"Star Trek: Lower Decks" Mugato, Gumato

ID13202929
Movie Name"Star Trek: Lower Decks" Mugato, Gumato
Release Name Star.Trek.Lower.Decks.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2021
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID9207546
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,470 --> 00:00:15,690 Shaxs20分钟后就要来健身房了, 3 00:00:15,730 --> 00:00:17,260 但是我们应该还有时间来一局 4 00:00:17,300 --> 00:00:19,390 哦?你们要去训练暗棒术?能算我一个吗? 5 00:00:19,430 --> 00:00:21,300 当然,人越多越好 6 00:00:21,350 --> 00:00:22,700 三个月的半夜的苦练 7 00:00:22,740 --> 00:00:24,090 这下终于可以报仇了 8 00:00:24,130 --> 00:00:26,570 等不及看她脸上的表情了 9 00:00:31,920 --> 00:00:33,270 很高兴你们还在继续这个 10 00:00:33,320 --> 00:00:35,100 我还担心是不是上次把对你们太狠了 11 00:00:35,140 --> 00:00:37,010 幸好我们学了你几招 12 00:00:37,060 --> 00:00:40,320 没有什么比暗棒术更能让人汗流浃背了 13 00:00:45,200 --> 00:00:47,290 哈,我们晚上都是在全息甲板上训练 14 00:00:47,330 --> 00:00:49,290 你可得小心点 15 00:00:49,330 --> 00:00:50,720 Oh. Ah... 16 00:00:50,770 --> 00:00:53,200 -你没事吧?我的意思是.... -我很好 17 00:00:53,250 --> 00:00:55,510 老娘终于可以进行一点真正的锻炼了 18 00:00:55,550 --> 00:00:57,510 Uh... 19 00:01:02,390 --> 00:01:03,910 我的天呐,别别别 20 00:01:08,310 --> 00:01:10,400 Ah! Ah! 21 00:01:10,440 --> 00:01:13,920 下手轻点!轻点! 22 00:01:13,960 --> 00:01:15,140 Shaxs! 救命! 23 00:01:15,180 --> 00:01:17,050 别在意我,我来早了 24 00:01:17,100 --> 00:01:18,320 你们还可以练十分钟 25 00:01:42,120 --> 00:01:44,300 maxammo个人渣翻,不喜勿喷 26 00:02:33,040 --> 00:02:35,220 如果克林贡咖啡raktajino让你紧张 27 00:02:35,260 --> 00:02:37,310 那试试换成人类咖啡吧 28 00:02:37,350 --> 00:02:38,400 呃,我试过了 29 00:02:38,440 --> 00:02:39,400 但是效果太差了.... 30 00:02:39,440 --> 00:02:41,530 嘘!你听到什么了吗? 31 00:02:43,270 --> 00:02:44,580 Ah. Ah, ah, ah, ah... 32 00:02:44,620 --> 00:02:45,660 啊! 33 00:02:51,840 --> 00:02:55,850 舰长日志,星历58036.4: 34 00:02:55,890 --> 00:02:58,110 Cerrito号正在去Frylon IV的路上 35 00:02:58,160 --> 00:03:00,940 此行的目的是调查一桩mugato目击案子 36 00:03:00,980 --> 00:03:03,900 这是一种危险的非本土生物 37 00:03:03,940 --> 00:03:06,820 有毒,食肉,力大无穷 38 00:03:06,860 --> 00:03:08,510 呵,听起来像我前任 39 00:03:08,560 --> 00:03:11,430 我不敢相信我们又被调去做动物控制行动, 40 00:03:11,470 --> 00:03:14,430 好像我们没有更重要的工作要做一样 41 00:03:14,480 --> 00:03:17,610 Frylon星上的生物电学特征让我们准确定位 42 00:03:17,650 --> 00:03:19,090 这个生物的生命迹象变得很困难 43 00:03:19,130 --> 00:03:21,530 但是如果搭配人员在星球上搜寻,我们会找到她的 44 00:03:24,090 --> 00:03:27,450 让我想想,嗯.....要不...... 45 00:03:27,490 --> 00:03:30,140 一年两次10%的报酬? 46 00:03:30,190 --> 00:03:31,450 嗯,值得考虑..... 47 00:03:31,490 --> 00:03:32,930 -干什么呢?-啊 48 00:03:32,970 --> 00:03:34,540 哇哦,怕什么?嘿等等在忙工作吧 49 00:03:34,580 --> 00:03:36,890 我们去调整一下相位枪吧,我需要一个移动靶 50 00:03:36,930 --> 00:03:38,460 这不是工作,我们在玩外交游戏 51 00:03:38,500 --> 00:03:40,720 而且,我们正处于谈判的关键时刻 52 00:03:40,760 --> 00:03:43,290 -我们都快要输了! -有这么好玩? 53 00:03:43,330 --> 00:03:44,980 如果双方都同样不满意谈判结果 54 00:03:45,030 --> 00:03:47,120 那就完成妥协了! 55 00:03:47,160 --> 00:03:48,640 准备好接受最终报价了吗? 56 00:03:49,550 --> 00:03:52,990 -呃,虽然我不喜欢这个交易 -我觉得我可以接受 57 00:03:53,040 --> 00:03:55,470 -那就是妥协成功了!-哦,男人们 58 00:03:55,520 --> 00:03:57,650 我想你们应该少点尴尬的嗜好, 59 00:03:57,690 --> 00:03:59,040 但是现在说可能太晚了 60 00:04:01,520 --> 00:04:03,350 Honus!能再给我们来两杯吗? 61 00:04:03,390 --> 00:04:05,350 对啊,最好再在里面加点止痛药? 62 00:04:05,400 --> 00:04:08,310 啊,行啊,你们需要喝一杯并不奇怪 63 00:04:08,360 --> 00:04:11,010 尤其是跟那个火药桶朋友聊过之后 64 00:04:11,050 --> 00:04:12,400 蛤?你在说Mariner? 65 00:04:12,450 --> 00:04:15,280 如果那是她的真名的话, 66 00:04:15,320 --> 00:04:17,800 你们哥俩从没想过她是怎么做到 67 00:04:17,840 --> 00:04:21,890 想揍谁揍谁,想干嘛干嘛的吗? 68 00:04:21,930 --> 00:04:24,590 呃,因为她老妈是舰长,还有她练习打架很多? 69 00:04:24,630 --> 00:04:25,760 通常是打我们 70 00:04:25,810 --> 00:04:29,420 我在酒吧工作,可是听到了不少内幕消息 71 00:04:29,460 --> 00:04:32,600 你们的朋友是一个特殊训练的秘密特工 72 00:04:32,640 --> 00:04:35,730 专门为星际舰队干黑色行动(脏活)的那种 73 00:04:35,770 --> 00:04:37,990 -哈哈哈,快别说了Honus! -就是,你太搞笑了,老哥 74 00:04:38,040 --> 00:04:40,780 我告诉你,他们把她变成了杀人机器 75 00:04:40,820 --> 00:04:42,000 一件完美的武器 76 00:04:42,040 --> 00:04:43,480 我们整天和Mariner呆在一起 77 00:04:43,520 --> 00:04:46,220 我们肯定知道她是不是一件完美的武器 78 00:04:46,260 --> 00:04:47,570 多数时候她都在打盹 79 00:04:47,610 --> 00:04:50,010 她当然会那这样,舰长女儿嘛 80 00:04:50,050 --> 00:04:51,920 和船上最温柔的人交朋友 81 00:04:51,960 --> 00:04:53,270 这可是最好的伪装了 82 00:04:53,310 --> 00:04:55,010 你们有没有注意过她好像 83 00:04:55,050 --> 00:04:56,400 精通所有的战斗招式? 84 00:04:56,450 --> 00:04:58,140 她是暗棒术大师....... 85 00:04:58,190 --> 00:05:00,540 听着,我们可能比较温柔,但我们不会轻易上当 86 00:05:00,580 --> 00:05:03,280 还是小心点吧,当她背对着墙的时候 87 00:05:03,320 --> 00:05:05,330 就是她进入杀人训练的时候 88 00:05:05,370 --> 00:05:09,330 她是被设置成不惜一切代价保护她自己的 89 00:05:10,940 --> 00:05:14,290 不惜一切代价 90 00:05:14,330 --> 00:05:16,510 行吧,老哥,你估计听错了 91 00:05:16,550 --> 00:05:19,600 我打赌他们不会相信Atlantis号的谣言 92 00:05:19,640 --> 00:05:21,600 直到一切为时已晚,然后他们全..... 93 00:05:21,650 --> 00:05:23,260 Honus,你可以回去工作了吗? 94 00:05:23,300 --> 00:05:25,300 Billups还在等他的桃子代基里呢 95 00:05:25,350 --> 00:05:28,220 呃,稍安勿躁,Billups. 96 00:05:28,260 --> 00:05:29,830 - 那老家伙满口阴谋论 -对啊 97 00:05:29,870 --> 00:05:32,140 说的好像星际舰队真的会在自己的船上藏一个干脏活的特工 98 00:05:32,180 --> 00:05:33,570 就是啊 99 00:05:33,620 --> 00:05:35,490 我是说星际舰队情报处确实可能那么做 100 00:05:35,530 --> 00:05:37,490 不过那是Tuvok是在潜入Maquis时干的 101 00:05:37,530 --> 00:05:39,360 还有在自治战争里有很多 102 00:05:39,400 --> 00:05:41,750 但是怎么可能在Cerrito号?对吧 103 00:05:43,020 --> 00:05:45,450 对.....对啊 104 00:05:48,370 --> 00:05:50,630 哦看起来皮质下有个突起 105 00:05:50,680 --> 00:05:51,940 大伙赶紧动起来 106 00:05:51,980 --> 00:05:54,200 我需要30毫升脱盐的paviatic液体。 107 00:05:54,240 --> 00:05:56,070 -明白 -呃,从技术上说 108 00:05:56,120 --> 00:05:57,330 这是我的病人 109 00:05:57,380 --> 00:05:58,380 清空这里 110 00:05:58,420 --> 00:05:59,770 行吧,我..... 111 00:05:59,820 --> 00:06:02,510 Tendi少尉,来我办公室 112 00:06:02,560 --> 00:06:04,780 我很抱歉,医生,我真的你告诉过我要坚定自信,我只是.... 113 00:06:04,820 --> 00:06:06,470 行吧行吧,管他呢 114 00:06:06,520 --> 00:06:09,260 只是一份年度逃避体检舰员名单 115 00:06:09,300 --> 00:06:11,910 但是为什么呢?生物特征扫描是无创的 116 00:06:11,960 --> 00:06:14,530 有些怪胎讨厌被简化成一组读数 117 00:06:14,570 --> 00:06:16,790 我需要你把他们抓起来扫一遍 118 00:06:16,830 --> 00:06:18,140 你知道应该怎么做吗? 119 00:06:18,180 --> 00:06:20,010 当然!谢谢你给我这个机会 120 00:06:20,050 --> 00:06:21,620 我不会让您失望的 121 00:06:21,660 --> 00:06:23,750 我正在读关于mugatos的书 122 00:06:23,800 --> 00:06:26,150 你知道他们有不同的可变发音吗? 123 00:06:26,190 --> 00:06:28,500 Mogatu, mugutu, 还有 gumato 124 00:06:28,540 --> 00:06:30,110 这不是很整洁但是自相矛盾吗? 125 00:06:30,150 --> 00:06:31,540 -嗯 -老弟,我在这儿说 126 00:06:31,590 --> 00:06:32,630 外星人的发音呢 127 00:06:32,670 --> 00:06:33,630 那是你最喜欢的东西啊 128 00:06:33,680 --> 00:06:34,680 -怎么了?-你看看这个 129 00:06:34,720 --> 00:06:36,550 Mariner的服役档案 130 00:06:36,590 --> 00:06:38,590 别告诉我你真信那个酒保的话 131 00:06:38,640 --> 00:06:40,640 Mariner在很多艘船上服役过 132 00:06:40,680 --> 00:06:42,420 因为她老是被降级啊 133 00:06:42,470 --> 00:06:43,820 对啊,那是她自己的说法 134 00:06:43,860 --> 00:06:45,640 看这个,当她在Atlantis号上服役的时候 135 00:06:45,690 --> 00:06:47,560 半数舰员莫名消失 136 00:06:47,600 --> 00:06:49,210 我敢肯定就是调任罢了 137 00:06:49,260 --> 00:06:50,610 几百人同时调离?而且 138 00:06:50,650 --> 00:06:52,350 根本没有关于这事的记录 139 00:06:52,390 --> 00:06:54,650 同一天内,噗,就都走了 140 00:06:54,700 --> 00:06:57,180 这是有点奇怪,你不觉得她跟这事有关系吗? 141 00:06:57,220 --> 00:06:59,920 谁跟什么事情有关系啊? 142 00:06:59,960 --> 00:07:02,310 哇,你们看到了吗? 143 00:07:02,360 --> 00:07:05,140 你们干嘛这么紧张? 144 00:07:05,180 --> 00:07:06,840 只是要看到一个mugato有点兴奋 145 00:07:06,880 --> 00:07:10,710 哦,你当然会,别挡我的道,不然会 146 00:07:10,760 --> 00:07:12,100 啊,不然会怎样? 147 00:07:12,150 --> 00:07:14,150 我不知道,我们可能会被mugato毒死 148 00:07:14,190 --> 00:07:16,240 你们俩有时候真奇怪 149 00:07:20,550 --> 00:07:24,030 Shaxs,我们的传感器显示风暴即将来临 150 00:07:24,070 --> 00:07:27,160 在我们失去联系之前你只有不到22分钟的时间 151 00:07:27,210 --> 00:07:29,300 明白舰长,你们都听到简报了 152 00:07:29,340 --> 00:07:31,950 不带武器,那些mugutus可是濒临灭绝的 153 00:07:31,990 --> 00:07:34,650 而且他们的生殖器对相位枪很敏感 154 00:07:44,010 --> 00:07:45,310 好了,散开吧 155 00:07:45,360 --> 00:07:47,750 这就是侦测到gumato生命迹象的现场 156 00:07:49,230 --> 00:07:51,840 啊,让我们看看这儿有什么? 157 00:07:51,880 --> 00:07:54,410 -是Mugato的大粪 -呕! 158 00:07:54,450 --> 00:07:56,930 新鲜,浓郁 159 00:07:58,800 --> 00:08:00,590 她看起来不危险 160 00:08:00,630 --> 00:08:02,070 我觉得我们好傻 161 00:08:02,110 --> 00:08:04,420 就算Mariner真的是特工,当然她并不是 162 00:08:04,460 --> 00:08:07,330 那个酒保也说了,她只有背对着墙才会发疯 163 00:08:07,380 --> 00:08:09,120 而且这只是一个随机出现的mugato,我们会没事的 164 00:08:14,820 --> 00:08:17,950 哟,很明显我们我们找的方向没错 165 00:08:18,000 --> 00:08:19,960 你没必要..... 166 00:08:20,000 --> 00:08:21,350 嗯 167 00:08:23,790 --> 00:08:25,610 Oh. 168 00:08:28,920 --> 00:08:30,400 Ferengi人 169 00:08:38,020 --> 00:08:39,450 把他们赶回去,傻瓜们 170 00:08:39,500 --> 00:08:41,540 我要炫耀一下新鲜产品 171 00:08:41,590 --> 00:08:44,850 我要一打角,这是角还是牙? 172 00:08:44,890 --> 00:08:46,500 只要给够了钱 173 00:08:46,550 --> 00:08:49,590 你要他们是什么就是什么 174 00:08:49,640 --> 00:08:51,640 他们在捕杀这些动物 175 00:08:51,680 --> 00:08:53,160 Boimler呼叫Cerritos号 176 00:08:53,210 --> 00:08:54,510 看,他们有一个信号屏蔽器 177 00:08:54,550 --> 00:08:56,030 整个地区信号都被屏蔽了 178 00:08:56,080 --> 00:08:57,510 那看来只能靠我们自己了 179 00:08:57,560 --> 00:09:00,080 那就是我喜欢的情况,背靠着墙 180 00:09:00,130 --> 00:09:01,610 我觉得我们应该撤退..... 181 00:09:01,650 --> 00:09:03,430 我们上吧 182 00:09:05,130 --> 00:09:07,260 星际舰队! 183 00:09:07,310 --> 00:09:09,830 Ferengi偷猎者,你违反了 184 00:09:09,870 --> 00:09:12,660 联邦空间环境保护法 185 00:09:12,700 --> 00:09:15,620 哦,这里是联邦的地盘? 186 00:09:15,660 --> 00:09:17,230 我不知道这个,你知道吗? 187 00:09:17,270 --> 00:09:20,710 哦,感谢造物主,你们来了,我被这些人攻击了..... 188 00:09:20,760 --> 00:09:22,630 你在买非法的动物角 189 00:09:22,670 --> 00:09:24,540 站那儿,准备好接受检查 190 00:09:24,580 --> 00:09:28,370 嘿,没必要搞这些,我们是持照商人 191 00:09:28,410 --> 00:09:31,030 哦?真的?你居然会有许可证? 192 00:09:31,070 --> 00:09:33,720 对,打你的许可! 193 00:09:41,470 --> 00:09:43,560 -mugato跑出来了! -找掩护! 194 00:09:53,090 --> 00:09:55,880 -我们该怎么办?! -我不知道!Shaxs哪儿去了? 195 00:09:55,920 --> 00:09:59,790 不!啊.... 196 00:09:59,840 --> 00:10:02,320 那是真的,她会杀了我们的! 197 00:10:03,930 --> 00:10:05,970 但是外面有很多mugato! 198 00:10:06,020 --> 00:10:07,670 对,但是她不在外面! 199 00:10:16,330 --> 00:10:17,900 舰长,我们发现 200 00:10:17,940 --> 00:10:19,070 有一艘未知的飞船正离开星球表面 201 00:10:19,120 --> 00:10:21,420 -机上只有一个人 -与他们通话 202 00:10:21,470 --> 00:10:23,770 离我远点,我没有角 203 00:10:23,820 --> 00:10:26,860 什么?我只是想真知道你有没有遇到过我们的人? 204 00:10:26,910 --> 00:10:29,210 不感兴趣,别来烦我 205 00:10:29,780 --> 00:10:31,700 蛤,把那艘船拖回来 206 00:10:31,740 --> 00:10:34,130 我觉得我们要好好聊聊了 207 00:10:36,920 --> 00:10:39,310 舰长,他的船正在解体 208 00:10:39,360 --> 00:10:41,840 搞毛啊,紧急传送,趁现在! 209 00:10:43,230 --> 00:10:45,710 我的天啊..... 210 00:10:45,750 --> 00:10:47,100 我的船! 211 00:10:47,150 --> 00:10:48,840 我说的是牵引光束! 212 00:10:48,890 --> 00:10:51,720 那就是啊,舰长!最低系数的牵引 213 00:10:51,760 --> 00:10:55,150 我的身家性命都在那船上,你们都干了什么啊? 214 00:10:57,760 --> 00:10:59,720 我们需要离开他们的信号屏蔽器的范围, 215 00:10:59,770 --> 00:11:02,160 我们得和Mariner离远点,然后联系飞船 216 00:11:02,200 --> 00:11:03,600 她当时是在吃Shaxs吗? 217 00:11:03,640 --> 00:11:04,820 那tm太疯狂了,那就是..... 218 00:11:07,600 --> 00:11:09,820 快跑 219 00:11:22,660 --> 00:11:25,490 放松,伙计们,你们跟着我很安全 220 00:11:25,530 --> 00:11:27,360 好吧,呃,你是谁? 221 00:11:27,400 --> 00:11:28,840 我是Patingi 222 00:11:30,360 --> 00:11:31,970 就是那个著名生物学家不知道吗? 223 00:11:32,020 --> 00:11:35,630 我有五本关于mugato的著作 224 00:11:35,670 --> 00:11:37,460 真的?那你能带我们出去吗? 225 00:11:37,500 --> 00:11:39,020 当然可以,伙计们 226 00:11:39,070 --> 00:11:41,850 我已经研究这些美丽的mogatos很多年了 227 00:11:41,900 --> 00:11:43,160 我会陪你们到安全的地方 228 00:11:43,200 --> 00:11:45,900 -哦,你真是太好了,Patingi -那是 229 00:11:45,940 --> 00:11:49,120 来吧,保持低调,跟着我 230 00:11:50,770 --> 00:11:53,210 -老兄,Patingi的规则 -对吧? 231 00:11:55,000 --> 00:11:57,560 嗨,中尉!很抱歉打扰你 232 00:11:57,610 --> 00:11:59,040 这里说你还没参加年度体检? 233 00:11:59,090 --> 00:12:01,260 呃,我很忙 234 00:12:01,310 --> 00:12:02,790 有空了我就去 235 00:12:02,830 --> 00:12:04,440 好吧,事实上现在时间紧迫,而且..... 236 00:12:04,480 --> 00:12:07,440 我说了,我很忙 237 00:12:10,530 --> 00:12:11,750 Patingi,,我们会出现在你的下一本书中吗? 238 00:12:11,800 --> 00:12:13,930 嗯?哦,不,我不写书,伙计 239 00:12:13,970 --> 00:12:16,100 我只是读过五本关于moogoes的书 240 00:12:16,150 --> 00:12:18,670 - 等等,什么? -我想知道这些就足够 241 00:12:18,720 --> 00:12:20,370 走到他们之中了 242 00:12:22,500 --> 00:12:25,240 看见没?我就像是他们中的一员 243 00:12:26,810 --> 00:12:28,330 啊!Patingi! 244 00:12:35,510 --> 00:12:37,820 我真的致力于健身 245 00:12:37,860 --> 00:12:39,870 我每次都哦故意让着Ransom的 246 00:12:39,910 --> 00:12:41,000 我们可是好对手 247 00:12:41,040 --> 00:12:42,830 给我再来一... 248 00:12:42,870 --> 00:12:45,130 谢谢你的DNA扫描,中尉 249 00:12:45,180 --> 00:12:47,270 哦,上面说你应该多喝点牛奶 250 00:12:47,310 --> 00:12:49,350 因为你的骨头好像有点脆了 251 00:12:49,400 --> 00:12:51,750 嘿,别听她的,我强壮着呢... 252 00:12:51,790 --> 00:12:54,060 哦,我的天,我的髋部! 253 00:12:54,100 --> 00:12:57,450 Stevens呼叫T'Ana,紧急传送. 254 00:13:04,240 --> 00:13:05,760 要是我们想办法法逃离了这个星球 255 00:13:05,810 --> 00:13:07,240 我们得去检举Mariner,对吧? 256 00:13:07,290 --> 00:13:09,290 是啊,向星际舰队举报随便一个人的感觉太糟了, 257 00:13:09,330 --> 00:13:10,810 更不要说是朋友了 258 00:13:10,850 --> 00:13:12,330 她是我们的朋友吗?还是说我们只是伪装......? 259 00:13:12,380 --> 00:13:13,990 嘘! 260 00:13:16,860 --> 00:13:19,730 快点,进那里去 261 00:13:25,000 --> 00:13:27,350 啊! 262 00:13:29,180 --> 00:13:30,400 他们在干嘛? 263 00:13:30,440 --> 00:13:33,090 哦我的天,他们在交配 264 00:13:39,400 --> 00:13:40,800 啊.... 265 00:13:40,840 --> 00:13:43,410 -我们会淹死的 -来吧来吧 266 00:13:45,670 --> 00:13:47,720 卧槽!又来一个! 267 00:13:51,420 --> 00:13:53,380 如果他要主张支配地位的话, 268 00:13:53,420 --> 00:13:54,850 这里就会变得很暴力了 269 00:14:01,510 --> 00:14:02,560 这是他要主张的意思吗? 270 00:14:02,600 --> 00:14:05,520 不,我,我觉得他喜欢看这个 271 00:14:07,820 --> 00:14:10,570 好吧,下一个是谁? 272 00:14:30,150 --> 00:14:32,330 Huh. 273 00:14:32,370 --> 00:14:35,330 你是谁? 274 00:14:35,370 --> 00:14:37,810 好吧,他们应该累坏了 275 00:14:37,850 --> 00:14:40,160 呃,真恶心,包括那个看的家伙 276 00:14:40,200 --> 00:14:42,510 你觉得舰长知道Mariner的伪装吗、 277 00:14:42,550 --> 00:14:43,860 说不定就是她的主意呢 278 00:14:43,900 --> 00:14:45,300 哦,我去,那那个妈妈女儿的事情 279 00:14:45,340 --> 00:14:46,470 肯定全是装的 280 00:14:46,520 --> 00:14:47,560 我们真是傻 281 00:14:47,600 --> 00:14:48,780 - 别这么想 -等等 282 00:14:49,520 --> 00:14:52,650 小心,这儿有一个抓mugato的陷阱 283 00:14:53,650 --> 00:14:55,790 -嘿!-啊,快跑! 284 00:14:55,830 --> 00:14:57,130 你们俩干嘛呢? 285 00:14:59,180 --> 00:15:00,700 弟兄们,动作快,Ferengi人回来了 286 00:15:00,750 --> 00:15:02,050 你们必须把我弄出来,然后..... 287 00:15:02,100 --> 00:15:03,710 然后你就可以把我们吃了,就像吃Shaxs那样?! 288 00:15:03,750 --> 00:15:05,660 -蛤?!-我们都看见了,Mariner 289 00:15:05,710 --> 00:15:06,710 就在那个围栏里面 290 00:15:06,750 --> 00:15:08,890 Shaxs被mugato刺伤了! 291 00:15:08,930 --> 00:15:10,320 没错,你拿匕首捅了他,还舔了他的血 292 00:15:10,370 --> 00:15:12,150 他们真的在实验室里把你搞得一团糟 293 00:15:12,190 --> 00:15:15,330 我得把毒吸出来啊!什么实验室? 294 00:15:15,370 --> 00:15:16,720 我们知道你的真实身份了 295 00:15:16,760 --> 00:15:18,160 等等,等等,等等,你们知道我是 296 00:15:18,200 --> 00:15:19,720 黑色行动的秘密特工了? 297 00:15:19,770 --> 00:15:22,160 -你这就摊牌了? -31区的人! 298 00:15:22,200 --> 00:15:23,770 我不是间谍,兄弟们 299 00:15:23,810 --> 00:15:25,250 你怎么确定你不是? 300 00:15:25,290 --> 00:15:26,690 因为那是我传出去的谣言 301 00:15:26,730 --> 00:15:28,470 是啊,对啊,再多点脏活的谎话 302 00:15:28,510 --> 00:15:31,470 不,我真不是,听着,我只是喜欢神秘感 303 00:15:31,520 --> 00:15:32,820 就算我们相信你 304 00:15:32,870 --> 00:15:34,170 那你怎么解释 Atlantis号上的事情? 305 00:15:34,220 --> 00:15:35,300 半数舰员凭空消失,还没个解释 306 00:15:35,350 --> 00:15:36,610 是你吃了他们吧? 307 00:15:36,650 --> 00:15:37,870 Atlantis号? 308 00:15:37,910 --> 00:15:39,920 不,他们染上了 Kerplickian虱子 309 00:15:39,960 --> 00:15:41,480 星际舰队指挥官肯定不会 310 00:15:41,530 --> 00:15:42,880 把这些记录到官方档案里的 311 00:15:42,920 --> 00:15:44,660 你知道这事情多丢人吗? 312 00:15:44,700 --> 00:15:46,920 因为虱子失去了一艘船的战斗力? 313 00:15:46,970 --> 00:15:48,450 那你武术为什么那么好? 314 00:15:48,490 --> 00:15:50,190 因为那就是个运动啊!我可以自己练啊 315 00:15:50,230 --> 00:15:52,280 因为我在每艘船上都没有朋友..... 316 00:15:52,320 --> 00:15:55,020 等等,你们看了我的档案? 317 00:15:55,060 --> 00:15:58,240 你们两个以为我是卧底杀手? 318 00:15:58,280 --> 00:16:00,200 哦!搞毛啊! 319 00:16:00,240 --> 00:16:02,070 -哦,我以为你是...... -因为你的所作所为 320 00:16:02,110 --> 00:16:03,550 -很像一个忍者..... - ...可以接住三度仪 321 00:16:03,590 --> 00:16:05,900 当然,那次明显就是运气好啊? 322 00:16:05,940 --> 00:16:07,340 你就不该讲那谣言 323 00:16:07,380 --> 00:16:08,950 我是说,“把一切挡路的都杀了?” 324 00:16:08,990 --> 00:16:10,290 为什么你要让别人那么想? 325 00:16:10,340 --> 00:16:12,380 因为这样就可以让那些混蛋理我远一点了啊 326 00:16:12,430 --> 00:16:14,340 我是真没想到你们居然也会信那个 327 00:16:14,390 --> 00:16:15,910 你们是我最好的朋友啊 328 00:16:15,950 --> 00:16:18,390 我..我觉得我们相信是因为那样有些事情就说得通了 329 00:16:18,430 --> 00:16:21,910 像你这么厉害的牛人,是不会真正的和我们这种人交朋友的 330 00:16:21,960 --> 00:16:24,440 哦,兄弟们,...见鬼 331 00:16:24,480 --> 00:16:26,570 -来不及了,快躲起来 -我们不会抛下你的! 332 00:16:26,620 --> 00:16:29,530 Ferengi人已经抓住了其他人,全靠你们了! 333 00:16:29,570 --> 00:16:30,920 但是我们应该怎么做呢? 334 00:16:30,970 --> 00:16:32,530 你们必须来当黑色行动的超级间谍了 335 00:16:32,580 --> 00:16:34,410 灭了他们! 336 00:16:39,410 --> 00:16:42,280 啊,看看我们抓到了什么,把她抓起来! 337 00:16:57,170 --> 00:16:58,950 完成的怎么样了?Any luck with those physicals? 338 00:16:59,000 --> 00:17:01,130 差不多完成了,只剩下一个钉子户了 339 00:17:01,170 --> 00:17:03,040 真的吗?刮目相看啊,少尉 340 00:17:03,090 --> 00:17:04,960 这是最后一个,真是奇怪 341 00:17:05,000 --> 00:17:06,390 连个名字都没有 342 00:17:06,440 --> 00:17:08,270 -就是一串序列号 -啊 343 00:17:08,310 --> 00:17:10,400 好吧,可能只是一个系统里的错误 344 00:17:10,440 --> 00:17:13,580 就好像有人删除了他们的信息 345 00:17:13,620 --> 00:17:15,620 好吧,我的意思是,少一个两个无所谓 346 00:17:15,660 --> 00:17:17,410 我们在这件事上浪费了足够多的时间,来吧 347 00:17:17,450 --> 00:17:20,280 呃,我真的很想帮你完成这项工作 348 00:17:20,320 --> 00:17:22,320 行了!回到你的岗位上,少尉 349 00:17:24,980 --> 00:17:27,110 这个数字 350 00:17:27,150 --> 00:17:28,940 你就是那个钉子户? 351 00:17:31,160 --> 00:17:33,600 恭喜啊,被你抓到了 352 00:17:33,640 --> 00:17:36,380 我,我不大明白,为什么你不去检查? 353 00:17:36,420 --> 00:17:39,300 你要我去看医生?!我就算医生! 354 00:17:39,340 --> 00:17:40,990 当我选你来做这个工作的时候 355 00:17:41,040 --> 00:17:43,130 我还指望你放弃呢 356 00:17:43,170 --> 00:17:44,870 可能曾经Tendi是个好说话的人 357 00:17:44,910 --> 00:17:48,090 但从今天稍早开始,情况发生了很大变化 358 00:17:49,350 --> 00:17:52,140 好吧,让我们一起完成它吧 359 00:17:52,180 --> 00:17:55,750 回来! 360 00:17:55,790 --> 00:17:59,100 坏坏T'Ana医生! 361 00:18:10,410 --> 00:18:12,460 Hyde先生,虽然我们不能替代你的船 362 00:18:12,500 --> 00:18:15,810 但是我可以给你提供一艘我们的穿梭机 363 00:18:15,850 --> 00:18:17,380 我觉得那很公平 364 00:18:17,420 --> 00:18:18,550 Hmm... 365 00:18:18,600 --> 00:18:20,640 呃,舰长,你觉得星际舰队 366 00:18:20,690 --> 00:18:21,600 会同意这样吗? 367 00:18:21,640 --> 00:18:23,340 我们在帮助一个落难的旅行者 368 00:18:23,380 --> 00:18:26,170 我们只需要向上汇报说在黑洞里丢了一艘太空梭 369 00:18:26,210 --> 00:18:27,390 这可不是第一次了 370 00:18:27,430 --> 00:18:29,480 哦,我还有很多私人物品 371 00:18:29,520 --> 00:18:31,000 在我的船上 372 00:18:31,040 --> 00:18:32,480 那些是无可替代的 373 00:18:32,520 --> 00:18:34,220 我们在说的是稀有的古董 374 00:18:34,260 --> 00:18:36,960 -像是些什么东西? -哦,一艘老式帆船 375 00:18:37,010 --> 00:18:41,450 鹦鹉螺壳,青铜菠萝,小Gorn娃娃 376 00:18:41,490 --> 00:18:43,750 这些都对我有特殊的意义 377 00:18:43,800 --> 00:18:46,710 好吧,看来我们的品味很相似啊 378 00:18:58,770 --> 00:19:00,940 我希望Mariner是一个超级战士 379 00:19:00,990 --> 00:19:02,810 或者我们有什么特殊能力 380 00:19:02,860 --> 00:19:06,510 等等,我们还真有,可能不是这里,而是这里 381 00:19:06,560 --> 00:19:07,910 -我们的皮肤!-我们的大脑 382 00:19:07,950 --> 00:19:09,080 -对,大脑 -我们的大脑 383 00:19:09,130 --> 00:19:10,690 大脑在皮肤下面 384 00:19:18,960 --> 00:19:22,400 我在这艘船上治疗了100多个不同的物种。 385 00:19:22,440 --> 00:19:24,400 我觉得我知道我是否健康 386 00:19:24,450 --> 00:19:26,490 那就让我扫描一下你啊! 387 00:19:26,530 --> 00:19:28,580 我不需要第二种意见 388 00:19:30,280 --> 00:19:32,890 我的手臂! 389 00:19:32,930 --> 00:19:34,150 好像断了! 390 00:19:34,190 --> 00:19:36,070 哦,演技不错,还想来老一套的“假装受伤”? 391 00:19:36,110 --> 00:19:38,420 我可不会上......卧槽! 392 00:19:38,460 --> 00:19:41,420 天哪,孩子,我很抱歉,都是我的.... 393 00:19:42,720 --> 00:19:45,730 完成 394 00:19:45,770 --> 00:19:48,990 干得漂亮,这其实有点快 395 00:19:49,030 --> 00:19:51,170 我都不知道为什么我把这事看的这么重要 396 00:19:51,210 --> 00:19:53,520 你们知道你们其实可以用复制机复制东西的,对吗? 397 00:19:53,560 --> 00:19:55,610 就像你用latinum买的东西一样 398 00:19:55,650 --> 00:19:57,520 你可以复制一下,你们这群傻子 399 00:19:57,570 --> 00:20:01,700 如果我们真是傻子,那我们怎么抓住你的,人类? 400 00:20:01,740 --> 00:20:03,400 你们是群什么东西? 401 00:20:03,440 --> 00:20:05,700 一群返祖落伍的怪咖 Ferengi人?你们听说过夸克吗? 402 00:20:05,750 --> 00:20:07,310 我当然听说过夸克 403 00:20:09,970 --> 00:20:11,450 星际舰队! 404 00:20:11,490 --> 00:20:14,580 嘿,Ferengi!人!给你们准备了点小礼物! 405 00:20:14,630 --> 00:20:17,670 请允许我们介绍... 406 00:20:17,720 --> 00:20:21,150 一个为获得更大的长期利润而进行的成本/收益分析。 407 00:20:21,200 --> 00:20:25,330 如果我告诉你你可以多赚150%的 latinum呢 408 00:20:25,380 --> 00:20:28,070 而且是用活的mugato,不是死的? 409 00:20:28,120 --> 00:20:31,340 别动鞭子,你们什么目的? 410 00:20:31,380 --> 00:20:32,640 好吧..... 411 00:20:32,690 --> 00:20:34,600 通过停止出售或屠杀mugato 412 00:20:34,650 --> 00:20:36,520 同时投资将这个地方 413 00:20:36,560 --> 00:20:38,740 并改造成更多的mugato保护区 414 00:20:38,780 --> 00:20:41,520 那你们的长期收入将会包括: 415 00:20:41,570 --> 00:20:46,050 门票,商品,优惠——整个gumato! 416 00:20:48,830 --> 00:20:50,660 哦,Mariner,发生什么事了? 417 00:20:50,710 --> 00:20:53,800 这两个漂亮的书呆子正在为我们的安全谈判 418 00:20:53,840 --> 00:20:56,670 通过他们的数学本事 419 00:20:58,020 --> 00:20:59,930 这可是一项更耗时的工作, 420 00:20:59,980 --> 00:21:01,370 相比现在而言 421 00:21:01,410 --> 00:21:04,200 但是我不能否认利润率 422 00:21:04,240 --> 00:21:06,900 虽然我不喜欢释放俘虏 423 00:21:06,940 --> 00:21:11,680 从技术上说,我们是可以以你袭击星际舰队的罪名逮捕你, 所以你好好想想 424 00:21:11,730 --> 00:21:14,470 如果我们都不开心,那么意味着我们得 425 00:21:14,510 --> 00:21:17,120 -达成一个妥协!-妥协! 426 00:21:20,260 --> 00:21:22,350 mugutu毒液可能有潜在的作用 427 00:21:22,390 --> 00:21:23,830 所以我晚点还得给你做个检查 428 00:21:23,870 --> 00:21:26,390 在你的那儿 429 00:21:26,440 --> 00:21:31,400 我刚做了体检。我可以整晚治愈你 430 00:21:34,440 --> 00:21:37,360 ok,大伙们,是时候行动了! 431 00:21:37,400 --> 00:21:40,930 不,这次我来!给我20毫升的空间,好吗?! 432 00:21:40,970 --> 00:21:42,370 对,就要这样有自信 433 00:21:42,410 --> 00:21:44,280 你今天真的给我大开眼界,孩子 434 00:21:44,320 --> 00:21:46,460 -谢谢你,医生 -但这不是你的病人 435 00:21:46,500 --> 00:21:47,630 所以赶紧tm给我滚一边儿去! 436 00:21:47,680 --> 00:21:49,070 明白,医生 437 00:21:50,110 --> 00:21:52,070 现在正在离开Frylon星系, 438 00:21:52,110 --> 00:21:54,420 哦,你会喜欢的这里的 439 00:21:54,460 --> 00:21:56,290 我们与一群环保的Ferengi人取得了联系 440 00:21:56,340 --> 00:21:58,690 -真的? 441 00:21:58,730 --> 00:22:01,730 显然,他们想培养被遗弃的mugato 442 00:22:01,780 --> 00:22:04,650 建立保护区,很高尚 443 00:22:04,690 --> 00:22:06,740 听起来太棒了,哦,在你走之前 444 00:22:06,780 --> 00:22:09,090 你最近没有发生过任何船舶事故,是吗? 445 00:22:09,130 --> 00:22:12,570 -不,这里什么都没有 -好的,很好 446 00:22:12,610 --> 00:22:15,270 我们收到了一些关于该地区正在进行诈骗的报告 447 00:22:15,310 --> 00:22:17,790 垃圾船会故意自毁 448 00:22:17,840 --> 00:22:19,180 然后碰瓷星际舰队上 449 00:22:19,230 --> 00:22:21,540 我们会小心这事的 450 00:22:21,580 --> 00:22:24,760 你重新装修了吗?有些东西看起来不一样了 451 00:22:28,630 --> 00:22:30,810 在我看来,你可以选择在联邦监狱里 452 00:22:30,850 --> 00:22:32,810 为你的罪行付出代价 453 00:22:32,850 --> 00:22:36,420 或者我们可以假装你从没做过这个小动作, 454 00:22:36,460 --> 00:22:38,900 你只需要做些好事来改变一下 455 00:22:38,940 --> 00:22:41,640 什么叫做点“好事”? 456 00:22:44,470 --> 00:22:46,300 我们需要你把这些屎全部铲掉 457 00:22:46,340 --> 00:22:48,000 那样我们就可以开个礼物商店了 458 00:22:48,040 --> 00:22:49,780 我们要发财了 459 00:22:49,820 --> 00:22:52,040 从现在开始 460 00:22:52,090 --> 00:22:54,130 我们为了mugato而工作 461 00:22:54,180 --> 00:22:56,700 这地方会变成一个有角的天堂! 462 00:22:58,530 --> 00:23:01,400 不对,你只能在末尾显示图表 463 00:23:01,440 --> 00:23:03,360 好吧,你能把数字放大吗? 464 00:23:03,400 --> 00:23:05,010 等等,你认真的吗? 465 00:23:05,060 --> 00:23:06,320 我想不是 466 00:23:06,360 --> 00:23:08,230 对不起,我们以为你是个秘密超级间谍 467 00:23:08,280 --> 00:23:09,840 还准备顺便杀了我们的那种 468 00:23:09,890 --> 00:23:11,500 回想起来,那谣言可能早就有了 469 00:23:11,540 --> 00:23:13,500 我很抱歉散播了谣言 470 00:23:13,540 --> 00:23:15,370 让你们觉得你们当不了我的搭档, 471 00:23:15,410 --> 00:23:17,330 但是今天你们才是最牛逼的 472 00:23:17,370 --> 00:23:18,810 我想暴力是一种解决方式, 473 00:23:18,850 --> 00:23:21,030 -而你们用的是另一种 -谢谢,Mariner 474 00:23:21,070 --> 00:23:22,900 那所以我们这局游戏现在是什么情况? 475 00:23:22,940 --> 00:23:24,030 我们是不是可以妥协了? 476 00:23:24,080 --> 00:23:25,380 没有,远没有达到 477 00:23:25,420 --> 00:23:27,170 你有没有搞清楚到底该怎么玩啊? 478 00:23:27,210 --> 00:23:28,910 我觉得没有 479 00:23:28,950 --> 00:23:30,430 我要去再喝一轮酒了 480 00:23:30,470 --> 00:23:32,690 我们怎么输的这么惨? 481 00:23:32,740 --> 00:23:34,830 我不知道,但是我们得确保她也不知道 482 00:23:34,870 --> 00:23:38,180 -你要来点什么,Mariner? -三杯一样的 483 00:23:38,220 --> 00:23:40,180 嘿,你看到那边后面的两个家伙没? 484 00:23:40,220 --> 00:23:42,180 他们是mugato兄弟 485 00:23:42,220 --> 00:23:44,440 赤手空拳击退了十几个mugato 486 00:23:44,490 --> 00:23:46,270 然后他们磨碎他们的mugato角, 487 00:23:46,320 --> 00:23:48,710 还把粉吸进去了,借此获得了奇怪的力量 488 00:23:48,750 --> 00:23:51,710 哇哦,我会替你保守秘密的 489 00:23:51,760 --> 00:23:53,410 Honus!你在搞什么? 490 00:23:53,450 --> 00:23:55,850 我昨天就需要那些酸橙了! 491 00:23:55,890 --> 00:23:58,240 说真的如果你不想在酒吧工作, 492 00:23:58,280 --> 00:24:00,290 那就别干了 492 00:24:01,305 --> 00:25:01,492