"Grace" Dead at First Sight
ID | 13202977 |
---|---|
Movie Name | "Grace" Dead at First Sight |
Release Name | Grace S05E02 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 33265537 |
Format | srt |
1
00:00:11,067 --> 00:00:12,166
-Σταμάτα.
-Έλα τώρα...
2
00:00:12,300 --> 00:00:13,600
Όχι, σταμάτα.
3
00:00:14,033 --> 00:00:16,366
-Πρέπει να φύγω.
-Όχι, δεν πρέπει.
4
00:00:17,733 --> 00:00:19,766
-Έλα.
-Πότε θα ωριμάσεις;
5
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
6
00:01:12,933 --> 00:01:14,432
Το έχεις ξαναπεί αυτό.
7
00:01:48,933 --> 00:01:51,032
Γεια σου, όμορφε. Τι κάνεις;
8
00:01:51,300 --> 00:01:53,766
Πες μου ότι έκλεισες τα εισιτήρια,
αλλιώς θα σε κυνηγήσω.
9
00:01:54,100 --> 00:01:56,132
Ήρθε η ώρα
να συναντηθούμε από κοντά.
10
00:01:56,233 --> 00:01:59,100
Λυπάμαι, αλλά το άτομο
που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμο.
11
00:02:03,733 --> 00:02:05,166
Δεν θα αργήσει, όμως.
12
00:02:05,433 --> 00:02:07,032
-Σ' αφήνω τώρα.
-Τα λέμε σύντομα.
13
00:02:07,200 --> 00:02:08,599
Εντάξει.
14
00:02:13,433 --> 00:02:16,632
Όχι, σε παρακαλώ! Άνοιξε, κάθαρμα!
15
00:02:16,967 --> 00:02:19,566
Συγγνώμη που σας ενοχλώ
αλλά δύο επισκέπτες λένε...
16
00:02:19,700 --> 00:02:21,766
ότι μια γυναίκα φωνάζει
έξω από τη σουίτα.
17
00:02:21,933 --> 00:02:23,332
Του κυρίου Σίμονς.
18
00:02:52,333 --> 00:02:53,599
Κύριε Σίμονς;
19
00:03:01,033 --> 00:03:02,867
Η διευθύντρια είμαι, όλα εντάξει;
20
00:03:10,933 --> 00:03:13,067
Θα μπω μέσα, κύριε Σίμονς.
21
00:03:16,933 --> 00:03:18,366
Κύριε Σίμονς;
22
00:03:29,400 --> 00:03:31,632
Το δωμάτιο ήταν κλεισμένο
στο όνομα Τράβις Σίμονς.
23
00:03:31,900 --> 00:03:34,400
Το προσωπικό λέει ότι ερχόταν
τακτικά τους τελευταίους 6 μήνες...
24
00:03:34,500 --> 00:03:35,766
κάθε δύο εβδομάδες.
25
00:03:35,933 --> 00:03:39,099
Πάντα στην ίδια σουίτα,
πάντα πλήρωνε με μετρητά.
26
00:03:39,633 --> 00:03:41,132
Κανένα ίχνος του φονικού όπλου.
27
00:03:41,300 --> 00:03:44,050
Φαίνεται ότι το τραπεζάκι του καφέ
προκάλεσε τη μεγαλύτερη βλάβη.
28
00:03:44,933 --> 00:03:46,432
Έχουμε δύο μάρτυρες που λένε...
29
00:03:46,533 --> 00:03:49,866
ότι είδαν μια γυναίκα,
κοντά στα 40, με καστανά μαλλιά...
30
00:03:50,100 --> 00:03:52,399
να φωνάζει
και να ουρλιάζει στον διάδρομο.
31
00:03:54,167 --> 00:03:57,232
Υπάρχουν κάμερες στο
λόμπι και στους ανελκυστήρες.
32
00:03:57,467 --> 00:03:58,899
Πάρτε τις κασέτες.
33
00:03:59,833 --> 00:04:02,232
Δείτε πότε ήρθε
αυτή η γυναίκα, πότε έφυγε.
34
00:04:02,600 --> 00:04:05,399
-Έχουμε κάποια ταυτοποίηση;
-Όχι, τίποτα απολύτως.
35
00:04:05,667 --> 00:04:08,132
Υπήρχαν μετρητά
στις τσέπες του παντελονιού του.
36
00:04:08,333 --> 00:04:09,632
Και αυτό εδώ.
37
00:04:10,600 --> 00:04:12,299
Μου μοιάζει με κινητό μιας χρήσης.
38
00:04:12,433 --> 00:04:14,732
Ας πάει στο Τμήμα Εξέτασης
Ψηφιακών Πειστηρίων.
39
00:04:14,833 --> 00:04:16,899
Θέλω να μάθω με ποιον μιλούσε.
40
00:04:21,933 --> 00:04:24,699
Και επιβεβαίωσε την
ταυτότητα του κυρίου Σίμονς.
41
00:04:25,300 --> 00:04:27,200
Να μάθουμε ποιος ήταν.
42
00:04:46,333 --> 00:04:48,133
Γεια σου, αγάπη μου, εγώ είμαι πάλι.
43
00:04:48,500 --> 00:04:49,566
Ήθελα να σου πω...
44
00:04:49,700 --> 00:04:51,932
ότι είμαι πολύ τυχερός
που γνώρισα κάποια σαν εσένα.
45
00:04:52,533 --> 00:04:54,533
Είσαι η αδελφή ψυχή μου, το ξέρεις;
46
00:05:20,133 --> 00:05:21,532
-Είσαι σίγουρη ότι θα...
-Είμαι...
47
00:05:21,833 --> 00:05:22,866
Είμαι καλά.
48
00:05:23,833 --> 00:05:24,833
Είμαι έτοιμη.
49
00:05:36,667 --> 00:05:38,766
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
50
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
Είσαι καλά;
51
00:06:07,900 --> 00:06:09,466
ΔΕΝ ΕΧΕΤΕ ΑΔΕΙΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
52
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
Άρι;
53
00:06:15,767 --> 00:06:16,899
Τι κάνεις εκεί;
54
00:06:17,900 --> 00:06:20,499
Τίποτα. Κάτι της δουλειάς.
55
00:06:20,933 --> 00:06:23,732
Πρέπει να φύγω,
πάλι δεν έχουμε προσωπικό.
56
00:06:23,833 --> 00:06:24,833
Καλά.
57
00:06:50,033 --> 00:06:52,466
Ίσως πρέπει να παρκάρεις αλλού.
58
00:06:52,600 --> 00:06:54,799
Ίσως πρέπει να κοιτάς τη δουλειά σου.
59
00:07:04,667 --> 00:07:06,799
Ακούστε με όλοι, παρακαλώ.
60
00:07:07,300 --> 00:07:10,799
Όπως γνωρίζετε, σήμερα έχουμε
ένα νέο μέλος στην ομάδα μας.
61
00:07:10,900 --> 00:07:11,933
Γεια.
62
00:07:12,300 --> 00:07:13,932
Την αστυφύλακα Βι Γουάιλντ.
63
00:07:14,067 --> 00:07:15,266
Έχει εντυπωσιακό φάκελο...
64
00:07:15,400 --> 00:07:18,232
και είμαι πολύ χαρούμενος
που την καλωσορίζω στην ομάδα.
65
00:07:18,333 --> 00:07:20,299
Μπέλα, θα ήθελα
να συνεργαστείς με τη Βι...
66
00:07:20,400 --> 00:07:21,866
να τη βοηθήσεις να προσαρμοστεί.
67
00:07:22,300 --> 00:07:23,466
Ευχαρίστησή μου.
68
00:07:23,933 --> 00:07:26,699
Λοιπόν, Τράβις Σίμονς.
Τι έχουμε μέχρι τώρα;
69
00:07:26,833 --> 00:07:28,599
Περισσότερα από ό,τι περιμέναμε.
70
00:07:28,733 --> 00:07:31,366
Φαίνεται ότι δύο γυναίκες
τον επισκέφτηκαν χθες το βράδυ.
71
00:07:31,567 --> 00:07:33,599
Πείτε γεια στη Γυναίκα Α.
72
00:07:33,800 --> 00:07:35,966
Πράσινο παλτό,
κόκκινα μαλλιά, τσάντα ώμου.
73
00:07:36,200 --> 00:07:38,566
Μπαίνει στο ξενοδοχείο στις 6:04 μμ...
74
00:07:38,700 --> 00:07:39,799
μαζί με τον Τράβις Σίμονς.
75
00:07:39,933 --> 00:07:42,400
Τους έχουμε στις κάμερες του
λόμπι να βγαίνουν από το ασανσέρ...
76
00:07:42,500 --> 00:07:44,733
και να κατευθύνονται
προς τη σουίτα.
77
00:07:45,133 --> 00:07:48,399
Μένει εκεί με τον Τράβις
για πάνω από δύο ώρες.
78
00:07:48,533 --> 00:07:51,032
Φεύγει στις 8:17 μμ.
79
00:07:51,133 --> 00:07:53,966
Μπαίνει στο ασανσέρ...
80
00:07:54,100 --> 00:07:55,699
διασχίζει το λόμπι...
81
00:07:55,933 --> 00:07:59,066
και εδώ είναι στον δρόμο, φεύγοντας.
82
00:07:59,167 --> 00:08:00,799
Κι εδώ τα πράγματα γίνονται περίεργα.
83
00:08:01,033 --> 00:08:03,855
Τρία λεπτά αργότερα,
αλλάζει γνώμη και επιστρέφει.
84
00:08:04,133 --> 00:08:06,466
Μόνο που τώρα οι κάμερες
του λόμπι δεν την καταγράφουν.
85
00:08:06,733 --> 00:08:08,732
Και δεν χρησιμοποιεί τους ανελκυστήρες.
86
00:08:09,800 --> 00:08:11,832
-Πήγε από τις σκάλες;
-Ναι, έτσι φαίνεται.
87
00:08:11,933 --> 00:08:15,266
Δεν υπάρχουν κάμερες
σε κλιμακοστάσιο και διαδρόμους.
88
00:08:15,400 --> 00:08:17,700
Και νομίζω ότι το ξέρει.
89
00:08:18,867 --> 00:08:19,966
Το κάνει επίτηδες.
90
00:08:20,100 --> 00:08:22,066
Σαν να προσπαθεί
να μην τη δουν αυτή τη φορά.
91
00:08:22,233 --> 00:08:24,500
Πείτε γεια στη Γυναίκα Β.
92
00:08:24,967 --> 00:08:26,832
Καστανά μαλλιά, τζιν μπουφάν.
93
00:08:26,967 --> 00:08:29,332
Μπαίνει στο ξενοδοχείο στις 8:31 μμ...
94
00:08:29,467 --> 00:08:31,100
και ανεβαίνει στον τρίτο όροφο.
95
00:08:31,933 --> 00:08:34,266
Και εδώ συνέβη η αναστάτωση;
96
00:08:34,433 --> 00:08:35,800
Ναι, κοίτα εδώ.
97
00:08:36,300 --> 00:08:38,466
Ο κύριος και η κυρία Τάνερ
βγαίνουν από το ασανσέρ...
98
00:08:38,567 --> 00:08:42,166
και τη βλέπουν να χτυπάει
την πόρτα του Τράβις, βρίζοντας.
99
00:08:42,333 --> 00:08:45,766
Πηγαίνουν κάτω
και ενημερώνουν την υπεύθυνη.
100
00:08:45,933 --> 00:08:47,732
Όσο το κάνουν αυτό, η γυναίκα Β φεύγει.
101
00:08:47,867 --> 00:08:50,511
Πάει με ανελκυστήρα στο ισόγειο
και βγαίνει έξω από το λόμπι.
102
00:08:50,767 --> 00:08:55,366
Στη συνέχεια, στις 8:38 μμ φτάνει η υπεύθυνη.
103
00:08:55,467 --> 00:08:57,367
Σε αυτό το σημείο,
ο Τράβις είναι νεκρός.
104
00:08:58,033 --> 00:08:59,499
Η γυναίκα Α, πού είναι τώρα;
105
00:08:59,633 --> 00:09:02,232
Δεν είναι στο δωμάτιο
όταν μπαίνει η υπεύθυνη.
106
00:09:02,367 --> 00:09:04,567
Δεν την έχουμε δει
να φεύγει από το ξενοδοχείο.
107
00:09:04,967 --> 00:09:06,333
Έχει εξαφανιστεί.
108
00:09:06,733 --> 00:09:09,832
Υπάρχει έξοδος κινδύνου
στο κάτω μέρος της σκάλας...
109
00:09:09,967 --> 00:09:11,300
που οδηγεί σε έναν παράδρομο.
110
00:09:11,733 --> 00:09:13,099
Πρέπει να βγήκε από εκεί.
111
00:09:13,233 --> 00:09:16,433
Άρα, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα,
και οι δύο είναι ύποπτες.
112
00:09:16,900 --> 00:09:18,932
Λοιπόν, Τράβις Σίμονς.
113
00:09:19,067 --> 00:09:22,100
Υπάρχουν πολλοί με αυτό το όνομα,
αλλά κανένας δεν ταιριάζει.
114
00:09:22,467 --> 00:09:23,799
Ίσως είναι ψευδώνυμο.
115
00:09:24,067 --> 00:09:25,332
Κινητό μιας χρήσης...
116
00:09:25,533 --> 00:09:26,633
μετρητά για το δωμάτιο.
117
00:09:26,733 --> 00:09:29,066
Ίσως ο Τράβις
είχε εξωσυζυγική σχέση...
118
00:09:29,167 --> 00:09:30,600
και ήθελε
να το κρατήσει μυστικό.
119
00:09:31,533 --> 00:09:34,866
Νικ, πες στο Τμήμα Ψηφιακών
Πειστηρίων να βιαστεί με το κινητό.
120
00:09:35,433 --> 00:09:38,466
Όσο πιο γρήγορα βρούμε ποιος
είναι πραγματικά ο Τράβις Σίμονς...
121
00:09:38,833 --> 00:09:41,266
τόσο πιο γρήγορα θα
αρχίσουμε να βγάζουμε άκρη.
122
00:09:41,433 --> 00:09:43,466
Σας ευχαριστώ όλους.
123
00:09:51,467 --> 00:09:52,700
Λοιπόν, τι ψάχνουμε;
124
00:09:53,633 --> 00:09:55,099
Να σου πω.
125
00:09:55,200 --> 00:09:56,867
Αυτό που μπορείς να κάνεις...
126
00:09:56,967 --> 00:09:59,333
είναι να αρχειοθετήσεις τα στοιχεία
από τον τόπο του εγκλήματος.
127
00:09:59,433 --> 00:10:00,433
Θέλεις να...
128
00:10:00,833 --> 00:10:02,666
τακτοποιήσω τους συνδετήρες...
129
00:10:02,900 --> 00:10:05,432
και να ταξινομήσω τα
λαστιχάκια κατά μέγεθος, επίσης;
130
00:10:05,633 --> 00:10:07,633
Ο διάβολος κρύβεται στις λεπτομέρειες.
131
00:10:08,033 --> 00:10:09,399
Όλα έχουν σημασία.
132
00:10:10,700 --> 00:10:11,800
Μάλιστα.
133
00:10:12,300 --> 00:10:13,700
Τι να κάνω...
134
00:10:14,167 --> 00:10:15,266
Ό,τι πεις.
135
00:10:37,233 --> 00:10:38,683
ΑΔΕΙΑ ΜΗΤΡΟΤΗΤΑΣ ΣΕ ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ
136
00:10:40,167 --> 00:10:42,732
ΑΔΕΙΑ ΜΗΤΡΟΤΗΤΑΣ ΣΕ ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ
137
00:10:57,967 --> 00:10:59,199
Νομίζω ότι βρήκα κάτι.
138
00:10:59,333 --> 00:11:00,366
Ας το ακούσουμε.
139
00:11:00,500 --> 00:11:03,132
Έψαχνα τα στοιχεία
που είχα καταγράψει...
140
00:11:03,233 --> 00:11:05,133
αυτά που βρέθηκαν
στο δωμάτιο του ξενοδοχείου.
141
00:11:05,233 --> 00:11:09,399
Βρέθηκε ένα κλειδί ξενοδοχείου στην
τσέπη του παντελονιού του τύπου μας.
142
00:11:09,500 --> 00:11:12,133
Αλλά είναι για άλλο ξενοδοχείο.
To Brighton Central.
143
00:11:13,900 --> 00:11:15,432
Μπράβο.
144
00:11:41,033 --> 00:11:43,233
ΘΕΛΕΤΕ ΟΝΤΩΣ ΝΑ ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ
ΤΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΑΡΧΕΙΑ;
145
00:11:49,067 --> 00:11:51,232
Νικ, το πραγματικό
όνομα του Τράβις Σίμονς...
146
00:11:51,367 --> 00:11:52,666
είναι Τόμπι Σούαρντ.
147
00:11:52,967 --> 00:11:55,832
Είναι διευθυντής
της Levinson Logistics.
148
00:11:55,933 --> 00:11:58,867
Μπορείς να μου βρεις τη διεύθυνση
του σπιτιού του; Ευχαριστώ.
149
00:12:01,167 --> 00:12:03,799
Η ρεσεψιόν λέει ότι ήταν
στο Μπράιτον για δουλειές.
150
00:12:03,900 --> 00:12:04,966
Δουλειές;
151
00:12:05,067 --> 00:12:08,332
Δηλαδή, η Levinson τον έφερε
εδώ με έξοδα της εταιρείας...
152
00:12:08,467 --> 00:12:10,099
αλλά ο Τόμπι ξοδεύει τα δικά του λεφτά...
153
00:12:10,233 --> 00:12:12,732
σε μια σουίτα μπροστά
στη θάλασσα για μια ιδιαίτερη φίλη.
154
00:12:12,867 --> 00:12:14,299
Το έχει ξανακάνει.
155
00:12:14,400 --> 00:12:16,332
Αυτό συμβαίνει
εδώ και έξι μήνες περίπου.
156
00:12:16,467 --> 00:12:18,532
Αρκετοί για να το ανακαλύψει
η γυναίκα του...
157
00:12:18,800 --> 00:12:21,032
και ίσως να κάνει κάτι γι' αυτό.
158
00:12:37,333 --> 00:12:38,666
Τι συνέβη εδώ;
159
00:12:38,800 --> 00:12:40,599
Κάποιος του έδωσε και κατάλαβε.
160
00:12:45,167 --> 00:12:46,466
Έλεγξες την πινακίδα;
161
00:12:47,033 --> 00:12:49,900
Μάλιστα. Είναι καταχωρημένο
σε κάποιον Τόμπι Σούαρντ.
162
00:12:53,133 --> 00:12:55,666
Πρέπει να μάθουμε
ακριβώς πότε συνέβη αυτό.
163
00:12:55,800 --> 00:12:59,767
Κάποιος βανδάλισε το αυτοκίνητό του
την ίδια νύχτα που δολοφονήθηκε.
164
00:13:02,633 --> 00:13:04,032
Πες μου, Νικ.
165
00:13:04,267 --> 00:13:07,932
Η διεύθυνση του σπιτιού του Τόμπι
Σούαρντ είναι στο Λονδίνο.
166
00:13:08,233 --> 00:13:11,532
Είναι παντρεμένος. Η γυναίκα του
λέγεται Σάρλοτ. Έχει δύο παιδιά.
167
00:13:11,633 --> 00:13:13,932
Όταν τηλεφώνησα σπίτι του,
απάντησε η μπέιμπι σίτερ...
168
00:13:14,133 --> 00:13:16,999
γιατί η γυναίκα του είναι στο Μπράιτον.
169
00:13:17,200 --> 00:13:19,099
Ελέγχουμε το μέρος όπου μένει.
170
00:13:57,033 --> 00:13:59,299
Ο μόνος αριθμός στο κινητό
μιας χρήσης του Τόμπι...
171
00:13:59,433 --> 00:14:01,267
ανήκει σε μια Έμιλι Χάρτον.
172
00:14:02,667 --> 00:14:05,099
Δουλεύει στην ίδια εταιρεία με αυτόν.
173
00:14:05,233 --> 00:14:07,533
Βρήκα φωτογραφία της
από την ιστοσελίδα της εταιρείας.
174
00:14:07,900 --> 00:14:09,867
Αυτή είναι η γυναίκα Α
από τις κάμερες ασφαλείας.
175
00:14:09,967 --> 00:14:13,366
Ναι, και είναι στο Μπράιτον
για δουλειά, όπως και ο Τόμπι.
176
00:14:13,933 --> 00:14:16,599
Βρήκα κράτηση σε ξενοδοχείο
στο όνομά της, αλλά δεν είναι εκεί.
177
00:14:16,733 --> 00:14:18,600
Θέλω κάποιος να την
περιμένει στο ξενοδοχείο.
178
00:14:18,700 --> 00:14:20,166
Δεν θέλω να ξεφύγει.
179
00:14:20,267 --> 00:14:21,466
Παιδιά;
180
00:14:24,600 --> 00:14:26,233
Έλεγξα τις πινακίδες
όλων των αυτοκινήτων...
181
00:14:26,333 --> 00:14:28,299
κοντά στο ξενοδοχείο Λενόρ χθες το βράδυ...
182
00:14:28,433 --> 00:14:31,532
και το αυτοκίνητο της Σάρλοτ
Σούαρντ ήταν παρκαρισμένο κοντά.
183
00:14:31,633 --> 00:14:34,566
Άρα η γυναίκα του
Τόμπι είναι η γυναίκα Β.
184
00:15:07,767 --> 00:15:09,632
Πήγα εκεί και το αυτοκίνητο λείπει,
οπότε...
185
00:15:09,767 --> 00:15:11,732
-Δεν υπάρχει καταγραφή για αυτό...
-Όχι, εγώ...
186
00:15:11,900 --> 00:15:13,032
Καλησπέρα.
187
00:15:13,167 --> 00:15:14,667
Αυτές οι θέσεις είναι
για το Εγκληματολογικό.
188
00:15:14,767 --> 00:15:17,666
Ανήκω στο Εγκληματολογικό.
Γιατί δεν μπορώ να παρκάρω εκεί;
189
00:15:17,767 --> 00:15:19,432
-Βι;
-Είχατε ορατή την άδειά σας;
190
00:15:19,567 --> 00:15:21,367
-Ποια άδεια;
-Βι!
191
00:15:24,167 --> 00:15:25,300
Ευχαριστώ.
192
00:15:26,600 --> 00:15:28,999
Όλοι γνωρίζουμε την αύξηση
του οργανωμένου εγκλήματος...
193
00:15:29,267 --> 00:15:30,732
στο Μπράιτον τον τελευταίο καιρό.
194
00:15:30,833 --> 00:15:34,566
Ο Αρχηγός, λοιπόν,
εγκρίνει τη δημιουργία...
195
00:15:34,700 --> 00:15:37,866
νέας ομάδας για την καταπολέμηση
του οργανωμένου εγκλήματος.
196
00:15:37,967 --> 00:15:40,266
Θα δημιουργήσουμε μια
ειδική βάση δεδομένων...
197
00:15:40,400 --> 00:15:42,767
όπου θα καταγράφουμε όλη τη
δραστηριότητα της ομάδας αυτής.
198
00:15:42,867 --> 00:15:44,800
Γκλεν, θέλω να αναλάβεις αυτό.
199
00:15:45,267 --> 00:15:48,132
Νικ, θα καταγράφεις
τους γνωστούς παίκτες...
200
00:15:48,267 --> 00:15:49,967
και θα δημιουργείς
πίνακες συσχετίσεων...
201
00:15:50,100 --> 00:15:52,767
ώστε να συνδέουμε νέα
πρόσωπα με το υπάρχον πλαίσιο.
202
00:15:53,633 --> 00:15:57,332
Οποιοδήποτε ίχνος οργανωμένου
εγκλήματος να έρχεται στο γραφείο μου.
203
00:15:57,533 --> 00:15:58,867
Κατανοητό;
204
00:15:59,333 --> 00:16:00,333
Ευχαριστώ.
205
00:16:02,167 --> 00:16:03,200
Κύριε...
206
00:16:04,767 --> 00:16:06,633
ξέρετε πόσο πιεσμένοι
είμαστε αυτή τη στιγμή...
207
00:16:06,733 --> 00:16:09,199
Οι ανώτεροι είπαν ότι
αυτό είναι προτεραιότητα...
208
00:16:09,333 --> 00:16:10,867
και δεν είναι και πολύ ευχαριστημένοι.
209
00:16:10,967 --> 00:16:11,967
Οπότε...
210
00:16:12,100 --> 00:16:13,632
θα πρέπει να το κάνουμε.
211
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
Κοίτα...
212
00:16:18,133 --> 00:16:21,433
Το περιστατικό στο γήπεδο, η κατάσταση
με τη Σάντι, έχεις πολλά στο κεφάλι σου.
213
00:16:21,567 --> 00:16:23,299
Αν νιώθεις την ανάγκη να ξεκουραστείς...
214
00:16:23,433 --> 00:16:25,533
Δεν νιώθω τέτοια ανάγκη.
215
00:16:26,933 --> 00:16:28,032
Ωραία.
216
00:16:28,233 --> 00:16:29,367
Απλά...
217
00:16:30,133 --> 00:16:31,666
ανησυχώ για σένα.
218
00:16:34,133 --> 00:16:35,733
Είμαι καλά. Ευχαριστώ.
219
00:16:38,033 --> 00:16:39,499
Ωραία, τότε.
220
00:16:44,267 --> 00:16:45,732
Φαινόταν ευδιάθετος.
221
00:16:47,067 --> 00:16:50,232
Απ' ό,τι φαίνεται, ανησυχεί για μένα.
222
00:16:51,333 --> 00:16:53,899
Να μια ωραία αλλαγή.
223
00:16:56,133 --> 00:16:59,499
-Πες μου ότι έχεις καλά νέα.
-Όντως έχω.
224
00:16:59,600 --> 00:17:02,067
Έχουμε τη γυναίκα του Τόμπι.
225
00:17:14,967 --> 00:17:18,632
Αιτία θανάτου ήταν
αμβλύ τραύμα στο κεφάλι.
226
00:17:18,767 --> 00:17:22,132
Υπάρχουν κάποια μικρά
σημάδια πάλης πριν από αυτό.
227
00:17:22,567 --> 00:17:24,732
Βρήκαμε επίσης δείγματα μαλλιών...
228
00:17:24,867 --> 00:17:27,466
από δύο διαφορετικές
πηγές εκτός του κ. Σούαρντ.
229
00:17:27,933 --> 00:17:29,833
Περιμένουμε τα αποτελέσματα του DNA.
230
00:17:30,767 --> 00:17:32,966
Δεν είναι η αντίδραση που περίμενα.
231
00:17:33,833 --> 00:17:34,866
Ναι.
232
00:17:39,600 --> 00:17:41,266
Είναι σε σοκ.
233
00:17:43,100 --> 00:17:44,633
Τα δάκρυα έρχονται αργότερα.
234
00:17:56,567 --> 00:17:58,532
Τον ακολούθησα.
235
00:17:59,767 --> 00:18:02,166
Ήθελα να ξέρει ότι τον έπιασα. Ήμουν...
236
00:18:03,633 --> 00:18:04,833
θυμωμένη.
237
00:18:05,667 --> 00:18:07,699
Δεν έχουμε λεφτά για
καινούργια κουζίνα...
238
00:18:07,800 --> 00:18:09,167
και τελικά ο λόγος είναι...
239
00:18:09,267 --> 00:18:12,299
ότι ο Τόμπι ξοδεύει τα λεφτά
του σε σουίτες στο Λενόρ, οπότε...
240
00:18:12,400 --> 00:18:16,299
Περιμένατε έξω από το ξενοδοχείο
να δείτε να φεύγει η Έμιλι Χάρτον;
241
00:18:16,867 --> 00:18:19,632
Κάθισα στο αυτοκίνητο
και περίμενα να φύγει.
242
00:18:19,733 --> 00:18:23,332
Και μετά ανέβηκα και έχασα τον έλεγχο...
243
00:18:24,600 --> 00:18:26,867
Χτύπησα την πόρτα του και του φώναξα.
244
00:18:27,300 --> 00:18:29,833
-Και όταν άνοιξε την πόρτα;
-Δεν άνοιξε.
245
00:18:31,900 --> 00:18:33,932
Στην αρχή, νόμιζα ότι κρυβόταν μέσα.
246
00:18:34,100 --> 00:18:36,766
Ότι φοβόταν να αντιμετωπίσει
τις συνέπειες. Αλλά μετά...
247
00:18:38,367 --> 00:18:39,532
Δεν ξέρω...
248
00:18:40,667 --> 00:18:43,567
άρχισα να σκέφτομαι
ότι ίσως είχε φύγει.
249
00:18:45,133 --> 00:18:48,332
Ή ότι είχε βγει για ένα ποτό
και δεν τον είχα δει να φεύγει.
250
00:18:48,767 --> 00:18:50,267
Έτσι...
251
00:18:51,600 --> 00:18:52,932
μετά από λίγο...
252
00:18:53,200 --> 00:18:56,800
στεκόμουν στο διάδρομο
και ένιωθα ηλίθια.
253
00:18:58,133 --> 00:18:59,533
Οπότε έφυγα.
254
00:19:00,800 --> 00:19:02,633
Πώς χτυπήσατε στο χέρι σας;
255
00:19:06,767 --> 00:19:08,133
Κόπηκα.
256
00:19:08,533 --> 00:19:09,932
Σε σπασμένα γυαλιά.
257
00:19:10,133 --> 00:19:12,799
-Από το τραπεζάκι του καφέ.
-Όχι...
258
00:19:14,100 --> 00:19:15,599
Από ένα αυτοκίνητο.
259
00:19:17,900 --> 00:19:18,966
ΡΟΙ
260
00:19:21,133 --> 00:19:22,766
Εννοείτε αυτό το αυτοκίνητο;
261
00:19:28,933 --> 00:19:30,099
Έγινε αργότερα.
262
00:19:30,200 --> 00:19:31,699
Επέστρεφα στο σπίτι ενός φίλου...
263
00:19:31,833 --> 00:19:34,033
και το είδα παρκαρισμένο απέναντι...
264
00:19:35,533 --> 00:19:38,432
Δεν μπόρεσα να ξεσπάσω πάνω του,
οπότε ξέσπασα στο αυτοκίνητο.
265
00:19:38,567 --> 00:19:39,632
Είναι ηλίθιο.
266
00:19:39,733 --> 00:19:41,832
Όμως θέλατε να ξεσπάσετε πάνω του;
267
00:19:42,000 --> 00:19:43,932
Δεν το εννοούσα! Απλά...
268
00:19:44,133 --> 00:19:47,632
Δεν ξέρω τι εννοούσα. Ήμουν θυμωμένη.
269
00:19:47,767 --> 00:19:50,367
Ήθελα να του φωνάξω, να του ουρλιάξω.
270
00:19:52,200 --> 00:19:53,666
Όχι να τον σκοτώσω.
271
00:19:57,700 --> 00:20:01,099
Σίγουρα υπήρχε κάποιος άλλος εκτός
από την Έμιλι σε εκείνο το δωμάτιο.
272
00:20:01,467 --> 00:20:04,032
Αν μπορέσουμε να
αποδείξουμε ότι ήταν η Σάρλοτ...
273
00:20:04,867 --> 00:20:07,232
Η Έμιλι Χάρτον μόλις
επέστρεψε στο ξενοδοχείο της.
274
00:20:07,333 --> 00:20:09,100
Τη φέρνουν από 'δώ.
275
00:20:12,533 --> 00:20:15,633
Αφεντικό, αναρωτιόμουν αν
μπορούσα να παραστώ στην ανάκριση.
276
00:20:16,433 --> 00:20:18,733
Όχι, νομίζω ότι είναι καλύτερα
να το αναλάβουμε εμείς.
277
00:20:19,133 --> 00:20:20,567
Ίσως την επόμενη φορά.
278
00:20:31,233 --> 00:20:32,466
Θέλατε να με δείτε;
279
00:20:32,733 --> 00:20:35,633
Άρι, έλα μέσα. Κάθισε. Δεν θα πάρει πολύ.
280
00:20:46,067 --> 00:20:49,399
Πες μας για τη θεραπεία
της Μπεθ Ντάνκγουορθ.
281
00:20:51,133 --> 00:20:52,932
Ήρθε με σημάδια σηψαιμίας.
282
00:20:53,267 --> 00:20:57,366
Της χορήγησα αρχικά
ενδοφλέβια 500 mg αμοξικιλλίνης.
283
00:20:57,900 --> 00:20:59,932
Είχε ανεπιθύμητη αντίδραση.
284
00:21:00,233 --> 00:21:03,532
Η ομάδα έκανε ό,τι μπορούσε.
Ήταν μια τρομερή ατυχία.
285
00:21:04,000 --> 00:21:06,867
Γνωρίζατε ότι η ασθενής ήταν
αλλεργική σε αυτό το φάρμακο;
286
00:21:07,879 --> 00:21:08,879
Τι;
287
00:21:09,600 --> 00:21:12,066
Όχι. Δεν ήταν. Δεν υπήρχε καμία σημείωση.
288
00:21:12,200 --> 00:21:14,066
Ήταν καταχωρημένο στο σύστημα.
289
00:21:16,133 --> 00:21:18,367
ΑΛΛΕΡΓΙΕΣ ΣΕ: ΠΕΝΙΚΙΛΙΝΗ
290
00:21:20,400 --> 00:21:22,300
Το είδατε πριν της δώσετε το φάρμακο;
291
00:21:23,233 --> 00:21:24,666
Όχι...
292
00:21:24,767 --> 00:21:26,667
Ελέγξατε το ιστορικό της
πριν δώσετε το φάρμακο;
293
00:21:26,767 --> 00:21:28,433
Ναι, φυσικά! Αλλά...
294
00:21:28,967 --> 00:21:30,433
δεν υπήρχε καταγεγραμμένη αλλεργία.
295
00:21:30,533 --> 00:21:32,932
Άρι, όλοι κάνουν λάθη.
296
00:21:33,033 --> 00:21:35,232
Καλύτερα να το παραδεχθείς τώρα...
297
00:21:35,367 --> 00:21:38,466
και μετά θα συνεργαστούμε
για να το αντιμετωπίσουμε.
298
00:21:38,633 --> 00:21:39,766
Εντάξει;
299
00:21:39,933 --> 00:21:42,233
Δεν μου διέφυγε. Δεν ήταν εκεί.
300
00:21:43,133 --> 00:21:47,167
Αυτό σημαίνει ότι θα
κάνουμε πλήρη έρευνα.
301
00:21:47,667 --> 00:21:49,533
Είστε σε διαθεσιμότητα
μέχρι να βγει το αποτέλεσμα.
302
00:21:49,633 --> 00:21:52,066
Μη μιλήσετε σε κανέναν
από την ομάδα για αυτό.
303
00:21:52,233 --> 00:21:54,633
Μην προσπαθήσετε να
διορθώσετε την κατάθεσή σας.
304
00:21:54,733 --> 00:21:55,766
Καταλαβαίνετε;
305
00:21:59,100 --> 00:22:02,133
Πριν από τρία χρόνια,
έγινε ένα συνέδριο στο Σιάτλ.
306
00:22:02,900 --> 00:22:04,732
Και είχαμε μια περιπέτεια.
307
00:22:04,867 --> 00:22:08,666
Ο Τόμπι ήταν στην Αμερική
και εγώ στο Εδιμβούργο.
308
00:22:08,867 --> 00:22:11,999
Ωστόσο πριν από έξι μήνες,
μετατέθηκε στο Λονδίνο και...
309
00:22:12,133 --> 00:22:13,733
συνεχίσαμε από εκεί που είχαμε μείνει.
310
00:22:14,133 --> 00:22:15,566
Όπως χθες το βράδυ.
311
00:22:15,767 --> 00:22:18,167
Συναντηθήκατε στο ξενοδοχείο του...
312
00:22:18,767 --> 00:22:19,967
κοιμηθήκατε μαζί...
313
00:22:21,467 --> 00:22:22,533
Και όταν φύγατε...
314
00:22:23,467 --> 00:22:24,567
πώς ήταν;
315
00:22:25,000 --> 00:22:26,133
Ήταν μια χαρά.
316
00:22:32,933 --> 00:22:34,632
Ήταν εκνευρισμένος.
317
00:22:34,733 --> 00:22:36,933
Θα περνούσαμε όλο το βράδυ μαζί...
318
00:22:37,033 --> 00:22:38,700
αλλά έλαβα ένα
τηλεφώνημα από τη δουλειά.
319
00:22:38,800 --> 00:22:42,166
Το γραφείο στο Σιάτλ
με ήθελε σε τηλεδιάσκεψη.
320
00:22:42,300 --> 00:22:44,632
Είπε: "Πες τους ότι δεν μπορείς".
321
00:22:44,767 --> 00:22:46,132
Ήθελε να μείνω.
322
00:22:46,433 --> 00:22:48,333
-Άρα, τσακωθήκατε;
-Όχι.
323
00:22:49,133 --> 00:22:50,199
Έφυγα. Αυτό είναι όλο.
324
00:22:50,333 --> 00:22:52,000
Και μετά αλλάξατε
γνώμη και γυρίσατε πίσω.
325
00:22:52,100 --> 00:22:53,100
Τι;
326
00:22:59,633 --> 00:23:01,533
Ναι. Εγώ είμαι.
327
00:23:11,500 --> 00:23:15,677
Και πάλι εσείς, τρία λεπτά αργότερα.
328
00:23:16,767 --> 00:23:17,800
Όχι.
329
00:23:19,767 --> 00:23:21,432
Γύρισα στο ξενοδοχείο μου.
330
00:23:21,533 --> 00:23:23,399
Είπατε ότι ήταν
εκνευρισμένος μαζί σας.
331
00:23:24,533 --> 00:23:27,632
-Σας είπα ότι δεν τσακωθήκαμε.
-Ίσως όχι στην αρχή.
332
00:23:27,733 --> 00:23:30,832
Αλλά μετά φύγατε,
με τη διαφωνία να σε βασανίζει.
333
00:23:31,000 --> 00:23:33,799
Αποφασίζετε να γυρίσετε πίσω
και να τελειώσετε τη δουλειά.
334
00:23:34,433 --> 00:23:37,466
-Δεν έγινε έτσι.
-Δεν λέμε ότι έγινε επίτηδες.
335
00:23:37,600 --> 00:23:40,899
Ίσως ο Τόμπι γλίστρησε
και χτύπησε το κεφάλι του.
336
00:23:41,133 --> 00:23:42,733
Είναι φυσιολογικό να πανικοβληθείτε...
337
00:23:42,833 --> 00:23:44,399
να τρέξετε να φύγετε.
338
00:23:44,533 --> 00:23:47,867
Σας είπα ότι δεν είμαι εγώ αυτή!
339
00:23:49,667 --> 00:23:50,732
Καλά.
340
00:23:50,867 --> 00:23:53,867
Γύρνα πίσω στο σημείο που η Έμιλι
Χάρτον φεύγει από το ξενοδοχείο.
341
00:24:03,533 --> 00:24:04,833
Πάτα παύση.
342
00:24:07,500 --> 00:24:08,533
Τι είναι;
343
00:24:09,400 --> 00:24:12,133
Ο τύπος με το ποδήλατο
και το πράσινο κράνος.
344
00:24:14,000 --> 00:24:16,732
Μπέλα, μου δείχνεις την άλλη
κάμερα τη στιγμή που φτάνει;
345
00:24:16,867 --> 00:24:18,699
Μπορείς να τις βάλεις δίπλα-δίπλα;
346
00:24:24,367 --> 00:24:25,733
Ωραία, πάτα παύση εκεί.
347
00:24:30,800 --> 00:24:32,033
Είναι ο ίδιος τύπος.
348
00:24:32,500 --> 00:24:34,532
Ετοιμάζεται να φύγει
από το ξενοδοχείο...
349
00:24:34,633 --> 00:24:37,610
στις 8:17 και στις 8:20.
350
00:24:38,767 --> 00:24:40,700
Οι χρονικές σημάνσεις δεν ταιριάζουν.
351
00:24:41,233 --> 00:24:42,333
Να πάρει.
352
00:24:42,933 --> 00:24:45,166
Οπότε, η Έμιλι Χάρτον
φεύγει από το ξενοδοχείο...
353
00:24:45,967 --> 00:24:50,332
στις 8:17 και περπατά προς
αυτή την κατεύθυνση στο δρόμο...
354
00:24:50,433 --> 00:24:53,066
και την ίδια ακριβώς στιγμή...
355
00:24:53,867 --> 00:24:57,000
εμφανίζεται από εδώ να
πλησιάζει το ξενοδοχείο...
356
00:24:57,100 --> 00:24:59,333
από την κατεύθυνση της απέναντι παμπ.
357
00:25:00,433 --> 00:25:02,633
Ναι. Έλεγε την αλήθεια.
358
00:25:03,733 --> 00:25:04,900
Δεν είναι αυτή.
359
00:25:07,933 --> 00:25:10,632
Αυτή είναι καινούργια.
Είναι κάποια άλλη.
360
00:25:11,400 --> 00:25:13,432
Κάποια που έχει μεταμφιεστεί...
361
00:25:13,600 --> 00:25:16,266
για να μοιάζει με την
ερωμένη του Τόμπι Σούαρντ...
362
00:25:16,600 --> 00:25:19,632
και ξέρει πώς να αποφύγει τις
κάμερες ασφαλείας του ξενοδοχείου.
363
00:25:19,733 --> 00:25:22,900
Δηλαδή, ο Τόμπι είναι στο δωμάτιό του...
364
00:25:23,300 --> 00:25:25,832
αλλά λέει αντίο στην Έμιλι...
365
00:25:26,000 --> 00:25:28,367
και χτυπάει η πόρτα...
366
00:25:28,733 --> 00:25:30,932
και κοιτάζει από το ματάκι...
367
00:25:31,100 --> 00:25:32,766
Και ίσως αυτή έχει γυρίσει την πλάτη...
368
00:25:32,900 --> 00:25:34,832
ή έχει γυρίσει το κεφάλι της.
369
00:25:35,100 --> 00:25:39,799
Παρατηρεί το πράσινο μπουφάν,
τα κόκκινα μαλλιά...
370
00:25:40,333 --> 00:25:41,467
και ανοίγει την πόρτα.
371
00:25:42,767 --> 00:25:46,267
Δεν επισκέφτηκαν δύο γυναίκες τον
Τόμπι στο ξενοδοχείο εκείνο το βράδυ.
372
00:25:47,000 --> 00:25:48,233
Τον επισκέφτηκαν τρεις.
373
00:25:50,300 --> 00:25:51,600
Εκεί είναι.
374
00:26:07,100 --> 00:26:11,033
Μάλιστα. Βοήθησέ με να την κατεβάσουμε.
375
00:26:26,067 --> 00:26:28,733
ΚΑΛΩΣΗΡΘΕΣ, ΩΡΑΙΕ ΧΑΝΣ
376
00:26:44,800 --> 00:26:46,732
ΚΑΛΩΣΗΡΘΕΣ, ΩΡΑΙΕ ΧΑΝΣ
377
00:26:50,433 --> 00:26:53,583
Βρήκαμε την ταυτότητα της Γυναίκας Γ
από την πιστωτική της κάρτα στην παμπ.
378
00:26:53,700 --> 00:26:55,666
Ήταν εκεί χθες βράδυ για μερικές ώρες.
379
00:26:55,800 --> 00:26:59,266
Λέγεται Τζορτζίνα Ντράιβερ.
Μπορείς να το ελέγξεις αμέσως;
380
00:27:00,133 --> 00:27:01,832
Ναι, πες μου ό,τι βρεις.
381
00:27:03,300 --> 00:27:04,732
Ναι, βέβαια, θα περιμένω.
382
00:27:06,433 --> 00:27:09,732
Αρχίζω να αναρωτιέμαι
πόσες σχέσεις είχε ο Τόμπι.
383
00:27:13,600 --> 00:27:14,633
Ναι, λέγε.
384
00:27:16,900 --> 00:27:17,900
Ωραία.
385
00:27:19,867 --> 00:27:23,233
Δεν θα σου αρέσει αυτό.
Πιθανόν να αυτοκτόνησε.
386
00:27:42,333 --> 00:27:44,467
ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ ΠΕΘΑΙΝΕΙ
ΥΠΟ ΥΠΟΠΤΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ
387
00:28:00,900 --> 00:28:02,299
-Συγγνώμη, κύριε.
-Τι συμβαίνει;
388
00:28:02,467 --> 00:28:03,467
Πρέπει να φύγετε.
389
00:28:03,633 --> 00:28:05,367
Πρώτα θα μάθω ποιος
έγραψε αυτές τις αηδίες.
390
00:28:05,467 --> 00:28:08,332
Εδώ λέει ότι είναι νεκρός!
Τον γράφει με άλλο όνομα!
391
00:28:08,467 --> 00:28:10,499
Αρχίσατε να τα βγάζετε
από το μυαλό σας;
392
00:28:10,733 --> 00:28:12,332
Ποιος είναι υπεύθυνος;
393
00:28:12,600 --> 00:28:13,999
Σύμφωνα με τις πληροφορίες μας...
394
00:28:14,133 --> 00:28:16,266
η Τζορτζίνα Ντράιβερ
ήταν τραπεζίτης επενδύσεων.
395
00:28:16,433 --> 00:28:19,666
Δεν έχει γονείς. Ψάχνουν
έναν αδελφό της στο Λονδίνο.
396
00:28:26,133 --> 00:28:30,166
Φαίνεται ότι η Σήμανση εξέτασε
το DNA που είχαν από τη Τζορτζίνα.
397
00:28:30,633 --> 00:28:34,066
Ταιριάζει με το δείγμα μαλλιών και τα
δείγματα δέρματος του Τόμπι Σούαρντ...
398
00:28:34,767 --> 00:28:37,732
που σημαίνει ότι ήταν σίγουρα
στο δωμάτιο μαζί του πριν πεθάνει.
399
00:28:39,233 --> 00:28:40,932
Ήξερε τον Τόμπι με κάποιο τρόπο.
400
00:28:41,833 --> 00:28:43,432
Και τον παρακολουθούσε...
401
00:28:43,833 --> 00:28:45,932
αρκετά ώστε να
γνωρίζει τις κινήσεις του...
402
00:28:46,433 --> 00:28:48,032
να γνωρίζει ότι έβλεπε την Έμιλι.
403
00:28:48,133 --> 00:28:51,332
Ναι. Τι μας ξεφεύγει, λοιπόν, εδώ;
404
00:28:51,467 --> 00:28:52,867
Τι πήραν για έλεγχο;
405
00:28:53,900 --> 00:28:56,666
Έναν φορητό υπολογιστή,
ένα τηλέφωνο, ταυτότητα.
406
00:28:57,100 --> 00:28:58,767
Αλλά όχι τα κλειδιά του αυτοκινήτου.
407
00:29:14,233 --> 00:29:15,367
Ρόι.
408
00:29:19,333 --> 00:29:20,932
Έτσι έπεισε τον Τόμπι να της ανοίξει.
409
00:29:21,033 --> 00:29:23,166
Ναι. Με μια μεταμφίεση...
410
00:29:23,533 --> 00:29:25,033
παρακολουθώντας τον.
411
00:29:26,133 --> 00:29:28,466
-Είπες πήραν ένα λάπτοπ για έλεγχο.
-Ναι.
412
00:29:28,633 --> 00:29:30,167
Ίσως υπάρχει κάτι μέσα.
413
00:29:31,867 --> 00:29:33,232
ΗΜΟΥΝ ΣΚΥΛΑ. ΜΟΥ ΑΞΙΖΕΙ ΑΥΤΟ.
414
00:29:33,333 --> 00:29:34,532
Σημείωμα αυτοκτονίας;
415
00:29:34,633 --> 00:29:36,632
Το είπες κι εσύ. Η προδομένη γυναίκα...
416
00:29:36,767 --> 00:29:38,367
είναι το παλιότερο κίνητρο στον κόσμο.
417
00:29:38,467 --> 00:29:39,733
Απλά πιάσαμε τη λάθος γυναίκα.
418
00:29:40,400 --> 00:29:43,699
Ναι, αλλά γιατί η Τζορτζίνα να
ζηλεύει τον Τόμπι και την Έμιλι;
419
00:29:43,833 --> 00:29:46,332
Δεν είναι στο κινητό του Τόμπι.
Ούτε στο μιας χρήσης.
420
00:29:46,467 --> 00:29:49,199
-Πώς τον ξέρει, λοιπόν;
-Πόσο μάλλον να τον θέλει νεκρό.
421
00:29:49,300 --> 00:29:51,532
Ρόι, ήρθε ο αδελφός.
422
00:29:52,333 --> 00:29:53,632
Καλά.
423
00:29:53,833 --> 00:29:56,832
Νικ, Μπόμπι, συνεχίστε.
Πρέπει να υπάρχει κάτι.
424
00:30:00,300 --> 00:30:02,133
Η Τζόρτζι είχε καταπληκτική δουλειά.
425
00:30:02,667 --> 00:30:04,100
Ένα τέλειο σπίτι.
426
00:30:04,467 --> 00:30:06,000
Όλα ήταν καλά.
427
00:30:07,167 --> 00:30:09,166
Δεν υπάρχει περίπτωση να το έκανε αυτό.
428
00:30:11,200 --> 00:30:13,432
Ξέρω ότι είναι αδιάκριτο να το ρωτάω...
429
00:30:13,567 --> 00:30:16,432
αλλά έπινε αλκοόλ ή
έκανε χρήση ουσιών;
430
00:30:16,533 --> 00:30:19,166
-Οτιδήποτε που θα μπορούσε να...
-Τι, ναρκωτικά; Όχι.
431
00:30:19,567 --> 00:30:20,999
Δεν πίνει καν.
432
00:30:21,167 --> 00:30:22,599
Τι, καθόλου;
433
00:30:23,233 --> 00:30:24,766
Κάποτε έπινε.
434
00:30:25,467 --> 00:30:28,200
Ήταν λίγο ατίθαση, όταν ήμασταν παιδιά.
435
00:30:28,833 --> 00:30:30,566
Η Τζορτζίνα λάτρευε τα πάρτι.
436
00:30:32,033 --> 00:30:35,633
Ωστόσο σοβαρεύτηκε
και πήγε στο πανεπιστήμιο.
437
00:30:36,733 --> 00:30:38,332
Πήρε πτυχίο στα οικονομικά.
438
00:30:39,167 --> 00:30:42,699
Οι σχέσεις της; Έβγαινε με κανέναν;
439
00:30:42,833 --> 00:30:43,867
Δεν νομίζω.
440
00:30:45,467 --> 00:30:46,633
Γνωρίζετε...
441
00:30:48,467 --> 00:30:49,700
Γνωρίζετε αυτόν τον άντρα;
442
00:30:51,000 --> 00:30:52,200
Όχι, συγγνώμη.
443
00:30:52,300 --> 00:30:54,900
Ίσως κάποιος από τη
δουλειά της να τον γνωρίζει.
444
00:31:03,667 --> 00:31:06,332
Δουλεύατε με την Τζορτζίνα Ντράιβερ;
445
00:31:06,867 --> 00:31:10,233
Ναι, ήμουν η προσωπική της
βοηθός μέχρι που την απέλυσαν.
446
00:31:11,033 --> 00:31:13,599
Απολύθηκε; Γιατί;
447
00:31:14,833 --> 00:31:18,267
Έκανε μερικά λάθη πρόσφατα.
448
00:31:18,800 --> 00:31:20,999
Σαν να μην ήταν
συγκεντρωμένη στη δουλειά της.
449
00:31:21,167 --> 00:31:22,999
Χάσαμε μερικούς
πελάτες εξαιτίας αυτού.
450
00:31:23,267 --> 00:31:25,766
Γιατί νομίζετε ότι το μυαλό
της δεν ήταν στη δουλειά;
451
00:31:26,000 --> 00:31:28,233
Ήταν κάτι προσωπικό; Κάτι...
452
00:31:28,867 --> 00:31:30,433
εκτός δουλειάς, ίσως;
453
00:31:31,667 --> 00:31:32,732
Ναι.
454
00:31:33,033 --> 00:31:35,732
Ο Άραν, νομίζω. Ο φίλος της.
455
00:31:37,900 --> 00:31:39,199
Πείτε μου για αυτόν.
456
00:31:39,500 --> 00:31:40,833
Είναι στον στρατό.
457
00:31:41,367 --> 00:31:43,833
-Στο εξωτερικό.
-Ξέρετε πώς γνωρίστηκαν;
458
00:31:45,467 --> 00:31:47,633
Μέσα από ένα επαγγελματικό
δίκτυο ή κάτι τέτοιο.
459
00:31:48,567 --> 00:31:51,832
Είπατε ότι η Τζορτζίνα δεν ήταν
συγκεντρωμένη στη δουλειά της.
460
00:31:52,000 --> 00:31:54,533
Τον έβλεπε για κάποιο
διάστημα και όλα πήγαιναν καλά...
461
00:31:55,033 --> 00:31:57,599
αλλά πριν από έναν μήνα, κάτι στράβωσε.
462
00:31:57,700 --> 00:32:00,099
Μου είπε να μην απαντάω
πια στα τηλεφωνήματά του...
463
00:32:00,633 --> 00:32:02,833
και ότι δεν ήταν αυτός που φαινόταν.
464
00:32:07,500 --> 00:32:08,699
Αυτός είναι;
465
00:32:09,633 --> 00:32:11,099
Ναι, αυτός είναι ο Άραν.
466
00:32:26,900 --> 00:32:28,232
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
467
00:32:48,433 --> 00:32:50,999
ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ ΠΕΘΑΙΝΕΙ
ΥΠΟ ΥΠΟΠΤΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ
468
00:32:55,433 --> 00:33:00,799
ΧΑΝΣ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ.
ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ. ΤΩΡΑ!
469
00:33:05,333 --> 00:33:07,266
Έλα. Έλα.
470
00:33:07,433 --> 00:33:10,099
Τα τραπεζικά έγγραφα
της Τζορτζίνα Ντράιβερ.
471
00:33:10,200 --> 00:33:13,133
Πριν από έναν χρόνο τα πήγαινε
πολύ καλά, αλλά από τότε...
472
00:33:13,700 --> 00:33:15,600
μεταφορά, μεταφορά, μεταφορά.
473
00:33:16,200 --> 00:33:18,400
Έχει υποθηκεύσει
και το διαμέρισμά της.
474
00:33:21,333 --> 00:33:23,732
Οικονομικά προβλήματα,
προβλήματα με τον φίλο της...
475
00:33:24,000 --> 00:33:25,666
και μετά έχασε τη δουλειά της.
476
00:33:26,433 --> 00:33:27,666
Βρες πού πήγαν τα λεφτά.
477
00:33:27,767 --> 00:33:30,332
Ρόι, αστυνομικοί έκαναν
συστάσεις και άφησαν ελεύθερο...
478
00:33:30,433 --> 00:33:33,132
έναν τύπο που έκανε φασαρία
στα γραφεία της Brighton Argus.
479
00:33:33,567 --> 00:33:35,899
Φώναζε ότι αυτός δεν
είναι ο Τόμπι Σούαρντ...
480
00:33:36,000 --> 00:33:38,133
αλλά κάποιος που λέγεται Χανς.
481
00:33:38,867 --> 00:33:40,166
Έχεις διεύθυνση;
482
00:33:42,123 --> 00:33:43,123
17Α.
483
00:33:46,667 --> 00:33:47,667
Εδώ κάτω.
484
00:34:05,767 --> 00:34:07,033
Κύριε Μπρουκς;
485
00:34:07,700 --> 00:34:08,700
Ρόι.
486
00:34:12,500 --> 00:34:14,299
Κύριε Μπρουκς;
487
00:34:28,167 --> 00:34:29,332
Τζάρβις.
488
00:34:29,600 --> 00:34:30,666
Τζάρβις!
489
00:35:02,700 --> 00:35:04,299
Εσύ να μαγειρεύεις;
490
00:35:04,433 --> 00:35:06,866
Δηλαδή θα βάλεις κουρκουμά
και τσίλι σε στιφάδο...
491
00:35:06,967 --> 00:35:08,299
και θα το αποκαλέσεις γεύμα.
492
00:35:08,467 --> 00:35:11,532
Ευτυχώς που είσαι σέξι, γιατί το
μαγείρεμά σου είναι καταστροφή.
493
00:35:12,300 --> 00:35:13,899
Ο μπαμπάς μου είναι εδώ.
494
00:35:14,033 --> 00:35:16,132
-Γεια σου, Νταν.
-Γεια σου, Τζόνι.
495
00:35:16,233 --> 00:35:17,532
Θα ανοίξω εγώ.
496
00:35:18,833 --> 00:35:21,732
Να υποθέσω ότι ήσουν και στο Μαρόκο.
497
00:35:21,833 --> 00:35:23,333
Οκτώ μήνες διαρκώς εκεί.
498
00:35:23,433 --> 00:35:25,167
Δουλεύαμε σε αγροτικές κλινικές...
499
00:35:25,633 --> 00:35:28,699
εκπαιδεύαμε το προσωπικό,
εμβολιάζαμε τα παιδιά της περιοχής.
500
00:35:28,833 --> 00:35:30,332
Είσαι καταπληκτικός.
501
00:35:30,467 --> 00:35:32,500
Ανυπομονώ να σε δω.
502
00:35:33,267 --> 00:35:34,467
Κάτι μυρίζει ωραία.
503
00:35:34,567 --> 00:35:36,432
Ήρθε η Λου. Πρέπει να κλείσω.
504
00:35:36,567 --> 00:35:38,332
Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα. Καλή όρεξη.
505
00:35:38,433 --> 00:35:40,600
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
506
00:35:41,067 --> 00:35:42,466
Πηγαίνετε σε ένα δωμάτιο!
507
00:35:42,833 --> 00:35:46,699
Τζάρβις Μπρουκς, 47 ετών,
δούλευε ως προσωπικός γυμναστής...
508
00:35:46,800 --> 00:35:48,732
στο γυμναστήριο Brighton
and Hove Boxing Gym.
509
00:35:48,867 --> 00:35:50,999
Μοιάζει με υπερβολική
δόση παυσίπονου...
510
00:35:51,133 --> 00:35:52,299
αλλά θα κάνουμε εξετάσεις.
511
00:35:52,400 --> 00:35:54,332
-Δύο αυτοκτονίες σε μια μέρα;
-Ναι.
512
00:35:54,600 --> 00:35:56,999
Και οι δύο συνδέονται
με τον Τόμπι Σούαρντ.
513
00:35:57,933 --> 00:36:01,332
Ο αρχιφύλακας είπε ότι είχε
ηρεμήσει όταν τον άφησαν ελεύθερο.
514
00:36:01,467 --> 00:36:03,800
Φαινόταν σχεδόν ντροπιασμένος.
515
00:36:04,267 --> 00:36:05,932
Ζήτησε συγγνώμη για την αναστάτωση...
516
00:36:06,033 --> 00:36:08,800
και είπε ότι έκανε λάθος για
τον σύντροφο του, τον Χανς.
517
00:36:09,533 --> 00:36:12,066
Δεν έχει πληρώσει το νοίκι και το ρεύμα.
518
00:36:13,267 --> 00:36:14,899
Πάλι οικονομικά προβλήματα.
519
00:36:15,533 --> 00:36:17,132
Ακριβώς όπως και η Τζορτζίνα.
520
00:36:44,433 --> 00:36:47,099
Η κονσόλα παιχνιδιών
είναι ακόμα ανοιχτή.
521
00:36:50,267 --> 00:36:51,666
Έρχεται σπίτι, λοιπόν...
522
00:36:51,833 --> 00:36:55,633
φτιάχνει κάτι να φάει,
παίζει μερικά παιχνίδια...
523
00:36:57,433 --> 00:36:59,000
και μετά δίνει τέλος στη ζωή του.
524
00:37:07,700 --> 00:37:10,033
Ας πούμε στη Βι να κάνει
αναζήτηση αντίστροφης εικόνας...
525
00:37:10,133 --> 00:37:12,432
στο πρόσωπο του Τόμπι αύριο το πρωί.
526
00:37:12,533 --> 00:37:14,100
Η Τζορτζίνα νόμιζε ότι τον έλεγαν Άραν.
527
00:37:14,200 --> 00:37:15,932
Ο Τζάρβις νόμιζε ότι τον έλεγαν Χανς.
528
00:37:16,133 --> 00:37:18,466
Ας μάθουμε τι άλλα
ονόματα έχει χρησιμοποιήσει.
529
00:37:41,633 --> 00:37:43,666
Βλακείες.
530
00:37:44,300 --> 00:37:45,867
Ο Τζάρβις δεν θα έκανε ποτέ κάτι τέτοιο.
531
00:37:45,967 --> 00:37:49,866
Και ήταν σε πολύ καλή φάση τελευταία
λόγω του Χανς. Ήταν ερωτευμένος.
532
00:37:49,967 --> 00:37:51,232
Πώς γνωρίστηκαν;
533
00:37:51,333 --> 00:37:53,632
Σε διαδικτυακά παιχνίδια.
Απίστευτο, έτσι;
534
00:37:53,767 --> 00:37:55,832
Κολλημένοι σε κάποιο όρυγμα...
535
00:37:56,033 --> 00:37:59,132
ανταλλάσσουν μηνύματα
με ιστορίες από τη ζωή τους.
536
00:37:59,733 --> 00:38:01,999
-Γνώρισες τον Χανς;
-Όχι.
537
00:38:02,567 --> 00:38:04,132
Ο Χανς ήταν στη Γερμανία.
538
00:38:05,033 --> 00:38:06,899
Ο Τζάρβις ήταν μέσα στην καλή χαρά.
539
00:38:07,033 --> 00:38:08,899
Είπε ότι θα συναντούσε
έναν φίλο προχτές.
540
00:38:09,033 --> 00:38:11,232
Σκέφτηκα ότι θα ήταν
μια πονηρή συνάντηση.
541
00:38:40,633 --> 00:38:42,733
Αυτός είναι ο Άραν Τέιλορ,
σύντροφος της Τζορτζίνα.
542
00:38:42,867 --> 00:38:46,500
Και αυτός είναι ο Χανς Βέμπερ,
σύντροφος του Τζάρβις.
543
00:38:47,100 --> 00:38:50,567
Δεν υπάρχει κανείς τους αλλά δεν γινόταν
να το καταλάβεις από το διαδίκτυο.
544
00:38:50,800 --> 00:38:54,566
Και οι δύο έχουν προφίλ σε
όλα τα μεγάλα κοινωνικά δίκτυα.
545
00:38:54,867 --> 00:38:57,766
Η φωτογραφία του Χανς που
βρήκατε στο γυμναστήριο...
546
00:39:02,500 --> 00:39:04,866
Είναι από μια εταιρική εκδήλωση σκι...
547
00:39:04,967 --> 00:39:07,666
στο Άσπεν, στην οποία ο Τόμπι
συμμετείχε πριν από επτά χρόνια.
548
00:39:08,167 --> 00:39:09,999
Στα κοινωνικά δίκτυα του Χανς...
549
00:39:10,133 --> 00:39:12,399
έχει επισημανθεί ως
περσινές διακοπές.
550
00:39:13,833 --> 00:39:17,566
Και οι δύο έχουν ολόκληρες ζωές που
κάποιος έχει δημιουργήσει για αυτούς...
551
00:39:17,800 --> 00:39:20,599
όλες βασισμένες στα διαδικτυακά
ίχνη του Τόμπι Σούαρντ.
552
00:39:20,700 --> 00:39:22,566
Αν λοιπόν ο Τζάρβις ή η Τζορτζίνα...
553
00:39:22,667 --> 00:39:25,032
έκαναν μια αναζήτηση στο
διαδίκτυο για τον φίλο τους...
554
00:39:25,167 --> 00:39:28,432
Θα έβρισκαν όλα αυτά
και θα φαινόταν αληθινά.
555
00:39:29,867 --> 00:39:32,132
Νομίζω ότι πρέπει να
συγκεντρωθούμε σε αυτό...
556
00:39:32,233 --> 00:39:33,967
να εστιάσουμε στην αναζήτηση.
557
00:39:37,533 --> 00:39:40,332
Δεν έχω κάτι άλλο.
558
00:39:47,633 --> 00:39:49,232
Ευχαριστώ, Βι.
559
00:39:52,733 --> 00:39:53,799
Λοιπόν...
560
00:39:55,033 --> 00:39:56,899
Φαίνεται ότι ο Τόμπι...
561
00:39:57,067 --> 00:39:58,932
δεν είχε καμία σχέση.
562
00:39:59,467 --> 00:40:02,733
-Πρόκειται για κλοπή ταυτότητας.
-Είναι εξαπάτηση.
563
00:40:03,233 --> 00:40:06,066
Κάποιος χρησιμοποιεί το
πρόσωπο του Τόμπι ως δόλωμα.
564
00:40:06,267 --> 00:40:08,866
Το θύμα μας τον ερωτεύεται,
νομίζει ότι είναι ο εκλεκτός...
565
00:40:08,967 --> 00:40:10,399
και, όταν τον έχει στο χέρι...
566
00:40:10,533 --> 00:40:13,700
όποιος βρίσκεται πίσω από όλα
αυτά αρχίζει να ζητάει χρήματα.
567
00:40:15,200 --> 00:40:17,499
Η Τζορτζίνα είχε πολλά χρέη...
568
00:40:17,667 --> 00:40:20,117
και δεν μπορούμε να εντοπίσουμε
καμία τραπεζική μεταφορά.
569
00:40:20,333 --> 00:40:22,683
Έτσι, βρίσκει τον άντρα που
πιστεύει ότι είναι υπεύθυνος...
570
00:40:22,800 --> 00:40:25,232
βλέπει ότι έχει μια σχέση...
571
00:40:25,333 --> 00:40:28,133
και αυτό επιβεβαιώνει
όλα όσα υποψιαζόταν.
572
00:40:28,533 --> 00:40:30,332
Αλλά είναι ο λάθος άνθρωπος.
573
00:40:30,467 --> 00:40:33,099
Γι' αυτό δεν μπορούσαμε
να βρούμε κίνητρο.
574
00:40:33,300 --> 00:40:35,699
Ο Τόμπι Σούαρντ δεν ήταν
ποτέ ο στόχος της Τζορτζίνα.
575
00:40:35,800 --> 00:40:38,099
Ο Άραν ήταν, και ο Άραν δεν υπάρχει.
576
00:40:38,200 --> 00:40:39,799
Ο Τόμπι ανοίγει την πόρτα...
577
00:40:39,933 --> 00:40:41,666
σε μια γυναίκα που
δεν έχει ξαναδεί ποτέ...
578
00:40:41,800 --> 00:40:44,266
και αυτή τον κατηγορεί ότι
της έκλεψε όλα τα χρήματα...
579
00:40:44,367 --> 00:40:46,332
και την πρόδωσε ερωτικά.
580
00:40:46,500 --> 00:40:48,333
Αλλά η κατάσταση ξεφεύγει...
581
00:40:48,900 --> 00:40:51,233
παλεύουν, αυτός πέφτει και μετά...
582
00:40:54,233 --> 00:40:56,433
Πρέπει να ήταν τρομοκρατημένη
με αυτό που είχε κάνει.
583
00:40:56,900 --> 00:40:58,566
Αν πρόκειται για απάτη
μέσω διαδικτύου...
584
00:40:58,700 --> 00:41:00,232
τότε όποιος κρύβεται πίσω από αυτό...
585
00:41:00,367 --> 00:41:03,232
μπορεί να βρίσκεται οπουδήποτε
υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο.
586
00:41:03,433 --> 00:41:04,566
Μόσχα, Μουμπάι...
587
00:41:04,700 --> 00:41:07,032
Αλλά αν πρόκειται για παγκόσμια απάτη...
588
00:41:07,733 --> 00:41:10,333
πόσες είναι οι πιθανότητες
δύο από τα θύματά της...
589
00:41:10,767 --> 00:41:12,700
να είναι από την ίδια περιοχή...
590
00:41:13,200 --> 00:41:16,566
και να πεθάνουν και οι δύο
την ίδια μέρα, αυτοκτονώντας;
591
00:41:16,767 --> 00:41:18,617
Υπάρχει μια φιλανθρωπική
οργάνωση για αυτό.
592
00:41:19,200 --> 00:41:21,767
Έχουν τηλεφωνική γραμμή που μπορείς
να πάρεις αν έχεις πέσει θύμα...
593
00:41:21,867 --> 00:41:23,733
διαδικτυακής απάτης.
594
00:41:24,733 --> 00:41:27,466
Έχουν ένα γραφείο που δέχεται
κλήσεις από την περιοχή μας.
595
00:41:27,567 --> 00:41:29,599
Ίσως αξίζει να μιλήσουμε μαζί τους.
596
00:41:31,133 --> 00:41:33,599
Οι περισσότεροι από το
προσωπικό μας είναι εθελοντές.
597
00:41:33,733 --> 00:41:35,632
Έχουμε μια γραμμή βοήθειας...
598
00:41:35,733 --> 00:41:38,332
και προσφέρουμε υποστήριξη
και μέσω της ιστοσελίδας μας.
599
00:41:39,433 --> 00:41:42,332
Υπάρχουν όλο και περισσότερα
περιστατικά εξαπάτησης τελευταία.
600
00:41:42,800 --> 00:41:46,232
Είναι φρικτό.
Καταστρέφει τις ζωές ανθρώπων.
601
00:41:46,667 --> 00:41:49,132
Με την τεχνητή νοημοσύνη
και τα πλαστά βίντεο...
602
00:41:49,267 --> 00:41:51,666
μερικές φορές δεν μπορείς
καν να καταλάβεις τη διαφορά.
603
00:41:52,400 --> 00:41:55,433
Απλά θέλουμε να μάθουμε
περισσότερα για το πώς λειτουργεί.
604
00:41:55,933 --> 00:41:58,832
Ο Ρούπερτ κάνει το μεγαλύτερο
μέρος της διαδικτυακής δουλειάς.
605
00:41:59,767 --> 00:42:01,132
Η τυπική απάτη ερωτικής φύσης...
606
00:42:01,300 --> 00:42:03,932
ξεκινά με την αναζήτηση
πληροφοριών για το θύμα.
607
00:42:04,100 --> 00:42:06,100
Και με όλα όσα υπάρχουν
στο διαδίκτυο πλέον...
608
00:42:06,200 --> 00:42:08,832
απλώς συλλέγεις τα δεδομένα
κάποιου από τα κοινωνικά δίκτυα...
609
00:42:08,933 --> 00:42:12,100
κοιτάς ποιον ακολουθεί
και φτιάχνεις μια εικόνα.
610
00:42:12,667 --> 00:42:16,433
Η απάτη στον έρωτα είναι
το χειρότερο, συναισθηματικά.
611
00:42:16,967 --> 00:42:19,032
Δεν χάνεις μόνο τα χρήματα.
612
00:42:19,167 --> 00:42:22,233
Χάνεις την εμπιστοσύνη,
την αυτοεκτίμηση.
613
00:42:22,833 --> 00:42:25,700
Γιατί σε έχει εξαπατήσει κάποιος
που νόμιζες ότι ήταν ο εκλεκτός.
614
00:42:26,367 --> 00:42:27,532
Είναι πολύ σκληρό.
615
00:42:27,667 --> 00:42:30,999
Τηλεφώνησε η Τζορτζίνα
Ντράιβερ ή ο Τζάρβις Μπρουκς...
616
00:42:31,133 --> 00:42:32,866
στη γραμμή βοήθειας;
617
00:42:33,100 --> 00:42:35,100
Μπορώ να το ελέγξω.
618
00:42:39,767 --> 00:42:41,432
Όχι. Λυπάμαι.
619
00:42:41,600 --> 00:42:44,732
Είχαμε δύο θύματα αυτού του
είδους απάτης σε μια εβδομάδα.
620
00:42:44,833 --> 00:42:46,266
Δύο θάνατοι.
621
00:42:46,967 --> 00:42:49,532
Στατιστικά, δεν είναι ασυνήθιστο;
622
00:42:50,233 --> 00:42:52,333
Δυστυχώς, δεν νομίζω, όχι.
623
00:42:53,033 --> 00:42:55,466
Μπορεί να μη συμβεί τίποτα
για έναν χρόνο και μετά...
624
00:42:55,600 --> 00:42:57,132
συμβαίνουν δύο μαζί.
625
00:42:57,667 --> 00:43:00,999
Είναι σαν ένας ακανόνιστος
νόμος των πιθανοτήτων.
626
00:43:01,167 --> 00:43:04,100
Επίσης, το Μπράιτον είναι στόχος,
όπως το Λονδίνο.
627
00:43:04,967 --> 00:43:07,099
Υπάρχουν λεφτά εδώ. Και το ξέρουν.
628
00:43:07,433 --> 00:43:10,232
Ποιοι ακριβώς είναι αυτοί;
629
00:43:10,333 --> 00:43:12,032
Συνήθως ομάδες απατεώνων.
630
00:43:12,633 --> 00:43:14,466
Δουλεύουν σε βάρδιες.
631
00:43:15,333 --> 00:43:17,332
Νοικιάζουν ένα ολόκληρο
κτίριο γραφείων...
632
00:43:17,433 --> 00:43:19,599
για παράδειγμα,
στο κέντρο της Τζακάρτα.
633
00:43:19,700 --> 00:43:23,099
Ενίοτε ειδοποιούμε την τοπική
αστυνομία για να τους συλλάβει...
634
00:43:23,900 --> 00:43:25,766
αλλά ξαναεμφανίζονται αμέσως.
635
00:43:27,933 --> 00:43:31,366
Η αιτία θανάτου του Τζάρβις Μπρουκς
ήταν υπερβολική δόση οπιοειδών...
636
00:43:31,467 --> 00:43:33,599
κάτι που συνάδει...
637
00:43:33,733 --> 00:43:36,900
με την κατάποση του μεγαλύτερου
μέρους ενός φιαλιδίου παυσίπονων.
638
00:43:37,733 --> 00:43:38,733
Αλλά...
639
00:43:39,333 --> 00:43:40,966
τα ενεργά συστατικά...
640
00:43:41,100 --> 00:43:43,899
ήταν ομοιόμορφα κατανεμημένα
σε όλο το γαστρεντερικό σωλήνα.
641
00:43:44,000 --> 00:43:45,233
Είναι περίεργο αυτό...
642
00:43:46,033 --> 00:43:50,332
σαν τα χάπια να είχαν αλεστεί
σε σκόνη πριν τα καταπιεί.
643
00:43:52,667 --> 00:43:57,399
Η Σήμανση πήρε τα αποτυπώματα του
Τζάρβις από το μπουκάλι με τα χάπια;
644
00:43:57,533 --> 00:44:01,466
Καθαρά αποτυπώματα, δεξί χέρι,
στο μπουκάλι και στο καπάκι.
645
00:44:07,100 --> 00:44:10,333
Νομίζω ότι πρέπει να πάμε ξανά
στο διαμέρισμα της Τζορτζίνα.
646
00:44:15,933 --> 00:44:17,733
Πόσο ψηλή ήταν η Τζορτζίνα;
647
00:44:18,267 --> 00:44:21,566
1.67, 1.45 μέχρι το λαιμό.
648
00:44:35,400 --> 00:44:37,000
Άρα τα πόδια της ήταν περίπου εκεί;
649
00:44:37,900 --> 00:44:39,666
Ναι. Έτσι πρέπει να είναι.
650
00:44:48,367 --> 00:44:51,967
Άρα, αν όντως αυτοκτόνησε,
πρέπει να έμαθε πρώτα να αιωρείται.
651
00:45:04,867 --> 00:45:06,432
Πιστεύεις ότι ήταν δολοφονία;
652
00:45:07,467 --> 00:45:08,732
Δεν υπήρχαν σημάδια πάλης...
653
00:45:08,867 --> 00:45:10,899
Ναι, ούτε με τον Τζάρβις υπήρχαν.
654
00:45:11,033 --> 00:45:12,699
Ναι, αλλά ο Τζάρβις πήρε χάπια.
655
00:45:13,800 --> 00:45:16,032
Αυτό θέλουν να μας
κάνουν να πιστέψουμε.
656
00:45:16,167 --> 00:45:19,699
Καλά αποτυπώματα, δεξί χέρι,
στο μπουκάλι και στο καπάκι.
657
00:45:19,967 --> 00:45:22,699
Πώς κρατάς ένα μπουκάλι
χάπια με το δεξί σου χέρι...
658
00:45:23,167 --> 00:45:25,899
και το ανοίγεις με το ίδιο χέρι;
659
00:45:27,133 --> 00:45:29,599
Ας κάνουμε ένα τοξικολογικό
έλεγχο στην Τζορτζίνα...
660
00:45:29,867 --> 00:45:33,432
και το Τμ. Ψηφιακών Πειστηρίων να
ξαναδεί τις συσκευές του θύματος...
661
00:45:33,667 --> 00:45:36,732
μήπως βρούμε λογισμικό
υποκλοπής ή παρακολούθησης.
662
00:45:36,933 --> 00:45:38,300
Πιστεύεις ότι την παρακολουθούσαν;
663
00:45:38,400 --> 00:45:40,633
Όποιος το έκανε αυτό ήξερε
ακριβώς πότε ήταν στο σπίτι.
664
00:45:40,733 --> 00:45:42,132
Το ίδιο και με τον Τζάρβις.
665
00:45:42,233 --> 00:45:44,299
Αν έκλεψες από κάποιον
τις οικονομίες μιας ζωής...
666
00:45:44,400 --> 00:45:45,466
γιατί να τον σκοτώσεις;
667
00:45:45,600 --> 00:45:47,966
Γιατί να μην απολαύσεις
απλώς τα κέρδη σου;
668
00:45:48,200 --> 00:45:51,099
Δεν πρόκειται για κάποιον
απατεώνα στη Μουμπάι...
669
00:45:51,800 --> 00:45:54,799
πρόκειται για έναν δολοφόνο εδώ,
στο Μπράιτον.
670
00:45:56,067 --> 00:45:58,999
Το Ψηφιακών Πειστηρίων λέει ότι
δύο ξεχωριστά σύνολα αρχείων...
671
00:45:59,133 --> 00:46:01,266
διαγράφηκαν από το
λάπτοπ της Τζορτζίνα.
672
00:46:02,933 --> 00:46:05,732
Αυτά τα ανακτήσαμε
από τον σκληρό δίσκο της.
673
00:46:05,867 --> 00:46:08,432
Τα έσυραν στον κάδο,
τα διέγραψαν με τον συνήθη τρόπο...
674
00:46:08,567 --> 00:46:10,733
οπότε ο Μπόμπι και η ομάδα
του κατάφεραν να τα ανακτήσουν.
675
00:46:10,833 --> 00:46:12,766
Πιστεύουμε ότι η Τζορτζίνα
τα διέγραψε η ίδια...
676
00:46:12,933 --> 00:46:15,333
αλλά τα μηνύματα και τα μέιλ
της έχουν επίσης εξαφανιστεί...
677
00:46:15,500 --> 00:46:18,067
και όποιος το έκανε, το έκανε άψογα.
678
00:46:18,833 --> 00:46:20,832
"Όποιος το έκανε"; Δηλαδή,
δεν το έκανε αυτή;
679
00:46:21,233 --> 00:46:23,800
Χρειάζονται προχωρημένες γνώσεις
πληροφορικής για κάτι τέτοιο.
680
00:46:23,900 --> 00:46:28,767
Και φαίνεται ότι διαγράφηκαν μετά
τον θάνατο της Τζορτζίνα, όχι πριν.
681
00:46:29,467 --> 00:46:31,232
Κάποιος καλύπτει τα ίχνη του.
682
00:46:31,600 --> 00:46:33,832
Θα τακτοποιηθεί σύντομα, το υπόσχομαι.
683
00:46:34,000 --> 00:46:36,732
Ο δικηγόρος μου το έχει
αναλάβει και μόλις λυθεί το θέμα...
684
00:46:36,833 --> 00:46:38,299
θα σου δώσω πίσω τα χρήματα.
685
00:46:38,400 --> 00:46:39,699
Δεν υπάρχει βιασύνη.
686
00:46:39,833 --> 00:46:41,632
Δεν μου αρέσει να σου χρωστάω χρήματα.
687
00:46:41,767 --> 00:46:43,466
Θέλω να σου αγοράζω πράγματα.
688
00:46:43,600 --> 00:46:46,066
-Όχι να σου ζητάω βοήθεια.
-Νταν, σε παρακαλώ.
689
00:46:46,333 --> 00:46:48,233
Ξέρω ότι δεν φταις εσύ.
690
00:46:48,867 --> 00:46:51,200
Ούτως ή άλλως,
χαίρομαι που μπορώ να βοηθήσω.
691
00:46:51,667 --> 00:46:53,132
Δεν σου αξίζω.
692
00:46:53,233 --> 00:46:55,267
-Μην το λες αυτό.
-Μα, είναι αλήθεια.
693
00:46:55,833 --> 00:46:58,733
Βοηθάς τους ανθρώπους.
Είσαι καλός άνθρωπος.
694
00:46:59,333 --> 00:47:00,900
Και εσύ βοηθάς εμένα.
695
00:47:01,400 --> 00:47:04,667
Τα καλά νέα είναι ότι θα
τελειώσει πολύ σύντομα...
696
00:47:05,233 --> 00:47:06,967
και μετά θα μπορούμε να είμαστε μαζί.
697
00:47:07,600 --> 00:47:09,199
Ανυπομονώ.
698
00:47:10,333 --> 00:47:13,232
Θα σε πάρω αργότερα, εντάξει;
699
00:47:13,500 --> 00:47:14,500
Εντάξει.
700
00:47:15,133 --> 00:47:17,466
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
701
00:47:43,700 --> 00:47:46,766
Και τα δύο θύματα
αυτοκτονίας δολοφονήθηκαν.
702
00:47:46,900 --> 00:47:49,332
Κάναμε τοξικολογική εξέταση
στην Τζορτζίνα Ντράιβερ...
703
00:47:49,467 --> 00:47:53,300
και βρήκαμε την ίδια ποσότητα
οπιοειδών στο αίμα της...
704
00:47:53,933 --> 00:47:55,600
που σκότωσε τον Τζάρβις Μπρουκς.
705
00:47:56,267 --> 00:47:59,732
Το Τμήμα Ψηφιακών Πειστηρίων
εξέτασε τις συσκευές των θυμάτων.
706
00:48:00,133 --> 00:48:03,600
Αν υπήρχε κάποιο λογισμικό
παρακολούθησης, έχει εξαφανιστεί...
707
00:48:04,033 --> 00:48:07,266
μαζί με τα μηνύματα και τα μέιλ τους.
708
00:48:07,400 --> 00:48:09,766
Ωστόσο ο δολοφόνος έκανε λάθη.
709
00:48:10,267 --> 00:48:11,133
Δύο φορές.
710
00:48:11,233 --> 00:48:12,999
Το μήκος του καλωδίου προέκτασης...
711
00:48:13,133 --> 00:48:16,732
και το ότι τα χάπια του
Τζάρβις είχαν αλεστεί σε σκόνη...
712
00:48:17,000 --> 00:48:18,633
για να κρυφτούν στο φαγητό του.
713
00:48:20,000 --> 00:48:22,167
Τι άλλο δεν κολλάει σε αυτή την εικόνα;
714
00:48:24,933 --> 00:48:26,600
Ο Τζάρβις Μπρουκς ως θύμα.
715
00:48:27,400 --> 00:48:28,633
Ακριβώς.
716
00:48:29,467 --> 00:48:34,466
Η Τζορτζίνα Ντράιβερ έχασε
300.000 από τον Άραν, σωστά;
717
00:48:34,767 --> 00:48:36,599
Αλλά είδες πώς ήταν
το σπίτι του Τζάρβις.
718
00:48:36,733 --> 00:48:39,532
Οι αποταμιεύσεις
του ήταν 20 χιλιάρικα.
719
00:48:39,633 --> 00:48:41,299
Αυτά ήταν τα πάντα για αυτόν.
720
00:48:41,433 --> 00:48:43,599
Όχι, φυσικά. Δεν λέω ότι δεν ήταν...
721
00:48:43,733 --> 00:48:45,432
αλλά αν ο στόχος σου είναι τα λεφτά...
722
00:48:45,533 --> 00:48:48,666
και μπορείς να βγάλεις
300.000 από την Τζορτζίνα...
723
00:48:48,933 --> 00:48:51,400
τότε γιατί να ασχοληθείς με
ένα μικρό ψάρι σαν τον Τζάρβις;
724
00:48:54,100 --> 00:48:57,467
Ίσως δεν ήταν για τα λεφτά.
Ίσως ήταν κάτι άλλο...
725
00:48:58,100 --> 00:48:59,599
κάτι προσωπικό.
726
00:49:01,233 --> 00:49:04,232
Η μία ήταν τραπεζίτης επενδύσεων
σε ένα πολυτελές διαμέρισμα...
727
00:49:04,333 --> 00:49:06,433
ο άλλος ήταν προσωπικός
γυμναστής σε ένα υπόγειο.
728
00:49:06,533 --> 00:49:07,833
Είναι δύο διαφορετικοί κόσμοι.
729
00:49:08,200 --> 00:49:09,433
Ίσως τώρα.
730
00:49:10,200 --> 00:49:11,233
Αλλά στο παρελθόν;
731
00:49:11,733 --> 00:49:13,099
Ο Τζάρβις άρχισε να ασχολείται...
732
00:49:13,200 --> 00:49:15,767
με τη γυμναστική πριν
από δέκα χρόνια περίπου.
733
00:49:16,200 --> 00:49:17,366
Πριν, ήταν πορτιέρης.
734
00:49:17,500 --> 00:49:19,532
Δούλευε στο νυχτερινό
κλαμπ Under The Arches.
735
00:49:19,667 --> 00:49:21,467
Και η Τζορτζίνα μπήκε
στον τραπεζικό τομέα...
736
00:49:21,600 --> 00:49:24,032
αμέσως μετά το πανεπιστήμιο.
Εννοώ, προχώρησε γρήγορα.
737
00:49:24,467 --> 00:49:26,499
Δεν έχει καταχωρήσεις
στη βάση δεδομένων.
738
00:49:26,600 --> 00:49:28,667
-Δεν έμπλεξε σε φασαρίες.
-Ναι.
739
00:49:30,367 --> 00:49:32,899
Τι είπε ο αδελφός της, όμως;
740
00:49:33,967 --> 00:49:35,767
Ήταν ήσυχη στο πανεπιστήμιο...
741
00:49:36,267 --> 00:49:37,799
αλλά πριν από αυτό;
742
00:49:38,500 --> 00:49:42,532
Ναι, είπε ότι πριν από αυτό,
ήταν λίγο ατίθαση στην εφηβεία της.
743
00:49:42,933 --> 00:49:44,232
Πάρε τον αδελφό της.
744
00:49:44,333 --> 00:49:46,632
Μάθε αν η Τζορτζίνα
πήγαινε ποτέ στο κλαμπ...
745
00:49:46,923 --> 00:49:48,946
Under The Arches.
746
00:49:50,200 --> 00:49:52,532
Ναι, τον ξέρω. Ο Τζάρβις.
747
00:49:52,667 --> 00:49:56,399
Δούλευε για μας πριν
από 15 χρόνια περίπου.
748
00:49:56,533 --> 00:49:57,666
Καλό παιδί.
749
00:49:59,333 --> 00:50:00,432
Γιατί έφυγε;
750
00:50:00,533 --> 00:50:02,632
Ήθελε να αλλάξει δουλειά.
751
00:50:02,967 --> 00:50:06,999
Είχε μια δικαστική υπόθεση,
νομίζω, και ξενέρωσε.
752
00:50:07,133 --> 00:50:09,166
Είπε ότι ήθελε να ανοίξει γυμναστήριο.
753
00:50:10,000 --> 00:50:11,332
Πώς τα πάει;
754
00:50:11,900 --> 00:50:13,832
Ερευνούμε τη δολοφονία του.
755
00:50:17,667 --> 00:50:19,066
Λυπάμαι που το ακούω.
756
00:50:19,933 --> 00:50:22,599
Όπως είπα, ήταν καλό παιδί.
757
00:50:24,200 --> 00:50:28,132
Ελπίζω να μη νομίζετε ότι
σας ενοχλώ, κυρία Μπάλκγουιλ.
758
00:50:28,433 --> 00:50:30,433
Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα, έτσι;
759
00:50:31,000 --> 00:50:33,032
Όχι, όχι. Κανένα πρόβλημα.
760
00:50:33,200 --> 00:50:35,467
Ήρθα μόνο για να σας πω ότι...
761
00:50:36,400 --> 00:50:38,832
επειδή η Σάντι δεν αγνοείται πλέον...
762
00:50:39,033 --> 00:50:40,833
κλείνουμε τον φάκελό της.
763
00:50:41,200 --> 00:50:45,667
Και ήθελα απλώς να σας εκφράσω
τα συλλυπητήριά μου αυτοπροσώπως.
764
00:50:46,600 --> 00:50:48,700
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας.
Σας ευχαριστώ.
765
00:50:49,967 --> 00:50:51,999
Δεν μπορώ να φανταστώ...
766
00:50:52,133 --> 00:50:55,067
πόσο δύσκολο πρέπει να
ήταν για εσάς και τον Ντέρεκ.
767
00:50:56,300 --> 00:50:59,732
Υπάρχουν πολλά ερωτήματα.
768
00:51:00,533 --> 00:51:02,232
Όλα αυτά που θα θέλαμε να ξέραμε...
769
00:51:02,367 --> 00:51:04,999
που θα θέλαμε να είχαμε
κάνει για να βοηθήσουμε.
770
00:51:05,200 --> 00:51:09,832
Δεν μιλήσατε με τη Σάντι πριν πεθάνει;
771
00:51:09,933 --> 00:51:12,100
Θέλαμε, φυσικά.
772
00:51:13,233 --> 00:51:15,000
Τηλεφωνήσαμε στο νοσοκομείο, αλλά...
773
00:51:17,267 --> 00:51:19,567
δεν ήθελε να μας μιλήσει.
774
00:51:22,100 --> 00:51:23,333
Λυπάμαι πολύ.
775
00:51:28,067 --> 00:51:29,533
Μπρούνο!
776
00:51:31,200 --> 00:51:33,167
Τι κάνεις εκεί;
777
00:51:33,567 --> 00:51:36,333
Έλα να πεις ένα γεια στον Κάσιαν.
778
00:51:37,200 --> 00:51:39,367
-Γεια.
-Γεια σου, Μπρούνο.
779
00:51:41,533 --> 00:51:45,400
Πρέπει να γυρίσω, αλλά...
780
00:51:46,567 --> 00:51:48,000
χάρηκα που σας είδα.
781
00:51:48,900 --> 00:51:50,400
Κι εσένα, Μπρούνο.
782
00:52:01,300 --> 00:52:02,732
Πριν από δεκαέξι χρόνια...
783
00:52:02,867 --> 00:52:05,199
ο Τζάρβις Μπρουκς ήταν πορτιέρης...
784
00:52:05,333 --> 00:52:08,033
στο νυχτερινό κλαμπ
όπου σύχναζε η Τζορτζίνα.
785
00:52:09,200 --> 00:52:12,100
Ήταν μάρτυρας σε
μια δικαστική υπόθεση.
786
00:52:12,200 --> 00:52:15,366
Η υπόθεση αφορούσε έναν
τύπο ονόματι Μπεν Κλόουζ...
787
00:52:15,533 --> 00:52:16,933
έναν έμπορο ναρκωτικών στο κλαμπ...
788
00:52:17,067 --> 00:52:18,600
που πουλούσε ναρκωτικά
στους φίλους του.
789
00:52:18,700 --> 00:52:20,099
Ο Μπεν ήταν 18 ετών.
790
00:52:20,500 --> 00:52:22,999
Μια νύχτα, έριξε ναρκωτικά
στο ποτό μιας κοπέλας...
791
00:52:23,233 --> 00:52:26,132
η οποία βγήκε στο δρόμο,
χτυπήθηκε από ένα φορτηγάκι...
792
00:52:26,367 --> 00:52:28,432
και κατέληξε σε αναπηρικό καροτσάκι.
793
00:52:28,667 --> 00:52:30,333
Η υπόθεση πήγε σε δίκη.
794
00:52:30,767 --> 00:52:32,532
Ο Μπεν καταδικάστηκε σε έξι χρόνια.
795
00:52:32,700 --> 00:52:34,932
Τέσσερις μάρτυρες
κατέθεσαν εναντίον του.
796
00:52:35,033 --> 00:52:38,032
Ο Τζάρβις Μπρουκς ήταν ένας από αυτούς.
797
00:52:38,133 --> 00:52:40,166
Στην κατάθεσή του,
δήλωσε ότι είχε δει τον Μπεν...
798
00:52:40,300 --> 00:52:42,566
να πουλά ναρκωτικά αρκετές
φορές στο παρελθόν, οπότε...
799
00:52:42,767 --> 00:52:44,133
υπήρχαν προηγούμενα.
800
00:52:44,533 --> 00:52:47,267
Οι άλλοι μάρτυρες ήταν φίλοι
του κοριτσιού που χτυπήθηκε.
801
00:52:47,933 --> 00:52:49,799
Η ταυτότητά τους δεν αποκαλύπτεται...
802
00:52:49,933 --> 00:52:52,532
καθώς ήταν όλοι
ανήλικοι την εποχή εκείνη.
803
00:52:52,733 --> 00:52:54,633
Αλλά μία από τις φίλες...
804
00:52:55,333 --> 00:52:58,099
ήταν η Τζορτζίνα Ντράιβερ. Ήταν 16 ετών.
805
00:52:58,200 --> 00:53:01,133
Δηλαδή, από τους τέσσερις
μάρτυρες που κατέθεσαν...
806
00:53:01,700 --> 00:53:03,233
οι δύο είναι νεκροί;
807
00:53:03,333 --> 00:53:06,266
Ποτέ δεν ήταν απλά
μια απάτη για χρήματα.
808
00:53:06,467 --> 00:53:09,532
Νομίζω ότι ήταν κάτι
προσωπικό από την αρχή.
809
00:53:10,167 --> 00:53:15,032
Καταφέραμε να βρούμε τη
φωτογραφία αυτού του Μπεν Κλόουζ;
810
00:53:15,167 --> 00:53:17,732
Ναι. Μισό λεπτό.
811
00:53:18,367 --> 00:53:19,699
Εδώ είναι.
812
00:53:22,667 --> 00:53:24,367
Τι;
813
00:53:24,467 --> 00:53:25,499
-Είναι ο...
-Ναι.
814
00:53:25,600 --> 00:53:27,099
Να πάρει!
815
00:53:27,233 --> 00:53:29,199
Στείλε ένστολους τώρα. Έλα!
816
00:53:29,967 --> 00:53:33,732
Σας λέω, δεν είναι εδώ.
Δεν μπορούμε να τον βρούμε.
817
00:53:35,133 --> 00:53:37,799
-Ποια είναι η διεύθυνσή του;
-Δεν ξέρω! Χάσαμε τα πάντα.
818
00:53:37,967 --> 00:53:41,399
Όλοι οι υπολογιστές μας
έχουν σβηστεί. Όλα χάθηκαν.
819
00:53:41,800 --> 00:53:43,732
Όλα τα αρχεία μας,
τα αντίγραφα ασφαλείας...
820
00:53:43,833 --> 00:53:46,232
ακόμα και τα αρχεία στο
cloud έχουν διαγραφεί.
821
00:53:46,333 --> 00:53:48,233
Προσπαθούμε να
επικοινωνήσουμε με τον Ρούπερτ.
822
00:53:48,333 --> 00:53:50,932
Είναι πολύ καλός στους υπολογιστές,
θα μπορούσε να βοηθήσει...
823
00:53:51,100 --> 00:53:54,866
αλλά το τηλέφωνό του είναι
νεκρό και τα μέιλ επιστρέφονται.
824
00:53:55,833 --> 00:53:57,032
Όχι.
825
00:54:12,467 --> 00:54:15,032
Ίσως πρέπει να σκεφτείς να
βγεις ραντεβού μέσω ίντερνετ.
826
00:54:15,233 --> 00:54:16,233
Μπαμπά...
827
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
έλα τώρα.
828
00:54:18,533 --> 00:54:20,033
Δεν είμαι σαν τη Σαμ.
829
00:54:21,900 --> 00:54:23,800
Είσαι υπέροχη, γλυκιά μου.
830
00:54:24,733 --> 00:54:26,299
Σκέψου το.
831
00:54:27,433 --> 00:54:28,433
Εντάξει;
832
00:54:29,533 --> 00:54:31,399
Δεν μου αρέσει να ρωτάω συνεχώς.
833
00:54:31,867 --> 00:54:33,466
Το προσπαθώ, αλήθεια.
834
00:54:33,867 --> 00:54:36,332
Μου χρωστάνε τρεις μήνες άδεια τώρα.
835
00:54:36,433 --> 00:54:38,332
Απλά κάθε φορά, κάτι συμβαίνει.
836
00:54:38,433 --> 00:54:40,099
Με τρελαίνει.
837
00:54:40,200 --> 00:54:42,499
Ναι. Κι εμένα.
838
00:54:44,033 --> 00:54:45,966
Πρέπει να έρθεις εδώ.
839
00:54:46,100 --> 00:54:47,132
Σύντομα.
840
00:54:47,500 --> 00:54:50,166
Ναι, βέβαια. Ανυπομονώ.
841
00:54:50,467 --> 00:54:52,332
Έχω έναν φίλο που
δουλεύει στο πρόγραμμα.
842
00:54:52,433 --> 00:54:54,532
Προσπαθώ να τον πείσω
ότι μου χρωστάει μια χάρη.
843
00:54:54,633 --> 00:54:57,632
Να προσπαθήσεις σκληρά, εντάξει;
844
00:55:00,467 --> 00:55:02,332
Θα το κάνω να αξίζει.
845
00:55:05,833 --> 00:55:07,600
Έχουμε ραντεβού, λοιπόν.
846
00:55:09,400 --> 00:55:10,732
Πρέπει να κλείσω.
847
00:55:10,867 --> 00:55:13,166
Μόλις έφτασαν τα ιατρικά
εφόδια που περιμέναμε.
848
00:55:13,333 --> 00:55:14,733
Πρέπει να τα παραδώσουμε γρήγορα.
849
00:55:14,833 --> 00:55:16,867
Φυσικά. Σ' αγαπώ.
850
00:55:17,433 --> 00:55:18,966
Κι εγώ σ' αγαπώ.
851
00:55:33,600 --> 00:55:35,233
Λουίζ Φορντγουότερ.
852
00:55:35,767 --> 00:55:37,532
Η φωτογραφία
τραβήχτηκε πριν 16 χρόνια...
853
00:55:37,667 --> 00:55:40,999
λίγο πριν πέσει στον δρόμο
και χτυπηθεί από ένα φορτηγάκι.
854
00:55:41,133 --> 00:55:42,866
Η τοξικολογική εξέταση
στο νοσοκομείο...
855
00:55:43,000 --> 00:55:45,067
έδειξε ότι το σώμα της
ήταν γεμάτο κεταμίνη.
856
00:55:45,167 --> 00:55:47,932
Υπέστη μόνιμη βλάβη στον
νωτιαίο μυελό, ως εκ τούτου.
857
00:55:48,100 --> 00:55:49,767
Η υπόθεση πήγε σε δίκη.
858
00:55:50,200 --> 00:55:52,767
Υπήρχαν τέσσερις μάρτυρες
για την κατηγορούσα αρχή.
859
00:55:54,833 --> 00:55:55,866
Τζάρβις Μπρουκς.
860
00:55:56,133 --> 00:55:58,500
Πορτιέρης στο νυχτερινό κέντρο.
Νεκρός, πλέον.
861
00:55:59,933 --> 00:56:02,832
Τζορτζίνα Ντράιβερ, 16 ετών τότε.
862
00:56:03,033 --> 00:56:06,332
Ήταν στην παρέα της
Λουίζ εκείνο το βράδυ.
863
00:56:06,433 --> 00:56:07,933
Επίσης νεκρή, πλέον.
864
00:56:09,667 --> 00:56:11,166
Σαμ Φορντγουότερ...
865
00:56:11,333 --> 00:56:13,900
η μικρότερη αδελφή της Λουίζ, 15 ετών.
866
00:56:15,333 --> 00:56:17,732
Και η Λένα Καρτράιτ, μια άλλη φίλη.
867
00:56:18,067 --> 00:56:19,532
Τα κορίτσια ήταν όλα ανήλικα.
868
00:56:19,667 --> 00:56:22,332
Φαίνεται ότι τις έβαζε
κρυφά στο κλαμπ τακτικά.
869
00:56:22,667 --> 00:56:25,366
Και πάμε σε αυτόν τον άντρα...
870
00:56:26,467 --> 00:56:28,066
τον Μπεν Κλόουζ...
871
00:56:28,200 --> 00:56:30,066
γνωστό και ως Ρούπερτ Τόμας...
872
00:56:30,200 --> 00:56:32,900
όταν τον συναντήσαμε στο Κέντρο
Ευαισθητοποίησης για την Απάτη.
873
00:56:33,067 --> 00:56:37,332
Ο Μπεν ήταν ο φίλος της
Λουίζ Φόρντγουότερ τότε.
874
00:56:37,566 --> 00:56:41,032
Ήταν 18 ετών.
Είχε μερικά μπλεξίματα με τον νόμο.
875
00:56:41,133 --> 00:56:43,967
Έχει τη φήμη ότι είναι μικροέμπορος.
876
00:56:44,333 --> 00:56:47,900
Τα άλλα κορίτσια κατέθεσαν
ότι είδαν τον Μπεν...
877
00:56:48,000 --> 00:56:51,499
να ρίχνει κάτι σαν σκόνη στο
ποτό της Λουίζ εκείνο το βράδυ.
878
00:56:51,600 --> 00:56:53,533
Γιατί να το κάνει, εφόσον ήταν μαζί;
879
00:56:53,933 --> 00:56:56,766
Φαίνεται ότι είχαν τσακωθεί,
είχαν έναν καβγά.
880
00:56:56,933 --> 00:56:59,566
Τα κορίτσια που ήταν με τη
Λουίζ είπαν ότι ήταν τσατισμένος...
881
00:56:59,700 --> 00:57:01,800
σαν να έψαχνε αφορμή για καβγά.
882
00:57:02,467 --> 00:57:05,332
Ο Μπεν Κλόουζ
καταδικάστηκε σε έξι χρόνια.
883
00:57:05,467 --> 00:57:08,300
Όταν βγήκε, έφυγε από το Μπράιτον.
Χάθηκαν τα ίχνη του.
884
00:57:08,733 --> 00:57:10,032
Αλλά τώρα επέστρεψε.
885
00:57:10,167 --> 00:57:11,799
Οπότε, πρέπει να υποθέσουμε...
886
00:57:11,933 --> 00:57:15,732
ότι η Λένα Καρτράιτ,
η Σαμ και η Λουίζ Φορντγουότερ...
887
00:57:15,867 --> 00:57:17,466
είναι οι επόμενοι στη λίστα του Μπεν.
888
00:57:17,667 --> 00:57:19,032
Πρέπει να τους βρούμε...
889
00:57:19,433 --> 00:57:21,199
και πρέπει να βρούμε κι αυτόν.
890
00:57:22,200 --> 00:57:24,399
Δεν θα είναι εύκολο.
Ξέρουμε ότι είναι έξυπνος.
891
00:57:24,600 --> 00:57:26,033
Ξέρουμε ότι είναι μεθοδικός.
892
00:57:26,467 --> 00:57:29,332
Μόλις βρήκα κάτι ενδιαφέρον.
893
00:57:29,433 --> 00:57:32,232
Είναι ο πατέρας του Μπεν.
Ζει ακόμα στην περιοχή.
894
00:57:38,433 --> 00:57:40,432
Δεν τον έχω δει από τότε που βγήκε.
895
00:57:42,467 --> 00:57:45,132
Ήρθε εδώ,
πήρε τα πράγματά του και την έκανε.
896
00:57:45,267 --> 00:57:46,732
Στην Αυστραλία, άκουσα.
897
00:57:46,867 --> 00:57:48,332
Τι έκανε στην Αυστραλία;
898
00:57:48,467 --> 00:57:51,466
-Φαίνομαι να με νοιάζει;
-Γιος σας δεν είναι;
899
00:57:52,633 --> 00:57:55,033
Ίσως αν ήσασταν δίπλα του,
αν του δείχνατε λίγο ενδιαφέρον...
900
00:57:55,167 --> 00:57:57,232
τα πράγματα να είχαν
εξελιχθεί λίγο διαφορετικά.
901
00:57:57,333 --> 00:57:59,233
Ίσως, αν, θα είχαν...
902
00:58:02,867 --> 00:58:04,717
Μπορούμε να μιλήσουμε
με τη μητέρα του Μπεν;
903
00:58:05,433 --> 00:58:07,433
Όχι, εκτός αν έχετε πίνακα Ουίτζα.
904
00:58:08,800 --> 00:58:10,566
Αυτοκτόνησε...
905
00:58:10,900 --> 00:58:12,633
αμέσως μετά την καταδίκη του.
906
00:58:13,667 --> 00:58:14,732
Λυπάμαι.
907
00:58:14,833 --> 00:58:17,132
Δεν ξέρω γιατί λυπάσαι, δεν την ήξερες.
908
00:58:17,900 --> 00:58:19,266
Ήταν πάντα τρελή.
909
00:58:19,700 --> 00:58:21,000
Δεν την άντεχα.
910
00:58:21,467 --> 00:58:23,332
Ο Μπεν ήταν, όμως,
το αγοράκι της μαμάς του.
911
00:58:23,433 --> 00:58:25,133
Αυτοί οι δύο ήταν αχώριστοι.
912
00:58:26,567 --> 00:58:28,467
Εξωθήθηκε στα άκρα...
913
00:58:29,933 --> 00:58:31,400
βλέποντας το παιδί της...
914
00:58:32,433 --> 00:58:34,033
σε τέτοια κατάσταση.
915
00:58:35,700 --> 00:58:36,733
Τέλος πάντων...
916
00:58:37,333 --> 00:58:39,199
Δεν είναι πια δικό μου πρόβλημα.
917
00:58:41,967 --> 00:58:43,266
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
918
00:58:44,333 --> 00:58:46,167
Αν ο Μπεν επικοινωνήσει...
919
00:58:46,800 --> 00:58:48,232
τηλεφωνήστε μας αμέσως.
920
00:58:48,333 --> 00:58:49,799
Κράτα μικρό καλάθι.
921
00:58:50,733 --> 00:58:53,732
Ο Μπεν έχασε τα πάντα.
Και τώρα εκδικείται.
922
00:58:54,200 --> 00:58:57,199
Ναι, τους παίρνει τα λεφτά την
ελπίδα, την αυτοεκτίμησή τους...
923
00:58:57,333 --> 00:59:00,332
και μετά σκηνοθετεί τον θάνατό
τους για να μοιάζει με αυτοκτονία.
924
00:59:00,933 --> 00:59:02,233
Το λάπτοπ της Τζορτζίνα.
925
00:59:03,067 --> 00:59:05,832
"Ήμουν σκύλα. Μου αξίζει αυτό." Θυμάσαι;
926
00:59:06,533 --> 00:59:08,032
Δεν ήταν σημείωμα αυτοκτονίας.
927
00:59:08,133 --> 00:59:11,332
Αυτός ήταν, τη χαρακτήριζε,
την κατηγορούσε.
928
00:59:11,433 --> 00:59:13,500
Δικαιολογεί αυτό που έκανε.
929
00:59:18,133 --> 00:59:20,332
-Μπέλα.
-Ρόι, έχουμε νέα.
930
00:59:20,867 --> 00:59:23,066
Καλά. Περίμενε.
931
00:59:24,533 --> 00:59:25,533
Πες μου.
932
00:59:25,633 --> 00:59:28,866
Η τέταρτη μάρτυρας, η Λένα Καρτράιτ
ίσως έχει μετακομίσει στο εξωτερικό.
933
00:59:28,967 --> 00:59:31,099
Αλλά η Σαμ Φορντγουότερ,
η αδελφή του θύματος...
934
00:59:31,200 --> 00:59:32,900
είναι ακόμα εδώ στο Μπράιτον.
935
00:59:37,533 --> 00:59:39,932
Μπορώ να σας ζητήσω να κλείσετε
το κινητό σας ενώ μιλάμε...
936
00:59:40,033 --> 00:59:41,233
κυρία Φορντγουότερ;
937
00:59:42,133 --> 00:59:43,732
Είναι στο αθόρυβο.
938
00:59:44,600 --> 00:59:46,467
Κλείστε το εντελώς, παρακαλώ.
939
00:59:54,967 --> 00:59:57,199
Δεν υπάρχει εύκολος
τρόπος να το πω αυτό.
940
00:59:57,567 --> 00:59:59,666
Πιστεύουμε ότι είστε θύμα απάτης.
941
00:59:59,800 --> 01:00:02,767
Απάτης μέσω διαδικτυακών γνωριμιών.
942
01:00:03,167 --> 01:00:05,966
Ο άντρας που έχετε σχέση, ο Ντάνιελ.
943
01:00:06,233 --> 01:00:08,832
Μπορεί να μην είναι
αυτός που λέει ότι είναι.
944
01:00:09,600 --> 01:00:10,999
Αυτό είναι αδύνατο.
945
01:00:11,867 --> 01:00:14,500
Τον ξέρω. Τον έχω δει χιλιάδες φορές.
946
01:00:15,433 --> 01:00:16,567
Αυτός είναι;
947
01:00:18,567 --> 01:00:19,567
Όχι.
948
01:00:21,167 --> 01:00:22,900
Βλέπεις, μπαμπά; Έκαναν λάθος.
949
01:00:23,467 --> 01:00:25,499
Αυτός δεν είναι καν ο τύπος μου.
950
01:00:25,600 --> 01:00:26,832
Αυτό δεν σημαίνει τίποτα.
951
01:00:26,967 --> 01:00:28,732
Μπορεί να είναι διαφορετικό πρόσωπο.
952
01:00:28,933 --> 01:00:29,999
Διαφορετικό...
953
01:00:30,133 --> 01:00:31,832
Όχι, αυτά είναι ανοησίες.
954
01:00:32,433 --> 01:00:35,067
Μπορώ να ρωτήσω αν η αδερφή σας, η Λουίζ...
955
01:00:35,667 --> 01:00:37,032
βγαίνει με κανέναν;
956
01:00:37,867 --> 01:00:38,900
Όχι.
957
01:00:39,733 --> 01:00:42,133
Πιστεύετε ότι αυτός ο τύπος
μπορεί να κυνηγάει και τη Λουίζ;
958
01:00:42,233 --> 01:00:45,299
Απλά εξετάζουμε όλες τις πιθανότητες.
959
01:00:45,433 --> 01:00:46,433
Μα γιατί;
960
01:00:47,100 --> 01:00:50,367
Αν είναι απάτη,
γιατί και στα δύο παιδιά μου;
961
01:00:52,333 --> 01:00:54,199
Ξέρετε ποιος είναι αυτός ο τύπος;
962
01:00:54,467 --> 01:00:55,632
Πιστεύουμε ότι...
963
01:00:56,500 --> 01:00:58,166
Ο Μπεν Κλόουζ...
964
01:00:58,867 --> 01:01:02,467
ίσως έχει βάλει στο στόχαστρο άτομα
που εμπλέκονται στην καταδίκη του.
965
01:01:03,433 --> 01:01:04,766
Το κάθαρμα!
966
01:01:06,500 --> 01:01:08,100
Το κάθαρμα!
967
01:01:11,533 --> 01:01:12,533
Πού είναι;
968
01:01:14,033 --> 01:01:15,832
Το ψάχνουμε.
969
01:01:15,933 --> 01:01:18,933
Πρώτα τη Λουίζ,
και τώρα κυνηγάει και τη Σαμ;
970
01:01:21,967 --> 01:01:24,166
Κύριε Φορντγουότερ, καταλαβαίνω.
971
01:01:25,300 --> 01:01:27,400
Αλλά πρέπει να μας αφήσετε
να το χειριστούμε εμείς.
972
01:01:30,833 --> 01:01:33,000
Θα ήταν καλύτερα να μην
έχετε καμία επαφή πλέον...
973
01:01:33,100 --> 01:01:34,599
με αυτόν τον Ντάνιελ.
974
01:01:34,967 --> 01:01:37,066
Θα πρέπει να πάρουμε και το κινητό σας.
975
01:01:37,233 --> 01:01:38,233
Γιατί;
976
01:01:38,333 --> 01:01:41,200
Είναι πιθανό να έχει εγκαταστήσει
λογισμικό παρακολούθησης σε αυτό.
977
01:01:41,300 --> 01:01:43,232
Μπορεί να παρακολουθεί τα μέιλ σας...
978
01:01:43,333 --> 01:01:44,833
τους τραπεζικούς σας λογαριασμούς...
979
01:01:45,000 --> 01:01:47,299
ή οτιδήποτε άλλο έχετε στο διαδίκτυο.
980
01:01:50,167 --> 01:01:52,300
-Μπορώ;
-Όχι.
981
01:01:52,767 --> 01:01:53,767
Συγγνώμη.
982
01:01:54,600 --> 01:01:57,499
Δεν βγάζει νόημα όλο αυτό.
Δεν είναι δυνατόν.
983
01:01:58,100 --> 01:02:00,599
-Σαμ!
-Όχι, μπαμπά, είναι όλα βλακείες.
984
01:02:01,400 --> 01:02:02,867
Θα της μιλήσω.
985
01:02:03,667 --> 01:02:05,866
Πες της να μη δώσει χρήματα.
986
01:02:06,133 --> 01:02:08,599
Να προσέχετε και τη Λουίζ.
987
01:02:09,567 --> 01:02:12,333
Και το πιο σημαντικό, αν αυτός
ο άντρας επικοινωνήσει μαζί της...
988
01:02:12,967 --> 01:02:14,966
πρέπει να μας ενημερώσετε αμέσως.
989
01:02:22,200 --> 01:02:24,400
Να μας τηλεφωνήσετε,
κύριε Φορντγουότερ.
990
01:02:25,533 --> 01:02:26,900
Θα το χειριστούμε εμείς.
991
01:02:27,300 --> 01:02:28,500
Σας άκουσα από την πρώτη φορά.
992
01:02:34,067 --> 01:02:37,399
Ο Μπεν Κλόουζ ας ελπίζει να
τον βρούμε πριν τον βρει αυτός.
993
01:02:40,967 --> 01:02:42,032
Νικ.
994
01:02:42,133 --> 01:02:44,366
Η Λένα Καρτράιτ ήταν στο εξωτερικό,
στην Ιταλία...
995
01:02:44,500 --> 01:02:46,800
αλλά επέστρεψε στην πατρίδα
της πριν από περίπου δύο χρόνια...
996
01:02:46,900 --> 01:02:49,066
και αργότερα πέθανε σε
ένα κέντρο περίθαλψης.
997
01:02:53,500 --> 01:02:56,567
Τα θέλω μόνο για μερικές εβδομάδες.
Θα σου τα επιστρέψω.
998
01:02:56,967 --> 01:02:58,866
Σαμ, τι λες;
999
01:02:59,300 --> 01:03:01,067
Ξέρεις ότι δεν έχω 20.000.
1000
01:03:01,533 --> 01:03:02,833
Ούτε κατά διάνοια.
1001
01:03:03,967 --> 01:03:05,666
Για ποιον λόγο τα θέλεις, τέλος πάντων;
1002
01:03:05,767 --> 01:03:08,333
Ο Νταν έχει ένα νομικό πρόβλημα.
1003
01:03:08,433 --> 01:03:11,199
Πέθανε η μαμά του και
επειδή ήταν στο εξωτερικό...
1004
01:03:11,333 --> 01:03:14,066
υπάρχουν νομικά προβλήματα
για να πάρει την κληρονομιά...
1005
01:03:14,167 --> 01:03:15,200
Σαμ, περίμενε.
1006
01:03:16,067 --> 01:03:19,266
Και οι αποταμιεύσεις
σου; Οι καταθέσεις σου;
1007
01:03:21,533 --> 01:03:23,233
Ξέρεις κάτι; Άσε το καλύτερα.
1008
01:03:24,667 --> 01:03:26,099
Δεν έπρεπε να σου τα ζητήσω.
1009
01:03:26,200 --> 01:03:27,832
Του έδωσες ήδη λεφτά;
1010
01:03:29,967 --> 01:03:32,966
Σαμ, μίλα μου. Πόσα λεφτά του έδωσες;
1011
01:03:38,067 --> 01:03:41,233
Θα μου τα επιστρέψει σίγουρα, Λου.
1012
01:03:42,100 --> 01:03:46,132
Πριν από έξι μήνες, του έδωσα
10.000 για τους δικηγόρους...
1013
01:03:46,233 --> 01:03:49,766
και τα επέστρεψε αμέσως, με τόκο.
1014
01:03:50,167 --> 01:03:52,432
Του είπα όχι, αλλά δεν το δέχτηκε.
1015
01:03:52,567 --> 01:03:55,232
Μισεί να έχει χρέη, απλά αν
δεν τα πάρει, δεν θα μπορεί...
1016
01:03:55,367 --> 01:03:56,867
Σταμάτα.
1017
01:03:58,233 --> 01:04:00,100
Έχεις γνωρίσει τον Νταν, σωστά;
1018
01:04:01,867 --> 01:04:03,332
Μιλάμε συνέχεια.
1019
01:04:03,623 --> 01:04:04,623
Δηλαδή,
1020
01:04:04,845 --> 01:04:07,266
τον έχεις συναντήσει αυτοπροσώπως;
1021
01:04:07,500 --> 01:04:08,833
Από κοντά;
1022
01:04:09,667 --> 01:04:10,800
Θα...
1023
01:04:11,333 --> 01:04:14,866
Από μέρα σε μέρα θα έρθει,
μόλις πάρει άδεια.
1024
01:04:15,100 --> 01:04:18,932
Έδωσες όλα σου τα λεφτά σε κάποιον
που δεν έχεις συναντήσει ποτέ;
1025
01:04:22,167 --> 01:04:24,232
Ξέρεις κάτι; Δεν
έπρεπε να σου το ζητήσω.
1026
01:04:25,800 --> 01:04:27,432
Ναι, έπρεπε...
1027
01:04:28,433 --> 01:04:30,500
Έπρεπε να το ξέρω
ότι δεν θα καταλάβαινες.
1028
01:04:32,000 --> 01:04:33,599
Τι εννοείς με αυτό;
1029
01:04:37,867 --> 01:04:41,132
Η τελευταία επαφή των αυστραλιανών
αρχών με τον Μπεν Κλόουζ...
1030
01:04:41,233 --> 01:04:42,666
ήταν πριν από 18 μήνες.
1031
01:04:42,900 --> 01:04:45,332
Είναι σιωπηλός σαν
ποντίκι εδώ και χρόνια.
1032
01:04:45,533 --> 01:04:46,999
Και μετά η Λένα επιστρέφει...
1033
01:04:47,133 --> 01:04:49,732
και ξαφνικά αυτός γυρίζει στη
Βρετανία, ψάχνοντας εκδίκηση;
1034
01:04:49,867 --> 01:04:51,732
Ναι, δεν μοιάζει με σύμπτωση.
1035
01:04:51,933 --> 01:04:55,699
Θέλω να μάθω τα πάντα
για τη Λένα Καρτράιτ.
1036
01:04:55,800 --> 01:05:00,232
Οι Αυστραλοί μας έδωσαν μια
πρόσφατη φωτογραφία του Μπεν.
1037
01:05:00,333 --> 01:05:02,066
Και ταιριάζει...
1038
01:05:02,433 --> 01:05:03,966
με διαβατήριο που χρησιμοποιήθηκε...
1039
01:05:04,067 --> 01:05:06,117
για είσοδο στο Ηνωμένο
Βασίλειο πριν από 18 μήνες...
1040
01:05:06,433 --> 01:05:08,232
στο όνομα Έντουαρντ Στόουερ.
1041
01:05:08,333 --> 01:05:10,032
Είναι σαφώς πλαστό, αλλά πολύ καλό.
1042
01:05:10,167 --> 01:05:12,799
Ξέρουμε ότι παρακολουθούσε
τα θύματά του.
1043
01:05:13,000 --> 01:05:14,866
Άρα θα υπάρχει
λογισμικό στα κινητά τους.
1044
01:05:15,000 --> 01:05:17,266
Κι αν το λογισμικό συνδέεται
με μια φυσική τοποθεσία;
1045
01:05:17,367 --> 01:05:19,299
Ίσως αυτός είναι ο
λόγος που τα έσβησε όλα.
1046
01:05:19,400 --> 01:05:20,566
Και ο Τόμπι;
1047
01:05:20,800 --> 01:05:22,732
Ο θάνατός του ήταν ατύχημα.
1048
01:05:22,900 --> 01:05:24,633
Ο Μπεν δεν μπορούσε
να το προβλέψει αυτό.
1049
01:05:24,733 --> 01:05:26,632
Ο Τόμπι ήταν σημαντικός και για αυτόν.
1050
01:05:26,767 --> 01:05:29,433
Ήταν το πρόσωπο που χρησιμοποιούσε
για την Τζορτζίνα και τον Τζάρβις.
1051
01:05:29,533 --> 01:05:31,532
Δεν θα τον παρακολουθούσε και αυτόν;
1052
01:05:33,100 --> 01:05:35,233
Έχουμε το τηλέφωνο του
Τόμπι στα αποδεικτικά στοιχεία.
1053
01:05:35,333 --> 01:05:37,599
Αν έβαλε λογισμικό
παρακολούθησης στο τηλέφωνο...
1054
01:05:37,700 --> 01:05:39,799
δεν θα μπορούσε να το
διαγράψει εξ αποστάσεως;
1055
01:05:39,933 --> 01:05:42,767
Είναι κλειστό, σε μεταλλικό
ντουλάπι αποδεικτικών στοιχείων.
1056
01:05:43,733 --> 01:05:45,732
Δεν μπορεί να έχει σήμα εκεί μέσα.
1057
01:06:00,333 --> 01:06:02,233
Τα χρήματα που έχεις μαζέψει...
1058
01:06:03,433 --> 01:06:05,466
τα χρήματα για το δικό σου σπίτι...
1059
01:06:06,400 --> 01:06:07,932
Πόσα του έδωσες;
1060
01:06:09,167 --> 01:06:10,832
Έκαναν λάθος, μπαμπά.
1061
01:06:11,800 --> 01:06:13,232
Ο Νταν είναι αληθινός.
1062
01:06:13,500 --> 01:06:14,666
Με αγαπάει.
1063
01:06:53,400 --> 01:06:54,632
Γεια.
1064
01:06:55,133 --> 01:06:57,299
Άρχισα να νομίζω ότι με είχες ξεχάσει.
1065
01:06:57,900 --> 01:06:58,932
Συγγνώμη.
1066
01:06:59,067 --> 01:07:01,200
Αλλά νομίζω ότι μπορώ να σε αποζημιώσω.
1067
01:07:01,767 --> 01:07:03,099
Σου έχω μια έκπληξη.
1068
01:07:03,267 --> 01:07:05,766
-Αλήθεια;
-Μου έδωσαν άδεια.
1069
01:07:06,267 --> 01:07:07,533
Είμαι στη Βρετανία.
1070
01:07:08,133 --> 01:07:10,183
Και οι δικηγόροι μου λένε
ότι τακτοποιήθηκαν όλα.
1071
01:07:10,284 --> 01:07:11,323
Τι;
1072
01:07:11,434 --> 01:07:12,933
Σε δύο εβδομάδες το πολύ...
1073
01:07:13,033 --> 01:07:16,132
θα σου επιστρέψω όλα τα χρήματα,
συν τους τόκους, εντάξει;
1074
01:07:16,400 --> 01:07:18,567
-Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
-Πρέπει!
1075
01:07:19,033 --> 01:07:20,699
Μου άλλαξες τη ζωή.
1076
01:07:20,833 --> 01:07:22,467
Θέλω να αλλάξω κι εγώ τη δική σου.
1077
01:07:23,133 --> 01:07:25,066
Απλώς πρέπει να
πληρώσω τους δικηγόρους...
1078
01:07:25,233 --> 01:07:27,133
και θα αποδεσμεύσουν όλα τα χρήματα.
1079
01:07:28,400 --> 01:07:30,332
Ξέρω ότι ζητάω πολλά...
1080
01:07:30,533 --> 01:07:32,699
αλλά βρήκες κάποια άκρη με τις 20.000;
1081
01:07:34,100 --> 01:07:36,699
Δεν είμαι πολύ καλά οικονομικά.
1082
01:07:36,833 --> 01:07:38,166
Δεν έπρεπε να σου τα ζητήσω.
1083
01:07:38,300 --> 01:07:41,199
Όχι, όχι. Όχι, δεν πειράζει.
1084
01:07:42,767 --> 01:07:45,833
Έχω πρόσβαση στον λογαριασμό
του πατέρα μου, οπότε...
1085
01:07:46,733 --> 01:07:48,466
εφόσον θα του τα επιστρέψουμε...
1086
01:07:49,167 --> 01:07:50,399
δεν θα υπάρχει πρόβλημα.
1087
01:07:50,533 --> 01:07:51,533
Ξέρεις τι;
1088
01:07:51,633 --> 01:07:53,133
Μπορούμε να συναντηθούμε.
1089
01:07:53,233 --> 01:07:56,466
Να τακτοποιήσουμε τα οικονομικά
και να περάσουμε καλά μαζί.
1090
01:07:56,833 --> 01:07:58,132
Ναι, θα ήταν...
1091
01:07:58,967 --> 01:08:00,166
τέλειο.
1092
01:08:01,300 --> 01:08:02,700
Για πότε λες;
1093
01:08:03,167 --> 01:08:04,967
Τι λες για απόψε;
1094
01:08:05,400 --> 01:08:07,232
Ξέρω το τέλειο μέρος.
1095
01:08:07,367 --> 01:08:10,466
Ένα μικρό εξοχικό, μέσα στη φύση.
1096
01:08:10,767 --> 01:08:12,399
Όλο δικό μας.
1097
01:08:13,633 --> 01:08:15,566
Θα σου στείλω τη διεύθυνση. Τι λες;
1098
01:08:15,667 --> 01:08:17,332
Νομίζω πως ναι!
1099
01:08:18,833 --> 01:08:20,232
Θα φέρω τα χρήματα.
1100
01:08:20,967 --> 01:08:24,211
Θέλω να επισκεφτείς το κέντρο
περίθαλψης όπου έμενε η Λένα.
1101
01:08:24,611 --> 01:08:27,399
Είχε καμία επαφή με τον Μπεν Κλόουζ;
1102
01:08:27,533 --> 01:08:30,099
Έκανε κάτι, του έδωσε κάτι...
1103
01:08:30,267 --> 01:08:33,299
του είπε κάτι που
μπορεί να τον εξόργισε;
1104
01:08:33,700 --> 01:08:34,732
Εντάξει.
1105
01:08:39,823 --> 01:08:40,767
ΜΠΕΝ ΚΛΟΟΥΖ...
1106
01:08:40,867 --> 01:08:42,933
ΚΑΙ ΨΕΥΔΩΝΥΜΑ: ΡΟΥΠΕΡΤ ΤΟΜΑΣ,
ΕΝΤΟΥΑΡΤ ΣΤΟΟΥΕΡ
1107
01:08:49,833 --> 01:08:51,832
Υπάρχει κάτι που δεν καταλαβαίνω.
1108
01:08:52,290 --> 01:08:53,200
Τι;
1109
01:08:53,300 --> 01:08:55,332
Την εκδίκηση στους μάρτυρες.
1110
01:08:56,033 --> 01:08:59,232
Ο Μπεν Κλόουζ εξέτισε την ποινή
του στη φυλακή για ό,τι έκανε.
1111
01:08:59,500 --> 01:09:02,732
Όταν βγήκε, μετακόμισε μακριά
από εδώ και άρχισε μια νέα ζωή.
1112
01:09:02,833 --> 01:09:05,966
Αλλά μια μέρα, απλά...
1113
01:09:06,433 --> 01:09:09,332
ξυπνάει και αποφασίζει να εκδικηθεί.
1114
01:09:09,900 --> 01:09:11,900
Αυτό είναι το κομμάτι
που δεν καταλαβαίνω.
1115
01:09:13,200 --> 01:09:16,632
-Τον έβαλαν στη φυλακή.
-Το άξιζε, ήταν ένοχος.
1116
01:09:16,767 --> 01:09:19,932
Γιατί να μην το αποδεχτεί
και να συνεχίσει τη ζωή του;
1117
01:09:20,300 --> 01:09:22,467
Κάτι τον ώθησε να επιστρέψει.
1118
01:09:23,033 --> 01:09:25,232
Αφεντικό. Είμαστε έτοιμοι.
1119
01:09:40,767 --> 01:09:42,417
ΣΑΜ ΦΟΡΝΤΓΟΥΟΤΕΡ
ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 576,43 ΛΙΡΕΣ
1120
01:09:54,200 --> 01:09:56,200
ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 20.576 ΛΙΡΕΣ
1121
01:09:58,867 --> 01:10:00,333
ΣΑΜ ΦΟΡΝΤΓΟΥΟΤΕΡ
ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 576,43 ΛΙΡΕΣ
1122
01:10:00,433 --> 01:10:02,232
ΣΑΜ ΦΟΡΝΤΓΟΥΟΤΕΡ
ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 20.576 ΛΙΡΕΣ
1123
01:10:16,500 --> 01:10:17,500
Είχες δίκιο.
1124
01:10:17,633 --> 01:10:20,133
Το τηλέφωνο του Τόμπι Σούαρντ
έχει λογισμικό παρακολούθησης.
1125
01:10:20,233 --> 01:10:23,132
Εντοπισμός θέσης,
λαθρακρόαση, τα πάντα.
1126
01:10:23,600 --> 01:10:25,500
Μπορούμε να εντοπίσουμε
τον Μπεν από αυτό;
1127
01:10:26,000 --> 01:10:27,232
Μπορώ να βρω την τοποθεσία.
1128
01:10:27,333 --> 01:10:29,867
Ωστόσο, όταν το κάνω, είναι πιθανό
να εμφανιστεί στο σύστημά του.
1129
01:10:29,967 --> 01:10:31,966
Και θα ξέρει ότι τον ψάχνουμε.
1130
01:10:34,567 --> 01:10:36,300
Αν δεν το κάνουμε, δεν θα τον βρούμε ποτέ.
1131
01:10:49,333 --> 01:10:50,333
Κάν' το.
1132
01:10:59,800 --> 01:11:01,699
ΣΑΜ ΦΟΡΝΤΓΟΥΟΤΕΡ
ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 576,43 ΛΙΡΕΣ
1133
01:11:33,833 --> 01:11:35,632
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΗΜΑ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ...
1134
01:11:45,033 --> 01:11:47,233
ΤΟΜΠΙ ΣΟΥΑΡΝΤ,
ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
1135
01:12:01,667 --> 01:12:05,832
Μονάδα ένοπλης επέμβασης, 114 στη
βιομηχανική περιοχή Χόλινγκμπορν.
1136
01:12:38,733 --> 01:12:40,499
Αστυνομία!
1137
01:12:40,700 --> 01:12:42,399
Αστυνομία! Βγες έξω!
1138
01:12:42,633 --> 01:12:44,132
Αστυνομία!
1139
01:12:44,400 --> 01:12:46,432
-Ελεύθερο!
-Ελεύθερο!
1140
01:12:46,533 --> 01:12:49,032
-Ελεύθερο!
-Ελεύθερα, ελάτε.
1141
01:13:03,200 --> 01:13:04,632
Να πάρει!
1142
01:13:11,000 --> 01:13:13,067
Δημιουργία κωδικών πρόσβασης.
1143
01:13:14,933 --> 01:13:16,283
ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΚΩΔΙΚΟΣ
1144
01:13:18,800 --> 01:13:19,800
ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ
1145
01:13:20,533 --> 01:13:21,633
Μπήκα.
1146
01:13:24,500 --> 01:13:26,533
Μηνύματα, δεδομένα, όλα είναι εδώ.
1147
01:13:28,167 --> 01:13:30,232
Αυτό είναι για τη Σαμ Φορντγουότερ.
1148
01:13:30,933 --> 01:13:33,766
"Τα λέμε στις πέντε. Αυτό είναι το μέρος".
1149
01:13:34,200 --> 01:13:35,299
"Ανυπομονώ".
1150
01:13:35,467 --> 01:13:37,799
Υπάρχει δείκτης θέσης.
Είναι στη μέση του πουθενά.
1151
01:13:38,000 --> 01:13:40,499
Στις πέντε; Έχουμε
λιγότερο από 30 λεπτά.
1152
01:13:40,633 --> 01:13:41,899
Του απάντησε;
1153
01:13:43,233 --> 01:13:44,567
"Έρχομαι. Σ' αγαπώ".
1154
01:13:46,500 --> 01:13:47,999
Πρέπει να της τηλεφωνήσουμε.
1155
01:13:48,733 --> 01:13:50,199
Αν την προειδοποιήσουμε...
1156
01:13:50,667 --> 01:13:52,567
ο Μπεν θα αντιληφθεί
ότι τον έχουμε καταλάβει.
1157
01:13:52,667 --> 01:13:54,532
Θα εξαφανιστεί.
Δεν θα τον πιάσουμε ποτέ.
1158
01:13:54,833 --> 01:13:57,833
Ρόι, δεν θα προλάβουμε
να φτάσουμε εκεί εγκαίρως.
1159
01:13:58,667 --> 01:14:00,000
Θα τη σκοτώσει.
1160
01:14:10,400 --> 01:14:13,766
Λυπάμαι, αλλά το άτομο που
καλέσατε δεν είναι διαθέσιμο.
1161
01:14:13,867 --> 01:14:15,099
Όχι.
1162
01:14:28,567 --> 01:14:31,532
-Πόσο μακριά είμαστε;
-Δέκα λεπτά, τουλάχιστον.
1163
01:14:44,033 --> 01:14:45,033
2:02
1164
01:15:04,200 --> 01:15:05,332
Νταν;
1165
01:15:05,667 --> 01:15:06,933
Εδώ είμαι!
1166
01:15:17,600 --> 01:15:19,099
Έχω τα λεφτά.
1167
01:15:24,733 --> 01:15:26,199
Σε περιμένω.
1168
01:15:57,967 --> 01:15:59,532
Να θυμάστε ότι υπάρχει πολίτης εκεί.
1169
01:15:59,667 --> 01:16:02,466
Μπείτε γρήγορα και αθόρυβα,
αλλιώς θα έχουμε ομηρία.
1170
01:16:18,400 --> 01:16:20,099
Πού είναι τα λεφτά της κόρης μου;
1171
01:16:37,933 --> 01:16:38,966
Σαμ!
1172
01:16:39,067 --> 01:16:40,399
Βοήθησέ με! Δεν ξέρω τι να κάνω!
1173
01:16:40,500 --> 01:16:41,899
Ο μπαμπάς πήρε το αυτοκίνητό μου.
1174
01:16:42,033 --> 01:16:43,832
-Νομίζω ότι θα τον σκοτώσει.
-Ηρέμησε.
1175
01:16:43,933 --> 01:16:46,133
Ο μπαμπάς κυνηγάει τον Ντάνιελ.
1176
01:16:47,233 --> 01:16:48,867
Δεν είναι ο Ντάνιελ.
1177
01:16:49,267 --> 01:16:50,699
Δεν είναι.
1178
01:16:50,833 --> 01:16:52,932
Είναι ο Μπεν. Γύρισε.
1179
01:16:56,033 --> 01:16:57,333
Σαμ, έλα μέσα.
1180
01:16:57,833 --> 01:16:58,899
Ευχαριστώ.
1181
01:17:00,367 --> 01:17:02,366
Όταν ήρθε η Λένα, ήταν αναστατωμένη.
1182
01:17:02,467 --> 01:17:05,032
Έλεγε συνέχεια ότι
έπρεπε να πει την αλήθεια.
1183
01:17:05,333 --> 01:17:09,232
-Την αλήθεια για τι;
-Δεν ξέρω. Δεν μου είπε.
1184
01:17:09,433 --> 01:17:10,832
Το μόνο που ξέρω είναι ότι είπε...
1185
01:17:10,933 --> 01:17:13,399
ότι δεν ήθελε να πεθάνει
με αυτό στο συνείδησή της.
1186
01:17:20,300 --> 01:17:24,299
Μετά από αυτό που έκανες στη Λουίζ,
κάθαρμα...
1187
01:17:24,433 --> 01:17:27,199
τώρα θέλεις να βλάψεις και
τη Σαμ; Τι πρόβλημα έχεις;
1188
01:17:36,600 --> 01:17:37,799
Φίλε...
1189
01:17:38,667 --> 01:17:40,066
Δεν ξέρεις τίποτα.
1190
01:17:59,633 --> 01:18:01,266
Αστυνομία!
1191
01:18:03,500 --> 01:18:05,466
Πέστε στο έδαφος!
1192
01:18:05,667 --> 01:18:07,699
Διασώστης!
1193
01:18:20,067 --> 01:18:21,432
Θεέ μου...
1194
01:18:21,567 --> 01:18:24,399
-Πού είναι η Σαμ; Πού είναι;
-Δεν είναι εδώ.
1195
01:18:24,667 --> 01:18:25,732
Σηκώστε τον.
1196
01:18:29,900 --> 01:18:32,899
Κύριε Φορντγουότερ,
θα πρέπει να σας συλλάβω.
1197
01:18:33,033 --> 01:18:34,033
Αφεντικό;
1198
01:18:34,200 --> 01:18:36,099
Μόλις με πήραν από το
Ψηφιακών Πειστηρίων.
1199
01:18:36,867 --> 01:18:39,966
Λένε ότι κάτι στο λάπτοπ που βρήκαμε
στο σπίτι του Μπεν δεν κολλάει.
1200
01:18:40,100 --> 01:18:42,832
Κάποια από τα μηνύματα που έστειλε
ο Μπεν στη Σαμ Φορντγουότερ...
1201
01:18:42,933 --> 01:18:44,199
έχουν την ίδια χρονοσήμανση...
1202
01:18:44,333 --> 01:18:46,633
με τη στιγμή που πήγε στο σπίτι
της Τζορτζίνα για να τη σκοτώσει.
1203
01:18:46,733 --> 01:18:48,732
Βρήκαμε λογισμικό
απομακρυσμένης πρόσβασης...
1204
01:18:48,867 --> 01:18:50,000
σε όλους τους υπολογιστές του...
1205
01:18:50,100 --> 01:18:52,000
άρα θα μπορούσε κάποιος
άλλος να τους ελέγχει.
1206
01:18:52,500 --> 01:18:54,399
Εμπλέκεται και κάποιος άλλος.
1207
01:18:54,500 --> 01:18:56,832
Αυτό που ήθελε να βγάλει
από μέσα της η Λένα...
1208
01:18:57,033 --> 01:18:58,199
λύθηκε, σωστά;
1209
01:18:58,333 --> 01:19:01,899
Ναι. Ήταν εδώ περίπου μια εβδομάδα,
και δέχτηκε μια επίσκεψη.
1210
01:19:02,000 --> 01:19:04,099
Μίλησαν μια ώρα περίπου.
1211
01:19:04,300 --> 01:19:06,799
Μετά, ήταν ένας άλλος άνθρωπος.
1212
01:19:06,933 --> 01:19:07,933
Σαν...
1213
01:19:08,167 --> 01:19:10,266
να είχε απαλλαγεί από
αυτό που την βασάνιζε.
1214
01:19:10,767 --> 01:19:12,599
Υποθέτω ότι αυτός ήταν
που την επισκέφθηκε.
1215
01:19:12,767 --> 01:19:15,032
Όχι. Δεν τον ξέρω.
1216
01:19:15,133 --> 01:19:16,866
Γυναίκα ήταν αυτή που ήρθε.
1217
01:19:17,000 --> 01:19:18,367
Σε αναπηρικό καροτσάκι.
1218
01:19:23,233 --> 01:19:24,532
-Γκρέις.
-Αφεντικό!
1219
01:19:24,667 --> 01:19:27,332
Η Λένα Καρτράιτ έκανε μια
εξομολόγηση στο νεκροκρέβατό της.
1220
01:19:27,433 --> 01:19:31,166
Αλλά δεν ήταν στον Μπεν,
ήταν στη Λουίζ Φορντγουότερ.
1221
01:19:32,400 --> 01:19:34,499
Στείλε δύναμη στο σπίτι
των Φορντγουότερ τώρα.
1222
01:19:34,667 --> 01:19:35,866
Τι; Τι συνέβη;
1223
01:19:36,033 --> 01:19:38,499
-Τι συνέβη στη Σαμ;
-Πάρτε τον από εδώ!
1224
01:19:46,567 --> 01:19:47,667
Είσαι η καλύτερη.
1225
01:19:53,867 --> 01:19:54,899
Τι είναι αυτό;
1226
01:19:55,800 --> 01:19:57,366
Ο εύκολος τρόπος για να ξεμπλέξεις.
1227
01:19:59,133 --> 01:20:00,133
Τι;
1228
01:20:00,267 --> 01:20:01,432
Δεν πονάει.
1229
01:20:02,100 --> 01:20:03,367
Πας για ύπνο.
1230
01:20:05,301 --> 01:20:06,301
Ή...
1231
01:20:07,333 --> 01:20:09,432
μπορούμε να αρχίσουμε
να λέμε την αλήθεια.
1232
01:20:10,033 --> 01:20:11,467
Αυτό που μου έκανες.
1233
01:20:11,900 --> 01:20:13,333
Αυτό που έκανες στον Μπεν.
1234
01:20:14,233 --> 01:20:15,932
Όλα θα βγουν στην επιφάνεια.
1235
01:20:17,567 --> 01:20:19,399
Θα τα δημοσιοποιήσω όλα.
1236
01:20:20,933 --> 01:20:24,532
Και η ζωή σου δεν θα αντέχεται
ούτως ή άλλως ούτε μέρα.
1237
01:20:25,167 --> 01:20:28,866
Όπως και να 'χει, θα χάσεις τα πάντα.
1238
01:20:30,000 --> 01:20:31,300
Όπως τα έχασα εγώ.
1239
01:20:33,567 --> 01:20:35,032
Η επιλογή είναι δική σου.
1240
01:20:38,300 --> 01:20:39,433
Μπορώ να περιμένω.
1241
01:20:40,700 --> 01:20:43,599
Η Λένα Καρτράιτ είπε κάτι
στη Λουίζ πριν πεθάνει...
1242
01:20:43,733 --> 01:20:45,832
κάτι που έφερε τον Μπεν
πίσω από την Αυστραλία...
1243
01:20:45,967 --> 01:20:48,966
και τον έβαλε μαζί με τη
Λουίζ σε τροχιά εκδίκησης.
1244
01:20:49,067 --> 01:20:52,432
Ζητάμε εκδίκηση όταν μας αδικούν.
1245
01:20:52,867 --> 01:20:55,999
-Δηλαδή δεν το έκανε;
-Νομίζω ότι του την έστησαν.
1246
01:20:56,567 --> 01:20:58,399
Και η Λένα τελικά ομολόγησε.
1247
01:21:00,233 --> 01:21:02,799
Η Σαμ Φορντγουότερ
δεν είναι στο σπίτι της.
1248
01:21:03,333 --> 01:21:05,532
Ήμασταν αδελφές.
Έπρεπε να ήμασταν φίλες.
1249
01:21:05,633 --> 01:21:08,432
-Γιατί με μισούσες τόσο πολύ;
-Δεν σε μισούσα!
1250
01:21:08,567 --> 01:21:10,033
Μισούσες το ότι ήμουν έξυπνη...
1251
01:21:10,133 --> 01:21:11,733
ότι ο μπαμπάς με αγαπούσε περισσότερο...
1252
01:21:11,933 --> 01:21:14,099
ότι ο Μπεν με αγαπούσε. Έτσι...
1253
01:21:14,367 --> 01:21:15,566
τα κατέστρεψες όλα.
1254
01:21:15,700 --> 01:21:17,532
Όχι, δεν έκανα τίποτα.
1255
01:21:17,667 --> 01:21:19,432
Η Λένα μου είπε την αλήθεια.
1256
01:21:19,700 --> 01:21:22,344
-Έλεγε ψέματα.
-Το βιντεοσκόπησε, Σαμ.
1257
01:21:30,000 --> 01:21:31,732
Ξέρετε τι θα ήταν ωραίο;
1258
01:21:32,333 --> 01:21:34,332
Θα τη χαλαρώσει λίγο.
1259
01:21:34,533 --> 01:21:36,266
-Εντάξει.
-Ναι.
1260
01:21:36,400 --> 01:21:38,532
Να δοκιμάσει το φάρμακο του φίλου της!
1261
01:21:38,667 --> 01:21:41,233
Ζάχαρη; Όχι ακριβώς.
1262
01:21:42,100 --> 01:21:43,999
Δεν θα το καταλάβει. Δεν θα πάθει τίποτε.
1263
01:21:44,133 --> 01:21:46,766
Δεν το ήθελα. Ήταν για πλάκα.
1264
01:21:47,500 --> 01:21:50,566
Και μετά κάτι πήγε στραβά.
Και κατέληξα έτσι.
1265
01:21:51,000 --> 01:21:52,832
Και αντί να το παραδεχθείς...
1266
01:21:53,067 --> 01:21:55,332
να παραδεχθείς αυτό που έκανες...
1267
01:21:57,033 --> 01:21:58,599
είπες ψέματα.
1268
01:21:59,000 --> 01:22:01,232
Εσύ και οι σκύλες φίλες σου.
1269
01:22:01,800 --> 01:22:05,466
Είπες ψέματα και κατηγόρησες το
μόνο άτομο που αγαπούσα πραγματικά!
1270
01:22:05,567 --> 01:22:06,832
Φοβήθηκα!
1271
01:22:06,967 --> 01:22:09,699
Και έτσι κατέστρεψες
δύο ζωές αντί για μία;
1272
01:22:10,233 --> 01:22:12,132
Τη δική μου και του Μπεν.
1273
01:22:13,867 --> 01:22:15,000
Ξέρεις...
1274
01:22:16,333 --> 01:22:18,832
η μαμά του αυτοκτόνησε εξαιτίας αυτού.
1275
01:22:18,933 --> 01:22:19,933
Σταμάτα.
1276
01:22:20,100 --> 01:22:22,466
Αυτό έκανε η πλάκα σου.
1277
01:22:23,233 --> 01:22:24,333
Λοιπόν...
1278
01:22:26,433 --> 01:22:27,732
τώρα είναι η σειρά μας.
1279
01:22:28,133 --> 01:22:29,432
Δεν μιλάς σοβαρά;
1280
01:22:29,567 --> 01:22:33,299
"Νταν, είσαι τόσο καλός άνθρωπος.
Δεν σου αξίζω."
1281
01:22:33,433 --> 01:22:35,499
"Τώρα, πήγαινε να δώσεις κι άλλα φάρμακα..."
1282
01:22:35,633 --> 01:22:38,800
"στα καημένα τα ορφανά, ώστε
να πιστέψω ότι βρήκα έναν ήρωα."
1283
01:22:41,667 --> 01:22:45,067
Ήταν πολύ εύκολο να σε ξεγελάσω.
1284
01:22:47,833 --> 01:22:49,733
Και τώρα κοίτα πού κατέληξες.
1285
01:22:50,967 --> 01:22:52,932
Η ζωή σου καταστράφηκε.
1286
01:22:54,033 --> 01:22:55,599
Το αγόρι σου έφυγε.
1287
01:22:56,567 --> 01:22:58,999
Δεν είναι ωραίο, έτσι;
1288
01:23:06,067 --> 01:23:07,767
Αρχίζω να βαριέμαι.
1289
01:23:09,700 --> 01:23:11,033
Ώρα να διαλέξεις.
1290
01:23:43,600 --> 01:23:44,766
Συγγνώμη.
1291
01:23:48,100 --> 01:23:50,199
Λυπάμαι πολύ.
1292
01:23:54,233 --> 01:23:56,699
-Ήμουν δειλή.
-Είναι πολύ αργά.
1293
01:24:03,533 --> 01:24:04,733
Αστυνομία!
1294
01:24:09,046 --> 01:24:10,299
Λουίζ Φορντγουότερ...
1295
01:24:10,400 --> 01:24:13,599
συλλαμβάνεσαι για τη δολοφονία
της Τζορτζίνα Ντράιβερ...
1296
01:24:13,700 --> 01:24:15,199
και του Τζάρβις Μπρουκς.
1297
01:24:16,733 --> 01:24:18,633
Η Λένα Καρτράιτ σου το έδωσε αυτό;
1298
01:24:21,967 --> 01:24:23,900
Αραιωμένο.
1299
01:24:27,133 --> 01:24:29,232
Τζορτζίνα, μην της το πεις.
Το υπόσχεσαι;
1300
01:24:29,400 --> 01:24:30,500
Ναι.
1301
01:24:31,533 --> 01:24:33,100
Σαμάνθα Φορντγουότερ...
1302
01:24:33,700 --> 01:24:38,732
συλλαμβάνεσαι για κακόβουλη
χορήγηση παράνομης ουσίας...
1303
01:24:38,833 --> 01:24:41,432
με απότοκο την πρόκληση
σοβαρής σωματικής βλάβης...
1304
01:24:41,567 --> 01:24:43,867
και για παρακώλυση
απονομής δικαιοσύνης.
1305
01:24:46,667 --> 01:24:48,632
Έπρεπε να είχες πάρει τα χάπια.
1306
01:25:19,233 --> 01:25:21,800
Ο Ρόι είπε ότι έχεις
εντυπωσιακό φάκελο.
1307
01:25:22,233 --> 01:25:25,132
Υποθέτω ότι ήσουν λίγο
σταρ στην παλιά σου θέση;
1308
01:25:25,833 --> 01:25:27,299
Ναι, υποθέτω.
1309
01:25:27,700 --> 01:25:30,932
Όλοι εδώ ήταν κορυφαίοι στην
προηγούμενη υπηρεσία τους.
1310
01:25:31,533 --> 01:25:34,832
Γι' αυτό είναι εδώ.
Αλλά λάμπουμε περισσότερο ως ομάδα.
1311
01:25:35,233 --> 01:25:38,566
Κοίτα, θα τα πας μια χαρά, αλλά
ας ξεκαθαρίσουμε πρώτα τα βασικά.
1312
01:25:38,833 --> 01:25:42,099
Πού μπορείς να πας στην τουαλέτα
και πού επιτρέπεται να παρκάρεις.
1313
01:25:42,367 --> 01:25:43,432
Τέτοια πράγματα.
1314
01:25:43,533 --> 01:25:45,733
-Τα μικρά πράγματα έχουν σημασία.
-Σωστά.
1315
01:25:47,567 --> 01:25:49,366
Τώρα, κάνε μου μια χάρη.
1316
01:25:49,567 --> 01:25:51,599
Βάλ' το στο παρμπρίζ σου.
1317
01:25:51,767 --> 01:25:54,699
Δεν μπορείς να σώσεις τον κόσμο
αν σου κατασχέσουν το αυτοκίνητο.
1318
01:25:57,833 --> 01:25:59,132
Σωστά.
1319
01:25:59,667 --> 01:26:00,799
Γεια.
1320
01:26:19,300 --> 01:26:20,300
Γεια.
1321
01:26:20,767 --> 01:26:23,832
Άρχισα να ανησυχώ μήπως
αποφεύγεις τις κλήσεις μου.
1322
01:26:26,067 --> 01:26:27,167
Τι είναι; Τι συμβαίνει;
1323
01:26:28,300 --> 01:26:30,599
Με ερευνούν για αμέλεια.
1324
01:26:30,700 --> 01:26:32,100
Για αμέλεια;
1325
01:26:33,167 --> 01:26:34,433
Άρι, τι συνέβη;
1326
01:26:35,233 --> 01:26:37,867
Έδωσα φάρμακο σε
ασθενή και ήταν αλλεργική.
1327
01:26:39,400 --> 01:26:40,432
Πέθανε.
1328
01:26:41,167 --> 01:26:42,766
Χριστέ μου.
1329
01:26:43,567 --> 01:26:46,433
Συγγνώμη που δεν απάντησα.
Δεν ήξερα πώς να σ' το πω.
1330
01:26:47,867 --> 01:26:49,332
Με έθεσαν σε διαθεσιμότητα.
1331
01:26:49,833 --> 01:26:52,832
Δεν ήξερες ότι ήταν αλλεργική;
1332
01:26:54,000 --> 01:26:55,733
Το νοσοκομείο λέει
ότι είναι στα αρχεία.
1333
01:26:55,833 --> 01:26:56,999
Το έλεγξες, όμως;
1334
01:26:57,133 --> 01:26:59,367
Είχαμε πολλή δουλειά.
Ήμασταν εξαντλημένοι.
1335
01:27:00,300 --> 01:27:02,067
Είμαι σίγουρη ότι το έλεγξα.
1336
01:27:02,767 --> 01:27:04,199
Τουλάχιστον, νομίζω ότι το έκανα.
1337
01:27:04,533 --> 01:27:07,000
Είσαι σίγουρη ή νομίζεις;
1338
01:27:07,467 --> 01:27:08,899
Χριστέ μου, Άρι.
1339
01:27:09,033 --> 01:27:10,299
Δεν είναι καλό αυτό.
1340
01:27:10,567 --> 01:27:15,199
Πρέπει να είσαι σίγουρη. Κοίτα με.
Σκέψου καλά. Βήμα-βήμα.
1341
01:27:17,967 --> 01:27:20,599
Σου το είπα. Είμαι υπό έρευνα.
1342
01:27:20,733 --> 01:27:22,499
Οπότε δεν χρειάζεται να το κάνεις εσύ!
1343
01:27:22,800 --> 01:27:26,866
Άρι, άκου, προσπαθώ να σε βοηθήσω!
1344
01:27:36,833 --> 01:27:37,966
Τι είναι αυτό;
1345
01:27:38,567 --> 01:27:41,466
Είναι θαλασσινό γυαλί.
1346
01:27:42,533 --> 01:27:44,999
Κάποτε ήταν ένα κομμάτι
από ένα σπασμένο μπουκάλι.
1347
01:27:46,033 --> 01:27:47,999
Αν προσέξεις,
έχει πολλά διαφορετικά χρώματα.
1348
01:27:49,567 --> 01:27:50,600
Ωραίο.
1349
01:28:01,267 --> 01:28:02,267
Είσαι καλά;
1350
01:28:03,067 --> 01:28:05,466
-Ποιος είναι ο Κάσιαν;
-Ο Κάσιαν;
1351
01:28:06,433 --> 01:28:09,266
Κάποιος που δουλεύουμε μαζί. Γιατί;
1352
01:28:09,400 --> 01:28:11,732
Ήταν στο πάρκο με τη γιαγιά.
1353
01:28:12,200 --> 01:28:15,132
Ρωτούσε για τη μαμά. Είπε ότι λυπάται.
1354
01:28:16,000 --> 01:28:17,166
Αλλά δεν λυπόταν.
1355
01:28:18,200 --> 01:28:20,500
-Τι;
-Δεν λυπόταν.
1356
01:28:22,300 --> 01:28:23,300
Όχι πραγματικά.
1357
01:28:34,000 --> 01:28:35,832
Μπρούνο;
1358
01:28:42,110 --> 01:28:48,495
<font color="#ffff00">Τεχνική Επεξεργασία: Ρεμάλι.</font>
1358
01:28:49,305 --> 01:29:49,799
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα