Vijetha

ID13202833
Movie NameVijetha
Release NameVijetha (1985) Telugu.DvDRip.480p.x264.AAC.Arabic.Eusbs.5.1.Chapters.BY Juleyano
Year1985
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID246315
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,133 --> 00:00:37,070 My greetings to all of my admirers and audiences. 3 00:00:38,405 --> 00:00:41,807 I want to tell some introducing words about my role in this.. 4 00:00:41,941 --> 00:00:44,273 ..Vijetha movie which now you are going to watch. 5 00:00:45,545 --> 00:00:47,479 Till now you have appreciated my work as an action hero. 6 00:00:48,348 --> 00:00:51,807 You have identified yourself in me as an angry Youngman.. 7 00:00:51,951 --> 00:00:54,010 .. who resembles your anger, frustration etc. 8 00:00:54,154 --> 00:00:59,888 You have loved and encouraged me. Thank you all for that. 9 00:01:00,827 --> 00:01:06,960 But this Chinnababu role in this picture is quite different. 10 00:01:07,434 --> 00:01:12,770 This role resembles your neighbor or in your house's.. 11 00:01:12,906 --> 00:01:16,035 ..ordinary common man's struggle. 12 00:01:17,177 --> 00:01:21,774 It's a good reply for my admirers 13 00:01:21,915 --> 00:01:24,850 ..who want variety from me. 14 00:01:25,385 --> 00:01:30,789 If you love this role, I will get encouragement and support. 15 00:01:30,924 --> 00:01:32,858 ..to go for variety roles like this. 16 00:01:34,060 --> 00:01:37,394 I am taking leave with expecting the appreciation from you. 17 00:03:20,500 --> 00:03:21,490 Come fast, Chinababu. 18 00:03:23,102 --> 00:03:24,092 You? 19 00:03:24,504 --> 00:03:25,835 Today, you are jogging in this route? 20 00:03:26,039 --> 00:03:30,499 This way or that way. I didn't like if you follow me like this. 21 00:03:30,843 --> 00:03:31,833 But I like it. 22 00:03:31,978 --> 00:03:32,968 If you like, you can do it in the way. 23 00:03:33,112 --> 00:03:34,102 Why are you making for nuisance me? 24 00:03:34,247 --> 00:03:35,237 Nuisance? 25 00:03:35,381 --> 00:03:39,249 Yes. Boring, irritating etc. 26 00:03:39,385 --> 00:03:41,046 I will you show my talent. 27 00:03:41,187 --> 00:03:43,986 My foot. You can't show it on me. 28 00:03:44,857 --> 00:03:47,792 I will show my power to you. I will write an unknown letter to 29 00:03:47,927 --> 00:03:51,795 .. your father saying that you are absent from college and.. 30 00:03:51,931 --> 00:03:54,798 .. spending most of the time with foot ball in the ground. 31 00:03:54,934 --> 00:03:55,924 Unknown person? 32 00:03:56,069 --> 00:03:58,060 Yes. Shall I right? 33 00:03:58,805 --> 00:04:00,398 I beg you. Don't write any letter to my father. 34 00:04:01,007 --> 00:04:04,409 He is very short temper person. My Goddess! Leave me. 35 00:05:14,347 --> 00:05:16,816 By the by, in which way will you do your jogging? 36 00:05:16,949 --> 00:05:20,214 Jogging? From tomorrow onwards, no jogging and all. 37 00:05:20,353 --> 00:05:23,948 I will go college and read like a good boy. Bye. 38 00:05:44,310 --> 00:05:47,177 Your jogging is over? The sweating is more or not? 39 00:05:47,313 --> 00:05:48,838 Actually, I am.. 40 00:05:49,248 --> 00:05:51,512 You are running through out the town, because sweating is healthy. 41 00:05:51,984 --> 00:05:55,784 But I am wet though I didn't run. Do you know why? 42 00:05:55,922 --> 00:05:57,447 Because your exams are coming near. 43 00:05:57,790 --> 00:05:58,985 But I am preparing well for that. 44 00:05:59,125 --> 00:06:02,060 Preparing well? At least learn something from that Lakshmi. 45 00:06:02,462 --> 00:06:04,453 Try to read by sitting along with her. 46 00:06:05,064 --> 00:06:07,931 Try to concentrate on studies for at least these last 4 days. Bye. 47 00:06:10,069 --> 00:06:11,059 Empty cup? 48 00:06:20,813 --> 00:06:22,338 What brother? Why are you drinking so much water like.. 49 00:06:22,482 --> 00:06:23,472 ..Ghatoghaja in this very morning? 50 00:06:25,284 --> 00:06:28,481 Nothing. Just now our father had served hot breakfast. 51 00:06:28,821 --> 00:06:32,155 He forced me to eat more though I am refusing. 52 00:06:32,291 --> 00:06:33,349 I ate and felt thrust. 53 00:06:33,893 --> 00:06:35,019 You require lunch not breakfast. 54 00:06:35,161 --> 00:06:36,287 How dare you to insult me like this? 55 00:06:38,364 --> 00:06:44,167 As I was failed twice studying your class. You dared. 56 00:06:44,303 --> 00:06:47,830 It's not like that, brother. You are not at all reading. 57 00:06:47,974 --> 00:06:50,306 The exams are coming near. And you are not afraid also. 58 00:06:50,443 --> 00:06:55,904 Why do I afraid? You read aloud and I will learn by sitting here. 59 00:07:06,926 --> 00:07:07,916 Have the coffee, dear. 60 00:07:09,262 --> 00:07:11,128 Saraswati! Just a moment. Come here. 61 00:07:12,064 --> 00:07:14,465 Tel me fast. I have so much work to do. 62 00:07:14,801 --> 00:07:17,463 Yesterday I met the doctor while returning from the office. 63 00:07:18,004 --> 00:07:19,802 He told me that you can conceive after the operation. 64 00:07:19,939 --> 00:07:20,929 Operation? 65 00:07:21,073 --> 00:07:24,407 Yes. The tube was blocked. It's a simple operation. 66 00:07:25,144 --> 00:07:26,270 Why do we need all these, dear? 67 00:07:26,946 --> 00:07:30,746 As if we didn't have any kids. I had a 9 years son as soon as.. 68 00:07:30,883 --> 00:07:34,148 ..i came here after our marriage without troubling me. 69 00:07:35,288 --> 00:07:36,483 Chinnababu is like our son. Am I right? 70 00:07:37,023 --> 00:07:38,013 Yes. 71 00:07:39,425 --> 00:07:41,223 Chinna. Chinna. 72 00:07:42,161 --> 00:07:44,220 Brother! Call for you. 73 00:07:45,031 --> 00:07:46,021 Coming, brother! 74 00:07:48,901 --> 00:07:50,096 Now there is a full stop for your reading. 75 00:07:51,904 --> 00:07:54,965 Hail the king! And greetings to our queen. 76 00:07:55,775 --> 00:07:56,765 You naughty. 77 00:07:56,909 --> 00:07:59,708 Return these books in the shop and bring the new .. 78 00:07:59,846 --> 00:08:02,907 ..release of Shidney Shelton's “If tomorrow comes“. 79 00:08:03,049 --> 00:08:06,314 Yes, Your Highness! Any order from sister-in-Iaw? 80 00:08:06,986 --> 00:08:08,112 I don't want anything, my dear son. 81 00:08:08,254 --> 00:08:11,986 Don't forget lunch time by watching footballs matches on road. 82 00:08:12,325 --> 00:08:14,054 Yes, sir. 83 00:08:14,327 --> 00:08:18,389 Mr. Client! Don't cheat me. Assume that these are your legs. 84 00:08:18,865 --> 00:08:23,462 What did you say, brother! These are his legs? 85 00:08:23,803 --> 00:08:27,933 That means he is having 4 legs. Oh! My God! He is an animal. 86 00:08:28,074 --> 00:08:34,070 Already, he is very hot. Go and bring some cool water for him. 87 00:08:34,213 --> 00:08:35,203 Ok. 88 00:08:36,015 --> 00:08:38,814 You mean, I am looking like an animal to your brother? 89 00:08:38,951 --> 00:08:40,146 What do you mean, actually? 90 00:08:40,286 --> 00:08:44,223 You may look like an animal or bird. But I will take up your case. 91 00:08:44,490 --> 00:08:46,288 Don't go for another lawyer leaving me in between. 92 00:08:46,425 --> 00:08:47,824 I will face trouble, as I have to run my family. 93 00:08:47,960 --> 00:08:51,294 If you take up my case, I will be ruined. 94 00:08:53,232 --> 00:08:56,691 I never saw a lawyer who supports the opposition while.. 95 00:08:56,836 --> 00:08:59,771 ..arguing my side because you failed to remember. 96 00:08:59,906 --> 00:09:00,896 Leave my hands. 97 00:09:01,440 --> 00:09:03,306 Mom! Lord Govinda! 98 00:09:05,244 --> 00:09:06,234 You lost this case also? 99 00:09:07,313 --> 00:09:14,117 By mistake, I have argued against my client. 100 00:09:14,787 --> 00:09:18,382 Just slip of tongue. That's why he 3 running from here. 101 00:09:18,991 --> 00:09:20,982 Where is your animal, brother? 102 00:09:21,127 --> 00:09:22,185 To dip into the river Godavari. 103 00:09:22,461 --> 00:09:25,726 You go and inform Fakir that tomorrow is the due date. 104 00:09:25,865 --> 00:09:26,855 0k, brother. 105 00:09:26,999 --> 00:09:30,799 Chinnababu! Bring a pencil for Ramu. He is crying for that. 106 00:09:30,937 --> 00:09:32,063 Yes, uncle. I want it. 107 00:09:32,338 --> 00:09:34,466 Why are you crying for that, dear? 108 00:09:34,874 --> 00:09:36,740 Still you have to grow up and will become a lawyer. 109 00:09:36,876 --> 00:09:39,277 And a lawyer won't cry. He made others to cry. 110 00:09:39,478 --> 00:09:41,139 Stop advising and go now. 111 00:09:42,148 --> 00:09:43,206 Mother! Chocolate. 112 00:09:43,349 --> 00:09:45,818 Bring chocolate for her. 113 00:09:45,952 --> 00:09:47,477 I have to adjust in this. 114 00:09:48,154 --> 00:09:49,144 Chinnababu! 115 00:09:49,488 --> 00:09:52,890 Coming, brother. What's your work? Urgent or ordinary? 116 00:09:53,025 --> 00:09:54,015 I want a small favor. 117 00:09:54,160 --> 00:09:58,893 Yes, tell me. I will do big favor if you want. Tell me. 118 00:09:59,832 --> 00:10:01,891 Take this receipt. And bring my clothes from laundry. 119 00:10:02,168 --> 00:10:03,158 You are a good boy. 120 00:10:04,036 --> 00:10:07,768 Brother! I have a small doubt. Why didn't you learn pressing.. 121 00:10:07,907 --> 00:10:10,968 .. pants and shirts instead of saris and blouses? 122 00:10:11,110 --> 00:10:12,100 Stop it and go. 123 00:10:12,378 --> 00:10:13,368 Sister-in-Iaw! 124 00:10:14,180 --> 00:10:17,514 China! Your sister-in-Iaw also has some work. Radhi! 125 00:10:18,851 --> 00:10:22,185 What dear! Why don't you allow me to sleep? 126 00:10:23,522 --> 00:10:25,320 Our Chinnababu came. 127 00:10:25,458 --> 00:10:26,516 You told me that you have some work with him. 128 00:10:29,929 --> 00:10:30,919 Good morning, sister-in-Iaw! 129 00:10:31,063 --> 00:10:32,053 Good morning, Chinnababu! 130 00:10:32,531 --> 00:10:35,057 Will you give it to me, dear? - What? 131 00:10:35,401 --> 00:10:40,999 Yesterday you brought it in the suitcase. 132 00:10:41,140 --> 00:10:45,008 Oh! Sandal? Take this. 133 00:10:47,013 --> 00:10:48,947 Chinababu! If you don't mind. 134 00:10:49,081 --> 00:10:50,344 I don't mind, sister-in-Iaw. Tell me. 135 00:10:51,083 --> 00:10:54,280 Will you please take my sandal to cobbler for repair? 136 00:10:58,357 --> 00:11:00,155 Do you feel embarrassed? 137 00:11:00,292 --> 00:11:05,958 I don't have own money for that. 138 00:11:06,499 --> 00:11:09,366 How do have money? Any how you are not earning. 139 00:11:09,502 --> 00:11:12,494 Take this 50 paisa and bring the balance carefully. 140 00:11:13,839 --> 00:11:15,432 Balance change? Ok. 141 00:11:15,574 --> 00:11:17,770 Chinababu! Come fast. I have to 90 office. 142 00:11:17,910 --> 00:11:18,900 Fast. 143 00:11:19,045 --> 00:11:20,376 You are still with my blouse? 144 00:11:20,513 --> 00:11:21,503 It's over. 145 00:11:22,515 --> 00:11:26,247 Super bazaar has come. Brother! Take this “If tomorrow comes“. 146 00:11:27,386 --> 00:11:30,447 The rent for this is Rs1. we have to pay one more. 147 00:11:30,589 --> 00:11:31,852 I will go to court now. 148 00:11:31,991 --> 00:11:35,188 As per Indian Penal Code 1942.. 149 00:11:35,327 --> 00:11:39,389 Brother! I have gone to Mosque street and met Fakir. 150 00:11:39,532 --> 00:11:40,522 What did he told? 151 00:11:40,866 --> 00:11:42,129 He has arranged some other lawyer. 152 00:11:42,268 --> 00:11:43,793 0 lord! 153 00:11:43,936 --> 00:11:44,926 This case was also gone. 154 00:11:45,071 --> 00:11:46,197 Oh my God! 155 00:11:46,405 --> 00:11:50,808 Brother! Don't get excited. But I have convinced Fakir that. 156 00:11:50,943 --> 00:11:55,278 .. the new lawyer is unlucky and he has 100% failure cases. 157 00:11:55,414 --> 00:11:57,746 I have argued and told him that most of that Iawyer.. 158 00:11:57,883 --> 00:11:59,078 ..cIients are hanged themselves. 159 00:12:00,219 --> 00:12:02,950 Evening he will come to you. Don't let him go and pick the chance. 160 00:12:03,089 --> 00:12:04,147 Thank you, Chinna! 161 00:12:04,356 --> 00:12:06,825 I will argue freely for you if ever you commit a murder. 162 00:12:07,359 --> 00:12:09,088 Will you argue? - Yes. 163 00:12:09,228 --> 00:12:10,753 You will give death sentence for me though.. 164 00:12:10,896 --> 00:12:12,955 .. I won't commit any murder. No I don't want. - Please. 165 00:12:13,499 --> 00:12:17,026 Baby, here is your chocolate. Your pencil. 166 00:12:18,104 --> 00:12:20,038 Brother! Your clothes. - Very good. 167 00:12:20,906 --> 00:12:22,897 Sister-in-Iaw! Your sandal. 168 00:12:23,375 --> 00:12:24,774 See how beautifully he has repaired? 169 00:12:24,910 --> 00:12:28,175 He used to repair Hema Malini's sandals in Bombay. 170 00:12:28,314 --> 00:12:29,907 Thank you, Chinababu! - Take the balance change. 171 00:12:32,184 --> 00:12:33,982 What? 40 paisa for that? 172 00:12:34,520 --> 00:12:35,988 I too had asked the same question. 173 00:12:36,122 --> 00:12:38,113 The petrol cost was increased in this budget. 174 00:12:45,931 --> 00:12:46,921 Well done, my boy. 175 00:12:47,066 --> 00:12:48,192 Sir! She might be talking to you. 176 00:12:50,269 --> 00:12:51,862 Super! What a catch! 177 00:12:55,407 --> 00:13:00,868 Great, boss! Catch! 178 00:13:07,419 --> 00:13:08,409 Sorry, sir! 179 00:13:08,554 --> 00:13:10,215 Enough for today. I will practice further tomorrow morning. 180 00:13:12,291 --> 00:13:13,486 That's not the thing, sir. 181 00:13:16,162 --> 00:13:17,152 Hi Goki! 182 00:13:18,898 --> 00:13:20,161 Who is Goki? 183 00:13:20,833 --> 00:13:22,494 You. I mean Goal keeper. 184 00:13:22,835 --> 00:13:23,961 Can't you understand this simple thing? Dull head. 185 00:13:24,303 --> 00:13:26,829 What rubbish! It's all crap. 186 00:13:26,972 --> 00:13:29,498 By the by, why did you skip the class? 187 00:13:29,909 --> 00:13:30,899 Day after tomorrow, we have league match. 188 00:13:31,043 --> 00:13:32,033 That's why we are practicing. 189 00:13:32,178 --> 00:13:34,237 Oh! Do you know one thing? - What? 190 00:13:34,380 --> 00:13:37,509 I too can play football. - What Foodball? 191 00:13:37,983 --> 00:13:44,787 Naughty! If I kick the ball with concentration and focus.. 192 00:13:44,924 --> 00:13:48,918 ..Iike this then.. 193 00:13:51,130 --> 00:13:53,861 Use Rub x for all sorts of muscular pains. 194 00:13:53,933 --> 00:13:58,131 Why don't you rub there? 195 00:13:58,337 --> 00:13:59,327 Where? 196 00:13:59,471 --> 00:14:02,998 There. On leg. Please. 197 00:14:04,944 --> 00:14:07,140 Why don't you remove it? Shoe. 198 00:14:07,813 --> 00:14:10,339 It's my bad luck. What I am before Vasudeva. 199 00:14:12,351 --> 00:14:13,341 What happened? 200 00:14:14,220 --> 00:14:16,154 Andhra lion. 201 00:14:17,289 --> 00:14:18,279 Who is he? 202 00:14:19,091 --> 00:14:20,081 My father. 203 00:14:20,226 --> 00:14:22,024 You mean my father-in-Iaw? Hi! 204 00:14:22,828 --> 00:14:25,297 Please. I will beg you. Leave me now. 205 00:14:26,098 --> 00:14:27,156 When will you meet then? 206 00:14:27,299 --> 00:14:29,358 Meet you again? Nothing doing. - Father-in-Iaw! 207 00:14:30,903 --> 00:14:37,502 You naughty! Tomorrow same time and same place like this. Bye. 208 00:14:43,048 --> 00:14:44,516 Father! Market? 209 00:14:45,050 --> 00:14:47,314 Yes. I can't escape from it. 210 00:14:47,519 --> 00:14:49,112 I would have surely brought if you told me. 211 00:14:49,255 --> 00:14:50,916 When you will be at home to tell you? 212 00:14:51,190 --> 00:14:52,988 Always in that foot ball and ground. 213 00:14:53,125 --> 00:14:55,116 Give me that bag. Go back to home. I will bring the vegetables. 214 00:14:55,261 --> 00:14:56,456 Will you surely come directly to home? 215 00:14:56,795 --> 00:14:57,785 Of course, dad. 216 00:14:57,997 --> 00:14:59,795 OK, you will come home but when? 217 00:14:59,932 --> 00:15:01,127 Within 5 minutes. - Ok. 218 00:15:01,934 --> 00:15:04,460 Dad! Money. 219 00:15:13,145 --> 00:15:14,135 Hi Narasimham! 220 00:15:14,480 --> 00:15:16,949 Oh! Venkayya! It's you? After a long time. 221 00:15:17,216 --> 00:15:18,342 Where are you going with the bag? 222 00:15:18,484 --> 00:15:19,474 To shop. 223 00:15:19,818 --> 00:15:21,149 I too have started for shopping. 224 00:15:21,353 --> 00:15:24,015 On the way my son Chinababu taken the bag and send me back. 225 00:15:25,024 --> 00:15:27,288 You are very lucky. You have 4 sons like Rama and Lakshmana. 226 00:15:27,426 --> 00:15:30,225 Even you are also lucky. 2 good sons. 227 00:15:30,362 --> 00:15:32,023 Yes. But they are not like Rama and Lakshmana. 228 00:15:32,164 --> 00:15:33,290 They are like Dhuryodhana and Dussasana. 229 00:15:33,499 --> 00:15:35,228 Every father thinks like that about his sons. 230 00:15:36,035 --> 00:15:38,026 By the by, are you getting the pension regularly? 231 00:15:38,170 --> 00:15:39,296 Yes. And for you? 232 00:15:39,505 --> 00:15:42,839 I am getting. That's why I am sustaining. Bye. 233 00:15:45,177 --> 00:15:46,975 You can't bear this much weight alone, dear. 234 00:15:47,112 --> 00:15:48,773 Give it to me father-in-Iaw. I will keep it inside. 235 00:15:48,914 --> 00:15:52,782 It's ok. Saraswati! You are busy through out the day.. 236 00:15:52,918 --> 00:15:56,445 ..you should think about your health. 237 00:15:56,855 --> 00:15:59,256 Doing these daily chores is not difficult for a daughter-in-Iaw. 238 00:15:59,458 --> 00:16:01,187 There are 2 more daughter-in-Iaws in this house. 239 00:16:01,327 --> 00:16:02,795 But they never do the work, 240 00:16:03,195 --> 00:16:05,061 Poor Sumati is always busy with the 2 kids. 241 00:16:05,464 --> 00:16:08,126 Radha has to 90 office. How can she work in the house too? 242 00:16:08,467 --> 00:16:10,128 Where is Lakshmi? Lakshmi! 243 00:16:10,803 --> 00:16:11,793 What father? 244 00:16:12,004 --> 00:16:13,472 Why don't you help sister-in-Iaw? 245 00:16:13,806 --> 00:16:15,205 How can she alone manage all the work? 246 00:16:15,341 --> 00:16:19,141 Lakshmi is till now helping me in cleaning work, father-in-Iaw. 247 00:16:19,411 --> 00:16:23,006 I refused her to help me in cooking. She is still too young. 248 00:16:23,148 --> 00:16:24,138 She is not young, dear. 249 00:16:24,283 --> 00:16:25,944 Today or tomorrow she is ready for marriage. 250 00:16:26,819 --> 00:16:27,809 Keep the water in side. 251 00:16:28,354 --> 00:16:29,344 Be careful dear. 252 00:16:29,488 --> 00:16:31,013 Where is Chinababu? 253 00:16:31,423 --> 00:16:32,413 He didn't yet come, father-in-Iaw. 254 00:16:33,158 --> 00:16:35,149 By the by, you didn't bring vegetables? 255 00:16:35,427 --> 00:16:37,759 I am going to buy them. But your pet brother-in-Iaw.. 256 00:16:37,896 --> 00:16:40,490 ..has taken the bag saying that he will bring. 257 00:16:41,967 --> 00:16:43,958 Chinababu respects you very much, father-in-Iaw. 258 00:16:44,303 --> 00:16:45,771 He can't see you working hard. 259 00:16:45,904 --> 00:16:49,306 He can't see me working hard. But he won't stop that play. 260 00:16:50,109 --> 00:16:53,170 Everybody in the town says that I have sons like Rama and Lakshman. 261 00:16:53,912 --> 00:16:55,971 Rama, Lakshmana and Bharata are ok. 262 00:16:56,782 --> 00:16:59,376 But the last one was born as Anjaneya against the rule. 263 00:17:08,127 --> 00:17:10,721 Granny! What are you all looking? Help me. 264 00:17:10,863 --> 00:17:12,388 We will join her in hospital. 265 00:17:12,531 --> 00:17:15,262 Anyhow it's an accident case. Above all police case. 266 00:17:15,401 --> 00:17:17,460 Why do we interfere? Let's go. 267 00:17:19,004 --> 00:17:21,996 Let's 90. Let's go. - Auto! 268 00:17:39,291 --> 00:17:46,163 Sister-in-Iaw! Sorry. Why didn't you sleep yet? 269 00:17:47,299 --> 00:17:50,291 Did I ever sleep before your dinner? Where are you till now? 270 00:17:51,036 --> 00:17:53,300 I have gone to bring the vegetables. 271 00:17:53,439 --> 00:17:57,842 On some issue two regions of Andhra are fighting. 272 00:17:57,976 --> 00:17:59,842 On that occasion the market was closed. 273 00:17:59,978 --> 00:18:04,108 I didn't get any vegetables. Some green vegetables are there. 274 00:18:04,249 --> 00:18:07,708 Everybody is fighting for it. I too tried to enter into the.. 275 00:18:07,853 --> 00:18:11,448 ..group, but somebody stolen my money. 276 00:18:11,857 --> 00:18:13,985 Dad will scold me. I am afraid. 30, came late. 277 00:18:14,326 --> 00:18:17,921 Stolen money? Tell me while looking into my face. 278 00:18:20,933 --> 00:18:24,801 I know all the matter. Some lady hurt in the accident on road. 279 00:18:25,337 --> 00:18:26,862 You have taken her to the hospital. 280 00:18:27,139 --> 00:18:28,732 And used your money for her. Why.. 281 00:18:28,874 --> 00:18:32,139 ..are you afraid after doing such a noble cause? 282 00:18:32,277 --> 00:18:36,942 We were all very happy. But father-in-Iaw is.. 283 00:18:38,884 --> 00:18:41,216 What sister-in-Iaw? Is he annoyed? 284 00:18:43,355 --> 00:18:44,413 He felt very happy. 285 00:18:45,023 --> 00:18:46,149 Father was happy? 286 00:18:48,894 --> 00:18:49,884 First finish the dinner. 287 00:18:56,768 --> 00:18:58,236 What Anjaneyulu? You kept English name to your taxi? 288 00:18:58,370 --> 00:18:59,360 It's very good. 289 00:18:59,505 --> 00:19:01,030 My taxi is always filled with house flies. 290 00:19:01,773 --> 00:19:04,970 That's why everybody calling like flies taxi. 291 00:19:05,177 --> 00:19:11,708 As it was not good to hear, I have selected stylish English.. 292 00:19:11,850 --> 00:19:14,785 ..name Eagle taxi. 293 00:19:14,920 --> 00:19:18,857 Then your taxi will now busy with passengers and accidents. 294 00:19:19,324 --> 00:19:20,314 Taxi! 295 00:19:20,459 --> 00:19:23,861 It's not just taxi. Eagle taxi. Oh! Sir? It's you. 296 00:19:24,263 --> 00:19:25,924 Why do you need this taxi, as you are a doctor? 297 00:19:26,932 --> 00:19:28,058 It will be useful for patients and dead bodies. 298 00:19:28,800 --> 00:19:30,325 I am giving this chance to you. Take him. 299 00:19:30,469 --> 00:19:31,459 C'mon, sir. 300 00:19:33,071 --> 00:19:35,335 As I had faith in these doctors I kept the taxi here. 301 00:19:35,474 --> 00:19:36,805 But there is no dead body. I got it. 302 00:19:38,343 --> 00:19:39,401 Someone just passed away. 303 00:19:42,814 --> 00:19:43,804 Sir! 304 00:19:43,949 --> 00:19:44,939 Yes? 305 00:19:45,083 --> 00:19:47,017 Master Venkayya was dead yesterday with chest pain. 306 00:19:48,086 --> 00:19:49,144 Madam asked me to inform you. 307 00:19:49,288 --> 00:19:50,278 on! My God! 308 00:20:00,299 --> 00:20:02,290 Our father has done big mistake by not writing any will. 309 00:20:02,434 --> 00:20:04,960 We will share the entire property fifty-fifty. Why do we need will? 310 00:20:05,103 --> 00:20:07,162 We will share the property but what about sister's marriage? 311 00:20:07,306 --> 00:20:09,172 Because you are elder one, you have to take care of her. 312 00:20:09,308 --> 00:20:13,176 I can't do it. You are younger and pet to our father. 313 00:20:13,312 --> 00:20:14,780 So, you take the responsibility of her marriage. 314 00:20:14,913 --> 00:20:16,039 I can't bare the expenses of marriage. 315 00:20:17,049 --> 00:20:22,044 Think about the middle way to save both of us, brother. 316 00:20:22,988 --> 00:20:28,449 Sons! I am older than you. Don't mind my words. 317 00:20:30,262 --> 00:20:34,790 If you are sharing the property of elders, you have the.. 318 00:20:34,933 --> 00:20:38,130 .. responsibility to share their loans also. 319 00:20:39,404 --> 00:20:42,339 Your sister is like a loan of your father. 320 00:20:42,874 --> 00:20:44,933 You both have to take her responsibility and send her. 321 00:20:45,410 --> 00:20:48,812 If you both fight like this and skip the marriage.. 322 00:20:48,947 --> 00:20:51,541 ..your father's soul won't be in peace. 323 00:20:57,222 --> 00:21:02,353 Afterwards you can settle these matters, come. 324 00:21:28,186 --> 00:21:29,847 First look after your father's funeral. 325 00:21:33,458 --> 00:21:35,984 Beautiful babes! 326 00:21:40,065 --> 00:21:46,528 Oh no! Stop it. Why are you teasing these girls? 327 00:21:47,072 --> 00:21:49,939 Woman in our country has a respectable place. 328 00:21:50,075 --> 00:21:52,476 We have to realize that place. You stupid. 329 00:23:05,150 --> 00:23:07,812 See sirs! You are looking like educated people. 330 00:23:07,953 --> 00:23:11,014 Being educated it's not civilized and decent behavior. 331 00:23:11,356 --> 00:23:13,484 Look Mr. I won't behave like a man when I am angry. 332 00:23:13,892 --> 00:23:17,760 I am also educated that's why, explaining you with good words. 333 00:23:17,896 --> 00:23:18,886 Please leave them. I beg you. 334 00:23:19,965 --> 00:23:21,364 China dear! Not like that. 335 00:23:21,967 --> 00:23:24,959 If you request them by fell down on their feet, then it's good. 336 00:23:25,103 --> 00:23:26,832 I don't know how you become a goal keeper. 337 00:23:27,506 --> 00:23:28,837 Play foot ball with them. 338 00:24:20,492 --> 00:24:21,482 Where is my bag? 339 00:24:41,513 --> 00:24:43,845 Are you searching for the bag? 340 00:24:44,049 --> 00:24:47,451 Just now I have given to that rascal. He kept it somewhere here. 341 00:24:49,988 --> 00:24:52,514 So! It's with you? Thank you. See madam! 342 00:24:53,925 --> 00:24:58,726 Being an educated lady it's decent on your part.. 343 00:24:58,864 --> 00:25:02,266 .. to tease me like this. Please return my bag. 344 00:25:02,400 --> 00:25:04,266 What will you do if I don't give? 345 00:25:04,402 --> 00:25:05,870 What I will do? I will buy another bag. 346 00:25:08,073 --> 00:25:12,010 Not just one. I will buy hundred bags. Keep this with you. 347 00:25:12,410 --> 00:25:18,747 Listen!.. 348 00:25:18,884 --> 00:25:20,283 ..You are a waste fellow. 349 00:25:20,886 --> 00:25:21,876 What do you mean? 350 00:25:22,020 --> 00:25:26,150 I mean, you don't have any sensitive romantic feelings at all. 351 00:25:26,291 --> 00:25:28,020 So what if I have? 352 00:25:28,360 --> 00:25:31,295 You need not do anything. Take this bag and leave. 353 00:25:31,897 --> 00:25:34,025 That's very good on your part. Give it to me. 354 00:25:54,853 --> 00:25:56,844 “Come near this beautiful girl..“ 355 00:25:58,990 --> 00:26:00,981 “..and squeeze her rosy cheek.“ 356 00:26:03,395 --> 00:26:07,457 “Kiss her rosy cheek and take her into your arms.“ 357 00:26:12,470 --> 00:26:14,336 “Have some shame, 0 beautiful girl.“ 358 00:26:16,875 --> 00:26:18,934 “Control your emotions, 0 beautiful girl.“ 359 00:26:21,079 --> 00:26:23,138 “A girl should be in limit. 360 00:26:23,281 --> 00:26:25,340 ..It good for you if you don't cross the line.“ 361 00:26:30,355 --> 00:26:32,084 “Come near this beautiful girl.“ 362 00:26:32,223 --> 00:26:34,351 “Control your emotions, 0 beautiful girl.“ 363 00:27:07,258 --> 00:27:11,058 “I am feeling so cold.“ 364 00:27:13,865 --> 00:27:17,802 “And you are creating heat within <i>me.“</i> 365 00:27:20,271 --> 00:27:24,003 “When you are crossing the line..“ 366 00:27:26,478 --> 00:27:30,415 “When you are causing me problem.“ 367 00:27:33,351 --> 00:27:37,219 “Don't you feel any attraction towards me?“ 368 00:27:37,822 --> 00:27:41,486 “Have you gone mad? You will defame <i>me.“</i> 369 00:27:41,960 --> 00:27:46,022 “Come to me behind the bush, I need to talk to you.“ 370 00:27:46,164 --> 00:27:49,828 "0 dear, have patience for some time." 371 00:27:50,502 --> 00:27:52,300 “Come to near this beautiful..“ 372 00:27:52,504 --> 00:27:54,438 “..and squeeze her rosy cheek.“ 373 00:27:54,906 --> 00:27:56,772 “Have some shame, 0 beautiful girl.“ 374 00:27:56,908 --> 00:27:58,899 “Control your emotions, 0 beautiful girl.“ 375 00:28:03,848 --> 00:28:05,441 “Have some shame, 0 beautiful girl.“ 376 00:28:05,917 --> 00:28:07,851 “Squeeze her rosy cheek.“ 377 00:28:38,950 --> 00:28:42,818 “Why don't you listen to my advice?“ 378 00:28:45,290 --> 00:28:49,227 “There is a right time for everything.“ 379 00:28:51,896 --> 00:28:55,764 “Let's think about the consequences later.“ 380 00:28:58,169 --> 00:29:02,106 “Forget the world and take me into your arms.“ 381 00:29:04,909 --> 00:29:08,846 “We don't close your eyes and ride a horse.“ 382 00:29:09,247 --> 00:29:13,115 “You made me go out of control.“ 383 00:29:13,384 --> 00:29:17,048 “0 Mother, save me from her.“ 384 00:29:17,856 --> 00:29:21,121 <i>“Some</i> day you will have to come to <i>me.“</i> 385 00:29:21,993 --> 00:29:23,984 “Have some shame, 0 beautiful girl.“ 386 00:29:26,264 --> 00:29:28,255 “Squeeze my rosy cheek.“ 387 00:29:30,802 --> 00:29:32,463 “Control your emotions, you are a lady.“ 388 00:29:32,937 --> 00:29:34,871 “Take this girl into your arms.“ 389 00:29:39,410 --> 00:29:41,401 “Don't trouble this girl.“ 390 00:29:41,946 --> 00:29:43,880 “Control yourself, 0 beautiful girl.“ 391 00:29:49,888 --> 00:29:53,017 What Sarada! You are just now came and leaving. 392 00:29:53,291 --> 00:29:55,817 Why don't you stay for 2 more days? 393 00:29:56,227 --> 00:29:57,820 As you know sister-in-Iaw! He is always busy in business. 394 00:29:58,229 --> 00:30:01,164 If I am absent, the house will not move. 395 00:30:01,499 --> 00:30:03,297 On top of it, kids studies. 396 00:30:03,968 --> 00:30:07,165 By the by, why don't you all come there 4 days? 397 00:30:07,305 --> 00:30:09,103 Ok. Keep it in a bag and give dear. 398 00:30:13,511 --> 00:30:14,774 Sis! You came and leaving also? 399 00:30:14,913 --> 00:30:16,312 How are you, brother? 400 00:30:16,447 --> 00:30:21,851 I am alright. Sis! Why don't you stay till Sunday? 401 00:30:21,986 --> 00:30:24,853 I am playing in a football match. Then I will show my talent. 402 00:30:25,323 --> 00:30:27,314 Show your talent later. Dear! You may start now. 403 00:30:27,458 --> 00:30:28,448 Give it to me. 404 00:30:28,860 --> 00:30:31,329 Bye, father. It will be good if you visit my place 4 days. 405 00:30:31,462 --> 00:30:32,861 Your son-in-Iaw is also insisting. 406 00:30:37,268 --> 00:30:44,402 Sister-in-Iaw! This month I lost cases. 30, I am giving R3200 less. 407 00:30:46,477 --> 00:30:48,809 The expenses won't drop with the drop in earnings. 408 00:30:48,947 --> 00:30:50,210 Somehow adjust for this month. 409 00:30:50,348 --> 00:30:52,544 Ask younger brother more for this month. - Dad! 410 00:30:52,951 --> 00:30:57,149 Oh, I forgot. Bobby has vitamin deficiency. 411 00:30:57,355 --> 00:30:59,153 Doctor suggested giving more milk. 412 00:30:59,290 --> 00:31:00,485 <i>Take 1I2 “he more mm from today.</i> 413 00:31:01,960 --> 00:31:03,359 You have become very light, my son. 414 00:31:11,302 --> 00:31:14,237 Sister-in-Iaw! This month we had given party for manager. 415 00:31:15,173 --> 00:31:18,507 The expenses were more. Rs100 less from my salary. 416 00:31:20,845 --> 00:31:25,180 Balance R3200. Radha's salary was gone for cyclone relief fund. 417 00:31:38,062 --> 00:31:40,861 30, her salary was less this month. Balance Rs300. 418 00:31:41,399 --> 00:31:43,390 It seems my sons have given more amounts this month. 419 00:31:43,868 --> 00:31:46,394 It's ok, father-in-Iaw. I can adjust. 420 00:31:47,205 --> 00:31:50,334 How this family will sustain if you didn't adjust? 421 00:31:52,210 --> 00:31:53,200 Take these vegetables. 422 00:31:55,280 --> 00:31:56,270 The curry is spicy. Isn't it? 423 00:31:56,414 --> 00:31:58,405 Yes. It will be always like this. 424 00:31:59,350 --> 00:32:00,818 What happened? Is it not good? 425 00:32:00,952 --> 00:32:02,147 The curry is very spicy. 426 00:32:02,420 --> 00:32:07,358 Let's go to office. Partiality is common in this family. 427 00:32:07,825 --> 00:32:10,419 They don't know how to satisfy us who is working hard. 428 00:32:10,828 --> 00:32:12,023 Let's eat in the hotel. 429 00:32:18,236 --> 00:32:20,432 Lakshmi! Is the curry really very spicy? 430 00:32:20,571 --> 00:32:21,766 No sister-in-Iaw! It's good. 431 00:32:22,307 --> 00:32:23,900 Then, why your brother and sister-in-Iaw commented? 432 00:32:24,042 --> 00:32:30,106 Wait. I will taste it. First class. It's not spicy. 433 00:32:31,382 --> 00:32:33,180 Their overconfidence is increased. 434 00:32:33,318 --> 00:32:35,844 As they are earning, it's their superiority feeling. 435 00:32:35,987 --> 00:32:39,855 Chinababu! Don't loose your tongue in elder's matters. 436 00:32:39,991 --> 00:32:42,187 They have commented me. Why are you interfering? 437 00:32:42,327 --> 00:32:43,852 Is it not same if they commented you or me? 438 00:32:44,262 --> 00:32:47,527 You idiot. Get up. Time is over. 439 00:32:53,871 --> 00:32:54,861 Hello Mr. lawyer! 440 00:32:56,007 --> 00:32:57,202 Come, Anjaneyulu. 441 00:32:58,276 --> 00:33:04,079 Listen to me. stop this practice and sell some sweets near a school. 442 00:33:04,349 --> 00:33:05,339 Why? 443 00:33:05,483 --> 00:33:08,942 You can't withdraw the dog's accident case with my car. 444 00:33:09,287 --> 00:33:12,279 The dog falls under my car, my car was not gone on top of it. 445 00:33:12,890 --> 00:33:15,484 If you can't cancel this simple case, how can be you are big lawyer? 446 00:33:15,893 --> 00:33:17,952 The puppy was not an ordinary one who was killed. 447 00:33:18,096 --> 00:33:19,962 It was Superintendent of police's dog. 448 00:33:20,365 --> 00:33:22,356 It's still minor and had a belt in the neck. 449 00:33:23,034 --> 00:33:26,436 But I had thrown the belt as soon as it was killed. 450 00:33:26,571 --> 00:33:27,970 It's second case.. 451 00:33:28,172 --> 00:33:33,508 Mr. SP is on strike before the magistrate until you got punishment. 452 00:33:34,245 --> 00:33:36,976 The moment I had taken up your case, I lost my practice. 453 00:33:37,248 --> 00:33:40,843 My coat is filled with bird's nests. See here. 454 00:33:40,985 --> 00:33:42,453 Stop it now, sir. 455 00:33:42,920 --> 00:33:45,787 It's your responsibility to see that he withdraw the case on me. 456 00:33:45,923 --> 00:33:47,914 And it's my responsibility to bring new cases for you. 457 00:33:48,059 --> 00:33:51,461 What? You will bring new cases for me? Brothel cases? 458 00:33:51,596 --> 00:33:55,191 You don't want? I will bring some cases using my brain. 459 00:33:55,400 --> 00:33:56,390 We both share fifty-fifty. 460 00:33:56,801 --> 00:33:57,791 Please, do this help for me. 461 00:33:57,935 --> 00:33:58,993 I will bear like your son in my next berth. 462 00:33:59,470 --> 00:34:03,737 Like my son? No I don't need you. I have a clever son.. 463 00:34:03,875 --> 00:34:07,869 ..who is now doing MBBS. And will start practice soon. 464 00:34:09,013 --> 00:34:12,005 Oh! He will kill the patients after starting practice. 465 00:34:12,150 --> 00:34:14,414 And you will transport those dead bodies in this Eagle taxi. 466 00:34:14,952 --> 00:34:18,149 Do one thing. Give birth to another son. 467 00:34:18,289 --> 00:34:21,224 He will become a cremation caretaker. You can earn more. 468 00:34:21,826 --> 00:34:23,351 You will argue better here than In court. 469 00:34:23,494 --> 00:34:25,428 Don't irritate me. I warn you. 470 00:34:28,900 --> 00:34:31,301 Hello! Hello! 471 00:34:41,312 --> 00:34:42,302 Hello Goki! 472 00:34:42,847 --> 00:34:45,782 Hello! “So, you have come here also“. 473 00:34:45,917 --> 00:34:46,975 Today only we have shifted into this house. 474 00:34:47,518 --> 00:34:49,452 Now you have opened the shop in front of my house. 475 00:34:49,921 --> 00:34:50,911 What are you murmuring? 476 00:34:51,389 --> 00:34:53,858 I am saying that the house is looking very good. 477 00:34:53,991 --> 00:34:55,322 Our whole family came here. 478 00:34:56,260 --> 00:34:57,455 Why? To climb on my head? 479 00:34:57,862 --> 00:34:59,455 Everyday we can see each other from here. 480 00:34:59,864 --> 00:35:02,458 We can greet good morning and good evening daily. 481 00:35:03,334 --> 00:35:04,324 And In the night.. 482 00:35:04,469 --> 00:35:07,871 We can say goodnight also. Then my father will beat me. 483 00:35:08,272 --> 00:35:11,401 I can see whatever you are doing from here. 484 00:35:11,542 --> 00:35:16,002 It will be problem for you if I can see whatever you are doing. 485 00:35:16,147 --> 00:35:17,410 Poor girl. 486 00:35:17,548 --> 00:35:23,282 Don't shout. I am not deaf. Will you give me a flower? 487 00:35:23,421 --> 00:35:25,219 For what? - To keep in my hair. 488 00:35:25,490 --> 00:35:28,084 The people with head will do it. You don't have any head. 489 00:35:28,359 --> 00:35:29,417 Again you are murmuring. 490 00:35:29,827 --> 00:35:33,354 Nothing. I have cold. Coming. 491 00:35:33,898 --> 00:35:37,493 Don't come. I will come at my convenience. 492 00:35:38,369 --> 00:35:39,837 It's very difficult to understand these men, sister-in-Iaw. 493 00:35:40,238 --> 00:35:46,769 My husband stopped coming to home recently. 494 00:35:46,911 --> 00:35:47,901 .. I am very scared. 495 00:35:48,112 --> 00:35:50,979 Ask him firmly to be at home for at least one month. 496 00:35:51,516 --> 00:35:53,450 Ok. Bye. - Bye. 497 00:35:56,988 --> 00:35:58,979 If you don't mind, can I ask you a question? 498 00:35:59,323 --> 00:36:01,189 Your husband is not coming to home in recent times? 499 00:36:01,325 --> 00:36:02,315 How do you know? 500 00:36:02,460 --> 00:36:05,327 I know your husband very well. Ramamurthy is good friend of mine. 501 00:36:05,930 --> 00:36:08,058 Ramamurthy? My husband's name is Krishnamurthy. 502 00:36:08,199 --> 00:36:11,328 What is the difference between Rama and Krishna? 503 00:36:11,469 --> 00:36:13,995 Both are same. As he is chubby, I used to call him Ramamurthy. 504 00:36:14,272 --> 00:36:16,070 I never think that he can do this nasty thing. 505 00:36:16,340 --> 00:36:18,206 Recently he has started some branch office. Isn't it? 506 00:36:18,342 --> 00:36:19,332 Branch office? 507 00:36:20,011 --> 00:36:26,144 I mean two town or small house or living with a keep. 508 00:36:26,284 --> 00:36:27,274 Really? 509 00:36:27,418 --> 00:36:30,752 Why do I lie? Give him divorce notice, he will rectify himself. 510 00:36:30,888 --> 00:36:31,878 Divorce? 511 00:36:32,023 --> 00:36:35,823 Just notice. If he didn't correct himself, then divorce. 512 00:36:36,360 --> 00:36:40,024 Narayanarao is a divorce expert. Consult him. 513 00:36:40,364 --> 00:36:41,354 You are his agent? 514 00:36:41,499 --> 00:36:45,766 In one way it's like that. I am advising you because I pity you. 515 00:36:45,903 --> 00:36:47,302 Give him his address. I will meet him. 516 00:36:51,976 --> 00:36:52,966 Go and meet him. 517 00:36:54,178 --> 00:36:56,112 Greetings. - Greetings. 518 00:36:56,247 --> 00:36:58,113 <i>Are you attoreny Narayan Rae?</i> 519 00:36:58,249 --> 00:37:00,115 Yes, it's me. Lawyer Narayan Rao, P.A.P.L. 520 00:37:00,318 --> 00:37:01,911 By the way what's your case? A civil one or criminal one? 521 00:37:02,386 --> 00:37:05,321 Did you agent tell you about my divorce with my wife? 522 00:37:06,190 --> 00:37:07,715 <i>I see.</i> So it was your divorce about whom my agent. 523 00:37:07,858 --> 00:37:10,384 ..Anjineyalu told me. I will definitely get you a divorce. 524 00:37:10,861 --> 00:37:11,851 What do you do by profession? 525 00:37:11,996 --> 00:37:16,058 I am a motor-mechanic. I loosen up every part. - I <i>see.</i> 526 00:37:16,200 --> 00:37:18,794 Please come aside. I want to talk to you. - Definitely. 527 00:37:19,937 --> 00:37:22,269 A client should always talk to his lawyer in secret. 528 00:37:28,879 --> 00:37:31,940 Hey, mine is a love marriage. You want get me divorced? 529 00:37:32,216 --> 00:37:36,483 If you do it again, I will kill you, scoundrel. Be careful! 530 00:37:39,357 --> 00:37:43,885 0 God! Whose face did I see in the morning! 531 00:37:44,028 --> 00:37:47,157 He bashed me so hard. - Did you complete the formalities? 532 00:37:47,298 --> 00:37:48,288 Yes, I gave him as much as wanted. 533 00:37:50,034 --> 00:37:52,833 Give me my share, 50%. Give me my share, 50%. 534 00:37:52,970 --> 00:37:56,907 Only 50%? - Yes. My share is 50%. 535 00:38:02,446 --> 00:38:05,711 Hey, Anjaneyalu, if you bring such kind of.. 536 00:38:05,850 --> 00:38:10,788 ..stupid cases again, then I am going to kill you. 537 00:38:15,860 --> 00:38:19,125 I don't want 50% or 20% or even 1%. 538 00:38:19,397 --> 00:38:22,196 Instead of this divorce-job, my driver-job is better. 539 00:38:32,276 --> 00:38:35,940 Son, you are so good-looking. What's your name? 540 00:38:36,147 --> 00:38:40,141 Lankadu. - It's such a beautiful name. Sit down. 541 00:38:41,085 --> 00:38:42,951 Take this chocolate. Eat it. 542 00:38:52,496 --> 00:38:53,827 Son, will you ear ice-cream? 543 00:38:53,898 --> 00:38:56,094 Hey, ice, give one ice-cream. 544 00:39:00,304 --> 00:39:01,294 You are such a darling. 545 00:39:05,176 --> 00:39:06,837 Here it is. Take it. 546 00:39:16,787 --> 00:39:19,381 Son, how is ice-fruit? - It's very tasty. 547 00:39:21,192 --> 00:39:24,184 Am I not a nice girl? - Yes, you are very nice. 548 00:39:25,196 --> 00:39:26,254 Will you tell the same thing to your uncle? 549 00:39:26,397 --> 00:39:27,990 Yes, I will tell him when he returns from job. 550 00:39:29,333 --> 00:39:31,859 Job? - Yes, my uncle drives a rickshaw. 551 00:39:32,203 --> 00:39:34,467 Rickshaw? Aren't you Narayan Rao's son? 552 00:39:34,805 --> 00:39:39,800 No, I am Narayanamma's son. - Who is Narayanamma? 553 00:39:40,010 --> 00:39:41,136 She's my mother. 554 00:39:44,882 --> 00:39:49,479 Why didn't you tell that earlier? You ugly moron! 555 00:39:50,154 --> 00:39:52,486 You want chocolates? You want ice-creams? 556 00:39:53,023 --> 00:39:55,355 You are the one who bought it for me. - Shut up! 557 00:40:02,032 --> 00:40:04,364 What's the matter? Are you Narayanmma's elder son? 558 00:40:04,502 --> 00:40:07,130 No. I am Bobby, son of Narayan Rao. 559 00:40:08,038 --> 00:40:09,938 0 no! I gave all the chocolates to that fool. 560 00:40:11,275 --> 00:40:14,905 You are so nice, son. Where is your uncle? - He's there. 561 00:40:16,380 --> 00:40:18,041 Thank you. Go and play. 562 00:40:30,294 --> 00:40:31,955 What's this, Raji! Someone will see us. 563 00:40:34,532 --> 00:40:36,000 Thank God, my wife didn't see this. 564 00:40:39,303 --> 00:40:41,533 I am Priya, you are Chinnababu's sister, right? 565 00:40:42,540 --> 00:40:45,066 I am unable to identify anyone in this house. 566 00:40:45,509 --> 00:40:47,477 I am Chinnababu's sister. My name is Lakshmi. 567 00:40:48,212 --> 00:40:50,078 <i>I see.</i> I am your brother's best friend. 568 00:40:50,448 --> 00:40:53,213 I will be your friend too. Shall we become friends? 569 00:40:53,451 --> 00:40:54,941 Please sit down for a moment. I will give this milk to.. 570 00:40:55,085 --> 00:40:56,143 ..Chinnababu upstairs and then I will return. 571 00:40:56,420 --> 00:40:59,117 To Chinnababu? Upstairs? Milk? 572 00:40:59,490 --> 00:41:00,480 Please give this chance. 573 00:41:02,226 --> 00:41:03,250 Thanks a lot. 574 00:41:08,165 --> 00:41:10,224 Keep that milk there are 90 downstairs, Lakshmi. 575 00:41:10,534 --> 00:41:12,002 There is a mad girl in our neighborhood. 576 00:41:12,903 --> 00:41:16,168 She looks beautiful, but that girl doesn't know.. 577 00:41:16,307 --> 00:41:17,968 ..what she does all of a sudden! 578 00:41:18,476 --> 00:41:21,411 She plays football like men and she roams will men. 579 00:41:22,012 --> 00:41:25,209 I still don't know if she is a girl or a boy.. 580 00:41:25,349 --> 00:41:27,408 ..but I am sure that she isn't a girl. 581 00:41:28,352 --> 00:41:31,117 Do you know what happened day before yesterday.. 582 00:41:31,255 --> 00:41:33,189 ..she threw a stone on me. She was lucky that. 583 00:41:33,324 --> 00:41:34,792 ..she was at a distance. Had she been near me.. 584 00:41:34,925 --> 00:41:36,051 ..then I would have.. 585 00:41:38,529 --> 00:41:41,294 I am near you right now. Do what you want to do? 586 00:41:42,166 --> 00:41:43,998 Who did you come upstairs? - Through stairs. 587 00:41:44,602 --> 00:41:46,229 How did you come to our home? - Through road. 588 00:41:46,871 --> 00:41:49,135 But why did you come here? - I didn't come for you. 589 00:41:49,507 --> 00:41:51,805 I came for my friend, Lakshmi. - For Lakshmi? 590 00:41:52,142 --> 00:41:55,112 Since how long do you know Lakshmi? - Since <i>5</i> minutes. 591 00:41:57,081 --> 00:42:00,176 If you want my friendship I am ready be your friend too. 592 00:42:00,484 --> 00:42:03,385 No, thanks. Someone may see us. Go away. 593 00:42:03,954 --> 00:42:06,321 Someone is already watching us. - Who? From where? 594 00:42:07,224 --> 00:42:08,214 Look there. 595 00:42:45,496 --> 00:42:51,401 “You left an impression on <i>me.“</i> 596 00:42:51,969 --> 00:42:57,464 “My heart started bursting with happiness.“ 597 00:42:58,208 --> 00:43:01,405 “This is not the time to fight.“ 598 00:43:02,313 --> 00:43:05,408 “Come and love <i>me.“</i> 599 00:43:06,150 --> 00:43:09,484 “Sing a song for <i>me.“</i> 600 00:43:10,421 --> 00:43:16,292 “You left an impression on <i>me.“</i> 601 00:43:50,527 --> 00:43:54,293 “If I stay quiet I will fall asleep.“ 602 00:43:54,865 --> 00:43:58,301 “If I fall asleep I will have dreams.“ 603 00:43:59,003 --> 00:44:04,169 “Whatever I may do my excitement isn't dying.“ 604 00:44:05,409 --> 00:44:10,370 “Even if I lit candles I can't survive.“ 605 00:44:11,815 --> 00:44:14,045 “At the time of flower's blossoming..“ 606 00:44:15,119 --> 00:44:17,110 “At the time of drizzle..“ 607 00:44:18,222 --> 00:44:22,159 “Come and kiss <i>me.“</i> 608 00:44:22,493 --> 00:44:28,159 “You left an impression on <i>me.“</i> 609 00:44:28,999 --> 00:44:34,904 “My heart started bursting with happiness.“ 610 00:45:09,206 --> 00:45:12,938 “During daytime I am feeling cold.“ 611 00:45:13,444 --> 00:45:17,074 “During nights I am feeling hot.“ 612 00:45:17,815 --> 00:45:23,015 “I can't control myself even if I roll all over the bed.“ 613 00:45:24,288 --> 00:45:29,192 “Even if crush my whole body I can't control myself.“ 614 00:45:30,494 --> 00:45:32,826 “At the time of flower's blossoming..“ 615 00:45:33,831 --> 00:45:35,993 “At the time of cheeks turning rosy..“ 616 00:45:37,101 --> 00:45:40,969 “Come and give me a tight hug.“ 617 00:45:41,438 --> 00:45:47,207 “You left an impression on <i>me.“</i> 618 00:45:47,911 --> 00:45:53,782 “My heart started bursting with happiness.“ 619 00:45:54,318 --> 00:45:57,720 “This is not the time to fight.“ 620 00:45:58,388 --> 00:46:01,915 “Come and love <i>me.“</i> 621 00:46:02,426 --> 00:46:06,158 “Sing a song for <i>me.“</i> 622 00:46:07,030 --> 00:46:12,764 “You left an impression on <i>me.“</i> 623 00:46:18,175 --> 00:46:19,165 When shall we meet again? 624 00:46:19,443 --> 00:46:23,471 Tomorrow. Right here. In the same way. 625 00:46:25,382 --> 00:46:26,372 Bye-bye. 626 00:46:36,059 --> 00:46:38,221 Saraswati, the results are here. 627 00:46:38,896 --> 00:46:40,261 What's Chinnababu's number? 628 00:46:40,397 --> 00:46:41,387 I will check it, father. 629 00:46:43,233 --> 00:46:44,223 I passed the exams, father. 630 00:46:44,434 --> 00:46:46,766 Who else other than you will pass the exams? 631 00:46:47,237 --> 00:46:48,227 Watch Chinnababu's number. 632 00:47:08,058 --> 00:47:10,117 Where were you since the morning? Do you've any idea.. 633 00:47:10,260 --> 00:47:12,251 ..what we have gone though when we didn't find you? 634 00:47:13,297 --> 00:47:14,287 Even though father-in-Iaw isn't well.. 635 00:47:14,431 --> 00:47:16,399 ..he came downstairs so many time and asked for you. 636 00:47:17,801 --> 00:47:19,291 Sister-in-Iaw, I don't have the courage to commit suicide? 637 00:47:19,436 --> 00:47:23,168 Shut up! Never ever speak like that. 638 00:47:23,807 --> 00:47:25,070 Get fresh. I will serve the meals. 639 00:47:26,109 --> 00:47:27,440 No, sister-in-Iaw. I am not feeling like eating. 640 00:47:27,578 --> 00:47:31,913 Chinnababu, don't irritate me. Take the dinner. 641 00:47:32,249 --> 00:47:34,149 He came to house means he is feeling hungry. 642 00:47:34,418 --> 00:47:36,113 That's the law point. - We got your law point.. 643 00:47:36,486 --> 00:47:39,217 ..but my point is for how long will this go on? 644 00:47:39,456 --> 00:47:41,857 He has brothers who are feeding him for free. 645 00:47:41,992 --> 00:47:42,982 He doesn't have to worry about anything, right? 646 00:47:43,126 --> 00:47:45,185 I think that it's a mere wastage of money to get him study. 647 00:47:45,495 --> 00:47:49,159 Not only studies, but even his food, clothes, soaps, scents.. 648 00:47:49,299 --> 00:47:52,325 ..and all other expenses. - Had I been in his position.. 649 00:47:52,970 --> 00:47:55,701 ..I'd have joined a small job, but I wouldn't have been.. 650 00:47:55,839 --> 00:47:57,000 ..a burden on his brothers. 651 00:47:57,140 --> 00:47:58,130 Hey, why don't you.. 652 00:47:58,275 --> 00:47:59,970 ..find a job instead of studying? 653 00:48:00,110 --> 00:48:01,134 I am searching for the job, brother. 654 00:48:01,411 --> 00:48:03,277 I registered my name in employment exchange. 655 00:48:03,480 --> 00:48:05,107 I also sent a few applications to some offices. 656 00:48:05,382 --> 00:48:07,282 Who will give you a job if you don't have even a degree? 657 00:48:07,417 --> 00:48:10,443 I am studying for that only. - That will never happen. 658 00:48:10,787 --> 00:48:13,119 Then why don't you get me the job of a peon.. 659 00:48:13,257 --> 00:48:15,316 ..that you said was vacant in your office. 660 00:48:15,459 --> 00:48:17,359 A peon's job! Have you gone mad or what! 661 00:48:17,995 --> 00:48:20,794 The elder brother is an officer and the young one a peon! 662 00:48:21,231 --> 00:48:25,134 Just a while ago you said that if you were in my position.. 663 00:48:25,269 --> 00:48:26,759 ..you would have joined in a job. - I said it as a formality. 664 00:48:27,170 --> 00:48:30,196 You are earning people. You can say anything. 665 00:48:30,540 --> 00:48:32,975 If you think that feeding a jobless person.. 666 00:48:33,110 --> 00:48:34,168 ..is wastage of money, then don't forget that. 667 00:48:34,311 --> 00:48:36,370 ..my father fed your husband for 25 years. 668 00:48:36,513 --> 00:48:39,039 Don't forget that. - He is saying so many things.. 669 00:48:39,182 --> 00:48:40,274 ..and you are keeping mum? 670 00:48:41,485 --> 00:48:44,079 What rubbish are you talking! - I said what is true. 671 00:48:44,221 --> 00:48:46,417 Is it wrong? - It's absolutely wrong. I will bash you up. 672 00:48:46,556 --> 00:48:48,854 Dare to do that. - I will kill you. 673 00:48:48,992 --> 00:48:51,324 Chinnababu, don't forget that you are talking to elders? 674 00:48:51,461 --> 00:48:53,486 But sister-in-Iaw.. - Shut up! Go away. 675 00:48:56,934 --> 00:49:01,872 You eat. - Eat the prickles. You will get some courage. 676 00:49:02,439 --> 00:49:03,804 Don't irritate a sleeping lion. 677 00:49:08,779 --> 00:49:11,407 I didn't call you scold you for you failing, Chinna. 678 00:49:12,482 --> 00:49:14,348 I know there is no use in scolding. 679 00:49:16,219 --> 00:49:18,017 You know what the condition of my health is. 680 00:49:18,455 --> 00:49:21,288 My end is nearing. 681 00:49:26,129 --> 00:49:30,157 That's why I called you to talk to my grown up son. 682 00:49:31,034 --> 00:49:32,798 Come, sit down. - It's ok, father. 683 00:49:33,470 --> 00:49:35,234 I know about your brothers very well. 684 00:49:36,473 --> 00:49:38,271 They always think about profits and losses. 685 00:49:39,176 --> 00:49:43,170 Their have a mentality of keeping all the profits.. 686 00:49:43,313 --> 00:49:45,077 ..and giving the losses to others. 687 00:49:46,383 --> 00:49:48,750 I don't know if one needs to be that calculative.. 688 00:49:48,885 --> 00:49:50,011 ..to survive in today's world. 689 00:49:51,488 --> 00:49:55,152 I have two responsibilities left. First one is to see you.. 690 00:49:55,292 --> 00:49:58,262 ..as a job-holder and another one is to get Lakshmi married. 691 00:49:59,930 --> 00:50:01,898 If I die your brothers will try to escape the burden. 692 00:50:03,066 --> 00:50:04,966 It will be too burdensome to your brothers. 693 00:50:06,236 --> 00:50:10,173 That's why I am looking for a match for Lakshmi. 694 00:50:11,308 --> 00:50:13,936 I want to say just one thing to you. 695 00:50:14,845 --> 00:50:16,939 Either study well or quit studies and get a job. 696 00:50:40,070 --> 00:50:41,094 Stop. 697 00:50:43,140 --> 00:50:46,906 Hello, Chinnababu. I was going to your home. 698 00:50:47,110 --> 00:50:49,545 Go to bed early today. Tomorrow we have a match. 699 00:50:49,880 --> 00:50:50,904 Tomorrow I am not going to play, sir. 700 00:50:51,348 --> 00:50:54,147 You won't play? Your football career depends on.. 701 00:50:54,284 --> 00:50:55,410 ..tomorrow's match. Don't forget it. 702 00:50:55,552 --> 00:50:58,078 More than football career, my career is important for me, sir. 703 00:50:58,822 --> 00:50:59,812 You really won't play? 704 00:51:01,224 --> 00:51:02,316 Then come with me once. 705 00:51:04,061 --> 00:51:05,085 <i>See.</i> See there. 706 00:51:05,462 --> 00:51:10,491 Picture who this silent ground would be tomorrow morning. 707 00:51:11,068 --> 00:51:14,504 There will thousand of people around. 708 00:51:14,971 --> 00:51:16,996 Everyone will have eyes on only one person. 709 00:51:17,240 --> 00:51:18,332 And that's the goalkeeper. 710 00:51:19,242 --> 00:51:21,006 The goalkeeper who saves the goals.. 711 00:51:21,144 --> 00:51:22,270 ..and helps his team win. 712 00:51:26,917 --> 00:51:29,978 You want to lose such a big chance? 713 00:51:52,509 --> 00:51:53,499 I will play. 714 00:51:54,244 --> 00:51:57,214 I will change my body into iron and save the box. 715 00:51:58,448 --> 00:52:02,476 I will play, sir. But I need a job. 716 00:52:03,420 --> 00:52:06,151 After tomorrow's match you have to get me a job. 717 00:52:06,957 --> 00:52:09,426 I am ready to whatever job it is.please. 718 00:52:10,894 --> 00:52:12,862 Many big people will come to watch tomorrow's match. 719 00:52:13,163 --> 00:52:15,393 You will definitely get a job in one of their companies. 720 00:52:16,066 --> 00:52:17,761 It's my responsibility to get you a job. 721 00:52:18,301 --> 00:52:20,360 Aunty! Aunty! Uncle photo is there in the paper. 722 00:52:21,171 --> 00:52:22,263 It's Chinnababu's photo. 723 00:52:24,407 --> 00:52:27,001 In the inter-university football tournament. 724 00:52:27,144 --> 00:52:30,512 ..Ch. Madhusudhan Rao of Vijag is chosen as goalkeeper. 725 00:52:57,140 --> 00:53:00,041 If the same photo was there in some university results.. 726 00:53:00,177 --> 00:53:01,167 ..then he would have got a great job. 727 00:53:02,512 --> 00:53:07,006 Why doesn't he show the same interest in studies? 728 00:53:10,453 --> 00:53:13,081 Saraswati. - Yes, father-in-Iaw. 729 00:53:13,957 --> 00:53:18,053 I am feeling like watching him play whom so many admire. 730 00:54:06,943 --> 00:54:09,469 Sister-in-Iaw. Sister-in-Iaw. Today father saw my game. 731 00:54:10,280 --> 00:54:13,045 Did he feel happy? - Happy? He clapped for me.. 732 00:54:13,183 --> 00:54:15,083 ..for 10 minutes continuously. And when he saw me.. 733 00:54:15,218 --> 00:54:16,310 ..watching him, he went away as if he didn't see me. 734 00:54:16,820 --> 00:54:17,946 Lakshmi. Lakshmi. - What's the matter, brother? 735 00:54:18,154 --> 00:54:20,088 Today father saw my game. - Didn't he get angry? 736 00:54:20,223 --> 00:54:22,317 He went mad after watching my game. 737 00:54:22,459 --> 00:54:24,018 Sister-in-Iaw, one minute. - What now? 738 00:54:26,263 --> 00:54:27,253 What are you doing! 739 00:54:28,231 --> 00:54:30,097 In the morning I didn't touch your feet.. 740 00:54:30,233 --> 00:54:31,997 ..that's why I am doing it now including the penalty. 741 00:54:32,435 --> 00:54:36,030 Keep these things aside, but for your job your father.. 742 00:54:36,172 --> 00:54:37,970 No, sister-in-Iaw. No sentiments and.. 743 00:54:38,108 --> 00:54:41,373 ..no sad feelings today. We shall celebrate today. 744 00:54:41,978 --> 00:54:44,242 And what's the date today? - 10th. 745 00:54:44,514 --> 00:54:48,075 Sister-in-Iaw, by 10th of next month, this Chinnababu.. 746 00:54:48,218 --> 00:54:49,276 ..is about to be an officer. - Why? 747 00:54:49,519 --> 00:54:50,953 Did anyone say that he will give you a job? 748 00:54:51,087 --> 00:54:52,987 No said that, but my coach said that he will get me a job. 749 00:54:53,523 --> 00:54:55,150 No doubt, sister-in-Iaw. It's damn sure. 750 00:54:56,226 --> 00:54:59,059 Then I won't enter the house from backyard.. 751 00:54:59,195 --> 00:55:00,219 ..when after is at the front-door. 752 00:55:01,264 --> 00:55:03,130 Then I enter from the main entrance like a king. 753 00:55:03,266 --> 00:55:05,894 And then I will ask, sister-in-Iaw, what's in the menu today? 754 00:55:06,236 --> 00:55:08,068 And then when you will serve me the meals.. 755 00:55:08,204 --> 00:55:09,467 ..I will taste it and like younger sister-in-law.. 756 00:55:09,939 --> 00:55:14,035 ..I will find fault in every item. 757 00:55:14,544 --> 00:55:17,172 And then you will show the sad feeling in your style. 758 00:55:18,248 --> 00:55:21,741 Excuse me. There's a call from Mr. Madhusudhan Rao.. 759 00:55:21,885 --> 00:55:22,909 ..in our shop. - Madhusudhan Rao? 760 00:55:23,053 --> 00:55:24,145 There is no one with that over here. 761 00:55:24,354 --> 00:55:26,755 What are you saying! It's you. - Hey, stop. 762 00:55:30,293 --> 00:55:31,283 There's the phone. 763 00:55:33,496 --> 00:55:37,797 Hello. - Don't shout. It's a local call. You shocked me. 764 00:55:38,101 --> 00:55:40,502 Sorry. Hello, Chinnababu.. 765 00:55:41,271 --> 00:55:43,763 I mean Madhusudhan Rao speaking. Who's that? 766 00:55:44,274 --> 00:55:45,435 It's me, Manmadharao speaking. 767 00:55:46,242 --> 00:55:49,212 Manmadharao? But your voice is like a girl's voice. 768 00:55:50,146 --> 00:55:52,171 So what! My voice is like a girl's voice.. 769 00:55:52,315 --> 00:55:53,840 ..and my wife's voice is like gent's tone. 770 00:55:54,250 --> 00:55:57,049 How does it bother you? - No. It doesn't bother me at all. 771 00:55:57,454 --> 00:55:59,115 By the way why did you call me? 772 00:55:59,522 --> 00:56:03,083 Actually, football coach Suryaramana recommended.. 773 00:56:03,226 --> 00:56:06,457 ..your name to me. There is a vacant P.A.'s post in my office. 774 00:56:07,030 --> 00:56:12,059 | <i>see.</i> Then I thank you and my coach a lot. - Most welcome. 775 00:56:12,402 --> 00:56:15,337 Your voice is so sweet. - Will you work here.. 776 00:56:15,472 --> 00:56:16,735 ..or will you quit the job because I have a lady's tone? 777 00:56:16,873 --> 00:56:20,138 No, I won't. I will work even if you have a lady's voice.. 778 00:56:20,276 --> 00:56:22,176 ..or even if you are a dumb. - Very good. 779 00:56:22,545 --> 00:56:25,276 Thank you. - You should work sincerely. 780 00:56:25,515 --> 00:56:29,179 Definitely, I will work sincerely. And when should I meet you.. 781 00:56:29,319 --> 00:56:30,753 ..and where should I meet you? 782 00:56:31,454 --> 00:56:34,219 Come to Ramkrishna beach at evening. Let's talk there. 783 00:56:34,357 --> 00:56:38,157 OK, let's talk there. And if I am a second or two Iate.. 784 00:56:38,294 --> 00:56:39,489 ..please don't go away. - It's alright. 785 00:56:40,063 --> 00:56:42,157 Sir. Sir. Sir. There is a small request. 786 00:56:42,565 --> 00:56:46,297 I am not sure if I can recognize you. Please do a favor to me. 787 00:56:46,870 --> 00:56:52,206 What's that? - Please attach a rose flower to your shirt.. 788 00:56:52,342 --> 00:56:53,867 ..so that I could recognize you. - Ok, I will try. 789 00:56:54,110 --> 00:56:55,168 Thanks. Thanks a lot. 790 00:57:05,355 --> 00:57:07,949 I thought of giving you these chocolates since I got a job. 791 00:57:11,127 --> 00:57:12,117 What a great guy you are! 792 00:57:16,262 --> 00:57:18,663 It's you? Why did you come here, Priya? 793 00:57:20,499 --> 00:57:23,230 Look, a big person is coming here to give me a job. 794 00:57:23,669 --> 00:57:25,296 It won't be good if he sees us here in this way. 795 00:57:25,504 --> 00:57:26,494 So you please go home. 796 00:57:32,344 --> 00:57:33,334 Don't you have any shame? 797 00:57:38,150 --> 00:57:39,140 Rose. 30 you made that call? 798 00:57:39,618 --> 00:57:43,384 Yes, I am the Manmadharao who called you.. 799 00:57:43,522 --> 00:57:46,514 ..and promised you to give a job. 800 00:57:49,428 --> 00:57:51,692 Very good. - What are you looking for? 801 00:57:52,164 --> 00:57:53,996 A big stone. - What for? 802 00:57:54,567 --> 00:57:56,695 To break your teeth. - You will break my teeth? 803 00:57:58,103 --> 00:57:59,537 Go ahead. Go ahead. 804 00:58:06,111 --> 00:58:07,135 If you trouble a jobless person like me.. 805 00:58:07,279 --> 00:58:09,407 ..then God will curse you and you will never get married. 806 00:58:09,648 --> 00:58:12,015 If I won't get married, then you will regret it. - Really? 807 00:58:12,318 --> 00:58:13,979 And why are you so worried about a job! 808 00:58:14,220 --> 00:58:16,245 Tell me which job you want. Do you want a pilot's job? 809 00:58:16,489 --> 00:58:18,355 No problem. Do you want to be a captain of the ship? 810 00:58:18,491 --> 00:58:21,654 No problem. Or will you be a ticket collector in the train? 811 00:58:22,294 --> 00:58:25,229 Very, very easy. I can get you any you want within seconds. 812 00:58:26,098 --> 00:58:27,088 Ask me. 813 00:59:04,370 --> 00:59:08,307 “Life is a journey.“ 814 00:59:10,309 --> 00:59:14,337 “Youthfulness is a breeze.“ 815 00:59:16,482 --> 00:59:20,646 “Speed is the spice of life. It's so beautiful.“ 816 00:59:22,555 --> 00:59:27,083 “Come let's reach the shore of love.“ 817 00:59:28,627 --> 00:59:32,928 “Life is a journey.“ 818 00:59:56,722 --> 01:00:02,684 “In this tune shall I see your beauty?“ 819 01:00:03,228 --> 01:00:08,325 “In your company shall I hunt your attractiveness?“ 820 01:00:12,404 --> 01:00:18,571 “In your lap shall I swing?“ 821 01:00:18,711 --> 01:00:24,650 “Shall I wave the flag of victory?“ 822 01:00:25,184 --> 01:00:30,554 “Shall I make this world our home?“ 823 01:00:31,290 --> 01:00:35,557 “Shall I bring the two tracks together?“ 824 01:00:37,663 --> 01:00:42,533 “Life is a journey.“ 825 01:00:44,570 --> 01:00:45,662 Good morning, ladies and gentleman! 826 01:00:46,305 --> 01:00:49,400 We welcome you aboard Indian Airlines flight 406.. 827 01:00:49,541 --> 01:00:51,976 ..proceeding to Delhi. Kindly fasten your seat-belts. 828 01:00:52,111 --> 01:00:54,978 We wish you all a pleasant flight. Thank you. 829 01:01:30,983 --> 01:01:36,945 “Shall I fly and touch the stars?“ 830 01:01:37,322 --> 01:01:43,455 “Shall I kiss your cheeks?“ 831 01:01:46,598 --> 01:01:52,662 “Shall I dedicate myself to you?“ 832 01:01:53,005 --> 01:01:58,944 “Shall I sacrifice myself to you?“ 833 01:01:59,244 --> 01:02:05,047 “Shall I fly around the clouds..“ 834 01:02:05,184 --> 01:02:09,883 “..and rob your beauty in stars and drizzle?“ 835 01:02:11,623 --> 01:02:16,117 “Life is a journey.“ 836 01:02:46,358 --> 01:02:52,354 “Shall I twist you like a layer, like a swing?“ 837 01:02:52,664 --> 01:02:58,433 “Shall I scare the hell out of you?“ 838 01:03:02,508 --> 01:03:08,504 “Shall I harvest diamonds in your smile?“ 839 01:03:08,647 --> 01:03:14,313 “Shall I create dreams in your twinkling eyes?“ 840 01:03:15,220 --> 01:03:20,624 “Shall I swim against the stream..“ 841 01:03:21,426 --> 01:03:25,385 “..and cross all the borders?“ 842 01:03:28,200 --> 01:03:32,398 “Life is a journey.“ 843 01:03:34,406 --> 01:03:38,570 “Youthfulness is a breeze.“ 844 01:04:04,002 --> 01:04:05,094 Goodbye, Mr. Rangarao. - Goodbye. 845 01:04:05,404 --> 01:04:07,065 Why don't you come to our house some time? 846 01:04:07,206 --> 01:04:09,436 You can see my daughter. - There is no need for that. 847 01:04:09,942 --> 01:04:12,274 Your daughter goes to college through the road.. 848 01:04:12,411 --> 01:04:14,345 ..that touches our house. We have seen her many times. 849 01:04:14,947 --> 01:04:17,279 Now there is no need for all these formalities. 850 01:04:18,150 --> 01:04:20,619 My son saw your daughter and liked her. That's sufficient. 851 01:04:21,019 --> 01:04:22,612 You take care of rest of the things. - Let's proceed. 852 01:04:23,388 --> 01:04:25,618 Thank you, Mr. Rangarao. I will meet you soon. 853 01:04:26,091 --> 01:04:28,082 I will meet you soon. - Ok. Goodbye. - Goodbye. 854 01:04:29,228 --> 01:04:30,218 Goodbye. - Goodbye. 855 01:04:35,667 --> 01:04:37,226 What's the need to get Lakshmi married so soon? 856 01:04:37,970 --> 01:04:40,371 I think you are rushing into it. - I am really rushing into it. 857 01:04:41,974 --> 01:04:43,567 Not because her age is too much.. 858 01:04:45,210 --> 01:04:46,371 ..but because my end is nearing. 859 01:04:47,613 --> 01:04:48,637 Please don't speak like that, father-in-Iaw. 860 01:04:49,281 --> 01:04:53,343 Till now I didn't forget how Venkaiyya's sons talked.. 861 01:04:53,485 --> 01:04:58,082 ..about their sister's marriage after their father's death. 862 01:05:00,525 --> 01:05:01,959 I don't want my daughter to face such a day. 863 01:05:03,562 --> 01:05:06,190 My Lakshmi should get married happily.. 864 01:05:06,331 --> 01:05:09,995 ..when I am alive. That's why I saw a match for her. 865 01:05:11,203 --> 01:05:13,137 I need to talk to everyone about this matter. 866 01:05:14,206 --> 01:05:16,106 Tell me when they return from the office. 867 01:05:16,608 --> 01:05:19,509 What's the matter, father? - I saw a match for Lakshmi. 868 01:05:23,548 --> 01:05:26,210 Who is the boy, father? - Can you see a building near.. 869 01:05:26,351 --> 01:05:29,878 ..the Gandhi statue. The boy is Mr. Rangarao's son, Mohan. 870 01:05:30,589 --> 01:05:33,058 He is practicing as a doctor in Chicago. 871 01:05:34,092 --> 01:05:36,390 His father called him here to get him married. 872 01:05:37,029 --> 01:05:38,224 He wants to get him married within 15 days.. 873 01:05:38,363 --> 01:05:39,489 ..so that he could go back to America. 874 01:05:40,065 --> 01:05:43,000 That means our Lakshmi is going to America soon. Good! 875 01:05:43,468 --> 01:05:44,560 By the way where is Lakshmi? 876 01:05:46,571 --> 01:05:48,005 Hey, lucky chance! 877 01:05:49,141 --> 01:05:50,131 Get lost, brother! 878 01:05:50,275 --> 01:05:52,300 I talked to the priest to fix an auspicious date. 879 01:05:53,312 --> 01:05:54,575 And he is said that this 27th is an auspicious day. 880 01:05:55,047 --> 01:05:57,482 This 27th? - Why? Can't we get her married this 27th? 881 01:05:57,983 --> 01:06:01,180 If we have money in hands, then we can get a person.. 882 01:06:01,320 --> 01:06:02,913 ..married within an hour. - Father, we will take care of.. 883 01:06:03,055 --> 01:06:04,045 ..all the responsibilities of the marriage. 884 01:06:04,389 --> 01:06:07,154 Not only responsibilities, but you should also take.. 885 01:06:07,292 --> 01:06:09,852 ..some burden. - Tell us father what we should do! 886 01:06:10,429 --> 01:06:13,296 With the money I had I got you all well educated.. 887 01:06:13,432 --> 01:06:16,129 ..got you married and built this house. 888 01:06:17,502 --> 01:06:20,301 Right now, at my ending stage.. 889 01:06:20,439 --> 01:06:23,431 ..I can't take the burden of this marriage alone. 890 01:06:24,710 --> 01:06:27,441 All of you should help me out in this marriage. 891 01:06:27,679 --> 01:06:30,205 Did they ask the dowry? - These days even a cart-puller.. 892 01:06:30,349 --> 01:06:31,475 ..is demanding a dowry of about 3 Iakhs. 893 01:06:32,084 --> 01:06:33,882 Then how can you expect them to marry without dowry? 894 01:06:34,586 --> 01:06:36,281 Since Mr. Rangarao has a broad heart. 895 01:06:36,421 --> 01:06:37,411 ..and since he knows our condition.. 896 01:06:37,556 --> 01:06:40,617 ..he demanded dowry of just 50,000 rupees. - 50,000!? 897 01:06:41,493 --> 01:06:44,292 Keep quiet. Father, how much will all be the expenses.. 898 01:06:44,429 --> 01:06:47,160 ..inc|uding the dowry? - Saraswati, take a paper.. 899 01:06:47,299 --> 01:06:48,562 ..and just make an approximation. 900 01:06:52,571 --> 01:06:56,201 The dowry is 50,000 rupees! - Sister-in-Iaw, start the list.. 901 01:06:56,341 --> 01:06:59,242 ..with the wedding cards. 1000 cards and covers.. 902 01:06:59,378 --> 01:07:01,574 ..and the posting charges will estimate to 2,000 rupees. 903 01:07:02,447 --> 01:07:05,314 And there will about 400 guests including.. 904 01:07:05,450 --> 01:07:06,645 ..the bridegroom's family and guests. 905 01:07:07,252 --> 01:07:09,346 We should estimate at least 10 rupees per head.. 906 01:07:09,488 --> 01:07:10,956 ..for their snacks, drinks and meals. 907 01:07:11,323 --> 01:07:12,313 Father, 10 rupees won't be sufficient. 908 01:07:12,491 --> 01:07:14,926 The menu should contain at least ten items. 909 01:07:15,293 --> 01:07:16,590 You don't worry about it. I'll take charge of food section. 910 01:07:17,396 --> 01:07:18,659 Sister-in-Iaw, write 20 rupees per head. 911 01:07:18,997 --> 01:07:20,522 20 rupees! 10 rupees is sufficient. 912 01:07:22,267 --> 01:07:23,928 Sister-in-Iaw, people shouldn't think that we are misers. 913 01:07:24,269 --> 01:07:25,930 It's a matter of father's prestige. 914 01:07:26,338 --> 01:07:28,466 You note it down, sister-in-law. 400 multiplied by 20 equal to.. 915 01:07:30,275 --> 01:07:32,505 916 - 8000! 917 01:07:34,146 --> 01:07:35,238 Father-in-Iaw, I wrote 8000 rupees. 918 01:07:36,748 --> 01:07:39,479 And the rest of the expenses will count up to 5000 rupees. 919 01:07:40,218 --> 01:07:41,617 Father, let's decorate the entire house will small bulbs. 920 01:07:42,154 --> 01:07:43,178 Let's bring big mandap on rent. 921 01:07:43,455 --> 01:07:45,184 And then there is band and music. 922 01:07:45,490 --> 01:07:47,481 It will be about 3000 rupees. 923 01:07:50,695 --> 01:07:53,687 Father, it's just 3000 rupees. Let's write it, father. 924 01:07:58,170 --> 01:08:00,070 3000. It's 66000. 925 01:08:01,039 --> 01:08:03,371 And then we will have to buy a golden ring, a pair of bangles.. 926 01:08:03,508 --> 01:08:06,637 ..and the Mangalasutra. - But they didn't ask for that. 927 01:08:07,712 --> 01:08:12,309 Even if they didn't ask for that, we can't send Our girl.. 928 01:08:12,451 --> 01:08:14,078 ..empty-handed. It won't look good. 929 01:08:14,586 --> 01:08:16,918 For that we will have to buy about 110 grams of gold. 930 01:08:17,289 --> 01:08:19,087 And it will cost about 30000 rupees. 931 01:08:19,324 --> 01:08:20,655 And what about the charge of the goldsmith? 932 01:08:21,093 --> 01:08:23,255 Father-in-Iaw, ask the rest of the three.. 933 01:08:23,395 --> 01:08:25,659 ..to share other expenses, and Chinnababu will buy the gold. 934 01:08:26,998 --> 01:08:28,591 Me? 30,000? 935 01:08:30,302 --> 01:08:32,100 Sister-in-Iaw, give me a rupee first of all, I need a soda. 936 01:08:33,505 --> 01:08:35,337 Don't worry. Right now I will give the money.. 937 01:08:35,474 --> 01:08:37,272 ..and you can return the money when you earn. 938 01:08:37,509 --> 01:08:39,534 That's a very good idea. Write it on my name. 939 01:08:40,078 --> 01:08:41,512 But you don't have that much money, do you? 940 01:08:42,147 --> 01:08:43,672 I don't have the money, but I have my jewels. 941 01:08:45,584 --> 01:08:47,245 No. No. We didn't buy any ornaments for you.. 942 01:08:47,385 --> 01:08:49,353 ..at least don't force us to take your ornaments. 943 01:08:50,489 --> 01:08:52,355 Father-in-Iaw, if Lakshmi was my daughter.. 944 01:08:52,491 --> 01:08:55,461 ..instead of my sister-in-Iaw, wouldn't I have given her gold! 945 01:08:56,428 --> 01:08:58,328 Won't people think that what kid of a mother she is.. 946 01:08:58,463 --> 01:08:59,487 ..who didn't give anything to her daughter? 947 01:09:01,099 --> 01:09:03,966 Father-in-law, at least let me live in the illusion.. 948 01:09:04,102 --> 01:09:07,197 ..that I have a daughter. Let me adorn my daughter.. 949 01:09:07,339 --> 01:09:10,309 ..with my ornaments. - Just a small doubt, father. 950 01:09:10,742 --> 01:09:12,141 What's the necessity to get Lakshmi married to this boy.. 951 01:09:12,277 --> 01:09:13,403 ..when so many problems! 952 01:09:17,482 --> 01:09:20,918 He is right. She isn't that old. She is just a kid. 953 01:09:23,655 --> 01:09:25,214 What's so rush in it! - I was wondering.. 954 01:09:25,357 --> 01:09:26,415 ..when you would start saying such a thing. 