"Star Trek: Lower Decks" An Embarrassment of Dooplers

ID13202931
Movie Name"Star Trek: Lower Decks" An Embarrassment of Dooplers
Release Name Star.Trek.Lower.Decks.S02E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2021
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID9207548
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:25,630 --> 00:00:27,720 maxammo个人渣翻 3 00:01:21,690 --> 00:01:25,780 舰长日志:星历 58053.9. 4 00:01:25,820 --> 00:01:28,430 Cerritos号护送一名Doopler使者 5 00:01:28,470 --> 00:01:31,560 前往25号星球基地进行贸易谈判 6 00:01:31,610 --> 00:01:37,140 Doopler人是一种有着非自愿复制情感防御机制的物种 7 00:01:37,180 --> 00:01:40,100 我们一路上都战战兢兢的 8 00:01:40,140 --> 00:01:42,750 大使先生,和你在一起的几天 9 00:01:42,790 --> 00:01:45,100 真是非常......的小心翼翼 10 00:01:45,140 --> 00:01:48,230 谢谢你的款待,舰长 11 00:01:48,280 --> 00:01:50,240 dooplercate并无原词,但是根据后面意译为复制,下同 12 00:01:48,280 --> 00:01:50,240 谢谢你们努力防止我复制 13 00:01:55,550 --> 00:01:58,370 -Oh! 14 00:01:58,420 --> 00:02:00,070 呃,对不起 15 00:02:00,120 --> 00:02:02,730 我必须做一些到站准备 16 00:02:06,470 --> 00:02:08,380 这是我一生中压力最大的一周 17 00:02:08,430 --> 00:02:10,170 我们怎么会分到一个Doopler人的任务? 18 00:02:10,210 --> 00:02:11,650 听着,这都是值得的 19 00:02:11,690 --> 00:02:13,690 我们会去25号星球基地 20 00:02:13,740 --> 00:02:16,260 正好赶上指挥会议 21 00:02:16,310 --> 00:02:18,350 就是那个结束之后有史诗级派对的会议? 22 00:02:18,390 --> 00:02:20,180 哦,对,三年前 23 00:02:20,220 --> 00:02:22,790 Slattery 上将喝醉了,然后他征用了一艘轻型巡洋舰 24 00:02:22,830 --> 00:02:26,140 一直开到Delta象限的半路他才酒醒 25 00:02:26,180 --> 00:02:29,450 我将会是唯一一个到场的加州级星舰的舰长 26 00:02:29,490 --> 00:02:30,800 因为我和Pakled人战斗 27 00:02:30,840 --> 00:02:32,450 的英勇事迹 28 00:02:32,500 --> 00:02:36,630 很快,Doopler人的任务就会成为过去 29 00:02:38,150 --> 00:02:39,680 呃,有时候这份工作感觉 30 00:02:39,720 --> 00:02:41,680 就是只有把分格箱堆到储物间里 31 00:02:41,720 --> 00:02:43,290 -接下来我们干什么?-就是堆箱子 32 00:02:43,330 --> 00:02:45,120 -堆到7号储藏室 -简直不敢相信 33 00:02:45,120 --> 00:02:47,860 我们将要停靠在星际舰队最狂野派对的外面 34 00:02:47,900 --> 00:02:49,640 而不是参与进去,我们就只能搬点东西 35 00:02:49,690 --> 00:02:51,860 我可以被分配到那么多 36 00:02:51,910 --> 00:02:53,640 星际迷航中的Number one一般指大副或者副手 37 00:02:51,910 --> 00:02:53,650 正在寻找下一任副手的舰长当手下 38 00:02:53,690 --> 00:02:55,430 我打赌现在 39 00:02:55,470 --> 00:02:57,430 -你希望你还在泰坦号上 -那上面很棒的 40 00:02:57,480 --> 00:02:59,520 我发誓复制出来的水就是更好喝 41 00:02:59,570 --> 00:03:00,910 更别让我提 42 00:03:00,960 --> 00:03:02,350 那舰桥的椅子有多软了 43 00:03:02,390 --> 00:03:03,660 -哦!还有全息甲板......-行吧 44 00:03:03,700 --> 00:03:05,270 我不是想听自卖自夸 45 00:03:05,310 --> 00:03:07,050 我的意思是如果你还呆在那样一艘主力舰上, 46 00:03:07,090 --> 00:03:08,840 你肯定会被邀请去这个派对 47 00:03:08,880 --> 00:03:11,930 是啊,我的傻子克隆人William搞不好去了 48 00:03:11,970 --> 00:03:14,100 你没见过他,但是信我的,他很讨厌 49 00:03:14,150 --> 00:03:15,970 严格遵守规则,有点像个马屁精 50 00:03:16,020 --> 00:03:18,190 等等,等等,闭嘴,别说话 51 00:03:18,240 --> 00:03:20,150 泰坦号正在星系的另一边威慑pakled人 52 00:03:20,200 --> 00:03:21,590 所以呢? 53 00:03:21,630 --> 00:03:23,940 所以他们不可能准时赶到这儿 54 00:03:23,980 --> 00:03:26,070 但是William的邀请就在那儿摆着 55 00:03:26,110 --> 00:03:28,510 你可以扮演你的克隆,然后我可以当你的副手 56 00:03:28,550 --> 00:03:30,470 你说的很对啊,安全起见, 57 00:03:30,510 --> 00:03:32,510 我得联系一下克隆Boimler,看看他是不是同意这事,哎哟! 58 00:03:32,560 --> 00:03:35,300 -你脑瘫吗?-哦,对,我才意识到是我脑瘫了 59 00:03:42,650 --> 00:03:44,260 在船上辛苦工作了一天之后, 60 00:03:44,310 --> 00:03:47,090 没有什么是比做一艘星舰模型更让我放松的了 61 00:03:47,130 --> 00:03:49,880 现在我们只需要让小号的导流罩上线就行了 62 00:03:49,920 --> 00:03:51,230 在我失忆之前 63 00:03:51,270 --> 00:03:52,970 我在这件事上做了很多工作 64 00:03:53,010 --> 00:03:55,800 -看看那些换相器 -我喜欢迷你Mariner 65 00:03:55,840 --> 00:03:58,100 在小酒吧里对迷你Boimler发号施令 66 00:03:58,150 --> 00:04:00,500 哈,歧管的侧面有蚀刻的东西。 67 00:04:00,540 --> 00:04:01,930 看起来以前的我给我留下了一些 68 00:04:01,980 --> 00:04:03,190 怎样解决护盾工作问题的思路 69 00:04:03,240 --> 00:04:06,680 “场失真放大器88” 70 00:04:06,720 --> 00:04:08,850 还有三条弯弯曲曲的线 71 00:04:08,900 --> 00:04:10,330 这是什么意思? 72 00:04:10,380 --> 00:04:12,770 不知道,但是我能做成功一次, 73 00:04:12,810 --> 00:04:14,120 就能成功第二次 74 00:04:14,160 --> 00:04:15,770 -啊! -哦,不好意思啊! 75 00:04:20,860 --> 00:04:23,650 啊,Freeman舰长,我猜现在的情况是 76 00:04:23,690 --> 00:04:26,040 你和你的Doopler客人一路顺风 77 00:04:26,090 --> 00:04:28,180 那可费心劳神了 78 00:04:28,220 --> 00:04:31,310 对我们来说,我还不能让他赶紧下船滚蛋 79 00:04:31,350 --> 00:04:33,880 -呃....... -这家伙情感太脆弱了 80 00:04:33,920 --> 00:04:35,140 脆弱? 81 00:04:35,180 --> 00:04:37,230 我是不是给你们添麻烦了? 82 00:04:37,270 --> 00:04:39,060 不不不不,你很好 83 00:04:39,100 --> 00:04:40,710 我很喜欢你在这儿 84 00:04:40,750 --> 00:04:43,580 我是一个坏客人,我是这么...... 85 00:04:45,240 --> 00:04:47,540 -哦,不 -我,复制了 86 00:04:47,590 --> 00:04:49,330 这事太尴尬了 87 00:04:49,370 --> 00:04:50,980 不,这,这没事的 88 00:04:51,020 --> 00:04:54,070 没有什么比复制更令人难堪的了 89 00:04:54,110 --> 00:04:55,900 我们又复制了 90 00:04:57,470 --> 00:05:00,300 -哦,他又复制了 -别看我了,好吗! 91 00:05:00,340 --> 00:05:03,560 快停下,没事的,你们都很棒 92 00:05:05,740 --> 00:05:07,130 Freeman,我不能冒着空间站被 93 00:05:07,170 --> 00:05:08,740 被Doopler人塞满的风险 94 00:05:08,780 --> 00:05:10,310 Cerritos不能进入港 95 00:05:10,350 --> 00:05:11,440 除非你先把这事情解决好 96 00:05:11,480 --> 00:05:13,260 我们不能进港? 97 00:05:16,570 --> 00:05:18,880 哦,是的, 看起来很时髦 98 00:05:18,920 --> 00:05:20,270 我们是不是该船这种礼服? 99 00:05:20,320 --> 00:05:21,750 没人穿那些了,别想了 100 00:05:21,790 --> 00:05:23,750 好吧,我们是不是应该带在包里 101 00:05:23,800 --> 00:05:25,410 以防万一我们去了那儿然后大家都穿礼服? 102 00:05:25,450 --> 00:05:26,930 全体舰员请注意 103 00:05:26,970 --> 00:05:29,280 Doopler人正在以指数级复制 104 00:05:29,320 --> 00:05:32,590 这可是件很酷的事情 105 00:05:32,630 --> 00:05:35,590 如果你看到了一个Doopler人,请微笑并看向别处 106 00:05:35,630 --> 00:05:37,850 你把我们的事情告诉全船人了? 107 00:05:39,940 --> 00:05:41,340 那是不是意味着我们不能去了? 108 00:05:41,380 --> 00:05:43,080 这意味着我们一定要去 109 00:05:43,120 --> 00:05:44,900 舰桥一团乱,说明没人会注意 110 00:05:44,950 --> 00:05:46,910 一个小小的传送装置,来吧 111 00:05:46,950 --> 00:05:48,520 哇哦! 112 00:05:52,910 --> 00:05:55,480 哇,我还没来过这么古老的空间站 113 00:05:55,520 --> 00:05:56,830 这儿就像一个城市 114 00:05:56,870 --> 00:05:58,000 对,他很好,就是有的时候闻起来 115 00:05:58,050 --> 00:05:59,220 像是随地大小便的味道 116 00:05:59,270 --> 00:06:00,400 赶紧的,我们得去找派对了 117 00:06:00,440 --> 00:06:02,100 派对地点总是保密的 118 00:06:02,140 --> 00:06:04,320 这地方这么大,我们该怎么找? 119 00:06:04,360 --> 00:06:05,620 跟紧我,我以前住在这儿 120 00:06:05,660 --> 00:06:07,620 对,那是当然了 121 00:06:07,670 --> 00:06:09,100 哇,他们现在有一个夸克了 122 00:06:09,150 --> 00:06:10,540 那儿以前是一块小孩经常犯错 123 00:06:10,580 --> 00:06:12,540 的空地罢了 124 00:06:13,540 --> 00:06:15,590 还记得Becky Mariner吗? 125 00:06:15,630 --> 00:06:16,590 她回来了 126 00:06:26,560 --> 00:06:28,600 你干嘛呢?我们可没空购物 127 00:06:28,640 --> 00:06:30,520 Hmm. 128 00:06:30,560 --> 00:06:32,910 在你对我干了那些事情之后, 129 00:06:32,950 --> 00:06:34,740 你居然还敢涉足这个空间站,Becky? 130 00:06:34,780 --> 00:06:37,220 -"Becky"? -哦,是时候翻篇了,Malvus 131 00:06:37,260 --> 00:06:39,960 因为你把我滞留在Ceti Alpha IV号星球上的事情,我就应该分解你 132 00:06:40,000 --> 00:06:42,750 我要让你知道,这比Ceti Alpha V更糟糕 133 00:06:42,790 --> 00:06:44,050 我从来不落下人的 134 00:06:44,090 --> 00:06:45,790 他把我落在Rubicon III号上了 135 00:06:45,840 --> 00:06:47,970 -那是你自己让自己滞留在那儿的 -那Axilus那次呢? 136 00:06:48,010 --> 00:06:50,230 好,好吧,对,那是我把你落下了 137 00:06:50,270 --> 00:06:51,410 你男朋友说得对 138 00:06:51,450 --> 00:06:52,970 -啊 - 不是我男朋友啊 139 00:06:53,020 --> 00:06:54,370 啊,很高兴能遇到一个 140 00:06:54,410 --> 00:06:56,020 能明白和她工作有多痛苦的人 141 00:06:56,060 --> 00:06:57,500 你也一样 142 00:06:57,540 --> 00:06:59,240 好吧,对不起我把你留在了Ceti Alpha上 143 00:06:59,280 --> 00:07:00,760 我真的以为那里有生命 144 00:07:00,810 --> 00:07:02,290 听着,我是真的需要你的帮助...... 145 00:07:02,330 --> 00:07:04,940 我知道你在想什么:那个愚蠢的星际舰队趴体 146 00:07:04,980 --> 00:07:07,290 -你应该知道它在哪里 -我当然知道 147 00:07:07,330 --> 00:07:09,470 我很乐意跟你们分享,但你得先帮我 148 00:07:09,510 --> 00:07:11,470 搬一些商品到储藏室 149 00:07:11,510 --> 00:07:14,120 -啊,又是分格箱 -等等,在里面是什么? 150 00:07:14,170 --> 00:07:18,650 限量版的数据指挥官泡泡浴 151 00:07:18,690 --> 00:07:21,780 -你确定这不是传说? -嗯,一对可能是传说 152 00:07:21,830 --> 00:07:23,530 Hmm. 153 00:07:23,570 --> 00:07:26,140 哦!小心,好烫,好烫,好烫 154 00:07:26,180 --> 00:07:28,230 发动机工作,但没有灯 155 00:07:28,270 --> 00:07:29,840 我哪里错了? 156 00:07:29,880 --> 00:07:31,360 哦,嘿,又是一条去年的我留的信息 157 00:07:31,400 --> 00:07:33,840 护盾发射器等于曲线? 158 00:07:33,880 --> 00:07:35,890 各位,把这里清空 159 00:07:35,930 --> 00:07:38,540 这地方已经被用来紧急放置Doopler人了 160 00:07:38,580 --> 00:07:39,890 这儿有这么多的我 161 00:07:39,930 --> 00:07:41,590 嘿,小心 162 00:07:41,630 --> 00:07:44,280 哦,不,我撞了你的玩具! 163 00:07:44,330 --> 00:07:45,850 我们得找个地方完成这个模型 164 00:07:45,900 --> 00:07:48,030 你是因为我才要离开的 165 00:07:48,070 --> 00:07:49,510 对,我是说,这很明显 166 00:07:52,340 --> 00:07:54,560 这根本没必要尴尬 167 00:07:54,600 --> 00:07:56,040 谢谢,你真好 168 00:07:56,080 --> 00:07:58,080 等等!这是那些有理由感到尴尬的时候说的话 169 00:07:58,120 --> 00:08:00,950 感到尴尬的时候说的话 170 00:08:01,000 --> 00:08:02,130 好吧 171 00:08:02,170 --> 00:08:03,910 我还是什么都别说了 172 00:08:03,960 --> 00:08:06,480 我们就保持安静吧 173 00:08:08,000 --> 00:08:10,400 她要给我们安静疗法了! 174 00:08:10,440 --> 00:08:11,920 那更糟了! 175 00:08:13,660 --> 00:08:15,660 这将修复谐波......噢 176 00:08:15,710 --> 00:08:18,360 是谁改变了谐波阻尼器的供电线路? 177 00:08:18,410 --> 00:08:20,230 -我猜是你? -哦 178 00:08:20,280 --> 00:08:21,930 我真蠢 179 00:08:21,970 --> 00:08:24,460 -或许我们可以把他收起来 -不,我必须要完成它 180 00:08:27,110 --> 00:08:28,680 对不起,抱歉啊 181 00:08:28,720 --> 00:08:31,940 -让一下 -哦,不!我们挡着道了! 182 00:08:31,980 --> 00:08:33,600 快跑! 183 00:08:35,380 --> 00:08:37,030 啊,甜心 184 00:08:38,820 --> 00:08:40,990 我们可以带一个这个去派对 185 00:08:41,040 --> 00:08:42,870 就像“有人点瓶装服务吗?” 186 00:08:42,910 --> 00:08:45,520 你知道吗?你没必要告诉Malvus我把你抛弃了 187 00:08:45,560 --> 00:08:47,610 -那是个意外 -我们只是想找点乐子 188 00:08:47,650 --> 00:08:50,530 对我来说不是,那是我们之间发生的私密的事情 189 00:08:50,570 --> 00:08:52,740 你还总是跟人们说一些我的尴尬糗事 190 00:08:52,790 --> 00:08:55,090 那不一样,我的故事很好笑 191 00:08:55,140 --> 00:08:57,360 -而且是你抛弃了我 -什么? 192 00:08:57,400 --> 00:08:59,580 啊,糟了糟了糟了 193 00:08:59,620 --> 00:09:01,230 哦,只是安保人员,他们盯上我们了 194 00:09:01,270 --> 00:09:02,930 -我们根本不该在这里出现! -闭嘴 195 00:09:02,970 --> 00:09:04,800 -保持镇静 -好的,好的,好.... 196 00:09:04,840 --> 00:09:06,800 Yeah. Uh-huh. Uh-huh. 197 00:09:06,850 --> 00:09:08,590 我们给安保拦下来了 198 00:09:08,630 --> 00:09:11,020 派对日他们总是很激动 199 00:09:11,070 --> 00:09:12,420 行吧,有那么一瞬间我还担心 200 00:09:12,460 --> 00:09:13,770 这是一辆赃车什么的 201 00:09:13,810 --> 00:09:15,250 不,但是在泡泡浴下面有 202 00:09:15,290 --> 00:09:16,550 非法的武器 203 00:09:17,600 --> 00:09:19,600 克林贡破坏者 204 00:09:19,640 --> 00:09:20,640 Malvus! 205 00:09:20,690 --> 00:09:22,380 好好享受牢里的日子吧 206 00:09:25,390 --> 00:09:27,690 我们解释一下我们被你的罪犯朋友 207 00:09:27,740 --> 00:09:29,740 骗去运违法货物了 208 00:09:29,780 --> 00:09:32,260 空间站安保可是有着扭曲事实的坏名声 209 00:09:32,310 --> 00:09:33,870 他们可不会给我们个警告 210 00:09:33,920 --> 00:09:35,090 还有一杯泰国冰茶 211 00:09:35,130 --> 00:09:36,610 他们会刑讯逼供的 212 00:09:36,660 --> 00:09:38,090 然后在黑市上出售我们的作战服 213 00:09:38,140 --> 00:09:40,050 不过我们运气好,他们车技不行 214 00:09:40,100 --> 00:09:41,880 为什么那是运气好? 215 00:09:49,890 --> 00:09:51,320 -Dabo! 216 00:09:51,370 --> 00:09:53,630 赌场! 217 00:09:53,680 --> 00:09:56,590 理发店! 218 00:09:56,630 --> 00:09:59,200 男装店! 219 00:10:13,780 --> 00:10:15,780 闪开.....搞毛? 220 00:10:15,830 --> 00:10:16,920 Hey! 221 00:10:24,660 --> 00:10:26,010 倒车时间 222 00:10:39,330 --> 00:10:41,460 Whoa! 223 00:10:41,510 --> 00:10:43,070 鱼人! 224 00:10:43,120 --> 00:10:45,680 -抱歉! -我们不是人类! 225 00:10:48,380 --> 00:10:50,860 别开下楼梯! 226 00:10:50,910 --> 00:10:53,430 老弟,我绝对不会开下楼梯的 227 00:11:05,090 --> 00:11:07,400 瓦肯人!瓦肯人!瓦肯人! 228 00:11:09,230 --> 00:11:11,490 挺迷人的 229 00:11:11,540 --> 00:11:12,880 -我受不了了 -嘿!嘿! 230 00:11:12,930 --> 00:11:14,630 我这里有个模型呢,退后! 231 00:11:14,670 --> 00:11:16,320 这太丢脸了 232 00:11:18,190 --> 00:11:20,680 我们得到高点的地方去 233 00:11:21,810 --> 00:11:24,240 Oh! 234 00:11:24,290 --> 00:11:26,810 -别管模型了,你不要命了吗? -拿到了 235 00:11:28,860 --> 00:11:31,210 我们可以通过维修舱门逃跑 236 00:11:31,250 --> 00:11:33,380 那儿几个月前就封锁了,你忘了吗? 237 00:11:33,430 --> 00:11:36,210 不,Tendi,我不记得了,这就是问题所在 238 00:11:36,260 --> 00:11:38,430 我现在满脑子都是维修星际飞船 239 00:11:38,480 --> 00:11:40,220 要是不修好这个玩具 240 00:11:40,260 --> 00:11:42,130 我都不知道我是谁 241 00:11:42,170 --> 00:11:44,520 -你还是Samanthan Rutherford啊 -我是吗? 242 00:11:44,570 --> 00:11:47,570 之前的我更好,我都想不出他的笔记 243 00:11:47,610 --> 00:11:49,620 我和你做朋友的一年之后 244 00:11:49,660 --> 00:11:51,490 就像我在和自己的鬼魂竞争一样 245 00:12:00,580 --> 00:12:02,460 酷,鸟舍 246 00:12:02,500 --> 00:12:04,720 -我以前在这里约会过 -有鸟! 247 00:12:05,680 --> 00:12:07,770 哦,我的他天,我的天啊,不不不! 248 00:12:20,870 --> 00:12:23,910 哦,是的。“我们去鸟舍吧,”他说 249 00:12:23,960 --> 00:12:27,440 “会很安静的,”他说 250 00:12:27,480 --> 00:12:29,960 哈!甩掉他们了,永远不要质疑我 251 00:12:32,180 --> 00:12:34,140 我就这么死了 252 00:12:47,760 --> 00:12:50,240 还没死 253 00:12:59,560 --> 00:13:02,120 我都吐泡泡了 254 00:13:02,170 --> 00:13:04,340 对啊,我也在场,谢谢你的新消息 255 00:13:04,390 --> 00:13:07,390 我们还是忘了派对吧,你猜怎么着? 256 00:13:07,430 --> 00:13:08,870 我们估计要被逮捕了 257 00:13:08,910 --> 00:13:11,220 不可能,我穿内衣不是白穿的 258 00:13:11,260 --> 00:13:13,220 Mariner. 259 00:13:13,270 --> 00:13:15,750 感谢诸神,你还活着 260 00:13:15,790 --> 00:13:17,880 闭嘴,如果你不告诉我派对的位置, 261 00:13:17,920 --> 00:13:20,880 我就要告诉安保那些武器是谁的了 262 00:13:20,930 --> 00:13:22,450 但是你也会别抓啊 263 00:13:22,490 --> 00:13:24,620 是啊,说不定到时候我们会一个牢房呢 264 00:13:24,670 --> 00:13:27,110 -就只有你和我 -好吧好吧 265 00:13:27,150 --> 00:13:29,630 我给你地址,但是你还是欠我一次 266 00:13:29,670 --> 00:13:31,370 我欠你个鬼 267 00:13:31,410 --> 00:13:34,330 Alpha舞厅?啊,所有的大型派对都在那里 268 00:13:34,370 --> 00:13:36,680 这怎么会是个秘密? 269 00:13:38,160 --> 00:13:40,860 我觉得我们应该带礼服的 270 00:13:45,730 --> 00:13:47,430 这好蠢,我们浑身湿透了 271 00:13:47,470 --> 00:13:48,870 嘘嘘嘘,那边有个门卫 272 00:13:48,910 --> 00:13:50,040 姓名? 273 00:13:50,090 --> 00:13:51,430 Brad... William. 274 00:13:51,480 --> 00:13:53,390 Boimler,泰坦号的 275 00:13:53,440 --> 00:13:54,740 进 276 00:13:54,790 --> 00:13:56,350 -成功了!-对啊,他只是..... 277 00:13:56,400 --> 00:13:58,140 他喜欢在名单上面 278 00:13:58,180 --> 00:13:59,360 超兴奋的,呼哈! 279 00:13:59,400 --> 00:14:00,970 -你不行 -这是Beckett Mariner 280 00:14:01,010 --> 00:14:02,880 -她是我带来的 -她哪艘船上的? 281 00:14:02,920 --> 00:14:04,930 -呃,Voyager D号 -嗯 282 00:14:04,970 --> 00:14:07,320 Beckett Mariner,Cerritos的少尉 283 00:14:07,360 --> 00:14:10,020 不行,抱歉 ,luna级和更高级别的才能进 284 00:14:10,060 --> 00:14:11,930 他们不让我进去 285 00:14:11,980 --> 00:14:14,150 管他呢,这空间站里看起来好像有上百万件事情可以做 286 00:14:14,200 --> 00:14:16,680 但这事最棒的啊! 287 00:14:16,720 --> 00:14:17,900 -对吧?-是的 288 00:14:17,940 --> 00:14:19,070 你自己去吧 289 00:14:19,110 --> 00:14:20,380 我可不会把你扔在外面 290 00:14:20,420 --> 00:14:22,160 哦,拜托,你就喜欢抛弃别人 291 00:14:22,200 --> 00:14:23,770 不,我不喜欢,你才是那个抛弃别人的家伙 292 00:14:23,810 --> 00:14:24,900 你想都没想就接受了 293 00:14:24,950 --> 00:14:26,250 晋升到泰坦号上 294 00:14:26,300 --> 00:14:27,430 你等不及要离开我了, 295 00:14:27,470 --> 00:14:29,040 就跟其他人一样 296 00:14:29,080 --> 00:14:30,390 你还为泰坦号的事情生气呢? 297 00:14:30,430 --> 00:14:31,740 你以前怎么不说? 298 00:14:31,780 --> 00:14:33,040 我当然还在生气!我等你道歉 299 00:14:33,080 --> 00:14:34,830 都等了几个礼拜了,你这个沙雕 300 00:14:34,870 --> 00:14:36,090 我怎么知道呢? 301 00:14:36,130 --> 00:14:37,960 或许有的时候可以诚实点 302 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 不管怎样,我是接受了那个晋升 303 00:14:40,050 --> 00:14:42,140 但我想你必须让一切都围着你转 304 00:14:42,180 --> 00:14:44,050 还朋友呢 305 00:14:45,050 --> 00:14:47,230 嘿,想要脆弱是很难的 306 00:14:47,270 --> 00:14:49,140 相信我,这我懂 307 00:14:49,190 --> 00:14:51,150 是....闭嘴 308 00:14:51,190 --> 00:14:53,540 -Whoa. 309 00:14:59,680 --> 00:15:00,940 Whoa! 310 00:15:00,980 --> 00:15:02,640 Shelby舰长和她的大副 311 00:15:03,770 --> 00:15:05,120 Exley舰长和他的大副 312 00:15:05,160 --> 00:15:06,940 嘿,你做到了 313 00:15:06,990 --> 00:15:09,470 自从Centauri IV之后就没见过你了 314 00:15:14,520 --> 00:15:16,080 这太尴尬了! 315 00:15:16,130 --> 00:15:17,910 你还说我! 316 00:15:17,960 --> 00:15:19,700 我很抱歉我不能完成模型了 317 00:15:19,740 --> 00:15:21,130 我得承认我觉得 318 00:15:21,180 --> 00:15:22,790 以前的我是个更好的工程师 319 00:15:22,830 --> 00:15:25,090 什么?Rutherford,你完全搞错了 320 00:15:25,140 --> 00:15:27,440 -以前的你也没完成它 -你什么意思? 321 00:15:27,490 --> 00:15:28,570 我们总是停在曲速核心, 322 00:15:28,620 --> 00:15:30,840 -然后再重新开始 -为什么? 323 00:15:30,880 --> 00:15:33,190 因为只要我们花时间在这上面, 324 00:15:33,230 --> 00:15:34,580 人们就会让我们呆在一起 325 00:15:34,620 --> 00:15:36,150 这就像我们的社交导流板 326 00:15:36,190 --> 00:15:38,580 我们得在没有人打扰的情况下出去玩 327 00:15:38,630 --> 00:15:40,500 那么所有这些我以前的笔记.....? 328 00:15:40,540 --> 00:15:42,980 可能只是为了放慢速度,多花点时间 329 00:15:43,020 --> 00:15:44,330 我并不比我聪明! 330 00:15:44,370 --> 00:15:46,030 我很高兴你感觉更好了 331 00:15:46,070 --> 00:15:47,380 太糟糕了,我们会被挤扁的 332 00:15:47,420 --> 00:15:49,680 如果我们引爆翘曲核心就不会了 333 00:15:53,820 --> 00:15:56,430 来吧 334 00:15:58,340 --> 00:16:01,300 弹出核心 335 00:16:01,350 --> 00:16:05,440 倒数5,4,3,2,....... 336 00:16:05,480 --> 00:16:07,870 好烫好烫 337 00:16:15,490 --> 00:16:17,490 Uh... Whoa! 338 00:16:19,020 --> 00:16:20,890 这是因为我们吗? 339 00:16:20,930 --> 00:16:23,020 他们不喜欢我们! 340 00:16:26,280 --> 00:16:28,850 呃,我能再拿五杯吗? 341 00:16:28,900 --> 00:16:31,460 -你确定要那是个好主意吗? -嗯 342 00:16:31,510 --> 00:16:33,770 巧了,事实上我就需要坏主意 343 00:16:33,810 --> 00:16:35,420 把这些记在我的账上 344 00:16:35,470 --> 00:16:37,560 再加一杯梅子汁 345 00:16:39,080 --> 00:16:41,040 别告诉我趴体很无聊 346 00:16:41,080 --> 00:16:43,210 它超棒的,小汉堡无限量供应 347 00:16:43,260 --> 00:16:46,480 你那么喜欢小汉堡,为什么要离开? 348 00:16:46,520 --> 00:16:47,960 -只是不好玩 -嗯 349 00:16:48,000 --> 00:16:49,700 -是里面出名的上将不够多吗? -有很多 350 00:16:49,740 --> 00:16:52,050 但是没你在那儿跟他们开我的玩笑 351 00:16:52,090 --> 00:16:55,050 我很抱歉我就那样去了泰坦号 352 00:16:55,100 --> 00:16:58,100 我猜我是担心你说服我放弃 353 00:16:58,140 --> 00:16:59,670 我不是要伤害你的感情 354 00:16:59,710 --> 00:17:02,100 我甚至都不知道你还有感情 355 00:17:02,150 --> 00:17:03,370 我当然有 356 00:17:03,410 --> 00:17:05,150 我只是不向别人展示 357 00:17:05,190 --> 00:17:07,280 我不知道为什么我要对你破例 358 00:17:07,330 --> 00:17:09,410 可能因为你是我的副手 359 00:17:11,110 --> 00:17:13,680 哇哦,不,如果是真的话,那你应该是是我的副手 360 00:17:13,720 --> 00:17:15,510 -我是你的导师好吗 -你想得美 361 00:17:15,550 --> 00:17:17,990 -那这事情就到此为止了 -这取决于人格的力量。 362 00:17:18,030 --> 00:17:19,380 先是我,然后是你 363 00:17:19,420 --> 00:17:22,380 不,别让我把你推到第二副手了啊 364 00:17:22,430 --> 00:17:25,210 谢谢你能来,对不起,我把聚会搞砸了 365 00:17:25,260 --> 00:17:27,820 只要我想回到Cerritos号上,我就可以复制小汉堡了 366 00:17:27,870 --> 00:17:29,260 谁需要最酷的, 367 00:17:29,300 --> 00:17:31,390 年度最负盛名的派对? 368 00:17:36,050 --> 00:17:38,840 抱歉,舰长,人群把我挤走了 369 00:17:38,880 --> 00:17:40,880 Oh, no! 370 00:17:40,920 --> 00:17:42,840 行了,行了! 371 00:17:42,880 --> 00:17:45,410 别跟个娘娘腔一样发牢骚了! 372 00:17:45,450 --> 00:17:47,190 什么,你说什么? 373 00:17:47,240 --> 00:17:51,540 你们这些白痴应该闭嘴,别再哭哭啼啼了! 374 00:17:53,420 --> 00:17:55,460 你看到了吗?我斥责了他们 375 00:17:55,500 --> 00:17:57,070 然后他们合并了 376 00:17:57,110 --> 00:17:59,120 尴尬会让他们失控 377 00:17:59,160 --> 00:18:00,990 生气会让他们合并回去 378 00:18:01,030 --> 00:18:02,380 嘿!你这辣鸡! 379 00:18:02,420 --> 00:18:04,990 你说什么? 380 00:18:05,040 --> 00:18:06,820 全体舰员请注意 381 00:18:06,860 --> 00:18:09,300 不要再对doopler人小心翼翼了 382 00:18:09,340 --> 00:18:12,260 试着对他们大喊大叫,叫他们没骨气的朋克 383 00:18:12,300 --> 00:18:13,910 我知道我们是星际舰队 384 00:18:13,960 --> 00:18:17,480 但是真的要让他们知道你们的想法 385 00:18:17,530 --> 00:18:19,920 你的pagh很弱,让我恶心! 386 00:18:19,960 --> 00:18:23,310 我都不知道那是什么意思,但是我很讨厌你的语气 387 00:18:25,880 --> 00:18:26,970 这里是工程部 388 00:18:27,010 --> 00:18:28,230 你们现在在我的地盘上! 389 00:18:28,280 --> 00:18:30,450 你们都不能从tulox换挡器中 390 00:18:30,500 --> 00:18:32,240 认出reecon转换器 391 00:18:32,280 --> 00:18:34,800 -你居然这么跟我们说话? -我可是贵客 392 00:18:36,760 --> 00:18:38,900 你tmlgb的丑逼 393 00:18:38,940 --> 00:18:40,380 你,女士 394 00:18:40,420 --> 00:18:42,160 你已经越界了 395 00:18:42,200 --> 00:18:44,600 …危及我的船,还毁了我的计划! 396 00:18:44,640 --> 00:18:46,120 哦,我希望是暂时的异常 397 00:18:46,160 --> 00:18:48,380 抹掉你们存在的任何记录! 398 00:18:48,430 --> 00:18:52,260 我这辈子都没被这么对待过 399 00:18:52,300 --> 00:18:55,960 我要回我自己的住处去了! 400 00:18:58,130 --> 00:19:00,870 Ransom,T'Ana,Shaxs,你们跟我来 401 00:19:00,920 --> 00:19:03,750 我们来来得及去派对 402 00:19:06,970 --> 00:19:09,750 好吧,轮到谁喝酒了? 403 00:19:09,800 --> 00:19:11,490 嘿,振作点 404 00:19:11,540 --> 00:19:14,190 他们经营那个愚蠢的派对已经好几代了 405 00:19:14,240 --> 00:19:16,320 你们不是头两个 406 00:19:16,370 --> 00:19:19,240 被拦在外面之后沦落到此的人 -哦,是吗? 407 00:19:20,720 --> 00:19:24,200 -那是什么?不可能吧 -什么? 408 00:19:24,250 --> 00:19:27,200 Kirk舰长在这里过喝酒? 409 00:19:27,250 --> 00:19:30,290 他和他尖尖耳朵的朋友试图硬闯聚会 410 00:19:30,340 --> 00:19:32,470 大概是,什么时候的事? 411 00:19:32,510 --> 00:19:34,430 好像是2260年左右吧 412 00:19:34,470 --> 00:19:37,210 最后就在这里结束的 413 00:19:37,260 --> 00:19:39,480 女士,你看起来没那么老 414 00:19:39,520 --> 00:19:41,700 我好嫉妒,尊敬你 415 00:19:41,740 --> 00:19:44,960 谢谢你,宝贝。 416 00:19:45,000 --> 00:19:47,830 Kirk 和Spock在这里喝过酒?Kirk 和Spock? 417 00:19:47,880 --> 00:19:49,790 金发的家伙喝得最多 418 00:19:49,840 --> 00:19:51,320 这太惊人了 419 00:19:51,360 --> 00:19:53,580 这吧台,就相当于历史 420 00:19:57,320 --> 00:19:58,540 我们是来参加船长聚会的 421 00:19:58,580 --> 00:20:00,280 我们还没有错过,是吧? 422 00:20:00,320 --> 00:20:02,240 不,他们整晚都在玩 423 00:20:02,280 --> 00:20:04,240 -好耶!-boom! -先等一下 424 00:20:04,290 --> 00:20:06,550 -哦,他们跟我一起的 -那你是哪位? 425 00:20:06,590 --> 00:20:09,200 Carol Freeman舰长 426 00:20:09,250 --> 00:20:11,120 Cerritos号的 427 00:20:11,160 --> 00:20:13,030 你们不在名单上 428 00:20:13,080 --> 00:20:15,560 我在卡拉战役中和泰坦号并肩作战 429 00:20:15,600 --> 00:20:17,340 荣誉可不能让你进去 430 00:20:19,650 --> 00:20:21,430 John! Anderson舰长! 431 00:20:21,480 --> 00:20:23,610 你可以告诉他们我是那个pakled舰长? 432 00:20:23,650 --> 00:20:25,740 Okona,你好吗? 433 00:20:25,780 --> 00:20:28,270 Anderson! Okona都来了? 434 00:20:28,310 --> 00:20:29,400 他是DJ 435 00:20:29,440 --> 00:20:31,140 什么?他甚至都不是星际舰队的人 436 00:20:31,180 --> 00:20:33,310 -这太离谱了 -或许我们该走了 437 00:20:33,360 --> 00:20:35,450 我们的军舰可能不是最大的, 438 00:20:35,490 --> 00:20:38,710 我们做的工作是没人想接的 439 00:20:38,750 --> 00:20:41,060 但我们也是星际舰队的人 440 00:20:41,100 --> 00:20:43,020 我的船员处理的破事 441 00:20:43,060 --> 00:20:44,630 和Picard或者其他人一样多 442 00:20:44,670 --> 00:20:46,200 我们或许只是加州级 443 00:20:46,240 --> 00:20:48,200 但也是那其中最好的 444 00:20:48,240 --> 00:20:51,770 我是Carol Freeman舰长,这些是我的舰员 445 00:20:51,810 --> 00:20:54,900 请你让我们进那个派对! 446 00:20:56,340 --> 00:20:58,120 我喜欢你的演讲,舰长 447 00:20:58,160 --> 00:20:59,950 谢谢,Jack 448 00:20:59,990 --> 00:21:01,560 嘿,看那边 449 00:21:01,600 --> 00:21:03,390 我们应该躲起来吗? 450 00:21:03,430 --> 00:21:06,170 我应该得到更多的尊重。我曾经护送进取号 451 00:21:06,220 --> 00:21:08,960 离开星港,该死的。-哦,我懂你 452 00:21:09,000 --> 00:21:12,920 这个猫车速实在太快,这里我实在猜不出是个什么姿势 453 00:21:09,000 --> 00:21:12,920 有一次,我让Verma上将把他的xx放到我的xx上 454 00:21:12,960 --> 00:21:15,400 嘿,大伙们,你们也放弃那个派对了? 455 00:21:15,440 --> 00:21:17,310 嗯,是的。没错 456 00:21:17,360 --> 00:21:20,060 派对很好,就是,你懂得,有点吵了 457 00:21:20,100 --> 00:21:22,410 哦,酷啊,呃,如果你们已经轰完了趴 458 00:21:22,450 --> 00:21:24,320 我们可以在Kirk的旧酒吧喝一杯 459 00:21:24,370 --> 00:21:25,500 你想看看吗? 460 00:21:26,500 --> 00:21:28,630 打断一下,Freeman船长? 461 00:21:28,670 --> 00:21:30,500 谢谢你帮我消除了复制 462 00:21:30,550 --> 00:21:32,850 我真的需要提高我的自信了 463 00:21:32,900 --> 00:21:34,200 对,你是很需要 464 00:21:34,240 --> 00:21:35,850 我的会议还有一个小时才开始 465 00:21:35,900 --> 00:21:37,420 我想知道,你是否知道有哪里我可以休息一下? 466 00:21:37,470 --> 00:21:39,250 你知道的,某个安静的地方 467 00:21:39,290 --> 00:21:41,990 巧了,这地方我知道 468 00:21:42,030 --> 00:21:44,950 舰长呼叫二号传输室 469 00:21:48,870 --> 00:21:52,570 抱歉,这可是个私人的聚会 470 00:21:52,610 --> 00:21:55,480 哦哦!我很抱歉 471 00:22:00,310 --> 00:22:01,840 我真不敢相信 472 00:22:01,880 --> 00:22:04,360 我几乎被和自己的比赛压垮了 473 00:22:04,410 --> 00:22:05,800 既然你是新来的Rutherford 474 00:22:05,840 --> 00:22:08,320 我想是时候换个新模型了 475 00:22:08,370 --> 00:22:11,930 哇哦,它有一个Ezri和一个Jadzia 476 00:22:11,980 --> 00:22:15,150 -谢谢,Tendi -让我们永远不要结束这个 477 00:22:17,370 --> 00:22:19,590 你们知道吗?这一切都很不错 478 00:22:19,640 --> 00:22:22,990 每个我真正想交际的人都在这里 479 00:22:23,030 --> 00:22:26,040 是啊,这才是象限里最好的派对 480 00:22:26,080 --> 00:22:27,650 是吧,一号副手? 481 00:22:27,690 --> 00:22:29,340 对,嘿 482 00:22:29,390 --> 00:22:31,300 太晚了,你已经是我的副手了 483 00:22:31,350 --> 00:22:32,690 这事不是这么来的 484 00:22:32,740 --> 00:22:34,390 是的,就是这么来的,我亲眼所见的 485 00:22:34,440 --> 00:22:36,220 不,船长,别那样做。我想重新来一次 486 00:22:36,260 --> 00:22:38,350 -那可不行,从现在起你就是我的跟班了 -我不是 487 00:22:38,400 --> 00:22:41,400 Boimler是我的副手了,现在他得留胡子了 487 00:22:42,305 --> 00:23:42,838 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm