"The Institute" Graduation
ID | 13202855 |
---|---|
Movie Name | "The Institute" Graduation |
Release Name | The.Institute.2025.S01E03.1080p.H264-TheBlackKing |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 36236224 |
Format | srt |
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,421
Negli episodi precedenti...
2
00:00:08,342 --> 00:00:11,053
Che ne dice della giornalista
di Stackhouse?
3
00:00:11,137 --> 00:00:15,474
Le ho trovato io il lavoro tre anni fa
per questa eventualità.
4
00:00:15,558 --> 00:00:18,185
Ma in certi casi,
5
00:00:18,269 --> 00:00:23,315
il vero valore dei nostri soggetti,
un valore infinitamente più alto,
6
00:00:23,399 --> 00:00:25,609
potrebbe trovarsi altrove.
7
00:00:27,403 --> 00:00:28,404
Niente paura.
8
00:00:28,487 --> 00:00:33,659
C'è un guasto temporaneo
ai microfoni di questo corridoio.
9
00:00:36,662 --> 00:00:39,457
Trova un ragazzo con un potenziale precog
10
00:00:39,999 --> 00:00:43,043
- e fallo evolvere.
- Ellis, intendi?
11
00:00:45,963 --> 00:00:47,548
Polizia! A terra!
12
00:00:52,052 --> 00:00:54,638
Ehi!
13
00:00:55,806 --> 00:00:57,391
Drew, l'ambulanza. Puoi farcela.
14
00:00:57,475 --> 00:00:58,601
Sì.
15
00:00:59,310 --> 00:01:00,603
Ottimo lavoro, Drew.
16
00:01:00,686 --> 00:01:01,771
Grazie, capo.
17
00:01:03,439 --> 00:01:06,692
Ciò di cui abbiamo bisogno
è un TP super potente.
18
00:01:07,318 --> 00:01:10,362
Svelerebbe i pensieri segreti dello staff.
19
00:01:13,991 --> 00:01:15,159
Questo qui è forte.
20
00:01:16,202 --> 00:01:17,995
È il primo che vedo.
21
00:01:20,706 --> 00:01:22,416
"Chiedete e vi sarà dato."
22
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
23
00:02:37,157 --> 00:02:38,534
FAI IL TUO DOVERE
TORNA A CASA
24
00:02:42,329 --> 00:02:46,625
L'ISTITUTO
25
00:02:51,797 --> 00:02:54,300
BASATO SUL ROMANZO DI STEPHEN KING
26
00:03:04,059 --> 00:03:06,061
IL TUO MOMENTO DI BRILLARE
27
00:03:33,047 --> 00:03:34,048
Livello B.
28
00:03:36,050 --> 00:03:38,886
- Chi dorme non piglia pesci, eh, Tony?
- Sta' zitto.
29
00:03:49,355 --> 00:03:50,898
Ci rivediamo, Luke.
30
00:03:51,315 --> 00:03:53,525
Sei pronto per altri test?
31
00:03:53,609 --> 00:03:55,319
Scattante e pimpante.
32
00:03:57,655 --> 00:04:00,032
Sì, mi sento benissimo.
33
00:04:00,532 --> 00:04:03,327
Accomodati. Farai un'altra puntura.
34
00:04:03,410 --> 00:04:04,995
È solo una pizzicata.
35
00:04:06,622 --> 00:04:09,959
- Abbondano, come nell'esercito.
- Visto che sono una recluta?
36
00:04:10,334 --> 00:04:11,335
Salta su.
37
00:04:22,805 --> 00:04:23,931
Sono necessarie?
38
00:04:24,014 --> 00:04:25,849
È per la tua sicurezza, campione.
39
00:04:38,487 --> 00:04:40,030
Stai fermo.
40
00:04:44,284 --> 00:04:46,370
Troverò la vena.
41
00:04:47,413 --> 00:04:48,497
Prima o poi.
42
00:04:50,207 --> 00:04:51,208
Ecco fatto.
43
00:05:03,387 --> 00:05:04,388
Cos'è?
44
00:05:08,767 --> 00:05:10,185
Dagli qualche secondo.
45
00:05:26,827 --> 00:05:27,828
Ecco qui.
46
00:05:28,495 --> 00:05:30,497
Visto? Tutto a posto.
47
00:05:30,581 --> 00:05:32,207
Non serve intubarlo.
48
00:05:32,291 --> 00:05:33,917
Che cosa mi avete fatto?
49
00:05:34,418 --> 00:05:36,420
Nulla. È tutto a posto.
50
00:05:37,171 --> 00:05:39,757
Porti lenti a contatto?
51
00:05:40,340 --> 00:05:41,842
- No.
- Dev'essere bello.
52
00:05:42,426 --> 00:05:43,927
Guarda davanti a te.
53
00:05:44,011 --> 00:05:45,345
Dritto davanti a te.
54
00:06:00,569 --> 00:06:02,488
Continua a guardare lo schermo.
55
00:06:02,571 --> 00:06:05,574
Se guardi altrove una volta,
Tony ti darà uno schiaffo.
56
00:06:05,657 --> 00:06:09,411
Se lo fai una seconda volta,
ti darà una scossa con il taser.
57
00:06:09,495 --> 00:06:12,498
È a basso voltaggio, ma è dolorosa.
58
00:06:14,083 --> 00:06:15,209
Guarda lo schermo.
59
00:06:16,960 --> 00:06:19,963
Dicci se vedi i puntini.
60
00:06:33,227 --> 00:06:35,729
Guarda lo schermo, amico.
61
00:06:58,502 --> 00:07:00,712
Ok, lo spengo.
62
00:07:01,880 --> 00:07:04,299
Non mi aspettavo che li vedesse oggi.
63
00:07:09,638 --> 00:07:11,265
Accidenti.
64
00:07:12,808 --> 00:07:14,017
Ok.
65
00:07:26,530 --> 00:07:27,698
SVEGLIA DEL TURNO DI NOTTE 14:45
66
00:07:53,640 --> 00:07:56,768
Il turno di notte è pesante,
vero, Bedelia?
67
00:07:57,978 --> 00:07:58,979
Anche per te.
68
00:07:59,479 --> 00:08:00,689
Buona serata.
69
00:08:01,440 --> 00:08:02,649
CHECK OUT ORE 10:00
70
00:08:04,776 --> 00:08:05,777
Svegliati, amico.
71
00:08:09,489 --> 00:08:11,575
Guarda chi si rivede.
72
00:08:12,910 --> 00:08:14,203
Ci sei, campione?
73
00:08:16,496 --> 00:08:19,499
Posso... tornare nella mia...
74
00:08:20,876 --> 00:08:21,877
stanza?
75
00:08:22,502 --> 00:08:23,921
Posso andare a sdraiarmi?
76
00:08:24,463 --> 00:08:25,464
Sto male.
77
00:08:25,547 --> 00:08:29,384
Il senso di disorientamento passerà,
ma salterei il pranzo.
78
00:08:30,219 --> 00:08:33,764
Ho un altro piccolo test,
quindi fai attenzione.
79
00:08:34,389 --> 00:08:36,850
Rispondi esattamente
e guadagnerai dei gettoni.
80
00:08:36,934 --> 00:08:37,935
Pronto?
81
00:08:41,188 --> 00:08:42,397
Cos'è?
82
00:08:44,858 --> 00:08:46,026
Una carta.
83
00:08:47,319 --> 00:08:49,154
La prego, fatemi tornare nella mia stanza.
84
00:08:49,238 --> 00:08:52,241
Sono... sono stanco.
Mi sento male, vi prego.
85
00:08:52,866 --> 00:08:54,368
Piagnone.
86
00:08:55,744 --> 00:08:56,995
E questa?
87
00:08:57,079 --> 00:08:58,705
Un cane che caga.
88
00:08:59,289 --> 00:09:01,124
Il ponte di Brooklyn. Un'orca assassina.
89
00:09:01,208 --> 00:09:03,293
Lei è fuori di... No!
90
00:09:08,006 --> 00:09:10,634
La prossima volta,
non fare la femminuccia.
91
00:09:43,500 --> 00:09:46,503
DIPARTIMENTO DI POLIZIA
DI DENNISON RIVER BEND
92
00:09:53,260 --> 00:09:54,303
Hai un minuto?
93
00:09:54,928 --> 00:09:55,762
Certo.
94
00:09:55,846 --> 00:09:57,931
Manca il tuo rapporto per l'altra sera.
95
00:09:59,182 --> 00:10:02,811
Sì. E se non lo consegnassi?
96
00:10:04,104 --> 00:10:07,190
Manderemo il rapporto di Drew
alla DEA di Bangor.
97
00:10:07,816 --> 00:10:09,776
Diventerà la versione ufficiale.
98
00:10:09,860 --> 00:10:11,361
Ottima idea.
99
00:10:13,447 --> 00:10:15,949
Il rapporto di Drew è un vago sui ruoli.
100
00:10:20,078 --> 00:10:24,207
È stata improvvisata una fasciatura
per tamponare la ferita della vittima.
101
00:10:25,125 --> 00:10:28,003
Il prof. Stacy insegnava grammatica
a me e Drew in quinta.
102
00:10:28,086 --> 00:10:31,506
Gli verrebbe un colpo
se un ex studente usasse il passivo.
103
00:10:31,590 --> 00:10:33,550
Non so cosa vuoi che dica.
104
00:10:33,633 --> 00:10:35,635
Se ricevono solo questo,
105
00:10:36,595 --> 00:10:38,930
a Bangor si arrabbieranno
con Drew per tutto.
106
00:10:39,431 --> 00:10:41,600
È troppo modesto
per ammetterlo apertamente.
107
00:10:41,683 --> 00:10:43,268
Potrebbero anche decidere di premiarlo
108
00:10:43,352 --> 00:10:46,438
- con una medaglia per il suo impegno.
- E allora?
109
00:10:47,898 --> 00:10:49,608
Non ti irrita vedere qualcuno
110
00:10:49,691 --> 00:10:51,360
ingiustamente trattato da eroe?
111
00:10:51,985 --> 00:10:52,986
Immagino di no.
112
00:10:56,114 --> 00:10:58,950
Comunque, tutto è bene
quel che finisce bene.
113
00:10:59,576 --> 00:11:02,079
I banditi sono stati presi
in un'area di sosta al confine.
114
00:11:02,162 --> 00:11:05,165
Dobira è uscito dalla terapia intensiva
e migliora.
115
00:11:07,000 --> 00:11:09,336
Il pronto soccorso più vicino è ad Acadia.
116
00:11:09,711 --> 00:11:11,421
Ci sono volute quasi due ore
per raggiungerlo.
117
00:11:11,880 --> 00:11:15,092
Senza quel bendaggio,
non ce l'avrebbe fatta.
118
00:11:16,301 --> 00:11:17,677
Quindi Drew gli ha salvato la vita.
119
00:11:20,680 --> 00:11:22,599
Sei mica ricercato o roba del genere?
120
00:11:23,100 --> 00:11:24,101
Cosa?
121
00:11:24,184 --> 00:11:26,853
Voglio capire perché vuoi starne fuori.
122
00:11:29,106 --> 00:11:30,273
Ho passato anni
123
00:11:31,108 --> 00:11:34,027
a pensare che dovevo ficcarmi in tutto.
124
00:11:34,486 --> 00:11:37,406
Che dovevo riparare ciò che era rotto.
125
00:11:38,865 --> 00:11:40,951
Sei venuto qui per non rimanere coinvolto?
126
00:11:42,577 --> 00:11:43,662
Qualcosa del genere.
127
00:11:43,745 --> 00:11:46,748
E disarmato ti butti sotto i proiettili?
128
00:11:47,124 --> 00:11:48,542
Vecchie abitudini, immagino.
129
00:11:50,210 --> 00:11:52,546
So che non me l'hai chiesto,
130
00:11:53,213 --> 00:11:55,298
ma dovresti dare un po' di tregua a Drew.
131
00:11:56,466 --> 00:11:57,592
Fa del suo meglio, sai?
132
00:11:58,969 --> 00:12:00,595
Chiudo un occhio su molte cose.
133
00:12:01,805 --> 00:12:02,848
Ok, e per quanto riguarda me?
134
00:12:03,682 --> 00:12:04,683
Tu cosa?
135
00:12:04,766 --> 00:12:06,560
Dai anche a me un po' di tregua.
136
00:12:06,643 --> 00:12:07,769
Perché?
137
00:12:07,853 --> 00:12:09,855
Perché sono uno perbene, Wendy.
138
00:12:11,690 --> 00:12:13,775
I tipi perbene non hanno bisogno di dirlo.
139
00:12:16,987 --> 00:12:18,071
Se lo dici tu.
140
00:12:40,886 --> 00:12:42,888
- Come sta?
- Come stiamo tutti?
141
00:12:42,971 --> 00:12:44,598
È un fuoriclasse.
142
00:12:44,681 --> 00:12:49,519
La mia TP è come ascoltare un podcast
col volume al minimo,
143
00:12:49,603 --> 00:12:53,648
o al massimo voci in un'altra stanza,
e poi svanisce del tutto.
144
00:12:54,149 --> 00:12:57,569
Ma Avery mi parla
come una voce nella mia testa.
145
00:12:58,904 --> 00:13:02,032
Tirare fuori nomi di gente
a cui non sto pensando.
146
00:13:02,115 --> 00:13:04,951
Un TP così potente
può sembrare fuori di testa?
147
00:13:06,495 --> 00:13:11,124
La maggior parte dei ragazzi
deve imparare a leggere i segnali
148
00:13:11,208 --> 00:13:14,252
e a interpretare il tono di voce
dei genitori per capire che succede.
149
00:13:18,924 --> 00:13:22,135
Avery lo sa e basta.
150
00:13:25,222 --> 00:13:26,431
Potete fidarvi di me.
151
00:13:26,515 --> 00:13:27,724
Posso aiutarvi.
152
00:13:28,308 --> 00:13:31,019
Voglio andare a casa.
Odio questo posto, come voi.
153
00:13:31,436 --> 00:13:33,188
Vuoi del latte con i cereali?
154
00:13:33,271 --> 00:13:34,981
Sì, per favore, e una banana.
155
00:13:35,440 --> 00:13:36,816
Certo. Te li prendo.
156
00:13:50,247 --> 00:13:53,959
Sei così arrabbiato.
La tua rabbia ti ferisce.
157
00:13:56,962 --> 00:13:58,046
Grazie, Sha.
158
00:13:58,129 --> 00:14:00,715
A Luke piaci. Davvero tanto.
159
00:14:01,174 --> 00:14:04,344
Ma a lei piace Nicky
e a lui non gliene frega niente.
160
00:14:04,427 --> 00:14:05,637
Lo sa, ma non gli importa.
161
00:14:07,305 --> 00:14:09,140
Ha sofferto parecchio.
162
00:14:09,975 --> 00:14:11,268
Da piccolo,
163
00:14:12,435 --> 00:14:13,812
non era giusto.
164
00:14:17,691 --> 00:14:18,900
Ok.
165
00:14:21,486 --> 00:14:23,780
Mettiamo il guinzaglio
a questa scimmietta.
166
00:14:25,532 --> 00:14:26,616
Le scimmie adorano le banane.
167
00:14:26,700 --> 00:14:27,951
Sei un fenomeno, cazzo.
168
00:14:28,451 --> 00:14:30,161
Prima regola del Fight Club, eh?
169
00:14:31,079 --> 00:14:32,622
Non so cosa significhi.
170
00:14:32,706 --> 00:14:35,208
Significa che devi imparare
a tenere la bocca chiusa.
171
00:14:43,717 --> 00:14:45,719
TELECAMERA 1 MENSA
172
00:14:51,224 --> 00:14:52,309
Dobbiamo fare in fretta.
173
00:14:52,392 --> 00:14:53,560
È la notte dei mortaretti.
174
00:14:55,270 --> 00:14:56,354
Hai qualcosa da riferire?
175
00:14:57,772 --> 00:14:59,482
Niente che lei non sappia già.
176
00:15:00,066 --> 00:15:01,443
Nicky non molla.
177
00:15:01,526 --> 00:15:02,986
Continuerà a lottare finché non morirà.
178
00:15:03,069 --> 00:15:04,070
E gli altri?
179
00:15:04,738 --> 00:15:06,239
Kalisha si fida di me.
180
00:15:06,323 --> 00:15:07,616
Quindi lo fanno tutti.
181
00:15:08,325 --> 00:15:11,620
Si credono furbi,
ma poi seguono tutti lei.
182
00:15:12,287 --> 00:15:13,371
Anche Luke Ellis?
183
00:15:14,122 --> 00:15:15,540
Va tenuto d'occhio.
184
00:15:16,166 --> 00:15:18,126
Controlla sempre la nostra sicurezza.
185
00:15:18,209 --> 00:15:21,338
Si vede che ha un registratore in testa.
186
00:15:21,421 --> 00:15:23,173
Tutti la controllano
187
00:15:23,256 --> 00:15:26,968
ma quando è stata l'ultima volta
che qualcuno l'ha messa alla prova?
188
00:15:27,510 --> 00:15:29,512
Stai perdendo il tuo tempo.
189
00:15:29,596 --> 00:15:30,972
E anche il mio.
190
00:15:31,056 --> 00:15:32,223
Non pensi che il nostro lavoro
191
00:15:32,307 --> 00:15:34,059
qui sia troppo importante
per questo atteggiamento?
192
00:15:34,142 --> 00:15:36,394
Eviti la solita retorica.
193
00:15:36,478 --> 00:15:37,854
Ho dei problemi seri.
194
00:15:38,355 --> 00:15:39,564
La squadra Opal ha fatto fiasco.
195
00:15:40,065 --> 00:15:42,192
Sto aspettando risposte dalla Emerald.
196
00:15:42,275 --> 00:15:44,611
Questo mese dovremo inventarci qualcosa.
197
00:15:44,694 --> 00:15:45,904
Niente paura.
198
00:15:45,987 --> 00:15:48,365
Ho informato i piani alti
di tutti i problemi che avete
199
00:15:48,448 --> 00:15:49,699
con le squadre di estrazione.
200
00:15:52,869 --> 00:15:54,162
Stiamo per iniziare.
201
00:15:54,788 --> 00:15:56,122
C'è altro?
202
00:15:57,791 --> 00:15:59,626
Pulirò qui mentre lei non c'è.
203
00:16:02,462 --> 00:16:03,463
Il nuovo arrivato?
204
00:16:04,089 --> 00:16:05,256
Avery?
205
00:16:05,340 --> 00:16:08,343
È un TP molto forte. Stai attenta.
206
00:16:08,426 --> 00:16:10,053
Può leggermi nel pensiero?
207
00:16:10,136 --> 00:16:11,262
Anche se sto sulla difensiva?
208
00:16:11,346 --> 00:16:13,973
Non ti farebbe male mantenere le distanze.
209
00:16:14,432 --> 00:16:16,267
Ma se parte da un livello così alto,
210
00:16:16,351 --> 00:16:18,395
non credo starà qui a lungo comunque.
211
00:16:22,607 --> 00:16:23,608
Dr. Hendricks.
212
00:16:25,860 --> 00:16:27,487
Andiamo nello stesso posto, giusto?
213
00:16:28,363 --> 00:16:29,781
Sì, certo.
214
00:16:30,407 --> 00:16:32,701
Tra pochi minuti inizia
il ronzio per Ramsey.
215
00:16:33,326 --> 00:16:35,620
Quindi si unirà a noi di persona?
216
00:16:35,704 --> 00:16:36,705
È un problema?
217
00:16:36,788 --> 00:16:38,039
No, certo che no.
218
00:16:38,123 --> 00:16:39,749
È un po' che non succede.
219
00:16:39,833 --> 00:16:41,710
Ho avuto un sacco da fare,
220
00:16:41,793 --> 00:16:43,628
ma cerco sempre di esserci quando posso.
221
00:16:43,712 --> 00:16:45,588
La spremono come un limone.
222
00:16:46,214 --> 00:16:48,216
È un piacere averla incontrata.
223
00:16:48,299 --> 00:16:52,303
Ho altri due candidati
quasi pronti per la Seconda Casata.
224
00:16:52,846 --> 00:16:56,015
Magari un'altra sessione ciascuno
nella Dream Box ed è fatta.
225
00:16:56,850 --> 00:16:59,144
Ottimo, mi assicurerò che siamo pronti.
226
00:16:59,227 --> 00:17:01,396
Novità su quel ragazzo, Dixon?
227
00:17:01,479 --> 00:17:03,857
Stai attento, vero?
228
00:17:04,691 --> 00:17:10,780
Con un BDNF sopra i 90,
procedure minime, niente cose brusche.
229
00:17:11,448 --> 00:17:16,828
A quanto pare è un po' più lento
del previsto, ma ci sto provando.
230
00:17:16,911 --> 00:17:19,622
Sono contenta
che non si parli più di Luke Ellis.
231
00:17:19,706 --> 00:17:20,874
No.
232
00:17:21,708 --> 00:17:23,042
Ha ragione su di lui.
233
00:17:24,669 --> 00:17:26,963
I suoi risultati sono così scarsi
che non vale la pena.
234
00:17:34,220 --> 00:17:36,389
Quindi non viene?
235
00:17:36,473 --> 00:17:37,557
Ti raggiungo dopo.
236
00:17:37,640 --> 00:17:39,434
Ma se non lo faccio, buona fortuna.
237
00:17:39,517 --> 00:17:42,145
Chiamami per eventuali domande
sul bersaglio.
238
00:17:44,397 --> 00:17:45,398
Sì, certo.
239
00:17:48,276 --> 00:17:52,530
LOGIN TELECAMERE A CIRCUITO CHIUSO
LOGIN: SIGSBY.JULIA
240
00:18:02,540 --> 00:18:04,542
LIVELLO B, TELECAMERA 1
241
00:18:07,962 --> 00:18:08,963
Saremo pronti.
242
00:18:09,047 --> 00:18:12,342
- Altri seguono Iles da vicino.
- Che mi dici di Ellis?
243
00:18:12,425 --> 00:18:16,179
- I test iniziali indicano un TP basso.
- Ce lo faremo arrivare.
244
00:18:16,262 --> 00:18:22,519
Ti sarà venuto in mente
che anche un livello moderato di BDNF,
245
00:18:22,602 --> 00:18:24,187
con l'alto...
246
00:18:29,067 --> 00:18:30,235
Stronzo.
247
00:18:52,340 --> 00:18:53,758
Dovresti dirlo, Sha.
248
00:18:58,137 --> 00:18:59,138
Dire cosa?
249
00:19:01,975 --> 00:19:04,060
Oggi ho visto i puntini nella Dream Box.
250
00:19:05,603 --> 00:19:07,188
Che significa?
251
00:19:07,272 --> 00:19:08,982
Che presto andrò nella Seconda Casa.
252
00:19:09,065 --> 00:19:10,942
C'è un modo per opporsi?
253
00:19:11,025 --> 00:19:12,318
Alla Dream Box?
254
00:19:12,777 --> 00:19:14,988
È la cosa peggiore che fanno qui.
255
00:19:15,446 --> 00:19:17,156
Peggio di qualsiasi altra cosa. È...
256
00:19:19,158 --> 00:19:22,370
Hendricks dice che se provi a contrastarla
rischi un'embolia.
257
00:19:22,453 --> 00:19:27,542
È come se ti piantassero
un chiodo in fronte.
258
00:19:28,126 --> 00:19:31,546
Almeno è un passo verso la libertà.
259
00:19:32,839 --> 00:19:34,048
Verso casa, no?
260
00:19:35,300 --> 00:19:36,301
Sì.
261
00:19:57,280 --> 00:19:58,281
Avery?
262
00:19:59,616 --> 00:20:01,075
Avery, tesoro?
263
00:20:27,977 --> 00:20:28,978
Che fai?
264
00:21:01,094 --> 00:21:02,053
Cos'è stato?
265
00:21:02,720 --> 00:21:03,638
È stato forte.
266
00:21:04,305 --> 00:21:05,390
Molto forte.
267
00:21:07,266 --> 00:21:08,893
Si sente a volte.
268
00:21:10,061 --> 00:21:12,271
È qualcosa che viene dalla Seconda Casa.
269
00:21:14,148 --> 00:21:15,233
Strano.
270
00:21:28,621 --> 00:21:29,706
Signora Sigsby?
271
00:21:31,207 --> 00:21:33,292
Mi dispiace disturbarla
a quest'ora, signore.
272
00:21:34,460 --> 00:21:35,962
C'è qualche problema?
273
00:21:36,796 --> 00:21:37,797
No, signore.
274
00:21:37,880 --> 00:21:39,882
L'operazione di stasera è andata bene.
275
00:21:40,800 --> 00:21:41,968
Beh, allora...
276
00:21:44,679 --> 00:21:47,181
È un piacere del tutto inaspettato, no?
277
00:21:50,143 --> 00:21:51,394
Ho individuato...
278
00:21:53,896 --> 00:21:55,732
una possibile faglia nella sicurezza.
279
00:21:55,815 --> 00:21:57,525
Pensavo volesse saperlo subito.
280
00:21:58,067 --> 00:22:01,988
Dubito che sia una coincidenza
l'assenza del responsabile della sicurezza
281
00:22:02,071 --> 00:22:03,823
da questa riunione.
282
00:22:05,867 --> 00:22:06,951
È così, signore.
283
00:22:08,036 --> 00:22:12,373
A mio avviso, la faglia
è lo stesso sig. Stackhouse.
284
00:22:12,457 --> 00:22:15,043
E lei ha delle prove?
285
00:22:16,669 --> 00:22:18,254
Sa quanto è attento.
286
00:22:20,631 --> 00:22:24,385
Senza riscontri, un'accusa
resta solo un pettegolezzo.
287
00:22:24,469 --> 00:22:25,970
Sì, signore, ma se...
288
00:22:26,054 --> 00:22:29,432
Non do peso ai pettegolezzi
del sig. Stackhouse su di lei.
289
00:22:29,515 --> 00:22:32,935
Difficile aspettarsi
che creda ai suoi su di lui.
290
00:22:34,729 --> 00:22:35,813
Su di me?
291
00:22:37,273 --> 00:22:38,483
Arrivederci.
292
00:23:33,621 --> 00:23:34,831
Ehi, Annie.
293
00:23:35,540 --> 00:23:36,833
Come va stasera?
294
00:23:38,000 --> 00:23:40,253
Tutto bene. Grazie. Alla grande.
295
00:23:40,336 --> 00:23:41,587
Che fai?
296
00:23:42,046 --> 00:23:43,422
Secondo te?
297
00:23:44,757 --> 00:23:45,758
Già.
298
00:23:47,927 --> 00:23:50,221
Il Dalai Lama. Mi ha mostrato questo.
299
00:23:51,222 --> 00:23:54,851
Impedisce loro di leggerti nel pensiero.
300
00:23:57,270 --> 00:24:00,273
- Ha svegliato anche te?
- Cosa?
301
00:24:00,815 --> 00:24:01,816
Il ronzio.
302
00:24:01,899 --> 00:24:03,192
No, non ci ho fatto caso.
303
00:24:04,360 --> 00:24:06,571
Quando sei nato? Negli annì '80?
304
00:24:06,654 --> 00:24:07,780
Sì, signora. Nell'82.
305
00:24:08,865 --> 00:24:10,283
Hai dei danni cerebrali.
306
00:24:10,867 --> 00:24:15,955
Carburante per jet e biossido di alluminio
si arricchirono di isotopi negli anni '60.
307
00:24:16,038 --> 00:24:20,376
Da allora spargono roba sul territorio
come fossero aerei agricoli.
308
00:24:20,459 --> 00:24:24,088
Influisce sulla crescita degli ormoni,
soprattutto nei neonati.
309
00:24:24,964 --> 00:24:26,465
Ecco perché non lo senti?
310
00:24:27,550 --> 00:24:30,178
Beh, ha senso.
311
00:24:31,220 --> 00:24:32,513
Il ronzio si intensifica.
312
00:24:33,181 --> 00:24:36,184
Non è mai stato così forte.
313
00:24:38,186 --> 00:24:41,189
- L'hanno ucciso.
- Chi ha ucciso chi?
314
00:24:41,272 --> 00:24:42,690
I bastardi.
315
00:24:44,483 --> 00:24:45,693
"Errore del pilota."
316
00:24:46,152 --> 00:24:50,406
Hanno fatto leggere male
i numeri al pilota.
317
00:24:51,824 --> 00:24:53,534
È... telepatia.
318
00:24:53,618 --> 00:24:55,494
Lo... proiettano.
319
00:24:59,498 --> 00:25:00,499
Non posso dirlo.
320
00:25:01,584 --> 00:25:03,461
Non c'è problema. Capisco.
321
00:25:03,544 --> 00:25:05,004
Devi stare attento.
322
00:25:05,087 --> 00:25:07,757
Non puoi parlarne.
323
00:25:09,217 --> 00:25:10,718
Evita la Route 10.
324
00:25:11,427 --> 00:25:12,428
La Route 10?
325
00:25:13,679 --> 00:25:17,683
Intendi il centro ricerche
malattie infettive, o come si chiama?
326
00:25:18,559 --> 00:25:20,019
Scusa.
327
00:25:23,689 --> 00:25:25,191
Pensi che sia pazza.
328
00:25:25,900 --> 00:25:28,152
Lo pensavano anche di Copernico.
329
00:25:28,819 --> 00:25:31,239
E di Unabomber.
330
00:25:42,124 --> 00:25:45,127
Ha mai parlato con qualcuno,
tipo un medico?
331
00:25:46,712 --> 00:25:48,339
Mia madre pendeva l'Haldol.
332
00:25:48,422 --> 00:25:49,966
Per un po' ha funzionato.
333
00:25:50,883 --> 00:25:53,678
Quello che prescrivono ora,
sarà anche meglio.
334
00:25:53,761 --> 00:25:54,762
Potrebbe farti...
335
00:25:55,554 --> 00:25:57,848
- Potrebbe rilassarti.
- No, no, no.
336
00:25:57,932 --> 00:26:00,268
Non uso droghe. Neppure l'alcol.
337
00:26:00,726 --> 00:26:03,938
Ho bevuto per l'ultima volta
il 1° febbraio 2003.
338
00:26:05,064 --> 00:26:06,065
Capito.
339
00:26:07,984 --> 00:26:10,611
Finisco il mio giro, ok?
340
00:26:12,280 --> 00:26:14,115
Tieni gli occhi aperti.
341
00:26:16,742 --> 00:26:18,577
- Tutti.
- Sì, signora.
342
00:26:29,213 --> 00:26:31,590
Mi sono addormentato all'intervallo.
343
00:26:31,674 --> 00:26:33,217
Giocano troppo tardi.
344
00:26:33,301 --> 00:26:34,218
Non ti sei perso granché.
345
00:26:34,302 --> 00:26:36,512
Un campionato di merda.
346
00:26:43,436 --> 00:26:45,604
A Tony manca la Florida.
347
00:26:46,105 --> 00:26:47,356
Ci odia.
348
00:26:47,440 --> 00:26:49,567
Voleva darti un calcio mentre passavi.
349
00:26:49,650 --> 00:26:53,321
E l'altro, Fred, ci vede a malapena.
350
00:26:53,404 --> 00:26:54,739
Quasi non fossimo reali.
351
00:26:57,033 --> 00:27:01,662
Senti, dev'esserci un anello debole, ok?
352
00:27:03,247 --> 00:27:05,082
- Ehi, Luke.
- Sì?
353
00:27:06,584 --> 00:27:08,210
Vuoi della liquirizia?
354
00:27:08,794 --> 00:27:10,671
No, cosa? No.
355
00:27:13,299 --> 00:27:14,300
CARAMELLE ALLA LIQUIRIZIA
356
00:27:17,136 --> 00:27:18,637
Odio la liquirizia.
357
00:27:22,266 --> 00:27:23,768
Me l'hai messa in testa tu?
358
00:27:24,393 --> 00:27:25,811
A volte posso.
359
00:27:26,854 --> 00:27:28,356
Avery, amico mio.
360
00:27:29,106 --> 00:27:32,651
Sei un cazzo di concentrato di stranezze.
361
00:27:35,071 --> 00:27:36,072
Ciao, Maureen.
362
00:27:40,659 --> 00:27:41,660
Ehi.
363
00:27:42,370 --> 00:27:45,206
Che mi dici di... lei?
364
00:27:47,625 --> 00:27:48,626
Cosa?
365
00:27:48,709 --> 00:27:50,461
Cerca di starmi lontana.
366
00:27:50,544 --> 00:27:52,254
O ha un segreto.
367
00:27:55,007 --> 00:27:58,010
Ha molti segreti. Cavolo, è triste.
368
00:27:58,094 --> 00:28:00,137
È molto confusa. Odia stare qui,
369
00:28:00,221 --> 00:28:01,222
quasi quanto noi.
370
00:28:03,182 --> 00:28:04,183
Davvero?
371
00:28:04,642 --> 00:28:05,684
Non fidarti di lei.
372
00:28:05,768 --> 00:28:07,603
Racconta cose a Sigsby.
373
00:28:07,686 --> 00:28:10,731
Quello di cui parli, anche lei lo odia.
374
00:28:12,817 --> 00:28:14,902
Ok, è ora di andare a letto.
375
00:28:15,820 --> 00:28:18,322
E conosco il suo più grande segreto.
376
00:28:33,087 --> 00:28:34,213
- Ehi.
- Salve.
377
00:28:40,386 --> 00:28:42,471
Che c'è? Ho i pidocchi?
378
00:28:45,141 --> 00:28:46,976
Non volevo sembrare presuntuoso.
379
00:28:47,059 --> 00:28:48,394
Magari vuoi stare da sola.
380
00:28:48,477 --> 00:28:49,603
Presuntuoso?
381
00:28:50,312 --> 00:28:51,856
Non sei di queste parti, eh?
382
00:28:52,648 --> 00:28:53,524
No.
383
00:28:54,108 --> 00:28:56,277
Sono venuta per parlare
con un essere umano.
384
00:28:57,111 --> 00:28:58,612
Con chi altro sennò?
385
00:29:00,156 --> 00:29:00,990
Giusto.
386
00:29:11,750 --> 00:29:12,751
Ciao.
387
00:29:13,878 --> 00:29:16,088
Sono Kate, Kate la Grande.
388
00:29:17,006 --> 00:29:18,007
E tu sei?
389
00:29:18,757 --> 00:29:20,092
Tim Jamieson
390
00:29:20,176 --> 00:29:21,135
Nuovo guardiano notturno.
391
00:29:21,635 --> 00:29:23,137
Appena assunto.
392
00:29:24,680 --> 00:29:26,891
Sì, il vecchio lavoro di Ed Whitlock.
393
00:29:27,808 --> 00:29:29,101
Il buon vecchio Whittles.
394
00:29:29,185 --> 00:29:30,227
Riposi in pace.
395
00:29:31,187 --> 00:29:32,188
Salute.
396
00:29:33,689 --> 00:29:34,690
Vuoi uno shot?
397
00:29:36,942 --> 00:29:40,779
No, grazie. Io... sono in servizio.
398
00:29:45,534 --> 00:29:48,162
- Tu che fai, Kate?
- Web designer.
399
00:29:49,288 --> 00:29:51,874
Inoltre, dirigo il giornale locale.
400
00:29:51,957 --> 00:29:53,542
Il Denison Weekly Standard.
401
00:29:53,626 --> 00:29:54,752
Giornalista.
402
00:29:55,586 --> 00:29:58,088
La fiamma del giornalismo
arde ancora a Denison.
403
00:29:58,714 --> 00:30:02,593
Succede mai qualcosa qui?
404
00:30:02,676 --> 00:30:04,595
Sai della sparatoria al Mini Mart?
405
00:30:05,137 --> 00:30:06,847
Sì, l'ho saputo.
406
00:30:06,931 --> 00:30:10,017
Più emozioni di quante
ne vediamo in un secolo.
407
00:30:10,643 --> 00:30:13,896
A volte un turista ribalta la canoa
sul fiume e si perde.
408
00:30:14,563 --> 00:30:16,899
E la fiera dell'artigianato?
Quella spacca.
409
00:30:16,982 --> 00:30:20,027
La gente arriva da Portland
e il traffico va in tilt.
410
00:30:22,530 --> 00:30:23,948
Un giorno all'anno c'è il traffico.
411
00:30:24,740 --> 00:30:28,118
Ehi... posso alzare un po'
il volume della TV?
412
00:30:28,202 --> 00:30:29,703
Non mi stai ascoltando.
413
00:30:30,454 --> 00:30:31,455
Grazie.
414
00:30:32,623 --> 00:30:34,250
La notizia del momento.
415
00:30:34,333 --> 00:30:36,919
Il senatore del North Dakota
Gavin Ramsey è morto
416
00:30:37,002 --> 00:30:38,420
dopo un incidente aereo
417
00:30:38,504 --> 00:30:40,756
durante un volo di routine
418
00:30:40,839 --> 00:30:42,174
verso la sua casa a Minot.
419
00:30:42,258 --> 00:30:43,926
Il portavoce dell'NTSB ha dichiarato
420
00:30:44,009 --> 00:30:45,970
che le condizioni meteo
al momento dell'incidente
421
00:30:46,053 --> 00:30:48,931
- erano difficili, ma non...
- Che c'è?
422
00:30:53,686 --> 00:30:55,187
Scusa, qualcosa che qualcuno...
423
00:30:56,855 --> 00:30:59,400
Sei di qui, vero? Che puoi dirmi
424
00:30:59,483 --> 00:31:02,278
di quel grande centro ricerche
sulla Route 10?
425
00:31:02,361 --> 00:31:04,363
- L'Istituto?
- Esatto.
426
00:31:04,446 --> 00:31:06,198
Alieni? Illuminati?
427
00:31:07,074 --> 00:31:08,075
Che intendi?
428
00:31:08,492 --> 00:31:11,662
Astronavi aliene. Allevamento di Bigfoot.
429
00:31:11,745 --> 00:31:13,747
Allevamento di Bigfoot, accidenti.
430
00:31:13,831 --> 00:31:14,832
No, io...
431
00:31:15,666 --> 00:31:16,959
Ho sentito di controllo mentale.
432
00:31:18,085 --> 00:31:21,297
- Telepatia o roba del genere.
- Noioso.
433
00:31:21,880 --> 00:31:22,881
Roba da bambini.
434
00:31:24,508 --> 00:31:25,926
Quasi tutti parlano di alieni.
435
00:31:26,010 --> 00:31:27,303
Area 52.
436
00:31:28,304 --> 00:31:31,890
Farò un'inchiesta bomba.
E mi porterò a casa un Pulitzer.
437
00:31:34,893 --> 00:31:36,228
Chi ti ha parlato di controllo mentale?
438
00:31:37,313 --> 00:31:39,023
Conosci Annie?
439
00:31:39,106 --> 00:31:41,275
Vive in una tenda
dietro il deposito dei treni.
440
00:31:41,358 --> 00:31:42,359
Tutti la conoscono.
441
00:31:42,985 --> 00:31:47,323
Non è nemmeno la più pazza in città.
È tipo la terza.
442
00:31:48,866 --> 00:31:49,950
Il fatto è che...
443
00:31:51,535 --> 00:31:53,871
Non ha parlato solo
di controllo mentale. Ha...
444
00:31:55,789 --> 00:31:58,417
Ha detto che l'avrebbero usato
per far schiantare un aereo.
445
00:32:00,169 --> 00:32:01,670
Farlo passare per un errore del pilota.
446
00:32:03,922 --> 00:32:05,424
Pensi che intendesse questo?
447
00:32:06,759 --> 00:32:07,843
Beh...
448
00:32:08,761 --> 00:32:11,555
Ma che posto è?
449
00:32:11,639 --> 00:32:13,641
Cosa ci fanno davvero lì?
450
00:32:14,600 --> 00:32:17,603
Per quanto ne so, non fanno un cazzo.
451
00:32:18,479 --> 00:32:23,525
Una roba da Guerra Fredda,
tipo Antenna Ray a Winter Harbor.
452
00:32:23,609 --> 00:32:27,071
Avranno dell'antrace del 1952
in un congelatore.
453
00:32:27,738 --> 00:32:29,698
E lo utilizzano
per giustificare 18 lavori.
454
00:32:29,782 --> 00:32:33,535
Zero ricerche. Ma gli sprechi
del governo sono una storia vecchia.
455
00:32:36,705 --> 00:32:38,874
Sì, l'allevamento di Bigfoot è meglio.
456
00:32:39,416 --> 00:32:40,709
Decisamente più sexy.
457
00:32:44,797 --> 00:32:46,965
Cazzo. È così tardi?
458
00:32:50,552 --> 00:32:52,721
Portami una foto decente di Bigfoot...
459
00:32:52,805 --> 00:32:53,889
diventeremo ricchi.
460
00:32:59,061 --> 00:33:00,354
Così.
461
00:33:02,981 --> 00:33:03,982
E rilascia.
462
00:33:06,860 --> 00:33:08,946
Lancio incredibile. Fantastico.
463
00:33:09,405 --> 00:33:11,532
Non lo pensa davvero.
464
00:33:11,615 --> 00:33:12,616
Ma va?
465
00:33:17,955 --> 00:33:21,166
Niente microfoni,
ma ci sono sensori di movimento?
466
00:33:21,250 --> 00:33:22,751
Non credono di averne bisogno.
467
00:33:23,460 --> 00:33:25,462
Non gli importa cosa facciamo qui.
468
00:33:25,546 --> 00:33:28,674
Non si aspettano che un ragazzino
ci proverà davvero.
469
00:33:28,757 --> 00:33:30,467
Non possiamo passare sotto.
470
00:33:31,051 --> 00:33:32,219
Il terreno è solido.
471
00:33:33,220 --> 00:33:35,222
E se potessimo, non dimentichi qualcosa?
472
00:33:35,305 --> 00:33:36,140
Cosa?
473
00:33:37,433 --> 00:33:39,017
Non l'ho dimenticato.
474
00:33:40,060 --> 00:33:43,981
L'opportunità di sconfiggere il nemico
è fornita dal nemico.
475
00:33:44,064 --> 00:33:45,232
Lo dicono le rocce?
476
00:33:45,315 --> 00:33:46,525
Sì.
477
00:34:07,588 --> 00:34:11,133
Fanno quella ronda
due volte di giorno e due di notte.
478
00:34:11,216 --> 00:34:12,634
A sei ore di distanza.
479
00:34:13,177 --> 00:34:14,887
Dodici e sei.
480
00:34:15,262 --> 00:34:16,472
Nella stessa direzione.
481
00:34:17,014 --> 00:34:20,100
In senso orario.
Scommetto che è il cambio turno.
482
00:34:20,184 --> 00:34:24,521
Dopo mezzanotte, prima delle 6:00,
direi dall'1:00 all'1:30.
483
00:34:24,605 --> 00:34:25,522
Il momento perfetto.
484
00:34:25,606 --> 00:34:26,815
Amo i cani.
485
00:34:27,816 --> 00:34:29,234
Ma non posso tenerne uno.
486
00:34:29,318 --> 00:34:30,402
Mamma è allergica.
487
00:34:38,118 --> 00:34:39,203
Avery?
488
00:34:39,912 --> 00:34:41,246
Torna tra noi, Avery.
489
00:34:42,206 --> 00:34:44,208
I cani non proteggono i loro pensieri.
490
00:34:45,459 --> 00:34:46,960
Puoi viaggiare con loro.
491
00:34:52,966 --> 00:34:54,635
Vedi attraverso gli occhi del cane?
492
00:34:55,177 --> 00:34:56,470
Più o meno.
493
00:34:57,930 --> 00:34:59,014
Ok.
494
00:35:03,519 --> 00:35:04,937
C'è un'altra recinzione.
495
00:35:05,479 --> 00:35:06,688
Vecchia e arrugginita.
496
00:35:06,772 --> 00:35:09,775
L'erba è alta e la rete
è arrugginita fino all'osso.
497
00:35:09,858 --> 00:35:10,984
Non ci va nessuno.
498
00:35:11,068 --> 00:35:13,070
Hai visto un'altra recinzione?
499
00:35:13,153 --> 00:35:15,948
Sì, è un'altra area giochi. È vecchia.
500
00:35:17,699 --> 00:35:19,326
C'è un'altra area giochi.
501
00:35:19,409 --> 00:35:21,161
È attaccata alla Seconda Casa?
502
00:35:21,245 --> 00:35:22,746
Non lo so.
503
00:35:22,830 --> 00:35:26,416
L'erba era alta e gialla
e la rete arrugginita.
504
00:35:26,500 --> 00:35:31,797
Pensi che potremmo scavarci sotto?
505
00:35:37,553 --> 00:35:38,470
Credo di sì.
506
00:35:38,554 --> 00:35:40,305
Il cane ci stava scavando sotto.
507
00:35:41,348 --> 00:35:43,058
Ok, ma come ci arriviamo?
508
00:35:43,141 --> 00:35:44,852
A parte la soluzione ovvia.
509
00:35:45,853 --> 00:35:48,480
Avery, hai visto dei ragazzi lì?
510
00:35:48,564 --> 00:35:50,566
No, sembra che non ci sia mai nessuno.
511
00:35:51,358 --> 00:35:55,070
Ma non voglio andarci. Seconda Casa?
512
00:35:55,779 --> 00:35:57,489
Cosa c'è là dentro? Lo senti?
513
00:35:59,074 --> 00:36:00,075
Sha!
514
00:36:04,246 --> 00:36:05,956
Sha. No...
515
00:36:13,505 --> 00:36:14,590
La Dream Box?
516
00:36:15,632 --> 00:36:17,634
È stato brutto?
517
00:36:19,011 --> 00:36:20,846
Ho stabilito un contatto.
518
00:36:22,806 --> 00:36:24,016
Mi dispiace, Sha.
519
00:36:30,272 --> 00:36:31,899
Non mi vedrete più.
520
00:36:42,701 --> 00:36:44,119
CONGRATULAZIONI
521
00:36:45,954 --> 00:36:48,332
Niente più Prima Casa per te
522
00:36:48,415 --> 00:36:50,375
Niente più Prima Casa per te
523
00:36:50,459 --> 00:36:54,755
Niente più Prima Casa per Kalisha
524
00:36:54,838 --> 00:36:57,841
Niente più Prima Casa per te
525
00:37:14,107 --> 00:37:16,151
Sono così fiera di te.
526
00:37:16,234 --> 00:37:20,614
Kalisha, sei pronta
a servire il tuo Paese.
527
00:37:20,697 --> 00:37:22,282
Hai lavorato tanto.
528
00:37:22,658 --> 00:37:24,159
Lo apprezziamo molto.
529
00:37:24,242 --> 00:37:27,746
Nessuno saprà mai dei tuoi sacrifici.
Nemmeno tu.
530
00:37:28,538 --> 00:37:31,375
Ma tornerai a casa.
531
00:37:34,252 --> 00:37:36,171
Congratulazioni!
532
00:37:43,220 --> 00:37:44,846
Dovrei fartelo mangiare.
533
00:37:54,231 --> 00:37:56,316
Mi terrò in contatto, Sha, ok?
534
00:37:56,400 --> 00:37:58,360
Sto diventando più forte, e anche tu.
535
00:37:59,653 --> 00:38:00,862
Ok.
536
00:38:00,946 --> 00:38:02,030
Avery, ci proveremo.
537
00:38:07,452 --> 00:38:09,454
Devi davvero provarci, Sha.
538
00:38:11,999 --> 00:38:13,750
Ti arriva qualcosa da lei?
539
00:38:25,429 --> 00:38:27,723
Ehi, amico. Vieni un attimo con me.
540
00:38:27,806 --> 00:38:28,974
- Perché?
- Vieni e basta.
541
00:38:29,057 --> 00:38:30,058
Perché?
542
00:38:30,559 --> 00:38:31,643
Dai.
543
00:38:34,187 --> 00:38:35,188
Sii forte.
544
00:38:36,648 --> 00:38:39,359
Sarò lì tra qualche giorno,
quando mi ci spediranno, ok?
545
00:38:39,943 --> 00:38:41,820
Dovrei sentirmi meglio?
546
00:38:42,863 --> 00:38:43,864
La speranza è tutto.
547
00:38:52,497 --> 00:38:54,499
Grazie, tesoro. Mettili lì.
548
00:38:55,917 --> 00:38:57,210
Vuoi rubarmi il lavoro?
549
00:38:57,753 --> 00:38:59,629
Nessuno potrebbe, Maureen.
550
00:39:00,047 --> 00:39:01,256
Sei la migliore.
551
00:39:01,339 --> 00:39:03,175
Finirai per gestire questo posto.
552
00:39:04,342 --> 00:39:05,552
È troppo tardi per me.
553
00:39:10,223 --> 00:39:12,726
Odi queste promozioni, vero?
554
00:39:14,603 --> 00:39:15,771
Torna al tuo posto.
555
00:39:16,354 --> 00:39:18,982
Non è troppo tardi, Maureen.
556
00:39:30,619 --> 00:39:32,621
Dobbiamo scoprire cosa c'è là dietro.
557
00:39:33,038 --> 00:39:34,748
Forse Sha può entrare in quella zona.
558
00:39:36,458 --> 00:39:39,377
Ok, gente, datemi le mani. Forza.
559
00:39:40,045 --> 00:39:41,588
Datemi tutti le mani.
560
00:40:03,777 --> 00:40:04,778
Ok, ragazzi.
561
00:40:08,406 --> 00:40:09,741
È ora di andare. Signorina Benson?
562
00:40:14,246 --> 00:40:15,122
Tony!
563
00:40:15,997 --> 00:40:17,165
Va bene, basta.
564
00:40:17,249 --> 00:40:19,960
- Togliletele le mani di dosso.
- No!
565
00:40:20,043 --> 00:40:21,753
- Che stai facendo?
- No!
566
00:40:23,588 --> 00:40:26,466
No. Non lottare. Non è il momento!
Non ora.
567
00:40:26,550 --> 00:40:28,260
- E allora quando?
- Non ora.
568
00:40:28,343 --> 00:40:30,053
- Mai.
- Fermatevi!
569
00:40:32,514 --> 00:40:33,515
Fermatevi!
570
00:40:35,433 --> 00:40:36,643
Fermi!
571
00:40:37,477 --> 00:40:38,687
Fermatevi!
572
00:41:07,674 --> 00:41:08,675
Annie?
573
00:41:49,132 --> 00:41:51,009
È in un tunnel.
574
00:41:51,468 --> 00:41:53,470
È buio e spaventoso.
575
00:42:05,232 --> 00:42:06,983
Annie, non è l'ora di Allman?
576
00:42:12,906 --> 00:42:15,617
Porca miseria. Sto facendo
una fatica tremenda.
577
00:42:16,284 --> 00:42:18,870
È troppo lontano, e il cemento...
578
00:42:22,457 --> 00:42:23,750
Annie, sei lì?
579
00:42:27,087 --> 00:42:28,296
Sono io, Tim.
580
00:43:03,206 --> 00:43:05,208
VODKA DI PRIMA QUALITÀ
581
00:43:19,431 --> 00:43:21,766
L'ho persa! Persa!
582
00:43:22,392 --> 00:43:24,894
Non sono abbastanza forte, Sha! Sha!
583
00:43:25,687 --> 00:43:26,813
Va tutto bene.
584
00:43:27,772 --> 00:43:28,773
La troveremo.
585
00:43:29,941 --> 00:43:31,443
La ritroveremo.
585
00:43:32,305 --> 00:44:32,483
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org