"The Institute" Graduation

ID13202855
Movie Name"The Institute" Graduation
Release Name The.Institute.2025.S01E03.1080p.H264-TheBlackKing
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID36236224
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,001 --> 00:00:03,421 Negli episodi precedenti... 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,053 Che ne dice della giornalista di Stackhouse? 3 00:00:11,137 --> 00:00:15,474 Le ho trovato io il lavoro tre anni fa per questa eventualità. 4 00:00:15,558 --> 00:00:18,185 Ma in certi casi, 5 00:00:18,269 --> 00:00:23,315 il vero valore dei nostri soggetti, un valore infinitamente più alto, 6 00:00:23,399 --> 00:00:25,609 potrebbe trovarsi altrove. 7 00:00:27,403 --> 00:00:28,404 Niente paura. 8 00:00:28,487 --> 00:00:33,659 C'è un guasto temporaneo ai microfoni di questo corridoio. 9 00:00:36,662 --> 00:00:39,457 Trova un ragazzo con un potenziale precog 10 00:00:39,999 --> 00:00:43,043 - e fallo evolvere. - Ellis, intendi? 11 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 Polizia! A terra! 12 00:00:52,052 --> 00:00:54,638 Ehi! 13 00:00:55,806 --> 00:00:57,391 Drew, l'ambulanza. Puoi farcela. 14 00:00:57,475 --> 00:00:58,601 Sì. 15 00:00:59,310 --> 00:01:00,603 Ottimo lavoro, Drew. 16 00:01:00,686 --> 00:01:01,771 Grazie, capo. 17 00:01:03,439 --> 00:01:06,692 Ciò di cui abbiamo bisogno è un TP super potente. 18 00:01:07,318 --> 00:01:10,362 Svelerebbe i pensieri segreti dello staff. 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,159 Questo qui è forte. 20 00:01:16,202 --> 00:01:17,995 È il primo che vedo. 21 00:01:20,706 --> 00:01:22,416 "Chiedete e vi sarà dato." 22 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 23 00:02:37,157 --> 00:02:38,534 FAI IL TUO DOVERE TORNA A CASA 24 00:02:42,329 --> 00:02:46,625 L'ISTITUTO 25 00:02:51,797 --> 00:02:54,300 BASATO SUL ROMANZO DI STEPHEN KING 26 00:03:04,059 --> 00:03:06,061 IL TUO MOMENTO DI BRILLARE 27 00:03:33,047 --> 00:03:34,048 Livello B. 28 00:03:36,050 --> 00:03:38,886 - Chi dorme non piglia pesci, eh, Tony? - Sta' zitto. 29 00:03:49,355 --> 00:03:50,898 Ci rivediamo, Luke. 30 00:03:51,315 --> 00:03:53,525 Sei pronto per altri test? 31 00:03:53,609 --> 00:03:55,319 Scattante e pimpante. 32 00:03:57,655 --> 00:04:00,032 Sì, mi sento benissimo. 33 00:04:00,532 --> 00:04:03,327 Accomodati. Farai un'altra puntura. 34 00:04:03,410 --> 00:04:04,995 È solo una pizzicata. 35 00:04:06,622 --> 00:04:09,959 - Abbondano, come nell'esercito. - Visto che sono una recluta? 36 00:04:10,334 --> 00:04:11,335 Salta su. 37 00:04:22,805 --> 00:04:23,931 Sono necessarie? 38 00:04:24,014 --> 00:04:25,849 È per la tua sicurezza, campione. 39 00:04:38,487 --> 00:04:40,030 Stai fermo. 40 00:04:44,284 --> 00:04:46,370 Troverò la vena. 41 00:04:47,413 --> 00:04:48,497 Prima o poi. 42 00:04:50,207 --> 00:04:51,208 Ecco fatto. 43 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 Cos'è? 44 00:05:08,767 --> 00:05:10,185 Dagli qualche secondo. 45 00:05:26,827 --> 00:05:27,828 Ecco qui. 46 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 Visto? Tutto a posto. 47 00:05:30,581 --> 00:05:32,207 Non serve intubarlo. 48 00:05:32,291 --> 00:05:33,917 Che cosa mi avete fatto? 49 00:05:34,418 --> 00:05:36,420 Nulla. È tutto a posto. 50 00:05:37,171 --> 00:05:39,757 Porti lenti a contatto? 51 00:05:40,340 --> 00:05:41,842 - No. - Dev'essere bello. 52 00:05:42,426 --> 00:05:43,927 Guarda davanti a te. 53 00:05:44,011 --> 00:05:45,345 Dritto davanti a te. 54 00:06:00,569 --> 00:06:02,488 Continua a guardare lo schermo. 55 00:06:02,571 --> 00:06:05,574 Se guardi altrove una volta, Tony ti darà uno schiaffo. 56 00:06:05,657 --> 00:06:09,411 Se lo fai una seconda volta, ti darà una scossa con il taser. 57 00:06:09,495 --> 00:06:12,498 È a basso voltaggio, ma è dolorosa. 58 00:06:14,083 --> 00:06:15,209 Guarda lo schermo. 59 00:06:16,960 --> 00:06:19,963 Dicci se vedi i puntini. 60 00:06:33,227 --> 00:06:35,729 Guarda lo schermo, amico. 61 00:06:58,502 --> 00:07:00,712 Ok, lo spengo. 62 00:07:01,880 --> 00:07:04,299 Non mi aspettavo che li vedesse oggi. 63 00:07:09,638 --> 00:07:11,265 Accidenti. 64 00:07:12,808 --> 00:07:14,017 Ok. 65 00:07:26,530 --> 00:07:27,698 SVEGLIA DEL TURNO DI NOTTE 14:45 66 00:07:53,640 --> 00:07:56,768 Il turno di notte è pesante, vero, Bedelia? 67 00:07:57,978 --> 00:07:58,979 Anche per te. 68 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 Buona serata. 69 00:08:01,440 --> 00:08:02,649 CHECK OUT ORE 10:00 70 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 Svegliati, amico. 71 00:08:09,489 --> 00:08:11,575 Guarda chi si rivede. 72 00:08:12,910 --> 00:08:14,203 Ci sei, campione? 73 00:08:16,496 --> 00:08:19,499 Posso... tornare nella mia... 74 00:08:20,876 --> 00:08:21,877 stanza? 75 00:08:22,502 --> 00:08:23,921 Posso andare a sdraiarmi? 76 00:08:24,463 --> 00:08:25,464 Sto male. 77 00:08:25,547 --> 00:08:29,384 Il senso di disorientamento passerà, ma salterei il pranzo. 78 00:08:30,219 --> 00:08:33,764 Ho un altro piccolo test, quindi fai attenzione. 79 00:08:34,389 --> 00:08:36,850 Rispondi esattamente e guadagnerai dei gettoni. 80 00:08:36,934 --> 00:08:37,935 Pronto? 81 00:08:41,188 --> 00:08:42,397 Cos'è? 82 00:08:44,858 --> 00:08:46,026 Una carta. 83 00:08:47,319 --> 00:08:49,154 La prego, fatemi tornare nella mia stanza. 84 00:08:49,238 --> 00:08:52,241 Sono... sono stanco. Mi sento male, vi prego. 85 00:08:52,866 --> 00:08:54,368 Piagnone. 86 00:08:55,744 --> 00:08:56,995 E questa? 87 00:08:57,079 --> 00:08:58,705 Un cane che caga. 88 00:08:59,289 --> 00:09:01,124 Il ponte di Brooklyn. Un'orca assassina. 89 00:09:01,208 --> 00:09:03,293 Lei è fuori di... No! 90 00:09:08,006 --> 00:09:10,634 La prossima volta, non fare la femminuccia. 91 00:09:43,500 --> 00:09:46,503 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI DENNISON RIVER BEND 92 00:09:53,260 --> 00:09:54,303 Hai un minuto? 93 00:09:54,928 --> 00:09:55,762 Certo. 94 00:09:55,846 --> 00:09:57,931 Manca il tuo rapporto per l'altra sera. 95 00:09:59,182 --> 00:10:02,811 Sì. E se non lo consegnassi? 96 00:10:04,104 --> 00:10:07,190 Manderemo il rapporto di Drew alla DEA di Bangor. 97 00:10:07,816 --> 00:10:09,776 Diventerà la versione ufficiale. 98 00:10:09,860 --> 00:10:11,361 Ottima idea. 99 00:10:13,447 --> 00:10:15,949 Il rapporto di Drew è un vago sui ruoli. 100 00:10:20,078 --> 00:10:24,207 È stata improvvisata una fasciatura per tamponare la ferita della vittima. 101 00:10:25,125 --> 00:10:28,003 Il prof. Stacy insegnava grammatica a me e Drew in quinta. 102 00:10:28,086 --> 00:10:31,506 Gli verrebbe un colpo se un ex studente usasse il passivo. 103 00:10:31,590 --> 00:10:33,550 Non so cosa vuoi che dica. 104 00:10:33,633 --> 00:10:35,635 Se ricevono solo questo, 105 00:10:36,595 --> 00:10:38,930 a Bangor si arrabbieranno con Drew per tutto. 106 00:10:39,431 --> 00:10:41,600 È troppo modesto per ammetterlo apertamente. 107 00:10:41,683 --> 00:10:43,268 Potrebbero anche decidere di premiarlo 108 00:10:43,352 --> 00:10:46,438 - con una medaglia per il suo impegno. - E allora? 109 00:10:47,898 --> 00:10:49,608 Non ti irrita vedere qualcuno 110 00:10:49,691 --> 00:10:51,360 ingiustamente trattato da eroe? 111 00:10:51,985 --> 00:10:52,986 Immagino di no. 112 00:10:56,114 --> 00:10:58,950 Comunque, tutto è bene quel che finisce bene. 113 00:10:59,576 --> 00:11:02,079 I banditi sono stati presi in un'area di sosta al confine. 114 00:11:02,162 --> 00:11:05,165 Dobira è uscito dalla terapia intensiva e migliora. 115 00:11:07,000 --> 00:11:09,336 Il pronto soccorso più vicino è ad Acadia. 116 00:11:09,711 --> 00:11:11,421 Ci sono volute quasi due ore per raggiungerlo. 117 00:11:11,880 --> 00:11:15,092 Senza quel bendaggio, non ce l'avrebbe fatta. 118 00:11:16,301 --> 00:11:17,677 Quindi Drew gli ha salvato la vita. 119 00:11:20,680 --> 00:11:22,599 Sei mica ricercato o roba del genere? 120 00:11:23,100 --> 00:11:24,101 Cosa? 121 00:11:24,184 --> 00:11:26,853 Voglio capire perché vuoi starne fuori. 122 00:11:29,106 --> 00:11:30,273 Ho passato anni 123 00:11:31,108 --> 00:11:34,027 a pensare che dovevo ficcarmi in tutto. 124 00:11:34,486 --> 00:11:37,406 Che dovevo riparare ciò che era rotto. 125 00:11:38,865 --> 00:11:40,951 Sei venuto qui per non rimanere coinvolto? 126 00:11:42,577 --> 00:11:43,662 Qualcosa del genere. 127 00:11:43,745 --> 00:11:46,748 E disarmato ti butti sotto i proiettili? 128 00:11:47,124 --> 00:11:48,542 Vecchie abitudini, immagino. 129 00:11:50,210 --> 00:11:52,546 So che non me l'hai chiesto, 130 00:11:53,213 --> 00:11:55,298 ma dovresti dare un po' di tregua a Drew. 131 00:11:56,466 --> 00:11:57,592 Fa del suo meglio, sai? 132 00:11:58,969 --> 00:12:00,595 Chiudo un occhio su molte cose. 133 00:12:01,805 --> 00:12:02,848 Ok, e per quanto riguarda me? 134 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 Tu cosa? 135 00:12:04,766 --> 00:12:06,560 Dai anche a me un po' di tregua. 136 00:12:06,643 --> 00:12:07,769 Perché? 137 00:12:07,853 --> 00:12:09,855 Perché sono uno perbene, Wendy. 138 00:12:11,690 --> 00:12:13,775 I tipi perbene non hanno bisogno di dirlo. 139 00:12:16,987 --> 00:12:18,071 Se lo dici tu. 140 00:12:40,886 --> 00:12:42,888 - Come sta? - Come stiamo tutti? 141 00:12:42,971 --> 00:12:44,598 È un fuoriclasse. 142 00:12:44,681 --> 00:12:49,519 La mia TP è come ascoltare un podcast col volume al minimo, 143 00:12:49,603 --> 00:12:53,648 o al massimo voci in un'altra stanza, e poi svanisce del tutto. 144 00:12:54,149 --> 00:12:57,569 Ma Avery mi parla come una voce nella mia testa. 145 00:12:58,904 --> 00:13:02,032 Tirare fuori nomi di gente a cui non sto pensando. 146 00:13:02,115 --> 00:13:04,951 Un TP così potente può sembrare fuori di testa? 147 00:13:06,495 --> 00:13:11,124 La maggior parte dei ragazzi deve imparare a leggere i segnali 148 00:13:11,208 --> 00:13:14,252 e a interpretare il tono di voce dei genitori per capire che succede. 149 00:13:18,924 --> 00:13:22,135 Avery lo sa e basta. 150 00:13:25,222 --> 00:13:26,431 Potete fidarvi di me. 151 00:13:26,515 --> 00:13:27,724 Posso aiutarvi. 152 00:13:28,308 --> 00:13:31,019 Voglio andare a casa. Odio questo posto, come voi. 153 00:13:31,436 --> 00:13:33,188 Vuoi del latte con i cereali? 154 00:13:33,271 --> 00:13:34,981 Sì, per favore, e una banana. 155 00:13:35,440 --> 00:13:36,816 Certo. Te li prendo. 156 00:13:50,247 --> 00:13:53,959 Sei così arrabbiato. La tua rabbia ti ferisce. 157 00:13:56,962 --> 00:13:58,046 Grazie, Sha. 158 00:13:58,129 --> 00:14:00,715 A Luke piaci. Davvero tanto. 159 00:14:01,174 --> 00:14:04,344 Ma a lei piace Nicky e a lui non gliene frega niente. 160 00:14:04,427 --> 00:14:05,637 Lo sa, ma non gli importa. 161 00:14:07,305 --> 00:14:09,140 Ha sofferto parecchio. 162 00:14:09,975 --> 00:14:11,268 Da piccolo, 163 00:14:12,435 --> 00:14:13,812 non era giusto. 164 00:14:17,691 --> 00:14:18,900 Ok. 165 00:14:21,486 --> 00:14:23,780 Mettiamo il guinzaglio a questa scimmietta. 166 00:14:25,532 --> 00:14:26,616 Le scimmie adorano le banane. 167 00:14:26,700 --> 00:14:27,951 Sei un fenomeno, cazzo. 168 00:14:28,451 --> 00:14:30,161 Prima regola del Fight Club, eh? 169 00:14:31,079 --> 00:14:32,622 Non so cosa significhi. 170 00:14:32,706 --> 00:14:35,208 Significa che devi imparare a tenere la bocca chiusa. 171 00:14:43,717 --> 00:14:45,719 TELECAMERA 1 MENSA 172 00:14:51,224 --> 00:14:52,309 Dobbiamo fare in fretta. 173 00:14:52,392 --> 00:14:53,560 È la notte dei mortaretti. 174 00:14:55,270 --> 00:14:56,354 Hai qualcosa da riferire? 175 00:14:57,772 --> 00:14:59,482 Niente che lei non sappia già. 176 00:15:00,066 --> 00:15:01,443 Nicky non molla. 177 00:15:01,526 --> 00:15:02,986 Continuerà a lottare finché non morirà. 178 00:15:03,069 --> 00:15:04,070 E gli altri? 179 00:15:04,738 --> 00:15:06,239 Kalisha si fida di me. 180 00:15:06,323 --> 00:15:07,616 Quindi lo fanno tutti. 181 00:15:08,325 --> 00:15:11,620 Si credono furbi, ma poi seguono tutti lei. 182 00:15:12,287 --> 00:15:13,371 Anche Luke Ellis? 183 00:15:14,122 --> 00:15:15,540 Va tenuto d'occhio. 184 00:15:16,166 --> 00:15:18,126 Controlla sempre la nostra sicurezza. 185 00:15:18,209 --> 00:15:21,338 Si vede che ha un registratore in testa. 186 00:15:21,421 --> 00:15:23,173 Tutti la controllano 187 00:15:23,256 --> 00:15:26,968 ma quando è stata l'ultima volta che qualcuno l'ha messa alla prova? 188 00:15:27,510 --> 00:15:29,512 Stai perdendo il tuo tempo. 189 00:15:29,596 --> 00:15:30,972 E anche il mio. 190 00:15:31,056 --> 00:15:32,223 Non pensi che il nostro lavoro 191 00:15:32,307 --> 00:15:34,059 qui sia troppo importante per questo atteggiamento? 192 00:15:34,142 --> 00:15:36,394 Eviti la solita retorica. 193 00:15:36,478 --> 00:15:37,854 Ho dei problemi seri. 194 00:15:38,355 --> 00:15:39,564 La squadra Opal ha fatto fiasco. 195 00:15:40,065 --> 00:15:42,192 Sto aspettando risposte dalla Emerald. 196 00:15:42,275 --> 00:15:44,611 Questo mese dovremo inventarci qualcosa. 197 00:15:44,694 --> 00:15:45,904 Niente paura. 198 00:15:45,987 --> 00:15:48,365 Ho informato i piani alti di tutti i problemi che avete 199 00:15:48,448 --> 00:15:49,699 con le squadre di estrazione. 200 00:15:52,869 --> 00:15:54,162 Stiamo per iniziare. 201 00:15:54,788 --> 00:15:56,122 C'è altro? 202 00:15:57,791 --> 00:15:59,626 Pulirò qui mentre lei non c'è. 203 00:16:02,462 --> 00:16:03,463 Il nuovo arrivato? 204 00:16:04,089 --> 00:16:05,256 Avery? 205 00:16:05,340 --> 00:16:08,343 È un TP molto forte. Stai attenta. 206 00:16:08,426 --> 00:16:10,053 Può leggermi nel pensiero? 207 00:16:10,136 --> 00:16:11,262 Anche se sto sulla difensiva? 208 00:16:11,346 --> 00:16:13,973 Non ti farebbe male mantenere le distanze. 209 00:16:14,432 --> 00:16:16,267 Ma se parte da un livello così alto, 210 00:16:16,351 --> 00:16:18,395 non credo starà qui a lungo comunque. 211 00:16:22,607 --> 00:16:23,608 Dr. Hendricks. 212 00:16:25,860 --> 00:16:27,487 Andiamo nello stesso posto, giusto? 213 00:16:28,363 --> 00:16:29,781 Sì, certo. 214 00:16:30,407 --> 00:16:32,701 Tra pochi minuti inizia il ronzio per Ramsey. 215 00:16:33,326 --> 00:16:35,620 Quindi si unirà a noi di persona? 216 00:16:35,704 --> 00:16:36,705 È un problema? 217 00:16:36,788 --> 00:16:38,039 No, certo che no. 218 00:16:38,123 --> 00:16:39,749 È un po' che non succede. 219 00:16:39,833 --> 00:16:41,710 Ho avuto un sacco da fare, 220 00:16:41,793 --> 00:16:43,628 ma cerco sempre di esserci quando posso. 221 00:16:43,712 --> 00:16:45,588 La spremono come un limone. 222 00:16:46,214 --> 00:16:48,216 È un piacere averla incontrata. 223 00:16:48,299 --> 00:16:52,303 Ho altri due candidati quasi pronti per la Seconda Casata. 224 00:16:52,846 --> 00:16:56,015 Magari un'altra sessione ciascuno nella Dream Box ed è fatta. 225 00:16:56,850 --> 00:16:59,144 Ottimo, mi assicurerò che siamo pronti. 226 00:16:59,227 --> 00:17:01,396 Novità su quel ragazzo, Dixon? 227 00:17:01,479 --> 00:17:03,857 Stai attento, vero? 228 00:17:04,691 --> 00:17:10,780 Con un BDNF sopra i 90, procedure minime, niente cose brusche. 229 00:17:11,448 --> 00:17:16,828 A quanto pare è un po' più lento del previsto, ma ci sto provando. 230 00:17:16,911 --> 00:17:19,622 Sono contenta che non si parli più di Luke Ellis. 231 00:17:19,706 --> 00:17:20,874 No. 232 00:17:21,708 --> 00:17:23,042 Ha ragione su di lui. 233 00:17:24,669 --> 00:17:26,963 I suoi risultati sono così scarsi che non vale la pena. 234 00:17:34,220 --> 00:17:36,389 Quindi non viene? 235 00:17:36,473 --> 00:17:37,557 Ti raggiungo dopo. 236 00:17:37,640 --> 00:17:39,434 Ma se non lo faccio, buona fortuna. 237 00:17:39,517 --> 00:17:42,145 Chiamami per eventuali domande sul bersaglio. 238 00:17:44,397 --> 00:17:45,398 Sì, certo. 239 00:17:48,276 --> 00:17:52,530 LOGIN TELECAMERE A CIRCUITO CHIUSO LOGIN: SIGSBY.JULIA 240 00:18:02,540 --> 00:18:04,542 LIVELLO B, TELECAMERA 1 241 00:18:07,962 --> 00:18:08,963 Saremo pronti. 242 00:18:09,047 --> 00:18:12,342 - Altri seguono Iles da vicino. - Che mi dici di Ellis? 243 00:18:12,425 --> 00:18:16,179 - I test iniziali indicano un TP basso. - Ce lo faremo arrivare. 244 00:18:16,262 --> 00:18:22,519 Ti sarà venuto in mente che anche un livello moderato di BDNF, 245 00:18:22,602 --> 00:18:24,187 con l'alto... 246 00:18:29,067 --> 00:18:30,235 Stronzo. 247 00:18:52,340 --> 00:18:53,758 Dovresti dirlo, Sha. 248 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 Dire cosa? 249 00:19:01,975 --> 00:19:04,060 Oggi ho visto i puntini nella Dream Box. 250 00:19:05,603 --> 00:19:07,188 Che significa? 251 00:19:07,272 --> 00:19:08,982 Che presto andrò nella Seconda Casa. 252 00:19:09,065 --> 00:19:10,942 C'è un modo per opporsi? 253 00:19:11,025 --> 00:19:12,318 Alla Dream Box? 254 00:19:12,777 --> 00:19:14,988 È la cosa peggiore che fanno qui. 255 00:19:15,446 --> 00:19:17,156 Peggio di qualsiasi altra cosa. È... 256 00:19:19,158 --> 00:19:22,370 Hendricks dice che se provi a contrastarla rischi un'embolia. 257 00:19:22,453 --> 00:19:27,542 È come se ti piantassero un chiodo in fronte. 258 00:19:28,126 --> 00:19:31,546 Almeno è un passo verso la libertà. 259 00:19:32,839 --> 00:19:34,048 Verso casa, no? 260 00:19:35,300 --> 00:19:36,301 Sì. 261 00:19:57,280 --> 00:19:58,281 Avery? 262 00:19:59,616 --> 00:20:01,075 Avery, tesoro? 263 00:20:27,977 --> 00:20:28,978 Che fai? 264 00:21:01,094 --> 00:21:02,053 Cos'è stato? 265 00:21:02,720 --> 00:21:03,638 È stato forte. 266 00:21:04,305 --> 00:21:05,390 Molto forte. 267 00:21:07,266 --> 00:21:08,893 Si sente a volte. 268 00:21:10,061 --> 00:21:12,271 È qualcosa che viene dalla Seconda Casa. 269 00:21:14,148 --> 00:21:15,233 Strano. 270 00:21:28,621 --> 00:21:29,706 Signora Sigsby? 271 00:21:31,207 --> 00:21:33,292 Mi dispiace disturbarla a quest'ora, signore. 272 00:21:34,460 --> 00:21:35,962 C'è qualche problema? 273 00:21:36,796 --> 00:21:37,797 No, signore. 274 00:21:37,880 --> 00:21:39,882 L'operazione di stasera è andata bene. 275 00:21:40,800 --> 00:21:41,968 Beh, allora... 276 00:21:44,679 --> 00:21:47,181 È un piacere del tutto inaspettato, no? 277 00:21:50,143 --> 00:21:51,394 Ho individuato... 278 00:21:53,896 --> 00:21:55,732 una possibile faglia nella sicurezza. 279 00:21:55,815 --> 00:21:57,525 Pensavo volesse saperlo subito. 280 00:21:58,067 --> 00:22:01,988 Dubito che sia una coincidenza l'assenza del responsabile della sicurezza 281 00:22:02,071 --> 00:22:03,823 da questa riunione. 282 00:22:05,867 --> 00:22:06,951 È così, signore. 283 00:22:08,036 --> 00:22:12,373 A mio avviso, la faglia è lo stesso sig. Stackhouse. 284 00:22:12,457 --> 00:22:15,043 E lei ha delle prove? 285 00:22:16,669 --> 00:22:18,254 Sa quanto è attento. 286 00:22:20,631 --> 00:22:24,385 Senza riscontri, un'accusa resta solo un pettegolezzo. 287 00:22:24,469 --> 00:22:25,970 Sì, signore, ma se... 288 00:22:26,054 --> 00:22:29,432 Non do peso ai pettegolezzi del sig. Stackhouse su di lei. 289 00:22:29,515 --> 00:22:32,935 Difficile aspettarsi che creda ai suoi su di lui. 290 00:22:34,729 --> 00:22:35,813 Su di me? 291 00:22:37,273 --> 00:22:38,483 Arrivederci. 292 00:23:33,621 --> 00:23:34,831 Ehi, Annie. 293 00:23:35,540 --> 00:23:36,833 Come va stasera? 294 00:23:38,000 --> 00:23:40,253 Tutto bene. Grazie. Alla grande. 295 00:23:40,336 --> 00:23:41,587 Che fai? 296 00:23:42,046 --> 00:23:43,422 Secondo te? 297 00:23:44,757 --> 00:23:45,758 Già. 298 00:23:47,927 --> 00:23:50,221 Il Dalai Lama. Mi ha mostrato questo. 299 00:23:51,222 --> 00:23:54,851 Impedisce loro di leggerti nel pensiero. 300 00:23:57,270 --> 00:24:00,273 - Ha svegliato anche te? - Cosa? 301 00:24:00,815 --> 00:24:01,816 Il ronzio. 302 00:24:01,899 --> 00:24:03,192 No, non ci ho fatto caso. 303 00:24:04,360 --> 00:24:06,571 Quando sei nato? Negli annì '80? 304 00:24:06,654 --> 00:24:07,780 Sì, signora. Nell'82. 305 00:24:08,865 --> 00:24:10,283 Hai dei danni cerebrali. 306 00:24:10,867 --> 00:24:15,955 Carburante per jet e biossido di alluminio si arricchirono di isotopi negli anni '60. 307 00:24:16,038 --> 00:24:20,376 Da allora spargono roba sul territorio come fossero aerei agricoli. 308 00:24:20,459 --> 00:24:24,088 Influisce sulla crescita degli ormoni, soprattutto nei neonati. 309 00:24:24,964 --> 00:24:26,465 Ecco perché non lo senti? 310 00:24:27,550 --> 00:24:30,178 Beh, ha senso. 311 00:24:31,220 --> 00:24:32,513 Il ronzio si intensifica. 312 00:24:33,181 --> 00:24:36,184 Non è mai stato così forte. 313 00:24:38,186 --> 00:24:41,189 - L'hanno ucciso. - Chi ha ucciso chi? 314 00:24:41,272 --> 00:24:42,690 I bastardi. 315 00:24:44,483 --> 00:24:45,693 "Errore del pilota." 316 00:24:46,152 --> 00:24:50,406 Hanno fatto leggere male i numeri al pilota. 317 00:24:51,824 --> 00:24:53,534 È... telepatia. 318 00:24:53,618 --> 00:24:55,494 Lo... proiettano. 319 00:24:59,498 --> 00:25:00,499 Non posso dirlo. 320 00:25:01,584 --> 00:25:03,461 Non c'è problema. Capisco. 321 00:25:03,544 --> 00:25:05,004 Devi stare attento. 322 00:25:05,087 --> 00:25:07,757 Non puoi parlarne. 323 00:25:09,217 --> 00:25:10,718 Evita la Route 10. 324 00:25:11,427 --> 00:25:12,428 La Route 10? 325 00:25:13,679 --> 00:25:17,683 Intendi il centro ricerche malattie infettive, o come si chiama? 326 00:25:18,559 --> 00:25:20,019 Scusa. 327 00:25:23,689 --> 00:25:25,191 Pensi che sia pazza. 328 00:25:25,900 --> 00:25:28,152 Lo pensavano anche di Copernico. 329 00:25:28,819 --> 00:25:31,239 E di Unabomber. 330 00:25:42,124 --> 00:25:45,127 Ha mai parlato con qualcuno, tipo un medico? 331 00:25:46,712 --> 00:25:48,339 Mia madre pendeva l'Haldol. 332 00:25:48,422 --> 00:25:49,966 Per un po' ha funzionato. 333 00:25:50,883 --> 00:25:53,678 Quello che prescrivono ora, sarà anche meglio. 334 00:25:53,761 --> 00:25:54,762 Potrebbe farti... 335 00:25:55,554 --> 00:25:57,848 - Potrebbe rilassarti. - No, no, no. 336 00:25:57,932 --> 00:26:00,268 Non uso droghe. Neppure l'alcol. 337 00:26:00,726 --> 00:26:03,938 Ho bevuto per l'ultima volta il 1° febbraio 2003. 338 00:26:05,064 --> 00:26:06,065 Capito. 339 00:26:07,984 --> 00:26:10,611 Finisco il mio giro, ok? 340 00:26:12,280 --> 00:26:14,115 Tieni gli occhi aperti. 341 00:26:16,742 --> 00:26:18,577 - Tutti. - Sì, signora. 342 00:26:29,213 --> 00:26:31,590 Mi sono addormentato all'intervallo. 343 00:26:31,674 --> 00:26:33,217 Giocano troppo tardi. 344 00:26:33,301 --> 00:26:34,218 Non ti sei perso granché. 345 00:26:34,302 --> 00:26:36,512 Un campionato di merda. 346 00:26:43,436 --> 00:26:45,604 A Tony manca la Florida. 347 00:26:46,105 --> 00:26:47,356 Ci odia. 348 00:26:47,440 --> 00:26:49,567 Voleva darti un calcio mentre passavi. 349 00:26:49,650 --> 00:26:53,321 E l'altro, Fred, ci vede a malapena. 350 00:26:53,404 --> 00:26:54,739 Quasi non fossimo reali. 351 00:26:57,033 --> 00:27:01,662 Senti, dev'esserci un anello debole, ok? 352 00:27:03,247 --> 00:27:05,082 - Ehi, Luke. - Sì? 353 00:27:06,584 --> 00:27:08,210 Vuoi della liquirizia? 354 00:27:08,794 --> 00:27:10,671 No, cosa? No. 355 00:27:13,299 --> 00:27:14,300 CARAMELLE ALLA LIQUIRIZIA 356 00:27:17,136 --> 00:27:18,637 Odio la liquirizia. 357 00:27:22,266 --> 00:27:23,768 Me l'hai messa in testa tu? 358 00:27:24,393 --> 00:27:25,811 A volte posso. 359 00:27:26,854 --> 00:27:28,356 Avery, amico mio. 360 00:27:29,106 --> 00:27:32,651 Sei un cazzo di concentrato di stranezze. 361 00:27:35,071 --> 00:27:36,072 Ciao, Maureen. 362 00:27:40,659 --> 00:27:41,660 Ehi. 363 00:27:42,370 --> 00:27:45,206 Che mi dici di... lei? 364 00:27:47,625 --> 00:27:48,626 Cosa? 365 00:27:48,709 --> 00:27:50,461 Cerca di starmi lontana. 366 00:27:50,544 --> 00:27:52,254 O ha un segreto. 367 00:27:55,007 --> 00:27:58,010 Ha molti segreti. Cavolo, è triste. 368 00:27:58,094 --> 00:28:00,137 È molto confusa. Odia stare qui, 369 00:28:00,221 --> 00:28:01,222 quasi quanto noi. 370 00:28:03,182 --> 00:28:04,183 Davvero? 371 00:28:04,642 --> 00:28:05,684 Non fidarti di lei. 372 00:28:05,768 --> 00:28:07,603 Racconta cose a Sigsby. 373 00:28:07,686 --> 00:28:10,731 Quello di cui parli, anche lei lo odia. 374 00:28:12,817 --> 00:28:14,902 Ok, è ora di andare a letto. 375 00:28:15,820 --> 00:28:18,322 E conosco il suo più grande segreto. 376 00:28:33,087 --> 00:28:34,213 - Ehi. - Salve. 377 00:28:40,386 --> 00:28:42,471 Che c'è? Ho i pidocchi? 378 00:28:45,141 --> 00:28:46,976 Non volevo sembrare presuntuoso. 379 00:28:47,059 --> 00:28:48,394 Magari vuoi stare da sola. 380 00:28:48,477 --> 00:28:49,603 Presuntuoso? 381 00:28:50,312 --> 00:28:51,856 Non sei di queste parti, eh? 382 00:28:52,648 --> 00:28:53,524 No. 383 00:28:54,108 --> 00:28:56,277 Sono venuta per parlare con un essere umano. 384 00:28:57,111 --> 00:28:58,612 Con chi altro sennò? 385 00:29:00,156 --> 00:29:00,990 Giusto. 386 00:29:11,750 --> 00:29:12,751 Ciao. 387 00:29:13,878 --> 00:29:16,088 Sono Kate, Kate la Grande. 388 00:29:17,006 --> 00:29:18,007 E tu sei? 389 00:29:18,757 --> 00:29:20,092 Tim Jamieson 390 00:29:20,176 --> 00:29:21,135 Nuovo guardiano notturno. 391 00:29:21,635 --> 00:29:23,137 Appena assunto. 392 00:29:24,680 --> 00:29:26,891 Sì, il vecchio lavoro di Ed Whitlock. 393 00:29:27,808 --> 00:29:29,101 Il buon vecchio Whittles. 394 00:29:29,185 --> 00:29:30,227 Riposi in pace. 395 00:29:31,187 --> 00:29:32,188 Salute. 396 00:29:33,689 --> 00:29:34,690 Vuoi uno shot? 397 00:29:36,942 --> 00:29:40,779 No, grazie. Io... sono in servizio. 398 00:29:45,534 --> 00:29:48,162 - Tu che fai, Kate? - Web designer. 399 00:29:49,288 --> 00:29:51,874 Inoltre, dirigo il giornale locale. 400 00:29:51,957 --> 00:29:53,542 Il Denison Weekly Standard. 401 00:29:53,626 --> 00:29:54,752 Giornalista. 402 00:29:55,586 --> 00:29:58,088 La fiamma del giornalismo arde ancora a Denison. 403 00:29:58,714 --> 00:30:02,593 Succede mai qualcosa qui? 404 00:30:02,676 --> 00:30:04,595 Sai della sparatoria al Mini Mart? 405 00:30:05,137 --> 00:30:06,847 Sì, l'ho saputo. 406 00:30:06,931 --> 00:30:10,017 Più emozioni di quante ne vediamo in un secolo. 407 00:30:10,643 --> 00:30:13,896 A volte un turista ribalta la canoa sul fiume e si perde. 408 00:30:14,563 --> 00:30:16,899 E la fiera dell'artigianato? Quella spacca. 409 00:30:16,982 --> 00:30:20,027 La gente arriva da Portland e il traffico va in tilt. 410 00:30:22,530 --> 00:30:23,948 Un giorno all'anno c'è il traffico. 411 00:30:24,740 --> 00:30:28,118 Ehi... posso alzare un po' il volume della TV? 412 00:30:28,202 --> 00:30:29,703 Non mi stai ascoltando. 413 00:30:30,454 --> 00:30:31,455 Grazie. 414 00:30:32,623 --> 00:30:34,250 La notizia del momento. 415 00:30:34,333 --> 00:30:36,919 Il senatore del North Dakota Gavin Ramsey è morto 416 00:30:37,002 --> 00:30:38,420 dopo un incidente aereo 417 00:30:38,504 --> 00:30:40,756 durante un volo di routine 418 00:30:40,839 --> 00:30:42,174 verso la sua casa a Minot. 419 00:30:42,258 --> 00:30:43,926 Il portavoce dell'NTSB ha dichiarato 420 00:30:44,009 --> 00:30:45,970 che le condizioni meteo al momento dell'incidente 421 00:30:46,053 --> 00:30:48,931 - erano difficili, ma non... - Che c'è? 422 00:30:53,686 --> 00:30:55,187 Scusa, qualcosa che qualcuno... 423 00:30:56,855 --> 00:30:59,400 Sei di qui, vero? Che puoi dirmi 424 00:30:59,483 --> 00:31:02,278 di quel grande centro ricerche sulla Route 10? 425 00:31:02,361 --> 00:31:04,363 - L'Istituto? - Esatto. 426 00:31:04,446 --> 00:31:06,198 Alieni? Illuminati? 427 00:31:07,074 --> 00:31:08,075 Che intendi? 428 00:31:08,492 --> 00:31:11,662 Astronavi aliene. Allevamento di Bigfoot. 429 00:31:11,745 --> 00:31:13,747 Allevamento di Bigfoot, accidenti. 430 00:31:13,831 --> 00:31:14,832 No, io... 431 00:31:15,666 --> 00:31:16,959 Ho sentito di controllo mentale. 432 00:31:18,085 --> 00:31:21,297 - Telepatia o roba del genere. - Noioso. 433 00:31:21,880 --> 00:31:22,881 Roba da bambini. 434 00:31:24,508 --> 00:31:25,926 Quasi tutti parlano di alieni. 435 00:31:26,010 --> 00:31:27,303 Area 52. 436 00:31:28,304 --> 00:31:31,890 Farò un'inchiesta bomba. E mi porterò a casa un Pulitzer. 437 00:31:34,893 --> 00:31:36,228 Chi ti ha parlato di controllo mentale? 438 00:31:37,313 --> 00:31:39,023 Conosci Annie? 439 00:31:39,106 --> 00:31:41,275 Vive in una tenda dietro il deposito dei treni. 440 00:31:41,358 --> 00:31:42,359 Tutti la conoscono. 441 00:31:42,985 --> 00:31:47,323 Non è nemmeno la più pazza in città. È tipo la terza. 442 00:31:48,866 --> 00:31:49,950 Il fatto è che... 443 00:31:51,535 --> 00:31:53,871 Non ha parlato solo di controllo mentale. Ha... 444 00:31:55,789 --> 00:31:58,417 Ha detto che l'avrebbero usato per far schiantare un aereo. 445 00:32:00,169 --> 00:32:01,670 Farlo passare per un errore del pilota. 446 00:32:03,922 --> 00:32:05,424 Pensi che intendesse questo? 447 00:32:06,759 --> 00:32:07,843 Beh... 448 00:32:08,761 --> 00:32:11,555 Ma che posto è? 449 00:32:11,639 --> 00:32:13,641 Cosa ci fanno davvero lì? 450 00:32:14,600 --> 00:32:17,603 Per quanto ne so, non fanno un cazzo. 451 00:32:18,479 --> 00:32:23,525 Una roba da Guerra Fredda, tipo Antenna Ray a Winter Harbor. 452 00:32:23,609 --> 00:32:27,071 Avranno dell'antrace del 1952 in un congelatore. 453 00:32:27,738 --> 00:32:29,698 E lo utilizzano per giustificare 18 lavori. 454 00:32:29,782 --> 00:32:33,535 Zero ricerche. Ma gli sprechi del governo sono una storia vecchia. 455 00:32:36,705 --> 00:32:38,874 Sì, l'allevamento di Bigfoot è meglio. 456 00:32:39,416 --> 00:32:40,709 Decisamente più sexy. 457 00:32:44,797 --> 00:32:46,965 Cazzo. È così tardi? 458 00:32:50,552 --> 00:32:52,721 Portami una foto decente di Bigfoot... 459 00:32:52,805 --> 00:32:53,889 diventeremo ricchi. 460 00:32:59,061 --> 00:33:00,354 Così. 461 00:33:02,981 --> 00:33:03,982 E rilascia. 462 00:33:06,860 --> 00:33:08,946 Lancio incredibile. Fantastico. 463 00:33:09,405 --> 00:33:11,532 Non lo pensa davvero. 464 00:33:11,615 --> 00:33:12,616 Ma va? 465 00:33:17,955 --> 00:33:21,166 Niente microfoni, ma ci sono sensori di movimento? 466 00:33:21,250 --> 00:33:22,751 Non credono di averne bisogno. 467 00:33:23,460 --> 00:33:25,462 Non gli importa cosa facciamo qui. 468 00:33:25,546 --> 00:33:28,674 Non si aspettano che un ragazzino ci proverà davvero. 469 00:33:28,757 --> 00:33:30,467 Non possiamo passare sotto. 470 00:33:31,051 --> 00:33:32,219 Il terreno è solido. 471 00:33:33,220 --> 00:33:35,222 E se potessimo, non dimentichi qualcosa? 472 00:33:35,305 --> 00:33:36,140 Cosa? 473 00:33:37,433 --> 00:33:39,017 Non l'ho dimenticato. 474 00:33:40,060 --> 00:33:43,981 L'opportunità di sconfiggere il nemico è fornita dal nemico. 475 00:33:44,064 --> 00:33:45,232 Lo dicono le rocce? 476 00:33:45,315 --> 00:33:46,525 Sì. 477 00:34:07,588 --> 00:34:11,133 Fanno quella ronda due volte di giorno e due di notte. 478 00:34:11,216 --> 00:34:12,634 A sei ore di distanza. 479 00:34:13,177 --> 00:34:14,887 Dodici e sei. 480 00:34:15,262 --> 00:34:16,472 Nella stessa direzione. 481 00:34:17,014 --> 00:34:20,100 In senso orario. Scommetto che è il cambio turno. 482 00:34:20,184 --> 00:34:24,521 Dopo mezzanotte, prima delle 6:00, direi dall'1:00 all'1:30. 483 00:34:24,605 --> 00:34:25,522 Il momento perfetto. 484 00:34:25,606 --> 00:34:26,815 Amo i cani. 485 00:34:27,816 --> 00:34:29,234 Ma non posso tenerne uno. 486 00:34:29,318 --> 00:34:30,402 Mamma è allergica. 487 00:34:38,118 --> 00:34:39,203 Avery? 488 00:34:39,912 --> 00:34:41,246 Torna tra noi, Avery. 489 00:34:42,206 --> 00:34:44,208 I cani non proteggono i loro pensieri. 490 00:34:45,459 --> 00:34:46,960 Puoi viaggiare con loro. 491 00:34:52,966 --> 00:34:54,635 Vedi attraverso gli occhi del cane? 492 00:34:55,177 --> 00:34:56,470 Più o meno. 493 00:34:57,930 --> 00:34:59,014 Ok. 494 00:35:03,519 --> 00:35:04,937 C'è un'altra recinzione. 495 00:35:05,479 --> 00:35:06,688 Vecchia e arrugginita. 496 00:35:06,772 --> 00:35:09,775 L'erba è alta e la rete è arrugginita fino all'osso. 497 00:35:09,858 --> 00:35:10,984 Non ci va nessuno. 498 00:35:11,068 --> 00:35:13,070 Hai visto un'altra recinzione? 499 00:35:13,153 --> 00:35:15,948 Sì, è un'altra area giochi. È vecchia. 500 00:35:17,699 --> 00:35:19,326 C'è un'altra area giochi. 501 00:35:19,409 --> 00:35:21,161 È attaccata alla Seconda Casa? 502 00:35:21,245 --> 00:35:22,746 Non lo so. 503 00:35:22,830 --> 00:35:26,416 L'erba era alta e gialla e la rete arrugginita. 504 00:35:26,500 --> 00:35:31,797 Pensi che potremmo scavarci sotto? 505 00:35:37,553 --> 00:35:38,470 Credo di sì. 506 00:35:38,554 --> 00:35:40,305 Il cane ci stava scavando sotto. 507 00:35:41,348 --> 00:35:43,058 Ok, ma come ci arriviamo? 508 00:35:43,141 --> 00:35:44,852 A parte la soluzione ovvia. 509 00:35:45,853 --> 00:35:48,480 Avery, hai visto dei ragazzi lì? 510 00:35:48,564 --> 00:35:50,566 No, sembra che non ci sia mai nessuno. 511 00:35:51,358 --> 00:35:55,070 Ma non voglio andarci. Seconda Casa? 512 00:35:55,779 --> 00:35:57,489 Cosa c'è là dentro? Lo senti? 513 00:35:59,074 --> 00:36:00,075 Sha! 514 00:36:04,246 --> 00:36:05,956 Sha. No... 515 00:36:13,505 --> 00:36:14,590 La Dream Box? 516 00:36:15,632 --> 00:36:17,634 È stato brutto? 517 00:36:19,011 --> 00:36:20,846 Ho stabilito un contatto. 518 00:36:22,806 --> 00:36:24,016 Mi dispiace, Sha. 519 00:36:30,272 --> 00:36:31,899 Non mi vedrete più. 520 00:36:42,701 --> 00:36:44,119 CONGRATULAZIONI 521 00:36:45,954 --> 00:36:48,332 Niente più Prima Casa per te 522 00:36:48,415 --> 00:36:50,375 Niente più Prima Casa per te 523 00:36:50,459 --> 00:36:54,755 Niente più Prima Casa per Kalisha 524 00:36:54,838 --> 00:36:57,841 Niente più Prima Casa per te 525 00:37:14,107 --> 00:37:16,151 Sono così fiera di te. 526 00:37:16,234 --> 00:37:20,614 Kalisha, sei pronta a servire il tuo Paese. 527 00:37:20,697 --> 00:37:22,282 Hai lavorato tanto. 528 00:37:22,658 --> 00:37:24,159 Lo apprezziamo molto. 529 00:37:24,242 --> 00:37:27,746 Nessuno saprà mai dei tuoi sacrifici. Nemmeno tu. 530 00:37:28,538 --> 00:37:31,375 Ma tornerai a casa. 531 00:37:34,252 --> 00:37:36,171 Congratulazioni! 532 00:37:43,220 --> 00:37:44,846 Dovrei fartelo mangiare. 533 00:37:54,231 --> 00:37:56,316 Mi terrò in contatto, Sha, ok? 534 00:37:56,400 --> 00:37:58,360 Sto diventando più forte, e anche tu. 535 00:37:59,653 --> 00:38:00,862 Ok. 536 00:38:00,946 --> 00:38:02,030 Avery, ci proveremo. 537 00:38:07,452 --> 00:38:09,454 Devi davvero provarci, Sha. 538 00:38:11,999 --> 00:38:13,750 Ti arriva qualcosa da lei? 539 00:38:25,429 --> 00:38:27,723 Ehi, amico. Vieni un attimo con me. 540 00:38:27,806 --> 00:38:28,974 - Perché? - Vieni e basta. 541 00:38:29,057 --> 00:38:30,058 Perché? 542 00:38:30,559 --> 00:38:31,643 Dai. 543 00:38:34,187 --> 00:38:35,188 Sii forte. 544 00:38:36,648 --> 00:38:39,359 Sarò lì tra qualche giorno, quando mi ci spediranno, ok? 545 00:38:39,943 --> 00:38:41,820 Dovrei sentirmi meglio? 546 00:38:42,863 --> 00:38:43,864 La speranza è tutto. 547 00:38:52,497 --> 00:38:54,499 Grazie, tesoro. Mettili lì. 548 00:38:55,917 --> 00:38:57,210 Vuoi rubarmi il lavoro? 549 00:38:57,753 --> 00:38:59,629 Nessuno potrebbe, Maureen. 550 00:39:00,047 --> 00:39:01,256 Sei la migliore. 551 00:39:01,339 --> 00:39:03,175 Finirai per gestire questo posto. 552 00:39:04,342 --> 00:39:05,552 È troppo tardi per me. 553 00:39:10,223 --> 00:39:12,726 Odi queste promozioni, vero? 554 00:39:14,603 --> 00:39:15,771 Torna al tuo posto. 555 00:39:16,354 --> 00:39:18,982 Non è troppo tardi, Maureen. 556 00:39:30,619 --> 00:39:32,621 Dobbiamo scoprire cosa c'è là dietro. 557 00:39:33,038 --> 00:39:34,748 Forse Sha può entrare in quella zona. 558 00:39:36,458 --> 00:39:39,377 Ok, gente, datemi le mani. Forza. 559 00:39:40,045 --> 00:39:41,588 Datemi tutti le mani. 560 00:40:03,777 --> 00:40:04,778 Ok, ragazzi. 561 00:40:08,406 --> 00:40:09,741 È ora di andare. Signorina Benson? 562 00:40:14,246 --> 00:40:15,122 Tony! 563 00:40:15,997 --> 00:40:17,165 Va bene, basta. 564 00:40:17,249 --> 00:40:19,960 - Togliletele le mani di dosso. - No! 565 00:40:20,043 --> 00:40:21,753 - Che stai facendo? - No! 566 00:40:23,588 --> 00:40:26,466 No. Non lottare. Non è il momento! Non ora. 567 00:40:26,550 --> 00:40:28,260 - E allora quando? - Non ora. 568 00:40:28,343 --> 00:40:30,053 - Mai. - Fermatevi! 569 00:40:32,514 --> 00:40:33,515 Fermatevi! 570 00:40:35,433 --> 00:40:36,643 Fermi! 571 00:40:37,477 --> 00:40:38,687 Fermatevi! 572 00:41:07,674 --> 00:41:08,675 Annie? 573 00:41:49,132 --> 00:41:51,009 È in un tunnel. 574 00:41:51,468 --> 00:41:53,470 È buio e spaventoso. 575 00:42:05,232 --> 00:42:06,983 Annie, non è l'ora di Allman? 576 00:42:12,906 --> 00:42:15,617 Porca miseria. Sto facendo una fatica tremenda. 577 00:42:16,284 --> 00:42:18,870 È troppo lontano, e il cemento... 578 00:42:22,457 --> 00:42:23,750 Annie, sei lì? 579 00:42:27,087 --> 00:42:28,296 Sono io, Tim. 580 00:43:03,206 --> 00:43:05,208 VODKA DI PRIMA QUALITÀ 581 00:43:19,431 --> 00:43:21,766 L'ho persa! Persa! 582 00:43:22,392 --> 00:43:24,894 Non sono abbastanza forte, Sha! Sha! 583 00:43:25,687 --> 00:43:26,813 Va tutto bene. 584 00:43:27,772 --> 00:43:28,773 La troveremo. 585 00:43:29,941 --> 00:43:31,443 La ritroveremo. 585 00:43:32,305 --> 00:44:32,483 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org