"Star Trek: Lower Decks" I, Excretus
ID | 13202935 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Lower Decks" I, Excretus |
Release Name | Star.Trek.Lower.Decks.S02E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 9207554 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,660
修理完毕,我们应该回去了吗?
3
00:00:17,700 --> 00:00:21,050
哇,你们看到了吗?
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,790
舰长,我们刚刚收到贝克斯菲尔德发来的
5
00:00:24,840 --> 00:00:26,060
求救消息
6
00:00:26,100 --> 00:00:27,970
它们陷入了一个时间因果循环
7
00:00:28,010 --> 00:00:30,190
等一下,我又收到了同样的求助
8
00:00:30,230 --> 00:00:31,930
等等,又是一条
9
00:00:31,980 --> 00:00:33,500
听起来像是在一个时间循环里
10
00:00:33,540 --> 00:00:35,200
那我们得赶紧了,进入曲速
11
00:00:35,240 --> 00:00:36,810
这样的景色让你意识到
12
00:00:36,850 --> 00:00:38,370
无论你在哪个甲板工作
13
00:00:38,420 --> 00:00:39,850
我们都在这里
14
00:00:42,330 --> 00:00:43,730
然后他们就把我们丢下了:
15
00:00:43,770 --> 00:00:45,550
他们丢下我们了,我们还有多少氧气?
16
00:00:45,600 --> 00:00:47,080
很多,很少?大概呢?
17
00:00:47,120 --> 00:00:48,690
哦,我确定他们随时会回来的
18
00:00:48,730 --> 00:00:51,390
而我们会为此一笑而过
19
00:00:51,400 --> 00:00:52,910
6个小时以后
20
00:00:57,910 --> 00:01:00,920
看吧,伙计们?我们会笑的,哈 哈 哈 哈
21
00:01:56,800 --> 00:01:58,760
maxammo个人渣翻,不喜勿喷,如有错误还需指正
22
00:02:14,340 --> 00:02:17,520
好了,没有什么是肺部复苏不能解决的
23
00:02:17,560 --> 00:02:18,910
看到没?你没事
24
00:02:18,950 --> 00:02:20,430
哦,对哦,好像你把我们丢在虚空中等死
25
00:02:20,470 --> 00:02:22,690
也不是什么大事情哦
26
00:02:22,740 --> 00:02:24,220
这事情完全是可以避免的,如果你
27
00:02:24,260 --> 00:02:26,870
遵守协议,登记你的磁力靴
28
00:02:26,920 --> 00:02:28,130
或者那根本不重要
29
00:02:28,180 --> 00:02:30,700
因为下层甲板舰员对你们来说是可消耗的
30
00:02:30,750 --> 00:02:34,270
荒谬!我们在这艘船上是平等的,对吧?
31
00:02:34,310 --> 00:02:36,530
-呃,我们都是睡在走廊里的 -哦
32
00:02:36,580 --> 00:02:37,880
我不会和你争论的Beckett.
33
00:02:37,930 --> 00:02:41,190
我每天都必须做出不可能的生死抉择
34
00:02:41,230 --> 00:02:43,720
对,这没错,但这永远是我们的生和死
35
00:02:43,760 --> 00:02:46,540
放弃这种想法!一个星际舰队的训练导师
36
00:02:46,590 --> 00:02:48,980
将在晚些时候测试舰员们
37
00:02:49,030 --> 00:02:51,810
我可不希望你把我们的分搞砸了
38
00:02:51,850 --> 00:02:53,730
仅仅是因为你肩膀上有一块薯片
39
00:02:53,770 --> 00:02:55,550
哦,太好了,是啊,我希望有一项训练是
40
00:02:55,600 --> 00:02:59,040
测试是看看舰桥上是不是有人是一坨.......
41
00:02:59,080 --> 00:03:01,990
我听说我们的导师是Pandronian人
42
00:03:02,040 --> 00:03:04,300
你知道他们能把身体分成三部分吗?
43
00:03:04,340 --> 00:03:07,520
-我还觉得我是个三重威胁呢 -嗯
44
00:03:07,570 --> 00:03:09,130
训练,训个屁
45
00:03:09,180 --> 00:03:12,480
我甚至愿意接受真正的工作,像是假装在工作
46
00:03:12,530 --> 00:03:15,400
早上好啊, Cerritos号!
47
00:03:15,440 --> 00:03:17,490
你们看到的这位是Shari Yn Yem
48
00:03:17,530 --> 00:03:20,100
友好的星际舰队训练管理员
49
00:03:20,140 --> 00:03:23,280
向你们很多人一样,这位也是从底层做起的
50
00:03:23,320 --> 00:03:27,020
但是通过不懈努力,和大量训练,这位现在....
51
00:03:27,060 --> 00:03:28,540
已经到了顶层!
52
00:03:30,720 --> 00:03:33,590
这些模拟全息吊舱都是
53
00:03:33,630 --> 00:03:36,160
为了个性化训练单独编程出来的
54
00:03:36,200 --> 00:03:39,340
而且都是基于其他星际舰队舰员的真实经历的情况
55
00:03:39,380 --> 00:03:42,430
每一个舱室都有一定数量的积分
56
00:03:42,470 --> 00:03:43,860
干得好你就拿的多
57
00:03:43,910 --> 00:03:46,080
每个人的得分排名会显示在这里
58
00:03:46,130 --> 00:03:49,090
这样你就可以看到你是如何与你同伴对抗的了
59
00:03:49,130 --> 00:03:51,650
让他们和我们竞争似乎有点不公平啊
60
00:03:51,700 --> 00:03:53,390
这简直小菜一碟
61
00:03:53,440 --> 00:03:55,220
这次会打乱你们的军阶
62
00:03:55,270 --> 00:03:58,880
低层军官将会分配到舰桥上指挥
63
00:03:58,920 --> 00:04:02,190
而高层军官会被派到底层甲板!
64
00:04:02,230 --> 00:04:03,880
打断一下,这算什么?!
65
00:04:03,930 --> 00:04:06,670
是的,没有比自下而上的方法
66
00:04:06,710 --> 00:04:08,370
来评估舰员们的准备状况了,舰长
67
00:04:08,410 --> 00:04:11,540
或者我现在应该叫你,少尉?
68
00:04:11,590 --> 00:04:14,810
哦,耶!这规则!
69
00:04:14,850 --> 00:04:16,940
我能当高级医疗官了!
70
00:04:16,980 --> 00:04:19,640
哦,宝贝,我是首席工程师了!
71
00:04:19,680 --> 00:04:20,770
你好啊,Boimler舰长
72
00:04:20,810 --> 00:04:23,420
你也好啊,Mariner舰长
73
00:04:23,470 --> 00:04:25,080
他们还真以为他们能
74
00:04:25,120 --> 00:04:26,600
处理好我们的工作?
75
00:04:26,640 --> 00:04:28,120
呵呵,看他们好戏吧
76
00:04:28,170 --> 00:04:29,950
好了,去12甲板,沿着黄线走
77
00:04:30,000 --> 00:04:31,650
动起来,下层舰员们
78
00:04:31,690 --> 00:04:33,130
啊,去你妈....
79
00:04:34,910 --> 00:04:37,610
好吧,让我们开始吧
80
00:04:37,660 --> 00:04:39,570
我想早点赚到积分然后
81
00:04:39,610 --> 00:04:42,010
剩下的一整天都可以泡在我的指挥官浴缸里了
82
00:04:42,050 --> 00:04:45,180
-镜像宇宙遭遇 -镜像宇宙?
83
00:04:45,230 --> 00:04:49,280
这简单,我可以假装邪恶,哈哈哈哈!
84
00:04:49,320 --> 00:04:51,890
作为舰长,你必须潜入人类帝国
85
00:04:51,930 --> 00:04:54,760
并找到回到自己维度的路
86
00:04:54,800 --> 00:04:57,370
帝国万岁
87
00:04:57,410 --> 00:05:00,980
我喜欢憎恨,怎么了,Migleemo?
88
00:05:01,030 --> 00:05:03,460
哦哟
89
00:05:03,510 --> 00:05:07,820
呃,没什么比折磨人更能让我性奋了
90
00:05:07,860 --> 00:05:09,340
我总是性欲旺盛
91
00:05:09,380 --> 00:05:11,990
性欲总是让我更有心情去折磨人
92
00:05:12,040 --> 00:05:14,470
那样你可能一整天就没了
93
00:05:14,520 --> 00:05:17,480
好吧,去他的找到盟友,让我们接管这艘船
94
00:05:17,520 --> 00:05:19,520
然后看看能不能从内部摧毁人族帝国
95
00:05:19,570 --> 00:05:22,350
因为偏离任务
96
00:05:22,400 --> 00:05:23,660
导致扣去部分分数
97
00:05:23,700 --> 00:05:24,920
好吧,好吧,我明白了
98
00:05:24,960 --> 00:05:26,700
你不是在奖励创造力
99
00:05:26,750 --> 00:05:28,880
谁这么大胆撞了我?
100
00:05:28,920 --> 00:05:31,750
就是我,我双狗有这胆子
101
00:05:31,800 --> 00:05:33,230
啊!哦!
102
00:05:33,280 --> 00:05:34,930
好的,干得好,只是检查一下
103
00:05:36,710 --> 00:05:39,630
我得想个办法给舰长留下深刻印象或者杀了他
104
00:05:39,670 --> 00:05:41,940
那样我就可以登上一艘更邪恶的船了
105
00:05:44,160 --> 00:05:45,720
帝国万岁
106
00:05:45,770 --> 00:05:47,990
帝国万......等等,你刚刚用左手
107
00:05:48,030 --> 00:05:49,210
向我敬礼?
108
00:05:49,250 --> 00:05:50,950
我们的Mariner是个右撇子
109
00:05:50,990 --> 00:05:53,990
哦,不,我只是扭伤了肩膀
110
00:05:54,040 --> 00:05:55,430
在鞭打一个Vulcan人的时候
111
00:05:55,470 --> 00:05:58,000
抓住她!
112
00:05:58,040 --> 00:06:00,170
哇!
113
00:06:03,000 --> 00:06:04,480
失败
114
00:06:04,520 --> 00:06:06,480
-卧槽 -别担心,指挥官
115
00:06:06,530 --> 00:06:08,090
你还有别的机会
116
00:06:08,140 --> 00:06:10,570
得到头名
117
00:06:10,620 --> 00:06:13,400
这是我最喜欢的梗
118
00:06:13,450 --> 00:06:16,580
医学道德准则,首席医务官
119
00:06:16,620 --> 00:06:19,710
你的任务:按照克林贡人的要求引导瘫痪的克林贡人
120
00:06:19,760 --> 00:06:21,150
光荣的接受死亡
121
00:06:21,190 --> 00:06:22,760
哦,呃,好吧
122
00:06:22,800 --> 00:06:24,410
你必须帮助我自杀
123
00:06:24,460 --> 00:06:26,500
我在捡起花生的时候摔断了背
124
00:06:26,550 --> 00:06:29,030
作为医疗主管,我不应该做任何伤害人的事情
125
00:06:29,070 --> 00:06:30,160
蛤?
126
00:06:30,200 --> 00:06:31,160
分数扣除
127
00:06:31,200 --> 00:06:33,550
什么?哦,我猜在在那种情况下
128
00:06:33,600 --> 00:06:36,250
让我们送你上天堂
129
00:06:36,300 --> 00:06:38,820
不!你必须用我的仪式刀
130
00:06:38,860 --> 00:06:41,080
呃,不行,用这个更快,还无痛
131
00:06:41,130 --> 00:06:42,690
分数扣除
132
00:06:42,740 --> 00:06:44,870
蛤?我要伤害他?
133
00:06:44,910 --> 00:06:46,830
要拒绝我们文化里的荣耀?
134
00:06:46,870 --> 00:06:48,660
哦,没有没有,我是想杀你的,我....
135
00:06:48,700 --> 00:06:51,090
快把刀给我,啊!
136
00:06:51,140 --> 00:06:53,440
我的老天爷啊,你干了什么?
137
00:06:53,490 --> 00:06:54,710
这个克林贡人还没死
138
00:06:54,750 --> 00:06:56,580
我,我是想要救他?
139
00:06:56,620 --> 00:06:59,230
-什么?赶紧的赶紧的 -快啊 ,杀了我,杀了我!
140
00:06:59,280 --> 00:07:01,450
我们必须让这位战士光荣的死去,stat!
141
00:07:01,490 --> 00:07:05,110
-给我300cc任何一种毒药 -我必须死!
142
00:07:05,150 --> 00:07:07,850
他们有巨大的心脏,还有很多备用器官
143
00:07:07,890 --> 00:07:11,240
长官,他要活了,我们什么都做不了了
144
00:07:11,290 --> 00:07:13,200
见鬼,宣布吧
145
00:07:13,250 --> 00:07:15,510
错过死亡时间:0900
146
00:07:15,550 --> 00:07:17,640
不!
147
00:07:17,680 --> 00:07:19,340
-对不起 -失败
148
00:07:24,690 --> 00:07:26,650
古老西部星球
149
00:07:26,690 --> 00:07:29,220
作为舰长,你必须在无法无天的
150
00:07:29,260 --> 00:07:31,390
19世纪地球边境小镇上存活下去
151
00:07:31,440 --> 00:07:33,180
同时要小心的是,你还是个通缉犯....
152
00:07:33,220 --> 00:07:35,050
哎呀,懂了,懂了,我被困在一个牛仔的地界上了
153
00:07:35,090 --> 00:07:36,700
这是星际舰队的经典之作,咦哈
154
00:07:36,750 --> 00:07:38,750
只要找到酒馆.....
155
00:07:38,790 --> 00:07:41,620
什么?我还没做什么需要创造力的事情呢
156
00:07:41,670 --> 00:07:43,750
哦,我们得骑马,好吧
157
00:07:43,800 --> 00:07:45,890
看起来这训练有不少细节要素啊
158
00:07:47,670 --> 00:07:50,800
放松点,马儿都喜欢我,我是个独行侠
159
00:07:50,850 --> 00:07:53,550
哇!啊!
160
00:07:53,590 --> 00:07:56,290
救命!啊!喔!坏马儿
161
00:07:56,330 --> 00:07:57,380
失败
162
00:07:59,120 --> 00:08:01,770
{\ren}Mm-mm-mm.
163
00:08:03,030 --> 00:08:05,470
人多的好处,首席工程师
164
00:08:05,520 --> 00:08:08,000
进入腔室,修复曲速核心缺口
165
00:08:08,040 --> 00:08:09,350
拯救全船
166
00:08:09,390 --> 00:08:11,480
-好的好的 -长官,有辐射!
167
00:08:11,520 --> 00:08:12,830
你不能进去!
168
00:08:12,870 --> 00:08:16,000
我必须这么做,孩子,我是首席工程师
169
00:08:16,050 --> 00:08:18,480
哇哦,这话说起来太好了
170
00:08:18,530 --> 00:08:21,840
哦!好烫!啊,也许如果....我...啊..tmd辐射
171
00:08:21,880 --> 00:08:23,320
核心破裂即将发生
172
00:08:23,360 --> 00:08:25,100
我知道,电脑,但是我应该....啊!
173
00:08:25,140 --> 00:08:27,890
哇,这不应该这么难的
174
00:08:27,930 --> 00:08:29,800
闭嘴,少尉!等等,我的靴子
175
00:08:29,840 --> 00:08:31,150
曲速核心不稳定
176
00:08:31,190 --> 00:08:33,760
哈哈!来吧来吧
177
00:08:33,800 --> 00:08:35,500
搞定!
178
00:08:38,590 --> 00:08:40,120
失败
179
00:08:43,380 --> 00:08:45,340
-Borg人遭遇战 -呃,可以
180
00:08:45,380 --> 00:08:46,730
讲的再具体点吗?
181
00:08:46,770 --> 00:08:48,250
抵抗Borg人的进攻
182
00:08:48,300 --> 00:08:49,780
好的,你知道吗,完全没关系,我已经读过
183
00:08:49,820 --> 00:08:52,560
所有关于Borg人的书了,我能搞定
184
00:08:52,610 --> 00:08:55,130
哇哦,这细节真是太棒了啊
185
00:08:55,170 --> 00:08:58,660
我们是Borg人,抵抗是徒劳的
186
00:08:58,700 --> 00:09:00,660
哇,这太酷了!
187
00:09:00,700 --> 00:09:02,440
哦,抱歉,请,这边走,进行工作
188
00:09:02,490 --> 00:09:05,360
我们将把你的生物学特殊性添加到我们自己身上
189
00:09:05,400 --> 00:09:06,660
你将会被同化
190
00:09:06,710 --> 00:09:08,010
你不能那么做
191
00:09:11,800 --> 00:09:15,060
好吧,不能调整频率了.....哎呀
192
00:09:17,150 --> 00:09:18,410
耶
193
00:09:21,240 --> 00:09:24,200
-哦,哦
194
00:09:27,160 --> 00:09:29,690
哦,一个逃生球
195
00:09:29,730 --> 00:09:31,040
呜呼!
196
00:09:31,080 --> 00:09:32,990
任务完成
197
00:09:33,040 --> 00:09:36,210
哦,耶!就是这样,Boimler就是个Borg人
198
00:09:36,260 --> 00:09:38,650
你的得分是79分
199
00:09:38,700 --> 00:09:41,310
79?不不不不不不,我可以做的更好的
200
00:09:41,350 --> 00:09:43,220
-我可以从来吗? -除非你不及格才
201
00:09:43,270 --> 00:09:44,790
会被锁定的
202
00:09:44,830 --> 00:09:45,790
好好好,放马过来吧
203
00:09:45,830 --> 00:09:46,790
来吧,我们走
204
00:09:46,830 --> 00:09:49,530
我们是.....
205
00:09:52,540 --> 00:09:54,750
来吧,borg宝宝,这次你们跟我走
206
00:09:56,540 --> 00:09:57,840
呜呼!
207
00:09:57,890 --> 00:09:59,720
83分
208
00:09:59,760 --> 00:10:01,280
我还能更好
209
00:10:05,460 --> 00:10:06,380
呜呼!
210
00:10:07,770 --> 00:10:09,120
84分
211
00:10:09,160 --> 00:10:12,690
再来,来吧
212
00:10:12,730 --> 00:10:13,990
裸体时间?
213
00:10:14,030 --> 00:10:15,600
作为舰长,你要拯救你的舰员
214
00:10:15,650 --> 00:10:16,990
他们都被一种病毒所传染
215
00:10:17,040 --> 00:10:19,690
爱人类
216
00:10:17,040 --> 00:10:19,690
病毒会减少他们的抑制力
217
00:10:19,740 --> 00:10:22,170
哦,不,这就是那个让人
218
00:10:22,220 --> 00:10:23,740
到处打架和做爱的病
219
00:10:23,780 --> 00:10:27,130
罪人 忏悔
220
00:10:23,780 --> 00:10:27,130
你能抵制诱惑并拯救这艘船吗?
221
00:10:27,180 --> 00:10:29,490
来吧,妹子,最后一个了,你能行的
222
00:10:29,530 --> 00:10:32,400
哇,每个人都光溜溜的,还到处乱窜
223
00:10:32,440 --> 00:10:35,270
把手放自己身上,嘿,那是菊花!
224
00:10:36,450 --> 00:10:38,280
哦,嗯嗯
225
00:10:38,320 --> 00:10:40,020
喔!
226
00:10:40,060 --> 00:10:42,450
我不会告诉你我从哪儿结束,你从哪儿开始
227
00:10:42,500 --> 00:10:44,890
裸体时间到!
228
00:10:44,940 --> 00:10:47,240
哦,让我失败,让我失败!说真的呢
229
00:10:47,290 --> 00:10:49,240
为什么这个训练还在继续?赶紧让我失败
230
00:10:49,290 --> 00:10:50,980
把我放回西部去!
231
00:11:00,170 --> 00:11:03,080
呃,我所有的训练都失败了
232
00:11:03,130 --> 00:11:06,300
至少你不用对毁坏整艘船负责
233
00:11:06,350 --> 00:11:07,910
那些生死攸关的决定
234
00:11:07,960 --> 00:11:10,530
说实话我真不知道 T'Ana医生每天是怎么处理的
235
00:11:10,570 --> 00:11:13,050
Mmm,电脑这是什么?
236
00:11:13,090 --> 00:11:14,970
那是香蒜酱
237
00:11:15,010 --> 00:11:16,530
Boimler呢?他不就是为了这种传播而活的吗?
238
00:11:16,580 --> 00:11:18,360
我最后一次听说的时候,他还在做他的训练
239
00:11:18,400 --> 00:11:20,540
是啊,对啊,我打赌他肯定跟我们一样被炸飞了
240
00:11:20,580 --> 00:11:22,280
只是不行承认罢了
241
00:11:25,720 --> 00:11:26,800
我们收到你的信号了,你是怎么...
242
00:11:26,850 --> 00:11:28,500
起飞就是了
243
00:11:30,760 --> 00:11:33,160
-94分 -再来
244
00:11:33,200 --> 00:11:35,380
你的分数已经进入前十了.....
245
00:11:35,420 --> 00:11:36,640
我说再来!
246
00:11:36,680 --> 00:11:40,120
虽然我这么说很伤人,但是
247
00:11:40,160 --> 00:11:43,470
或许舰桥上的舰员工作确实比我们想象的要困难
248
00:11:43,520 --> 00:11:45,470
对啊,我也肯定他们发现了
249
00:11:45,520 --> 00:11:48,130
我们要做的工作有多难
250
00:11:50,520 --> 00:11:53,400
我都忘了当个下层舰员是多么容易的事情了
251
00:11:53,440 --> 00:11:56,270
我所要做的就是整天站在宴会后面
252
00:11:56,310 --> 00:11:58,050
我只需要等在传输仓边上
253
00:11:58,100 --> 00:11:59,790
以防有人需要传送
254
00:11:59,840 --> 00:12:01,710
为什么我们要再次升职?
255
00:12:01,750 --> 00:12:03,580
如果他们的淋浴间有点挤怎么办?
256
00:12:03,620 --> 00:12:04,880
或者他们的复制机只能
257
00:12:04,930 --> 00:12:07,020
一次吃一片披萨饼怎么办?
258
00:12:07,060 --> 00:12:08,760
不用担心,不用担责任
259
00:12:08,800 --> 00:12:10,370
只需要付出很小的代价
260
00:12:10,410 --> 00:12:12,890
即使是这么近的距离也不会让我烦恼
261
00:12:12,940 --> 00:12:16,420
{\ren}Mmm.
262
00:12:16,460 --> 00:12:19,380
我可以习惯这种轻松的生活
263
00:12:21,380 --> 00:12:23,730
嗷!TM的搞什么啊?!
264
00:12:27,250 --> 00:12:28,600
克林贡遭遇战
265
00:12:28,650 --> 00:12:31,610
真的?我想我知道这么解决这些
266
00:12:31,650 --> 00:12:35,050
少尉,你的任务是支援你的指挥官
267
00:12:36,610 --> 00:12:39,180
别胡闹了,少尉们!这艘船被攻击了
268
00:12:39,220 --> 00:12:41,440
-发生了什么?-别管那些了,干活吧
269
00:12:41,490 --> 00:12:43,750
这些箱子不会自己堆起来的
270
00:12:43,790 --> 00:12:46,710
认真的吗?船体另一侧有克林贡人诶
271
00:12:46,750 --> 00:12:48,620
我们就干这个?
272
00:12:48,670 --> 00:12:50,150
啊,真是他妈了个.....
273
00:12:51,370 --> 00:12:53,020
如果他们想让我们把这些叠起来
274
00:12:53,060 --> 00:12:55,070
那为什么搞成这种形状?
275
00:12:55,110 --> 00:12:56,280
动作快!你们见到一个Q从这边走过吗?
276
00:12:56,330 --> 00:12:58,330
-有Q在船上? -忘了我说的一切吧
277
00:12:58,370 --> 00:13:00,770
指挥官,等等,我们是星际舰队的军官
278
00:13:00,810 --> 00:13:02,250
我们能帮你,只要告诉我们发生.....
279
00:13:02,290 --> 00:13:04,940
Jem'Hadar人?进入战斗位置!
280
00:13:04,990 --> 00:13:06,290
卧槽!
281
00:13:06,340 --> 00:13:07,900
哈!我搞定了!
282
00:13:10,300 --> 00:13:11,860
失败
283
00:13:15,910 --> 00:13:19,000
现在,双方都经过了各自的考验
284
00:13:19,050 --> 00:13:22,400
你们的最后一次演习将是一次联合演习
285
00:13:22,440 --> 00:13:23,700
一个模拟经历
286
00:13:23,750 --> 00:13:26,100
用你们真正的舰桥
287
00:13:26,140 --> 00:13:29,010
这场训练测试你们
288
00:13:29,060 --> 00:13:30,580
能否团结成一个队伍
289
00:13:30,620 --> 00:13:32,970
从太空船坞里偷走Cerritos号
290
00:13:33,020 --> 00:13:34,890
用它来拯救创世星球上的Spock
291
00:13:34,930 --> 00:13:37,240
-好的 -老故事,却是个好故事
292
00:13:37,280 --> 00:13:40,150
那你觉得你在干嘛呢?Freeman少尉?
293
00:13:40,200 --> 00:13:42,070
习惯了,习惯了
294
00:13:42,110 --> 00:13:44,330
好的,机灵点,大伙们,Yeoman Ransom
295
00:13:44,380 --> 00:13:46,460
去给我们冲点新鲜的咖啡来
296
00:13:46,510 --> 00:13:47,940
是,长官
297
00:13:47,990 --> 00:13:50,080
Freeman少尉,推进器全开,带我们走
298
00:13:50,120 --> 00:13:53,300
是,舰长,90秒以后离开太空船坞
299
00:13:54,910 --> 00:13:56,560
Shaxs少尉,你在干嘛?
300
00:13:56,610 --> 00:13:58,650
请求允许伸展,舰长
301
00:13:58,690 --> 00:14:01,780
睡床铺睡的我背疼
302
00:14:01,830 --> 00:14:04,660
哦,现在是裸体时间!
303
00:14:04,700 --> 00:14:07,090
啊!不,快停下,快停下
304
00:14:07,140 --> 00:14:08,180
天哪,你怎么了?
305
00:14:08,230 --> 00:14:09,710
只是,只是有些东西
306
00:14:09,750 --> 00:14:11,010
我想起了训练里的一些东西
307
00:14:11,050 --> 00:14:12,140
那个你连马都骑不上
308
00:14:12,190 --> 00:14:13,320
的训练吗?
309
00:14:13,360 --> 00:14:14,670
你怎么知道的?
310
00:14:14,710 --> 00:14:16,450
那些训练都是公开的,Beckett
311
00:14:16,490 --> 00:14:17,840
我看了回放
312
00:14:17,890 --> 00:14:20,280
我只是想说,学了两年半的课程
313
00:14:20,320 --> 00:14:22,670
你就展示成那样?
314
00:14:22,720 --> 00:14:23,940
恭喜你,少尉
315
00:14:23,980 --> 00:14:25,500
你为你赢得了一个禁闭室旅行
316
00:14:25,550 --> 00:14:26,810
我还从没进过禁闭室呢
317
00:14:26,850 --> 00:14:28,990
-现在你有机会了 -凭什么?
318
00:14:27,600 --> 00:14:28,990
碰撞警告
319
00:14:29,030 --> 00:14:30,160
凭我现在是老大!
320
00:14:32,900 --> 00:14:34,290
Beckett,我在讲话!
321
00:14:34,340 --> 00:14:36,820
舰长,你要加奶的咖啡还是.....
322
00:14:36,860 --> 00:14:39,040
完了,这下肯定破纪录了
323
00:14:39,080 --> 00:14:40,780
确实,破纪录了
324
00:14:43,350 --> 00:14:45,780
难以置信我们居然连太空船坞都没出去
325
00:14:45,830 --> 00:14:47,960
连个分数都没有
326
00:14:48,000 --> 00:14:49,570
只有一句“未完成”
327
00:14:49,610 --> 00:14:51,530
呃,那听起来更遭了
328
00:14:51,570 --> 00:14:53,230
-我想..... -你知道....
329
00:14:53,270 --> 00:14:54,920
-哦,你说 -不不不,你先说吧
330
00:14:54,970 --> 00:14:57,540
你知道的,我太久没有当少尉了
331
00:14:57,580 --> 00:15:00,020
我忘了你不在圈里的时候有多难了
332
00:15:00,060 --> 00:15:03,980
从很多方面来说,接受命令是一项更具挑战性的工作
333
00:15:04,020 --> 00:15:06,150
很高兴听到你这么说,但我也是这么想的
334
00:15:06,200 --> 00:15:07,760
指挥官层级的工作是很难的
335
00:15:07,810 --> 00:15:10,370
就是在协议中不断的走钢丝
336
00:15:10,420 --> 00:15:11,850
都不值一杯香蒜酱
337
00:15:11,900 --> 00:15:13,200
我猜船另外一侧的地毯
338
00:15:13,250 --> 00:15:15,770
-总是灰色的 -只在重要的时候
339
00:15:15,810 --> 00:15:18,560
他们知道堆叠是什么意思吗?
340
00:15:18,600 --> 00:15:20,650
我们tm的把东西堆起来的理由是什么?
341
00:15:20,690 --> 00:15:22,600
等等
342
00:15:22,650 --> 00:15:24,690
就是这样
343
00:15:24,740 --> 00:15:26,520
这让我们受苦
344
00:15:26,560 --> 00:15:28,130
经历了这一切
345
00:15:28,170 --> 00:15:30,610
就是为了让我们明白其他层级的人在干什么
346
00:15:30,660 --> 00:15:32,140
这才是训练的真正目的
347
00:15:32,180 --> 00:15:33,700
啊,你说得对!
348
00:15:33,750 --> 00:15:35,830
那个三块身体的小骗子哪儿去了?
349
00:15:35,880 --> 00:15:37,580
我需要跟她握个手
350
00:15:39,320 --> 00:15:41,010
哟,Shari Yingo Yang
351
00:15:41,060 --> 00:15:42,930
-我们把事情都搞明白了,老妹儿 -是吗?
352
00:15:42,970 --> 00:15:45,890
对啊,这些训练为的是秘密的进行团队建设
353
00:15:45,930 --> 00:15:48,370
你来是为了让我们更加感激对方
354
00:15:48,410 --> 00:15:51,070
这起作用了!谢谢你,Cerrito的舰员们
355
00:15:51,110 --> 00:15:52,900
以更大的同理心向前迈进
356
00:15:52,940 --> 00:15:55,460
并且会更加欣赏对方
357
00:15:59,250 --> 00:16:03,430
哦,不,你们根本不会前进
358
00:16:10,130 --> 00:16:11,130
你在干嘛
359
00:16:11,170 --> 00:16:13,520
她在笑什么?
360
00:16:13,570 --> 00:16:14,740
哦,别这样
361
00:16:14,790 --> 00:16:16,440
你们的训练成绩远低于不及格
362
00:16:16,480 --> 00:16:18,530
一旦他们被上交,星际舰队指挥官会
363
00:16:18,570 --> 00:16:21,450
将你们全体舰员降级并重新分配
364
00:16:21,490 --> 00:16:23,010
所以这不是关于团队协作的?
365
00:16:23,060 --> 00:16:24,800
团队协助?不
366
00:16:24,840 --> 00:16:26,360
这是关乎拯救我的工作的
367
00:16:26,410 --> 00:16:28,890
更大的舰船总是能没有毛病的通过我的训练
368
00:16:28,930 --> 00:16:30,500
这就显得我们
369
00:16:30,540 --> 00:16:31,850
根本不需要训练项目了
370
00:16:31,890 --> 00:16:33,850
这就正需要一群失败的舰员们
371
00:16:33,890 --> 00:16:36,070
来证明训练还是有意义的
372
00:16:36,110 --> 00:16:38,200
然后,你觉得我找到这些舰员了吗
373
00:16:38,240 --> 00:16:40,290
你把我们当作失败的目标?
374
00:16:40,330 --> 00:16:42,550
这艘船的舰长能为了接听求助就把四个少尉
375
00:16:42,600 --> 00:16:45,080
扔在太空里里面
376
00:16:45,120 --> 00:16:46,780
这是个相当安全的赌注
377
00:16:46,820 --> 00:16:49,950
还有,当然,一点也没妨碍到我们的训练
378
00:16:50,000 --> 00:16:52,780
哦,我就知道,那个镜像宇宙是被操纵的
379
00:16:52,820 --> 00:16:55,260
所有的都是被操纵的
380
00:16:55,310 --> 00:16:58,400
还有那些马,我是肯定不会被马踩的
381
00:16:58,440 --> 00:16:59,790
哦,事实上,不,那些马没有被操纵
382
00:16:59,830 --> 00:17:01,400
我没时间了,要怪就怪你自己
383
00:17:01,440 --> 00:17:02,530
马儿很爱我的,闭嘴!
384
00:17:02,570 --> 00:17:04,660
我们不会让你带着这东西离开的
385
00:17:04,710 --> 00:17:06,880
Cerritos号全体舰员,我们得再做一些训练
386
00:17:06,930 --> 00:17:08,360
-来提升我们的分数了 -已经来不及了
387
00:17:08,410 --> 00:17:10,670
只要训练失败了
388
00:17:10,710 --> 00:17:11,970
你就被锁在外面了
389
00:17:12,020 --> 00:17:14,450
很快这就是你们将要提交给星际舰队的最终分数了
390
00:17:14,500 --> 00:17:16,110
那将会是.....
391
00:17:16,150 --> 00:17:18,070
等等,闭嘴,训练还没结束
392
00:17:18,110 --> 00:17:19,810
-还有人在训练 -什么?谁还在?
393
00:17:19,850 --> 00:17:21,240
-是Boimler! -怎么会?
394
00:17:21,290 --> 00:17:23,460
那个Borg训练应该在几个小时前就结束了
395
00:17:23,510 --> 00:17:24,730
好吧,那也不影响
396
00:17:24,770 --> 00:17:26,900
只有一个过关的分数不会有什么影响的
397
00:17:26,950 --> 00:17:30,250
-只要训练还没结束........ -我们的分数就还不是最终成绩
398
00:17:30,300 --> 00:17:31,780
Boimler,听得到我说话吗?
399
00:17:31,820 --> 00:17:34,170
嘿,Mariner,我刚想要关掉这训练呢
400
00:17:34,210 --> 00:17:36,350
我终于得到了一个满...... -不允许你结束那个训练,少尉
401
00:17:36,390 --> 00:17:37,650
这是命令!
402
00:17:37,700 --> 00:17:39,310
舰长,但是我下象棋打败了Borg女王
403
00:17:39,350 --> 00:17:41,570
-还教会了她同理心 -呆在训练里面就是了!
404
00:17:41,610 --> 00:17:43,660
全体舰员就指望你了
405
00:17:43,700 --> 00:17:45,440
是的,那个Shari Bing Bang就是故意来搞我们的
406
00:17:45,490 --> 00:17:47,310
但是如果你不结束她就不能得逞
407
00:17:47,360 --> 00:17:49,140
-继续跟Borg人周旋 -我明白了
408
00:17:49,190 --> 00:17:51,750
抵抗是徒劳的
409
00:17:51,800 --> 00:17:53,230
嗷,天哪
410
00:17:53,280 --> 00:17:55,840
你们知道你们已经输了,对吧?
411
00:17:55,890 --> 00:17:58,150
你们所作的一切只不过让那个年轻的军官受苦罢了
412
00:17:58,190 --> 00:17:59,940
他会没事的,他是我们中最优秀的之一
413
00:17:59,980 --> 00:18:01,720
-他是吗? -你们没一个是优秀的
414
00:18:01,760 --> 00:18:03,590
你们在一艘加州级军舰上
415
00:18:03,630 --> 00:18:06,120
联邦中的大多数人甚至不知道你们的存在
416
00:18:06,160 --> 00:18:08,070
船越小,船员就越坚强
417
00:18:08,120 --> 00:18:09,810
哦,拜托,面对现实吧
418
00:18:09,860 --> 00:18:11,250
这位可是做出了这个训练
419
00:18:11,290 --> 00:18:13,470
这位可是读过了关于星际飞船上所有生命的书
420
00:18:13,510 --> 00:18:16,560
确实,你读过了怎样在太空中工作的书
421
00:18:16,600 --> 00:18:19,520
但是你有没有经历过真正的死或生的抉择?
422
00:18:19,560 --> 00:18:21,960
-这不影响 -这大有关系
423
00:18:22,000 --> 00:18:24,310
舰长就位!真正的舰长
424
00:18:24,350 --> 00:18:27,700
Tendi少尉,对星系中任何潜在的异常
425
00:18:27,750 --> 00:18:29,310
进行远程扫描
426
00:18:29,360 --> 00:18:30,970
是,长官,这是新的训练吗?
427
00:18:31,010 --> 00:18:32,920
哦,不,这是真的
428
00:18:32,970 --> 00:18:35,100
这算什么意思?
429
00:18:35,140 --> 00:18:37,800
好吧,让我们看看,发现了一个四重子虫洞
430
00:18:37,840 --> 00:18:39,450
时间子辐射流
431
00:18:39,500 --> 00:18:40,760
哦,一个孤独的水晶实体,
432
00:18:40,800 --> 00:18:43,500
一个水晶实体正在吞噬一个流浪星球
433
00:18:43,540 --> 00:18:45,550
一对水晶实体变得兴奋起来了
434
00:18:45,590 --> 00:18:47,110
今天水晶实体挺多啊
435
00:18:47,160 --> 00:18:49,290
肯定是到了水晶实体季节还是什么的
436
00:18:49,330 --> 00:18:51,070
少尉,设置拦截航线
437
00:18:51,120 --> 00:18:52,600
对准那些水晶实体中的一个
438
00:18:52,640 --> 00:18:54,340
-曲速四 -明白,舰长!
439
00:18:54,380 --> 00:18:57,300
水晶实体是训练编号89
440
00:18:57,340 --> 00:18:58,990
经典,等不及看好戏了
441
00:19:00,040 --> 00:19:01,870
哦,老天,哦,老天爷,哦,不!
442
00:19:01,910 --> 00:19:03,390
不好,不好,不好,不好
443
00:19:03,430 --> 00:19:05,220
加油,Mariner,不管你在上面干什么,快点!
444
00:19:05,260 --> 00:19:07,130
啊!Borg 女王!
445
00:19:10,660 --> 00:19:13,100
呃,同理心怎么样?
446
00:19:13,140 --> 00:19:15,050
我们可以靠吸收得到
447
00:19:15,100 --> 00:19:18,360
不不不不,我的分数!
448
00:19:20,410 --> 00:19:22,320
舰长,我们已经到达水晶实体
449
00:19:22,370 --> 00:19:25,460
它似乎以不稳定的星云辐射为食
450
00:19:25,500 --> 00:19:27,810
哎呀,我去,这比我想象的还大
451
00:19:27,850 --> 00:19:29,070
不稳定是吧?
452
00:19:29,110 --> 00:19:31,160
看起来似乎是我们应该调查的事情
453
00:19:31,200 --> 00:19:32,590
升起护盾,我们进去
454
00:19:32,640 --> 00:19:34,380
什么?不!在我的训练里,你不应该......
455
00:19:34,420 --> 00:19:35,680
这可不是一个训练
456
00:19:41,210 --> 00:19:42,950
护盾正在保护我们,舰长
457
00:19:42,990 --> 00:19:45,560
但我看到的是周界内的跨相能量
458
00:19:45,610 --> 00:19:48,650
那可是新鲜事,让我们靠近点看看
459
00:19:48,700 --> 00:19:51,870
不!我们不知道会发生.......
460
00:19:51,920 --> 00:19:53,350
控制变得不太稳定了
461
00:19:53,400 --> 00:19:55,350
我们被电磁场共振带困住了
462
00:19:55,400 --> 00:19:58,270
我想我们有麻烦了
463
00:19:58,310 --> 00:20:00,400
那可不太秒啊!
464
00:20:00,450 --> 00:20:02,670
哇!
465
00:20:07,500 --> 00:20:11,280
Mariner,我真的需要离开这里了,就是现在!
466
00:20:11,330 --> 00:20:12,550
-哦
467
00:20:12,590 --> 00:20:13,720
有点痒
468
00:20:13,760 --> 00:20:15,460
一个非凡的生物
469
00:20:15,510 --> 00:20:18,160
你设计的就跟真人一样
470
00:20:18,200 --> 00:20:19,940
-我就是真人 -哦!
471
00:20:19,990 --> 00:20:22,900
哇哦,那你需要多喝点水了
472
00:20:22,950 --> 00:20:24,640
你的皮肤一团糟
473
00:20:24,690 --> 00:20:28,210
但是,我想我还是应该为我们加上你的生物学特性
474
00:20:28,260 --> 00:20:31,000
这是我们的事情
475
00:20:31,040 --> 00:20:32,740
你,你确定?因为我有
476
00:20:32,780 --> 00:20:34,390
花粉热和胃酸倒流
477
00:20:34,440 --> 00:20:37,740
加上我可能会给集体带来净负面影响
478
00:20:41,570 --> 00:20:43,490
哦,这位要吐了
479
00:20:43,530 --> 00:20:46,490
我们需要发射引力子脉冲冲出一条路来
480
00:20:46,540 --> 00:20:49,840
听我的命令,嗯....
481
00:20:49,890 --> 00:20:52,320
快下令!快下令!你还在等什么?!
482
00:20:52,370 --> 00:20:55,280
仅仅是为了确定你有多害怕
483
00:20:55,330 --> 00:20:56,890
-你他的真是疯了! -就现在!
484
00:20:56,940 --> 00:20:57,850
动力拉满!
485
00:21:04,950 --> 00:21:08,080
Mariner,给我找点其他危险的东西来扫描
486
00:21:08,120 --> 00:21:10,340
我很想看看黑洞
487
00:21:10,390 --> 00:21:11,780
-为什么?! -我们会一直这么做
488
00:21:11,820 --> 00:21:13,910
直到你肯改我们的分数
489
00:21:13,960 --> 00:21:16,170
这里有个以时间裂缝为食的黑洞
490
00:21:16,220 --> 00:21:18,480
只有三个星系远,有很多地震
491
00:21:18,520 --> 00:21:20,960
听起来不错,最大曲速
492
00:21:22,960 --> 00:21:24,790
你不能以船员为代价勒索我
493
00:21:24,840 --> 00:21:26,660
他们每天都在做这种工作
494
00:21:26,710 --> 00:21:28,230
你得给我们一个及格分数
495
00:21:28,270 --> 00:21:30,060
不然我们就要继续
496
00:21:30,100 --> 00:21:31,840
为你寻找各种危险处境
497
00:21:31,890 --> 00:21:33,930
进行观察了?
498
00:21:36,370 --> 00:21:39,020
停!停!我们不能!
499
00:21:41,240 --> 00:21:43,290
让我走!让我走!
500
00:21:43,330 --> 00:21:46,640
我们可以一整天都这样,女士!
501
00:21:47,950 --> 00:21:51,600
行吧,就这样,你赢了,你赢了!
502
00:21:51,640 --> 00:21:53,910
就到这里吧,你们过关了
503
00:21:53,950 --> 00:21:55,740
Rutherford先生,停止旋转
504
00:21:55,780 --> 00:21:56,690
明白,舰长
505
00:21:58,390 --> 00:22:01,390
什么?那时间黑洞.......
506
00:22:01,440 --> 00:22:04,180
嗯,那只是骗骗你的,那只是个普通的黑洞
507
00:22:04,220 --> 00:22:05,480
对啊,都算不上大的
508
00:22:05,530 --> 00:22:06,790
如果你不是个骗子的话,
509
00:22:06,830 --> 00:22:08,570
这你应该知道
510
00:22:08,620 --> 00:22:10,710
我肯定会把那记录进我的报告里的
511
00:22:13,670 --> 00:22:15,710
Boimler!我们成功了,嘿,都搞定了
512
00:22:15,760 --> 00:22:17,190
你现在可以退出训练了
513
00:22:17,240 --> 00:22:18,580
{\ren}Boimler?
514
00:22:28,030 --> 00:22:30,070
我能听到他在里面来回踱步
515
00:22:30,120 --> 00:22:32,510
Boimler先生!你现在可以出来了
516
00:22:32,560 --> 00:22:33,900
你救了全船!
517
00:22:33,950 --> 00:22:36,780
这里没有Boimler,我是Borg人的排泄物
518
00:22:36,820 --> 00:22:37,650
赶紧把他弄出来!
519
00:22:41,040 --> 00:22:42,910
同化,我必须同化!
520
00:22:42,960 --> 00:22:45,740
我,呃.....我在哪儿?
521
00:22:45,790 --> 00:22:47,870
你还在Cerritos号上,Boimler先生
522
00:22:47,920 --> 00:22:50,090
全体船员都欠你个人情
523
00:22:50,140 --> 00:22:52,880
我被同化了,他们,他们在我的身体里.....
524
00:22:52,920 --> 00:22:54,580
他们通常把植入物放耳朵里
525
00:22:54,620 --> 00:22:57,410
就在你耳朵里,来吧,兄弟,你需要喝一杯了
526
00:22:57,450 --> 00:22:59,540
我,我是不是得了最高分?
527
00:22:59,580 --> 00:23:01,800
当然得了,100分满分
528
00:23:01,850 --> 00:23:05,590
耶,给我来一杯,再来一杯
529
00:23:09,720 --> 00:23:11,770
Shari Yn Yem不再为星际舰队工作了
530
00:23:11,810 --> 00:23:15,690
很显然她是因为工作压力而辞职的
531
00:23:15,730 --> 00:23:17,430
感觉超好,毁了一个混蛋的事业
532
00:23:17,470 --> 00:23:21,690
同意,她今天教会了我们一件事
533
00:23:21,730 --> 00:23:23,690
哇,一个新的复制机?
534
00:23:23,740 --> 00:23:25,650
就是我们说经过我们体验了
535
00:23:25,700 --> 00:23:27,130
下层舰员吃的食物后,
536
00:23:27,180 --> 00:23:29,480
注意到它可能需要些改进
537
00:23:29,530 --> 00:23:33,180
我们用大多数高级军官菜单代码更新了这个
538
00:23:33,220 --> 00:23:34,400
我们有香蒜酱了?!
539
00:23:34,440 --> 00:23:37,100
如果你们每天都要面对危险的话
540
00:23:37,140 --> 00:23:39,010
那么还是得吃点好的
541
00:23:39,060 --> 00:23:41,190
谢谢,大伙们,这太棒了
542
00:23:41,230 --> 00:23:42,540
哦哦,那它可以做龙虾巨无霸还有
543
00:23:42,580 --> 00:23:43,800
加面包在上面吗?
544
00:23:43,840 --> 00:23:45,020
听起来只有你的
545
00:23:45,060 --> 00:23:46,190
胃口没有被Borg人
546
00:23:46,240 --> 00:23:48,020
给带走
547
00:23:48,070 --> 00:23:50,290
他们什么都拿走了
547
00:23:51,305 --> 00:24:51,356
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org