"Grace" Need You Dead
ID | 13202978 |
---|---|
Movie Name | "Grace" Need You Dead |
Release Name | Grace S05E03 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 31068669 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:02,600 --> 00:01:04,366
ΣΕ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΩ
3
00:01:13,334 --> 00:01:16,366
Συγγνώμη, Σάρα. Είχε πάρα πολλή κίνηση.
4
00:01:16,467 --> 00:01:18,999
Τζάσμιν, μας φέρνεις λίγο νερό;
5
00:01:20,100 --> 00:01:21,332
Έχουμε ξανασυναντηθεί.
6
00:01:21,467 --> 00:01:23,217
Ναι, στο δείπνο
του Αρχηγού της Αστυνομίας.
7
00:01:23,533 --> 00:01:24,533
Πέρυσι.
8
00:01:24,633 --> 00:01:26,767
Θεέ μου! Νόμιζα ότι το είχα
διαγράψει από τη μνήμη μου.
9
00:01:26,867 --> 00:01:27,932
Από εδώ.
10
00:01:29,846 --> 00:01:31,689
Τα κινητά πλέον μετρούν τον ύπνο...
11
00:01:31,790 --> 00:01:33,491
τη δραστηριότητα
και τον καρδιακό μας ρυθμό.
12
00:01:33,591 --> 00:01:36,200
Προβλέπουν τον γενετικό μας
κίνδυνο για κάθε είδους ασθένειες.
13
00:01:36,300 --> 00:01:37,767
Αλλά τι θα γινόταν αν μπορούσαν...
14
00:01:37,868 --> 00:01:39,780
να προβλέψουν και μια
επικείμενη ψυχική κρίση;
15
00:01:39,880 --> 00:01:42,230
Και όχι μόνο να την προβλέψουν,
αλλά και να την αποτρέψουν...
16
00:01:42,347 --> 00:01:45,435
παρέχοντας άμεση πρόσβαση
σε ειδικούς ψυχικής υγείας...
17
00:01:45,591 --> 00:01:48,502
επιτρέποντάς σας να καταγράφετε
και να ανεβάζετε βίντεο-ημερολόγια.
18
00:01:48,769 --> 00:01:50,999
Η εφαρμογή Heal Remedy
αλλάζει τα δεδομένα.
19
00:01:51,100 --> 00:01:52,199
ΔΕΝ ΣΟΥ ΠΑΕΙ ΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ
20
00:01:52,300 --> 00:01:55,166
Γι' αυτό σήμερα, είμαι...
Συγγνώμη...
21
00:02:01,367 --> 00:02:02,400
Συγγνώμη.
22
00:02:03,467 --> 00:02:04,732
Γι' αυτό σήμερα καλώ...
23
00:02:04,867 --> 00:02:07,132
τους υπεύθυνους χάραξης
πολιτικής να δημιουργήσουν...
24
00:02:07,267 --> 00:02:09,200
να δημιουργήσουν
μηχανισμούς χρηματοδότησης.
25
00:02:09,300 --> 00:02:10,832
Θέλουμε να...
26
00:02:10,933 --> 00:02:12,732
ΦΟΒΑΣΑΙ, ΧΑΝΑ; ΘΑ ΕΠΡΕΠΕ
27
00:02:17,767 --> 00:02:18,900
Είσαι καλά;
28
00:02:24,300 --> 00:02:26,133
Συγγνώμη. Πρέπει να φύγω.
29
00:03:08,667 --> 00:03:10,132
Ενοχλείς τους πάντες.
30
00:03:10,267 --> 00:03:12,166
Ναι; Μιλάς κι εσύ!
31
00:04:27,333 --> 00:04:29,366
Πρέπει να έρθεις. Τώρα.
32
00:05:55,067 --> 00:05:56,299
Έτοιμη;
33
00:06:02,400 --> 00:06:05,632
Ένοπλα εγκλήματα, τοκογλυφία,
εμπορία λευκής σαρκός...
34
00:06:05,733 --> 00:06:07,667
διακίνηση ναρκωτικών
και η λίστα συνεχίζεται.
35
00:06:07,767 --> 00:06:12,100
Η εγκληματική οργάνωση Μπεντσντέιλ
λειτουργεί σε πρωτοφανή κλίμακα.
36
00:06:12,667 --> 00:06:14,266
Για να την εξαρθρώσουμε...
37
00:06:14,633 --> 00:06:16,932
πρέπει να κόψουμε
το κεφάλι του φιδιού...
38
00:06:17,233 --> 00:06:20,099
ξεκινώντας από τον αρχηγό,
τον Καμράν Έλιν.
39
00:06:20,900 --> 00:06:24,833
Καταζητείται για σοβαρά και βίαια
εγκλήματα στο Λονδίνο και το Μπράιτον...
40
00:06:25,233 --> 00:06:29,599
αρχής γενομένης από τη δολοφονία της
δημοσιογράφου Φιόνα Γουίλκινσον...
41
00:06:30,067 --> 00:06:31,500
πριν από οκτώ χρόνια.
42
00:06:32,567 --> 00:06:34,267
Και τον Ρόελ Αλμπάζι.
43
00:06:34,833 --> 00:06:36,700
Υπαρχηγό του Έλιν.
44
00:06:37,200 --> 00:06:41,433
Και οι δύο χρησιμοποιούν ακραία βία
για να ελέγχουν και να εκβιάζουν.
45
00:06:42,400 --> 00:06:44,932
Η φοιτήτρια Αμέλια Πάρντο,
46
00:06:45,200 --> 00:06:47,366
σκοτώθηκε πριν από τρεις μήνες...
47
00:06:47,500 --> 00:06:49,932
από διασταυρούμενα
πυρά από αυτοκίνητα...
48
00:06:50,067 --> 00:06:51,866
κοντά στο σπίτι της, στην οδό Κέιζμεντ
49
00:06:51,967 --> 00:06:54,499
και ακόμα δεν έχει
καταδικαστεί κανείς.
50
00:06:55,633 --> 00:06:56,633
Κυρία...
51
00:06:56,733 --> 00:06:59,499
κατανοώ ότι η Μπεντσντέιλ
έχει καταφέρει να εδραιωθεί...
52
00:06:59,633 --> 00:07:01,032
αλλά μπορώ περήφανα να πω...
53
00:07:01,167 --> 00:07:04,400
Πες στους γονείς της
Αμέλια πόσο περήφανος είσαι.
54
00:07:06,400 --> 00:07:09,967
Αστυφύλακα Νίκολ, κάποια
πρόοδος στον εντοπισμό των υπόπτων;
55
00:07:10,433 --> 00:07:12,099
Ναι.
56
00:07:12,233 --> 00:07:13,266
Είναι δύσκολο.
57
00:07:13,400 --> 00:07:16,266
Ο Έλιν και ο Αλμπάζι
διαφεύγουν τη σύλληψη.
58
00:07:16,533 --> 00:07:17,732
Είναι έξυπνοι...
59
00:07:17,900 --> 00:07:20,266
και εκπαιδεύουν τα κατώτερα
μέλη της οργάνωσης...
60
00:07:20,400 --> 00:07:21,932
να κάνουν τη βρόμικη δουλειά...
61
00:07:22,233 --> 00:07:24,633
φροντίζοντας να μην αφήνουν
ίχνη που να οδηγούν σε αυτούς.
62
00:07:24,733 --> 00:07:25,999
Να επιμείνετε.
63
00:07:26,100 --> 00:07:28,566
Αν κάνουν κάποιο λάθος
και εμφανιστούν, να είστε έτοιμοι.
64
00:07:28,700 --> 00:07:30,166
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΝΑΤΟΛΙΚΟΥ ΣΑΣΕΞ
65
00:07:34,700 --> 00:07:36,100
Οι εξετάσεις δείχνουν φυσιολογικές.
66
00:07:36,200 --> 00:07:38,950
Η αιμοσφαιρίνη είναι λίγο χαμηλή.
Να τρως φαγητά πλούσια σε σίδηρο.
67
00:07:39,067 --> 00:07:40,933
Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας, πάντως.
68
00:07:41,667 --> 00:07:43,600
Έχετε σκεφτεί αν θέλετε
να ξαναδοκιμάσετε;
69
00:07:50,267 --> 00:07:52,267
Δεν το έχουμε συζητήσει.
70
00:07:53,367 --> 00:07:54,884
Με την ησυχία σας.
71
00:07:54,984 --> 00:07:58,500
Είναι σημαντικό να είστε έτοιμοι
τόσο συναισθηματικά όσο και σωματικά.
72
00:07:59,567 --> 00:08:01,866
Πάντως οι περισσότερες
γυναίκες που έχουν αποβάλλει...
73
00:08:01,967 --> 00:08:04,199
έχουν φυσιολογική
εγκυμοσύνη την επόμενη φορά.
74
00:08:04,333 --> 00:08:05,832
ΜΠΡΑΝΣΟΝ
75
00:08:12,500 --> 00:08:13,632
Γεια.
76
00:08:19,900 --> 00:08:22,366
Το όνομα του θύματος είναι Χάνα Μπέλινγκ.
77
00:08:22,533 --> 00:08:25,266
Ετών 35, διαζευγμένη, πρώην ψυχίατρος...
78
00:08:25,700 --> 00:08:27,667
που μόλις κυκλοφόρησε
μια εφαρμογή για την ψυχική υγεία.
79
00:08:27,767 --> 00:08:29,199
Άκρως επιτυχημένη.
80
00:08:29,333 --> 00:08:32,232
Έλαβε μεγάλη δημοσιότητα,
είχε κερδίσει βραβεία.
81
00:08:32,500 --> 00:08:35,199
Φαίνεται ότι μειώνει
τα επίπεδα άγχους.
82
00:08:35,733 --> 00:08:38,999
Να σου πω,
μάλλον θα την κατεβάσω κι εγώ.
83
00:08:40,000 --> 00:08:42,499
Μιας και το έφερε η κουβέντα,
πώς είναι η Άρι;
84
00:08:42,633 --> 00:08:43,799
Μη ρωτάς.
85
00:08:45,033 --> 00:08:47,366
Εντάξει. Ποιος ενημέρωσε;
86
00:08:47,500 --> 00:08:50,032
Η γειτόνισσα από κάτω.
Η Άνια Τσαντανασίρι.
87
00:08:50,200 --> 00:08:52,250
Φοιτήτρια νομικής στο
Πανεπιστήμιο του Αν. Σάσεξ.
88
00:08:52,500 --> 00:08:53,467
Ο πλησιέστερος συγγενής;
89
00:08:53,567 --> 00:08:55,432
Ο πρώην σύζυγος της Χάνα,
ο Κόριν Μπέλινγκ.
90
00:08:55,533 --> 00:08:58,166
Είναι σύμβουλος πληροφορικής
και μένει στο Κεμπτάουν.
91
00:08:58,967 --> 00:09:00,899
Χώρισαν πριν από έξι μήνες...
92
00:09:01,033 --> 00:09:02,900
και η Χάνα μετακόμισε εδώ.
93
00:09:04,000 --> 00:09:05,699
Οι ένστολοι είναι καθ' οδόν.
94
00:09:05,833 --> 00:09:06,833
Ωραία.
95
00:09:08,033 --> 00:09:09,933
Να η Σάρα, από το Άργκους.
96
00:09:11,367 --> 00:09:12,833
Ίσως να της μιλήσεις.
97
00:09:13,433 --> 00:09:16,433
Αν η Χάνα δούλευε στον Τύπο,
ίσως να την είχε συναντήσει.
98
00:09:16,867 --> 00:09:18,099
Ναι, θα το κάνω.
99
00:09:22,700 --> 00:09:24,866
Το σπίτι είναι χάλια.
100
00:09:25,200 --> 00:09:28,899
Ελέγχουν το ιστορικό
όλων των κατοίκων...
101
00:09:29,033 --> 00:09:31,899
και των επαγγελματιών της
περιοχής και ελέγχουν κάθε σπίτι.
102
00:09:32,067 --> 00:09:34,499
Η κάμερα ασφαλείας στην
πλαϊνή πόρτα έχει καταστραφεί...
103
00:09:34,633 --> 00:09:36,400
αλλά υπάρχει κάμερα
και στην μπροστινή πόρτα.
104
00:09:36,500 --> 00:09:39,532
-Θα δω τι μπορώ να βρω.
-Σου έχω ήδη πει, όχι!
105
00:09:41,200 --> 00:09:42,666
Πρέπει να κλείσω.
106
00:09:48,233 --> 00:09:51,499
Φαίνεται ότι πήραν το
τηλέφωνο και τον υπολογιστή της.
107
00:09:51,633 --> 00:09:54,299
Άφησαν, όμως, πιστωτικές
κάρτες και άλλα τιμαλφή...
108
00:09:54,433 --> 00:09:56,899
οπότε δεν πρόκειται
για συνηθισμένη διάρρηξη.
109
00:09:59,967 --> 00:10:01,732
Από τη νεκρική πτώση θερμοκρασίας...
110
00:10:01,867 --> 00:10:03,366
θα έλεγα ότι η ώρα θανάτου...
111
00:10:03,500 --> 00:10:06,133
είναι μεταξύ 7:30 μμ και 9:30 μμ.
112
00:10:06,733 --> 00:10:09,899
Η αιτία θανάτου φαίνεται
να είναι το τραύμα στο κεφάλι.
113
00:10:10,033 --> 00:10:12,666
Ωστόσο, έχουμε και
αυτά τα σημεία συμπίεσης.
114
00:10:13,233 --> 00:10:14,732
Στραγγαλισμός;
115
00:10:14,867 --> 00:10:17,666
Ναι, μα στον στραγγαλισμό υπάρχει
ελάχιστο περιθώριο για λάθη.
116
00:10:17,767 --> 00:10:20,366
Ακόμα και ένα μικρό λάθος
μπορεί να οδηγήσει στην επιβίωση.
117
00:10:20,500 --> 00:10:21,866
Οπότε, θα έλεγα...
118
00:10:22,200 --> 00:10:23,966
ότι ο δολοφόνος
εξάλειψε την πιθανότητα...
119
00:10:24,100 --> 00:10:26,566
χτυπώντας το κεφάλι της στο πάτωμα.
120
00:10:29,133 --> 00:10:32,366
Αυτό το σημάδι στο δάχτυλό της,
είναι από βέρα;
121
00:10:32,767 --> 00:10:34,032
Θα έλεγα ναι.
122
00:10:34,367 --> 00:10:36,732
Φαίνεται ότι τη φορούσε
μέχρι πολύ πρόσφατα.
123
00:10:36,967 --> 00:10:38,733
Υπάρχει πιθανότητα να υπάρχει DNA;
124
00:10:39,500 --> 00:10:40,500
Είναι δύσκολο.
125
00:10:40,633 --> 00:10:42,366
Την έχουν καθαρίσει πολύ προσεκτικά...
126
00:10:42,467 --> 00:10:44,432
με ένα καθαριστικό με βάση το οξυγόνο.
127
00:10:45,367 --> 00:10:47,133
Ωστόσο, οι ερευνητές έχουν βρει κάτι.
128
00:10:47,500 --> 00:10:49,732
Προσπαθούν να εξαγάγουν
μερικά κύτταρα δέρματος...
129
00:10:49,867 --> 00:10:51,932
που βρέθηκαν ανάμεσα
στις σανίδες του δαπέδου.
130
00:10:52,067 --> 00:10:53,732
Τι είναι αυτό;
131
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Μια τρίχα.
132
00:10:57,400 --> 00:10:59,066
Δεν μοιάζει να είναι της Χάνα.
133
00:11:00,500 --> 00:11:02,466
Ποιος θα το φανταζόταν;
Σάρα Τζόσι.
134
00:11:02,567 --> 00:11:03,866
Πάει καιρός.
135
00:11:03,967 --> 00:11:07,267
Ναι, ευτυχώς, οι τόποι εγκλήματος
δεν είναι πλέον αρμοδιότητά μου.
136
00:11:08,100 --> 00:11:10,533
-Χαίρομαι που σε βλέπω, Γκλεν.
-Κι εγώ το ίδιο.
137
00:11:11,600 --> 00:11:12,966
Είναι σίγουρα η Χάνα;
138
00:11:13,867 --> 00:11:15,067
Την ξέρεις;
139
00:11:15,600 --> 00:11:17,199
Ναι, γνωριστήκαμε πέρυσι.
140
00:11:17,500 --> 00:11:19,366
Στο δείπνο του Αρχηγού της Αστυνομίας.
141
00:11:19,500 --> 00:11:21,967
Συζητήσαμε για τα πάντα πίνοντας μοχίτο.
142
00:11:23,600 --> 00:11:26,866
Της πήρα συνέντευξη μόλις χθες.
143
00:11:27,467 --> 00:11:28,866
Πώς ήταν;
144
00:11:29,867 --> 00:11:31,633
Στην αρχή, φυσιολογική.
145
00:11:32,067 --> 00:11:33,467
Όπως πάντα.
146
00:11:34,133 --> 00:11:37,699
Κάποια στιγμή έλαβε ένα
μήνυμα και διέκοψε τη συνέντευξη.
147
00:11:38,233 --> 00:11:42,099
Δεν ξέρω τι έγραφε.
Ωστόσο, την τρόμαξε πολύ.
148
00:11:44,233 --> 00:11:47,099
-Από τη γύρω περιοχή.
-Εντάξει.
149
00:11:47,233 --> 00:11:50,032
Ρόι, μπορώ να σου μιλήσω ιδιαιτέρως;
150
00:11:50,867 --> 00:11:52,166
Ναι, φυσικά.
151
00:12:01,367 --> 00:12:05,232
Η Αστυνομική Διευθύντρια με πιέζει
για την υπόθεση της Αμέλια Πάρντο.
152
00:12:05,500 --> 00:12:06,699
Και με το προφίλ της Χάνα...
153
00:12:06,833 --> 00:12:09,367
αυτό έχει ήδη τραβήξει
την προσοχή του Τύπου.
154
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
Καταλαβαίνω.
155
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
Και;
156
00:12:14,700 --> 00:12:17,499
Είμαστε υπό εξονυχιστική
παρακολούθηση.
157
00:12:17,733 --> 00:12:19,466
Ας μη ρίχνουμε λάδι στη φωτιά.
158
00:12:19,600 --> 00:12:21,932
Χρειάζομαι γρήγορα αποτελέσματα
σε αυτή την υπόθεση.
159
00:12:22,067 --> 00:12:24,567
Ρόι, ο πρώην της Χάνα είναι εδώ.
160
00:12:25,667 --> 00:12:26,932
Συγγνώμη.
161
00:12:29,500 --> 00:12:32,533
Λυπάμαι, αν θέλετε
το κάνουμε κάποια άλλη στιγμή...
162
00:12:32,967 --> 00:12:35,200
Όχι, δεν πειράζει. Θέλω να βοηθήσω.
163
00:12:38,500 --> 00:12:39,567
Τι να πω;
164
00:12:40,533 --> 00:12:41,800
Την αγαπούσα.
165
00:12:43,200 --> 00:12:45,666
Παρατήρησα ότι ακόμα
φοράτε τη βέρα σας.
166
00:12:47,100 --> 00:12:48,366
Ναι, ναι.
167
00:12:48,500 --> 00:12:50,132
Νιώθω περίεργα χωρίς αυτήν.
168
00:12:50,500 --> 00:12:52,566
Η Χάνα, φορούσε ακόμα τη δική της;
169
00:12:55,233 --> 00:12:57,899
Όχι...
170
00:12:58,300 --> 00:13:00,000
μου την έδωσε πίσω πρόσφατα.
171
00:13:01,500 --> 00:13:05,366
Συγγνώμη που το ρωτάω,
αλλά, χθες το βράδυ...
172
00:13:05,667 --> 00:13:06,667
πού ήσασταν;
173
00:13:09,100 --> 00:13:10,366
Ήμουν...
174
00:13:10,967 --> 00:13:12,266
ήμουν σπίτι.
175
00:13:12,500 --> 00:13:14,832
-Συγγνώμη, γιατί;
-Δεν την είδατε;
176
00:13:15,467 --> 00:13:16,532
Όχι.
177
00:13:16,867 --> 00:13:19,066
Έχω καιρό να τη δω.
178
00:13:19,600 --> 00:13:22,399
Η Τζέσικα είπε ότι ήταν πολύ
απασχολημένη στη δουλειά, οπότε...
179
00:13:22,500 --> 00:13:24,367
Συγγνώμη, η Τζέσικα;
180
00:13:24,833 --> 00:13:27,900
Φίλοι μας,
η Τζέσικα και ο Μάρκους.
181
00:13:29,333 --> 00:13:30,966
Θεέ μου, πρέπει να τους ενημερώσω.
182
00:13:31,400 --> 00:13:34,267
Μπορούμε να τα κάνουμε εμείς
όλα αυτά. Και την οικογένεια.
183
00:13:34,733 --> 00:13:37,466
Υπάρχει κάποιος άλλος που
πρέπει να ενημερώσουμε;
184
00:13:38,300 --> 00:13:41,666
Έχει έναν αδελφό, τον Ρόμπι,
αλλά, για να είμαι ειλικρινής...
185
00:13:41,867 --> 00:13:42,867
Είναι σκέτος μπελάς.
186
00:13:42,967 --> 00:13:45,866
Δεν το λέω μόνο εγώ,
ρωτήστε όποιον θέλετε.
187
00:13:46,467 --> 00:13:48,732
Κόψαμε κάθε επαφή πριν
από έναν χρόνο περίπου.
188
00:13:49,400 --> 00:13:51,566
Μπορώ να σας δώσω
το νούμερό του, αν θέλετε.
189
00:13:51,867 --> 00:13:52,899
Αν το έχει ακόμα.
190
00:13:53,033 --> 00:13:54,932
Θα ήταν πολύ χρήσιμο, ευχαριστώ.
191
00:13:55,867 --> 00:13:58,366
Και όπως είπα, θα κάνω
ό,τι μπορώ για να βοηθήσω.
192
00:13:58,500 --> 00:13:59,700
Βασικά...
193
00:14:00,133 --> 00:14:02,067
ακόμα δεν έχουμε
βρει το αυτοκίνητό της.
194
00:14:03,367 --> 00:14:04,932
Ξέρετε πού το άφηνε;
195
00:14:06,500 --> 00:14:07,532
Ναι.
196
00:14:07,667 --> 00:14:10,032
Ναι. Είναι στο σπίτι μου.
197
00:14:10,867 --> 00:14:14,632
Ακόμα μοιραζόμαστε το αυτοκίνητο.
Δεν υπάρχει πάρκινγκ εδώ, οπότε...
198
00:14:14,767 --> 00:14:16,699
Θα γυρίσω πίσω τώρα,
να καθαρίσω το μυαλό μου...
199
00:14:16,833 --> 00:14:18,433
εκτός αν υπάρχει κάτι άλλο.
200
00:14:18,800 --> 00:14:20,367
Υπάρχει κάτι ακόμα.
201
00:14:21,300 --> 00:14:23,466
Θα μπορούσατε να μου
δώσετε ένα δείγμα DNA;
202
00:14:25,833 --> 00:14:28,466
Συγγνώμη, δείγμα από μένα;
203
00:14:29,667 --> 00:14:31,666
Τι, είμαι ύποπτος;
204
00:14:31,767 --> 00:14:33,800
Είναι μόνο για να αποκλειστείτε.
205
00:14:36,133 --> 00:14:38,332
Θα προτιμούσα να μην το κάνω,
αν δεν σας πειράζει.
206
00:14:38,467 --> 00:14:39,532
Φυσικά.
207
00:14:40,300 --> 00:14:41,500
Κανένα πρόβλημα.
208
00:14:48,867 --> 00:14:52,366
<i>48 ώρες μετά από βλάβη στο σύστημα
ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας...</i>
209
00:14:52,500 --> 00:14:55,399
<i>εκατοντάδες πτήσεις ακυρώθηκαν
στο αεροδρόμιο Γκάτγουικ.</i>
210
00:14:55,500 --> 00:14:56,832
<i>Οι αεροπορικές εταιρείες...</i>
211
00:14:56,933 --> 00:14:59,366
Κλόι; Φάε κάτι.
212
00:14:59,633 --> 00:15:01,400
Δεν γίνεται να πας
στο κολέγιο χωρίς πρωινό.
213
00:15:01,500 --> 00:15:03,299
Δεν υπάρχει τίποτα να φάω.
214
00:15:04,200 --> 00:15:05,666
Αν ο μπαμπάς είχε πάει για ψώνια...
215
00:15:05,767 --> 00:15:07,666
Ο μπαμπάς ήταν στο
νοσοκομείο χθες βράδυ.
216
00:15:07,800 --> 00:15:10,532
Είσαι αρκετά μεγάλη για
να πας μόνη σου για ψώνια.
217
00:15:11,033 --> 00:15:12,432
Πώς ήταν η δουλειά;
218
00:15:13,433 --> 00:15:14,532
Αγχωτική.
219
00:15:14,867 --> 00:15:16,899
Ένας νεαρός έπαθε κρίση
στην αίθουσα αναμονής.
220
00:15:17,033 --> 00:15:19,432
Χρειάστηκε να τον διασωληνώσουμε...
221
00:15:19,567 --> 00:15:20,567
Μαμά.
222
00:15:21,667 --> 00:15:23,132
Αυτό δεν είναι το σπίτι της Χάνα;
223
00:15:23,267 --> 00:15:26,266
<i>Η γυναίκα βρέθηκε νεκρή μέσα στο σπίτι της.</i>
224
00:15:28,567 --> 00:15:29,832
<i>Ανησύχησε γείτονάς της...</i>
225
00:15:29,933 --> 00:15:30,999
Αυτή δεν είναι...
226
00:15:31,133 --> 00:15:35,733
<i>στο Λούιστον και η γυναίκα
βρέθηκε νεκρή μέσα στο σπίτι της.</i>
227
00:15:36,433 --> 00:15:37,632
Πάρε τον Κόριν.
228
00:15:38,300 --> 00:15:40,100
Μάρκους! Τώρα.
229
00:15:40,533 --> 00:15:43,600
<i>όποιος έχει πληροφορίες
να επικοινωνήσει.</i>
230
00:15:45,133 --> 00:15:48,399
Πριν γυρίσεις,
μπορώ να σου ζητήσω μια χάρη;
231
00:15:49,233 --> 00:15:51,066
Μπορείς να δεις αν
κανείς στην εφημερίδα...
232
00:15:51,200 --> 00:15:54,399
έχει πληροφορίες για το
Νοσοκομείο του Σάσεξ;
233
00:15:54,600 --> 00:15:58,032
Παράπονα
για τις συνθήκες εργασίας...
234
00:15:58,133 --> 00:15:59,899
την εκπαίδευση, τέτοια πράγματα.
235
00:16:00,033 --> 00:16:01,732
Εκεί δεν δουλεύει η Άρι;
236
00:16:03,500 --> 00:16:04,799
Όλα εντάξει;
237
00:16:08,133 --> 00:16:09,699
Όχι, δεν είναι.
238
00:16:12,833 --> 00:16:15,132
Το νοσοκομείο κατηγορεί
την Άρι για αμέλεια.
239
00:16:15,267 --> 00:16:18,099
Απλά ψάχνω οτιδήποτε μπορεί
να βοηθήσει την υπόθεσή της.
240
00:16:18,400 --> 00:16:21,267
Ναι, θα δω τι μπορώ να βρω.
Άφησέ το πάνω μου.
241
00:16:21,967 --> 00:16:23,899
Χάρηκα που σε είδα, Γκλεν.
242
00:16:28,200 --> 00:16:29,399
Όλα καλά;
243
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
Ναι.
244
00:16:33,967 --> 00:16:36,899
Θέλω να πω, πιέζουν πολύ την Άρι.
245
00:16:37,100 --> 00:16:38,599
Είναι εξαντλημένη.
246
00:16:40,700 --> 00:16:42,066
Δεν ξέρω.
247
00:16:42,333 --> 00:16:44,066
Κι αν έκανε κάποιο λάθος;
248
00:16:44,967 --> 00:16:46,199
Τι λέει;
249
00:16:46,367 --> 00:16:48,632
Όχι πολλά. Και αυτό με ανησυχεί.
250
00:16:48,767 --> 00:16:52,300
Προσπαθεί να ξεφύγει από τα πάντα.
251
00:16:54,167 --> 00:16:55,432
Και από μένα.
252
00:17:00,033 --> 00:17:01,766
ΤΕΛΟΣ ΣΤΗ ΒΙΑ ΤΩΝ ΟΠΛΩΝ
253
00:17:03,033 --> 00:17:04,266
ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΜΕΛΙΑ
254
00:17:19,600 --> 00:17:21,832
ΕΚΑΝΑ Ο,ΤΙ ΜΟΥ ΖΗΤΗΣΕΣ.
255
00:17:21,933 --> 00:17:23,567
ΜΟΥ ΧΡΩΣΤΑΣ.
256
00:17:29,167 --> 00:17:30,399
Είναι εκεί, μαμά;
257
00:17:30,500 --> 00:17:32,332
Ναι, τα βρήκα, έρχομαι.
258
00:17:44,500 --> 00:17:47,399
Σου έφτιαξα τσάι.
Μάλλον θα έχει κρυώσει.
259
00:17:47,533 --> 00:17:48,967
Τέλεια. Ευχαριστώ.
260
00:17:57,333 --> 00:17:58,333
Τι;
261
00:17:58,867 --> 00:18:01,399
Δεν χρειάζεται να κρύβεσαι πάνω...
262
00:18:01,567 --> 00:18:04,166
κάθε φορά που θέλεις
να στείλεις ένα μήνυμα.
263
00:18:04,567 --> 00:18:07,166
Αν θέλεις περισσότερη ιδιωτικότητα,
απλώς ζήτα τη.
264
00:18:07,300 --> 00:18:08,333
Όχι, μαμά.
265
00:18:09,433 --> 00:18:10,433
Δεν θέλω.
266
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
Έιβα!
267
00:18:30,367 --> 00:18:33,232
Η Χάνα φοβόταν. Και είχε γίνει στόχος.
268
00:18:33,400 --> 00:18:34,766
Είχε μαζί της συναγερμό βιασμού.
269
00:18:34,867 --> 00:18:37,999
Είχε βάλει καινούργιες, ανθεκτικές
κλειδαριές στο σπίτι της.
270
00:18:38,267 --> 00:18:39,566
Ποιον να φοβόταν;
271
00:18:39,700 --> 00:18:42,232
Υπήρξε σειρά διαρρήξεων στο
συγκρότημα Λούιστον πρόσφατα.
272
00:18:42,367 --> 00:18:45,332
Οπότε, ίσως είχε βάλει
τις κλειδαριές για προστασία.
273
00:18:45,433 --> 00:18:46,932
Ο εισβολέας μπήκε...
274
00:18:47,067 --> 00:18:48,932
εκείνη τον διέκοψε και τη σκότωσε.
275
00:18:49,067 --> 00:18:51,732
Ναι, μα δεν πήραν τα κοσμήματα
ούτε τις πιστωτικές κάρτες...
276
00:18:51,833 --> 00:18:54,068
και το πορτοφόλι ήταν στην
τσάντα της, δίπλα στην πόρτα.
277
00:18:54,168 --> 00:18:55,754
Ναι, θα έλεγα ότι δεν έγινε για χρήματα.
278
00:18:56,100 --> 00:18:58,032
Έψαχναν κάτι συγκεκριμένο.
279
00:18:58,167 --> 00:19:00,333
Ο φορητός υπολογιστής και το
τηλέφωνο της Χάνα κλάπηκαν.
280
00:19:00,433 --> 00:19:03,766
Ίσως υπήρχε κάτι σε αυτά
που ο δολοφόνος δεν ήθελε να δούμε.
281
00:19:03,867 --> 00:19:06,232
Άρα δεν ήταν απλή διάρρηξη.
282
00:19:06,567 --> 00:19:08,233
Φαίνεται κάπως...
283
00:19:08,800 --> 00:19:09,933
προσωπικό.
284
00:19:10,667 --> 00:19:12,499
Ο στραγγαλισμός είναι κάτι προσωπικό.
285
00:19:12,633 --> 00:19:14,532
Τα θύματα είναι συνήθως γυναίκες...
286
00:19:15,100 --> 00:19:17,432
που δέχονται επίθεση από
κάποιο κοντινό τους πρόσωπο.
287
00:19:17,567 --> 00:19:19,267
Μέλη της οικογένειας...
288
00:19:19,833 --> 00:19:21,733
σύντροφοι, πρώην σύντροφοι.
289
00:19:23,133 --> 00:19:26,299
Ο Κόριν Μπέλινγκ αρνήθηκε να δώσει DNA...
290
00:19:26,467 --> 00:19:29,399
και δεν έχει άλλοθι,
πρέπει να επικεντρωθούμε σ' αυτόν.
291
00:19:29,533 --> 00:19:32,766
Βρέθηκε κάτι στις κάμερες ασφαλείας
του συγκροτήματος Λούιστον;
292
00:19:32,900 --> 00:19:35,066
Η κάμερα της πλαϊνής πόρτας δεν έγραφε.
293
00:19:35,200 --> 00:19:36,633
Το βίντεο δείχνει κωδικό σφάλματος...
294
00:19:36,733 --> 00:19:38,933
και δεν υπάρχει τίποτα ύποπτο
στην κάμερα της μπροστινής πόρτας.
295
00:19:39,033 --> 00:19:41,732
Εντάξει.
Ελέγξτε άλλες κάμερες ασφαλείας.
296
00:19:41,867 --> 00:19:45,132
Επίσης, πρέπει να βρούμε το
λάπτοπ και το τηλέφωνό της.
297
00:19:45,267 --> 00:19:47,400
Θα ελέγξω κάδους, σκουπιδότοπους,
ενεχυροδανειστήρια...
298
00:19:47,500 --> 00:19:50,332
και θα μάθω πότε θα γίνει η επόμενη
σάρωση του λιμανιού με σόναρ.
299
00:19:50,467 --> 00:19:53,566
Πρέπει να μιλήσουμε
και με τους φίλους του Κόριν.
300
00:19:53,967 --> 00:19:56,032
Την Τζέσικα και τον Μάρκους Ο'Σάλιβαν.
301
00:19:56,400 --> 00:19:59,066
Πρέπει να εντοπίσουμε τον
αδερφό της Χάνα, τον Ρόμπι Τέιλορ.
302
00:19:59,200 --> 00:20:01,166
Καταχωρήθηκε ως χαμηλού κινδύνου...
303
00:20:01,267 --> 00:20:03,999
μα η Χάνα ανέφερε ότι εξαφανίστηκε,
πριν από τρεις μήνες.
304
00:20:04,133 --> 00:20:06,266
Και έλεγξα και το μητρώο του.
305
00:20:06,367 --> 00:20:08,399
Κλοπή αυτοκινήτου για βόλτα και διάρρηξη.
306
00:20:08,533 --> 00:20:09,832
Υπάρχει στο αρχείο;
307
00:20:09,967 --> 00:20:12,199
Όχι, κατά την κλοπή ήταν ανήλικος.
308
00:20:12,333 --> 00:20:15,100
Για τη διάρρηξη απαλλάχθηκε λόγω
έλλειψης αποδεικτικών στοιχείων.
309
00:20:15,200 --> 00:20:18,666
Όπου κι αν κρύβεται, ας τον βρούμε.
310
00:20:21,966 --> 00:20:24,966
Αφεντικό, η Χάνα κατήγγειλε
έναν πρώην υπάλληλό της...
311
00:20:25,167 --> 00:20:27,232
στην αστυνομία για
απειλητική συμπεριφορά.
312
00:20:29,600 --> 00:20:32,599
Τον απέλυσε για εκφοβισμό
κάποιου στον χώρο εργασίας...
313
00:20:32,733 --> 00:20:34,432
οπότε την εκφόβιζε μετά αυτός.
314
00:20:34,600 --> 00:20:36,167
Και έχει και προηγούμενα.
315
00:20:36,933 --> 00:20:39,033
Η πρώην του κατέθεσε
ασφαλιστικά μέτρα εναντίον του.
316
00:20:39,133 --> 00:20:41,466
Ωραίος ο τύπος. Πώς τον λένε;
317
00:20:43,667 --> 00:20:45,300
Σίμουρ Ντάρλινγκ.
318
00:20:50,033 --> 00:20:53,132
Νόρα Φίλιπς;
Ψάχνουμε τον Σίμουρ Ντάρλινγκ.
319
00:20:53,267 --> 00:20:55,766
Κι εγώ το ίδιο.
Δεν τον έχω δει εδώ και μέρες.
320
00:20:56,167 --> 00:20:58,932
Έχω να τον δω από τότε
που έχασε τη δουλειά του.
321
00:21:06,367 --> 00:21:07,999
Συγγνώμη για το ρεύμα.
322
00:21:08,100 --> 00:21:10,466
Είχαμε διάρρηξη πριν μερικές μέρες.
323
00:21:10,967 --> 00:21:13,166
-Το αναφέρατε;
-Δεν είχε νόημα.
324
00:21:13,300 --> 00:21:16,366
Έσπασαν τις κλειδαριές στα γραφεία,
ωστόσο δεν πήραν τίποτα αξίας.
325
00:21:16,467 --> 00:21:18,400
Μάλλον παιδιά, για πλάκα.
326
00:21:21,933 --> 00:21:26,567
Τζάσμιν, έχεις δει ποτέ τον Σίμουρ
Ντάρλινγκ να εκφοβίζει κάποιον;
327
00:21:27,600 --> 00:21:28,967
Να τον δω;
328
00:21:29,567 --> 00:21:31,000
Το έχω βιώσει.
329
00:21:31,467 --> 00:21:32,700
Είναι φίδι.
330
00:21:33,300 --> 00:21:36,467
Διαστρεβλώνει τα λόγια σου,
σε κάνει να νιώθεις ηλίθια.
331
00:21:37,200 --> 00:21:38,500
Τον κατάγγειλες;
332
00:21:39,267 --> 00:21:40,399
Όχι.
333
00:21:40,533 --> 00:21:42,232
Η Έσμι ήταν η γενναία.
334
00:21:42,467 --> 00:21:43,499
Η Έσμι;
335
00:21:43,633 --> 00:21:46,533
Η Έσμι Κόλινς. Μια από τις εθελόντριες.
336
00:21:47,267 --> 00:21:49,232
Η Χάνα πήρε μέτρα εναντίον του;
337
00:21:49,367 --> 00:21:51,133
Τον έδιωξε την επόμενη μέρα.
338
00:21:51,700 --> 00:21:54,899
Αύριο έχει προγραμματιστεί
πειθαρχική ακρόαση.
339
00:21:55,000 --> 00:21:56,399
Αν γίνει.
340
00:21:56,533 --> 00:21:58,899
Όταν ο Σίμουρ το έμαθε, τρελάθηκε.
341
00:21:59,000 --> 00:22:02,832
Κατηγόρησε τη Χάνα ότι του φέρθηκε
άσχημα και άρχισε να την ακολουθεί.
342
00:22:02,933 --> 00:22:04,299
Και να την απειλεί.
343
00:22:05,100 --> 00:22:07,467
Πιστεύεις ότι θα έκανε
πράξη τις απειλές του;
344
00:22:11,200 --> 00:22:12,667
Ξέρω ότι θα το έκανε.
345
00:22:17,600 --> 00:22:19,933
Οργάνωσε έρευνα από
το Εγκληματολογικό.
346
00:22:20,033 --> 00:22:22,367
Πάρε αποτυπώματα από όλο
το προσωπικό για να αποκλειστούν.
347
00:22:22,467 --> 00:22:24,132
Οι διαρρήξεις πρέπει να συνδέονται.
348
00:22:24,233 --> 00:22:25,966
Μόλις έλαβα ένα μήνυμα από τη Νόρα.
349
00:22:26,200 --> 00:22:28,133
Μόλις βρήκε τον Σίμουρ.
350
00:22:31,167 --> 00:22:34,299
Ήθελα μόνο να της μιλήσω.
Είναι υπερβολικό να το ζητάω αυτό;
351
00:22:34,400 --> 00:22:36,932
Και όταν δεν θέλησε
να σου μιλήσει, πώς ένιωσες;
352
00:22:37,500 --> 00:22:38,699
Θυμωμένος;
353
00:22:39,967 --> 00:22:41,132
Απογοητευμένος.
354
00:22:42,167 --> 00:22:43,732
Την είχα για καλύτερη.
355
00:22:44,500 --> 00:22:47,232
Έπρεπε να το ξέρω, η Χάνα
πάντα προστατεύει τα λάθος άτομα.
356
00:22:47,367 --> 00:22:48,932
Λάθος άτομα όπως την Έσμι Κόλινς;
357
00:22:49,033 --> 00:22:50,733
Η Έσμι είναι μια ηλίθια ψεύτρα.
358
00:22:52,267 --> 00:22:54,066
Ωστόσο, η Χάνα πήρε το μέρος της;
359
00:22:54,900 --> 00:22:56,232
Ναι.
360
00:22:57,567 --> 00:22:59,566
Ωστόσο, είναι όπως μου είπε η Νόρα...
361
00:22:59,733 --> 00:23:01,232
μου έκανε χάρη.
362
00:23:01,567 --> 00:23:04,133
Δεν ήταν υγιές για μένα
να δουλεύω με τέτοιες γυναίκες.
363
00:23:06,267 --> 00:23:09,232
Και η πειθαρχική ακρόαση, θα γίνει;
364
00:23:10,700 --> 00:23:11,700
Ναι.
365
00:23:12,533 --> 00:23:14,266
Ήρθε η ώρα να ειπωθεί η αλήθεια.
366
00:23:14,667 --> 00:23:16,666
Η πραγματική αλήθεια.
367
00:23:17,967 --> 00:23:20,667
-Πρέπει να πάω να προετοιμαστώ.
-Κάτι τελευταίο.
368
00:23:22,367 --> 00:23:23,999
Πού ήσουν χθες το βράδυ;
369
00:23:26,233 --> 00:23:28,166
Παρατηρούσα πουλιά στο Ντάουνς.
370
00:23:28,567 --> 00:23:31,299
Είδα τον πρώτο μου σταχτομυγοχάφτη,
για την ακρίβεια.
371
00:23:33,200 --> 00:23:34,799
Θέλετε κάτι άλλο;
372
00:23:41,167 --> 00:23:43,966
Ενδιαφέρουσα χρονική στιγμή
για την πειθαρχική ακρόαση.
373
00:23:44,533 --> 00:23:47,366
Ίσως η Χάνα είχε κάτι
ενοχοποιητικό εναντίον του.
374
00:23:48,333 --> 00:23:51,599
Οπότε, μπήκε σπίτι της να το
βρει και να κλείσει η υπόθεση.
375
00:23:52,233 --> 00:23:55,099
Ας επισπεύσουμε την έρευνα
της Σήμανσης στο γραφείο.
376
00:23:55,400 --> 00:23:57,699
Να συγκρίνουμε τα
αποτυπώματα και το DNA του.
377
00:23:57,800 --> 00:23:58,800
Ναι.
378
00:23:59,233 --> 00:24:01,733
Θα πω στη Βι να κάνει
τριγωνισμό στο κινητό του.
379
00:24:02,367 --> 00:24:04,600
Να δούμε αν ήταν
πραγματικά στο Ντάουνς.
380
00:24:08,967 --> 00:24:12,132
Η αιτία θανάτου ήταν το τραύμα
στο κεφάλι, όπως υποψιαζόμασταν.
381
00:24:12,267 --> 00:24:15,032
Όταν το κεφάλι της χτυπήθηκε
με δύναμη στο πάτωμα...
382
00:24:15,167 --> 00:24:17,800
προκλήθηκε γραμμικό κάταγμα
στο πίσω μέρος του κρανίου...
383
00:24:17,900 --> 00:24:20,099
με αποτέλεσμα υποσκληρίδιο αιμάτωμα.
384
00:24:20,233 --> 00:24:23,332
Υπάρχει και κάτι άλλο. Βρέθηκε σπέρμα.
385
00:24:23,633 --> 00:24:26,167
Η εξέταση υποδηλώνει πρόσφατη
σεξουαλική δραστηριότητα...
386
00:24:26,267 --> 00:24:28,867
πιθανότατα λίγες ώρες
πριν από τον θάνατό της.
387
00:24:29,233 --> 00:24:31,932
Δεν υπάρχουν σημάδια τραύματος
ή εκδορές, οπότε...
388
00:24:32,200 --> 00:24:33,900
Συναινετικό, λοιπόν;
389
00:24:34,467 --> 00:24:36,232
Πιθανότατα, ναι.
390
00:24:36,767 --> 00:24:39,099
Ο δε παράμεσος, που ρωτούσες...
391
00:24:39,800 --> 00:24:41,466
έχει αποκόλληση.
392
00:24:41,700 --> 00:24:44,399
Πρόσφατη βλάβη των συνδέσμων
κάτω από το σημείο της βέρας.
393
00:24:44,500 --> 00:24:46,966
Θα έλεγα ότι τραβήχτηκε με δύναμη.
394
00:24:48,033 --> 00:24:50,300
Ήταν πριν ή μετά το θάνατό της;
395
00:24:50,900 --> 00:24:52,433
Δύσκολο να προσδιοριστεί η ακριβής ώρα.
396
00:24:52,533 --> 00:24:56,066
Θα έλεγα λίγες μέρες ή
ώρες πριν από το θάνατό της.
397
00:24:57,000 --> 00:24:59,533
Αυτό απέχει πολύ από
ό,τι μας είπε ο Κόριν.
398
00:25:05,900 --> 00:25:07,099
Ευχαριστώ.
399
00:25:10,233 --> 00:25:11,999
Ήταν ένας απλός καβγάς.
400
00:25:12,333 --> 00:25:14,232
Η Χάνα είπε ότι η βέρα ήταν δική της...
401
00:25:14,367 --> 00:25:15,966
το οποίο τυπικά ήταν...
402
00:25:16,233 --> 00:25:19,132
κι εγώ είπα ότι δεν θα έφευγα,
μέχρι να μου τη δώσει πίσω.
403
00:25:19,233 --> 00:25:20,233
Οπότε...
404
00:25:20,367 --> 00:25:22,299
την έβγαλε από το δάχτυλό της, εννοώ...
405
00:25:22,433 --> 00:25:24,633
την τράβηξε από το δάχτυλό της και...
406
00:25:25,233 --> 00:25:26,632
την πέταξε.
407
00:25:26,767 --> 00:25:28,733
Γιατί δεν το αναφέρατε πριν;
408
00:25:30,633 --> 00:25:33,167
Υποθέτω ότι σκέφτηκα
πως θα φαινόταν ύποπτο.
409
00:25:33,700 --> 00:25:35,299
Πράγματι, έτσι φαίνεται.
410
00:25:37,900 --> 00:25:42,432
Κόριν, η Χάνα είχε αρχίσει
να βγαίνει με κάποιον;
411
00:25:45,067 --> 00:25:46,732
Τι; Όχι...
412
00:25:48,133 --> 00:25:52,299
Όχι. Συγγνώμη, ποιος το είπε αυτό;
Η Τζέσικα;
413
00:25:52,567 --> 00:25:53,867
Όχι η Τζέσικα.
414
00:25:54,233 --> 00:25:56,366
Είναι απλά κάτι που ερευνούμε.
415
00:25:57,333 --> 00:26:00,400
Ο Κόριν και η Χάνα ήταν καλοί φίλοι σου;
416
00:26:00,767 --> 00:26:01,967
Από το πανεπιστήμιο.
417
00:26:02,433 --> 00:26:04,232
Ξέρεις πώς είναι
σε αυτή την ηλικία.
418
00:26:04,467 --> 00:26:06,333
Η Χάνα με πήρε
υπό την προστασία της.
419
00:26:06,867 --> 00:26:08,233
Αυτό ήταν.
420
00:26:08,700 --> 00:26:10,066
Φίλες για πάντα.
421
00:26:10,733 --> 00:26:12,833
Μετά τον Κόριν γνώρισε κανέναν άλλο;
422
00:26:13,433 --> 00:26:14,433
Όχι.
423
00:26:15,633 --> 00:26:17,299
Δεν μου έχει αναφέρει κανέναν.
424
00:26:17,600 --> 00:26:19,466
Τον αδερφό της, τον ξέρετε;
425
00:26:19,600 --> 00:26:20,600
Τον Ρόμπι;
426
00:26:22,967 --> 00:26:23,999
Ναι.
427
00:26:24,700 --> 00:26:26,766
Για να είμαι ειλικρινής,
δεν τα πάμε και πολύ καλά.
428
00:26:26,867 --> 00:26:27,867
Γιατί;
429
00:26:29,067 --> 00:26:31,467
Είναι πολύ παλιά ιστορία, ωστόσο...
430
00:26:32,500 --> 00:26:34,167
όταν ήμασταν στο πανεπιστήμιο...
431
00:26:34,600 --> 00:26:36,800
πάντα έλεγε ότι θα έρθει να μείνει...
432
00:26:37,267 --> 00:26:39,933
η Χάνα ενθουσιαζόταν και
αγόραζε ένα σωρό φαγητό.
433
00:26:42,200 --> 00:26:43,867
Και μετά δεν ερχόταν.
434
00:26:45,300 --> 00:26:47,232
Εξαφανιζόταν για μήνες.
435
00:26:48,300 --> 00:26:49,966
Τον λέγαμε Χουντίνι.
436
00:26:50,833 --> 00:26:53,832
Ήταν παιδί τότε,
οπότε κάναμε εξαιρέσεις.
437
00:26:56,167 --> 00:26:57,500
Αλλά όταν μεγάλωσε...
438
00:26:58,000 --> 00:26:59,267
έγινε χειρότερος.
439
00:27:01,767 --> 00:27:05,266
Βρέθηκαν θραύσματα γυαλιού εδώ έξω,
αλλά τίποτα στο γραφείο.
440
00:27:06,333 --> 00:27:08,132
Από το σχήμα του σπασίματος...
441
00:27:08,233 --> 00:27:10,400
φαίνεται ότι έσπασε από μέσα.
442
00:27:12,000 --> 00:27:13,467
Δηλαδή ήταν στημένο;
443
00:27:13,900 --> 00:27:15,299
Έτσι φαίνεται.
444
00:27:15,467 --> 00:27:17,866
Η Χάνα εγκατέστησε κάμερες
ασφαλείας την επόμενη μέρα...
445
00:27:18,000 --> 00:27:20,099
οπότε θα μου στείλουν το υλικό.
446
00:27:20,700 --> 00:27:22,499
Ποιος ήταν ο τελευταίος που έκλεισε;
447
00:27:24,000 --> 00:27:25,132
Γκλεν;
448
00:27:26,200 --> 00:27:28,732
Η καθαρίστρια, η Λόρεν Πάκχαμ.
449
00:27:31,033 --> 00:27:33,032
Πρέπει να της μιλήσουμε.
450
00:27:35,000 --> 00:27:36,666
Θα πάω εγώ να μιλήσω στη Λόρεν.
451
00:27:36,900 --> 00:27:38,667
Πήγαινε εσύ να μιλήσεις στην Άρι.
452
00:27:41,767 --> 00:27:42,999
Ευχαριστώ.
453
00:27:47,633 --> 00:27:49,632
Πόσο καιρό δουλεύετε
στην Heal Remedy;
454
00:27:51,033 --> 00:27:53,866
Από την αρχή, όταν άνοιξε
το γραφείο, πριν από έναν χρόνο.
455
00:27:54,167 --> 00:27:55,499
Έχετε κλειδιά;
456
00:27:55,833 --> 00:27:57,700
Ναι, εγώ και αρκετοί άλλοι.
457
00:27:58,133 --> 00:28:00,366
Τη νύχτα της διάρρηξης, τι ώρα φύγατε;
458
00:28:00,500 --> 00:28:02,233
Στις 8 μμ, όπως πάντα.
459
00:28:02,667 --> 00:28:06,532
Δεν προσέξατε τίποτα ύποπτο,
ασυνήθιστο;
460
00:28:06,767 --> 00:28:07,832
Όχι.
461
00:28:08,267 --> 00:28:09,966
Τουλάχιστον, δεν θυμάμαι κάτι.
462
00:28:11,400 --> 00:28:12,567
Με τη Χάνα...
463
00:28:13,433 --> 00:28:15,767
είχατε συχνή επαφή;
464
00:28:17,967 --> 00:28:19,299
Συγγνώμη.
465
00:28:30,233 --> 00:28:31,500
Όλα εντάξει;
466
00:28:33,367 --> 00:28:35,367
Ναι, μια χαρά. Διαφημιστικά.
467
00:28:36,233 --> 00:28:39,100
Ειλικρινά, δεν είχα
ιδιαίτερη σχέση με τη Χάνα.
468
00:28:54,967 --> 00:28:57,899
Μπέλα,
ψάξε για τη Λόρεν Πάκχαμ.
469
00:28:58,000 --> 00:28:59,499
Φοβάται...
470
00:29:00,000 --> 00:29:02,032
και κρύβει κάτι.
471
00:29:14,400 --> 00:29:15,400
Άκου...
472
00:29:18,767 --> 00:29:23,199
Ξέρω μια δημοσιογράφο στην εφημερίδα.
473
00:29:25,033 --> 00:29:26,399
Τη Σάρα Τζόσι.
474
00:29:26,800 --> 00:29:29,567
Ειδικεύεται σε θέματα
δημόσιας υγείας...
475
00:29:30,200 --> 00:29:31,933
ιατρικής και συναφή.
476
00:29:33,700 --> 00:29:34,800
Της...
477
00:29:35,367 --> 00:29:38,167
Της ζήτησα να ρίξει μια
ματιά στο νοσοκομείο για μας.
478
00:29:41,033 --> 00:29:43,099
Είπες σε δημοσιογράφο
τα προσωπικά μου θέματα;
479
00:29:43,200 --> 00:29:44,267
Περίμενε...
480
00:29:45,567 --> 00:29:48,467
ό,τι και αν συνέβη, εγώ είμαι δίπλα σου.
481
00:29:49,467 --> 00:29:52,767
Ό,τι και να συμβεί,
εγώ είμαι εδώ, εντάξει; Όμως...
482
00:29:53,400 --> 00:29:54,700
χρειαζόμαστε βοήθεια.
483
00:29:55,700 --> 00:29:57,300
Χρειαζόμαστε βοήθεια...
484
00:29:57,900 --> 00:29:59,633
για να προχωρήσεις.
485
00:30:01,233 --> 00:30:03,867
Η οικογένεια δεν μπορεί
να προχωρήσει, έτσι δεν είναι;
486
00:30:05,833 --> 00:30:08,232
Κι αν δεν αξίζω να δικαιωθώ;
487
00:30:09,800 --> 00:30:11,799
Αν ήταν δικό μου λάθος;
488
00:30:14,533 --> 00:30:16,166
Τότε θα το αντιμετωπίσουμε.
489
00:30:17,333 --> 00:30:18,799
Μαζί.
490
00:30:55,633 --> 00:30:58,732
-Συγγνώμη, συγγνώμη...
-Δεν πειράζει.
491
00:30:59,100 --> 00:31:01,166
Ήταν σοκ. Είσαι σε σοκ.
492
00:31:01,267 --> 00:31:04,633
Πιστεύεις ότι η Χάνα
είπε κάτι στην Τζέσικα;
493
00:31:05,467 --> 00:31:08,266
Τίποτα.
Η Τζέσικα θα μου το είχε πει.
494
00:31:08,967 --> 00:31:11,299
Νιώθω σαν να είμαι σε έναν καρουζέλ...
495
00:31:11,433 --> 00:31:13,866
που γυρίζει όλο και πιο γρήγορα.
496
00:31:14,967 --> 00:31:18,799
Χρειάζομαι κάτι για να το επιβραδύνω.
497
00:31:20,600 --> 00:31:21,766
Δεν...
498
00:31:22,400 --> 00:31:24,032
δεν μπορώ.
499
00:31:24,300 --> 00:31:25,766
Δεν είμαι ο γιατρός σου.
500
00:31:25,867 --> 00:31:27,366
Πρέπει να μιλήσεις στον Δρ. Τζόουνς.
501
00:31:27,467 --> 00:31:30,466
Δεν θα μου δώσει, Μάρκους.
502
00:31:32,500 --> 00:31:33,566
Έλα.
503
00:31:33,767 --> 00:31:34,999
Έλα, σε παρακαλώ!
504
00:31:36,267 --> 00:31:38,332
Μη με κάνεις να σε ικετεύσω.
505
00:31:52,833 --> 00:31:54,432
Είναι η τελευταία φορά.
506
00:31:55,500 --> 00:31:56,699
Το εννοώ.
507
00:32:00,333 --> 00:32:01,633
Πήγαινε να κοιμηθείς.
508
00:32:08,133 --> 00:32:09,199
Ναι;
509
00:32:11,400 --> 00:32:13,366
Μια λίστα με τα αυτοκίνητα...
510
00:32:13,500 --> 00:32:15,433
που ήταν στην περιοχή του
συγκροτήματος Λούιστον...
511
00:32:15,533 --> 00:32:17,666
την Τετάρτη μεταξύ 7 και 10 το βράδυ.
512
00:32:18,433 --> 00:32:20,166
Εντάξει. Ευχαριστώ, Νικ.
513
00:32:25,200 --> 00:32:26,432
Τίποτα άλλο;
514
00:32:28,967 --> 00:32:33,466
Ναι. Ήθελα να σου πω ότι,
όταν δεις τη λίστα...
515
00:32:33,567 --> 00:32:37,900
ίσως παρατηρήσεις ότι το
αμάξι μου είναι στη λίστα.
516
00:32:39,967 --> 00:32:41,100
Το δικό σου;
517
00:32:41,467 --> 00:32:42,500
Ναι.
518
00:32:43,867 --> 00:32:46,466
Μάλλον έπρεπε
να το είχα πει νωρίτερα...
519
00:32:47,167 --> 00:32:51,166
μένω σε δωμάτιο την
τελευταία εβδομάδα.
520
00:32:51,467 --> 00:32:53,800
Είναι απέναντι από το
συγκρότημα Λούιστον.
521
00:32:54,333 --> 00:32:55,700
Κατάλαβα.
522
00:32:56,667 --> 00:32:58,199
Μπορώ να ρωτήσω γιατί;
523
00:33:00,800 --> 00:33:03,133
Πρέπει να ξεκαθαρίσω κάποια πράγματα.
524
00:33:04,867 --> 00:33:06,132
Απλώς...
525
00:33:06,400 --> 00:33:08,332
ήθελα να το αναφέρω πριν το δεις.
526
00:33:09,200 --> 00:33:11,000
Εντάξει.
Ευχαριστώ που με ενημέρωσες.
527
00:33:11,867 --> 00:33:12,867
Αφεντικό...
528
00:33:14,633 --> 00:33:17,932
Βρέθηκε κάτι σε μια
κάμερα κουδουνιού πόρτας.
529
00:33:18,400 --> 00:33:19,966
Δεν είναι καθαρή η εικόνα...
530
00:33:20,100 --> 00:33:21,499
αλλά φαίνεται ένας άντρας...
531
00:33:21,633 --> 00:33:23,832
να φεύγει από την πλαϊνή
πόρτα του Λούιστον...
532
00:33:23,967 --> 00:33:26,032
χθες το βράδυ στις 9:20.
533
00:33:26,233 --> 00:33:29,499
Ας ελέγξουμε κι άλλες κάμερες.
Ίσως έχει καταγραφεί κάπου αλλού.
534
00:33:29,700 --> 00:33:30,766
Συγγνώμη.
535
00:33:32,333 --> 00:33:35,566
Ναι, οι κάμερες ασφαλείας
έξω από το Heal...
536
00:33:35,767 --> 00:33:38,066
κατέγραψαν επίσης κάτι.
537
00:33:38,400 --> 00:33:39,632
Ένας άντρας...
538
00:33:39,767 --> 00:33:42,599
παρακολουθούσε τη Χάνα καθώς
έφευγε από τη δουλειά χθες βράδυ.
539
00:33:42,733 --> 00:33:45,100
Ελέγξτε ύψος και σωματική
διάπλαση και από τις δύο κάμερες
540
00:33:45,200 --> 00:33:47,599
μήπως είναι ο Σίμουρ ή ο Κόριν.
541
00:33:49,667 --> 00:33:52,566
Νικ, βρήκες τίποτα στα
τηλεφωνικά αρχεία της Χάνα;
542
00:33:52,667 --> 00:33:56,066
Ναι. Κυρίως επαγγελματικές κλήσεις.
Υπάρχουν και μερικές προσωπικές.
543
00:33:56,433 --> 00:33:59,999
Έχει άπειρα μηνύματα
από τον Σίμουρ Ντάρλινγκ.
544
00:34:00,133 --> 00:34:02,899
Η τελευταία κλήση που έκανε
ήταν σε έναν άγνωστο αριθμό.
545
00:34:03,033 --> 00:34:05,832
Το τελευταίο μήνυμα που έλαβε
ήταν από διαφορετικό αριθμό...
546
00:34:06,167 --> 00:34:07,133
επίσης άγνωστο.
547
00:34:07,233 --> 00:34:08,599
Ίσως από τον Ρόμπι;
548
00:34:08,733 --> 00:34:10,199
Η Τζέσικα τον έλεγε Χουντίνι...
549
00:34:10,333 --> 00:34:13,132
επειδή εξαφανιζόταν και
επανεμφανιζόταν πολύ συχνά.
550
00:34:13,633 --> 00:34:15,366
Γιατί τον ανέφερε
ως εξαφανισθέντα;
551
00:34:15,500 --> 00:34:16,500
Τι άλλαξε;
552
00:34:16,600 --> 00:34:18,366
Αφεντικό, το αποτέλεσμα του τριγωνισμού...
553
00:34:18,467 --> 00:34:19,999
στο κινητό του Σίμουρ Ντάρλινγκ.
554
00:34:20,133 --> 00:34:22,099
Ήταν στο συγκρότημα
Λούιστον χθες βράδυ.
555
00:34:24,800 --> 00:34:25,966
Φέρτε τον εδώ.
556
00:34:28,233 --> 00:34:31,067
Ήσουν στο συγκρότημα
Λούιστον χθες βράδυ, Σίμουρ.
557
00:34:31,900 --> 00:34:35,167
Ήταν πριν ή μετά
που ήσουν στο Ντάουνς;
558
00:34:39,567 --> 00:34:41,066
Μπορείς να εξηγήσεις το γιατί;
559
00:34:44,600 --> 00:34:46,932
Η Χάνα μάζευε αποδείξεις εναντίον μου.
560
00:34:48,500 --> 00:34:50,167
Σκέφτηκα να μαζέψω κι εγώ μερικές.
561
00:34:51,400 --> 00:34:52,733
Τι είδους αποδείξεις;
562
00:34:53,267 --> 00:34:55,832
Φωτογραφίες, βίντεο.
563
00:34:55,967 --> 00:34:58,832
Οι άνθρωποι της επιτροπής πρέπει
να μάθουν τι είδους γυναίκα ήταν.
564
00:34:58,967 --> 00:35:01,533
-Τι είδους γυναίκα ήταν;
-Τσουλί.
565
00:35:01,900 --> 00:35:04,000
Κοιμόταν με άντρες σε αυτοκίνητα.
566
00:35:04,400 --> 00:35:07,199
Αυτό είναι προσβλητικό.
Και μισογυνιστικό.
567
00:35:07,333 --> 00:35:08,966
-Αληθινό, όμως.
-Είναι αηδιαστικό.
568
00:35:09,067 --> 00:35:10,699
Όχι, η Χάνα ήταν αηδιαστική.
569
00:35:10,800 --> 00:35:13,666
Ψευδείς κατηγορίες εναντίον μου,
δήθεν ότι ήταν με το μέρος μου...
570
00:35:13,800 --> 00:35:14,899
και μετά με πρόδωσε.
571
00:35:15,067 --> 00:35:18,166
-Μόνο που ήταν αληθινές κατηγορίες.
-Σύμφωνα με ποιον; Με σένα;
572
00:35:18,267 --> 00:35:20,666
Τι ξέρεις εσύ,
δεσποινίς "καβαλημένο καλάμι";
573
00:35:20,767 --> 00:35:24,099
Ξέρω ότι έχεις καταδικαστεί
για απειλή κατά της πρώην σου.
574
00:35:24,200 --> 00:35:26,700
Εκείνη ερμήνευσε
λανθασμένα την κατάσταση.
575
00:35:27,433 --> 00:35:28,667
Ήταν χαζή.
576
00:35:29,500 --> 00:35:31,167
-Όπως η Χάνα.
-Αρκετά.
577
00:35:34,833 --> 00:35:36,066
Σίμουρ...
578
00:35:36,833 --> 00:35:40,632
είπες ότι είδες τη Χάνα να κάνει
σεξ με έναν άντρα σε ένα αυτοκίνητο.
579
00:35:40,833 --> 00:35:42,367
Είδες καλά τον άντρα;
580
00:35:42,767 --> 00:35:43,933
Τον άντρα στο αυτοκίνητο;
581
00:35:45,100 --> 00:35:46,100
Όχι.
582
00:35:47,600 --> 00:35:50,300
Τον άντρα στο παράθυρό της, όμως...
583
00:35:52,633 --> 00:35:54,266
Είδες έναν άντρα
στο παράθυρό της;
584
00:35:55,633 --> 00:35:56,633
Ναι.
585
00:36:02,333 --> 00:36:03,799
Αυτός ήταν ο άντρας;
586
00:36:04,867 --> 00:36:06,467
Αυτός είναι ο άντρας της, σωστά;
587
00:36:07,167 --> 00:36:09,432
Τον έχω δει εκεί πριν,
να πέφτει στα πόδια της.
588
00:36:09,967 --> 00:36:11,600
Ήταν εκεί χθες το βράδυ;
589
00:36:13,167 --> 00:36:14,266
Ίσως.
590
00:36:17,400 --> 00:36:18,866
Αυτός ο άντρας;
591
00:36:22,400 --> 00:36:23,467
Ίσως.
592
00:36:28,967 --> 00:36:32,499
Έχουμε στοιχεία ότι ο Σίμουρ ήταν
έξω από το διαμέρισμα της Χάνα
593
00:36:32,600 --> 00:36:35,432
αλλά μέχρι στιγμής δεν έχουμε
στοιχεία ότι ήταν και μέσα.
594
00:36:35,567 --> 00:36:38,699
Ούτε ότι ξαναπήγε στο
γραφείο από τότε που απολύθηκε.
595
00:36:38,867 --> 00:36:40,399
Ισχυρίζεται επίσης...
596
00:36:40,533 --> 00:36:43,599
ότι είδε τη Χάνα να κάνει σεξ
με έναν άντρα σε ένα αυτοκίνητο.
597
00:36:43,733 --> 00:36:45,132
Είναι εντελώς ηλίθιος.
598
00:36:45,267 --> 00:36:46,966
Ψάξε τις φωτογραφίες του Σίμουρ.
599
00:36:47,233 --> 00:36:48,399
Αν ακολουθούσε τη Χάνα...
600
00:36:48,533 --> 00:36:50,833
μπορεί να υπάρχει κάπου
μια φωτογραφία αυτού του άντρα.
601
00:36:50,933 --> 00:36:51,933
Και...
602
00:36:52,033 --> 00:36:53,399
το ήξερε ο Κόριν;
603
00:36:53,533 --> 00:36:55,866
Μήπως αυτό εξώθησε στα άκρα;
604
00:36:56,000 --> 00:36:58,499
Μίλησα με τον δικηγόρο
της Χάνα για το διαζύγιο...
605
00:36:58,600 --> 00:37:00,832
και είπε ότι τυπικά
δεν έχουν χωρίσει ακόμα.
606
00:37:00,967 --> 00:37:02,832
Ο Κόριν αντιτίθεται
στην πώληση του σπιτιού...
607
00:37:02,967 --> 00:37:05,867
κάτι που ουσιαστικά
έχει σταματήσει όλη τη διαδικασία.
608
00:37:06,600 --> 00:37:07,600
Οπότε...
609
00:37:08,167 --> 00:37:09,833
Σε περίπτωση θανάτου της Χάνα...
610
00:37:10,500 --> 00:37:11,832
ο Κόριν παίρνει τα πάντα.
611
00:37:11,967 --> 00:37:12,967
Ακριβώς.
612
00:37:13,067 --> 00:37:14,699
Έχουμε ενημέρωση από τη Σήμανση.
613
00:37:14,800 --> 00:37:18,399
Τα κύτταρα δέρματος που βρέθηκαν στο
πάτωμα είναι άγνωστης προέλευσης.
614
00:37:18,667 --> 00:37:20,466
Οι τρίχες που βρέθηκαν
στο αίμα της Χάνα...
615
00:37:20,567 --> 00:37:22,332
ταιριάζουν με αυτές του Κόριν.
616
00:37:56,533 --> 00:37:58,132
Η κατάσταση δεν είναι καθόλου καλή.
617
00:37:58,267 --> 00:37:59,567
Το καταλαβαίνεις;
618
00:38:01,900 --> 00:38:05,767
Αν έχεις κάτι να πεις,
Κόριν, τώρα είναι η ώρα.
619
00:38:08,700 --> 00:38:09,700
Κόριν;
620
00:38:26,467 --> 00:38:27,799
Ζήτα την Κέιτ.
621
00:38:30,567 --> 00:38:32,567
Ποια είναι η Κέιτ;
622
00:38:32,667 --> 00:38:33,999
Η Κέιτ Μπούλγουορθ.
623
00:38:34,533 --> 00:38:36,166
Είναι η σύμβουλός μου.
624
00:38:38,100 --> 00:38:39,300
Είμαι εξαρτημένος.
625
00:38:40,500 --> 00:38:42,833
Οπιούχα, αλκοόλ.
626
00:38:44,867 --> 00:38:46,467
Γι' αυτό με άφησε η Χάνα.
627
00:38:49,533 --> 00:38:52,800
Χθες το βράδυ, έπρεπε να πάω
στην ομάδα υποστήριξης, όμως...
628
00:38:54,133 --> 00:38:55,767
έπιασα πάτο.
629
00:38:56,400 --> 00:38:57,967
Ξανακύλησα.
630
00:38:58,833 --> 00:39:00,732
Περιπλανιόμουν για ώρες.
631
00:39:00,867 --> 00:39:03,100
Δεν ήξερα πού να πάω, δεν ήξερα τι να κάνω.
632
00:39:05,000 --> 00:39:06,900
Έτσι πήγα να δω την Κέιτ.
633
00:39:12,733 --> 00:39:14,666
Γιατί δεν το είπες πριν;
634
00:39:16,400 --> 00:39:18,032
Δεν είμαι περήφανος γι' αυτό.
635
00:39:19,667 --> 00:39:22,566
Αν το μάθαινε το αφεντικό μου,
θα έχανα τη δουλειά μου.
636
00:39:22,733 --> 00:39:24,399
Έχω ήδη μια προειδοποίηση.
637
00:39:30,333 --> 00:39:31,867
Ζήτα την Κέιτ.
638
00:39:39,200 --> 00:39:41,099
Έψαξα για τη Λόρεν.
639
00:39:41,567 --> 00:39:45,132
Μάντεψε ποιος είναι ο πλησιέστερος
συγγενής της στα ιατρικά αρχεία.
640
00:39:45,500 --> 00:39:47,400
Ο αδελφός της Χάνα, ο Ρόμπι Τέιλορ.
641
00:39:47,967 --> 00:39:50,267
Δεν είναι απλά καθαρίστρια της,
είναι η κοπέλα του Ρόμπι.
642
00:39:50,367 --> 00:39:51,367
Τι;
643
00:39:53,167 --> 00:39:54,333
Μίλα της.
644
00:39:55,067 --> 00:39:56,832
Μπορεί να καλύπτει τον Ρόμπι.
645
00:39:57,067 --> 00:39:59,199
Του έδωσε πρόσβαση
στο γραφείο της Χάνα...
646
00:39:59,333 --> 00:40:01,000
πριν σκηνοθετήσει τη διάρρηξη;
647
00:40:10,467 --> 00:40:13,232
Χαμογέλασέ μας.
Χαμογέλασε για τη μαμά σου.
648
00:40:21,900 --> 00:40:23,432
Λόρεν Πάκχαμ;
649
00:40:26,867 --> 00:40:28,100
Αρχιφύλακας Μόι.
650
00:40:30,967 --> 00:40:32,633
Πρέπει να της λείπει ο μπαμπάς της.
651
00:40:34,133 --> 00:40:35,600
Τι κάνει ο Ρόμπι;
652
00:40:39,267 --> 00:40:40,800
Ξέρουμε ότι είπες ψέματα.
653
00:40:41,567 --> 00:40:43,466
Τον άφησες να μπει στο γραφείο της Χάνα.
654
00:40:43,600 --> 00:40:44,867
Τι έψαχνε;
655
00:40:47,467 --> 00:40:51,000
Ο Ρόμπι δεν θα έκανε ποτέ
κακό στη Χάνα, την αγαπούσε.
656
00:40:51,633 --> 00:40:53,000
Αυτό σου είπε;
657
00:40:55,833 --> 00:40:57,566
Έλα, Λόρεν.
658
00:40:58,533 --> 00:41:00,466
Πρέπει να του μιλήσουμε. Πού είναι;
659
00:41:00,567 --> 00:41:02,132
Δεν έχω ιδέα. Χωρίσαμε.
660
00:41:04,933 --> 00:41:06,833
Δεν τον έχω δει εδώ και μήνες.
661
00:41:10,267 --> 00:41:12,166
Έιβα; Έλα εδώ τώρα.
662
00:41:14,767 --> 00:41:16,232
Εντάξει. Ευχαριστώ.
663
00:41:16,567 --> 00:41:17,699
Γεια.
664
00:41:21,400 --> 00:41:23,099
Το άλλοθι του Κόριν επιβεβαιώθηκε.
665
00:41:24,567 --> 00:41:27,266
Η Κέιτ είπε ότι έφτασε
στο σπίτι της στις 8:30...
666
00:41:27,367 --> 00:41:29,399
και έφυγε γύρω στις 10:00.
667
00:41:31,367 --> 00:41:33,166
Πρέπει να τον αφήσουμε ελεύθερο.
668
00:41:34,833 --> 00:41:36,733
Οπότε το ερώτημα παραμένει...
669
00:41:37,267 --> 00:41:39,699
πώς βρέθηκε το DNA του
στον τόπο του εγκλήματος;
670
00:41:41,067 --> 00:41:44,500
Νομίζω ότι έχεις δίκιο για τη
Λόρεν ότι καλύπτει τον Ρόμπι.
671
00:41:45,067 --> 00:41:46,900
Ωστόσο, υποθέτω ότι τον φοβάται.
672
00:41:47,400 --> 00:41:49,066
Ήταν ταραγμένη
όταν μιλούσε για αυτόν...
673
00:41:49,167 --> 00:41:51,100
και κάποιος μας παρακολουθούσε.
674
00:41:51,200 --> 00:41:52,999
Ο Ρόμπι ίσως την παρακολουθεί.
675
00:41:53,633 --> 00:41:56,767
Ίσως δεν έχει εξαφανιστεί τελικά.
Ίσως κρύβεται.
676
00:41:58,833 --> 00:42:00,466
Θα φωνάξω
τους ένστολους αμέσως.
677
00:42:00,567 --> 00:42:02,599
Θα χτυπήσουμε πόρτες για να τον βρούμε.
678
00:42:03,967 --> 00:42:07,499
Κάν' το,
και μετά τέλος για απόψε.
679
00:42:22,533 --> 00:42:25,732
Πιστεύεις ότι έβγαλαν Σάντι τη μαμά
επειδή γεννήθηκε δίπλα στη θάλασσα;
680
00:42:25,867 --> 00:42:27,232
Δεν ξέρω.
681
00:42:29,833 --> 00:42:31,232
Η γιαγιά τηλεφώνησε...
682
00:42:31,833 --> 00:42:33,299
για να πει καληνύχτα.
683
00:42:33,667 --> 00:42:34,667
Αλήθεια;
684
00:42:36,543 --> 00:42:37,976
Είμαι θυμωμένη μαζί της.
685
00:42:39,300 --> 00:42:40,532
Με τη γιαγιά;
686
00:42:42,100 --> 00:42:43,566
Δεν μου μιλάει.
687
00:42:44,033 --> 00:42:45,199
Για τη μαμά.
688
00:42:48,067 --> 00:42:49,466
Συνέχεια αναρωτιέμαι...
689
00:42:50,400 --> 00:42:52,333
τι σκεφτόταν πριν πεθάνει;
690
00:42:53,833 --> 00:42:55,999
Ήταν στεναχωρημένη; Φοβόταν;
691
00:42:58,000 --> 00:42:59,300
Με σκεφτόταν;
692
00:43:11,800 --> 00:43:12,832
Κοιμήθηκε.
693
00:43:15,000 --> 00:43:17,132
Μάλωσε με τη Μάργκο.
694
00:43:18,300 --> 00:43:20,067
Χρειάζεται ένα διάλειμμα.
695
00:43:32,933 --> 00:43:35,532
Του μίλησες για τη Σάντι;
696
00:43:39,233 --> 00:43:40,766
Δεν θέλω να τον πληγώσω.
697
00:43:43,300 --> 00:43:44,799
Είναι η μαμά του.
698
00:43:45,367 --> 00:43:46,966
Ήδη πονάει.
699
00:44:00,667 --> 00:44:01,567
Μπέλα.
700
00:44:01,667 --> 00:44:03,832
Συγγνώμη, Ρόι. Κάτι βρήκε ο Νικ.
701
00:44:04,500 --> 00:44:06,567
Αυτές οι φωτογραφίες
είναι από το κινητό του Σίμουρ.
702
00:44:06,667 --> 00:44:09,266
Έχουν χρονοσήμανση χθες βράδυ.
703
00:44:09,500 --> 00:44:12,199
Είχαν κοπεί, αλλά τις επανέφερα
στο αρχικό τους μέγεθος...
704
00:44:12,333 --> 00:44:14,433
και αν κοιτάξετε, θα δείτε...
705
00:44:14,967 --> 00:44:17,100
ότι είναι το αυτοκίνητο
του Μάρκους Ο'Σάλιβαν.
706
00:44:17,467 --> 00:44:19,866
Δηλαδή είχε σχέση με τη Χάνα...
707
00:44:19,967 --> 00:44:22,366
και μετά προσπάθησε
να φορτώσει τον φόνο στον Κόριν.
708
00:44:22,467 --> 00:44:24,766
Από πού βρήκε
το DNA του Κόριν, όμως;
709
00:44:25,967 --> 00:44:27,366
Το αυτοκίνητό τους;
710
00:44:27,500 --> 00:44:30,499
Το κλειδί της Χάνα αναλύθηκε
και συγκρίθηκε με αυτό του Κόριν.
711
00:44:30,600 --> 00:44:33,966
Χρησιμοποιήθηκε για τελευταία
φορά στις 9:40 χθες το βράδυ.
712
00:44:35,167 --> 00:44:37,632
Άρα κάποιος μπήκε
στο αυτοκίνητο μετά τον θάνατό της;
713
00:44:37,767 --> 00:44:39,632
Περίμενε, 9:40;
714
00:44:39,767 --> 00:44:41,932
Στις 9:40, ο Κόριν ήταν ακόμα με την Κέιτ.
715
00:44:42,167 --> 00:44:44,766
Και πήγε με τα πόδια,
οπότε το αμάξι του ήταν στο σπίτι.
716
00:44:44,867 --> 00:44:48,366
Αν ο Μάρκους πίστευε ότι ο Κόριν
ήταν στην ομάδα υποστήριξης...
717
00:44:48,767 --> 00:44:50,366
και χρησιμοποίησε το κλειδί της Χάνα...
718
00:44:50,500 --> 00:44:52,599
για να πάρει του Κόριν από το αυτοκίνητο...
719
00:44:52,733 --> 00:44:55,000
και να το φυτέψει
στον τόπο του εγκλήματος;
720
00:45:05,033 --> 00:45:10,032
Το DNA σου, ταιριάζει
με το σπέρμα που βρήκαμε στη Χάνα.
721
00:45:10,633 --> 00:45:13,032
Το DNA της
είναι στο αυτοκίνητό σου.
722
00:45:13,367 --> 00:45:15,232
Είπες ψέματα για το άλλοθί σου.
723
00:45:15,467 --> 00:45:18,266
Έχουμε μια φωτογραφία σου
μαζί της στο αυτοκίνητό σου...
724
00:45:18,400 --> 00:45:20,333
λίγες ώρες πριν πεθάνει.
725
00:45:21,867 --> 00:45:23,533
Σκότωσες τη Χάνα Μπέλινγκ;
726
00:45:25,200 --> 00:45:26,333
Όχι.
727
00:45:26,933 --> 00:45:28,333
Αγαπιόμασταν.
728
00:45:29,800 --> 00:45:31,632
Πότε ξεκίνησε η σχέση σας;
729
00:45:33,433 --> 00:45:35,432
Αν εννοείς σεξουαλικά...
730
00:45:35,767 --> 00:45:37,332
πριν από μερικούς μήνες.
731
00:45:38,033 --> 00:45:40,166
Ωστόσο, συναισθηματικά;
732
00:45:41,567 --> 00:45:43,266
Δεν θυμάμαι καν.
733
00:45:44,400 --> 00:45:46,032
Βγαίναμε στο πανεπιστήμιο.
734
00:45:46,900 --> 00:45:49,566
Εγώ ήμουν ο ηλίθιος
που της είπα να τα χαλάσουμε.
735
00:45:50,033 --> 00:45:52,232
Μετά γνώρισε τον Κόριν...
736
00:45:52,800 --> 00:45:55,799
εγώ γνώρισα την Τζέσικα,
και τα υπόλοιπα είναι ιστορία.
737
00:45:56,300 --> 00:45:59,867
Και θα παρέμεναν ιστορία αν ο Κόριν
δεν τα είχε κάνει όλα μαντάρα.
738
00:46:00,900 --> 00:46:02,766
Δηλαδή φταίει ο Κόριν;
739
00:46:04,200 --> 00:46:05,832
Δεν είπα αυτό.
740
00:46:09,167 --> 00:46:11,533
Έκανες σεξ με τη Χάνα την Τετάρτη;
741
00:46:12,767 --> 00:46:15,766
Ναι. Αλλά δεν τη σκότωσα.
742
00:46:16,767 --> 00:46:18,566
Κοίτα, λες ψέματα...
743
00:46:18,700 --> 00:46:21,067
στη γυναίκα σου
και στην κόρη σου εδώ και μήνες.
744
00:46:21,800 --> 00:46:23,433
Γιατί να σε πιστέψουμε;
745
00:46:28,033 --> 00:46:30,000
Αν είστε τόσο σίγουροι ότι το έκανα...
746
00:46:30,800 --> 00:46:32,667
γιατί δε με κατηγορείτε
επισήμως;
747
00:46:35,733 --> 00:46:37,832
Αν αποδείξουμε ότι ήταν
εκεί την Τετάρτη το βράδυ...
748
00:46:37,933 --> 00:46:39,466
θα μπορούμε
να τον κατηγορήσουμε.
749
00:46:39,567 --> 00:46:42,632
Βι, βγήκαν τα αποτελέσματα
του από τα κύτταρα του δέρματος;
750
00:46:42,800 --> 00:46:44,866
Ναι, αλλά τα νέα είναι άσχημα.
751
00:46:45,000 --> 00:46:47,200
Ανήκουν σε ερευνητή
του τόπου του εγκλήματος.
752
00:46:48,867 --> 00:46:49,867
Μάλιστα.
753
00:46:51,033 --> 00:46:53,066
Θέλω να ξαναψάξετε το διαμέρισμα.
754
00:46:53,800 --> 00:46:55,599
Μήπως μας ξέφυγε κάτι.
755
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
Ρόι.
756
00:47:13,900 --> 00:47:15,599
Βρήκαμε κι άλλες κηλίδες αίματος.
757
00:47:15,767 --> 00:47:17,299
Στον διάδρομο.
758
00:47:23,733 --> 00:47:25,866
Παιδιά, το αίμα
που βρήκαμε στο διαμέρισμα...
759
00:47:26,000 --> 00:47:27,299
δεν είναι του Μάρκους.
760
00:47:27,400 --> 00:47:29,232
Είναι συγγενικό.
761
00:47:29,700 --> 00:47:30,799
Του Ρόμπι;
762
00:47:30,967 --> 00:47:33,266
-Ήταν στο σπίτι της Χάνα;
-Έτσι φαίνεται.
763
00:47:33,400 --> 00:47:35,566
Όχι όμως τη νύχτα που πέθανε.
764
00:47:35,900 --> 00:47:38,300
Είναι περίπου δέκα εβδομάδων.
765
00:47:39,000 --> 00:47:40,533
Πρέπει να ήταν κάποιο τραύμα.
766
00:47:41,567 --> 00:47:44,366
Ό,τι συνέβη σχετίζεται με αυτό από
το οποίο προσπαθούσε να ξεφύγει.
767
00:47:44,467 --> 00:47:46,866
Μπέλα, βρες την αναφορά
για την εξαφάνιση του Ρόμπι.
768
00:47:47,000 --> 00:47:48,599
Δες πότε κατατέθηκε.
769
00:47:48,800 --> 00:47:52,232
Νικ, έλεγξε εισαγωγές σε νοσοκομεία
τις τελευταίες δέκα εβδομάδες.
770
00:47:53,233 --> 00:47:55,167
Ήταν στις 18 Μαΐου.
771
00:47:55,633 --> 00:47:56,733
Ωραία.
772
00:47:57,100 --> 00:47:58,432
Μίλα με το συγκρότημα Λούιστον...
773
00:47:58,567 --> 00:48:00,999
να δεις αν κρατούν υλικό
από τις κάμερες από τόσο παλιά.
774
00:48:01,133 --> 00:48:03,332
Να δούμε αν μπορούμε να τον εντοπίσουμε.
775
00:48:12,433 --> 00:48:14,566
Ο ΡΟΜΠΙ ΛΕΕΙ ΓΕΙΑ
776
00:48:56,000 --> 00:48:58,167
Ένας άντρας που ταιριάζει
με την περιγραφή του Ρόμπι...
777
00:48:58,267 --> 00:49:02,332
εισήχθη στο Νοσοκομείο του Σάσεξ
στις 5:40 μμ στις 17 Μαΐου...
778
00:49:02,467 --> 00:49:03,766
με τραύμα από πυροβολισμό.
779
00:49:03,867 --> 00:49:06,699
Ο γιατρός κάλεσε την αστυνομία,
αλλά ο άντρας το έσκασε.
780
00:49:07,133 --> 00:49:08,433
Ο Ρόμπι το σκάει...
781
00:49:08,800 --> 00:49:11,300
και μετά εμφανίζεται στο σπίτι
της Χάνα, αιμορραγώντας πολύ.
782
00:49:11,467 --> 00:49:12,932
Την επόμενη μέρα, έχει εξαφανιστεί.
783
00:49:13,067 --> 00:49:15,166
Η Χάνα δηλώνει την εξαφάνισή του.
784
00:49:15,800 --> 00:49:19,099
Δεν ήθελε να τραβήξει την
προσοχή με τραύμα από πυροβολισμό.
785
00:49:19,467 --> 00:49:21,932
Οπότε, όπου
κι αν έχει μπλέξει ο Ρόμπι...
786
00:49:23,300 --> 00:49:24,666
μήπως έχει σχέση με συμμορίες;
787
00:49:24,800 --> 00:49:27,166
Αυτό θα εξηγούσε γιατί
η Λόρεν είναι τόσο φοβισμένη.
788
00:49:27,267 --> 00:49:30,200
Και γιατί έκρυψε τη σχέση
της με αυτόν και τη Χάνα.
789
00:49:36,000 --> 00:49:38,899
17 Μαΐου.
Τι έχει αυτή η ημερομηνία;
790
00:49:44,533 --> 00:49:45,533
Γαμώτο!
791
00:49:45,833 --> 00:49:47,499
Η δολοφονία της Αμέλια Πάρντο.
792
00:49:47,733 --> 00:49:49,999
-Τι;
-Τα πυρά από αυτοκίνητο.
793
00:49:50,133 --> 00:49:52,732
Ναι, βασικά
η συμμορία Μπεντσντέιλ...
794
00:49:52,933 --> 00:49:54,633
άνοιξε πυρ εναντίον αντίπαλης συμμορίας.
795
00:49:54,733 --> 00:49:57,483
Η Αμέλια Πάρντο ήταν η κοπέλα που
βρέθηκε στα διασταυρούμενα πυρά.
796
00:49:57,600 --> 00:49:59,399
Ναι, ήταν στις 17 Μαΐου.
797
00:49:59,500 --> 00:50:01,599
Ο δράστης και ο οδηγός
συνελήφθησαν.
798
00:50:01,700 --> 00:50:03,967
Αλλά ένας τρίτος άντρας
ξέφυγε πριν φτάσει η αστυνομία.
799
00:50:04,067 --> 00:50:06,099
Δεν τον αναγνώρισαν ποτέ.
800
00:50:06,233 --> 00:50:08,332
Ναι, πρέπει να ήταν ο Ρόμπι.
801
00:50:08,767 --> 00:50:10,066
Δούλευε για την Μπεντσντέιλ.
802
00:50:10,167 --> 00:50:13,366
Τα μηνύματα στο τηλέφωνο της
Χάνα ήταν από έναν άγνωστο αριθμό.
803
00:50:13,467 --> 00:50:14,599
Όχι από τον Σίμουρ.
804
00:50:14,733 --> 00:50:17,899
Οπότε, αν η Μπεντσντέιλ
είχε βάλει στόχο τη Χάνα...
805
00:50:18,167 --> 00:50:21,232
και ήταν αυτοί πίσω από
τα μηνύματα και τις διαρρήξεις...
806
00:50:21,867 --> 00:50:23,499
δεν είχε καμία ελπίδα.
807
00:50:23,833 --> 00:50:25,832
Όμως, γιατί τη Χάνα;
808
00:50:27,167 --> 00:50:29,499
Είχε σαφώς κάτι που ήθελαν.
809
00:50:57,533 --> 00:50:58,533
Ρόι;
810
00:50:59,400 --> 00:51:00,866
Δεν θα το πιστέψεις.
811
00:51:03,733 --> 00:51:05,766
Μάρκους, για να είμαι σαφής...
812
00:51:06,267 --> 00:51:09,066
ξέρω ότι είπες ψέματα
για το πού ήσουν την Τετάρτη.
813
00:51:09,367 --> 00:51:13,299
Είμαι ένα βήμα πριν σε
κατηγορήσω για τον φόνο της Χάνα.
814
00:51:13,433 --> 00:51:15,367
Οπότε, θα σε ρωτήσω άλλη μια φορά...
815
00:51:15,800 --> 00:51:20,332
Τι έκανες στο συγκρότημα Λούιστον
στις 17 του μήνα;
816
00:51:23,600 --> 00:51:25,266
Η Χάνα με πήρε τηλέφωνο.
817
00:51:25,900 --> 00:51:27,733
Ήταν σε κατάσταση πανικού.
818
00:51:28,233 --> 00:51:30,900
Είπε ότι υπήρχε ιατρική
έκτακτη ανάγκη, οπότε πήγα εκεί.
819
00:51:32,567 --> 00:51:34,432
Και βρήκες
τον αδερφό της, τον Ρόμπερτ;
820
00:51:35,033 --> 00:51:36,033
Ναι.
821
00:51:36,467 --> 00:51:37,966
Τον είχαν πυροβολήσει.
822
00:51:38,167 --> 00:51:39,766
Ήταν σε πολύ άσχημη κατάσταση.
823
00:51:40,467 --> 00:51:41,900
Ήξερες τι είχε συμβεί;
824
00:51:42,300 --> 00:51:43,367
Όχι.
825
00:51:43,867 --> 00:51:45,133
Δεν ρώτησα.
826
00:51:45,500 --> 00:51:47,400
Προσπαθούσα να του σώσω τη ζωή.
827
00:51:49,833 --> 00:51:52,733
Ωστόσο, την επόμενη μέρα,
ήταν στις ειδήσεις...
828
00:51:53,733 --> 00:51:55,432
και μια νεαρή κοπέλα είχε σκοτωθεί...
829
00:51:55,567 --> 00:51:57,433
από διασταυρούμενα πυρά αυτοκινήτων.
830
00:51:57,933 --> 00:51:59,233
Η Αμέλια Πάρντο.
831
00:52:00,533 --> 00:52:01,566
Ναι.
832
00:52:02,900 --> 00:52:04,200
Ήταν...
833
00:52:05,533 --> 00:52:06,800
Ήταν ένα παιδί.
834
00:52:08,267 --> 00:52:09,599
Στην ηλικία της Κλόι.
835
00:52:11,233 --> 00:52:14,466
Ήμουν πολύ θυμωμένος με τη
Χάνα που με έφερε σε αυτή τη θέση.
836
00:52:14,600 --> 00:52:16,467
Θα μπορούσα να χάσω την άδειά μου.
837
00:52:16,567 --> 00:52:19,567
Ωστόσο, όχι τόσο θυμωμένος
για να καλέσεις την αστυνομία;
838
00:52:20,900 --> 00:52:21,900
Δεν μπορούσα.
839
00:52:23,333 --> 00:52:24,467
Είναι ζώα.
840
00:52:25,100 --> 00:52:26,900
Θα κυνηγούσαν την οικογένειά μου.
841
00:52:29,000 --> 00:52:30,232
Εξάλλου...
842
00:52:31,300 --> 00:52:32,399
η Χάνα μού υποσχέθηκε...
843
00:52:32,533 --> 00:52:34,666
μου ορκίστηκε,
ότι θα το φρόντιζε.
844
00:52:34,900 --> 00:52:36,633
Θα τους έπιαναν τους μπάσταρδους.
845
00:52:38,700 --> 00:52:41,833
Ωστόσο, δεν τους έπιασαν, Μάρκους,
έτσι δεν είναι;
846
00:52:42,600 --> 00:52:45,467
Λόγω εκφοβισμού μαρτύρων,
είναι ακόμα ελεύθεροι.
847
00:52:46,967 --> 00:52:49,166
Και η Χάνα είναι νεκρή.
848
00:52:53,233 --> 00:52:55,366
Ξέρουμε ότι μετά
τον πυροβολισμό...
849
00:52:55,467 --> 00:52:58,989
μια μάρτυρας ανέφερε ότι άκουσε
πυροβολισμό μέσα στο αυτοκίνητο.
850
00:52:59,133 --> 00:53:01,266
Είπε ότι είδε έναν
άντρα να τρέχει μακριά.
851
00:53:01,433 --> 00:53:03,667
Το αίμα στο πίσω κάθισμα
επιβεβαίωσε την κατάθεσή της...
852
00:53:03,767 --> 00:53:05,532
ότι πυροβολήθηκε κι ένα τρίτο άτομο...
853
00:53:05,633 --> 00:53:07,632
κατά τη διάρκεια πάλης
μέσα στο αυτοκίνητο.
854
00:53:07,767 --> 00:53:10,899
Δεν βρέθηκε το όπλο με το
οποίο πυροβολήθηκε η Αμέλια.
855
00:53:11,167 --> 00:53:13,266
Ωστόσο,
η Μονάδα Αντιμετώπισης Συμμοριών...
856
00:53:13,400 --> 00:53:15,666
διαπίστωσε
από θραύσματα σφαιρών...
857
00:53:15,800 --> 00:53:19,466
ότι το ίδιο όπλο χρησιμοποιήθηκε
και σε άλλα εγκλήματα...
858
00:53:19,667 --> 00:53:22,266
συμπεριλαμβανομένης της
δολοφονίας της Φιόνα Γουίλκινσον...
859
00:53:22,367 --> 00:53:23,666
πριν από οκτώ χρόνια.
860
00:53:26,867 --> 00:53:29,800
Ο Καμράν Έλιν καταζητείται
για αυτή τη δολοφονία.
861
00:53:32,167 --> 00:53:34,833
Νομίζω ότι ο Ρόμπι πήρε το όπλο...
862
00:53:35,733 --> 00:53:37,032
το έδωσε στη Χάνα...
863
00:53:37,200 --> 00:53:39,900
αγνοώντας ότι περιέχει στοιχεία
που θα μπορούσαν να καταστρέψουν...
864
00:53:40,000 --> 00:53:41,566
όχι μόνο τον Καμράν Έλιν...
865
00:53:42,167 --> 00:53:43,766
αλλά ολόκληρη την οργάνωση.
866
00:53:44,167 --> 00:53:46,966
Τότε γιατί ο Ρόμπι πήρε το όπλο;
867
00:53:47,400 --> 00:53:49,667
Για να καλύψει τα νώτα του ίσως;
Για να έχει πλεονέκτημα;
868
00:53:49,767 --> 00:53:51,866
Ενοχή;
Όποιος και αν είναι ο λόγος...
869
00:53:52,567 --> 00:53:56,600
αυτό το όπλο πρέπει να είναι
αυτό που ψάχνει η Μπεντσντέιλ.
870
00:53:58,667 --> 00:54:01,832
Με ξέρεις, Ρόι, θέλω πολύ
να εξαρθρώσω την Μπεντσντέιλ.
871
00:54:02,000 --> 00:54:04,732
Αυτό, όμως, δεν έχει κανένα
από τα χαρακτηριστικά τους.
872
00:54:04,833 --> 00:54:06,367
Αυτοί χτυπούν προσεκτικά
και γρήγορα.
873
00:54:06,467 --> 00:54:08,100
Ο θάνατος της Χάνα ήταν προχειροδουλειά.
874
00:54:08,200 --> 00:54:09,766
Όπως είπες, είχε κάτι προσωπικό.
875
00:54:09,867 --> 00:54:13,632
Πιστεύεις όντως ότι αυτό το όπλο
ίσως είναι ο λόγος που τη σκότωσαν;
876
00:54:13,867 --> 00:54:16,866
Ναι, αν συνδέει τον Έλιν
με τον φόνο της Φιόνα Γουίλκινσον.
877
00:54:17,033 --> 00:54:18,299
Ξέρουμε τι σημαίνει γι' αυτόν.
878
00:54:18,433 --> 00:54:20,400
Δεν θα δίσταζε καθόλου
να σκοτώσει τη Χάνα.
879
00:54:21,833 --> 00:54:22,966
Κοίτα...
880
00:54:23,200 --> 00:54:24,899
η έρευνα για το πιστόλι...
881
00:54:25,033 --> 00:54:27,033
έχει σταματήσει εδώ και μήνες, αλλά...
882
00:54:27,900 --> 00:54:31,767
αν είσαι σίγουρος,
τότε πρέπει να βρεις το όπλο.
883
00:54:36,533 --> 00:54:38,599
-Παίξε!
-Όχι σήμερα.
884
00:54:39,967 --> 00:54:42,232
Σε παρακαλώ!
885
00:54:43,633 --> 00:54:44,700
Έιβα!
886
00:54:47,967 --> 00:54:49,166
Σε παρακαλώ...
887
00:54:49,267 --> 00:54:50,766
-Άφησέ με!
-Άφησέ την!
888
00:54:50,867 --> 00:54:52,766
-Έιβα!
-Μαμά!
889
00:54:52,900 --> 00:54:54,132
Έιβα, μπες στο σπίτι.
890
00:54:54,600 --> 00:54:55,899
Μπες στο σπίτι!
891
00:55:13,900 --> 00:55:15,499
Ρόι, μόλις ήρθε μια κλήση.
892
00:55:15,700 --> 00:55:17,533
Γυναίκα που ταιριάζει
στην περιγραφή της Λόρεν...
893
00:55:17,633 --> 00:55:19,100
πήδηξε από ένα αυτοκίνητο εν κινήσει.
894
00:55:19,200 --> 00:55:21,432
Είναι ζωντανή,
αλλά σοβαρά τραυματισμένη.
895
00:55:21,567 --> 00:55:23,800
Μεταφέρεται στο νοσοκομείο
Πισχέιβεν Τζένεραλ.
896
00:55:29,933 --> 00:55:33,566
Φαίνεται ότι η Λόρεν βρήκε ευκαιρία
να δραπετεύσει και την άρπαξε.
897
00:55:34,367 --> 00:55:35,699
Είναι γενναία.
898
00:55:37,333 --> 00:55:40,166
Αν δεν είχε πηδήξει,
ο Αλμπάζι θα την είχε σκοτώσει.
899
00:55:43,133 --> 00:55:44,866
Αυτό που δεν καταλαβαίνω είναι...
900
00:55:45,367 --> 00:55:47,799
αν η δολοφονία συνέβη
πριν από τρεις μήνες...
901
00:55:47,900 --> 00:55:50,733
γιατί η Μπεντσντέιλ να βάλει
στόχο τη Λόρεν και τη Χάνα τώρα;
902
00:55:51,167 --> 00:55:52,532
Απλά δεν...
903
00:55:55,167 --> 00:55:56,666
Τα πράγματα της Λόρεν.
904
00:55:56,767 --> 00:55:59,899
Ο κωδικός του κινητού είναι
η ημερομηνία γέννησης της Έιβα.
905
00:56:00,567 --> 00:56:01,932
Ευχαριστώ, Μάργκαρετ.
906
00:56:03,300 --> 00:56:04,766
Απλά...
907
00:56:05,200 --> 00:56:06,966
πιάστε τους μπάσταρδους.
908
00:56:10,100 --> 00:56:11,100
Λόρεν.
909
00:56:11,533 --> 00:56:14,267
Ξέρω ότι η Μπεντσντέιλ
έβαλε στόχο τον Ρόμπι...
910
00:56:15,300 --> 00:56:16,800
και λυπάμαι πολύ.
911
00:56:19,700 --> 00:56:21,700
Απλά προσπαθούσε να
διορθώσει τα πράγματα.
912
00:56:23,333 --> 00:56:24,467
Να διορθώσει τι ακριβώς;
913
00:56:26,167 --> 00:56:27,500
Για το κορίτσι.
914
00:56:29,000 --> 00:56:30,433
Που πυροβολήθηκε.
915
00:56:32,000 --> 00:56:34,032
Την Αμέλια Πάρντο.
916
00:56:36,400 --> 00:56:39,033
Άρα πήρε το όπλο
και το έδωσε στην αδερφή του;
917
00:56:42,233 --> 00:56:44,799
Η Χάνα πάντα ήξερε τι να κάνει.
918
00:56:47,833 --> 00:56:48,967
Και μετά...
919
00:56:49,500 --> 00:56:51,167
αφού της το έδωσε;
920
00:56:52,767 --> 00:56:53,967
Εξαφανίστηκε.
921
00:56:56,633 --> 00:56:58,533
Δεν μπορείς να τους ξεφύγεις, όμως.
922
00:56:59,900 --> 00:57:02,167
Παρακολουθούν. Πάντα...
923
00:57:02,900 --> 00:57:04,367
παρακολουθούν.
924
00:57:05,600 --> 00:57:07,000
Και μετά τι έγινε;
925
00:57:07,367 --> 00:57:08,667
Τον βρήκαν...
926
00:57:09,600 --> 00:57:12,000
και τον βασάνισαν
για να μάθουν την αλήθεια...
927
00:57:12,867 --> 00:57:14,732
ότι η Χάνα είχε το όπλο;
928
00:57:20,134 --> 00:57:21,134
Ναι.
929
00:57:25,633 --> 00:57:26,667
Μόνο που...
930
00:57:28,767 --> 00:57:30,967
Μόνο που δεν είχε η Χάνα το όπλο.
931
00:57:34,467 --> 00:57:35,766
Τι;
932
00:57:37,500 --> 00:57:39,900
Αν δεν είχε αυτή το όπλο, τότε πού ήταν;
933
00:57:41,700 --> 00:57:43,533
Το είχε ήδη παραδώσει.
934
00:57:46,400 --> 00:57:48,900
Σε ποιον το παρέδωσε;
935
00:57:51,433 --> 00:57:52,867
Στην αστυνομία.
936
00:58:03,600 --> 00:58:05,466
Λόρεν,
είσαι απολύτως σίγουρη για αυτό;
937
00:58:05,600 --> 00:58:07,167
Εκατό τοις εκατό.
938
00:58:09,800 --> 00:58:11,067
Σε ποιον το έδωσε;
939
00:58:14,033 --> 00:58:15,267
Δεν ξέρω.
940
00:58:17,800 --> 00:58:19,067
Το μόνο που ξέρω είναι...
941
00:58:21,333 --> 00:58:22,733
ότι το παρέδωσε.
942
00:58:24,733 --> 00:58:26,467
Και όλα ηρέμησαν.
943
00:58:29,333 --> 00:58:30,900
Και τώρα είναι νεκρή.
944
00:58:37,700 --> 00:58:39,132
Λέει την αλήθεια;
945
00:58:39,367 --> 00:58:42,032
Κάποιος στο Ανατολικό
Σάσεξ είναι διεφθαρμένος;
946
00:58:47,567 --> 00:58:48,333
Μπέλα.
947
00:58:48,433 --> 00:58:50,733
Δεν υπάρχουν στοιχεία
ότι το όπλο παραδόθηκε.
948
00:58:51,567 --> 00:58:53,967
Καμία καταγραφή ότι η Χάνα
επικοινώνησε με την αστυνομία.
949
00:58:54,067 --> 00:58:55,432
Δεν υπάρχει κανένα έγγραφο.
950
00:58:57,267 --> 00:58:59,500
Κάποιος παραποιεί τα αρχεία;
951
00:58:59,933 --> 00:59:01,199
Πιθανόν.
952
00:59:01,433 --> 00:59:05,000
Αφεντικό, λάβαμε μια
κλήση από τους ένστολους.
953
00:59:05,100 --> 00:59:07,199
Μια κάμερα αυτοκινήτου
κατέγραψε ύποπτο άνδρα...
954
00:59:07,333 --> 00:59:09,866
να μπαίνει και να βγαίνει
από πλαϊνή είσοδο στο Λούιστον...
955
00:59:09,967 --> 00:59:11,566
τη νύχτα που πέθανε η Χάνα.
956
00:59:11,700 --> 00:59:13,867
Μοιάζει πολύ με τον άντρα
στην κάμερα του κουδουνιού.
957
00:59:13,967 --> 00:59:15,132
Ο ιδιοκτήτης της κάμερας;
958
00:59:15,233 --> 00:59:18,466
Κρις Χάντοκ, της Chris Haddock's
Motors στο Λιούιστον Γκάρντενς.
959
00:59:18,600 --> 00:59:19,666
Ο Νικ είναι καθ' οδόν.
960
00:59:19,800 --> 00:59:21,632
Εντάξει, ευχαριστώ.
961
00:59:30,300 --> 00:59:32,600
Για να δούμε.
962
00:59:33,667 --> 00:59:35,666
Εκεί. Τον βλέπετε;
963
00:59:37,000 --> 00:59:38,900
Περπατάει πάνω-κάτω...
964
00:59:39,933 --> 00:59:42,700
και μετά φεύγει,
μετά από μισή ώρα περίπου.
965
00:59:43,167 --> 00:59:44,433
Πολύ ύποπτο.
966
00:59:48,033 --> 00:59:49,532
Μπορώ να πάω την κάρτα μνήμης...
967
00:59:49,667 --> 00:59:51,799
στο Τμήμα Οπτικοακουστικού Υλικού,
αν θέλεις.
968
00:59:51,933 --> 00:59:52,933
Ναι.
969
00:59:53,900 --> 00:59:56,566
Και αν πας από εκεί, δες τι κάνει η Λόρεν.
970
00:59:56,700 --> 00:59:57,899
Εντάξει.
971
01:00:30,900 --> 01:00:32,966
-Γκρέις.
-Γεια σας.
972
01:00:33,067 --> 01:00:35,499
Ένας αξιωματικός σας,
ο αστυφύλακας Νικ Νίκολ...
973
01:00:35,600 --> 01:00:37,199
μόλις μας άφησε κάποιο υλικό.
974
01:00:37,433 --> 01:00:40,632
Αλλά υπάρχει πρόβλημα. Ο δίσκος
φαίνεται να είναι αλλοιωμένος.
975
01:00:40,933 --> 01:00:42,367
Τι εννοείς, "αλλοιωμένος";
976
01:00:43,100 --> 01:00:44,699
Αστυνόμε, δεν έχει κανένα βίντεο.
977
01:00:44,833 --> 01:00:45,999
Κάποιος έσβησε το αρχείο...
978
01:00:46,133 --> 01:00:48,466
και προσπάθησε να το κάνει
να μοιάζει με τεχνική βλάβη.
979
01:00:48,646 --> 01:00:49,646
Τι;
980
01:00:50,467 --> 01:00:52,566
Όχι, αυτό είναι αδύνατο, είναι...
981
01:00:57,300 --> 01:00:59,599
Όταν το αυτοκίνητο του Νικ
καταγράφηκε στο Λούιστον...
982
01:00:59,700 --> 01:01:03,399
ήρθε και μου είπε ότι ήταν επειδή
έμενε σε ένα δωμάτιο απέναντι.
983
01:01:03,533 --> 01:01:04,932
Δεν καταλαβαίνω.
984
01:01:05,467 --> 01:01:08,066
Ήθελε να βγάλει τον
εαυτό του έξω από αυτό;
985
01:01:08,200 --> 01:01:11,100
Μετά προσφέρθηκε να πάει την κάρτα
στο Τμήμα Οπτικοακουστικού Υλικού.
986
01:01:11,200 --> 01:01:13,432
Έχει και πρόσβαση
στα αρχεία της ειδικής ομάδας.
987
01:01:13,567 --> 01:01:14,899
-Ναι.
-Να πάρει!
988
01:01:22,567 --> 01:01:25,667
Αστυφύλακας Νικ Νίκολ.
Θέλω να δω τη Λόρεν Πάκχαμ.
989
01:01:28,800 --> 01:01:30,799
Ρόι, είμαι στο λιμάνι τώρα.
990
01:01:30,967 --> 01:01:33,066
Το σόναρ εντόπισε ένα λάπτοπ.
991
01:01:34,367 --> 01:01:36,167
Ελέγχω τον σειριακό αριθμό.
992
01:01:40,767 --> 01:01:44,166
Ναι, Ρόι, είναι της Χάνα. Το φέρνουμε.
993
01:01:44,867 --> 01:01:47,732
Το βίντεο από την κάμερα ασφαλείας
στην πλαϊνή είσοδο του Λούιστον...
994
01:01:47,833 --> 01:01:49,432
είπα ότι είχε κωδικό σφάλματος.
995
01:01:49,567 --> 01:01:52,332
Έλεγξα την κατεστραμμένη
κάμερα και λειτουργούσε ακόμα...
996
01:01:52,433 --> 01:01:55,032
και το υλικό έφτασε στη Δ.Ε.Ε.
χωρίς πρόβλημα.
997
01:01:55,133 --> 01:01:57,532
Ρόι, διαγράφηκε εκ των έσω...
998
01:01:57,633 --> 01:01:59,967
και η σύνδεση έγινε
με τα στοιχεία του Νικ.
999
01:02:20,933 --> 01:02:21,933
Με συγχωρείτε.
1000
01:02:28,200 --> 01:02:30,032
Γεια σου Τζιμ, είσαι καλά;
1001
01:02:30,500 --> 01:02:32,532
Πήγαινε να πιεις έναν καφέ, αν θέλεις.
1002
01:02:33,333 --> 01:02:34,499
Νικ!
1003
01:02:34,633 --> 01:02:35,733
Σταμάτα!
1004
01:02:39,867 --> 01:02:42,233
Το αυτοκίνητό σου
στο συγκρότημα Λούιστον...
1005
01:02:43,933 --> 01:02:46,400
Τα βίντεο από τις κάμερες ασφαλείας
και την κάμερα του αυτοκινήτου...
1006
01:02:46,500 --> 01:02:47,766
και τα δύο διαγράφηκαν.
1007
01:02:48,133 --> 01:02:50,267
Κρυφές κλήσεις και μηνύματα.
1008
01:02:51,867 --> 01:02:53,833
Έχω δει την αλλαγή σου, Νικ.
1009
01:02:57,033 --> 01:02:58,267
Κοίτα...
1010
01:02:59,933 --> 01:03:03,167
τις κάμερες ασφαλείας
και την κάμερα του αυτοκινήτου...
1011
01:03:06,100 --> 01:03:07,133
Δεν ξέρω.
1012
01:03:08,167 --> 01:03:09,600
Δεν μπορώ να το εξηγήσω αυτό.
1013
01:03:10,600 --> 01:03:12,499
Αλλά τα άλλα...
1014
01:03:19,200 --> 01:03:20,800
Η Τζεν με έδιωξε.
1015
01:03:22,433 --> 01:03:26,966
Τσακωθήκαμε για τα λεφτά
και τους λογαριασμούς...
1016
01:03:27,333 --> 01:03:29,599
και τα πράγματα ξέφυγαν λίγο.
1017
01:03:32,167 --> 01:03:34,166
Θέλει να γυρίσει στη Σκωτία...
1018
01:03:34,933 --> 01:03:36,632
για να είναι πιο κοντά στους δικούς μου...
1019
01:03:36,767 --> 01:03:38,799
κι εγώ δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
1020
01:03:38,933 --> 01:03:40,932
Η ζωή μου είναι εδώ.
1021
01:03:50,100 --> 01:03:52,500
Έχω να δω τον μικρό
μου γιο τρεις εβδομάδες.
1022
01:03:55,400 --> 01:03:57,967
Αυτό είναι μια ολόκληρη
ζωή για ένα μικρό παιδί.
1023
01:04:01,867 --> 01:04:04,300
Οι κλήσεις και τα
μηνύματα είναι στην Τζεν.
1024
01:04:07,433 --> 01:04:09,933
Το τηλέφωνό σου θα το επιβεβαιώσει,
να υποθέσω;
1025
01:04:11,300 --> 01:04:12,733
Είσαι σοβαρός;
1026
01:04:14,333 --> 01:04:16,233
Έλα, Ρόι, δεν με πιστεύεις;
1027
01:04:20,333 --> 01:04:21,567
Το τηλέφωνό σου, Νικ.
1028
01:04:32,933 --> 01:04:34,566
Λυπάμαι. Δεν θέλω να το κάνω αυτό.
1029
01:04:35,333 --> 01:04:36,933
Δεν έχω άλλη επιλογή.
1030
01:04:38,400 --> 01:04:40,467
Σε απαλλάσσω από την υπόθεση.
1031
01:04:44,233 --> 01:04:46,466
Από αυτή τη στιγμή,
είσαι σε διαθεσιμότητα.
1032
01:04:48,600 --> 01:04:50,567
Θα χρειαστώ και την ταυτότητα σου.
1033
01:05:25,967 --> 01:05:28,966
Κοίτα, ούτε εγώ θέλω να το πιστέψω...
1034
01:05:30,233 --> 01:05:33,100
αλλά είχε τα μέσα να
παραποιήσει τα έγγραφα.
1035
01:05:37,033 --> 01:05:39,667
Πώς ήταν δυνατόν να γνωρίζει τη Χάνα;
1036
01:05:45,100 --> 01:05:46,266
Όχι...
1037
01:05:51,633 --> 01:05:54,300
Με κίνδυνο να τον βάλω σε δύσκολη θέση...
1038
01:05:55,533 --> 01:05:58,032
η Σάρα μου ανέφερε ότι
είχε συναντήσει τη Χάνα...
1039
01:05:58,167 --> 01:06:01,067
στο δείπνο του Αρχηγού
της Αστυνομίας πέρυσι.
1040
01:06:03,100 --> 01:06:04,900
Μπορεί να τη γνώρισε εκεί;
1041
01:06:07,200 --> 01:06:09,100
Υπάρχουν φωτογραφίες;
1042
01:06:10,733 --> 01:06:11,767
Μπορώ να το ελέγξω.
1043
01:06:13,667 --> 01:06:14,667
Εντάξει.
1044
01:06:16,233 --> 01:06:18,266
Μεταξύ μας, Γκλεν.
1045
01:06:18,400 --> 01:06:19,400
Εντάξει;
1046
01:06:21,933 --> 01:06:22,967
Ναι.
1047
01:06:43,900 --> 01:06:45,332
Σίγουρα το γνωρίζετε ήδη...
1048
01:06:45,467 --> 01:06:46,999
αλλά πρέπει να γνωρίζετε αμφότερες...
1049
01:06:47,100 --> 01:06:49,400
ότι ένας εν ενεργεία αστυνομικός
του Ανατολικού Σάσεξ...
1050
01:06:49,533 --> 01:06:52,999
είναι ύποπτος για συνεργασία
με την οργάνωση Μπεντσντέιλ.
1051
01:06:53,300 --> 01:06:56,199
Ο ίδιος αστυνομικός μπορεί
επίσης να εμπλέκεται...
1052
01:06:56,300 --> 01:06:58,066
στη δολοφονία της Χάνα Μπέλινγκ.
1053
01:06:58,800 --> 01:07:00,533
Τι σχέση έχει αυτό με τον Νικ;
1054
01:07:01,600 --> 01:07:03,900
-Νομίζεις..
-Δεν νομίζω τίποτα.
1055
01:07:04,467 --> 01:07:07,332
Μπέλα, είναι έρευνα
που βρίσκεται σε εξέλιξη.
1056
01:07:07,567 --> 01:07:08,999
Δεν είναι ο Νικ.
1057
01:07:09,267 --> 01:07:10,667
Το ξέρεις αυτό, Ρόι.
1058
01:07:15,433 --> 01:07:17,499
Έχω το λάπτοπ της Χάνα.
1059
01:07:18,566 --> 01:07:21,365
Θα δω τι μπορώ να ανακτήσω.
Αυτό θα το αποδείξει.
1060
01:07:25,333 --> 01:07:26,366
Αφεντικό...
1061
01:07:27,333 --> 01:07:28,932
μίλησα με τον Κρις Χάντοκ.
1062
01:07:29,433 --> 01:07:31,799
Έχει αντίγραφο ασφαλείας
του βίντεο από την κάμερα.
1063
01:07:31,900 --> 01:07:35,066
Ξέρω κάποιον,
ονόματι Τιμ Γουέδερλι...
1064
01:07:35,200 --> 01:07:36,867
τον γνώρισα στην εκπαίδευση.
1065
01:07:37,233 --> 01:07:38,899
Είναι εξπέρ στις αναγνωρίσεις.
1066
01:07:39,000 --> 01:07:41,500
Μπορεί να αναγνωρίσει κάποιον
και από το λοβό του αυτιού του.
1067
01:07:41,633 --> 01:07:45,100
Θα ήθελα ο Τιμ να ρίξει μια ματιά
στο βίντεο. Αν δεν σε πειράζει.
1068
01:07:46,133 --> 01:07:47,932
Ναι, καλή ιδέα, Βι. Τηλεφώνησέ του.
1069
01:07:48,067 --> 01:07:50,166
Τον πήρα ήδη. Είναι καθ' οδόν.
1070
01:08:13,900 --> 01:08:15,199
Ήρθε ο Τιμ Γουέδερλι.
1071
01:08:15,500 --> 01:08:16,666
Καλά.
1072
01:08:17,457 --> 01:08:18,457
Βι...
1073
01:08:18,868 --> 01:08:21,067
σχετικά με τα δείγματα
από τα κύτταρα του δέρματος...
1074
01:08:21,167 --> 01:08:23,099
που βρέθηκαν
στον τόπο του εγκλήματος.
1075
01:08:23,200 --> 01:08:26,999
Ξέρεις τι ώρα πήραν τα δείγματα;
1076
01:08:27,400 --> 01:08:28,966
Να το ελέγξω.
1077
01:08:30,533 --> 01:08:35,832
Ναι. Τα δείγματα
καταγράφηκαν στις 10:43 πμ.
1078
01:08:46,433 --> 01:08:47,499
Τιμ;
1079
01:08:48,633 --> 01:08:51,899
Αστυνόμος Ρόι Γκρέις.
Ευχαριστώ που ήρθες.
1080
01:08:53,233 --> 01:08:54,500
Από εδώ.
1081
01:08:57,000 --> 01:08:58,133
Περάστε.
1082
01:08:59,967 --> 01:09:04,200
Κάσιαν, θα ήθελα να σου
συστήσω τον Τιμ Γουέδερλι.
1083
01:09:04,767 --> 01:09:06,517
Χαίρομαι που σας γνωρίζω,
κύριε Διευθυντά.
1084
01:09:06,657 --> 01:09:07,657
Γεια.
1085
01:09:09,000 --> 01:09:11,800
Ο Τιμ είναι εξαίρετος αναγνωριστής
της Μητροπολιτικής Αστυνομίας.
1086
01:09:11,900 --> 01:09:13,600
Ελπίζω να μας βοηθήσει
να αναγνωρίσουμε...
1087
01:09:13,700 --> 01:09:15,667
έναν άντρα που καταγράφηκε
σε κάμερα αυτοκινήτου...
1088
01:09:15,767 --> 01:09:17,766
να φεύγει από την πλαϊνή
είσοδο του Λούιστον...
1089
01:09:17,900 --> 01:09:19,599
την Τετάρτη το βράδυ.
1090
01:09:20,100 --> 01:09:21,800
Κάθε βοήθεια δεκτή.
1091
01:09:24,900 --> 01:09:27,799
Και, κ. Διευθυντά,
λυπάμαι που πρέπει να σας το πω...
1092
01:09:28,200 --> 01:09:29,766
αλλά πρέπει να ξέρετε κάτι.
1093
01:09:31,900 --> 01:09:34,432
Το άτομο που ψάχνει ο Τιμ...
1094
01:09:35,167 --> 01:09:37,032
είναι ο Νικ Νίκολ.
1095
01:09:38,367 --> 01:09:40,599
Μα, είναι βασικό μέλος
της ειδικής ομάδας.
1096
01:09:40,833 --> 01:09:43,566
Με πλήρη πρόσβαση σε πληροφορίες.
Το γνωρίζω αυτό.
1097
01:09:45,333 --> 01:09:47,299
Έχεις αποδείξεις;
1098
01:09:47,433 --> 01:09:48,599
Ναι.
1099
01:09:49,767 --> 01:09:51,867
Ο Νικ προσπάθησε
να διαγράψει το βίντεο.
1100
01:09:52,333 --> 01:09:56,032
Ευτυχώς, ο ιδιοκτήτης
είχε κάνει αντίγραφο ασφαλείας.
1101
01:09:58,933 --> 01:09:59,933
Κατάλαβα.
1102
01:10:02,433 --> 01:10:06,799
Είναι αυτονόητο ότι αυτό πρέπει
να παραμείνει αυστηρά εμπιστευτικό.
1103
01:10:07,633 --> 01:10:10,232
Και θα με ενημερώνεις για
οποιαδήποτε εξέλιξη, εντάξει;
1104
01:10:10,367 --> 01:10:11,367
Φυσικά, κύριε.
1105
01:10:13,900 --> 01:10:17,167
Εντάξει, οδήγησε τον Τιμ
στην αίθουσα προβολής.
1106
01:10:21,100 --> 01:10:22,100
Από εδώ.
1107
01:10:34,700 --> 01:10:35,766
Με την ησυχία σου.
1108
01:10:35,900 --> 01:10:38,999
Όταν, και αν αναγνωρίσεις κάποιον...
1109
01:10:39,133 --> 01:10:40,299
κάλεσέ με.
1110
01:10:40,900 --> 01:10:44,532
Μόνο εμένα. Κανέναν άλλο.
Καταλαβαίνεις;
1111
01:10:44,933 --> 01:10:46,632
Ναι, καταλαβαίνω.
1112
01:10:52,533 --> 01:10:53,633
Γκλεν.
1113
01:10:56,133 --> 01:10:57,933
Η Σάρα μου έδωσε τις φωτογραφίες.
1114
01:10:58,667 --> 01:10:59,767
Τον έχουμε.
1115
01:11:10,767 --> 01:11:11,799
Βρήκες τίποτα;
1116
01:11:12,467 --> 01:11:16,066
Δυστυχώς όχι.
Το παρμπρίζ είναι πολύ λερωμένο.
1117
01:11:17,600 --> 01:11:18,633
Κρίμα.
1118
01:11:19,833 --> 01:11:21,567
Συγγνώμη που έχασες τον χρόνο σου.
1119
01:11:22,200 --> 01:11:23,200
Δεν πειράζει.
1120
01:11:23,333 --> 01:11:25,432
Θα ενημερώσω τον αστυνόμο Γκρέις.
1121
01:11:47,367 --> 01:11:49,166
Θα τα χρειαστείς αυτά.
1122
01:11:50,300 --> 01:11:51,632
Χαίρομαι που γύρισες.
1123
01:11:56,367 --> 01:11:57,866
Έφερες τις φωτογραφίες;
1124
01:12:16,767 --> 01:12:17,799
ΓΚΡΕΙΣ
1125
01:12:17,900 --> 01:12:19,799
Το άτομο που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμο.
1126
01:12:19,900 --> 01:12:22,100
Παρακαλώ,
αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο.
1127
01:12:53,233 --> 01:12:55,232
Πότε κατάλαβες ότι ήταν ο Κάσιαν;
1128
01:12:56,433 --> 01:12:58,800
Όταν έλεγξα τη βάση
δεδομένων της αστυνομίας.
1129
01:12:59,633 --> 01:13:02,499
Τα αποτελέσματα των δειγμάτων
δέρματος του υπόπτου ήταν αρνητικά.
1130
01:13:02,633 --> 01:13:04,699
Ο Κάσιαν ήταν στον τόπο του εγκλήματος.
1131
01:13:04,800 --> 01:13:07,367
Οπότε, το μόνο που είχε
να κάνει ήταν να εμφανιστεί...
1132
01:13:08,033 --> 01:13:09,600
και θα ήταν καλυμμένος.
1133
01:13:10,233 --> 01:13:13,800
Ωστόσο καταγράφηκε
να φτάνει στις 11:07 πμ.
1134
01:13:14,233 --> 01:13:17,699
Και τα δείγματα στάλθηκαν
στο εργαστήριο στις 10:43 πμ.
1135
01:13:18,433 --> 01:13:20,766
Το DNA του ήταν εκεί
πριν πάει.
1136
01:13:20,900 --> 01:13:23,966
Με ρώτησες αν μπορούσα
να μπω στον υπολογιστή της Χάνα.
1137
01:13:25,900 --> 01:13:29,532
Ο Κάσιαν διέγραψε τα αρχεία
στον σκληρό δίσκο πριν τον πετάξει.
1138
01:13:30,300 --> 01:13:32,533
Ωστόσο, κατάφερα
να μπω στα μέιλ της.
1139
01:13:33,167 --> 01:13:35,932
Υπάρχουν πολλά από τον
προσωπικό λογαριασμό του Κάσιαν.
1140
01:13:36,200 --> 01:13:37,232
Κοίτα κι αυτό...
1141
01:13:37,333 --> 01:13:40,183
φαίνεται ότι η Χάνα ενεργοποίησε
τη λειτουργία βίντεο-ημερολογίου...
1142
01:13:40,300 --> 01:13:42,800
στην εφαρμογή, όταν ήρθε ο Κάσιαν.
1143
01:13:44,033 --> 01:13:45,399
Το κατέγραψε;
1144
01:13:45,567 --> 01:13:49,200
Ναι, και η εφαρμογή έστειλε
το αρχείο στο μέιλ της.
1145
01:13:52,900 --> 01:13:54,499
Μου είπες ότι θα τους συλλάβεις.
1146
01:13:54,633 --> 01:13:56,333
Μου το υποσχέθηκες.
1147
01:13:57,033 --> 01:13:59,933
Είναι περίπλοκη η έρευνα, Χάνα.
1148
01:14:00,367 --> 01:14:02,899
Άσε την αστυνομία να
κάνει τη δουλειά της.
1149
01:14:03,000 --> 01:14:05,466
Και εγώ; Τι θα κάνω;
Να περιμένω να με σκοτώσουν;
1150
01:14:05,567 --> 01:14:07,566
Όχι. Ξέρω ότι φοβάσαι.
1151
01:14:08,000 --> 01:14:09,899
Αλλά πρέπει να με εμπιστευτείς.
1152
01:14:10,233 --> 01:14:12,466
Τρεις μήνες έχεις αυτό το όπλο.
1153
01:14:12,567 --> 01:14:14,399
Τρεις μήνες, Κάσιαν!
1154
01:14:15,633 --> 01:14:18,899
Αν δεν μάθεις γιατί στον διάολο
αργούν τόσο πολύ, θα το μάθω εγώ.
1155
01:14:21,900 --> 01:14:24,633
Φοβάμαι ότι δεν μπορώ να
σε αφήσω να το κάνεις αυτό.
1156
01:14:29,233 --> 01:14:32,266
Κάσιαν, τι κάνεις...
Κάσιαν, φύγε από κοντά μου!
1157
01:14:59,900 --> 01:15:01,800
Αυτός τα οργάνωσε όλα.
1158
01:15:04,767 --> 01:15:06,733
Έβαλε τα μαλλιά του Κόριν...
1159
01:15:07,567 --> 01:15:08,867
στο διαμέρισμα...
1160
01:15:09,800 --> 01:15:12,167
παραποίησε τις κάμερες ασφαλείας...
1161
01:15:16,300 --> 01:15:18,633
και έβαλε τα δικά σου
στοιχεία σύνδεσης.
1162
01:15:20,100 --> 01:15:21,833
Και την κάμερα του αυτοκινήτου.
1163
01:15:24,900 --> 01:15:27,799
Πριν πάω την κάρτα μνήμης για εξέταση...
1164
01:15:27,900 --> 01:15:31,499
πέρασα από τη Δ.Ε.Ε., για να
κάνω αντίγραφο σε ένα φλασάκι.
1165
01:15:31,633 --> 01:15:32,932
Η Τζεν τηλεφώνησε, οπότε...
1166
01:15:33,033 --> 01:15:35,399
άφησα την αντιγραφή
να γίνεται και μιλούσα μαζί της.
1167
01:15:35,533 --> 01:15:38,400
Ο Κάσιαν πρέπει να το έσβησε
όσο μιλούσα στο τηλέφωνο.
1168
01:15:45,800 --> 01:15:46,832
Μπέλα;
1169
01:15:46,967 --> 01:15:49,567
Τράκαραν το αμάξι του Τιμ Γουέδερλι
και έχει βγει εκτός δρόμου.
1170
01:15:49,700 --> 01:15:51,400
Όποιος τον χτύπησε
τον παράτησε να πεθάνει.
1171
01:15:51,500 --> 01:15:53,299
Και κάποιος
πήρε το τηλέφωνό του.
1172
01:15:55,300 --> 01:15:56,833
Το άλλο όχημα που εμπλέκεται...
1173
01:15:56,933 --> 01:15:58,999
είναι ένα από τα αυτοκίνητα
της υπηρεσίας μας.
1174
01:15:59,100 --> 01:16:00,966
Το πήραν χωρίς να το δηλώσουν.
1175
01:16:01,667 --> 01:16:02,933
Το εντοπίζουμε τώρα.
1176
01:16:03,400 --> 01:16:04,999
Στείλε μου τις συντεταγμένες.
1177
01:16:21,267 --> 01:16:24,032
Εντοπίσαμε το αυτοκίνητο
λίγο έξω από το Σάουθ Λέινς.
1178
01:16:24,367 --> 01:16:27,299
Οι ένστολοι είναι εκεί.
Κανένα ίχνος του Κάσιαν.
1179
01:16:38,000 --> 01:16:39,966
Επτά προς κέντρο,
βρήκαμε το αυτοκίνητο.
1180
01:16:40,100 --> 01:16:42,299
-Είναι παρκαρισμένο στη Οδό Σιπ.
-Να πάρει!
1181
01:16:56,633 --> 01:16:59,132
Μπέλα, τον βρήκα.
Είναι κοντά στο Hippodrome.
1182
01:17:05,400 --> 01:17:06,866
Κάσιαν, σταμάτα!
1183
01:18:13,700 --> 01:18:15,699
Έλα, βγες έξω!
1184
01:18:22,500 --> 01:18:23,867
Κάσιαν, σταμάτα!
1185
01:18:31,533 --> 01:18:33,566
Δεν σταματάς, έτσι;
1186
01:18:36,667 --> 01:18:38,732
Γιατί, Κάσιαν;
1187
01:18:39,467 --> 01:18:41,732
Δεν ξέρεις τίποτα.
1188
01:18:43,833 --> 01:18:46,299
Ξέρω ότι δουλεύεις
για την Μπεντσντέιλ.
1189
01:18:46,533 --> 01:18:48,432
Ξέρω ότι πήρες το όπλο από τη Χάνα...
1190
01:18:48,800 --> 01:18:50,433
και ξέρω ότι τη σκότωσες.
1191
01:18:50,900 --> 01:18:53,332
Ξέρω ότι προσπάθησες να
παγιδέψεις δύο αθώους ανθρώπους...
1192
01:18:53,467 --> 01:18:55,699
συμπεριλαμβανομένου του Νικ,
του συναδέλφου σου.
1193
01:18:55,800 --> 01:18:57,467
Νομίζεις ότι είχα επιλογή;
1194
01:18:58,133 --> 01:19:00,866
Αν είχες μπλέξει,
μπορούσες να είχες έρθεις σε μένα.
1195
01:19:03,200 --> 01:19:05,332
Μην κολακεύεις
τον εαυτό σου, Ρόι.
1196
01:19:05,500 --> 01:19:07,733
Κάποια μέρα, η Μπεντσντέιλ
θα πάρει αυτό που της αξίζει.
1197
01:19:07,833 --> 01:19:10,099
Αλλά δεν το πάρει από μένα
ούτε από σένα.
1198
01:19:10,467 --> 01:19:12,099
Με αυτό το όπλο...
1199
01:19:12,600 --> 01:19:14,699
θα μπορούσαμε να
τους είχαμε εξοντώσει.
1200
01:19:17,567 --> 01:19:19,866
-Πού είναι; Τι το έκανες;
-Το κράτησα...
1201
01:19:22,433 --> 01:19:24,066
Για ασφάλεια.
1202
01:19:27,100 --> 01:19:28,667
Τι ξέρουν για σένα και σε κρατάνε;
1203
01:19:29,300 --> 01:19:31,500
Πρέπει να είναι κάτι σοβαρό.
1204
01:19:32,900 --> 01:19:34,299
Θέλεις πραγματικά να μάθεις;
1205
01:19:34,534 --> 01:19:35,534
Ναι.
1206
01:19:36,067 --> 01:19:37,366
ναι, πραγματικά θέλω.
1207
01:19:37,500 --> 01:19:39,866
Πρόσεχε τι εύχεσαι, Ρόι.
1208
01:19:46,800 --> 01:19:48,600
Όχι, Κάσιαν!
1209
01:19:50,167 --> 01:19:52,532
Όχι, Κάσιαν! Σε παρακαλώ, μην το κάνεις.
1210
01:19:55,133 --> 01:19:56,499
Μην το κάνεις.
1211
01:20:12,833 --> 01:20:14,032
Τέλειωσε.
1212
01:20:20,733 --> 01:20:21,966
Όχι. Όχι!
1213
01:21:07,933 --> 01:21:09,066
Ναι;
1214
01:21:17,467 --> 01:21:18,967
Τι κάνεις, παλιοσειρά;
1215
01:21:22,033 --> 01:21:23,633
Ναι...
1216
01:21:25,267 --> 01:21:26,267
Καλά.
1217
01:21:30,700 --> 01:21:32,532
Ρόι, υπάρχει...
1218
01:21:33,667 --> 01:21:35,567
κάτι που πρέπει να δεις.
1219
01:21:38,767 --> 01:21:42,567
Θυμάσαι το βίντεο από την πλαϊνή
είσοδο του συγκροτήματος Λούιστον;
1220
01:21:42,967 --> 01:21:45,000
Το σκεφτόμουνα συνέχεια.
1221
01:21:45,833 --> 01:21:48,832
Ήξερα ότι τον είχα δει
αυτόν τον κωδικό πριν.
1222
01:21:50,967 --> 01:21:52,266
Γκλεν, τι είναι;
1223
01:21:53,033 --> 01:21:54,632
Το θυμήθηκα.
1224
01:21:58,200 --> 01:22:00,833
Είχα το ίδιο πρόβλημα...
1225
01:22:01,400 --> 01:22:04,367
με τις κάμερες ασφαλείας
γύρω από το αστυνομικό τμήμα...
1226
01:22:05,400 --> 01:22:07,833
όταν ερευνούσα τον Άλβιν Σμολμπόουν.
1227
01:22:09,433 --> 01:22:10,933
Αυτό το βίντεο...
1228
01:22:11,900 --> 01:22:14,900
είχε ακριβώς τον ίδιο κωδικό σφάλματος.
1229
01:22:18,567 --> 01:22:24,133
Έχει διαγράψει βίντεο
από κάμερες ασφαλείας στο παρελθόν.
1230
01:22:28,100 --> 01:22:29,200
Δείξε μου.
1231
01:23:04,300 --> 01:23:06,599
Ρόι! Ρόι, σταμάτα!
1232
01:23:08,500 --> 01:23:09,567
Μην το κάνεις.
1233
01:23:11,800 --> 01:23:13,067
Άνοιξε την πόρτα.
1234
01:23:36,267 --> 01:23:38,233
Ήξερες ότι η Σάντι ήταν ζωντανή.
1235
01:23:39,333 --> 01:23:40,667
Όλο αυτό το καιρό...
1236
01:23:42,167 --> 01:23:44,067
και δεν είπες τίποτα.
1237
01:23:45,500 --> 01:23:46,500
Γιατί;
1238
01:23:50,733 --> 01:23:52,099
Ξέρεις γιατί.
1239
01:23:59,700 --> 01:24:00,700
Ξέρω.
1240
01:24:02,800 --> 01:24:04,867
Αλλά θέλω
να το ακούσω από σένα.
1241
01:24:14,400 --> 01:24:15,467
Περιμένω.
1242
01:24:17,567 --> 01:24:18,732
Ναι.
1243
01:24:19,900 --> 01:24:21,733
Είχα σχέση με τη Σάντι.
1244
01:24:22,100 --> 01:24:25,067
Το ερώτημα που πρέπει
να κάνεις είναι "γιατί";
1245
01:24:30,700 --> 01:24:32,667
Πες μου εσύ.
1246
01:24:34,767 --> 01:24:37,499
Επειδή δεν ήσουν δίπλα της.
1247
01:24:39,900 --> 01:24:41,800
Έκανα τη δουλειά μου.
1248
01:24:42,600 --> 01:24:43,666
Με χρειάζονταν.
1249
01:24:43,800 --> 01:24:46,432
Η Σάντι σε χρειαζόταν.
1250
01:24:47,833 --> 01:24:49,400
Περισσότερο από όσο νομίζεις.
1251
01:24:49,933 --> 01:24:52,567
Ίσως αν δεν ήταν στο κρεβάτι σου...
1252
01:24:53,367 --> 01:24:55,132
-Τότε...
-Τότε τι;
1253
01:24:56,833 --> 01:24:58,799
Τι θα έκανες, Ρόι;
1254
01:25:00,167 --> 01:25:01,866
Θα πλήρωνες τις 200.000 λίρες...
1255
01:25:02,000 --> 01:25:04,899
που χρωστούσε στον Ρόελ Αλμπάζι
και στον Καμράν Έλιν;
1256
01:25:08,200 --> 01:25:09,432
Λες ψέματα.
1257
01:25:12,933 --> 01:25:14,567
Έπαιζε χαρτιά.
1258
01:25:15,167 --> 01:25:17,233
Πνιγόταν στα χρέη.
1259
01:25:20,467 --> 01:25:23,099
Και ξέρεις πόσο ισχυροί
ήταν ο Αλμπάζι και ο Έλιν...
1260
01:25:23,233 --> 01:25:25,933
δεν μπορούσαμε να τους αγγίξουμε,
ακόμα και τότε.
1261
01:25:26,933 --> 01:25:28,400
Θα τη σκότωναν.
1262
01:25:29,833 --> 01:25:31,032
Αυτήν...
1263
01:25:31,167 --> 01:25:32,433
και...
1264
01:25:33,267 --> 01:25:34,932
το αγέννητο παιδί της.
1265
01:25:40,800 --> 01:25:42,499
Αν το ήξερα,
θα μπορούσε να έρθει σε μένα.
1266
01:25:42,633 --> 01:25:44,799
-Θα μπορούσε να μου μιλήσει.
-Έλα τώρα, Ρόι.
1267
01:25:45,633 --> 01:25:47,533
Εσύ κυνηγούσες προαγωγή...
1268
01:25:47,633 --> 01:25:50,399
ήθελες το τέλειο σπίτι, την τέλεια ζωή.
1269
01:25:50,567 --> 01:25:52,867
-Δε με ένοιαζε τίποτα από αυτά.
-Σε ένοιαζαν.
1270
01:25:53,267 --> 01:25:55,232
Ήξερε ότι δεν μπορούσε να βασιστεί σε σένα.
1271
01:25:55,333 --> 01:25:57,500
Η μόνη της επιλογή ήταν να εξαφανιστεί.
1272
01:25:58,100 --> 01:25:59,200
Οπότε...
1273
01:25:59,600 --> 01:26:01,200
της βρήκα μια νέα ταυτότητα.
1274
01:26:04,000 --> 01:26:05,167
Υποσχέθηκε...
1275
01:26:06,100 --> 01:26:08,600
ότι θα με ειδοποιήσει
όταν θα ήταν ασφαλής, αλλά...
1276
01:26:10,733 --> 01:26:12,033
δεν είχα πλέον νέα της.
1277
01:26:13,833 --> 01:26:15,800
Και με κατηγόρησες για φόνο;
1278
01:26:17,633 --> 01:26:19,932
Από ό,τι ήξερα, την ανακάλυψες.
Και τη σκότωσες.
1279
01:26:20,067 --> 01:26:21,566
-Ανοησίες!
-Όχι, είναι αλήθεια.
1280
01:26:21,733 --> 01:26:23,467
Δεν είχα ιδέα
τι της είχε συμβεί.
1281
01:26:25,200 --> 01:26:26,432
Μέχρι που επέστρεψε.
1282
01:26:28,333 --> 01:26:30,133
Αλλά η Μπεντσντέιλ παρακολουθούσε.
1283
01:26:31,733 --> 01:26:34,067
Και μόλις πέθανε...
1284
01:26:34,867 --> 01:26:36,332
το χρέος της...
1285
01:26:37,700 --> 01:26:39,133
έπρεπε να πληρωθεί.
1286
01:26:40,900 --> 01:26:42,533
Δεν είχα άλλη επιλογή.
1287
01:26:43,567 --> 01:26:46,067
Δηλαδή,
έγινες επίορκος αστυνομικός...
1288
01:26:48,200 --> 01:26:49,566
για τον Έλιν;
1289
01:26:49,700 --> 01:26:51,700
Καλύτερα αυτό,
παρά να καταλήξω νεκρός.
1290
01:26:55,467 --> 01:26:57,400
Ήταν απλά μερικές χάρες.
1291
01:26:59,300 --> 01:27:00,867
Μέχρι που εμφανίστηκε η Χάνα.
1292
01:27:02,933 --> 01:27:07,367
Με πίεζε για το όπλο. Δεν μπορούσα
να τα αφήσω όλα να καταστραφούν.
1293
01:27:09,800 --> 01:27:12,699
Δεν καταλαβαίνεις, Ρόι...
1294
01:27:14,600 --> 01:27:16,267
Η Χάνα Μπέλινγκ πέθανε...
1295
01:27:16,833 --> 01:27:20,567
επειδή προσπάθησα να
προστατέψω τη Σάντι...
1296
01:27:21,200 --> 01:27:23,033
όταν εσύ δεν μπορούσες.
1297
01:27:31,900 --> 01:27:33,500
Έπρεπε να σε αφήσω να πεθάνεις.
1298
01:27:45,233 --> 01:27:46,566
Επιτέλους.
1299
01:27:49,600 --> 01:27:51,499
Να κάτι στο οποίο συμφωνούμε.
1300
01:28:05,100 --> 01:28:06,100
ΡΟΜΠΙ ΤΕΙΛΟΡ
1301
01:28:06,200 --> 01:28:08,200
ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ,
ΑΔΕΡΦΟΣ ΚΑΙ ΠΑΤΕΡΑΣ.
1302
01:28:25,333 --> 01:28:26,866
Πώς μου διέφυγε;
1303
01:28:29,933 --> 01:28:30,966
Ο Κάσιαν έχει δίκιο.
1304
01:28:31,100 --> 01:28:32,900
Έπρεπε να καταλάβω
ότι η Σάντι είχε μπλέξει.
1305
01:28:33,033 --> 01:28:34,832
Έπρεπε να την προστατέψω.
1306
01:28:36,933 --> 01:28:38,932
Ίσως ένιωθε το ίδιο κι εκείνη.
1307
01:28:40,733 --> 01:28:41,899
Ίσως ήθελε...
1308
01:28:42,600 --> 01:28:45,799
απλώς να προστατεύσει
εσένα και τον Μπρούνο.
1309
01:28:48,167 --> 01:28:49,866
Πρέπει να χρειάστηκε τεράστια δύναμη...
1310
01:28:49,967 --> 01:28:52,332
να φύγει από όλους όσους αγαπούσε.
1311
01:28:59,167 --> 01:29:01,266
Σκεφτόμουν...
1312
01:29:02,533 --> 01:29:04,466
σχετικά με αυτά
που είπε ο γιατρός.
1313
01:29:06,533 --> 01:29:09,200
Μάλλον φοβάμαι...
1314
01:29:10,467 --> 01:29:14,466
ότι μπορεί να κάνεις τα πάντα
σωστά και πάλι κάτι να πάει στραβά.
1315
01:29:16,900 --> 01:29:18,966
Νιώθω σαν να έχουν σπάσει τα πλευρά μου.
1316
01:29:19,333 --> 01:29:20,966
Φαίνομαι εντάξει, αλλά...
1317
01:29:22,000 --> 01:29:25,132
κάθε ανάσα πονάει ακόμα.
1318
01:29:28,700 --> 01:29:31,067
Οπότε, θα αφήσουμε
να περάσει λίγος χρόνος...
1319
01:29:31,967 --> 01:29:33,966
και μετά θα αποφασίσουμε.
1320
01:29:35,933 --> 01:29:37,466
Εγώ θα είμαι ευτυχισμένος...
1321
01:29:37,633 --> 01:29:39,333
αν είμαστε μόνο οι δυο μας.
1322
01:29:42,267 --> 01:29:43,732
Και ο Μπρούνο;
1323
01:29:44,733 --> 01:29:45,866
Και ο Μπρούνο.
1324
01:29:48,933 --> 01:29:51,300
Αρκεί αυτό, προς το παρόν;
1325
01:29:52,800 --> 01:29:53,967
Κλίο...
1326
01:29:55,033 --> 01:29:56,400
είμαστε οικογένεια.
1327
01:29:57,967 --> 01:29:59,699
Ό,τι και να συμβεί.
1328
01:30:18,500 --> 01:30:21,400
<font color="#ffff00">Τεχνική Επεξεργασία: Ρεμάλι.</font>
1328
01:30:22,305 --> 01:31:22,392
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org