Fight or Flight
ID | 13202808 |
---|---|
Movie Name | Fight or Flight |
Release Name | Fight Or Flight 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 13652286 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:43,920 --> 00:00:45,920
Den blå Donau #
3
00:01:40,440 --> 00:01:43,160
Solskinn, kjærlighet på pinne og regnbuer #
4
00:01:55,760 --> 00:01:57,360
Hæ?
5
00:01:57,400 --> 00:01:59,400
Faen!
6
00:02:00,880 --> 00:02:02,640
Faen. God morgen, herr Hunter.
7
00:02:02,680 --> 00:02:04,560
Dra til helvete! Ha en fin dag.
8
00:02:04,600 --> 00:02:05,640
Drit i deg!
9
00:02:06,680 --> 00:02:08,000
-Ja, interessant. -Gruppe B var veldig sterk-
10
00:02:08,000 --> 00:02:09,320
-Ja, interessant. -Gruppe B var veldig sterk-
11
00:02:09,360 --> 00:02:11,520
Nei!
12
00:02:11,560 --> 00:02:13,640
Ikke i dag.
13
00:02:17,360 --> 00:02:18,960
Kom igjen.
14
00:02:27,720 --> 00:02:30,520
Øh... Hva er det?
15
00:02:30,560 --> 00:02:32,000
Hei, Hunter, dette kom for ti minutter siden.
16
00:02:32,000 --> 00:02:32,920
Hei, Hunter, dette kom for ti minutter siden.
17
00:02:32,960 --> 00:02:35,720
Dette skjedde for ti minutter siden? Nei, det kom for ti minutter siden.
18
00:02:35,760 --> 00:02:37,960
Det ser ut til å ha skjedd for flere timer siden.
19
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Jeg er så forvirret. Det må ha vært en hemmelig operasjon.
20
00:02:40,000 --> 00:02:40,240
Jeg er så forvirret. Det må ha vært en hemmelig operasjon.
21
00:02:40,280 --> 00:02:42,520
Beklager, hvem er du? Eh ... Agent Simmons.
22
00:02:42,560 --> 00:02:44,720
Greit. Snakker jeg til deg eller ham? Meg.
23
00:02:44,760 --> 00:02:46,360
OK, agent Simmons, hold kjeft.
24
00:02:46,400 --> 00:02:48,000
Robinson, hva i all verden skjer?!
25
00:02:48,000 --> 00:02:48,040
Robinson, hva i all verden skjer?!
26
00:02:48,080 --> 00:02:51,600
OK. Vi fant dette. En av våre ressurser i Bangkok.
27
00:02:51,640 --> 00:02:53,920
Jeg forstår ikke.
28
00:02:53,960 --> 00:02:56,000
Hvis dette skjedde for flere timer siden, hvorfor får vi det først nå?
29
00:02:56,000 --> 00:02:56,320
Hvis dette skjedde for flere timer siden, hvorfor får vi det først nå?
30
00:02:56,360 --> 00:02:58,680
Det sto ikke i bøkene våre, ellers ville vi ha overvåket det.
31
00:02:59,720 --> 00:03:02,560
«Hva faen er det?»
32
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
«Herregud, nei!» «Vi har blitt kompromittert.»
33
00:03:04,000 --> 00:03:04,720
«Herregud, nei!» «Vi har blitt kompromittert.»
34
00:03:04,760 --> 00:03:06,880
«Det er det fordømte spøkelset! Trekk deg tilbake! Trekk deg tilbake!»
35
00:03:06,920 --> 00:03:09,280
Ingen.
36
00:03:11,360 --> 00:03:12,000
Vel, er ikke det en pose med pikker?
37
00:03:12,000 --> 00:03:13,600
Vel, er ikke det en pose med pikker?
38
00:03:13,640 --> 00:03:15,640
Ja, det er veldig merkelig alt.
39
00:03:15,680 --> 00:03:19,480
Som sagt, vi har ingenting i bøkene for denne operasjonen.
40
00:03:19,520 --> 00:03:20,000
eller spøkelset de nevner. Vi prøver å finne ut av det –
41
00:03:20,000 --> 00:03:22,040
eller spøkelset de nevner. Vi prøver å finne ut av det –
42
00:03:22,080 --> 00:03:24,080
Du tuller, ikke sant?
43
00:03:25,480 --> 00:03:27,800
Spøkelset?
44
00:03:27,840 --> 00:03:28,000
Spøkelset?
45
00:03:28,000 --> 00:03:30,560
Spøkelset?
46
00:03:31,480 --> 00:03:33,480
Herregud. Flytt deg ut av veien.
47
00:03:37,480 --> 00:03:39,160
Spøkelset er en Blackhat-terrorist.
48
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
Han har krasjet BNP i flere land,
49
00:03:41,240 --> 00:03:43,160
slått et dusin Fortune 500-selskaper konkurs,
50
00:03:43,200 --> 00:03:44,000
for ikke å snakke om å ødelegge Jemens oljereserver.
51
00:03:44,000 --> 00:03:45,280
for ikke å snakke om å ødelegge Jemens oljereserver.
52
00:03:45,320 --> 00:03:47,080
Husker du den hackingen vi ble truffet av?
53
00:03:47,120 --> 00:03:49,600
Den vi ikke snakker om foran du-vet-hvem?
54
00:03:49,640 --> 00:03:52,000
Ja, det også. Og vi har ikke engang en pålitelig ID på ham.
55
00:03:52,000 --> 00:03:53,280
Ja, det også. Og vi har ikke engang en pålitelig ID på ham.
56
00:03:54,360 --> 00:03:57,280
Han er busemannen. Helt utenfor allfarvei.
57
00:03:57,320 --> 00:03:59,480
Helt umulig å finne.
58
00:03:59,520 --> 00:04:00,000
Dette er ham?
59
00:04:00,000 --> 00:04:01,720
Dette er ham?
60
00:04:01,760 --> 00:04:03,680
Hva er det? Hva ser jeg på?
61
00:04:03,720 --> 00:04:05,880
Den eneste personen som forlot lageret i live.
62
00:04:05,920 --> 00:04:07,880
Se, jeg klarte å gå tilbake - Ikke mulig.
63
00:04:07,920 --> 00:04:08,000
Få et team til det krysset nå.
64
00:04:08,000 --> 00:04:09,760
Få et team til det krysset nå.
65
00:04:09,800 --> 00:04:13,360
Vel, det er greia, vi- Hva faen er det med deg i dag, Kyle?
66
00:04:13,400 --> 00:04:15,880
Innser du hvor forbanna viktig dette er?
67
00:04:16,960 --> 00:04:19,600
Hvis jeg ikke har denne fuglen i hånden før Brunt hører om dette,
68
00:04:19,640 --> 00:04:22,000
Vi er alle knullet!
69
00:04:22,040 --> 00:04:24,000
Hallo, Brunt.
70
00:04:24,000 --> 00:04:24,360
Hallo, Brunt.
71
00:04:24,400 --> 00:04:26,080
Eh... Hei. Eh...
72
00:04:26,120 --> 00:04:28,680
Hvordan... jeg mener, se, vi-vi...
73
00:04:28,720 --> 00:04:31,680
Spøkelset, vi har ham. Jeg mener, vi har funnet ham-
74
00:04:31,720 --> 00:04:32,000
Hva er «greia»?
75
00:04:32,000 --> 00:04:33,080
Hva er «greia»?
76
00:04:34,640 --> 00:04:36,640
Beklager?
77
00:04:37,680 --> 00:04:40,000
Du sa: «Vel, det er greia.»
78
00:04:40,000 --> 00:04:40,240
Du sa: «Vel, det er greia.»
79
00:04:41,480 --> 00:04:44,000
Vel, jeg ville si at vi ikke har noen folk
80
00:04:44,040 --> 00:04:45,480
på bakken i Bangkok.
81
00:04:45,520 --> 00:04:47,040
Jeg mener, vi har folk,
82
00:04:47,080 --> 00:04:48,000
men vi har ikke slike folk.
83
00:04:48,000 --> 00:04:49,760
men vi har ikke slike folk.
84
00:04:51,400 --> 00:04:54,200
Hva med Bangkok-laget? Eh...
85
00:04:54,240 --> 00:04:56,000
Mener du disse karene? «Jeg har ikke noe syn.»
86
00:04:56,000 --> 00:04:56,120
Mener du disse karene? «Jeg har ikke noe syn.»
87
00:04:56,160 --> 00:04:58,040
Jeg har mistet kommunikasjonen! Greit. Stopp, stopp.
88
00:04:58,080 --> 00:05:00,440
«Det forbanna spøkelset! Trekk deg tilbake!» Skru den av. Dette er tull, mann.
89
00:05:00,480 --> 00:05:02,040
Skru den av! Bare slapp av!
90
00:05:02,080 --> 00:05:04,000
Hunter, hva i all verden skjer?
91
00:05:04,000 --> 00:05:04,160
Hunter, hva i all verden skjer?
92
00:05:04,200 --> 00:05:06,520
Jeg lover deg at jeg skal svare på det spørsmålet,
93
00:05:06,560 --> 00:05:08,960
men jeg kom nettopp hit selv, og jeg er like forvirret som deg.
94
00:05:10,440 --> 00:05:12,000
La meg gjøre noe veldig klart.
95
00:05:12,000 --> 00:05:12,440
La meg gjøre noe veldig klart.
96
00:05:15,440 --> 00:05:17,640
Dette er ikke et trygt jævla sted.
97
00:05:18,960 --> 00:05:20,000
Personen i jobben din får ikke komme med unnskyldninger.
98
00:05:20,000 --> 00:05:21,880
Personen i jobben din får ikke komme med unnskyldninger.
99
00:05:21,920 --> 00:05:24,960
Han får en skikkelig godbit for å gi meg svarene jeg trenger
100
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
fordi sikkerheten til millioner av mennesker står på spill.
101
00:05:28,000 --> 00:05:28,840
fordi sikkerheten til millioner av mennesker står på spill.
102
00:05:30,480 --> 00:05:32,240
Forstår du?
103
00:05:32,280 --> 00:05:33,880
Ja, frue.
104
00:05:33,920 --> 00:05:35,440
God.
105
00:05:35,480 --> 00:05:36,000
Greit, folkens, aktivér Singapore-laget nå.
106
00:05:36,000 --> 00:05:37,720
Greit, folkens, aktivér Singapore-laget nå.
107
00:05:37,760 --> 00:05:39,480
Singapore-laget er over en time unna.
108
00:05:39,520 --> 00:05:41,600
Det er vårt eneste alternativ på dette tidspunktet.
109
00:05:42,480 --> 00:05:44,000
Er det? Eh ... Han tar en taxi.
110
00:05:44,000 --> 00:05:44,600
Er det? Eh ... Han tar en taxi.
111
00:05:44,640 --> 00:05:46,000
Kan du spore ham?
112
00:05:46,040 --> 00:05:48,600
Hvis jeg finner merkenummeret, kan vi hacke bilens GPS.
113
00:05:48,640 --> 00:05:51,200
Gjør det. Og du... Ja.
114
00:05:51,240 --> 00:05:52,000
...finn frem et kart over bevegelsene hans siden han forlot lageret.
115
00:05:52,000 --> 00:05:54,440
...finn frem et kart over bevegelsene hans siden han forlot lageret.
116
00:05:55,800 --> 00:05:57,240
Flyplassen. Dritt.
117
00:05:58,680 --> 00:06:00,000
Selvfølgelig. Hva er den forventede ankomsttiden for Singapore-laget?
118
00:06:00,000 --> 00:06:01,600
Selvfølgelig. Hva er den forventede ankomsttiden for Singapore-laget?
119
00:06:01,640 --> 00:06:04,960
Han vil ha forsvunnet når de kommer til landet.
120
00:06:05,840 --> 00:06:08,000
Vi trenger noen i Bangkok nå.
121
00:06:08,040 --> 00:06:09,640
Vi har teknikere, avhørere, bagasjemenn,
122
00:06:09,680 --> 00:06:12,320
men for noe slikt har vi null alternativer.
123
00:06:12,360 --> 00:06:15,480
Mindre enn null, faktisk.
124
00:06:43,760 --> 00:06:45,840
Hei, jævel!
125
00:07:41,120 --> 00:07:43,360
God morgen, Mae. Hva skjelver?
126
00:07:45,200 --> 00:07:46,800
Det er ettermiddag, din uteligger.
127
00:07:46,840 --> 00:07:48,920
Jeg trenger fortsatt frokost.
128
00:07:49,880 --> 00:07:51,480
Kaffe først.
129
00:07:59,040 --> 00:08:00,000
Jeg er irsk.
130
00:08:00,000 --> 00:08:01,400
Jeg er irsk.
131
00:08:01,440 --> 00:08:03,160
Du kommer til å dø ung, mann.
132
00:08:03,200 --> 00:08:06,560
Hvis jeg dør i baren din, kan du selge organene mine for å betale regningen.
133
00:08:06,600 --> 00:08:08,000
Jeg synes ikke de er verdt det de en gang var.
134
00:08:08,000 --> 00:08:08,600
Jeg synes ikke de er verdt det de en gang var.
135
00:08:39,560 --> 00:08:40,000
«Lucas, ikke legg på. Jeg vet at jeg skylder deg en forklaring.»
136
00:08:40,000 --> 00:08:42,120
«Lucas, ikke legg på. Jeg vet at jeg skylder deg en forklaring.»
137
00:08:42,160 --> 00:08:44,720
men jeg har en situasjon som er i utvikling, og jeg trenger din hjelp.
138
00:08:46,320 --> 00:08:48,000
Kom igjen, du vet at jeg ikke ville ringt med mindre det hastet ekstremt.
139
00:08:48,000 --> 00:08:49,520
Kom igjen, du vet at jeg ikke ville ringt med mindre det hastet ekstremt.
140
00:08:50,920 --> 00:08:54,680
Ringer du meg seriøst etter to år?
141
00:08:54,720 --> 00:08:56,000
å be om min hjelp? To år, Katherine.
142
00:08:56,000 --> 00:08:57,760
å be om min hjelp? To år, Katherine.
143
00:08:58,680 --> 00:09:00,920
Vet du hva? Du er ikke verdt det.
144
00:09:00,960 --> 00:09:02,560
Jeg er ikke vennen din.
145
00:09:02,600 --> 00:09:04,000
Jeg er ikke et leketøy du kan plukke opp og legge fra deg.
146
00:09:04,000 --> 00:09:05,040
Jeg er ikke et leketøy du kan plukke opp og legge fra deg.
147
00:09:05,080 --> 00:09:07,800
«Lucas ...» Jeg er ikke din jævla patre.
148
00:09:07,840 --> 00:09:10,120
Så du kan ta de enorme ballene dine
149
00:09:10,160 --> 00:09:12,000
og du kan gå og drite i det. «Jeg forstår. Hør på meg.»
150
00:09:12,000 --> 00:09:13,800
og du kan gå og drite i det. «Jeg forstår. Hør på meg.»
151
00:09:13,840 --> 00:09:16,880
Dø til helvete! Vær så snill, Lucas-
152
00:09:16,920 --> 00:09:19,040
Dritt!
153
00:09:24,760 --> 00:09:26,560
Feil nummer.
154
00:09:29,000 --> 00:09:30,320
Ikke svar på det!
155
00:09:33,960 --> 00:09:36,000
Hallo? Hvordan kan jeg hjelpe deg? «Hei, Mae, er det?»
156
00:09:36,000 --> 00:09:37,160
Hallo? Hvordan kan jeg hjelpe deg? «Hei, Mae, er det?»
157
00:09:37,200 --> 00:09:39,920
«Kan du gi telefonen til ...»
158
00:09:39,960 --> 00:09:43,320
«En skøyeraktig, kjekk blondine i enden av baren, takk?»
159
00:09:46,000 --> 00:09:49,400
«Hallo? Kom igjen, Mae. Jeg vet at han er der.»
160
00:09:49,440 --> 00:09:52,000
Nei. Nei, nei, nei, nei, nei, nei...
161
00:09:52,000 --> 00:09:52,120
Nei. Nei, nei, nei, nei, nei, nei...
162
00:09:52,160 --> 00:09:53,480
«Nei, nei, nei!»
163
00:09:53,520 --> 00:09:56,720
Dette er det siste stedet jeg kunne drikke i fred!
164
00:09:58,800 --> 00:10:00,000
Jeg kan ikke...
165
00:10:00,000 --> 00:10:00,800
Jeg kan ikke...
166
00:10:01,800 --> 00:10:04,280
Jeg klarer bare ikke å løpe lenger.
167
00:10:04,320 --> 00:10:05,960
Jeg er ferdig.
168
00:10:13,600 --> 00:10:15,600
Rubrikkannonser?
169
00:10:20,160 --> 00:10:22,160
Simmons?
170
00:10:23,080 --> 00:10:24,000
Oppdatering. Eh...
171
00:10:24,000 --> 00:10:25,680
Oppdatering. Eh...
172
00:10:25,720 --> 00:10:28,080
Ghost er i ferd med å ankomme Bangkok internasjonale.
173
00:10:28,120 --> 00:10:31,840
Og Singapore-laget? Eh ... omtrent en time unna.
174
00:10:31,880 --> 00:10:32,000
Faen!
175
00:10:32,000 --> 00:10:33,960
Faen!
176
00:10:54,720 --> 00:10:56,000
«Å, bra, du lever.»
177
00:10:56,000 --> 00:10:56,520
«Å, bra, du lever.»
178
00:10:56,560 --> 00:10:58,480
Jeg regner med at du kommer til å få meg til å angre på det.
179
00:10:58,520 --> 00:10:59,680
«Bare si hva prisen er, da.»
180
00:10:59,720 --> 00:11:02,480
Jeg kan fikse dette. «Åh! Nå kan du fikse dette?»
181
00:11:02,520 --> 00:11:04,000
Ja, nå kan jeg fikse dette. Jeg kan gi deg livet ditt tilbake.
182
00:11:04,000 --> 00:11:05,800
Ja, nå kan jeg fikse dette. Jeg kan gi deg livet ditt tilbake.
183
00:11:05,840 --> 00:11:07,200
«Jeg kan renvaske navnet ditt.»
184
00:11:07,240 --> 00:11:09,480
«Jeg er ikke lenger bundet av Byråets protokoller.»
185
00:11:09,520 --> 00:11:12,000
Kom til saken, Katherine! Jeg trenger at du kommer deg til flyplassen.
186
00:11:18,560 --> 00:11:20,000
I tilfelle du glemmer vår ikke så nylige historie,
187
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
I tilfelle du glemmer vår ikke så nylige historie,
188
00:11:21,040 --> 00:11:23,160
Du satte meg på en forbanna flyforbudsliste!
189
00:11:23,200 --> 00:11:25,800
OK, OK, OK. Dette er et godt sted å starte.
190
00:11:25,840 --> 00:11:28,000
Du setter deg i en taxi nå, og drar til flyplassen.
191
00:11:28,000 --> 00:11:28,080
Du setter deg i en taxi nå, og drar til flyplassen.
192
00:11:28,120 --> 00:11:31,120
Jeg vil ha et pass som venter på deg når du kommer dit.
193
00:11:31,160 --> 00:11:34,240
«Kom igjen. Jeg bløffer.»
194
00:11:35,240 --> 00:11:36,000
«Og hvis jeg gjorde det, hva da?»
195
00:11:36,000 --> 00:11:38,440
«Og hvis jeg gjorde det, hva da?»
196
00:11:38,480 --> 00:11:41,440
Vi sporer et verdifullt mål. Jeg trenger at du tar dem i varetekt.
197
00:11:41,480 --> 00:11:43,840
og følge dem tilbake til USA i live.
198
00:11:43,880 --> 00:11:44,000
Som i uskadd, Lucas. Forstår du?
199
00:11:44,000 --> 00:11:46,600
Som i uskadd, Lucas. Forstår du?
200
00:11:46,640 --> 00:11:49,280
Faen!
201
00:11:51,160 --> 00:11:52,000
Faen!
202
00:11:52,000 --> 00:11:52,840
Faen!
203
00:11:52,880 --> 00:11:54,680
To jævla år!
204
00:11:54,720 --> 00:11:58,280
I to jævla år har jeg blitt jaktet og fanget i denne jævla byen!
205
00:11:58,320 --> 00:12:00,000
«Du knipser med fingrene og bare sånn! Faen!»
206
00:12:00,000 --> 00:12:00,400
«Du knipser med fingrene og bare sånn! Faen!»
207
00:12:00,440 --> 00:12:03,880
Du har ingenting å tape og alt å vinne.
208
00:12:03,920 --> 00:12:07,360
Du må forstå, hvis det var noe jeg kunne ha gjort-
209
00:12:07,400 --> 00:12:08,000
Drit i deg.
210
00:12:08,000 --> 00:12:09,880
Drit i deg.
211
00:12:16,720 --> 00:12:18,720
Taxi!
212
00:12:20,880 --> 00:12:22,640
BKK International.
213
00:12:26,720 --> 00:12:28,080
Våtservietter?
214
00:12:36,120 --> 00:12:37,960
Har vi det bra? Vi trenger en skomaker som jobber
215
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
i passet hans akkurat nå. Det skjer allerede.
216
00:12:40,000 --> 00:12:40,080
i passet hans akkurat nå. Det skjer allerede.
217
00:12:40,120 --> 00:12:42,240
Det eneste er...
218
00:12:42,280 --> 00:12:45,080
Filen hans er kryptert, selv for min klarering.
219
00:12:45,120 --> 00:12:47,800
Hvem er denne fyren, Brunt? Hvorfor er han på flyforbudslisten?
220
00:12:47,840 --> 00:12:48,000
Vel, Hunter, hvis du hadde hatt oversikt over tingene
221
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Vel, Hunter, hvis du hadde hatt oversikt over tingene
222
00:12:50,040 --> 00:12:52,400
som jeg ansatte deg til å være, ville jeg ikke måtte dykke i containeren
223
00:12:52,440 --> 00:12:55,280
Gjennom de forbanna avvisningene. Herregud.
224
00:12:55,320 --> 00:12:56,000
Hva?
225
00:12:56,000 --> 00:12:57,320
Hva?
226
00:12:57,360 --> 00:13:00,280
Noen på det mørke nettet snakket om spøkelset på mandarin.
227
00:13:00,320 --> 00:13:03,360
Heldigvis tilbrakte jeg et semester i Shaanxi, en provins i-
228
00:13:03,400 --> 00:13:04,000
Ingen bryr seg. Kom til poenget.
229
00:13:04,000 --> 00:13:05,240
Ingen bryr seg. Kom til poenget.
230
00:13:05,280 --> 00:13:06,840
Han skal til San Francisco.
231
00:13:06,880 --> 00:13:09,360
Er du sikker? Det er jeg.
232
00:13:09,400 --> 00:13:12,000
Bra jobbet. Få Reyes med på den flyturen. Jeg skal oppdatere ham nå.
233
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Bra jobbet. Få Reyes med på den flyturen. Jeg skal oppdatere ham nå.
234
00:13:43,120 --> 00:13:44,000
Denne jævla fyren.
235
00:13:44,000 --> 00:13:44,760
Denne jævla fyren.
236
00:13:49,600 --> 00:13:51,880
Ja, ja.
237
00:13:52,760 --> 00:13:54,760
Lucas Reyes.
238
00:13:56,960 --> 00:13:59,320
Takk skal du ha.
239
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Å, dere med liten tro.
240
00:14:08,000 --> 00:14:08,440
Å, dere med liten tro.
241
00:14:08,480 --> 00:14:11,440
Vi får se om det fører meg noen vei. «Det vil det.»
242
00:14:11,480 --> 00:14:12,920
Den tekstmeldingen du nettopp mottok er
243
00:14:12,960 --> 00:14:14,760
boardingkortet ditt og legitimasjonen din.
244
00:14:14,800 --> 00:14:16,000
«Ja, ingenting av det spiller egentlig noen rolle
245
00:14:16,000 --> 00:14:16,240
«Ja, ingenting av det spiller egentlig noen rolle
246
00:14:16,280 --> 00:14:18,560
hvis jeg fortsatt har en forbanna rød lapp på hodet, Katherine.
247
00:14:18,600 --> 00:14:21,000
Jeg sa jo at alt var tatt hånd om.
248
00:14:21,040 --> 00:14:23,840
Jeg skaffet deg et rent pass på under 37 minutter.
249
00:14:23,880 --> 00:14:24,000
Hva annet må jeg gjøre for å få deg til å stole på meg?
250
00:14:24,000 --> 00:14:25,880
Hva annet må jeg gjøre for å få deg til å stole på meg?
251
00:14:27,520 --> 00:14:29,840
Bygg en tidsmaskin. Slett ut fortiden.
252
00:14:29,880 --> 00:14:32,000
Flyet ditt er i ferd med å gå om bord.
253
00:14:32,000 --> 00:14:32,160
Flyet ditt er i ferd med å gå om bord.
254
00:14:32,200 --> 00:14:35,200
Hvis du vil ha det jeg tilbyr deg, må du være med på det.
255
00:14:36,160 --> 00:14:37,920
Høyre.
256
00:14:37,960 --> 00:14:39,880
Er det blod?
257
00:14:39,920 --> 00:14:40,000
Robinson, ta det opp.
258
00:14:40,000 --> 00:14:41,600
Robinson, ta det opp.
259
00:14:43,920 --> 00:14:47,040
Jeg har lagt merke til dette flere steder langs Ghost-ruten.
260
00:14:47,080 --> 00:14:48,000
Ser ut som om vår lille venn har blitt skutt.
261
00:14:48,000 --> 00:14:49,440
Ser ut som om vår lille venn har blitt skutt.
262
00:14:50,440 --> 00:14:52,200
Må ha blitt lappet sammen et sted.
263
00:14:52,240 --> 00:14:55,440
Forklarer tidsgapet før avreise til flyplassen.
264
00:14:56,320 --> 00:14:58,080
Dra til gatelegene. På gang.
265
00:14:59,520 --> 00:15:02,080
Jeg ser deg.
266
00:15:02,120 --> 00:15:04,000
Pass.
267
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Pass.
268
00:15:07,400 --> 00:15:09,720
Neste, takk.
269
00:15:09,760 --> 00:15:11,600
Takk skal du ha.
270
00:15:11,640 --> 00:15:12,000
Pass.
271
00:15:12,000 --> 00:15:13,360
Pass.
272
00:15:36,720 --> 00:15:38,840
Ha en trygg flytur, sir.
273
00:15:50,880 --> 00:15:52,000
Tro meg nå?
274
00:15:52,000 --> 00:15:53,680
Tro meg nå?
275
00:15:53,720 --> 00:15:55,640
Hva gjør jeg her, Katherine?
276
00:15:55,680 --> 00:15:58,040
Lever merket til oss i live, så får du livet ditt tilbake.
277
00:15:58,080 --> 00:16:00,000
«Så enkelt er det.» Og hvem er målet?
278
00:16:00,000 --> 00:16:00,240
«Så enkelt er det.» Og hvem er målet?
279
00:16:00,280 --> 00:16:02,600
Vår siste informasjon er at han blør.
280
00:16:02,640 --> 00:16:04,440
så han burde ikke være altfor vanskelig å finne.
281
00:16:04,480 --> 00:16:06,160
OK.
282
00:16:06,200 --> 00:16:08,000
Noen fysisk beskrivelse? Høyde, vekt, noe?
283
00:16:08,000 --> 00:16:09,640
Noen fysisk beskrivelse? Høyde, vekt, noe?
284
00:16:09,680 --> 00:16:12,400
Du har blitt en trengende liten tispe i eksilet ditt.
285
00:16:12,440 --> 00:16:14,280
«Jeg sverger til Gud, Katherine, ett ord til,»
286
00:16:14,320 --> 00:16:16,000
Jeg går rett ut den forbanna døren.
287
00:16:16,000 --> 00:16:16,120
Jeg går rett ut den forbanna døren.
288
00:16:16,160 --> 00:16:20,040
Nei, det vil du ikke. For nå vet du at jeg kan hjelpe deg.
289
00:16:20,080 --> 00:16:22,200
«Og selv om du har prøvd å overbevise deg selv om
290
00:16:22,240 --> 00:16:24,000
at du har det fint med å drikke deg til en tidlig grav,
291
00:16:24,000 --> 00:16:24,520
at du har det fint med å drikke deg til en tidlig grav,
292
00:16:24,560 --> 00:16:25,760
«Hjertet ditt er bare ikke med på det.»
293
00:16:26,760 --> 00:16:30,040
Vær trygg på at du får mer informasjon så snart vi har den.
294
00:16:30,080 --> 00:16:31,760
Men i mellomtiden, bare gjør ditt beste
295
00:16:31,800 --> 00:16:32,000
for å finne det eneste skuddofferet på flyet.
296
00:16:32,000 --> 00:16:33,680
for å finne det eneste skuddofferet på flyet.
297
00:16:33,720 --> 00:16:36,960
Så du sier at du ikke har noen informasjon?
298
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Og, Lukas?
299
00:16:40,440 --> 00:16:42,440
Denne gangen...
300
00:16:44,240 --> 00:16:46,520
...sørg for at de, eh...
301
00:16:46,560 --> 00:16:48,000
din etikk...
302
00:16:48,000 --> 00:16:49,320
din etikk...
303
00:16:49,360 --> 00:16:50,880
ikke grip inn.
304
00:16:52,600 --> 00:16:54,440
Finn målet, lever målet.
305
00:16:54,480 --> 00:16:56,000
Å, Katherine, du syr sammen en fallskjerm
306
00:16:56,000 --> 00:16:57,320
Å, Katherine, du syr sammen en fallskjerm
307
00:16:57,360 --> 00:16:59,120
idet vi faller fra himmelen.
308
00:16:59,160 --> 00:17:01,160
Jeg vet ikke hva annet jeg skal si.
309
00:17:03,360 --> 00:17:04,000
Du trenger ikke å tilgi meg,
310
00:17:04,000 --> 00:17:04,640
Du trenger ikke å tilgi meg,
311
00:17:04,680 --> 00:17:06,720
men på et tidspunkt må du gå videre.
312
00:17:07,640 --> 00:17:10,480
Åh, takk, Katie. Du gir alltid de beste rådene.
313
00:17:10,520 --> 00:17:12,000
Mayko Airlines-fly MK7517 til San Francisco
314
00:17:12,000 --> 00:17:14,520
Mayko Airlines-fly MK7517 til San Francisco
315
00:17:14,560 --> 00:17:16,560
er nå klar for ombordstigning.
316
00:17:26,160 --> 00:17:28,000
Hei, Marcel. Ta deg god tid. Vi venter alle på deg.
317
00:17:28,000 --> 00:17:28,800
Hei, Marcel. Ta deg god tid. Vi venter alle på deg.
318
00:17:28,840 --> 00:17:31,040
Seksten timers flytid i dag, folkens.
319
00:17:31,080 --> 00:17:32,720
Været ser ganske bra ut,
320
00:17:32,760 --> 00:17:35,080
bortsett fra kanskje den siste strekningen over Nord-Stillehavet,
321
00:17:35,120 --> 00:17:36,000
så bare følg med når vi kommer dit.
322
00:17:36,000 --> 00:17:37,200
så bare følg med når vi kommer dit.
323
00:17:37,240 --> 00:17:39,160
Sytti prosent kapasitet i økonomiklassen oppe,
324
00:17:39,200 --> 00:17:42,400
og 90 prosent her i økonomiklassen nede. Ja?
325
00:17:42,440 --> 00:17:44,000
OK. Ha en fantastisk flytur, alle sammen.
326
00:17:44,000 --> 00:17:44,760
OK. Ha en fantastisk flytur, alle sammen.
327
00:17:44,800 --> 00:17:47,720
Og husk, glade ansikter, se levende ut.
328
00:17:47,760 --> 00:17:49,880
Ja? Fantastisk. Takk.
329
00:17:58,240 --> 00:17:59,600
Her kommer de.
330
00:18:00,800 --> 00:18:03,920
Husk, Royce. Glade ansikter, se levende ut.
331
00:18:03,960 --> 00:18:06,280
Har du fått noe nytt materiale i dag? Du kjenner meg.
332
00:18:10,080 --> 00:18:12,440
Klarer dere der oppe? Elsker paven kjoler?
333
00:18:12,480 --> 00:18:14,560
Send dem opp.
334
00:18:14,600 --> 00:18:16,000
OK, kopier det.
335
00:18:16,000 --> 00:18:16,640
OK, kopier det.
336
00:18:16,680 --> 00:18:18,480
Glade ansikter, alle sammen. Se levende ut.
337
00:18:18,520 --> 00:18:21,120
God kveld, herr O'Donnell.
338
00:18:21,160 --> 00:18:24,000
Kan jeg få noe å drikke? Jepp. Katie ... La oss få deg til et sete først.
339
00:18:24,000 --> 00:18:24,480
Kan jeg få noe å drikke? Jepp. Katie ... La oss få deg til et sete først.
340
00:18:26,120 --> 00:18:29,240
Fru Nazareth, hvordan har du det? Bra, takk.
341
00:18:29,280 --> 00:18:32,000
Kan jeg ta billetten din? Jeg skal vise deg plassen din. Frue.
342
00:18:32,000 --> 00:18:32,080
Kan jeg ta billetten din? Jeg skal vise deg plassen din. Frue.
343
00:18:32,120 --> 00:18:34,000
Du vil bli veldig glad for å vite at du har satt deg
344
00:18:34,040 --> 00:18:36,200
i Diamond Elites nye Tranquillity-klasse.
345
00:18:36,240 --> 00:18:38,840
Takk. Setet ditt er rett der borte.
346
00:18:38,880 --> 00:18:40,000
Sete 1A. Det er litt mer privatliv for deg.
347
00:18:40,000 --> 00:18:41,200
Sete 1A. Det er litt mer privatliv for deg.
348
00:18:41,240 --> 00:18:42,720
Gutter.
349
00:18:42,760 --> 00:18:44,080
Gutter!
350
00:18:44,120 --> 00:18:45,840
Dette må være noen forbanna gode nyheter.
351
00:18:45,880 --> 00:18:48,000
Har et team som sporer spøkelset sitt blodspor gjennom Bangkok.
352
00:18:48,000 --> 00:18:48,360
Har et team som sporer spøkelset sitt blodspor gjennom Bangkok.
353
00:18:48,400 --> 00:18:51,640
Det ser ut som han stoppet på en døgnåpen veterinærklinikk.
354
00:18:51,680 --> 00:18:54,360
Teamet kom nettopp dit. OK.
355
00:18:54,400 --> 00:18:56,000
Send dem ID-bildene av alle på flyet.
356
00:18:56,000 --> 00:18:57,360
Send dem ID-bildene av alle på flyet.
357
00:18:59,640 --> 00:19:01,640
Boardingkort, sir.
358
00:19:03,160 --> 00:19:04,000
Boardingkort, sir.
359
00:19:04,000 --> 00:19:05,720
Boardingkort, sir.
360
00:19:08,200 --> 00:19:10,360
Det er greit, sir. Takk.
361
00:19:10,400 --> 00:19:12,000
Rett denne veien.
362
00:19:12,000 --> 00:19:12,400
Rett denne veien.
363
00:19:35,560 --> 00:19:36,000
Nervøs flyger.
364
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Nervøs flyger.
365
00:19:38,040 --> 00:19:40,240
Champagne? Vann?
366
00:19:40,280 --> 00:19:43,680
Har du noe sterkere? Appelsinjuice?
367
00:19:43,720 --> 00:19:44,000
Nei takk.
368
00:19:44,000 --> 00:19:46,160
Nei takk.
369
00:19:46,200 --> 00:19:48,760
Vet du hva? Jeg skal ta den champagnen.
370
00:19:48,800 --> 00:19:50,800
Takk skal du ha.
371
00:19:58,440 --> 00:20:00,000
Drit i champagne.
372
00:20:00,000 --> 00:20:00,440
Drit i champagne.
373
00:20:01,560 --> 00:20:04,320
«Kabinpersonale, klargjør dørene for avgang og kryssjekk.»
374
00:20:04,360 --> 00:20:07,280
Sikkerhetsbelter, takk. Arigato. Brett opp. Takk.
375
00:20:07,320 --> 00:20:08,000
Elektronikken er av. Takk.
376
00:20:08,000 --> 00:20:09,120
Elektronikken er av. Takk.
377
00:20:09,160 --> 00:20:12,000
«God kveld, mine damer og herrer, og velkommen om bord»
378
00:20:12,040 --> 00:20:14,520
denne dobbeltdekkeren A380. Dette er piloten din som snakker,
379
00:20:14,560 --> 00:20:16,000
ønsker alle passasjerer velkommen i vår første,
380
00:20:16,000 --> 00:20:16,400
ønsker alle passasjerer velkommen i vår første,
381
00:20:16,440 --> 00:20:18,720
business- og økonomilugarer
382
00:20:18,760 --> 00:20:21,920
til flyreise MK7517 til San Francisco.
383
00:20:23,160 --> 00:20:24,000
Kabinansatte, gjør dere klare til avgang.
384
00:20:24,000 --> 00:20:25,160
Kabinansatte, gjør dere klare til avgang.
385
00:20:57,000 --> 00:20:59,640
«Som sagt, skiftet mitt startet i morges.»
386
00:21:01,200 --> 00:21:04,000
Hun lyver. Telefonen hennes har ikke forlatt kontoret på 24 timer.
387
00:21:04,000 --> 00:21:04,520
Hun lyver. Telefonen hennes har ikke forlatt kontoret på 24 timer.
388
00:21:04,560 --> 00:21:06,840
«Men la oss se på pasientene i går kveld.»
389
00:21:06,880 --> 00:21:08,960
Hunter. Brunt.
390
00:21:09,000 --> 00:21:11,640
Vi har avdekket litt ny informasjon, og det er, eh...
391
00:21:12,840 --> 00:21:14,840
..sensitiv informasjon.
392
00:21:15,920 --> 00:21:17,240
Kontoret mitt.
393
00:21:19,120 --> 00:21:20,000
Så, hva har du?
394
00:21:20,000 --> 00:21:21,720
Så, hva har du?
395
00:21:21,760 --> 00:21:24,000
Vi prøvde å forstå hvorfor noen ville legge ut innlegg
396
00:21:24,040 --> 00:21:25,920
denne reiseruten på stedene vi fant den.
397
00:21:25,960 --> 00:21:28,000
Spøkelset har en dusør på opptil ti millioner dollar.
398
00:21:28,000 --> 00:21:28,080
Spøkelset har en dusør på opptil ti millioner dollar.
399
00:21:28,120 --> 00:21:30,600
Hvis noen hadde den informasjonen, hvorfor ikke holde den for seg selv?
400
00:21:30,640 --> 00:21:33,160
Ja. Og? Vi kan ikke spore kilden.
401
00:21:33,200 --> 00:21:36,000
men vi har sporet hvor den har blitt av siden den ble publisert, og...
402
00:21:36,000 --> 00:21:36,680
men vi har sporet hvor den har blitt av siden den ble publisert, og...
403
00:21:36,720 --> 00:21:38,320
det er dårlig.
404
00:21:41,800 --> 00:21:43,800
Hva ser jeg på, den fordømte Matrix?
405
00:21:43,840 --> 00:21:44,000
Hva skjer?
406
00:21:44,000 --> 00:21:45,480
Hva skjer?
407
00:21:45,520 --> 00:21:48,120
I løpet av den korte tiden den ble lagt på nett, selv om den var begravd så dypt som den var,
408
00:21:48,160 --> 00:21:50,360
den gikk jorden rundt 30 ganger.
409
00:21:50,400 --> 00:21:52,000
Det finnes ikke et land på den vestlige halvkule
410
00:21:52,000 --> 00:21:52,440
Det finnes ikke et land på den vestlige halvkule
411
00:21:52,480 --> 00:21:54,440
som ikke har en dusør på spøkelset sitt hode.
412
00:21:54,480 --> 00:21:58,200
For ikke å snakke om alle de kriminelle og oligarkene han har stjålet fra.
413
00:21:59,800 --> 00:22:00,000
Sier du at flyet er fullt av mordere?
414
00:22:00,000 --> 00:22:02,920
Sier du at flyet er fullt av mordere?
415
00:22:03,880 --> 00:22:05,960
Nøyaktig.
416
00:22:07,400 --> 00:22:08,000
Du trenger ikke at jeg varsler FAA, eller...?
417
00:22:08,000 --> 00:22:09,640
Du trenger ikke at jeg varsler FAA, eller...?
418
00:22:09,680 --> 00:22:10,800
Mm.
419
00:22:12,920 --> 00:22:14,920
Hold deg rolig.
420
00:22:14,960 --> 00:22:16,000
Hold fokus.
421
00:22:16,000 --> 00:22:16,960
Hold fokus.
422
00:22:19,880 --> 00:22:22,280
Ingen på det flyet vet hvordan spøkelset ser ut.
423
00:22:23,280 --> 00:22:24,000
Vi må finne ut identiteten hans før noen andre.
424
00:22:24,000 --> 00:22:25,640
Vi må finne ut identiteten hans før noen andre.
425
00:22:25,680 --> 00:22:27,680
og gi den informasjonen til Reyes så snart som mulig.
426
00:22:31,280 --> 00:22:32,000
Unnskyld meg, agent. «Ja, frue.»
427
00:22:32,000 --> 00:22:33,200
Unnskyld meg, agent. «Ja, frue.»
428
00:22:33,240 --> 00:22:35,440
Begynn å torturere veterinæren, vær så snill. «Kopier det, frue.»
429
00:22:35,480 --> 00:22:37,360
Takk. «Vær så god, frue.»
430
00:22:50,320 --> 00:22:53,040
Hard natt?
431
00:22:53,080 --> 00:22:55,520
Noe sånt.
432
00:22:55,560 --> 00:22:56,000
Jeg forstår deg, bror. Jeg har vært der.
433
00:22:56,000 --> 00:22:58,840
Jeg forstår deg, bror. Jeg har vært der.
434
00:23:01,440 --> 00:23:03,440
Vet du hva de sier?
435
00:23:04,600 --> 00:23:07,000
Mørket er alltid sterkest
436
00:23:07,040 --> 00:23:10,400
rett før stjernene knuses av morgensolen.
437
00:23:12,200 --> 00:23:14,200
Hæ?
438
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Jeg ble født som Cayetano Montoya.
439
00:23:20,280 --> 00:23:23,400
Men det var bare en giftig merkelapp andre brukte for å kvele meg.
440
00:23:24,880 --> 00:23:27,080
Men jeg brøt meg løs.
441
00:23:27,120 --> 00:23:28,000
Nå er jeg Cayenne.
442
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Nå er jeg Cayenne.
443
00:23:29,040 --> 00:23:31,960
Og Cayenne vet at hvis du ikke jager drømmene dine,
444
00:23:32,000 --> 00:23:34,600
Andre menneskers drømmer vil jage deg.
445
00:23:38,000 --> 00:23:41,080
Vær positiv, min venn. Ikke bekymre deg.
446
00:23:41,120 --> 00:23:43,480
Og alt vil bli klart.
447
00:23:44,360 --> 00:23:46,680
Jeg må...
448
00:23:46,720 --> 00:23:48,720
Ja.
449
00:24:22,800 --> 00:24:24,000
Dette? Kom igjen, liksom...
450
00:24:24,000 --> 00:24:25,520
Dette? Kom igjen, liksom...
451
00:24:27,840 --> 00:24:29,920
Å, herregud, du vet det ikke.
452
00:24:29,960 --> 00:24:31,960
Greit, jeg må gå.
453
00:24:32,840 --> 00:24:35,120
Kos deg. Takk.
454
00:24:38,160 --> 00:24:39,640
Drit i champagne, ikke sant?
455
00:24:42,240 --> 00:24:45,200
Jeg trenger din hjelp med en veldig alvorlig sak.
456
00:24:46,520 --> 00:24:48,000
Seriøs sak?
457
00:24:48,000 --> 00:24:48,280
Seriøs sak?
458
00:24:50,360 --> 00:24:53,120
Jeg er nettopp ferdig med koreografien til mitt nye show.
459
00:24:53,160 --> 00:24:56,000
men jeg klarer bare ikke å bestemme meg for det endelige trekket.
460
00:24:56,000 --> 00:24:56,560
men jeg klarer bare ikke å bestemme meg for det endelige trekket.
461
00:24:58,720 --> 00:25:00,280
Greit. Hmm.
462
00:25:00,320 --> 00:25:02,320
Har du noe imot at jeg viser deg det?
463
00:25:03,880 --> 00:25:04,000
Vær så snill å gjør det.
464
00:25:04,000 --> 00:25:05,880
Vær så snill å gjør det.
465
00:25:11,320 --> 00:25:12,000
# Jeg vil at du skal føle deg som meg #
466
00:25:12,000 --> 00:25:14,560
# Jeg vil at du skal føle deg som meg #
467
00:25:17,560 --> 00:25:19,560
Hm.
468
00:25:21,200 --> 00:25:24,360
# Jeg vil at du skal føle deg som meg #
469
00:25:26,120 --> 00:25:28,000
Mm-hm.
470
00:25:28,000 --> 00:25:28,320
Mm-hm.
471
00:25:28,360 --> 00:25:29,920
Se?
472
00:25:29,960 --> 00:25:31,960
Jeg skjønner. Hvilken?
473
00:25:33,720 --> 00:25:35,000
Kan du ikke gjøre begge deler?
474
00:25:36,560 --> 00:25:38,960
Det er den positiviteten jeg snakker om.
475
00:25:39,000 --> 00:25:40,640
Ja.
476
00:25:40,680 --> 00:25:42,920
# Jeg vil at du skal føle... #
477
00:25:42,960 --> 00:25:44,000
Ja! La oss drikke.
478
00:25:44,000 --> 00:25:44,960
Ja! La oss drikke.
479
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Huff!
480
00:25:56,240 --> 00:25:58,320
Ja, ja, det fungerer.
481
00:25:58,360 --> 00:26:00,000
Hyggelig. Takk. Takk, mann.
482
00:26:00,000 --> 00:26:00,400
Hyggelig. Takk. Takk, mann.
483
00:26:02,240 --> 00:26:04,240
Det finnes ingen.
484
00:26:08,240 --> 00:26:10,720
Faen.
485
00:26:36,360 --> 00:26:38,360
Åh.
486
00:26:40,200 --> 00:26:42,480
Wow, wow. Jeg skjønner.
487
00:26:42,520 --> 00:26:44,640
Det er greit, det er greit, det er greit, det er greit.
488
00:26:44,680 --> 00:26:48,000
Hei, min venn, du ser litt blek ut. La oss sette deg ned. Her.
489
00:26:48,000 --> 00:26:48,200
Hei, min venn, du ser litt blek ut. La oss sette deg ned. Her.
490
00:26:52,160 --> 00:26:53,640
Hvorfor sover du ikke?
491
00:26:53,680 --> 00:26:55,680
Hva i all verden hadde du i drinken min?
492
00:26:57,040 --> 00:26:59,520
Jeg ga deg nok xylazin til å avlive en hest.
493
00:27:03,440 --> 00:27:04,000
Jeg antar at du ikke kan sylte en sylteagurk.
494
00:27:04,000 --> 00:27:05,440
Jeg antar at du ikke kan sylte en sylteagurk.
495
00:27:12,880 --> 00:27:14,640
Jeg antar det er din uflaks.
496
00:27:18,440 --> 00:27:20,000
Tror du du skal ta dusøren min? Cayennes ti millioner?
497
00:27:20,000 --> 00:27:22,240
Tror du du skal ta dusøren min? Cayennes ti millioner?
498
00:27:30,680 --> 00:27:32,680
Hvilken dusør?
499
00:27:43,760 --> 00:27:44,000
Huff!
500
00:27:44,000 --> 00:27:45,680
Huff!
501
00:27:46,560 --> 00:27:49,040
Du er morsom. Du er en morsom fyr.
502
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
"Hvilken dusør?"
503
00:27:52,000 --> 00:27:53,160
"Hvilken dusør?"
504
00:27:53,200 --> 00:27:55,960
Dusøren som skal gjøre meg til en stjerne.
505
00:28:01,640 --> 00:28:04,360
Synd at du ikke kommer til å være i nærheten for å se det.
506
00:28:20,400 --> 00:28:22,960
Æsj!
507
00:28:29,040 --> 00:28:30,760
Vennligst...
508
00:28:30,800 --> 00:28:32,000
stoppe...
509
00:28:32,000 --> 00:28:32,840
stoppe...
510
00:28:32,880 --> 00:28:35,360
treffer meg!
511
00:28:35,400 --> 00:28:37,400
Faen...
512
00:28:44,440 --> 00:28:46,840
Forbanna, jævel!
513
00:28:46,880 --> 00:28:48,000
Først trodde jeg at du kanskje var Spøkelset.
514
00:28:48,000 --> 00:28:49,480
Først trodde jeg at du kanskje var Spøkelset.
515
00:28:52,680 --> 00:28:54,960
Men se på deg selv, mann.
516
00:28:58,240 --> 00:29:00,520
OK.
517
00:29:00,560 --> 00:29:02,040
Natt-natt.
518
00:29:45,120 --> 00:29:47,120
Å, faen...
519
00:30:17,400 --> 00:30:19,160
Hva faen er dette?
520
00:30:19,200 --> 00:30:21,320
Det var der vi fant Reyes i går kveld.
521
00:30:21,360 --> 00:30:23,280
Hvor fant vi ham?
522
00:30:23,320 --> 00:30:24,000
Hvem er egentlig denne fyren, Brunt? Vi må ringe hans siste håndlanger.
523
00:30:24,000 --> 00:30:25,880
Hvem er egentlig denne fyren, Brunt? Vi må ringe hans siste håndlanger.
524
00:30:25,920 --> 00:30:28,520
Handler? Han er avvist, det er bortkastet tid.
525
00:30:28,560 --> 00:30:31,120
Er det? Jeg sitter ikke foran en høring i Kongressen.
526
00:30:31,160 --> 00:30:32,000
Fordi vi glemte å sjekke en leieboer, en utbrent entreprenør eller hva det nå enn måtte være-
527
00:30:32,000 --> 00:30:33,800
Fordi vi glemte å sjekke en leieboer, en utbrent entreprenør eller hva det nå enn måtte være-
528
00:30:33,840 --> 00:30:36,120
Hemmelig tjeneste. Hva?
529
00:30:36,160 --> 00:30:39,200
Han var ikke leiesoldat, han var i Secret Service.
530
00:30:40,840 --> 00:30:42,680
Seriøst?
531
00:30:42,720 --> 00:30:44,320
Fyren som gjorde det?
532
00:30:47,600 --> 00:30:48,000
Hva i all verden fikk ham til å havne i det hullet i utgangspunktet?
533
00:30:48,000 --> 00:30:50,320
Hva i all verden fikk ham til å havne i det hullet i utgangspunktet?
534
00:30:50,360 --> 00:30:52,880
Tro det eller ei ...
535
00:30:53,880 --> 00:30:55,760
...en samvittighet.
536
00:30:55,800 --> 00:30:56,000
Å, dritt.
537
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Å, dritt.
538
00:33:09,800 --> 00:33:12,000
Hallo?
539
00:33:12,040 --> 00:33:13,600
Sir?
540
00:33:13,640 --> 00:33:15,640
Dritt.
541
00:33:18,080 --> 00:33:20,000
Vennligst åpne døren.
542
00:33:20,000 --> 00:33:20,040
Vennligst åpne døren.
543
00:33:21,480 --> 00:33:23,480
Ett sekund!
544
00:33:27,160 --> 00:33:28,000
Trenger du medisinsk hjelp?
545
00:33:28,000 --> 00:33:29,360
Trenger du medisinsk hjelp?
546
00:33:29,400 --> 00:33:31,960
Kom igjen.
547
00:33:34,960 --> 00:33:36,000
Sir?
548
00:33:36,000 --> 00:33:36,440
Sir?
549
00:33:36,480 --> 00:33:39,400
Som et spørsmål om protokoll krever jeg at du åpner døren.
550
00:33:41,080 --> 00:33:43,080
Bare et øyeblikk!
551
00:33:52,280 --> 00:33:55,080
Jeg er en skymarskalk, åpne døren.
552
00:33:56,520 --> 00:33:58,520
Faen.
553
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
Jeg har vært luftsyk.
554
00:34:08,000 --> 00:34:08,960
Jeg har vært luftsyk.
555
00:34:09,000 --> 00:34:11,040
Herr, for alle passasjerers sikkerhet,
556
00:34:11,080 --> 00:34:13,600
Jeg må stille deg et par spørsmål.
557
00:34:13,640 --> 00:34:15,640
Går du på narkotika for tiden?
558
00:34:15,680 --> 00:34:16,000
Er han virkelig en skymarshal? Kan du gå god for ham?
559
00:34:16,000 --> 00:34:18,440
Er han virkelig en skymarshal? Kan du gå god for ham?
560
00:34:18,480 --> 00:34:20,080
Unnskyld meg?
561
00:34:20,120 --> 00:34:22,160
Herregud. Drypper det blod fra taket?
562
00:34:24,840 --> 00:34:27,240
Inni dere begge.
563
00:34:29,600 --> 00:34:32,000
Å, Gud.
564
00:34:32,000 --> 00:34:32,200
Å, Gud.
565
00:34:32,240 --> 00:34:35,040
Å, herregud. Å, herregud.
566
00:34:45,400 --> 00:34:48,000
Jeg vil ikke måtte bruke disse.
567
00:34:48,000 --> 00:34:48,640
Jeg vil ikke måtte bruke disse.
568
00:34:49,680 --> 00:34:52,120
Hva vil du?
569
00:34:52,160 --> 00:34:54,160
Eh...
570
00:34:55,560 --> 00:34:56,000
Din hjelp. Med hva?
571
00:34:56,000 --> 00:34:57,680
Din hjelp. Med hva?
572
00:34:57,720 --> 00:34:59,680
Han skal drepe oss. Han skal faktisk drepe oss.
573
00:34:59,720 --> 00:35:01,800
Han er en forbanna galning i rosa. Hold deg rolig.
574
00:35:01,840 --> 00:35:04,000
Slapp av, ok? Bare ... prøv å slappe av, ro deg ned, ok?
575
00:35:04,000 --> 00:35:06,160
Slapp av, ok? Bare ... prøv å slappe av, ro deg ned, ok?
576
00:35:06,200 --> 00:35:08,720
Det er en annen luftmarskalk om bord. Han kommer og leter etter oss.
577
00:35:08,760 --> 00:35:11,400
Hva faen?!
578
00:35:11,440 --> 00:35:12,000
Nettopp. Hør her, hva jeg skal si til dere.
579
00:35:12,000 --> 00:35:14,440
Nettopp. Hør her, hva jeg skal si til dere.
580
00:35:14,480 --> 00:35:16,160
kommer til å høres helt sprøtt ut,
581
00:35:16,200 --> 00:35:18,480
Men du må stole på meg. Greit?
582
00:35:18,520 --> 00:35:20,000
Hvorfor skulle vi det?
583
00:35:20,000 --> 00:35:20,240
Hvorfor skulle vi det?
584
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Jeg drepte ham ikke.
585
00:35:28,400 --> 00:35:31,000
Vel, ham måtte jeg drepe. Han skapte meg.
586
00:35:31,040 --> 00:35:33,200
Han skapte deg? Mm.
587
00:35:33,240 --> 00:35:35,040
Hvem er du?!
588
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
Jeg er FBI.
589
00:35:38,960 --> 00:35:40,840
FBI? Jeg...identifikasjon?
590
00:35:47,400 --> 00:35:49,640
Justisdepartementet skal tilknyttes Thailand.
591
00:35:49,680 --> 00:35:52,000
Agent Lucas Daniel Reyes. Politibetjent nummer 808.
592
00:35:52,000 --> 00:35:52,640
Agent Lucas Daniel Reyes. Politibetjent nummer 808.
593
00:35:52,680 --> 00:35:55,280
Beklager, men har du et navneskilt? Jeg har ikke tid til dette tullet!
594
00:35:55,320 --> 00:35:58,080
Dette er situasjonen du, jeg og alle andre om bord er i
595
00:35:58,120 --> 00:36:00,000
plutselig befinner vi oss i. Vent.
596
00:36:00,000 --> 00:36:00,840
plutselig befinner vi oss i. Vent.
597
00:36:01,800 --> 00:36:03,320
Hva? Jeg forstår ikke.
598
00:36:03,360 --> 00:36:05,360
Leter du etter noen som er på dette flyet?
599
00:36:05,400 --> 00:36:08,000
Jepp. Og andre ser også etter?
600
00:36:08,000 --> 00:36:09,200
Jepp. Og andre ser også etter?
601
00:36:09,240 --> 00:36:10,800
Øøøh.
602
00:36:10,840 --> 00:36:13,280
Å drepe ham?
603
00:36:13,320 --> 00:36:14,640
Høyre.
604
00:36:14,680 --> 00:36:16,000
Det er bare herlig, ikke sant? Vi må fortelle det til pilotene.
605
00:36:16,000 --> 00:36:17,560
Det er bare herlig, ikke sant? Vi må fortelle det til pilotene.
606
00:36:17,600 --> 00:36:19,080
Ja! Gjør det.
607
00:36:19,120 --> 00:36:22,040
Og finn den andre luftmarskalken. Gi meg manifestet, greit?
608
00:36:22,080 --> 00:36:24,000
Og kanskje...
609
00:36:24,000 --> 00:36:24,200
Og kanskje...
610
00:36:24,240 --> 00:36:25,960
sette et skilt på døren?
611
00:36:26,000 --> 00:36:27,800
La oss gå. Nei, vent!
612
00:36:29,400 --> 00:36:31,960
Kan du finne noe jeg kan skifte til?
613
00:36:41,040 --> 00:36:43,040
Hm.
614
00:36:44,200 --> 00:36:46,200
Hmm.
615
00:36:58,120 --> 00:37:00,680
Alt bra?
616
00:37:00,720 --> 00:37:03,520
Passer ikke helt, men... Du får det til å fungere.
617
00:37:03,560 --> 00:37:04,000
Kan dere gjøre noe med dette?
618
00:37:04,000 --> 00:37:05,480
Kan dere gjøre noe med dette?
619
00:37:07,400 --> 00:37:09,800
Hva i helvete?! For å skrike høyt!
620
00:37:09,840 --> 00:37:11,720
Jeg har ikke noe sted å legge den, har jeg vel?
621
00:37:13,520 --> 00:37:16,000
Du kan ikke bare gå rundt på dette flyet med en pistol!
622
00:37:16,040 --> 00:37:19,240
Ikke noe dritt. Det er derfor jeg ba deg om å gjøre noe med det.
623
00:37:20,440 --> 00:37:22,440
Hva om... Hva om den går av?
624
00:37:23,600 --> 00:37:25,720
Det vil ikke, sikkerheten er på. Hva?
625
00:37:28,240 --> 00:37:30,240
Er det manifestet? Ja.
626
00:37:31,440 --> 00:37:34,480
Å, bra. Det er Ambien-tid. De fleste skal legge seg.
627
00:37:34,520 --> 00:37:36,000
Vi starter med de menneskene som ikke har det.
628
00:37:36,000 --> 00:37:36,200
Vi starter med de menneskene som ikke har det.
629
00:37:37,720 --> 00:37:39,720
Mm...
630
00:37:40,880 --> 00:37:43,000
Snakker dere med pilotene?
631
00:37:43,040 --> 00:37:44,000
Nei, ikke ennå.
632
00:37:44,000 --> 00:37:44,640
Nei, ikke ennå.
633
00:37:44,680 --> 00:37:46,120
Gå og gjør det.
634
00:37:49,720 --> 00:37:52,000
Vi starter med denne hytta. Vi setter en ring rundt alle som ser...
635
00:37:52,000 --> 00:37:52,680
Vi starter med denne hytta. Vi setter en ring rundt alle som ser...
636
00:37:52,720 --> 00:37:54,880
Tvilsom. Ja?
637
00:37:54,920 --> 00:37:57,160
La oss gå. Å nei.
638
00:37:57,200 --> 00:38:00,000
Å, nei, nei, nei ... Hva? Hva?
639
00:38:00,000 --> 00:38:00,120
Å, nei, nei, nei ... Hva? Hva?
640
00:38:00,160 --> 00:38:03,200
36D, de ba om peppermyntete for 15 minutter siden.
641
00:38:03,240 --> 00:38:04,840
Tuller du med meg? Beklager.
642
00:38:04,880 --> 00:38:07,360
men jeg prøver å gjøre en jobb også. Hei, hei, hei!
643
00:38:07,400 --> 00:38:08,000
Slutt å være sånn liten drittsekk. Du forstår ikke.
644
00:38:08,000 --> 00:38:09,640
Slutt å være sånn liten drittsekk. Du forstår ikke.
645
00:38:09,680 --> 00:38:12,160
Jeg har ekstrem OCD med slike ting.
646
00:38:12,200 --> 00:38:14,480
Vet du hva? Ville du heller at jeg slo deg ut?
647
00:38:14,520 --> 00:38:16,000
og bandt deg fast til skymarskalken?
648
00:38:16,000 --> 00:38:16,200
og bandt deg fast til skymarskalken?
649
00:38:17,280 --> 00:38:18,680
Kan jeg få teen først?
650
00:38:19,640 --> 00:38:21,640
Fin.
651
00:38:44,440 --> 00:38:47,840
Ja, bakre bysse. Nedre dekk. Kom hit nå.
652
00:38:48,840 --> 00:38:51,120
Hva skjer? Jeg fant disse i søpla.
653
00:39:01,280 --> 00:39:04,000
Hvor går dette? Ned til lasterommet.
654
00:39:04,000 --> 00:39:04,320
Hvor går dette? Ned til lasterommet.
655
00:39:04,360 --> 00:39:06,240
Hva skjedde?
656
00:39:06,280 --> 00:39:08,760
Jeg må ned til lasterommet. Herregud, er dette blod?
657
00:39:08,800 --> 00:39:11,720
Finnes det en annen vei ned, eller må jeg skli?
658
00:39:11,760 --> 00:39:12,000
Det finnes en måte, men jeg vet ikke om jeg er den beste personen til å...
659
00:39:12,000 --> 00:39:14,240
Det finnes en måte, men jeg vet ikke om jeg er den beste personen til å...
660
00:39:14,280 --> 00:39:16,280
Jeg tar deg. Greit.
661
00:39:18,080 --> 00:39:20,000
Ja, fortsett, så skal jeg bare...
662
00:39:20,000 --> 00:39:21,120
Ja, fortsett, så skal jeg bare...
663
00:39:21,160 --> 00:39:23,160
følg med på tingene her.
664
00:39:28,080 --> 00:39:30,080
Det er ham. Det er luftmarskalk.
665
00:39:33,480 --> 00:39:35,480
Faen.
666
00:39:40,320 --> 00:39:42,400
Jeg forstår ikke.
667
00:39:44,320 --> 00:39:46,280
Hvordan er dette mulig?
668
00:39:46,320 --> 00:39:48,440
Hvem er denne fyren du leter etter?
669
00:39:48,480 --> 00:39:51,240
Er du heit? Hva?
670
00:39:51,280 --> 00:39:52,000
Du svetter.
671
00:39:52,000 --> 00:39:52,680
Du svetter.
672
00:39:55,640 --> 00:39:57,760
Det er kaldsvette.
673
00:39:57,800 --> 00:39:59,800
Det er immunforsvaret ditt som kjemper.
674
00:40:00,720 --> 00:40:03,600
Jeg pleide å gjøre det også, berøre alle stedene jeg var såret.
675
00:40:03,640 --> 00:40:07,520
Og jeg har blitt skutt, knivstukket, brent, påkjørt, you name it.
676
00:40:09,080 --> 00:40:11,960
Må gi deg en forklaring. Flyvertinne er et ganske godt dekke.
677
00:40:13,200 --> 00:40:16,000
Dekk? Dette er jobben min.
678
00:40:16,000 --> 00:40:16,200
Dekk? Dette er jobben min.
679
00:40:16,240 --> 00:40:17,880
Løft opp skjorten din.
680
00:40:17,920 --> 00:40:19,440
Drit i deg.
681
00:40:19,480 --> 00:40:21,600
Forbanna, mann.
682
00:40:21,640 --> 00:40:24,000
Alle tror at spøkelset er en middelaldrende mann.
683
00:40:24,000 --> 00:40:25,120
Alle tror at spøkelset er en middelaldrende mann.
684
00:40:25,160 --> 00:40:28,600
Og spøkelset er hva? Altså, hva er du, 16?
685
00:40:28,640 --> 00:40:31,240
Spøkelset er en 16 år gammel jente!
686
00:40:33,160 --> 00:40:34,600
Du er gal.
687
00:40:36,040 --> 00:40:38,160
Jeg klarer ikke engang å engasjere meg i dette.
688
00:40:39,160 --> 00:40:40,000
Jeg har en jobb å gjøre.
689
00:40:40,000 --> 00:40:41,480
Jeg har en jobb å gjøre.
690
00:40:41,520 --> 00:40:43,280
Se opp!
691
00:40:43,320 --> 00:40:45,720
Ingen!
692
00:40:46,840 --> 00:40:48,000
Hva i all verden tenker du på?
693
00:40:48,000 --> 00:40:49,040
Hva i all verden tenker du på?
694
00:40:49,080 --> 00:40:51,280
Du kan sprenge flykroppen og drepe oss alle.
695
00:40:52,160 --> 00:40:54,400
Bare hvis du bommer.
696
00:40:55,720 --> 00:40:56,000
Der har du det.
697
00:40:56,000 --> 00:40:58,920
Der har du det.
698
00:40:58,960 --> 00:41:01,600
Du blør.
699
00:41:01,640 --> 00:41:03,520
Jeg hadde en blindtarmsoperasjon.
700
00:41:03,560 --> 00:41:04,000
Ja, med en kule.
701
00:41:04,000 --> 00:41:05,560
Ja, med en kule.
702
00:41:08,000 --> 00:41:10,400
Du vet at det er dusinvis av mennesker på flyet
703
00:41:10,440 --> 00:41:12,000
Prøver å drepe deg, ikke sant?
704
00:41:12,000 --> 00:41:12,360
Prøver å drepe deg, ikke sant?
705
00:41:12,400 --> 00:41:14,600
Og jeg er den eneste personen som trenger deg i live.
706
00:41:14,640 --> 00:41:18,040
Ingen andre vet hvem jeg er. Er det sånn du vil spille det?
707
00:41:18,080 --> 00:41:20,000
Det tok meg 15 minutter å finne ut hvem du er.
708
00:41:20,000 --> 00:41:21,600
Det tok meg 15 minutter å finne ut hvem du er.
709
00:41:22,600 --> 00:41:24,920
Det er en ganske lang flytur.
710
00:41:24,960 --> 00:41:27,440
Hvem ansatte deg?
711
00:41:27,480 --> 00:41:28,000
Du er tydeligvis ikke FBI. Se på deg selv.
712
00:41:28,000 --> 00:41:30,040
Du er tydeligvis ikke FBI. Se på deg selv.
713
00:41:30,080 --> 00:41:31,800
Du er ikke engang edru.
714
00:41:32,840 --> 00:41:34,680
Kommer mye nærmere enn jeg skulle ønske.
715
00:41:34,720 --> 00:41:36,000
Hør her, jeg trenger ikke din hjelp.
716
00:41:36,000 --> 00:41:36,800
Hør her, jeg trenger ikke din hjelp.
717
00:41:36,840 --> 00:41:39,000
Jeg kan ta vare på meg selv.
718
00:41:39,040 --> 00:41:40,920
Du skjønner det ikke.
719
00:41:40,960 --> 00:41:42,840
Det finnes ikke noe scenario
720
00:41:42,880 --> 00:41:44,000
der jeg ikke leverer deg inn på slutten av denne flyturen.
721
00:41:44,000 --> 00:41:45,720
der jeg ikke leverer deg inn på slutten av denne flyturen.
722
00:41:47,280 --> 00:41:48,680
Det er søtt.
723
00:41:48,720 --> 00:41:52,000
Men du vet at jeg ikke bare kan forsvinne i ti timer, ikke sant?
724
00:41:52,960 --> 00:41:56,360
Folk vil komme og lete etter meg. Vi har sikkerhetsprotokoller.
725
00:41:57,480 --> 00:41:59,520
Tenkte du ikke gjennom noe av dette?
726
00:42:01,720 --> 00:42:03,720
Forbanna. Hva?
727
00:42:04,640 --> 00:42:06,800
Dette kommer til å bli så innmari irriterende.
728
00:42:06,840 --> 00:42:08,000
Mener du at jeg kommer til å være irriterende?
729
00:42:08,000 --> 00:42:08,840
Mener du at jeg kommer til å være irriterende?
730
00:42:10,000 --> 00:42:11,120
Ja.
731
00:42:11,160 --> 00:42:13,120
Vel, du har rett. Hør her ...
732
00:42:13,160 --> 00:42:15,800
Isha spøkelset, her er planen.
733
00:42:15,840 --> 00:42:16,000
Du blir med meg og holder hodet lavt mens jeg beskytter deg
734
00:42:16,000 --> 00:42:18,320
Du blir med meg og holder hodet lavt mens jeg beskytter deg
735
00:42:18,360 --> 00:42:20,840
og vi finner ut hvem vi møter. Skjønner du?
736
00:42:20,880 --> 00:42:22,640
Nei. Har du en bedre idé?
737
00:42:22,680 --> 00:42:24,000
Ja, det har jeg. Jeg har faktisk mange.
738
00:42:24,000 --> 00:42:24,560
Ja, det har jeg. Jeg har faktisk mange.
739
00:42:24,600 --> 00:42:26,800
Og de har alle én ting til felles.
740
00:42:26,840 --> 00:42:29,880
De inkluderer ikke deg. De inkluderer ikke meg. Mm-hm.
741
00:42:31,040 --> 00:42:32,000
Ja, dessverre vil ingen av disse fungere
742
00:42:32,000 --> 00:42:33,560
Ja, dessverre vil ingen av disse fungere
743
00:42:33,600 --> 00:42:35,680
fordi du er i min varetekt nå.
744
00:42:35,720 --> 00:42:37,680
Som jeg sa...
745
00:42:37,720 --> 00:42:39,720
Du trenger meg der ute og gjør flyvertinne-dritt,
746
00:42:39,760 --> 00:42:40,000
ellers vekker jeg mistanke og risikerer at leiemorderne finner ut hvem jeg er
747
00:42:40,000 --> 00:42:42,640
ellers vekker jeg mistanke og risikerer at leiemorderne finner ut hvem jeg er
748
00:42:42,680 --> 00:42:44,160
og bli drept.
749
00:42:44,200 --> 00:42:46,560
Som du tydeligvis ikke kan ha
750
00:42:46,600 --> 00:42:48,000
fordi du trenger meg i live.
751
00:42:48,000 --> 00:42:48,880
fordi du trenger meg i live.
752
00:42:51,600 --> 00:42:53,680
Trenger. Hvorfor?
753
00:42:54,920 --> 00:42:56,000
Spiller ingen rolle. Penger?
754
00:42:56,000 --> 00:42:56,640
Spiller ingen rolle. Penger?
755
00:42:56,680 --> 00:42:58,680
Ja, det stemmer.
756
00:42:59,560 --> 00:43:01,360
Ingen.
757
00:43:01,400 --> 00:43:03,600
Det er noe mer grunnleggende.
758
00:43:04,480 --> 00:43:06,360
Jeg lukter desperasjon.
759
00:43:06,400 --> 00:43:09,160
Å ... virkelig?
760
00:43:09,200 --> 00:43:12,000
Fordi jeg bare lukter nedlatenhet
761
00:43:12,000 --> 00:43:12,200
Fordi jeg bare lukter nedlatenhet
762
00:43:12,240 --> 00:43:15,480
og berettigelse, med en tung bølge av arroganse
763
00:43:15,520 --> 00:43:17,960
det kommer til å drepe oss begge.
764
00:43:22,040 --> 00:43:24,040
Fin.
765
00:43:25,280 --> 00:43:28,000
Vel, jeg stoler tydeligvis ikke på deg...
766
00:43:28,000 --> 00:43:28,280
Vel, jeg stoler tydeligvis ikke på deg...
767
00:43:28,320 --> 00:43:30,800
...men jeg antar at dette er det beste alternativet.
768
00:43:30,840 --> 00:43:32,360
Foreløpig.
769
00:43:33,520 --> 00:43:35,760
Greit. Skal vi gå og snakke med pilotene?
770
00:43:41,280 --> 00:43:44,000
Og ikke kall meg Isha, spøkelset.
771
00:43:44,000 --> 00:43:44,040
Og ikke kall meg Isha, spøkelset.
772
00:43:44,080 --> 00:43:46,160
Hva vil du at jeg skal kalle deg? Casper?
773
00:43:46,200 --> 00:43:48,960
Og jeg er 25, din drittsekk. Selvfølgelig er du det.
774
00:43:49,000 --> 00:43:51,400
Hva?
775
00:43:51,440 --> 00:43:52,000
Du finner ikke et kapittel om dette der.
776
00:43:52,000 --> 00:43:53,800
Du finner ikke et kapittel om dette der.
777
00:43:53,840 --> 00:43:55,560
Så hva skal vi gjøre?
778
00:43:55,600 --> 00:43:57,640
Hold døren låst til vi lander.
779
00:43:57,680 --> 00:43:59,520
Ikke åpne den for noen andre enn meg.
780
00:43:59,560 --> 00:44:00,000
Hva med flybesetningen? Bare meg.
781
00:44:00,000 --> 00:44:01,880
Hva med flybesetningen? Bare meg.
782
00:44:03,200 --> 00:44:05,720
Og du vet ikke hvilken passasjer de leter etter?
783
00:44:05,760 --> 00:44:08,000
Hvor lenge til vi lander? Åtte timer.
784
00:44:08,000 --> 00:44:08,720
Hvor lenge til vi lander? Åtte timer.
785
00:44:25,760 --> 00:44:27,760
Greit, ring det inn.
786
00:44:31,200 --> 00:44:32,000
Kanalen er statisk. Start den på nytt.
787
00:44:32,000 --> 00:44:33,600
Kanalen er statisk. Start den på nytt.
788
00:44:35,280 --> 00:44:37,280
Greit.
789
00:44:38,760 --> 00:44:40,000
Du vet, dette er kanskje ikke så ille for oss.
790
00:44:40,000 --> 00:44:41,520
Du vet, dette er kanskje ikke så ille for oss.
791
00:44:43,800 --> 00:44:46,040
Sully? Ding-ding.
792
00:44:46,080 --> 00:44:48,000
En fyr lander et lite fly på Hudsonelven. En fyr får en bokkontrakt.
793
00:44:48,000 --> 00:44:48,440
En fyr lander et lite fly på Hudsonelven. En fyr får en bokkontrakt.
794
00:44:48,480 --> 00:44:50,040
Og en film.
795
00:44:50,080 --> 00:44:52,280
Hanks. Ja, Hanks.
796
00:44:53,160 --> 00:44:56,000
Elsker Hanks.
797
00:44:56,000 --> 00:44:56,240
Elsker Hanks.
798
00:44:56,280 --> 00:44:58,280
Han har det bra.
799
00:45:01,040 --> 00:45:03,480
Hva skjelver, Royce? Royce?
800
00:45:05,880 --> 00:45:08,280
Går det bra med deg? Greit?
801
00:45:08,320 --> 00:45:10,760
Ja. Ja, nei, jeg har det helt fint.
802
00:45:10,800 --> 00:45:12,000
Helt greit.
803
00:45:12,000 --> 00:45:12,440
Helt greit.
804
00:45:12,480 --> 00:45:14,640
Bortsett fra det faktum at vi er 40 000 fot oppe i luften
805
00:45:14,680 --> 00:45:16,920
med et fly fullt av skjulte ... leiemordere.
806
00:45:16,960 --> 00:45:19,360
En jente med peanøttallergi ba meg om en eplejuice.
807
00:45:19,400 --> 00:45:20,000
Jeg trodde hun skulle klø ut øynene mine.
808
00:45:20,000 --> 00:45:20,960
Jeg trodde hun skulle klø ut øynene mine.
809
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Hei. Du har skjønt dette.
810
00:45:24,040 --> 00:45:26,400
Det kommer til å gå bra. Jeg støtter deg.
811
00:45:26,440 --> 00:45:28,000
Dette ... er vårt trygge rom. Tryggt rom.
812
00:45:28,000 --> 00:45:29,960
Dette ... er vårt trygge rom. Tryggt rom.
813
00:45:30,000 --> 00:45:32,640
Jeg skal gå opp og sjekke ut første klasse.
814
00:45:38,240 --> 00:45:40,240
Det er vårt trygge rom.
815
00:45:41,280 --> 00:45:42,880
Det er vårt trygge rom.
816
00:45:42,920 --> 00:45:44,000
Det er det. Det er et trygt sted.
817
00:45:44,000 --> 00:45:44,920
Det er det. Det er et trygt sted.
818
00:45:44,960 --> 00:45:46,960
Eh ... 8J trenger en kaffe.
819
00:45:48,080 --> 00:45:51,720
27D trenger et teppe. Og 9G trenger noe.
820
00:45:51,760 --> 00:45:52,000
Han trenger en... Hva var det? Jeg husker ikke hva det var.
821
00:45:52,000 --> 00:45:55,240
Han trenger en... Hva var det? Jeg husker ikke hva det var.
822
00:45:55,280 --> 00:45:57,120
Å, herregud. Det var en...
823
00:45:57,160 --> 00:46:00,000
Jeg henter kaffen for 8J. Eh ... du får juicen.
824
00:46:00,000 --> 00:46:00,720
Jeg henter kaffen for 8J. Eh ... du får juicen.
825
00:46:01,920 --> 00:46:03,720
Høyre.
826
00:46:03,760 --> 00:46:06,680
Ja, jeg skal eh... jeg skal hente juicen.
827
00:46:06,720 --> 00:46:08,000
Dype åndedrag. Ja, dype åndedrag.
828
00:46:08,000 --> 00:46:09,080
Dype åndedrag. Ja, dype åndedrag.
829
00:46:09,120 --> 00:46:11,200
Vi har dette. Greit.
830
00:46:12,920 --> 00:46:16,000
Hva er det verste som kan skje, hæ?
831
00:46:16,000 --> 00:46:16,600
Hva er det verste som kan skje, hæ?
832
00:46:19,440 --> 00:46:22,040
Kaffe til deg, sir? Mm-hm.
833
00:46:22,080 --> 00:46:24,000
Takk. Bare hyggelig.
834
00:46:24,000 --> 00:46:24,080
Takk. Bare hyggelig.
835
00:46:27,920 --> 00:46:30,720
Den er laget av lavendel og selspekk,
836
00:46:30,760 --> 00:46:32,000
faktisk, noe som er litt frekt. Det høres litt rart ut,
837
00:46:32,000 --> 00:46:33,040
faktisk, noe som er litt frekt. Det høres litt rart ut,
838
00:46:33,080 --> 00:46:35,120
men den er deilig mot huden.
839
00:46:35,160 --> 00:46:37,400
Du bare gnir den i en slags medursbevegelse.
840
00:46:37,440 --> 00:46:38,840
Så bare ta deg god tid.
841
00:46:38,880 --> 00:46:40,000
Det er til din fordel. Kan jeg gi deg noe mer?
842
00:46:40,000 --> 00:46:41,240
Det er til din fordel. Kan jeg gi deg noe mer?
843
00:46:41,280 --> 00:46:43,280
Hmm ... Hvis det er noe annet
844
00:46:43,320 --> 00:46:46,000
hva jeg kan gjøre for deg, gi meg beskjed.
845
00:46:46,040 --> 00:46:48,000
Kanskje litt champagne? Tusen takk.
846
00:46:48,000 --> 00:46:48,520
Kanskje litt champagne? Tusen takk.
847
00:46:48,560 --> 00:46:50,480
Jeg trenger manifestet. Isha har ringt.
848
00:46:50,520 --> 00:46:53,520
Jeg vet nøyaktig hvem du er, men vi har begge en jobb å gjøre, ok?
849
00:46:53,560 --> 00:46:56,000
Nå har disse menneskene betalt mye penger for førsteklasses service.
850
00:46:56,000 --> 00:46:56,600
Nå har disse menneskene betalt mye penger for førsteklasses service.
851
00:46:56,640 --> 00:46:58,640
og jeg kan ikke la dem forstyrres.
852
00:47:00,400 --> 00:47:02,280
De er Diamond Elite.
853
00:47:02,320 --> 00:47:03,880
Åh. De er beryktede.
854
00:47:03,920 --> 00:47:04,000
for å gi dårlige anmeldelser. Det trenger jeg ikke.
855
00:47:04,000 --> 00:47:05,880
for å gi dårlige anmeldelser. Det trenger jeg ikke.
856
00:47:05,920 --> 00:47:07,440
Ikke nå. Ikke noensinne.
857
00:47:07,480 --> 00:47:09,840
Garrett? Ja.
858
00:47:09,880 --> 00:47:12,000
Jeg skal bare spørre deg om dette pent én gang.
859
00:47:12,000 --> 00:47:12,120
Jeg skal bare spørre deg om dette pent én gang.
860
00:47:13,440 --> 00:47:15,640
Kan du gi meg manifestet?
861
00:47:18,040 --> 00:47:20,000
Lærstøvler #
862
00:47:31,840 --> 00:47:34,480
Stopp, frue!
863
00:47:37,000 --> 00:47:40,080
Bare stopp for faen, vær så snill!
864
00:47:42,840 --> 00:47:44,000
Triader? Å, faen.
865
00:47:44,000 --> 00:47:45,440
Triader? Å, faen.
866
00:48:21,600 --> 00:48:23,440
Hva faen...
867
00:49:17,720 --> 00:49:19,800
Ja!
868
00:49:36,960 --> 00:49:39,040
Faen!
869
00:50:04,640 --> 00:50:05,960
Mm-mm.
870
00:50:15,440 --> 00:50:16,000
Ja!
871
00:50:16,000 --> 00:50:17,480
Ja!
872
00:50:24,640 --> 00:50:26,560
Unnskyld meg, frøken.
873
00:50:26,600 --> 00:50:28,680
Vet du tilfeldigvis hvor man kan finne
874
00:50:28,720 --> 00:50:31,920
Kryptovaluta stjålet for 100 millioner dollar?
875
00:50:31,960 --> 00:50:32,000
Sist sett i Djibouti.
876
00:50:32,000 --> 00:50:34,480
Sist sett i Djibouti.
877
00:50:34,520 --> 00:50:36,760
Jeg mener jeg leste en artikkel om det en gang.
878
00:50:37,840 --> 00:50:40,000
Hvitvaskede penger, ikke sant?
879
00:50:40,000 --> 00:50:40,160
Hvitvaskede penger, ikke sant?
880
00:50:40,200 --> 00:50:43,440
Et par generaler i Jemen hadde en TØFF morgen ved minibanken.
881
00:50:44,400 --> 00:50:46,240
Det gjorde vi absolutt.
882
00:50:46,280 --> 00:50:48,000
Heldigvis mine kolleger i Kongo
883
00:50:48,000 --> 00:50:49,080
Heldigvis mine kolleger i Kongo
884
00:50:49,120 --> 00:50:53,200
var i stand til å beskrive angriperens likhet.
885
00:50:53,240 --> 00:50:55,680
Og jeg hadde ikke ... forventet ...
886
00:51:07,080 --> 00:51:09,400
Kaffen står ikke ordentlig?
887
00:51:09,440 --> 00:51:11,200
Sov godt.
888
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Hva faen?
889
00:52:12,720 --> 00:52:14,400
Å, herregud...
890
00:52:14,440 --> 00:52:16,000
Å, herregud.
891
00:52:16,000 --> 00:52:16,440
Å, herregud.
892
00:52:19,600 --> 00:52:22,000
Å, herregud.
893
00:52:24,840 --> 00:52:26,560
Har noen hørt noe der bak?
894
00:52:28,040 --> 00:52:30,040
Jeg tror ikke det.
895
00:52:34,560 --> 00:52:36,640
Thai Wan Deng?
896
00:52:37,880 --> 00:52:40,000
Har de noe imot deg?
897
00:52:40,000 --> 00:52:40,680
Har de noe imot deg?
898
00:52:40,720 --> 00:52:42,400
Kanskje.
899
00:52:42,440 --> 00:52:45,120
Hvorfor i all verden prøver de å drepe meg da?
900
00:52:46,560 --> 00:52:48,000
Du?
901
00:52:48,000 --> 00:52:48,560
Du?
902
00:52:50,360 --> 00:52:52,360
Jeg forstår ikke.
903
00:52:53,240 --> 00:52:55,240
Virkelig? Ingen anelse?
904
00:53:01,200 --> 00:53:03,520
Jeg mener, hvorfor er de ute etter deg? Eller jeg mener oss?
905
00:53:06,280 --> 00:53:08,280
Spøkelset...
906
00:53:09,240 --> 00:53:11,040
...kan ha sprengt en elektronikkfabrikk i luften
907
00:53:11,080 --> 00:53:12,000
i deres territorium Mae Sai.
908
00:53:12,000 --> 00:53:12,880
i deres territorium Mae Sai.
909
00:53:12,920 --> 00:53:15,120
Og hvorfor i all verden skulle Spøkelset gjøre det?
910
00:53:17,480 --> 00:53:19,120
De bruker barnearbeid.
911
00:53:23,320 --> 00:53:25,000
Som hos slaver.
912
00:53:27,400 --> 00:53:28,000
Javisst. Uansett hva du sier.
913
00:53:28,000 --> 00:53:29,400
Javisst. Uansett hva du sier.
914
00:53:33,560 --> 00:53:36,000
Hele verden er limt til skjermene deres hele dagen
915
00:53:36,000 --> 00:53:36,320
Hele verden er limt til skjermene deres hele dagen
916
00:53:36,360 --> 00:53:38,560
ikke innser at de billige telefonene deres
917
00:53:38,600 --> 00:53:40,560
er laget av små barn som trekker...
918
00:53:41,560 --> 00:53:44,000
Vi må finne ut hvor jævlig vi er, hm?
919
00:53:44,000 --> 00:53:44,440
Vi må finne ut hvor jævlig vi er, hm?
920
00:53:45,720 --> 00:53:47,960
Gå og finn Garrett og skann denne kortstokken for trusler.
921
00:53:48,000 --> 00:53:50,400
akkurat som du gjorde nede. Og du, Rory,
922
00:53:50,440 --> 00:53:52,000
Hjelp meg med disse døde kroppene.
923
00:53:52,000 --> 00:53:52,160
Hjelp meg med disse døde kroppene.
924
00:53:52,200 --> 00:53:54,600
Likene? Ja, kom igjen.
925
00:53:54,640 --> 00:53:57,160
Å, Gud.
926
00:53:58,640 --> 00:54:00,000
Å, herregud.
927
00:54:00,000 --> 00:54:00,880
Å, herregud.
928
00:54:03,440 --> 00:54:05,440
Hvorfor?
929
00:54:08,040 --> 00:54:11,000
Han sa ... at noen har slått ham.
930
00:54:16,480 --> 00:54:19,120
Har vi nettopp blandet inn en paranoid psykopat?
931
00:54:21,320 --> 00:54:23,520
Det er også sivile på det flyet.
932
00:54:23,560 --> 00:54:24,000
Han har ingen grunn til å lyve.
933
00:54:24,000 --> 00:54:25,920
Han har ingen grunn til å lyve.
934
00:54:25,960 --> 00:54:29,320
Jeg sier ikke at han lyver. Jeg tror han bare er gal.
935
00:54:31,320 --> 00:54:32,000
Gud.
936
00:54:32,000 --> 00:54:33,320
Gud.
937
00:54:35,600 --> 00:54:37,120
OK ...
938
00:54:37,160 --> 00:54:39,080
Brunt, ikke mer tull.
939
00:54:39,120 --> 00:54:40,000
Unnskyld meg? Beklager.
940
00:54:40,000 --> 00:54:40,880
Unnskyld meg? Beklager.
941
00:54:40,920 --> 00:54:42,880
men denne dritten har offisielt bare gått over styr,
942
00:54:42,920 --> 00:54:44,360
og på et tidspunkt...
943
00:54:44,400 --> 00:54:47,200
Vi må få historiene våre rett.
944
00:54:47,240 --> 00:54:48,000
Så jeg må vite nøyaktig hva i all verden vi har å gjøre med her.
945
00:54:48,000 --> 00:54:50,960
Så jeg må vite nøyaktig hva i all verden vi har å gjøre med her.
946
00:55:03,960 --> 00:55:04,000
Godt?
947
00:55:04,000 --> 00:55:05,640
Godt?
948
00:55:07,120 --> 00:55:10,520
Da Reyes var i Secret Service,
949
00:55:10,560 --> 00:55:12,000
Han var i en detalj i utlandet i Bangkok.
950
00:55:12,000 --> 00:55:13,480
Han var i en detalj i utlandet i Bangkok.
951
00:55:14,440 --> 00:55:18,280
Han ble satt ut som en del av et team for å passe barn ...
952
00:55:18,320 --> 00:55:20,000
en høyverdig...
953
00:55:20,000 --> 00:55:20,320
en høyverdig...
954
00:55:21,560 --> 00:55:23,080
..men...
955
00:55:23,120 --> 00:55:25,480
dypt forstyrret diplomat.
956
00:55:29,240 --> 00:55:32,280
Dypt forstyrret hvordan?
957
00:55:32,320 --> 00:55:34,560
La oss bare si at han, eh...
958
00:55:34,600 --> 00:55:36,000
hadde en fetisj for å banke opp unge prostituerte.
959
00:55:36,000 --> 00:55:37,120
hadde en fetisj for å banke opp unge prostituerte.
960
00:55:40,920 --> 00:55:42,600
Lucas fikk ikke notatet, og...
961
00:55:44,560 --> 00:55:47,040
...snakket han ...
962
00:55:47,080 --> 00:55:49,320
på en spektakulær brutal måte.
963
00:55:55,400 --> 00:55:57,520
Dritt, eh…
964
00:55:57,560 --> 00:56:00,000
Vel, drit i den fyren, ikke sant? Jævelen fortjente det.
965
00:56:00,000 --> 00:56:00,480
Vel, drit i den fyren, ikke sant? Jævelen fortjente det.
966
00:56:00,520 --> 00:56:02,520
Å, tusen prosent.
967
00:56:04,360 --> 00:56:07,880
Bortsett fra at broren hans er visedirektør i CIA.
968
00:56:07,920 --> 00:56:08,000
Faen. Mm.
969
00:56:08,000 --> 00:56:09,600
Faen. Mm.
970
00:56:09,640 --> 00:56:12,320
Han har blitt jaktet på siden den gang.
971
00:56:14,520 --> 00:56:16,000
Da...
972
00:56:16,000 --> 00:56:16,800
Da...
973
00:56:16,840 --> 00:56:18,840
vær så snill å fortell meg bare ...
974
00:56:20,320 --> 00:56:22,240
...hvordan du vet så mye om ham.
975
00:56:23,160 --> 00:56:24,000
Vi datet da alt dette skjedde.
976
00:56:24,000 --> 00:56:26,280
Vi datet da alt dette skjedde.
977
00:56:27,320 --> 00:56:30,120
Hva? Det er tragisk...
978
00:56:30,160 --> 00:56:32,000
...men karrieren min i byrået sto på spill, så jeg ga ham opp.
979
00:56:32,000 --> 00:56:34,360
...men karrieren min i byrået sto på spill, så jeg ga ham opp.
980
00:56:34,400 --> 00:56:36,280
Solgte du ut kjæresten din?
981
00:56:36,320 --> 00:56:38,240
Jeg tipset ham.
982
00:56:38,280 --> 00:56:40,000
Ga ham et forsprang.
983
00:56:40,000 --> 00:56:40,240
Ga ham et forsprang.
984
00:56:40,280 --> 00:56:42,240
Han løper fortsatt.
985
00:56:42,280 --> 00:56:44,800
Og på en eller annen måte fortsatt i live med tanke på alle de harde jævlene
986
00:56:44,840 --> 00:56:47,600
som har fulgt etter ham og ikke kommet tilbake.
987
00:56:47,640 --> 00:56:48,000
Det er som om årene har forvandlet ham til noe ...
988
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
Det er som om årene har forvandlet ham til noe ...
989
00:56:50,040 --> 00:56:52,400
...Umenneskelig?
990
00:56:52,440 --> 00:56:54,440
Forskjellig.
991
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
Garrett, hva gjorde du med fru Nazareth?
992
00:57:04,000 --> 00:57:04,520
Garrett, hva gjorde du med fru Nazareth?
993
00:57:04,560 --> 00:57:06,600
Jeg kan ha gitt henne en Ambien.
994
00:57:06,640 --> 00:57:08,160
Eller fire. Fire?!
995
00:57:08,200 --> 00:57:10,360
Hun var svært traumatisert av å være i økonomien.
996
00:57:10,400 --> 00:57:12,000
Det er veldig stressende for henne å være rundt disse menneskene.
997
00:57:12,000 --> 00:57:13,680
Det er veldig stressende for henne å være rundt disse menneskene.
998
00:57:15,240 --> 00:57:17,240
Vi har et problem. Tror du?
999
00:57:21,480 --> 00:57:24,200
Hva er dette? Enda en fabrikk?
1000
00:57:24,240 --> 00:57:26,400
Nei. En helt annen region.
1001
00:57:26,440 --> 00:57:28,000
Jeg ga ham et beroligende middel. Han er død.
1002
00:57:28,000 --> 00:57:29,240
Jeg ga ham et beroligende middel. Han er død.
1003
00:57:29,280 --> 00:57:31,640
Ja. Jeg er ikke lege. Så?
1004
00:57:33,920 --> 00:57:36,000
Veterinæren som lappet meg sammen ga meg masse av dette drittet.
1005
00:57:36,000 --> 00:57:36,280
Veterinæren som lappet meg sammen ga meg masse av dette drittet.
1006
00:57:36,320 --> 00:57:38,000
Jeg vet ikke hva det er.
1007
00:57:38,040 --> 00:57:40,880
Morfin, antibiotika, adrenalin.
1008
00:57:42,240 --> 00:57:44,000
Hvordan kan jeg beskytte deg når fiendene dine prøver å drepe meg?
1009
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
Hvordan kan jeg beskytte deg når fiendene dine prøver å drepe meg?
1010
00:57:45,040 --> 00:57:47,240
og du er ute og galivanterer og dreper andre passasjerer?
1011
00:57:47,280 --> 00:57:50,320
Jeg ba deg ALDRI om å beskytte meg! Hva skjer? Hvem dreper hvem?
1012
00:57:50,360 --> 00:57:52,000
Hei, hei! Garrett!
1013
00:57:52,000 --> 00:57:52,200
Hei, hei! Garrett!
1014
00:57:52,240 --> 00:57:53,960
Kan du gjøre oss en tjeneste og gå ut til byssa?
1015
00:57:54,000 --> 00:57:55,960
Sjekke alle passasjerene som fortsatt er i live?
1016
00:57:56,000 --> 00:57:59,160
Gi oss beskjed hvis du kommer over noen som ser ... morderiske ut. Hm?
1017
00:57:59,200 --> 00:58:00,000
Morderisk? Javisst. Morderisk.
1018
00:58:00,000 --> 00:58:01,720
Morderisk? Javisst. Morderisk.
1019
00:58:01,760 --> 00:58:03,560
Hvordan skal jeg kunne stole på deg?!
1020
00:58:03,600 --> 00:58:05,400
For å være ærlig, så bryr jeg meg egentlig ikke!
1021
00:58:06,280 --> 00:58:08,000
Må jeg holde deg tilbake? Jeg antar du kan prøve.
1022
00:58:08,000 --> 00:58:08,800
Må jeg holde deg tilbake? Jeg antar du kan prøve.
1023
00:58:08,840 --> 00:58:11,160
Vi har et stort problem.
1024
00:58:11,200 --> 00:58:13,000
De har bildet ditt.
1025
00:58:14,320 --> 00:58:16,000
Hvem gjør det?
1026
00:58:16,040 --> 00:58:17,480
Alle gjør det.
1027
00:59:11,560 --> 00:59:12,000
Kalasnjikov #
1028
00:59:12,000 --> 00:59:13,480
Kalasnjikov #
1029
00:59:31,800 --> 00:59:33,360
Hva skjer?
1030
01:00:08,240 --> 01:00:10,960
Hva i all verden driver du med? Jeg prøvde å hjelpe deg!
1031
01:00:11,000 --> 01:00:14,560
Hvis de finner ut at det er deg jeg beskytter, vil det gjøre jobben min dobbelt så vanskelig!
1032
01:00:14,600 --> 01:00:16,000
Det er halvparten så sannsynlig at vi begge kommer oss levende herfra!
1033
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
Det er halvparten så sannsynlig at vi begge kommer oss levende herfra!
1034
01:01:13,320 --> 01:01:15,320
Å, Gud ...
1035
01:01:47,400 --> 01:01:49,400
Åååå!
1036
01:01:58,320 --> 01:02:00,000
Gud...
1037
01:02:00,000 --> 01:02:00,320
Gud...
1038
01:02:28,160 --> 01:02:29,760
Åh!
1039
01:02:47,800 --> 01:02:48,000
AHH! Stopp! Han er med meg.
1040
01:02:48,000 --> 01:02:49,880
AHH! Stopp! Han er med meg.
1041
01:02:49,920 --> 01:02:52,120
Stopp! Han er med meg. Stopp. Stopp.
1042
01:02:53,960 --> 01:02:56,000
Hun er med meg! Dere er begge med meg!
1043
01:02:56,000 --> 01:02:56,200
Hun er med meg! Dere er begge med meg!
1044
01:02:56,240 --> 01:02:58,240
Stopp. Stopp.
1045
01:03:01,040 --> 01:03:02,840
Hvem faen er de nå?
1046
01:03:02,880 --> 01:03:04,000
Et stripegruveselskap prøvde å tvinge dem bort fra landet sitt i Wudang-fjellene.
1047
01:03:04,000 --> 01:03:06,280
Et stripegruveselskap prøvde å tvinge dem bort fra landet sitt i Wudang-fjellene.
1048
01:03:06,320 --> 01:03:09,600
Jeg kjøpte den tilbake. De var takknemlige. Og lojale.
1049
01:03:09,640 --> 01:03:12,000
Mester Lian og klanen hennes har beskyttet meg siden den gang.
1050
01:03:12,000 --> 01:03:13,320
Mester Lian og klanen hennes har beskyttet meg siden den gang.
1051
01:03:13,360 --> 01:03:16,160
Greit. Javisst.
1052
01:03:16,200 --> 01:03:18,560
Hvorfor i all verden ikke?
1053
01:03:25,360 --> 01:03:28,000
Å, Gud.
1054
01:03:30,400 --> 01:03:32,960
Hold godt fast.
1055
01:03:33,000 --> 01:03:35,360
Legg dette her. Da kjører vi.
1056
01:03:35,400 --> 01:03:36,000
Det kommer til å gå bra.
1057
01:03:36,000 --> 01:03:37,640
Det kommer til å gå bra.
1058
01:03:39,040 --> 01:03:41,560
Nei ... det er jeg ikke.
1059
01:03:42,440 --> 01:03:44,000
Nei, det er du ikke. Du er faktisk ganske jævlig.
1060
01:03:44,000 --> 01:03:44,640
Nei, det er du ikke. Du er faktisk ganske jævlig.
1061
01:03:44,680 --> 01:03:47,680
Jeg vet bare ikke hva annet jeg skal si. Det er mer sånn det er.
1062
01:03:48,600 --> 01:03:50,440
Vi må finne ham et trygt sted.
1063
01:03:50,480 --> 01:03:52,000
Hvor? Alle på flyet har bilde av ham.
1064
01:03:52,000 --> 01:03:52,880
Hvor? Alle på flyet har bilde av ham.
1065
01:03:55,200 --> 01:03:57,200
Følg meg.
1066
01:03:58,760 --> 01:04:00,000
Å, vær forsiktig.
1067
01:04:00,000 --> 01:04:01,120
Å, vær forsiktig.
1068
01:04:05,680 --> 01:04:07,400
Så forklar meg dette igjen.
1069
01:04:07,440 --> 01:04:08,000
Nei. Det går bra med deg.
1070
01:04:08,000 --> 01:04:09,520
Nei. Det går bra med deg.
1071
01:04:09,560 --> 01:04:12,400
Ingen prøver å drepe deg. Hvorfor dreper noen noen?
1072
01:04:12,440 --> 01:04:14,160
Å, herregud. Bare hold utkikk.
1073
01:04:14,200 --> 01:04:16,000
og ringe ned hvis ting går galt.
1074
01:04:16,000 --> 01:04:16,080
og ringe ned hvis ting går galt.
1075
01:04:16,120 --> 01:04:19,560
Bli drittsekk? Hvor mye mer drittsekk kan det bli?
1076
01:04:19,600 --> 01:04:22,000
helt til det kvalifiserer som å være dritt?!
1077
01:04:31,600 --> 01:04:32,000
Hvor mange veier inn? Den luken
1078
01:04:32,000 --> 01:04:33,440
Hvor mange veier inn? Den luken
1079
01:04:33,480 --> 01:04:35,960
og den i den fremre byssa. Pluss serviceheisen.
1080
01:04:36,000 --> 01:04:38,680
Kan du låse heisen? Ja, jeg har nøkkelen.
1081
01:04:38,720 --> 01:04:40,000
OK.
1082
01:04:40,000 --> 01:04:40,640
OK.
1083
01:04:43,200 --> 01:04:44,680
Å, takk.
1084
01:04:44,720 --> 01:04:46,920
«Bilde sendt. Kommer til deg nå.»
1085
01:04:48,160 --> 01:04:50,600
JEGER: OK. Her er merket vårt.
1086
01:04:50,640 --> 01:04:55,000
Vel, vel. Det ser ut til at spøkelset er en dame.
1087
01:04:55,040 --> 01:04:56,000
Jeg vil se hver eneste byte med data hun noen gang har generert, så snart som mulig.
1088
01:04:56,000 --> 01:04:57,600
Jeg vil se hver eneste byte med data hun noen gang har generert, så snart som mulig.
1089
01:05:09,400 --> 01:05:11,560
Hvor mye tror du han fikk for den bokkontrakten, da?
1090
01:05:11,600 --> 01:05:12,000
Hva, netto? Tretti prosent, maks.
1091
01:05:12,000 --> 01:05:14,040
Hva, netto? Tretti prosent, maks.
1092
01:05:14,080 --> 01:05:16,080
Er det det?
1093
01:05:17,560 --> 01:05:19,880
Kommunikasjonen er fortsatt nede.
1094
01:05:19,920 --> 01:05:20,000
Autopiloten fungerer, da. Den sier at vi er på rett kurs.
1095
01:05:20,000 --> 01:05:23,200
Autopiloten fungerer, da. Den sier at vi er på rett kurs.
1096
01:05:23,240 --> 01:05:26,200
Været? Eh...ja, jobber.
1097
01:05:26,240 --> 01:05:28,000
Sier at det er klar himmel foran. Hva er det da?
1098
01:05:28,000 --> 01:05:29,400
Sier at det er klar himmel foran. Hva er det da?
1099
01:05:59,920 --> 01:06:00,000
Åh...
1100
01:06:00,000 --> 01:06:01,920
Åh...
1101
01:06:02,960 --> 01:06:04,960
...ja.
1102
01:06:11,120 --> 01:06:13,400
Så hva i all verden skjer?
1103
01:06:19,960 --> 01:06:23,240
Det finnes over 200 millioner forlatte barn i verden.
1104
01:06:24,520 --> 01:06:26,880
Jeg vokste opp som et av de barna.
1105
01:06:26,920 --> 01:06:29,240
Jeg ble solgt til en ring for barnehandel da jeg var syv,
1106
01:06:29,280 --> 01:06:30,800
og de sendte meg rundt.
1107
01:06:31,760 --> 01:06:32,000
Nei, nei, nei, ikke det du tenker.
1108
01:06:32,000 --> 01:06:33,840
Nei, nei, nei, ikke det du tenker.
1109
01:06:33,880 --> 01:06:37,360
De oppdaget snart at jeg hadde en annen verdi.
1110
01:06:37,400 --> 01:06:39,520
Soldatene som kidnappet meg jobbet for krigsherrer,
1111
01:06:39,560 --> 01:06:40,000
og disse krigsherrene jobbet for selskaper
1112
01:06:40,000 --> 01:06:41,640
og disse krigsherrene jobbet for selskaper
1113
01:06:41,680 --> 01:06:44,600
utvinning av mineralene de trengte til produktene sine.
1114
01:06:45,520 --> 01:06:47,720
Videospillkonsoller og telefoner.
1115
01:06:49,080 --> 01:06:50,680
De hadde alle våpnene de trengte,
1116
01:06:50,720 --> 01:06:53,280
men de var fullstendig digitalt eksponert.
1117
01:06:54,960 --> 01:06:56,000
Det viste seg at jeg hadde ferdigheter som var nyttige for dem.
1118
01:06:56,000 --> 01:06:57,480
Det viste seg at jeg hadde ferdigheter som var nyttige for dem.
1119
01:06:58,520 --> 01:07:00,080
Så, du er en hacker?
1120
01:07:01,360 --> 01:07:03,360
Hacker. Javisst.
1121
01:07:05,280 --> 01:07:08,800
Til slutt kunne jeg omgå enhver brannmur,
1122
01:07:08,840 --> 01:07:10,840
infiltrere enhver database.
1123
01:07:12,240 --> 01:07:14,440
Kommander hvilken som helst drone i luften.
1124
01:07:17,480 --> 01:07:20,000
Grusomhetene jeg ble tvunget til å begå kjente ingen grenser.
1125
01:07:20,000 --> 01:07:21,400
Grusomhetene jeg ble tvunget til å begå kjente ingen grenser.
1126
01:07:25,720 --> 01:07:27,840
Så jeg rømte og forsvant fra nettet.
1127
01:07:29,000 --> 01:07:32,080
Jeg brukte det neste tiåret av livet mitt på å prøve å finne ut hvordan jeg skulle lage...
1128
01:07:32,120 --> 01:07:34,120
at en realitet.
1129
01:07:35,040 --> 01:07:36,000
Håper det kan rette opp noe av skaden.
1130
01:07:36,000 --> 01:07:38,560
Håper det kan rette opp noe av skaden.
1131
01:07:38,600 --> 01:07:41,240
Så, det er et våpen?
1132
01:07:43,760 --> 01:07:44,000
Den kraftigste datamaskinen i verden
1133
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
Den kraftigste datamaskinen i verden
1134
01:07:46,040 --> 01:07:48,360
ville ta omtrent tusen år
1135
01:07:48,400 --> 01:07:50,520
å bryte gjennom dagens toppkrypteringsmetoder.
1136
01:07:50,560 --> 01:07:52,000
Den tingen kan gjøre det på 30 sekunder.
1137
01:07:52,000 --> 01:07:52,760
Den tingen kan gjøre det på 30 sekunder.
1138
01:07:52,800 --> 01:07:55,920
Hmm. Høres verdifullt ut.
1139
01:07:55,960 --> 01:07:59,360
Datakraften til den enheten er...
1140
01:07:59,400 --> 01:08:00,000
ubegrenset. Du spurte om det var et våpen.
1141
01:08:00,000 --> 01:08:02,400
ubegrenset. Du spurte om det var et våpen.
1142
01:08:03,600 --> 01:08:06,360
I feil hender ... absolutt.
1143
01:08:07,280 --> 01:08:08,000
Hm.
1144
01:08:08,000 --> 01:08:09,280
Hm.
1145
01:08:10,240 --> 01:08:13,080
Og jeg antar at du anser deg selv som de rette hendene.
1146
01:08:14,040 --> 01:08:16,000
Jeg vet at jeg kan forandre ting.
1147
01:08:16,000 --> 01:08:16,680
Jeg vet at jeg kan forandre ting.
1148
01:08:19,560 --> 01:08:22,960
Jeg vil bare stoppe at det som skjedde med meg skal skje med andre barn.
1149
01:08:56,520 --> 01:08:58,560
Du er ikke så smart som du tror.
1150
01:08:58,600 --> 01:09:00,600
Beklager?
1151
01:09:02,480 --> 01:09:04,000
Du var min første ansettelse.
1152
01:09:04,000 --> 01:09:04,760
Du var min første ansettelse.
1153
01:09:04,800 --> 01:09:07,000
Vet du hvorfor?
1154
01:09:07,040 --> 01:09:09,480
Fordi du og jeg er like.
1155
01:09:10,440 --> 01:09:12,000
Halsskårende.
1156
01:09:12,000 --> 01:09:12,520
Halsskårende.
1157
01:09:12,560 --> 01:09:14,640
Vi ville solgt våre egne barn for å komme oss videre.
1158
01:09:16,080 --> 01:09:18,280
Men du spiller på begge sider.
1159
01:09:23,240 --> 01:09:26,120
Jeg kan få rettsmedisinere til å gjennomføre de to siste ukene av livet ditt.
1160
01:09:26,160 --> 01:09:28,000
eller du kan bare komme med en ren tone
1161
01:09:28,000 --> 01:09:28,120
eller du kan bare komme med en ren tone
1162
01:09:28,160 --> 01:09:30,640
og kanskje vi begge får det vi vil ha.
1163
01:09:34,560 --> 01:09:36,000
Gå med meg.
1164
01:09:36,000 --> 01:09:37,360
Gå med meg.
1165
01:09:37,400 --> 01:09:40,520
En kilde nær Ghost kontaktet meg for en uke siden.
1166
01:09:40,560 --> 01:09:44,000
Sa at hun hadde bygget en innretning som kunne forstyrre hele bransjen vår.
1167
01:09:44,000 --> 01:09:44,280
Sa at hun hadde bygget en innretning som kunne forstyrre hele bransjen vår.
1168
01:09:45,920 --> 01:09:48,920
Vi inngikk en avtale om å gjøre et bytte på SFO, men så,
1169
01:09:48,960 --> 01:09:52,000
Jeg sporet telefonen hans tilbake til Bangkok, og jeg sendte et team for å avlytte...
1170
01:09:52,000 --> 01:09:53,280
Jeg sporet telefonen hans tilbake til Bangkok, og jeg sendte et team for å avlytte...
1171
01:09:53,320 --> 01:09:56,080
som gikk sidelengs.
1172
01:09:56,120 --> 01:10:00,000
Det er et fly fylt med lik og mordere
1173
01:10:00,000 --> 01:10:00,200
Det er et fly fylt med lik og mordere
1174
01:10:00,240 --> 01:10:02,760
i ferd med å lande i San Francisco.
1175
01:10:02,800 --> 01:10:05,320
Nå ville være et veldig godt tidspunkt å komme til poenget.
1176
01:10:07,560 --> 01:10:08,000
Kilden ville ha en million dollar. Han er amatør.
1177
01:10:08,000 --> 01:10:10,560
Kilden ville ha en million dollar. Han er amatør.
1178
01:10:12,360 --> 01:10:15,840
Så tenkte jeg, vel, hvis jeg tok ut Spøkelset,
1179
01:10:15,880 --> 01:10:16,000
Jeg kunne bare fått det gratis.
1180
01:10:16,000 --> 01:10:17,880
Jeg kunne bare fått det gratis.
1181
01:10:19,000 --> 01:10:22,040
Din gjerrige lille tispe.
1182
01:10:23,200 --> 01:10:24,000
Du bare myrder henne så du slipper å betale, ikke sant?
1183
01:10:24,000 --> 01:10:25,600
Du bare myrder henne så du slipper å betale, ikke sant?
1184
01:10:25,640 --> 01:10:27,760
Se, nå skjønner du det.
1185
01:10:27,800 --> 01:10:30,400
Så for to dager siden la jeg ut reiseruten til Ghost.
1186
01:10:30,440 --> 01:10:32,000
på det mørke nettet, bare i tilfelle, som en sikkerhetskopi.
1187
01:10:32,000 --> 01:10:32,680
på det mørke nettet, bare i tilfelle, som en sikkerhetskopi.
1188
01:10:34,640 --> 01:10:38,560
Alle mordere som prøvde å innkassere spøkelsens dusør, tok agnet ...
1189
01:10:38,600 --> 01:10:40,000
alle med øynene rettet mot feil premie.
1190
01:10:40,000 --> 01:10:41,760
alle med øynene rettet mot feil premie.
1191
01:10:44,120 --> 01:10:46,360
Og Reyes? Å ja, wow!
1192
01:10:46,400 --> 01:10:48,000
For en psykopat, ikke sant?
1193
01:10:48,000 --> 01:10:48,600
For en psykopat, ikke sant?
1194
01:10:50,080 --> 01:10:52,560
Jeg prøvde virkelig å håndtere det stille og rolig,
1195
01:10:52,600 --> 01:10:56,000
men vi fortsatte bare å få bilder av døde mennesker, så...
1196
01:10:56,000 --> 01:10:56,040
men vi fortsatte bare å få bilder av døde mennesker, så...
1197
01:10:56,080 --> 01:10:59,120
Jeg gikk nettopp over til atomvåpen, og, eh, vel...
1198
01:10:59,160 --> 01:11:01,160
Jeg distribuerte bildet hans vidt og bredt.
1199
01:11:02,600 --> 01:11:04,000
Han er sannsynligvis død nå.
1200
01:11:04,000 --> 01:11:04,680
Han er sannsynligvis død nå.
1201
01:11:04,720 --> 01:11:07,600
Og nå som de også har bildet av spøkelset...
1202
01:11:08,920 --> 01:11:10,760
Når flyet lander, er de alle døde
1203
01:11:10,800 --> 01:11:12,000
og vi vil ha enheten. Vi?
1204
01:11:12,000 --> 01:11:13,960
og vi vil ha enheten. Vi?
1205
01:11:14,000 --> 01:11:18,600
Den som eier den enheten blir multimilliardær over natten.
1206
01:11:19,520 --> 01:11:20,000
Og du synes at jeg bare burde...
1207
01:11:20,000 --> 01:11:21,520
Og du synes at jeg bare burde...
1208
01:11:23,240 --> 01:11:24,800
stole på deg?
1209
01:11:24,840 --> 01:11:26,920
Jeg synes tillit er irrelevant.
1210
01:11:28,680 --> 01:11:30,880
Du og jeg er snart de eneste to menneskene på jorden
1211
01:11:30,920 --> 01:11:33,600
som vet om dette.
1212
01:11:33,640 --> 01:11:35,840
Så...
1213
01:11:35,880 --> 01:11:36,000
du kunne angi meg og...
1214
01:11:36,000 --> 01:11:38,840
du kunne angi meg og...
1215
01:11:38,880 --> 01:11:41,280
finne ut hvordan man skal forklare denne uhellige haugen med dritt
1216
01:11:41,320 --> 01:11:44,000
du for tiden leder, eller ...
1217
01:11:44,000 --> 01:11:44,160
du for tiden leder, eller ...
1218
01:11:44,200 --> 01:11:46,360
du blir med meg,
1219
01:11:46,400 --> 01:11:49,360
og ha mer penger enn du noen gang kunne forestille deg.
1220
01:11:50,560 --> 01:11:52,000
Som jeg sa...
1221
01:11:52,000 --> 01:11:52,560
Som jeg sa...
1222
01:11:53,480 --> 01:11:55,480
...nederlagsfull.
1223
01:11:56,920 --> 01:11:59,720
Greit, pust dypt inn, alle sammen. La oss gå.
1224
01:12:01,080 --> 01:12:03,680
Om.
1225
01:12:03,720 --> 01:12:06,680
Må være emneknagg uansett hvilken dag.
1226
01:12:08,000 --> 01:12:10,680
Veldig bra, alle sammen. For en gjeng med jævla fitter.
1227
01:12:10,720 --> 01:12:12,600
Ja. Herregud.
1228
01:12:12,640 --> 01:12:15,080
Jeg vedder på at de deler ut deltakertrofeer.
1229
01:12:45,960 --> 01:12:47,760
Å, Gud.
1230
01:12:48,640 --> 01:12:50,800
Så nå vet du alt.
1231
01:12:50,840 --> 01:12:52,360
Hvorfor er DU her?
1232
01:12:55,320 --> 01:12:56,000
Jeg antar at dette er min siste sjanse til å bli frelst.
1233
01:12:56,000 --> 01:12:57,480
Jeg antar at dette er min siste sjanse til å bli frelst.
1234
01:12:58,600 --> 01:13:00,920
Å angi meg forløser deg?
1235
01:13:02,520 --> 01:13:04,000
Hvis jeg får deg inn i live...
1236
01:13:04,000 --> 01:13:05,000
Hvis jeg får deg inn i live...
1237
01:13:05,040 --> 01:13:06,840
Jeg er fri.
1238
01:13:08,960 --> 01:13:10,600
Gratis.
1239
01:13:10,640 --> 01:13:12,000
Fri til å gjøre hva?
1240
01:13:12,000 --> 01:13:12,680
Fri til å gjøre hva?
1241
01:13:21,440 --> 01:13:22,800
«Isha, Isha ...» Ja?
1242
01:13:22,840 --> 01:13:24,640
«...de har flyttet seg fra øvre dekk»
1243
01:13:24,680 --> 01:13:26,960
og de river nedre dekk i stykker.
1244
01:13:27,000 --> 01:13:28,000
De vet at du er der nede. De leter etter en vei inn.
1245
01:13:28,000 --> 01:13:29,320
De vet at du er der nede. De leter etter en vei inn.
1246
01:13:29,360 --> 01:13:31,680
Og, Isha ...» Lytter.
1247
01:13:31,720 --> 01:13:34,320
«De har bildet ditt.»
1248
01:13:35,400 --> 01:13:36,000
Lian, gå og sikre den bakre byssa.
1249
01:13:36,000 --> 01:13:38,440
Lian, gå og sikre den bakre byssa.
1250
01:13:42,080 --> 01:13:44,000
Å, faen.
1251
01:13:46,800 --> 01:13:48,920
Det holder foreløpig.
1252
01:13:53,160 --> 01:13:56,200
Vi kommer ikke til å overleve her nede. Dette er en dødsfelle.
1253
01:13:57,280 --> 01:14:00,000
Jeg må gå opp og møte dem. Nei, det er selvmord.
1254
01:14:00,000 --> 01:14:00,480
Jeg må gå opp og møte dem. Nei, det er selvmord.
1255
01:14:00,520 --> 01:14:02,440
Hvis jeg ikke går opp, er vi allerede døde.
1256
01:14:02,480 --> 01:14:05,000
Lucas, de har sitt virkelige mål nå.
1257
01:14:05,040 --> 01:14:06,560
De er ikke etter deg lenger.
1258
01:14:06,600 --> 01:14:08,000
Begynn å gå gjennom bagasjen.
1259
01:14:08,000 --> 01:14:08,840
Begynn å gå gjennom bagasjen.
1260
01:14:08,880 --> 01:14:11,440
Det må være noe vi kan bruke som våpen.
1261
01:14:14,200 --> 01:14:15,880
Dette er min kamp.
1262
01:14:15,920 --> 01:14:16,000
Jeg kommer ikke til å la noen andre dø på mine vegne.
1263
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
Jeg kommer ikke til å la noen andre dø på mine vegne.
1264
01:14:18,040 --> 01:14:21,120
Adrenalin, ikke sant? Det var det veterinæren sa.
1265
01:14:49,160 --> 01:14:50,920
Drep boksen!
1266
01:14:52,680 --> 01:14:54,920
Økonomikabinen er boksen.
1267
01:14:54,960 --> 01:14:56,000
Du kommer forfra,
1268
01:14:56,000 --> 01:14:56,880
Du kommer forfra,
1269
01:14:56,920 --> 01:14:59,480
Jeg kommer bakfra.
1270
01:14:59,520 --> 01:15:01,520
Hvis vi gjør det riktig, møtes vi på midten og dreper
1271
01:15:01,560 --> 01:15:04,000
hver eneste jævel som står i veien for oss.
1272
01:15:04,000 --> 01:15:04,160
hver eneste jævel som står i veien for oss.
1273
01:15:05,360 --> 01:15:07,360
Drep boksen!
1274
01:15:12,520 --> 01:15:15,520
Fff... Drep Boxxx!
1275
01:15:23,920 --> 01:15:27,760
Vi tar heisen opp. Dra dem vekk fra fallluken.
1276
01:15:27,800 --> 01:15:28,000
Og jeg går med deg?
1277
01:15:28,000 --> 01:15:29,240
Og jeg går med deg?
1278
01:15:29,280 --> 01:15:31,160
H... Nei!
1279
01:15:31,200 --> 01:15:34,120
Du går ingen steder. Du blir her.
1280
01:15:34,160 --> 01:15:35,920
Ikke mulig. Ja!
1281
01:15:35,960 --> 01:15:36,000
Ikke mulig. Ja!
1282
01:15:36,000 --> 01:15:38,320
Ikke mulig. Ja!
1283
01:15:38,360 --> 01:15:41,400
Jeg sitter ikke her mens dere alle dør for meg.
1284
01:15:45,040 --> 01:15:47,520
Jeg trenger deg i live.
1285
01:15:49,560 --> 01:15:51,560
Høyre.
1286
01:15:51,600 --> 01:15:52,000
Vi trenger deg alle i live.
1287
01:15:52,000 --> 01:15:54,400
Vi trenger deg alle i live.
1288
01:15:56,320 --> 01:15:57,760
Er du høy?
1289
01:16:00,720 --> 01:16:02,920
Jeg føler meg bra.
1290
01:16:13,880 --> 01:16:16,000
Paddegift. Veldig kraftig.
1291
01:16:16,000 --> 01:16:16,080
Paddegift. Veldig kraftig.
1292
01:16:25,600 --> 01:16:27,960
La oss for faen gjøre dette.
1293
01:16:33,560 --> 01:16:36,960
-Åpne den forbanna døren! -Kom igjen!
1294
01:17:16,640 --> 01:17:18,640
Åh!
1295
01:18:23,320 --> 01:18:24,000
Ja!
1296
01:18:24,000 --> 01:18:24,360
Ja!
1297
01:18:40,720 --> 01:18:42,240
Se.
1298
01:18:42,280 --> 01:18:45,160
For du er i nærvær av et topprovdyr.
1299
01:18:45,200 --> 01:18:46,560
Jeg er Pantera.
1300
01:18:46,600 --> 01:18:48,000
Dødens kalde skygge kastet over deg.
1301
01:18:48,000 --> 01:18:49,520
Dødens kalde skygge kastet over deg.
1302
01:18:50,680 --> 01:18:53,040
Du virker som en verdig motstander,
1303
01:18:53,080 --> 01:18:56,000
så jeg skal tilby deg valgets nåde.
1304
01:18:56,000 --> 01:18:56,080
så jeg skal tilby deg valgets nåde.
1305
01:18:56,120 --> 01:18:59,080
Gi meg spøkelset,
1306
01:18:59,120 --> 01:19:00,960
og jeg skal-
1307
01:19:35,520 --> 01:19:36,000
Romeo og Julie - Kjærlighetstema #
1308
01:19:36,000 --> 01:19:38,320
Romeo og Julie - Kjærlighetstema #
1309
01:19:43,720 --> 01:19:44,000
Hei. Hei! Hei! Hei!
1310
01:19:44,000 --> 01:19:46,360
Hei. Hei! Hei! Hei!
1311
01:21:26,240 --> 01:21:28,000
Vi har mistet kabintrykket!
1312
01:21:28,000 --> 01:21:28,760
Vi har mistet kabintrykket!
1313
01:21:28,800 --> 01:21:31,240
Dykk, dykk, dykk!
1314
01:21:31,280 --> 01:21:33,880
Sjekklisten sier at - Åtte tusen fot, din idiot!
1315
01:21:33,920 --> 01:21:35,520
Bare si ifra når vi er der!
1316
01:21:51,120 --> 01:21:52,000
Forbanna!
1317
01:21:52,000 --> 01:21:53,120
Forbanna!
1318
01:22:08,520 --> 01:22:10,560
Å, faen!
1319
01:22:13,960 --> 01:22:16,000
Tolv tusen. Ti tusen.
1320
01:22:16,000 --> 01:22:16,400
Tolv tusen. Ti tusen.
1321
01:22:16,440 --> 01:22:18,320
Ni tusen.
1322
01:22:32,000 --> 01:22:33,360
Hæ?
1323
01:22:34,760 --> 01:22:36,240
Åh...
1324
01:22:39,960 --> 01:22:40,000
Jeg får ikke puste. Ta deg sammen, mann.
1325
01:22:40,000 --> 01:22:41,920
Jeg får ikke puste. Ta deg sammen, mann.
1326
01:22:41,960 --> 01:22:43,880
Hva faen driver du med?
1327
01:22:43,920 --> 01:22:45,800
Jeg trenger litt luft! Få litt luft? Hva...?
1328
01:22:45,840 --> 01:22:48,000
Ikke åpne den døren!
1329
01:22:48,000 --> 01:22:48,400
Ikke åpne den døren!
1330
01:22:57,000 --> 01:22:58,760
Fryse!
1331
01:23:38,920 --> 01:23:41,880
«Oppmerksomhet, alle passasjerer.»
1332
01:23:41,920 --> 01:23:44,000
På vegne av Mayko Airlines vil jeg gjerne takke
1333
01:23:44,000 --> 01:23:44,600
På vegne av Mayko Airlines vil jeg gjerne takke
1334
01:23:44,640 --> 01:23:47,400
alle om bord som ikke har prøvd å drepe meg.
1335
01:23:47,440 --> 01:23:49,440
Og til dere andre...
1336
01:23:50,520 --> 01:23:52,000
Pump det opp #
1337
01:23:52,000 --> 01:23:53,240
Pump det opp #
1338
01:24:14,000 --> 01:24:15,920
Å ja!
1339
01:25:21,600 --> 01:25:23,680
Beveg deg! Fortsett å bevege deg!
1340
01:25:58,320 --> 01:26:00,000
Det er greit. Det er greit.
1341
01:26:00,000 --> 01:26:00,800
Det er greit. Det er greit.
1342
01:26:00,840 --> 01:26:03,160
Han er med oss.
1343
01:26:03,200 --> 01:26:05,840
Å. Hei.
1344
01:26:11,160 --> 01:26:13,760
Noen drepte pilotene.
1345
01:26:16,320 --> 01:26:20,520
Det kommer til å være rett der ...
1346
01:26:20,560 --> 01:26:24,000
om fem, fire, tre,
1347
01:26:24,000 --> 01:26:24,680
om fem, fire, tre,
1348
01:26:24,720 --> 01:26:27,440
to, en...
1349
01:26:38,960 --> 01:26:40,000
Hæ?
1350
01:26:40,000 --> 01:26:41,360
Hæ?
1351
01:26:41,400 --> 01:26:42,760
En...
1352
01:26:42,800 --> 01:26:45,080
Den skal jo være der. Jeg mener...
1353
01:26:46,200 --> 01:26:48,000
den forsvant, men den var rett her.
1354
01:26:48,000 --> 01:26:48,800
den forsvant, men den var rett her.
1355
01:26:48,840 --> 01:26:51,320
Det skal visstnok...
1356
01:26:51,360 --> 01:26:53,400
Det er sannsynligvis tåken.
1357
01:26:53,440 --> 01:26:55,320
Å, Gud.
1358
01:26:58,480 --> 01:27:01,200
Hva faen?
1359
01:27:01,240 --> 01:27:03,680
Jeg skal skyte Robinson.
1360
01:27:22,240 --> 01:27:24,680
Forbanna!
1361
01:27:24,720 --> 01:27:26,720
OK.
1362
01:27:29,840 --> 01:27:32,440
Åh.
1363
01:27:32,480 --> 01:27:34,480
Åh.
1364
01:27:36,120 --> 01:27:39,160
Hei, hva skjer? «Lucas, hva i all verden skjer?»
1365
01:27:39,200 --> 01:27:41,280
«Hvor er flyet?» Jeg vet ikke.
1366
01:27:42,360 --> 01:27:44,000
Vi er i himmelen.
1367
01:27:44,000 --> 01:27:44,480
Vi er i himmelen.
1368
01:27:44,520 --> 01:27:47,480
Vi flyr.
1369
01:27:48,560 --> 01:27:51,800
Går det bra med deg? Du høres rar ut.
1370
01:27:52,680 --> 01:27:54,800
Ja.
1371
01:27:54,840 --> 01:27:57,320
Ingen.
1372
01:27:57,360 --> 01:27:59,680
Nei, jeg har det definitivt ikke bra.
1373
01:27:59,720 --> 01:28:00,000
Jeg har ikke vært der på en stund. «Jeg vet.»
1374
01:28:00,000 --> 01:28:03,440
Jeg har ikke vært der på en stund. «Jeg vet.»
1375
01:28:03,480 --> 01:28:07,760
Jeg vet det, og jeg beklager. Og jeg lovet at jeg skulle fikse det.
1376
01:28:07,800 --> 01:28:08,000
men avtalen vår var betinget av at du brakte meg spøkelset.
1377
01:28:08,000 --> 01:28:11,480
men avtalen vår var betinget av at du brakte meg spøkelset.
1378
01:28:12,480 --> 01:28:15,120
«Skal du holde ut?»
1379
01:28:16,120 --> 01:28:18,120
Ja...
1380
01:28:19,040 --> 01:28:21,440
Ingen.
1381
01:28:21,480 --> 01:28:23,440
Det kommer jeg ikke til å klare.
1382
01:28:24,680 --> 01:28:26,720
«Nei, hva?»
1383
01:28:27,720 --> 01:28:30,760
Vel, jeg er fortsatt villig til å overholde avtalen vår.
1384
01:28:30,800 --> 01:28:32,000
forutsatt at du kan hjelpe meg med å knyte sammen én løs ende.
1385
01:28:32,000 --> 01:28:33,720
forutsatt at du kan hjelpe meg med å knyte sammen én løs ende.
1386
01:28:35,600 --> 01:28:38,800
Nå er dette veldig viktig, så prøv å huske.
1387
01:28:39,960 --> 01:28:40,000
Så du en enhet?
1388
01:28:40,000 --> 01:28:43,080
Så du en enhet?
1389
01:28:43,120 --> 01:28:44,680
Kanskje det så ut som en...
1390
01:28:44,720 --> 01:28:47,080
Å, hva, som et nevralt nettverk?
1391
01:28:47,120 --> 01:28:48,000
Det var kanskje koblet til flyets hovedramme?
1392
01:28:48,000 --> 01:28:49,560
Det var kanskje koblet til flyets hovedramme?
1393
01:28:49,600 --> 01:28:52,440
Ja. Ja, det er nettopp det.
1394
01:28:52,480 --> 01:28:56,000
Kanskje noe som kan eksponere hele forsyningskjeden din,
1395
01:28:56,000 --> 01:28:57,160
Kanskje noe som kan eksponere hele forsyningskjeden din,
1396
01:28:57,200 --> 01:29:01,080
kanskje det faktum at dere bruker barnearbeid i fabrikkene deres,
1397
01:29:02,160 --> 01:29:04,000
Beklager, slavearbeid, til hele verden?
1398
01:29:04,000 --> 01:29:06,760
Beklager, slavearbeid, til hele verden?
1399
01:29:08,000 --> 01:29:12,000
Noe sånt? Har du det eller ikke?
1400
01:29:12,000 --> 01:29:12,240
Noe sånt? Har du det eller ikke?
1401
01:29:12,280 --> 01:29:14,200
Ingen.
1402
01:29:14,240 --> 01:29:17,120
Nei, jeg har ikke sett noe sånt.
1403
01:29:22,080 --> 01:29:24,560
Din dumme jævel!
1404
01:29:25,640 --> 01:29:28,000
Du kastet nettopp bort det fordømte livet ditt!
1405
01:29:28,040 --> 01:29:30,920
«Jeg har større rekkevidde og mer makt enn jeg noen gang hadde i Byrået!»
1406
01:29:30,960 --> 01:29:32,840
OK, ha det nå. «Og du vil aldri–»
1407
01:29:32,880 --> 01:29:35,640
Jævla. Vi må finne manualen.
1408
01:29:35,680 --> 01:29:36,000
finne ut hvordan jeg skal lande denne tingen, men jeg tror jeg kan klare det.
1409
01:29:36,000 --> 01:29:39,000
finne ut hvordan jeg skal lande denne tingen, men jeg tror jeg kan klare det.
1410
01:29:39,040 --> 01:29:40,760
Jeg tok et flykurs en gang.
1411
01:29:40,800 --> 01:29:42,840
Pilotene fløy ikke flyet.
1412
01:29:45,720 --> 01:29:47,720
Å...
1413
01:29:49,720 --> 01:29:52,000
Vi lander vel ikke i San Francisco?
1414
01:29:52,000 --> 01:29:52,120
Vi lander vel ikke i San Francisco?
1415
01:29:54,040 --> 01:29:56,040
Ikke engang i nærheten.
1416
01:30:01,160 --> 01:30:03,160
Å, Gud.
1417
01:30:04,960 --> 01:30:06,760
Lukas?
1418
01:30:06,800 --> 01:30:08,000
Ja?
1419
01:30:08,000 --> 01:30:08,680
Ja?
1420
01:30:09,920 --> 01:30:12,240
Takk skal du ha.
1421
01:30:12,280 --> 01:30:13,760
Du er en god mann.
1422
01:30:16,320 --> 01:30:17,600
Forbanna!
1423
01:30:19,240 --> 01:30:20,680
Hva?
1424
01:30:22,080 --> 01:30:24,000
Du kommer til å ødelegge dette ved å være sentimental.
1425
01:30:24,000 --> 01:30:24,760
Du kommer til å ødelegge dette ved å være sentimental.
1426
01:30:27,080 --> 01:30:29,400
Greit, fint.
1427
01:30:29,440 --> 01:30:31,320
Du var til ingen hjelp i det hele tatt.
1428
01:30:33,560 --> 01:30:35,560
Det er mer sånn.
1429
01:30:39,200 --> 01:30:40,000
Øye...
1430
01:30:40,000 --> 01:30:40,560
Øye...
1431
01:30:43,960 --> 01:30:45,960
...du reddet meg også.
1432
01:31:03,640 --> 01:31:04,000
Lukas?
1433
01:31:04,000 --> 01:31:05,640
Lukas?
1434
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
Lukas?
1435
01:31:37,680 --> 01:31:39,680
Hva faen?
1436
01:32:13,240 --> 01:32:15,240
Alle sammen, kom dere ned!
1437
01:32:18,720 --> 01:32:21,280
Få barna ut gjennom østutgangen. Jeg henter Lucas.
1438
01:32:21,320 --> 01:32:24,000
Fort! Alle sammen ut. Dere er våkne. Bra.
1439
01:32:24,000 --> 01:32:24,600
Fort! Alle sammen ut. Dere er våkne. Bra.
1440
01:32:24,640 --> 01:32:27,040
Hva faen skjer?
1441
01:32:27,080 --> 01:32:29,800
Gode nyheter, du er ikke død.
1442
01:32:29,840 --> 01:32:31,720
Dårlige nyheter...
1443
01:32:31,760 --> 01:32:32,000
Vi er ikke ferdige ennå.
1444
01:32:32,000 --> 01:32:33,160
Vi er ikke ferdige ennå.
1445
01:32:34,600 --> 01:32:36,240
Å, faen!
1446
01:32:36,280 --> 01:32:38,280
Karrieremuligheter #
1447
01:32:41,040 --> 01:32:46,080
# De tilbød meg kontoret, tilbød meg butikken
1448
01:32:46,120 --> 01:32:48,000
# De sa at jeg burde ta alt de fikk
1449
01:32:48,000 --> 01:32:50,720
# De sa at jeg burde ta alt de fikk
1450
01:32:50,760 --> 01:32:53,200
# Vil du lage te på BBC?
1451
01:32:53,240 --> 01:32:56,000
# Vil du bli, vil du virkelig bli politi?
1452
01:32:56,000 --> 01:32:57,000
# Vil du bli, vil du virkelig bli politi?
1453
01:32:58,320 --> 01:33:01,000
# Karrieremuligheter, De som aldri banker på
1454
01:33:01,040 --> 01:33:03,320
# Hver jobb de tilbyr deg er for å holde deg unna anklagene
1455
01:33:03,360 --> 01:33:04,000
# Karrieremuligheter, De som aldri banker på
1456
01:33:04,000 --> 01:33:06,920
# Karrieremuligheter, De som aldri banker på
1457
01:33:08,400 --> 01:33:12,000
# Jeg hater hæren og jeg hater RAF
1458
01:33:12,000 --> 01:33:12,480
# Jeg hater hæren og jeg hater RAF
1459
01:33:13,400 --> 01:33:18,160
# Jeg vil ikke slåss i den tropiske varmen
1460
01:33:18,200 --> 01:33:20,000
# Jeg hater reglene for offentlig tjenestemann
1461
01:33:20,000 --> 01:33:20,520
# Jeg hater reglene for offentlig tjenestemann
1462
01:33:20,560 --> 01:33:23,800
# Jeg åpner ikke en brevbombe for deg
1463
01:33:25,200 --> 01:33:28,000
# Karrieremuligheter, De som aldri banker på
1464
01:33:28,040 --> 01:33:30,440
# Hver jobb de tilbyr deg er for å holde deg unna anklagene
1465
01:33:30,480 --> 01:33:33,920
# Karrieremuligheter, De som aldri banker på
1466
01:33:35,120 --> 01:33:36,000
# Hei!
1467
01:33:36,000 --> 01:33:37,480
# Hei!
1468
01:33:39,400 --> 01:33:41,400
# Bussjåfør
1469
01:33:41,440 --> 01:33:43,640
# Ambulansemann
1470
01:33:43,680 --> 01:33:44,000
# En billettkontrollør jeg ikke forstår
1471
01:33:44,000 --> 01:33:47,080
# En billettkontrollør jeg ikke forstår
1472
01:33:47,120 --> 01:33:52,000
# De må innføre verneplikt
1473
01:33:52,000 --> 01:33:52,120
# De må innføre verneplikt
1474
01:33:52,160 --> 01:33:56,960
# De må ta fra meg resepten min
1475
01:33:57,000 --> 01:33:59,400
# Hvis de vil få meg til å lage leker
1476
01:33:59,440 --> 01:34:00,000
# Hvis de vil ta meg, vel, jeg har ikke noe valg
1477
01:34:00,000 --> 01:34:04,000
# Hvis de vil ta meg, vel, jeg har ikke noe valg
1478
01:34:04,040 --> 01:34:06,720
# Karrieremuligheter, De som aldri banker på
1479
01:34:06,760 --> 01:34:08,000
# Hver jobb de tilbyr deg er for å holde deg unna anklagene
1480
01:34:08,000 --> 01:34:09,160
# Hver jobb de tilbyr deg er for å holde deg unna anklagene
1481
01:34:09,200 --> 01:34:12,000
# Karrieremuligheter, De som aldri banker på
1482
01:34:13,760 --> 01:34:16,000
# Karriere
1483
01:34:16,240 --> 01:34:18,440
# Karriere
1484
01:34:18,480 --> 01:34:21,560
# Karriere, og jeg kommer aldri til å banke på #
1485
01:34:22,480 --> 01:34:24,000
Teksting fra Sky Access Services www.skyaccessibility.sky
1486
01:34:24,000 --> 01:34:25,920
Teksting fra Sky Access Services www.skyaccessibility.sky
1487
01:34:26,305 --> 01:35:26,871
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm