"Star Trek: Lower Decks" An Embarrassment of Dooplers
ID | 13202931 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Lower Decks" An Embarrassment of Dooplers |
Release Name | Star.Trek.Lower.Decks.S02E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 9207548 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,630 --> 00:00:27,720
maxammo个人渣翻
3
00:01:21,690 --> 00:01:25,780
舰长日志:星历 58053.9.
4
00:01:25,820 --> 00:01:28,430
Cerritos号护送一名Doopler使者
5
00:01:28,470 --> 00:01:31,560
前往25号星球基地进行贸易谈判
6
00:01:31,610 --> 00:01:37,140
Doopler人是一种有着非自愿复制情感防御机制的物种
7
00:01:37,180 --> 00:01:40,100
我们一路上都战战兢兢的
8
00:01:40,140 --> 00:01:42,750
大使先生,和你在一起的几天
9
00:01:42,790 --> 00:01:45,100
真是非常......的小心翼翼
10
00:01:45,140 --> 00:01:48,230
谢谢你的款待,舰长
11
00:01:48,280 --> 00:01:50,240
dooplercate并无原词,但是根据后面意译为复制,下同
12
00:01:48,280 --> 00:01:50,240
谢谢你们努力防止我复制
13
00:01:55,550 --> 00:01:58,370
-Oh!
14
00:01:58,420 --> 00:02:00,070
呃,对不起
15
00:02:00,120 --> 00:02:02,730
我必须做一些到站准备
16
00:02:06,470 --> 00:02:08,380
这是我一生中压力最大的一周
17
00:02:08,430 --> 00:02:10,170
我们怎么会分到一个Doopler人的任务?
18
00:02:10,210 --> 00:02:11,650
听着,这都是值得的
19
00:02:11,690 --> 00:02:13,690
我们会去25号星球基地
20
00:02:13,740 --> 00:02:16,260
正好赶上指挥会议
21
00:02:16,310 --> 00:02:18,350
就是那个结束之后有史诗级派对的会议?
22
00:02:18,390 --> 00:02:20,180
哦,对,三年前
23
00:02:20,220 --> 00:02:22,790
Slattery 上将喝醉了,然后他征用了一艘轻型巡洋舰
24
00:02:22,830 --> 00:02:26,140
一直开到Delta象限的半路他才酒醒
25
00:02:26,180 --> 00:02:29,450
我将会是唯一一个到场的加州级星舰的舰长
26
00:02:29,490 --> 00:02:30,800
因为我和Pakled人战斗
27
00:02:30,840 --> 00:02:32,450
的英勇事迹
28
00:02:32,500 --> 00:02:36,630
很快,Doopler人的任务就会成为过去
29
00:02:38,150 --> 00:02:39,680
呃,有时候这份工作感觉
30
00:02:39,720 --> 00:02:41,680
就是只有把分格箱堆到储物间里
31
00:02:41,720 --> 00:02:43,290
-接下来我们干什么?-就是堆箱子
32
00:02:43,330 --> 00:02:45,120
-堆到7号储藏室 -简直不敢相信
33
00:02:45,120 --> 00:02:47,860
我们将要停靠在星际舰队最狂野派对的外面
34
00:02:47,900 --> 00:02:49,640
而不是参与进去,我们就只能搬点东西
35
00:02:49,690 --> 00:02:51,860
我可以被分配到那么多
36
00:02:51,910 --> 00:02:53,640
星际迷航中的Number one一般指大副或者副手
37
00:02:51,910 --> 00:02:53,650
正在寻找下一任副手的舰长当手下
38
00:02:53,690 --> 00:02:55,430
我打赌现在
39
00:02:55,470 --> 00:02:57,430
-你希望你还在泰坦号上 -那上面很棒的
40
00:02:57,480 --> 00:02:59,520
我发誓复制出来的水就是更好喝
41
00:02:59,570 --> 00:03:00,910
更别让我提
42
00:03:00,960 --> 00:03:02,350
那舰桥的椅子有多软了
43
00:03:02,390 --> 00:03:03,660
-哦!还有全息甲板......-行吧
44
00:03:03,700 --> 00:03:05,270
我不是想听自卖自夸
45
00:03:05,310 --> 00:03:07,050
我的意思是如果你还呆在那样一艘主力舰上,
46
00:03:07,090 --> 00:03:08,840
你肯定会被邀请去这个派对
47
00:03:08,880 --> 00:03:11,930
是啊,我的傻子克隆人William搞不好去了
48
00:03:11,970 --> 00:03:14,100
你没见过他,但是信我的,他很讨厌
49
00:03:14,150 --> 00:03:15,970
严格遵守规则,有点像个马屁精
50
00:03:16,020 --> 00:03:18,190
等等,等等,闭嘴,别说话
51
00:03:18,240 --> 00:03:20,150
泰坦号正在星系的另一边威慑pakled人
52
00:03:20,200 --> 00:03:21,590
所以呢?
53
00:03:21,630 --> 00:03:23,940
所以他们不可能准时赶到这儿
54
00:03:23,980 --> 00:03:26,070
但是William的邀请就在那儿摆着
55
00:03:26,110 --> 00:03:28,510
你可以扮演你的克隆,然后我可以当你的副手
56
00:03:28,550 --> 00:03:30,470
你说的很对啊,安全起见,
57
00:03:30,510 --> 00:03:32,510
我得联系一下克隆Boimler,看看他是不是同意这事,哎哟!
58
00:03:32,560 --> 00:03:35,300
-你脑瘫吗?-哦,对,我才意识到是我脑瘫了
59
00:03:42,650 --> 00:03:44,260
在船上辛苦工作了一天之后,
60
00:03:44,310 --> 00:03:47,090
没有什么是比做一艘星舰模型更让我放松的了
61
00:03:47,130 --> 00:03:49,880
现在我们只需要让小号的导流罩上线就行了
62
00:03:49,920 --> 00:03:51,230
在我失忆之前
63
00:03:51,270 --> 00:03:52,970
我在这件事上做了很多工作
64
00:03:53,010 --> 00:03:55,800
-看看那些换相器 -我喜欢迷你Mariner
65
00:03:55,840 --> 00:03:58,100
在小酒吧里对迷你Boimler发号施令
66
00:03:58,150 --> 00:04:00,500
哈,歧管的侧面有蚀刻的东西。
67
00:04:00,540 --> 00:04:01,930
看起来以前的我给我留下了一些
68
00:04:01,980 --> 00:04:03,190
怎样解决护盾工作问题的思路
69
00:04:03,240 --> 00:04:06,680
“场失真放大器88”
70
00:04:06,720 --> 00:04:08,850
还有三条弯弯曲曲的线
71
00:04:08,900 --> 00:04:10,330
这是什么意思?
72
00:04:10,380 --> 00:04:12,770
不知道,但是我能做成功一次,
73
00:04:12,810 --> 00:04:14,120
就能成功第二次
74
00:04:14,160 --> 00:04:15,770
-啊! -哦,不好意思啊!
75
00:04:20,860 --> 00:04:23,650
啊,Freeman舰长,我猜现在的情况是
76
00:04:23,690 --> 00:04:26,040
你和你的Doopler客人一路顺风
77
00:04:26,090 --> 00:04:28,180
那可费心劳神了
78
00:04:28,220 --> 00:04:31,310
对我们来说,我还不能让他赶紧下船滚蛋
79
00:04:31,350 --> 00:04:33,880
-呃....... -这家伙情感太脆弱了
80
00:04:33,920 --> 00:04:35,140
脆弱?
81
00:04:35,180 --> 00:04:37,230
我是不是给你们添麻烦了?
82
00:04:37,270 --> 00:04:39,060
不不不不,你很好
83
00:04:39,100 --> 00:04:40,710
我很喜欢你在这儿
84
00:04:40,750 --> 00:04:43,580
我是一个坏客人,我是这么......
85
00:04:45,240 --> 00:04:47,540
-哦,不 -我,复制了
86
00:04:47,590 --> 00:04:49,330
这事太尴尬了
87
00:04:49,370 --> 00:04:50,980
不,这,这没事的
88
00:04:51,020 --> 00:04:54,070
没有什么比复制更令人难堪的了
89
00:04:54,110 --> 00:04:55,900
我们又复制了
90
00:04:57,470 --> 00:05:00,300
-哦,他又复制了 -别看我了,好吗!
91
00:05:00,340 --> 00:05:03,560
快停下,没事的,你们都很棒
92
00:05:05,740 --> 00:05:07,130
Freeman,我不能冒着空间站被
93
00:05:07,170 --> 00:05:08,740
被Doopler人塞满的风险
94
00:05:08,780 --> 00:05:10,310
Cerritos不能进入港
95
00:05:10,350 --> 00:05:11,440
除非你先把这事情解决好
96
00:05:11,480 --> 00:05:13,260
我们不能进港?
97
00:05:16,570 --> 00:05:18,880
哦,是的, 看起来很时髦
98
00:05:18,920 --> 00:05:20,270
我们是不是该船这种礼服?
99
00:05:20,320 --> 00:05:21,750
没人穿那些了,别想了
100
00:05:21,790 --> 00:05:23,750
好吧,我们是不是应该带在包里
101
00:05:23,800 --> 00:05:25,410
以防万一我们去了那儿然后大家都穿礼服?
102
00:05:25,450 --> 00:05:26,930
全体舰员请注意
103
00:05:26,970 --> 00:05:29,280
Doopler人正在以指数级复制
104
00:05:29,320 --> 00:05:32,590
这可是件很酷的事情
105
00:05:32,630 --> 00:05:35,590
如果你看到了一个Doopler人,请微笑并看向别处
106
00:05:35,630 --> 00:05:37,850
你把我们的事情告诉全船人了?
107
00:05:39,940 --> 00:05:41,340
那是不是意味着我们不能去了?
108
00:05:41,380 --> 00:05:43,080
这意味着我们一定要去
109
00:05:43,120 --> 00:05:44,900
舰桥一团乱,说明没人会注意
110
00:05:44,950 --> 00:05:46,910
一个小小的传送装置,来吧
111
00:05:46,950 --> 00:05:48,520
哇哦!
112
00:05:52,910 --> 00:05:55,480
哇,我还没来过这么古老的空间站
113
00:05:55,520 --> 00:05:56,830
这儿就像一个城市
114
00:05:56,870 --> 00:05:58,000
对,他很好,就是有的时候闻起来
115
00:05:58,050 --> 00:05:59,220
像是随地大小便的味道
116
00:05:59,270 --> 00:06:00,400
赶紧的,我们得去找派对了
117
00:06:00,440 --> 00:06:02,100
派对地点总是保密的
118
00:06:02,140 --> 00:06:04,320
这地方这么大,我们该怎么找?
119
00:06:04,360 --> 00:06:05,620
跟紧我,我以前住在这儿
120
00:06:05,660 --> 00:06:07,620
对,那是当然了
121
00:06:07,670 --> 00:06:09,100
哇,他们现在有一个夸克了
122
00:06:09,150 --> 00:06:10,540
那儿以前是一块小孩经常犯错
123
00:06:10,580 --> 00:06:12,540
的空地罢了
124
00:06:13,540 --> 00:06:15,590
还记得Becky Mariner吗?
125
00:06:15,630 --> 00:06:16,590
她回来了
126
00:06:26,560 --> 00:06:28,600
你干嘛呢?我们可没空购物
127
00:06:28,640 --> 00:06:30,520
Hmm.
128
00:06:30,560 --> 00:06:32,910
在你对我干了那些事情之后,
129
00:06:32,950 --> 00:06:34,740
你居然还敢涉足这个空间站,Becky?
130
00:06:34,780 --> 00:06:37,220
-"Becky"? -哦,是时候翻篇了,Malvus
131
00:06:37,260 --> 00:06:39,960
因为你把我滞留在Ceti Alpha IV号星球上的事情,我就应该分解你
132
00:06:40,000 --> 00:06:42,750
我要让你知道,这比Ceti Alpha V更糟糕
133
00:06:42,790 --> 00:06:44,050
我从来不落下人的
134
00:06:44,090 --> 00:06:45,790
他把我落在Rubicon III号上了
135
00:06:45,840 --> 00:06:47,970
-那是你自己让自己滞留在那儿的 -那Axilus那次呢?
136
00:06:48,010 --> 00:06:50,230
好,好吧,对,那是我把你落下了
137
00:06:50,270 --> 00:06:51,410
你男朋友说得对
138
00:06:51,450 --> 00:06:52,970
-啊 - 不是我男朋友啊
139
00:06:53,020 --> 00:06:54,370
啊,很高兴能遇到一个
140
00:06:54,410 --> 00:06:56,020
能明白和她工作有多痛苦的人
141
00:06:56,060 --> 00:06:57,500
你也一样
142
00:06:57,540 --> 00:06:59,240
好吧,对不起我把你留在了Ceti Alpha上
143
00:06:59,280 --> 00:07:00,760
我真的以为那里有生命
144
00:07:00,810 --> 00:07:02,290
听着,我是真的需要你的帮助......
145
00:07:02,330 --> 00:07:04,940
我知道你在想什么:那个愚蠢的星际舰队趴体
146
00:07:04,980 --> 00:07:07,290
-你应该知道它在哪里 -我当然知道
147
00:07:07,330 --> 00:07:09,470
我很乐意跟你们分享,但你得先帮我
148
00:07:09,510 --> 00:07:11,470
搬一些商品到储藏室
149
00:07:11,510 --> 00:07:14,120
-啊,又是分格箱 -等等,在里面是什么?
150
00:07:14,170 --> 00:07:18,650
限量版的数据指挥官泡泡浴
151
00:07:18,690 --> 00:07:21,780
-你确定这不是传说? -嗯,一对可能是传说
152
00:07:21,830 --> 00:07:23,530
Hmm.
153
00:07:23,570 --> 00:07:26,140
哦!小心,好烫,好烫,好烫
154
00:07:26,180 --> 00:07:28,230
发动机工作,但没有灯
155
00:07:28,270 --> 00:07:29,840
我哪里错了?
156
00:07:29,880 --> 00:07:31,360
哦,嘿,又是一条去年的我留的信息
157
00:07:31,400 --> 00:07:33,840
护盾发射器等于曲线?
158
00:07:33,880 --> 00:07:35,890
各位,把这里清空
159
00:07:35,930 --> 00:07:38,540
这地方已经被用来紧急放置Doopler人了
160
00:07:38,580 --> 00:07:39,890
这儿有这么多的我
161
00:07:39,930 --> 00:07:41,590
嘿,小心
162
00:07:41,630 --> 00:07:44,280
哦,不,我撞了你的玩具!
163
00:07:44,330 --> 00:07:45,850
我们得找个地方完成这个模型
164
00:07:45,900 --> 00:07:48,030
你是因为我才要离开的
165
00:07:48,070 --> 00:07:49,510
对,我是说,这很明显
166
00:07:52,340 --> 00:07:54,560
这根本没必要尴尬
167
00:07:54,600 --> 00:07:56,040
谢谢,你真好
168
00:07:56,080 --> 00:07:58,080
等等!这是那些有理由感到尴尬的时候说的话
169
00:07:58,120 --> 00:08:00,950
感到尴尬的时候说的话
170
00:08:01,000 --> 00:08:02,130
好吧
171
00:08:02,170 --> 00:08:03,910
我还是什么都别说了
172
00:08:03,960 --> 00:08:06,480
我们就保持安静吧
173
00:08:08,000 --> 00:08:10,400
她要给我们安静疗法了!
174
00:08:10,440 --> 00:08:11,920
那更糟了!
175
00:08:13,660 --> 00:08:15,660
这将修复谐波......噢
176
00:08:15,710 --> 00:08:18,360
是谁改变了谐波阻尼器的供电线路?
177
00:08:18,410 --> 00:08:20,230
-我猜是你? -哦
178
00:08:20,280 --> 00:08:21,930
我真蠢
179
00:08:21,970 --> 00:08:24,460
-或许我们可以把他收起来 -不,我必须要完成它
180
00:08:27,110 --> 00:08:28,680
对不起,抱歉啊
181
00:08:28,720 --> 00:08:31,940
-让一下 -哦,不!我们挡着道了!
182
00:08:31,980 --> 00:08:33,600
快跑!
183
00:08:35,380 --> 00:08:37,030
啊,甜心
184
00:08:38,820 --> 00:08:40,990
我们可以带一个这个去派对
185
00:08:41,040 --> 00:08:42,870
就像“有人点瓶装服务吗?”
186
00:08:42,910 --> 00:08:45,520
你知道吗?你没必要告诉Malvus我把你抛弃了
187
00:08:45,560 --> 00:08:47,610
-那是个意外 -我们只是想找点乐子
188
00:08:47,650 --> 00:08:50,530
对我来说不是,那是我们之间发生的私密的事情
189
00:08:50,570 --> 00:08:52,740
你还总是跟人们说一些我的尴尬糗事
190
00:08:52,790 --> 00:08:55,090
那不一样,我的故事很好笑
191
00:08:55,140 --> 00:08:57,360
-而且是你抛弃了我 -什么?
192
00:08:57,400 --> 00:08:59,580
啊,糟了糟了糟了
193
00:08:59,620 --> 00:09:01,230
哦,只是安保人员,他们盯上我们了
194
00:09:01,270 --> 00:09:02,930
-我们根本不该在这里出现! -闭嘴
195
00:09:02,970 --> 00:09:04,800
-保持镇静 -好的,好的,好....
196
00:09:04,840 --> 00:09:06,800
Yeah. Uh-huh. Uh-huh.
197
00:09:06,850 --> 00:09:08,590
我们给安保拦下来了
198
00:09:08,630 --> 00:09:11,020
派对日他们总是很激动
199
00:09:11,070 --> 00:09:12,420
行吧,有那么一瞬间我还担心
200
00:09:12,460 --> 00:09:13,770
这是一辆赃车什么的
201
00:09:13,810 --> 00:09:15,250
不,但是在泡泡浴下面有
202
00:09:15,290 --> 00:09:16,550
非法的武器
203
00:09:17,600 --> 00:09:19,600
克林贡破坏者
204
00:09:19,640 --> 00:09:20,640
Malvus!
205
00:09:20,690 --> 00:09:22,380
好好享受牢里的日子吧
206
00:09:25,390 --> 00:09:27,690
我们解释一下我们被你的罪犯朋友
207
00:09:27,740 --> 00:09:29,740
骗去运违法货物了
208
00:09:29,780 --> 00:09:32,260
空间站安保可是有着扭曲事实的坏名声
209
00:09:32,310 --> 00:09:33,870
他们可不会给我们个警告
210
00:09:33,920 --> 00:09:35,090
还有一杯泰国冰茶
211
00:09:35,130 --> 00:09:36,610
他们会刑讯逼供的
212
00:09:36,660 --> 00:09:38,090
然后在黑市上出售我们的作战服
213
00:09:38,140 --> 00:09:40,050
不过我们运气好,他们车技不行
214
00:09:40,100 --> 00:09:41,880
为什么那是运气好?
215
00:09:49,890 --> 00:09:51,320
-Dabo!
216
00:09:51,370 --> 00:09:53,630
赌场!
217
00:09:53,680 --> 00:09:56,590
理发店!
218
00:09:56,630 --> 00:09:59,200
男装店!
219
00:10:13,780 --> 00:10:15,780
闪开.....搞毛?
220
00:10:15,830 --> 00:10:16,920
Hey!
221
00:10:24,660 --> 00:10:26,010
倒车时间
222
00:10:39,330 --> 00:10:41,460
Whoa!
223
00:10:41,510 --> 00:10:43,070
鱼人!
224
00:10:43,120 --> 00:10:45,680
-抱歉! -我们不是人类!
225
00:10:48,380 --> 00:10:50,860
别开下楼梯!
226
00:10:50,910 --> 00:10:53,430
老弟,我绝对不会开下楼梯的
227
00:11:05,090 --> 00:11:07,400
瓦肯人!瓦肯人!瓦肯人!
228
00:11:09,230 --> 00:11:11,490
挺迷人的
229
00:11:11,540 --> 00:11:12,880
-我受不了了 -嘿!嘿!
230
00:11:12,930 --> 00:11:14,630
我这里有个模型呢,退后!
231
00:11:14,670 --> 00:11:16,320
这太丢脸了
232
00:11:18,190 --> 00:11:20,680
我们得到高点的地方去
233
00:11:21,810 --> 00:11:24,240
Oh!
234
00:11:24,290 --> 00:11:26,810
-别管模型了,你不要命了吗? -拿到了
235
00:11:28,860 --> 00:11:31,210
我们可以通过维修舱门逃跑
236
00:11:31,250 --> 00:11:33,380
那儿几个月前就封锁了,你忘了吗?
237
00:11:33,430 --> 00:11:36,210
不,Tendi,我不记得了,这就是问题所在
238
00:11:36,260 --> 00:11:38,430
我现在满脑子都是维修星际飞船
239
00:11:38,480 --> 00:11:40,220
要是不修好这个玩具
240
00:11:40,260 --> 00:11:42,130
我都不知道我是谁
241
00:11:42,170 --> 00:11:44,520
-你还是Samanthan Rutherford啊 -我是吗?
242
00:11:44,570 --> 00:11:47,570
之前的我更好,我都想不出他的笔记
243
00:11:47,610 --> 00:11:49,620
我和你做朋友的一年之后
244
00:11:49,660 --> 00:11:51,490
就像我在和自己的鬼魂竞争一样
245
00:12:00,580 --> 00:12:02,460
酷,鸟舍
246
00:12:02,500 --> 00:12:04,720
-我以前在这里约会过 -有鸟!
247
00:12:05,680 --> 00:12:07,770
哦,我的他天,我的天啊,不不不!
248
00:12:20,870 --> 00:12:23,910
哦,是的。“我们去鸟舍吧,”他说
249
00:12:23,960 --> 00:12:27,440
“会很安静的,”他说
250
00:12:27,480 --> 00:12:29,960
哈!甩掉他们了,永远不要质疑我
251
00:12:32,180 --> 00:12:34,140
我就这么死了
252
00:12:47,760 --> 00:12:50,240
还没死
253
00:12:59,560 --> 00:13:02,120
我都吐泡泡了
254
00:13:02,170 --> 00:13:04,340
对啊,我也在场,谢谢你的新消息
255
00:13:04,390 --> 00:13:07,390
我们还是忘了派对吧,你猜怎么着?
256
00:13:07,430 --> 00:13:08,870
我们估计要被逮捕了
257
00:13:08,910 --> 00:13:11,220
不可能,我穿内衣不是白穿的
258
00:13:11,260 --> 00:13:13,220
Mariner.
259
00:13:13,270 --> 00:13:15,750
感谢诸神,你还活着
260
00:13:15,790 --> 00:13:17,880
闭嘴,如果你不告诉我派对的位置,
261
00:13:17,920 --> 00:13:20,880
我就要告诉安保那些武器是谁的了
262
00:13:20,930 --> 00:13:22,450
但是你也会别抓啊
263
00:13:22,490 --> 00:13:24,620
是啊,说不定到时候我们会一个牢房呢
264
00:13:24,670 --> 00:13:27,110
-就只有你和我 -好吧好吧
265
00:13:27,150 --> 00:13:29,630
我给你地址,但是你还是欠我一次
266
00:13:29,670 --> 00:13:31,370
我欠你个鬼
267
00:13:31,410 --> 00:13:34,330
Alpha舞厅?啊,所有的大型派对都在那里
268
00:13:34,370 --> 00:13:36,680
这怎么会是个秘密?
269
00:13:38,160 --> 00:13:40,860
我觉得我们应该带礼服的
270
00:13:45,730 --> 00:13:47,430
这好蠢,我们浑身湿透了
271
00:13:47,470 --> 00:13:48,870
嘘嘘嘘,那边有个门卫
272
00:13:48,910 --> 00:13:50,040
姓名?
273
00:13:50,090 --> 00:13:51,430
Brad... William.
274
00:13:51,480 --> 00:13:53,390
Boimler,泰坦号的
275
00:13:53,440 --> 00:13:54,740
进
276
00:13:54,790 --> 00:13:56,350
-成功了!-对啊,他只是.....
277
00:13:56,400 --> 00:13:58,140
他喜欢在名单上面
278
00:13:58,180 --> 00:13:59,360
超兴奋的,呼哈!
279
00:13:59,400 --> 00:14:00,970
-你不行 -这是Beckett Mariner
280
00:14:01,010 --> 00:14:02,880
-她是我带来的 -她哪艘船上的?
281
00:14:02,920 --> 00:14:04,930
-呃,Voyager D号 -嗯
282
00:14:04,970 --> 00:14:07,320
Beckett Mariner,Cerritos的少尉
283
00:14:07,360 --> 00:14:10,020
不行,抱歉 ,luna级和更高级别的才能进
284
00:14:10,060 --> 00:14:11,930
他们不让我进去
285
00:14:11,980 --> 00:14:14,150
管他呢,这空间站里看起来好像有上百万件事情可以做
286
00:14:14,200 --> 00:14:16,680
但这事最棒的啊!
287
00:14:16,720 --> 00:14:17,900
-对吧?-是的
288
00:14:17,940 --> 00:14:19,070
你自己去吧
289
00:14:19,110 --> 00:14:20,380
我可不会把你扔在外面
290
00:14:20,420 --> 00:14:22,160
哦,拜托,你就喜欢抛弃别人
291
00:14:22,200 --> 00:14:23,770
不,我不喜欢,你才是那个抛弃别人的家伙
292
00:14:23,810 --> 00:14:24,900
你想都没想就接受了
293
00:14:24,950 --> 00:14:26,250
晋升到泰坦号上
294
00:14:26,300 --> 00:14:27,430
你等不及要离开我了,
295
00:14:27,470 --> 00:14:29,040
就跟其他人一样
296
00:14:29,080 --> 00:14:30,390
你还为泰坦号的事情生气呢?
297
00:14:30,430 --> 00:14:31,740
你以前怎么不说?
298
00:14:31,780 --> 00:14:33,040
我当然还在生气!我等你道歉
299
00:14:33,080 --> 00:14:34,830
都等了几个礼拜了,你这个沙雕
300
00:14:34,870 --> 00:14:36,090
我怎么知道呢?
301
00:14:36,130 --> 00:14:37,960
或许有的时候可以诚实点
302
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
不管怎样,我是接受了那个晋升
303
00:14:40,050 --> 00:14:42,140
但我想你必须让一切都围着你转
304
00:14:42,180 --> 00:14:44,050
还朋友呢
305
00:14:45,050 --> 00:14:47,230
嘿,想要脆弱是很难的
306
00:14:47,270 --> 00:14:49,140
相信我,这我懂
307
00:14:49,190 --> 00:14:51,150
是....闭嘴
308
00:14:51,190 --> 00:14:53,540
-Whoa.
309
00:14:59,680 --> 00:15:00,940
Whoa!
310
00:15:00,980 --> 00:15:02,640
Shelby舰长和她的大副
311
00:15:03,770 --> 00:15:05,120
Exley舰长和他的大副
312
00:15:05,160 --> 00:15:06,940
嘿,你做到了
313
00:15:06,990 --> 00:15:09,470
自从Centauri IV之后就没见过你了
314
00:15:14,520 --> 00:15:16,080
这太尴尬了!
315
00:15:16,130 --> 00:15:17,910
你还说我!
316
00:15:17,960 --> 00:15:19,700
我很抱歉我不能完成模型了
317
00:15:19,740 --> 00:15:21,130
我得承认我觉得
318
00:15:21,180 --> 00:15:22,790
以前的我是个更好的工程师
319
00:15:22,830 --> 00:15:25,090
什么?Rutherford,你完全搞错了
320
00:15:25,140 --> 00:15:27,440
-以前的你也没完成它 -你什么意思?
321
00:15:27,490 --> 00:15:28,570
我们总是停在曲速核心,
322
00:15:28,620 --> 00:15:30,840
-然后再重新开始 -为什么?
323
00:15:30,880 --> 00:15:33,190
因为只要我们花时间在这上面,
324
00:15:33,230 --> 00:15:34,580
人们就会让我们呆在一起
325
00:15:34,620 --> 00:15:36,150
这就像我们的社交导流板
326
00:15:36,190 --> 00:15:38,580
我们得在没有人打扰的情况下出去玩
327
00:15:38,630 --> 00:15:40,500
那么所有这些我以前的笔记.....?
328
00:15:40,540 --> 00:15:42,980
可能只是为了放慢速度,多花点时间
329
00:15:43,020 --> 00:15:44,330
我并不比我聪明!
330
00:15:44,370 --> 00:15:46,030
我很高兴你感觉更好了
331
00:15:46,070 --> 00:15:47,380
太糟糕了,我们会被挤扁的
332
00:15:47,420 --> 00:15:49,680
如果我们引爆翘曲核心就不会了
333
00:15:53,820 --> 00:15:56,430
来吧
334
00:15:58,340 --> 00:16:01,300
弹出核心
335
00:16:01,350 --> 00:16:05,440
倒数5,4,3,2,.......
336
00:16:05,480 --> 00:16:07,870
好烫好烫
337
00:16:15,490 --> 00:16:17,490
Uh... Whoa!
338
00:16:19,020 --> 00:16:20,890
这是因为我们吗?
339
00:16:20,930 --> 00:16:23,020
他们不喜欢我们!
340
00:16:26,280 --> 00:16:28,850
呃,我能再拿五杯吗?
341
00:16:28,900 --> 00:16:31,460
-你确定要那是个好主意吗? -嗯
342
00:16:31,510 --> 00:16:33,770
巧了,事实上我就需要坏主意
343
00:16:33,810 --> 00:16:35,420
把这些记在我的账上
344
00:16:35,470 --> 00:16:37,560
再加一杯梅子汁
345
00:16:39,080 --> 00:16:41,040
别告诉我趴体很无聊
346
00:16:41,080 --> 00:16:43,210
它超棒的,小汉堡无限量供应
347
00:16:43,260 --> 00:16:46,480
你那么喜欢小汉堡,为什么要离开?
348
00:16:46,520 --> 00:16:47,960
-只是不好玩 -嗯
349
00:16:48,000 --> 00:16:49,700
-是里面出名的上将不够多吗? -有很多
350
00:16:49,740 --> 00:16:52,050
但是没你在那儿跟他们开我的玩笑
351
00:16:52,090 --> 00:16:55,050
我很抱歉我就那样去了泰坦号
352
00:16:55,100 --> 00:16:58,100
我猜我是担心你说服我放弃
353
00:16:58,140 --> 00:16:59,670
我不是要伤害你的感情
354
00:16:59,710 --> 00:17:02,100
我甚至都不知道你还有感情
355
00:17:02,150 --> 00:17:03,370
我当然有
356
00:17:03,410 --> 00:17:05,150
我只是不向别人展示
357
00:17:05,190 --> 00:17:07,280
我不知道为什么我要对你破例
358
00:17:07,330 --> 00:17:09,410
可能因为你是我的副手
359
00:17:11,110 --> 00:17:13,680
哇哦,不,如果是真的话,那你应该是是我的副手
360
00:17:13,720 --> 00:17:15,510
-我是你的导师好吗 -你想得美
361
00:17:15,550 --> 00:17:17,990
-那这事情就到此为止了 -这取决于人格的力量。
362
00:17:18,030 --> 00:17:19,380
先是我,然后是你
363
00:17:19,420 --> 00:17:22,380
不,别让我把你推到第二副手了啊
364
00:17:22,430 --> 00:17:25,210
谢谢你能来,对不起,我把聚会搞砸了
365
00:17:25,260 --> 00:17:27,820
只要我想回到Cerritos号上,我就可以复制小汉堡了
366
00:17:27,870 --> 00:17:29,260
谁需要最酷的,
367
00:17:29,300 --> 00:17:31,390
年度最负盛名的派对?
368
00:17:36,050 --> 00:17:38,840
抱歉,舰长,人群把我挤走了
369
00:17:38,880 --> 00:17:40,880
Oh, no!
370
00:17:40,920 --> 00:17:42,840
行了,行了!
371
00:17:42,880 --> 00:17:45,410
别跟个娘娘腔一样发牢骚了!
372
00:17:45,450 --> 00:17:47,190
什么,你说什么?
373
00:17:47,240 --> 00:17:51,540
你们这些白痴应该闭嘴,别再哭哭啼啼了!
374
00:17:53,420 --> 00:17:55,460
你看到了吗?我斥责了他们
375
00:17:55,500 --> 00:17:57,070
然后他们合并了
376
00:17:57,110 --> 00:17:59,120
尴尬会让他们失控
377
00:17:59,160 --> 00:18:00,990
生气会让他们合并回去
378
00:18:01,030 --> 00:18:02,380
嘿!你这辣鸡!
379
00:18:02,420 --> 00:18:04,990
你说什么?
380
00:18:05,040 --> 00:18:06,820
全体舰员请注意
381
00:18:06,860 --> 00:18:09,300
不要再对doopler人小心翼翼了
382
00:18:09,340 --> 00:18:12,260
试着对他们大喊大叫,叫他们没骨气的朋克
383
00:18:12,300 --> 00:18:13,910
我知道我们是星际舰队
384
00:18:13,960 --> 00:18:17,480
但是真的要让他们知道你们的想法
385
00:18:17,530 --> 00:18:19,920
你的pagh很弱,让我恶心!
386
00:18:19,960 --> 00:18:23,310
我都不知道那是什么意思,但是我很讨厌你的语气
387
00:18:25,880 --> 00:18:26,970
这里是工程部
388
00:18:27,010 --> 00:18:28,230
你们现在在我的地盘上!
389
00:18:28,280 --> 00:18:30,450
你们都不能从tulox换挡器中
390
00:18:30,500 --> 00:18:32,240
认出reecon转换器
391
00:18:32,280 --> 00:18:34,800
-你居然这么跟我们说话? -我可是贵客
392
00:18:36,760 --> 00:18:38,900
你tmlgb的丑逼
393
00:18:38,940 --> 00:18:40,380
你,女士
394
00:18:40,420 --> 00:18:42,160
你已经越界了
395
00:18:42,200 --> 00:18:44,600
…危及我的船,还毁了我的计划!
396
00:18:44,640 --> 00:18:46,120
哦,我希望是暂时的异常
397
00:18:46,160 --> 00:18:48,380
抹掉你们存在的任何记录!
398
00:18:48,430 --> 00:18:52,260
我这辈子都没被这么对待过
399
00:18:52,300 --> 00:18:55,960
我要回我自己的住处去了!
400
00:18:58,130 --> 00:19:00,870
Ransom,T'Ana,Shaxs,你们跟我来
401
00:19:00,920 --> 00:19:03,750
我们来来得及去派对
402
00:19:06,970 --> 00:19:09,750
好吧,轮到谁喝酒了?
403
00:19:09,800 --> 00:19:11,490
嘿,振作点
404
00:19:11,540 --> 00:19:14,190
他们经营那个愚蠢的派对已经好几代了
405
00:19:14,240 --> 00:19:16,320
你们不是头两个
406
00:19:16,370 --> 00:19:19,240
被拦在外面之后沦落到此的人 -哦,是吗?
407
00:19:20,720 --> 00:19:24,200
-那是什么?不可能吧 -什么?
408
00:19:24,250 --> 00:19:27,200
Kirk舰长在这里过喝酒?
409
00:19:27,250 --> 00:19:30,290
他和他尖尖耳朵的朋友试图硬闯聚会
410
00:19:30,340 --> 00:19:32,470
大概是,什么时候的事?
411
00:19:32,510 --> 00:19:34,430
好像是2260年左右吧
412
00:19:34,470 --> 00:19:37,210
最后就在这里结束的
413
00:19:37,260 --> 00:19:39,480
女士,你看起来没那么老
414
00:19:39,520 --> 00:19:41,700
我好嫉妒,尊敬你
415
00:19:41,740 --> 00:19:44,960
谢谢你,宝贝。
416
00:19:45,000 --> 00:19:47,830
Kirk 和Spock在这里喝过酒?Kirk 和Spock?
417
00:19:47,880 --> 00:19:49,790
金发的家伙喝得最多
418
00:19:49,840 --> 00:19:51,320
这太惊人了
419
00:19:51,360 --> 00:19:53,580
这吧台,就相当于历史
420
00:19:57,320 --> 00:19:58,540
我们是来参加船长聚会的
421
00:19:58,580 --> 00:20:00,280
我们还没有错过,是吧?
422
00:20:00,320 --> 00:20:02,240
不,他们整晚都在玩
423
00:20:02,280 --> 00:20:04,240
-好耶!-boom! -先等一下
424
00:20:04,290 --> 00:20:06,550
-哦,他们跟我一起的 -那你是哪位?
425
00:20:06,590 --> 00:20:09,200
Carol Freeman舰长
426
00:20:09,250 --> 00:20:11,120
Cerritos号的
427
00:20:11,160 --> 00:20:13,030
你们不在名单上
428
00:20:13,080 --> 00:20:15,560
我在卡拉战役中和泰坦号并肩作战
429
00:20:15,600 --> 00:20:17,340
荣誉可不能让你进去
430
00:20:19,650 --> 00:20:21,430
John! Anderson舰长!
431
00:20:21,480 --> 00:20:23,610
你可以告诉他们我是那个pakled舰长?
432
00:20:23,650 --> 00:20:25,740
Okona,你好吗?
433
00:20:25,780 --> 00:20:28,270
Anderson! Okona都来了?
434
00:20:28,310 --> 00:20:29,400
他是DJ
435
00:20:29,440 --> 00:20:31,140
什么?他甚至都不是星际舰队的人
436
00:20:31,180 --> 00:20:33,310
-这太离谱了 -或许我们该走了
437
00:20:33,360 --> 00:20:35,450
我们的军舰可能不是最大的,
438
00:20:35,490 --> 00:20:38,710
我们做的工作是没人想接的
439
00:20:38,750 --> 00:20:41,060
但我们也是星际舰队的人
440
00:20:41,100 --> 00:20:43,020
我的船员处理的破事
441
00:20:43,060 --> 00:20:44,630
和Picard或者其他人一样多
442
00:20:44,670 --> 00:20:46,200
我们或许只是加州级
443
00:20:46,240 --> 00:20:48,200
但也是那其中最好的
444
00:20:48,240 --> 00:20:51,770
我是Carol Freeman舰长,这些是我的舰员
445
00:20:51,810 --> 00:20:54,900
请你让我们进那个派对!
446
00:20:56,340 --> 00:20:58,120
我喜欢你的演讲,舰长
447
00:20:58,160 --> 00:20:59,950
谢谢,Jack
448
00:20:59,990 --> 00:21:01,560
嘿,看那边
449
00:21:01,600 --> 00:21:03,390
我们应该躲起来吗?
450
00:21:03,430 --> 00:21:06,170
我应该得到更多的尊重。我曾经护送进取号
451
00:21:06,220 --> 00:21:08,960
离开星港,该死的。-哦,我懂你
452
00:21:09,000 --> 00:21:12,920
这个猫车速实在太快,这里我实在猜不出是个什么姿势
453
00:21:09,000 --> 00:21:12,920
有一次,我让Verma上将把他的xx放到我的xx上
454
00:21:12,960 --> 00:21:15,400
嘿,大伙们,你们也放弃那个派对了?
455
00:21:15,440 --> 00:21:17,310
嗯,是的。没错
456
00:21:17,360 --> 00:21:20,060
派对很好,就是,你懂得,有点吵了
457
00:21:20,100 --> 00:21:22,410
哦,酷啊,呃,如果你们已经轰完了趴
458
00:21:22,450 --> 00:21:24,320
我们可以在Kirk的旧酒吧喝一杯
459
00:21:24,370 --> 00:21:25,500
你想看看吗?
460
00:21:26,500 --> 00:21:28,630
打断一下,Freeman船长?
461
00:21:28,670 --> 00:21:30,500
谢谢你帮我消除了复制
462
00:21:30,550 --> 00:21:32,850
我真的需要提高我的自信了
463
00:21:32,900 --> 00:21:34,200
对,你是很需要
464
00:21:34,240 --> 00:21:35,850
我的会议还有一个小时才开始
465
00:21:35,900 --> 00:21:37,420
我想知道,你是否知道有哪里我可以休息一下?
466
00:21:37,470 --> 00:21:39,250
你知道的,某个安静的地方
467
00:21:39,290 --> 00:21:41,990
巧了,这地方我知道
468
00:21:42,030 --> 00:21:44,950
舰长呼叫二号传输室
469
00:21:48,870 --> 00:21:52,570
抱歉,这可是个私人的聚会
470
00:21:52,610 --> 00:21:55,480
哦哦!我很抱歉
471
00:22:00,310 --> 00:22:01,840
我真不敢相信
472
00:22:01,880 --> 00:22:04,360
我几乎被和自己的比赛压垮了
473
00:22:04,410 --> 00:22:05,800
既然你是新来的Rutherford
474
00:22:05,840 --> 00:22:08,320
我想是时候换个新模型了
475
00:22:08,370 --> 00:22:11,930
哇哦,它有一个Ezri和一个Jadzia
476
00:22:11,980 --> 00:22:15,150
-谢谢,Tendi -让我们永远不要结束这个
477
00:22:17,370 --> 00:22:19,590
你们知道吗?这一切都很不错
478
00:22:19,640 --> 00:22:22,990
每个我真正想交际的人都在这里
479
00:22:23,030 --> 00:22:26,040
是啊,这才是象限里最好的派对
480
00:22:26,080 --> 00:22:27,650
是吧,一号副手?
481
00:22:27,690 --> 00:22:29,340
对,嘿
482
00:22:29,390 --> 00:22:31,300
太晚了,你已经是我的副手了
483
00:22:31,350 --> 00:22:32,690
这事不是这么来的
484
00:22:32,740 --> 00:22:34,390
是的,就是这么来的,我亲眼所见的
485
00:22:34,440 --> 00:22:36,220
不,船长,别那样做。我想重新来一次
486
00:22:36,260 --> 00:22:38,350
-那可不行,从现在起你就是我的跟班了 -我不是
487
00:22:38,400 --> 00:22:41,400
Boimler是我的副手了,现在他得留胡子了
487
00:22:42,305 --> 00:23:42,838
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm