"Star Trek: Lower Decks" Mugato, Gumato
ID | 13202929 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Lower Decks" Mugato, Gumato |
Release Name | Star.Trek.Lower.Decks.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 9207546 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org
2
00:00:14,470 --> 00:00:15,690
Shaxs20分钟后就要来健身房了,
3
00:00:15,730 --> 00:00:17,260
但是我们应该还有时间来一局
4
00:00:17,300 --> 00:00:19,390
哦?你们要去训练暗棒术?能算我一个吗?
5
00:00:19,430 --> 00:00:21,300
当然,人越多越好
6
00:00:21,350 --> 00:00:22,700
三个月的半夜的苦练
7
00:00:22,740 --> 00:00:24,090
这下终于可以报仇了
8
00:00:24,130 --> 00:00:26,570
等不及看她脸上的表情了
9
00:00:31,920 --> 00:00:33,270
很高兴你们还在继续这个
10
00:00:33,320 --> 00:00:35,100
我还担心是不是上次把对你们太狠了
11
00:00:35,140 --> 00:00:37,010
幸好我们学了你几招
12
00:00:37,060 --> 00:00:40,320
没有什么比暗棒术更能让人汗流浃背了
13
00:00:45,200 --> 00:00:47,290
哈,我们晚上都是在全息甲板上训练
14
00:00:47,330 --> 00:00:49,290
你可得小心点
15
00:00:49,330 --> 00:00:50,720
Oh. Ah...
16
00:00:50,770 --> 00:00:53,200
-你没事吧?我的意思是.... -我很好
17
00:00:53,250 --> 00:00:55,510
老娘终于可以进行一点真正的锻炼了
18
00:00:55,550 --> 00:00:57,510
Uh...
19
00:01:02,390 --> 00:01:03,910
我的天呐,别别别
20
00:01:08,310 --> 00:01:10,400
Ah! Ah!
21
00:01:10,440 --> 00:01:13,920
下手轻点!轻点!
22
00:01:13,960 --> 00:01:15,140
Shaxs! 救命!
23
00:01:15,180 --> 00:01:17,050
别在意我,我来早了
24
00:01:17,100 --> 00:01:18,320
你们还可以练十分钟
25
00:01:42,120 --> 00:01:44,300
maxammo个人渣翻,不喜勿喷
26
00:02:33,040 --> 00:02:35,220
如果克林贡咖啡raktajino让你紧张
27
00:02:35,260 --> 00:02:37,310
那试试换成人类咖啡吧
28
00:02:37,350 --> 00:02:38,400
呃,我试过了
29
00:02:38,440 --> 00:02:39,400
但是效果太差了....
30
00:02:39,440 --> 00:02:41,530
嘘!你听到什么了吗?
31
00:02:43,270 --> 00:02:44,580
Ah. Ah, ah, ah, ah...
32
00:02:44,620 --> 00:02:45,660
啊!
33
00:02:51,840 --> 00:02:55,850
舰长日志,星历58036.4:
34
00:02:55,890 --> 00:02:58,110
Cerrito号正在去Frylon IV的路上
35
00:02:58,160 --> 00:03:00,940
此行的目的是调查一桩mugato目击案子
36
00:03:00,980 --> 00:03:03,900
这是一种危险的非本土生物
37
00:03:03,940 --> 00:03:06,820
有毒,食肉,力大无穷
38
00:03:06,860 --> 00:03:08,510
呵,听起来像我前任
39
00:03:08,560 --> 00:03:11,430
我不敢相信我们又被调去做动物控制行动,
40
00:03:11,470 --> 00:03:14,430
好像我们没有更重要的工作要做一样
41
00:03:14,480 --> 00:03:17,610
Frylon星上的生物电学特征让我们准确定位
42
00:03:17,650 --> 00:03:19,090
这个生物的生命迹象变得很困难
43
00:03:19,130 --> 00:03:21,530
但是如果搭配人员在星球上搜寻,我们会找到她的
44
00:03:24,090 --> 00:03:27,450
让我想想,嗯.....要不......
45
00:03:27,490 --> 00:03:30,140
一年两次10%的报酬?
46
00:03:30,190 --> 00:03:31,450
嗯,值得考虑.....
47
00:03:31,490 --> 00:03:32,930
-干什么呢?-啊
48
00:03:32,970 --> 00:03:34,540
哇哦,怕什么?嘿等等在忙工作吧
49
00:03:34,580 --> 00:03:36,890
我们去调整一下相位枪吧,我需要一个移动靶
50
00:03:36,930 --> 00:03:38,460
这不是工作,我们在玩外交游戏
51
00:03:38,500 --> 00:03:40,720
而且,我们正处于谈判的关键时刻
52
00:03:40,760 --> 00:03:43,290
-我们都快要输了! -有这么好玩?
53
00:03:43,330 --> 00:03:44,980
如果双方都同样不满意谈判结果
54
00:03:45,030 --> 00:03:47,120
那就完成妥协了!
55
00:03:47,160 --> 00:03:48,640
准备好接受最终报价了吗?
56
00:03:49,550 --> 00:03:52,990
-呃,虽然我不喜欢这个交易 -我觉得我可以接受
57
00:03:53,040 --> 00:03:55,470
-那就是妥协成功了!-哦,男人们
58
00:03:55,520 --> 00:03:57,650
我想你们应该少点尴尬的嗜好,
59
00:03:57,690 --> 00:03:59,040
但是现在说可能太晚了
60
00:04:01,520 --> 00:04:03,350
Honus!能再给我们来两杯吗?
61
00:04:03,390 --> 00:04:05,350
对啊,最好再在里面加点止痛药?
62
00:04:05,400 --> 00:04:08,310
啊,行啊,你们需要喝一杯并不奇怪
63
00:04:08,360 --> 00:04:11,010
尤其是跟那个火药桶朋友聊过之后
64
00:04:11,050 --> 00:04:12,400
蛤?你在说Mariner?
65
00:04:12,450 --> 00:04:15,280
如果那是她的真名的话,
66
00:04:15,320 --> 00:04:17,800
你们哥俩从没想过她是怎么做到
67
00:04:17,840 --> 00:04:21,890
想揍谁揍谁,想干嘛干嘛的吗?
68
00:04:21,930 --> 00:04:24,590
呃,因为她老妈是舰长,还有她练习打架很多?
69
00:04:24,630 --> 00:04:25,760
通常是打我们
70
00:04:25,810 --> 00:04:29,420
我在酒吧工作,可是听到了不少内幕消息
71
00:04:29,460 --> 00:04:32,600
你们的朋友是一个特殊训练的秘密特工
72
00:04:32,640 --> 00:04:35,730
专门为星际舰队干黑色行动(脏活)的那种
73
00:04:35,770 --> 00:04:37,990
-哈哈哈,快别说了Honus! -就是,你太搞笑了,老哥
74
00:04:38,040 --> 00:04:40,780
我告诉你,他们把她变成了杀人机器
75
00:04:40,820 --> 00:04:42,000
一件完美的武器
76
00:04:42,040 --> 00:04:43,480
我们整天和Mariner呆在一起
77
00:04:43,520 --> 00:04:46,220
我们肯定知道她是不是一件完美的武器
78
00:04:46,260 --> 00:04:47,570
多数时候她都在打盹
79
00:04:47,610 --> 00:04:50,010
她当然会那这样,舰长女儿嘛
80
00:04:50,050 --> 00:04:51,920
和船上最温柔的人交朋友
81
00:04:51,960 --> 00:04:53,270
这可是最好的伪装了
82
00:04:53,310 --> 00:04:55,010
你们有没有注意过她好像
83
00:04:55,050 --> 00:04:56,400
精通所有的战斗招式?
84
00:04:56,450 --> 00:04:58,140
她是暗棒术大师.......
85
00:04:58,190 --> 00:05:00,540
听着,我们可能比较温柔,但我们不会轻易上当
86
00:05:00,580 --> 00:05:03,280
还是小心点吧,当她背对着墙的时候
87
00:05:03,320 --> 00:05:05,330
就是她进入杀人训练的时候
88
00:05:05,370 --> 00:05:09,330
她是被设置成不惜一切代价保护她自己的
89
00:05:10,940 --> 00:05:14,290
不惜一切代价
90
00:05:14,330 --> 00:05:16,510
行吧,老哥,你估计听错了
91
00:05:16,550 --> 00:05:19,600
我打赌他们不会相信Atlantis号的谣言
92
00:05:19,640 --> 00:05:21,600
直到一切为时已晚,然后他们全.....
93
00:05:21,650 --> 00:05:23,260
Honus,你可以回去工作了吗?
94
00:05:23,300 --> 00:05:25,300
Billups还在等他的桃子代基里呢
95
00:05:25,350 --> 00:05:28,220
呃,稍安勿躁,Billups.
96
00:05:28,260 --> 00:05:29,830
- 那老家伙满口阴谋论 -对啊
97
00:05:29,870 --> 00:05:32,140
说的好像星际舰队真的会在自己的船上藏一个干脏活的特工
98
00:05:32,180 --> 00:05:33,570
就是啊
99
00:05:33,620 --> 00:05:35,490
我是说星际舰队情报处确实可能那么做
100
00:05:35,530 --> 00:05:37,490
不过那是Tuvok是在潜入Maquis时干的
101
00:05:37,530 --> 00:05:39,360
还有在自治战争里有很多
102
00:05:39,400 --> 00:05:41,750
但是怎么可能在Cerrito号?对吧
103
00:05:43,020 --> 00:05:45,450
对.....对啊
104
00:05:48,370 --> 00:05:50,630
哦看起来皮质下有个突起
105
00:05:50,680 --> 00:05:51,940
大伙赶紧动起来
106
00:05:51,980 --> 00:05:54,200
我需要30毫升脱盐的paviatic液体。
107
00:05:54,240 --> 00:05:56,070
-明白 -呃,从技术上说
108
00:05:56,120 --> 00:05:57,330
这是我的病人
109
00:05:57,380 --> 00:05:58,380
清空这里
110
00:05:58,420 --> 00:05:59,770
行吧,我.....
111
00:05:59,820 --> 00:06:02,510
Tendi少尉,来我办公室
112
00:06:02,560 --> 00:06:04,780
我很抱歉,医生,我真的你告诉过我要坚定自信,我只是....
113
00:06:04,820 --> 00:06:06,470
行吧行吧,管他呢
114
00:06:06,520 --> 00:06:09,260
只是一份年度逃避体检舰员名单
115
00:06:09,300 --> 00:06:11,910
但是为什么呢?生物特征扫描是无创的
116
00:06:11,960 --> 00:06:14,530
有些怪胎讨厌被简化成一组读数
117
00:06:14,570 --> 00:06:16,790
我需要你把他们抓起来扫一遍
118
00:06:16,830 --> 00:06:18,140
你知道应该怎么做吗?
119
00:06:18,180 --> 00:06:20,010
当然!谢谢你给我这个机会
120
00:06:20,050 --> 00:06:21,620
我不会让您失望的
121
00:06:21,660 --> 00:06:23,750
我正在读关于mugatos的书
122
00:06:23,800 --> 00:06:26,150
你知道他们有不同的可变发音吗?
123
00:06:26,190 --> 00:06:28,500
Mogatu, mugutu, 还有 gumato
124
00:06:28,540 --> 00:06:30,110
这不是很整洁但是自相矛盾吗?
125
00:06:30,150 --> 00:06:31,540
-嗯 -老弟,我在这儿说
126
00:06:31,590 --> 00:06:32,630
外星人的发音呢
127
00:06:32,670 --> 00:06:33,630
那是你最喜欢的东西啊
128
00:06:33,680 --> 00:06:34,680
-怎么了?-你看看这个
129
00:06:34,720 --> 00:06:36,550
Mariner的服役档案
130
00:06:36,590 --> 00:06:38,590
别告诉我你真信那个酒保的话
131
00:06:38,640 --> 00:06:40,640
Mariner在很多艘船上服役过
132
00:06:40,680 --> 00:06:42,420
因为她老是被降级啊
133
00:06:42,470 --> 00:06:43,820
对啊,那是她自己的说法
134
00:06:43,860 --> 00:06:45,640
看这个,当她在Atlantis号上服役的时候
135
00:06:45,690 --> 00:06:47,560
半数舰员莫名消失
136
00:06:47,600 --> 00:06:49,210
我敢肯定就是调任罢了
137
00:06:49,260 --> 00:06:50,610
几百人同时调离?而且
138
00:06:50,650 --> 00:06:52,350
根本没有关于这事的记录
139
00:06:52,390 --> 00:06:54,650
同一天内,噗,就都走了
140
00:06:54,700 --> 00:06:57,180
这是有点奇怪,你不觉得她跟这事有关系吗?
141
00:06:57,220 --> 00:06:59,920
谁跟什么事情有关系啊?
142
00:06:59,960 --> 00:07:02,310
哇,你们看到了吗?
143
00:07:02,360 --> 00:07:05,140
你们干嘛这么紧张?
144
00:07:05,180 --> 00:07:06,840
只是要看到一个mugato有点兴奋
145
00:07:06,880 --> 00:07:10,710
哦,你当然会,别挡我的道,不然会
146
00:07:10,760 --> 00:07:12,100
啊,不然会怎样?
147
00:07:12,150 --> 00:07:14,150
我不知道,我们可能会被mugato毒死
148
00:07:14,190 --> 00:07:16,240
你们俩有时候真奇怪
149
00:07:20,550 --> 00:07:24,030
Shaxs,我们的传感器显示风暴即将来临
150
00:07:24,070 --> 00:07:27,160
在我们失去联系之前你只有不到22分钟的时间
151
00:07:27,210 --> 00:07:29,300
明白舰长,你们都听到简报了
152
00:07:29,340 --> 00:07:31,950
不带武器,那些mugutus可是濒临灭绝的
153
00:07:31,990 --> 00:07:34,650
而且他们的生殖器对相位枪很敏感
154
00:07:44,010 --> 00:07:45,310
好了,散开吧
155
00:07:45,360 --> 00:07:47,750
这就是侦测到gumato生命迹象的现场
156
00:07:49,230 --> 00:07:51,840
啊,让我们看看这儿有什么?
157
00:07:51,880 --> 00:07:54,410
-是Mugato的大粪 -呕!
158
00:07:54,450 --> 00:07:56,930
新鲜,浓郁
159
00:07:58,800 --> 00:08:00,590
她看起来不危险
160
00:08:00,630 --> 00:08:02,070
我觉得我们好傻
161
00:08:02,110 --> 00:08:04,420
就算Mariner真的是特工,当然她并不是
162
00:08:04,460 --> 00:08:07,330
那个酒保也说了,她只有背对着墙才会发疯
163
00:08:07,380 --> 00:08:09,120
而且这只是一个随机出现的mugato,我们会没事的
164
00:08:14,820 --> 00:08:17,950
哟,很明显我们我们找的方向没错
165
00:08:18,000 --> 00:08:19,960
你没必要.....
166
00:08:20,000 --> 00:08:21,350
嗯
167
00:08:23,790 --> 00:08:25,610
Oh.
168
00:08:28,920 --> 00:08:30,400
Ferengi人
169
00:08:38,020 --> 00:08:39,450
把他们赶回去,傻瓜们
170
00:08:39,500 --> 00:08:41,540
我要炫耀一下新鲜产品
171
00:08:41,590 --> 00:08:44,850
我要一打角,这是角还是牙?
172
00:08:44,890 --> 00:08:46,500
只要给够了钱
173
00:08:46,550 --> 00:08:49,590
你要他们是什么就是什么
174
00:08:49,640 --> 00:08:51,640
他们在捕杀这些动物
175
00:08:51,680 --> 00:08:53,160
Boimler呼叫Cerritos号
176
00:08:53,210 --> 00:08:54,510
看,他们有一个信号屏蔽器
177
00:08:54,550 --> 00:08:56,030
整个地区信号都被屏蔽了
178
00:08:56,080 --> 00:08:57,510
那看来只能靠我们自己了
179
00:08:57,560 --> 00:09:00,080
那就是我喜欢的情况,背靠着墙
180
00:09:00,130 --> 00:09:01,610
我觉得我们应该撤退.....
181
00:09:01,650 --> 00:09:03,430
我们上吧
182
00:09:05,130 --> 00:09:07,260
星际舰队!
183
00:09:07,310 --> 00:09:09,830
Ferengi偷猎者,你违反了
184
00:09:09,870 --> 00:09:12,660
联邦空间环境保护法
185
00:09:12,700 --> 00:09:15,620
哦,这里是联邦的地盘?
186
00:09:15,660 --> 00:09:17,230
我不知道这个,你知道吗?
187
00:09:17,270 --> 00:09:20,710
哦,感谢造物主,你们来了,我被这些人攻击了.....
188
00:09:20,760 --> 00:09:22,630
你在买非法的动物角
189
00:09:22,670 --> 00:09:24,540
站那儿,准备好接受检查
190
00:09:24,580 --> 00:09:28,370
嘿,没必要搞这些,我们是持照商人
191
00:09:28,410 --> 00:09:31,030
哦?真的?你居然会有许可证?
192
00:09:31,070 --> 00:09:33,720
对,打你的许可!
193
00:09:41,470 --> 00:09:43,560
-mugato跑出来了! -找掩护!
194
00:09:53,090 --> 00:09:55,880
-我们该怎么办?! -我不知道!Shaxs哪儿去了?
195
00:09:55,920 --> 00:09:59,790
不!啊....
196
00:09:59,840 --> 00:10:02,320
那是真的,她会杀了我们的!
197
00:10:03,930 --> 00:10:05,970
但是外面有很多mugato!
198
00:10:06,020 --> 00:10:07,670
对,但是她不在外面!
199
00:10:16,330 --> 00:10:17,900
舰长,我们发现
200
00:10:17,940 --> 00:10:19,070
有一艘未知的飞船正离开星球表面
201
00:10:19,120 --> 00:10:21,420
-机上只有一个人 -与他们通话
202
00:10:21,470 --> 00:10:23,770
离我远点,我没有角
203
00:10:23,820 --> 00:10:26,860
什么?我只是想真知道你有没有遇到过我们的人?
204
00:10:26,910 --> 00:10:29,210
不感兴趣,别来烦我
205
00:10:29,780 --> 00:10:31,700
蛤,把那艘船拖回来
206
00:10:31,740 --> 00:10:34,130
我觉得我们要好好聊聊了
207
00:10:36,920 --> 00:10:39,310
舰长,他的船正在解体
208
00:10:39,360 --> 00:10:41,840
搞毛啊,紧急传送,趁现在!
209
00:10:43,230 --> 00:10:45,710
我的天啊.....
210
00:10:45,750 --> 00:10:47,100
我的船!
211
00:10:47,150 --> 00:10:48,840
我说的是牵引光束!
212
00:10:48,890 --> 00:10:51,720
那就是啊,舰长!最低系数的牵引
213
00:10:51,760 --> 00:10:55,150
我的身家性命都在那船上,你们都干了什么啊?
214
00:10:57,760 --> 00:10:59,720
我们需要离开他们的信号屏蔽器的范围,
215
00:10:59,770 --> 00:11:02,160
我们得和Mariner离远点,然后联系飞船
216
00:11:02,200 --> 00:11:03,600
她当时是在吃Shaxs吗?
217
00:11:03,640 --> 00:11:04,820
那tm太疯狂了,那就是.....
218
00:11:07,600 --> 00:11:09,820
快跑
219
00:11:22,660 --> 00:11:25,490
放松,伙计们,你们跟着我很安全
220
00:11:25,530 --> 00:11:27,360
好吧,呃,你是谁?
221
00:11:27,400 --> 00:11:28,840
我是Patingi
222
00:11:30,360 --> 00:11:31,970
就是那个著名生物学家不知道吗?
223
00:11:32,020 --> 00:11:35,630
我有五本关于mugato的著作
224
00:11:35,670 --> 00:11:37,460
真的?那你能带我们出去吗?
225
00:11:37,500 --> 00:11:39,020
当然可以,伙计们
226
00:11:39,070 --> 00:11:41,850
我已经研究这些美丽的mogatos很多年了
227
00:11:41,900 --> 00:11:43,160
我会陪你们到安全的地方
228
00:11:43,200 --> 00:11:45,900
-哦,你真是太好了,Patingi -那是
229
00:11:45,940 --> 00:11:49,120
来吧,保持低调,跟着我
230
00:11:50,770 --> 00:11:53,210
-老兄,Patingi的规则 -对吧?
231
00:11:55,000 --> 00:11:57,560
嗨,中尉!很抱歉打扰你
232
00:11:57,610 --> 00:11:59,040
这里说你还没参加年度体检?
233
00:11:59,090 --> 00:12:01,260
呃,我很忙
234
00:12:01,310 --> 00:12:02,790
有空了我就去
235
00:12:02,830 --> 00:12:04,440
好吧,事实上现在时间紧迫,而且.....
236
00:12:04,480 --> 00:12:07,440
我说了,我很忙
237
00:12:10,530 --> 00:12:11,750
Patingi,,我们会出现在你的下一本书中吗?
238
00:12:11,800 --> 00:12:13,930
嗯?哦,不,我不写书,伙计
239
00:12:13,970 --> 00:12:16,100
我只是读过五本关于moogoes的书
240
00:12:16,150 --> 00:12:18,670
- 等等,什么? -我想知道这些就足够
241
00:12:18,720 --> 00:12:20,370
走到他们之中了
242
00:12:22,500 --> 00:12:25,240
看见没?我就像是他们中的一员
243
00:12:26,810 --> 00:12:28,330
啊!Patingi!
244
00:12:35,510 --> 00:12:37,820
我真的致力于健身
245
00:12:37,860 --> 00:12:39,870
我每次都哦故意让着Ransom的
246
00:12:39,910 --> 00:12:41,000
我们可是好对手
247
00:12:41,040 --> 00:12:42,830
给我再来一...
248
00:12:42,870 --> 00:12:45,130
谢谢你的DNA扫描,中尉
249
00:12:45,180 --> 00:12:47,270
哦,上面说你应该多喝点牛奶
250
00:12:47,310 --> 00:12:49,350
因为你的骨头好像有点脆了
251
00:12:49,400 --> 00:12:51,750
嘿,别听她的,我强壮着呢...
252
00:12:51,790 --> 00:12:54,060
哦,我的天,我的髋部!
253
00:12:54,100 --> 00:12:57,450
Stevens呼叫T'Ana,紧急传送.
254
00:13:04,240 --> 00:13:05,760
要是我们想办法法逃离了这个星球
255
00:13:05,810 --> 00:13:07,240
我们得去检举Mariner,对吧?
256
00:13:07,290 --> 00:13:09,290
是啊,向星际舰队举报随便一个人的感觉太糟了,
257
00:13:09,330 --> 00:13:10,810
更不要说是朋友了
258
00:13:10,850 --> 00:13:12,330
她是我们的朋友吗?还是说我们只是伪装......?
259
00:13:12,380 --> 00:13:13,990
嘘!
260
00:13:16,860 --> 00:13:19,730
快点,进那里去
261
00:13:25,000 --> 00:13:27,350
啊!
262
00:13:29,180 --> 00:13:30,400
他们在干嘛?
263
00:13:30,440 --> 00:13:33,090
哦我的天,他们在交配
264
00:13:39,400 --> 00:13:40,800
啊....
265
00:13:40,840 --> 00:13:43,410
-我们会淹死的 -来吧来吧
266
00:13:45,670 --> 00:13:47,720
卧槽!又来一个!
267
00:13:51,420 --> 00:13:53,380
如果他要主张支配地位的话,
268
00:13:53,420 --> 00:13:54,850
这里就会变得很暴力了
269
00:14:01,510 --> 00:14:02,560
这是他要主张的意思吗?
270
00:14:02,600 --> 00:14:05,520
不,我,我觉得他喜欢看这个
271
00:14:07,820 --> 00:14:10,570
好吧,下一个是谁?
272
00:14:30,150 --> 00:14:32,330
Huh.
273
00:14:32,370 --> 00:14:35,330
你是谁?
274
00:14:35,370 --> 00:14:37,810
好吧,他们应该累坏了
275
00:14:37,850 --> 00:14:40,160
呃,真恶心,包括那个看的家伙
276
00:14:40,200 --> 00:14:42,510
你觉得舰长知道Mariner的伪装吗、
277
00:14:42,550 --> 00:14:43,860
说不定就是她的主意呢
278
00:14:43,900 --> 00:14:45,300
哦,我去,那那个妈妈女儿的事情
279
00:14:45,340 --> 00:14:46,470
肯定全是装的
280
00:14:46,520 --> 00:14:47,560
我们真是傻
281
00:14:47,600 --> 00:14:48,780
- 别这么想 -等等
282
00:14:49,520 --> 00:14:52,650
小心,这儿有一个抓mugato的陷阱
283
00:14:53,650 --> 00:14:55,790
-嘿!-啊,快跑!
284
00:14:55,830 --> 00:14:57,130
你们俩干嘛呢?
285
00:14:59,180 --> 00:15:00,700
弟兄们,动作快,Ferengi人回来了
286
00:15:00,750 --> 00:15:02,050
你们必须把我弄出来,然后.....
287
00:15:02,100 --> 00:15:03,710
然后你就可以把我们吃了,就像吃Shaxs那样?!
288
00:15:03,750 --> 00:15:05,660
-蛤?!-我们都看见了,Mariner
289
00:15:05,710 --> 00:15:06,710
就在那个围栏里面
290
00:15:06,750 --> 00:15:08,890
Shaxs被mugato刺伤了!
291
00:15:08,930 --> 00:15:10,320
没错,你拿匕首捅了他,还舔了他的血
292
00:15:10,370 --> 00:15:12,150
他们真的在实验室里把你搞得一团糟
293
00:15:12,190 --> 00:15:15,330
我得把毒吸出来啊!什么实验室?
294
00:15:15,370 --> 00:15:16,720
我们知道你的真实身份了
295
00:15:16,760 --> 00:15:18,160
等等,等等,等等,你们知道我是
296
00:15:18,200 --> 00:15:19,720
黑色行动的秘密特工了?
297
00:15:19,770 --> 00:15:22,160
-你这就摊牌了? -31区的人!
298
00:15:22,200 --> 00:15:23,770
我不是间谍,兄弟们
299
00:15:23,810 --> 00:15:25,250
你怎么确定你不是?
300
00:15:25,290 --> 00:15:26,690
因为那是我传出去的谣言
301
00:15:26,730 --> 00:15:28,470
是啊,对啊,再多点脏活的谎话
302
00:15:28,510 --> 00:15:31,470
不,我真不是,听着,我只是喜欢神秘感
303
00:15:31,520 --> 00:15:32,820
就算我们相信你
304
00:15:32,870 --> 00:15:34,170
那你怎么解释 Atlantis号上的事情?
305
00:15:34,220 --> 00:15:35,300
半数舰员凭空消失,还没个解释
306
00:15:35,350 --> 00:15:36,610
是你吃了他们吧?
307
00:15:36,650 --> 00:15:37,870
Atlantis号?
308
00:15:37,910 --> 00:15:39,920
不,他们染上了 Kerplickian虱子
309
00:15:39,960 --> 00:15:41,480
星际舰队指挥官肯定不会
310
00:15:41,530 --> 00:15:42,880
把这些记录到官方档案里的
311
00:15:42,920 --> 00:15:44,660
你知道这事情多丢人吗?
312
00:15:44,700 --> 00:15:46,920
因为虱子失去了一艘船的战斗力?
313
00:15:46,970 --> 00:15:48,450
那你武术为什么那么好?
314
00:15:48,490 --> 00:15:50,190
因为那就是个运动啊!我可以自己练啊
315
00:15:50,230 --> 00:15:52,280
因为我在每艘船上都没有朋友.....
316
00:15:52,320 --> 00:15:55,020
等等,你们看了我的档案?
317
00:15:55,060 --> 00:15:58,240
你们两个以为我是卧底杀手?
318
00:15:58,280 --> 00:16:00,200
哦!搞毛啊!
319
00:16:00,240 --> 00:16:02,070
-哦,我以为你是...... -因为你的所作所为
320
00:16:02,110 --> 00:16:03,550
-很像一个忍者..... - ...可以接住三度仪
321
00:16:03,590 --> 00:16:05,900
当然,那次明显就是运气好啊?
322
00:16:05,940 --> 00:16:07,340
你就不该讲那谣言
323
00:16:07,380 --> 00:16:08,950
我是说,“把一切挡路的都杀了?”
324
00:16:08,990 --> 00:16:10,290
为什么你要让别人那么想?
325
00:16:10,340 --> 00:16:12,380
因为这样就可以让那些混蛋理我远一点了啊
326
00:16:12,430 --> 00:16:14,340
我是真没想到你们居然也会信那个
327
00:16:14,390 --> 00:16:15,910
你们是我最好的朋友啊
328
00:16:15,950 --> 00:16:18,390
我..我觉得我们相信是因为那样有些事情就说得通了
329
00:16:18,430 --> 00:16:21,910
像你这么厉害的牛人,是不会真正的和我们这种人交朋友的
330
00:16:21,960 --> 00:16:24,440
哦,兄弟们,...见鬼
331
00:16:24,480 --> 00:16:26,570
-来不及了,快躲起来 -我们不会抛下你的!
332
00:16:26,620 --> 00:16:29,530
Ferengi人已经抓住了其他人,全靠你们了!
333
00:16:29,570 --> 00:16:30,920
但是我们应该怎么做呢?
334
00:16:30,970 --> 00:16:32,530
你们必须来当黑色行动的超级间谍了
335
00:16:32,580 --> 00:16:34,410
灭了他们!
336
00:16:39,410 --> 00:16:42,280
啊,看看我们抓到了什么,把她抓起来!
337
00:16:57,170 --> 00:16:58,950
完成的怎么样了?Any luck with those physicals?
338
00:16:59,000 --> 00:17:01,130
差不多完成了,只剩下一个钉子户了
339
00:17:01,170 --> 00:17:03,040
真的吗?刮目相看啊,少尉
340
00:17:03,090 --> 00:17:04,960
这是最后一个,真是奇怪
341
00:17:05,000 --> 00:17:06,390
连个名字都没有
342
00:17:06,440 --> 00:17:08,270
-就是一串序列号 -啊
343
00:17:08,310 --> 00:17:10,400
好吧,可能只是一个系统里的错误
344
00:17:10,440 --> 00:17:13,580
就好像有人删除了他们的信息
345
00:17:13,620 --> 00:17:15,620
好吧,我的意思是,少一个两个无所谓
346
00:17:15,660 --> 00:17:17,410
我们在这件事上浪费了足够多的时间,来吧
347
00:17:17,450 --> 00:17:20,280
呃,我真的很想帮你完成这项工作
348
00:17:20,320 --> 00:17:22,320
行了!回到你的岗位上,少尉
349
00:17:24,980 --> 00:17:27,110
这个数字
350
00:17:27,150 --> 00:17:28,940
你就是那个钉子户?
351
00:17:31,160 --> 00:17:33,600
恭喜啊,被你抓到了
352
00:17:33,640 --> 00:17:36,380
我,我不大明白,为什么你不去检查?
353
00:17:36,420 --> 00:17:39,300
你要我去看医生?!我就算医生!
354
00:17:39,340 --> 00:17:40,990
当我选你来做这个工作的时候
355
00:17:41,040 --> 00:17:43,130
我还指望你放弃呢
356
00:17:43,170 --> 00:17:44,870
可能曾经Tendi是个好说话的人
357
00:17:44,910 --> 00:17:48,090
但从今天稍早开始,情况发生了很大变化
358
00:17:49,350 --> 00:17:52,140
好吧,让我们一起完成它吧
359
00:17:52,180 --> 00:17:55,750
回来!
360
00:17:55,790 --> 00:17:59,100
坏坏T'Ana医生!
361
00:18:10,410 --> 00:18:12,460
Hyde先生,虽然我们不能替代你的船
362
00:18:12,500 --> 00:18:15,810
但是我可以给你提供一艘我们的穿梭机
363
00:18:15,850 --> 00:18:17,380
我觉得那很公平
364
00:18:17,420 --> 00:18:18,550
Hmm...
365
00:18:18,600 --> 00:18:20,640
呃,舰长,你觉得星际舰队
366
00:18:20,690 --> 00:18:21,600
会同意这样吗?
367
00:18:21,640 --> 00:18:23,340
我们在帮助一个落难的旅行者
368
00:18:23,380 --> 00:18:26,170
我们只需要向上汇报说在黑洞里丢了一艘太空梭
369
00:18:26,210 --> 00:18:27,390
这可不是第一次了
370
00:18:27,430 --> 00:18:29,480
哦,我还有很多私人物品
371
00:18:29,520 --> 00:18:31,000
在我的船上
372
00:18:31,040 --> 00:18:32,480
那些是无可替代的
373
00:18:32,520 --> 00:18:34,220
我们在说的是稀有的古董
374
00:18:34,260 --> 00:18:36,960
-像是些什么东西? -哦,一艘老式帆船
375
00:18:37,010 --> 00:18:41,450
鹦鹉螺壳,青铜菠萝,小Gorn娃娃
376
00:18:41,490 --> 00:18:43,750
这些都对我有特殊的意义
377
00:18:43,800 --> 00:18:46,710
好吧,看来我们的品味很相似啊
378
00:18:58,770 --> 00:19:00,940
我希望Mariner是一个超级战士
379
00:19:00,990 --> 00:19:02,810
或者我们有什么特殊能力
380
00:19:02,860 --> 00:19:06,510
等等,我们还真有,可能不是这里,而是这里
381
00:19:06,560 --> 00:19:07,910
-我们的皮肤!-我们的大脑
382
00:19:07,950 --> 00:19:09,080
-对,大脑 -我们的大脑
383
00:19:09,130 --> 00:19:10,690
大脑在皮肤下面
384
00:19:18,960 --> 00:19:22,400
我在这艘船上治疗了100多个不同的物种。
385
00:19:22,440 --> 00:19:24,400
我觉得我知道我是否健康
386
00:19:24,450 --> 00:19:26,490
那就让我扫描一下你啊!
387
00:19:26,530 --> 00:19:28,580
我不需要第二种意见
388
00:19:30,280 --> 00:19:32,890
我的手臂!
389
00:19:32,930 --> 00:19:34,150
好像断了!
390
00:19:34,190 --> 00:19:36,070
哦,演技不错,还想来老一套的“假装受伤”?
391
00:19:36,110 --> 00:19:38,420
我可不会上......卧槽!
392
00:19:38,460 --> 00:19:41,420
天哪,孩子,我很抱歉,都是我的....
393
00:19:42,720 --> 00:19:45,730
完成
394
00:19:45,770 --> 00:19:48,990
干得漂亮,这其实有点快
395
00:19:49,030 --> 00:19:51,170
我都不知道为什么我把这事看的这么重要
396
00:19:51,210 --> 00:19:53,520
你们知道你们其实可以用复制机复制东西的,对吗?
397
00:19:53,560 --> 00:19:55,610
就像你用latinum买的东西一样
398
00:19:55,650 --> 00:19:57,520
你可以复制一下,你们这群傻子
399
00:19:57,570 --> 00:20:01,700
如果我们真是傻子,那我们怎么抓住你的,人类?
400
00:20:01,740 --> 00:20:03,400
你们是群什么东西?
401
00:20:03,440 --> 00:20:05,700
一群返祖落伍的怪咖 Ferengi人?你们听说过夸克吗?
402
00:20:05,750 --> 00:20:07,310
我当然听说过夸克
403
00:20:09,970 --> 00:20:11,450
星际舰队!
404
00:20:11,490 --> 00:20:14,580
嘿,Ferengi!人!给你们准备了点小礼物!
405
00:20:14,630 --> 00:20:17,670
请允许我们介绍...
406
00:20:17,720 --> 00:20:21,150
一个为获得更大的长期利润而进行的成本/收益分析。
407
00:20:21,200 --> 00:20:25,330
如果我告诉你你可以多赚150%的 latinum呢
408
00:20:25,380 --> 00:20:28,070
而且是用活的mugato,不是死的?
409
00:20:28,120 --> 00:20:31,340
别动鞭子,你们什么目的?
410
00:20:31,380 --> 00:20:32,640
好吧.....
411
00:20:32,690 --> 00:20:34,600
通过停止出售或屠杀mugato
412
00:20:34,650 --> 00:20:36,520
同时投资将这个地方
413
00:20:36,560 --> 00:20:38,740
并改造成更多的mugato保护区
414
00:20:38,780 --> 00:20:41,520
那你们的长期收入将会包括:
415
00:20:41,570 --> 00:20:46,050
门票,商品,优惠——整个gumato!
416
00:20:48,830 --> 00:20:50,660
哦,Mariner,发生什么事了?
417
00:20:50,710 --> 00:20:53,800
这两个漂亮的书呆子正在为我们的安全谈判
418
00:20:53,840 --> 00:20:56,670
通过他们的数学本事
419
00:20:58,020 --> 00:20:59,930
这可是一项更耗时的工作,
420
00:20:59,980 --> 00:21:01,370
相比现在而言
421
00:21:01,410 --> 00:21:04,200
但是我不能否认利润率
422
00:21:04,240 --> 00:21:06,900
虽然我不喜欢释放俘虏
423
00:21:06,940 --> 00:21:11,680
从技术上说,我们是可以以你袭击星际舰队的罪名逮捕你,
所以你好好想想
424
00:21:11,730 --> 00:21:14,470
如果我们都不开心,那么意味着我们得
425
00:21:14,510 --> 00:21:17,120
-达成一个妥协!-妥协!
426
00:21:20,260 --> 00:21:22,350
mugutu毒液可能有潜在的作用
427
00:21:22,390 --> 00:21:23,830
所以我晚点还得给你做个检查
428
00:21:23,870 --> 00:21:26,390
在你的那儿
429
00:21:26,440 --> 00:21:31,400
我刚做了体检。我可以整晚治愈你
430
00:21:34,440 --> 00:21:37,360
ok,大伙们,是时候行动了!
431
00:21:37,400 --> 00:21:40,930
不,这次我来!给我20毫升的空间,好吗?!
432
00:21:40,970 --> 00:21:42,370
对,就要这样有自信
433
00:21:42,410 --> 00:21:44,280
你今天真的给我大开眼界,孩子
434
00:21:44,320 --> 00:21:46,460
-谢谢你,医生 -但这不是你的病人
435
00:21:46,500 --> 00:21:47,630
所以赶紧tm给我滚一边儿去!
436
00:21:47,680 --> 00:21:49,070
明白,医生
437
00:21:50,110 --> 00:21:52,070
现在正在离开Frylon星系,
438
00:21:52,110 --> 00:21:54,420
哦,你会喜欢的这里的
439
00:21:54,460 --> 00:21:56,290
我们与一群环保的Ferengi人取得了联系
440
00:21:56,340 --> 00:21:58,690
-真的?
441
00:21:58,730 --> 00:22:01,730
显然,他们想培养被遗弃的mugato
442
00:22:01,780 --> 00:22:04,650
建立保护区,很高尚
443
00:22:04,690 --> 00:22:06,740
听起来太棒了,哦,在你走之前
444
00:22:06,780 --> 00:22:09,090
你最近没有发生过任何船舶事故,是吗?
445
00:22:09,130 --> 00:22:12,570
-不,这里什么都没有 -好的,很好
446
00:22:12,610 --> 00:22:15,270
我们收到了一些关于该地区正在进行诈骗的报告
447
00:22:15,310 --> 00:22:17,790
垃圾船会故意自毁
448
00:22:17,840 --> 00:22:19,180
然后碰瓷星际舰队上
449
00:22:19,230 --> 00:22:21,540
我们会小心这事的
450
00:22:21,580 --> 00:22:24,760
你重新装修了吗?有些东西看起来不一样了
451
00:22:28,630 --> 00:22:30,810
在我看来,你可以选择在联邦监狱里
452
00:22:30,850 --> 00:22:32,810
为你的罪行付出代价
453
00:22:32,850 --> 00:22:36,420
或者我们可以假装你从没做过这个小动作,
454
00:22:36,460 --> 00:22:38,900
你只需要做些好事来改变一下
455
00:22:38,940 --> 00:22:41,640
什么叫做点“好事”?
456
00:22:44,470 --> 00:22:46,300
我们需要你把这些屎全部铲掉
457
00:22:46,340 --> 00:22:48,000
那样我们就可以开个礼物商店了
458
00:22:48,040 --> 00:22:49,780
我们要发财了
459
00:22:49,820 --> 00:22:52,040
从现在开始
460
00:22:52,090 --> 00:22:54,130
我们为了mugato而工作
461
00:22:54,180 --> 00:22:56,700
这地方会变成一个有角的天堂!
462
00:22:58,530 --> 00:23:01,400
不对,你只能在末尾显示图表
463
00:23:01,440 --> 00:23:03,360
好吧,你能把数字放大吗?
464
00:23:03,400 --> 00:23:05,010
等等,你认真的吗?
465
00:23:05,060 --> 00:23:06,320
我想不是
466
00:23:06,360 --> 00:23:08,230
对不起,我们以为你是个秘密超级间谍
467
00:23:08,280 --> 00:23:09,840
还准备顺便杀了我们的那种
468
00:23:09,890 --> 00:23:11,500
回想起来,那谣言可能早就有了
469
00:23:11,540 --> 00:23:13,500
我很抱歉散播了谣言
470
00:23:13,540 --> 00:23:15,370
让你们觉得你们当不了我的搭档,
471
00:23:15,410 --> 00:23:17,330
但是今天你们才是最牛逼的
472
00:23:17,370 --> 00:23:18,810
我想暴力是一种解决方式,
473
00:23:18,850 --> 00:23:21,030
-而你们用的是另一种 -谢谢,Mariner
474
00:23:21,070 --> 00:23:22,900
那所以我们这局游戏现在是什么情况?
475
00:23:22,940 --> 00:23:24,030
我们是不是可以妥协了?
476
00:23:24,080 --> 00:23:25,380
没有,远没有达到
477
00:23:25,420 --> 00:23:27,170
你有没有搞清楚到底该怎么玩啊?
478
00:23:27,210 --> 00:23:28,910
我觉得没有
479
00:23:28,950 --> 00:23:30,430
我要去再喝一轮酒了
480
00:23:30,470 --> 00:23:32,690
我们怎么输的这么惨?
481
00:23:32,740 --> 00:23:34,830
我不知道,但是我们得确保她也不知道
482
00:23:34,870 --> 00:23:38,180
-你要来点什么,Mariner? -三杯一样的
483
00:23:38,220 --> 00:23:40,180
嘿,你看到那边后面的两个家伙没?
484
00:23:40,220 --> 00:23:42,180
他们是mugato兄弟
485
00:23:42,220 --> 00:23:44,440
赤手空拳击退了十几个mugato
486
00:23:44,490 --> 00:23:46,270
然后他们磨碎他们的mugato角,
487
00:23:46,320 --> 00:23:48,710
还把粉吸进去了,借此获得了奇怪的力量
488
00:23:48,750 --> 00:23:51,710
哇哦,我会替你保守秘密的
489
00:23:51,760 --> 00:23:53,410
Honus!你在搞什么?
490
00:23:53,450 --> 00:23:55,850
我昨天就需要那些酸橙了!
491
00:23:55,890 --> 00:23:58,240
说真的如果你不想在酒吧工作,
492
00:23:58,280 --> 00:24:00,290
那就别干了
492
00:24:01,305 --> 00:25:01,492