"Ballard" Landmines

ID13202942
Movie Name"Ballard" Landmines
Release NameBallard.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageBulgarian
IMDB ID32332024
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,120 --> 00:00:01,976 Предишно в „Балард“... 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,936 Ченгетата могат да бъдат задници. Не го прави лично. 3 00:00:04,960 --> 00:00:07,066 Ти беше мой партньор и Трябваше да ти пазя гърба. 4 00:00:07,090 --> 00:00:09,106 Не бях само твоя партньор. Бях ти приятел. 5 00:00:09,130 --> 00:00:10,880 - Аз просто... - не, махай се от мен! 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,880 Продължаваш да ги слагаш издига стени около себе си. 7 00:00:14,470 --> 00:00:15,890 Ти си този, който пропуска гледката. 8 00:00:16,470 --> 00:00:19,826 - Хармън Харис. - Той и този друг човек, Адам Ленъкс, 9 00:00:19,850 --> 00:00:22,156 те казаха, че са били 10 00:00:22,180 --> 00:00:26,496 По ирония на съдбата, този човек Ленъкс беше студент в курса по актьорско майсторство на Харис. 11 00:00:26,520 --> 00:00:28,876 Сара Пърлман се интересуваше от актьорско майсторство. 12 00:00:28,900 --> 00:00:30,836 Може би Харм он Харис също я е треньор. 13 00:00:30,860 --> 00:00:31,916 Добра преднина като всяка друга. 14 00:00:31,940 --> 00:00:33,466 Заповед за изхвърляне? Кой я е подписал? 15 00:00:33,490 --> 00:00:34,796 Човек на име Чарли Грант. 16 00:00:34,820 --> 00:00:37,006 Той работеше с банди Лафонт в онези дни. 17 00:00:37,030 --> 00:00:38,216 Така че ще го въвлека в себе си. 18 00:00:38,240 --> 00:00:39,466 Това добра идея ли е? 19 00:00:39,490 --> 00:00:42,846 Какво трябва да знам? за някакъв незаконен бой? 20 00:00:42,870 --> 00:00:45,186 Куршумът, който го уби липсва от имота, 21 00:00:45,210 --> 00:00:46,646 и вие подписахте заповедта за унищожаване. 22 00:00:46,670 --> 00:00:50,186 Знаеш, че тя има навик отправяне на фалшиви обвинения, 23 00:00:50,210 --> 00:00:52,606 и почти съсипа кариерата на един добър човек. 24 00:00:52,630 --> 00:00:55,736 Кой би заповядал да бъде извършен куршум? унищожен при неразкрито убийство? 25 00:00:55,760 --> 00:00:58,470 Виж, едно е да позволиш Джон Доу остава неразкрит. 26 00:00:59,050 --> 00:01:00,890 Но те унищожиха проклетите доказателства? 27 00:01:01,390 --> 00:01:02,367 Това е прикриване. 28 00:01:02,391 --> 00:01:04,206 Защо не виждаш какво е точно пред теб? 29 00:01:04,230 --> 00:01:05,350 Искаш ли да ми помогнеш? 30 00:01:05,850 --> 00:01:07,230 Вземи си проклетата значка. 31 00:01:07,730 --> 00:01:09,206 Лапа, искам да се върна. 32 00:01:09,230 --> 00:01:10,690 Гнило е. 33 00:01:11,730 --> 00:01:14,466 Трудно ми беше да намеря причина да остана. 34 00:01:14,490 --> 00:01:15,546 Тогава защо го направи? 35 00:01:15,570 --> 00:01:18,886 Когато знаеше какво е твоето така наречените братя бяха способни? 36 00:01:18,910 --> 00:01:21,740 Защото щом веднъж разбереш това, 37 00:01:22,580 --> 00:01:25,920 Някой трябва да наблюдава стражите. 38 00:01:27,000 --> 00:01:33,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 39 00:01:43,970 --> 00:01:47,116 Ще бъде почти невъзможно разследване на потенциална корупция 40 00:01:47,140 --> 00:01:48,900 без да стъпиш на противопехотна мина. 41 00:01:49,520 --> 00:01:51,666 - Значи, просто трябва да го игнорираме? - Не това казва той. 42 00:01:51,690 --> 00:01:55,966 Просто казвам, предвид обстоятелствата, може да ни е нужна повече огнева мощ. 43 00:01:55,990 --> 00:01:56,877 Какво ни е необходимо 44 00:01:56,901 --> 00:01:59,796 - е някакво физическо доказателство. 45 00:01:59,820 --> 00:02:00,886 без значение какво. 46 00:02:00,910 --> 00:02:02,096 И определено не. 47 00:02:02,120 --> 00:02:04,306 Виж, това не работи, освен ако 48 00:02:04,330 --> 00:02:05,790 Трябва да започнеш да ми се доверяваш. 49 00:02:09,710 --> 00:02:13,226 Никой не знае за това, докато разбираме какво става. 50 00:02:13,250 --> 00:02:15,106 И това включва и отбора. 51 00:02:15,130 --> 00:02:16,986 Що се отнася до тях, 52 00:02:17,010 --> 00:02:18,430 докато не докажем корупция. 53 00:02:19,430 --> 00:02:22,050 - Ще бъде трудно да се направи. - Нямаме куршум, с който да работим. 54 00:02:26,140 --> 00:02:27,406 Това може да не е така. 55 00:02:27,430 --> 00:02:28,600 Какво имаш предвид? 56 00:02:29,190 --> 00:02:31,206 Върни се при сина на човечето. Мартина може да те информира. 57 00:02:31,230 --> 00:02:32,520 Да ме информираш за какво? 58 00:02:33,150 --> 00:02:34,610 Може все пак да получим този куршум. 59 00:02:44,870 --> 00:02:47,056 Казах на Хейстингс, че сме 60 00:02:47,080 --> 00:02:48,686 в случая с Лора Уилсън. 61 00:02:48,710 --> 00:02:50,460 Само се надявам да не се бавим дотук. 62 00:02:51,210 --> 00:02:53,016 И така, Адам Ленъкс. 63 00:02:53,040 --> 00:02:56,316 Какво беше мнението на Бош за него? по време на първоначалното разследване? 64 00:02:56,340 --> 00:02:58,986 Той си мислеше, че прикрива вреда за Харис. Просто не можех да разбера защо. 65 00:02:59,010 --> 00:03:00,066 Тишина на снимачната площадка. 66 00:03:00,090 --> 00:03:02,066 Може би сега, когато той е мъртъв, той ще се откаже. 67 00:03:02,090 --> 00:03:03,300 Трябва да ме обичаш. 68 00:03:04,560 --> 00:03:06,180 И така, как да намерим Адам? 69 00:03:06,770 --> 00:03:08,656 Казахте, че работи в занаятчийски услуги. 70 00:03:08,680 --> 00:03:09,940 Просто намерете поничките. 71 00:03:16,610 --> 00:03:17,666 Мога ли да ви помогна? 72 00:03:17,690 --> 00:03:20,086 - Ти си Долорес, нали? - Да. 73 00:03:20,110 --> 00:03:22,886 Разбирам, че сте познавали Юлия Кравец. 74 00:03:22,910 --> 00:03:24,716 Исках да те попитам едно няколко въпроса относно 75 00:03:24,740 --> 00:03:27,426 Вие сте полицай? Мислех си, че Хванахте човека, който го е направил. 76 00:03:27,450 --> 00:03:29,516 Аз съм просто доброволец. 77 00:03:29,540 --> 00:03:31,500 И не съм тук за разследването. 78 00:03:32,000 --> 00:03:33,686 Знам, че Юлия е от Украйна, 79 00:03:33,710 --> 00:03:36,436 и искам да намеря семейството ѝ, уведомете ги какво се е случило. 80 00:03:36,460 --> 00:03:39,670 Съжалявам. Не знаех. много за семейството ѝ. 81 00:03:41,340 --> 00:03:44,640 Тя някога каза ли имената им може би, или от кой град е била? 82 00:03:45,140 --> 00:03:47,770 Тя не говореше за дом. Това я натъжаваше. 83 00:03:48,520 --> 00:03:50,286 Въпреки това, кафето ѝ липсваше. 84 00:03:50,310 --> 00:03:53,350 Откъдето и да беше тя, те бяха известни с това. 85 00:03:55,900 --> 00:03:56,980 Адам Ленъкс? 86 00:03:57,900 --> 00:03:59,546 Аз съм детектив Балард от полицията в Лос Анджелис. 87 00:03:59,570 --> 00:04:02,570 Имам няколко въпроса към вас относно стар твой приятел, вреда за Харис. 88 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 Хармън? 89 00:04:05,120 --> 00:04:06,620 Той почина преди две години. 90 00:04:07,450 --> 00:04:11,306 Ти му даде алиби през 2008 г. убийството на Лора Уилсън, нали? 91 00:04:11,330 --> 00:04:13,476 Да. Казах го на детектива тогава. 92 00:04:13,500 --> 00:04:15,766 че би бил луд да си помисли вредата може да направи нещо подобно. 93 00:04:15,790 --> 00:04:17,380 Това би бил детектив Бош? 94 00:04:18,300 --> 00:04:20,986 Забрави името му. Супер. интензивен човек обаче. 95 00:04:21,010 --> 00:04:23,276 Да. Това би бил детектив Бош. 96 00:04:23,300 --> 00:04:24,890 Значи, беше с Харм цяла нощ? 97 00:04:26,100 --> 00:04:27,906 Мислех, че уредихме всичко това. 98 00:04:27,930 --> 00:04:30,180 Не е решено, докато Убиецът на Лора е открит. 99 00:04:32,060 --> 00:04:34,900 Виж, знам, че не е било лошо, ясно? 100 00:04:35,480 --> 00:04:36,480 Той беше свестен човек. 101 00:04:36,980 --> 00:04:38,916 Той се грижеше за много хора тогава. 102 00:04:38,940 --> 00:04:41,320 Сигурно е било трудно да го загубиш тогава. 103 00:04:42,280 --> 00:04:44,780 И Лора също. Тя беше толкова млада. 104 00:04:46,700 --> 00:04:48,030 Цялата работа беше кошмар. 105 00:04:49,120 --> 00:04:51,040 Но не беше лошо. 106 00:04:52,450 --> 00:04:53,710 Кажи ни откъде знаеш. 107 00:04:56,750 --> 00:05:00,590 Добре, виж, аз прикривах него. Но не защото е убил Лора. 108 00:05:03,470 --> 00:05:04,800 Той беше с друг мъж. 109 00:05:06,970 --> 00:05:08,180 Интимно. 110 00:05:08,680 --> 00:05:09,850 И вредата не беше изключена? 111 00:05:10,350 --> 00:05:13,326 Хармън не се интересуваше кой знае за него или какво мислят хората. 112 00:05:13,350 --> 00:05:15,440 Той е прикривал другия човек? 113 00:05:16,900 --> 00:05:18,126 И двамата бяхме. 114 00:05:18,150 --> 00:05:20,206 Кариерата на този човек просто започна наистина да се разраства. 115 00:05:20,230 --> 00:05:21,940 Разкриването му щеше да сложи край на всичко това. 116 00:05:23,940 --> 00:05:25,030 Така че казах, че съм аз. 117 00:05:26,280 --> 00:05:28,426 Ще ни трябват името на истинското алиби на Хармън. 118 00:05:28,450 --> 00:05:29,427 Не мога да направя това. 119 00:05:29,451 --> 00:05:31,490 Г-н Ленъкс, ние сме тук се говори за убийство. 120 00:05:32,830 --> 00:05:35,710 Фил? Една секунда. 121 00:05:39,040 --> 00:05:40,476 Трябва ни това име. 122 00:05:40,500 --> 00:05:42,630 Наистина ли? Точно сега? 123 00:05:43,760 --> 00:05:46,066 И добавете този актьор към списъкът на жертвите? 124 00:05:46,090 --> 00:05:48,736 Ако Хармън е нашият убиец, значи е мъртъв. 125 00:05:48,760 --> 00:05:50,866 Защо не се опитате да го докажете по друг начин, 126 00:05:50,890 --> 00:05:54,270 да видим дали можем да избегнем някое други съпътстващи щети? 127 00:05:54,770 --> 00:05:57,640 Винаги можем да дойдем да се върнем при него, ако се наложи. 128 00:06:00,270 --> 00:06:01,496 - Добре. - Вижте, момчета, 129 00:06:01,520 --> 00:06:03,666 - Наистина трябва да се връщам към... - Чакай. Още един въпрос. 130 00:06:03,690 --> 00:06:06,506 Относно микробуса, който видя отвън При Лора, няколко нощи преди убийството? 131 00:06:06,530 --> 00:06:11,886 Да, регистрационният номер започваше с 4. Беше син Форд. Беше разхвърлян автомобил. 132 00:06:11,910 --> 00:06:13,240 Чакай. Форд ли беше? 133 00:06:13,870 --> 00:06:15,830 Това не беше казано в доклада. 134 00:06:17,330 --> 00:06:18,330 Забавно. 135 00:06:19,000 --> 00:06:20,806 Нямаше да знам това тогава. 136 00:06:20,830 --> 00:06:24,106 Зет ми си купи един точно както преди няколко години. 137 00:06:24,130 --> 00:06:25,380 Определено Форд. 138 00:06:27,420 --> 00:06:29,946 Вчера на Пърлман В този случай това беше нашият списък. 139 00:06:29,970 --> 00:06:33,760 Над 3000 сини микробуса, които съвпадаха описанието в книгата за убийства на Бош. 140 00:06:34,350 --> 00:06:38,326 Днес го стеснихме до 378 сини микробуса Форд. 141 00:06:38,350 --> 00:06:39,786 О, по-малка купа сено! 142 00:06:39,810 --> 00:06:41,286 Разделете тези VIN номера. 143 00:06:41,310 --> 00:06:43,586 Търсете криминални досиета или всичко друго, което може да е знаме. 144 00:06:43,610 --> 00:06:45,860 - По нашия случай с Джон Доу, ние... - Имам преднина. 145 00:06:47,400 --> 00:06:48,610 Добре, покажи им. 146 00:06:51,370 --> 00:06:55,910 Мразя да съм такъв човек, но какво гледаме? 147 00:06:56,500 --> 00:06:58,936 Ами, благодаря на Мартина и една от съученичките ѝ, 148 00:06:58,960 --> 00:07:01,766 това е Джон Доу куршум, който беше унищожен. 149 00:07:01,790 --> 00:07:03,396 Как получи това? 150 00:07:03,420 --> 00:07:06,106 Обещах му, че ще отида на маратонът „Властелинът на пръстените“. 151 00:07:06,130 --> 00:07:07,186 Не мисля, че е имал предвид 152 00:07:07,210 --> 00:07:09,856 да. Те използваха снимки на куршум от аутопсията на Джон Доу. 153 00:07:09,880 --> 00:07:12,566 Точно така. Моят приятел, той стажува на едно място 154 00:07:12,590 --> 00:07:15,326 който изгражда интерпретации на престъпления доказателства от местопроизшествието за адвокати. 155 00:07:15,350 --> 00:07:16,866 Това е готино. 156 00:07:16,890 --> 00:07:18,456 Няма да издържи в съда. 157 00:07:18,480 --> 00:07:20,706 Не е нужно. Просто е нужна олово. 158 00:07:20,730 --> 00:07:22,286 Сега мога да го занеса с огнестрелни оръжия, Фреди. 159 00:07:22,310 --> 00:07:24,270 и вижте дали може да се свърже го за всякакви други престъпления. 160 00:07:26,530 --> 00:07:28,126 Имаш ли нещо против радиото? 161 00:07:28,150 --> 00:07:30,966 Както виждаш, не съм точно Тук е с Bluetooth. 162 00:07:30,990 --> 00:07:33,466 Майка ми казва, че в деня, в който започнаха да слагат компютри в колите 163 00:07:33,490 --> 00:07:34,870 е денят, в който всичко отиде по дяволите. 164 00:07:35,490 --> 00:07:38,120 Ще ѝ кажеш ли още, че Присъединихте ли се към резерва? 165 00:07:39,330 --> 00:07:40,870 Да, това е проблем за бъдещия ми живот. 166 00:07:42,040 --> 00:07:45,090 - Виж, относно тази сутрин, аз... - Знам, че ми стана малко горещо. 167 00:07:46,840 --> 00:07:49,720 Ти просто правиш някои движения, които не очаквах. 168 00:07:51,300 --> 00:07:52,300 Като Лафонт? 169 00:07:53,220 --> 00:07:56,010 Знам, че му вярваш, но... Виж, той е като тази кола. 170 00:07:56,560 --> 00:07:58,020 Той е по-надежден, отколкото изглежда. 171 00:08:01,480 --> 00:08:02,560 Ще опитам. 172 00:08:07,820 --> 00:08:11,610 Последните пет от VIN номерата са 11298. 173 00:08:12,990 --> 00:08:14,240 Предпочитам да не задържам. 174 00:08:17,620 --> 00:08:18,700 Мартина? 175 00:08:20,120 --> 00:08:21,120 Мартина? 176 00:08:23,120 --> 00:08:24,250 Мартина? 177 00:08:25,380 --> 00:08:27,080 О, Боже. 178 00:08:28,340 --> 00:08:30,526 Извинете. Това са моите, по-здрави. 179 00:08:30,550 --> 00:08:33,156 Мозъкът не работи Много добре днес. Какво става? 180 00:08:33,180 --> 00:08:34,946 Мисля, че имам нещо. 181 00:08:34,970 --> 00:08:37,906 Преглеждам тези VIN номера не изглеждаше особено ефикасен, 182 00:08:37,930 --> 00:08:40,326 така че споделих някои подробности относно убийството на Лора Уилсън 183 00:08:40,350 --> 00:08:42,496 - към някои приятели убийци в Reddit. - Естествено. 184 00:08:42,520 --> 00:08:45,166 И този потребител на име hootdunit се свърза с мен 185 00:08:45,190 --> 00:08:46,786 „hootdunit“ ли каза? 186 00:08:46,810 --> 00:08:49,440 Да. Хутдънит. Ти. знаеш ли, теорията за бухала? 187 00:08:50,400 --> 00:08:51,780 Стълбището? 188 00:08:53,400 --> 00:08:57,506 Както и да е, Хут ми писа за убийство във Вегас през '98. 189 00:08:57,530 --> 00:09:01,160 Имаше някои от същите детайли, включително син ван Форд. 190 00:09:02,910 --> 00:09:04,960 Удивително точно. 191 00:09:05,580 --> 00:09:07,460 Знаеш, че ИИ ще вземете ни работата, нали? 192 00:09:08,460 --> 00:09:10,316 И тогава ще ни убие в леглата ни. 193 00:09:10,340 --> 00:09:13,090 Можеш ли да го пуснеш през нибин? без да унищожаваме света? 194 00:09:13,670 --> 00:09:16,566 За призрак от Флорида филодендрон. Просто резник. 195 00:09:16,590 --> 00:09:17,680 Готово. 196 00:09:18,300 --> 00:09:19,720 Стига да можеш да го направиш веднага. 197 00:09:22,100 --> 00:09:26,496 Кати Гудман, 27 г., беше на почивка във Вегас. 198 00:09:26,520 --> 00:09:29,166 Видян в „Тропикана“... „Тропикана“. 199 00:09:29,190 --> 00:09:31,730 Първото плуване Маса за блекджек в Невада. 200 00:09:32,400 --> 00:09:34,280 Как върви твоят VIN списък? 201 00:09:36,610 --> 00:09:38,820 Самотна жена, пътуваща сама. 202 00:09:39,490 --> 00:09:41,636 Удушена до смърт в мотела си. 203 00:09:41,660 --> 00:09:44,750 Забелязан син ван Форд навън в нощта, в която тя умря. 204 00:09:45,460 --> 00:09:46,596 Това може да е нашият човек. 205 00:09:46,620 --> 00:09:50,066 Трябва да се обадя на полицията в Вегас, нали? Да видим дали ще изпратят книгата с убийствата? 206 00:09:50,090 --> 00:09:51,960 Всъщност не можеш. 207 00:09:53,380 --> 00:09:56,550 Трябва да е някой със значка. 208 00:10:01,010 --> 00:10:02,180 Какво? 209 00:10:02,810 --> 00:10:05,180 - Можеш да го подкупиш. - Динг, динг, динг. Хванахме един. 210 00:10:08,560 --> 00:10:10,376 Инцидент през последните пет години? 211 00:10:10,400 --> 00:10:13,796 Дело в Югоизточната дивизия от ноември 2023 г. 212 00:10:13,820 --> 00:10:16,530 Заподозрян на име... Хавиер Фуентес. 213 00:10:17,110 --> 00:10:18,386 Такси? 214 00:10:18,410 --> 00:10:23,660 Член на банда, притежаващ заредено огнестрелно оръжие, стрелящо с огнестрелно оръжие“. 215 00:10:25,120 --> 00:10:26,636 Възможно е той все още да е в ареста. 216 00:10:26,660 --> 00:10:28,500 Може би можем да запазим го там за убийство. 217 00:10:31,420 --> 00:10:34,566 Прав си. Удушен в нея. легло точно като Лора и Сара. 218 00:10:34,590 --> 00:10:35,646 Може да е трета жертва. 219 00:10:35,670 --> 00:10:37,526 Трябва да вляза в книга за убийства, за да съм сигурен. 220 00:10:37,550 --> 00:10:40,590 Свързах се с капитана във Вегас. Той го изпраща. 221 00:10:41,180 --> 00:10:42,640 И... 222 00:10:43,560 --> 00:10:45,270 Колин е тази, която го е разбрала. 223 00:10:47,020 --> 00:10:47,957 Колин, давай. 224 00:10:47,981 --> 00:10:51,996 Ролс е прав. Трябва ни потвърждение. 225 00:10:52,020 --> 00:10:54,706 Но ако работим под предположението, че става въпрос за един и същ убиец, 226 00:10:54,730 --> 00:10:58,336 можем да предположим, че Ван произведен е преди 1998 г., 227 00:10:58,360 --> 00:11:04,830 което намалява броя на микробусите което трябва да проследим от 378 до 54. 228 00:11:05,660 --> 00:11:08,476 Нека увеличим 54-те. И да покажем Дай ми книгата за Вегас, когато пристигне. 229 00:11:08,500 --> 00:11:09,556 Добре. 230 00:11:09,580 --> 00:11:10,670 Страхотна работа. 231 00:11:14,920 --> 00:11:18,606 Хей. Паркър каза ли ти, че имаме... попадна ли на онзи манекен на Джон Доу? 232 00:11:18,630 --> 00:11:21,300 Името на човека е Хавиер Фуентес. Всъщност той все още е в окръга. 233 00:11:21,890 --> 00:11:23,300 - Това е страхотно. - Да. 234 00:11:27,470 --> 00:11:28,480 Слушай. 235 00:11:29,140 --> 00:11:30,730 Какво става? 236 00:11:31,230 --> 00:11:33,020 Става въпрос за Честейн. 237 00:11:34,770 --> 00:11:35,796 Той обажда ли ти се сега? 238 00:11:35,820 --> 00:11:38,166 Защото той се приближи до мен отвън от пътната къща на Патрик, другата 239 00:11:38,190 --> 00:11:39,280 Не, не. Рене... 240 00:11:40,700 --> 00:11:42,070 Имаше автомобилна катастрофа. 241 00:11:43,160 --> 00:11:44,240 Частейн е мъртъв. 242 00:11:47,910 --> 00:11:49,096 Никой друг не е пострадал. 243 00:11:49,120 --> 00:11:52,540 Той току-що удари телефонен стълб. 244 00:12:02,510 --> 00:12:03,590 Да се върнем на работа. 245 00:12:34,790 --> 00:12:36,266 Започва да се оформя. 246 00:12:36,290 --> 00:12:37,380 Хей. 247 00:12:37,880 --> 00:12:39,630 Рано си. 248 00:12:40,300 --> 00:12:42,050 Аз ли съм? Девет часът е. 249 00:12:43,550 --> 00:12:45,890 Така е. Загубих представа за времето. 250 00:12:46,640 --> 00:12:48,140 Ще взема един от тях. 251 00:12:51,060 --> 00:12:54,480 О, виж се. Същата глупава усмивка. 252 00:12:55,520 --> 00:12:56,746 Това баща ти ли е? 253 00:12:56,770 --> 00:12:57,860 Да. 254 00:12:59,860 --> 00:13:01,030 Той все още ли е наоколо? 255 00:13:02,240 --> 00:13:03,780 Не, той почина, когато бях на 14. 256 00:13:05,410 --> 00:13:06,410 Инцидент при сърфиране. 257 00:13:07,160 --> 00:13:12,410 И д-р Туту там си помисли, че ще да е катарзисно за мен да изградя неговата дъска, така че 258 00:13:13,710 --> 00:13:16,000 14. Това е младо. 259 00:13:18,750 --> 00:13:19,750 Да. 260 00:13:20,300 --> 00:13:21,840 Просто едно от тези неща, нали знаеш? 261 00:13:23,090 --> 00:13:24,130 Винаги е там. 262 00:13:42,150 --> 00:13:44,046 Взе си значката. 263 00:13:44,070 --> 00:13:46,280 Да, вече съм официално. 264 00:13:48,740 --> 00:13:51,910 Хей. Чух за стария ти партньор. 265 00:13:52,950 --> 00:13:53,950 Това е грубо. 266 00:13:55,080 --> 00:13:56,710 Колко дълго беше момчета, които работят заедно? 267 00:13:57,210 --> 00:13:58,210 Четири години. 268 00:14:01,290 --> 00:14:04,090 Сложи ме толкова близо до Чоча, Очакваш да мисля трезво? 269 00:14:04,710 --> 00:14:06,656 Г-н Фуентес, бяхте арестуван в 270 00:14:06,680 --> 00:14:09,550 Наричай ме малък Хави. Искам чуй го да излиза от устата ти. 271 00:14:11,010 --> 00:14:15,406 Арестувани сте за притежание и изстрел с огнестрелно оръжие, ноември 2023 г. 272 00:14:15,430 --> 00:14:19,520 Нарушение на условното освобождаване и излежано време ако някога се изправя пред съдия. 273 00:14:20,190 --> 00:14:23,820 Може би. Освен че току-що свързал този пистолет с убийство. 274 00:14:28,740 --> 00:14:29,780 Няма отговор за това? 275 00:14:39,000 --> 00:14:40,186 Задръж малко. 276 00:14:40,210 --> 00:14:41,290 Той? 277 00:14:42,460 --> 00:14:44,276 - Познаваш ли го? - Не, не, не, не. 278 00:14:44,300 --> 00:14:46,396 Няма начин да го направя време е за чужди глупости. 279 00:14:46,420 --> 00:14:49,736 Влязох тук на два крака и стигнах скочи върху чиния с картофено пюре! 280 00:14:49,760 --> 00:14:51,680 Ако не си го направил/а, откъде взе пистолета? 281 00:14:53,390 --> 00:14:56,060 Не помня. Намерих го. 282 00:14:59,440 --> 00:15:02,286 Всичко, което знам е, че не аз убих това пич. Не бих се приближил до него. 283 00:15:02,310 --> 00:15:03,610 Защо? Кой е той? 284 00:15:07,820 --> 00:15:09,176 Той е койот за картела. 285 00:15:09,200 --> 00:15:10,280 Кой от тях? 286 00:15:11,450 --> 00:15:15,870 Кажи ни, или името ти започва да се появява от устата ни по улиците... 287 00:15:17,290 --> 00:15:18,370 Малкият Хави. 288 00:15:22,710 --> 00:15:25,050 Нов Сакатекас. 289 00:15:25,800 --> 00:15:28,130 Добре. Сега ми кажи кой е това. 290 00:15:32,720 --> 00:15:36,140 В очакване на потвърждение, ние вече нямам Джон Доу. 291 00:15:36,640 --> 00:15:40,706 Така че нашият баща без документи бягането беше койот? Аз съм зашеметен. 292 00:15:40,730 --> 00:15:43,270 Не променя работа. Разкрий убийството. 293 00:15:45,860 --> 00:15:48,046 Ами онзи човек в затвора? кого хванаха с оръжието? 294 00:15:48,070 --> 00:15:49,166 Той не го направи. 295 00:15:49,190 --> 00:15:51,256 - Това ли говориш с думи? - Не. 296 00:15:51,280 --> 00:15:52,546 Той имаше алиби. 297 00:15:52,570 --> 00:15:55,200 Хавиер беше на работа във Фресно по времето, когато Ибара беше убит. 298 00:15:55,870 --> 00:15:57,136 Взех пистолета след това. 299 00:15:57,160 --> 00:15:59,676 - Значи е отпаднал от форума. - Чудесно. 300 00:15:59,700 --> 00:16:02,476 Все пак е напредък, хора, заради куршума на Мартина. 301 00:16:02,500 --> 00:16:04,380 Ако раздавах стикери, тя щеше да получи два. 302 00:16:04,880 --> 00:16:07,120 Хей. Имаме ли убийството? книга за жертвата на Тропикана? 303 00:16:07,590 --> 00:16:09,526 Да, но е доста тънко. 304 00:16:09,550 --> 00:16:11,816 Нищо конкретно не я свързва с нашия убиец. 305 00:16:11,840 --> 00:16:12,930 Дай да погледна. 306 00:16:14,300 --> 00:16:16,300 И, момчета, нека продължим движейки се по тези микробуси. 307 00:16:17,100 --> 00:16:20,480 Хей, Балард, чух погребението е утре. 308 00:16:21,270 --> 00:16:24,190 Предполагам, че жена му е искала за да свърши с това. 309 00:16:24,770 --> 00:16:25,770 Отиваш ли? 310 00:16:26,310 --> 00:16:28,070 Знаеш ли, имаме много работа. Ще видя. 311 00:16:37,660 --> 00:16:38,926 Ти ли го внасяш? 312 00:16:38,950 --> 00:16:41,870 Да. Опитвам се да затопля малко това място. 313 00:16:42,500 --> 00:16:44,370 Следващият ми проект е конферентната зала. 314 00:16:49,090 --> 00:16:54,066 Хей. Все още ли търсиш родителите на това украинско момиче? 315 00:16:54,090 --> 00:16:55,970 Да, но аз се оттеглям. 316 00:16:56,550 --> 00:16:58,946 Всъщност мисля, че стигнах краят на интернет. 317 00:16:58,970 --> 00:17:01,366 Това говори много, като се има предвид, че си го чул/а. 318 00:17:01,390 --> 00:17:04,416 Да. Мисля, че открих града, от който е тя. 319 00:17:04,440 --> 00:17:06,916 Те пият кафе компания, спечелила награда. 320 00:17:06,940 --> 00:17:10,796 - Отглеждат ли кафе в Украйна? - Да. Пекат кафе в Украйна. 321 00:17:10,820 --> 00:17:13,796 Както и да е, не мога да стигна някой там. 322 00:17:13,820 --> 00:17:16,296 Все едно... Все едно е черна дупка. 323 00:17:16,320 --> 00:17:17,676 Да. 324 00:17:17,700 --> 00:17:20,926 Знаеш ли, един от моите Охранители, Андрей. 325 00:17:20,950 --> 00:17:24,120 Той е от Киев. Бивш военен. Той може би ще може да помогне. 326 00:17:25,330 --> 00:17:27,766 Уау. Да. 327 00:17:27,790 --> 00:17:28,976 Ти би ли го направил/а? 328 00:17:29,000 --> 00:17:30,250 Щастлив съм. 329 00:17:30,750 --> 00:17:32,130 Ще взема номера му. 330 00:17:50,650 --> 00:17:52,336 - Ще ми помогнеш да го духна? 331 00:17:52,360 --> 00:17:53,740 Готови ли сте? Едно, две, три. 332 00:17:54,530 --> 00:17:56,400 Ура! 333 00:17:57,450 --> 00:17:59,296 Вие направихте ли 334 00:17:59,320 --> 00:18:01,556 - Татко направи грозните. 335 00:18:01,580 --> 00:18:03,200 Вярно е. Да. 336 00:18:09,920 --> 00:18:15,106 Намерихме син Форд от 1995 г., регистриран на един пич на име Колман горе в Топанга. 337 00:18:15,130 --> 00:18:16,760 И има досие за преследване. 338 00:18:17,260 --> 00:18:19,866 - Ами, това отговаря на маниерите на нашия човек. - И аз това си мислех. 339 00:18:19,890 --> 00:18:21,786 Но съдебните документи са запечатани за поверителност 340 00:18:21,810 --> 00:18:23,156 така че не знаем много повече от това. 341 00:18:23,180 --> 00:18:24,406 Мога да го проверя. 342 00:18:24,430 --> 00:18:26,536 Нашата фирма се занимава с тези някак си е гадно през цялото време. 343 00:18:26,560 --> 00:18:30,246 Да, ще се отбия да видя дали има нещо достатъчно подозрително за издаване на заповед. 344 00:18:30,270 --> 00:18:32,206 Сам ли отиваш? Нямаш подкрепление? 345 00:18:32,230 --> 00:18:33,270 Доброволец ли си? 346 00:18:34,110 --> 00:18:36,796 Чудесно. Градското пътуване не пали. и не чакам скок. 347 00:18:36,820 --> 00:18:38,530 Така че, надявам се да ви хареса неравномерно. 348 00:18:43,660 --> 00:18:46,886 Мартина каза топанга, аз не знам, че е имала предвид чак толкова много неща. 349 00:18:46,910 --> 00:18:48,540 Знаеш ли, трябваше да взеха ми бимера. 350 00:18:49,210 --> 00:18:52,106 Бронепробиваеми прозорци. Предимства на притежавам собствена охранителна фирма. 351 00:18:52,130 --> 00:18:54,250 Чука се на врата, Ролс. Успокой се. 352 00:18:58,630 --> 00:19:00,220 Нервен ли си? 353 00:19:00,930 --> 00:19:02,366 Не знаем нищо за този човек. 354 00:19:02,390 --> 00:19:04,156 Каква е вредата от това да се обадиш за малко резервно копие? 355 00:19:04,180 --> 00:19:07,576 Викам цялата история за кучета и понита шоу, и той не е нашият убиец 356 00:19:07,600 --> 00:19:10,036 - Имаш ли малко яйце на лицето си? - Човече. 357 00:19:10,060 --> 00:19:10,957 Голяма работа. 358 00:19:10,981 --> 00:19:13,230 Лесно ти е да кажеш. 359 00:19:24,620 --> 00:19:26,040 Ти ли си Андрей? 360 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Аз съм. 361 00:19:29,580 --> 00:19:30,920 - А ти си Колин. - Да. 362 00:19:34,630 --> 00:19:37,260 Чувам, че украинците пият кафе. ценители. Хубаво ли е? 363 00:19:38,010 --> 00:19:40,430 Не. Но ще си взема още един. 364 00:19:41,010 --> 00:19:42,010 Добре. 365 00:19:43,010 --> 00:19:46,696 Оценявам, че ми помагаш. Мога ли да ви платя за времето ви? 366 00:19:46,720 --> 00:19:48,350 Г-н Ролс ми плаща добре. 367 00:19:49,730 --> 00:19:51,140 Добър шеф ли е? 368 00:19:52,100 --> 00:19:54,810 Лоялен служител би никога не отговаряй на този въпрос. 369 00:19:55,400 --> 00:19:58,280 Е, значи си издържал теста. 370 00:20:00,150 --> 00:20:01,650 Боже мой. 371 00:20:02,160 --> 00:20:03,240 Много съжалявам. 372 00:20:05,740 --> 00:20:06,910 Вие сте полицай? 373 00:20:07,580 --> 00:20:08,750 Под прикритие. 374 00:20:10,750 --> 00:20:11,790 Много дълбоко. 375 00:20:19,800 --> 00:20:21,590 Дълго пътуване за много нищо. 376 00:20:22,130 --> 00:20:25,866 Знаеш ли, малко позитивизъм стига далеч в тази работа. 377 00:20:25,890 --> 00:20:26,970 Трябва да си вземеш малко. 378 00:20:35,860 --> 00:20:36,860 Ролс. 379 00:20:40,440 --> 00:20:43,320 - Казах ти, че това е само чукане на врата. - Само разглеждам. 380 00:20:44,660 --> 00:20:46,466 Знаеш ли какво е толкова разочароващо за теб? 381 00:20:46,490 --> 00:20:49,240 Всъщност можеш да си добър в това, ако спреш да се държиш като идиот. 382 00:20:50,080 --> 00:20:53,766 Виж, знам, че преминаваш през това точно сега със стария си партньор и всичко останало. 383 00:20:53,790 --> 00:20:55,870 Но аз не съм ти враг. 384 00:20:59,420 --> 00:21:00,776 Кучи син. 385 00:21:00,800 --> 00:21:02,276 Сега какво правим? 386 00:21:02,300 --> 00:21:03,396 Сега викаме подкрепление. 387 00:21:03,420 --> 00:21:04,510 Точно така. 388 00:21:09,680 --> 00:21:13,850 4 крал 80 иска подкрепление, дирижабъл, каньон Топанга. 389 00:21:17,610 --> 00:21:18,690 Това не е добре. 390 00:21:22,320 --> 00:21:24,150 Къде, по дяволите, отива този човек? 391 00:21:24,860 --> 00:21:29,240 4 крал 80 иска подкрепление, дирижабъл в каньона Топанга. 392 00:21:30,160 --> 00:21:31,580 Изглежда сме сами. 393 00:21:39,630 --> 00:21:40,630 Страхотно. 394 00:21:42,050 --> 00:21:43,210 Виж този прах. 395 00:21:54,890 --> 00:21:55,890 Уау. 396 00:22:04,280 --> 00:22:05,836 Страхотно. 397 00:22:05,860 --> 00:22:08,586 Добре. Дръжте очите си нащрек. задните врати, докато се приближаваме. 398 00:22:08,610 --> 00:22:10,806 Ще те покрия, докато освобождаваш страната на пътника. 399 00:22:10,830 --> 00:22:12,160 Но бавно и лесно. 400 00:22:12,910 --> 00:22:14,540 Изстрелите завършват зле за всички. 401 00:22:24,590 --> 00:22:26,340 Излезте от превозното средство! Вдигнете ръце! 402 00:22:29,010 --> 00:22:30,890 Полиция! Излезте от превозното средство! 403 00:22:54,410 --> 00:22:55,830 Страната на пътника е чиста. 404 00:23:05,880 --> 00:23:08,106 - Полиция на Лос Анджелис! Хвърлете оръжието си веднага! - Махай се от проклетата ми земя! 405 00:23:08,130 --> 00:23:10,656 - Не ме интересува какъв тип пи си. - Г-н Колман, ние сме полиция на Лос Анджелис! 406 00:23:10,680 --> 00:23:12,276 - Хвърли оръжието си! - Не съм счупил нищо 407 00:23:12,300 --> 00:23:13,736 на нейните глупави ограничителни заповеди. 408 00:23:13,760 --> 00:23:16,196 - Разследваме убийство. - Убийство? 409 00:23:16,220 --> 00:23:18,180 - Пусни пистолета. - Какво, по дяволите, казва тя сега? 410 00:23:20,190 --> 00:23:21,376 Хвърли оръжието си веднага! 411 00:23:21,400 --> 00:23:23,626 - Просто не е честно. - Подкрепление идва, сър. 412 00:23:23,650 --> 00:23:25,270 Тя има всичко! 413 00:23:26,440 --> 00:23:27,440 Пусни го. 414 00:23:31,200 --> 00:23:32,280 Хайде, приятелю. 415 00:23:39,750 --> 00:23:41,896 Сложи ръцете си зад гърба си глава. Застани на колене. 416 00:23:41,920 --> 00:23:43,920 На колене. 417 00:23:44,920 --> 00:23:46,170 Просто искам да видя децата си. 418 00:23:47,460 --> 00:23:48,946 Просто искам да видя децата си. 419 00:23:48,970 --> 00:23:50,316 Добре? 420 00:23:50,340 --> 00:23:53,680 Аз не съм сталкер, аз Кълна се. Не съм убил никого. 421 00:23:54,470 --> 00:23:56,510 Тя няма... няма да ми позволи да ги видя. 422 00:24:04,650 --> 00:24:06,610 Добре, приятел. Хайде. По-леко. 423 00:24:10,950 --> 00:24:12,966 Хайде де. Помисли за това. 424 00:24:12,990 --> 00:24:15,296 Две основни правила. Всичко, от което се нуждаете, е топка. 425 00:24:15,320 --> 00:24:17,596 Това е най-достъпното спорт в света. 426 00:24:17,620 --> 00:24:19,346 И най-популярният. 427 00:24:19,370 --> 00:24:21,346 Добре, добре. Виждам те. 428 00:24:21,370 --> 00:24:25,436 Но ако ще ме въвлечеш футбол, ще те заведа да се занимаваш с футбол. 429 00:24:25,460 --> 00:24:28,396 Сътресението, предизвикано от стероиди фабрика? Не мисля. 430 00:24:28,420 --> 00:24:30,276 Какво? Хайде де. 431 00:24:30,300 --> 00:24:32,760 Овните играят, като, двама на километри от офиса ви. 432 00:24:33,260 --> 00:24:34,930 Би било доста страхотна втора среща. 433 00:24:35,930 --> 00:24:37,350 Много си уверен/а. 434 00:24:38,310 --> 00:24:39,520 Това е един от моите недостатъци. 435 00:24:41,180 --> 00:24:42,286 Сериозно обаче, 436 00:24:42,310 --> 00:24:45,020 Бих убил за преживяването Попадаш в нерешени случаи. 437 00:24:45,610 --> 00:24:47,410 Стреля за детектив след няколко години. 438 00:24:51,900 --> 00:24:52,900 Какво? 439 00:24:53,990 --> 00:24:55,530 Само си те представям в костюм. 440 00:24:57,280 --> 00:24:58,450 И как изглеждам? 441 00:25:02,370 --> 00:25:03,976 Плащат на този човек 50 милиона годишно, 442 00:25:04,000 --> 00:25:06,210 и е пълна загуба с тази офанзивна линия. 443 00:25:07,210 --> 00:25:08,107 - Здравей, Теди. - Хей. 444 00:25:08,131 --> 00:25:10,356 - Хей, приятел. Пропусна началния удар. - Да, съжалявам. 445 00:25:10,380 --> 00:25:11,896 Бях заседнал в гората цял час 446 00:25:11,920 --> 00:25:13,816 чакам сините костюми да конфискуват това 447 00:25:13,840 --> 00:25:15,406 Хей. Да ти вземем нещо за питие? 448 00:25:15,430 --> 00:25:17,050 Да, да. 449 00:25:20,140 --> 00:25:21,866 Без приказки за случая пред татко, става ли? 450 00:25:21,890 --> 00:25:24,890 Не искам да се надява напразно. за Сара, докато не получихме солидна следа. 451 00:25:26,190 --> 00:25:29,336 Точно така. Вероятно ще мине известно време. 452 00:25:29,360 --> 00:25:31,980 Балард ни преследва всеки ван от тази страна на Вегас. 453 00:25:33,570 --> 00:25:37,636 Хей, виж, тя може да е болка, но тя е подходяща за работата. 454 00:25:37,660 --> 00:25:41,450 Шегуваш се. Хей, Джейки, ще се опитат на 4-та и 1-ва улица. 455 00:25:42,160 --> 00:25:43,450 Добре. Да. 456 00:25:45,920 --> 00:25:50,250 Джейк може да чувства каквото си поиска Балард, но ми плаща да мисля вместо него. 457 00:25:50,750 --> 00:25:53,260 Ако тя обърква нещата разследване, трябва да знам. 458 00:25:55,340 --> 00:25:57,430 Не, не бих стигнал толкова далеч. 459 00:26:06,690 --> 00:26:10,980 Звучи сякаш ти и Роулс сте имали голям секс и моментът на Сънданс там, в Топанга. 460 00:26:11,570 --> 00:26:14,780 Искам да кажа, стана малко интензивно, но после човекът се успокои. 461 00:26:15,280 --> 00:26:17,886 Не се притеснявах за подозрителен. Притеснявах се за Роулс. 462 00:26:17,910 --> 00:26:20,490 Четири часа заедно? 463 00:26:21,410 --> 00:26:24,250 Мислех, че ще си единственият един, който се връщаше с кола от Топанга. 464 00:26:25,450 --> 00:26:29,896 Той със сигурност е полицай, но Той не се справи чак толкова зле там. 465 00:26:29,920 --> 00:26:32,710 А какво ще кажете за заподозрения, Колман? 466 00:26:34,090 --> 00:26:36,446 Ами, Дарси бърза... ДНК, но той не е нашият човек. 467 00:26:36,470 --> 00:26:37,590 Сигурен съм в това. 468 00:26:38,930 --> 00:26:41,076 Между него и Хавиер, сме 0 от 2. 469 00:26:41,100 --> 00:26:42,310 Да. 470 00:26:43,010 --> 00:26:45,890 Току-що получих потвърждение от властите в Мексико. 471 00:26:46,680 --> 00:26:49,020 Луис Ибара определено е нашият Джон Доу. 472 00:26:49,600 --> 00:26:53,546 И... Той имаше бебе година преди да изчезне. 473 00:26:53,570 --> 00:26:56,336 Значи детето от видеото вероятно е негово. 474 00:26:56,360 --> 00:26:57,966 Знаят ли къде е детето сега? 475 00:26:57,990 --> 00:27:01,030 Федералесите следят най-близките роднини да ги уведомят. 476 00:27:01,570 --> 00:27:02,596 Може би с тях? 477 00:27:02,620 --> 00:27:04,160 Да се надяваме. 478 00:27:05,700 --> 00:27:07,370 Интересен избор на място за провеждане. 479 00:27:08,000 --> 00:27:08,977 Да, няма ченгета. 480 00:27:09,001 --> 00:27:11,000 И правят страхотен сингапурски слинг. 481 00:27:11,500 --> 00:27:13,250 Добре. Хора, накъде оттук нататък? 482 00:27:14,000 --> 00:27:15,186 Разузнаването на Хави е валидно, 483 00:27:15,210 --> 00:27:17,690 но това не ни носи нищо по-близо до това кой е убил нашия Джон Доу. 484 00:27:18,720 --> 00:27:20,970 Мисля, че трябва да проследим сами да разгледаме семейството на Ибара. 485 00:27:21,470 --> 00:27:24,286 Може би знаят нещо. Не можем да разчитаме на федералите. 486 00:27:24,310 --> 00:27:26,350 - И така, утре, защо не направим първо... - утре? 487 00:27:26,810 --> 00:27:27,930 Утре си навън, нали? 488 00:27:28,560 --> 00:27:29,560 Защо? 489 00:27:30,310 --> 00:27:31,440 Погребението. 490 00:27:34,320 --> 00:27:35,940 Не знам дали ще отида на това. 491 00:27:37,650 --> 00:27:38,650 Той беше твой партньор. 492 00:27:39,900 --> 00:27:42,320 Не бива да позволяваш на тези RHD задници те държат далеч. 493 00:27:43,490 --> 00:27:44,660 Тя е права. 494 00:27:45,530 --> 00:27:47,886 Какъвто и да е багажът, Ще съжаляваш, ако не отидеш. 495 00:27:47,910 --> 00:27:49,330 Добре. 496 00:27:50,750 --> 00:27:53,056 - Балард. - Извинявай. Не исках да се намесвам. 497 00:27:53,080 --> 00:27:55,750 Просто... Всичко е наред. Добре. 498 00:29:08,780 --> 00:29:10,290 Вие двамата бяхте страхотен екип. 499 00:29:11,580 --> 00:29:14,080 Просто дойдох да изкажа съболезнованията си. 500 00:29:15,330 --> 00:29:17,210 Никога не съм губил партньор. Не мога да си представя. 501 00:29:18,420 --> 00:29:19,880 Запазиха ни няколко места тук. 502 00:29:21,710 --> 00:29:22,760 Робърт. 503 00:29:23,970 --> 00:29:25,130 Хей, Том. 504 00:29:28,010 --> 00:29:29,010 Рене. 505 00:29:33,680 --> 00:29:35,270 Не знаех, че ще дойдеш. 506 00:29:36,230 --> 00:29:37,520 Обвинявай нея. 507 00:29:40,270 --> 00:29:42,530 Тя си мислеше, че можеш проявете малко солидарност днес. 508 00:30:02,050 --> 00:30:03,606 Както повечето от вас знаят, 509 00:30:03,630 --> 00:30:08,590 Кен Частейн беше моят ботуш 510 00:30:10,220 --> 00:30:12,496 В първия ден, когато го срещнах, капитанът ме повика. 511 00:30:12,520 --> 00:30:15,076 Очаквам да се запозная с новия си партньор. 512 00:30:15,100 --> 00:30:17,190 И там беше това дете. 513 00:30:17,730 --> 00:30:22,480 Бебешко лице, широко отворени очи, готови да се борим за доброто в света. 514 00:30:23,150 --> 00:30:29,200 Помислих си: „Как в „По дяволите, този кретен ли стана детектив?“ 515 00:30:30,740 --> 00:30:35,136 Ами, доста бързо открих че той има нещата. 516 00:30:35,160 --> 00:30:37,540 Нямаше съмнение, човекът беше глупак. 517 00:30:38,040 --> 00:30:43,356 Но всички знаем, че това глупаво действие е жизненоважно 518 00:30:43,380 --> 00:30:46,196 за това как оцеляваме, вършейки тази работа. 519 00:30:46,220 --> 00:30:50,656 Така изглеждаме в миналото тази линия на живота и смъртта 520 00:30:50,680 --> 00:30:53,810 че всички ние ходим пеша всеки ден. 521 00:30:54,930 --> 00:30:58,996 Кен Честейн можеше винаги да се разчита на него. 522 00:30:59,020 --> 00:31:02,706 Когато нещата се влошиха, той беше човекът, когото искаше в твоя ъгъл. 523 00:31:02,730 --> 00:31:05,940 Той беше този, който щеше дай ми ризата от гърба му... 524 00:31:08,320 --> 00:31:12,070 И тогава той щеше да каже че те е карало да изглеждаш дебела. 525 00:31:13,620 --> 00:31:16,386 До моя приятел Кен! 526 00:31:16,410 --> 00:31:17,540 Кен! 527 00:31:20,420 --> 00:31:21,766 Обърках ли го? 528 00:31:21,790 --> 00:31:23,920 Не, не. Беше страхотно. Страхотно. 529 00:31:26,630 --> 00:31:28,606 Знам, че те е разочаровал, Рене. 530 00:31:28,630 --> 00:31:30,720 Бих искал да си мисля, че нямаше да го направя. 531 00:31:32,930 --> 00:31:34,680 Но честно казано, знам какво е... 532 00:31:37,310 --> 00:31:38,730 Да се наложи да държиш главата си наведена. 533 00:31:42,650 --> 00:31:43,860 Вдовица на твоя 6:00. 534 00:31:52,660 --> 00:31:53,660 Радвам се, че дойдохме. 535 00:31:54,870 --> 00:31:56,160 Радвам се, че тя дойде. 536 00:31:59,000 --> 00:32:00,540 Разбирам защо те е прочела. 537 00:32:05,340 --> 00:32:08,210 Щеше да означава много за него, че си тук. 538 00:32:12,800 --> 00:32:16,890 Знам, че нещата не се получиха... Да свърши добре между вас. 539 00:32:17,930 --> 00:32:19,520 Имахме и много хубави моменти. 540 00:32:20,680 --> 00:32:22,850 Той ми разказа за твоята спор онзи ден. 541 00:32:24,980 --> 00:32:27,320 Той е объркан от известно време. 542 00:32:28,070 --> 00:32:31,650 Толкова много се стараех да го закарам на рехабилитация. 543 00:32:32,240 --> 00:32:34,030 Страхуваше се, че това ще съсипе кариерата му. 544 00:32:37,830 --> 00:32:39,500 Нямах представа, че е толкова зле. 545 00:32:44,080 --> 00:32:45,630 И той знаеше, че е сгрешил, Рене. 546 00:32:49,550 --> 00:32:51,550 Относно оливите. 547 00:32:52,220 --> 00:32:54,406 Той подслуша нещо на работа наскоро. 548 00:32:54,430 --> 00:32:57,890 Оливас се шегува с спи с бивш партньор, 549 00:32:58,720 --> 00:33:01,076 казвайки, че се е върнала за още. 550 00:33:01,100 --> 00:33:03,100 Но така го каза Оливас. 551 00:33:03,730 --> 00:33:06,110 Сякаш беше преминал ред с тази жена. 552 00:33:06,610 --> 00:33:07,690 И Кен осъзна... 553 00:33:09,360 --> 00:33:10,570 Ти казваше истината. 554 00:33:12,610 --> 00:33:14,410 Това силно го удари, Рене. 555 00:33:16,910 --> 00:33:20,580 Довиждане. Грижи се за себе си. 556 00:33:38,510 --> 00:33:39,720 - Хей. - Добро утро. 557 00:33:40,220 --> 00:33:41,946 Чу ли някога отговор от Андрей? 558 00:33:41,970 --> 00:33:45,270 Направих го. Затова исках да те хвана, преди да влезеш вътре. 559 00:33:48,060 --> 00:33:49,110 Кажи ми. 560 00:33:53,900 --> 00:33:58,240 Родителите на Юлия бяха убити в конфликта. 561 00:34:00,030 --> 00:34:02,200 Целият град беше почти сринат. 562 00:34:05,370 --> 00:34:08,436 Ето защо не си успя да направиш магията си... 563 00:34:08,460 --> 00:34:12,340 Твоята интернет магия, не другата ти магия. 564 00:34:16,430 --> 00:34:18,406 - Добре. - Съжалявам, Колин. 565 00:34:18,430 --> 00:34:19,510 Това е... 566 00:34:20,890 --> 00:34:21,890 Уау. 567 00:34:29,940 --> 00:34:32,820 Можеш да се върнеш вътре. Аз просто. 568 00:34:34,530 --> 00:34:36,150 Трябва ми минутка. Ще се оправя. 569 00:35:08,480 --> 00:35:10,940 Благодаря, че дойдохте вчера. Означаваше много. 570 00:35:11,440 --> 00:35:12,730 Не беше проблем. 571 00:35:17,110 --> 00:35:18,546 И така, защо сме тук? 572 00:35:18,570 --> 00:35:23,006 Г-н Фуентес е много нетърпелив да помогне полицията на Лос Анджелис по всякакъв възможен начин. 573 00:35:23,030 --> 00:35:25,886 Той беше много нетърпелив да направи много за нещата последния път, когато го видяхме. 574 00:35:25,910 --> 00:35:29,160 Но неговото сътрудничество е базирано на сделка. 575 00:35:29,670 --> 00:35:30,790 Каква сделка? 576 00:35:32,170 --> 00:35:33,920 Прослужено време и защита. 577 00:35:34,630 --> 00:35:37,236 Защо трябва да се доверяваме на бивш затворник с известни връзки с картела? 578 00:35:37,260 --> 00:35:38,566 Точно затова. 579 00:35:38,590 --> 00:35:41,180 Ако говори, има нужда от уверения. 580 00:35:42,680 --> 00:35:44,946 Вижте, поради натрупани дела, моите на клиента е отказан пробен период 581 00:35:44,970 --> 00:35:47,220 за по-дълго от присъдата щеше да получи. 582 00:35:48,180 --> 00:35:50,616 И той е издържал в резултат на това наранявания, променящи живота. 583 00:35:50,640 --> 00:35:53,286 Бихме искали излежано време и защита на свидетели. 584 00:35:53,310 --> 00:35:54,916 Не и ако той е замесен. 585 00:35:54,940 --> 00:35:56,690 Обещавам ти, че това не е така. 586 00:35:57,400 --> 00:36:00,780 Ами, ще го занеса на съда, но Тя ще се занимава само ако информацията е достоверна. 587 00:36:09,710 --> 00:36:11,540 Пистолетът, с който беше убит Ибара, беше като... 588 00:36:13,210 --> 00:36:14,356 Рециклирано. 589 00:36:14,380 --> 00:36:17,066 Знаем, че картелът действа оръжия през Мексико и обратно. 590 00:36:17,090 --> 00:36:18,486 Това не е наша юрисдикция. 591 00:36:18,510 --> 00:36:19,670 Не е картелът. 592 00:36:20,510 --> 00:36:21,510 Това са ченгетата. 593 00:36:25,640 --> 00:36:26,720 Хайде, продължете. 594 00:36:27,430 --> 00:36:29,430 Група ченгета разузнава всичко. 595 00:36:30,480 --> 00:36:33,940 Те ги махат директно от улицата и да ги продадат на картела за голяма банка. 596 00:36:34,610 --> 00:36:35,860 Не става въпрос само за оръжия. 597 00:36:36,440 --> 00:36:39,416 Те се докопаха до всичко картелни лайна. Наркотици, трафик... 598 00:36:39,440 --> 00:36:40,966 Затова ли Ибара беше убит? 599 00:36:40,990 --> 00:36:42,240 Ти не слушаш. 600 00:36:43,360 --> 00:36:46,846 Това е много по-голямо от койот или нещо подобно. глупак като мен се изявява на ръба на блока. 601 00:36:46,870 --> 00:36:48,990 Тогава какво е глупак сякаш знаеш за това? 602 00:36:50,750 --> 00:36:51,790 Имах нужда от парче. 603 00:36:52,960 --> 00:36:54,056 Питаш, получаваш. 604 00:36:54,080 --> 00:36:55,290 Кой ти го даде? 605 00:36:58,420 --> 00:36:59,670 Определено беше полицай. 606 00:37:00,800 --> 00:37:04,760 Полиция на Лос Анджелис. Бял пич, 40-годишен. 607 00:37:05,760 --> 00:37:07,406 Уличните момчета го наричат Монтана. 608 00:37:07,430 --> 00:37:10,640 Той живее за тези бандитски лайна, но той също няма нищо против да играе на шериф. 609 00:37:11,180 --> 00:37:12,536 Той играе и от двете страни. 610 00:37:12,560 --> 00:37:14,190 Използва значката си за забавление. 611 00:37:15,770 --> 00:37:18,610 Преди няколко години, едно огромно При обиск бяха заключени петима от родните им хора. 612 00:37:19,570 --> 00:37:23,570 Двама са изпратени в интензивно отделение. Грижа, комплименти на този пич. 613 00:37:25,910 --> 00:37:26,910 Това е всичко, което знам. 614 00:37:28,530 --> 00:37:31,790 Но ако го намериш, аз Обзалагам се, че ще намериш останалите. 615 00:37:36,880 --> 00:37:39,606 И няма шанс, Хави Говореше ли за различен рейд? 616 00:37:39,630 --> 00:37:42,316 Не. Това трябва да е едно. Това е правилният срок. 617 00:37:42,340 --> 00:37:44,566 Пет ареста, две интензивни отделения. 618 00:37:44,590 --> 00:37:47,406 Въпреки че не е ясно кой вкарайте тези двамата в болницата. 619 00:37:47,430 --> 00:37:48,510 Разбира се, че е така. 620 00:37:49,510 --> 00:37:51,236 Фид би искал това да се запази в тайна. 621 00:37:51,260 --> 00:37:53,536 Мога да извадя лични досиета за всички на рейда. 622 00:37:53,560 --> 00:37:55,916 Опитайте се да го стесните въз основа на описанието на Хави. 623 00:37:55,940 --> 00:37:57,626 Но това би оставило хартиена следа. 624 00:37:57,650 --> 00:38:01,586 За твой късмет, аз вече ги имам. И без дигитален отпечатък. 625 00:38:01,610 --> 00:38:03,166 Виж как погребваш нашия лидер. 626 00:38:03,190 --> 00:38:05,570 Знаеш, че имам усет за драматичното. 627 00:38:06,320 --> 00:38:10,450 Какво каза Хави, средата на 45-те, бял... 628 00:38:11,080 --> 00:38:13,846 Ето шестима кандидати. 629 00:38:13,870 --> 00:38:15,540 Как се сдоби с тези? 630 00:38:16,120 --> 00:38:20,420 Явно все още има жени които не са имунизирани срещу моите шамарски чари. 631 00:38:21,130 --> 00:38:23,210 Линда от отдел „Човешки ресурси“? Все още ли? 632 00:38:23,760 --> 00:38:25,130 Защо този тон на изненада? 633 00:38:33,600 --> 00:38:34,980 Този човек, Антъни Дрискол. 634 00:38:35,480 --> 00:38:38,350 Той има повече от няколко оплаквания срещу него за прекомерна употреба на сила. 635 00:38:38,850 --> 00:38:40,400 Хави каза, че Монтана е бил насилник. 636 00:38:41,310 --> 00:38:44,280 Вместо уволнение, подаде оставка през 2022 г. 637 00:38:45,190 --> 00:38:47,360 Под влиянието на незаконни наркотици. 638 00:38:48,070 --> 00:38:50,490 - Чакай, как каза, че се казваше? - Антъни Дрискол. 639 00:38:52,780 --> 00:38:55,266 Антъни, известен още като Тони. 640 00:38:55,290 --> 00:38:57,960 Кой е друг Тони с агресивна жилка и проблем с наркотиците? 641 00:38:58,540 --> 00:39:00,130 Тони Монтана. 642 00:39:02,460 --> 00:39:05,986 Всички вие, лицето с белег е като светец-покровител на гангстерите. 643 00:39:06,010 --> 00:39:08,470 Добре. Хайде да вземем с шест корема пред Хави. 644 00:39:11,470 --> 00:39:13,116 Точно той е там. 645 00:39:13,140 --> 00:39:14,810 Това е кабронът, който наричат Монтана. 646 00:39:15,680 --> 00:39:16,980 Нямам никакво съмнение. 647 00:39:22,860 --> 00:39:24,626 Нека започнем работа по Дрискол. 648 00:39:24,650 --> 00:39:27,216 Всичко, което е правил в отдела и всичко, което е направил оттогава. 649 00:39:27,240 --> 00:39:28,716 Първото нещо утре? 650 00:39:28,740 --> 00:39:31,046 Трябва да взема Ралф. от детска градина за кучета, нали? 651 00:39:31,070 --> 00:39:33,700 - Ами, очевидно. Първото нещо утре. - Чао. 652 00:39:38,290 --> 00:39:39,476 Добре ли си? 653 00:39:39,500 --> 00:39:43,066 Мораториум върху това всеки да ме пита че за следващите няколко месеца. 654 00:39:43,090 --> 00:39:44,170 Добре. 655 00:39:44,670 --> 00:39:46,776 - Добре ли си? - Шегуваш се? 656 00:39:46,800 --> 00:39:50,566 Най-накрая получих потвърждение за това какво Подозирах след всички тези години? 657 00:39:50,590 --> 00:39:52,510 Готов съм да хвана тези копелета. 658 00:39:54,850 --> 00:39:55,850 Не си ли? 659 00:39:57,520 --> 00:39:59,350 Аз просто се подготвям. 660 00:40:00,440 --> 00:40:03,126 Последния път дойдох за един от братство, не мина толкова добре. 661 00:40:03,150 --> 00:40:07,256 Жалбата, която подадохте? Срещу оливис, нали? 662 00:40:07,280 --> 00:40:08,900 Да. 663 00:40:09,400 --> 00:40:10,506 Знаеш ли за какво ставаше въпрос? 664 00:40:10,530 --> 00:40:12,070 Реших, ако искаш да знам. 665 00:40:12,740 --> 00:40:13,740 Искам да знаеш. 666 00:40:16,620 --> 00:40:19,250 Той се опита да ме нападне на едно парти. 667 00:40:23,000 --> 00:40:28,170 Частейн ме видя след това и аз Мислех, че ще ме подкрепи, но не го направи. 668 00:40:28,760 --> 00:40:30,550 Значи, Оливас се е измъкнал. 669 00:40:37,810 --> 00:40:39,180 Съжалявам, че това ти се е случило. 670 00:40:42,350 --> 00:40:43,350 И аз също. 671 00:40:45,690 --> 00:40:46,690 Благодаря. 672 00:40:52,110 --> 00:40:53,320 Лека нощ, Балард. 673 00:41:21,930 --> 00:41:22,930 И така. 674 00:41:26,770 --> 00:41:28,360 Разкажи ми за новата си приятелка. 675 00:41:29,305 --> 00:42:29,797 Подкрепете ни и станете VIP член, за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org