"Star Trek: Lower Decks" Strange Energies

ID13202925
Movie Name"Star Trek: Lower Decks" Strange Energies
Release Name Star.Trek.Lower.Decks.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2021
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID9207540
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org 2 00:00:28,720 --> 00:00:30,770 抱歉耽搁了 3 00:00:30,810 --> 00:00:34,510 你不是我今天要审问的唯一的联邦间谍 4 00:00:34,560 --> 00:00:37,080 Beckett Mariner少尉 5 00:00:37,120 --> 00:00:39,520 啊,没什么大不了的。我也没别的事 6 00:00:39,560 --> 00:00:44,480 让我们看看你尝过我的折磨者之后还能这么气定神闲 7 00:00:47,000 --> 00:00:48,270 准备好开口了吗? 8 00:00:48,310 --> 00:00:49,830 是的 9 00:00:49,880 --> 00:00:52,140 我和我吗一起而不是在她背后工作才几个月 10 00:00:52,180 --> 00:00:56,360 妈妈和舰长的界限就已经变得模糊了 11 00:00:56,400 --> 00:00:57,800 你们的舰长是你妈? 12 00:00:57,840 --> 00:00:59,450 是的,女士,大家都知道,继续啊 13 00:00:59,490 --> 00:01:00,580 我还以为你很擅长这个呢 14 00:01:00,630 --> 00:01:02,980 Ow! 15 00:01:04,410 --> 00:01:06,070 我过去老是溜走,做各种没记录在案的次要任务 16 00:01:06,110 --> 00:01:08,500 还从来没告诉她 17 00:01:08,550 --> 00:01:10,680 这不可能 18 00:01:10,720 --> 00:01:12,720 她还挺高兴呢 19 00:01:12,770 --> 00:01:14,510 这事情很挺好,但是我快要失去理智了 20 00:01:14,550 --> 00:01:16,470 我不知道这事情我还能做多久 21 00:01:17,160 --> 00:01:18,730 -守卫 22 00:01:29,700 --> 00:01:32,220 我的天哪,Mariner,快把我从这儿弄出来 23 00:01:32,270 --> 00:01:35,490 -他们一直拿光照我 - 滚蛋,老娘还在生你气呢 24 00:01:35,530 --> 00:01:36,880 蛤,就因为我去了泰坦号吗? 25 00:01:36,920 --> 00:01:38,360 但是你知道我就想得到晋升啊 26 00:01:38,400 --> 00:01:39,800 你应该是我的人生导师啊 27 00:01:39,840 --> 00:01:41,140 你在我值班的时候就走了 28 00:01:41,190 --> 00:01:42,360 连句再见都不说 29 00:01:42,410 --> 00:01:43,710 你知道现在谁说我最好的朋友吗? 30 00:01:43,760 --> 00:01:45,800 我妈,这就跟我的工作一样糟糕 31 00:01:45,840 --> 00:01:47,590 听着,我只是个全息影像好吗 32 00:01:47,630 --> 00:01:49,200 我相信真正的Boimler有他的理由 33 00:01:49,240 --> 00:01:51,630 我不知道,也许,你曾经......恐吓他? 34 00:01:51,680 --> 00:01:54,240 -什么?-别走,别走,别走啊Mariner? 35 00:01:54,290 --> 00:01:55,550 啊 36 00:01:55,590 --> 00:01:57,160 你就这样抛弃了你的队友? 37 00:01:57,200 --> 00:01:59,470 是的,是他先这样的 38 00:02:02,990 --> 00:02:04,250 快阻止她 39 00:02:04,300 --> 00:02:06,170 听着,我从来没有要求过特殊待遇 40 00:02:06,210 --> 00:02:08,260 我不是那样的人,不过我也不会拒绝 41 00:02:08,300 --> 00:02:09,870 哦,等等,那倒让我当了坏人了? 42 00:02:09,910 --> 00:02:11,650 你就是个大坏蛋 43 00:02:11,700 --> 00:02:13,870 哇哦,你真的很讨厌! 44 00:02:13,920 --> 00:02:15,920 言语和刑具一样伤人,是吧? 45 00:02:15,960 --> 00:02:17,830 好 46 00:02:21,100 --> 00:02:22,790 我想我得习惯这些,你知道的 47 00:02:22,840 --> 00:02:24,670 生活总是在改变 48 00:02:24,710 --> 00:02:25,880 我总以为我妈她想把我踢出星际舰队 49 00:02:25,930 --> 00:02:27,970 -你跑不掉的!-是吧? 50 00:02:28,020 --> 00:02:29,930 哦,等等,你说的是这个拘留中心啊 51 00:02:29,980 --> 00:02:31,980 来吧,睁大眼睛看看,我已经成功了 52 00:02:54,090 --> 00:02:56,260 哦 53 00:02:56,310 --> 00:02:57,960 他们锁定我们了! 54 00:02:58,000 --> 00:02:59,610 哦,别跟个那什么似的 {\ren}背景有颤音 55 00:02:59,660 --> 00:03:01,660 电脑,暂停程序 56 00:03:01,700 --> 00:03:04,310 你想干嘛,Jennifer? 57 00:03:04,360 --> 00:03:05,660 你在干什么? 58 00:03:05,710 --> 00:03:07,230 有氧运动,加上一些力量训练 59 00:03:07,270 --> 00:03:09,930 所以你是通过安排越卡达西人的狱来锻炼? 60 00:03:09,970 --> 00:03:12,630 -对啊,你怎么锻炼?-呃 ,瑜伽 61 00:03:12,670 --> 00:03:14,500 -哇哦,真别致!-随便吧 62 00:03:14,540 --> 00:03:16,630 舰长要你去她的待命室 63 00:03:16,670 --> 00:03:19,900 {\ren}听着,我知道我不该有人际冲突 64 00:03:19,940 --> 00:03:21,940 但我真的很讨厌这个Andorian 65 00:03:21,980 --> 00:03:24,860 好吧,咱们继续。电脑,恢复程序 66 00:03:27,030 --> 00:03:28,990 你在干嘛?你干嘛做深蹲? 67 00:03:29,030 --> 00:03:31,650 我们要死了!快住手! 68 00:03:31,690 --> 00:03:34,340 不行,今天是练腿日 69 00:04:45,150 --> 00:04:49,640 舰长日志:Cerritos号已经完成了在Apergos星的第二次接触任务 70 00:04:49,680 --> 00:04:51,730 就我个人而言,我女儿 71 00:04:51,770 --> 00:04:53,990 有个另外的次要任务请求 72 00:04:54,030 --> 00:04:55,950 当我同意给他更多自主权时, 73 00:04:55,990 --> 00:04:58,780 我从未意识到我会经常迎合她的心血来潮。 74 00:04:58,820 --> 00:05:02,210 看来是我老了 75 00:05:02,260 --> 00:05:05,170 妈,你不必每次我们一起的任务都留个小饰品 76 00:05:05,220 --> 00:05:06,910 这是什么? 77 00:05:06,960 --> 00:05:10,350 那是你给Vornilians人喝根汁时戴的感恩面具。 78 00:05:10,400 --> 00:05:11,440 好吧,好吧 79 00:05:11,480 --> 00:05:13,050 说到这里 80 00:05:13,100 --> 00:05:14,490 我想在离开这个星系前最后再做件事 81 00:05:14,530 --> 00:05:16,970 -你只管去干-他们的首都太脏了 82 00:05:17,010 --> 00:05:18,970 工业革命之后他们估计就没清洗过 83 00:05:19,010 --> 00:05:20,750 我可以给他们清洗几栋楼吗? 84 00:05:20,800 --> 00:05:22,320 我是说,如果当地人看到效果有多好 85 00:05:22,370 --> 00:05:23,760 可能他们就会自己开始清洗了 86 00:05:23,800 --> 00:05:25,110 官方说法:不行 87 00:05:25,150 --> 00:05:27,460 星际舰队不在乎美观 88 00:05:27,500 --> 00:05:29,810 但是作为你的酷老妈 89 00:05:29,850 --> 00:05:31,980 我会让你大胆去干 90 00:05:32,030 --> 00:05:34,770 外遣队已经在等候您的命令,舰长 91 00:05:34,810 --> 00:05:37,380 不好意思,指挥官,我忘了你还在这儿 92 00:05:37,420 --> 00:05:39,820 这事最近经常发生 93 00:05:39,860 --> 00:05:41,600 Apergosian的领导人只要选个子空间通讯号码 94 00:05:41,650 --> 00:05:44,260 我们就可以撤了 95 00:05:44,300 --> 00:05:46,300 可以,这事情你全权负责 96 00:05:46,350 --> 00:05:48,130 哦,jack,还有件事情 97 00:05:48,170 --> 00:05:50,090 要确保Mariner得到她想要的东西 98 00:05:50,130 --> 00:05:51,260 是,长官 99 00:05:51,310 --> 00:05:53,740 [谢谢你,Jack! 100 00:05:57,840 --> 00:06:00,010 嘿,你们见到我的PADD了吗?我刚刚把Ransom羞辱了一顿 101 00:06:00,060 --> 00:06:01,840 我得在忘记这事之前赶紧记下来 102 00:06:01,880 --> 00:06:04,450 你有检查过Boimler的铺位吗 103 00:06:04,490 --> 00:06:06,970 如果他知道了我们把他的铺位当垃圾场,他会疯的 104 00:06:07,020 --> 00:06:09,060 他可能在泰坦号上有个自己的大单间 105 00:06:09,110 --> 00:06:11,850 对啊,他可能和Riker一起服役很兴奋呢 106 00:06:11,890 --> 00:06:13,550 他从没想过咱们 107 00:06:13,590 --> 00:06:15,290 芜湖! 108 00:06:15,330 --> 00:06:17,940 Barnes少尉刚刚确定了今晚和我约会 109 00:06:17,990 --> 00:06:19,940 哇,他可是个辣妹!你紧张吗? 110 00:06:19,990 --> 00:06:21,420 等等,这听起来有点耳熟 111 00:06:21,470 --> 00:06:23,600 不,一点儿不紧张,今晚会很棒的 112 00:06:23,640 --> 00:06:25,690 事实上你去年就和Barnes约会了 113 00:06:25,730 --> 00:06:28,430 然后那事儿结局不太好。她不在乎无法超控 114 00:06:28,470 --> 00:06:30,130 维修舱口70访问协议的红色警报 115 00:06:30,170 --> 00:06:31,910 这事你能想象? 116 00:06:31,960 --> 00:06:33,650 没事儿啊,这是我们第三次约会 117 00:06:33,700 --> 00:06:36,530 这太棒了,Barnes少尉超酷的。 118 00:06:36,570 --> 00:06:38,750 哦哦,好吧 119 00:06:39,960 --> 00:06:42,010 呃,又走错路了 120 00:06:42,050 --> 00:06:44,660 你觉得Rutherford有点不对劲吗? 121 00:06:44,710 --> 00:06:45,930 对啊,他一直这样啊,怎么了? 122 00:06:45,970 --> 00:06:47,360 去年他讨厌梨子 123 00:06:47,410 --> 00:06:49,370 但是他现在天天吃 124 00:06:49,410 --> 00:06:51,190 我的意思是他的植入物和他的大脑被撕开, 125 00:06:51,240 --> 00:06:53,850 然后又放回去了,所以他才会喜欢梨子 126 00:06:53,890 --> 00:06:55,720 听起来好像问题不大 127 00:06:55,760 --> 00:06:57,290 那Barnes呢?三次约会呢? 128 00:06:57,330 --> 00:06:59,420 -他就不应该喜欢她。-Tendi? 129 00:06:59,460 --> 00:07:01,030 要是Ruetherford和别人约会让你讨厌 130 00:07:01,070 --> 00:07:02,510 或许你该找他谈谈 131 00:07:02,550 --> 00:07:04,160 蛤?我才不关心那个呢 132 00:07:04,210 --> 00:07:06,860 我担心的是SMD,合成物记忆退化症 133 00:07:06,900 --> 00:07:09,820 这是一种罕见的情况,会影响有新植入物的电子人 134 00:07:09,860 --> 00:07:11,340 先是你的思想改变 135 00:07:11,390 --> 00:07:14,170 然后你的脑子会液化然后从鼻孔里流出来! 136 00:07:14,220 --> 00:07:16,390 幸好我就是为了阻止这些事发时而训练的, 137 00:07:16,440 --> 00:07:18,660 我要拯救我的朋友! 138 00:07:18,700 --> 00:07:20,220 酷 139 00:07:20,270 --> 00:07:22,400 那么,你觉得Boimler在泰坦号上有个大单间? 140 00:07:22,440 --> 00:07:24,360 对啊,说不定超大 141 00:07:31,060 --> 00:07:34,110 嗯,不行,不行 142 00:07:34,150 --> 00:07:35,760 呃,还是不行 143 00:07:36,000 --> 00:07:37,610 你知道吧,其实通讯号码根本不重要 144 00:07:37,660 --> 00:07:39,400 阁下 145 00:07:39,440 --> 00:07:40,700 人们都是说:电脑 146 00:07:40,750 --> 00:07:42,490 给我连线Apergosian的最高领导人 147 00:07:42,530 --> 00:07:44,660 -然后塔就开始自动运转了-当然,但是我们是Apergosians人 148 00:07:44,710 --> 00:07:47,100 我们是和数字有深深的联系的,指挥官。 149 00:07:47,140 --> 00:07:49,100 我们要挑一个庄重的数 150 00:07:49,150 --> 00:07:51,240 一个让我们子孙都为之骄傲的数字才行 151 00:07:51,280 --> 00:07:52,850 对对对,行吧 152 00:07:52,890 --> 00:07:55,370 嘿!你看这个,这个数字多庄重 153 00:07:55,410 --> 00:07:57,940 嗯,但是和我前女友的号码太像了 154 00:07:57,980 --> 00:07:59,940 我还想要看看别的 155 00:07:59,980 --> 00:08:03,070 行吧,Mariner,你能再给我拿些PADD来吗 156 00:08:03,120 --> 00:08:04,680 哦?不行,抱歉 157 00:08:04,730 --> 00:08:07,030 你知道的,我现在有点忙,手头上还有点事儿 158 00:08:07,080 --> 00:08:08,990 少尉,我才是这个任务的指挥官 159 00:08:09,040 --> 00:08:10,300 赶紧给我去拿PADD! 160 00:08:10,340 --> 00:08:14,430 但我有舰长授权做我自己的事儿啊(滑稽) 161 00:08:14,480 --> 00:08:16,130 让Stevens来吧,他才是你忠实的小跟班 162 00:08:16,170 --> 00:08:18,000 -他才不是-PADD送到了,长官 163 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 只管按您的想法来,长官 164 00:08:19,480 --> 00:08:21,700 滚蛋,Stevens 165 00:08:30,620 --> 00:08:33,840 哇哦,我从来不知道古人还装饰了这些楼房 166 00:08:33,890 --> 00:08:35,630 你看到了吗? 167 00:08:37,720 --> 00:08:39,240 大伙们,清理公共空间啊 168 00:08:39,280 --> 00:08:40,890 这事儿又不难 169 00:08:40,940 --> 00:08:43,240 谁知道你们会在下面发现什么? 170 00:08:51,160 --> 00:08:52,510 Oh! 171 00:08:52,560 --> 00:08:54,390 呃,这里发生了一些科幻小说情节里才的事情 172 00:08:56,520 --> 00:08:58,170 Mariner,快离开哪儿! 173 00:09:00,390 --> 00:09:03,740 长官,我侦测到了一些奇怪的能量 174 00:09:03,790 --> 00:09:05,740 Mariner! Mariner! 175 00:09:05,790 --> 00:09:08,270 -Ah! -Ah! 176 00:09:09,570 --> 00:09:11,180 指挥官? 177 00:09:11,230 --> 00:09:12,490 指挥官,你能听见我说话吗? 178 00:09:12,530 --> 00:09:14,060 哦,天哪,他还活着吗? 179 00:09:14,100 --> 00:09:15,620 请告诉我他还活着 180 00:09:15,670 --> 00:09:17,320 蛋定,Stevens,他死不了 181 00:09:17,360 --> 00:09:18,710 别骗我了! 182 00:09:21,590 --> 00:09:24,070 我告诉过你不要偏离任务 183 00:09:24,210 --> 00:09:26,560 em,你看起来充满了奇怪能量 184 00:09:26,600 --> 00:09:28,820 而且直冲大脑皮层 185 00:09:28,870 --> 00:09:31,000 什么奇怪的能量?医生 186 00:09:31,040 --> 00:09:33,660 具有未知性质的电现象 187 00:09:33,700 --> 00:09:35,660 它可以产生各种各样的物理效应 188 00:09:35,700 --> 00:09:39,620 像是解锁大脑功能,甚至是赋予上帝的力量 189 00:09:39,660 --> 00:09:43,620 人类和宗教还真是有复杂的关系啊 190 00:09:43,670 --> 00:09:45,100 好吧,但是奇怪能量没有 191 00:09:45,140 --> 00:09:46,450 听说过 Gary Mitchell吗?(星际迷航中一个反派) 192 00:09:46,490 --> 00:09:48,450 很快就会变得很奇怪了。 193 00:09:49,930 --> 00:09:51,980 这些能量还没这么奇怪,我没事 194 00:09:52,020 --> 00:09:56,850 别搀着我了,我必须站起来 195 00:09:56,900 --> 00:09:58,330 他飘起来了 196 00:09:58,380 --> 00:10:00,160 我觉得他可能会象上帝一样对待我们? 197 00:10:00,200 --> 00:10:03,160 在我做完一些测试前,先别急着下结论 198 00:10:03,210 --> 00:10:05,080 你们这群凡人让我厌烦! 199 00:10:06,950 --> 00:10:08,730 精益求精,我痊愈了 200 00:10:08,780 --> 00:10:10,080 我的力量膨胀了 201 00:10:10,130 --> 00:10:12,610 我的大脑正在解锁他的全部潜能 202 00:10:12,650 --> 00:10:13,960 好吧,那真是万幸 203 00:10:14,000 --> 00:10:15,130 你大脑里啥也没有 204 00:10:15,170 --> 00:10:16,650 我可以听见你在想什么! 205 00:10:16,700 --> 00:10:18,400 呃,我是说,嘿,我只是开个玩笑 206 00:10:18,440 --> 00:10:19,880 私底下,在我自己的脑海里而已 207 00:10:19,920 --> 00:10:22,140 我必须计算出正确的谐波频率 208 00:10:22,180 --> 00:10:23,710 这样才能破坏他的力量周期 209 00:10:35,890 --> 00:10:37,330 他现在在干嘛? 210 00:10:37,370 --> 00:10:38,940 当上帝很容易嘛 211 00:10:38,980 --> 00:10:41,030 诀窍是保持神的形象 212 00:10:41,070 --> 00:10:43,680 他看起来好像正陶醉于他的二头肌和三头肌。He seems to be focusing on his bi's and tri's. 213 00:10:43,730 --> 00:10:45,680 舰长,我们收到一条通讯 214 00:10:45,730 --> 00:10:46,990 是Freeman上将打来的 215 00:10:47,030 --> 00:10:48,770 我去待命室里接 216 00:10:49,600 --> 00:10:51,820 嘿,亲爱的,只是检查一下任务 217 00:10:51,860 --> 00:10:54,170 哦,抱歉,是不是打扰你做什么事情了? 218 00:10:54,210 --> 00:10:57,350 哈,只是在吃午饭,一小辣椒而已 219 00:10:57,390 --> 00:10:58,780 不,任务进展的很好 220 00:10:58,830 --> 00:11:00,480 第二次接触马上就要完成了。 221 00:11:00,520 --> 00:11:02,440 你知道吧,Carol Bear,你给一些大人物留下了深刻的印象 222 00:11:02,480 --> 00:11:04,440 就是你和Pakleds的决战那事儿 223 00:11:04,480 --> 00:11:06,530 这可能是你晋升主力舰的一年 224 00:11:06,570 --> 00:11:08,230 当然只要你保持一个干净的记录 225 00:11:08,270 --> 00:11:09,710 哦,Cerritos号? 226 00:11:09,750 --> 00:11:13,100 哦,这正是星际舰队负责任的形象 227 00:11:13,150 --> 00:11:15,580 Mariner,把Ransom控制住 228 00:11:15,630 --> 00:11:17,850 然后把选号码的事情搞定! 229 00:11:17,890 --> 00:11:19,540 对我大吼大叫可帮不上忙! 230 00:11:19,590 --> 00:11:21,890 哦,是的,感受我的怒火!Oh, yeah. Feel the burn! 231 00:11:23,330 --> 00:11:25,720 所以,我的脑子会从我鼻子里流出来 232 00:11:25,770 --> 00:11:27,070 就仅仅因为我喜欢梨子? 233 00:11:27,120 --> 00:11:28,640 不,不 不,不 234 00:11:28,680 --> 00:11:30,120 你的海马体有问题 235 00:11:30,160 --> 00:11:31,860 而你的植入物正在链接它 236 00:11:31,900 --> 00:11:33,560 好吧,那这些碟子是干嘛用的? 237 00:11:33,600 --> 00:11:34,860 它们提供了一个低水平的电击 238 00:11:34,910 --> 00:11:36,650 一个电击?这里起码几百个! 239 00:11:36,690 --> 00:11:39,080 对疼痛的反应通常会将神经元归位 240 00:11:39,130 --> 00:11:41,090 等等,那有多痛?啊!!! 241 00:11:41,130 --> 00:11:42,870 这么疼!下次你能提前警告我一下吗? 242 00:11:42,910 --> 00:11:44,310 呃,抱歉,我不能 243 00:11:44,350 --> 00:11:45,740 这些电击必须在意料之外出现 244 00:11:45,790 --> 00:11:47,440 {\ren}我不能告诉你我什么时候开始 -I can't tell you when I'm... 245 00:11:47,480 --> 00:11:48,700 这次更疼! 246 00:11:48,750 --> 00:11:49,750 我必须随机电压大小 247 00:11:49,790 --> 00:11:50,750 不然你的大脑就会免疫了 248 00:11:51,920 --> 00:11:53,620 你还喜欢梨子吗? 249 00:11:53,660 --> 00:11:55,060 喜欢! 250 00:11:58,580 --> 00:11:59,840 现在呢? 251 00:11:59,890 --> 00:12:01,240 梨子?不我讨厌梨子 252 00:12:01,280 --> 00:12:02,760 我再也不吃梨子了 253 00:12:02,800 --> 00:12:04,110 那你应该过关了 254 00:12:04,150 --> 00:12:06,200 三胞胎在海上失踪 255 00:12:06,240 --> 00:12:08,240 他们中的每个人都有和其他人有同一个父母 256 00:12:08,290 --> 00:12:10,030 但是没有两个人的是完全相同的 257 00:12:10,070 --> 00:12:12,810 那么请问船叫什么名字? 258 00:12:12,860 --> 00:12:16,600 呃???咸狗号? 259 00:12:16,640 --> 00:12:17,910 -答对了!-真的? 260 00:12:17,950 --> 00:12:19,910 骗你的 261 00:12:19,950 --> 00:12:21,780 别,你在干嘛?别动,别那样 262 00:12:21,820 --> 00:12:23,350 -我约会要迟到了。-但是你的大脑呢! 263 00:12:23,390 --> 00:12:25,390 你不电我的时候感觉很好呢 264 00:12:25,440 --> 00:12:27,130 这不像你! 265 00:12:27,180 --> 00:12:31,180 看来得用一下更极端的方式了 266 00:12:37,800 --> 00:12:40,020 那玩意儿让Ransom不爽 267 00:12:41,190 --> 00:12:43,110 他把月亮弄没了 268 00:12:43,150 --> 00:12:44,500 嘿,老弟,看这个看这个 269 00:12:44,540 --> 00:12:46,110 这可能是 270 00:12:46,150 --> 00:12:47,850 我见过最好的空间子数了 271 00:12:50,460 --> 00:12:53,380 他刚毁了我们的流行音乐博物馆 272 00:12:53,420 --> 00:12:55,470 嘿,那东西听起来你们也不需要 273 00:12:55,510 --> 00:12:57,820 妈,我觉得这任务完不成了 274 00:12:57,860 --> 00:12:59,470 必须完成!NWell, it has to! 275 00:12:59,510 --> 00:13:02,430 我就不该给你会破坏任务的事情授权 276 00:13:02,470 --> 00:13:03,950 我怎么知道在Ramsom身上 277 00:13:04,000 --> 00:13:05,260 会发生这种事情? 278 00:13:05,300 --> 00:13:08,610 我要创造一个Ransom种族! 279 00:13:12,180 --> 00:13:14,610 嘿!别改变我的选民啊! 280 00:13:14,660 --> 00:13:16,140 哦,哦,快变我,长官! 281 00:13:16,180 --> 00:13:18,050 *的,我要炸了他 282 00:13:18,100 --> 00:13:21,840 不行,不打黑枪是我来这儿的唯一原因 283 00:13:21,880 --> 00:13:23,320 让他冷静下来就行。 284 00:13:23,360 --> 00:13:25,670 妈,我觉得你没在听我说话 285 00:13:25,710 --> 00:13:27,500 我想通过把他炸了的方式让他冷静下来 286 00:13:27,540 --> 00:13:30,150 你说这种话,在我耳朵里听到的就是 287 00:13:30,200 --> 00:13:33,020 你不喜欢被人反对 288 00:13:36,900 --> 00:13:39,160 Ah! 289 00:13:40,550 --> 00:13:42,250 啊,见鬼 290 00:13:44,250 --> 00:13:45,600 我们必须团队协作: 291 00:13:45,650 --> 00:13:47,520 对啊,哦不,当然,我喜欢团队协作 292 00:13:47,560 --> 00:13:49,610 你们不要假惺惺的喜欢对方好吗 293 00:13:49,650 --> 00:13:52,350 这让我很生气! 294 00:13:52,390 --> 00:13:55,000 我比你们都高级! 295 00:13:55,050 --> 00:13:57,400 卧槽,这是真的,Ransom万岁! 296 00:13:57,440 --> 00:13:59,750 我磕头,我给您磕头了,长官 297 00:13:59,790 --> 00:14:02,790 立即传送指挥官Ransom到医务室 298 00:14:05,710 --> 00:14:07,360 老弟,这可不酷啊 299 00:14:07,410 --> 00:14:09,150 医生,他们是怎么对付Gary Mitchell的? 300 00:14:09,190 --> 00:14:10,890 柯克用大石头砸了他 301 00:14:10,930 --> 00:14:14,020 Gary Mitchell 是给蚂蚁,而我是一头雄狮! 302 00:14:21,290 --> 00:14:22,770 你知道吗? 303 00:14:22,810 --> 00:14:24,680 或许我们今天不该见面的 304 00:14:24,730 --> 00:14:27,080 因为我的新植入物,我的记忆全乱了 305 00:14:27,120 --> 00:14:28,690 如果我说了什么怪话的话,对不起 306 00:14:28,730 --> 00:14:30,170 没关系,我都习惯了 307 00:14:30,210 --> 00:14:31,910 我姐姐也有一个植入物 308 00:14:31,950 --> 00:14:33,560 那完全改变了她的性格 309 00:14:33,610 --> 00:14:35,350 哦,是因为她脑子里有她过去生活的所有记忆和经历吗? 310 00:14:35,390 --> 00:14:37,050 -嗯 311 00:14:37,090 --> 00:14:39,920 更过分的是她总是提出要一个共生体 312 00:14:39,960 --> 00:14:41,400 就好像我们都明白一样 313 00:14:41,440 --> 00:14:43,750 -你什么时候回去执勤? 314 00:14:43,790 --> 00:14:45,920 我和几位鲸鱼行动队的妹子约好了去游泳 315 00:14:45,970 --> 00:14:47,230 想加入吗? 316 00:14:47,270 --> 00:14:48,970 当然,这东西防水的 317 00:14:49,010 --> 00:14:50,840 -我能游一整夜 -太好了 318 00:14:50,890 --> 00:14:53,020 呃,我觉得你朋友好像是要开枪射你 319 00:14:53,060 --> 00:14:55,450 现在怎么办? 320 00:14:55,500 --> 00:14:57,410 -Tendi,你在干什么?-抱歉打扰你约会了 321 00:14:57,460 --> 00:14:59,420 但是我可不想让你再死一次 322 00:14:59,460 --> 00:15:02,110 -你好啊,我是Tendi。我们是朋友 -很高兴认识你 323 00:15:02,160 --> 00:15:03,770 Tendi,别这样,你根本不需要做这些! 324 00:15:03,810 --> 00:15:06,860 我是医生,他得了SMD,我正在就他的命呢 325 00:15:06,900 --> 00:15:08,250 SMD是什么? 326 00:15:08,290 --> 00:15:11,780 只是一种电子人的东西,我身体很好 327 00:15:11,820 --> 00:15:13,080 行吧,等你康复了 328 00:15:13,120 --> 00:15:14,520 我们在鲸鱼行动队外面等我们 329 00:15:14,560 --> 00:15:16,130 我去换泳装了 330 00:15:16,170 --> 00:15:18,090 等等我,等等我,我可以跟你一起去!!! 331 00:15:18,130 --> 00:15:20,090 抱歉,你不能 332 00:15:20,130 --> 00:15:21,220 这些喷雾又是什么? 333 00:15:21,260 --> 00:15:22,610 医学毒液! 334 00:15:22,660 --> 00:15:23,870 不,住手! 335 00:15:23,920 --> 00:15:25,270 你不能一直攻击我,并试图 336 00:15:25,310 --> 00:15:26,620 让我突然康复 337 00:15:26,660 --> 00:15:28,920 -就算我真的有这个迷幻药(LSD)的话 -是SMD 338 00:15:28,970 --> 00:15:31,580 管他呢,反正你不可能像治打嗝一样治好这病 339 00:15:31,620 --> 00:15:34,450 -你说得对-谢天谢地 340 00:15:34,490 --> 00:15:36,320 我应该把你脑子整个拿出来 341 00:15:36,370 --> 00:15:38,800 然后冷冻,这样我就可以亲手用纳米缝合你的树突了 342 00:15:38,850 --> 00:15:41,330 Tendi,别这样,我只是想和妹子们去游泳! 343 00:15:41,370 --> 00:15:43,810 -那就把你的脑子给我!-不! 344 00:15:43,850 --> 00:15:46,380 我的愿望要实现了! 345 00:15:46,420 --> 00:15:49,770 见识一下Ransom的第一次驾到吧! 346 00:15:49,810 --> 00:15:52,120 舰长,有一个巨大的头向我舰靠近 347 00:15:52,160 --> 00:15:53,990 红色警报,进行规避动作 348 00:16:02,350 --> 00:16:04,480 这都是健身器材吗? 349 00:16:04,520 --> 00:16:07,140 他正在创造他自己的乌托邦 350 00:16:10,140 --> 00:16:13,010 等等,如果我们不能让他的能力失效 351 00:16:13,050 --> 00:16:14,530 那我们就应该给他加强 352 00:16:14,580 --> 00:16:16,190 为什么我们要加强? 353 00:16:16,230 --> 00:16:18,540 这有可能会削弱他的虔诚。 354 00:16:18,580 --> 00:16:20,890 行吧,或者这会让他更加充满复仇心 355 00:16:20,930 --> 00:16:22,410 Aah! 356 00:16:22,450 --> 00:16:24,020 哦?什么?你还有更好的主意吗 357 00:16:24,070 --> 00:16:27,330 妈,用所有的武器去攻击那个头 358 00:16:27,370 --> 00:16:29,290 医生说我们要超载他 359 00:16:32,250 --> 00:16:35,690 -哦,好吧,给我你的移相器-我感觉的到 360 00:16:35,730 --> 00:16:39,250 我正在变得无比的强大! 361 00:16:39,300 --> 00:16:42,130 更多的力量只会让他更强! 362 00:16:42,170 --> 00:16:43,910 我得给他讲讲道理 363 00:16:43,950 --> 00:16:45,430 打开通讯频道 364 00:16:45,480 --> 00:16:48,130 你干嘛要这样,Jack?快退下 365 00:16:48,180 --> 00:16:51,350 我以前是你心中的南玻万,但是现在全让Mariner抢走了 366 00:16:51,400 --> 00:16:53,700 就因为她是你女儿 367 00:16:53,750 --> 00:16:56,490 那么从现在开始,你也可以跟我们一起工作 368 00:16:56,530 --> 00:16:58,450 我不想和她一起工作! 369 00:17:05,580 --> 00:17:08,330 l离我远点,我不想我大脑搬家 370 00:17:08,370 --> 00:17:09,940 我只是借一下下,还会还给你的。 371 00:17:09,980 --> 00:17:11,900 电脑,启动力场护盾 372 00:17:11,940 --> 00:17:13,380 755号走廊 373 00:17:13,420 --> 00:17:15,250 我是想救你 374 00:17:15,290 --> 00:17:16,730 可我不需要你来救我 375 00:17:16,770 --> 00:17:17,900 但我们是好朋友啊 376 00:17:17,940 --> 00:17:19,380 所以我们更要信任彼此 377 00:17:19,420 --> 00:17:21,080 那么,也许我们就不该做朋友 378 00:17:27,430 --> 00:17:29,870 你没得SMD 379 00:17:29,910 --> 00:17:31,220 什么? 380 00:17:34,310 --> 00:17:35,570 -妈 381 00:17:35,610 --> 00:17:37,180 快用光子鱼雷打他 382 00:17:37,230 --> 00:17:38,920 轮不到你来给我下命令 383 00:17:38,970 --> 00:17:41,100 -我还以为我们是伙伴呢 -你撒谎 384 00:17:41,140 --> 00:17:42,400 你讨厌一起工作 385 00:17:42,450 --> 00:17:44,930 那不是真的,对吗,妈妈? 386 00:17:44,970 --> 00:17:46,230 我....I 387 00:17:46,280 --> 00:17:48,190 他说的没错 388 00:17:48,240 --> 00:17:50,410 什么?嗯 ,我想说 389 00:17:50,460 --> 00:17:52,020 我也有同样的感觉 390 00:17:52,070 --> 00:17:53,590 我也很讨厌做你的跟班 391 00:17:53,630 --> 00:17:56,160 还很讨厌你一直问这问那 392 00:17:56,200 --> 00:18:00,070 你们俩都是骗子 现在是你们将付出最终代价! 393 00:18:24,010 --> 00:18:25,320 你没得SMD 394 00:18:25,360 --> 00:18:27,190 但是很明显你哪里不对劲 395 00:18:27,230 --> 00:18:30,150 如果你本来就知道我没危险,那为什么你还要追杀我? 396 00:18:30,190 --> 00:18:31,840 你在很多事情上都改变了看法, 397 00:18:31,890 --> 00:18:33,720 我很害怕要是我不做点什么 398 00:18:33,760 --> 00:18:36,850 你可能就会不再喜欢我 399 00:18:36,890 --> 00:18:39,420 我是个怪物,我不应该当你的医生 400 00:18:39,460 --> 00:18:41,330 那么你用上了 401 00:18:41,380 --> 00:18:43,810 高入侵性神经医疗程序 402 00:18:43,860 --> 00:18:47,080 就为了确保我喜欢你? 403 00:18:47,120 --> 00:18:49,510 是的,你可以恨我了 404 00:18:49,560 --> 00:18:52,130 计算机,解除力场护盾 405 00:18:52,170 --> 00:18:53,910 哈,我怎么会恨你呢? 406 00:18:53,950 --> 00:18:56,700 利用科学实验解决情感问题 407 00:18:56,740 --> 00:18:58,350 这正是我应该做的 408 00:18:58,390 --> 00:18:59,830 -真的?-当然 409 00:18:59,870 --> 00:19:01,440 不过你大可不必,你猜怎么着? 410 00:19:01,480 --> 00:19:04,270 没有植入物可以阻止我成为你的朋友。 411 00:19:04,310 --> 00:19:06,050 啊,谢谢你,Rutherford 412 00:19:06,100 --> 00:19:07,620 很高兴,不管怎样 413 00:19:07,660 --> 00:19:09,270 我们依旧热爱科学 414 00:19:09,320 --> 00:19:11,010 完全同意 415 00:19:11,060 --> 00:19:12,840 还有,别和Barnes约会 416 00:19:18,500 --> 00:19:20,200 他长出手来了 417 00:19:20,240 --> 00:19:21,890 抓紧! 418 00:19:23,110 --> 00:19:26,200 用装填好的鱼雷打他妈的! 419 00:19:26,250 --> 00:19:27,550 我还得去找个大石头 420 00:19:27,600 --> 00:19:30,080 -不,解除武器 -但是舰长 ! 421 00:19:30,120 --> 00:19:32,730 我是不会打我的朋友的 422 00:19:32,780 --> 00:19:34,120 干嘛不呢? 423 00:19:34,170 --> 00:19:35,390 因为你是对的 424 00:19:35,430 --> 00:19:37,430 Mariner 和我一直都不够诚实 425 00:19:37,480 --> 00:19:38,960 而你被夹在中间 426 00:19:39,000 --> 00:19:40,740 你是个优秀的军官,Jack 427 00:19:40,780 --> 00:19:42,870 我不应该认为你做的是理所应当的 428 00:19:42,920 --> 00:19:45,400 舰长,他的力量正在消失 429 00:19:45,440 --> 00:19:48,270 你的坦白让我感到舒服 430 00:19:48,310 --> 00:19:49,570 继续说 431 00:19:49,620 --> 00:19:51,490 我可以用赞美来结束这一切 432 00:19:51,530 --> 00:19:54,230 呃,Jack,你是一个好指挥官 433 00:19:54,280 --> 00:19:55,890 身材魁梧 434 00:19:55,930 --> 00:19:58,890 对,好指挥官,有点累了 435 00:19:58,930 --> 00:20:00,760 妈,你得打他,他是上帝 436 00:20:00,800 --> 00:20:02,540 你不可能永远迎合他 437 00:20:02,590 --> 00:20:04,890 退下,少尉,我现在掌控着全局 438 00:20:04,940 --> 00:20:08,940 Jack,你是一个惊人的飞行员,一个 ..一个聪明的战术家,还有.... 439 00:20:08,990 --> 00:20:11,510 哦,对了,我应该当舰长 440 00:20:11,550 --> 00:20:12,860 哦?我这个我觉得不行。 441 00:20:12,900 --> 00:20:14,770 -为什么不行?-那个位置已经有人坐了 442 00:20:14,820 --> 00:20:16,780 我们一船不容两个舰长 443 00:20:16,820 --> 00:20:19,000 什么两个?只有我一个 444 00:20:19,040 --> 00:20:21,480 打住,这是我的船 445 00:20:21,520 --> 00:20:23,260 我 要 当 舰 长! 446 00:20:27,260 --> 00:20:28,480 等等,Jack,别这样! 447 00:20:28,530 --> 00:20:29,700 你的头发很好 448 00:20:29,750 --> 00:20:31,270 然后你还很擅长吉他,还有.... 449 00:20:33,010 --> 00:20:36,140 发生了什么?刚刚的话有用?是关于吉他的话有用? 450 00:20:36,190 --> 00:20:37,230 Uh... 451 00:20:37,270 --> 00:20:40,360 我要毁灭你 452 00:20:42,850 --> 00:20:45,460 下面刚刚发生了什么? 453 00:20:45,500 --> 00:20:47,280 哎哟! 454 00:20:47,330 --> 00:20:50,030 抱歉,老妈,我不得不’脚踏实地‘解决问题 455 00:20:59,340 --> 00:21:00,910 Marine?我刚刚干了什么? 456 00:21:00,950 --> 00:21:02,520 你只是想把星舰吃了而已,长官 457 00:21:02,560 --> 00:21:04,780 然后我不得不给你的中间部位施加了一点力。 458 00:21:04,820 --> 00:21:06,520 我很抱歉,那些奇怪的能量 459 00:21:06,560 --> 00:21:07,700 可能给了我一些力量 460 00:21:07,740 --> 00:21:09,480 但是我却让他把我 461 00:21:09,520 --> 00:21:11,610 变成了一个怪物 462 00:21:11,660 --> 00:21:13,180 不好意思,你眼睛里又冒光了。 463 00:21:13,220 --> 00:21:14,960 谢谢你,我感觉到我自己 464 00:21:15,010 --> 00:21:18,010 臣服于某种权力 465 00:21:18,050 --> 00:21:19,270 快住手,Beckett? 466 00:21:19,320 --> 00:21:20,270 现在还不行 467 00:21:34,680 --> 00:21:36,030 Oh! 468 00:21:36,070 --> 00:21:39,120 给,这是我选的号码,你们赶紧走吧 469 00:21:39,160 --> 00:21:42,210 不~! 470 00:21:43,300 --> 00:21:45,520 Cerritos号已经启航 471 00:21:45,560 --> 00:21:47,210 去Bitrus的广阔区域了 472 00:21:47,260 --> 00:21:49,740 还有指挥官Ransom会康复的。 473 00:21:49,780 --> 00:21:51,350 我真的很抱歉 474 00:21:51,390 --> 00:21:52,870 关于整个谋杀全能神的事情,舰长 475 00:21:52,920 --> 00:21:54,870 没事,你只需要安心养伤就行 476 00:21:54,920 --> 00:21:57,700 我还需要你在我身边呢。 477 00:21:58,440 --> 00:21:59,880 好吧,大块头 478 00:21:59,920 --> 00:22:01,620 今天,我要给你读的故事是《夜莺女》 479 00:22:01,660 --> 00:22:03,530 谢谢你,小伙伴 480 00:22:03,580 --> 00:22:05,710 嘿,妈,Ransom死不了吧? 481 00:22:05,750 --> 00:22:08,230 他没事,Stevens还陪在他身边 482 00:22:08,280 --> 00:22:10,020 你知道吗,我们作为一个母女团队 483 00:22:10,060 --> 00:22:12,370 是势不可挡的! 484 00:22:12,410 --> 00:22:14,590 但是我觉得可能我们分开工作会更好 485 00:22:14,630 --> 00:22:16,900 同意,我很自豪你是我女儿 486 00:22:16,940 --> 00:22:20,030 但是我不能忍受和你一起指挥 487 00:22:20,070 --> 00:22:21,470 嘿,或许就从现在开始 488 00:22:21,510 --> 00:22:23,250 我们只能一起做一些次要任务 489 00:22:23,290 --> 00:22:24,600 我会很喜欢的 490 00:22:24,640 --> 00:22:26,080 那门外是不是已经有一队人 491 00:22:26,120 --> 00:22:27,730 等着带我去关禁闭了,是吧? 492 00:22:27,780 --> 00:22:30,390 知母莫若女 493 00:22:30,430 --> 00:22:32,080 爱你,老妈 494 00:22:32,130 --> 00:22:35,260 我也爱你,再也别想违抗我命令了。 495 00:22:35,310 --> 00:22:37,050 我想干就会干! 496 00:22:37,870 --> 00:22:40,090 所以,你的脑子不会融化? 497 00:22:40,140 --> 00:22:41,570 不会,我的意思是不会因为植入物 498 00:22:41,620 --> 00:22:42,970 但是我们在星际舰队 499 00:22:43,010 --> 00:22:44,360 谁知道我们下周会发生什么事情呢 500 00:22:44,400 --> 00:22:45,840 我们合作并设法修复了 501 00:22:45,880 --> 00:22:47,360 他的一个神经突出的通路 502 00:22:47,400 --> 00:22:49,280 -哦?太好了,修好了哪一个?-我又讨厌梨子了 503 00:22:49,320 --> 00:22:52,280 他们是那么苍白,平淡, 梨子 504 00:22:52,320 --> 00:22:54,280 看来一切又恢复如初了 505 00:22:54,320 --> 00:22:56,720 是啊,唯独缺少了 Boimler 506 00:22:56,760 --> 00:22:58,370 我还挺想他的,但是我不能怪他 507 00:22:58,420 --> 00:22:59,940 我是说,想想那些有趣的冒险 508 00:22:59,980 --> 00:23:01,420 还能跟Riker一起工作 509 00:23:01,460 --> 00:23:03,510 还在一艘比Cerritos号酷的多的星舰上 510 00:23:03,550 --> 00:23:05,160 那就是他想要的一切 511 00:23:05,200 --> 00:23:08,430 他一定很开心。 512 00:23:16,040 --> 00:23:18,260 -飞船护盾仅剩30%!-红色警报! 513 00:23:18,300 --> 00:23:19,870 我开始觉得这场即兴演奏 514 00:23:19,920 --> 00:23:22,000 又太多的过门和太少的赠品了 515 00:23:22,050 --> 00:23:24,140 你说的是啥玩意儿? 516 00:23:24,180 --> 00:23:26,530 发现更多敌机出现(这句实在翻不准,大概就这意思) 517 00:23:26,570 --> 00:23:27,620 他们把我们包围了! 518 00:23:27,660 --> 00:23:28,660 给我杀出一条血路 519 00:23:28,710 --> 00:23:29,750 冲 520 00:23:29,790 --> 00:23:32,140 我会把我们带入异常状态 521 00:23:32,190 --> 00:23:34,970 -做好胶质破裂的准备。-胶质什么? 522 00:23:38,240 --> 00:23:40,850 我爱死这工作了! 522 00:23:41,305 --> 00:24:41,289 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm