"Grace" Need You Dead

ID13202978
Movie Name"Grace" Need You Dead
Release Name Grace S05E03 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to]
Year2025
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID31068669
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:02,600 --> 00:01:04,366 ΣΕ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΩ 3 00:01:13,334 --> 00:01:16,366 Συγγνώμη, Σάρα. Είχε πάρα πολλή κίνηση. 4 00:01:16,467 --> 00:01:18,999 Τζάσμιν, μας φέρνεις λίγο νερό; 5 00:01:20,100 --> 00:01:21,332 Έχουμε ξανασυναντηθεί. 6 00:01:21,467 --> 00:01:23,217 Ναι, στο δείπνο του Αρχηγού της Αστυνομίας. 7 00:01:23,533 --> 00:01:24,533 Πέρυσι. 8 00:01:24,633 --> 00:01:26,767 Θεέ μου! Νόμιζα ότι το είχα διαγράψει από τη μνήμη μου. 9 00:01:26,867 --> 00:01:27,932 Από εδώ. 10 00:01:29,846 --> 00:01:31,689 Τα κινητά πλέον μετρούν τον ύπνο... 11 00:01:31,790 --> 00:01:33,491 τη δραστηριότητα και τον καρδιακό μας ρυθμό. 12 00:01:33,591 --> 00:01:36,200 Προβλέπουν τον γενετικό μας κίνδυνο για κάθε είδους ασθένειες. 13 00:01:36,300 --> 00:01:37,767 Αλλά τι θα γινόταν αν μπορούσαν... 14 00:01:37,868 --> 00:01:39,780 να προβλέψουν και μια επικείμενη ψυχική κρίση; 15 00:01:39,880 --> 00:01:42,230 Και όχι μόνο να την προβλέψουν, αλλά και να την αποτρέψουν... 16 00:01:42,347 --> 00:01:45,435 παρέχοντας άμεση πρόσβαση σε ειδικούς ψυχικής υγείας... 17 00:01:45,591 --> 00:01:48,502 επιτρέποντάς σας να καταγράφετε και να ανεβάζετε βίντεο-ημερολόγια. 18 00:01:48,769 --> 00:01:50,999 Η εφαρμογή Heal Remedy αλλάζει τα δεδομένα. 19 00:01:51,100 --> 00:01:52,199 ΔΕΝ ΣΟΥ ΠΑΕΙ ΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ 20 00:01:52,300 --> 00:01:55,166 Γι' αυτό σήμερα, είμαι... Συγγνώμη... 21 00:02:01,367 --> 00:02:02,400 Συγγνώμη. 22 00:02:03,467 --> 00:02:04,732 Γι' αυτό σήμερα καλώ... 23 00:02:04,867 --> 00:02:07,132 τους υπεύθυνους χάραξης πολιτικής να δημιουργήσουν... 24 00:02:07,267 --> 00:02:09,200 να δημιουργήσουν μηχανισμούς χρηματοδότησης. 25 00:02:09,300 --> 00:02:10,832 Θέλουμε να... 26 00:02:10,933 --> 00:02:12,732 ΦΟΒΑΣΑΙ, ΧΑΝΑ; ΘΑ ΕΠΡΕΠΕ 27 00:02:17,767 --> 00:02:18,900 Είσαι καλά; 28 00:02:24,300 --> 00:02:26,133 Συγγνώμη. Πρέπει να φύγω. 29 00:03:08,667 --> 00:03:10,132 Ενοχλείς τους πάντες. 30 00:03:10,267 --> 00:03:12,166 Ναι; Μιλάς κι εσύ! 31 00:04:27,333 --> 00:04:29,366 Πρέπει να έρθεις. Τώρα. 32 00:05:55,067 --> 00:05:56,299 Έτοιμη; 33 00:06:02,400 --> 00:06:05,632 Ένοπλα εγκλήματα, τοκογλυφία, εμπορία λευκής σαρκός... 34 00:06:05,733 --> 00:06:07,667 διακίνηση ναρκωτικών και η λίστα συνεχίζεται. 35 00:06:07,767 --> 00:06:12,100 Η εγκληματική οργάνωση Μπεντσντέιλ λειτουργεί σε πρωτοφανή κλίμακα. 36 00:06:12,667 --> 00:06:14,266 Για να την εξαρθρώσουμε... 37 00:06:14,633 --> 00:06:16,932 πρέπει να κόψουμε το κεφάλι του φιδιού... 38 00:06:17,233 --> 00:06:20,099 ξεκινώντας από τον αρχηγό, τον Καμράν Έλιν. 39 00:06:20,900 --> 00:06:24,833 Καταζητείται για σοβαρά και βίαια εγκλήματα στο Λονδίνο και το Μπράιτον... 40 00:06:25,233 --> 00:06:29,599 αρχής γενομένης από τη δολοφονία της δημοσιογράφου Φιόνα Γουίλκινσον... 41 00:06:30,067 --> 00:06:31,500 πριν από οκτώ χρόνια. 42 00:06:32,567 --> 00:06:34,267 Και τον Ρόελ Αλμπάζι. 43 00:06:34,833 --> 00:06:36,700 Υπαρχηγό του Έλιν. 44 00:06:37,200 --> 00:06:41,433 Και οι δύο χρησιμοποιούν ακραία βία για να ελέγχουν και να εκβιάζουν. 45 00:06:42,400 --> 00:06:44,932 Η φοιτήτρια Αμέλια Πάρντο, 46 00:06:45,200 --> 00:06:47,366 σκοτώθηκε πριν από τρεις μήνες... 47 00:06:47,500 --> 00:06:49,932 από διασταυρούμενα πυρά από αυτοκίνητα... 48 00:06:50,067 --> 00:06:51,866 κοντά στο σπίτι της, στην οδό Κέιζμεντ 49 00:06:51,967 --> 00:06:54,499 και ακόμα δεν έχει καταδικαστεί κανείς. 50 00:06:55,633 --> 00:06:56,633 Κυρία... 51 00:06:56,733 --> 00:06:59,499 κατανοώ ότι η Μπεντσντέιλ έχει καταφέρει να εδραιωθεί... 52 00:06:59,633 --> 00:07:01,032 αλλά μπορώ περήφανα να πω... 53 00:07:01,167 --> 00:07:04,400 Πες στους γονείς της Αμέλια πόσο περήφανος είσαι. 54 00:07:06,400 --> 00:07:09,967 Αστυφύλακα Νίκολ, κάποια πρόοδος στον εντοπισμό των υπόπτων; 55 00:07:10,433 --> 00:07:12,099 Ναι. 56 00:07:12,233 --> 00:07:13,266 Είναι δύσκολο. 57 00:07:13,400 --> 00:07:16,266 Ο Έλιν και ο Αλμπάζι διαφεύγουν τη σύλληψη. 58 00:07:16,533 --> 00:07:17,732 Είναι έξυπνοι... 59 00:07:17,900 --> 00:07:20,266 και εκπαιδεύουν τα κατώτερα μέλη της οργάνωσης... 60 00:07:20,400 --> 00:07:21,932 να κάνουν τη βρόμικη δουλειά... 61 00:07:22,233 --> 00:07:24,633 φροντίζοντας να μην αφήνουν ίχνη που να οδηγούν σε αυτούς. 62 00:07:24,733 --> 00:07:25,999 Να επιμείνετε. 63 00:07:26,100 --> 00:07:28,566 Αν κάνουν κάποιο λάθος και εμφανιστούν, να είστε έτοιμοι. 64 00:07:28,700 --> 00:07:30,166 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΝΑΤΟΛΙΚΟΥ ΣΑΣΕΞ 65 00:07:34,700 --> 00:07:36,100 Οι εξετάσεις δείχνουν φυσιολογικές. 66 00:07:36,200 --> 00:07:38,950 Η αιμοσφαιρίνη είναι λίγο χαμηλή. Να τρως φαγητά πλούσια σε σίδηρο. 67 00:07:39,067 --> 00:07:40,933 Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας, πάντως. 68 00:07:41,667 --> 00:07:43,600 Έχετε σκεφτεί αν θέλετε να ξαναδοκιμάσετε; 69 00:07:50,267 --> 00:07:52,267 Δεν το έχουμε συζητήσει. 70 00:07:53,367 --> 00:07:54,884 Με την ησυχία σας. 71 00:07:54,984 --> 00:07:58,500 Είναι σημαντικό να είστε έτοιμοι τόσο συναισθηματικά όσο και σωματικά. 72 00:07:59,567 --> 00:08:01,866 Πάντως οι περισσότερες γυναίκες που έχουν αποβάλλει... 73 00:08:01,967 --> 00:08:04,199 έχουν φυσιολογική εγκυμοσύνη την επόμενη φορά. 74 00:08:04,333 --> 00:08:05,832 ΜΠΡΑΝΣΟΝ 75 00:08:12,500 --> 00:08:13,632 Γεια. 76 00:08:19,900 --> 00:08:22,366 Το όνομα του θύματος είναι Χάνα Μπέλινγκ. 77 00:08:22,533 --> 00:08:25,266 Ετών 35, διαζευγμένη, πρώην ψυχίατρος... 78 00:08:25,700 --> 00:08:27,667 που μόλις κυκλοφόρησε μια εφαρμογή για την ψυχική υγεία. 79 00:08:27,767 --> 00:08:29,199 Άκρως επιτυχημένη. 80 00:08:29,333 --> 00:08:32,232 Έλαβε μεγάλη δημοσιότητα, είχε κερδίσει βραβεία. 81 00:08:32,500 --> 00:08:35,199 Φαίνεται ότι μειώνει τα επίπεδα άγχους. 82 00:08:35,733 --> 00:08:38,999 Να σου πω, μάλλον θα την κατεβάσω κι εγώ. 83 00:08:40,000 --> 00:08:42,499 Μιας και το έφερε η κουβέντα, πώς είναι η Άρι; 84 00:08:42,633 --> 00:08:43,799 Μη ρωτάς. 85 00:08:45,033 --> 00:08:47,366 Εντάξει. Ποιος ενημέρωσε; 86 00:08:47,500 --> 00:08:50,032 Η γειτόνισσα από κάτω. Η Άνια Τσαντανασίρι. 87 00:08:50,200 --> 00:08:52,250 Φοιτήτρια νομικής στο Πανεπιστήμιο του Αν. Σάσεξ. 88 00:08:52,500 --> 00:08:53,467 Ο πλησιέστερος συγγενής; 89 00:08:53,567 --> 00:08:55,432 Ο πρώην σύζυγος της Χάνα, ο Κόριν Μπέλινγκ. 90 00:08:55,533 --> 00:08:58,166 Είναι σύμβουλος πληροφορικής και μένει στο Κεμπτάουν. 91 00:08:58,967 --> 00:09:00,899 Χώρισαν πριν από έξι μήνες... 92 00:09:01,033 --> 00:09:02,900 και η Χάνα μετακόμισε εδώ. 93 00:09:04,000 --> 00:09:05,699 Οι ένστολοι είναι καθ' οδόν. 94 00:09:05,833 --> 00:09:06,833 Ωραία. 95 00:09:08,033 --> 00:09:09,933 Να η Σάρα, από το Άργκους. 96 00:09:11,367 --> 00:09:12,833 Ίσως να της μιλήσεις. 97 00:09:13,433 --> 00:09:16,433 Αν η Χάνα δούλευε στον Τύπο, ίσως να την είχε συναντήσει. 98 00:09:16,867 --> 00:09:18,099 Ναι, θα το κάνω. 99 00:09:22,700 --> 00:09:24,866 Το σπίτι είναι χάλια. 100 00:09:25,200 --> 00:09:28,899 Ελέγχουν το ιστορικό όλων των κατοίκων... 101 00:09:29,033 --> 00:09:31,899 και των επαγγελματιών της περιοχής και ελέγχουν κάθε σπίτι. 102 00:09:32,067 --> 00:09:34,499 Η κάμερα ασφαλείας στην πλαϊνή πόρτα έχει καταστραφεί... 103 00:09:34,633 --> 00:09:36,400 αλλά υπάρχει κάμερα και στην μπροστινή πόρτα. 104 00:09:36,500 --> 00:09:39,532 -Θα δω τι μπορώ να βρω. -Σου έχω ήδη πει, όχι! 105 00:09:41,200 --> 00:09:42,666 Πρέπει να κλείσω. 106 00:09:48,233 --> 00:09:51,499 Φαίνεται ότι πήραν το τηλέφωνο και τον υπολογιστή της. 107 00:09:51,633 --> 00:09:54,299 Άφησαν, όμως, πιστωτικές κάρτες και άλλα τιμαλφή... 108 00:09:54,433 --> 00:09:56,899 οπότε δεν πρόκειται για συνηθισμένη διάρρηξη. 109 00:09:59,967 --> 00:10:01,732 Από τη νεκρική πτώση θερμοκρασίας... 110 00:10:01,867 --> 00:10:03,366 θα έλεγα ότι η ώρα θανάτου... 111 00:10:03,500 --> 00:10:06,133 είναι μεταξύ 7:30 μμ και 9:30 μμ. 112 00:10:06,733 --> 00:10:09,899 Η αιτία θανάτου φαίνεται να είναι το τραύμα στο κεφάλι. 113 00:10:10,033 --> 00:10:12,666 Ωστόσο, έχουμε και αυτά τα σημεία συμπίεσης. 114 00:10:13,233 --> 00:10:14,732 Στραγγαλισμός; 115 00:10:14,867 --> 00:10:17,666 Ναι, μα στον στραγγαλισμό υπάρχει ελάχιστο περιθώριο για λάθη. 116 00:10:17,767 --> 00:10:20,366 Ακόμα και ένα μικρό λάθος μπορεί να οδηγήσει στην επιβίωση. 117 00:10:20,500 --> 00:10:21,866 Οπότε, θα έλεγα... 118 00:10:22,200 --> 00:10:23,966 ότι ο δολοφόνος εξάλειψε την πιθανότητα... 119 00:10:24,100 --> 00:10:26,566 χτυπώντας το κεφάλι της στο πάτωμα. 120 00:10:29,133 --> 00:10:32,366 Αυτό το σημάδι στο δάχτυλό της, είναι από βέρα; 121 00:10:32,767 --> 00:10:34,032 Θα έλεγα ναι. 122 00:10:34,367 --> 00:10:36,732 Φαίνεται ότι τη φορούσε μέχρι πολύ πρόσφατα. 123 00:10:36,967 --> 00:10:38,733 Υπάρχει πιθανότητα να υπάρχει DNA; 124 00:10:39,500 --> 00:10:40,500 Είναι δύσκολο. 125 00:10:40,633 --> 00:10:42,366 Την έχουν καθαρίσει πολύ προσεκτικά... 126 00:10:42,467 --> 00:10:44,432 με ένα καθαριστικό με βάση το οξυγόνο. 127 00:10:45,367 --> 00:10:47,133 Ωστόσο, οι ερευνητές έχουν βρει κάτι. 128 00:10:47,500 --> 00:10:49,732 Προσπαθούν να εξαγάγουν μερικά κύτταρα δέρματος... 129 00:10:49,867 --> 00:10:51,932 που βρέθηκαν ανάμεσα στις σανίδες του δαπέδου. 130 00:10:52,067 --> 00:10:53,732 Τι είναι αυτό; 131 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Μια τρίχα. 132 00:10:57,400 --> 00:10:59,066 Δεν μοιάζει να είναι της Χάνα. 133 00:11:00,500 --> 00:11:02,466 Ποιος θα το φανταζόταν; Σάρα Τζόσι. 134 00:11:02,567 --> 00:11:03,866 Πάει καιρός. 135 00:11:03,967 --> 00:11:07,267 Ναι, ευτυχώς, οι τόποι εγκλήματος δεν είναι πλέον αρμοδιότητά μου. 136 00:11:08,100 --> 00:11:10,533 -Χαίρομαι που σε βλέπω, Γκλεν. -Κι εγώ το ίδιο. 137 00:11:11,600 --> 00:11:12,966 Είναι σίγουρα η Χάνα; 138 00:11:13,867 --> 00:11:15,067 Την ξέρεις; 139 00:11:15,600 --> 00:11:17,199 Ναι, γνωριστήκαμε πέρυσι. 140 00:11:17,500 --> 00:11:19,366 Στο δείπνο του Αρχηγού της Αστυνομίας. 141 00:11:19,500 --> 00:11:21,967 Συζητήσαμε για τα πάντα πίνοντας μοχίτο. 142 00:11:23,600 --> 00:11:26,866 Της πήρα συνέντευξη μόλις χθες. 143 00:11:27,467 --> 00:11:28,866 Πώς ήταν; 144 00:11:29,867 --> 00:11:31,633 Στην αρχή, φυσιολογική. 145 00:11:32,067 --> 00:11:33,467 Όπως πάντα. 146 00:11:34,133 --> 00:11:37,699 Κάποια στιγμή έλαβε ένα μήνυμα και διέκοψε τη συνέντευξη. 147 00:11:38,233 --> 00:11:42,099 Δεν ξέρω τι έγραφε. Ωστόσο, την τρόμαξε πολύ. 148 00:11:44,233 --> 00:11:47,099 -Από τη γύρω περιοχή. -Εντάξει. 149 00:11:47,233 --> 00:11:50,032 Ρόι, μπορώ να σου μιλήσω ιδιαιτέρως; 150 00:11:50,867 --> 00:11:52,166 Ναι, φυσικά. 151 00:12:01,367 --> 00:12:05,232 Η Αστυνομική Διευθύντρια με πιέζει για την υπόθεση της Αμέλια Πάρντο. 152 00:12:05,500 --> 00:12:06,699 Και με το προφίλ της Χάνα... 153 00:12:06,833 --> 00:12:09,367 αυτό έχει ήδη τραβήξει την προσοχή του Τύπου. 154 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Καταλαβαίνω. 155 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 Και; 156 00:12:14,700 --> 00:12:17,499 Είμαστε υπό εξονυχιστική παρακολούθηση. 157 00:12:17,733 --> 00:12:19,466 Ας μη ρίχνουμε λάδι στη φωτιά. 158 00:12:19,600 --> 00:12:21,932 Χρειάζομαι γρήγορα αποτελέσματα σε αυτή την υπόθεση. 159 00:12:22,067 --> 00:12:24,567 Ρόι, ο πρώην της Χάνα είναι εδώ. 160 00:12:25,667 --> 00:12:26,932 Συγγνώμη. 161 00:12:29,500 --> 00:12:32,533 Λυπάμαι, αν θέλετε το κάνουμε κάποια άλλη στιγμή... 162 00:12:32,967 --> 00:12:35,200 Όχι, δεν πειράζει. Θέλω να βοηθήσω. 163 00:12:38,500 --> 00:12:39,567 Τι να πω; 164 00:12:40,533 --> 00:12:41,800 Την αγαπούσα. 165 00:12:43,200 --> 00:12:45,666 Παρατήρησα ότι ακόμα φοράτε τη βέρα σας. 166 00:12:47,100 --> 00:12:48,366 Ναι, ναι. 167 00:12:48,500 --> 00:12:50,132 Νιώθω περίεργα χωρίς αυτήν. 168 00:12:50,500 --> 00:12:52,566 Η Χάνα, φορούσε ακόμα τη δική της; 169 00:12:55,233 --> 00:12:57,899 Όχι... 170 00:12:58,300 --> 00:13:00,000 μου την έδωσε πίσω πρόσφατα. 171 00:13:01,500 --> 00:13:05,366 Συγγνώμη που το ρωτάω, αλλά, χθες το βράδυ... 172 00:13:05,667 --> 00:13:06,667 πού ήσασταν; 173 00:13:09,100 --> 00:13:10,366 Ήμουν... 174 00:13:10,967 --> 00:13:12,266 ήμουν σπίτι. 175 00:13:12,500 --> 00:13:14,832 -Συγγνώμη, γιατί; -Δεν την είδατε; 176 00:13:15,467 --> 00:13:16,532 Όχι. 177 00:13:16,867 --> 00:13:19,066 Έχω καιρό να τη δω. 178 00:13:19,600 --> 00:13:22,399 Η Τζέσικα είπε ότι ήταν πολύ απασχολημένη στη δουλειά, οπότε... 179 00:13:22,500 --> 00:13:24,367 Συγγνώμη, η Τζέσικα; 180 00:13:24,833 --> 00:13:27,900 Φίλοι μας, η Τζέσικα και ο Μάρκους. 181 00:13:29,333 --> 00:13:30,966 Θεέ μου, πρέπει να τους ενημερώσω. 182 00:13:31,400 --> 00:13:34,267 Μπορούμε να τα κάνουμε εμείς όλα αυτά. Και την οικογένεια. 183 00:13:34,733 --> 00:13:37,466 Υπάρχει κάποιος άλλος που πρέπει να ενημερώσουμε; 184 00:13:38,300 --> 00:13:41,666 Έχει έναν αδελφό, τον Ρόμπι, αλλά, για να είμαι ειλικρινής... 185 00:13:41,867 --> 00:13:42,867 Είναι σκέτος μπελάς. 186 00:13:42,967 --> 00:13:45,866 Δεν το λέω μόνο εγώ, ρωτήστε όποιον θέλετε. 187 00:13:46,467 --> 00:13:48,732 Κόψαμε κάθε επαφή πριν από έναν χρόνο περίπου. 188 00:13:49,400 --> 00:13:51,566 Μπορώ να σας δώσω το νούμερό του, αν θέλετε. 189 00:13:51,867 --> 00:13:52,899 Αν το έχει ακόμα. 190 00:13:53,033 --> 00:13:54,932 Θα ήταν πολύ χρήσιμο, ευχαριστώ. 191 00:13:55,867 --> 00:13:58,366 Και όπως είπα, θα κάνω ό,τι μπορώ για να βοηθήσω. 192 00:13:58,500 --> 00:13:59,700 Βασικά... 193 00:14:00,133 --> 00:14:02,067 ακόμα δεν έχουμε βρει το αυτοκίνητό της. 194 00:14:03,367 --> 00:14:04,932 Ξέρετε πού το άφηνε; 195 00:14:06,500 --> 00:14:07,532 Ναι. 196 00:14:07,667 --> 00:14:10,032 Ναι. Είναι στο σπίτι μου. 197 00:14:10,867 --> 00:14:14,632 Ακόμα μοιραζόμαστε το αυτοκίνητο. Δεν υπάρχει πάρκινγκ εδώ, οπότε... 198 00:14:14,767 --> 00:14:16,699 Θα γυρίσω πίσω τώρα, να καθαρίσω το μυαλό μου... 199 00:14:16,833 --> 00:14:18,433 εκτός αν υπάρχει κάτι άλλο. 200 00:14:18,800 --> 00:14:20,367 Υπάρχει κάτι ακόμα. 201 00:14:21,300 --> 00:14:23,466 Θα μπορούσατε να μου δώσετε ένα δείγμα DNA; 202 00:14:25,833 --> 00:14:28,466 Συγγνώμη, δείγμα από μένα; 203 00:14:29,667 --> 00:14:31,666 Τι, είμαι ύποπτος; 204 00:14:31,767 --> 00:14:33,800 Είναι μόνο για να αποκλειστείτε. 205 00:14:36,133 --> 00:14:38,332 Θα προτιμούσα να μην το κάνω, αν δεν σας πειράζει. 206 00:14:38,467 --> 00:14:39,532 Φυσικά. 207 00:14:40,300 --> 00:14:41,500 Κανένα πρόβλημα. 208 00:14:48,867 --> 00:14:52,366 <i>48 ώρες μετά από βλάβη στο σύστημα ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας...</i> 209 00:14:52,500 --> 00:14:55,399 <i>εκατοντάδες πτήσεις ακυρώθηκαν στο αεροδρόμιο Γκάτγουικ.</i> 210 00:14:55,500 --> 00:14:56,832 <i>Οι αεροπορικές εταιρείες...</i> 211 00:14:56,933 --> 00:14:59,366 Κλόι; Φάε κάτι. 212 00:14:59,633 --> 00:15:01,400 Δεν γίνεται να πας στο κολέγιο χωρίς πρωινό. 213 00:15:01,500 --> 00:15:03,299 Δεν υπάρχει τίποτα να φάω. 214 00:15:04,200 --> 00:15:05,666 Αν ο μπαμπάς είχε πάει για ψώνια... 215 00:15:05,767 --> 00:15:07,666 Ο μπαμπάς ήταν στο νοσοκομείο χθες βράδυ. 216 00:15:07,800 --> 00:15:10,532 Είσαι αρκετά μεγάλη για να πας μόνη σου για ψώνια. 217 00:15:11,033 --> 00:15:12,432 Πώς ήταν η δουλειά; 218 00:15:13,433 --> 00:15:14,532 Αγχωτική. 219 00:15:14,867 --> 00:15:16,899 Ένας νεαρός έπαθε κρίση στην αίθουσα αναμονής. 220 00:15:17,033 --> 00:15:19,432 Χρειάστηκε να τον διασωληνώσουμε... 221 00:15:19,567 --> 00:15:20,567 Μαμά. 222 00:15:21,667 --> 00:15:23,132 Αυτό δεν είναι το σπίτι της Χάνα; 223 00:15:23,267 --> 00:15:26,266 <i>Η γυναίκα βρέθηκε νεκρή μέσα στο σπίτι της.</i> 224 00:15:28,567 --> 00:15:29,832 <i>Ανησύχησε γείτονάς της...</i> 225 00:15:29,933 --> 00:15:30,999 Αυτή δεν είναι... 226 00:15:31,133 --> 00:15:35,733 <i>στο Λούιστον και η γυναίκα βρέθηκε νεκρή μέσα στο σπίτι της.</i> 227 00:15:36,433 --> 00:15:37,632 Πάρε τον Κόριν. 228 00:15:38,300 --> 00:15:40,100 Μάρκους! Τώρα. 229 00:15:40,533 --> 00:15:43,600 <i>όποιος έχει πληροφορίες να επικοινωνήσει.</i> 230 00:15:45,133 --> 00:15:48,399 Πριν γυρίσεις, μπορώ να σου ζητήσω μια χάρη; 231 00:15:49,233 --> 00:15:51,066 Μπορείς να δεις αν κανείς στην εφημερίδα... 232 00:15:51,200 --> 00:15:54,399 έχει πληροφορίες για το Νοσοκομείο του Σάσεξ; 233 00:15:54,600 --> 00:15:58,032 Παράπονα για τις συνθήκες εργασίας... 234 00:15:58,133 --> 00:15:59,899 την εκπαίδευση, τέτοια πράγματα. 235 00:16:00,033 --> 00:16:01,732 Εκεί δεν δουλεύει η Άρι; 236 00:16:03,500 --> 00:16:04,799 Όλα εντάξει; 237 00:16:08,133 --> 00:16:09,699 Όχι, δεν είναι. 238 00:16:12,833 --> 00:16:15,132 Το νοσοκομείο κατηγορεί την Άρι για αμέλεια. 239 00:16:15,267 --> 00:16:18,099 Απλά ψάχνω οτιδήποτε μπορεί να βοηθήσει την υπόθεσή της. 240 00:16:18,400 --> 00:16:21,267 Ναι, θα δω τι μπορώ να βρω. Άφησέ το πάνω μου. 241 00:16:21,967 --> 00:16:23,899 Χάρηκα που σε είδα, Γκλεν. 242 00:16:28,200 --> 00:16:29,399 Όλα καλά; 243 00:16:30,100 --> 00:16:31,100 Ναι. 244 00:16:33,967 --> 00:16:36,899 Θέλω να πω, πιέζουν πολύ την Άρι. 245 00:16:37,100 --> 00:16:38,599 Είναι εξαντλημένη. 246 00:16:40,700 --> 00:16:42,066 Δεν ξέρω. 247 00:16:42,333 --> 00:16:44,066 Κι αν έκανε κάποιο λάθος; 248 00:16:44,967 --> 00:16:46,199 Τι λέει; 249 00:16:46,367 --> 00:16:48,632 Όχι πολλά. Και αυτό με ανησυχεί. 250 00:16:48,767 --> 00:16:52,300 Προσπαθεί να ξεφύγει από τα πάντα. 251 00:16:54,167 --> 00:16:55,432 Και από μένα. 252 00:17:00,033 --> 00:17:01,766 ΤΕΛΟΣ ΣΤΗ ΒΙΑ ΤΩΝ ΟΠΛΩΝ 253 00:17:03,033 --> 00:17:04,266 ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΜΕΛΙΑ 254 00:17:19,600 --> 00:17:21,832 ΕΚΑΝΑ Ο,ΤΙ ΜΟΥ ΖΗΤΗΣΕΣ. 255 00:17:21,933 --> 00:17:23,567 ΜΟΥ ΧΡΩΣΤΑΣ. 256 00:17:29,167 --> 00:17:30,399 Είναι εκεί, μαμά; 257 00:17:30,500 --> 00:17:32,332 Ναι, τα βρήκα, έρχομαι. 258 00:17:44,500 --> 00:17:47,399 Σου έφτιαξα τσάι. Μάλλον θα έχει κρυώσει. 259 00:17:47,533 --> 00:17:48,967 Τέλεια. Ευχαριστώ. 260 00:17:57,333 --> 00:17:58,333 Τι; 261 00:17:58,867 --> 00:18:01,399 Δεν χρειάζεται να κρύβεσαι πάνω... 262 00:18:01,567 --> 00:18:04,166 κάθε φορά που θέλεις να στείλεις ένα μήνυμα. 263 00:18:04,567 --> 00:18:07,166 Αν θέλεις περισσότερη ιδιωτικότητα, απλώς ζήτα τη. 264 00:18:07,300 --> 00:18:08,333 Όχι, μαμά. 265 00:18:09,433 --> 00:18:10,433 Δεν θέλω. 266 00:18:13,300 --> 00:18:14,300 Έιβα! 267 00:18:30,367 --> 00:18:33,232 Η Χάνα φοβόταν. Και είχε γίνει στόχος. 268 00:18:33,400 --> 00:18:34,766 Είχε μαζί της συναγερμό βιασμού. 269 00:18:34,867 --> 00:18:37,999 Είχε βάλει καινούργιες, ανθεκτικές κλειδαριές στο σπίτι της. 270 00:18:38,267 --> 00:18:39,566 Ποιον να φοβόταν; 271 00:18:39,700 --> 00:18:42,232 Υπήρξε σειρά διαρρήξεων στο συγκρότημα Λούιστον πρόσφατα. 272 00:18:42,367 --> 00:18:45,332 Οπότε, ίσως είχε βάλει τις κλειδαριές για προστασία. 273 00:18:45,433 --> 00:18:46,932 Ο εισβολέας μπήκε... 274 00:18:47,067 --> 00:18:48,932 εκείνη τον διέκοψε και τη σκότωσε. 275 00:18:49,067 --> 00:18:51,732 Ναι, μα δεν πήραν τα κοσμήματα ούτε τις πιστωτικές κάρτες... 276 00:18:51,833 --> 00:18:54,068 και το πορτοφόλι ήταν στην τσάντα της, δίπλα στην πόρτα. 277 00:18:54,168 --> 00:18:55,754 Ναι, θα έλεγα ότι δεν έγινε για χρήματα. 278 00:18:56,100 --> 00:18:58,032 Έψαχναν κάτι συγκεκριμένο. 279 00:18:58,167 --> 00:19:00,333 Ο φορητός υπολογιστής και το τηλέφωνο της Χάνα κλάπηκαν. 280 00:19:00,433 --> 00:19:03,766 Ίσως υπήρχε κάτι σε αυτά που ο δολοφόνος δεν ήθελε να δούμε. 281 00:19:03,867 --> 00:19:06,232 Άρα δεν ήταν απλή διάρρηξη. 282 00:19:06,567 --> 00:19:08,233 Φαίνεται κάπως... 283 00:19:08,800 --> 00:19:09,933 προσωπικό. 284 00:19:10,667 --> 00:19:12,499 Ο στραγγαλισμός είναι κάτι προσωπικό. 285 00:19:12,633 --> 00:19:14,532 Τα θύματα είναι συνήθως γυναίκες... 286 00:19:15,100 --> 00:19:17,432 που δέχονται επίθεση από κάποιο κοντινό τους πρόσωπο. 287 00:19:17,567 --> 00:19:19,267 Μέλη της οικογένειας... 288 00:19:19,833 --> 00:19:21,733 σύντροφοι, πρώην σύντροφοι. 289 00:19:23,133 --> 00:19:26,299 Ο Κόριν Μπέλινγκ αρνήθηκε να δώσει DNA... 290 00:19:26,467 --> 00:19:29,399 και δεν έχει άλλοθι, πρέπει να επικεντρωθούμε σ' αυτόν. 291 00:19:29,533 --> 00:19:32,766 Βρέθηκε κάτι στις κάμερες ασφαλείας του συγκροτήματος Λούιστον; 292 00:19:32,900 --> 00:19:35,066 Η κάμερα της πλαϊνής πόρτας δεν έγραφε. 293 00:19:35,200 --> 00:19:36,633 Το βίντεο δείχνει κωδικό σφάλματος... 294 00:19:36,733 --> 00:19:38,933 και δεν υπάρχει τίποτα ύποπτο στην κάμερα της μπροστινής πόρτας. 295 00:19:39,033 --> 00:19:41,732 Εντάξει. Ελέγξτε άλλες κάμερες ασφαλείας. 296 00:19:41,867 --> 00:19:45,132 Επίσης, πρέπει να βρούμε το λάπτοπ και το τηλέφωνό της. 297 00:19:45,267 --> 00:19:47,400 Θα ελέγξω κάδους, σκουπιδότοπους, ενεχυροδανειστήρια... 298 00:19:47,500 --> 00:19:50,332 και θα μάθω πότε θα γίνει η επόμενη σάρωση του λιμανιού με σόναρ. 299 00:19:50,467 --> 00:19:53,566 Πρέπει να μιλήσουμε και με τους φίλους του Κόριν. 300 00:19:53,967 --> 00:19:56,032 Την Τζέσικα και τον Μάρκους Ο'Σάλιβαν. 301 00:19:56,400 --> 00:19:59,066 Πρέπει να εντοπίσουμε τον αδερφό της Χάνα, τον Ρόμπι Τέιλορ. 302 00:19:59,200 --> 00:20:01,166 Καταχωρήθηκε ως χαμηλού κινδύνου... 303 00:20:01,267 --> 00:20:03,999 μα η Χάνα ανέφερε ότι εξαφανίστηκε, πριν από τρεις μήνες. 304 00:20:04,133 --> 00:20:06,266 Και έλεγξα και το μητρώο του. 305 00:20:06,367 --> 00:20:08,399 Κλοπή αυτοκινήτου για βόλτα και διάρρηξη. 306 00:20:08,533 --> 00:20:09,832 Υπάρχει στο αρχείο; 307 00:20:09,967 --> 00:20:12,199 Όχι, κατά την κλοπή ήταν ανήλικος. 308 00:20:12,333 --> 00:20:15,100 Για τη διάρρηξη απαλλάχθηκε λόγω έλλειψης αποδεικτικών στοιχείων. 309 00:20:15,200 --> 00:20:18,666 Όπου κι αν κρύβεται, ας τον βρούμε. 310 00:20:21,966 --> 00:20:24,966 Αφεντικό, η Χάνα κατήγγειλε έναν πρώην υπάλληλό της... 311 00:20:25,167 --> 00:20:27,232 στην αστυνομία για απειλητική συμπεριφορά. 312 00:20:29,600 --> 00:20:32,599 Τον απέλυσε για εκφοβισμό κάποιου στον χώρο εργασίας... 313 00:20:32,733 --> 00:20:34,432 οπότε την εκφόβιζε μετά αυτός. 314 00:20:34,600 --> 00:20:36,167 Και έχει και προηγούμενα. 315 00:20:36,933 --> 00:20:39,033 Η πρώην του κατέθεσε ασφαλιστικά μέτρα εναντίον του. 316 00:20:39,133 --> 00:20:41,466 Ωραίος ο τύπος. Πώς τον λένε; 317 00:20:43,667 --> 00:20:45,300 Σίμουρ Ντάρλινγκ. 318 00:20:50,033 --> 00:20:53,132 Νόρα Φίλιπς; Ψάχνουμε τον Σίμουρ Ντάρλινγκ. 319 00:20:53,267 --> 00:20:55,766 Κι εγώ το ίδιο. Δεν τον έχω δει εδώ και μέρες. 320 00:20:56,167 --> 00:20:58,932 Έχω να τον δω από τότε που έχασε τη δουλειά του. 321 00:21:06,367 --> 00:21:07,999 Συγγνώμη για το ρεύμα. 322 00:21:08,100 --> 00:21:10,466 Είχαμε διάρρηξη πριν μερικές μέρες. 323 00:21:10,967 --> 00:21:13,166 -Το αναφέρατε; -Δεν είχε νόημα. 324 00:21:13,300 --> 00:21:16,366 Έσπασαν τις κλειδαριές στα γραφεία, ωστόσο δεν πήραν τίποτα αξίας. 325 00:21:16,467 --> 00:21:18,400 Μάλλον παιδιά, για πλάκα. 326 00:21:21,933 --> 00:21:26,567 Τζάσμιν, έχεις δει ποτέ τον Σίμουρ Ντάρλινγκ να εκφοβίζει κάποιον; 327 00:21:27,600 --> 00:21:28,967 Να τον δω; 328 00:21:29,567 --> 00:21:31,000 Το έχω βιώσει. 329 00:21:31,467 --> 00:21:32,700 Είναι φίδι. 330 00:21:33,300 --> 00:21:36,467 Διαστρεβλώνει τα λόγια σου, σε κάνει να νιώθεις ηλίθια. 331 00:21:37,200 --> 00:21:38,500 Τον κατάγγειλες; 332 00:21:39,267 --> 00:21:40,399 Όχι. 333 00:21:40,533 --> 00:21:42,232 Η Έσμι ήταν η γενναία. 334 00:21:42,467 --> 00:21:43,499 Η Έσμι; 335 00:21:43,633 --> 00:21:46,533 Η Έσμι Κόλινς. Μια από τις εθελόντριες. 336 00:21:47,267 --> 00:21:49,232 Η Χάνα πήρε μέτρα εναντίον του; 337 00:21:49,367 --> 00:21:51,133 Τον έδιωξε την επόμενη μέρα. 338 00:21:51,700 --> 00:21:54,899 Αύριο έχει προγραμματιστεί πειθαρχική ακρόαση. 339 00:21:55,000 --> 00:21:56,399 Αν γίνει. 340 00:21:56,533 --> 00:21:58,899 Όταν ο Σίμουρ το έμαθε, τρελάθηκε. 341 00:21:59,000 --> 00:22:02,832 Κατηγόρησε τη Χάνα ότι του φέρθηκε άσχημα και άρχισε να την ακολουθεί. 342 00:22:02,933 --> 00:22:04,299 Και να την απειλεί. 343 00:22:05,100 --> 00:22:07,467 Πιστεύεις ότι θα έκανε πράξη τις απειλές του; 344 00:22:11,200 --> 00:22:12,667 Ξέρω ότι θα το έκανε. 345 00:22:17,600 --> 00:22:19,933 Οργάνωσε έρευνα από το Εγκληματολογικό. 346 00:22:20,033 --> 00:22:22,367 Πάρε αποτυπώματα από όλο το προσωπικό για να αποκλειστούν. 347 00:22:22,467 --> 00:22:24,132 Οι διαρρήξεις πρέπει να συνδέονται. 348 00:22:24,233 --> 00:22:25,966 Μόλις έλαβα ένα μήνυμα από τη Νόρα. 349 00:22:26,200 --> 00:22:28,133 Μόλις βρήκε τον Σίμουρ. 350 00:22:31,167 --> 00:22:34,299 Ήθελα μόνο να της μιλήσω. Είναι υπερβολικό να το ζητάω αυτό; 351 00:22:34,400 --> 00:22:36,932 Και όταν δεν θέλησε να σου μιλήσει, πώς ένιωσες; 352 00:22:37,500 --> 00:22:38,699 Θυμωμένος; 353 00:22:39,967 --> 00:22:41,132 Απογοητευμένος. 354 00:22:42,167 --> 00:22:43,732 Την είχα για καλύτερη. 355 00:22:44,500 --> 00:22:47,232 Έπρεπε να το ξέρω, η Χάνα πάντα προστατεύει τα λάθος άτομα. 356 00:22:47,367 --> 00:22:48,932 Λάθος άτομα όπως την Έσμι Κόλινς; 357 00:22:49,033 --> 00:22:50,733 Η Έσμι είναι μια ηλίθια ψεύτρα. 358 00:22:52,267 --> 00:22:54,066 Ωστόσο, η Χάνα πήρε το μέρος της; 359 00:22:54,900 --> 00:22:56,232 Ναι. 360 00:22:57,567 --> 00:22:59,566 Ωστόσο, είναι όπως μου είπε η Νόρα... 361 00:22:59,733 --> 00:23:01,232 μου έκανε χάρη. 362 00:23:01,567 --> 00:23:04,133 Δεν ήταν υγιές για μένα να δουλεύω με τέτοιες γυναίκες. 363 00:23:06,267 --> 00:23:09,232 Και η πειθαρχική ακρόαση, θα γίνει; 364 00:23:10,700 --> 00:23:11,700 Ναι. 365 00:23:12,533 --> 00:23:14,266 Ήρθε η ώρα να ειπωθεί η αλήθεια. 366 00:23:14,667 --> 00:23:16,666 Η πραγματική αλήθεια. 367 00:23:17,967 --> 00:23:20,667 -Πρέπει να πάω να προετοιμαστώ. -Κάτι τελευταίο. 368 00:23:22,367 --> 00:23:23,999 Πού ήσουν χθες το βράδυ; 369 00:23:26,233 --> 00:23:28,166 Παρατηρούσα πουλιά στο Ντάουνς. 370 00:23:28,567 --> 00:23:31,299 Είδα τον πρώτο μου σταχτομυγοχάφτη, για την ακρίβεια. 371 00:23:33,200 --> 00:23:34,799 Θέλετε κάτι άλλο; 372 00:23:41,167 --> 00:23:43,966 Ενδιαφέρουσα χρονική στιγμή για την πειθαρχική ακρόαση. 373 00:23:44,533 --> 00:23:47,366 Ίσως η Χάνα είχε κάτι ενοχοποιητικό εναντίον του. 374 00:23:48,333 --> 00:23:51,599 Οπότε, μπήκε σπίτι της να το βρει και να κλείσει η υπόθεση. 375 00:23:52,233 --> 00:23:55,099 Ας επισπεύσουμε την έρευνα της Σήμανσης στο γραφείο. 376 00:23:55,400 --> 00:23:57,699 Να συγκρίνουμε τα αποτυπώματα και το DNA του. 377 00:23:57,800 --> 00:23:58,800 Ναι. 378 00:23:59,233 --> 00:24:01,733 Θα πω στη Βι να κάνει τριγωνισμό στο κινητό του. 379 00:24:02,367 --> 00:24:04,600 Να δούμε αν ήταν πραγματικά στο Ντάουνς. 380 00:24:08,967 --> 00:24:12,132 Η αιτία θανάτου ήταν το τραύμα στο κεφάλι, όπως υποψιαζόμασταν. 381 00:24:12,267 --> 00:24:15,032 Όταν το κεφάλι της χτυπήθηκε με δύναμη στο πάτωμα... 382 00:24:15,167 --> 00:24:17,800 προκλήθηκε γραμμικό κάταγμα στο πίσω μέρος του κρανίου... 383 00:24:17,900 --> 00:24:20,099 με αποτέλεσμα υποσκληρίδιο αιμάτωμα. 384 00:24:20,233 --> 00:24:23,332 Υπάρχει και κάτι άλλο. Βρέθηκε σπέρμα. 385 00:24:23,633 --> 00:24:26,167 Η εξέταση υποδηλώνει πρόσφατη σεξουαλική δραστηριότητα... 386 00:24:26,267 --> 00:24:28,867 πιθανότατα λίγες ώρες πριν από τον θάνατό της. 387 00:24:29,233 --> 00:24:31,932 Δεν υπάρχουν σημάδια τραύματος ή εκδορές, οπότε... 388 00:24:32,200 --> 00:24:33,900 Συναινετικό, λοιπόν; 389 00:24:34,467 --> 00:24:36,232 Πιθανότατα, ναι. 390 00:24:36,767 --> 00:24:39,099 Ο δε παράμεσος, που ρωτούσες... 391 00:24:39,800 --> 00:24:41,466 έχει αποκόλληση. 392 00:24:41,700 --> 00:24:44,399 Πρόσφατη βλάβη των συνδέσμων κάτω από το σημείο της βέρας. 393 00:24:44,500 --> 00:24:46,966 Θα έλεγα ότι τραβήχτηκε με δύναμη. 394 00:24:48,033 --> 00:24:50,300 Ήταν πριν ή μετά το θάνατό της; 395 00:24:50,900 --> 00:24:52,433 Δύσκολο να προσδιοριστεί η ακριβής ώρα. 396 00:24:52,533 --> 00:24:56,066 Θα έλεγα λίγες μέρες ή ώρες πριν από το θάνατό της. 397 00:24:57,000 --> 00:24:59,533 Αυτό απέχει πολύ από ό,τι μας είπε ο Κόριν. 398 00:25:05,900 --> 00:25:07,099 Ευχαριστώ. 399 00:25:10,233 --> 00:25:11,999 Ήταν ένας απλός καβγάς. 400 00:25:12,333 --> 00:25:14,232 Η Χάνα είπε ότι η βέρα ήταν δική της... 401 00:25:14,367 --> 00:25:15,966 το οποίο τυπικά ήταν... 402 00:25:16,233 --> 00:25:19,132 κι εγώ είπα ότι δεν θα έφευγα, μέχρι να μου τη δώσει πίσω. 403 00:25:19,233 --> 00:25:20,233 Οπότε... 404 00:25:20,367 --> 00:25:22,299 την έβγαλε από το δάχτυλό της, εννοώ... 405 00:25:22,433 --> 00:25:24,633 την τράβηξε από το δάχτυλό της και... 406 00:25:25,233 --> 00:25:26,632 την πέταξε. 407 00:25:26,767 --> 00:25:28,733 Γιατί δεν το αναφέρατε πριν; 408 00:25:30,633 --> 00:25:33,167 Υποθέτω ότι σκέφτηκα πως θα φαινόταν ύποπτο. 409 00:25:33,700 --> 00:25:35,299 Πράγματι, έτσι φαίνεται. 410 00:25:37,900 --> 00:25:42,432 Κόριν, η Χάνα είχε αρχίσει να βγαίνει με κάποιον; 411 00:25:45,067 --> 00:25:46,732 Τι; Όχι... 412 00:25:48,133 --> 00:25:52,299 Όχι. Συγγνώμη, ποιος το είπε αυτό; Η Τζέσικα; 413 00:25:52,567 --> 00:25:53,867 Όχι η Τζέσικα. 414 00:25:54,233 --> 00:25:56,366 Είναι απλά κάτι που ερευνούμε. 415 00:25:57,333 --> 00:26:00,400 Ο Κόριν και η Χάνα ήταν καλοί φίλοι σου; 416 00:26:00,767 --> 00:26:01,967 Από το πανεπιστήμιο. 417 00:26:02,433 --> 00:26:04,232 Ξέρεις πώς είναι σε αυτή την ηλικία. 418 00:26:04,467 --> 00:26:06,333 Η Χάνα με πήρε υπό την προστασία της. 419 00:26:06,867 --> 00:26:08,233 Αυτό ήταν. 420 00:26:08,700 --> 00:26:10,066 Φίλες για πάντα. 421 00:26:10,733 --> 00:26:12,833 Μετά τον Κόριν γνώρισε κανέναν άλλο; 422 00:26:13,433 --> 00:26:14,433 Όχι. 423 00:26:15,633 --> 00:26:17,299 Δεν μου έχει αναφέρει κανέναν. 424 00:26:17,600 --> 00:26:19,466 Τον αδερφό της, τον ξέρετε; 425 00:26:19,600 --> 00:26:20,600 Τον Ρόμπι; 426 00:26:22,967 --> 00:26:23,999 Ναι. 427 00:26:24,700 --> 00:26:26,766 Για να είμαι ειλικρινής, δεν τα πάμε και πολύ καλά. 428 00:26:26,867 --> 00:26:27,867 Γιατί; 429 00:26:29,067 --> 00:26:31,467 Είναι πολύ παλιά ιστορία, ωστόσο... 430 00:26:32,500 --> 00:26:34,167 όταν ήμασταν στο πανεπιστήμιο... 431 00:26:34,600 --> 00:26:36,800 πάντα έλεγε ότι θα έρθει να μείνει... 432 00:26:37,267 --> 00:26:39,933 η Χάνα ενθουσιαζόταν και αγόραζε ένα σωρό φαγητό. 433 00:26:42,200 --> 00:26:43,867 Και μετά δεν ερχόταν. 434 00:26:45,300 --> 00:26:47,232 Εξαφανιζόταν για μήνες. 435 00:26:48,300 --> 00:26:49,966 Τον λέγαμε Χουντίνι. 436 00:26:50,833 --> 00:26:53,832 Ήταν παιδί τότε, οπότε κάναμε εξαιρέσεις. 437 00:26:56,167 --> 00:26:57,500 Αλλά όταν μεγάλωσε... 438 00:26:58,000 --> 00:26:59,267 έγινε χειρότερος. 439 00:27:01,767 --> 00:27:05,266 Βρέθηκαν θραύσματα γυαλιού εδώ έξω, αλλά τίποτα στο γραφείο. 440 00:27:06,333 --> 00:27:08,132 Από το σχήμα του σπασίματος... 441 00:27:08,233 --> 00:27:10,400 φαίνεται ότι έσπασε από μέσα. 442 00:27:12,000 --> 00:27:13,467 Δηλαδή ήταν στημένο; 443 00:27:13,900 --> 00:27:15,299 Έτσι φαίνεται. 444 00:27:15,467 --> 00:27:17,866 Η Χάνα εγκατέστησε κάμερες ασφαλείας την επόμενη μέρα... 445 00:27:18,000 --> 00:27:20,099 οπότε θα μου στείλουν το υλικό. 446 00:27:20,700 --> 00:27:22,499 Ποιος ήταν ο τελευταίος που έκλεισε; 447 00:27:24,000 --> 00:27:25,132 Γκλεν; 448 00:27:26,200 --> 00:27:28,732 Η καθαρίστρια, η Λόρεν Πάκχαμ. 449 00:27:31,033 --> 00:27:33,032 Πρέπει να της μιλήσουμε. 450 00:27:35,000 --> 00:27:36,666 Θα πάω εγώ να μιλήσω στη Λόρεν. 451 00:27:36,900 --> 00:27:38,667 Πήγαινε εσύ να μιλήσεις στην Άρι. 452 00:27:41,767 --> 00:27:42,999 Ευχαριστώ. 453 00:27:47,633 --> 00:27:49,632 Πόσο καιρό δουλεύετε στην Heal Remedy; 454 00:27:51,033 --> 00:27:53,866 Από την αρχή, όταν άνοιξε το γραφείο, πριν από έναν χρόνο. 455 00:27:54,167 --> 00:27:55,499 Έχετε κλειδιά; 456 00:27:55,833 --> 00:27:57,700 Ναι, εγώ και αρκετοί άλλοι. 457 00:27:58,133 --> 00:28:00,366 Τη νύχτα της διάρρηξης, τι ώρα φύγατε; 458 00:28:00,500 --> 00:28:02,233 Στις 8 μμ, όπως πάντα. 459 00:28:02,667 --> 00:28:06,532 Δεν προσέξατε τίποτα ύποπτο, ασυνήθιστο; 460 00:28:06,767 --> 00:28:07,832 Όχι. 461 00:28:08,267 --> 00:28:09,966 Τουλάχιστον, δεν θυμάμαι κάτι. 462 00:28:11,400 --> 00:28:12,567 Με τη Χάνα... 463 00:28:13,433 --> 00:28:15,767 είχατε συχνή επαφή; 464 00:28:17,967 --> 00:28:19,299 Συγγνώμη. 465 00:28:30,233 --> 00:28:31,500 Όλα εντάξει; 466 00:28:33,367 --> 00:28:35,367 Ναι, μια χαρά. Διαφημιστικά. 467 00:28:36,233 --> 00:28:39,100 Ειλικρινά, δεν είχα ιδιαίτερη σχέση με τη Χάνα. 468 00:28:54,967 --> 00:28:57,899 Μπέλα, ψάξε για τη Λόρεν Πάκχαμ. 469 00:28:58,000 --> 00:28:59,499 Φοβάται... 470 00:29:00,000 --> 00:29:02,032 και κρύβει κάτι. 471 00:29:14,400 --> 00:29:15,400 Άκου... 472 00:29:18,767 --> 00:29:23,199 Ξέρω μια δημοσιογράφο στην εφημερίδα. 473 00:29:25,033 --> 00:29:26,399 Τη Σάρα Τζόσι. 474 00:29:26,800 --> 00:29:29,567 Ειδικεύεται σε θέματα δημόσιας υγείας... 475 00:29:30,200 --> 00:29:31,933 ιατρικής και συναφή. 476 00:29:33,700 --> 00:29:34,800 Της... 477 00:29:35,367 --> 00:29:38,167 Της ζήτησα να ρίξει μια ματιά στο νοσοκομείο για μας. 478 00:29:41,033 --> 00:29:43,099 Είπες σε δημοσιογράφο τα προσωπικά μου θέματα; 479 00:29:43,200 --> 00:29:44,267 Περίμενε... 480 00:29:45,567 --> 00:29:48,467 ό,τι και αν συνέβη, εγώ είμαι δίπλα σου. 481 00:29:49,467 --> 00:29:52,767 Ό,τι και να συμβεί, εγώ είμαι εδώ, εντάξει; Όμως... 482 00:29:53,400 --> 00:29:54,700 χρειαζόμαστε βοήθεια. 483 00:29:55,700 --> 00:29:57,300 Χρειαζόμαστε βοήθεια... 484 00:29:57,900 --> 00:29:59,633 για να προχωρήσεις. 485 00:30:01,233 --> 00:30:03,867 Η οικογένεια δεν μπορεί να προχωρήσει, έτσι δεν είναι; 486 00:30:05,833 --> 00:30:08,232 Κι αν δεν αξίζω να δικαιωθώ; 487 00:30:09,800 --> 00:30:11,799 Αν ήταν δικό μου λάθος; 488 00:30:14,533 --> 00:30:16,166 Τότε θα το αντιμετωπίσουμε. 489 00:30:17,333 --> 00:30:18,799 Μαζί. 490 00:30:55,633 --> 00:30:58,732 -Συγγνώμη, συγγνώμη... -Δεν πειράζει. 491 00:30:59,100 --> 00:31:01,166 Ήταν σοκ. Είσαι σε σοκ. 492 00:31:01,267 --> 00:31:04,633 Πιστεύεις ότι η Χάνα είπε κάτι στην Τζέσικα; 493 00:31:05,467 --> 00:31:08,266 Τίποτα. Η Τζέσικα θα μου το είχε πει. 494 00:31:08,967 --> 00:31:11,299 Νιώθω σαν να είμαι σε έναν καρουζέλ... 495 00:31:11,433 --> 00:31:13,866 που γυρίζει όλο και πιο γρήγορα. 496 00:31:14,967 --> 00:31:18,799 Χρειάζομαι κάτι για να το επιβραδύνω. 497 00:31:20,600 --> 00:31:21,766 Δεν... 498 00:31:22,400 --> 00:31:24,032 δεν μπορώ. 499 00:31:24,300 --> 00:31:25,766 Δεν είμαι ο γιατρός σου. 500 00:31:25,867 --> 00:31:27,366 Πρέπει να μιλήσεις στον Δρ. Τζόουνς. 501 00:31:27,467 --> 00:31:30,466 Δεν θα μου δώσει, Μάρκους. 502 00:31:32,500 --> 00:31:33,566 Έλα. 503 00:31:33,767 --> 00:31:34,999 Έλα, σε παρακαλώ! 504 00:31:36,267 --> 00:31:38,332 Μη με κάνεις να σε ικετεύσω. 505 00:31:52,833 --> 00:31:54,432 Είναι η τελευταία φορά. 506 00:31:55,500 --> 00:31:56,699 Το εννοώ. 507 00:32:00,333 --> 00:32:01,633 Πήγαινε να κοιμηθείς. 508 00:32:08,133 --> 00:32:09,199 Ναι; 509 00:32:11,400 --> 00:32:13,366 Μια λίστα με τα αυτοκίνητα... 510 00:32:13,500 --> 00:32:15,433 που ήταν στην περιοχή του συγκροτήματος Λούιστον... 511 00:32:15,533 --> 00:32:17,666 την Τετάρτη μεταξύ 7 και 10 το βράδυ. 512 00:32:18,433 --> 00:32:20,166 Εντάξει. Ευχαριστώ, Νικ. 513 00:32:25,200 --> 00:32:26,432 Τίποτα άλλο; 514 00:32:28,967 --> 00:32:33,466 Ναι. Ήθελα να σου πω ότι, όταν δεις τη λίστα... 515 00:32:33,567 --> 00:32:37,900 ίσως παρατηρήσεις ότι το αμάξι μου είναι στη λίστα. 516 00:32:39,967 --> 00:32:41,100 Το δικό σου; 517 00:32:41,467 --> 00:32:42,500 Ναι. 518 00:32:43,867 --> 00:32:46,466 Μάλλον έπρεπε να το είχα πει νωρίτερα... 519 00:32:47,167 --> 00:32:51,166 μένω σε δωμάτιο την τελευταία εβδομάδα. 520 00:32:51,467 --> 00:32:53,800 Είναι απέναντι από το συγκρότημα Λούιστον. 521 00:32:54,333 --> 00:32:55,700 Κατάλαβα. 522 00:32:56,667 --> 00:32:58,199 Μπορώ να ρωτήσω γιατί; 523 00:33:00,800 --> 00:33:03,133 Πρέπει να ξεκαθαρίσω κάποια πράγματα. 524 00:33:04,867 --> 00:33:06,132 Απλώς... 525 00:33:06,400 --> 00:33:08,332 ήθελα να το αναφέρω πριν το δεις. 526 00:33:09,200 --> 00:33:11,000 Εντάξει. Ευχαριστώ που με ενημέρωσες. 527 00:33:11,867 --> 00:33:12,867 Αφεντικό... 528 00:33:14,633 --> 00:33:17,932 Βρέθηκε κάτι σε μια κάμερα κουδουνιού πόρτας. 529 00:33:18,400 --> 00:33:19,966 Δεν είναι καθαρή η εικόνα... 530 00:33:20,100 --> 00:33:21,499 αλλά φαίνεται ένας άντρας... 531 00:33:21,633 --> 00:33:23,832 να φεύγει από την πλαϊνή πόρτα του Λούιστον... 532 00:33:23,967 --> 00:33:26,032 χθες το βράδυ στις 9:20. 533 00:33:26,233 --> 00:33:29,499 Ας ελέγξουμε κι άλλες κάμερες. Ίσως έχει καταγραφεί κάπου αλλού. 534 00:33:29,700 --> 00:33:30,766 Συγγνώμη. 535 00:33:32,333 --> 00:33:35,566 Ναι, οι κάμερες ασφαλείας έξω από το Heal... 536 00:33:35,767 --> 00:33:38,066 κατέγραψαν επίσης κάτι. 537 00:33:38,400 --> 00:33:39,632 Ένας άντρας... 538 00:33:39,767 --> 00:33:42,599 παρακολουθούσε τη Χάνα καθώς έφευγε από τη δουλειά χθες βράδυ. 539 00:33:42,733 --> 00:33:45,100 Ελέγξτε ύψος και σωματική διάπλαση και από τις δύο κάμερες 540 00:33:45,200 --> 00:33:47,599 μήπως είναι ο Σίμουρ ή ο Κόριν. 541 00:33:49,667 --> 00:33:52,566 Νικ, βρήκες τίποτα στα τηλεφωνικά αρχεία της Χάνα; 542 00:33:52,667 --> 00:33:56,066 Ναι. Κυρίως επαγγελματικές κλήσεις. Υπάρχουν και μερικές προσωπικές. 543 00:33:56,433 --> 00:33:59,999 Έχει άπειρα μηνύματα από τον Σίμουρ Ντάρλινγκ. 544 00:34:00,133 --> 00:34:02,899 Η τελευταία κλήση που έκανε ήταν σε έναν άγνωστο αριθμό. 545 00:34:03,033 --> 00:34:05,832 Το τελευταίο μήνυμα που έλαβε ήταν από διαφορετικό αριθμό... 546 00:34:06,167 --> 00:34:07,133 επίσης άγνωστο. 547 00:34:07,233 --> 00:34:08,599 Ίσως από τον Ρόμπι; 548 00:34:08,733 --> 00:34:10,199 Η Τζέσικα τον έλεγε Χουντίνι... 549 00:34:10,333 --> 00:34:13,132 επειδή εξαφανιζόταν και επανεμφανιζόταν πολύ συχνά. 550 00:34:13,633 --> 00:34:15,366 Γιατί τον ανέφερε ως εξαφανισθέντα; 551 00:34:15,500 --> 00:34:16,500 Τι άλλαξε; 552 00:34:16,600 --> 00:34:18,366 Αφεντικό, το αποτέλεσμα του τριγωνισμού... 553 00:34:18,467 --> 00:34:19,999 στο κινητό του Σίμουρ Ντάρλινγκ. 554 00:34:20,133 --> 00:34:22,099 Ήταν στο συγκρότημα Λούιστον χθες βράδυ. 555 00:34:24,800 --> 00:34:25,966 Φέρτε τον εδώ. 556 00:34:28,233 --> 00:34:31,067 Ήσουν στο συγκρότημα Λούιστον χθες βράδυ, Σίμουρ. 557 00:34:31,900 --> 00:34:35,167 Ήταν πριν ή μετά που ήσουν στο Ντάουνς; 558 00:34:39,567 --> 00:34:41,066 Μπορείς να εξηγήσεις το γιατί; 559 00:34:44,600 --> 00:34:46,932 Η Χάνα μάζευε αποδείξεις εναντίον μου. 560 00:34:48,500 --> 00:34:50,167 Σκέφτηκα να μαζέψω κι εγώ μερικές. 561 00:34:51,400 --> 00:34:52,733 Τι είδους αποδείξεις; 562 00:34:53,267 --> 00:34:55,832 Φωτογραφίες, βίντεο. 563 00:34:55,967 --> 00:34:58,832 Οι άνθρωποι της επιτροπής πρέπει να μάθουν τι είδους γυναίκα ήταν. 564 00:34:58,967 --> 00:35:01,533 -Τι είδους γυναίκα ήταν; -Τσουλί. 565 00:35:01,900 --> 00:35:04,000 Κοιμόταν με άντρες σε αυτοκίνητα. 566 00:35:04,400 --> 00:35:07,199 Αυτό είναι προσβλητικό. Και μισογυνιστικό. 567 00:35:07,333 --> 00:35:08,966 -Αληθινό, όμως. -Είναι αηδιαστικό. 568 00:35:09,067 --> 00:35:10,699 Όχι, η Χάνα ήταν αηδιαστική. 569 00:35:10,800 --> 00:35:13,666 Ψευδείς κατηγορίες εναντίον μου, δήθεν ότι ήταν με το μέρος μου... 570 00:35:13,800 --> 00:35:14,899 και μετά με πρόδωσε. 571 00:35:15,067 --> 00:35:18,166 -Μόνο που ήταν αληθινές κατηγορίες. -Σύμφωνα με ποιον; Με σένα; 572 00:35:18,267 --> 00:35:20,666 Τι ξέρεις εσύ, δεσποινίς "καβαλημένο καλάμι"; 573 00:35:20,767 --> 00:35:24,099 Ξέρω ότι έχεις καταδικαστεί για απειλή κατά της πρώην σου. 574 00:35:24,200 --> 00:35:26,700 Εκείνη ερμήνευσε λανθασμένα την κατάσταση. 575 00:35:27,433 --> 00:35:28,667 Ήταν χαζή. 576 00:35:29,500 --> 00:35:31,167 -Όπως η Χάνα. -Αρκετά. 577 00:35:34,833 --> 00:35:36,066 Σίμουρ... 578 00:35:36,833 --> 00:35:40,632 είπες ότι είδες τη Χάνα να κάνει σεξ με έναν άντρα σε ένα αυτοκίνητο. 579 00:35:40,833 --> 00:35:42,367 Είδες καλά τον άντρα; 580 00:35:42,767 --> 00:35:43,933 Τον άντρα στο αυτοκίνητο; 581 00:35:45,100 --> 00:35:46,100 Όχι. 582 00:35:47,600 --> 00:35:50,300 Τον άντρα στο παράθυρό της, όμως... 583 00:35:52,633 --> 00:35:54,266 Είδες έναν άντρα στο παράθυρό της; 584 00:35:55,633 --> 00:35:56,633 Ναι. 585 00:36:02,333 --> 00:36:03,799 Αυτός ήταν ο άντρας; 586 00:36:04,867 --> 00:36:06,467 Αυτός είναι ο άντρας της, σωστά; 587 00:36:07,167 --> 00:36:09,432 Τον έχω δει εκεί πριν, να πέφτει στα πόδια της. 588 00:36:09,967 --> 00:36:11,600 Ήταν εκεί χθες το βράδυ; 589 00:36:13,167 --> 00:36:14,266 Ίσως. 590 00:36:17,400 --> 00:36:18,866 Αυτός ο άντρας; 591 00:36:22,400 --> 00:36:23,467 Ίσως. 592 00:36:28,967 --> 00:36:32,499 Έχουμε στοιχεία ότι ο Σίμουρ ήταν έξω από το διαμέρισμα της Χάνα 593 00:36:32,600 --> 00:36:35,432 αλλά μέχρι στιγμής δεν έχουμε στοιχεία ότι ήταν και μέσα. 594 00:36:35,567 --> 00:36:38,699 Ούτε ότι ξαναπήγε στο γραφείο από τότε που απολύθηκε. 595 00:36:38,867 --> 00:36:40,399 Ισχυρίζεται επίσης... 596 00:36:40,533 --> 00:36:43,599 ότι είδε τη Χάνα να κάνει σεξ με έναν άντρα σε ένα αυτοκίνητο. 597 00:36:43,733 --> 00:36:45,132 Είναι εντελώς ηλίθιος. 598 00:36:45,267 --> 00:36:46,966 Ψάξε τις φωτογραφίες του Σίμουρ. 599 00:36:47,233 --> 00:36:48,399 Αν ακολουθούσε τη Χάνα... 600 00:36:48,533 --> 00:36:50,833 μπορεί να υπάρχει κάπου μια φωτογραφία αυτού του άντρα. 601 00:36:50,933 --> 00:36:51,933 Και... 602 00:36:52,033 --> 00:36:53,399 το ήξερε ο Κόριν; 603 00:36:53,533 --> 00:36:55,866 Μήπως αυτό εξώθησε στα άκρα; 604 00:36:56,000 --> 00:36:58,499 Μίλησα με τον δικηγόρο της Χάνα για το διαζύγιο... 605 00:36:58,600 --> 00:37:00,832 και είπε ότι τυπικά δεν έχουν χωρίσει ακόμα. 606 00:37:00,967 --> 00:37:02,832 Ο Κόριν αντιτίθεται στην πώληση του σπιτιού... 607 00:37:02,967 --> 00:37:05,867 κάτι που ουσιαστικά έχει σταματήσει όλη τη διαδικασία. 608 00:37:06,600 --> 00:37:07,600 Οπότε... 609 00:37:08,167 --> 00:37:09,833 Σε περίπτωση θανάτου της Χάνα... 610 00:37:10,500 --> 00:37:11,832 ο Κόριν παίρνει τα πάντα. 611 00:37:11,967 --> 00:37:12,967 Ακριβώς. 612 00:37:13,067 --> 00:37:14,699 Έχουμε ενημέρωση από τη Σήμανση. 613 00:37:14,800 --> 00:37:18,399 Τα κύτταρα δέρματος που βρέθηκαν στο πάτωμα είναι άγνωστης προέλευσης. 614 00:37:18,667 --> 00:37:20,466 Οι τρίχες που βρέθηκαν στο αίμα της Χάνα... 615 00:37:20,567 --> 00:37:22,332 ταιριάζουν με αυτές του Κόριν. 616 00:37:56,533 --> 00:37:58,132 Η κατάσταση δεν είναι καθόλου καλή. 617 00:37:58,267 --> 00:37:59,567 Το καταλαβαίνεις; 618 00:38:01,900 --> 00:38:05,767 Αν έχεις κάτι να πεις, Κόριν, τώρα είναι η ώρα. 619 00:38:08,700 --> 00:38:09,700 Κόριν; 620 00:38:26,467 --> 00:38:27,799 Ζήτα την Κέιτ. 621 00:38:30,567 --> 00:38:32,567 Ποια είναι η Κέιτ; 622 00:38:32,667 --> 00:38:33,999 Η Κέιτ Μπούλγουορθ. 623 00:38:34,533 --> 00:38:36,166 Είναι η σύμβουλός μου. 624 00:38:38,100 --> 00:38:39,300 Είμαι εξαρτημένος. 625 00:38:40,500 --> 00:38:42,833 Οπιούχα, αλκοόλ. 626 00:38:44,867 --> 00:38:46,467 Γι' αυτό με άφησε η Χάνα. 627 00:38:49,533 --> 00:38:52,800 Χθες το βράδυ, έπρεπε να πάω στην ομάδα υποστήριξης, όμως... 628 00:38:54,133 --> 00:38:55,767 έπιασα πάτο. 629 00:38:56,400 --> 00:38:57,967 Ξανακύλησα. 630 00:38:58,833 --> 00:39:00,732 Περιπλανιόμουν για ώρες. 631 00:39:00,867 --> 00:39:03,100 Δεν ήξερα πού να πάω, δεν ήξερα τι να κάνω. 632 00:39:05,000 --> 00:39:06,900 Έτσι πήγα να δω την Κέιτ. 633 00:39:12,733 --> 00:39:14,666 Γιατί δεν το είπες πριν; 634 00:39:16,400 --> 00:39:18,032 Δεν είμαι περήφανος γι' αυτό. 635 00:39:19,667 --> 00:39:22,566 Αν το μάθαινε το αφεντικό μου, θα έχανα τη δουλειά μου. 636 00:39:22,733 --> 00:39:24,399 Έχω ήδη μια προειδοποίηση. 637 00:39:30,333 --> 00:39:31,867 Ζήτα την Κέιτ. 638 00:39:39,200 --> 00:39:41,099 Έψαξα για τη Λόρεν. 639 00:39:41,567 --> 00:39:45,132 Μάντεψε ποιος είναι ο πλησιέστερος συγγενής της στα ιατρικά αρχεία. 640 00:39:45,500 --> 00:39:47,400 Ο αδελφός της Χάνα, ο Ρόμπι Τέιλορ. 641 00:39:47,967 --> 00:39:50,267 Δεν είναι απλά καθαρίστρια της, είναι η κοπέλα του Ρόμπι. 642 00:39:50,367 --> 00:39:51,367 Τι; 643 00:39:53,167 --> 00:39:54,333 Μίλα της. 644 00:39:55,067 --> 00:39:56,832 Μπορεί να καλύπτει τον Ρόμπι. 645 00:39:57,067 --> 00:39:59,199 Του έδωσε πρόσβαση στο γραφείο της Χάνα... 646 00:39:59,333 --> 00:40:01,000 πριν σκηνοθετήσει τη διάρρηξη; 647 00:40:10,467 --> 00:40:13,232 Χαμογέλασέ μας. Χαμογέλασε για τη μαμά σου. 648 00:40:21,900 --> 00:40:23,432 Λόρεν Πάκχαμ; 649 00:40:26,867 --> 00:40:28,100 Αρχιφύλακας Μόι. 650 00:40:30,967 --> 00:40:32,633 Πρέπει να της λείπει ο μπαμπάς της. 651 00:40:34,133 --> 00:40:35,600 Τι κάνει ο Ρόμπι; 652 00:40:39,267 --> 00:40:40,800 Ξέρουμε ότι είπες ψέματα. 653 00:40:41,567 --> 00:40:43,466 Τον άφησες να μπει στο γραφείο της Χάνα. 654 00:40:43,600 --> 00:40:44,867 Τι έψαχνε; 655 00:40:47,467 --> 00:40:51,000 Ο Ρόμπι δεν θα έκανε ποτέ κακό στη Χάνα, την αγαπούσε. 656 00:40:51,633 --> 00:40:53,000 Αυτό σου είπε; 657 00:40:55,833 --> 00:40:57,566 Έλα, Λόρεν. 658 00:40:58,533 --> 00:41:00,466 Πρέπει να του μιλήσουμε. Πού είναι; 659 00:41:00,567 --> 00:41:02,132 Δεν έχω ιδέα. Χωρίσαμε. 660 00:41:04,933 --> 00:41:06,833 Δεν τον έχω δει εδώ και μήνες. 661 00:41:10,267 --> 00:41:12,166 Έιβα; Έλα εδώ τώρα. 662 00:41:14,767 --> 00:41:16,232 Εντάξει. Ευχαριστώ. 663 00:41:16,567 --> 00:41:17,699 Γεια. 664 00:41:21,400 --> 00:41:23,099 Το άλλοθι του Κόριν επιβεβαιώθηκε. 665 00:41:24,567 --> 00:41:27,266 Η Κέιτ είπε ότι έφτασε στο σπίτι της στις 8:30... 666 00:41:27,367 --> 00:41:29,399 και έφυγε γύρω στις 10:00. 667 00:41:31,367 --> 00:41:33,166 Πρέπει να τον αφήσουμε ελεύθερο. 668 00:41:34,833 --> 00:41:36,733 Οπότε το ερώτημα παραμένει... 669 00:41:37,267 --> 00:41:39,699 πώς βρέθηκε το DNA του στον τόπο του εγκλήματος; 670 00:41:41,067 --> 00:41:44,500 Νομίζω ότι έχεις δίκιο για τη Λόρεν ότι καλύπτει τον Ρόμπι. 671 00:41:45,067 --> 00:41:46,900 Ωστόσο, υποθέτω ότι τον φοβάται. 672 00:41:47,400 --> 00:41:49,066 Ήταν ταραγμένη όταν μιλούσε για αυτόν... 673 00:41:49,167 --> 00:41:51,100 και κάποιος μας παρακολουθούσε. 674 00:41:51,200 --> 00:41:52,999 Ο Ρόμπι ίσως την παρακολουθεί. 675 00:41:53,633 --> 00:41:56,767 Ίσως δεν έχει εξαφανιστεί τελικά. Ίσως κρύβεται. 676 00:41:58,833 --> 00:42:00,466 Θα φωνάξω τους ένστολους αμέσως. 677 00:42:00,567 --> 00:42:02,599 Θα χτυπήσουμε πόρτες για να τον βρούμε. 678 00:42:03,967 --> 00:42:07,499 Κάν' το, και μετά τέλος για απόψε. 679 00:42:22,533 --> 00:42:25,732 Πιστεύεις ότι έβγαλαν Σάντι τη μαμά επειδή γεννήθηκε δίπλα στη θάλασσα; 680 00:42:25,867 --> 00:42:27,232 Δεν ξέρω. 681 00:42:29,833 --> 00:42:31,232 Η γιαγιά τηλεφώνησε... 682 00:42:31,833 --> 00:42:33,299 για να πει καληνύχτα. 683 00:42:33,667 --> 00:42:34,667 Αλήθεια; 684 00:42:36,543 --> 00:42:37,976 Είμαι θυμωμένη μαζί της. 685 00:42:39,300 --> 00:42:40,532 Με τη γιαγιά; 686 00:42:42,100 --> 00:42:43,566 Δεν μου μιλάει. 687 00:42:44,033 --> 00:42:45,199 Για τη μαμά. 688 00:42:48,067 --> 00:42:49,466 Συνέχεια αναρωτιέμαι... 689 00:42:50,400 --> 00:42:52,333 τι σκεφτόταν πριν πεθάνει; 690 00:42:53,833 --> 00:42:55,999 Ήταν στεναχωρημένη; Φοβόταν; 691 00:42:58,000 --> 00:42:59,300 Με σκεφτόταν; 692 00:43:11,800 --> 00:43:12,832 Κοιμήθηκε. 693 00:43:15,000 --> 00:43:17,132 Μάλωσε με τη Μάργκο. 694 00:43:18,300 --> 00:43:20,067 Χρειάζεται ένα διάλειμμα. 695 00:43:32,933 --> 00:43:35,532 Του μίλησες για τη Σάντι; 696 00:43:39,233 --> 00:43:40,766 Δεν θέλω να τον πληγώσω. 697 00:43:43,300 --> 00:43:44,799 Είναι η μαμά του. 698 00:43:45,367 --> 00:43:46,966 Ήδη πονάει. 699 00:44:00,667 --> 00:44:01,567 Μπέλα. 700 00:44:01,667 --> 00:44:03,832 Συγγνώμη, Ρόι. Κάτι βρήκε ο Νικ. 701 00:44:04,500 --> 00:44:06,567 Αυτές οι φωτογραφίες είναι από το κινητό του Σίμουρ. 702 00:44:06,667 --> 00:44:09,266 Έχουν χρονοσήμανση χθες βράδυ. 703 00:44:09,500 --> 00:44:12,199 Είχαν κοπεί, αλλά τις επανέφερα στο αρχικό τους μέγεθος... 704 00:44:12,333 --> 00:44:14,433 και αν κοιτάξετε, θα δείτε... 705 00:44:14,967 --> 00:44:17,100 ότι είναι το αυτοκίνητο του Μάρκους Ο'Σάλιβαν. 706 00:44:17,467 --> 00:44:19,866 Δηλαδή είχε σχέση με τη Χάνα... 707 00:44:19,967 --> 00:44:22,366 και μετά προσπάθησε να φορτώσει τον φόνο στον Κόριν. 708 00:44:22,467 --> 00:44:24,766 Από πού βρήκε το DNA του Κόριν, όμως; 709 00:44:25,967 --> 00:44:27,366 Το αυτοκίνητό τους; 710 00:44:27,500 --> 00:44:30,499 Το κλειδί της Χάνα αναλύθηκε και συγκρίθηκε με αυτό του Κόριν. 711 00:44:30,600 --> 00:44:33,966 Χρησιμοποιήθηκε για τελευταία φορά στις 9:40 χθες το βράδυ. 712 00:44:35,167 --> 00:44:37,632 Άρα κάποιος μπήκε στο αυτοκίνητο μετά τον θάνατό της; 713 00:44:37,767 --> 00:44:39,632 Περίμενε, 9:40; 714 00:44:39,767 --> 00:44:41,932 Στις 9:40, ο Κόριν ήταν ακόμα με την Κέιτ. 715 00:44:42,167 --> 00:44:44,766 Και πήγε με τα πόδια, οπότε το αμάξι του ήταν στο σπίτι. 716 00:44:44,867 --> 00:44:48,366 Αν ο Μάρκους πίστευε ότι ο Κόριν ήταν στην ομάδα υποστήριξης... 717 00:44:48,767 --> 00:44:50,366 και χρησιμοποίησε το κλειδί της Χάνα... 718 00:44:50,500 --> 00:44:52,599 για να πάρει του Κόριν από το αυτοκίνητο... 719 00:44:52,733 --> 00:44:55,000 και να το φυτέψει στον τόπο του εγκλήματος; 720 00:45:05,033 --> 00:45:10,032 Το DNA σου, ταιριάζει με το σπέρμα που βρήκαμε στη Χάνα. 721 00:45:10,633 --> 00:45:13,032 Το DNA της είναι στο αυτοκίνητό σου. 722 00:45:13,367 --> 00:45:15,232 Είπες ψέματα για το άλλοθί σου. 723 00:45:15,467 --> 00:45:18,266 Έχουμε μια φωτογραφία σου μαζί της στο αυτοκίνητό σου... 724 00:45:18,400 --> 00:45:20,333 λίγες ώρες πριν πεθάνει. 725 00:45:21,867 --> 00:45:23,533 Σκότωσες τη Χάνα Μπέλινγκ; 726 00:45:25,200 --> 00:45:26,333 Όχι. 727 00:45:26,933 --> 00:45:28,333 Αγαπιόμασταν. 728 00:45:29,800 --> 00:45:31,632 Πότε ξεκίνησε η σχέση σας; 729 00:45:33,433 --> 00:45:35,432 Αν εννοείς σεξουαλικά... 730 00:45:35,767 --> 00:45:37,332 πριν από μερικούς μήνες. 731 00:45:38,033 --> 00:45:40,166 Ωστόσο, συναισθηματικά; 732 00:45:41,567 --> 00:45:43,266 Δεν θυμάμαι καν. 733 00:45:44,400 --> 00:45:46,032 Βγαίναμε στο πανεπιστήμιο. 734 00:45:46,900 --> 00:45:49,566 Εγώ ήμουν ο ηλίθιος που της είπα να τα χαλάσουμε. 735 00:45:50,033 --> 00:45:52,232 Μετά γνώρισε τον Κόριν... 736 00:45:52,800 --> 00:45:55,799 εγώ γνώρισα την Τζέσικα, και τα υπόλοιπα είναι ιστορία. 737 00:45:56,300 --> 00:45:59,867 Και θα παρέμεναν ιστορία αν ο Κόριν δεν τα είχε κάνει όλα μαντάρα. 738 00:46:00,900 --> 00:46:02,766 Δηλαδή φταίει ο Κόριν; 739 00:46:04,200 --> 00:46:05,832 Δεν είπα αυτό. 740 00:46:09,167 --> 00:46:11,533 Έκανες σεξ με τη Χάνα την Τετάρτη; 741 00:46:12,767 --> 00:46:15,766 Ναι. Αλλά δεν τη σκότωσα. 742 00:46:16,767 --> 00:46:18,566 Κοίτα, λες ψέματα... 743 00:46:18,700 --> 00:46:21,067 στη γυναίκα σου και στην κόρη σου εδώ και μήνες. 744 00:46:21,800 --> 00:46:23,433 Γιατί να σε πιστέψουμε; 745 00:46:28,033 --> 00:46:30,000 Αν είστε τόσο σίγουροι ότι το έκανα... 746 00:46:30,800 --> 00:46:32,667 γιατί δε με κατηγορείτε επισήμως; 747 00:46:35,733 --> 00:46:37,832 Αν αποδείξουμε ότι ήταν εκεί την Τετάρτη το βράδυ... 748 00:46:37,933 --> 00:46:39,466 θα μπορούμε να τον κατηγορήσουμε. 749 00:46:39,567 --> 00:46:42,632 Βι, βγήκαν τα αποτελέσματα του από τα κύτταρα του δέρματος; 750 00:46:42,800 --> 00:46:44,866 Ναι, αλλά τα νέα είναι άσχημα. 751 00:46:45,000 --> 00:46:47,200 Ανήκουν σε ερευνητή του τόπου του εγκλήματος. 752 00:46:48,867 --> 00:46:49,867 Μάλιστα. 753 00:46:51,033 --> 00:46:53,066 Θέλω να ξαναψάξετε το διαμέρισμα. 754 00:46:53,800 --> 00:46:55,599 Μήπως μας ξέφυγε κάτι. 755 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 Ρόι. 756 00:47:13,900 --> 00:47:15,599 Βρήκαμε κι άλλες κηλίδες αίματος. 757 00:47:15,767 --> 00:47:17,299 Στον διάδρομο. 758 00:47:23,733 --> 00:47:25,866 Παιδιά, το αίμα που βρήκαμε στο διαμέρισμα... 759 00:47:26,000 --> 00:47:27,299 δεν είναι του Μάρκους. 760 00:47:27,400 --> 00:47:29,232 Είναι συγγενικό. 761 00:47:29,700 --> 00:47:30,799 Του Ρόμπι; 762 00:47:30,967 --> 00:47:33,266 -Ήταν στο σπίτι της Χάνα; -Έτσι φαίνεται. 763 00:47:33,400 --> 00:47:35,566 Όχι όμως τη νύχτα που πέθανε. 764 00:47:35,900 --> 00:47:38,300 Είναι περίπου δέκα εβδομάδων. 765 00:47:39,000 --> 00:47:40,533 Πρέπει να ήταν κάποιο τραύμα. 766 00:47:41,567 --> 00:47:44,366 Ό,τι συνέβη σχετίζεται με αυτό από το οποίο προσπαθούσε να ξεφύγει. 767 00:47:44,467 --> 00:47:46,866 Μπέλα, βρες την αναφορά για την εξαφάνιση του Ρόμπι. 768 00:47:47,000 --> 00:47:48,599 Δες πότε κατατέθηκε. 769 00:47:48,800 --> 00:47:52,232 Νικ, έλεγξε εισαγωγές σε νοσοκομεία τις τελευταίες δέκα εβδομάδες. 770 00:47:53,233 --> 00:47:55,167 Ήταν στις 18 Μαΐου. 771 00:47:55,633 --> 00:47:56,733 Ωραία. 772 00:47:57,100 --> 00:47:58,432 Μίλα με το συγκρότημα Λούιστον... 773 00:47:58,567 --> 00:48:00,999 να δεις αν κρατούν υλικό από τις κάμερες από τόσο παλιά. 774 00:48:01,133 --> 00:48:03,332 Να δούμε αν μπορούμε να τον εντοπίσουμε. 775 00:48:12,433 --> 00:48:14,566 Ο ΡΟΜΠΙ ΛΕΕΙ ΓΕΙΑ 776 00:48:56,000 --> 00:48:58,167 Ένας άντρας που ταιριάζει με την περιγραφή του Ρόμπι... 777 00:48:58,267 --> 00:49:02,332 εισήχθη στο Νοσοκομείο του Σάσεξ στις 5:40 μμ στις 17 Μαΐου... 778 00:49:02,467 --> 00:49:03,766 με τραύμα από πυροβολισμό. 779 00:49:03,867 --> 00:49:06,699 Ο γιατρός κάλεσε την αστυνομία, αλλά ο άντρας το έσκασε. 780 00:49:07,133 --> 00:49:08,433 Ο Ρόμπι το σκάει... 781 00:49:08,800 --> 00:49:11,300 και μετά εμφανίζεται στο σπίτι της Χάνα, αιμορραγώντας πολύ. 782 00:49:11,467 --> 00:49:12,932 Την επόμενη μέρα, έχει εξαφανιστεί. 783 00:49:13,067 --> 00:49:15,166 Η Χάνα δηλώνει την εξαφάνισή του. 784 00:49:15,800 --> 00:49:19,099 Δεν ήθελε να τραβήξει την προσοχή με τραύμα από πυροβολισμό. 785 00:49:19,467 --> 00:49:21,932 Οπότε, όπου κι αν έχει μπλέξει ο Ρόμπι... 786 00:49:23,300 --> 00:49:24,666 μήπως έχει σχέση με συμμορίες; 787 00:49:24,800 --> 00:49:27,166 Αυτό θα εξηγούσε γιατί η Λόρεν είναι τόσο φοβισμένη. 788 00:49:27,267 --> 00:49:30,200 Και γιατί έκρυψε τη σχέση της με αυτόν και τη Χάνα. 789 00:49:36,000 --> 00:49:38,899 17 Μαΐου. Τι έχει αυτή η ημερομηνία; 790 00:49:44,533 --> 00:49:45,533 Γαμώτο! 791 00:49:45,833 --> 00:49:47,499 Η δολοφονία της Αμέλια Πάρντο. 792 00:49:47,733 --> 00:49:49,999 -Τι; -Τα πυρά από αυτοκίνητο. 793 00:49:50,133 --> 00:49:52,732 Ναι, βασικά η συμμορία Μπεντσντέιλ... 794 00:49:52,933 --> 00:49:54,633 άνοιξε πυρ εναντίον αντίπαλης συμμορίας. 795 00:49:54,733 --> 00:49:57,483 Η Αμέλια Πάρντο ήταν η κοπέλα που βρέθηκε στα διασταυρούμενα πυρά. 796 00:49:57,600 --> 00:49:59,399 Ναι, ήταν στις 17 Μαΐου. 797 00:49:59,500 --> 00:50:01,599 Ο δράστης και ο οδηγός συνελήφθησαν. 798 00:50:01,700 --> 00:50:03,967 Αλλά ένας τρίτος άντρας ξέφυγε πριν φτάσει η αστυνομία. 799 00:50:04,067 --> 00:50:06,099 Δεν τον αναγνώρισαν ποτέ. 800 00:50:06,233 --> 00:50:08,332 Ναι, πρέπει να ήταν ο Ρόμπι. 801 00:50:08,767 --> 00:50:10,066 Δούλευε για την Μπεντσντέιλ. 802 00:50:10,167 --> 00:50:13,366 Τα μηνύματα στο τηλέφωνο της Χάνα ήταν από έναν άγνωστο αριθμό. 803 00:50:13,467 --> 00:50:14,599 Όχι από τον Σίμουρ. 804 00:50:14,733 --> 00:50:17,899 Οπότε, αν η Μπεντσντέιλ είχε βάλει στόχο τη Χάνα... 805 00:50:18,167 --> 00:50:21,232 και ήταν αυτοί πίσω από τα μηνύματα και τις διαρρήξεις... 806 00:50:21,867 --> 00:50:23,499 δεν είχε καμία ελπίδα. 807 00:50:23,833 --> 00:50:25,832 Όμως, γιατί τη Χάνα; 808 00:50:27,167 --> 00:50:29,499 Είχε σαφώς κάτι που ήθελαν. 809 00:50:57,533 --> 00:50:58,533 Ρόι; 810 00:50:59,400 --> 00:51:00,866 Δεν θα το πιστέψεις. 811 00:51:03,733 --> 00:51:05,766 Μάρκους, για να είμαι σαφής... 812 00:51:06,267 --> 00:51:09,066 ξέρω ότι είπες ψέματα για το πού ήσουν την Τετάρτη. 813 00:51:09,367 --> 00:51:13,299 Είμαι ένα βήμα πριν σε κατηγορήσω για τον φόνο της Χάνα. 814 00:51:13,433 --> 00:51:15,367 Οπότε, θα σε ρωτήσω άλλη μια φορά... 815 00:51:15,800 --> 00:51:20,332 Τι έκανες στο συγκρότημα Λούιστον στις 17 του μήνα; 816 00:51:23,600 --> 00:51:25,266 Η Χάνα με πήρε τηλέφωνο. 817 00:51:25,900 --> 00:51:27,733 Ήταν σε κατάσταση πανικού. 818 00:51:28,233 --> 00:51:30,900 Είπε ότι υπήρχε ιατρική έκτακτη ανάγκη, οπότε πήγα εκεί. 819 00:51:32,567 --> 00:51:34,432 Και βρήκες τον αδερφό της, τον Ρόμπερτ; 820 00:51:35,033 --> 00:51:36,033 Ναι. 821 00:51:36,467 --> 00:51:37,966 Τον είχαν πυροβολήσει. 822 00:51:38,167 --> 00:51:39,766 Ήταν σε πολύ άσχημη κατάσταση. 823 00:51:40,467 --> 00:51:41,900 Ήξερες τι είχε συμβεί; 824 00:51:42,300 --> 00:51:43,367 Όχι. 825 00:51:43,867 --> 00:51:45,133 Δεν ρώτησα. 826 00:51:45,500 --> 00:51:47,400 Προσπαθούσα να του σώσω τη ζωή. 827 00:51:49,833 --> 00:51:52,733 Ωστόσο, την επόμενη μέρα, ήταν στις ειδήσεις... 828 00:51:53,733 --> 00:51:55,432 και μια νεαρή κοπέλα είχε σκοτωθεί... 829 00:51:55,567 --> 00:51:57,433 από διασταυρούμενα πυρά αυτοκινήτων. 830 00:51:57,933 --> 00:51:59,233 Η Αμέλια Πάρντο. 831 00:52:00,533 --> 00:52:01,566 Ναι. 832 00:52:02,900 --> 00:52:04,200 Ήταν... 833 00:52:05,533 --> 00:52:06,800 Ήταν ένα παιδί. 834 00:52:08,267 --> 00:52:09,599 Στην ηλικία της Κλόι. 835 00:52:11,233 --> 00:52:14,466 Ήμουν πολύ θυμωμένος με τη Χάνα που με έφερε σε αυτή τη θέση. 836 00:52:14,600 --> 00:52:16,467 Θα μπορούσα να χάσω την άδειά μου. 837 00:52:16,567 --> 00:52:19,567 Ωστόσο, όχι τόσο θυμωμένος για να καλέσεις την αστυνομία; 838 00:52:20,900 --> 00:52:21,900 Δεν μπορούσα. 839 00:52:23,333 --> 00:52:24,467 Είναι ζώα. 840 00:52:25,100 --> 00:52:26,900 Θα κυνηγούσαν την οικογένειά μου. 841 00:52:29,000 --> 00:52:30,232 Εξάλλου... 842 00:52:31,300 --> 00:52:32,399 η Χάνα μού υποσχέθηκε... 843 00:52:32,533 --> 00:52:34,666 μου ορκίστηκε, ότι θα το φρόντιζε. 844 00:52:34,900 --> 00:52:36,633 Θα τους έπιαναν τους μπάσταρδους. 845 00:52:38,700 --> 00:52:41,833 Ωστόσο, δεν τους έπιασαν, Μάρκους, έτσι δεν είναι; 846 00:52:42,600 --> 00:52:45,467 Λόγω εκφοβισμού μαρτύρων, είναι ακόμα ελεύθεροι. 847 00:52:46,967 --> 00:52:49,166 Και η Χάνα είναι νεκρή. 848 00:52:53,233 --> 00:52:55,366 Ξέρουμε ότι μετά τον πυροβολισμό... 849 00:52:55,467 --> 00:52:58,989 μια μάρτυρας ανέφερε ότι άκουσε πυροβολισμό μέσα στο αυτοκίνητο. 850 00:52:59,133 --> 00:53:01,266 Είπε ότι είδε έναν άντρα να τρέχει μακριά. 851 00:53:01,433 --> 00:53:03,667 Το αίμα στο πίσω κάθισμα επιβεβαίωσε την κατάθεσή της... 852 00:53:03,767 --> 00:53:05,532 ότι πυροβολήθηκε κι ένα τρίτο άτομο... 853 00:53:05,633 --> 00:53:07,632 κατά τη διάρκεια πάλης μέσα στο αυτοκίνητο. 854 00:53:07,767 --> 00:53:10,899 Δεν βρέθηκε το όπλο με το οποίο πυροβολήθηκε η Αμέλια. 855 00:53:11,167 --> 00:53:13,266 Ωστόσο, η Μονάδα Αντιμετώπισης Συμμοριών... 856 00:53:13,400 --> 00:53:15,666 διαπίστωσε από θραύσματα σφαιρών... 857 00:53:15,800 --> 00:53:19,466 ότι το ίδιο όπλο χρησιμοποιήθηκε και σε άλλα εγκλήματα... 858 00:53:19,667 --> 00:53:22,266 συμπεριλαμβανομένης της δολοφονίας της Φιόνα Γουίλκινσον... 859 00:53:22,367 --> 00:53:23,666 πριν από οκτώ χρόνια. 860 00:53:26,867 --> 00:53:29,800 Ο Καμράν Έλιν καταζητείται για αυτή τη δολοφονία. 861 00:53:32,167 --> 00:53:34,833 Νομίζω ότι ο Ρόμπι πήρε το όπλο... 862 00:53:35,733 --> 00:53:37,032 το έδωσε στη Χάνα... 863 00:53:37,200 --> 00:53:39,900 αγνοώντας ότι περιέχει στοιχεία που θα μπορούσαν να καταστρέψουν... 864 00:53:40,000 --> 00:53:41,566 όχι μόνο τον Καμράν Έλιν... 865 00:53:42,167 --> 00:53:43,766 αλλά ολόκληρη την οργάνωση. 866 00:53:44,167 --> 00:53:46,966 Τότε γιατί ο Ρόμπι πήρε το όπλο; 867 00:53:47,400 --> 00:53:49,667 Για να καλύψει τα νώτα του ίσως; Για να έχει πλεονέκτημα; 868 00:53:49,767 --> 00:53:51,866 Ενοχή; Όποιος και αν είναι ο λόγος... 869 00:53:52,567 --> 00:53:56,600 αυτό το όπλο πρέπει να είναι αυτό που ψάχνει η Μπεντσντέιλ. 870 00:53:58,667 --> 00:54:01,832 Με ξέρεις, Ρόι, θέλω πολύ να εξαρθρώσω την Μπεντσντέιλ. 871 00:54:02,000 --> 00:54:04,732 Αυτό, όμως, δεν έχει κανένα από τα χαρακτηριστικά τους. 872 00:54:04,833 --> 00:54:06,367 Αυτοί χτυπούν προσεκτικά και γρήγορα. 873 00:54:06,467 --> 00:54:08,100 Ο θάνατος της Χάνα ήταν προχειροδουλειά. 874 00:54:08,200 --> 00:54:09,766 Όπως είπες, είχε κάτι προσωπικό. 875 00:54:09,867 --> 00:54:13,632 Πιστεύεις όντως ότι αυτό το όπλο ίσως είναι ο λόγος που τη σκότωσαν; 876 00:54:13,867 --> 00:54:16,866 Ναι, αν συνδέει τον Έλιν με τον φόνο της Φιόνα Γουίλκινσον. 877 00:54:17,033 --> 00:54:18,299 Ξέρουμε τι σημαίνει γι' αυτόν. 878 00:54:18,433 --> 00:54:20,400 Δεν θα δίσταζε καθόλου να σκοτώσει τη Χάνα. 879 00:54:21,833 --> 00:54:22,966 Κοίτα... 880 00:54:23,200 --> 00:54:24,899 η έρευνα για το πιστόλι... 881 00:54:25,033 --> 00:54:27,033 έχει σταματήσει εδώ και μήνες, αλλά... 882 00:54:27,900 --> 00:54:31,767 αν είσαι σίγουρος, τότε πρέπει να βρεις το όπλο. 883 00:54:36,533 --> 00:54:38,599 -Παίξε! -Όχι σήμερα. 884 00:54:39,967 --> 00:54:42,232 Σε παρακαλώ! 885 00:54:43,633 --> 00:54:44,700 Έιβα! 886 00:54:47,967 --> 00:54:49,166 Σε παρακαλώ... 887 00:54:49,267 --> 00:54:50,766 -Άφησέ με! -Άφησέ την! 888 00:54:50,867 --> 00:54:52,766 -Έιβα! -Μαμά! 889 00:54:52,900 --> 00:54:54,132 Έιβα, μπες στο σπίτι. 890 00:54:54,600 --> 00:54:55,899 Μπες στο σπίτι! 891 00:55:13,900 --> 00:55:15,499 Ρόι, μόλις ήρθε μια κλήση. 892 00:55:15,700 --> 00:55:17,533 Γυναίκα που ταιριάζει στην περιγραφή της Λόρεν... 893 00:55:17,633 --> 00:55:19,100 πήδηξε από ένα αυτοκίνητο εν κινήσει. 894 00:55:19,200 --> 00:55:21,432 Είναι ζωντανή, αλλά σοβαρά τραυματισμένη. 895 00:55:21,567 --> 00:55:23,800 Μεταφέρεται στο νοσοκομείο Πισχέιβεν Τζένεραλ. 896 00:55:29,933 --> 00:55:33,566 Φαίνεται ότι η Λόρεν βρήκε ευκαιρία να δραπετεύσει και την άρπαξε. 897 00:55:34,367 --> 00:55:35,699 Είναι γενναία. 898 00:55:37,333 --> 00:55:40,166 Αν δεν είχε πηδήξει, ο Αλμπάζι θα την είχε σκοτώσει. 899 00:55:43,133 --> 00:55:44,866 Αυτό που δεν καταλαβαίνω είναι... 900 00:55:45,367 --> 00:55:47,799 αν η δολοφονία συνέβη πριν από τρεις μήνες... 901 00:55:47,900 --> 00:55:50,733 γιατί η Μπεντσντέιλ να βάλει στόχο τη Λόρεν και τη Χάνα τώρα; 902 00:55:51,167 --> 00:55:52,532 Απλά δεν... 903 00:55:55,167 --> 00:55:56,666 Τα πράγματα της Λόρεν. 904 00:55:56,767 --> 00:55:59,899 Ο κωδικός του κινητού είναι η ημερομηνία γέννησης της Έιβα. 905 00:56:00,567 --> 00:56:01,932 Ευχαριστώ, Μάργκαρετ. 906 00:56:03,300 --> 00:56:04,766 Απλά... 907 00:56:05,200 --> 00:56:06,966 πιάστε τους μπάσταρδους. 908 00:56:10,100 --> 00:56:11,100 Λόρεν. 909 00:56:11,533 --> 00:56:14,267 Ξέρω ότι η Μπεντσντέιλ έβαλε στόχο τον Ρόμπι... 910 00:56:15,300 --> 00:56:16,800 και λυπάμαι πολύ. 911 00:56:19,700 --> 00:56:21,700 Απλά προσπαθούσε να διορθώσει τα πράγματα. 912 00:56:23,333 --> 00:56:24,467 Να διορθώσει τι ακριβώς; 913 00:56:26,167 --> 00:56:27,500 Για το κορίτσι. 914 00:56:29,000 --> 00:56:30,433 Που πυροβολήθηκε. 915 00:56:32,000 --> 00:56:34,032 Την Αμέλια Πάρντο. 916 00:56:36,400 --> 00:56:39,033 Άρα πήρε το όπλο και το έδωσε στην αδερφή του; 917 00:56:42,233 --> 00:56:44,799 Η Χάνα πάντα ήξερε τι να κάνει. 918 00:56:47,833 --> 00:56:48,967 Και μετά... 919 00:56:49,500 --> 00:56:51,167 αφού της το έδωσε; 920 00:56:52,767 --> 00:56:53,967 Εξαφανίστηκε. 921 00:56:56,633 --> 00:56:58,533 Δεν μπορείς να τους ξεφύγεις, όμως. 922 00:56:59,900 --> 00:57:02,167 Παρακολουθούν. Πάντα... 923 00:57:02,900 --> 00:57:04,367 παρακολουθούν. 924 00:57:05,600 --> 00:57:07,000 Και μετά τι έγινε; 925 00:57:07,367 --> 00:57:08,667 Τον βρήκαν... 926 00:57:09,600 --> 00:57:12,000 και τον βασάνισαν για να μάθουν την αλήθεια... 927 00:57:12,867 --> 00:57:14,732 ότι η Χάνα είχε το όπλο; 928 00:57:20,134 --> 00:57:21,134 Ναι. 929 00:57:25,633 --> 00:57:26,667 Μόνο που... 930 00:57:28,767 --> 00:57:30,967 Μόνο που δεν είχε η Χάνα το όπλο. 931 00:57:34,467 --> 00:57:35,766 Τι; 932 00:57:37,500 --> 00:57:39,900 Αν δεν είχε αυτή το όπλο, τότε πού ήταν; 933 00:57:41,700 --> 00:57:43,533 Το είχε ήδη παραδώσει. 934 00:57:46,400 --> 00:57:48,900 Σε ποιον το παρέδωσε; 935 00:57:51,433 --> 00:57:52,867 Στην αστυνομία. 936 00:58:03,600 --> 00:58:05,466 Λόρεν, είσαι απολύτως σίγουρη για αυτό; 937 00:58:05,600 --> 00:58:07,167 Εκατό τοις εκατό. 938 00:58:09,800 --> 00:58:11,067 Σε ποιον το έδωσε; 939 00:58:14,033 --> 00:58:15,267 Δεν ξέρω. 940 00:58:17,800 --> 00:58:19,067 Το μόνο που ξέρω είναι... 941 00:58:21,333 --> 00:58:22,733 ότι το παρέδωσε. 942 00:58:24,733 --> 00:58:26,467 Και όλα ηρέμησαν. 943 00:58:29,333 --> 00:58:30,900 Και τώρα είναι νεκρή. 944 00:58:37,700 --> 00:58:39,132 Λέει την αλήθεια; 945 00:58:39,367 --> 00:58:42,032 Κάποιος στο Ανατολικό Σάσεξ είναι διεφθαρμένος; 946 00:58:47,567 --> 00:58:48,333 Μπέλα. 947 00:58:48,433 --> 00:58:50,733 Δεν υπάρχουν στοιχεία ότι το όπλο παραδόθηκε. 948 00:58:51,567 --> 00:58:53,967 Καμία καταγραφή ότι η Χάνα επικοινώνησε με την αστυνομία. 949 00:58:54,067 --> 00:58:55,432 Δεν υπάρχει κανένα έγγραφο. 950 00:58:57,267 --> 00:58:59,500 Κάποιος παραποιεί τα αρχεία; 951 00:58:59,933 --> 00:59:01,199 Πιθανόν. 952 00:59:01,433 --> 00:59:05,000 Αφεντικό, λάβαμε μια κλήση από τους ένστολους. 953 00:59:05,100 --> 00:59:07,199 Μια κάμερα αυτοκινήτου κατέγραψε ύποπτο άνδρα... 954 00:59:07,333 --> 00:59:09,866 να μπαίνει και να βγαίνει από πλαϊνή είσοδο στο Λούιστον... 955 00:59:09,967 --> 00:59:11,566 τη νύχτα που πέθανε η Χάνα. 956 00:59:11,700 --> 00:59:13,867 Μοιάζει πολύ με τον άντρα στην κάμερα του κουδουνιού. 957 00:59:13,967 --> 00:59:15,132 Ο ιδιοκτήτης της κάμερας; 958 00:59:15,233 --> 00:59:18,466 Κρις Χάντοκ, της Chris Haddock's Motors στο Λιούιστον Γκάρντενς. 959 00:59:18,600 --> 00:59:19,666 Ο Νικ είναι καθ' οδόν. 960 00:59:19,800 --> 00:59:21,632 Εντάξει, ευχαριστώ. 961 00:59:30,300 --> 00:59:32,600 Για να δούμε. 962 00:59:33,667 --> 00:59:35,666 Εκεί. Τον βλέπετε; 963 00:59:37,000 --> 00:59:38,900 Περπατάει πάνω-κάτω... 964 00:59:39,933 --> 00:59:42,700 και μετά φεύγει, μετά από μισή ώρα περίπου. 965 00:59:43,167 --> 00:59:44,433 Πολύ ύποπτο. 966 00:59:48,033 --> 00:59:49,532 Μπορώ να πάω την κάρτα μνήμης... 967 00:59:49,667 --> 00:59:51,799 στο Τμήμα Οπτικοακουστικού Υλικού, αν θέλεις. 968 00:59:51,933 --> 00:59:52,933 Ναι. 969 00:59:53,900 --> 00:59:56,566 Και αν πας από εκεί, δες τι κάνει η Λόρεν. 970 00:59:56,700 --> 00:59:57,899 Εντάξει. 971 01:00:30,900 --> 01:00:32,966 -Γκρέις. -Γεια σας. 972 01:00:33,067 --> 01:00:35,499 Ένας αξιωματικός σας, ο αστυφύλακας Νικ Νίκολ... 973 01:00:35,600 --> 01:00:37,199 μόλις μας άφησε κάποιο υλικό. 974 01:00:37,433 --> 01:00:40,632 Αλλά υπάρχει πρόβλημα. Ο δίσκος φαίνεται να είναι αλλοιωμένος. 975 01:00:40,933 --> 01:00:42,367 Τι εννοείς, "αλλοιωμένος"; 976 01:00:43,100 --> 01:00:44,699 Αστυνόμε, δεν έχει κανένα βίντεο. 977 01:00:44,833 --> 01:00:45,999 Κάποιος έσβησε το αρχείο... 978 01:00:46,133 --> 01:00:48,466 και προσπάθησε να το κάνει να μοιάζει με τεχνική βλάβη. 979 01:00:48,646 --> 01:00:49,646 Τι; 980 01:00:50,467 --> 01:00:52,566 Όχι, αυτό είναι αδύνατο, είναι... 981 01:00:57,300 --> 01:00:59,599 Όταν το αυτοκίνητο του Νικ καταγράφηκε στο Λούιστον... 982 01:00:59,700 --> 01:01:03,399 ήρθε και μου είπε ότι ήταν επειδή έμενε σε ένα δωμάτιο απέναντι. 983 01:01:03,533 --> 01:01:04,932 Δεν καταλαβαίνω. 984 01:01:05,467 --> 01:01:08,066 Ήθελε να βγάλει τον εαυτό του έξω από αυτό; 985 01:01:08,200 --> 01:01:11,100 Μετά προσφέρθηκε να πάει την κάρτα στο Τμήμα Οπτικοακουστικού Υλικού. 986 01:01:11,200 --> 01:01:13,432 Έχει και πρόσβαση στα αρχεία της ειδικής ομάδας. 987 01:01:13,567 --> 01:01:14,899 -Ναι. -Να πάρει! 988 01:01:22,567 --> 01:01:25,667 Αστυφύλακας Νικ Νίκολ. Θέλω να δω τη Λόρεν Πάκχαμ. 989 01:01:28,800 --> 01:01:30,799 Ρόι, είμαι στο λιμάνι τώρα. 990 01:01:30,967 --> 01:01:33,066 Το σόναρ εντόπισε ένα λάπτοπ. 991 01:01:34,367 --> 01:01:36,167 Ελέγχω τον σειριακό αριθμό. 992 01:01:40,767 --> 01:01:44,166 Ναι, Ρόι, είναι της Χάνα. Το φέρνουμε. 993 01:01:44,867 --> 01:01:47,732 Το βίντεο από την κάμερα ασφαλείας στην πλαϊνή είσοδο του Λούιστον... 994 01:01:47,833 --> 01:01:49,432 είπα ότι είχε κωδικό σφάλματος. 995 01:01:49,567 --> 01:01:52,332 Έλεγξα την κατεστραμμένη κάμερα και λειτουργούσε ακόμα... 996 01:01:52,433 --> 01:01:55,032 και το υλικό έφτασε στη Δ.Ε.Ε. χωρίς πρόβλημα. 997 01:01:55,133 --> 01:01:57,532 Ρόι, διαγράφηκε εκ των έσω... 998 01:01:57,633 --> 01:01:59,967 και η σύνδεση έγινε με τα στοιχεία του Νικ. 999 01:02:20,933 --> 01:02:21,933 Με συγχωρείτε. 1000 01:02:28,200 --> 01:02:30,032 Γεια σου Τζιμ, είσαι καλά; 1001 01:02:30,500 --> 01:02:32,532 Πήγαινε να πιεις έναν καφέ, αν θέλεις. 1002 01:02:33,333 --> 01:02:34,499 Νικ! 1003 01:02:34,633 --> 01:02:35,733 Σταμάτα! 1004 01:02:39,867 --> 01:02:42,233 Το αυτοκίνητό σου στο συγκρότημα Λούιστον... 1005 01:02:43,933 --> 01:02:46,400 Τα βίντεο από τις κάμερες ασφαλείας και την κάμερα του αυτοκινήτου... 1006 01:02:46,500 --> 01:02:47,766 και τα δύο διαγράφηκαν. 1007 01:02:48,133 --> 01:02:50,267 Κρυφές κλήσεις και μηνύματα. 1008 01:02:51,867 --> 01:02:53,833 Έχω δει την αλλαγή σου, Νικ. 1009 01:02:57,033 --> 01:02:58,267 Κοίτα... 1010 01:02:59,933 --> 01:03:03,167 τις κάμερες ασφαλείας και την κάμερα του αυτοκινήτου... 1011 01:03:06,100 --> 01:03:07,133 Δεν ξέρω. 1012 01:03:08,167 --> 01:03:09,600 Δεν μπορώ να το εξηγήσω αυτό. 1013 01:03:10,600 --> 01:03:12,499 Αλλά τα άλλα... 1014 01:03:19,200 --> 01:03:20,800 Η Τζεν με έδιωξε. 1015 01:03:22,433 --> 01:03:26,966 Τσακωθήκαμε για τα λεφτά και τους λογαριασμούς... 1016 01:03:27,333 --> 01:03:29,599 και τα πράγματα ξέφυγαν λίγο. 1017 01:03:32,167 --> 01:03:34,166 Θέλει να γυρίσει στη Σκωτία... 1018 01:03:34,933 --> 01:03:36,632 για να είναι πιο κοντά στους δικούς μου... 1019 01:03:36,767 --> 01:03:38,799 κι εγώ δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1020 01:03:38,933 --> 01:03:40,932 Η ζωή μου είναι εδώ. 1021 01:03:50,100 --> 01:03:52,500 Έχω να δω τον μικρό μου γιο τρεις εβδομάδες. 1022 01:03:55,400 --> 01:03:57,967 Αυτό είναι μια ολόκληρη ζωή για ένα μικρό παιδί. 1023 01:04:01,867 --> 01:04:04,300 Οι κλήσεις και τα μηνύματα είναι στην Τζεν. 1024 01:04:07,433 --> 01:04:09,933 Το τηλέφωνό σου θα το επιβεβαιώσει, να υποθέσω; 1025 01:04:11,300 --> 01:04:12,733 Είσαι σοβαρός; 1026 01:04:14,333 --> 01:04:16,233 Έλα, Ρόι, δεν με πιστεύεις; 1027 01:04:20,333 --> 01:04:21,567 Το τηλέφωνό σου, Νικ. 1028 01:04:32,933 --> 01:04:34,566 Λυπάμαι. Δεν θέλω να το κάνω αυτό. 1029 01:04:35,333 --> 01:04:36,933 Δεν έχω άλλη επιλογή. 1030 01:04:38,400 --> 01:04:40,467 Σε απαλλάσσω από την υπόθεση. 1031 01:04:44,233 --> 01:04:46,466 Από αυτή τη στιγμή, είσαι σε διαθεσιμότητα. 1032 01:04:48,600 --> 01:04:50,567 Θα χρειαστώ και την ταυτότητα σου. 1033 01:05:25,967 --> 01:05:28,966 Κοίτα, ούτε εγώ θέλω να το πιστέψω... 1034 01:05:30,233 --> 01:05:33,100 αλλά είχε τα μέσα να παραποιήσει τα έγγραφα. 1035 01:05:37,033 --> 01:05:39,667 Πώς ήταν δυνατόν να γνωρίζει τη Χάνα; 1036 01:05:45,100 --> 01:05:46,266 Όχι... 1037 01:05:51,633 --> 01:05:54,300 Με κίνδυνο να τον βάλω σε δύσκολη θέση... 1038 01:05:55,533 --> 01:05:58,032 η Σάρα μου ανέφερε ότι είχε συναντήσει τη Χάνα... 1039 01:05:58,167 --> 01:06:01,067 στο δείπνο του Αρχηγού της Αστυνομίας πέρυσι. 1040 01:06:03,100 --> 01:06:04,900 Μπορεί να τη γνώρισε εκεί; 1041 01:06:07,200 --> 01:06:09,100 Υπάρχουν φωτογραφίες; 1042 01:06:10,733 --> 01:06:11,767 Μπορώ να το ελέγξω. 1043 01:06:13,667 --> 01:06:14,667 Εντάξει. 1044 01:06:16,233 --> 01:06:18,266 Μεταξύ μας, Γκλεν. 1045 01:06:18,400 --> 01:06:19,400 Εντάξει; 1046 01:06:21,933 --> 01:06:22,967 Ναι. 1047 01:06:43,900 --> 01:06:45,332 Σίγουρα το γνωρίζετε ήδη... 1048 01:06:45,467 --> 01:06:46,999 αλλά πρέπει να γνωρίζετε αμφότερες... 1049 01:06:47,100 --> 01:06:49,400 ότι ένας εν ενεργεία αστυνομικός του Ανατολικού Σάσεξ... 1050 01:06:49,533 --> 01:06:52,999 είναι ύποπτος για συνεργασία με την οργάνωση Μπεντσντέιλ. 1051 01:06:53,300 --> 01:06:56,199 Ο ίδιος αστυνομικός μπορεί επίσης να εμπλέκεται... 1052 01:06:56,300 --> 01:06:58,066 στη δολοφονία της Χάνα Μπέλινγκ. 1053 01:06:58,800 --> 01:07:00,533 Τι σχέση έχει αυτό με τον Νικ; 1054 01:07:01,600 --> 01:07:03,900 -Νομίζεις.. -Δεν νομίζω τίποτα. 1055 01:07:04,467 --> 01:07:07,332 Μπέλα, είναι έρευνα που βρίσκεται σε εξέλιξη. 1056 01:07:07,567 --> 01:07:08,999 Δεν είναι ο Νικ. 1057 01:07:09,267 --> 01:07:10,667 Το ξέρεις αυτό, Ρόι. 1058 01:07:15,433 --> 01:07:17,499 Έχω το λάπτοπ της Χάνα. 1059 01:07:18,566 --> 01:07:21,365 Θα δω τι μπορώ να ανακτήσω. Αυτό θα το αποδείξει. 1060 01:07:25,333 --> 01:07:26,366 Αφεντικό... 1061 01:07:27,333 --> 01:07:28,932 μίλησα με τον Κρις Χάντοκ. 1062 01:07:29,433 --> 01:07:31,799 Έχει αντίγραφο ασφαλείας του βίντεο από την κάμερα. 1063 01:07:31,900 --> 01:07:35,066 Ξέρω κάποιον, ονόματι Τιμ Γουέδερλι... 1064 01:07:35,200 --> 01:07:36,867 τον γνώρισα στην εκπαίδευση. 1065 01:07:37,233 --> 01:07:38,899 Είναι εξπέρ στις αναγνωρίσεις. 1066 01:07:39,000 --> 01:07:41,500 Μπορεί να αναγνωρίσει κάποιον και από το λοβό του αυτιού του. 1067 01:07:41,633 --> 01:07:45,100 Θα ήθελα ο Τιμ να ρίξει μια ματιά στο βίντεο. Αν δεν σε πειράζει. 1068 01:07:46,133 --> 01:07:47,932 Ναι, καλή ιδέα, Βι. Τηλεφώνησέ του. 1069 01:07:48,067 --> 01:07:50,166 Τον πήρα ήδη. Είναι καθ' οδόν. 1070 01:08:13,900 --> 01:08:15,199 Ήρθε ο Τιμ Γουέδερλι. 1071 01:08:15,500 --> 01:08:16,666 Καλά. 1072 01:08:17,457 --> 01:08:18,457 Βι... 1073 01:08:18,868 --> 01:08:21,067 σχετικά με τα δείγματα από τα κύτταρα του δέρματος... 1074 01:08:21,167 --> 01:08:23,099 που βρέθηκαν στον τόπο του εγκλήματος. 1075 01:08:23,200 --> 01:08:26,999 Ξέρεις τι ώρα πήραν τα δείγματα; 1076 01:08:27,400 --> 01:08:28,966 Να το ελέγξω. 1077 01:08:30,533 --> 01:08:35,832 Ναι. Τα δείγματα καταγράφηκαν στις 10:43 πμ. 1078 01:08:46,433 --> 01:08:47,499 Τιμ; 1079 01:08:48,633 --> 01:08:51,899 Αστυνόμος Ρόι Γκρέις. Ευχαριστώ που ήρθες. 1080 01:08:53,233 --> 01:08:54,500 Από εδώ. 1081 01:08:57,000 --> 01:08:58,133 Περάστε. 1082 01:08:59,967 --> 01:09:04,200 Κάσιαν, θα ήθελα να σου συστήσω τον Τιμ Γουέδερλι. 1083 01:09:04,767 --> 01:09:06,517 Χαίρομαι που σας γνωρίζω, κύριε Διευθυντά. 1084 01:09:06,657 --> 01:09:07,657 Γεια. 1085 01:09:09,000 --> 01:09:11,800 Ο Τιμ είναι εξαίρετος αναγνωριστής της Μητροπολιτικής Αστυνομίας. 1086 01:09:11,900 --> 01:09:13,600 Ελπίζω να μας βοηθήσει να αναγνωρίσουμε... 1087 01:09:13,700 --> 01:09:15,667 έναν άντρα που καταγράφηκε σε κάμερα αυτοκινήτου... 1088 01:09:15,767 --> 01:09:17,766 να φεύγει από την πλαϊνή είσοδο του Λούιστον... 1089 01:09:17,900 --> 01:09:19,599 την Τετάρτη το βράδυ. 1090 01:09:20,100 --> 01:09:21,800 Κάθε βοήθεια δεκτή. 1091 01:09:24,900 --> 01:09:27,799 Και, κ. Διευθυντά, λυπάμαι που πρέπει να σας το πω... 1092 01:09:28,200 --> 01:09:29,766 αλλά πρέπει να ξέρετε κάτι. 1093 01:09:31,900 --> 01:09:34,432 Το άτομο που ψάχνει ο Τιμ... 1094 01:09:35,167 --> 01:09:37,032 είναι ο Νικ Νίκολ. 1095 01:09:38,367 --> 01:09:40,599 Μα, είναι βασικό μέλος της ειδικής ομάδας. 1096 01:09:40,833 --> 01:09:43,566 Με πλήρη πρόσβαση σε πληροφορίες. Το γνωρίζω αυτό. 1097 01:09:45,333 --> 01:09:47,299 Έχεις αποδείξεις; 1098 01:09:47,433 --> 01:09:48,599 Ναι. 1099 01:09:49,767 --> 01:09:51,867 Ο Νικ προσπάθησε να διαγράψει το βίντεο. 1100 01:09:52,333 --> 01:09:56,032 Ευτυχώς, ο ιδιοκτήτης είχε κάνει αντίγραφο ασφαλείας. 1101 01:09:58,933 --> 01:09:59,933 Κατάλαβα. 1102 01:10:02,433 --> 01:10:06,799 Είναι αυτονόητο ότι αυτό πρέπει να παραμείνει αυστηρά εμπιστευτικό. 1103 01:10:07,633 --> 01:10:10,232 Και θα με ενημερώνεις για οποιαδήποτε εξέλιξη, εντάξει; 1104 01:10:10,367 --> 01:10:11,367 Φυσικά, κύριε. 1105 01:10:13,900 --> 01:10:17,167 Εντάξει, οδήγησε τον Τιμ στην αίθουσα προβολής. 1106 01:10:21,100 --> 01:10:22,100 Από εδώ. 1107 01:10:34,700 --> 01:10:35,766 Με την ησυχία σου. 1108 01:10:35,900 --> 01:10:38,999 Όταν, και αν αναγνωρίσεις κάποιον... 1109 01:10:39,133 --> 01:10:40,299 κάλεσέ με. 1110 01:10:40,900 --> 01:10:44,532 Μόνο εμένα. Κανέναν άλλο. Καταλαβαίνεις; 1111 01:10:44,933 --> 01:10:46,632 Ναι, καταλαβαίνω. 1112 01:10:52,533 --> 01:10:53,633 Γκλεν. 1113 01:10:56,133 --> 01:10:57,933 Η Σάρα μου έδωσε τις φωτογραφίες. 1114 01:10:58,667 --> 01:10:59,767 Τον έχουμε. 1115 01:11:10,767 --> 01:11:11,799 Βρήκες τίποτα; 1116 01:11:12,467 --> 01:11:16,066 Δυστυχώς όχι. Το παρμπρίζ είναι πολύ λερωμένο. 1117 01:11:17,600 --> 01:11:18,633 Κρίμα. 1118 01:11:19,833 --> 01:11:21,567 Συγγνώμη που έχασες τον χρόνο σου. 1119 01:11:22,200 --> 01:11:23,200 Δεν πειράζει. 1120 01:11:23,333 --> 01:11:25,432 Θα ενημερώσω τον αστυνόμο Γκρέις. 1121 01:11:47,367 --> 01:11:49,166 Θα τα χρειαστείς αυτά. 1122 01:11:50,300 --> 01:11:51,632 Χαίρομαι που γύρισες. 1123 01:11:56,367 --> 01:11:57,866 Έφερες τις φωτογραφίες; 1124 01:12:16,767 --> 01:12:17,799 ΓΚΡΕΙΣ 1125 01:12:17,900 --> 01:12:19,799 Το άτομο που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμο. 1126 01:12:19,900 --> 01:12:22,100 Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 1127 01:12:53,233 --> 01:12:55,232 Πότε κατάλαβες ότι ήταν ο Κάσιαν; 1128 01:12:56,433 --> 01:12:58,800 Όταν έλεγξα τη βάση δεδομένων της αστυνομίας. 1129 01:12:59,633 --> 01:13:02,499 Τα αποτελέσματα των δειγμάτων δέρματος του υπόπτου ήταν αρνητικά. 1130 01:13:02,633 --> 01:13:04,699 Ο Κάσιαν ήταν στον τόπο του εγκλήματος. 1131 01:13:04,800 --> 01:13:07,367 Οπότε, το μόνο που είχε να κάνει ήταν να εμφανιστεί... 1132 01:13:08,033 --> 01:13:09,600 και θα ήταν καλυμμένος. 1133 01:13:10,233 --> 01:13:13,800 Ωστόσο καταγράφηκε να φτάνει στις 11:07 πμ. 1134 01:13:14,233 --> 01:13:17,699 Και τα δείγματα στάλθηκαν στο εργαστήριο στις 10:43 πμ. 1135 01:13:18,433 --> 01:13:20,766 Το DNA του ήταν εκεί πριν πάει. 1136 01:13:20,900 --> 01:13:23,966 Με ρώτησες αν μπορούσα να μπω στον υπολογιστή της Χάνα. 1137 01:13:25,900 --> 01:13:29,532 Ο Κάσιαν διέγραψε τα αρχεία στον σκληρό δίσκο πριν τον πετάξει. 1138 01:13:30,300 --> 01:13:32,533 Ωστόσο, κατάφερα να μπω στα μέιλ της. 1139 01:13:33,167 --> 01:13:35,932 Υπάρχουν πολλά από τον προσωπικό λογαριασμό του Κάσιαν. 1140 01:13:36,200 --> 01:13:37,232 Κοίτα κι αυτό... 1141 01:13:37,333 --> 01:13:40,183 φαίνεται ότι η Χάνα ενεργοποίησε τη λειτουργία βίντεο-ημερολογίου... 1142 01:13:40,300 --> 01:13:42,800 στην εφαρμογή, όταν ήρθε ο Κάσιαν. 1143 01:13:44,033 --> 01:13:45,399 Το κατέγραψε; 1144 01:13:45,567 --> 01:13:49,200 Ναι, και η εφαρμογή έστειλε το αρχείο στο μέιλ της. 1145 01:13:52,900 --> 01:13:54,499 Μου είπες ότι θα τους συλλάβεις. 1146 01:13:54,633 --> 01:13:56,333 Μου το υποσχέθηκες. 1147 01:13:57,033 --> 01:13:59,933 Είναι περίπλοκη η έρευνα, Χάνα. 1148 01:14:00,367 --> 01:14:02,899 Άσε την αστυνομία να κάνει τη δουλειά της. 1149 01:14:03,000 --> 01:14:05,466 Και εγώ; Τι θα κάνω; Να περιμένω να με σκοτώσουν; 1150 01:14:05,567 --> 01:14:07,566 Όχι. Ξέρω ότι φοβάσαι. 1151 01:14:08,000 --> 01:14:09,899 Αλλά πρέπει να με εμπιστευτείς. 1152 01:14:10,233 --> 01:14:12,466 Τρεις μήνες έχεις αυτό το όπλο. 1153 01:14:12,567 --> 01:14:14,399 Τρεις μήνες, Κάσιαν! 1154 01:14:15,633 --> 01:14:18,899 Αν δεν μάθεις γιατί στον διάολο αργούν τόσο πολύ, θα το μάθω εγώ. 1155 01:14:21,900 --> 01:14:24,633 Φοβάμαι ότι δεν μπορώ να σε αφήσω να το κάνεις αυτό. 1156 01:14:29,233 --> 01:14:32,266 Κάσιαν, τι κάνεις... Κάσιαν, φύγε από κοντά μου! 1157 01:14:59,900 --> 01:15:01,800 Αυτός τα οργάνωσε όλα. 1158 01:15:04,767 --> 01:15:06,733 Έβαλε τα μαλλιά του Κόριν... 1159 01:15:07,567 --> 01:15:08,867 στο διαμέρισμα... 1160 01:15:09,800 --> 01:15:12,167 παραποίησε τις κάμερες ασφαλείας... 1161 01:15:16,300 --> 01:15:18,633 και έβαλε τα δικά σου στοιχεία σύνδεσης. 1162 01:15:20,100 --> 01:15:21,833 Και την κάμερα του αυτοκινήτου. 1163 01:15:24,900 --> 01:15:27,799 Πριν πάω την κάρτα μνήμης για εξέταση... 1164 01:15:27,900 --> 01:15:31,499 πέρασα από τη Δ.Ε.Ε., για να κάνω αντίγραφο σε ένα φλασάκι. 1165 01:15:31,633 --> 01:15:32,932 Η Τζεν τηλεφώνησε, οπότε... 1166 01:15:33,033 --> 01:15:35,399 άφησα την αντιγραφή να γίνεται και μιλούσα μαζί της. 1167 01:15:35,533 --> 01:15:38,400 Ο Κάσιαν πρέπει να το έσβησε όσο μιλούσα στο τηλέφωνο. 1168 01:15:45,800 --> 01:15:46,832 Μπέλα; 1169 01:15:46,967 --> 01:15:49,567 Τράκαραν το αμάξι του Τιμ Γουέδερλι και έχει βγει εκτός δρόμου. 1170 01:15:49,700 --> 01:15:51,400 Όποιος τον χτύπησε τον παράτησε να πεθάνει. 1171 01:15:51,500 --> 01:15:53,299 Και κάποιος πήρε το τηλέφωνό του. 1172 01:15:55,300 --> 01:15:56,833 Το άλλο όχημα που εμπλέκεται... 1173 01:15:56,933 --> 01:15:58,999 είναι ένα από τα αυτοκίνητα της υπηρεσίας μας. 1174 01:15:59,100 --> 01:16:00,966 Το πήραν χωρίς να το δηλώσουν. 1175 01:16:01,667 --> 01:16:02,933 Το εντοπίζουμε τώρα. 1176 01:16:03,400 --> 01:16:04,999 Στείλε μου τις συντεταγμένες. 1177 01:16:21,267 --> 01:16:24,032 Εντοπίσαμε το αυτοκίνητο λίγο έξω από το Σάουθ Λέινς. 1178 01:16:24,367 --> 01:16:27,299 Οι ένστολοι είναι εκεί. Κανένα ίχνος του Κάσιαν. 1179 01:16:38,000 --> 01:16:39,966 Επτά προς κέντρο, βρήκαμε το αυτοκίνητο. 1180 01:16:40,100 --> 01:16:42,299 -Είναι παρκαρισμένο στη Οδό Σιπ. -Να πάρει! 1181 01:16:56,633 --> 01:16:59,132 Μπέλα, τον βρήκα. Είναι κοντά στο Hippodrome. 1182 01:17:05,400 --> 01:17:06,866 Κάσιαν, σταμάτα! 1183 01:18:13,700 --> 01:18:15,699 Έλα, βγες έξω! 1184 01:18:22,500 --> 01:18:23,867 Κάσιαν, σταμάτα! 1185 01:18:31,533 --> 01:18:33,566 Δεν σταματάς, έτσι; 1186 01:18:36,667 --> 01:18:38,732 Γιατί, Κάσιαν; 1187 01:18:39,467 --> 01:18:41,732 Δεν ξέρεις τίποτα. 1188 01:18:43,833 --> 01:18:46,299 Ξέρω ότι δουλεύεις για την Μπεντσντέιλ. 1189 01:18:46,533 --> 01:18:48,432 Ξέρω ότι πήρες το όπλο από τη Χάνα... 1190 01:18:48,800 --> 01:18:50,433 και ξέρω ότι τη σκότωσες. 1191 01:18:50,900 --> 01:18:53,332 Ξέρω ότι προσπάθησες να παγιδέψεις δύο αθώους ανθρώπους... 1192 01:18:53,467 --> 01:18:55,699 συμπεριλαμβανομένου του Νικ, του συναδέλφου σου. 1193 01:18:55,800 --> 01:18:57,467 Νομίζεις ότι είχα επιλογή; 1194 01:18:58,133 --> 01:19:00,866 Αν είχες μπλέξει, μπορούσες να είχες έρθεις σε μένα. 1195 01:19:03,200 --> 01:19:05,332 Μην κολακεύεις τον εαυτό σου, Ρόι. 1196 01:19:05,500 --> 01:19:07,733 Κάποια μέρα, η Μπεντσντέιλ θα πάρει αυτό που της αξίζει. 1197 01:19:07,833 --> 01:19:10,099 Αλλά δεν το πάρει από μένα ούτε από σένα. 1198 01:19:10,467 --> 01:19:12,099 Με αυτό το όπλο... 1199 01:19:12,600 --> 01:19:14,699 θα μπορούσαμε να τους είχαμε εξοντώσει. 1200 01:19:17,567 --> 01:19:19,866 -Πού είναι; Τι το έκανες; -Το κράτησα... 1201 01:19:22,433 --> 01:19:24,066 Για ασφάλεια. 1202 01:19:27,100 --> 01:19:28,667 Τι ξέρουν για σένα και σε κρατάνε; 1203 01:19:29,300 --> 01:19:31,500 Πρέπει να είναι κάτι σοβαρό. 1204 01:19:32,900 --> 01:19:34,299 Θέλεις πραγματικά να μάθεις; 1205 01:19:34,534 --> 01:19:35,534 Ναι. 1206 01:19:36,067 --> 01:19:37,366 ναι, πραγματικά θέλω. 1207 01:19:37,500 --> 01:19:39,866 Πρόσεχε τι εύχεσαι, Ρόι. 1208 01:19:46,800 --> 01:19:48,600 Όχι, Κάσιαν! 1209 01:19:50,167 --> 01:19:52,532 Όχι, Κάσιαν! Σε παρακαλώ, μην το κάνεις. 1210 01:19:55,133 --> 01:19:56,499 Μην το κάνεις. 1211 01:20:12,833 --> 01:20:14,032 Τέλειωσε. 1212 01:20:20,733 --> 01:20:21,966 Όχι. Όχι! 1213 01:21:07,933 --> 01:21:09,066 Ναι; 1214 01:21:17,467 --> 01:21:18,967 Τι κάνεις, παλιοσειρά; 1215 01:21:22,033 --> 01:21:23,633 Ναι... 1216 01:21:25,267 --> 01:21:26,267 Καλά. 1217 01:21:30,700 --> 01:21:32,532 Ρόι, υπάρχει... 1218 01:21:33,667 --> 01:21:35,567 κάτι που πρέπει να δεις. 1219 01:21:38,767 --> 01:21:42,567 Θυμάσαι το βίντεο από την πλαϊνή είσοδο του συγκροτήματος Λούιστον; 1220 01:21:42,967 --> 01:21:45,000 Το σκεφτόμουνα συνέχεια. 1221 01:21:45,833 --> 01:21:48,832 Ήξερα ότι τον είχα δει αυτόν τον κωδικό πριν. 1222 01:21:50,967 --> 01:21:52,266 Γκλεν, τι είναι; 1223 01:21:53,033 --> 01:21:54,632 Το θυμήθηκα. 1224 01:21:58,200 --> 01:22:00,833 Είχα το ίδιο πρόβλημα... 1225 01:22:01,400 --> 01:22:04,367 με τις κάμερες ασφαλείας γύρω από το αστυνομικό τμήμα... 1226 01:22:05,400 --> 01:22:07,833 όταν ερευνούσα τον Άλβιν Σμολμπόουν. 1227 01:22:09,433 --> 01:22:10,933 Αυτό το βίντεο... 1228 01:22:11,900 --> 01:22:14,900 είχε ακριβώς τον ίδιο κωδικό σφάλματος. 1229 01:22:18,567 --> 01:22:24,133 Έχει διαγράψει βίντεο από κάμερες ασφαλείας στο παρελθόν. 1230 01:22:28,100 --> 01:22:29,200 Δείξε μου. 1231 01:23:04,300 --> 01:23:06,599 Ρόι! Ρόι, σταμάτα! 1232 01:23:08,500 --> 01:23:09,567 Μην το κάνεις. 1233 01:23:11,800 --> 01:23:13,067 Άνοιξε την πόρτα. 1234 01:23:36,267 --> 01:23:38,233 Ήξερες ότι η Σάντι ήταν ζωντανή. 1235 01:23:39,333 --> 01:23:40,667 Όλο αυτό το καιρό... 1236 01:23:42,167 --> 01:23:44,067 και δεν είπες τίποτα. 1237 01:23:45,500 --> 01:23:46,500 Γιατί; 1238 01:23:50,733 --> 01:23:52,099 Ξέρεις γιατί. 1239 01:23:59,700 --> 01:24:00,700 Ξέρω. 1240 01:24:02,800 --> 01:24:04,867 Αλλά θέλω να το ακούσω από σένα. 1241 01:24:14,400 --> 01:24:15,467 Περιμένω. 1242 01:24:17,567 --> 01:24:18,732 Ναι. 1243 01:24:19,900 --> 01:24:21,733 Είχα σχέση με τη Σάντι. 1244 01:24:22,100 --> 01:24:25,067 Το ερώτημα που πρέπει να κάνεις είναι "γιατί"; 1245 01:24:30,700 --> 01:24:32,667 Πες μου εσύ. 1246 01:24:34,767 --> 01:24:37,499 Επειδή δεν ήσουν δίπλα της. 1247 01:24:39,900 --> 01:24:41,800 Έκανα τη δουλειά μου. 1248 01:24:42,600 --> 01:24:43,666 Με χρειάζονταν. 1249 01:24:43,800 --> 01:24:46,432 Η Σάντι σε χρειαζόταν. 1250 01:24:47,833 --> 01:24:49,400 Περισσότερο από όσο νομίζεις. 1251 01:24:49,933 --> 01:24:52,567 Ίσως αν δεν ήταν στο κρεβάτι σου... 1252 01:24:53,367 --> 01:24:55,132 -Τότε... -Τότε τι; 1253 01:24:56,833 --> 01:24:58,799 Τι θα έκανες, Ρόι; 1254 01:25:00,167 --> 01:25:01,866 Θα πλήρωνες τις 200.000 λίρες... 1255 01:25:02,000 --> 01:25:04,899 που χρωστούσε στον Ρόελ Αλμπάζι και στον Καμράν Έλιν; 1256 01:25:08,200 --> 01:25:09,432 Λες ψέματα. 1257 01:25:12,933 --> 01:25:14,567 Έπαιζε χαρτιά. 1258 01:25:15,167 --> 01:25:17,233 Πνιγόταν στα χρέη. 1259 01:25:20,467 --> 01:25:23,099 Και ξέρεις πόσο ισχυροί ήταν ο Αλμπάζι και ο Έλιν... 1260 01:25:23,233 --> 01:25:25,933 δεν μπορούσαμε να τους αγγίξουμε, ακόμα και τότε. 1261 01:25:26,933 --> 01:25:28,400 Θα τη σκότωναν. 1262 01:25:29,833 --> 01:25:31,032 Αυτήν... 1263 01:25:31,167 --> 01:25:32,433 και... 1264 01:25:33,267 --> 01:25:34,932 το αγέννητο παιδί της. 1265 01:25:40,800 --> 01:25:42,499 Αν το ήξερα, θα μπορούσε να έρθει σε μένα. 1266 01:25:42,633 --> 01:25:44,799 -Θα μπορούσε να μου μιλήσει. -Έλα τώρα, Ρόι. 1267 01:25:45,633 --> 01:25:47,533 Εσύ κυνηγούσες προαγωγή... 1268 01:25:47,633 --> 01:25:50,399 ήθελες το τέλειο σπίτι, την τέλεια ζωή. 1269 01:25:50,567 --> 01:25:52,867 -Δε με ένοιαζε τίποτα από αυτά. -Σε ένοιαζαν. 1270 01:25:53,267 --> 01:25:55,232 Ήξερε ότι δεν μπορούσε να βασιστεί σε σένα. 1271 01:25:55,333 --> 01:25:57,500 Η μόνη της επιλογή ήταν να εξαφανιστεί. 1272 01:25:58,100 --> 01:25:59,200 Οπότε... 1273 01:25:59,600 --> 01:26:01,200 της βρήκα μια νέα ταυτότητα. 1274 01:26:04,000 --> 01:26:05,167 Υποσχέθηκε... 1275 01:26:06,100 --> 01:26:08,600 ότι θα με ειδοποιήσει όταν θα ήταν ασφαλής, αλλά... 1276 01:26:10,733 --> 01:26:12,033 δεν είχα πλέον νέα της. 1277 01:26:13,833 --> 01:26:15,800 Και με κατηγόρησες για φόνο; 1278 01:26:17,633 --> 01:26:19,932 Από ό,τι ήξερα, την ανακάλυψες. Και τη σκότωσες. 1279 01:26:20,067 --> 01:26:21,566 -Ανοησίες! -Όχι, είναι αλήθεια. 1280 01:26:21,733 --> 01:26:23,467 Δεν είχα ιδέα τι της είχε συμβεί. 1281 01:26:25,200 --> 01:26:26,432 Μέχρι που επέστρεψε. 1282 01:26:28,333 --> 01:26:30,133 Αλλά η Μπεντσντέιλ παρακολουθούσε. 1283 01:26:31,733 --> 01:26:34,067 Και μόλις πέθανε... 1284 01:26:34,867 --> 01:26:36,332 το χρέος της... 1285 01:26:37,700 --> 01:26:39,133 έπρεπε να πληρωθεί. 1286 01:26:40,900 --> 01:26:42,533 Δεν είχα άλλη επιλογή. 1287 01:26:43,567 --> 01:26:46,067 Δηλαδή, έγινες επίορκος αστυνομικός... 1288 01:26:48,200 --> 01:26:49,566 για τον Έλιν; 1289 01:26:49,700 --> 01:26:51,700 Καλύτερα αυτό, παρά να καταλήξω νεκρός. 1290 01:26:55,467 --> 01:26:57,400 Ήταν απλά μερικές χάρες. 1291 01:26:59,300 --> 01:27:00,867 Μέχρι που εμφανίστηκε η Χάνα. 1292 01:27:02,933 --> 01:27:07,367 Με πίεζε για το όπλο. Δεν μπορούσα να τα αφήσω όλα να καταστραφούν. 1293 01:27:09,800 --> 01:27:12,699 Δεν καταλαβαίνεις, Ρόι... 1294 01:27:14,600 --> 01:27:16,267 Η Χάνα Μπέλινγκ πέθανε... 1295 01:27:16,833 --> 01:27:20,567 επειδή προσπάθησα να προστατέψω τη Σάντι... 1296 01:27:21,200 --> 01:27:23,033 όταν εσύ δεν μπορούσες. 1297 01:27:31,900 --> 01:27:33,500 Έπρεπε να σε αφήσω να πεθάνεις. 1298 01:27:45,233 --> 01:27:46,566 Επιτέλους. 1299 01:27:49,600 --> 01:27:51,499 Να κάτι στο οποίο συμφωνούμε. 1300 01:28:05,100 --> 01:28:06,100 ΡΟΜΠΙ ΤΕΙΛΟΡ 1301 01:28:06,200 --> 01:28:08,200 ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΑΔΕΡΦΟΣ ΚΑΙ ΠΑΤΕΡΑΣ. 1302 01:28:25,333 --> 01:28:26,866 Πώς μου διέφυγε; 1303 01:28:29,933 --> 01:28:30,966 Ο Κάσιαν έχει δίκιο. 1304 01:28:31,100 --> 01:28:32,900 Έπρεπε να καταλάβω ότι η Σάντι είχε μπλέξει. 1305 01:28:33,033 --> 01:28:34,832 Έπρεπε να την προστατέψω. 1306 01:28:36,933 --> 01:28:38,932 Ίσως ένιωθε το ίδιο κι εκείνη. 1307 01:28:40,733 --> 01:28:41,899 Ίσως ήθελε... 1308 01:28:42,600 --> 01:28:45,799 απλώς να προστατεύσει εσένα και τον Μπρούνο. 1309 01:28:48,167 --> 01:28:49,866 Πρέπει να χρειάστηκε τεράστια δύναμη... 1310 01:28:49,967 --> 01:28:52,332 να φύγει από όλους όσους αγαπούσε. 1311 01:28:59,167 --> 01:29:01,266 Σκεφτόμουν... 1312 01:29:02,533 --> 01:29:04,466 σχετικά με αυτά που είπε ο γιατρός. 1313 01:29:06,533 --> 01:29:09,200 Μάλλον φοβάμαι... 1314 01:29:10,467 --> 01:29:14,466 ότι μπορεί να κάνεις τα πάντα σωστά και πάλι κάτι να πάει στραβά. 1315 01:29:16,900 --> 01:29:18,966 Νιώθω σαν να έχουν σπάσει τα πλευρά μου. 1316 01:29:19,333 --> 01:29:20,966 Φαίνομαι εντάξει, αλλά... 1317 01:29:22,000 --> 01:29:25,132 κάθε ανάσα πονάει ακόμα. 1318 01:29:28,700 --> 01:29:31,067 Οπότε, θα αφήσουμε να περάσει λίγος χρόνος... 1319 01:29:31,967 --> 01:29:33,966 και μετά θα αποφασίσουμε. 1320 01:29:35,933 --> 01:29:37,466 Εγώ θα είμαι ευτυχισμένος... 1321 01:29:37,633 --> 01:29:39,333 αν είμαστε μόνο οι δυο μας. 1322 01:29:42,267 --> 01:29:43,732 Και ο Μπρούνο; 1323 01:29:44,733 --> 01:29:45,866 Και ο Μπρούνο. 1324 01:29:48,933 --> 01:29:51,300 Αρκεί αυτό, προς το παρόν; 1325 01:29:52,800 --> 01:29:53,967 Κλίο... 1326 01:29:55,033 --> 01:29:56,400 είμαστε οικογένεια. 1327 01:29:57,967 --> 01:29:59,699 Ό,τι και να συμβεί. 1328 01:30:18,500 --> 01:30:21,400 <font color="#ffff00">Τεχνική Επεξεργασία: Ρεμάλι.</font> 1328 01:30:22,305 --> 01:31:22,392 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org