955 01:09:27,392 --> 01:09:29,918 I am really into a rush. Do you know why? 956 01:09:30,595 --> 01:09:33,360 I know it very well how grandly you will get her married.. 957 01:09:33,498 --> 01:09:34,556 ..after my death. 958 01:09:35,600 --> 01:09:38,331 That's why I want to get her married.. 959 01:09:38,470 --> 01:09:40,131 ..when I am alive. 960 01:09:41,239 --> 01:09:43,367 Tell me how much can each of you give? 961 01:09:45,076 --> 01:09:46,669 Tell, brother. You are the eldest one. 962 01:09:48,513 --> 01:09:49,674 Father, I can take some loan on PF. 963 01:09:50,482 --> 01:09:54,248 I won't get more than 10,000. - 10,000! 964 01:09:55,453 --> 01:09:58,047 What do you say, dear? - You know it well, father. 965 01:09:58,523 --> 01:10:00,457 These days my practice isn't going well. 966 01:10:01,660 --> 01:10:03,355 Those who are winning the case aren't paying me.. 967 01:10:03,495 --> 01:10:05,463 ..and those who lose the case couldn't afford to pay my fee. 968 01:10:06,965 --> 01:10:10,299 But since it's my sister's marriage.. 969 01:10:10,435 --> 01:10:12,335 ..I will try to arrange 3000. - 3000! And what about you? 970 01:10:12,604 --> 01:10:17,235 I'll also give some money. We saved some money. 5000! 971 01:10:17,375 --> 01:10:19,503 It's not 5000. There is only 2000 in our account. 972 01:10:19,644 --> 01:10:20,634 Yes, I will give 2000 rupees. 973 01:10:22,547 --> 01:10:25,209 For one lakh expense my grown up sons.. 974 01:10:25,350 --> 01:10:26,340 ..are going to pay 10000 rupees. 975 01:10:27,652 --> 01:10:32,419 Great! You need to give that too. Keep it with yourself. 976 01:10:33,325 --> 01:10:34,520 I don't want even a single rupee from you. 977 01:10:34,993 --> 01:10:37,155 But what about the marriage. - I will take care of that. 978 01:10:38,630 --> 01:10:41,622 Since you are her brothers you gave a figure and went mum. 979 01:10:42,767 --> 01:10:46,203 But since she is my daughter I can't stay mum by quoting.. 980 01:10:46,338 --> 01:10:49,035 ..a figure. I didn't expect more than 1000 from you. 981 01:10:50,575 --> 01:10:53,510 But you donated with a broad heart. Great! 982 01:10:55,080 --> 01:10:59,347 Your mother is so unlucky. Had she been alive today.. 983 01:10:59,484 --> 01:11:03,250 ..then she would have been very happy to see the alms.. 984 01:11:03,388 --> 01:11:05,982 ..that her sons are giving for their sister's marriage. 985 01:11:07,559 --> 01:11:10,221 Anyway, I have taken a decision to bring money.. 986 01:11:10,362 --> 01:11:13,593 ..for this marriage without your help. - What's that decision? 987 01:11:16,968 --> 01:11:17,958 I will sell this house. 988 01:11:25,110 --> 01:11:28,603 You will sell this house? - I have already mortgaged it. 989 01:11:29,381 --> 01:11:31,349 I will sell this house to him and get my daughter married.. 990 01:11:31,483 --> 01:11:32,644 ..with the money I get. 991 01:11:36,655 --> 01:11:40,148 Hello, bride! You are blushing from now onwards? 992 01:11:42,460 --> 01:11:44,121 What's this! Why are you crying? 993 01:11:45,063 --> 01:11:47,430 I won't get married. Tell this to sister-in-Iaw. 994 01:11:47,565 --> 01:11:50,398 What's the matter, dear! Tell me what happened. 995 01:11:51,136 --> 01:11:54,333 I don't want father to sell our house for my marriage. 996 01:11:55,106 --> 01:11:56,301 I won't agree to this marriage. 997 01:11:56,641 --> 01:11:57,665 Why are you worrying about those things, dear! 998 01:11:58,176 --> 01:11:59,610 We elders are there to think about it. Calm down. 999 01:12:00,712 --> 01:12:03,374 Father-in-Iaw is very upset that no one is bothered.. 1000 01:12:03,515 --> 01:12:05,108 ..about this marriage. 1001 01:12:06,084 --> 01:12:07,074 I am also very upset. 1002 01:12:07,218 --> 01:12:08,208 ..to see father's condition, Saraswati. 1003 01:12:09,387 --> 01:12:11,879 But you know what my earning is. 1004 01:12:12,357 --> 01:12:14,189 You are right, but being an elder son.. 1005 01:12:14,326 --> 01:12:17,227 ..if you stay away from it in this way.. 1006 01:12:17,362 --> 01:12:20,889 ..then others will not be bothered about it at all. 1007 01:12:22,334 --> 01:12:23,392 That's what I am also worried about. 1008 01:12:24,736 --> 01:12:27,068 How would it be if we ask money to Shanti? 1009 01:12:28,306 --> 01:12:29,501 You will ask your sister for money? - What's wrong in it? 1010 01:12:30,308 --> 01:12:32,299 Even if she wants to give the money.. 1011 01:12:32,444 --> 01:12:34,606 ..will your brother-in-Iaw let her give us the money? 1012 01:12:35,246 --> 01:12:37,340 And it won't be respectable on our part too. 1013 01:12:37,982 --> 01:12:40,144 Anyway father-in-Iaw wants to sell this house, right? - Yes. 1014 01:12:41,052 --> 01:12:43,043 Assume that we get him the money from my father. 1015 01:12:43,988 --> 01:12:46,320 Ok, I assumed it. - And after that if we pay the money.. 1016 01:12:46,458 --> 01:12:48,552 ..to that money-lender, then this house will be ours, right? 1017 01:12:49,227 --> 01:12:52,094 My God! You should have been in politics. 1018 01:12:52,564 --> 01:12:54,498 You would have been an MP by now. 1019 01:12:54,632 --> 01:12:56,930 Write a letter to your father. - I will. I will 1020 01:12:57,502 --> 01:13:00,597 With God's grace this house will be ours soon. 1021 01:13:01,206 --> 01:13:03,038 And then we can stay here happily with our kids. 1022 01:13:03,608 --> 01:13:05,508 And after that we can send all of them out of this house. 1023 01:13:07,112 --> 01:13:08,102 The marriage's cost is one Iakh. 1024 01:13:09,514 --> 01:13:10,504 And the previous credit is one Iakh. 1025 01:13:11,383 --> 01:13:13,909 And if we sell this house still there will one lakh left. 1026 01:13:14,052 --> 01:13:17,215 You are right. - Talk to your father and ask him to sell.. 1027 01:13:17,355 --> 01:13:19,119 ..this house and ask him to distribute that one |akh.. 1028 01:13:19,257 --> 01:13:21,521 ..among three of you. - Three of us? But we are four. 1029 01:13:21,693 --> 01:13:25,186 0 God! All these days we have been spending money.. 1030 01:13:25,330 --> 01:13:28,231 ..on our family, but Chinnababu was eating.. 1031 01:13:28,366 --> 01:13:29,492 ..in this house for free. - So? 1032 01:13:30,235 --> 01:13:32,431 He will find some job and live his own life. 1033 01:13:33,037 --> 01:13:38,373 When we get our share we can add some more money.. 1034 01:13:38,510 --> 01:13:40,308 ..and we can buy a big flat in good locality. 1035 01:13:40,712 --> 01:13:44,114 We can pay our debt in installments. What do you say! 1036 01:13:44,382 --> 01:13:46,009 Great idea. Great idea. 1037 01:13:49,287 --> 01:13:51,085 What's the matter? - Sit here for a moment. 1038 01:13:52,590 --> 01:13:55,252 What's the matter? - Before father returns from outside.. 1039 01:13:55,393 --> 01:13:58,124 ..we must take some important decisions. - About what? 1040 01:13:58,363 --> 01:14:00,457 You were saying so much till now. 1041 01:14:00,598 --> 01:14:02,532 Brother, actually you are the eldest son. 1042 01:14:03,067 --> 01:14:04,159 So what did you think about Lakshmi's marriage. 1043 01:14:04,502 --> 01:14:05,492 I thought of going to Shanti's house.. 1044 01:14:05,637 --> 01:14:06,570 ..and asking some money to her. 1045 01:14:07,272 --> 01:14:09,866 But your sister-in-Iaw said that it isn't a great idea. 1046 01:14:10,508 --> 01:14:13,273 Last night I was thinking how would it be.. 1047 01:14:13,411 --> 01:14:16,005 ..if we give our house on second mortgage. 1048 01:14:16,548 --> 01:14:19,279 And in the morning you sister-in-Iaw said that. 1049 01:14:19,417 --> 01:14:21,146 ..it's really a great idea. 1050 01:14:21,286 --> 01:14:23,277 What's the need for so many troubles. 1051 01:14:23,421 --> 01:14:24,445 It would be better if we sell this house.. 1052 01:14:24,589 --> 01:14:27,581 ..and share the rest of the money among ourselves. 1053 01:14:28,126 --> 01:14:32,120 He too says that that's a good idea. Why don't you speak? 1054 01:14:32,397 --> 01:14:34,365 Where will father live if we sell the house? 1055 01:14:36,434 --> 01:14:38,027 Father should always live with the eldest son. 1056 01:14:38,336 --> 01:14:39,326 You can keep him with yourself. 1057 01:14:39,471 --> 01:14:43,135 You keep your mouth shut. As per the law like we share.. 1058 01:14:43,274 --> 01:14:45,174 ..the property we should also share the responsibilities.. 1059 01:14:45,310 --> 01:14:46,300 ..among ourselves. 1060 01:14:46,644 --> 01:14:48,908 since we are four son's.. 1061 01:14:49,113 --> 01:14:52,105 ..Iet's make four shares. According to it.. 1062 01:14:52,317 --> 01:14:55,184 ..somehow I will feed father for three months in an year. 1063 01:14:55,386 --> 01:14:56,512 Yes, I too will feed him for three months. 1064 01:14:56,988 --> 01:15:00,185 What! You are discussing about who'll feed your father! 1065 01:15:00,391 --> 01:15:02,917 You are worrying about feeding your father.. 1066 01:15:03,127 --> 01:15:06,062 ..who looked after you for so many years? 1067 01:15:06,264 --> 01:15:08,255 Why don't you ask youngest brother-in-Iaw.. 1068 01:15:08,399 --> 01:15:12,336 ..to do some job or to pull a cart and feed his father. 1069 01:15:12,537 --> 01:15:13,868 I am not ashamed to do a small job or to pull a cart.. 1070 01:15:14,072 --> 01:15:17,599 ..to look after my father. I will be proud of it. 1071 01:15:17,942 --> 01:15:20,343 But you may feel bad about it. 1072 01:15:20,545 --> 01:15:24,277 Because your husbands are white-collared gentlemen. 1073 01:15:24,415 --> 01:15:26,213 You can lecture whatever you want. 1074 01:15:26,484 --> 01:15:27,610 You eat in this house for free. 1075 01:15:27,952 --> 01:15:29,943 He alone is borrows the money.. 1076 01:15:30,088 --> 01:15:32,955 ..and then the three sons have to share the burden. 1077 01:15:33,157 --> 01:15:35,216 Why did he borrow money without our permission? 1078 01:15:35,426 --> 01:15:37,360 Elders.. - You calm down. 1079 01:15:38,296 --> 01:15:40,890 Why did he borrow money? He borrowed money.. 1080 01:15:41,099 --> 01:15:44,091 ..for you, for you, for all of us. He borrowed money.. 1081 01:15:44,235 --> 01:15:47,227 ..since he didn't want his sons and daughter-in-Iaws.. 1082 01:15:47,372 --> 01:15:50,364 ..to go through any trouble. He borrowed money.. 1083 01:15:50,508 --> 01:15:52,499 ..to save our family's reputation. 1084 01:15:52,710 --> 01:15:53,905 Whatever you may say, how can we bear that old man's.. 1085 01:15:54,112 --> 01:15:56,103 ..burden and for how long can we do that? 1086 01:15:56,314 --> 01:15:58,305 His money, his medicines, his.. - Forget that. 1087 01:15:58,516 --> 01:15:59,506 Who will bear the expense of this funeral.. 1088 01:15:59,651 --> 01:16:00,641 ..if he passes away suddenly? 1089 01:16:06,457 --> 01:16:07,856 Everyone has become intelligent. - And no one is dying these days. 1090 01:16:08,059 --> 01:16:10,050 If I don't get a dead body by evening.. 1091 01:16:10,261 --> 01:16:12,389 ..then I am going to sell this taxi. 1092 01:16:12,530 --> 01:16:13,588 How will you make a living if you sell the taxi? 1093 01:16:13,932 --> 01:16:16,128 I need not get bothered about it! 1094 01:16:16,334 --> 01:16:17,927 I will make a tent in the graveyard and live there. 1095 01:16:18,136 --> 01:16:21,265 That means you will never leave dead bodies' company. 1096 01:16:21,472 --> 01:16:22,530 How can I leave them? The dead bodies looked after me. 1097 01:16:24,342 --> 01:16:25,332 Here is the dead body. 1098 01:16:26,411 --> 01:16:30,939 How did he die? - His life is in danger. Don't speak like that. 1099 01:16:31,149 --> 01:16:32,947 That means he is still alive? - Yes. 1100 01:16:33,418 --> 01:16:34,943 Where do you want to go? - Punadipadu. 1101 01:16:35,153 --> 01:16:36,882 Even if you want to go to Punadipadu.. 1102 01:16:37,088 --> 01:16:39,079 ..or you want to go to Penadi, there is only one taxi.. 1103 01:16:39,290 --> 01:16:42,351 ..the dead bodies' taxi. I will drive people in danger. 1104 01:16:42,560 --> 01:16:45,086 I will charge 500 to drive him in this. 1105 01:16:46,564 --> 01:16:49,499 If he dies on the way, then I will take 1000 rupees. 1106 01:16:49,701 --> 01:16:51,965 He won't die for 1000 rupees. 1107 01:16:53,438 --> 01:16:55,964 That's in my hands. Get up. Get up. 1108 01:17:01,646 --> 01:17:02,636 Take a deep breath. 1109 01:17:04,983 --> 01:17:05,973 One more time. 1110 01:17:10,388 --> 01:17:14,586 Is my heart saying that it can't take these burdens anymore? 1111 01:17:14,993 --> 01:17:16,324 There is nothing wrong, sir. You are perfectly alright. 1112 01:17:16,995 --> 01:17:19,589 The only thing is that you are a bit weak. Please sit outside. 1113 01:17:20,264 --> 01:17:22,198 I will write the prescription and give it to your son. 1114 01:17:26,337 --> 01:17:27,532 Come, sit down. - It's ok, sir. 1115 01:17:27,739 --> 01:17:29,537 Doctor, what's father's condition? 1116 01:17:30,074 --> 01:17:32,065 Look, son, it seems that your father had a mild heart attack.. 1117 01:17:32,210 --> 01:17:34,679 ..a few days ago. 1118 01:17:36,414 --> 01:17:38,940 You will have to see that he doesn't work too hard.. 1119 01:17:39,150 --> 01:17:42,142 ..or gets too excited. If he becomes too anxious.. 1120 01:17:42,353 --> 01:17:45,482 ..or gets a big shock, then his life may be in danger. 1121 01:17:45,690 --> 01:17:46,680 Take care of him. 1122 01:17:49,160 --> 01:17:51,492 Take these medicines. - 0k, sir. 1123 01:17:53,364 --> 01:17:56,299 Did he say that my health isn't that well? 1124 01:17:56,434 --> 01:17:58,232 That's not the thing, father. He wrote some vitamins tablets. 1125 01:17:58,636 --> 01:18:02,038 I know you very well. You can't fool me. 1126 01:18:02,373 --> 01:18:04,967 I know very well what doctors tell patients.. 1127 01:18:05,176 --> 01:18:09,443 ..and what they tell patients' guests. 1128 01:18:09,580 --> 01:18:11,639 That's not the thing, father. - Shut up! Let's go. 1129 01:18:20,391 --> 01:18:23,326 I'm gone! - That's what I want. 1130 01:18:31,002 --> 01:18:33,994 Drive slowly. - If I drive slowly we won't reach home fast. 1131 01:18:40,478 --> 01:18:43,675 Stop the car. It seems that we will also die along with him. 1132 01:18:44,015 --> 01:18:45,073 If three of you die, then I will get 3000 rupees. 1133 01:18:45,283 --> 01:18:46,273 God isn't so merciful on me. 1134 01:18:48,686 --> 01:18:49,676 He will die. 1135 01:18:55,359 --> 01:18:56,349 Stop the car. Stop the car. 1136 01:18:56,494 --> 01:18:58,223 Stop the car. Stop it! 1137 01:18:59,230 --> 01:19:01,028 Why? Is he dead? - What's wrong with you? 1138 01:19:01,232 --> 01:19:02,495 You are asking since the beginning if he is dead. 1139 01:19:02,700 --> 01:19:06,432 Wait a moment. We will have a soda. - Come fast. 1140 01:19:11,309 --> 01:19:14,040 I tried my level best. Have mercy on me! 1141 01:19:14,245 --> 01:19:15,576 If you die I will get 500 more. 1142 01:19:15,980 --> 01:19:18,972 What's the use if you live further! 1143 01:19:19,117 --> 01:19:21,984 Please die. Please. 1144 01:19:22,453 --> 01:19:23,443 Die fast. 1145 01:19:32,997 --> 01:19:36,991 Hey, he's gone! He's gone! 1146 01:19:37,201 --> 01:19:38,999 Brother-in-Iaw. - Brother! 1147 01:19:40,271 --> 01:19:42,262 You can cry later. If you want to take this dead body.. 1148 01:19:42,473 --> 01:19:44,999 ..then you will have to pay me 1000 rupees first. 1149 01:19:46,010 --> 01:19:47,136 If you don't pay me the money I won't drive you there. 1150 01:19:47,278 --> 01:19:48,939 If we pay 1000 rupees you will drive.. - Yes. 1151 01:19:49,080 --> 01:19:50,946 Or else you won't drive us. - No, I won't. 1152 01:19:51,149 --> 01:19:53,413 We will have to pay 1000 rupees. - Right. 1153 01:19:53,618 --> 01:19:55,143 Or else you won't drive us home. - I won't. 1154 01:19:56,687 --> 01:19:59,019 Where are you going? - Keep that body. 1155 01:20:15,640 --> 01:20:20,578 Hey, gardener! - Come here. Is the doctor inside? 1156 01:20:21,045 --> 01:20:24,037 He is inside. - Tell him that Mr. Narshimha's son came.. 1157 01:20:24,182 --> 01:20:27,174 ..to see him. - Why are you still here? Go there fast. 1158 01:20:27,385 --> 01:20:30,047 Who do you he is? He is football champion. 1159 01:20:30,988 --> 01:20:33,457 Mr. Chinnababu. - Ramu. 1160 01:20:33,991 --> 01:20:36,392 Yes, sir. - Take them inside. 1161 01:20:36,594 --> 01:20:38,255 Ok. Please come in, sir. - Good. 1162 01:20:40,331 --> 01:20:42,925 Sir, someone came to see you. - Greetings. 1163 01:20:43,134 --> 01:20:44,602 Greetings. - Greetings. Sorry, you are.. 1164 01:20:45,002 --> 01:20:47,403 I am Chinna.. - He is Madhusudhan Rao. 1165 01:20:48,005 --> 01:20:50,531 And she is Priya. - What Priya! Like Priya prickles! 1166 01:20:51,008 --> 01:20:53,534 You can call me Priyadarshini. Priyadarshini. 1167 01:20:54,345 --> 01:20:56,939 He is Lakshmi's brother. - And she is her father's daughter. 1168 01:20:57,215 --> 01:20:59,013 You are Lakshmi's future sister-in-Iaw, right? 1169 01:21:00,084 --> 01:21:01,950 He is asking something. Answer him. 1170 01:21:02,687 --> 01:21:05,679 No, there is nothing like that, sir. - There is, sir. 1171 01:21:06,023 --> 01:21:07,957 Please sit down. - Thank you. 1172 01:21:08,960 --> 01:21:11,156 My father is absolutely right. - What did he say? 1173 01:21:11,362 --> 01:21:14,354 You are good looking. - You are well-mannered. 1174 01:21:14,565 --> 01:21:16,363 Disciplined. - And your way of taking and behaviour.. 1175 01:21:16,968 --> 01:21:20,029 You are praising me too much. - We want your photo. 1176 01:21:20,504 --> 01:21:22,495 Did you sister ask for that? - How can a girl say that! 1177 01:21:22,707 --> 01:21:24,232 Can't we understand that? - Right. 1178 01:21:24,442 --> 01:21:27,605 There is my picture. - I won't keep your frame empty. 1179 01:21:27,979 --> 01:21:28,969 I will keep this photo in that frame. 1180 01:21:29,513 --> 01:21:30,912 My future brother-in-Iaw, you will have to be in company.. 1181 01:21:31,115 --> 01:21:33,049 ..of this photo till you get married. 1182 01:21:33,251 --> 01:21:34,980 Leave about my marriage and tell me about your marriage. 1183 01:21:35,186 --> 01:21:37,245 He is asking when you are about to get married. 1184 01:21:37,455 --> 01:21:38,980 Answer him. - Priya! 1185 01:21:40,725 --> 01:21:43,319 Wow! Wonderful. Wonderful. 1186 01:21:43,527 --> 01:21:44,926 My father said that you a very nice person.. 1187 01:21:45,129 --> 01:21:47,393 ..but I didn't know that you so good. 1188 01:21:47,598 --> 01:21:52,399 You kept your gardener's photo in your hall. 1189 01:21:52,603 --> 01:21:53,934 You are really a great person. 1190 01:21:54,138 --> 01:21:55,469 Really you are a great person. - Yes. Yes. 1191 01:21:55,606 --> 01:21:57,665 He is not our gardener, but he's my father. 1192 01:22:02,013 --> 01:22:05,677 Get up. Get up. - First of all tell me that you forgave me. 1193 01:22:06,083 --> 01:22:09,348 Ok, I forgave you. - Thanks. And there.. 1194 01:22:10,621 --> 01:22:12,953 Why are you standing there? Come here. 1195 01:22:16,494 --> 01:22:17,484 She's my friend, Priya. 1196 01:22:18,963 --> 01:22:20,556 Stop fooling around and look after marriage proceedings. 1197 01:22:20,965 --> 01:22:22,023 Let's go. 1198 01:22:23,968 --> 01:22:26,164 Chinnababu, I was talking about your sister's marriage. 1199 01:22:26,370 --> 01:22:27,360 I got it. 1200 01:22:28,639 --> 01:22:32,234 Sister-in-Iaw, I brought my future brother-in-Iaw. 1201 01:22:33,978 --> 01:22:35,571 He looks good, doesn't he? - What are you saying, sister! 1202 01:22:35,980 --> 01:22:37,971 He's very beautiful. He's very charming. 1203 01:22:38,115 --> 01:22:39,241 Really Lakshmi is a lucky girl. 1204 01:22:39,984 --> 01:22:45,252 And this girl is.. - She is Priya. 1205 01:22:45,589 --> 01:22:47,318 She wanted to be the assistant of.. 1206 01:22:47,525 --> 01:22:49,516 ..top secret agent Chinnababu and I said ok. 1207 01:22:50,995 --> 01:22:54,329 She is a nice girl. She helped me a lot in this discovery. 1208 01:22:55,066 --> 01:22:57,592 Didn't you? - Yes, I helped him a lot. 1209 01:22:58,069 --> 01:23:01,004 I got it. - No, sister-in-Iaw, there is nothing like that. 1210 01:23:01,205 --> 01:23:04,470 There is no love, nothing. We are just best friends, right? 1211 01:23:05,009 --> 01:23:06,135 Yes, sister, only friends. 1212 01:23:09,947 --> 01:23:10,937 Only friends. 1213 01:23:12,283 --> 01:23:13,546 Sister-in-Iaw, give that to me, I will show that to Lakshmi. 1214 01:23:13,951 --> 01:23:15,009 Assistant, follow me. - Sure! 1215 01:23:26,230 --> 01:23:27,220 Foolish girl! 1216 01:23:27,965 --> 01:23:31,629 Lakshmi, I brought brother-in-Iaw. He is very handsome. 1217 01:23:32,370 --> 01:23:34,236 No, brother. I don't want this marriage to happen. 1218 01:23:34,438 --> 01:23:36,236 What's the problem! He doesn't look bad. 1219 01:23:36,440 --> 01:23:37,430 That's not the matter, brother. 1220 01:23:37,641 --> 01:23:38,904 I don't want father to sell our house for my marriage.. 1221 01:23:39,110 --> 01:23:41,977 ..and I don't want our family to get separated. 1222 01:23:42,179 --> 01:23:44,648 I see. That's the problem. Forget that matter. 1223 01:23:44,982 --> 01:23:46,450 First of all tell me if you liked the boy. 1224 01:23:46,650 --> 01:23:48,516 We elders will take care of the rest of the things. 1225 01:24:35,499 --> 01:24:37,228 “At 6 O' clock, get rid of your shyness.“ 1226 01:24:39,036 --> 01:24:40,561 “At 7 O' clock, join hands.“ 1227 01:24:42,373 --> 01:24:44,102 “8 O' clock is so sweet.“ 1228 01:24:45,976 --> 01:24:47,501 “At 9 O' clock, switch off the light.“ 1229 01:24:49,647 --> 01:24:52,582 “Love me passionately.“ 1230 01:24:54,985 --> 01:24:57,647 “Hug me and <i>see.“</i> 1231 01:24:59,390 --> 01:25:02,052 “Start the plunder.“ 1232 01:25:34,959 --> 01:25:38,896 “The fire will increase..“ 1233 01:25:39,029 --> 01:25:42,226 “..if air comes in contact with it.“ 1234 01:25:48,572 --> 01:25:52,236 “The cheek turns rosy..“ 1235 01:25:53,644 --> 01:25:55,908 “..when it comes in contact with lips.“ 1236 01:25:58,516 --> 01:26:01,247 “Don't think about tomorrow.“ 1237 01:26:01,986 --> 01:26:04,648 “Don't let the time spoil our love.“ 1238 01:26:05,456 --> 01:26:06,514 “Come to me, dear.“ 1239 01:26:07,124 --> 01:26:08,182 “You are my love.“ 1240 01:26:10,928 --> 01:26:12,327 “At 6 O' clock, get rid of your shyness.“ 1241 01:26:14,198 --> 01:26:15,859 “At 7 O' clock, join hands.“ 1242 01:26:55,973 --> 01:26:59,967 "The glamour will enhance.." 1243 01:27:01,312 --> 01:27:03,178 “..when there is an admirer.“ 1244 01:27:09,687 --> 01:27:11,655 “I feel like kissing you..“ 1245 01:27:14,992 --> 01:27:17,120 “..when you are in front of <i>me.“</i> 1246 01:27:19,997 --> 01:27:20,987 “Day and night.“ 1247 01:27:21,599 --> 01:27:22,589 “..there are many hurdles.“ 1248 01:27:23,400 --> 01:27:26,131 “Don't let these hurdles spoil our love.“ 1249 01:27:27,071 --> 01:27:28,061 “In both of us..“ 1250 01:27:28,205 --> 01:27:29,536 “..the love is erupting.“ 1251 01:27:32,209 --> 01:27:33,608 “At 6 O' clock, get rid of your shyness.“ 1252 01:27:35,479 --> 01:27:37,072 “At 7 O' clock, join hands.“ 1253 01:27:38,682 --> 01:27:40,411 “8 O' clock is so sweet.“ 1254 01:27:42,286 --> 01:27:44,015 “At 9 O' clock, switch off the light.“ 1255 01:27:46,156 --> 01:27:49,148 “Love me passionately.“ 1256 01:27:51,161 --> 01:27:54,153 “Hug me and <i>see.“</i> 1257 01:27:55,499 --> 01:28:00,164 “Start the plunder.“ 1258 01:28:16,120 --> 01:28:17,986 Eat these sweets. 1259 01:28:18,389 --> 01:28:21,450 Is it your birthday or is it our marriage anniversary today? 1260 01:28:21,659 --> 01:28:23,923 That's not the thing. Today my father agreed.. 1261 01:28:24,061 --> 01:28:26,928 ..to give us the money. - Your father's heart is also.. 1262 01:28:27,064 --> 01:28:29,328 ..as broad as yours. 1263 01:28:30,334 --> 01:28:32,928 And make sure your father prepares the contract papers.. 1264 01:28:33,070 --> 01:28:36,005 ..carefu|ly. - Listen. 1265 01:28:37,007 --> 01:28:38,941 Your brother is about to mortgage this house.. 1266 01:28:39,076 --> 01:28:40,942 ..near his father-in-Iaw. - It's great. We will get the money.. 1267 01:28:41,078 --> 01:28:42,068 ..and the marriage will happen smoothly. 1268 01:28:42,546 --> 01:28:43,945 You are a fool. If your father doesn't pay the money.. 1269 01:28:44,081 --> 01:28:48,348 ..then this house will be theirs. - You are right. 1270 01:28:48,686 --> 01:28:50,950 That's why force your father to sell this house. 1271 01:29:04,034 --> 01:29:06,560 Sister-in-Iaw, father is here. Bring some coffee. 1272 01:29:07,037 --> 01:29:09,028 It's ok. Bring some water for me. 1273 01:29:09,640 --> 01:29:10,903 Father, give me some money, I will give the order.. 1274 01:29:11,041 --> 01:29:14,102 ..for the printing of wedding cards. - We can do that later. 1275 01:29:14,244 --> 01:29:16,975 But the time is.. - Oh! Please don't disturb me for a while. 1276 01:29:22,986 --> 01:29:23,976 Father-in-Iaw, what happened about the matter.. 1277 01:29:24,121 --> 01:29:25,179 ..that you went for? - It's our misfortune. 1278 01:29:26,056 --> 01:29:28,923 Out of blue that money-lender is saying that. 1279 01:29:29,059 --> 01:29:31,926 ..he won't buy this house. He asked me to sell this house.. 1280 01:29:32,062 --> 01:29:35,054 ..to someone else and to pay his money. - 0 no! Now what? 1281 01:29:35,666 --> 01:29:39,330 But still I talked to some other people to sell this house. 1282 01:29:40,204 --> 01:29:42,400 But things didn't materialize. 1283 01:29:43,474 --> 01:29:46,466 And they are in a rush to get their son married. 1284 01:29:48,078 --> 01:29:49,341 Now this marriage won't happen. 1285 01:29:50,347 --> 01:29:51,337 Please don't speak like that, father-in-Iaw. 1286 01:29:52,349 --> 01:29:54,340 We can't miss such a good match. 1287 01:29:54,485 --> 01:29:56,954 Other than me, none of my sons is bothered.. 1288 01:29:57,087 --> 01:30:00,682 ..about this marriage. And here is he.. 1289 01:30:01,558 --> 01:30:03,026 He is good for nothing. 1290 01:30:06,029 --> 01:30:07,087 Keep these registration papers. 1291 01:30:12,102 --> 01:30:14,901 Sister-in-Iaw, father seems to be very upset. 1292 01:30:15,305 --> 01:30:18,104 Yes. He is going through a lot of problems. 1293 01:30:19,510 --> 01:30:21,501 He has so burden at this age. 1294 01:30:28,385 --> 01:30:31,047 It's you, Mr. Rangarao? Greetings. Please come. 1295 01:30:31,989 --> 01:30:33,457 I would have come there had you called me. 1296 01:30:34,992 --> 01:30:36,926 I thought that you would come.. 1297 01:30:37,060 --> 01:30:38,994 ..but since you didn't come there I had to come here. 1298 01:30:40,063 --> 01:30:44,125 27th is nearing. I wanted to know how things are going. 1299 01:30:44,401 --> 01:30:47,530 I am in that trial. - I wonder what's happening. 1300 01:30:48,071 --> 01:30:50,005 You didn't even you're your daughter's horoscope to us. 1301 01:30:50,407 --> 01:30:52,933 On the other hand my son is fully prepared.. 1302 01:30:53,076 --> 01:30:55,010 ..to go back to America. 1303 01:30:55,412 --> 01:30:57,471 You know about our problems very well. 1304 01:30:58,081 --> 01:31:00,072 We were in a bit of crisis, so we needed.. 1305 01:31:00,417 --> 01:31:01,942 I can understand your problems.. 1306 01:31:02,085 --> 01:31:04,019 ..but you should also think about us, shouldn't you? 1307 01:31:04,421 --> 01:31:06,219 We liked this match in every way. 1308 01:31:06,356 --> 01:31:07,949 That's why we are waiting so far. 1309 01:31:08,559 --> 01:31:11,893 If this marriage happens by 27th of this month.. 1310 01:31:12,029 --> 01:31:16,296 ..it would be great, or else we'll have to look for other match. 1311 01:31:16,967 --> 01:31:18,594 I am sorry to say this. 1312 01:31:19,303 --> 01:31:21,237 If you have any problems do tell us.. 1313 01:31:21,371 --> 01:31:23,396 ..we will get prepared according to that. Goodbye. 1314 01:31:34,518 --> 01:31:37,180 What's the matter! You are like Site in Ashokavanam! 1315 01:31:37,588 --> 01:31:39,920 I am not feeling well. Please don't irritate me. 1316 01:31:40,390 --> 01:31:42,324 What happened? - Nothing. 1317 01:31:43,126 --> 01:31:45,117 Can't you tell me about it? - There's nothing like that. 1318 01:31:45,262 --> 01:31:46,661 Please tell me what happened. 1319 01:31:48,532 --> 01:31:49,931 Nothing, Priya. My sister doesn't get to us to.. 1320 01:31:50,067 --> 01:31:52,263 ..sell our house for her marriage. 1321 01:31:53,136 --> 01:31:55,127 And if we don't sell our house then this marriage will stop. 1322 01:31:56,006 --> 01:31:58,941 I am worrying what will happen to father if this marriage.. 1323 01:31:59,076 --> 01:32:01,135 ..doesn't happen. - But why do you want to sell the house? 1324 01:32:03,413 --> 01:32:05,939 Priya, those who are born with silver spoon.. 1325 01:32:06,016 --> 01:32:08,610 ..can't understand this kind of problems. 1326 01:32:08,952 --> 01:32:11,887 Tell me what happened? You want money.. 1327 01:32:12,022 --> 01:32:14,286 ..to get your sister married, right? - Yes. 1328 01:32:15,359 --> 01:32:17,885 My father can't carry this entire burden. 1329 01:32:18,562 --> 01:32:20,894 My sister-in-Iaw can't do anything else.. 1330 01:32:21,031 --> 01:32:23,898 ..other than weeping. And the rest of my brothers.. 1331 01:32:24,034 --> 01:32:26,901 ..and sister-in-Iaws think about sharing our property.. 1332 01:32:27,037 --> 01:32:30,029 ..but they don't think about sharing the responsibilities. 1333 01:32:30,440 --> 01:32:32,568 I must help my father in some way. 1334 01:32:34,111 --> 01:32:37,911 I wonder what I should do, but I must do. 1335 01:32:39,316 --> 01:32:40,442 I must do something. 1336 01:32:46,323 --> 01:32:50,590 Chinnababu. - Priya, what's this? 1337 01:32:51,061 --> 01:32:52,586 My ornaments. - What for? 1338 01:32:53,463 --> 01:32:55,591 We will get a lot of money on selling them. - Selling them? 1339 01:32:56,133 --> 01:32:58,192 If you don't want to sell them, then mortgage them. 1340 01:32:58,669 --> 01:33:00,398 You can get them back after you get a job. 1341 01:33:03,206 --> 01:33:06,540 I thought that only my elder sister-in-Iaw understands me. 1342 01:33:07,477 --> 01:33:09,411 But now I know that you are also there for me. 1343 01:33:09,947 --> 01:33:11,073 I am very pleased, Priya. 1344 01:33:12,149 --> 01:33:15,881 But my father won't accept others' money.. 1345 01:33:16,019 --> 01:33:19,284 ..to get my sister married. - Am I an outsider? 1346 01:33:20,357 --> 01:33:22,416 You are not, but.. - Then? 1347 01:33:23,160 --> 01:33:24,559 At least you can accept them as a gift, can't you? 1348 01:33:26,029 --> 01:33:29,158 No, Priya. My sister isn't an orphan. 1349 01:33:29,967 --> 01:33:32,436 She has so many brothers. Can't we get her married? 1350 01:33:33,236 --> 01:33:34,294 We will take care of that. 1351 01:33:36,373 --> 01:33:37,363 You please don't mind. 1352 01:33:42,646 --> 01:33:44,307 Chinnababu. Chinnababu. 1353 01:33:46,383 --> 01:33:49,114 It's you? Why did you come here all of a sudden? 1354 01:33:49,252 --> 01:33:51,516 Do you think that you are Pele or what? 1355 01:33:51,655 --> 01:33:53,054 Why aren't you practicing? - Sorry, sir. 1356 01:33:53,390 --> 01:33:55,188 These days I was too busy. That's why I couldn't come. 1357 01:33:55,525 --> 01:33:56,924 Anyway, you are busy, but then you don't have matches.. 1358 01:33:57,060 --> 01:33:58,926 ..everyday, right? Forget all your busy-work.. 1359 01:33:59,062 --> 01:34:01,258 ..for a couple of days and practice hard. 1360 01:34:01,398 --> 01:34:03,389 0k, sir, I will come and practice regularly. 1361 01:34:04,534 --> 01:34:06,332 If anyone objects you at home, then tell me I will talk to them. 1362 01:34:06,470 --> 01:34:08,063 No, sir, there is nothing like that. - Saraswati. 1363 01:34:08,939 --> 01:34:10,338 Sir, you.. - You will definitely come, won't you? 1364 01:34:10,474 --> 01:34:11,464 Sure, sir. 1365 01:34:13,543 --> 01:34:14,874 Chinnababu, I forgot my glasses in my room. 1366 01:34:15,012 --> 01:34:16,605 Please bring them. - 0k. 1367 01:34:17,014 --> 01:34:20,006 Grandpa. Grandpa. Gavaskar is 205 not out. 1368 01:34:20,350 --> 01:34:21,875 You are mad about cricket. Look, I asked your uncle.. 1369 01:34:22,019 --> 01:34:24,351 ..to bring the glasses. Go and bring them fast. 1370 01:34:36,629 --> 01:34:38,222 Uncle, why are you taking so long to bring the glasses? 1371 01:34:38,364 --> 01:34:40,492 Grandpa is scolding. Give that to me. I will give him. 1372 01:35:01,787 --> 01:35:04,256 Keep these papers inside. I don't know what problem.. 1373 01:35:04,390 --> 01:35:07,257 ..the government has if we sell our house. 1374 01:35:07,793 --> 01:35:11,252 They make us roam around with this excuse.. 1375 01:35:11,397 --> 01:35:14,992 ..and that excuses. Oh God! Who can bear such problem! 1376 01:35:16,001 --> 01:35:18,402 I fear that this marriage would stop. 1377 01:35:19,538 --> 01:35:21,404 What are you saying, father, aren't we there? 1378 01:35:22,408 --> 01:35:24,604 He has three sons who are earning like donkeys. 1379 01:35:25,411 --> 01:35:27,209 Shut up! You shouldn't compare your husband.. 1380 01:35:27,346 --> 01:35:29,212 ..and your brother-in-Iaws with donkeys. 1381 01:35:29,749 --> 01:35:32,616 Father, my father-in-Iaw said that he would give money. 1382 01:35:33,686 --> 01:35:36,212 Till now I have never bowed in front of anyone.. 1383 01:35:36,355 --> 01:35:39,950 ..and you want me to beg your father-in-Iaw? 1384 01:35:40,426 --> 01:35:41,484 He is not giving it for free, father-in-Iaw. 1385 01:35:41,894 --> 01:35:44,363 My father said that he would give you as credit. 1386 01:35:44,697 --> 01:35:46,358 You can mortgage your house to him. 1387 01:35:46,499 --> 01:35:47,625 Yes, mortgaging our house. 1388 01:35:49,769 --> 01:35:51,237 Daughter, I think we should have any financial dealings.. 1389 01:35:51,370 --> 01:35:53,236 ..with our relatives. Sometimes we lose both money.. 1390 01:35:53,372 --> 01:35:56,239 ..and our good relationship. - If we had time.. 1391 01:35:56,375 --> 01:35:59,367 ..we could have thought about some other option. 1392 01:36:00,312 --> 01:36:03,247 But the time is nearing. I think it would be better.. 1393 01:36:03,382 --> 01:36:05,851 ..if we mortgage our house, wouldn't it, father-in-Iaw? 1394 01:36:06,385 --> 01:36:07,853 You are also saying the same thing, daughter. 1395 01:36:08,854 --> 01:36:12,518 Anyway, I will think about it. Give me two days' time. 1396 01:36:12,992 --> 01:36:14,926 0k, father. Let's go. 1397 01:36:17,797 --> 01:36:20,266 Father, I have written to Kakinanda.. 1398 01:36:20,332 --> 01:36:22,733 ..and Rajamundry addresses. - Don't irritate me right now. 1399 01:36:26,272 --> 01:36:27,467 Shall I bring you tea, father-in-Iaw? 1400 01:36:27,807 --> 01:36:30,742 No, daughter. Drinking so much isn't good for kidneys. 1401 01:36:35,748 --> 01:36:38,410 What's the matter, father! Isn't your health well? 1402 01:36:39,285 --> 01:36:40,878 What are you saying! I am perfectly fine. 1403 01:36:41,287 --> 01:36:43,813 Daughter, bring some tea. I will get fresh meanwhile. 1404 01:37:18,791 --> 01:37:19,849 I brought the tea, father-in-Iaw. 1405 01:37:20,793 --> 01:37:22,659 I kept a paper over here. Have you seen it? 1406 01:37:23,262 --> 01:37:26,391 No, father-in-Iaw. - I kept it right here. I can't see it. 1407 01:37:26,665 --> 01:37:28,929 Here it is, father-in-Iaw. - That's today's paper. 1408 01:37:29,735 --> 01:37:33,729 I want yesterday's paper. I kept it right here. 1409 01:37:34,273 --> 01:37:36,469 I remember it very well. I guess someone took it. 1410 01:37:36,742 --> 01:37:39,473 I will <i>see.</i> You take the tea. Lakshmi. 1411 01:37:41,280 --> 01:37:42,475 I want that paper, daughter. 1412 01:37:43,282 --> 01:37:44,807 There is a very important matter in it. 1413 01:37:51,690 --> 01:37:54,887 I don't want father to sell this house for my marriage. 1414 01:37:55,361 --> 01:37:56,692 I won't do this marriage. 1415 01:38:01,300 --> 01:38:04,235 If he get too much anxiety or worry.. 1416 01:38:04,370 --> 01:38:06,964 ..it may be very dangerous for him. Take care of him. 1417 01:38:10,309 --> 01:38:13,244 As we thought if this marriage happens on this month's 27th.. 1418 01:38:13,379 --> 01:38:15,245 ..it would be better for all of us, or else we will have to.. 1419 01:38:15,381 --> 01:38:17,713 <i>Jock for another match.</i> 1420 01:38:24,657 --> 01:38:27,183 If you want to consult your parents.. 1421 01:38:27,326 --> 01:38:30,318 ..then talk to them and come with a rigid decision. 1422 01:38:30,796 --> 01:38:33,265 If you say no tomorrow, then it will be a problem to me. 1423 01:38:33,399 --> 01:38:34,389 I don't need to ask anyone, sir. 1424 01:38:34,867 --> 01:38:36,926 I came to this conclusion after giving it much thought. 1425 01:38:38,737 --> 01:38:41,729 0k, son. We shall consult our family doctor. 1426 01:38:41,874 --> 01:38:42,864 Come here tomorrow at this time. 1427 01:38:43,008 --> 01:38:44,203 Thank you sir? 1428 01:38:46,879 --> 01:38:49,610 Sir. - Yes, son. Any queries? 1429 01:38:49,882 --> 01:38:51,213 Sir, you gave the advertisement. 1430 01:38:51,350 --> 01:38:52,340 ..that you will give as much money as he wishes.. 1431 01:38:52,484 --> 01:38:53,747 ..to the person who donates the kidney. 1432 01:38:54,353 --> 01:38:56,219 Yes, son, how much do you want? 1433 01:38:57,756 --> 01:39:00,225 I don't know if it's too much. I am sorry but.. 1434 01:39:00,359 --> 01:39:02,953 ..can you give me one lakh rupees? 1435 01:39:05,831 --> 01:39:10,234 One Iakh? Is one Iakh or one crore more precious.. 1436 01:39:10,369 --> 01:39:14,237 ..to me than my only son? - That's sufficient for me, sir. 1437 01:39:14,373 --> 01:39:17,240 I don't want even a single rupee more than that. 1438 01:39:17,376 --> 01:39:19,242 ..and even a single rupee less than that won't be sufficient. 1439 01:39:19,378 --> 01:39:21,710 With that one lakh I can get my sister married. 1440 01:39:23,382 --> 01:39:26,181 Is that so? I will definitely give that money. 1441 01:39:26,318 --> 01:39:27,843 Sir. - What else, son? 1442 01:39:28,721 --> 01:39:31,713 I need that money before the operation. Will you give me? 1443 01:39:32,324 --> 01:39:35,191 Definitely, son. I will give that money as soon as.. 1444 01:39:35,327 --> 01:39:39,195 ..our family doctor agrees. Hold on, son! 1445 01:39:43,469 --> 01:39:45,403 Hello. - Is it Harishchandra Prasad? 1446 01:39:45,671 --> 01:39:48,868 Yes, I am Harishchandra Prasad? - Did you give an ad.. 1447 01:39:49,274 --> 01:39:50,264 Yes, I am the one who gave the ad in the paper. 1448 01:39:50,676 --> 01:39:53,941 Greetings, sir. I am ready to give my kidney. 1449 01:39:54,346 --> 01:39:55,871 You will give your kidney? - Yes, sir. 1450 01:39:56,815 --> 01:40:00,217 Sir, you gave me your word. Please. 1451 01:40:02,821 --> 01:40:07,884 Your age? - My age is about 62, but I'm still in good health. 1452 01:40:08,293 --> 01:40:11,228 I have never been in. You can get me checked.. 1453 01:40:11,363 --> 01:40:16,631 ..with any doctor. - Sorry, sir, you are too old for it. 1454 01:40:18,837 --> 01:40:19,827 Thank you, sir. 1455 01:40:20,439 --> 01:40:21,497 I am too old for that. 1456 01:40:24,576 --> 01:40:26,374 My self-esteem isn't allowing me to beg. 1457 01:40:28,247 --> 01:40:30,238 My age isn't allowing me to sell. 1458 01:40:31,450 --> 01:40:33,441 Hello, it's Mr. Harishchandra Prasad? Please come in. 1459 01:40:34,253 --> 01:40:36,449 0 Mr. Madhusudhan Rao. Welcome. Welcome. 1460 01:40:36,722 --> 01:40:38,918 Greetings, sir. - Do you know him? 1461 01:40:39,258 --> 01:40:41,386 Know him? He is the hero of our sports club. 1462 01:40:41,527 --> 01:40:43,393 He is a good goalkeeper. He has got a bright future. 1463 01:40:43,529 --> 01:40:46,191 Thank you, sir. - What's the matter? You two came here? 1464 01:40:46,331 --> 01:40:48,197 He read our ad in the paper and he came to give.. 1465 01:40:48,333 --> 01:40:50,597 ..his kidney. - You will give you kidney? 1466 01:40:51,537 --> 01:40:54,199 Have you thought about it? - He came to me after.. 1467 01:40:54,339 --> 01:40:56,933 ..thinking well about it. We talked about all other things. 1468 01:40:57,276 --> 01:40:58,471 No. No. No. I won't agree to this. 1469 01:40:58,677 --> 01:41:02,807 Doctor, please on my behalf too. You are my family doctor. 1470 01:41:02,948 --> 01:41:04,211 Yes, but I am a doctor first. It's my duty to tell people.. 1471 01:41:04,349 --> 01:41:06,943 ..about the value of health who doesn't know about it. 1472 01:41:07,352 --> 01:41:10,481 <i>Excuse me. Mr. Madhusudhan Rae, come here.</i> 1473 01:41:11,290 --> 01:41:13,224 You might have taken this decision.. 1474 01:41:13,358 --> 01:41:15,224 ..because you don't know what's the importance.. 1475 01:41:15,360 --> 01:41:17,488 ..of the kidney is our body. Let me explain. 1476 01:41:20,299 --> 01:41:23,166 See, these are kidneys. They are at Iocated.. 1477 01:41:23,302 --> 01:41:25,703 ..at the lower part of the body. They work as filters. 1478 01:41:26,305 --> 01:41:29,172 We indigested food in our body passes through.. 1479 01:41:29,308 --> 01:41:31,834 ..the kidney are getting filtration. 1480 01:41:32,644 --> 01:41:34,169 Do you know what will happen if the kidney is destroyed? 1481 01:41:34,379 --> 01:41:36,177 That indigested food becomes poisonous.. 1482 01:41:36,315 --> 01:41:38,374 ..and the bloods gets poisoned eventually. Do you know this? 1483 01:41:38,517 --> 01:41:41,179 I don't know all this, doctor. I know that a human being has.. 1484 01:41:41,320 --> 01:41:44,847 ..two kidneys and one won't die if one kidney isn't there. 1485 01:41:45,657 --> 01:41:47,182 Mr. Harishchandra Prasad's son's both kidneys.. 1486 01:41:47,326 --> 01:41:50,193 ..are destroyed. If I give one of my kidneys to him.. 1487 01:41:50,329 --> 01:41:53,856 ..it will benefit me. - How would it benefit you? 1488 01:41:54,466 --> 01:41:55,934 He promised me that he will give me money. 1489 01:41:56,268 --> 01:41:58,862 You want to sell a vital part of your body for some money? 1490 01:41:59,738 --> 01:42:02,605 You might have taken this decision in a rush. 1491 01:42:02,741 --> 01:42:04,675 Think about it well. - Right now I need money badly. 1492 01:42:05,277 --> 01:42:06,802 I can't change my decision, doctor. 1493 01:42:07,613 --> 01:42:10,207 Alright, if that's your final decision.. 1494 01:42:10,349 --> 01:42:12,613 ..then it's my duty to tell you a few things. 1495 01:42:13,752 --> 01:42:15,220 It's dangerous to your life when the operation.. 1496 01:42:15,354 --> 01:42:17,220 ..of cutting the kidney is done of you. 1497 01:42:17,623 --> 01:42:20,217 Not only that, if one of your two kidneys are taken out.. 1498 01:42:20,292 --> 01:42:23,159 ..you can roam as an ordinary person.. 1499 01:42:23,295 --> 01:42:26,424 ..but you can't play football even in your life. 1500 01:42:28,767 --> 01:42:31,168 If you stay a goalkeeper, then your will get fame.. 1501 01:42:31,303 --> 01:42:34,170 ..in the whole world. You can also play matches in.. 1502 01:42:34,306 --> 01:42:36,172 ..foreign countries, but with this impulsive decision.. 1503 01:42:36,308 --> 01:42:38,299 ..you are losing that great chance. 1504 01:42:38,443 --> 01:42:39,842 You are ruining your career with your own hands. 1505 01:42:40,445 --> 01:42:43,176 More than I playing the game it important for me.. 1506 01:42:43,315 --> 01:42:46,910 ..not to lose the game that destiny is playing with me. 1507 01:42:47,653 --> 01:42:51,851 Please. - Alright. Let me do all the tests. Come on. 1508 01:43:04,269 --> 01:43:06,203 <i>Mr. Haflshchama Rae, Madhusudhan‘s Mood group".</i> 1509 01:43:06,338 --> 01:43:08,864 ..and the tissues have matched. - Very good. 1510 01:43:09,608 --> 01:43:11,940 When we you do the operation, sir? - On 27th. 1511 01:43:12,878 --> 01:43:14,209 Here is the consent form. It's written over here that.. 1512 01:43:14,346 --> 01:43:16,212 ..this operation is being performed on you.. 1513 01:43:16,348 --> 01:43:18,214 ..with your consent and that you are responsible for it.. 1514 01:43:18,350 --> 01:43:20,478 ..if anything goes wrong. Read it and sign it. 1515 01:43:40,239 --> 01:43:42,435 Here is one lakh rupees. Count it. 1516 01:43:44,309 --> 01:43:45,504 Why are you looking like that, son? 1517 01:43:49,248 --> 01:43:50,773 You said that you won't need more than one Iakh. 1518 01:43:52,251 --> 01:43:54,242 Do you want more? Tell me how much you need. 1519 01:43:55,654 --> 01:43:59,181 For my son's life I can give you whatever amount you want.. 1520 01:43:59,324 --> 01:44:02,726 ..but please don't step back. - Sir! 1521 01:44:05,397 --> 01:44:08,196 Sir, I am not that bad a person to take advantage.. 1522 01:44:08,333 --> 01:44:11,462 ..of your and your son's condition. 1523 01:44:12,271 --> 01:44:15,206 I am a person who would donate his kidney in charity.. 1524 01:44:15,340 --> 01:44:17,934 ..if necessary, but I am not a person who would sell it. 1525 01:44:18,877 --> 01:44:20,208 But the condition that I am in right now.. 1526 01:44:20,345 --> 01:44:23,679 ..made me take this Iakh rupees from you. 1527 01:44:24,816 --> 01:44:28,753 I am doing this for my sister's marriage and for my father. 1528 01:44:30,289 --> 01:44:32,758 I haven't done anything for my father in 25 years. 1529 01:44:33,492 --> 01:44:35,620 I didn't earn even a single rupee for him. 1530 01:44:36,428 --> 01:44:40,228 That's why I am taking this one lakh rupees as credit.. 1531 01:44:40,365 --> 01:44:43,630 ..but not as a price for my kidney. - 0 son! 1532 01:44:43,902 --> 01:44:46,234 Sir, if anything goes wrong and if I die on operation table.. 1533 01:44:46,371 --> 01:44:49,966 ..then I can't repay your money. 1534 01:44:50,909 --> 01:44:53,776 If I survive, then I have a small request. 1535 01:44:54,780 --> 01:44:57,647 You might've many factories, businesses and many offices. 1536 01:44:57,916 --> 01:45:02,786 Get me a small job in it. At least get me a peon's job. 1537 01:45:03,455 --> 01:45:05,981 I will pay your money in installments. 1538 01:45:09,661 --> 01:45:10,651 Take it, son. 1539 01:45:15,000 --> 01:45:16,661 Thank you, sir. Thank you. 1540 01:45:28,379 --> 01:45:30,177 Hello, guru. How are you? 1541 01:45:33,451 --> 01:45:34,577 Shall we fight today? 1542 01:45:35,319 --> 01:45:37,583 We are not enemies to fight. 1543 01:45:40,725 --> 01:45:44,252 Let me go. - Why are you in such a rush? 1544 01:45:44,395 --> 01:45:45,726 Do you have you feed your infants? 1545 01:45:48,065 --> 01:45:49,055 Go. 1546 01:45:51,469 --> 01:45:54,996 Be careful, brother. You may get hurt. 1547 01:46:24,635 --> 01:46:26,967 I touch your feet. No, please. 1548 01:46:27,104 --> 01:46:28,697 No! Please. 1549 01:46:29,307 --> 01:46:30,968 No! Please. Please. 1550 01:49:20,010 --> 01:49:21,000 Father. 1551 01:49:23,481 --> 01:49:25,074 I brought one lakh rupees check. 1552 01:49:25,349 --> 01:49:26,942 My father-in-Iaw gave it. Submit it in the bank.. 1553 01:49:27,084 --> 01:49:28,950 ..tomorrow morning. - Yes, father-in-Iaw, he also sent. 1554 01:49:29,086 --> 01:49:32,613 ..the agreement. Read it and sign it. 1555 01:49:33,491 --> 01:49:36,153 What would I know about those agreements? 1556 01:49:36,494 --> 01:49:38,963 Your father who is such a big lawyer made it. 1557 01:49:39,096 --> 01:49:42,088 It must be right. - Anyway it's a matter related to money. 1558 01:49:42,500 --> 01:49:44,969 We shouldn't trust anyone when it comes to money. 1559 01:49:45,436 --> 01:49:46,699 Read it before signing it, father. 1560 01:49:48,038 --> 01:49:50,234 Ok, I will read and sign it. 1561 01:49:59,183 --> 01:50:00,514 Did you come right now? 1562 01:50:06,457 --> 01:50:07,982 What's the matter? - Father! 1563 01:50:09,393 --> 01:50:12,124 Tell me what it is. - I don't want you to sell this house. 1564 01:50:13,464 --> 01:50:19,995 What else option do we have? 1565 01:50:21,405 --> 01:50:22,395 There is no other way. 1566 01:50:23,073 --> 01:50:26,008 We need not to sell the home, father. - Then money? 1567 01:50:26,343 --> 01:50:29,005 I brought it. - You brought it? How much? 1568 01:50:30,014 --> 01:50:31,675 I brought one lakh rupees. 1569 01:50:42,359 --> 01:50:44,555 Where did you bring this money from? - Actually.. 1570 01:50:45,629 --> 01:50:46,619 Actually I.. 1571 01:50:48,365 --> 01:50:49,355 Scoundrel! 1572 01:50:56,173 --> 01:50:57,971 Even though I didn't have much wealth.. 1573 01:50:58,108 --> 01:50:59,974 ..I lived with good reputation. Even though I didn't had.. 1574 01:51:00,110 --> 01:51:03,375 ..money, I am known to have self-esteem. 1575 01:51:05,049 --> 01:51:06,983 How could you let me down? 1576 01:51:07,117 --> 01:51:09,643 How could you steal being my son? 1577 01:51:10,721 --> 01:51:11,916 Why are you still standing in front of me? 1578 01:51:12,323 --> 01:51:14,052 Take that money out of my sight. 1579 01:51:14,391 --> 01:51:15,916 It might get your sister married, but it can't.. 1580 01:51:16,060 --> 01:51:17,459 ..do any good to this house. Now get out. 1581 01:51:26,203 --> 01:51:28,934 I am your son, father. I can give my life.. 1582 01:51:29,073 --> 01:51:31,940 ..to save our family's reputation, but I would never.. 1583 01:51:32,076 --> 01:51:34,943 ..do such a thing that will let you down. 1584 01:51:37,481 --> 01:51:40,940 This is not stolen money. I brought it from.. 1585 01:51:41,085 --> 01:51:44,077 ..sister Shanti's house. - Shanti gave the money? 1586 01:51:46,557 --> 01:51:50,152 I didn't want you to sell our house. 1587 01:51:51,028 --> 01:51:55,488 So I asked sister and brother-in-Iaw for this money as credit. 1588 01:51:56,433 --> 01:51:57,958 They gave me. And they said that we can pay them back.. 1589 01:51:58,102 --> 01:51:59,968 ..when we get money. - Then why didn't you tell me.. 1590 01:52:00,104 --> 01:52:02,971 ..about it earlier? - I feared that you may get angry.. 1591 01:52:03,107 --> 01:52:04,973 ..since I didn't take your permission before.. 1592 01:52:05,109 --> 01:52:08,238 ..asking them the money. - Chinna! 1593 01:52:09,446 --> 01:52:13,178 I got surprised when I saw that much money in your hands. 1594 01:52:14,318 --> 01:52:18,312 I lost my control. I am unable to trust anyone. 1595 01:52:19,456 --> 01:52:22,050 At last I am in a position where I can't trust even myself. 1596 01:52:23,994 --> 01:52:25,655 Keep the money in the locker. 1597 01:52:44,348 --> 01:52:47,943 What's this! - Father, tomorrow I am going.. 1598 01:52:48,085 --> 01:52:52,488 ..to Delhi to play Nehru Gold Cup match. 1599 01:52:52,623 --> 01:52:56,025 But Lakshmi's marriage? - I can't be there. 1600 01:52:56,694 --> 01:53:00,221 If I stay in this match, I will definitely get a job. 1601 01:53:01,231 --> 01:53:04,496 In a way this match is a matter of life and death for me. 1602 01:53:06,036 --> 01:53:09,370 I want to win in this match and I want to return with a smile. 1603 01:53:10,040 --> 01:53:11,098 Please give me your blessing, father. 1604 01:53:11,308 --> 01:53:14,107 People say that you never lose a match. 1605 01:53:14,244 --> 01:53:18,044 But you are really scared. - This is not just another match. 1606 01:53:18,582 --> 01:53:22,644 It's the match of my life. - My blessings are with you. 1607 01:53:23,120 --> 01:53:24,110 All the best. 1608 01:53:55,719 --> 01:53:58,711 Lakshmi. Lakshmi. 1609 01:54:00,390 --> 01:54:03,724 What, brother? - Sorry, dear. Did I disturb you? 1610 01:54:05,395 --> 01:54:07,591 Father and I won the match. Do you know? 1611 01:54:08,064 --> 01:54:09,532 Match? Did father play a game? 1612 01:54:09,733 --> 01:54:11,497 Not a real game. 1613 01:54:12,135 --> 01:54:14,069 Brother Narayana and sister-in-Iaw wanted to sell home. 1614 01:54:14,204 --> 01:54:16,605 They are our opponents. We won our match against them. 1615 01:54:17,140 --> 01:54:19,006 I didn't get anything. - We are not selling our house.. 1616 01:54:19,142 --> 01:54:22,009 ..and nor we are mortgaging our house. 1617 01:54:22,145 --> 01:54:24,546 Now we have enough money. 1618 01:54:25,348 --> 01:54:28,010 Now there won't be any weeping or sorrows.. 1619 01:54:28,151 --> 01:54:32,019 ..in this house. Now you will get married with our money.. 1620 01:54:32,155 --> 01:54:36,149 ..and then you will go to your in-Iaws' house. 1621 01:54:36,493 --> 01:54:38,518 Brother, how did you get that much money all of a sudden? 1622 01:54:38,662 --> 01:54:40,960 Suspense! Tomorrow morning sister-in-Iaw will explain.. 1623 01:54:41,097 --> 01:54:43,964 ..everything to you. Now stop worrying about money.. 1624 01:54:44,100 --> 01:54:47,695 ..and dream about your future husband. 0k? 1625 01:54:56,379 --> 01:54:57,369 Goodnight, brother. 1626 01:55:03,587 --> 01:55:04,577 Goodbye. 1627 01:55:16,333 --> 01:55:17,323 Sister-in-Iaw. 1628 01:55:19,469 --> 01:55:24,600 Sorry, sister-in-Iaw. - It's been so much time since you went. 1629 01:55:25,208 --> 01:55:29,145 Which cities did you go? - I didn't go to cities. 1630 01:55:29,479 --> 01:55:30,605 But I went to sister Shanti's house. 1631 01:55:31,214 --> 01:55:34,275 I'd have given you prickles for her had you told me before. 1632 01:55:35,151 --> 01:55:36,619 I went there just like that, sister-in-Iaw. 1633 01:55:37,220 --> 01:55:39,951 While we were taking we told her about Lakshmi's marriage.. 1634 01:55:40,090 --> 01:55:41,080 ..and about selling our house. 1635 01:55:41,224 --> 01:55:43,955 She said that someone paid they the money.. 1636 01:55:44,094 --> 01:55:47,962 ..which they gave on credit and then she gave me.. 1637 01:55:48,098 --> 01:55:50,157 ..one lakh rupees. - Really? 1638 01:55:50,367 --> 01:55:54,429 Yes. I gave him the money just now. He was so happy. 1639 01:55:55,171 --> 01:55:57,503 I have never seen him happier, sister-in-Iaw. 1640 01:55:57,707 --> 01:56:00,972 She has such a great heart. She saved us from.. 1641 01:56:01,111 --> 01:56:03,705 ..deep trouble and saved us from falling. 1642 01:56:04,514 --> 01:56:07,245 Anyway, somehow our family's problems are solved. 1643 01:56:08,318 --> 01:56:10,047 Sister-in-Iaw, please sit down. 1644 01:56:15,191 --> 01:56:18,525 Chinnababu, look, don't respect me so much. 1645 01:56:18,662 --> 01:56:21,597 You will make me arrogant. - Arrogant? 1646 01:56:22,332 --> 01:56:24,733 That word hates you, sister-in-Iaw. That won't come to you. 1647 01:56:25,669 --> 01:56:28,001 Sister-in-Iaw, do you know how I feel.. 1648 01:56:28,138 --> 01:56:31,597 ..when I go to the ground after touching your feet? 1649 01:56:31,741 --> 01:56:33,539 I feel like you are always with me. 1650 01:56:33,743 --> 01:56:35,472 Stop it. You are talking too much. 1651 01:56:36,346 --> 01:56:42,945 Sister-in-Iaw, tomorrow it's my final match. 1652 01:56:43,086 --> 01:56:45,612 ..Will I win it? 1653 01:56:46,022 --> 01:56:47,217 You will definitely win the match, dear. 1654 01:56:47,557 --> 01:56:52,427 Not only mine, but Mother's blessing are also with you. 1655 01:56:53,363 --> 01:56:55,957 Sister-in-Iaw, today I am feeling like eating.. 1656 01:56:56,099 --> 01:56:57,692 ..from your hands. Please feed me. 1657 01:57:29,532 --> 01:57:33,127 “You have matured so much.“ 1658 01:57:36,740 --> 01:57:40,142 “You have won everyone's hearts.“ 1659 01:57:43,680 --> 01:57:51,087 “You lit the light of sacrifice in the house full of selfishness.“ 1660 01:57:51,621 --> 01:57:55,023 “You have matured so much.“ 1661 01:57:58,695 --> 01:58:02,097 “You have won everyone's hearts.“ 1662 01:58:32,061 --> 01:58:34,723 “You are so young.“ 1663 01:58:35,465 --> 01:58:38,526 “You haven't even seen the whole world.“ 1664 01:58:39,135 --> 01:58:45,541 “Which God gave you such a broad heart?“ 1665 01:58:49,612 --> 01:58:56,951 “The spotless moon's heart with warmth of sun.“ 1666 01:58:57,086 --> 01:59:00,021 “Only you have got such a heart.“ 1667 01:59:00,356 --> 01:59:03,348 “There is no one greater than you.“ 1668 01:59:07,363 --> 01:59:10,492 “You have matured so much.“ 1669 01:59:14,571 --> 01:59:17,506 “You have won everyone's heart.“ 1670 01:59:54,210 --> 02:00:01,617 “You have written the Bhagwat Gita on your forehead.“ 1671 02:00:13,363 --> 02:00:19,564 “You followed the moral of the Bible.“ 1672 02:00:20,503 --> 02:00:23,700 “If God exists..“ 1673 02:00:26,109 --> 02:00:28,635 “..then you must be worshipped.“ 1674 02:00:43,526 --> 02:00:50,523 Good morning, sir. - So you are here? Come on. 1675 02:00:52,468 --> 02:00:54,459 The cook is asking 1,000 rupees. 1676 02:00:55,004 --> 02:00:56,995 Please bring them from the locker. - Ok. - Greetings. 1677 02:00:57,140 --> 02:00:58,608 Take it upstairs. Be careful! 1678 02:01:12,288 --> 02:01:15,019 Sister, is my operation today itself? - Yes. 1679 02:01:15,692 --> 02:01:18,286 Will I get back to senses after operation? - Yes. 1680 02:01:18,494 --> 02:01:21,486 Can I see my sister and my family? - Yes. 1681 02:01:22,231 --> 02:01:27,635 Thank you, sister. Sister, my sister loves me a lot. 1682 02:01:29,505 --> 02:01:30,973 To save our family's reputation.. 1683 02:01:31,107 --> 02:01:34,099 ..she was even ready to reject this marriage proposal. 1684 02:01:35,111 --> 02:01:37,978 I wanted to see such a sister as a bride. 1685 02:01:38,114 --> 02:01:39,639 The bridegroom's family is here. 1686 02:01:49,993 --> 02:01:57,059 They came on the car. - Greetings. Come in. 1687 02:02:04,140 --> 02:02:06,074 Greetings. Come in. 1688 02:02:11,614 --> 02:02:13,082 Where is sister? - She is inside. 1689 02:02:16,552 --> 02:02:18,486 Who is she? - Chinnababu's lover. 1690 02:02:18,621 --> 02:02:20,282 <i>I see.</i> Greetings. 1691 02:02:21,491 --> 02:02:24,620 Greetings, brother-in-Iaw. - Brother-in-Iaw? Who's she? 1692 02:02:24,761 --> 02:02:27,696 I will tell that later. But look into this matter. Go. 1693 02:02:30,099 --> 02:02:31,692 Priya, take care of Lakshmi. - 0k, sister. 1694 02:02:33,436 --> 02:02:35,962 Hey, Lakshmi, you are so beautiful. You are.. 1695 02:02:36,105 --> 02:02:40,042 See, sister-in-Iaw, brother is not in my marriage. 1696 02:02:49,519 --> 02:02:52,978 Chanting. - Mr. Priest, did you get everything? 1697 02:02:58,461 --> 02:02:59,451 Everything is here. 1698 02:05:27,143 --> 02:05:29,475 Sister-in-Iaw. - Calm down, dear. 1699 02:05:31,480 --> 02:05:34,279 No, dear, you shouldn't cry. - Brother.. 1700 02:05:34,684 --> 02:05:37,619 When Chinnababu comes, I will send him to your place. 1701 02:05:42,491 --> 02:05:44,152 Brother. - God bless you, dear. 1702 02:05:46,495 --> 02:05:47,485 Goodbye, dear. 1703 02:06:10,319 --> 02:06:15,587 Sister-in-Iaw. Sister-in-Iaw. - What's this, Shanti? 1704 02:06:16,259 --> 02:06:17,385 You came to your sister's marriage now? 1705 02:06:17,660 --> 02:06:19,719 What can I say, sister-in-Iaw! Our car stopped in the middle. 1706 02:06:20,263 --> 02:06:22,391 He isn't changing his lucky car. 1707 02:06:22,598 --> 02:06:23,997 That's the reason I couldn't make it to the marriage. 1708 02:06:24,133 --> 02:06:26,067 Anyway, sister-in-Iaw, how did the marriage happen? 1709 02:06:26,269 --> 02:06:28,465 How does the bride look? - He looks very good. 1710 02:06:28,671 --> 02:06:30,070 And also the bridegroom's family is a good family. 1711 02:06:30,339 --> 02:06:34,071 That means Lakshmi is very lucky. - It's all because of you. 1712 02:06:34,744 --> 02:06:37,076 I can't forget the help you did to us. 1713 02:06:37,613 --> 02:06:40,947 Even though he had so many sons no one could help him.. 1714 02:06:41,083 --> 02:06:44,485 ..but only Shanti did. Father-in-Iaw is very happy. 1715 02:06:45,087 --> 02:06:48,216 I didn't get you. What are you talking about! 1716 02:06:48,624 --> 02:06:51,958 Hadn't you sent one lakh rupees through Chinnababu.. 1717 02:06:52,094 --> 02:06:54,495 ..this marriage wouldn't have happened? 1718 02:06:55,097 --> 02:06:57,964 I gave one lakh rupees? When did Chinnababu come to me.. 1719 02:06:58,100 --> 02:07:00,501 ..and when did I give him that much money? 1720 02:07:01,437 --> 02:07:04,566 That means Chinnababu didn't come to you? 1721 02:07:04,707 --> 02:07:06,505 No, sister-in-Iaw, he didn't come to me. 1722 02:07:22,124 --> 02:07:24,252 Harishchandra Prasad, Ramakrishna street. 1723 02:07:28,064 --> 02:07:30,396 Shanti, I will be back in a moment. Priya, come with me. 1724 02:07:38,541 --> 02:07:40,532 Is Mr. Harishchandra here? - He is in the hospital. 1725 02:07:57,159 --> 02:07:58,957 What happened to him? What happened to him? 1726 02:07:59,261 --> 02:08:00,956 Daughter, come with me I will tell you. 1727 02:08:08,637 --> 02:08:11,231 Yes, daughter, your Chinnababu isn't.. 1728 02:08:11,374 --> 02:08:12,364 ..a human being, but he is a God. 1729 02:08:12,541 --> 02:08:14,532 What has Chinnababu done! 1730 02:08:35,531 --> 02:08:38,000 Sister. - The patient won't come to senses right now. 1731 02:08:38,367 --> 02:08:39,300 You may 90. Please. 1732 02:08:41,270 --> 02:08:43,329 When he brought that much money.. 1733 02:08:43,472 --> 02:08:45,236 ..I doubted him at that moment itself.. 1734 02:08:45,374 --> 02:08:48,002 ..if he had stolen or robbed some bank. 1735 02:08:48,144 --> 02:08:50,238 The day after he brought the money.. 1736 02:08:50,379 --> 02:08:52,108 ..there was a news that a bank was robbed in Bejawada. 1737 02:08:52,381 --> 02:08:54,509 Stop it. Don't talk rubbish. 1738 02:08:54,650 --> 02:08:57,278 What's all this fight for? Let's ask him after he comes.. 1739 02:08:57,420 --> 02:08:59,445 ..that when he brought so much money from? 1740 02:08:59,588 --> 02:09:00,680 That's what I too think, sister. 1741 02:09:01,257 --> 02:09:04,591 He won't return. He might be arrested by now. 1742 02:09:05,161 --> 02:09:08,426 I am ashamed to call that criminal my brother. 1743 02:09:08,764 --> 02:09:12,291 I won't get him the bail. He shall be in the jail forever. 1744 02:09:12,435 --> 02:09:15,370 Mr. Lawyer, you need not to trouble yourself. 1745 02:09:16,372 --> 02:09:18,272 None of you would have to trouble yourselves.. 1746 02:09:18,407 --> 02:09:20,501 ..for your criminal brother who saved him sister. 1747 02:09:21,043 --> 02:09:22,067 In fact you should celebrate. 1748 02:09:22,211 --> 02:09:25,146 Sister-in-Iaw, it's you who gave him so much liberty. 1749 02:09:25,781 --> 02:09:27,374 What would happen to our reputation.. 1750 02:09:27,516 --> 02:09:28,506 ..when the police will arrest him tomorrow? 1751 02:09:29,452 --> 02:09:30,578 Can our father live with his head-high in the society? 1752 02:09:31,187 --> 02:09:33,383 Where were these sons till yesterday who are showering.. 1753 02:09:33,522 --> 02:09:34,990 ..so much love on father till yesterday? 1754 02:09:35,458 --> 02:09:36,721 You wanted to share the property. 1755 02:09:37,293 --> 02:09:38,385 You even treated him like a beggar.. 1756 02:09:38,527 --> 02:09:40,359 ..by discussing about in whose house he will eat. 1757 02:09:41,330 --> 02:09:42,923 Some tried to force father-in-Iaw to sell the house.. 1758 02:09:43,065 --> 02:09:46,262 ..and make some profit out of it and some other tried to.. 1759 02:09:46,402 --> 02:09:48,029 ..get rid of this responsibilities and live away from here. 1760 02:09:48,370 --> 02:09:52,466 Did you forget family, father and reputation then? 1761 02:09:52,675 --> 02:09:55,110 Saraswati. - Yes, I am speaking the truth. 1762 02:09:55,377 --> 02:09:57,038 What is the truth? Where did he get that much money from? 1763 02:09:57,379 --> 02:10:00,405 He must have killed someone or robbed some bank. 1764 02:10:00,549 --> 02:10:01,539 Stop it! 1765 02:10:03,719 --> 02:10:07,383 You want to know where he got that money from. 1766 02:10:08,424 --> 02:10:11,018 I will tell you. If you have the courage to hear it, then hear it. 1767 02:10:13,262 --> 02:10:18,029 We can't be even bear a little amount of pain in our body. 1768 02:10:19,735 --> 02:10:24,366 But my Chinnababu did a far greater sacrifice than it. 1769 02:10:25,207 --> 02:10:29,371 My son did it. He sacrificed himself for his sister. 1770 02:10:30,346 --> 02:10:34,214 He risked his life and sold his kidney for one lakh rupees.. 1771 02:10:34,350 --> 02:10:35,408 ..and gave that money to his father. 1772 02:10:41,423 --> 02:10:43,915 He has three brothers and three sister-in-Iaws.. 1773 02:10:44,059 --> 02:10:47,324 ..but right now he is lying in the hospital like an orphan. 1774 02:10:48,330 --> 02:10:50,230 Even though the doctors said that he can't play again.. 1775 02:10:50,366 --> 02:10:52,334 ..if he undergoes this operation, still he went ahead. 1776 02:10:53,402 --> 02:10:59,341 He sacrificed the game forever which he loved so much.. 1777 02:10:59,475 --> 02:11:02,172 ..for his loving sister and father. 1778 02:11:03,179 --> 02:11:08,049 Are you saying the truth, Saraswati? - Yes. 1779 02:11:09,251 --> 02:11:13,688 They said that he defamed this family. 1780 02:11:14,557 --> 02:11:16,423 But he risked his life to save this family. 1781 02:11:23,199 --> 02:11:26,294 I have only one request. With God's blessings.. 1782 02:11:26,435 --> 02:11:29,427 ..Chinnababu will return within a couple of days. 1783 02:11:30,472 --> 02:11:33,134 Till then keep this a secret. 1784 02:11:34,243 --> 02:11:36,507 Please don't let father-in-Iaw know about it. 1785 02:11:37,613 --> 02:11:40,105 He can't bear this harsh truth. 1786 02:12:14,149 --> 02:12:19,144 Daughter, you read the Puranas, you read the epics. 1787 02:12:20,289 --> 02:12:23,350 Have you ever read the story of a father.. 1788 02:12:23,492 --> 02:12:25,221 ..who touched his son's feet? - Father-in-Iaw. 1789 02:12:25,728 --> 02:12:28,356 I am a hopeless person who couldn't make sacrifice.. 1790 02:12:28,497 --> 02:12:30,397 ..for the family like Chinnababu did. 1791 02:12:30,766 --> 02:12:33,963 Let me do at least that thing. Will you take me to him, dear? 1792 02:12:35,337 --> 02:12:39,103 He is out of senses right now. I am coming from there itself. 1793 02:12:40,142 --> 02:12:44,375 Let's go tomorrow morning. - Tomorrow? 1794 02:12:45,514 --> 02:12:49,348 I fear it may be too late. It's 8 hours! 1795 02:12:50,552 --> 02:12:51,644 Each hour has 60 minutes. 1796 02:12:53,088 --> 02:12:56,422 Just 3 minutes are sufficient for this old man to die. 1797 02:12:56,992 --> 02:12:59,051 Father-in-Iaw, please don't speak like that. 1798 02:13:00,062 --> 02:13:02,258 Tomorrow morning all of us shall go. - Why all? 1799 02:13:04,600 --> 02:13:06,068 What will they do there? 1800 02:13:08,404 --> 02:13:12,602 I am the hopeless father who is indebted to Chinnababu. 1801 02:13:15,244 --> 02:13:19,545 Dear, what shall I do there on watching him? 1802 02:13:22,551 --> 02:13:23,575 Shall I fold my hands in his honor? 1803 02:13:26,689 --> 02:13:29,090 Or shall I touch his feet? - Please don't talk like that. 1804 02:13:30,259 --> 02:13:36,392 No, dear. Not only parents, but even the Gods worship.. 1805 02:13:36,532 --> 02:13:40,628 ..those people who make such sacrifices. 1806 02:13:42,304 --> 02:13:45,433 It's not at all wrong. - Come. Let me take you to your room. 1807 02:13:46,041 --> 02:13:47,099 No, thanks, dear. 1808 02:13:48,377 --> 02:13:53,076 I made fun of him that he was a goalkeeper. 1809 02:13:54,249 --> 02:13:58,686 I made fun of him that he always stands near the box. 1810 02:14:00,289 --> 02:14:03,315 Today when the rest of my sons tried to kick the ball.. 1811 02:14:03,459 --> 02:14:09,228 ..then only stopped the goal and made our home team.. 1812 02:14:09,365 --> 02:14:10,389 ..victorious. 1813 02:14:12,534 --> 02:14:15,299 My son who made such a big sacrifice.. 1814 02:14:15,437 --> 02:14:19,169 ..for our family. I am willing my house to Chinnababu. 1815 02:14:20,142 --> 02:14:24,375 If he permits then you can live in this house. 1816 02:14:25,714 --> 02:14:28,706 Or else you can go anywhere you want. 1817 02:14:29,418 --> 02:14:31,318 Tell that to my three efficient sons, daughter. 1818 02:14:36,425 --> 02:14:38,223 Have you seen it! The old mad has gone man. 1819 02:14:38,594 --> 02:14:40,119 He wants to will the house in Chinnababu's name. 1820 02:14:40,462 --> 02:14:41,691 Does he think that we can't do anything? 1821 02:14:42,331 --> 02:14:43,696 Dear, file a case against him. 1822 02:14:46,034 --> 02:14:48,162 If you say even a single word I will divorce you. 1823 02:14:51,640 --> 02:14:53,404 Anyway what's wrong in what sister said? 1824 02:14:57,546 --> 02:14:58,570 You are spoiled due to going to work. 1825 02:15:07,356 --> 02:15:09,586 Where is Chinnababu? - I will show you, father-in-Iaw. 1826 02:15:25,073 --> 02:15:27,303 What's this, daughter! I can't see anything. 1827 02:15:28,343 --> 02:15:29,333 Wipe off your tears. 1828 02:15:39,154 --> 02:15:42,249 I can see him, daughter. Our Chinnababu is appearing.. 1829 02:15:42,391 --> 02:15:45,691 ..Iike young Lord Krishna sleeping on the flower. 1830 02:15:47,362 --> 02:15:50,127 Greetings. - Who are you? 1831 02:15:50,699 --> 02:15:52,133 He is Mr. Harishchandra Prasad. 1832 02:15:52,668 --> 02:15:56,036 Our Chinnababu made such a big sacrifice for his son. 1833 02:15:58,740 --> 02:16:02,267 Because of your son I could save my son's life. 1834 02:16:03,378 --> 02:16:05,312 Please accept it. - What's that? 1835 02:16:06,548 --> 02:16:09,381 I am giving a gift to Madhusudhan Rao.. 1836 02:16:09,518 --> 02:16:11,452 <i>..from</i> the bottom of my heart for my saving my son.. 1837 02:16:11,587 --> 02:16:12,986 ..and helping us save our dynasty. 1838 02:16:13,722 --> 02:16:15,713 You already gave him.. - Some money. 1839 02:16:17,359 --> 02:16:19,987 But I don't have the power to fix a price.. 1840 02:16:20,128 --> 02:16:21,186 ..for his courage and sacrifice. 1841 02:16:22,331 --> 02:16:25,301 Even after knowing that his life was in danger.. 1842 02:16:25,434 --> 02:16:27,163 ..he took this decision and for that I felt like.. 1843 02:16:27,302 --> 02:16:28,428 ..giving him something else. 1844 02:16:30,072 --> 02:16:32,268 I am appointing him as the manager of my company. 1845 02:16:32,774 --> 02:16:33,741 Please accept it. 1846 02:16:37,312 --> 02:16:41,249 Will Chinnababu stay alive? 1847 02:16:42,451 --> 02:16:45,546 God is there. Good deeds never go waste. 1848 02:16:46,388 --> 02:16:47,685 This sacrifice won't go waste. 1849 02:16:51,093 --> 02:16:54,256 Father-in-Iaw, she is Priya, our Chinnababu's friend. 1850 02:16:55,097 --> 02:16:57,259 Last night since she knew about this issue.. 1851 02:16:57,399 --> 02:16:58,560 ..she is here serving him. 1852 02:17:01,637 --> 02:17:04,368 Right now I can see God in every human being. 1853 02:17:17,352 --> 02:17:19,650 Madhusudhan Rao, how are you feeling now? 1854 02:17:22,691 --> 02:17:24,489 The patient came to senses. You can see him. 1855 02:17:25,561 --> 02:17:27,689 Father-in-Iaw, please come. - I can't go there. 1856 02:17:29,131 --> 02:17:30,496 I don't have the courage to face him. 1857 02:17:32,134 --> 02:17:33,158 I will watch him from distance. 1858 02:17:34,736 --> 02:17:38,331 You are his father and you are his mother. Go. 1859 02:17:42,678 --> 02:17:44,271 Sister-in-Iaw, how is Chinnababu? 1860 02:17:44,613 --> 02:17:47,207 How is he, sister-in-Iaw? - He came to senses right now. 1861 02:17:47,349 --> 02:17:48,373 You go there first. 1862 02:18:04,633 --> 02:18:05,623 Chinnababu. 1863 02:18:12,641 --> 02:18:15,042 Sister-in-Iaw. - Chinnababu. 1864 02:18:17,446 --> 02:18:21,974 That day you touched my feet and asked from blessings.. 1865 02:18:22,117 --> 02:18:23,209 ..to do this? 1866 02:18:26,221 --> 02:18:29,555 Why are there tears in your eyes? You won the game. 1867 02:18:30,692 --> 02:18:32,717 You got Lakshmi married. 1868 02:18:38,667 --> 02:18:41,034 Look there. See who came for you. 1869 02:19:28,350 --> 02:19:29,340 Father. 1870 02:19:30,686 --> 02:19:34,623 Are you upset that I lied to you that day? 1871 02:19:38,527 --> 02:19:42,987 “You have matured so much.“ 1872 02:19:45,434 --> 02:19:48,665 “You have won everyone's hearts.“ 1873 02:19:52,441 --> 02:19:59,472 “You lit the light of sacrifice in the house full of selfishness.“ 1874 02:20:00,315 --> 02:20:04,445 “You have matured so much.“ 1875 02:20:07,589 --> 02:20:10,684 “You have won everyone's hearts.“ 1875 02:20:11,305 --> 02:21:11,658 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm