"Grace" Dead at First Sight

ID13202977
Movie Name"Grace" Dead at First Sight
Release Name Grace S05E02 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to]
Year2025
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID33265537
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,067 --> 00:00:12,166 -Σταμάτα. -Έλα τώρα... 2 00:00:12,300 --> 00:00:13,600 Όχι, σταμάτα. 3 00:00:14,033 --> 00:00:16,366 -Πρέπει να φύγω. -Όχι, δεν πρέπει. 4 00:00:17,733 --> 00:00:19,766 -Έλα. -Πότε θα ωριμάσεις; 5 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 6 00:01:12,933 --> 00:01:14,432 Το έχεις ξαναπεί αυτό. 7 00:01:48,933 --> 00:01:51,032 Γεια σου, όμορφε. Τι κάνεις; 8 00:01:51,300 --> 00:01:53,766 Πες μου ότι έκλεισες τα εισιτήρια, αλλιώς θα σε κυνηγήσω. 9 00:01:54,100 --> 00:01:56,132 Ήρθε η ώρα να συναντηθούμε από κοντά. 10 00:01:56,233 --> 00:01:59,100 Λυπάμαι, αλλά το άτομο που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμο. 11 00:02:03,733 --> 00:02:05,166 Δεν θα αργήσει, όμως. 12 00:02:05,433 --> 00:02:07,032 -Σ' αφήνω τώρα. -Τα λέμε σύντομα. 13 00:02:07,200 --> 00:02:08,599 Εντάξει. 14 00:02:13,433 --> 00:02:16,632 Όχι, σε παρακαλώ! Άνοιξε, κάθαρμα! 15 00:02:16,967 --> 00:02:19,566 Συγγνώμη που σας ενοχλώ αλλά δύο επισκέπτες λένε... 16 00:02:19,700 --> 00:02:21,766 ότι μια γυναίκα φωνάζει έξω από τη σουίτα. 17 00:02:21,933 --> 00:02:23,332 Του κυρίου Σίμονς. 18 00:02:52,333 --> 00:02:53,599 Κύριε Σίμονς; 19 00:03:01,033 --> 00:03:02,867 Η διευθύντρια είμαι, όλα εντάξει; 20 00:03:10,933 --> 00:03:13,067 Θα μπω μέσα, κύριε Σίμονς. 21 00:03:16,933 --> 00:03:18,366 Κύριε Σίμονς; 22 00:03:29,400 --> 00:03:31,632 Το δωμάτιο ήταν κλεισμένο στο όνομα Τράβις Σίμονς. 23 00:03:31,900 --> 00:03:34,400 Το προσωπικό λέει ότι ερχόταν τακτικά τους τελευταίους 6 μήνες... 24 00:03:34,500 --> 00:03:35,766 κάθε δύο εβδομάδες. 25 00:03:35,933 --> 00:03:39,099 Πάντα στην ίδια σουίτα, πάντα πλήρωνε με μετρητά. 26 00:03:39,633 --> 00:03:41,132 Κανένα ίχνος του φονικού όπλου. 27 00:03:41,300 --> 00:03:44,050 Φαίνεται ότι το τραπεζάκι του καφέ προκάλεσε τη μεγαλύτερη βλάβη. 28 00:03:44,933 --> 00:03:46,432 Έχουμε δύο μάρτυρες που λένε... 29 00:03:46,533 --> 00:03:49,866 ότι είδαν μια γυναίκα, κοντά στα 40, με καστανά μαλλιά... 30 00:03:50,100 --> 00:03:52,399 να φωνάζει και να ουρλιάζει στον διάδρομο. 31 00:03:54,167 --> 00:03:57,232 Υπάρχουν κάμερες στο λόμπι και στους ανελκυστήρες. 32 00:03:57,467 --> 00:03:58,899 Πάρτε τις κασέτες. 33 00:03:59,833 --> 00:04:02,232 Δείτε πότε ήρθε αυτή η γυναίκα, πότε έφυγε. 34 00:04:02,600 --> 00:04:05,399 -Έχουμε κάποια ταυτοποίηση; -Όχι, τίποτα απολύτως. 35 00:04:05,667 --> 00:04:08,132 Υπήρχαν μετρητά στις τσέπες του παντελονιού του. 36 00:04:08,333 --> 00:04:09,632 Και αυτό εδώ. 37 00:04:10,600 --> 00:04:12,299 Μου μοιάζει με κινητό μιας χρήσης. 38 00:04:12,433 --> 00:04:14,732 Ας πάει στο Τμήμα Εξέτασης Ψηφιακών Πειστηρίων. 39 00:04:14,833 --> 00:04:16,899 Θέλω να μάθω με ποιον μιλούσε. 40 00:04:21,933 --> 00:04:24,699 Και επιβεβαίωσε την ταυτότητα του κυρίου Σίμονς. 41 00:04:25,300 --> 00:04:27,200 Να μάθουμε ποιος ήταν. 42 00:04:46,333 --> 00:04:48,133 Γεια σου, αγάπη μου, εγώ είμαι πάλι. 43 00:04:48,500 --> 00:04:49,566 Ήθελα να σου πω... 44 00:04:49,700 --> 00:04:51,932 ότι είμαι πολύ τυχερός που γνώρισα κάποια σαν εσένα. 45 00:04:52,533 --> 00:04:54,533 Είσαι η αδελφή ψυχή μου, το ξέρεις; 46 00:05:20,133 --> 00:05:21,532 -Είσαι σίγουρη ότι θα... -Είμαι... 47 00:05:21,833 --> 00:05:22,866 Είμαι καλά. 48 00:05:23,833 --> 00:05:24,833 Είμαι έτοιμη. 49 00:05:36,667 --> 00:05:38,766 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 50 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 Είσαι καλά; 51 00:06:07,900 --> 00:06:09,466 ΔΕΝ ΕΧΕΤΕ ΑΔΕΙΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 52 00:06:09,600 --> 00:06:10,600 Άρι; 53 00:06:15,767 --> 00:06:16,899 Τι κάνεις εκεί; 54 00:06:17,900 --> 00:06:20,499 Τίποτα. Κάτι της δουλειάς. 55 00:06:20,933 --> 00:06:23,732 Πρέπει να φύγω, πάλι δεν έχουμε προσωπικό. 56 00:06:23,833 --> 00:06:24,833 Καλά. 57 00:06:50,033 --> 00:06:52,466 Ίσως πρέπει να παρκάρεις αλλού. 58 00:06:52,600 --> 00:06:54,799 Ίσως πρέπει να κοιτάς τη δουλειά σου. 59 00:07:04,667 --> 00:07:06,799 Ακούστε με όλοι, παρακαλώ. 60 00:07:07,300 --> 00:07:10,799 Όπως γνωρίζετε, σήμερα έχουμε ένα νέο μέλος στην ομάδα μας. 61 00:07:10,900 --> 00:07:11,933 Γεια. 62 00:07:12,300 --> 00:07:13,932 Την αστυφύλακα Βι Γουάιλντ. 63 00:07:14,067 --> 00:07:15,266 Έχει εντυπωσιακό φάκελο... 64 00:07:15,400 --> 00:07:18,232 και είμαι πολύ χαρούμενος που την καλωσορίζω στην ομάδα. 65 00:07:18,333 --> 00:07:20,299 Μπέλα, θα ήθελα να συνεργαστείς με τη Βι... 66 00:07:20,400 --> 00:07:21,866 να τη βοηθήσεις να προσαρμοστεί. 67 00:07:22,300 --> 00:07:23,466 Ευχαρίστησή μου. 68 00:07:23,933 --> 00:07:26,699 Λοιπόν, Τράβις Σίμονς. Τι έχουμε μέχρι τώρα; 69 00:07:26,833 --> 00:07:28,599 Περισσότερα από ό,τι περιμέναμε. 70 00:07:28,733 --> 00:07:31,366 Φαίνεται ότι δύο γυναίκες τον επισκέφτηκαν χθες το βράδυ. 71 00:07:31,567 --> 00:07:33,599 Πείτε γεια στη Γυναίκα Α. 72 00:07:33,800 --> 00:07:35,966 Πράσινο παλτό, κόκκινα μαλλιά, τσάντα ώμου. 73 00:07:36,200 --> 00:07:38,566 Μπαίνει στο ξενοδοχείο στις 6:04 μμ... 74 00:07:38,700 --> 00:07:39,799 μαζί με τον Τράβις Σίμονς. 75 00:07:39,933 --> 00:07:42,400 Τους έχουμε στις κάμερες του λόμπι να βγαίνουν από το ασανσέρ... 76 00:07:42,500 --> 00:07:44,733 και να κατευθύνονται προς τη σουίτα. 77 00:07:45,133 --> 00:07:48,399 Μένει εκεί με τον Τράβις για πάνω από δύο ώρες. 78 00:07:48,533 --> 00:07:51,032 Φεύγει στις 8:17 μμ. 79 00:07:51,133 --> 00:07:53,966 Μπαίνει στο ασανσέρ... 80 00:07:54,100 --> 00:07:55,699 διασχίζει το λόμπι... 81 00:07:55,933 --> 00:07:59,066 και εδώ είναι στον δρόμο, φεύγοντας. 82 00:07:59,167 --> 00:08:00,799 Κι εδώ τα πράγματα γίνονται περίεργα. 83 00:08:01,033 --> 00:08:03,855 Τρία λεπτά αργότερα, αλλάζει γνώμη και επιστρέφει. 84 00:08:04,133 --> 00:08:06,466 Μόνο που τώρα οι κάμερες του λόμπι δεν την καταγράφουν. 85 00:08:06,733 --> 00:08:08,732 Και δεν χρησιμοποιεί τους ανελκυστήρες. 86 00:08:09,800 --> 00:08:11,832 -Πήγε από τις σκάλες; -Ναι, έτσι φαίνεται. 87 00:08:11,933 --> 00:08:15,266 Δεν υπάρχουν κάμερες σε κλιμακοστάσιο και διαδρόμους. 88 00:08:15,400 --> 00:08:17,700 Και νομίζω ότι το ξέρει. 89 00:08:18,867 --> 00:08:19,966 Το κάνει επίτηδες. 90 00:08:20,100 --> 00:08:22,066 Σαν να προσπαθεί να μην τη δουν αυτή τη φορά. 91 00:08:22,233 --> 00:08:24,500 Πείτε γεια στη Γυναίκα Β. 92 00:08:24,967 --> 00:08:26,832 Καστανά μαλλιά, τζιν μπουφάν. 93 00:08:26,967 --> 00:08:29,332 Μπαίνει στο ξενοδοχείο στις 8:31 μμ... 94 00:08:29,467 --> 00:08:31,100 και ανεβαίνει στον τρίτο όροφο. 95 00:08:31,933 --> 00:08:34,266 Και εδώ συνέβη η αναστάτωση; 96 00:08:34,433 --> 00:08:35,800 Ναι, κοίτα εδώ. 97 00:08:36,300 --> 00:08:38,466 Ο κύριος και η κυρία Τάνερ βγαίνουν από το ασανσέρ... 98 00:08:38,567 --> 00:08:42,166 και τη βλέπουν να χτυπάει την πόρτα του Τράβις, βρίζοντας. 99 00:08:42,333 --> 00:08:45,766 Πηγαίνουν κάτω και ενημερώνουν την υπεύθυνη. 100 00:08:45,933 --> 00:08:47,732 Όσο το κάνουν αυτό, η γυναίκα Β φεύγει. 101 00:08:47,867 --> 00:08:50,511 Πάει με ανελκυστήρα στο ισόγειο και βγαίνει έξω από το λόμπι. 102 00:08:50,767 --> 00:08:55,366 Στη συνέχεια, στις 8:38 μμ φτάνει η υπεύθυνη. 103 00:08:55,467 --> 00:08:57,367 Σε αυτό το σημείο, ο Τράβις είναι νεκρός. 104 00:08:58,033 --> 00:08:59,499 Η γυναίκα Α, πού είναι τώρα; 105 00:08:59,633 --> 00:09:02,232 Δεν είναι στο δωμάτιο όταν μπαίνει η υπεύθυνη. 106 00:09:02,367 --> 00:09:04,567 Δεν την έχουμε δει να φεύγει από το ξενοδοχείο. 107 00:09:04,967 --> 00:09:06,333 Έχει εξαφανιστεί. 108 00:09:06,733 --> 00:09:09,832 Υπάρχει έξοδος κινδύνου στο κάτω μέρος της σκάλας... 109 00:09:09,967 --> 00:09:11,300 που οδηγεί σε έναν παράδρομο. 110 00:09:11,733 --> 00:09:13,099 Πρέπει να βγήκε από εκεί. 111 00:09:13,233 --> 00:09:16,433 Άρα, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα, και οι δύο είναι ύποπτες. 112 00:09:16,900 --> 00:09:18,932 Λοιπόν, Τράβις Σίμονς. 113 00:09:19,067 --> 00:09:22,100 Υπάρχουν πολλοί με αυτό το όνομα, αλλά κανένας δεν ταιριάζει. 114 00:09:22,467 --> 00:09:23,799 Ίσως είναι ψευδώνυμο. 115 00:09:24,067 --> 00:09:25,332 Κινητό μιας χρήσης... 116 00:09:25,533 --> 00:09:26,633 μετρητά για το δωμάτιο. 117 00:09:26,733 --> 00:09:29,066 Ίσως ο Τράβις είχε εξωσυζυγική σχέση... 118 00:09:29,167 --> 00:09:30,600 και ήθελε να το κρατήσει μυστικό. 119 00:09:31,533 --> 00:09:34,866 Νικ, πες στο Τμήμα Ψηφιακών Πειστηρίων να βιαστεί με το κινητό. 120 00:09:35,433 --> 00:09:38,466 Όσο πιο γρήγορα βρούμε ποιος είναι πραγματικά ο Τράβις Σίμονς... 121 00:09:38,833 --> 00:09:41,266 τόσο πιο γρήγορα θα αρχίσουμε να βγάζουμε άκρη. 122 00:09:41,433 --> 00:09:43,466 Σας ευχαριστώ όλους. 123 00:09:51,467 --> 00:09:52,700 Λοιπόν, τι ψάχνουμε; 124 00:09:53,633 --> 00:09:55,099 Να σου πω. 125 00:09:55,200 --> 00:09:56,867 Αυτό που μπορείς να κάνεις... 126 00:09:56,967 --> 00:09:59,333 είναι να αρχειοθετήσεις τα στοιχεία από τον τόπο του εγκλήματος. 127 00:09:59,433 --> 00:10:00,433 Θέλεις να... 128 00:10:00,833 --> 00:10:02,666 τακτοποιήσω τους συνδετήρες... 129 00:10:02,900 --> 00:10:05,432 και να ταξινομήσω τα λαστιχάκια κατά μέγεθος, επίσης; 130 00:10:05,633 --> 00:10:07,633 Ο διάβολος κρύβεται στις λεπτομέρειες. 131 00:10:08,033 --> 00:10:09,399 Όλα έχουν σημασία. 132 00:10:10,700 --> 00:10:11,800 Μάλιστα. 133 00:10:12,300 --> 00:10:13,700 Τι να κάνω... 134 00:10:14,167 --> 00:10:15,266 Ό,τι πεις. 135 00:10:37,233 --> 00:10:38,683 ΑΔΕΙΑ ΜΗΤΡΟΤΗΤΑΣ ΣΕ ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ 136 00:10:40,167 --> 00:10:42,732 ΑΔΕΙΑ ΜΗΤΡΟΤΗΤΑΣ ΣΕ ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ 137 00:10:57,967 --> 00:10:59,199 Νομίζω ότι βρήκα κάτι. 138 00:10:59,333 --> 00:11:00,366 Ας το ακούσουμε. 139 00:11:00,500 --> 00:11:03,132 Έψαχνα τα στοιχεία που είχα καταγράψει... 140 00:11:03,233 --> 00:11:05,133 αυτά που βρέθηκαν στο δωμάτιο του ξενοδοχείου. 141 00:11:05,233 --> 00:11:09,399 Βρέθηκε ένα κλειδί ξενοδοχείου στην τσέπη του παντελονιού του τύπου μας. 142 00:11:09,500 --> 00:11:12,133 Αλλά είναι για άλλο ξενοδοχείο. To Brighton Central. 143 00:11:13,900 --> 00:11:15,432 Μπράβο. 144 00:11:41,033 --> 00:11:43,233 ΘΕΛΕΤΕ ΟΝΤΩΣ ΝΑ ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ ΤΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΑΡΧΕΙΑ; 145 00:11:49,067 --> 00:11:51,232 Νικ, το πραγματικό όνομα του Τράβις Σίμονς... 146 00:11:51,367 --> 00:11:52,666 είναι Τόμπι Σούαρντ. 147 00:11:52,967 --> 00:11:55,832 Είναι διευθυντής της Levinson Logistics. 148 00:11:55,933 --> 00:11:58,867 Μπορείς να μου βρεις τη διεύθυνση του σπιτιού του; Ευχαριστώ. 149 00:12:01,167 --> 00:12:03,799 Η ρεσεψιόν λέει ότι ήταν στο Μπράιτον για δουλειές. 150 00:12:03,900 --> 00:12:04,966 Δουλειές; 151 00:12:05,067 --> 00:12:08,332 Δηλαδή, η Levinson τον έφερε εδώ με έξοδα της εταιρείας... 152 00:12:08,467 --> 00:12:10,099 αλλά ο Τόμπι ξοδεύει τα δικά του λεφτά... 153 00:12:10,233 --> 00:12:12,732 σε μια σουίτα μπροστά στη θάλασσα για μια ιδιαίτερη φίλη. 154 00:12:12,867 --> 00:12:14,299 Το έχει ξανακάνει. 155 00:12:14,400 --> 00:12:16,332 Αυτό συμβαίνει εδώ και έξι μήνες περίπου. 156 00:12:16,467 --> 00:12:18,532 Αρκετοί για να το ανακαλύψει η γυναίκα του... 157 00:12:18,800 --> 00:12:21,032 και ίσως να κάνει κάτι γι' αυτό. 158 00:12:37,333 --> 00:12:38,666 Τι συνέβη εδώ; 159 00:12:38,800 --> 00:12:40,599 Κάποιος του έδωσε και κατάλαβε. 160 00:12:45,167 --> 00:12:46,466 Έλεγξες την πινακίδα; 161 00:12:47,033 --> 00:12:49,900 Μάλιστα. Είναι καταχωρημένο σε κάποιον Τόμπι Σούαρντ. 162 00:12:53,133 --> 00:12:55,666 Πρέπει να μάθουμε ακριβώς πότε συνέβη αυτό. 163 00:12:55,800 --> 00:12:59,767 Κάποιος βανδάλισε το αυτοκίνητό του την ίδια νύχτα που δολοφονήθηκε. 164 00:13:02,633 --> 00:13:04,032 Πες μου, Νικ. 165 00:13:04,267 --> 00:13:07,932 Η διεύθυνση του σπιτιού του Τόμπι Σούαρντ είναι στο Λονδίνο. 166 00:13:08,233 --> 00:13:11,532 Είναι παντρεμένος. Η γυναίκα του λέγεται Σάρλοτ. Έχει δύο παιδιά. 167 00:13:11,633 --> 00:13:13,932 Όταν τηλεφώνησα σπίτι του, απάντησε η μπέιμπι σίτερ... 168 00:13:14,133 --> 00:13:16,999 γιατί η γυναίκα του είναι στο Μπράιτον. 169 00:13:17,200 --> 00:13:19,099 Ελέγχουμε το μέρος όπου μένει. 170 00:13:57,033 --> 00:13:59,299 Ο μόνος αριθμός στο κινητό μιας χρήσης του Τόμπι... 171 00:13:59,433 --> 00:14:01,267 ανήκει σε μια Έμιλι Χάρτον. 172 00:14:02,667 --> 00:14:05,099 Δουλεύει στην ίδια εταιρεία με αυτόν. 173 00:14:05,233 --> 00:14:07,533 Βρήκα φωτογραφία της από την ιστοσελίδα της εταιρείας. 174 00:14:07,900 --> 00:14:09,867 Αυτή είναι η γυναίκα Α από τις κάμερες ασφαλείας. 175 00:14:09,967 --> 00:14:13,366 Ναι, και είναι στο Μπράιτον για δουλειά, όπως και ο Τόμπι. 176 00:14:13,933 --> 00:14:16,599 Βρήκα κράτηση σε ξενοδοχείο στο όνομά της, αλλά δεν είναι εκεί. 177 00:14:16,733 --> 00:14:18,600 Θέλω κάποιος να την περιμένει στο ξενοδοχείο. 178 00:14:18,700 --> 00:14:20,166 Δεν θέλω να ξεφύγει. 179 00:14:20,267 --> 00:14:21,466 Παιδιά; 180 00:14:24,600 --> 00:14:26,233 Έλεγξα τις πινακίδες όλων των αυτοκινήτων... 181 00:14:26,333 --> 00:14:28,299 κοντά στο ξενοδοχείο Λενόρ χθες το βράδυ... 182 00:14:28,433 --> 00:14:31,532 και το αυτοκίνητο της Σάρλοτ Σούαρντ ήταν παρκαρισμένο κοντά. 183 00:14:31,633 --> 00:14:34,566 Άρα η γυναίκα του Τόμπι είναι η γυναίκα Β. 184 00:15:07,767 --> 00:15:09,632 Πήγα εκεί και το αυτοκίνητο λείπει, οπότε... 185 00:15:09,767 --> 00:15:11,732 -Δεν υπάρχει καταγραφή για αυτό... -Όχι, εγώ... 186 00:15:11,900 --> 00:15:13,032 Καλησπέρα. 187 00:15:13,167 --> 00:15:14,667 Αυτές οι θέσεις είναι για το Εγκληματολογικό. 188 00:15:14,767 --> 00:15:17,666 Ανήκω στο Εγκληματολογικό. Γιατί δεν μπορώ να παρκάρω εκεί; 189 00:15:17,767 --> 00:15:19,432 -Βι; -Είχατε ορατή την άδειά σας; 190 00:15:19,567 --> 00:15:21,367 -Ποια άδεια; -Βι! 191 00:15:24,167 --> 00:15:25,300 Ευχαριστώ. 192 00:15:26,600 --> 00:15:28,999 Όλοι γνωρίζουμε την αύξηση του οργανωμένου εγκλήματος... 193 00:15:29,267 --> 00:15:30,732 στο Μπράιτον τον τελευταίο καιρό. 194 00:15:30,833 --> 00:15:34,566 Ο Αρχηγός, λοιπόν, εγκρίνει τη δημιουργία... 195 00:15:34,700 --> 00:15:37,866 νέας ομάδας για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος. 196 00:15:37,967 --> 00:15:40,266 Θα δημιουργήσουμε μια ειδική βάση δεδομένων... 197 00:15:40,400 --> 00:15:42,767 όπου θα καταγράφουμε όλη τη δραστηριότητα της ομάδας αυτής. 198 00:15:42,867 --> 00:15:44,800 Γκλεν, θέλω να αναλάβεις αυτό. 199 00:15:45,267 --> 00:15:48,132 Νικ, θα καταγράφεις τους γνωστούς παίκτες... 200 00:15:48,267 --> 00:15:49,967 και θα δημιουργείς πίνακες συσχετίσεων... 201 00:15:50,100 --> 00:15:52,767 ώστε να συνδέουμε νέα πρόσωπα με το υπάρχον πλαίσιο. 202 00:15:53,633 --> 00:15:57,332 Οποιοδήποτε ίχνος οργανωμένου εγκλήματος να έρχεται στο γραφείο μου. 203 00:15:57,533 --> 00:15:58,867 Κατανοητό; 204 00:15:59,333 --> 00:16:00,333 Ευχαριστώ. 205 00:16:02,167 --> 00:16:03,200 Κύριε... 206 00:16:04,767 --> 00:16:06,633 ξέρετε πόσο πιεσμένοι είμαστε αυτή τη στιγμή... 207 00:16:06,733 --> 00:16:09,199 Οι ανώτεροι είπαν ότι αυτό είναι προτεραιότητα... 208 00:16:09,333 --> 00:16:10,867 και δεν είναι και πολύ ευχαριστημένοι. 209 00:16:10,967 --> 00:16:11,967 Οπότε... 210 00:16:12,100 --> 00:16:13,632 θα πρέπει να το κάνουμε. 211 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 Κοίτα... 212 00:16:18,133 --> 00:16:21,433 Το περιστατικό στο γήπεδο, η κατάσταση με τη Σάντι, έχεις πολλά στο κεφάλι σου. 213 00:16:21,567 --> 00:16:23,299 Αν νιώθεις την ανάγκη να ξεκουραστείς... 214 00:16:23,433 --> 00:16:25,533 Δεν νιώθω τέτοια ανάγκη. 215 00:16:26,933 --> 00:16:28,032 Ωραία. 216 00:16:28,233 --> 00:16:29,367 Απλά... 217 00:16:30,133 --> 00:16:31,666 ανησυχώ για σένα. 218 00:16:34,133 --> 00:16:35,733 Είμαι καλά. Ευχαριστώ. 219 00:16:38,033 --> 00:16:39,499 Ωραία, τότε. 220 00:16:44,267 --> 00:16:45,732 Φαινόταν ευδιάθετος. 221 00:16:47,067 --> 00:16:50,232 Απ' ό,τι φαίνεται, ανησυχεί για μένα. 222 00:16:51,333 --> 00:16:53,899 Να μια ωραία αλλαγή. 223 00:16:56,133 --> 00:16:59,499 -Πες μου ότι έχεις καλά νέα. -Όντως έχω. 224 00:16:59,600 --> 00:17:02,067 Έχουμε τη γυναίκα του Τόμπι. 225 00:17:14,967 --> 00:17:18,632 Αιτία θανάτου ήταν αμβλύ τραύμα στο κεφάλι. 226 00:17:18,767 --> 00:17:22,132 Υπάρχουν κάποια μικρά σημάδια πάλης πριν από αυτό. 227 00:17:22,567 --> 00:17:24,732 Βρήκαμε επίσης δείγματα μαλλιών... 228 00:17:24,867 --> 00:17:27,466 από δύο διαφορετικές πηγές εκτός του κ. Σούαρντ. 229 00:17:27,933 --> 00:17:29,833 Περιμένουμε τα αποτελέσματα του DNA. 230 00:17:30,767 --> 00:17:32,966 Δεν είναι η αντίδραση που περίμενα. 231 00:17:33,833 --> 00:17:34,866 Ναι. 232 00:17:39,600 --> 00:17:41,266 Είναι σε σοκ. 233 00:17:43,100 --> 00:17:44,633 Τα δάκρυα έρχονται αργότερα. 234 00:17:56,567 --> 00:17:58,532 Τον ακολούθησα. 235 00:17:59,767 --> 00:18:02,166 Ήθελα να ξέρει ότι τον έπιασα. Ήμουν... 236 00:18:03,633 --> 00:18:04,833 θυμωμένη. 237 00:18:05,667 --> 00:18:07,699 Δεν έχουμε λεφτά για καινούργια κουζίνα... 238 00:18:07,800 --> 00:18:09,167 και τελικά ο λόγος είναι... 239 00:18:09,267 --> 00:18:12,299 ότι ο Τόμπι ξοδεύει τα λεφτά του σε σουίτες στο Λενόρ, οπότε... 240 00:18:12,400 --> 00:18:16,299 Περιμένατε έξω από το ξενοδοχείο να δείτε να φεύγει η Έμιλι Χάρτον; 241 00:18:16,867 --> 00:18:19,632 Κάθισα στο αυτοκίνητο και περίμενα να φύγει. 242 00:18:19,733 --> 00:18:23,332 Και μετά ανέβηκα και έχασα τον έλεγχο... 243 00:18:24,600 --> 00:18:26,867 Χτύπησα την πόρτα του και του φώναξα. 244 00:18:27,300 --> 00:18:29,833 -Και όταν άνοιξε την πόρτα; -Δεν άνοιξε. 245 00:18:31,900 --> 00:18:33,932 Στην αρχή, νόμιζα ότι κρυβόταν μέσα. 246 00:18:34,100 --> 00:18:36,766 Ότι φοβόταν να αντιμετωπίσει τις συνέπειες. Αλλά μετά... 247 00:18:38,367 --> 00:18:39,532 Δεν ξέρω... 248 00:18:40,667 --> 00:18:43,567 άρχισα να σκέφτομαι ότι ίσως είχε φύγει. 249 00:18:45,133 --> 00:18:48,332 Ή ότι είχε βγει για ένα ποτό και δεν τον είχα δει να φεύγει. 250 00:18:48,767 --> 00:18:50,267 Έτσι... 251 00:18:51,600 --> 00:18:52,932 μετά από λίγο... 252 00:18:53,200 --> 00:18:56,800 στεκόμουν στο διάδρομο και ένιωθα ηλίθια. 253 00:18:58,133 --> 00:18:59,533 Οπότε έφυγα. 254 00:19:00,800 --> 00:19:02,633 Πώς χτυπήσατε στο χέρι σας; 255 00:19:06,767 --> 00:19:08,133 Κόπηκα. 256 00:19:08,533 --> 00:19:09,932 Σε σπασμένα γυαλιά. 257 00:19:10,133 --> 00:19:12,799 -Από το τραπεζάκι του καφέ. -Όχι... 258 00:19:14,100 --> 00:19:15,599 Από ένα αυτοκίνητο. 259 00:19:17,900 --> 00:19:18,966 ΡΟΙ 260 00:19:21,133 --> 00:19:22,766 Εννοείτε αυτό το αυτοκίνητο; 261 00:19:28,933 --> 00:19:30,099 Έγινε αργότερα. 262 00:19:30,200 --> 00:19:31,699 Επέστρεφα στο σπίτι ενός φίλου... 263 00:19:31,833 --> 00:19:34,033 και το είδα παρκαρισμένο απέναντι... 264 00:19:35,533 --> 00:19:38,432 Δεν μπόρεσα να ξεσπάσω πάνω του, οπότε ξέσπασα στο αυτοκίνητο. 265 00:19:38,567 --> 00:19:39,632 Είναι ηλίθιο. 266 00:19:39,733 --> 00:19:41,832 Όμως θέλατε να ξεσπάσετε πάνω του; 267 00:19:42,000 --> 00:19:43,932 Δεν το εννοούσα! Απλά... 268 00:19:44,133 --> 00:19:47,632 Δεν ξέρω τι εννοούσα. Ήμουν θυμωμένη. 269 00:19:47,767 --> 00:19:50,367 Ήθελα να του φωνάξω, να του ουρλιάξω. 270 00:19:52,200 --> 00:19:53,666 Όχι να τον σκοτώσω. 271 00:19:57,700 --> 00:20:01,099 Σίγουρα υπήρχε κάποιος άλλος εκτός από την Έμιλι σε εκείνο το δωμάτιο. 272 00:20:01,467 --> 00:20:04,032 Αν μπορέσουμε να αποδείξουμε ότι ήταν η Σάρλοτ... 273 00:20:04,867 --> 00:20:07,232 Η Έμιλι Χάρτον μόλις επέστρεψε στο ξενοδοχείο της. 274 00:20:07,333 --> 00:20:09,100 Τη φέρνουν από 'δώ. 275 00:20:12,533 --> 00:20:15,633 Αφεντικό, αναρωτιόμουν αν μπορούσα να παραστώ στην ανάκριση. 276 00:20:16,433 --> 00:20:18,733 Όχι, νομίζω ότι είναι καλύτερα να το αναλάβουμε εμείς. 277 00:20:19,133 --> 00:20:20,567 Ίσως την επόμενη φορά. 278 00:20:31,233 --> 00:20:32,466 Θέλατε να με δείτε; 279 00:20:32,733 --> 00:20:35,633 Άρι, έλα μέσα. Κάθισε. Δεν θα πάρει πολύ. 280 00:20:46,067 --> 00:20:49,399 Πες μας για τη θεραπεία της Μπεθ Ντάνκγουορθ. 281 00:20:51,133 --> 00:20:52,932 Ήρθε με σημάδια σηψαιμίας. 282 00:20:53,267 --> 00:20:57,366 Της χορήγησα αρχικά ενδοφλέβια 500 mg αμοξικιλλίνης. 283 00:20:57,900 --> 00:20:59,932 Είχε ανεπιθύμητη αντίδραση. 284 00:21:00,233 --> 00:21:03,532 Η ομάδα έκανε ό,τι μπορούσε. Ήταν μια τρομερή ατυχία. 285 00:21:04,000 --> 00:21:06,867 Γνωρίζατε ότι η ασθενής ήταν αλλεργική σε αυτό το φάρμακο; 286 00:21:07,879 --> 00:21:08,879 Τι; 287 00:21:09,600 --> 00:21:12,066 Όχι. Δεν ήταν. Δεν υπήρχε καμία σημείωση. 288 00:21:12,200 --> 00:21:14,066 Ήταν καταχωρημένο στο σύστημα. 289 00:21:16,133 --> 00:21:18,367 ΑΛΛΕΡΓΙΕΣ ΣΕ: ΠΕΝΙΚΙΛΙΝΗ 290 00:21:20,400 --> 00:21:22,300 Το είδατε πριν της δώσετε το φάρμακο; 291 00:21:23,233 --> 00:21:24,666 Όχι... 292 00:21:24,767 --> 00:21:26,667 Ελέγξατε το ιστορικό της πριν δώσετε το φάρμακο; 293 00:21:26,767 --> 00:21:28,433 Ναι, φυσικά! Αλλά... 294 00:21:28,967 --> 00:21:30,433 δεν υπήρχε καταγεγραμμένη αλλεργία. 295 00:21:30,533 --> 00:21:32,932 Άρι, όλοι κάνουν λάθη. 296 00:21:33,033 --> 00:21:35,232 Καλύτερα να το παραδεχθείς τώρα... 297 00:21:35,367 --> 00:21:38,466 και μετά θα συνεργαστούμε για να το αντιμετωπίσουμε. 298 00:21:38,633 --> 00:21:39,766 Εντάξει; 299 00:21:39,933 --> 00:21:42,233 Δεν μου διέφυγε. Δεν ήταν εκεί. 300 00:21:43,133 --> 00:21:47,167 Αυτό σημαίνει ότι θα κάνουμε πλήρη έρευνα. 301 00:21:47,667 --> 00:21:49,533 Είστε σε διαθεσιμότητα μέχρι να βγει το αποτέλεσμα. 302 00:21:49,633 --> 00:21:52,066 Μη μιλήσετε σε κανέναν από την ομάδα για αυτό. 303 00:21:52,233 --> 00:21:54,633 Μην προσπαθήσετε να διορθώσετε την κατάθεσή σας. 304 00:21:54,733 --> 00:21:55,766 Καταλαβαίνετε; 305 00:21:59,100 --> 00:22:02,133 Πριν από τρία χρόνια, έγινε ένα συνέδριο στο Σιάτλ. 306 00:22:02,900 --> 00:22:04,732 Και είχαμε μια περιπέτεια. 307 00:22:04,867 --> 00:22:08,666 Ο Τόμπι ήταν στην Αμερική και εγώ στο Εδιμβούργο. 308 00:22:08,867 --> 00:22:11,999 Ωστόσο πριν από έξι μήνες, μετατέθηκε στο Λονδίνο και... 309 00:22:12,133 --> 00:22:13,733 συνεχίσαμε από εκεί που είχαμε μείνει. 310 00:22:14,133 --> 00:22:15,566 Όπως χθες το βράδυ. 311 00:22:15,767 --> 00:22:18,167 Συναντηθήκατε στο ξενοδοχείο του... 312 00:22:18,767 --> 00:22:19,967 κοιμηθήκατε μαζί... 313 00:22:21,467 --> 00:22:22,533 Και όταν φύγατε... 314 00:22:23,467 --> 00:22:24,567 πώς ήταν; 315 00:22:25,000 --> 00:22:26,133 Ήταν μια χαρά. 316 00:22:32,933 --> 00:22:34,632 Ήταν εκνευρισμένος. 317 00:22:34,733 --> 00:22:36,933 Θα περνούσαμε όλο το βράδυ μαζί... 318 00:22:37,033 --> 00:22:38,700 αλλά έλαβα ένα τηλεφώνημα από τη δουλειά. 319 00:22:38,800 --> 00:22:42,166 Το γραφείο στο Σιάτλ με ήθελε σε τηλεδιάσκεψη. 320 00:22:42,300 --> 00:22:44,632 Είπε: "Πες τους ότι δεν μπορείς". 321 00:22:44,767 --> 00:22:46,132 Ήθελε να μείνω. 322 00:22:46,433 --> 00:22:48,333 -Άρα, τσακωθήκατε; -Όχι. 323 00:22:49,133 --> 00:22:50,199 Έφυγα. Αυτό είναι όλο. 324 00:22:50,333 --> 00:22:52,000 Και μετά αλλάξατε γνώμη και γυρίσατε πίσω. 325 00:22:52,100 --> 00:22:53,100 Τι; 326 00:22:59,633 --> 00:23:01,533 Ναι. Εγώ είμαι. 327 00:23:11,500 --> 00:23:15,677 Και πάλι εσείς, τρία λεπτά αργότερα. 328 00:23:16,767 --> 00:23:17,800 Όχι. 329 00:23:19,767 --> 00:23:21,432 Γύρισα στο ξενοδοχείο μου. 330 00:23:21,533 --> 00:23:23,399 Είπατε ότι ήταν εκνευρισμένος μαζί σας. 331 00:23:24,533 --> 00:23:27,632 -Σας είπα ότι δεν τσακωθήκαμε. -Ίσως όχι στην αρχή. 332 00:23:27,733 --> 00:23:30,832 Αλλά μετά φύγατε, με τη διαφωνία να σε βασανίζει. 333 00:23:31,000 --> 00:23:33,799 Αποφασίζετε να γυρίσετε πίσω και να τελειώσετε τη δουλειά. 334 00:23:34,433 --> 00:23:37,466 -Δεν έγινε έτσι. -Δεν λέμε ότι έγινε επίτηδες. 335 00:23:37,600 --> 00:23:40,899 Ίσως ο Τόμπι γλίστρησε και χτύπησε το κεφάλι του. 336 00:23:41,133 --> 00:23:42,733 Είναι φυσιολογικό να πανικοβληθείτε... 337 00:23:42,833 --> 00:23:44,399 να τρέξετε να φύγετε. 338 00:23:44,533 --> 00:23:47,867 Σας είπα ότι δεν είμαι εγώ αυτή! 339 00:23:49,667 --> 00:23:50,732 Καλά. 340 00:23:50,867 --> 00:23:53,867 Γύρνα πίσω στο σημείο που η Έμιλι Χάρτον φεύγει από το ξενοδοχείο. 341 00:24:03,533 --> 00:24:04,833 Πάτα παύση. 342 00:24:07,500 --> 00:24:08,533 Τι είναι; 343 00:24:09,400 --> 00:24:12,133 Ο τύπος με το ποδήλατο και το πράσινο κράνος. 344 00:24:14,000 --> 00:24:16,732 Μπέλα, μου δείχνεις την άλλη κάμερα τη στιγμή που φτάνει; 345 00:24:16,867 --> 00:24:18,699 Μπορείς να τις βάλεις δίπλα-δίπλα; 346 00:24:24,367 --> 00:24:25,733 Ωραία, πάτα παύση εκεί. 347 00:24:30,800 --> 00:24:32,033 Είναι ο ίδιος τύπος. 348 00:24:32,500 --> 00:24:34,532 Ετοιμάζεται να φύγει από το ξενοδοχείο... 349 00:24:34,633 --> 00:24:37,610 στις 8:17 και στις 8:20. 350 00:24:38,767 --> 00:24:40,700 Οι χρονικές σημάνσεις δεν ταιριάζουν. 351 00:24:41,233 --> 00:24:42,333 Να πάρει. 352 00:24:42,933 --> 00:24:45,166 Οπότε, η Έμιλι Χάρτον φεύγει από το ξενοδοχείο... 353 00:24:45,967 --> 00:24:50,332 στις 8:17 και περπατά προς αυτή την κατεύθυνση στο δρόμο... 354 00:24:50,433 --> 00:24:53,066 και την ίδια ακριβώς στιγμή... 355 00:24:53,867 --> 00:24:57,000 εμφανίζεται από εδώ να πλησιάζει το ξενοδοχείο... 356 00:24:57,100 --> 00:24:59,333 από την κατεύθυνση της απέναντι παμπ. 357 00:25:00,433 --> 00:25:02,633 Ναι. Έλεγε την αλήθεια. 358 00:25:03,733 --> 00:25:04,900 Δεν είναι αυτή. 359 00:25:07,933 --> 00:25:10,632 Αυτή είναι καινούργια. Είναι κάποια άλλη. 360 00:25:11,400 --> 00:25:13,432 Κάποια που έχει μεταμφιεστεί... 361 00:25:13,600 --> 00:25:16,266 για να μοιάζει με την ερωμένη του Τόμπι Σούαρντ... 362 00:25:16,600 --> 00:25:19,632 και ξέρει πώς να αποφύγει τις κάμερες ασφαλείας του ξενοδοχείου. 363 00:25:19,733 --> 00:25:22,900 Δηλαδή, ο Τόμπι είναι στο δωμάτιό του... 364 00:25:23,300 --> 00:25:25,832 αλλά λέει αντίο στην Έμιλι... 365 00:25:26,000 --> 00:25:28,367 και χτυπάει η πόρτα... 366 00:25:28,733 --> 00:25:30,932 και κοιτάζει από το ματάκι... 367 00:25:31,100 --> 00:25:32,766 Και ίσως αυτή έχει γυρίσει την πλάτη... 368 00:25:32,900 --> 00:25:34,832 ή έχει γυρίσει το κεφάλι της. 369 00:25:35,100 --> 00:25:39,799 Παρατηρεί το πράσινο μπουφάν, τα κόκκινα μαλλιά... 370 00:25:40,333 --> 00:25:41,467 και ανοίγει την πόρτα. 371 00:25:42,767 --> 00:25:46,267 Δεν επισκέφτηκαν δύο γυναίκες τον Τόμπι στο ξενοδοχείο εκείνο το βράδυ. 372 00:25:47,000 --> 00:25:48,233 Τον επισκέφτηκαν τρεις. 373 00:25:50,300 --> 00:25:51,600 Εκεί είναι. 374 00:26:07,100 --> 00:26:11,033 Μάλιστα. Βοήθησέ με να την κατεβάσουμε. 375 00:26:26,067 --> 00:26:28,733 ΚΑΛΩΣΗΡΘΕΣ, ΩΡΑΙΕ ΧΑΝΣ 376 00:26:44,800 --> 00:26:46,732 ΚΑΛΩΣΗΡΘΕΣ, ΩΡΑΙΕ ΧΑΝΣ 377 00:26:50,433 --> 00:26:53,583 Βρήκαμε την ταυτότητα της Γυναίκας Γ από την πιστωτική της κάρτα στην παμπ. 378 00:26:53,700 --> 00:26:55,666 Ήταν εκεί χθες βράδυ για μερικές ώρες. 379 00:26:55,800 --> 00:26:59,266 Λέγεται Τζορτζίνα Ντράιβερ. Μπορείς να το ελέγξεις αμέσως; 380 00:27:00,133 --> 00:27:01,832 Ναι, πες μου ό,τι βρεις. 381 00:27:03,300 --> 00:27:04,732 Ναι, βέβαια, θα περιμένω. 382 00:27:06,433 --> 00:27:09,732 Αρχίζω να αναρωτιέμαι πόσες σχέσεις είχε ο Τόμπι. 383 00:27:13,600 --> 00:27:14,633 Ναι, λέγε. 384 00:27:16,900 --> 00:27:17,900 Ωραία. 385 00:27:19,867 --> 00:27:23,233 Δεν θα σου αρέσει αυτό. Πιθανόν να αυτοκτόνησε. 386 00:27:42,333 --> 00:27:44,467 ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ ΠΕΘΑΙΝΕΙ ΥΠΟ ΥΠΟΠΤΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ 387 00:28:00,900 --> 00:28:02,299 -Συγγνώμη, κύριε. -Τι συμβαίνει; 388 00:28:02,467 --> 00:28:03,467 Πρέπει να φύγετε. 389 00:28:03,633 --> 00:28:05,367 Πρώτα θα μάθω ποιος έγραψε αυτές τις αηδίες. 390 00:28:05,467 --> 00:28:08,332 Εδώ λέει ότι είναι νεκρός! Τον γράφει με άλλο όνομα! 391 00:28:08,467 --> 00:28:10,499 Αρχίσατε να τα βγάζετε από το μυαλό σας; 392 00:28:10,733 --> 00:28:12,332 Ποιος είναι υπεύθυνος; 393 00:28:12,600 --> 00:28:13,999 Σύμφωνα με τις πληροφορίες μας... 394 00:28:14,133 --> 00:28:16,266 η Τζορτζίνα Ντράιβερ ήταν τραπεζίτης επενδύσεων. 395 00:28:16,433 --> 00:28:19,666 Δεν έχει γονείς. Ψάχνουν έναν αδελφό της στο Λονδίνο. 396 00:28:26,133 --> 00:28:30,166 Φαίνεται ότι η Σήμανση εξέτασε το DNA που είχαν από τη Τζορτζίνα. 397 00:28:30,633 --> 00:28:34,066 Ταιριάζει με το δείγμα μαλλιών και τα δείγματα δέρματος του Τόμπι Σούαρντ... 398 00:28:34,767 --> 00:28:37,732 που σημαίνει ότι ήταν σίγουρα στο δωμάτιο μαζί του πριν πεθάνει. 399 00:28:39,233 --> 00:28:40,932 Ήξερε τον Τόμπι με κάποιο τρόπο. 400 00:28:41,833 --> 00:28:43,432 Και τον παρακολουθούσε... 401 00:28:43,833 --> 00:28:45,932 αρκετά ώστε να γνωρίζει τις κινήσεις του... 402 00:28:46,433 --> 00:28:48,032 να γνωρίζει ότι έβλεπε την Έμιλι. 403 00:28:48,133 --> 00:28:51,332 Ναι. Τι μας ξεφεύγει, λοιπόν, εδώ; 404 00:28:51,467 --> 00:28:52,867 Τι πήραν για έλεγχο; 405 00:28:53,900 --> 00:28:56,666 Έναν φορητό υπολογιστή, ένα τηλέφωνο, ταυτότητα. 406 00:28:57,100 --> 00:28:58,767 Αλλά όχι τα κλειδιά του αυτοκινήτου. 407 00:29:14,233 --> 00:29:15,367 Ρόι. 408 00:29:19,333 --> 00:29:20,932 Έτσι έπεισε τον Τόμπι να της ανοίξει. 409 00:29:21,033 --> 00:29:23,166 Ναι. Με μια μεταμφίεση... 410 00:29:23,533 --> 00:29:25,033 παρακολουθώντας τον. 411 00:29:26,133 --> 00:29:28,466 -Είπες πήραν ένα λάπτοπ για έλεγχο. -Ναι. 412 00:29:28,633 --> 00:29:30,167 Ίσως υπάρχει κάτι μέσα. 413 00:29:31,867 --> 00:29:33,232 ΗΜΟΥΝ ΣΚΥΛΑ. ΜΟΥ ΑΞΙΖΕΙ ΑΥΤΟ. 414 00:29:33,333 --> 00:29:34,532 Σημείωμα αυτοκτονίας; 415 00:29:34,633 --> 00:29:36,632 Το είπες κι εσύ. Η προδομένη γυναίκα... 416 00:29:36,767 --> 00:29:38,367 είναι το παλιότερο κίνητρο στον κόσμο. 417 00:29:38,467 --> 00:29:39,733 Απλά πιάσαμε τη λάθος γυναίκα. 418 00:29:40,400 --> 00:29:43,699 Ναι, αλλά γιατί η Τζορτζίνα να ζηλεύει τον Τόμπι και την Έμιλι; 419 00:29:43,833 --> 00:29:46,332 Δεν είναι στο κινητό του Τόμπι. Ούτε στο μιας χρήσης. 420 00:29:46,467 --> 00:29:49,199 -Πώς τον ξέρει, λοιπόν; -Πόσο μάλλον να τον θέλει νεκρό. 421 00:29:49,300 --> 00:29:51,532 Ρόι, ήρθε ο αδελφός. 422 00:29:52,333 --> 00:29:53,632 Καλά. 423 00:29:53,833 --> 00:29:56,832 Νικ, Μπόμπι, συνεχίστε. Πρέπει να υπάρχει κάτι. 424 00:30:00,300 --> 00:30:02,133 Η Τζόρτζι είχε καταπληκτική δουλειά. 425 00:30:02,667 --> 00:30:04,100 Ένα τέλειο σπίτι. 426 00:30:04,467 --> 00:30:06,000 Όλα ήταν καλά. 427 00:30:07,167 --> 00:30:09,166 Δεν υπάρχει περίπτωση να το έκανε αυτό. 428 00:30:11,200 --> 00:30:13,432 Ξέρω ότι είναι αδιάκριτο να το ρωτάω... 429 00:30:13,567 --> 00:30:16,432 αλλά έπινε αλκοόλ ή έκανε χρήση ουσιών; 430 00:30:16,533 --> 00:30:19,166 -Οτιδήποτε που θα μπορούσε να... -Τι, ναρκωτικά; Όχι. 431 00:30:19,567 --> 00:30:20,999 Δεν πίνει καν. 432 00:30:21,167 --> 00:30:22,599 Τι, καθόλου; 433 00:30:23,233 --> 00:30:24,766 Κάποτε έπινε. 434 00:30:25,467 --> 00:30:28,200 Ήταν λίγο ατίθαση, όταν ήμασταν παιδιά. 435 00:30:28,833 --> 00:30:30,566 Η Τζορτζίνα λάτρευε τα πάρτι. 436 00:30:32,033 --> 00:30:35,633 Ωστόσο σοβαρεύτηκε και πήγε στο πανεπιστήμιο. 437 00:30:36,733 --> 00:30:38,332 Πήρε πτυχίο στα οικονομικά. 438 00:30:39,167 --> 00:30:42,699 Οι σχέσεις της; Έβγαινε με κανέναν; 439 00:30:42,833 --> 00:30:43,867 Δεν νομίζω. 440 00:30:45,467 --> 00:30:46,633 Γνωρίζετε... 441 00:30:48,467 --> 00:30:49,700 Γνωρίζετε αυτόν τον άντρα; 442 00:30:51,000 --> 00:30:52,200 Όχι, συγγνώμη. 443 00:30:52,300 --> 00:30:54,900 Ίσως κάποιος από τη δουλειά της να τον γνωρίζει. 444 00:31:03,667 --> 00:31:06,332 Δουλεύατε με την Τζορτζίνα Ντράιβερ; 445 00:31:06,867 --> 00:31:10,233 Ναι, ήμουν η προσωπική της βοηθός μέχρι που την απέλυσαν. 446 00:31:11,033 --> 00:31:13,599 Απολύθηκε; Γιατί; 447 00:31:14,833 --> 00:31:18,267 Έκανε μερικά λάθη πρόσφατα. 448 00:31:18,800 --> 00:31:20,999 Σαν να μην ήταν συγκεντρωμένη στη δουλειά της. 449 00:31:21,167 --> 00:31:22,999 Χάσαμε μερικούς πελάτες εξαιτίας αυτού. 450 00:31:23,267 --> 00:31:25,766 Γιατί νομίζετε ότι το μυαλό της δεν ήταν στη δουλειά; 451 00:31:26,000 --> 00:31:28,233 Ήταν κάτι προσωπικό; Κάτι... 452 00:31:28,867 --> 00:31:30,433 εκτός δουλειάς, ίσως; 453 00:31:31,667 --> 00:31:32,732 Ναι. 454 00:31:33,033 --> 00:31:35,732 Ο Άραν, νομίζω. Ο φίλος της. 455 00:31:37,900 --> 00:31:39,199 Πείτε μου για αυτόν. 456 00:31:39,500 --> 00:31:40,833 Είναι στον στρατό. 457 00:31:41,367 --> 00:31:43,833 -Στο εξωτερικό. -Ξέρετε πώς γνωρίστηκαν; 458 00:31:45,467 --> 00:31:47,633 Μέσα από ένα επαγγελματικό δίκτυο ή κάτι τέτοιο. 459 00:31:48,567 --> 00:31:51,832 Είπατε ότι η Τζορτζίνα δεν ήταν συγκεντρωμένη στη δουλειά της. 460 00:31:52,000 --> 00:31:54,533 Τον έβλεπε για κάποιο διάστημα και όλα πήγαιναν καλά... 461 00:31:55,033 --> 00:31:57,599 αλλά πριν από έναν μήνα, κάτι στράβωσε. 462 00:31:57,700 --> 00:32:00,099 Μου είπε να μην απαντάω πια στα τηλεφωνήματά του... 463 00:32:00,633 --> 00:32:02,833 και ότι δεν ήταν αυτός που φαινόταν. 464 00:32:07,500 --> 00:32:08,699 Αυτός είναι; 465 00:32:09,633 --> 00:32:11,099 Ναι, αυτός είναι ο Άραν. 466 00:32:26,900 --> 00:32:28,232 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 467 00:32:48,433 --> 00:32:50,999 ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ ΠΕΘΑΙΝΕΙ ΥΠΟ ΥΠΟΠΤΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ 468 00:32:55,433 --> 00:33:00,799 ΧΑΝΣ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ. ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ. ΤΩΡΑ! 469 00:33:05,333 --> 00:33:07,266 Έλα. Έλα. 470 00:33:07,433 --> 00:33:10,099 Τα τραπεζικά έγγραφα της Τζορτζίνα Ντράιβερ. 471 00:33:10,200 --> 00:33:13,133 Πριν από έναν χρόνο τα πήγαινε πολύ καλά, αλλά από τότε... 472 00:33:13,700 --> 00:33:15,600 μεταφορά, μεταφορά, μεταφορά. 473 00:33:16,200 --> 00:33:18,400 Έχει υποθηκεύσει και το διαμέρισμά της. 474 00:33:21,333 --> 00:33:23,732 Οικονομικά προβλήματα, προβλήματα με τον φίλο της... 475 00:33:24,000 --> 00:33:25,666 και μετά έχασε τη δουλειά της. 476 00:33:26,433 --> 00:33:27,666 Βρες πού πήγαν τα λεφτά. 477 00:33:27,767 --> 00:33:30,332 Ρόι, αστυνομικοί έκαναν συστάσεις και άφησαν ελεύθερο... 478 00:33:30,433 --> 00:33:33,132 έναν τύπο που έκανε φασαρία στα γραφεία της Brighton Argus. 479 00:33:33,567 --> 00:33:35,899 Φώναζε ότι αυτός δεν είναι ο Τόμπι Σούαρντ... 480 00:33:36,000 --> 00:33:38,133 αλλά κάποιος που λέγεται Χανς. 481 00:33:38,867 --> 00:33:40,166 Έχεις διεύθυνση; 482 00:33:42,123 --> 00:33:43,123 17Α. 483 00:33:46,667 --> 00:33:47,667 Εδώ κάτω. 484 00:34:05,767 --> 00:34:07,033 Κύριε Μπρουκς; 485 00:34:07,700 --> 00:34:08,700 Ρόι. 486 00:34:12,500 --> 00:34:14,299 Κύριε Μπρουκς; 487 00:34:28,167 --> 00:34:29,332 Τζάρβις. 488 00:34:29,600 --> 00:34:30,666 Τζάρβις! 489 00:35:02,700 --> 00:35:04,299 Εσύ να μαγειρεύεις; 490 00:35:04,433 --> 00:35:06,866 Δηλαδή θα βάλεις κουρκουμά και τσίλι σε στιφάδο... 491 00:35:06,967 --> 00:35:08,299 και θα το αποκαλέσεις γεύμα. 492 00:35:08,467 --> 00:35:11,532 Ευτυχώς που είσαι σέξι, γιατί το μαγείρεμά σου είναι καταστροφή. 493 00:35:12,300 --> 00:35:13,899 Ο μπαμπάς μου είναι εδώ. 494 00:35:14,033 --> 00:35:16,132 -Γεια σου, Νταν. -Γεια σου, Τζόνι. 495 00:35:16,233 --> 00:35:17,532 Θα ανοίξω εγώ. 496 00:35:18,833 --> 00:35:21,732 Να υποθέσω ότι ήσουν και στο Μαρόκο. 497 00:35:21,833 --> 00:35:23,333 Οκτώ μήνες διαρκώς εκεί. 498 00:35:23,433 --> 00:35:25,167 Δουλεύαμε σε αγροτικές κλινικές... 499 00:35:25,633 --> 00:35:28,699 εκπαιδεύαμε το προσωπικό, εμβολιάζαμε τα παιδιά της περιοχής. 500 00:35:28,833 --> 00:35:30,332 Είσαι καταπληκτικός. 501 00:35:30,467 --> 00:35:32,500 Ανυπομονώ να σε δω. 502 00:35:33,267 --> 00:35:34,467 Κάτι μυρίζει ωραία. 503 00:35:34,567 --> 00:35:36,432 Ήρθε η Λου. Πρέπει να κλείσω. 504 00:35:36,567 --> 00:35:38,332 Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα. Καλή όρεξη. 505 00:35:38,433 --> 00:35:40,600 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 506 00:35:41,067 --> 00:35:42,466 Πηγαίνετε σε ένα δωμάτιο! 507 00:35:42,833 --> 00:35:46,699 Τζάρβις Μπρουκς, 47 ετών, δούλευε ως προσωπικός γυμναστής... 508 00:35:46,800 --> 00:35:48,732 στο γυμναστήριο Brighton and Hove Boxing Gym. 509 00:35:48,867 --> 00:35:50,999 Μοιάζει με υπερβολική δόση παυσίπονου... 510 00:35:51,133 --> 00:35:52,299 αλλά θα κάνουμε εξετάσεις. 511 00:35:52,400 --> 00:35:54,332 -Δύο αυτοκτονίες σε μια μέρα; -Ναι. 512 00:35:54,600 --> 00:35:56,999 Και οι δύο συνδέονται με τον Τόμπι Σούαρντ. 513 00:35:57,933 --> 00:36:01,332 Ο αρχιφύλακας είπε ότι είχε ηρεμήσει όταν τον άφησαν ελεύθερο. 514 00:36:01,467 --> 00:36:03,800 Φαινόταν σχεδόν ντροπιασμένος. 515 00:36:04,267 --> 00:36:05,932 Ζήτησε συγγνώμη για την αναστάτωση... 516 00:36:06,033 --> 00:36:08,800 και είπε ότι έκανε λάθος για τον σύντροφο του, τον Χανς. 517 00:36:09,533 --> 00:36:12,066 Δεν έχει πληρώσει το νοίκι και το ρεύμα. 518 00:36:13,267 --> 00:36:14,899 Πάλι οικονομικά προβλήματα. 519 00:36:15,533 --> 00:36:17,132 Ακριβώς όπως και η Τζορτζίνα. 520 00:36:44,433 --> 00:36:47,099 Η κονσόλα παιχνιδιών είναι ακόμα ανοιχτή. 521 00:36:50,267 --> 00:36:51,666 Έρχεται σπίτι, λοιπόν... 522 00:36:51,833 --> 00:36:55,633 φτιάχνει κάτι να φάει, παίζει μερικά παιχνίδια... 523 00:36:57,433 --> 00:36:59,000 και μετά δίνει τέλος στη ζωή του. 524 00:37:07,700 --> 00:37:10,033 Ας πούμε στη Βι να κάνει αναζήτηση αντίστροφης εικόνας... 525 00:37:10,133 --> 00:37:12,432 στο πρόσωπο του Τόμπι αύριο το πρωί. 526 00:37:12,533 --> 00:37:14,100 Η Τζορτζίνα νόμιζε ότι τον έλεγαν Άραν. 527 00:37:14,200 --> 00:37:15,932 Ο Τζάρβις νόμιζε ότι τον έλεγαν Χανς. 528 00:37:16,133 --> 00:37:18,466 Ας μάθουμε τι άλλα ονόματα έχει χρησιμοποιήσει. 529 00:37:41,633 --> 00:37:43,666 Βλακείες. 530 00:37:44,300 --> 00:37:45,867 Ο Τζάρβις δεν θα έκανε ποτέ κάτι τέτοιο. 531 00:37:45,967 --> 00:37:49,866 Και ήταν σε πολύ καλή φάση τελευταία λόγω του Χανς. Ήταν ερωτευμένος. 532 00:37:49,967 --> 00:37:51,232 Πώς γνωρίστηκαν; 533 00:37:51,333 --> 00:37:53,632 Σε διαδικτυακά παιχνίδια. Απίστευτο, έτσι; 534 00:37:53,767 --> 00:37:55,832 Κολλημένοι σε κάποιο όρυγμα... 535 00:37:56,033 --> 00:37:59,132 ανταλλάσσουν μηνύματα με ιστορίες από τη ζωή τους. 536 00:37:59,733 --> 00:38:01,999 -Γνώρισες τον Χανς; -Όχι. 537 00:38:02,567 --> 00:38:04,132 Ο Χανς ήταν στη Γερμανία. 538 00:38:05,033 --> 00:38:06,899 Ο Τζάρβις ήταν μέσα στην καλή χαρά. 539 00:38:07,033 --> 00:38:08,899 Είπε ότι θα συναντούσε έναν φίλο προχτές. 540 00:38:09,033 --> 00:38:11,232 Σκέφτηκα ότι θα ήταν μια πονηρή συνάντηση. 541 00:38:40,633 --> 00:38:42,733 Αυτός είναι ο Άραν Τέιλορ, σύντροφος της Τζορτζίνα. 542 00:38:42,867 --> 00:38:46,500 Και αυτός είναι ο Χανς Βέμπερ, σύντροφος του Τζάρβις. 543 00:38:47,100 --> 00:38:50,567 Δεν υπάρχει κανείς τους αλλά δεν γινόταν να το καταλάβεις από το διαδίκτυο. 544 00:38:50,800 --> 00:38:54,566 Και οι δύο έχουν προφίλ σε όλα τα μεγάλα κοινωνικά δίκτυα. 545 00:38:54,867 --> 00:38:57,766 Η φωτογραφία του Χανς που βρήκατε στο γυμναστήριο... 546 00:39:02,500 --> 00:39:04,866 Είναι από μια εταιρική εκδήλωση σκι... 547 00:39:04,967 --> 00:39:07,666 στο Άσπεν, στην οποία ο Τόμπι συμμετείχε πριν από επτά χρόνια. 548 00:39:08,167 --> 00:39:09,999 Στα κοινωνικά δίκτυα του Χανς... 549 00:39:10,133 --> 00:39:12,399 έχει επισημανθεί ως περσινές διακοπές. 550 00:39:13,833 --> 00:39:17,566 Και οι δύο έχουν ολόκληρες ζωές που κάποιος έχει δημιουργήσει για αυτούς... 551 00:39:17,800 --> 00:39:20,599 όλες βασισμένες στα διαδικτυακά ίχνη του Τόμπι Σούαρντ. 552 00:39:20,700 --> 00:39:22,566 Αν λοιπόν ο Τζάρβις ή η Τζορτζίνα... 553 00:39:22,667 --> 00:39:25,032 έκαναν μια αναζήτηση στο διαδίκτυο για τον φίλο τους... 554 00:39:25,167 --> 00:39:28,432 Θα έβρισκαν όλα αυτά και θα φαινόταν αληθινά. 555 00:39:29,867 --> 00:39:32,132 Νομίζω ότι πρέπει να συγκεντρωθούμε σε αυτό... 556 00:39:32,233 --> 00:39:33,967 να εστιάσουμε στην αναζήτηση. 557 00:39:37,533 --> 00:39:40,332 Δεν έχω κάτι άλλο. 558 00:39:47,633 --> 00:39:49,232 Ευχαριστώ, Βι. 559 00:39:52,733 --> 00:39:53,799 Λοιπόν... 560 00:39:55,033 --> 00:39:56,899 Φαίνεται ότι ο Τόμπι... 561 00:39:57,067 --> 00:39:58,932 δεν είχε καμία σχέση. 562 00:39:59,467 --> 00:40:02,733 -Πρόκειται για κλοπή ταυτότητας. -Είναι εξαπάτηση. 563 00:40:03,233 --> 00:40:06,066 Κάποιος χρησιμοποιεί το πρόσωπο του Τόμπι ως δόλωμα. 564 00:40:06,267 --> 00:40:08,866 Το θύμα μας τον ερωτεύεται, νομίζει ότι είναι ο εκλεκτός... 565 00:40:08,967 --> 00:40:10,399 και, όταν τον έχει στο χέρι... 566 00:40:10,533 --> 00:40:13,700 όποιος βρίσκεται πίσω από όλα αυτά αρχίζει να ζητάει χρήματα. 567 00:40:15,200 --> 00:40:17,499 Η Τζορτζίνα είχε πολλά χρέη... 568 00:40:17,667 --> 00:40:20,117 και δεν μπορούμε να εντοπίσουμε καμία τραπεζική μεταφορά. 569 00:40:20,333 --> 00:40:22,683 Έτσι, βρίσκει τον άντρα που πιστεύει ότι είναι υπεύθυνος... 570 00:40:22,800 --> 00:40:25,232 βλέπει ότι έχει μια σχέση... 571 00:40:25,333 --> 00:40:28,133 και αυτό επιβεβαιώνει όλα όσα υποψιαζόταν. 572 00:40:28,533 --> 00:40:30,332 Αλλά είναι ο λάθος άνθρωπος. 573 00:40:30,467 --> 00:40:33,099 Γι' αυτό δεν μπορούσαμε να βρούμε κίνητρο. 574 00:40:33,300 --> 00:40:35,699 Ο Τόμπι Σούαρντ δεν ήταν ποτέ ο στόχος της Τζορτζίνα. 575 00:40:35,800 --> 00:40:38,099 Ο Άραν ήταν, και ο Άραν δεν υπάρχει. 576 00:40:38,200 --> 00:40:39,799 Ο Τόμπι ανοίγει την πόρτα... 577 00:40:39,933 --> 00:40:41,666 σε μια γυναίκα που δεν έχει ξαναδεί ποτέ... 578 00:40:41,800 --> 00:40:44,266 και αυτή τον κατηγορεί ότι της έκλεψε όλα τα χρήματα... 579 00:40:44,367 --> 00:40:46,332 και την πρόδωσε ερωτικά. 580 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 Αλλά η κατάσταση ξεφεύγει... 581 00:40:48,900 --> 00:40:51,233 παλεύουν, αυτός πέφτει και μετά... 582 00:40:54,233 --> 00:40:56,433 Πρέπει να ήταν τρομοκρατημένη με αυτό που είχε κάνει. 583 00:40:56,900 --> 00:40:58,566 Αν πρόκειται για απάτη μέσω διαδικτύου... 584 00:40:58,700 --> 00:41:00,232 τότε όποιος κρύβεται πίσω από αυτό... 585 00:41:00,367 --> 00:41:03,232 μπορεί να βρίσκεται οπουδήποτε υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο. 586 00:41:03,433 --> 00:41:04,566 Μόσχα, Μουμπάι... 587 00:41:04,700 --> 00:41:07,032 Αλλά αν πρόκειται για παγκόσμια απάτη... 588 00:41:07,733 --> 00:41:10,333 πόσες είναι οι πιθανότητες δύο από τα θύματά της... 589 00:41:10,767 --> 00:41:12,700 να είναι από την ίδια περιοχή... 590 00:41:13,200 --> 00:41:16,566 και να πεθάνουν και οι δύο την ίδια μέρα, αυτοκτονώντας; 591 00:41:16,767 --> 00:41:18,617 Υπάρχει μια φιλανθρωπική οργάνωση για αυτό. 592 00:41:19,200 --> 00:41:21,767 Έχουν τηλεφωνική γραμμή που μπορείς να πάρεις αν έχεις πέσει θύμα... 593 00:41:21,867 --> 00:41:23,733 διαδικτυακής απάτης. 594 00:41:24,733 --> 00:41:27,466 Έχουν ένα γραφείο που δέχεται κλήσεις από την περιοχή μας. 595 00:41:27,567 --> 00:41:29,599 Ίσως αξίζει να μιλήσουμε μαζί τους. 596 00:41:31,133 --> 00:41:33,599 Οι περισσότεροι από το προσωπικό μας είναι εθελοντές. 597 00:41:33,733 --> 00:41:35,632 Έχουμε μια γραμμή βοήθειας... 598 00:41:35,733 --> 00:41:38,332 και προσφέρουμε υποστήριξη και μέσω της ιστοσελίδας μας. 599 00:41:39,433 --> 00:41:42,332 Υπάρχουν όλο και περισσότερα περιστατικά εξαπάτησης τελευταία. 600 00:41:42,800 --> 00:41:46,232 Είναι φρικτό. Καταστρέφει τις ζωές ανθρώπων. 601 00:41:46,667 --> 00:41:49,132 Με την τεχνητή νοημοσύνη και τα πλαστά βίντεο... 602 00:41:49,267 --> 00:41:51,666 μερικές φορές δεν μπορείς καν να καταλάβεις τη διαφορά. 603 00:41:52,400 --> 00:41:55,433 Απλά θέλουμε να μάθουμε περισσότερα για το πώς λειτουργεί. 604 00:41:55,933 --> 00:41:58,832 Ο Ρούπερτ κάνει το μεγαλύτερο μέρος της διαδικτυακής δουλειάς. 605 00:41:59,767 --> 00:42:01,132 Η τυπική απάτη ερωτικής φύσης... 606 00:42:01,300 --> 00:42:03,932 ξεκινά με την αναζήτηση πληροφοριών για το θύμα. 607 00:42:04,100 --> 00:42:06,100 Και με όλα όσα υπάρχουν στο διαδίκτυο πλέον... 608 00:42:06,200 --> 00:42:08,832 απλώς συλλέγεις τα δεδομένα κάποιου από τα κοινωνικά δίκτυα... 609 00:42:08,933 --> 00:42:12,100 κοιτάς ποιον ακολουθεί και φτιάχνεις μια εικόνα. 610 00:42:12,667 --> 00:42:16,433 Η απάτη στον έρωτα είναι το χειρότερο, συναισθηματικά. 611 00:42:16,967 --> 00:42:19,032 Δεν χάνεις μόνο τα χρήματα. 612 00:42:19,167 --> 00:42:22,233 Χάνεις την εμπιστοσύνη, την αυτοεκτίμηση. 613 00:42:22,833 --> 00:42:25,700 Γιατί σε έχει εξαπατήσει κάποιος που νόμιζες ότι ήταν ο εκλεκτός. 614 00:42:26,367 --> 00:42:27,532 Είναι πολύ σκληρό. 615 00:42:27,667 --> 00:42:30,999 Τηλεφώνησε η Τζορτζίνα Ντράιβερ ή ο Τζάρβις Μπρουκς... 616 00:42:31,133 --> 00:42:32,866 στη γραμμή βοήθειας; 617 00:42:33,100 --> 00:42:35,100 Μπορώ να το ελέγξω. 618 00:42:39,767 --> 00:42:41,432 Όχι. Λυπάμαι. 619 00:42:41,600 --> 00:42:44,732 Είχαμε δύο θύματα αυτού του είδους απάτης σε μια εβδομάδα. 620 00:42:44,833 --> 00:42:46,266 Δύο θάνατοι. 621 00:42:46,967 --> 00:42:49,532 Στατιστικά, δεν είναι ασυνήθιστο; 622 00:42:50,233 --> 00:42:52,333 Δυστυχώς, δεν νομίζω, όχι. 623 00:42:53,033 --> 00:42:55,466 Μπορεί να μη συμβεί τίποτα για έναν χρόνο και μετά... 624 00:42:55,600 --> 00:42:57,132 συμβαίνουν δύο μαζί. 625 00:42:57,667 --> 00:43:00,999 Είναι σαν ένας ακανόνιστος νόμος των πιθανοτήτων. 626 00:43:01,167 --> 00:43:04,100 Επίσης, το Μπράιτον είναι στόχος, όπως το Λονδίνο. 627 00:43:04,967 --> 00:43:07,099 Υπάρχουν λεφτά εδώ. Και το ξέρουν. 628 00:43:07,433 --> 00:43:10,232 Ποιοι ακριβώς είναι αυτοί; 629 00:43:10,333 --> 00:43:12,032 Συνήθως ομάδες απατεώνων. 630 00:43:12,633 --> 00:43:14,466 Δουλεύουν σε βάρδιες. 631 00:43:15,333 --> 00:43:17,332 Νοικιάζουν ένα ολόκληρο κτίριο γραφείων... 632 00:43:17,433 --> 00:43:19,599 για παράδειγμα, στο κέντρο της Τζακάρτα. 633 00:43:19,700 --> 00:43:23,099 Ενίοτε ειδοποιούμε την τοπική αστυνομία για να τους συλλάβει... 634 00:43:23,900 --> 00:43:25,766 αλλά ξαναεμφανίζονται αμέσως. 635 00:43:27,933 --> 00:43:31,366 Η αιτία θανάτου του Τζάρβις Μπρουκς ήταν υπερβολική δόση οπιοειδών... 636 00:43:31,467 --> 00:43:33,599 κάτι που συνάδει... 637 00:43:33,733 --> 00:43:36,900 με την κατάποση του μεγαλύτερου μέρους ενός φιαλιδίου παυσίπονων. 638 00:43:37,733 --> 00:43:38,733 Αλλά... 639 00:43:39,333 --> 00:43:40,966 τα ενεργά συστατικά... 640 00:43:41,100 --> 00:43:43,899 ήταν ομοιόμορφα κατανεμημένα σε όλο το γαστρεντερικό σωλήνα. 641 00:43:44,000 --> 00:43:45,233 Είναι περίεργο αυτό... 642 00:43:46,033 --> 00:43:50,332 σαν τα χάπια να είχαν αλεστεί σε σκόνη πριν τα καταπιεί. 643 00:43:52,667 --> 00:43:57,399 Η Σήμανση πήρε τα αποτυπώματα του Τζάρβις από το μπουκάλι με τα χάπια; 644 00:43:57,533 --> 00:44:01,466 Καθαρά αποτυπώματα, δεξί χέρι, στο μπουκάλι και στο καπάκι. 645 00:44:07,100 --> 00:44:10,333 Νομίζω ότι πρέπει να πάμε ξανά στο διαμέρισμα της Τζορτζίνα. 646 00:44:15,933 --> 00:44:17,733 Πόσο ψηλή ήταν η Τζορτζίνα; 647 00:44:18,267 --> 00:44:21,566 1.67, 1.45 μέχρι το λαιμό. 648 00:44:35,400 --> 00:44:37,000 Άρα τα πόδια της ήταν περίπου εκεί; 649 00:44:37,900 --> 00:44:39,666 Ναι. Έτσι πρέπει να είναι. 650 00:44:48,367 --> 00:44:51,967 Άρα, αν όντως αυτοκτόνησε, πρέπει να έμαθε πρώτα να αιωρείται. 651 00:45:04,867 --> 00:45:06,432 Πιστεύεις ότι ήταν δολοφονία; 652 00:45:07,467 --> 00:45:08,732 Δεν υπήρχαν σημάδια πάλης... 653 00:45:08,867 --> 00:45:10,899 Ναι, ούτε με τον Τζάρβις υπήρχαν. 654 00:45:11,033 --> 00:45:12,699 Ναι, αλλά ο Τζάρβις πήρε χάπια. 655 00:45:13,800 --> 00:45:16,032 Αυτό θέλουν να μας κάνουν να πιστέψουμε. 656 00:45:16,167 --> 00:45:19,699 Καλά αποτυπώματα, δεξί χέρι, στο μπουκάλι και στο καπάκι. 657 00:45:19,967 --> 00:45:22,699 Πώς κρατάς ένα μπουκάλι χάπια με το δεξί σου χέρι... 658 00:45:23,167 --> 00:45:25,899 και το ανοίγεις με το ίδιο χέρι; 659 00:45:27,133 --> 00:45:29,599 Ας κάνουμε ένα τοξικολογικό έλεγχο στην Τζορτζίνα... 660 00:45:29,867 --> 00:45:33,432 και το Τμ. Ψηφιακών Πειστηρίων να ξαναδεί τις συσκευές του θύματος... 661 00:45:33,667 --> 00:45:36,732 μήπως βρούμε λογισμικό υποκλοπής ή παρακολούθησης. 662 00:45:36,933 --> 00:45:38,300 Πιστεύεις ότι την παρακολουθούσαν; 663 00:45:38,400 --> 00:45:40,633 Όποιος το έκανε αυτό ήξερε ακριβώς πότε ήταν στο σπίτι. 664 00:45:40,733 --> 00:45:42,132 Το ίδιο και με τον Τζάρβις. 665 00:45:42,233 --> 00:45:44,299 Αν έκλεψες από κάποιον τις οικονομίες μιας ζωής... 666 00:45:44,400 --> 00:45:45,466 γιατί να τον σκοτώσεις; 667 00:45:45,600 --> 00:45:47,966 Γιατί να μην απολαύσεις απλώς τα κέρδη σου; 668 00:45:48,200 --> 00:45:51,099 Δεν πρόκειται για κάποιον απατεώνα στη Μουμπάι... 669 00:45:51,800 --> 00:45:54,799 πρόκειται για έναν δολοφόνο εδώ, στο Μπράιτον. 670 00:45:56,067 --> 00:45:58,999 Το Ψηφιακών Πειστηρίων λέει ότι δύο ξεχωριστά σύνολα αρχείων... 671 00:45:59,133 --> 00:46:01,266 διαγράφηκαν από το λάπτοπ της Τζορτζίνα. 672 00:46:02,933 --> 00:46:05,732 Αυτά τα ανακτήσαμε από τον σκληρό δίσκο της. 673 00:46:05,867 --> 00:46:08,432 Τα έσυραν στον κάδο, τα διέγραψαν με τον συνήθη τρόπο... 674 00:46:08,567 --> 00:46:10,733 οπότε ο Μπόμπι και η ομάδα του κατάφεραν να τα ανακτήσουν. 675 00:46:10,833 --> 00:46:12,766 Πιστεύουμε ότι η Τζορτζίνα τα διέγραψε η ίδια... 676 00:46:12,933 --> 00:46:15,333 αλλά τα μηνύματα και τα μέιλ της έχουν επίσης εξαφανιστεί... 677 00:46:15,500 --> 00:46:18,067 και όποιος το έκανε, το έκανε άψογα. 678 00:46:18,833 --> 00:46:20,832 "Όποιος το έκανε"; Δηλαδή, δεν το έκανε αυτή; 679 00:46:21,233 --> 00:46:23,800 Χρειάζονται προχωρημένες γνώσεις πληροφορικής για κάτι τέτοιο. 680 00:46:23,900 --> 00:46:28,767 Και φαίνεται ότι διαγράφηκαν μετά τον θάνατο της Τζορτζίνα, όχι πριν. 681 00:46:29,467 --> 00:46:31,232 Κάποιος καλύπτει τα ίχνη του. 682 00:46:31,600 --> 00:46:33,832 Θα τακτοποιηθεί σύντομα, το υπόσχομαι. 683 00:46:34,000 --> 00:46:36,732 Ο δικηγόρος μου το έχει αναλάβει και μόλις λυθεί το θέμα... 684 00:46:36,833 --> 00:46:38,299 θα σου δώσω πίσω τα χρήματα. 685 00:46:38,400 --> 00:46:39,699 Δεν υπάρχει βιασύνη. 686 00:46:39,833 --> 00:46:41,632 Δεν μου αρέσει να σου χρωστάω χρήματα. 687 00:46:41,767 --> 00:46:43,466 Θέλω να σου αγοράζω πράγματα. 688 00:46:43,600 --> 00:46:46,066 -Όχι να σου ζητάω βοήθεια. -Νταν, σε παρακαλώ. 689 00:46:46,333 --> 00:46:48,233 Ξέρω ότι δεν φταις εσύ. 690 00:46:48,867 --> 00:46:51,200 Ούτως ή άλλως, χαίρομαι που μπορώ να βοηθήσω. 691 00:46:51,667 --> 00:46:53,132 Δεν σου αξίζω. 692 00:46:53,233 --> 00:46:55,267 -Μην το λες αυτό. -Μα, είναι αλήθεια. 693 00:46:55,833 --> 00:46:58,733 Βοηθάς τους ανθρώπους. Είσαι καλός άνθρωπος. 694 00:46:59,333 --> 00:47:00,900 Και εσύ βοηθάς εμένα. 695 00:47:01,400 --> 00:47:04,667 Τα καλά νέα είναι ότι θα τελειώσει πολύ σύντομα... 696 00:47:05,233 --> 00:47:06,967 και μετά θα μπορούμε να είμαστε μαζί. 697 00:47:07,600 --> 00:47:09,199 Ανυπομονώ. 698 00:47:10,333 --> 00:47:13,232 Θα σε πάρω αργότερα, εντάξει; 699 00:47:13,500 --> 00:47:14,500 Εντάξει. 700 00:47:15,133 --> 00:47:17,466 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 701 00:47:43,700 --> 00:47:46,766 Και τα δύο θύματα αυτοκτονίας δολοφονήθηκαν. 702 00:47:46,900 --> 00:47:49,332 Κάναμε τοξικολογική εξέταση στην Τζορτζίνα Ντράιβερ... 703 00:47:49,467 --> 00:47:53,300 και βρήκαμε την ίδια ποσότητα οπιοειδών στο αίμα της... 704 00:47:53,933 --> 00:47:55,600 που σκότωσε τον Τζάρβις Μπρουκς. 705 00:47:56,267 --> 00:47:59,732 Το Τμήμα Ψηφιακών Πειστηρίων εξέτασε τις συσκευές των θυμάτων. 706 00:48:00,133 --> 00:48:03,600 Αν υπήρχε κάποιο λογισμικό παρακολούθησης, έχει εξαφανιστεί... 707 00:48:04,033 --> 00:48:07,266 μαζί με τα μηνύματα και τα μέιλ τους. 708 00:48:07,400 --> 00:48:09,766 Ωστόσο ο δολοφόνος έκανε λάθη. 709 00:48:10,267 --> 00:48:11,133 Δύο φορές. 710 00:48:11,233 --> 00:48:12,999 Το μήκος του καλωδίου προέκτασης... 711 00:48:13,133 --> 00:48:16,732 και το ότι τα χάπια του Τζάρβις είχαν αλεστεί σε σκόνη... 712 00:48:17,000 --> 00:48:18,633 για να κρυφτούν στο φαγητό του. 713 00:48:20,000 --> 00:48:22,167 Τι άλλο δεν κολλάει σε αυτή την εικόνα; 714 00:48:24,933 --> 00:48:26,600 Ο Τζάρβις Μπρουκς ως θύμα. 715 00:48:27,400 --> 00:48:28,633 Ακριβώς. 716 00:48:29,467 --> 00:48:34,466 Η Τζορτζίνα Ντράιβερ έχασε 300.000 από τον Άραν, σωστά; 717 00:48:34,767 --> 00:48:36,599 Αλλά είδες πώς ήταν το σπίτι του Τζάρβις. 718 00:48:36,733 --> 00:48:39,532 Οι αποταμιεύσεις του ήταν 20 χιλιάρικα. 719 00:48:39,633 --> 00:48:41,299 Αυτά ήταν τα πάντα για αυτόν. 720 00:48:41,433 --> 00:48:43,599 Όχι, φυσικά. Δεν λέω ότι δεν ήταν... 721 00:48:43,733 --> 00:48:45,432 αλλά αν ο στόχος σου είναι τα λεφτά... 722 00:48:45,533 --> 00:48:48,666 και μπορείς να βγάλεις 300.000 από την Τζορτζίνα... 723 00:48:48,933 --> 00:48:51,400 τότε γιατί να ασχοληθείς με ένα μικρό ψάρι σαν τον Τζάρβις; 724 00:48:54,100 --> 00:48:57,467 Ίσως δεν ήταν για τα λεφτά. Ίσως ήταν κάτι άλλο... 725 00:48:58,100 --> 00:48:59,599 κάτι προσωπικό. 726 00:49:01,233 --> 00:49:04,232 Η μία ήταν τραπεζίτης επενδύσεων σε ένα πολυτελές διαμέρισμα... 727 00:49:04,333 --> 00:49:06,433 ο άλλος ήταν προσωπικός γυμναστής σε ένα υπόγειο. 728 00:49:06,533 --> 00:49:07,833 Είναι δύο διαφορετικοί κόσμοι. 729 00:49:08,200 --> 00:49:09,433 Ίσως τώρα. 730 00:49:10,200 --> 00:49:11,233 Αλλά στο παρελθόν; 731 00:49:11,733 --> 00:49:13,099 Ο Τζάρβις άρχισε να ασχολείται... 732 00:49:13,200 --> 00:49:15,767 με τη γυμναστική πριν από δέκα χρόνια περίπου. 733 00:49:16,200 --> 00:49:17,366 Πριν, ήταν πορτιέρης. 734 00:49:17,500 --> 00:49:19,532 Δούλευε στο νυχτερινό κλαμπ Under The Arches. 735 00:49:19,667 --> 00:49:21,467 Και η Τζορτζίνα μπήκε στον τραπεζικό τομέα... 736 00:49:21,600 --> 00:49:24,032 αμέσως μετά το πανεπιστήμιο. Εννοώ, προχώρησε γρήγορα. 737 00:49:24,467 --> 00:49:26,499 Δεν έχει καταχωρήσεις στη βάση δεδομένων. 738 00:49:26,600 --> 00:49:28,667 -Δεν έμπλεξε σε φασαρίες. -Ναι. 739 00:49:30,367 --> 00:49:32,899 Τι είπε ο αδελφός της, όμως; 740 00:49:33,967 --> 00:49:35,767 Ήταν ήσυχη στο πανεπιστήμιο... 741 00:49:36,267 --> 00:49:37,799 αλλά πριν από αυτό; 742 00:49:38,500 --> 00:49:42,532 Ναι, είπε ότι πριν από αυτό, ήταν λίγο ατίθαση στην εφηβεία της. 743 00:49:42,933 --> 00:49:44,232 Πάρε τον αδελφό της. 744 00:49:44,333 --> 00:49:46,632 Μάθε αν η Τζορτζίνα πήγαινε ποτέ στο κλαμπ... 745 00:49:46,923 --> 00:49:48,946 Under The Arches. 746 00:49:50,200 --> 00:49:52,532 Ναι, τον ξέρω. Ο Τζάρβις. 747 00:49:52,667 --> 00:49:56,399 Δούλευε για μας πριν από 15 χρόνια περίπου. 748 00:49:56,533 --> 00:49:57,666 Καλό παιδί. 749 00:49:59,333 --> 00:50:00,432 Γιατί έφυγε; 750 00:50:00,533 --> 00:50:02,632 Ήθελε να αλλάξει δουλειά. 751 00:50:02,967 --> 00:50:06,999 Είχε μια δικαστική υπόθεση, νομίζω, και ξενέρωσε. 752 00:50:07,133 --> 00:50:09,166 Είπε ότι ήθελε να ανοίξει γυμναστήριο. 753 00:50:10,000 --> 00:50:11,332 Πώς τα πάει; 754 00:50:11,900 --> 00:50:13,832 Ερευνούμε τη δολοφονία του. 755 00:50:17,667 --> 00:50:19,066 Λυπάμαι που το ακούω. 756 00:50:19,933 --> 00:50:22,599 Όπως είπα, ήταν καλό παιδί. 757 00:50:24,200 --> 00:50:28,132 Ελπίζω να μη νομίζετε ότι σας ενοχλώ, κυρία Μπάλκγουιλ. 758 00:50:28,433 --> 00:50:30,433 Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα, έτσι; 759 00:50:31,000 --> 00:50:33,032 Όχι, όχι. Κανένα πρόβλημα. 760 00:50:33,200 --> 00:50:35,467 Ήρθα μόνο για να σας πω ότι... 761 00:50:36,400 --> 00:50:38,832 επειδή η Σάντι δεν αγνοείται πλέον... 762 00:50:39,033 --> 00:50:40,833 κλείνουμε τον φάκελό της. 763 00:50:41,200 --> 00:50:45,667 Και ήθελα απλώς να σας εκφράσω τα συλλυπητήριά μου αυτοπροσώπως. 764 00:50:46,600 --> 00:50:48,700 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας. Σας ευχαριστώ. 765 00:50:49,967 --> 00:50:51,999 Δεν μπορώ να φανταστώ... 766 00:50:52,133 --> 00:50:55,067 πόσο δύσκολο πρέπει να ήταν για εσάς και τον Ντέρεκ. 767 00:50:56,300 --> 00:50:59,732 Υπάρχουν πολλά ερωτήματα. 768 00:51:00,533 --> 00:51:02,232 Όλα αυτά που θα θέλαμε να ξέραμε... 769 00:51:02,367 --> 00:51:04,999 που θα θέλαμε να είχαμε κάνει για να βοηθήσουμε. 770 00:51:05,200 --> 00:51:09,832 Δεν μιλήσατε με τη Σάντι πριν πεθάνει; 771 00:51:09,933 --> 00:51:12,100 Θέλαμε, φυσικά. 772 00:51:13,233 --> 00:51:15,000 Τηλεφωνήσαμε στο νοσοκομείο, αλλά... 773 00:51:17,267 --> 00:51:19,567 δεν ήθελε να μας μιλήσει. 774 00:51:22,100 --> 00:51:23,333 Λυπάμαι πολύ. 775 00:51:28,067 --> 00:51:29,533 Μπρούνο! 776 00:51:31,200 --> 00:51:33,167 Τι κάνεις εκεί; 777 00:51:33,567 --> 00:51:36,333 Έλα να πεις ένα γεια στον Κάσιαν. 778 00:51:37,200 --> 00:51:39,367 -Γεια. -Γεια σου, Μπρούνο. 779 00:51:41,533 --> 00:51:45,400 Πρέπει να γυρίσω, αλλά... 780 00:51:46,567 --> 00:51:48,000 χάρηκα που σας είδα. 781 00:51:48,900 --> 00:51:50,400 Κι εσένα, Μπρούνο. 782 00:52:01,300 --> 00:52:02,732 Πριν από δεκαέξι χρόνια... 783 00:52:02,867 --> 00:52:05,199 ο Τζάρβις Μπρουκς ήταν πορτιέρης... 784 00:52:05,333 --> 00:52:08,033 στο νυχτερινό κλαμπ όπου σύχναζε η Τζορτζίνα. 785 00:52:09,200 --> 00:52:12,100 Ήταν μάρτυρας σε μια δικαστική υπόθεση. 786 00:52:12,200 --> 00:52:15,366 Η υπόθεση αφορούσε έναν τύπο ονόματι Μπεν Κλόουζ... 787 00:52:15,533 --> 00:52:16,933 έναν έμπορο ναρκωτικών στο κλαμπ... 788 00:52:17,067 --> 00:52:18,600 που πουλούσε ναρκωτικά στους φίλους του. 789 00:52:18,700 --> 00:52:20,099 Ο Μπεν ήταν 18 ετών. 790 00:52:20,500 --> 00:52:22,999 Μια νύχτα, έριξε ναρκωτικά στο ποτό μιας κοπέλας... 791 00:52:23,233 --> 00:52:26,132 η οποία βγήκε στο δρόμο, χτυπήθηκε από ένα φορτηγάκι... 792 00:52:26,367 --> 00:52:28,432 και κατέληξε σε αναπηρικό καροτσάκι. 793 00:52:28,667 --> 00:52:30,333 Η υπόθεση πήγε σε δίκη. 794 00:52:30,767 --> 00:52:32,532 Ο Μπεν καταδικάστηκε σε έξι χρόνια. 795 00:52:32,700 --> 00:52:34,932 Τέσσερις μάρτυρες κατέθεσαν εναντίον του. 796 00:52:35,033 --> 00:52:38,032 Ο Τζάρβις Μπρουκς ήταν ένας από αυτούς. 797 00:52:38,133 --> 00:52:40,166 Στην κατάθεσή του, δήλωσε ότι είχε δει τον Μπεν... 798 00:52:40,300 --> 00:52:42,566 να πουλά ναρκωτικά αρκετές φορές στο παρελθόν, οπότε... 799 00:52:42,767 --> 00:52:44,133 υπήρχαν προηγούμενα. 800 00:52:44,533 --> 00:52:47,267 Οι άλλοι μάρτυρες ήταν φίλοι του κοριτσιού που χτυπήθηκε. 801 00:52:47,933 --> 00:52:49,799 Η ταυτότητά τους δεν αποκαλύπτεται... 802 00:52:49,933 --> 00:52:52,532 καθώς ήταν όλοι ανήλικοι την εποχή εκείνη. 803 00:52:52,733 --> 00:52:54,633 Αλλά μία από τις φίλες... 804 00:52:55,333 --> 00:52:58,099 ήταν η Τζορτζίνα Ντράιβερ. Ήταν 16 ετών. 805 00:52:58,200 --> 00:53:01,133 Δηλαδή, από τους τέσσερις μάρτυρες που κατέθεσαν... 806 00:53:01,700 --> 00:53:03,233 οι δύο είναι νεκροί; 807 00:53:03,333 --> 00:53:06,266 Ποτέ δεν ήταν απλά μια απάτη για χρήματα. 808 00:53:06,467 --> 00:53:09,532 Νομίζω ότι ήταν κάτι προσωπικό από την αρχή. 809 00:53:10,167 --> 00:53:15,032 Καταφέραμε να βρούμε τη φωτογραφία αυτού του Μπεν Κλόουζ; 810 00:53:15,167 --> 00:53:17,732 Ναι. Μισό λεπτό. 811 00:53:18,367 --> 00:53:19,699 Εδώ είναι. 812 00:53:22,667 --> 00:53:24,367 Τι; 813 00:53:24,467 --> 00:53:25,499 -Είναι ο... -Ναι. 814 00:53:25,600 --> 00:53:27,099 Να πάρει! 815 00:53:27,233 --> 00:53:29,199 Στείλε ένστολους τώρα. Έλα! 816 00:53:29,967 --> 00:53:33,732 Σας λέω, δεν είναι εδώ. Δεν μπορούμε να τον βρούμε. 817 00:53:35,133 --> 00:53:37,799 -Ποια είναι η διεύθυνσή του; -Δεν ξέρω! Χάσαμε τα πάντα. 818 00:53:37,967 --> 00:53:41,399 Όλοι οι υπολογιστές μας έχουν σβηστεί. Όλα χάθηκαν. 819 00:53:41,800 --> 00:53:43,732 Όλα τα αρχεία μας, τα αντίγραφα ασφαλείας... 820 00:53:43,833 --> 00:53:46,232 ακόμα και τα αρχεία στο cloud έχουν διαγραφεί. 821 00:53:46,333 --> 00:53:48,233 Προσπαθούμε να επικοινωνήσουμε με τον Ρούπερτ. 822 00:53:48,333 --> 00:53:50,932 Είναι πολύ καλός στους υπολογιστές, θα μπορούσε να βοηθήσει... 823 00:53:51,100 --> 00:53:54,866 αλλά το τηλέφωνό του είναι νεκρό και τα μέιλ επιστρέφονται. 824 00:53:55,833 --> 00:53:57,032 Όχι. 825 00:54:12,467 --> 00:54:15,032 Ίσως πρέπει να σκεφτείς να βγεις ραντεβού μέσω ίντερνετ. 826 00:54:15,233 --> 00:54:16,233 Μπαμπά... 827 00:54:16,833 --> 00:54:17,833 έλα τώρα. 828 00:54:18,533 --> 00:54:20,033 Δεν είμαι σαν τη Σαμ. 829 00:54:21,900 --> 00:54:23,800 Είσαι υπέροχη, γλυκιά μου. 830 00:54:24,733 --> 00:54:26,299 Σκέψου το. 831 00:54:27,433 --> 00:54:28,433 Εντάξει; 832 00:54:29,533 --> 00:54:31,399 Δεν μου αρέσει να ρωτάω συνεχώς. 833 00:54:31,867 --> 00:54:33,466 Το προσπαθώ, αλήθεια. 834 00:54:33,867 --> 00:54:36,332 Μου χρωστάνε τρεις μήνες άδεια τώρα. 835 00:54:36,433 --> 00:54:38,332 Απλά κάθε φορά, κάτι συμβαίνει. 836 00:54:38,433 --> 00:54:40,099 Με τρελαίνει. 837 00:54:40,200 --> 00:54:42,499 Ναι. Κι εμένα. 838 00:54:44,033 --> 00:54:45,966 Πρέπει να έρθεις εδώ. 839 00:54:46,100 --> 00:54:47,132 Σύντομα. 840 00:54:47,500 --> 00:54:50,166 Ναι, βέβαια. Ανυπομονώ. 841 00:54:50,467 --> 00:54:52,332 Έχω έναν φίλο που δουλεύει στο πρόγραμμα. 842 00:54:52,433 --> 00:54:54,532 Προσπαθώ να τον πείσω ότι μου χρωστάει μια χάρη. 843 00:54:54,633 --> 00:54:57,632 Να προσπαθήσεις σκληρά, εντάξει; 844 00:55:00,467 --> 00:55:02,332 Θα το κάνω να αξίζει. 845 00:55:05,833 --> 00:55:07,600 Έχουμε ραντεβού, λοιπόν. 846 00:55:09,400 --> 00:55:10,732 Πρέπει να κλείσω. 847 00:55:10,867 --> 00:55:13,166 Μόλις έφτασαν τα ιατρικά εφόδια που περιμέναμε. 848 00:55:13,333 --> 00:55:14,733 Πρέπει να τα παραδώσουμε γρήγορα. 849 00:55:14,833 --> 00:55:16,867 Φυσικά. Σ' αγαπώ. 850 00:55:17,433 --> 00:55:18,966 Κι εγώ σ' αγαπώ. 851 00:55:33,600 --> 00:55:35,233 Λουίζ Φορντγουότερ. 852 00:55:35,767 --> 00:55:37,532 Η φωτογραφία τραβήχτηκε πριν 16 χρόνια... 853 00:55:37,667 --> 00:55:40,999 λίγο πριν πέσει στον δρόμο και χτυπηθεί από ένα φορτηγάκι. 854 00:55:41,133 --> 00:55:42,866 Η τοξικολογική εξέταση στο νοσοκομείο... 855 00:55:43,000 --> 00:55:45,067 έδειξε ότι το σώμα της ήταν γεμάτο κεταμίνη. 856 00:55:45,167 --> 00:55:47,932 Υπέστη μόνιμη βλάβη στον νωτιαίο μυελό, ως εκ τούτου. 857 00:55:48,100 --> 00:55:49,767 Η υπόθεση πήγε σε δίκη. 858 00:55:50,200 --> 00:55:52,767 Υπήρχαν τέσσερις μάρτυρες για την κατηγορούσα αρχή. 859 00:55:54,833 --> 00:55:55,866 Τζάρβις Μπρουκς. 860 00:55:56,133 --> 00:55:58,500 Πορτιέρης στο νυχτερινό κέντρο. Νεκρός, πλέον. 861 00:55:59,933 --> 00:56:02,832 Τζορτζίνα Ντράιβερ, 16 ετών τότε. 862 00:56:03,033 --> 00:56:06,332 Ήταν στην παρέα της Λουίζ εκείνο το βράδυ. 863 00:56:06,433 --> 00:56:07,933 Επίσης νεκρή, πλέον. 864 00:56:09,667 --> 00:56:11,166 Σαμ Φορντγουότερ... 865 00:56:11,333 --> 00:56:13,900 η μικρότερη αδελφή της Λουίζ, 15 ετών. 866 00:56:15,333 --> 00:56:17,732 Και η Λένα Καρτράιτ, μια άλλη φίλη. 867 00:56:18,067 --> 00:56:19,532 Τα κορίτσια ήταν όλα ανήλικα. 868 00:56:19,667 --> 00:56:22,332 Φαίνεται ότι τις έβαζε κρυφά στο κλαμπ τακτικά. 869 00:56:22,667 --> 00:56:25,366 Και πάμε σε αυτόν τον άντρα... 870 00:56:26,467 --> 00:56:28,066 τον Μπεν Κλόουζ... 871 00:56:28,200 --> 00:56:30,066 γνωστό και ως Ρούπερτ Τόμας... 872 00:56:30,200 --> 00:56:32,900 όταν τον συναντήσαμε στο Κέντρο Ευαισθητοποίησης για την Απάτη. 873 00:56:33,067 --> 00:56:37,332 Ο Μπεν ήταν ο φίλος της Λουίζ Φόρντγουότερ τότε. 874 00:56:37,566 --> 00:56:41,032 Ήταν 18 ετών. Είχε μερικά μπλεξίματα με τον νόμο. 875 00:56:41,133 --> 00:56:43,967 Έχει τη φήμη ότι είναι μικροέμπορος. 876 00:56:44,333 --> 00:56:47,900 Τα άλλα κορίτσια κατέθεσαν ότι είδαν τον Μπεν... 877 00:56:48,000 --> 00:56:51,499 να ρίχνει κάτι σαν σκόνη στο ποτό της Λουίζ εκείνο το βράδυ. 878 00:56:51,600 --> 00:56:53,533 Γιατί να το κάνει, εφόσον ήταν μαζί; 879 00:56:53,933 --> 00:56:56,766 Φαίνεται ότι είχαν τσακωθεί, είχαν έναν καβγά. 880 00:56:56,933 --> 00:56:59,566 Τα κορίτσια που ήταν με τη Λουίζ είπαν ότι ήταν τσατισμένος... 881 00:56:59,700 --> 00:57:01,800 σαν να έψαχνε αφορμή για καβγά. 882 00:57:02,467 --> 00:57:05,332 Ο Μπεν Κλόουζ καταδικάστηκε σε έξι χρόνια. 883 00:57:05,467 --> 00:57:08,300 Όταν βγήκε, έφυγε από το Μπράιτον. Χάθηκαν τα ίχνη του. 884 00:57:08,733 --> 00:57:10,032 Αλλά τώρα επέστρεψε. 885 00:57:10,167 --> 00:57:11,799 Οπότε, πρέπει να υποθέσουμε... 886 00:57:11,933 --> 00:57:15,732 ότι η Λένα Καρτράιτ, η Σαμ και η Λουίζ Φορντγουότερ... 887 00:57:15,867 --> 00:57:17,466 είναι οι επόμενοι στη λίστα του Μπεν. 888 00:57:17,667 --> 00:57:19,032 Πρέπει να τους βρούμε... 889 00:57:19,433 --> 00:57:21,199 και πρέπει να βρούμε κι αυτόν. 890 00:57:22,200 --> 00:57:24,399 Δεν θα είναι εύκολο. Ξέρουμε ότι είναι έξυπνος. 891 00:57:24,600 --> 00:57:26,033 Ξέρουμε ότι είναι μεθοδικός. 892 00:57:26,467 --> 00:57:29,332 Μόλις βρήκα κάτι ενδιαφέρον. 893 00:57:29,433 --> 00:57:32,232 Είναι ο πατέρας του Μπεν. Ζει ακόμα στην περιοχή. 894 00:57:38,433 --> 00:57:40,432 Δεν τον έχω δει από τότε που βγήκε. 895 00:57:42,467 --> 00:57:45,132 Ήρθε εδώ, πήρε τα πράγματά του και την έκανε. 896 00:57:45,267 --> 00:57:46,732 Στην Αυστραλία, άκουσα. 897 00:57:46,867 --> 00:57:48,332 Τι έκανε στην Αυστραλία; 898 00:57:48,467 --> 00:57:51,466 -Φαίνομαι να με νοιάζει; -Γιος σας δεν είναι; 899 00:57:52,633 --> 00:57:55,033 Ίσως αν ήσασταν δίπλα του, αν του δείχνατε λίγο ενδιαφέρον... 900 00:57:55,167 --> 00:57:57,232 τα πράγματα να είχαν εξελιχθεί λίγο διαφορετικά. 901 00:57:57,333 --> 00:57:59,233 Ίσως, αν, θα είχαν... 902 00:58:02,867 --> 00:58:04,717 Μπορούμε να μιλήσουμε με τη μητέρα του Μπεν; 903 00:58:05,433 --> 00:58:07,433 Όχι, εκτός αν έχετε πίνακα Ουίτζα. 904 00:58:08,800 --> 00:58:10,566 Αυτοκτόνησε... 905 00:58:10,900 --> 00:58:12,633 αμέσως μετά την καταδίκη του. 906 00:58:13,667 --> 00:58:14,732 Λυπάμαι. 907 00:58:14,833 --> 00:58:17,132 Δεν ξέρω γιατί λυπάσαι, δεν την ήξερες. 908 00:58:17,900 --> 00:58:19,266 Ήταν πάντα τρελή. 909 00:58:19,700 --> 00:58:21,000 Δεν την άντεχα. 910 00:58:21,467 --> 00:58:23,332 Ο Μπεν ήταν, όμως, το αγοράκι της μαμάς του. 911 00:58:23,433 --> 00:58:25,133 Αυτοί οι δύο ήταν αχώριστοι. 912 00:58:26,567 --> 00:58:28,467 Εξωθήθηκε στα άκρα... 913 00:58:29,933 --> 00:58:31,400 βλέποντας το παιδί της... 914 00:58:32,433 --> 00:58:34,033 σε τέτοια κατάσταση. 915 00:58:35,700 --> 00:58:36,733 Τέλος πάντων... 916 00:58:37,333 --> 00:58:39,199 Δεν είναι πια δικό μου πρόβλημα. 917 00:58:41,967 --> 00:58:43,266 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 918 00:58:44,333 --> 00:58:46,167 Αν ο Μπεν επικοινωνήσει... 919 00:58:46,800 --> 00:58:48,232 τηλεφωνήστε μας αμέσως. 920 00:58:48,333 --> 00:58:49,799 Κράτα μικρό καλάθι. 921 00:58:50,733 --> 00:58:53,732 Ο Μπεν έχασε τα πάντα. Και τώρα εκδικείται. 922 00:58:54,200 --> 00:58:57,199 Ναι, τους παίρνει τα λεφτά την ελπίδα, την αυτοεκτίμησή τους... 923 00:58:57,333 --> 00:59:00,332 και μετά σκηνοθετεί τον θάνατό τους για να μοιάζει με αυτοκτονία. 924 00:59:00,933 --> 00:59:02,233 Το λάπτοπ της Τζορτζίνα. 925 00:59:03,067 --> 00:59:05,832 "Ήμουν σκύλα. Μου αξίζει αυτό." Θυμάσαι; 926 00:59:06,533 --> 00:59:08,032 Δεν ήταν σημείωμα αυτοκτονίας. 927 00:59:08,133 --> 00:59:11,332 Αυτός ήταν, τη χαρακτήριζε, την κατηγορούσε. 928 00:59:11,433 --> 00:59:13,500 Δικαιολογεί αυτό που έκανε. 929 00:59:18,133 --> 00:59:20,332 -Μπέλα. -Ρόι, έχουμε νέα. 930 00:59:20,867 --> 00:59:23,066 Καλά. Περίμενε. 931 00:59:24,533 --> 00:59:25,533 Πες μου. 932 00:59:25,633 --> 00:59:28,866 Η τέταρτη μάρτυρας, η Λένα Καρτράιτ ίσως έχει μετακομίσει στο εξωτερικό. 933 00:59:28,967 --> 00:59:31,099 Αλλά η Σαμ Φορντγουότερ, η αδελφή του θύματος... 934 00:59:31,200 --> 00:59:32,900 είναι ακόμα εδώ στο Μπράιτον. 935 00:59:37,533 --> 00:59:39,932 Μπορώ να σας ζητήσω να κλείσετε το κινητό σας ενώ μιλάμε... 936 00:59:40,033 --> 00:59:41,233 κυρία Φορντγουότερ; 937 00:59:42,133 --> 00:59:43,732 Είναι στο αθόρυβο. 938 00:59:44,600 --> 00:59:46,467 Κλείστε το εντελώς, παρακαλώ. 939 00:59:54,967 --> 00:59:57,199 Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πω αυτό. 940 00:59:57,567 --> 00:59:59,666 Πιστεύουμε ότι είστε θύμα απάτης. 941 00:59:59,800 --> 01:00:02,767 Απάτης μέσω διαδικτυακών γνωριμιών. 942 01:00:03,167 --> 01:00:05,966 Ο άντρας που έχετε σχέση, ο Ντάνιελ. 943 01:00:06,233 --> 01:00:08,832 Μπορεί να μην είναι αυτός που λέει ότι είναι. 944 01:00:09,600 --> 01:00:10,999 Αυτό είναι αδύνατο. 945 01:00:11,867 --> 01:00:14,500 Τον ξέρω. Τον έχω δει χιλιάδες φορές. 946 01:00:15,433 --> 01:00:16,567 Αυτός είναι; 947 01:00:18,567 --> 01:00:19,567 Όχι. 948 01:00:21,167 --> 01:00:22,900 Βλέπεις, μπαμπά; Έκαναν λάθος. 949 01:00:23,467 --> 01:00:25,499 Αυτός δεν είναι καν ο τύπος μου. 950 01:00:25,600 --> 01:00:26,832 Αυτό δεν σημαίνει τίποτα. 951 01:00:26,967 --> 01:00:28,732 Μπορεί να είναι διαφορετικό πρόσωπο. 952 01:00:28,933 --> 01:00:29,999 Διαφορετικό... 953 01:00:30,133 --> 01:00:31,832 Όχι, αυτά είναι ανοησίες. 954 01:00:32,433 --> 01:00:35,067 Μπορώ να ρωτήσω αν η αδερφή σας, η Λουίζ... 955 01:00:35,667 --> 01:00:37,032 βγαίνει με κανέναν; 956 01:00:37,867 --> 01:00:38,900 Όχι. 957 01:00:39,733 --> 01:00:42,133 Πιστεύετε ότι αυτός ο τύπος μπορεί να κυνηγάει και τη Λουίζ; 958 01:00:42,233 --> 01:00:45,299 Απλά εξετάζουμε όλες τις πιθανότητες. 959 01:00:45,433 --> 01:00:46,433 Μα γιατί; 960 01:00:47,100 --> 01:00:50,367 Αν είναι απάτη, γιατί και στα δύο παιδιά μου; 961 01:00:52,333 --> 01:00:54,199 Ξέρετε ποιος είναι αυτός ο τύπος; 962 01:00:54,467 --> 01:00:55,632 Πιστεύουμε ότι... 963 01:00:56,500 --> 01:00:58,166 Ο Μπεν Κλόουζ... 964 01:00:58,867 --> 01:01:02,467 ίσως έχει βάλει στο στόχαστρο άτομα που εμπλέκονται στην καταδίκη του. 965 01:01:03,433 --> 01:01:04,766 Το κάθαρμα! 966 01:01:06,500 --> 01:01:08,100 Το κάθαρμα! 967 01:01:11,533 --> 01:01:12,533 Πού είναι; 968 01:01:14,033 --> 01:01:15,832 Το ψάχνουμε. 969 01:01:15,933 --> 01:01:18,933 Πρώτα τη Λουίζ, και τώρα κυνηγάει και τη Σαμ; 970 01:01:21,967 --> 01:01:24,166 Κύριε Φορντγουότερ, καταλαβαίνω. 971 01:01:25,300 --> 01:01:27,400 Αλλά πρέπει να μας αφήσετε να το χειριστούμε εμείς. 972 01:01:30,833 --> 01:01:33,000 Θα ήταν καλύτερα να μην έχετε καμία επαφή πλέον... 973 01:01:33,100 --> 01:01:34,599 με αυτόν τον Ντάνιελ. 974 01:01:34,967 --> 01:01:37,066 Θα πρέπει να πάρουμε και το κινητό σας. 975 01:01:37,233 --> 01:01:38,233 Γιατί; 976 01:01:38,333 --> 01:01:41,200 Είναι πιθανό να έχει εγκαταστήσει λογισμικό παρακολούθησης σε αυτό. 977 01:01:41,300 --> 01:01:43,232 Μπορεί να παρακολουθεί τα μέιλ σας... 978 01:01:43,333 --> 01:01:44,833 τους τραπεζικούς σας λογαριασμούς... 979 01:01:45,000 --> 01:01:47,299 ή οτιδήποτε άλλο έχετε στο διαδίκτυο. 980 01:01:50,167 --> 01:01:52,300 -Μπορώ; -Όχι. 981 01:01:52,767 --> 01:01:53,767 Συγγνώμη. 982 01:01:54,600 --> 01:01:57,499 Δεν βγάζει νόημα όλο αυτό. Δεν είναι δυνατόν. 983 01:01:58,100 --> 01:02:00,599 -Σαμ! -Όχι, μπαμπά, είναι όλα βλακείες. 984 01:02:01,400 --> 01:02:02,867 Θα της μιλήσω. 985 01:02:03,667 --> 01:02:05,866 Πες της να μη δώσει χρήματα. 986 01:02:06,133 --> 01:02:08,599 Να προσέχετε και τη Λουίζ. 987 01:02:09,567 --> 01:02:12,333 Και το πιο σημαντικό, αν αυτός ο άντρας επικοινωνήσει μαζί της... 988 01:02:12,967 --> 01:02:14,966 πρέπει να μας ενημερώσετε αμέσως. 989 01:02:22,200 --> 01:02:24,400 Να μας τηλεφωνήσετε, κύριε Φορντγουότερ. 990 01:02:25,533 --> 01:02:26,900 Θα το χειριστούμε εμείς. 991 01:02:27,300 --> 01:02:28,500 Σας άκουσα από την πρώτη φορά. 992 01:02:34,067 --> 01:02:37,399 Ο Μπεν Κλόουζ ας ελπίζει να τον βρούμε πριν τον βρει αυτός. 993 01:02:40,967 --> 01:02:42,032 Νικ. 994 01:02:42,133 --> 01:02:44,366 Η Λένα Καρτράιτ ήταν στο εξωτερικό, στην Ιταλία... 995 01:02:44,500 --> 01:02:46,800 αλλά επέστρεψε στην πατρίδα της πριν από περίπου δύο χρόνια... 996 01:02:46,900 --> 01:02:49,066 και αργότερα πέθανε σε ένα κέντρο περίθαλψης. 997 01:02:53,500 --> 01:02:56,567 Τα θέλω μόνο για μερικές εβδομάδες. Θα σου τα επιστρέψω. 998 01:02:56,967 --> 01:02:58,866 Σαμ, τι λες; 999 01:02:59,300 --> 01:03:01,067 Ξέρεις ότι δεν έχω 20.000. 1000 01:03:01,533 --> 01:03:02,833 Ούτε κατά διάνοια. 1001 01:03:03,967 --> 01:03:05,666 Για ποιον λόγο τα θέλεις, τέλος πάντων; 1002 01:03:05,767 --> 01:03:08,333 Ο Νταν έχει ένα νομικό πρόβλημα. 1003 01:03:08,433 --> 01:03:11,199 Πέθανε η μαμά του και επειδή ήταν στο εξωτερικό... 1004 01:03:11,333 --> 01:03:14,066 υπάρχουν νομικά προβλήματα για να πάρει την κληρονομιά... 1005 01:03:14,167 --> 01:03:15,200 Σαμ, περίμενε. 1006 01:03:16,067 --> 01:03:19,266 Και οι αποταμιεύσεις σου; Οι καταθέσεις σου; 1007 01:03:21,533 --> 01:03:23,233 Ξέρεις κάτι; Άσε το καλύτερα. 1008 01:03:24,667 --> 01:03:26,099 Δεν έπρεπε να σου τα ζητήσω. 1009 01:03:26,200 --> 01:03:27,832 Του έδωσες ήδη λεφτά; 1010 01:03:29,967 --> 01:03:32,966 Σαμ, μίλα μου. Πόσα λεφτά του έδωσες; 1011 01:03:38,067 --> 01:03:41,233 Θα μου τα επιστρέψει σίγουρα, Λου. 1012 01:03:42,100 --> 01:03:46,132 Πριν από έξι μήνες, του έδωσα 10.000 για τους δικηγόρους... 1013 01:03:46,233 --> 01:03:49,766 και τα επέστρεψε αμέσως, με τόκο. 1014 01:03:50,167 --> 01:03:52,432 Του είπα όχι, αλλά δεν το δέχτηκε. 1015 01:03:52,567 --> 01:03:55,232 Μισεί να έχει χρέη, απλά αν δεν τα πάρει, δεν θα μπορεί... 1016 01:03:55,367 --> 01:03:56,867 Σταμάτα. 1017 01:03:58,233 --> 01:04:00,100 Έχεις γνωρίσει τον Νταν, σωστά; 1018 01:04:01,867 --> 01:04:03,332 Μιλάμε συνέχεια. 1019 01:04:03,623 --> 01:04:04,623 Δηλαδή, 1020 01:04:04,845 --> 01:04:07,266 τον έχεις συναντήσει αυτοπροσώπως; 1021 01:04:07,500 --> 01:04:08,833 Από κοντά; 1022 01:04:09,667 --> 01:04:10,800 Θα... 1023 01:04:11,333 --> 01:04:14,866 Από μέρα σε μέρα θα έρθει, μόλις πάρει άδεια. 1024 01:04:15,100 --> 01:04:18,932 Έδωσες όλα σου τα λεφτά σε κάποιον που δεν έχεις συναντήσει ποτέ; 1025 01:04:22,167 --> 01:04:24,232 Ξέρεις κάτι; Δεν έπρεπε να σου το ζητήσω. 1026 01:04:25,800 --> 01:04:27,432 Ναι, έπρεπε... 1027 01:04:28,433 --> 01:04:30,500 Έπρεπε να το ξέρω ότι δεν θα καταλάβαινες. 1028 01:04:32,000 --> 01:04:33,599 Τι εννοείς με αυτό; 1029 01:04:37,867 --> 01:04:41,132 Η τελευταία επαφή των αυστραλιανών αρχών με τον Μπεν Κλόουζ... 1030 01:04:41,233 --> 01:04:42,666 ήταν πριν από 18 μήνες. 1031 01:04:42,900 --> 01:04:45,332 Είναι σιωπηλός σαν ποντίκι εδώ και χρόνια. 1032 01:04:45,533 --> 01:04:46,999 Και μετά η Λένα επιστρέφει... 1033 01:04:47,133 --> 01:04:49,732 και ξαφνικά αυτός γυρίζει στη Βρετανία, ψάχνοντας εκδίκηση; 1034 01:04:49,867 --> 01:04:51,732 Ναι, δεν μοιάζει με σύμπτωση. 1035 01:04:51,933 --> 01:04:55,699 Θέλω να μάθω τα πάντα για τη Λένα Καρτράιτ. 1036 01:04:55,800 --> 01:05:00,232 Οι Αυστραλοί μας έδωσαν μια πρόσφατη φωτογραφία του Μπεν. 1037 01:05:00,333 --> 01:05:02,066 Και ταιριάζει... 1038 01:05:02,433 --> 01:05:03,966 με διαβατήριο που χρησιμοποιήθηκε... 1039 01:05:04,067 --> 01:05:06,117 για είσοδο στο Ηνωμένο Βασίλειο πριν από 18 μήνες... 1040 01:05:06,433 --> 01:05:08,232 στο όνομα Έντουαρντ Στόουερ. 1041 01:05:08,333 --> 01:05:10,032 Είναι σαφώς πλαστό, αλλά πολύ καλό. 1042 01:05:10,167 --> 01:05:12,799 Ξέρουμε ότι παρακολουθούσε τα θύματά του. 1043 01:05:13,000 --> 01:05:14,866 Άρα θα υπάρχει λογισμικό στα κινητά τους. 1044 01:05:15,000 --> 01:05:17,266 Κι αν το λογισμικό συνδέεται με μια φυσική τοποθεσία; 1045 01:05:17,367 --> 01:05:19,299 Ίσως αυτός είναι ο λόγος που τα έσβησε όλα. 1046 01:05:19,400 --> 01:05:20,566 Και ο Τόμπι; 1047 01:05:20,800 --> 01:05:22,732 Ο θάνατός του ήταν ατύχημα. 1048 01:05:22,900 --> 01:05:24,633 Ο Μπεν δεν μπορούσε να το προβλέψει αυτό. 1049 01:05:24,733 --> 01:05:26,632 Ο Τόμπι ήταν σημαντικός και για αυτόν. 1050 01:05:26,767 --> 01:05:29,433 Ήταν το πρόσωπο που χρησιμοποιούσε για την Τζορτζίνα και τον Τζάρβις. 1051 01:05:29,533 --> 01:05:31,532 Δεν θα τον παρακολουθούσε και αυτόν; 1052 01:05:33,100 --> 01:05:35,233 Έχουμε το τηλέφωνο του Τόμπι στα αποδεικτικά στοιχεία. 1053 01:05:35,333 --> 01:05:37,599 Αν έβαλε λογισμικό παρακολούθησης στο τηλέφωνο... 1054 01:05:37,700 --> 01:05:39,799 δεν θα μπορούσε να το διαγράψει εξ αποστάσεως; 1055 01:05:39,933 --> 01:05:42,767 Είναι κλειστό, σε μεταλλικό ντουλάπι αποδεικτικών στοιχείων. 1056 01:05:43,733 --> 01:05:45,732 Δεν μπορεί να έχει σήμα εκεί μέσα. 1057 01:06:00,333 --> 01:06:02,233 Τα χρήματα που έχεις μαζέψει... 1058 01:06:03,433 --> 01:06:05,466 τα χρήματα για το δικό σου σπίτι... 1059 01:06:06,400 --> 01:06:07,932 Πόσα του έδωσες; 1060 01:06:09,167 --> 01:06:10,832 Έκαναν λάθος, μπαμπά. 1061 01:06:11,800 --> 01:06:13,232 Ο Νταν είναι αληθινός. 1062 01:06:13,500 --> 01:06:14,666 Με αγαπάει. 1063 01:06:53,400 --> 01:06:54,632 Γεια. 1064 01:06:55,133 --> 01:06:57,299 Άρχισα να νομίζω ότι με είχες ξεχάσει. 1065 01:06:57,900 --> 01:06:58,932 Συγγνώμη. 1066 01:06:59,067 --> 01:07:01,200 Αλλά νομίζω ότι μπορώ να σε αποζημιώσω. 1067 01:07:01,767 --> 01:07:03,099 Σου έχω μια έκπληξη. 1068 01:07:03,267 --> 01:07:05,766 -Αλήθεια; -Μου έδωσαν άδεια. 1069 01:07:06,267 --> 01:07:07,533 Είμαι στη Βρετανία. 1070 01:07:08,133 --> 01:07:10,183 Και οι δικηγόροι μου λένε ότι τακτοποιήθηκαν όλα. 1071 01:07:10,284 --> 01:07:11,323 Τι; 1072 01:07:11,434 --> 01:07:12,933 Σε δύο εβδομάδες το πολύ... 1073 01:07:13,033 --> 01:07:16,132 θα σου επιστρέψω όλα τα χρήματα, συν τους τόκους, εντάξει; 1074 01:07:16,400 --> 01:07:18,567 -Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. -Πρέπει! 1075 01:07:19,033 --> 01:07:20,699 Μου άλλαξες τη ζωή. 1076 01:07:20,833 --> 01:07:22,467 Θέλω να αλλάξω κι εγώ τη δική σου. 1077 01:07:23,133 --> 01:07:25,066 Απλώς πρέπει να πληρώσω τους δικηγόρους... 1078 01:07:25,233 --> 01:07:27,133 και θα αποδεσμεύσουν όλα τα χρήματα. 1079 01:07:28,400 --> 01:07:30,332 Ξέρω ότι ζητάω πολλά... 1080 01:07:30,533 --> 01:07:32,699 αλλά βρήκες κάποια άκρη με τις 20.000; 1081 01:07:34,100 --> 01:07:36,699 Δεν είμαι πολύ καλά οικονομικά. 1082 01:07:36,833 --> 01:07:38,166 Δεν έπρεπε να σου τα ζητήσω. 1083 01:07:38,300 --> 01:07:41,199 Όχι, όχι. Όχι, δεν πειράζει. 1084 01:07:42,767 --> 01:07:45,833 Έχω πρόσβαση στον λογαριασμό του πατέρα μου, οπότε... 1085 01:07:46,733 --> 01:07:48,466 εφόσον θα του τα επιστρέψουμε... 1086 01:07:49,167 --> 01:07:50,399 δεν θα υπάρχει πρόβλημα. 1087 01:07:50,533 --> 01:07:51,533 Ξέρεις τι; 1088 01:07:51,633 --> 01:07:53,133 Μπορούμε να συναντηθούμε. 1089 01:07:53,233 --> 01:07:56,466 Να τακτοποιήσουμε τα οικονομικά και να περάσουμε καλά μαζί. 1090 01:07:56,833 --> 01:07:58,132 Ναι, θα ήταν... 1091 01:07:58,967 --> 01:08:00,166 τέλειο. 1092 01:08:01,300 --> 01:08:02,700 Για πότε λες; 1093 01:08:03,167 --> 01:08:04,967 Τι λες για απόψε; 1094 01:08:05,400 --> 01:08:07,232 Ξέρω το τέλειο μέρος. 1095 01:08:07,367 --> 01:08:10,466 Ένα μικρό εξοχικό, μέσα στη φύση. 1096 01:08:10,767 --> 01:08:12,399 Όλο δικό μας. 1097 01:08:13,633 --> 01:08:15,566 Θα σου στείλω τη διεύθυνση. Τι λες; 1098 01:08:15,667 --> 01:08:17,332 Νομίζω πως ναι! 1099 01:08:18,833 --> 01:08:20,232 Θα φέρω τα χρήματα. 1100 01:08:20,967 --> 01:08:24,211 Θέλω να επισκεφτείς το κέντρο περίθαλψης όπου έμενε η Λένα. 1101 01:08:24,611 --> 01:08:27,399 Είχε καμία επαφή με τον Μπεν Κλόουζ; 1102 01:08:27,533 --> 01:08:30,099 Έκανε κάτι, του έδωσε κάτι... 1103 01:08:30,267 --> 01:08:33,299 του είπε κάτι που μπορεί να τον εξόργισε; 1104 01:08:33,700 --> 01:08:34,732 Εντάξει. 1105 01:08:39,823 --> 01:08:40,767 ΜΠΕΝ ΚΛΟΟΥΖ... 1106 01:08:40,867 --> 01:08:42,933 ΚΑΙ ΨΕΥΔΩΝΥΜΑ: ΡΟΥΠΕΡΤ ΤΟΜΑΣ, ΕΝΤΟΥΑΡΤ ΣΤΟΟΥΕΡ 1107 01:08:49,833 --> 01:08:51,832 Υπάρχει κάτι που δεν καταλαβαίνω. 1108 01:08:52,290 --> 01:08:53,200 Τι; 1109 01:08:53,300 --> 01:08:55,332 Την εκδίκηση στους μάρτυρες. 1110 01:08:56,033 --> 01:08:59,232 Ο Μπεν Κλόουζ εξέτισε την ποινή του στη φυλακή για ό,τι έκανε. 1111 01:08:59,500 --> 01:09:02,732 Όταν βγήκε, μετακόμισε μακριά από εδώ και άρχισε μια νέα ζωή. 1112 01:09:02,833 --> 01:09:05,966 Αλλά μια μέρα, απλά... 1113 01:09:06,433 --> 01:09:09,332 ξυπνάει και αποφασίζει να εκδικηθεί. 1114 01:09:09,900 --> 01:09:11,900 Αυτό είναι το κομμάτι που δεν καταλαβαίνω. 1115 01:09:13,200 --> 01:09:16,632 -Τον έβαλαν στη φυλακή. -Το άξιζε, ήταν ένοχος. 1116 01:09:16,767 --> 01:09:19,932 Γιατί να μην το αποδεχτεί και να συνεχίσει τη ζωή του; 1117 01:09:20,300 --> 01:09:22,467 Κάτι τον ώθησε να επιστρέψει. 1118 01:09:23,033 --> 01:09:25,232 Αφεντικό. Είμαστε έτοιμοι. 1119 01:09:40,767 --> 01:09:42,417 ΣΑΜ ΦΟΡΝΤΓΟΥΟΤΕΡ ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 576,43 ΛΙΡΕΣ 1120 01:09:54,200 --> 01:09:56,200 ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 20.576 ΛΙΡΕΣ 1121 01:09:58,867 --> 01:10:00,333 ΣΑΜ ΦΟΡΝΤΓΟΥΟΤΕΡ ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 576,43 ΛΙΡΕΣ 1122 01:10:00,433 --> 01:10:02,232 ΣΑΜ ΦΟΡΝΤΓΟΥΟΤΕΡ ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 20.576 ΛΙΡΕΣ 1123 01:10:16,500 --> 01:10:17,500 Είχες δίκιο. 1124 01:10:17,633 --> 01:10:20,133 Το τηλέφωνο του Τόμπι Σούαρντ έχει λογισμικό παρακολούθησης. 1125 01:10:20,233 --> 01:10:23,132 Εντοπισμός θέσης, λαθρακρόαση, τα πάντα. 1126 01:10:23,600 --> 01:10:25,500 Μπορούμε να εντοπίσουμε τον Μπεν από αυτό; 1127 01:10:26,000 --> 01:10:27,232 Μπορώ να βρω την τοποθεσία. 1128 01:10:27,333 --> 01:10:29,867 Ωστόσο, όταν το κάνω, είναι πιθανό να εμφανιστεί στο σύστημά του. 1129 01:10:29,967 --> 01:10:31,966 Και θα ξέρει ότι τον ψάχνουμε. 1130 01:10:34,567 --> 01:10:36,300 Αν δεν το κάνουμε, δεν θα τον βρούμε ποτέ. 1131 01:10:49,333 --> 01:10:50,333 Κάν' το. 1132 01:10:59,800 --> 01:11:01,699 ΣΑΜ ΦΟΡΝΤΓΟΥΟΤΕΡ ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 576,43 ΛΙΡΕΣ 1133 01:11:33,833 --> 01:11:35,632 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΗΜΑ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ... 1134 01:11:45,033 --> 01:11:47,233 ΤΟΜΠΙ ΣΟΥΑΡΝΤ, ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 1135 01:12:01,667 --> 01:12:05,832 Μονάδα ένοπλης επέμβασης, 114 στη βιομηχανική περιοχή Χόλινγκμπορν. 1136 01:12:38,733 --> 01:12:40,499 Αστυνομία! 1137 01:12:40,700 --> 01:12:42,399 Αστυνομία! Βγες έξω! 1138 01:12:42,633 --> 01:12:44,132 Αστυνομία! 1139 01:12:44,400 --> 01:12:46,432 -Ελεύθερο! -Ελεύθερο! 1140 01:12:46,533 --> 01:12:49,032 -Ελεύθερο! -Ελεύθερα, ελάτε. 1141 01:13:03,200 --> 01:13:04,632 Να πάρει! 1142 01:13:11,000 --> 01:13:13,067 Δημιουργία κωδικών πρόσβασης. 1143 01:13:14,933 --> 01:13:16,283 ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΚΩΔΙΚΟΣ 1144 01:13:18,800 --> 01:13:19,800 ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ 1145 01:13:20,533 --> 01:13:21,633 Μπήκα. 1146 01:13:24,500 --> 01:13:26,533 Μηνύματα, δεδομένα, όλα είναι εδώ. 1147 01:13:28,167 --> 01:13:30,232 Αυτό είναι για τη Σαμ Φορντγουότερ. 1148 01:13:30,933 --> 01:13:33,766 "Τα λέμε στις πέντε. Αυτό είναι το μέρος". 1149 01:13:34,200 --> 01:13:35,299 "Ανυπομονώ". 1150 01:13:35,467 --> 01:13:37,799 Υπάρχει δείκτης θέσης. Είναι στη μέση του πουθενά. 1151 01:13:38,000 --> 01:13:40,499 Στις πέντε; Έχουμε λιγότερο από 30 λεπτά. 1152 01:13:40,633 --> 01:13:41,899 Του απάντησε; 1153 01:13:43,233 --> 01:13:44,567 "Έρχομαι. Σ' αγαπώ". 1154 01:13:46,500 --> 01:13:47,999 Πρέπει να της τηλεφωνήσουμε. 1155 01:13:48,733 --> 01:13:50,199 Αν την προειδοποιήσουμε... 1156 01:13:50,667 --> 01:13:52,567 ο Μπεν θα αντιληφθεί ότι τον έχουμε καταλάβει. 1157 01:13:52,667 --> 01:13:54,532 Θα εξαφανιστεί. Δεν θα τον πιάσουμε ποτέ. 1158 01:13:54,833 --> 01:13:57,833 Ρόι, δεν θα προλάβουμε να φτάσουμε εκεί εγκαίρως. 1159 01:13:58,667 --> 01:14:00,000 Θα τη σκοτώσει. 1160 01:14:10,400 --> 01:14:13,766 Λυπάμαι, αλλά το άτομο που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμο. 1161 01:14:13,867 --> 01:14:15,099 Όχι. 1162 01:14:28,567 --> 01:14:31,532 -Πόσο μακριά είμαστε; -Δέκα λεπτά, τουλάχιστον. 1163 01:14:44,033 --> 01:14:45,033 2:02 1164 01:15:04,200 --> 01:15:05,332 Νταν; 1165 01:15:05,667 --> 01:15:06,933 Εδώ είμαι! 1166 01:15:17,600 --> 01:15:19,099 Έχω τα λεφτά. 1167 01:15:24,733 --> 01:15:26,199 Σε περιμένω. 1168 01:15:57,967 --> 01:15:59,532 Να θυμάστε ότι υπάρχει πολίτης εκεί. 1169 01:15:59,667 --> 01:16:02,466 Μπείτε γρήγορα και αθόρυβα, αλλιώς θα έχουμε ομηρία. 1170 01:16:18,400 --> 01:16:20,099 Πού είναι τα λεφτά της κόρης μου; 1171 01:16:37,933 --> 01:16:38,966 Σαμ! 1172 01:16:39,067 --> 01:16:40,399 Βοήθησέ με! Δεν ξέρω τι να κάνω! 1173 01:16:40,500 --> 01:16:41,899 Ο μπαμπάς πήρε το αυτοκίνητό μου. 1174 01:16:42,033 --> 01:16:43,832 -Νομίζω ότι θα τον σκοτώσει. -Ηρέμησε. 1175 01:16:43,933 --> 01:16:46,133 Ο μπαμπάς κυνηγάει τον Ντάνιελ. 1176 01:16:47,233 --> 01:16:48,867 Δεν είναι ο Ντάνιελ. 1177 01:16:49,267 --> 01:16:50,699 Δεν είναι. 1178 01:16:50,833 --> 01:16:52,932 Είναι ο Μπεν. Γύρισε. 1179 01:16:56,033 --> 01:16:57,333 Σαμ, έλα μέσα. 1180 01:16:57,833 --> 01:16:58,899 Ευχαριστώ. 1181 01:17:00,367 --> 01:17:02,366 Όταν ήρθε η Λένα, ήταν αναστατωμένη. 1182 01:17:02,467 --> 01:17:05,032 Έλεγε συνέχεια ότι έπρεπε να πει την αλήθεια. 1183 01:17:05,333 --> 01:17:09,232 -Την αλήθεια για τι; -Δεν ξέρω. Δεν μου είπε. 1184 01:17:09,433 --> 01:17:10,832 Το μόνο που ξέρω είναι ότι είπε... 1185 01:17:10,933 --> 01:17:13,399 ότι δεν ήθελε να πεθάνει με αυτό στο συνείδησή της. 1186 01:17:20,300 --> 01:17:24,299 Μετά από αυτό που έκανες στη Λουίζ, κάθαρμα... 1187 01:17:24,433 --> 01:17:27,199 τώρα θέλεις να βλάψεις και τη Σαμ; Τι πρόβλημα έχεις; 1188 01:17:36,600 --> 01:17:37,799 Φίλε... 1189 01:17:38,667 --> 01:17:40,066 Δεν ξέρεις τίποτα. 1190 01:17:59,633 --> 01:18:01,266 Αστυνομία! 1191 01:18:03,500 --> 01:18:05,466 Πέστε στο έδαφος! 1192 01:18:05,667 --> 01:18:07,699 Διασώστης! 1193 01:18:20,067 --> 01:18:21,432 Θεέ μου... 1194 01:18:21,567 --> 01:18:24,399 -Πού είναι η Σαμ; Πού είναι; -Δεν είναι εδώ. 1195 01:18:24,667 --> 01:18:25,732 Σηκώστε τον. 1196 01:18:29,900 --> 01:18:32,899 Κύριε Φορντγουότερ, θα πρέπει να σας συλλάβω. 1197 01:18:33,033 --> 01:18:34,033 Αφεντικό; 1198 01:18:34,200 --> 01:18:36,099 Μόλις με πήραν από το Ψηφιακών Πειστηρίων. 1199 01:18:36,867 --> 01:18:39,966 Λένε ότι κάτι στο λάπτοπ που βρήκαμε στο σπίτι του Μπεν δεν κολλάει. 1200 01:18:40,100 --> 01:18:42,832 Κάποια από τα μηνύματα που έστειλε ο Μπεν στη Σαμ Φορντγουότερ... 1201 01:18:42,933 --> 01:18:44,199 έχουν την ίδια χρονοσήμανση... 1202 01:18:44,333 --> 01:18:46,633 με τη στιγμή που πήγε στο σπίτι της Τζορτζίνα για να τη σκοτώσει. 1203 01:18:46,733 --> 01:18:48,732 Βρήκαμε λογισμικό απομακρυσμένης πρόσβασης... 1204 01:18:48,867 --> 01:18:50,000 σε όλους τους υπολογιστές του... 1205 01:18:50,100 --> 01:18:52,000 άρα θα μπορούσε κάποιος άλλος να τους ελέγχει. 1206 01:18:52,500 --> 01:18:54,399 Εμπλέκεται και κάποιος άλλος. 1207 01:18:54,500 --> 01:18:56,832 Αυτό που ήθελε να βγάλει από μέσα της η Λένα... 1208 01:18:57,033 --> 01:18:58,199 λύθηκε, σωστά; 1209 01:18:58,333 --> 01:19:01,899 Ναι. Ήταν εδώ περίπου μια εβδομάδα, και δέχτηκε μια επίσκεψη. 1210 01:19:02,000 --> 01:19:04,099 Μίλησαν μια ώρα περίπου. 1211 01:19:04,300 --> 01:19:06,799 Μετά, ήταν ένας άλλος άνθρωπος. 1212 01:19:06,933 --> 01:19:07,933 Σαν... 1213 01:19:08,167 --> 01:19:10,266 να είχε απαλλαγεί από αυτό που την βασάνιζε. 1214 01:19:10,767 --> 01:19:12,599 Υποθέτω ότι αυτός ήταν που την επισκέφθηκε. 1215 01:19:12,767 --> 01:19:15,032 Όχι. Δεν τον ξέρω. 1216 01:19:15,133 --> 01:19:16,866 Γυναίκα ήταν αυτή που ήρθε. 1217 01:19:17,000 --> 01:19:18,367 Σε αναπηρικό καροτσάκι. 1218 01:19:23,233 --> 01:19:24,532 -Γκρέις. -Αφεντικό! 1219 01:19:24,667 --> 01:19:27,332 Η Λένα Καρτράιτ έκανε μια εξομολόγηση στο νεκροκρέβατό της. 1220 01:19:27,433 --> 01:19:31,166 Αλλά δεν ήταν στον Μπεν, ήταν στη Λουίζ Φορντγουότερ. 1221 01:19:32,400 --> 01:19:34,499 Στείλε δύναμη στο σπίτι των Φορντγουότερ τώρα. 1222 01:19:34,667 --> 01:19:35,866 Τι; Τι συνέβη; 1223 01:19:36,033 --> 01:19:38,499 -Τι συνέβη στη Σαμ; -Πάρτε τον από εδώ! 1224 01:19:46,567 --> 01:19:47,667 Είσαι η καλύτερη. 1225 01:19:53,867 --> 01:19:54,899 Τι είναι αυτό; 1226 01:19:55,800 --> 01:19:57,366 Ο εύκολος τρόπος για να ξεμπλέξεις. 1227 01:19:59,133 --> 01:20:00,133 Τι; 1228 01:20:00,267 --> 01:20:01,432 Δεν πονάει. 1229 01:20:02,100 --> 01:20:03,367 Πας για ύπνο. 1230 01:20:05,301 --> 01:20:06,301 Ή... 1231 01:20:07,333 --> 01:20:09,432 μπορούμε να αρχίσουμε να λέμε την αλήθεια. 1232 01:20:10,033 --> 01:20:11,467 Αυτό που μου έκανες. 1233 01:20:11,900 --> 01:20:13,333 Αυτό που έκανες στον Μπεν. 1234 01:20:14,233 --> 01:20:15,932 Όλα θα βγουν στην επιφάνεια. 1235 01:20:17,567 --> 01:20:19,399 Θα τα δημοσιοποιήσω όλα. 1236 01:20:20,933 --> 01:20:24,532 Και η ζωή σου δεν θα αντέχεται ούτως ή άλλως ούτε μέρα. 1237 01:20:25,167 --> 01:20:28,866 Όπως και να 'χει, θα χάσεις τα πάντα. 1238 01:20:30,000 --> 01:20:31,300 Όπως τα έχασα εγώ. 1239 01:20:33,567 --> 01:20:35,032 Η επιλογή είναι δική σου. 1240 01:20:38,300 --> 01:20:39,433 Μπορώ να περιμένω. 1241 01:20:40,700 --> 01:20:43,599 Η Λένα Καρτράιτ είπε κάτι στη Λουίζ πριν πεθάνει... 1242 01:20:43,733 --> 01:20:45,832 κάτι που έφερε τον Μπεν πίσω από την Αυστραλία... 1243 01:20:45,967 --> 01:20:48,966 και τον έβαλε μαζί με τη Λουίζ σε τροχιά εκδίκησης. 1244 01:20:49,067 --> 01:20:52,432 Ζητάμε εκδίκηση όταν μας αδικούν. 1245 01:20:52,867 --> 01:20:55,999 -Δηλαδή δεν το έκανε; -Νομίζω ότι του την έστησαν. 1246 01:20:56,567 --> 01:20:58,399 Και η Λένα τελικά ομολόγησε. 1247 01:21:00,233 --> 01:21:02,799 Η Σαμ Φορντγουότερ δεν είναι στο σπίτι της. 1248 01:21:03,333 --> 01:21:05,532 Ήμασταν αδελφές. Έπρεπε να ήμασταν φίλες. 1249 01:21:05,633 --> 01:21:08,432 -Γιατί με μισούσες τόσο πολύ; -Δεν σε μισούσα! 1250 01:21:08,567 --> 01:21:10,033 Μισούσες το ότι ήμουν έξυπνη... 1251 01:21:10,133 --> 01:21:11,733 ότι ο μπαμπάς με αγαπούσε περισσότερο... 1252 01:21:11,933 --> 01:21:14,099 ότι ο Μπεν με αγαπούσε. Έτσι... 1253 01:21:14,367 --> 01:21:15,566 τα κατέστρεψες όλα. 1254 01:21:15,700 --> 01:21:17,532 Όχι, δεν έκανα τίποτα. 1255 01:21:17,667 --> 01:21:19,432 Η Λένα μου είπε την αλήθεια. 1256 01:21:19,700 --> 01:21:22,344 -Έλεγε ψέματα. -Το βιντεοσκόπησε, Σαμ. 1257 01:21:30,000 --> 01:21:31,732 Ξέρετε τι θα ήταν ωραίο; 1258 01:21:32,333 --> 01:21:34,332 Θα τη χαλαρώσει λίγο. 1259 01:21:34,533 --> 01:21:36,266 -Εντάξει. -Ναι. 1260 01:21:36,400 --> 01:21:38,532 Να δοκιμάσει το φάρμακο του φίλου της! 1261 01:21:38,667 --> 01:21:41,233 Ζάχαρη; Όχι ακριβώς. 1262 01:21:42,100 --> 01:21:43,999 Δεν θα το καταλάβει. Δεν θα πάθει τίποτε. 1263 01:21:44,133 --> 01:21:46,766 Δεν το ήθελα. Ήταν για πλάκα. 1264 01:21:47,500 --> 01:21:50,566 Και μετά κάτι πήγε στραβά. Και κατέληξα έτσι. 1265 01:21:51,000 --> 01:21:52,832 Και αντί να το παραδεχθείς... 1266 01:21:53,067 --> 01:21:55,332 να παραδεχθείς αυτό που έκανες... 1267 01:21:57,033 --> 01:21:58,599 είπες ψέματα. 1268 01:21:59,000 --> 01:22:01,232 Εσύ και οι σκύλες φίλες σου. 1269 01:22:01,800 --> 01:22:05,466 Είπες ψέματα και κατηγόρησες το μόνο άτομο που αγαπούσα πραγματικά! 1270 01:22:05,567 --> 01:22:06,832 Φοβήθηκα! 1271 01:22:06,967 --> 01:22:09,699 Και έτσι κατέστρεψες δύο ζωές αντί για μία; 1272 01:22:10,233 --> 01:22:12,132 Τη δική μου και του Μπεν. 1273 01:22:13,867 --> 01:22:15,000 Ξέρεις... 1274 01:22:16,333 --> 01:22:18,832 η μαμά του αυτοκτόνησε εξαιτίας αυτού. 1275 01:22:18,933 --> 01:22:19,933 Σταμάτα. 1276 01:22:20,100 --> 01:22:22,466 Αυτό έκανε η πλάκα σου. 1277 01:22:23,233 --> 01:22:24,333 Λοιπόν... 1278 01:22:26,433 --> 01:22:27,732 τώρα είναι η σειρά μας. 1279 01:22:28,133 --> 01:22:29,432 Δεν μιλάς σοβαρά; 1280 01:22:29,567 --> 01:22:33,299 "Νταν, είσαι τόσο καλός άνθρωπος. Δεν σου αξίζω." 1281 01:22:33,433 --> 01:22:35,499 "Τώρα, πήγαινε να δώσεις κι άλλα φάρμακα..." 1282 01:22:35,633 --> 01:22:38,800 "στα καημένα τα ορφανά, ώστε να πιστέψω ότι βρήκα έναν ήρωα." 1283 01:22:41,667 --> 01:22:45,067 Ήταν πολύ εύκολο να σε ξεγελάσω. 1284 01:22:47,833 --> 01:22:49,733 Και τώρα κοίτα πού κατέληξες. 1285 01:22:50,967 --> 01:22:52,932 Η ζωή σου καταστράφηκε. 1286 01:22:54,033 --> 01:22:55,599 Το αγόρι σου έφυγε. 1287 01:22:56,567 --> 01:22:58,999 Δεν είναι ωραίο, έτσι; 1288 01:23:06,067 --> 01:23:07,767 Αρχίζω να βαριέμαι. 1289 01:23:09,700 --> 01:23:11,033 Ώρα να διαλέξεις. 1290 01:23:43,600 --> 01:23:44,766 Συγγνώμη. 1291 01:23:48,100 --> 01:23:50,199 Λυπάμαι πολύ. 1292 01:23:54,233 --> 01:23:56,699 -Ήμουν δειλή. -Είναι πολύ αργά. 1293 01:24:03,533 --> 01:24:04,733 Αστυνομία! 1294 01:24:09,046 --> 01:24:10,299 Λουίζ Φορντγουότερ... 1295 01:24:10,400 --> 01:24:13,599 συλλαμβάνεσαι για τη δολοφονία της Τζορτζίνα Ντράιβερ... 1296 01:24:13,700 --> 01:24:15,199 και του Τζάρβις Μπρουκς. 1297 01:24:16,733 --> 01:24:18,633 Η Λένα Καρτράιτ σου το έδωσε αυτό; 1298 01:24:21,967 --> 01:24:23,900 Αραιωμένο. 1299 01:24:27,133 --> 01:24:29,232 Τζορτζίνα, μην της το πεις. Το υπόσχεσαι; 1300 01:24:29,400 --> 01:24:30,500 Ναι. 1301 01:24:31,533 --> 01:24:33,100 Σαμάνθα Φορντγουότερ... 1302 01:24:33,700 --> 01:24:38,732 συλλαμβάνεσαι για κακόβουλη χορήγηση παράνομης ουσίας... 1303 01:24:38,833 --> 01:24:41,432 με απότοκο την πρόκληση σοβαρής σωματικής βλάβης... 1304 01:24:41,567 --> 01:24:43,867 και για παρακώλυση απονομής δικαιοσύνης. 1305 01:24:46,667 --> 01:24:48,632 Έπρεπε να είχες πάρει τα χάπια. 1306 01:25:19,233 --> 01:25:21,800 Ο Ρόι είπε ότι έχεις εντυπωσιακό φάκελο. 1307 01:25:22,233 --> 01:25:25,132 Υποθέτω ότι ήσουν λίγο σταρ στην παλιά σου θέση; 1308 01:25:25,833 --> 01:25:27,299 Ναι, υποθέτω. 1309 01:25:27,700 --> 01:25:30,932 Όλοι εδώ ήταν κορυφαίοι στην προηγούμενη υπηρεσία τους. 1310 01:25:31,533 --> 01:25:34,832 Γι' αυτό είναι εδώ. Αλλά λάμπουμε περισσότερο ως ομάδα. 1311 01:25:35,233 --> 01:25:38,566 Κοίτα, θα τα πας μια χαρά, αλλά ας ξεκαθαρίσουμε πρώτα τα βασικά. 1312 01:25:38,833 --> 01:25:42,099 Πού μπορείς να πας στην τουαλέτα και πού επιτρέπεται να παρκάρεις. 1313 01:25:42,367 --> 01:25:43,432 Τέτοια πράγματα. 1314 01:25:43,533 --> 01:25:45,733 -Τα μικρά πράγματα έχουν σημασία. -Σωστά. 1315 01:25:47,567 --> 01:25:49,366 Τώρα, κάνε μου μια χάρη. 1316 01:25:49,567 --> 01:25:51,599 Βάλ' το στο παρμπρίζ σου. 1317 01:25:51,767 --> 01:25:54,699 Δεν μπορείς να σώσεις τον κόσμο αν σου κατασχέσουν το αυτοκίνητο. 1318 01:25:57,833 --> 01:25:59,132 Σωστά. 1319 01:25:59,667 --> 01:26:00,799 Γεια. 1320 01:26:19,300 --> 01:26:20,300 Γεια. 1321 01:26:20,767 --> 01:26:23,832 Άρχισα να ανησυχώ μήπως αποφεύγεις τις κλήσεις μου. 1322 01:26:26,067 --> 01:26:27,167 Τι είναι; Τι συμβαίνει; 1323 01:26:28,300 --> 01:26:30,599 Με ερευνούν για αμέλεια. 1324 01:26:30,700 --> 01:26:32,100 Για αμέλεια; 1325 01:26:33,167 --> 01:26:34,433 Άρι, τι συνέβη; 1326 01:26:35,233 --> 01:26:37,867 Έδωσα φάρμακο σε ασθενή και ήταν αλλεργική. 1327 01:26:39,400 --> 01:26:40,432 Πέθανε. 1328 01:26:41,167 --> 01:26:42,766 Χριστέ μου. 1329 01:26:43,567 --> 01:26:46,433 Συγγνώμη που δεν απάντησα. Δεν ήξερα πώς να σ' το πω. 1330 01:26:47,867 --> 01:26:49,332 Με έθεσαν σε διαθεσιμότητα. 1331 01:26:49,833 --> 01:26:52,832 Δεν ήξερες ότι ήταν αλλεργική; 1332 01:26:54,000 --> 01:26:55,733 Το νοσοκομείο λέει ότι είναι στα αρχεία. 1333 01:26:55,833 --> 01:26:56,999 Το έλεγξες, όμως; 1334 01:26:57,133 --> 01:26:59,367 Είχαμε πολλή δουλειά. Ήμασταν εξαντλημένοι. 1335 01:27:00,300 --> 01:27:02,067 Είμαι σίγουρη ότι το έλεγξα. 1336 01:27:02,767 --> 01:27:04,199 Τουλάχιστον, νομίζω ότι το έκανα. 1337 01:27:04,533 --> 01:27:07,000 Είσαι σίγουρη ή νομίζεις; 1338 01:27:07,467 --> 01:27:08,899 Χριστέ μου, Άρι. 1339 01:27:09,033 --> 01:27:10,299 Δεν είναι καλό αυτό. 1340 01:27:10,567 --> 01:27:15,199 Πρέπει να είσαι σίγουρη. Κοίτα με. Σκέψου καλά. Βήμα-βήμα. 1341 01:27:17,967 --> 01:27:20,599 Σου το είπα. Είμαι υπό έρευνα. 1342 01:27:20,733 --> 01:27:22,499 Οπότε δεν χρειάζεται να το κάνεις εσύ! 1343 01:27:22,800 --> 01:27:26,866 Άρι, άκου, προσπαθώ να σε βοηθήσω! 1344 01:27:36,833 --> 01:27:37,966 Τι είναι αυτό; 1345 01:27:38,567 --> 01:27:41,466 Είναι θαλασσινό γυαλί. 1346 01:27:42,533 --> 01:27:44,999 Κάποτε ήταν ένα κομμάτι από ένα σπασμένο μπουκάλι. 1347 01:27:46,033 --> 01:27:47,999 Αν προσέξεις, έχει πολλά διαφορετικά χρώματα. 1348 01:27:49,567 --> 01:27:50,600 Ωραίο. 1349 01:28:01,267 --> 01:28:02,267 Είσαι καλά; 1350 01:28:03,067 --> 01:28:05,466 -Ποιος είναι ο Κάσιαν; -Ο Κάσιαν; 1351 01:28:06,433 --> 01:28:09,266 Κάποιος που δουλεύουμε μαζί. Γιατί; 1352 01:28:09,400 --> 01:28:11,732 Ήταν στο πάρκο με τη γιαγιά. 1353 01:28:12,200 --> 01:28:15,132 Ρωτούσε για τη μαμά. Είπε ότι λυπάται. 1354 01:28:16,000 --> 01:28:17,166 Αλλά δεν λυπόταν. 1355 01:28:18,200 --> 01:28:20,500 -Τι; -Δεν λυπόταν. 1356 01:28:22,300 --> 01:28:23,300 Όχι πραγματικά. 1357 01:28:34,000 --> 01:28:35,832 Μπρούνο; 1358 01:28:42,110 --> 01:28:48,495 <font color="#ffff00">Τεχνική Επεξεργασία: Ρεμάλι.</font> 1358 01:28:49,305 --> 01:29:49,799 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα