:25:02,320 Har du noe imot at jeg viser deg det? 463 00:25:03,880 --> 00:25:04,000 Vær så snill å gjør det. 464 00:25:04,000 --> 00:25:05,880 Vær så snill å gjør det. 465 00:25:11,320 --> 00:25:12,000 # Jeg vil at du skal føle deg som meg # 466 00:25:12,000 --> 00:25:14,560 # Jeg vil at du skal føle deg som meg # 467 00:25:17,560 --> 00:25:19,560 Hm. 468 00:25:21,200 --> 00:25:24,360 # Jeg vil at du skal føle deg som meg # 469 00:25:26,120 --> 00:25:28,000 Mm-hm. 470 00:25:28,000 --> 00:25:28,320 Mm-hm. 471 00:25:28,360 --> 00:25:29,920 Se? 472 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 Jeg skjønner. Hvilken? 473 00:25:33,720 --> 00:25:35,000 Kan du ikke gjøre begge deler? 474 00:25:36,560 --> 00:25:38,960 Det er den positiviteten jeg snakker om. 475 00:25:39,000 --> 00:25:40,640 Ja. 476 00:25:40,680 --> 00:25:42,920 # Jeg vil at du skal føle... # 477 00:25:42,960 --> 00:25:44,000 Ja! La oss drikke. 478 00:25:44,000 --> 00:25:44,960 Ja! La oss drikke. 479 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 Huff! 480 00:25:56,240 --> 00:25:58,320 Ja, ja, det fungerer. 481 00:25:58,360 --> 00:26:00,000 Hyggelig. Takk. Takk, mann. 482 00:26:00,000 --> 00:26:00,400 Hyggelig. Takk. Takk, mann. 483 00:26:02,240 --> 00:26:04,240 Det finnes ingen. 484 00:26:08,240 --> 00:26:10,720 Faen. 485 00:26:36,360 --> 00:26:38,360 Åh. 486 00:26:40,200 --> 00:26:42,480 Wow, wow. Jeg skjønner. 487 00:26:42,520 --> 00:26:44,640 Det er greit, det er greit, det er greit, det er greit. 488 00:26:44,680 --> 00:26:48,000 Hei, min venn, du ser litt blek ut. La oss sette deg ned. Her. 489 00:26:48,000 --> 00:26:48,200 Hei, min venn, du ser litt blek ut. La oss sette deg ned. Her. 490 00:26:52,160 --> 00:26:53,640 Hvorfor sover du ikke? 491 00:26:53,680 --> 00:26:55,680 Hva i all verden hadde du i drinken min? 492 00:26:57,040 --> 00:26:59,520 Jeg ga deg nok xylazin til å avlive en hest. 493 00:27:03,440 --> 00:27:04,000 Jeg antar at du ikke kan sylte en sylteagurk. 494 00:27:04,000 --> 00:27:05,440 Jeg antar at du ikke kan sylte en sylteagurk. 495 00:27:12,880 --> 00:27:14,640 Jeg antar det er din uflaks. 496 00:27:18,440 --> 00:27:20,000 Tror du du skal ta dusøren min? Cayennes ti millioner? 497 00:27:20,000 --> 00:27:22,240 Tror du du skal ta dusøren min? Cayennes ti millioner? 498 00:27:30,680 --> 00:27:32,680 Hvilken dusør? 499 00:27:43,760 --> 00:27:44,000 Huff! 500 00:27:44,000 --> 00:27:45,680 Huff! 501 00:27:46,560 --> 00:27:49,040 Du er morsom. Du er en morsom fyr. 502 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 "Hvilken dusør?" 503 00:27:52,000 --> 00:27:53,160 "Hvilken dusør?" 504 00:27:53,200 --> 00:27:55,960 Dusøren som skal gjøre meg til en stjerne. 505 00:28:01,640 --> 00:28:04,360 Synd at du ikke kommer til å være i nærheten for å se det. 506 00:28:20,400 --> 00:28:22,960 Æsj! 507 00:28:29,040 --> 00:28:30,760 Vennligst... 508 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 stoppe... 509 00:28:32,000 --> 00:28:32,840 stoppe... 510 00:28:32,880 --> 00:28:35,360 treffer meg! 511 00:28:35,400 --> 00:28:37,400 Faen... 512 00:28:44,440 --> 00:28:46,840 Forbanna, jævel! 513 00:28:46,880 --> 00:28:48,000 Først trodde jeg at du kanskje var Spøkelset. 514 00:28:48,000 --> 00:28:49,480 Først trodde jeg at du kanskje var Spøkelset. 515 00:28:52,680 --> 00:28:54,960 Men se på deg selv, mann. 516 00:28:58,240 --> 00:29:00,520 OK. 517 00:29:00,560 --> 00:29:02,040 Natt-natt. 518 00:29:45,120 --> 00:29:47,120 Å, faen... 519 00:30:17,400 --> 00:30:19,160 Hva faen er dette? 520 00:30:19,200 --> 00:30:21,320 Det var der vi fant Reyes i går kveld. 521 00:30:21,360 --> 00:30:23,280 Hvor fant vi ham? 522 00:30:23,320 --> 00:30:24,000 Hvem er egentlig denne fyren, Brunt? Vi må ringe hans siste håndlanger. 523 00:30:24,000 --> 00:30:25,880 Hvem er egentlig denne fyren, Brunt? Vi må ringe hans siste håndlanger. 524 00:30:25,920 --> 00:30:28,520 Handler? Han er avvist, det er bortkastet tid. 525 00:30:28,560 --> 00:30:31,120 Er det? Jeg sitter ikke foran en høring i Kongressen. 526 00:30:31,160 --> 00:30:32,000 Fordi vi glemte å sjekke en leieboer, en utbrent entreprenør eller hva det nå enn måtte være- 527 00:30:32,000 --> 00:30:33,800 Fordi vi glemte å sjekke en leieboer, en utbrent entreprenør eller hva det nå enn måtte være- 528 00:30:33,840 --> 00:30:36,120 Hemmelig tjeneste. Hva? 529 00:30:36,160 --> 00:30:39,200 Han var ikke leiesoldat, han var i Secret Service. 530 00:30:40,840 --> 00:30:42,680 Seriøst? 531 00:30:42,720 --> 00:30:44,320 Fyren som gjorde det? 532 00:30:47,600 --> 00:30:48,000 Hva i all verden fikk ham til å havne i det hullet i utgangspunktet? 533 00:30:48,000 --> 00:30:50,320 Hva i all verden fikk ham til å havne i det hullet i utgangspunktet? 534 00:30:50,360 --> 00:30:52,880 Tro det eller ei ... 535 00:30:53,880 --> 00:30:55,760 ...en samvittighet. 536 00:30:55,800 --> 00:30:56,000 Å, dritt. 537 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Å, dritt. 538 00:33:09,800 --> 00:33:12,000 Hallo? 539 00:33:12,040 --> 00:33:13,600 Sir? 540 00:33:13,640 --> 00:33:15,640 Dritt. 541 00:33:18,080 --> 00:33:20,000 Vennligst åpne døren. 542 00:33:20,000 --> 00:33:20,040 Vennligst åpne døren. 543 00:33:21,480 --> 00:33:23,480 Ett sekund! 544 00:33:27,160 --> 00:33:28,000 Trenger du medisinsk hjelp? 545 00:33:28,000 --> 00:33:29,360 Trenger du medisinsk hjelp? 546 00:33:29,400 --> 00:33:31,960 Kom igjen. 547 00:33:34,960 --> 00:33:36,000 Sir? 548 00:33:36,000 --> 00:33:36,440 Sir? 549 00:33:36,480 --> 00:33:39,400 Som et spørsmål om protokoll krever jeg at du åpner døren. 550 00:33:41,080 --> 00:33:43,080 Bare et øyeblikk! 551 00:33:52,280 --> 00:33:55,080 Jeg er en skymarskalk, åpne døren. 552 00:33:56,520 --> 00:33:58,520 Faen. 553 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Jeg har vært luftsyk. 554 00:34:08,000 --> 00:34:08,960 Jeg har vært luftsyk. 555 00:34:09,000 --> 00:34:11,040 Herr, for alle passasjerers sikkerhet, 556 00:34:11,080 --> 00:34:13,600 Jeg må stille deg et par spørsmål. 557 00:34:13,640 --> 00:34:15,640 Går du på narkotika for tiden? 558 00:34:15,680 --> 00:34:16,000 Er han virkelig en skymarshal? Kan du gå god for ham? 559 00:34:16,000 --> 00:34:18,440 Er han virkelig en skymarshal? Kan du gå god for ham? 560 00:34:18,480 --> 00:34:20,080 Unnskyld meg? 561 00:34:20,120 --> 00:34:22,160 Herregud. Drypper det blod fra taket? 562 00:34:24,840 --> 00:34:27,240 Inni dere begge. 563 00:34:29,600 --> 00:34:32,000 Å, Gud. 564 00:34:32,000 --> 00:34:32,200 Å, Gud. 565 00:34:32,240 --> 00:34:35,040 Å, herregud. Å, herregud. 566 00:34:45,400 --> 00:34:48,000 Jeg vil ikke måtte bruke disse. 567 00:34:48,000 --> 00:34:48,640 Jeg vil ikke måtte bruke disse. 568 00:34:49,680 --> 00:34:52,120 Hva vil du? 569 00:34:52,160 --> 00:34:54,160 Eh... 570 00:34:55,560 --> 00:34:56,000 Din hjelp. Med hva? 571 00:34:56,000 --> 00:34:57,680 Din hjelp. Med hva? 572 00:34:57,720 --> 00:34:59,680 Han skal drepe oss. Han skal faktisk drepe oss. 573 00:34:59,720 --> 00:35:01,800 Han er en forbanna galning i rosa. Hold deg rolig. 574 00:35:01,840 --> 00:35:04,000 Slapp av, ok? Bare ... prøv å slappe av, ro deg ned, ok? 575 00:35:04,000 --> 00:35:06,160 Slapp av, ok? Bare ... prøv å slappe av, ro deg ned, ok? 576 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Det er en annen luftmarskalk om bord. Han kommer og leter etter oss. 577 00:35:08,760 --> 00:35:11,400 Hva faen?! 578 00:35:11,440 --> 00:35:12,000 Nettopp. Hør her, hva jeg skal si til dere. 579 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Nettopp. Hør her, hva jeg skal si til dere. 580 00:35:14,480 --> 00:35:16,160 kommer til å høres helt sprøtt ut, 581 00:35:16,200 --> 00:35:18,480 Men du må stole på meg. Greit? 582 00:35:18,520 --> 00:35:20,000 Hvorfor skulle vi det? 583 00:35:20,000 --> 00:35:20,240 Hvorfor skulle vi det? 584 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Jeg drepte ham ikke. 585 00:35:28,400 --> 00:35:31,000 Vel, ham måtte jeg drepe. Han skapte meg. 586 00:35:31,040 --> 00:35:33,200 Han skapte deg? Mm. 587 00:35:33,240 --> 00:35:35,040 Hvem er du?! 588 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Jeg er FBI. 589 00:35:38,960 --> 00:35:40,840 FBI? Jeg...identifikasjon? 590 00:35:47,400 --> 00:35:49,640 Justisdepartementet skal tilknyttes Thailand. 591 00:35:49,680 --> 00:35:52,000 Agent Lucas Daniel Reyes. Politibetjent nummer 808. 592 00:35:52,000 --> 00:35:52,640 Agent Lucas Daniel Reyes. Politibetjent nummer 808. 593 00:35:52,680 --> 00:35:55,280 Beklager, men har du et navneskilt? Jeg har ikke tid til dette tullet! 594 00:35:55,320 --> 00:35:58,080 Dette er situasjonen du, jeg og alle andre om bord er i 595 00:35:58,120 --> 00:36:00,000 plutselig befinner vi oss i. Vent. 596 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 plutselig befinner vi oss i. Vent. 597 00:36:01,800 --> 00:36:03,320 Hva? Jeg forstår ikke. 598 00:36:03,360 --> 00:36:05,360 Leter du etter noen som er på dette flyet? 599 00:36:05,400 --> 00:36:08,000 Jepp. Og andre ser også etter? 600 00:36:08,000 --> 00:36:09,200 Jepp. Og andre ser også etter? 601 00:36:09,240 --> 00:36:10,800 Øøøh. 602 00:36:10,840 --> 00:36:13,280 Å drepe ham? 603 00:36:13,320 --> 00:36:14,640 Høyre. 604 00:36:14,680 --> 00:36:16,000 Det er bare herlig, ikke sant? Vi må fortelle det til pilotene. 605 00:36:16,000 --> 00:36:17,560 Det er bare herlig, ikke sant? Vi må fortelle det til pilotene. 606 00:36:17,600 --> 00:36:19,080 Ja! Gjør det. 607 00:36:19,120 --> 00:36:22,040 Og finn den andre luftmarskalken. Gi meg manifestet, greit? 608 00:36:22,080 --> 00:36:24,000 Og kanskje... 609 00:36:24,000 --> 00:36:24,200 Og kanskje... 610 00:36:24,240 --> 00:36:25,960 sette et skilt på døren? 611 00:36:26,000 --> 00:36:27,800 La oss gå. Nei, vent! 612 00:36:29,400 --> 00:36:31,960 Kan du finne noe jeg kan skifte til? 613 00:36:41,040 --> 00:36:43,040 Hm. 614 00:36:44,200 --> 00:36:46,200 Hmm. 615 00:36:58,120 --> 00:37:00,680 Alt bra? 616 00:37:00,720 --> 00:37:03,520 Passer ikke helt, men... Du får det til å fungere. 617 00:37:03,560 --> 00:37:04,000 Kan dere gjøre noe med dette? 618 00:37:04,000 --> 00:37:05,480 Kan dere gjøre noe med dette? 619 00:37:07,400 --> 00:37:09,800 Hva i helvete?! For å skrike høyt! 620 00:37:09,840 --> 00:37:11,720 Jeg har ikke noe sted å legge den, har jeg vel? 621 00:37:13,520 --> 00:37:16,000 Du kan ikke bare gå rundt på dette flyet med en pistol! 622 00:37:16,040 --> 00:37:19,240 Ikke noe dritt. Det er derfor jeg ba deg om å gjøre noe med det. 623 00:37:20,440 --> 00:37:22,440 Hva om... Hva om den går av? 624 00:37:23,600 --> 00:37:25,720 Det vil ikke, sikkerheten er på. Hva? 625 00:37:28,240 --> 00:37:30,240 Er det manifestet? Ja. 626 00:37:31,440 --> 00:37:34,480 Å, bra. Det er Ambien-tid. De fleste skal legge seg. 627 00:37:34,520 --> 00:37:36,000 Vi starter med de menneskene som ikke har det. 628 00:37:36,000 --> 00:37:36,200 Vi starter med de menneskene som ikke har det. 629 00:37:37,720 --> 00:37:39,720 Mm... 630 00:37:40,880 --> 00:37:43,000 Snakker dere med pilotene? 631 00:37:43,040 --> 00:37:44,000 Nei, ikke ennå. 632 00:37:44,000 --> 00:37:44,640 Nei, ikke ennå. 633 00:37:44,680 --> 00:37:46,120 Gå og gjør det. 634 00:37:49,720 --> 00:37:52,000 Vi starter med denne hytta. Vi setter en ring rundt alle som ser... 635 00:37:52,000 --> 00:37:52,680 Vi starter med denne hytta. Vi setter en ring rundt alle som ser... 636 00:37:52,720 --> 00:37:54,880 Tvilsom. Ja? 637 00:37:54,920 --> 00:37:57,160 La oss gå. Å nei. 638 00:37:57,200 --> 00:38:00,000 Å, nei, nei, nei ... Hva? Hva? 639 00:38:00,000 --> 00:38:00,120 Å, nei, nei, nei ... Hva? Hva? 640 00:38:00,160 --> 00:38:03,200 36D, de ba om peppermyntete for 15 minutter siden. 641 00:38:03,240 --> 00:38:04,840 Tuller du med meg? Beklager. 642 00:38:04,880 --> 00:38:07,360 men jeg prøver å gjøre en jobb også. Hei, hei, hei! 643 00:38:07,400 --> 00:38:08,000 Slutt å være sånn liten drittsekk. Du forstår ikke. 644 00:38:08,000 --> 00:38:09,640 Slutt å være sånn liten drittsekk. Du forstår ikke. 645 00:38:09,680 --> 00:38:12,160 Jeg har ekstrem OCD med slike ting. 646 00:38:12,200 --> 00:38:14,480 Vet du hva? Ville du heller at jeg slo deg ut? 647 00:38:14,520 --> 00:38:16,000 og bandt deg fast til skymarskalken? 648 00:38:16,000 --> 00:38:16,200 og bandt deg fast til skymarskalken? 649 00:38:17,280 --> 00:38:18,680 Kan jeg få teen først? 650 00:38:19,640 --> 00:38:21,640 Fin. 651 00:38:44,440 --> 00:38:47,840 Ja, bakre bysse. Nedre dekk. Kom hit nå. 652 00:38:48,840 --> 00:38:51,120 Hva skjer? Jeg fant disse i søpla. 653 00:39:01,280 --> 00:39:04,000 Hvor går dette? Ned til lasterommet. 654 00:39:04,000 --> 00:39:04,320 Hvor går dette? Ned til lasterommet. 655 00:39:04,360 --> 00:39:06,240 Hva skjedde? 656 00:39:06,280 --> 00:39:08,760 Jeg må ned til lasterommet. Herregud, er dette blod? 657 00:39:08,800 --> 00:39:11,720 Finnes det en annen vei ned, eller må jeg skli? 658 00:39:11,760 --> 00:39:12,000 Det finnes en måte, men jeg vet ikke om jeg er den beste personen til å... 659 00:39:12,000 --> 00:39:14,240 Det finnes en måte, men jeg vet ikke om jeg er den beste personen til å... 660 00:39:14,280 --> 00:39:16,280 Jeg tar deg. Greit. 661 00:39:18,080 --> 00:39:20,000 Ja, fortsett, så skal jeg bare... 662 00:39:20,000 --> 00:39:21,120 Ja, fortsett, så skal jeg bare... 663 00:39:21,160 --> 00:39:23,160 følg med på tingene her. 664 00:39:28,080 --> 00:39:30,080 Det er ham. Det er luftmarskalk. 665 00:39:33,480 --> 00:39:35,480 Faen. 666 00:39:40,320 --> 00:39:42,400 Jeg forstår ikke. 667 00:39:44,320 --> 00:39:46,280 Hvordan er dette mulig? 668 00:39:46,320 --> 00:39:48,440 Hvem er denne fyren du leter etter? 669 00:39:48,480 --> 00:39:51,240 Er du heit? Hva? 670 00:39:51,280 --> 00:39:52,000 Du svetter. 671 00:39:52,000 --> 00:39:52,680 Du svetter. 672 00:39:55,640 --> 00:39:57,760 Det er kaldsvette. 673 00:39:57,800 --> 00:39:59,800 Det er immunforsvaret ditt som kjemper. 674 00:40:00,720 --> 00:40:03,600 Jeg pleide å gjøre det også, berøre alle stedene jeg var såret. 675 00:40:03,640 --> 00:40:07,520 Og jeg har blitt skutt, knivstukket, brent, påkjørt, you name it. 676 00:40:09,080 --> 00:40:11,960 Må gi deg en forklaring. Flyvertinne er et ganske godt dekke. 677 00:40:13,200 --> 00:40:16,000 Dekk? Dette er jobben min. 678 00:40:16,000 --> 00:40:16,200 Dekk? Dette er jobben min. 679 00:40:16,240 --> 00:40:17,880 Løft opp skjorten din. 680 00:40:17,920 --> 00:40:19,440 Drit i deg. 681 00:40:19,480 --> 00:40:21,600 Forbanna, mann. 682 00:40:21,640 --> 00:40:24,000 Alle tror at spøkelset er en middelaldrende mann. 683 00:40:24,000 --> 00:40:25,120 Alle tror at spøkelset er en middelaldrende mann. 684 00:40:25,160 --> 00:40:28,600 Og spøkelset er hva? Altså, hva er du, 16? 685 00:40:28,640 --> 00:40:31,240 Spøkelset er en 16 år gammel jente! 686 00:40:33,160 --> 00:40:34,600 Du er gal. 687 00:40:36,040 --> 00:40:38,160 Jeg klarer ikke engang å engasjere meg i dette. 688 00:40:39,160 --> 00:40:40,000 Jeg har en jobb å gjøre. 689 00:40:40,000 --> 00:40:41,480 Jeg har en jobb å gjøre. 690 00:40:41,520 --> 00:40:43,280 Se opp! 691 00:40:43,320 --> 00:40:45,720 Ingen! 692 00:40:46,840 --> 00:40:48,000 Hva i all verden tenker du på? 693 00:40:48,000 --> 00:40:49,040 Hva i all verden tenker du på? 694 00:40:49,080 --> 00:40:51,280 Du kan sprenge flykroppen og drepe oss alle. 695 00:40:52,160 --> 00:40:54,400 Bare hvis du bommer. 696 00:40:55,720 --> 00:40:56,000 Der har du det. 697 00:40:56,000 --> 00:40:58,920 Der har du det. 698 00:40:58,960 --> 00:41:01,600 Du blør. 699 00:41:01,640 --> 00:41:03,520 Jeg hadde en blindtarmsoperasjon. 700 00:41:03,560 --> 00:41:04,000 Ja, med en kule. 701 00:41:04,000 --> 00:41:05,560 Ja, med en kule. 702 00:41:08,000 --> 00:41:10,400 Du vet at det er dusinvis av mennesker på flyet 703 00:41:10,440 --> 00:41:12,000 Prøver å drepe deg, ikke sant? 704 00:41:12,000 --> 00:41:12,360 Prøver å drepe deg, ikke sant? 705 00:41:12,400 --> 00:41:14,600 Og jeg er den eneste personen som trenger deg i live. 706 00:41:14,640 --> 00:41:18,040 Ingen andre vet hvem jeg er. Er det sånn du vil spille det? 707 00:41:18,080 --> 00:41:20,000 Det tok meg 15 minutter å finne ut hvem du er. 708 00:41:20,000 --> 00:41:21,600 Det tok meg 15 minutter å finne ut hvem du er. 709 00:41:22,600 --> 00:41:24,920 Det er en ganske lang flytur. 710 00:41:24,960 --> 00:41:27,440 Hvem ansatte deg? 711 00:41:27,480 --> 00:41:28,000 Du er tydeligvis ikke FBI. Se på deg selv. 712 00:41:28,000 --> 00:41:30,040 Du er tydeligvis ikke FBI. Se på deg selv. 713 00:41:30,080 --> 00:41:31,800 Du er ikke engang edru. 714 00:41:32,840 --> 00:41:34,680 Kommer mye nærmere enn jeg skulle ønske. 715 00:41:34,720 --> 00:41:36,000 Hør her, jeg trenger ikke din hjelp. 716 00:41:36,000 --> 00:41:36,800 Hør her, jeg trenger ikke din hjelp. 717 00:41:36,840 --> 00:41:39,000 Jeg kan ta vare på meg selv. 718 00:41:39,040 --> 00:41:40,920 Du skjønner det ikke. 719 00:41:40,960 --> 00:41:42,840 Det finnes ikke noe scenario 720 00:41:42,880 --> 00:41:44,000 der jeg ikke leverer deg inn på slutten av denne flyturen. 721 00:41:44,000 --> 00:41:45,720 der jeg ikke leverer deg inn på slutten av denne flyturen. 722 00:41:47,280 --> 00:41:48,680 Det er søtt. 723 00:41:48,720 --> 00:41:52,000 Men du vet at jeg ikke bare kan forsvinne i ti timer, ikke sant? 724 00:41:52,960 --> 00:41:56,360 Folk vil komme og lete etter meg. Vi har sikkerhetsprotokoller. 725 00:41:57,480 --> 00:41:59,520 Tenkte du ikke gjennom noe av dette? 726 00:42:01,720 --> 00:42:03,720 Forbanna. Hva? 727 00:42:04,640 --> 00:42:06,800 Dette kommer til å bli så innmari irriterende. 728 00:42:06,840 --> 00:42:08,000 Mener du at jeg kommer til å være irriterende? 729 00:42:08,000 --> 00:42:08,840 Mener du at jeg kommer til å være irriterende? 730 00:42:10,000 --> 00:42:11,120 Ja. 731 00:42:11,160 --> 00:42:13,120 Vel, du har rett. Hør her ... 732 00:42:13,160 --> 00:42:15,800 Isha spøkelset, her er planen. 733 00:42:15,840 --> 00:42:16,000 Du blir med meg og holder hodet lavt mens jeg beskytter deg 734 00:42:16,000 --> 00:42:18,320 Du blir med meg og holder hodet lavt mens jeg beskytter deg 735 00:42:18,360 --> 00:42:20,840 og vi finner ut hvem vi møter. Skjønner du? 736 00:42:20,880 --> 00:42:22,640 Nei. Har du en bedre idé? 737 00:42:22,680 --> 00:42:24,000 Ja, det har jeg. Jeg har faktisk mange. 738 00:42:24,000 --> 00:42:24,560 Ja, det har jeg. Jeg har faktisk mange. 739 00:42:24,600 --> 00:42:26,800 Og de har alle én ting til felles. 740 00:42:26,840 --> 00:42:29,880 De inkluderer ikke deg. De inkluderer ikke meg. Mm-hm. 741 00:42:31,040 --> 00:42:32,000 Ja, dessverre vil ingen av disse fungere 742 00:42:32,000 --> 00:42:33,560 Ja, dessverre vil ingen av disse fungere 743 00:42:33,600 --> 00:42:35,680 fordi du er i min varetekt nå. 744 00:42:35,720 --> 00:42:37,680 Som jeg sa... 745 00:42:37,720 --> 00:42:39,720 Du trenger meg der ute og gjør flyvertinne-dritt, 746 00:42:39,760 --> 00:42:40,000 ellers vekker jeg mistanke og risikerer at leiemorderne finner ut hvem jeg er 747 00:42:40,000 --> 00:42:42,640 ellers vekker jeg mistanke og risikerer at leiemorderne finner ut hvem jeg er 748 00:42:42,680 --> 00:42:44,160 og bli drept. 749 00:42:44,200 --> 00:42:46,560 Som du tydeligvis ikke kan ha 750 00:42:46,600 --> 00:42:48,000 fordi du trenger meg i live. 751 00:42:48,000 --> 00:42:48,880 fordi du trenger meg i live. 752 00:42:51,600 --> 00:42:53,680 Trenger. Hvorfor? 753 00:42:54,920 --> 00:42:56,000 Spiller ingen rolle. Penger? 754 00:42:56,000 --> 00:42:56,640 Spiller ingen rolle. Penger? 755 00:42:56,680 --> 00:42:58,680 Ja, det stemmer. 756 00:42:59,560 --> 00:43:01,360 Ingen. 757 00:43:01,400 --> 00:43:03,600 Det er noe mer grunnleggende. 758 00:43:04,480 --> 00:43:06,360 Jeg lukter desperasjon. 759 00:43:06,400 --> 00:43:09,160 Å ... virkelig? 760 00:43:09,200 --> 00:43:12,000 Fordi jeg bare lukter nedlatenhet 761 00:43:12,000 --> 00:43:12,200 Fordi jeg bare lukter nedlatenhet 762 00:43:12,240 --> 00:43:15,480 og berettigelse, med en tung bølge av arroganse 763 00:43:15,520 --> 00:43:17,960 det kommer til å drepe oss begge. 764 00:43:22,040 --> 00:43:24,040 Fin. 765 00:43:25,280 --> 00:43:28,000 Vel, jeg stoler tydeligvis ikke på deg... 766 00:43:28,000 --> 00:43:28,280 Vel, jeg stoler tydeligvis ikke på deg... 767 00:43:28,320 --> 00:43:30,800 ...men jeg antar at dette er det beste alternativet. 768 00:43:30,840 --> 00:43:32,360 Foreløpig. 769 00:43:33,520 --> 00:43:35,760 Greit. Skal vi gå og snakke med pilotene? 770 00:43:41,280 --> 00:43:44,000 Og ikke kall meg Isha, spøkelset. 771 00:43:44,000 --> 00:43:44,040 Og ikke kall meg Isha, spøkelset. 772 00:43:44,080 --> 00:43:46,160 Hva vil du at jeg skal kalle deg? Casper? 773 00:43:46,200 --> 00:43:48,960 Og jeg er 25, din drittsekk. Selvfølgelig er du det. 774 00:43:49,000 --> 00:43:51,400 Hva? 775 00:43:51,440 --> 00:43:52,000 Du finner ikke et kapittel om dette der. 776 00:43:52,000 --> 00:43:53,800 Du finner ikke et kapittel om dette der. 777 00:43:53,840 --> 00:43:55,560 Så hva skal vi gjøre? 778 00:43:55,600 --> 00:43:57,640 Hold døren låst til vi lander. 779 00:43:57,680 --> 00:43:59,520 Ikke åpne den for noen andre enn meg. 780 00:43:59,560 --> 00:44:00,000 Hva med flybesetningen? Bare meg. 781 00:44:00,000 --> 00:44:01,880 Hva med flybesetningen? Bare meg. 782 00:44:03,200 --> 00:44:05,720 Og du vet ikke hvilken passasjer de leter etter? 783 00:44:05,760 --> 00:44:08,000 Hvor lenge til vi lander? Åtte timer. 784 00:44:08,000 --> 00:44:08,720 Hvor lenge til vi lander? Åtte timer. 785 00:44:25,760 --> 00:44:27,760 Greit, ring det inn. 786 00:44:31,200 --> 00:44:32,000 Kanalen er statisk. Start den på nytt. 787 00:44:32,000 --> 00:44:33,600 Kanalen er statisk. Start den på nytt. 788 00:44:35,280 --> 00:44:37,280 Greit. 789 00:44:38,760 --> 00:44:40,000 Du vet, dette er kanskje ikke så ille for oss. 790 00:44:40,000 --> 00:44:41,520 Du vet, dette er kanskje ikke så ille for oss. 791 00:44:43,800 --> 00:44:46,040 Sully? Ding-ding. 792 00:44:46,080 --> 00:44:48,000 En fyr lander et lite fly på Hudsonelven. En fyr får en bokkontrakt. 793 00:44:48,000 --> 00:44:48,440 En fyr lander et lite fly på Hudsonelven. En fyr får en bokkontrakt. 794 00:44:48,480 --> 00:44:50,040 Og en film. 795 00:44:50,080 --> 00:44:52,280 Hanks. Ja, Hanks. 796 00:44:53,160 --> 00:44:56,000 Elsker Hanks. 797 00:44:56,000 --> 00:44:56,240 Elsker Hanks. 798 00:44:56,280 --> 00:44:58,280 Han har det bra. 799 00:45:01,040 --> 00:45:03,480 Hva skjelver, Royce? Royce? 800 00:45:05,880 --> 00:45:08,280 Går det bra med deg? Greit? 801 00:45:08,320 --> 00:45:10,760 Ja. Ja, nei, jeg har det helt fint. 802 00:45:10,800 --> 00:45:12,000 Helt greit. 803 00:45:12,000 --> 00:45:12,440 Helt greit. 804 00:45:12,480 --> 00:45:14,640 Bortsett fra det faktum at vi er 40 000 fot oppe i luften 805 00:45:14,680 --> 00:45:16,920 med et fly fullt av skjulte ... leiemordere. 806 00:45:16,960 --> 00:45:19,360 En jente med peanøttallergi ba meg om en eplejuice. 807 00:45:19,400 --> 00:45:20,000 Jeg trodde hun skulle klø ut øynene mine. 808 00:45:20,000 --> 00:45:20,960 Jeg trodde hun skulle klø ut øynene mine. 809 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Hei. Du har skjønt dette. 810 00:45:24,040 --> 00:45:26,400 Det kommer til å gå bra. Jeg støtter deg. 811 00:45:26,440 --> 00:45:28,000 Dette ... er vårt trygge rom. Tryggt rom. 812 00:45:28,000 --> 00:45:29,960 Dette ... er vårt trygge rom. Tryggt rom. 813 00:45:30,000 --> 00:45:32,640 Jeg skal gå opp og sjekke ut første klasse. 814 00:45:38,240 --> 00:45:40,240 Det er vårt trygge rom. 815 00:45:41,280 --> 00:45:42,880 Det er vårt trygge rom. 816 00:45:42,920 --> 00:45:44,000 Det er det. Det er et trygt sted. 817 00:45:44,000 --> 00:45:44,920 Det er det. Det er et trygt sted. 818 00:45:44,960 --> 00:45:46,960 Eh ... 8J trenger en kaffe. 819 00:45:48,080 --> 00:45:51,720 27D trenger et teppe. Og 9G trenger noe. 820 00:45:51,760 --> 00:45:52,000 Han trenger en... Hva var det? Jeg husker ikke hva det var. 821 00:45:52,000 --> 00:45:55,240 Han trenger en... Hva var det? Jeg husker ikke hva det var. 822 00:45:55,280 --> 00:45:57,120 Å, herregud. Det var en... 823 00:45:57,160 --> 00:46:00,000 Jeg henter kaffen for 8J. Eh ... du får juicen. 824 00:46:00,000 --> 00:46:00,720 Jeg henter kaffen for 8J. Eh ... du får juicen. 825 00:46:01,920 --> 00:46:03,720 Høyre. 826 00:46:03,760 --> 00:46:06,680 Ja, jeg skal eh... jeg skal hente juicen. 827 00:46:06,720 --> 00:46:08,000 Dype åndedrag. Ja, dype åndedrag. 828 00:46:08,000 --> 00:46:09,080 Dype åndedrag. Ja, dype åndedrag. 829 00:46:09,120 --> 00:46:11,200 Vi har dette. Greit. 830 00:46:12,920 --> 00:46:16,000 Hva er det verste som kan skje, hæ? 831 00:46:16,000 --> 00:46:16,600 Hva er det verste som kan skje, hæ? 832 00:46:19,440 --> 00:46:22,040 Kaffe til deg, sir? Mm-hm. 833 00:46:22,080 --> 00:46:24,000 Takk. Bare hyggelig. 834 00:46:24,000 --> 00:46:24,080 Takk. Bare hyggelig. 835 00:46:27,920 --> 00:46:30,720 Den er laget av lavendel og selspekk, 836 00:46:30,760 --> 00:46:32,000 faktisk, noe som er litt frekt. Det høres litt rart ut, 837 00:46:32,000 --> 00:46:33,040 faktisk, noe som er litt frekt. Det høres litt rart ut, 838 00:46:33,080 --> 00:46:35,120 men den er deilig mot huden. 839 00:46:35,160 --> 00:46:37,400 Du bare gnir den i en slags medursbevegelse. 840 00:46:37,440 --> 00:46:38,840 Så bare ta deg god tid. 841 00:46:38,880 --> 00:46:40,000 Det er til din fordel. Kan jeg gi deg noe mer? 842 00:46:40,000 --> 00:46:41,240 Det er til din fordel. Kan jeg gi deg noe mer? 843 00:46:41,280 --> 00:46:43,280 Hmm ... Hvis det er noe annet 844 00:46:43,320 --> 00:46:46,000 hva jeg kan gjøre for deg, gi meg beskjed. 845 00:46:46,040 --> 00:46:48,000 Kanskje litt champagne? Tusen takk. 846 00:46:48,000 --> 00:46:48,520 Kanskje litt champagne? Tusen takk. 847 00:46:48,560 --> 00:46:50,480 Jeg trenger manifestet. Isha har ringt. 848 00:46:50,520 --> 00:46:53,520 Jeg vet nøyaktig hvem du er, men vi har begge en jobb å gjøre, ok? 849 00:46:53,560 --> 00:46:56,000 Nå har disse menneskene betalt mye penger for førsteklasses service. 850 00:46:56,000 --> 00:46:56,600 Nå har disse menneskene betalt mye penger for førsteklasses service. 851 00:46:56,640 --> 00:46:58,640 og jeg kan ikke la dem forstyrres. 852 00:47:00,400 --> 00:47:02,280 De er Diamond Elite. 853 00:47:02,320 --> 00:47:03,880 Åh. De er beryktede. 854 00:47:03,920 --> 00:47:04,000 for å gi dårlige anmeldelser. Det trenger jeg ikke. 855 00:47:04,000 --> 00:47:05,880 for å gi dårlige anmeldelser. Det trenger jeg ikke. 856 00:47:05,920 --> 00:47:07,440 Ikke nå. Ikke noensinne. 857 00:47:07,480 --> 00:47:09,840 Garrett? Ja. 858 00:47:09,880 --> 00:47:12,000 Jeg skal bare spørre deg om dette pent én gang. 859 00:47:12,000 --> 00:47:12,120 Jeg skal bare spørre deg om dette pent én gang. 860 00:47:13,440 --> 00:47:15,640 Kan du gi meg manifestet? 861 00:47:18,040 --> 00:47:20,000 Lærstøvler # 862 00:47:31,840 --> 00:47:34,480 Stopp, frue! 863 00:47:37,000 --> 00:47:40,080 Bare stopp for faen, vær så snill! 864 00:47:42,840 --> 00:47:44,000 Triader? Å, faen. 865 00:47:44,000 --> 00:47:45,440 Triader? Å, faen. 866 00:48:21,600 --> 00:48:23,440 Hva faen... 867 00:49:17,720 --> 00:49:19,800 Ja! 868 00:49:36,960 --> 00:49:39,040 Faen! 869 00:50:04,640 --> 00:50:05,960 Mm-mm. 870 00:50:15,440 --> 00:50:16,000 Ja! 871 00:50:16,000 --> 00:50:17,480 Ja! 872 00:50:24,640 --> 00:50:26,560 Unnskyld meg, frøken. 873 00:50:26,600 --> 00:50:28,680 Vet du tilfeldigvis hvor man kan finne 874 00:50:28,720 --> 00:50:31,920 Kryptovaluta stjålet for 100 millioner dollar? 875 00:50:31,960 --> 00:50:32,000 Sist sett i Djibouti. 876 00:50:32,000 --> 00:50:34,480 Sist sett i Djibouti. 877 00:50:34,520 --> 00:50:36,760 Jeg mener jeg leste en artikkel om det en gang. 878 00:50:37,840 --> 00:50:40,000 Hvitvaskede penger, ikke sant? 879 00:50:40,000 --> 00:50:40,160 Hvitvaskede penger, ikke sant? 880 00:50:40,200 --> 00:50:43,440 Et par generaler i Jemen hadde en TØFF morgen ved minibanken. 881 00:50:44,400 --> 00:50:46,240 Det gjorde vi absolutt. 882 00:50:46,280 --> 00:50:48,000 Heldigvis mine kolleger i Kongo 883 00:50:48,000 --> 00:50:49,080 Heldigvis mine kolleger i Kongo 884 00:50:49,120 --> 00:50:53,200 var i stand til å beskrive angriperens likhet. 885 00:50:53,240 --> 00:50:55,680 Og jeg hadde ikke ... forventet ... 886 00:51:07,080 --> 00:51:09,400 Kaffen står ikke ordentlig? 887 00:51:09,440 --> 00:51:11,200 Sov godt. 888 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Hva faen? 889 00:52:12,720 --> 00:52:14,400 Å, herregud... 890 00:52:14,440 --> 00:52:16,000 Å, herregud. 891 00:52:16,000 --> 00:52:16,440 Å, herregud. 892 00:52:19,600 --> 00:52:22,000 Å, herregud. 893 00:52:24,840 --> 00:52:26,560 Har noen hørt noe der bak? 894 00:52:28,040 --> 00:52:30,040 Jeg tror ikke det. 895 00:52:34,560 --> 00:52:36,640 Thai Wan Deng? 896 00:52:37,880 --> 00:52:40,000 Har de noe imot deg? 897 00:52:40,000 --> 00:52:40,680 Har de noe imot deg? 898 00:52:40,720 --> 00:52:42,400 Kanskje. 899 00:52:42,440 --> 00:52:45,120 Hvorfor i all verden prøver de å drepe meg da? 900 00:52:46,560 --> 00:52:48,000 Du? 901 00:52:48,000 --> 00:52:48,560 Du? 902 00:52:50,360 --> 00:52:52,360 Jeg forstår ikke. 903 00:52:53,240 --> 00:52:55,240 Virkelig? Ingen anelse? 904 00:53:01,200 --> 00:53:03,520 Jeg mener, hvorfor er de ute etter deg? Eller jeg mener oss? 905 00:53:06,280 --> 00:53:08,280 Spøkelset... 906 00:53:09,240 --> 00:53:11,040 ...kan ha sprengt en elektronikkfabrikk i luften 907 00:53:11,080 --> 00:53:12,000 i deres territorium Mae Sai. 908 00:53:12,000 --> 00:53:12,880 i deres territorium Mae Sai. 909 00:53:12,920 --> 00:53:15,120 Og hvorfor i all verden skulle Spøkelset gjøre det? 910 00:53:17,480 --> 00:53:19,120 De bruker barnearbeid. 911 00:53:23,320 --> 00:53:25,000 Som hos slaver. 912 00:53:27,400 --> 00:53:28,000 Javisst. Uansett hva du sier. 913 00:53:28,000 --> 00:53:29,400 Javisst. Uansett hva du sier. 914 00:53:33,560 --> 00:53:36,000 Hele verden er limt til skjermene deres hele dagen 915 00:53:36,000 --> 00:53:36,320 Hele verden er limt til skjermene deres hele dagen 916 00:53:36,360 --> 00:53:38,560 ikke innser at de billige telefonene deres 917 00:53:38,600 --> 00:53:40,560 er laget av små barn som trekker... 918 00:53:41,560 --> 00:53:44,000 Vi må finne ut hvor jævlig vi er, hm? 919 00:53:44,000 --> 00:53:44,440 Vi må finne ut hvor jævlig vi er, hm? 920 00:53:45,720 --> 00:53:47,960 Gå og finn Garrett og skann denne kortstokken for trusler. 921 00:53:48,000 --> 00:53:50,400 akkurat som du gjorde nede. Og du, Rory, 922 00:53:50,440 --> 00:53:52,000 Hjelp meg med disse døde kroppene. 923 00:53:52,000 --> 00:53:52,160 Hjelp meg med disse døde kroppene. 924 00:53:52,200 --> 00:53:54,600 Likene? Ja, kom igjen. 925 00:53:54,640 --> 00:53:57,160 Å, Gud. 926 00:53:58,640 --> 00:54:00,000 Å, herregud. 927 00:54:00,000 --> 00:54:00,880 Å, herregud. 928 00:54:03,440 --> 00:54:05,440 Hvorfor? 929 00:54:08,040 --> 00:54:11,000 Han sa ... at noen har slått ham. 930 00:54:16,480 --> 00:54:19,120 Har vi nettopp blandet inn en paranoid psykopat? 931 00:54:21,320 --> 00:54:23,520 Det er også sivile på det flyet. 932 00:54:23,560 --> 00:54:24,000 Han har ingen grunn til å lyve. 933 00:54:24,000 --> 00:54:25,920 Han har ingen grunn til å lyve. 934 00:54:25,960 --> 00:54:29,320 Jeg sier ikke at han lyver. Jeg tror han bare er gal. 935 00:54:31,320 --> 00:54:32,000 Gud. 936 00:54:32,000 --> 00:54:33,320 Gud. 937 00:54:35,600 --> 00:54:37,120 OK ... 938 00:54:37,160 --> 00:54:39,080 Brunt, ikke mer tull. 939 00:54:39,120 --> 00:54:40,000 Unnskyld meg? Beklager. 940 00:54:40,000 --> 00:54:40,880 Unnskyld meg? Beklager. 941 00:54:40,920 --> 00:54:42,880 men denne dritten har offisielt bare gått over styr, 942 00:54:42,920 --> 00:54:44,360 og på et tidspunkt... 943 00:54:44,400 --> 00:54:47,200 Vi må få historiene våre rett. 944 00:54:47,240 --> 00:54:48,000 Så jeg må vite nøyaktig hva i all verden vi har å gjøre med her. 945 00:54:48,000 --> 00:54:50,960 Så jeg må vite nøyaktig hva i all verden vi har å gjøre med her. 946 00:55:03,960 --> 00:55:04,000 Godt? 947 00:55:04,000 --> 00:55:05,640 Godt? 948 00:55:07,120 --> 00:55:10,520 Da Reyes var i Secret Service, 949 00:55:10,560 --> 00:55:12,000 Han var i en detalj i utlandet i Bangkok. 950 00:55:12,000 --> 00:55:13,480 Han var i en detalj i utlandet i Bangkok. 951 00:55:14,440 --> 00:55:18,280 Han ble satt ut som en del av et team for å passe barn ... 952 00:55:18,320 --> 00:55:20,000 en høyverdig... 953 00:55:20,000 --> 00:55:20,320 en høyverdig... 954 00:55:21,560 --> 00:55:23,080 ..men... 955 00:55:23,120 --> 00:55:25,480 dypt forstyrret diplomat. 956 00:55:29,240 --> 00:55:32,280 Dypt forstyrret hvordan? 957 00:55:32,320 --> 00:55:34,560 La oss bare si at han, eh... 958 00:55:34,600 --> 00:55:36,000 hadde en fetisj for å banke opp unge prostituerte. 959 00:55:36,000 --> 00:55:37,120 hadde en fetisj for å banke opp unge prostituerte. 960 00:55:40,920 --> 00:55:42,600 Lucas fikk ikke notatet, og... 961 00:55:44,560 --> 00:55:47,040 ...snakket han ... 962 00:55:47,080 --> 00:55:49,320 på en spektakulær brutal måte. 963 00:55:55,400 --> 00:55:57,520 Dritt, eh… 964 00:55:57,560 --> 00:56:00,000 Vel, drit i den fyren, ikke sant? Jævelen fortjente det. 965 00:56:00,000 --> 00:56:00,480 Vel, drit i den fyren, ikke sant? Jævelen fortjente det. 966 00:56:00,520 --> 00:56:02,520 Å, tusen prosent. 967 00:56:04,360 --> 00:56:07,880 Bortsett fra at broren hans er visedirektør i CIA. 968 00:56:07,920 --> 00:56:08,000 Faen. Mm. 969 00:56:08,000 --> 00:56:09,600 Faen. Mm. 970 00:56:09,640 --> 00:56:12,320 Han har blitt jaktet på siden den gang. 971 00:56:14,520 --> 00:56:16,000 Da... 972 00:56:16,000 --> 00:56:16,800 Da... 973 00:56:16,840 --> 00:56:18,840 vær så snill å fortell meg bare ... 974 00:56:20,320 --> 00:56:22,240 ...hvordan du vet så mye om ham. 975 00:56:23,160 --> 00:56:24,000 Vi datet da alt dette skjedde. 976 00:56:24,000 --> 00:56:26,280 Vi datet da alt dette skjedde. 977 00:56:27,320 --> 00:56:30,120 Hva? Det er tragisk... 978 00:56:30,160 --> 00:56:32,000 ...men karrieren min i byrået sto på spill, så jeg ga ham opp. 979 00:56:32,000 --> 00:56:34,360 ...men karrieren min i byrået sto på spill, så jeg ga ham opp. 980 00:56:34,400 --> 00:56:36,280 Solgte du ut kjæresten din? 981 00:56:36,320 --> 00:56:38,240 Jeg tipset ham. 982 00:56:38,280 --> 00:56:40,000 Ga ham et forsprang. 983 00:56:40,000 --> 00:56:40,240 Ga ham et forsprang. 984 00:56:40,280 --> 00:56:42,240 Han løper fortsatt. 985 00:56:42,280 --> 00:56:44,800 Og på en eller annen måte fortsatt i live med tanke på alle de harde jævlene 986 00:56:44,840 --> 00:56:47,600 som har fulgt etter ham og ikke kommet tilbake. 987 00:56:47,640 --> 00:56:48,000 Det er som om årene har forvandlet ham til noe ... 988 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Det er som om årene har forvandlet ham til noe ... 989 00:56:50,040 --> 00:56:52,400 ...Umenneskelig? 990 00:56:52,440 --> 00:56:54,440 Forskjellig. 991 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 Garrett, hva gjorde du med fru Nazareth? 992 00:57:04,000 --> 00:57:04,520 Garrett, hva gjorde du med fru Nazareth? 993 00:57:04,560 --> 00:57:06,600 Jeg kan ha gitt henne en Ambien. 994 00:57:06,640 --> 00:57:08,160 Eller fire. Fire?! 995 00:57:08,200 --> 00:57:10,360 Hun var svært traumatisert av å være i økonomien. 996 00:57:10,400 --> 00:57:12,000 Det er veldig stressende for henne å være rundt disse menneskene. 997 00:57:12,000 --> 00:57:13,680 Det er veldig stressende for henne å være rundt disse menneskene. 998 00:57:15,240 --> 00:57:17,240 Vi har et problem. Tror du? 999 00:57:21,480 --> 00:57:24,200 Hva er dette? Enda en fabrikk? 1000 00:57:24,240 --> 00:57:26,400 Nei. En helt annen region. 1001 00:57:26,440 --> 00:57:28,000 Jeg ga ham et beroligende middel. Han er død. 1002 00:57:28,000 --> 00:57:29,240 Jeg ga ham et beroligende middel. Han er død. 1003 00:57:29,280 --> 00:57:31,640 Ja. Jeg er ikke lege. Så? 1004 00:57:33,920 --> 00:57:36,000 Veterinæren som lappet meg sammen ga meg masse av dette drittet. 1005 00:57:36,000 --> 00:57:36,280 Veterinæren som lappet meg sammen ga meg masse av dette drittet. 1006 00:57:36,320 --> 00:57:38,000 Jeg vet ikke hva det er. 1007 00:57:38,040 --> 00:57:40,880 Morfin, antibiotika, adrenalin. 1008 00:57:42,240 --> 00:57:44,000 Hvordan kan jeg beskytte deg når fiendene dine prøver å drepe meg? 1009 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 Hvordan kan jeg beskytte deg når fiendene dine prøver å drepe meg? 1010 00:57:45,040 --> 00:57:47,240 og du er ute og galivanterer og dreper andre passasjerer? 1011 00:57:47,280 --> 00:57:50,320 Jeg ba deg ALDRI om å beskytte meg! Hva skjer? Hvem dreper hvem? 1012 00:57:50,360 --> 00:57:52,000 Hei, hei! Garrett! 1013 00:57:52,000 --> 00:57:52,200 Hei, hei! Garrett! 1014 00:57:52,240 --> 00:57:53,960 Kan du gjøre oss en tjeneste og gå ut til byssa? 1015 00:57:54,000 --> 00:57:55,960 Sjekke alle passasjerene som fortsatt er i live? 1016 00:57:56,000 --> 00:57:59,160 Gi oss beskjed hvis du kommer over noen som ser ... morderiske ut. Hm? 1017 00:57:59,200 --> 00:58:00,000 Morderisk? Javisst. Morderisk. 1018 00:58:00,000 --> 00:58:01,720 Morderisk? Javisst. Morderisk. 1019 00:58:01,760 --> 00:58:03,560 Hvordan skal jeg kunne stole på deg?! 1020 00:58:03,600 --> 00:58:05,400 For å være ærlig, så bryr jeg meg egentlig ikke! 1021 00:58:06,280 --> 00:58:08,000 Må jeg holde deg tilbake? Jeg antar du kan prøve. 1022 00:58:08,000 --> 00:58:08,800 Må jeg holde deg tilbake? Jeg antar du kan prøve. 1023 00:58:08,840 --> 00:58:11,160 Vi har et stort problem. 1024 00:58:11,200 --> 00:58:13,000 De har bildet ditt. 1025 00:58:14,320 --> 00:58:16,000 Hvem gjør det? 1026 00:58:16,040 --> 00:58:17,480 Alle gjør det. 1027 00:59:11,560 --> 00:59:12,000 Kalasnjikov # 1028 00:59:12,000 --> 00:59:13,480 Kalasnjikov # 1029 00:59:31,800 --> 00:59:33,360 Hva skjer? 1030 01:00:08,240 --> 01:00:10,960 Hva i all verden driver du med? Jeg prøvde å hjelpe deg! 1031 01:00:11,000 --> 01:00:14,560 Hvis de finner ut at det er deg jeg beskytter, vil det gjøre jobben min dobbelt så vanskelig! 1032 01:00:14,600 --> 01:00:16,000 Det er halvparten så sannsynlig at vi begge kommer oss levende herfra! 1033 01:00:16,000 --> 01:00:17,000 Det er halvparten så sannsynlig at vi begge kommer oss levende herfra! 1034 01:01:13,320 --> 01:01:15,320 Å, Gud ... 1035 01:01:47,400 --> 01:01:49,400 Åååå! 1036 01:01:58,320 --> 01:02:00,000 Gud... 1037 01:02:00,000 --> 01:02:00,320 Gud... 1038 01:02:28,160 --> 01:02:29,760 Åh! 1039 01:02:47,800 --> 01:02:48,000 AHH! Stopp! Han er med meg. 1040 01:02:48,000 --> 01:02:49,880 AHH! Stopp! Han er med meg. 1041 01:02:49,920 --> 01:02:52,120 Stopp! Han er med meg. Stopp. Stopp. 1042 01:02:53,960 --> 01:02:56,000 Hun er med meg! Dere er begge med meg! 1043 01:02:56,000 --> 01:02:56,200 Hun er med meg! Dere er begge med meg! 1044 01:02:56,240 --> 01:02:58,240 Stopp. Stopp. 1045 01:03:01,040 --> 01:03:02,840 Hvem faen er de nå? 1046 01:03:02,880 --> 01:03:04,000 Et stripegruveselskap prøvde å tvinge dem bort fra landet sitt i Wudang-fjellene. 1047 01:03:04,000 --> 01:03:06,280 Et stripegruveselskap prøvde å tvinge dem bort fra landet sitt i Wudang-fjellene. 1048 01:03:06,320 --> 01:03:09,600 Jeg kjøpte den tilbake. De var takknemlige. Og lojale. 1049 01:03:09,640 --> 01:03:12,000 Mester Lian og klanen hennes har beskyttet meg siden den gang. 1050 01:03:12,000 --> 01:03:13,320 Mester Lian og klanen hennes har beskyttet meg siden den gang. 1051 01:03:13,360 --> 01:03:16,160 Greit. Javisst. 1052 01:03:16,200 --> 01:03:18,560 Hvorfor i all verden ikke? 1053 01:03:25,360 --> 01:03:28,000 Å, Gud. 1054 01:03:30,400 --> 01:03:32,960 Hold godt fast. 1055 01:03:33,000 --> 01:03:35,360 Legg dette her. Da kjører vi. 1056 01:03:35,400 --> 01:03:36,000 Det kommer til å gå bra. 1057 01:03:36,000 --> 01:03:37,640 Det kommer til å gå bra. 1058 01:03:39,040 --> 01:03:41,560 Nei ... det er jeg ikke. 1059 01:03:42,440 --> 01:03:44,000 Nei, det er du ikke. Du er faktisk ganske jævlig. 1060 01:03:44,000 --> 01:03:44,640 Nei, det er du ikke. Du er faktisk ganske jævlig. 1061 01:03:44,680 --> 01:03:47,680 Jeg vet bare ikke hva annet jeg skal si. Det er mer sånn det er. 1062 01:03:48,600 --> 01:03:50,440 Vi må finne ham et trygt sted. 1063 01:03:50,480 --> 01:03:52,000 Hvor? Alle på flyet har bilde av ham. 1064 01:03:52,000 --> 01:03:52,880 Hvor? Alle på flyet har bilde av ham. 1065 01:03:55,200 --> 01:03:57,200 Følg meg. 1066 01:03:58,760 --> 01:04:00,000 Å, vær forsiktig. 1067 01:04:00,000 --> 01:04:01,120 Å, vær forsiktig. 1068 01:04:05,680 --> 01:04:07,400 Så forklar meg dette igjen. 1069 01:04:07,440 --> 01:04:08,000 Nei. Det går bra med deg. 1070 01:04:08,000 --> 01:04:09,520 Nei. Det går bra med deg. 1071 01:04:09,560 --> 01:04:12,400 Ingen prøver å drepe deg. Hvorfor dreper noen noen? 1072 01:04:12,440 --> 01:04:14,160 Å, herregud. Bare hold utkikk. 1073 01:04:14,200 --> 01:04:16,000 og ringe ned hvis ting går galt. 1074 01:04:16,000 --> 01:04:16,080 og ringe ned hvis ting går galt. 1075 01:04:16,120 --> 01:04:19,560 Bli drittsekk? Hvor mye mer drittsekk kan det bli? 1076 01:04:19,600 --> 01:04:22,000 helt til det kvalifiserer som å være dritt?! 1077 01:04:31,600 --> 01:04:32,000 Hvor mange veier inn? Den luken 1078 01:04:32,000 --> 01:04:33,440 Hvor mange veier inn? Den luken 1079 01:04:33,480 --> 01:04:35,960 og den i den fremre byssa. Pluss serviceheisen. 1080 01:04:36,000 --> 01:04:38,680 Kan du låse heisen? Ja, jeg har nøkkelen. 1081 01:04:38,720 --> 01:04:40,000 OK. 1082 01:04:40,000 --> 01:04:40,640 OK. 1083 01:04:43,200 --> 01:04:44,680 Å, takk. 1084 01:04:44,720 --> 01:04:46,920 «Bilde sendt. Kommer til deg nå.» 1085 01:04:48,160 --> 01:04:50,600 JEGER: OK. Her er merket vårt. 1086 01:04:50,640 --> 01:04:55,000 Vel, vel. Det ser ut til at spøkelset er en dame. 1087 01:04:55,040 --> 01:04:56,000 Jeg vil se hver eneste byte med data hun noen gang har generert, så snart som mulig. 1088 01:04:56,000 --> 01:04:57,600 Jeg vil se hver eneste byte med data hun noen gang har generert, så snart som mulig. 1089 01:05:09,400 --> 01:05:11,560 Hvor mye tror du han fikk for den bokkontrakten, da? 1090 01:05:11,600 --> 01:05:12,000 Hva, netto? Tretti prosent, maks. 1091 01:05:12,000 --> 01:05:14,040 Hva, netto? Tretti prosent, maks. 1092 01:05:14,080 --> 01:05:16,080 Er det det? 1093 01:05:17,560 --> 01:05:19,880 Kommunikasjonen er fortsatt nede. 1094 01:05:19,920 --> 01:05:20,000 Autopiloten fungerer, da. Den sier at vi er på rett kurs. 1095 01:05:20,000 --> 01:05:23,200 Autopiloten fungerer, da. Den sier at vi er på rett kurs. 1096 01:05:23,240 --> 01:05:26,200 Været? Eh...ja, jobber. 1097 01:05:26,240 --> 01:05:28,000 Sier at det er klar himmel foran. Hva er det da? 1098 01:05:28,000 --> 01:05:29,400 Sier at det er klar himmel foran. Hva er det da? 1099 01:05:59,920 --> 01:06:00,000 Åh... 1100 01:06:00,000 --> 01:06:01,920 Åh... 1101 01:06:02,960 --> 01:06:04,960 ...ja. 1102 01:06:11,120 --> 01:06:13,400 Så hva i all verden skjer? 1103 01:06:19,960 --> 01:06:23,240 Det finnes over 200 millioner forlatte barn i verden. 1104 01:06:24,520 --> 01:06:26,880 Jeg vokste opp som et av de barna. 1105 01:06:26,920 --> 01:06:29,240 Jeg ble solgt til en ring for barnehandel da jeg var syv, 1106 01:06:29,280 --> 01:06:30,800 og de sendte meg rundt. 1107 01:06:31,760 --> 01:06:32,000 Nei, nei, nei, ikke det du tenker. 1108 01:06:32,000 --> 01:06:33,840 Nei, nei, nei, ikke det du tenker. 1109 01:06:33,880 --> 01:06:37,360 De oppdaget snart at jeg hadde en annen verdi. 1110 01:06:37,400 --> 01:06:39,520 Soldatene som kidnappet meg jobbet for krigsherrer, 1111 01:06:39,560 --> 01:06:40,000 og disse krigsherrene jobbet for selskaper 1112 01:06:40,000 --> 01:06:41,640 og disse krigsherrene jobbet for selskaper 1113 01:06:41,680 --> 01:06:44,600 utvinning av mineralene de trengte til produktene sine. 1114 01:06:45,520 --> 01:06:47,720 Videospillkonsoller og telefoner. 1115 01:06:49,080 --> 01:06:50,680 De hadde alle våpnene de trengte, 1116 01:06:50,720 --> 01:06:53,280 men de var fullstendig digitalt eksponert. 1117 01:06:54,960 --> 01:06:56,000 Det viste seg at jeg hadde ferdigheter som var nyttige for dem. 1118 01:06:56,000 --> 01:06:57,480 Det viste seg at jeg hadde ferdigheter som var nyttige for dem. 1119 01:06:58,520 --> 01:07:00,080 Så, du er en hacker? 1120 01:07:01,360 --> 01:07:03,360 Hacker. Javisst. 1121 01:07:05,280 --> 01:07:08,800 Til slutt kunne jeg omgå enhver brannmur, 1122 01:07:08,840 --> 01:07:10,840 infiltrere enhver database. 1123 01:07:12,240 --> 01:07:14,440 Kommander hvilken som helst drone i luften. 1124 01:07:17,480 --> 01:07:20,000 Grusomhetene jeg ble tvunget til å begå kjente ingen grenser. 1125 01:07:20,000 --> 01:07:21,400 Grusomhetene jeg ble tvunget til å begå kjente ingen grenser. 1126 01:07:25,720 --> 01:07:27,840 Så jeg rømte og forsvant fra nettet. 1127 01:07:29,000 --> 01:07:32,080 Jeg brukte det neste tiåret av livet mitt på å prøve å finne ut hvordan jeg skulle lage... 1128 01:07:32,120 --> 01:07:34,120 at en realitet. 1129 01:07:35,040 --> 01:07:36,000 Håper det kan rette opp noe av skaden. 1130 01:07:36,000 --> 01:07:38,560 Håper det kan rette opp noe av skaden. 1131 01:07:38,600 --> 01:07:41,240 Så, det er et våpen? 1132 01:07:43,760 --> 01:07:44,000 Den kraftigste datamaskinen i verden 1133 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 Den kraftigste datamaskinen i verden 1134 01:07:46,040 --> 01:07:48,360 ville ta omtrent tusen år 1135 01:07:48,400 --> 01:07:50,520 å bryte gjennom dagens toppkrypteringsmetoder. 1136 01:07:50,560 --> 01:07:52,000 Den tingen kan gjøre det på 30 sekunder. 1137 01:07:52,000 --> 01:07:52,760 Den tingen kan gjøre det på 30 sekunder. 1138 01:07:52,800 --> 01:07:55,920 Hmm. Høres verdifullt ut. 1139 01:07:55,960 --> 01:07:59,360 Datakraften til den enheten er... 1140 01:07:59,400 --> 01:08:00,000 ubegrenset. Du spurte om det var et våpen. 1141 01:08:00,000 --> 01:08:02,400 ubegrenset. Du spurte om det var et våpen. 1142 01:08:03,600 --> 01:08:06,360 I feil hender ... absolutt. 1143 01:08:07,280 --> 01:08:08,000 Hm. 1144 01:08:08,000 --> 01:08:09,280 Hm. 1145 01:08:10,240 --> 01:08:13,080 Og jeg antar at du anser deg selv som de rette hendene. 1146 01:08:14,040 --> 01:08:16,000 Jeg vet at jeg kan forandre ting. 1147 01:08:16,000 --> 01:08:16,680 Jeg vet at jeg kan forandre ting. 1148 01:08:19,560 --> 01:08:22,960 Jeg vil bare stoppe at det som skjedde med meg skal skje med andre barn. 1149 01:08:56,520 --> 01:08:58,560 Du er ikke så smart som du tror. 1150 01:08:58,600 --> 01:09:00,600 Beklager? 1151 01:09:02,480 --> 01:09:04,000 Du var min første ansettelse. 1152 01:09:04,000 --> 01:09:04,760 Du var min første ansettelse. 1153 01:09:04,800 --> 01:09:07,000 Vet du hvorfor? 1154 01:09:07,040 --> 01:09:09,480 Fordi du og jeg er like. 1155 01:09:10,440 --> 01:09:12,000 Halsskårende. 1156 01:09:12,000 --> 01:09:12,520 Halsskårende. 1157 01:09:12,560 --> 01:09:14,640 Vi ville solgt våre egne barn for å komme oss videre. 1158 01:09:16,080 --> 01:09:18,280 Men du spiller på begge sider. 1159 01:09:23,240 --> 01:09:26,120 Jeg kan få rettsmedisinere til å gjennomføre de to siste ukene av livet ditt. 1160 01:09:26,160 --> 01:09:28,000 eller du kan bare komme med en ren tone 1161 01:09:28,000 --> 01:09:28,120 eller du kan bare komme med en ren tone 1162 01:09:28,160 --> 01:09:30,640 og kanskje vi begge får det vi vil ha. 1163 01:09:34,560 --> 01:09:36,000 Gå med meg. 1164 01:09:36,000 --> 01:09:37,360 Gå med meg. 1165 01:09:37,400 --> 01:09:40,520 En kilde nær Ghost kontaktet meg for en uke siden. 1166 01:09:40,560 --> 01:09:44,000 Sa at hun hadde bygget en innretning som kunne forstyrre hele bransjen vår. 1167 01:09:44,000 --> 01:09:44,280 Sa at hun hadde bygget en innretning som kunne forstyrre hele bransjen vår. 1168 01:09:45,920 --> 01:09:48,920 Vi inngikk en avtale om å gjøre et bytte på SFO, men så, 1169 01:09:48,960 --> 01:09:52,000 Jeg sporet telefonen hans tilbake til Bangkok, og jeg sendte et team for å avlytte... 1170 01:09:52,000 --> 01:09:53,280 Jeg sporet telefonen hans tilbake til Bangkok, og jeg sendte et team for å avlytte... 1171 01:09:53,320 --> 01:09:56,080 som gikk sidelengs. 1172 01:09:56,120 --> 01:10:00,000 Det er et fly fylt med lik og mordere 1173 01:10:00,000 --> 01:10:00,200 Det er et fly fylt med lik og mordere 1174 01:10:00,240 --> 01:10:02,760 i ferd med å lande i San Francisco. 1175 01:10:02,800 --> 01:10:05,320 Nå ville være et veldig godt tidspunkt å komme til poenget. 1176 01:10:07,560 --> 01:10:08,000 Kilden ville ha en million dollar. Han er amatør. 1177 01:10:08,000 --> 01:10:10,560 Kilden ville ha en million dollar. Han er amatør. 1178 01:10:12,360 --> 01:10:15,840 Så tenkte jeg, vel, hvis jeg tok ut Spøkelset, 1179 01:10:15,880 --> 01:10:16,000 Jeg kunne bare fått det gratis. 1180 01:10:16,000 --> 01:10:17,880 Jeg kunne bare fått det gratis. 1181 01:10:19,000 --> 01:10:22,040 Din gjerrige lille tispe. 1182 01:10:23,200 --> 01:10:24,000 Du bare myrder henne så du slipper å betale, ikke sant? 1183 01:10:24,000 --> 01:10:25,600 Du bare myrder henne så du slipper å betale, ikke sant? 1184 01:10:25,640 --> 01:10:27,760 Se, nå skjønner du det. 1185 01:10:27,800 --> 01:10:30,400 Så for to dager siden la jeg ut reiseruten til Ghost. 1186 01:10:30,440 --> 01:10:32,000 på det mørke nettet, bare i tilfelle, som en sikkerhetskopi. 1187 01:10:32,000 --> 01:10:32,680 på det mørke nettet, bare i tilfelle, som en sikkerhetskopi. 1188 01:10:34,640 --> 01:10:38,560 Alle mordere som prøvde å innkassere spøkelsens dusør, tok agnet ... 1189 01:10:38,600 --> 01:10:40,000 alle med øynene rettet mot feil premie. 1190 01:10:40,000 --> 01:10:41,760 alle med øynene rettet mot feil premie. 1191 01:10:44,120 --> 01:10:46,360 Og Reyes? Å ja, wow! 1192 01:10:46,400 --> 01:10:48,000 For en psykopat, ikke sant? 1193 01:10:48,000 --> 01:10:48,600 For en psykopat, ikke sant? 1194 01:10:50,080 --> 01:10:52,560 Jeg prøvde virkelig å håndtere det stille og rolig, 1195 01:10:52,600 --> 01:10:56,000 men vi fortsatte bare å få bilder av døde mennesker, så... 1196 01:10:56,000 --> 01:10:56,040 men vi fortsatte bare å få bilder av døde mennesker, så... 1197 01:10:56,080 --> 01:10:59,120 Jeg gikk nettopp over til atomvåpen, og, eh, vel... 1198 01:10:59,160 --> 01:11:01,160 Jeg distribuerte bildet hans vidt og bredt. 1199 01:11:02,600 --> 01:11:04,000 Han er sannsynligvis død nå. 1200 01:11:04,000 --> 01:11:04,680 Han er sannsynligvis død nå. 1201 01:11:04,720 --> 01:11:07,600 Og nå som de også har bildet av spøkelset... 1202 01:11:08,920 --> 01:11:10,760 Når flyet lander, er de alle døde 1203 01:11:10,800 --> 01:11:12,000 og vi vil ha enheten. Vi? 1204 01:11:12,000 --> 01:11:13,960 og vi vil ha enheten. Vi? 1205 01:11:14,000 --> 01:11:18,600 Den som eier den enheten blir multimilliardær over natten. 1206 01:11:19,520 --> 01:11:20,000 Og du synes at jeg bare burde... 1207 01:11:20,000 --> 01:11:21,520 Og du synes at jeg bare burde... 1208 01:11:23,240 --> 01:11:24,800 stole på deg? 1209 01:11:24,840 --> 01:11:26,920 Jeg synes tillit er irrelevant. 1210 01:11:28,680 --> 01:11:30,880 Du og jeg er snart de eneste to menneskene på jorden 1211 01:11:30,920 --> 01:11:33,600 som vet om dette. 1212 01:11:33,640 --> 01:11:35,840 Så... 1213 01:11:35,880 --> 01:11:36,000 du kunne angi meg og... 1214 01:11:36,000 --> 01:11:38,840 du kunne angi meg og... 1215 01:11:38,880 --> 01:11:41,280 finne ut hvordan man skal forklare denne uhellige haugen med dritt 1216 01:11:41,320 --> 01:11:44,000 du for tiden leder, eller ... 1217 01:11:44,000 --> 01:11:44,160 du for tiden leder, eller ... 1218 01:11:44,200 --> 01:11:46,360 du blir med meg, 1219 01:11:46,400 --> 01:11:49,360 og ha mer penger enn du noen gang kunne forestille deg. 1220 01:11:50,560 --> 01:11:52,000 Som jeg sa... 1221 01:11:52,000 --> 01:11:52,560 Som jeg sa... 1222 01:11:53,480 --> 01:11:55,480 ...nederlagsfull. 1223 01:11:56,920 --> 01:11:59,720 Greit, pust dypt inn, alle sammen. La oss gå. 1224 01:12:01,080 --> 01:12:03,680 Om. 1225 01:12:03,720 --> 01:12:06,680 Må være emneknagg uansett hvilken dag. 1226 01:12:08,000 --> 01:12:10,680 Veldig bra, alle sammen. For en gjeng med jævla fitter. 1227 01:12:10,720 --> 01:12:12,600 Ja. Herregud. 1228 01:12:12,640 --> 01:12:15,080 Jeg vedder på at de deler ut deltakertrofeer. 1229 01:12:45,960 --> 01:12:47,760 Å, Gud. 1230 01:12:48,640 --> 01:12:50,800 Så nå vet du alt. 1231 01:12:50,840 --> 01:12:52,360 Hvorfor er DU her? 1232 01:12:55,320 --> 01:12:56,000 Jeg antar at dette er min siste sjanse til å bli frelst. 1233 01:12:56,000 --> 01:12:57,480 Jeg antar at dette er min siste sjanse til å bli frelst. 1234 01:12:58,600 --> 01:13:00,920 Å angi meg forløser deg? 1235 01:13:02,520 --> 01:13:04,000 Hvis jeg får deg inn i live... 1236 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 Hvis jeg får deg inn i live... 1237 01:13:05,040 --> 01:13:06,840 Jeg er fri. 1238 01:13:08,960 --> 01:13:10,600 Gratis. 1239 01:13:10,640 --> 01:13:12,000 Fri til å gjøre hva? 1240 01:13:12,000 --> 01:13:12,680 Fri til å gjøre hva? 1241 01:13:21,440 --> 01:13:22,800 «Isha, Isha ...» Ja? 1242 01:13:22,840 --> 01:13:24,640 «...de har flyttet seg fra øvre dekk» 1243 01:13:24,680 --> 01:13:26,960 og de river nedre dekk i stykker. 1244 01:13:27,000 --> 01:13:28,000 De vet at du er der nede. De leter etter en vei inn. 1245 01:13:28,000 --> 01:13:29,320 De vet at du er der nede. De leter etter en vei inn. 1246 01:13:29,360 --> 01:13:31,680 Og, Isha ...» Lytter. 1247 01:13:31,720 --> 01:13:34,320 «De har bildet ditt.» 1248 01:13:35,400 --> 01:13:36,000 Lian, gå og sikre den bakre byssa. 1249 01:13:36,000 --> 01:13:38,440 Lian, gå og sikre den bakre byssa. 1250 01:13:42,080 --> 01:13:44,000 Å, faen. 1251 01:13:46,800 --> 01:13:48,920 Det holder foreløpig. 1252 01:13:53,160 --> 01:13:56,200 Vi kommer ikke til å overleve her nede. Dette er en dødsfelle. 1253 01:13:57,280 --> 01:14:00,000 Jeg må gå opp og møte dem. Nei, det er selvmord. 1254 01:14:00,000 --> 01:14:00,480 Jeg må gå opp og møte dem. Nei, det er selvmord. 1255 01:14:00,520 --> 01:14:02,440 Hvis jeg ikke går opp, er vi allerede døde. 1256 01:14:02,480 --> 01:14:05,000 Lucas, de har sitt virkelige mål nå. 1257 01:14:05,040 --> 01:14:06,560 De er ikke etter deg lenger. 1258 01:14:06,600 --> 01:14:08,000 Begynn å gå gjennom bagasjen. 1259 01:14:08,000 --> 01:14:08,840 Begynn å gå gjennom bagasjen. 1260 01:14:08,880 --> 01:14:11,440 Det må være noe vi kan bruke som våpen. 1261 01:14:14,200 --> 01:14:15,880 Dette er min kamp. 1262 01:14:15,920 --> 01:14:16,000 Jeg kommer ikke til å la noen andre dø på mine vegne. 1263 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 Jeg kommer ikke til å la noen andre dø på mine vegne. 1264 01:14:18,040 --> 01:14:21,120 Adrenalin, ikke sant? Det var det veterinæren sa. 1265 01:14:49,160 --> 01:14:50,920 Drep boksen! 1266 01:14:52,680 --> 01:14:54,920 Økonomikabinen er boksen. 1267 01:14:54,960 --> 01:14:56,000 Du kommer forfra, 1268 01:14:56,000 --> 01:14:56,880 Du kommer forfra, 1269 01:14:56,920 --> 01:14:59,480 Jeg kommer bakfra. 1270 01:14:59,520 --> 01:15:01,520 Hvis vi gjør det riktig, møtes vi på midten og dreper 1271 01:15:01,560 --> 01:15:04,000 hver eneste jævel som står i veien for oss. 1272 01:15:04,000 --> 01:15:04,160 hver eneste jævel som står i veien for oss. 1273 01:15:05,360 --> 01:15:07,360 Drep boksen! 1274 01:15:12,520 --> 01:15:15,520 Fff... Drep Boxxx! 1275 01:15:23,920 --> 01:15:27,760 Vi tar heisen opp. Dra dem vekk fra fallluken. 1276 01:15:27,800 --> 01:15:28,000 Og jeg går med deg? 1277 01:15:28,000 --> 01:15:29,240 Og jeg går med deg? 1278 01:15:29,280 --> 01:15:31,160 H... Nei! 1279 01:15:31,200 --> 01:15:34,120 Du går ingen steder. Du blir her. 1280 01:15:34,160 --> 01:15:35,920 Ikke mulig. Ja! 1281 01:15:35,960 --> 01:15:36,000 Ikke mulig. Ja! 1282 01:15:36,000 --> 01:15:38,320 Ikke mulig. Ja! 1283 01:15:38,360 --> 01:15:41,400 Jeg sitter ikke her mens dere alle dør for meg. 1284 01:15:45,040 --> 01:15:47,520 Jeg trenger deg i live. 1285 01:15:49,560 --> 01:15:51,560 Høyre. 1286 01:15:51,600 --> 01:15:52,000 Vi trenger deg alle i live. 1287 01:15:52,000 --> 01:15:54,400 Vi trenger deg alle i live. 1288 01:15:56,320 --> 01:15:57,760 Er du høy? 1289 01:16:00,720 --> 01:16:02,920 Jeg føler meg bra. 1290 01:16:13,880 --> 01:16:16,000 Paddegift. Veldig kraftig. 1291 01:16:16,000 --> 01:16:16,080 Paddegift. Veldig kraftig. 1292 01:16:25,600 --> 01:16:27,960 La oss for faen gjøre dette. 1293 01:16:33,560 --> 01:16:36,960 -Åpne den forbanna døren! -Kom igjen! 1294 01:17:16,640 --> 01:17:18,640 Åh! 1295 01:18:23,320 --> 01:18:24,000 Ja! 1296 01:18:24,000 --> 01:18:24,360 Ja! 1297 01:18:40,720 --> 01:18:42,240 Se. 1298 01:18:42,280 --> 01:18:45,160 For du er i nærvær av et topprovdyr. 1299 01:18:45,200 --> 01:18:46,560 Jeg er Pantera. 1300 01:18:46,600 --> 01:18:48,000 Dødens kalde skygge kastet over deg. 1301 01:18:48,000 --> 01:18:49,520 Dødens kalde skygge kastet over deg. 1302 01:18:50,680 --> 01:18:53,040 Du virker som en verdig motstander, 1303 01:18:53,080 --> 01:18:56,000 så jeg skal tilby deg valgets nåde. 1304 01:18:56,000 --> 01:18:56,080 så jeg skal tilby deg valgets nåde. 1305 01:18:56,120 --> 01:18:59,080 Gi meg spøkelset, 1306 01:18:59,120 --> 01:19:00,960 og jeg skal- 1307 01:19:35,520 --> 01:19:36,000 Romeo og Julie - Kjærlighetstema # 1308 01:19:36,000 --> 01:19:38,320 Romeo og Julie - Kjærlighetstema # 1309 01:19:43,720 --> 01:19:44,000 Hei. Hei! Hei! Hei! 1310 01:19:44,000 --> 01:19:46,360 Hei. Hei! Hei! Hei! 1311 01:21:26,240 --> 01:21:28,000 Vi har mistet kabintrykket! 1312 01:21:28,000 --> 01:21:28,760 Vi har mistet kabintrykket! 1313 01:21:28,800 --> 01:21:31,240 Dykk, dykk, dykk! 1314 01:21:31,280 --> 01:21:33,880 Sjekklisten sier at - Åtte tusen fot, din idiot! 1315 01:21:33,920 --> 01:21:35,520 Bare si ifra når vi er der! 1316 01:21:51,120 --> 01:21:52,000 Forbanna! 1317 01:21:52,000 --> 01:21:53,120 Forbanna! 1318 01:22:08,520 --> 01:22:10,560 Å, faen! 1319 01:22:13,960 --> 01:22:16,000 Tolv tusen. Ti tusen. 1320 01:22:16,000 --> 01:22:16,400 Tolv tusen. Ti tusen. 1321 01:22:16,440 --> 01:22:18,320 Ni tusen. 1322 01:22:32,000 --> 01:22:33,360 Hæ? 1323 01:22:34,760 --> 01:22:36,240 Åh... 1324 01:22:39,960 --> 01:22:40,000 Jeg får ikke puste. Ta deg sammen, mann. 1325 01:22:40,000 --> 01:22:41,920 Jeg får ikke puste. Ta deg sammen, mann. 1326 01:22:41,960 --> 01:22:43,880 Hva faen driver du med? 1327 01:22:43,920 --> 01:22:45,800 Jeg trenger litt luft! Få litt luft? Hva...? 1328 01:22:45,840 --> 01:22:48,000 Ikke åpne den døren! 1329 01:22:48,000 --> 01:22:48,400 Ikke åpne den døren! 1330 01:22:57,000 --> 01:22:58,760 Fryse! 1331 01:23:38,920 --> 01:23:41,880 «Oppmerksomhet, alle passasjerer.» 1332 01:23:41,920 --> 01:23:44,000 På vegne av Mayko Airlines vil jeg gjerne takke 1333 01:23:44,000 --> 01:23:44,600 På vegne av Mayko Airlines vil jeg gjerne takke 1334 01:23:44,640 --> 01:23:47,400 alle om bord som ikke har prøvd å drepe meg. 1335 01:23:47,440 --> 01:23:49,440 Og til dere andre... 1336 01:23:50,520 --> 01:23:52,000 Pump det opp # 1337 01:23:52,000 --> 01:23:53,240 Pump det opp # 1338 01:24:14,000 --> 01:24:15,920 Å ja! 1339 01:25:21,600 --> 01:25:23,680 Beveg deg! Fortsett å bevege deg! 1340 01:25:58,320 --> 01:26:00,000 Det er greit. Det er greit. 1341 01:26:00,000 --> 01:26:00,800 Det er greit. Det er greit. 1342 01:26:00,840 --> 01:26:03,160 Han er med oss. 1343 01:26:03,200 --> 01:26:05,840 Å. Hei. 1344 01:26:11,160 --> 01:26:13,760 Noen drepte pilotene. 1345 01:26:16,320 --> 01:26:20,520 Det kommer til å være rett der ... 1346 01:26:20,560 --> 01:26:24,000 om fem, fire, tre, 1347 01:26:24,000 --> 01:26:24,680 om fem, fire, tre, 1348 01:26:24,720 --> 01:26:27,440 to, en... 1349 01:26:38,960 --> 01:26:40,000 Hæ? 1350 01:26:40,000 --> 01:26:41,360 Hæ? 1351 01:26:41,400 --> 01:26:42,760 En... 1352 01:26:42,800 --> 01:26:45,080 Den skal jo være der. Jeg mener... 1353 01:26:46,200 --> 01:26:48,000 den forsvant, men den var rett her. 1354 01:26:48,000 --> 01:26:48,800 den forsvant, men den var rett her. 1355 01:26:48,840 --> 01:26:51,320 Det skal visstnok... 1356 01:26:51,360 --> 01:26:53,400 Det er sannsynligvis tåken. 1357 01:26:53,440 --> 01:26:55,320 Å, Gud. 1358 01:26:58,480 --> 01:27:01,200 Hva faen? 1359 01:27:01,240 --> 01:27:03,680 Jeg skal skyte Robinson. 1360 01:27:22,240 --> 01:27:24,680 Forbanna! 1361 01:27:24,720 --> 01:27:26,720 OK. 1362 01:27:29,840 --> 01:27:32,440 Åh. 1363 01:27:32,480 --> 01:27:34,480 Åh. 1364 01:27:36,120 --> 01:27:39,160 Hei, hva skjer? «Lucas, hva i all verden skjer?» 1365 01:27:39,200 --> 01:27:41,280 «Hvor er flyet?» Jeg vet ikke. 1366 01:27:42,360 --> 01:27:44,000 Vi er i himmelen. 1367 01:27:44,000 --> 01:27:44,480 Vi er i himmelen. 1368 01:27:44,520 --> 01:27:47,480 Vi flyr. 1369 01:27:48,560 --> 01:27:51,800 Går det bra med deg? Du høres rar ut. 1370 01:27:52,680 --> 01:27:54,800 Ja. 1371 01:27:54,840 --> 01:27:57,320 Ingen. 1372 01:27:57,360 --> 01:27:59,680 Nei, jeg har det definitivt ikke bra. 1373 01:27:59,720 --> 01:28:00,000 Jeg har ikke vært der på en stund. «Jeg vet.» 1374 01:28:00,000 --> 01:28:03,440 Jeg har ikke vært der på en stund. «Jeg vet.» 1375 01:28:03,480 --> 01:28:07,760 Jeg vet det, og jeg beklager. Og jeg lovet at jeg skulle fikse det. 1376 01:28:07,800 --> 01:28:08,000 men avtalen vår var betinget av at du brakte meg spøkelset. 1377 01:28:08,000 --> 01:28:11,480 men avtalen vår var betinget av at du brakte meg spøkelset. 1378 01:28:12,480 --> 01:28:15,120 «Skal du holde ut?» 1379 01:28:16,120 --> 01:28:18,120 Ja... 1380 01:28:19,040 --> 01:28:21,440 Ingen. 1381 01:28:21,480 --> 01:28:23,440 Det kommer jeg ikke til å klare. 1382 01:28:24,680 --> 01:28:26,720 «Nei, hva?» 1383 01:28:27,720 --> 01:28:30,760 Vel, jeg er fortsatt villig til å overholde avtalen vår. 1384 01:28:30,800 --> 01:28:32,000 forutsatt at du kan hjelpe meg med å knyte sammen én løs ende. 1385 01:28:32,000 --> 01:28:33,720 forutsatt at du kan hjelpe meg med å knyte sammen én løs ende. 1386 01:28:35,600 --> 01:28:38,800 Nå er dette veldig viktig, så prøv å huske. 1387 01:28:39,960 --> 01:28:40,000 Så du en enhet? 1388 01:28:40,000 --> 01:28:43,080 Så du en enhet? 1389 01:28:43,120 --> 01:28:44,680 Kanskje det så ut som en... 1390 01:28:44,720 --> 01:28:47,080 Å, hva, som et nevralt nettverk? 1391 01:28:47,120 --> 01:28:48,000 Det var kanskje koblet til flyets hovedramme? 1392 01:28:48,000 --> 01:28:49,560 Det var kanskje koblet til flyets hovedramme? 1393 01:28:49,600 --> 01:28:52,440 Ja. Ja, det er nettopp det. 1394 01:28:52,480 --> 01:28:56,000 Kanskje noe som kan eksponere hele forsyningskjeden din, 1395 01:28:56,000 --> 01:28:57,160 Kanskje noe som kan eksponere hele forsyningskjeden din, 1396 01:28:57,200 --> 01:29:01,080 kanskje det faktum at dere bruker barnearbeid i fabrikkene deres, 1397 01:29:02,160 --> 01:29:04,000 Beklager, slavearbeid, til hele verden? 1398 01:29:04,000 --> 01:29:06,760 Beklager, slavearbeid, til hele verden? 1399 01:29:08,000 --> 01:29:12,000 Noe sånt? Har du det eller ikke? 1400 01:29:12,000 --> 01:29:12,240 Noe sånt? Har du det eller ikke? 1401 01:29:12,280 --> 01:29:14,200 Ingen. 1402 01:29:14,240 --> 01:29:17,120 Nei, jeg har ikke sett noe sånt. 1403 01:29:22,080 --> 01:29:24,560 Din dumme jævel! 1404 01:29:25,640 --> 01:29:28,000 Du kastet nettopp bort det fordømte livet ditt! 1405 01:29:28,040 --> 01:29:30,920 «Jeg har større rekkevidde og mer makt enn jeg noen gang hadde i Byrået!» 1406 01:29:30,960 --> 01:29:32,840 OK, ha det nå. «Og du vil aldri–» 1407 01:29:32,880 --> 01:29:35,640 Jævla. Vi må finne manualen. 1408 01:29:35,680 --> 01:29:36,000 finne ut hvordan jeg skal lande denne tingen, men jeg tror jeg kan klare det. 1409 01:29:36,000 --> 01:29:39,000 finne ut hvordan jeg skal lande denne tingen, men jeg tror jeg kan klare det. 1410 01:29:39,040 --> 01:29:40,760 Jeg tok et flykurs en gang. 1411 01:29:40,800 --> 01:29:42,840 Pilotene fløy ikke flyet. 1412 01:29:45,720 --> 01:29:47,720 Å... 1413 01:29:49,720 --> 01:29:52,000 Vi lander vel ikke i San Francisco? 1414 01:29:52,000 --> 01:29:52,120 Vi lander vel ikke i San Francisco? 1415 01:29:54,040 --> 01:29:56,040 Ikke engang i nærheten. 1416 01:30:01,160 --> 01:30:03,160 Å, Gud. 1417 01:30:04,960 --> 01:30:06,760 Lukas? 1418 01:30:06,800 --> 01:30:08,000 Ja? 1419 01:30:08,000 --> 01:30:08,680 Ja? 1420 01:30:09,920 --> 01:30:12,240 Takk skal du ha. 1421 01:30:12,280 --> 01:30:13,760 Du er en god mann. 1422 01:30:16,320 --> 01:30:17,600 Forbanna! 1423 01:30:19,240 --> 01:30:20,680 Hva? 1424 01:30:22,080 --> 01:30:24,000 Du kommer til å ødelegge dette ved å være sentimental. 1425 01:30:24,000 --> 01:30:24,760 Du kommer til å ødelegge dette ved å være sentimental. 1426 01:30:27,080 --> 01:30:29,400 Greit, fint. 1427 01:30:29,440 --> 01:30:31,320 Du var til ingen hjelp i det hele tatt. 1428 01:30:33,560 --> 01:30:35,560 Det er mer sånn. 1429 01:30:39,200 --> 01:30:40,000 Øye... 1430 01:30:40,000 --> 01:30:40,560 Øye... 1431 01:30:43,960 --> 01:30:45,960 ...du reddet meg også. 1432 01:31:03,640 --> 01:31:04,000 Lukas? 1433 01:31:04,000 --> 01:31:05,640 Lukas? 1434 01:31:07,000 --> 01:31:09,000 Lukas? 1435 01:31:37,680 --> 01:31:39,680 Hva faen? 1436 01:32:13,240 --> 01:32:15,240 Alle sammen, kom dere ned! 1437 01:32:18,720 --> 01:32:21,280 Få barna ut gjennom østutgangen. Jeg henter Lucas. 1438 01:32:21,320 --> 01:32:24,000 Fort! Alle sammen ut. Dere er våkne. Bra. 1439 01:32:24,000 --> 01:32:24,600 Fort! Alle sammen ut. Dere er våkne. Bra. 1440 01:32:24,640 --> 01:32:27,040 Hva faen skjer? 1441 01:32:27,080 --> 01:32:29,800 Gode nyheter, du er ikke død. 1442 01:32:29,840 --> 01:32:31,720 Dårlige nyheter... 1443 01:32:31,760 --> 01:32:32,000 Vi er ikke ferdige ennå. 1444 01:32:32,000 --> 01:32:33,160 Vi er ikke ferdige ennå. 1445 01:32:34,600 --> 01:32:36,240 Å, faen! 1446 01:32:36,280 --> 01:32:38,280 Karrieremuligheter # 1447 01:32:41,040 --> 01:32:46,080 # De tilbød meg kontoret, tilbød meg butikken 1448 01:32:46,120 --> 01:32:48,000 # De sa at jeg burde ta alt de fikk 1449 01:32:48,000 --> 01:32:50,720 # De sa at jeg burde ta alt de fikk 1450 01:32:50,760 --> 01:32:53,200 # Vil du lage te på BBC? 1451 01:32:53,240 --> 01:32:56,000 # Vil du bli, vil du virkelig bli politi? 1452 01:32:56,000 --> 01:32:57,000 # Vil du bli, vil du virkelig bli politi? 1453 01:32:58,320 --> 01:33:01,000 # Karrieremuligheter, De som aldri banker på 1454 01:33:01,040 --> 01:33:03,320 # Hver jobb de tilbyr deg er for å holde deg unna anklagene 1455 01:33:03,360 --> 01:33:04,000 # Karrieremuligheter, De som aldri banker på 1456 01:33:04,000 --> 01:33:06,920 # Karrieremuligheter, De som aldri banker på 1457 01:33:08,400 --> 01:33:12,000 # Jeg hater hæren og jeg hater RAF 1458 01:33:12,000 --> 01:33:12,480 # Jeg hater hæren og jeg hater RAF 1459 01:33:13,400 --> 01:33:18,160 # Jeg vil ikke slåss i den tropiske varmen 1460 01:33:18,200 --> 01:33:20,000 # Jeg hater reglene for offentlig tjenestemann 1461 01:33:20,000 --> 01:33:20,520 # Jeg hater reglene for offentlig tjenestemann 1462 01:33:20,560 --> 01:33:23,800 # Jeg åpner ikke en brevbombe for deg 1463 01:33:25,200 --> 01:33:28,000 # Karrieremuligheter, De som aldri banker på 1464 01:33:28,040 --> 01:33:30,440 # Hver jobb de tilbyr deg er for å holde deg unna anklagene 1465 01:33:30,480 --> 01:33:33,920 # Karrieremuligheter, De som aldri banker på 1466 01:33:35,120 --> 01:33:36,000 # Hei! 1467 01:33:36,000 --> 01:33:37,480 # Hei! 1468 01:33:39,400 --> 01:33:41,400 # Bussjåfør 1469 01:33:41,440 --> 01:33:43,640 # Ambulansemann 1470 01:33:43,680 --> 01:33:44,000 # En billettkontrollør jeg ikke forstår 1471 01:33:44,000 --> 01:33:47,080 # En billettkontrollør jeg ikke forstår 1472 01:33:47,120 --> 01:33:52,000 # De må innføre verneplikt 1473 01:33:52,000 --> 01:33:52,120 # De må innføre verneplikt 1474 01:33:52,160 --> 01:33:56,960 # De må ta fra meg resepten min 1475 01:33:57,000 --> 01:33:59,400 # Hvis de vil få meg til å lage leker 1476 01:33:59,440 --> 01:34:00,000 # Hvis de vil ta meg, vel, jeg har ikke noe valg 1477 01:34:00,000 --> 01:34:04,000 # Hvis de vil ta meg, vel, jeg har ikke noe valg 1478 01:34:04,040 --> 01:34:06,720 # Karrieremuligheter, De som aldri banker på 1479 01:34:06,760 --> 01:34:08,000 # Hver jobb de tilbyr deg er for å holde deg unna anklagene 1480 01:34:08,000 --> 01:34:09,160 # Hver jobb de tilbyr deg er for å holde deg unna anklagene 1481 01:34:09,200 --> 01:34:12,000 # Karrieremuligheter, De som aldri banker på 1482 01:34:13,760 --> 01:34:16,000 # Karriere 1483 01:34:16,240 --> 01:34:18,440 # Karriere 1484 01:34:18,480 --> 01:34:21,560 # Karriere, og jeg kommer aldri til å banke på # 1485 01:34:22,480 --> 01:34:24,000 Teksting fra Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 1486 01:34:24,000 --> 01:34:25,920 Teksting fra Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 1487 01:34:26,305 --> 01:35:26,871 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm