"Star Trek: Lower Decks" Strange Energies
ID | 13202925 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Lower Decks" Strange Energies |
Release Name | Star.Trek.Lower.Decks.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 9207540 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org
2
00:00:28,720 --> 00:00:30,770
抱歉耽搁了
3
00:00:30,810 --> 00:00:34,510
你不是我今天要审问的唯一的联邦间谍
4
00:00:34,560 --> 00:00:37,080
Beckett Mariner少尉
5
00:00:37,120 --> 00:00:39,520
啊,没什么大不了的。我也没别的事
6
00:00:39,560 --> 00:00:44,480
让我们看看你尝过我的折磨者之后还能这么气定神闲
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,270
准备好开口了吗?
8
00:00:48,310 --> 00:00:49,830
是的
9
00:00:49,880 --> 00:00:52,140
我和我吗一起而不是在她背后工作才几个月
10
00:00:52,180 --> 00:00:56,360
妈妈和舰长的界限就已经变得模糊了
11
00:00:56,400 --> 00:00:57,800
你们的舰长是你妈?
12
00:00:57,840 --> 00:00:59,450
是的,女士,大家都知道,继续啊
13
00:00:59,490 --> 00:01:00,580
我还以为你很擅长这个呢
14
00:01:00,630 --> 00:01:02,980
Ow!
15
00:01:04,410 --> 00:01:06,070
我过去老是溜走,做各种没记录在案的次要任务
16
00:01:06,110 --> 00:01:08,500
还从来没告诉她
17
00:01:08,550 --> 00:01:10,680
这不可能
18
00:01:10,720 --> 00:01:12,720
她还挺高兴呢
19
00:01:12,770 --> 00:01:14,510
这事情很挺好,但是我快要失去理智了
20
00:01:14,550 --> 00:01:16,470
我不知道这事情我还能做多久
21
00:01:17,160 --> 00:01:18,730
-守卫
22
00:01:29,700 --> 00:01:32,220
我的天哪,Mariner,快把我从这儿弄出来
23
00:01:32,270 --> 00:01:35,490
-他们一直拿光照我 - 滚蛋,老娘还在生你气呢
24
00:01:35,530 --> 00:01:36,880
蛤,就因为我去了泰坦号吗?
25
00:01:36,920 --> 00:01:38,360
但是你知道我就想得到晋升啊
26
00:01:38,400 --> 00:01:39,800
你应该是我的人生导师啊
27
00:01:39,840 --> 00:01:41,140
你在我值班的时候就走了
28
00:01:41,190 --> 00:01:42,360
连句再见都不说
29
00:01:42,410 --> 00:01:43,710
你知道现在谁说我最好的朋友吗?
30
00:01:43,760 --> 00:01:45,800
我妈,这就跟我的工作一样糟糕
31
00:01:45,840 --> 00:01:47,590
听着,我只是个全息影像好吗
32
00:01:47,630 --> 00:01:49,200
我相信真正的Boimler有他的理由
33
00:01:49,240 --> 00:01:51,630
我不知道,也许,你曾经......恐吓他?
34
00:01:51,680 --> 00:01:54,240
-什么?-别走,别走,别走啊Mariner?
35
00:01:54,290 --> 00:01:55,550
啊
36
00:01:55,590 --> 00:01:57,160
你就这样抛弃了你的队友?
37
00:01:57,200 --> 00:01:59,470
是的,是他先这样的
38
00:02:02,990 --> 00:02:04,250
快阻止她
39
00:02:04,300 --> 00:02:06,170
听着,我从来没有要求过特殊待遇
40
00:02:06,210 --> 00:02:08,260
我不是那样的人,不过我也不会拒绝
41
00:02:08,300 --> 00:02:09,870
哦,等等,那倒让我当了坏人了?
42
00:02:09,910 --> 00:02:11,650
你就是个大坏蛋
43
00:02:11,700 --> 00:02:13,870
哇哦,你真的很讨厌!
44
00:02:13,920 --> 00:02:15,920
言语和刑具一样伤人,是吧?
45
00:02:15,960 --> 00:02:17,830
好
46
00:02:21,100 --> 00:02:22,790
我想我得习惯这些,你知道的
47
00:02:22,840 --> 00:02:24,670
生活总是在改变
48
00:02:24,710 --> 00:02:25,880
我总以为我妈她想把我踢出星际舰队
49
00:02:25,930 --> 00:02:27,970
-你跑不掉的!-是吧?
50
00:02:28,020 --> 00:02:29,930
哦,等等,你说的是这个拘留中心啊
51
00:02:29,980 --> 00:02:31,980
来吧,睁大眼睛看看,我已经成功了
52
00:02:54,090 --> 00:02:56,260
哦
53
00:02:56,310 --> 00:02:57,960
他们锁定我们了!
54
00:02:58,000 --> 00:02:59,610
哦,别跟个那什么似的
{\ren}背景有颤音
55
00:02:59,660 --> 00:03:01,660
电脑,暂停程序
56
00:03:01,700 --> 00:03:04,310
你想干嘛,Jennifer?
57
00:03:04,360 --> 00:03:05,660
你在干什么?
58
00:03:05,710 --> 00:03:07,230
有氧运动,加上一些力量训练
59
00:03:07,270 --> 00:03:09,930
所以你是通过安排越卡达西人的狱来锻炼?
60
00:03:09,970 --> 00:03:12,630
-对啊,你怎么锻炼?-呃 ,瑜伽
61
00:03:12,670 --> 00:03:14,500
-哇哦,真别致!-随便吧
62
00:03:14,540 --> 00:03:16,630
舰长要你去她的待命室
63
00:03:16,670 --> 00:03:19,900
{\ren}听着,我知道我不该有人际冲突
64
00:03:19,940 --> 00:03:21,940
但我真的很讨厌这个Andorian
65
00:03:21,980 --> 00:03:24,860
好吧,咱们继续。电脑,恢复程序
66
00:03:27,030 --> 00:03:28,990
你在干嘛?你干嘛做深蹲?
67
00:03:29,030 --> 00:03:31,650
我们要死了!快住手!
68
00:03:31,690 --> 00:03:34,340
不行,今天是练腿日
69
00:04:45,150 --> 00:04:49,640
舰长日志:Cerritos号已经完成了在Apergos星的第二次接触任务
70
00:04:49,680 --> 00:04:51,730
就我个人而言,我女儿
71
00:04:51,770 --> 00:04:53,990
有个另外的次要任务请求
72
00:04:54,030 --> 00:04:55,950
当我同意给他更多自主权时,
73
00:04:55,990 --> 00:04:58,780
我从未意识到我会经常迎合她的心血来潮。
74
00:04:58,820 --> 00:05:02,210
看来是我老了
75
00:05:02,260 --> 00:05:05,170
妈,你不必每次我们一起的任务都留个小饰品
76
00:05:05,220 --> 00:05:06,910
这是什么?
77
00:05:06,960 --> 00:05:10,350
那是你给Vornilians人喝根汁时戴的感恩面具。
78
00:05:10,400 --> 00:05:11,440
好吧,好吧
79
00:05:11,480 --> 00:05:13,050
说到这里
80
00:05:13,100 --> 00:05:14,490
我想在离开这个星系前最后再做件事
81
00:05:14,530 --> 00:05:16,970
-你只管去干-他们的首都太脏了
82
00:05:17,010 --> 00:05:18,970
工业革命之后他们估计就没清洗过
83
00:05:19,010 --> 00:05:20,750
我可以给他们清洗几栋楼吗?
84
00:05:20,800 --> 00:05:22,320
我是说,如果当地人看到效果有多好
85
00:05:22,370 --> 00:05:23,760
可能他们就会自己开始清洗了
86
00:05:23,800 --> 00:05:25,110
官方说法:不行
87
00:05:25,150 --> 00:05:27,460
星际舰队不在乎美观
88
00:05:27,500 --> 00:05:29,810
但是作为你的酷老妈
89
00:05:29,850 --> 00:05:31,980
我会让你大胆去干
90
00:05:32,030 --> 00:05:34,770
外遣队已经在等候您的命令,舰长
91
00:05:34,810 --> 00:05:37,380
不好意思,指挥官,我忘了你还在这儿
92
00:05:37,420 --> 00:05:39,820
这事最近经常发生
93
00:05:39,860 --> 00:05:41,600
Apergosian的领导人只要选个子空间通讯号码
94
00:05:41,650 --> 00:05:44,260
我们就可以撤了
95
00:05:44,300 --> 00:05:46,300
可以,这事情你全权负责
96
00:05:46,350 --> 00:05:48,130
哦,jack,还有件事情
97
00:05:48,170 --> 00:05:50,090
要确保Mariner得到她想要的东西
98
00:05:50,130 --> 00:05:51,260
是,长官
99
00:05:51,310 --> 00:05:53,740
[谢谢你,Jack!
100
00:05:57,840 --> 00:06:00,010
嘿,你们见到我的PADD了吗?我刚刚把Ransom羞辱了一顿
101
00:06:00,060 --> 00:06:01,840
我得在忘记这事之前赶紧记下来
102
00:06:01,880 --> 00:06:04,450
你有检查过Boimler的铺位吗
103
00:06:04,490 --> 00:06:06,970
如果他知道了我们把他的铺位当垃圾场,他会疯的
104
00:06:07,020 --> 00:06:09,060
他可能在泰坦号上有个自己的大单间
105
00:06:09,110 --> 00:06:11,850
对啊,他可能和Riker一起服役很兴奋呢
106
00:06:11,890 --> 00:06:13,550
他从没想过咱们
107
00:06:13,590 --> 00:06:15,290
芜湖!
108
00:06:15,330 --> 00:06:17,940
Barnes少尉刚刚确定了今晚和我约会
109
00:06:17,990 --> 00:06:19,940
哇,他可是个辣妹!你紧张吗?
110
00:06:19,990 --> 00:06:21,420
等等,这听起来有点耳熟
111
00:06:21,470 --> 00:06:23,600
不,一点儿不紧张,今晚会很棒的
112
00:06:23,640 --> 00:06:25,690
事实上你去年就和Barnes约会了
113
00:06:25,730 --> 00:06:28,430
然后那事儿结局不太好。她不在乎无法超控
114
00:06:28,470 --> 00:06:30,130
维修舱口70访问协议的红色警报
115
00:06:30,170 --> 00:06:31,910
这事你能想象?
116
00:06:31,960 --> 00:06:33,650
没事儿啊,这是我们第三次约会
117
00:06:33,700 --> 00:06:36,530
这太棒了,Barnes少尉超酷的。
118
00:06:36,570 --> 00:06:38,750
哦哦,好吧
119
00:06:39,960 --> 00:06:42,010
呃,又走错路了
120
00:06:42,050 --> 00:06:44,660
你觉得Rutherford有点不对劲吗?
121
00:06:44,710 --> 00:06:45,930
对啊,他一直这样啊,怎么了?
122
00:06:45,970 --> 00:06:47,360
去年他讨厌梨子
123
00:06:47,410 --> 00:06:49,370
但是他现在天天吃
124
00:06:49,410 --> 00:06:51,190
我的意思是他的植入物和他的大脑被撕开,
125
00:06:51,240 --> 00:06:53,850
然后又放回去了,所以他才会喜欢梨子
126
00:06:53,890 --> 00:06:55,720
听起来好像问题不大
127
00:06:55,760 --> 00:06:57,290
那Barnes呢?三次约会呢?
128
00:06:57,330 --> 00:06:59,420
-他就不应该喜欢她。-Tendi?
129
00:06:59,460 --> 00:07:01,030
要是Ruetherford和别人约会让你讨厌
130
00:07:01,070 --> 00:07:02,510
或许你该找他谈谈
131
00:07:02,550 --> 00:07:04,160
蛤?我才不关心那个呢
132
00:07:04,210 --> 00:07:06,860
我担心的是SMD,合成物记忆退化症
133
00:07:06,900 --> 00:07:09,820
这是一种罕见的情况,会影响有新植入物的电子人
134
00:07:09,860 --> 00:07:11,340
先是你的思想改变
135
00:07:11,390 --> 00:07:14,170
然后你的脑子会液化然后从鼻孔里流出来!
136
00:07:14,220 --> 00:07:16,390
幸好我就是为了阻止这些事发时而训练的,
137
00:07:16,440 --> 00:07:18,660
我要拯救我的朋友!
138
00:07:18,700 --> 00:07:20,220
酷
139
00:07:20,270 --> 00:07:22,400
那么,你觉得Boimler在泰坦号上有个大单间?
140
00:07:22,440 --> 00:07:24,360
对啊,说不定超大
141
00:07:31,060 --> 00:07:34,110
嗯,不行,不行
142
00:07:34,150 --> 00:07:35,760
呃,还是不行
143
00:07:36,000 --> 00:07:37,610
你知道吧,其实通讯号码根本不重要
144
00:07:37,660 --> 00:07:39,400
阁下
145
00:07:39,440 --> 00:07:40,700
人们都是说:电脑
146
00:07:40,750 --> 00:07:42,490
给我连线Apergosian的最高领导人
147
00:07:42,530 --> 00:07:44,660
-然后塔就开始自动运转了-当然,但是我们是Apergosians人
148
00:07:44,710 --> 00:07:47,100
我们是和数字有深深的联系的,指挥官。
149
00:07:47,140 --> 00:07:49,100
我们要挑一个庄重的数
150
00:07:49,150 --> 00:07:51,240
一个让我们子孙都为之骄傲的数字才行
151
00:07:51,280 --> 00:07:52,850
对对对,行吧
152
00:07:52,890 --> 00:07:55,370
嘿!你看这个,这个数字多庄重
153
00:07:55,410 --> 00:07:57,940
嗯,但是和我前女友的号码太像了
154
00:07:57,980 --> 00:07:59,940
我还想要看看别的
155
00:07:59,980 --> 00:08:03,070
行吧,Mariner,你能再给我拿些PADD来吗
156
00:08:03,120 --> 00:08:04,680
哦?不行,抱歉
157
00:08:04,730 --> 00:08:07,030
你知道的,我现在有点忙,手头上还有点事儿
158
00:08:07,080 --> 00:08:08,990
少尉,我才是这个任务的指挥官
159
00:08:09,040 --> 00:08:10,300
赶紧给我去拿PADD!
160
00:08:10,340 --> 00:08:14,430
但我有舰长授权做我自己的事儿啊(滑稽)
161
00:08:14,480 --> 00:08:16,130
让Stevens来吧,他才是你忠实的小跟班
162
00:08:16,170 --> 00:08:18,000
-他才不是-PADD送到了,长官
163
00:08:18,040 --> 00:08:19,440
只管按您的想法来,长官
164
00:08:19,480 --> 00:08:21,700
滚蛋,Stevens
165
00:08:30,620 --> 00:08:33,840
哇哦,我从来不知道古人还装饰了这些楼房
166
00:08:33,890 --> 00:08:35,630
你看到了吗?
167
00:08:37,720 --> 00:08:39,240
大伙们,清理公共空间啊
168
00:08:39,280 --> 00:08:40,890
这事儿又不难
169
00:08:40,940 --> 00:08:43,240
谁知道你们会在下面发现什么?
170
00:08:51,160 --> 00:08:52,510
Oh!
171
00:08:52,560 --> 00:08:54,390
呃,这里发生了一些科幻小说情节里才的事情
172
00:08:56,520 --> 00:08:58,170
Mariner,快离开哪儿!
173
00:09:00,390 --> 00:09:03,740
长官,我侦测到了一些奇怪的能量
174
00:09:03,790 --> 00:09:05,740
Mariner! Mariner!
175
00:09:05,790 --> 00:09:08,270
-Ah! -Ah!
176
00:09:09,570 --> 00:09:11,180
指挥官?
177
00:09:11,230 --> 00:09:12,490
指挥官,你能听见我说话吗?
178
00:09:12,530 --> 00:09:14,060
哦,天哪,他还活着吗?
179
00:09:14,100 --> 00:09:15,620
请告诉我他还活着
180
00:09:15,670 --> 00:09:17,320
蛋定,Stevens,他死不了
181
00:09:17,360 --> 00:09:18,710
别骗我了!
182
00:09:21,590 --> 00:09:24,070
我告诉过你不要偏离任务
183
00:09:24,210 --> 00:09:26,560
em,你看起来充满了奇怪能量
184
00:09:26,600 --> 00:09:28,820
而且直冲大脑皮层
185
00:09:28,870 --> 00:09:31,000
什么奇怪的能量?医生
186
00:09:31,040 --> 00:09:33,660
具有未知性质的电现象
187
00:09:33,700 --> 00:09:35,660
它可以产生各种各样的物理效应
188
00:09:35,700 --> 00:09:39,620
像是解锁大脑功能,甚至是赋予上帝的力量
189
00:09:39,660 --> 00:09:43,620
人类和宗教还真是有复杂的关系啊
190
00:09:43,670 --> 00:09:45,100
好吧,但是奇怪能量没有
191
00:09:45,140 --> 00:09:46,450
听说过 Gary Mitchell吗?(星际迷航中一个反派)
192
00:09:46,490 --> 00:09:48,450
很快就会变得很奇怪了。
193
00:09:49,930 --> 00:09:51,980
这些能量还没这么奇怪,我没事
194
00:09:52,020 --> 00:09:56,850
别搀着我了,我必须站起来
195
00:09:56,900 --> 00:09:58,330
他飘起来了
196
00:09:58,380 --> 00:10:00,160
我觉得他可能会象上帝一样对待我们?
197
00:10:00,200 --> 00:10:03,160
在我做完一些测试前,先别急着下结论
198
00:10:03,210 --> 00:10:05,080
你们这群凡人让我厌烦!
199
00:10:06,950 --> 00:10:08,730
精益求精,我痊愈了
200
00:10:08,780 --> 00:10:10,080
我的力量膨胀了
201
00:10:10,130 --> 00:10:12,610
我的大脑正在解锁他的全部潜能
202
00:10:12,650 --> 00:10:13,960
好吧,那真是万幸
203
00:10:14,000 --> 00:10:15,130
你大脑里啥也没有
204
00:10:15,170 --> 00:10:16,650
我可以听见你在想什么!
205
00:10:16,700 --> 00:10:18,400
呃,我是说,嘿,我只是开个玩笑
206
00:10:18,440 --> 00:10:19,880
私底下,在我自己的脑海里而已
207
00:10:19,920 --> 00:10:22,140
我必须计算出正确的谐波频率
208
00:10:22,180 --> 00:10:23,710
这样才能破坏他的力量周期
209
00:10:35,890 --> 00:10:37,330
他现在在干嘛?
210
00:10:37,370 --> 00:10:38,940
当上帝很容易嘛
211
00:10:38,980 --> 00:10:41,030
诀窍是保持神的形象
212
00:10:41,070 --> 00:10:43,680
他看起来好像正陶醉于他的二头肌和三头肌。He seems to be focusing on his bi's and tri's.
213
00:10:43,730 --> 00:10:45,680
舰长,我们收到一条通讯
214
00:10:45,730 --> 00:10:46,990
是Freeman上将打来的
215
00:10:47,030 --> 00:10:48,770
我去待命室里接
216
00:10:49,600 --> 00:10:51,820
嘿,亲爱的,只是检查一下任务
217
00:10:51,860 --> 00:10:54,170
哦,抱歉,是不是打扰你做什么事情了?
218
00:10:54,210 --> 00:10:57,350
哈,只是在吃午饭,一小辣椒而已
219
00:10:57,390 --> 00:10:58,780
不,任务进展的很好
220
00:10:58,830 --> 00:11:00,480
第二次接触马上就要完成了。
221
00:11:00,520 --> 00:11:02,440
你知道吧,Carol Bear,你给一些大人物留下了深刻的印象
222
00:11:02,480 --> 00:11:04,440
就是你和Pakleds的决战那事儿
223
00:11:04,480 --> 00:11:06,530
这可能是你晋升主力舰的一年
224
00:11:06,570 --> 00:11:08,230
当然只要你保持一个干净的记录
225
00:11:08,270 --> 00:11:09,710
哦,Cerritos号?
226
00:11:09,750 --> 00:11:13,100
哦,这正是星际舰队负责任的形象
227
00:11:13,150 --> 00:11:15,580
Mariner,把Ransom控制住
228
00:11:15,630 --> 00:11:17,850
然后把选号码的事情搞定!
229
00:11:17,890 --> 00:11:19,540
对我大吼大叫可帮不上忙!
230
00:11:19,590 --> 00:11:21,890
哦,是的,感受我的怒火!Oh, yeah. Feel the burn!
231
00:11:23,330 --> 00:11:25,720
所以,我的脑子会从我鼻子里流出来
232
00:11:25,770 --> 00:11:27,070
就仅仅因为我喜欢梨子?
233
00:11:27,120 --> 00:11:28,640
不,不 不,不
234
00:11:28,680 --> 00:11:30,120
你的海马体有问题
235
00:11:30,160 --> 00:11:31,860
而你的植入物正在链接它
236
00:11:31,900 --> 00:11:33,560
好吧,那这些碟子是干嘛用的?
237
00:11:33,600 --> 00:11:34,860
它们提供了一个低水平的电击
238
00:11:34,910 --> 00:11:36,650
一个电击?这里起码几百个!
239
00:11:36,690 --> 00:11:39,080
对疼痛的反应通常会将神经元归位
240
00:11:39,130 --> 00:11:41,090
等等,那有多痛?啊!!!
241
00:11:41,130 --> 00:11:42,870
这么疼!下次你能提前警告我一下吗?
242
00:11:42,910 --> 00:11:44,310
呃,抱歉,我不能
243
00:11:44,350 --> 00:11:45,740
这些电击必须在意料之外出现
244
00:11:45,790 --> 00:11:47,440
{\ren}我不能告诉你我什么时候开始 -I can't tell you when I'm...
245
00:11:47,480 --> 00:11:48,700
这次更疼!
246
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
我必须随机电压大小
247
00:11:49,790 --> 00:11:50,750
不然你的大脑就会免疫了
248
00:11:51,920 --> 00:11:53,620
你还喜欢梨子吗?
249
00:11:53,660 --> 00:11:55,060
喜欢!
250
00:11:58,580 --> 00:11:59,840
现在呢?
251
00:11:59,890 --> 00:12:01,240
梨子?不我讨厌梨子
252
00:12:01,280 --> 00:12:02,760
我再也不吃梨子了
253
00:12:02,800 --> 00:12:04,110
那你应该过关了
254
00:12:04,150 --> 00:12:06,200
三胞胎在海上失踪
255
00:12:06,240 --> 00:12:08,240
他们中的每个人都有和其他人有同一个父母
256
00:12:08,290 --> 00:12:10,030
但是没有两个人的是完全相同的
257
00:12:10,070 --> 00:12:12,810
那么请问船叫什么名字?
258
00:12:12,860 --> 00:12:16,600
呃???咸狗号?
259
00:12:16,640 --> 00:12:17,910
-答对了!-真的?
260
00:12:17,950 --> 00:12:19,910
骗你的
261
00:12:19,950 --> 00:12:21,780
别,你在干嘛?别动,别那样
262
00:12:21,820 --> 00:12:23,350
-我约会要迟到了。-但是你的大脑呢!
263
00:12:23,390 --> 00:12:25,390
你不电我的时候感觉很好呢
264
00:12:25,440 --> 00:12:27,130
这不像你!
265
00:12:27,180 --> 00:12:31,180
看来得用一下更极端的方式了
266
00:12:37,800 --> 00:12:40,020
那玩意儿让Ransom不爽
267
00:12:41,190 --> 00:12:43,110
他把月亮弄没了
268
00:12:43,150 --> 00:12:44,500
嘿,老弟,看这个看这个
269
00:12:44,540 --> 00:12:46,110
这可能是
270
00:12:46,150 --> 00:12:47,850
我见过最好的空间子数了
271
00:12:50,460 --> 00:12:53,380
他刚毁了我们的流行音乐博物馆
272
00:12:53,420 --> 00:12:55,470
嘿,那东西听起来你们也不需要
273
00:12:55,510 --> 00:12:57,820
妈,我觉得这任务完不成了
274
00:12:57,860 --> 00:12:59,470
必须完成!NWell, it has to!
275
00:12:59,510 --> 00:13:02,430
我就不该给你会破坏任务的事情授权
276
00:13:02,470 --> 00:13:03,950
我怎么知道在Ramsom身上
277
00:13:04,000 --> 00:13:05,260
会发生这种事情?
278
00:13:05,300 --> 00:13:08,610
我要创造一个Ransom种族!
279
00:13:12,180 --> 00:13:14,610
嘿!别改变我的选民啊!
280
00:13:14,660 --> 00:13:16,140
哦,哦,快变我,长官!
281
00:13:16,180 --> 00:13:18,050
*的,我要炸了他
282
00:13:18,100 --> 00:13:21,840
不行,不打黑枪是我来这儿的唯一原因
283
00:13:21,880 --> 00:13:23,320
让他冷静下来就行。
284
00:13:23,360 --> 00:13:25,670
妈,我觉得你没在听我说话
285
00:13:25,710 --> 00:13:27,500
我想通过把他炸了的方式让他冷静下来
286
00:13:27,540 --> 00:13:30,150
你说这种话,在我耳朵里听到的就是
287
00:13:30,200 --> 00:13:33,020
你不喜欢被人反对
288
00:13:36,900 --> 00:13:39,160
Ah!
289
00:13:40,550 --> 00:13:42,250
啊,见鬼
290
00:13:44,250 --> 00:13:45,600
我们必须团队协作:
291
00:13:45,650 --> 00:13:47,520
对啊,哦不,当然,我喜欢团队协作
292
00:13:47,560 --> 00:13:49,610
你们不要假惺惺的喜欢对方好吗
293
00:13:49,650 --> 00:13:52,350
这让我很生气!
294
00:13:52,390 --> 00:13:55,000
我比你们都高级!
295
00:13:55,050 --> 00:13:57,400
卧槽,这是真的,Ransom万岁!
296
00:13:57,440 --> 00:13:59,750
我磕头,我给您磕头了,长官
297
00:13:59,790 --> 00:14:02,790
立即传送指挥官Ransom到医务室
298
00:14:05,710 --> 00:14:07,360
老弟,这可不酷啊
299
00:14:07,410 --> 00:14:09,150
医生,他们是怎么对付Gary Mitchell的?
300
00:14:09,190 --> 00:14:10,890
柯克用大石头砸了他
301
00:14:10,930 --> 00:14:14,020
Gary Mitchell 是给蚂蚁,而我是一头雄狮!
302
00:14:21,290 --> 00:14:22,770
你知道吗?
303
00:14:22,810 --> 00:14:24,680
或许我们今天不该见面的
304
00:14:24,730 --> 00:14:27,080
因为我的新植入物,我的记忆全乱了
305
00:14:27,120 --> 00:14:28,690
如果我说了什么怪话的话,对不起
306
00:14:28,730 --> 00:14:30,170
没关系,我都习惯了
307
00:14:30,210 --> 00:14:31,910
我姐姐也有一个植入物
308
00:14:31,950 --> 00:14:33,560
那完全改变了她的性格
309
00:14:33,610 --> 00:14:35,350
哦,是因为她脑子里有她过去生活的所有记忆和经历吗?
310
00:14:35,390 --> 00:14:37,050
-嗯
311
00:14:37,090 --> 00:14:39,920
更过分的是她总是提出要一个共生体
312
00:14:39,960 --> 00:14:41,400
就好像我们都明白一样
313
00:14:41,440 --> 00:14:43,750
-你什么时候回去执勤?
314
00:14:43,790 --> 00:14:45,920
我和几位鲸鱼行动队的妹子约好了去游泳
315
00:14:45,970 --> 00:14:47,230
想加入吗?
316
00:14:47,270 --> 00:14:48,970
当然,这东西防水的
317
00:14:49,010 --> 00:14:50,840
-我能游一整夜 -太好了
318
00:14:50,890 --> 00:14:53,020
呃,我觉得你朋友好像是要开枪射你
319
00:14:53,060 --> 00:14:55,450
现在怎么办?
320
00:14:55,500 --> 00:14:57,410
-Tendi,你在干什么?-抱歉打扰你约会了
321
00:14:57,460 --> 00:14:59,420
但是我可不想让你再死一次
322
00:14:59,460 --> 00:15:02,110
-你好啊,我是Tendi。我们是朋友 -很高兴认识你
323
00:15:02,160 --> 00:15:03,770
Tendi,别这样,你根本不需要做这些!
324
00:15:03,810 --> 00:15:06,860
我是医生,他得了SMD,我正在就他的命呢
325
00:15:06,900 --> 00:15:08,250
SMD是什么?
326
00:15:08,290 --> 00:15:11,780
只是一种电子人的东西,我身体很好
327
00:15:11,820 --> 00:15:13,080
行吧,等你康复了
328
00:15:13,120 --> 00:15:14,520
我们在鲸鱼行动队外面等我们
329
00:15:14,560 --> 00:15:16,130
我去换泳装了
330
00:15:16,170 --> 00:15:18,090
等等我,等等我,我可以跟你一起去!!!
331
00:15:18,130 --> 00:15:20,090
抱歉,你不能
332
00:15:20,130 --> 00:15:21,220
这些喷雾又是什么?
333
00:15:21,260 --> 00:15:22,610
医学毒液!
334
00:15:22,660 --> 00:15:23,870
不,住手!
335
00:15:23,920 --> 00:15:25,270
你不能一直攻击我,并试图
336
00:15:25,310 --> 00:15:26,620
让我突然康复
337
00:15:26,660 --> 00:15:28,920
-就算我真的有这个迷幻药(LSD)的话 -是SMD
338
00:15:28,970 --> 00:15:31,580
管他呢,反正你不可能像治打嗝一样治好这病
339
00:15:31,620 --> 00:15:34,450
-你说得对-谢天谢地
340
00:15:34,490 --> 00:15:36,320
我应该把你脑子整个拿出来
341
00:15:36,370 --> 00:15:38,800
然后冷冻,这样我就可以亲手用纳米缝合你的树突了
342
00:15:38,850 --> 00:15:41,330
Tendi,别这样,我只是想和妹子们去游泳!
343
00:15:41,370 --> 00:15:43,810
-那就把你的脑子给我!-不!
344
00:15:43,850 --> 00:15:46,380
我的愿望要实现了!
345
00:15:46,420 --> 00:15:49,770
见识一下Ransom的第一次驾到吧!
346
00:15:49,810 --> 00:15:52,120
舰长,有一个巨大的头向我舰靠近
347
00:15:52,160 --> 00:15:53,990
红色警报,进行规避动作
348
00:16:02,350 --> 00:16:04,480
这都是健身器材吗?
349
00:16:04,520 --> 00:16:07,140
他正在创造他自己的乌托邦
350
00:16:10,140 --> 00:16:13,010
等等,如果我们不能让他的能力失效
351
00:16:13,050 --> 00:16:14,530
那我们就应该给他加强
352
00:16:14,580 --> 00:16:16,190
为什么我们要加强?
353
00:16:16,230 --> 00:16:18,540
这有可能会削弱他的虔诚。
354
00:16:18,580 --> 00:16:20,890
行吧,或者这会让他更加充满复仇心
355
00:16:20,930 --> 00:16:22,410
Aah!
356
00:16:22,450 --> 00:16:24,020
哦?什么?你还有更好的主意吗
357
00:16:24,070 --> 00:16:27,330
妈,用所有的武器去攻击那个头
358
00:16:27,370 --> 00:16:29,290
医生说我们要超载他
359
00:16:32,250 --> 00:16:35,690
-哦,好吧,给我你的移相器-我感觉的到
360
00:16:35,730 --> 00:16:39,250
我正在变得无比的强大!
361
00:16:39,300 --> 00:16:42,130
更多的力量只会让他更强!
362
00:16:42,170 --> 00:16:43,910
我得给他讲讲道理
363
00:16:43,950 --> 00:16:45,430
打开通讯频道
364
00:16:45,480 --> 00:16:48,130
你干嘛要这样,Jack?快退下
365
00:16:48,180 --> 00:16:51,350
我以前是你心中的南玻万,但是现在全让Mariner抢走了
366
00:16:51,400 --> 00:16:53,700
就因为她是你女儿
367
00:16:53,750 --> 00:16:56,490
那么从现在开始,你也可以跟我们一起工作
368
00:16:56,530 --> 00:16:58,450
我不想和她一起工作!
369
00:17:05,580 --> 00:17:08,330
l离我远点,我不想我大脑搬家
370
00:17:08,370 --> 00:17:09,940
我只是借一下下,还会还给你的。
371
00:17:09,980 --> 00:17:11,900
电脑,启动力场护盾
372
00:17:11,940 --> 00:17:13,380
755号走廊
373
00:17:13,420 --> 00:17:15,250
我是想救你
374
00:17:15,290 --> 00:17:16,730
可我不需要你来救我
375
00:17:16,770 --> 00:17:17,900
但我们是好朋友啊
376
00:17:17,940 --> 00:17:19,380
所以我们更要信任彼此
377
00:17:19,420 --> 00:17:21,080
那么,也许我们就不该做朋友
378
00:17:27,430 --> 00:17:29,870
你没得SMD
379
00:17:29,910 --> 00:17:31,220
什么?
380
00:17:34,310 --> 00:17:35,570
-妈
381
00:17:35,610 --> 00:17:37,180
快用光子鱼雷打他
382
00:17:37,230 --> 00:17:38,920
轮不到你来给我下命令
383
00:17:38,970 --> 00:17:41,100
-我还以为我们是伙伴呢 -你撒谎
384
00:17:41,140 --> 00:17:42,400
你讨厌一起工作
385
00:17:42,450 --> 00:17:44,930
那不是真的,对吗,妈妈?
386
00:17:44,970 --> 00:17:46,230
我....I
387
00:17:46,280 --> 00:17:48,190
他说的没错
388
00:17:48,240 --> 00:17:50,410
什么?嗯 ,我想说
389
00:17:50,460 --> 00:17:52,020
我也有同样的感觉
390
00:17:52,070 --> 00:17:53,590
我也很讨厌做你的跟班
391
00:17:53,630 --> 00:17:56,160
还很讨厌你一直问这问那
392
00:17:56,200 --> 00:18:00,070
你们俩都是骗子 现在是你们将付出最终代价!
393
00:18:24,010 --> 00:18:25,320
你没得SMD
394
00:18:25,360 --> 00:18:27,190
但是很明显你哪里不对劲
395
00:18:27,230 --> 00:18:30,150
如果你本来就知道我没危险,那为什么你还要追杀我?
396
00:18:30,190 --> 00:18:31,840
你在很多事情上都改变了看法,
397
00:18:31,890 --> 00:18:33,720
我很害怕要是我不做点什么
398
00:18:33,760 --> 00:18:36,850
你可能就会不再喜欢我
399
00:18:36,890 --> 00:18:39,420
我是个怪物,我不应该当你的医生
400
00:18:39,460 --> 00:18:41,330
那么你用上了
401
00:18:41,380 --> 00:18:43,810
高入侵性神经医疗程序
402
00:18:43,860 --> 00:18:47,080
就为了确保我喜欢你?
403
00:18:47,120 --> 00:18:49,510
是的,你可以恨我了
404
00:18:49,560 --> 00:18:52,130
计算机,解除力场护盾
405
00:18:52,170 --> 00:18:53,910
哈,我怎么会恨你呢?
406
00:18:53,950 --> 00:18:56,700
利用科学实验解决情感问题
407
00:18:56,740 --> 00:18:58,350
这正是我应该做的
408
00:18:58,390 --> 00:18:59,830
-真的?-当然
409
00:18:59,870 --> 00:19:01,440
不过你大可不必,你猜怎么着?
410
00:19:01,480 --> 00:19:04,270
没有植入物可以阻止我成为你的朋友。
411
00:19:04,310 --> 00:19:06,050
啊,谢谢你,Rutherford
412
00:19:06,100 --> 00:19:07,620
很高兴,不管怎样
413
00:19:07,660 --> 00:19:09,270
我们依旧热爱科学
414
00:19:09,320 --> 00:19:11,010
完全同意
415
00:19:11,060 --> 00:19:12,840
还有,别和Barnes约会
416
00:19:18,500 --> 00:19:20,200
他长出手来了
417
00:19:20,240 --> 00:19:21,890
抓紧!
418
00:19:23,110 --> 00:19:26,200
用装填好的鱼雷打他妈的!
419
00:19:26,250 --> 00:19:27,550
我还得去找个大石头
420
00:19:27,600 --> 00:19:30,080
-不,解除武器 -但是舰长 !
421
00:19:30,120 --> 00:19:32,730
我是不会打我的朋友的
422
00:19:32,780 --> 00:19:34,120
干嘛不呢?
423
00:19:34,170 --> 00:19:35,390
因为你是对的
424
00:19:35,430 --> 00:19:37,430
Mariner 和我一直都不够诚实
425
00:19:37,480 --> 00:19:38,960
而你被夹在中间
426
00:19:39,000 --> 00:19:40,740
你是个优秀的军官,Jack
427
00:19:40,780 --> 00:19:42,870
我不应该认为你做的是理所应当的
428
00:19:42,920 --> 00:19:45,400
舰长,他的力量正在消失
429
00:19:45,440 --> 00:19:48,270
你的坦白让我感到舒服
430
00:19:48,310 --> 00:19:49,570
继续说
431
00:19:49,620 --> 00:19:51,490
我可以用赞美来结束这一切
432
00:19:51,530 --> 00:19:54,230
呃,Jack,你是一个好指挥官
433
00:19:54,280 --> 00:19:55,890
身材魁梧
434
00:19:55,930 --> 00:19:58,890
对,好指挥官,有点累了
435
00:19:58,930 --> 00:20:00,760
妈,你得打他,他是上帝
436
00:20:00,800 --> 00:20:02,540
你不可能永远迎合他
437
00:20:02,590 --> 00:20:04,890
退下,少尉,我现在掌控着全局
438
00:20:04,940 --> 00:20:08,940
Jack,你是一个惊人的飞行员,一个 ..一个聪明的战术家,还有....
439
00:20:08,990 --> 00:20:11,510
哦,对了,我应该当舰长
440
00:20:11,550 --> 00:20:12,860
哦?我这个我觉得不行。
441
00:20:12,900 --> 00:20:14,770
-为什么不行?-那个位置已经有人坐了
442
00:20:14,820 --> 00:20:16,780
我们一船不容两个舰长
443
00:20:16,820 --> 00:20:19,000
什么两个?只有我一个
444
00:20:19,040 --> 00:20:21,480
打住,这是我的船
445
00:20:21,520 --> 00:20:23,260
我 要 当 舰 长!
446
00:20:27,260 --> 00:20:28,480
等等,Jack,别这样!
447
00:20:28,530 --> 00:20:29,700
你的头发很好
448
00:20:29,750 --> 00:20:31,270
然后你还很擅长吉他,还有....
449
00:20:33,010 --> 00:20:36,140
发生了什么?刚刚的话有用?是关于吉他的话有用?
450
00:20:36,190 --> 00:20:37,230
Uh...
451
00:20:37,270 --> 00:20:40,360
我要毁灭你
452
00:20:42,850 --> 00:20:45,460
下面刚刚发生了什么?
453
00:20:45,500 --> 00:20:47,280
哎哟!
454
00:20:47,330 --> 00:20:50,030
抱歉,老妈,我不得不’脚踏实地‘解决问题
455
00:20:59,340 --> 00:21:00,910
Marine?我刚刚干了什么?
456
00:21:00,950 --> 00:21:02,520
你只是想把星舰吃了而已,长官
457
00:21:02,560 --> 00:21:04,780
然后我不得不给你的中间部位施加了一点力。
458
00:21:04,820 --> 00:21:06,520
我很抱歉,那些奇怪的能量
459
00:21:06,560 --> 00:21:07,700
可能给了我一些力量
460
00:21:07,740 --> 00:21:09,480
但是我却让他把我
461
00:21:09,520 --> 00:21:11,610
变成了一个怪物
462
00:21:11,660 --> 00:21:13,180
不好意思,你眼睛里又冒光了。
463
00:21:13,220 --> 00:21:14,960
谢谢你,我感觉到我自己
464
00:21:15,010 --> 00:21:18,010
臣服于某种权力
465
00:21:18,050 --> 00:21:19,270
快住手,Beckett?
466
00:21:19,320 --> 00:21:20,270
现在还不行
467
00:21:34,680 --> 00:21:36,030
Oh!
468
00:21:36,070 --> 00:21:39,120
给,这是我选的号码,你们赶紧走吧
469
00:21:39,160 --> 00:21:42,210
不~!
470
00:21:43,300 --> 00:21:45,520
Cerritos号已经启航
471
00:21:45,560 --> 00:21:47,210
去Bitrus的广阔区域了
472
00:21:47,260 --> 00:21:49,740
还有指挥官Ransom会康复的。
473
00:21:49,780 --> 00:21:51,350
我真的很抱歉
474
00:21:51,390 --> 00:21:52,870
关于整个谋杀全能神的事情,舰长
475
00:21:52,920 --> 00:21:54,870
没事,你只需要安心养伤就行
476
00:21:54,920 --> 00:21:57,700
我还需要你在我身边呢。
477
00:21:58,440 --> 00:21:59,880
好吧,大块头
478
00:21:59,920 --> 00:22:01,620
今天,我要给你读的故事是《夜莺女》
479
00:22:01,660 --> 00:22:03,530
谢谢你,小伙伴
480
00:22:03,580 --> 00:22:05,710
嘿,妈,Ransom死不了吧?
481
00:22:05,750 --> 00:22:08,230
他没事,Stevens还陪在他身边
482
00:22:08,280 --> 00:22:10,020
你知道吗,我们作为一个母女团队
483
00:22:10,060 --> 00:22:12,370
是势不可挡的!
484
00:22:12,410 --> 00:22:14,590
但是我觉得可能我们分开工作会更好
485
00:22:14,630 --> 00:22:16,900
同意,我很自豪你是我女儿
486
00:22:16,940 --> 00:22:20,030
但是我不能忍受和你一起指挥
487
00:22:20,070 --> 00:22:21,470
嘿,或许就从现在开始
488
00:22:21,510 --> 00:22:23,250
我们只能一起做一些次要任务
489
00:22:23,290 --> 00:22:24,600
我会很喜欢的
490
00:22:24,640 --> 00:22:26,080
那门外是不是已经有一队人
491
00:22:26,120 --> 00:22:27,730
等着带我去关禁闭了,是吧?
492
00:22:27,780 --> 00:22:30,390
知母莫若女
493
00:22:30,430 --> 00:22:32,080
爱你,老妈
494
00:22:32,130 --> 00:22:35,260
我也爱你,再也别想违抗我命令了。
495
00:22:35,310 --> 00:22:37,050
我想干就会干!
496
00:22:37,870 --> 00:22:40,090
所以,你的脑子不会融化?
497
00:22:40,140 --> 00:22:41,570
不会,我的意思是不会因为植入物
498
00:22:41,620 --> 00:22:42,970
但是我们在星际舰队
499
00:22:43,010 --> 00:22:44,360
谁知道我们下周会发生什么事情呢
500
00:22:44,400 --> 00:22:45,840
我们合作并设法修复了
501
00:22:45,880 --> 00:22:47,360
他的一个神经突出的通路
502
00:22:47,400 --> 00:22:49,280
-哦?太好了,修好了哪一个?-我又讨厌梨子了
503
00:22:49,320 --> 00:22:52,280
他们是那么苍白,平淡, 梨子
504
00:22:52,320 --> 00:22:54,280
看来一切又恢复如初了
505
00:22:54,320 --> 00:22:56,720
是啊,唯独缺少了 Boimler
506
00:22:56,760 --> 00:22:58,370
我还挺想他的,但是我不能怪他
507
00:22:58,420 --> 00:22:59,940
我是说,想想那些有趣的冒险
508
00:22:59,980 --> 00:23:01,420
还能跟Riker一起工作
509
00:23:01,460 --> 00:23:03,510
还在一艘比Cerritos号酷的多的星舰上
510
00:23:03,550 --> 00:23:05,160
那就是他想要的一切
511
00:23:05,200 --> 00:23:08,430
他一定很开心。
512
00:23:16,040 --> 00:23:18,260
-飞船护盾仅剩30%!-红色警报!
513
00:23:18,300 --> 00:23:19,870
我开始觉得这场即兴演奏
514
00:23:19,920 --> 00:23:22,000
又太多的过门和太少的赠品了
515
00:23:22,050 --> 00:23:24,140
你说的是啥玩意儿?
516
00:23:24,180 --> 00:23:26,530
发现更多敌机出现(这句实在翻不准,大概就这意思)
517
00:23:26,570 --> 00:23:27,620
他们把我们包围了!
518
00:23:27,660 --> 00:23:28,660
给我杀出一条血路
519
00:23:28,710 --> 00:23:29,750
冲
520
00:23:29,790 --> 00:23:32,140
我会把我们带入异常状态
521
00:23:32,190 --> 00:23:34,970
-做好胶质破裂的准备。-胶质什么?
522
00:23:38,240 --> 00:23:40,850
我爱死这工作了!
522
00:23:41,305 --> 00:24:41,289
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm