"Sakamoto Days" Strong Assault
ID | 13203123 |
---|---|
Movie Name | "Sakamoto Days" Strong Assault |
Release Name | 坂本日常 S01E14 猛攻 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 37657300 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org
2
00:00:19,687 --> 00:00:21,856
坂本大哥, 请住手
3
00:00:23,733 --> 00:00:25,317
为什么要这样对我?
4
00:00:25,401 --> 00:00:26,819
- 坂本大哥
- 我来压住他
5
00:00:26,902 --> 00:00:29,905
- 我会更努力, 变得更强的
- 你就趁机动手吧
6
00:00:29,989 --> 00:00:31,866
求你大发慈悲
7
00:00:36,996 --> 00:00:39,123
- 在结束与索的战斗后
- 死人啦, 我要被杀掉了
8
00:00:39,206 --> 00:00:41,876
我们被带到坂本大哥推荐的整体院
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,544
救救我吧, 坂本大哥
10
00:00:43,627 --> 00:00:47,048
哪有那么夸张, 不过就是针炙治疔
11
00:00:47,131 --> 00:00:50,468
(宫整体院 针炙治疔)
12
00:00:54,430 --> 00:00:59,935
《坂本日常》
13
00:02:18,430 --> 00:02:20,516
字幕翻译:高睿晨(NETFLIX)
14
00:02:21,559 --> 00:02:25,187
(第14天 猛攻)
15
00:02:25,187 --> 00:02:28,065
(整体师 宫婆婆)
真是的, 我还以为是谁呢
16
00:02:28,065 --> 00:02:31,277
(整体师 宫婆婆)
想说我的客人里才没有你这种胖子
17
00:02:31,902 --> 00:02:36,782
再说了, 这里可不是
金盆洗手的人该来的地方
18
00:02:36,866 --> 00:02:38,534
因为只有你能治好他了
19
00:02:38,617 --> 00:02:41,245
不要乱摸啦, 笨蛋
20
00:02:41,328 --> 00:02:42,371
坂本大哥, 你看小陆她…
21
00:02:42,454 --> 00:02:44,039
不会痛吗?
22
00:02:45,166 --> 00:02:47,835
很不可思议, 身体变得很舒畅
23
00:02:48,460 --> 00:02:50,629
那个婆婆不是泛泛之辈呢
24
00:02:52,006 --> 00:02:56,135
宫婆婆在杀手圈内相当有名
是个技术高超的整体师
25
00:02:56,218 --> 00:02:57,386
是哦?
26
00:02:58,053 --> 00:03:02,016
她以神之手的名号广为杀手所知
27
00:03:02,099 --> 00:03:06,979
不论在战斗中受了怎样的伤
经宫婆婆一治, 基本上都会痊愈
28
00:03:07,688 --> 00:03:08,856
好强
29
00:03:08,939 --> 00:03:10,733
只要还没死就行
30
00:03:10,816 --> 00:03:12,902
所以婆婆, 我这个要针到什么时候?
31
00:03:13,527 --> 00:03:15,446
真是个没礼貌的小鬼
32
00:03:15,529 --> 00:03:17,615
我才98岁而已
33
00:03:18,240 --> 00:03:20,618
你至少得这么趴着一整天
34
00:03:20,701 --> 00:03:21,952
什么?
35
00:03:22,870 --> 00:03:25,706
使用你的那种新能力
36
00:03:26,415 --> 00:03:30,002
就像是屏住呼吸, 全速奔跑一样
37
00:03:30,836 --> 00:03:32,922
如果是现在的你
38
00:03:33,005 --> 00:03:35,758
一天用个五分钟就是极限了吧
39
00:03:35,841 --> 00:03:37,635
五分钟? 好短
40
00:03:38,302 --> 00:03:40,262
想死的话你就尽管用啊
41
00:03:40,971 --> 00:03:44,016
老婆婆, 我也想让你帮我看一下
42
00:03:44,767 --> 00:03:47,603
总觉得有点晕晕的
43
00:03:47,686 --> 00:03:48,520
我瞧瞧
44
00:03:49,605 --> 00:03:52,816
原来如此, 确实很不妙呢
45
00:03:52,900 --> 00:03:54,944
你的体内累积了不少毒素
46
00:03:55,027 --> 00:03:56,445
(蛤蜊味噌汤)
47
00:03:56,528 --> 00:03:59,406
喝吧, 这是蛤蜊味噌汤
48
00:04:03,577 --> 00:04:05,037
喝完变得好神清气爽
49
00:04:05,120 --> 00:04:06,705
你那只是单纯宿醉吧
50
00:04:06,789 --> 00:04:08,040
- 你要喝吗?
- 太郎小子
51
00:04:08,123 --> 00:04:08,958
真好喝
52
00:04:09,041 --> 00:04:10,793
你也去趴着
53
00:04:11,460 --> 00:04:13,879
老太婆我来久违地帮你看一下
54
00:04:17,049 --> 00:04:21,887
没想到你会结交到这样的伙伴
55
00:04:22,471 --> 00:04:24,181
他们都是好孩子呢
56
00:04:26,183 --> 00:04:29,603
你啊, 打算之后去大闹一场吗?
57
00:04:30,437 --> 00:04:31,605
为什么这么问?
58
00:04:31,689 --> 00:04:34,358
这里是怒穴
59
00:04:34,942 --> 00:04:37,152
只有心怀愤怒之人被按到会痛
60
00:04:37,778 --> 00:04:40,114
想瞒我是没用的
61
00:04:40,197 --> 00:04:42,324
我才不痛
62
00:04:42,950 --> 00:04:44,076
痛爆了…
63
00:04:44,159 --> 00:04:48,414
我能懂你因为那两个孩子遇袭
而感到气愤
64
00:04:48,497 --> 00:04:51,417
可是独自贸然行动是不会有好结果的
65
00:04:52,584 --> 00:04:55,963
我丑话说在前头, 现在的你…
66
00:04:56,046 --> 00:04:59,925
实力大概只剩全盛时期的三成
67
00:05:00,551 --> 00:05:04,471
五年的空白
让你跟南小子差上了一大截
68
00:05:05,514 --> 00:05:07,766
顺带一提, 我是S级哦
69
00:05:13,605 --> 00:05:14,732
无所谓
70
00:05:15,232 --> 00:05:17,401
我不能让那些家伙继续恣意妄为
71
00:05:17,484 --> 00:05:18,610
等一下
72
00:05:21,530 --> 00:05:24,241
我按了你脐下丹田的穴道
73
00:05:24,325 --> 00:05:26,452
这样应该会好一点吧
74
00:05:27,786 --> 00:05:29,663
谢谢你, 宫婆婆
75
00:05:30,706 --> 00:05:32,082
他们两个就拜托你了
76
00:05:32,166 --> 00:05:33,584
站住, 我要让你见识看看
77
00:05:33,667 --> 00:05:36,045
- 四千年历史的技法
- 你就尽管加油吧
78
00:05:36,128 --> 00:05:38,839
骗谁啊, 你这个酒醉功夫狂
79
00:05:46,472 --> 00:05:48,474
请问您想找什么?
80
00:05:49,975 --> 00:05:51,852
坂本太郎在哪里?
81
00:05:52,478 --> 00:05:55,731
我先生去整体院了, 现在不在
82
00:05:56,523 --> 00:05:58,233
不要想藏匿他
83
00:05:59,193 --> 00:06:01,945
我讨厌别人说谎
84
00:06:02,029 --> 00:06:04,865
咦? 我也讨厌谎话哦
85
00:06:04,948 --> 00:06:07,701
你好像还不明白现在是什么情况
86
00:06:19,505 --> 00:06:21,298
里面的钱呢?
87
00:06:31,517 --> 00:06:32,768
哈啰
88
00:06:34,895 --> 00:06:37,022
搞清楚情况了吗?
89
00:06:38,107 --> 00:06:40,109
坂本太郎在哪里?
90
00:06:40,901 --> 00:06:43,278
再隐瞒我就把你也捏成球
91
00:06:43,362 --> 00:06:44,780
给我乖乖地…
92
00:06:52,663 --> 00:06:55,040
搞什么…你是…
93
00:06:55,124 --> 00:06:58,377
真是的, 居然弄得这么乱
94
00:06:58,460 --> 00:07:01,046
她会这么说吧? 奇怪?
95
00:07:01,130 --> 00:07:03,715
我还想说你怎么没死
96
00:07:03,799 --> 00:07:06,176
原来这是玩具刀啊
97
00:07:06,260 --> 00:07:11,098
这家伙是名单上的S级
98
00:07:11,181 --> 00:07:14,351
我要杀了你, 因为我讨厌说谎的人
99
00:07:14,434 --> 00:07:15,936
你办不到吧
100
00:07:19,523 --> 00:07:22,943
我啊, 现在正在打工哦
101
00:07:24,027 --> 00:07:27,197
南云, 请你帮忙顾一下店
102
00:07:27,281 --> 00:07:28,866
我担心葵和小花她们
103
00:07:28,949 --> 00:07:31,368
什么? 我才不要
104
00:07:31,452 --> 00:07:34,163
你还有欠我人情吧?
105
00:07:35,080 --> 00:07:37,499
你真的很会使唤人
106
00:07:37,583 --> 00:07:39,793
薪水要照付哦
107
00:07:39,877 --> 00:07:40,711
好
108
00:07:42,463 --> 00:07:46,049
算了, 毕竟是朋友之托, 只能照办啦
109
00:07:48,677 --> 00:07:50,637
哔之助, 你看
110
00:07:51,305 --> 00:07:54,391
好厉害, 地板是透明的
111
00:07:54,475 --> 00:07:56,185
真恐怖
112
00:07:56,852 --> 00:08:00,397
我知道啦, 我又不是在玩
113
00:08:00,981 --> 00:08:03,275
就像我奶奶常说的
114
00:08:03,817 --> 00:08:05,903
当你到处都找不到某样东西
115
00:08:05,986 --> 00:08:08,906
它可能就在离你最近的地方
116
00:08:13,952 --> 00:08:17,080
我必须跟更多人相互理解才行
117
00:08:18,165 --> 00:08:20,709
每个人…我想知道大家都在想什么
118
00:08:21,960 --> 00:08:22,961
我说啊
119
00:08:23,670 --> 00:08:25,088
你在想什么?
120
00:08:26,340 --> 00:08:28,300
你现在在想什么?
121
00:08:28,383 --> 00:08:31,428
好可怕, 什么啊?
122
00:08:32,012 --> 00:08:34,348
让我看看你的内在
123
00:08:35,724 --> 00:08:38,185
找到了, 哔之助
124
00:08:38,268 --> 00:08:40,646
果然奶奶说的话
125
00:08:40,729 --> 00:08:42,481
是不会错的
126
00:08:50,822 --> 00:08:51,823
怎么回事?
127
00:08:52,741 --> 00:08:56,495
他挡下子弹了, 跟太郎一样
128
00:08:56,578 --> 00:08:59,331
等等, 赔这片玻璃要多少钱啊?
129
00:09:07,756 --> 00:09:09,883
好可怕哦
130
00:09:13,262 --> 00:09:14,930
那家伙是怎样啊?
131
00:09:16,723 --> 00:09:18,225
谢啦, 哔之助
132
00:09:26,900 --> 00:09:29,069
我喜欢线
133
00:09:29,152 --> 00:09:34,324
因为线常会被拿来比喻
人与人之间的连接, 对吧?
134
00:09:39,162 --> 00:09:40,455
糟糕
135
00:09:41,081 --> 00:09:42,124
真是不可思议
136
00:09:42,708 --> 00:09:48,505
总觉得你似乎有着很干净的内在
137
00:09:52,593 --> 00:09:54,928
勉强赶上了
138
00:09:55,012 --> 00:09:56,013
什么?
139
00:09:56,096 --> 00:09:59,016
真是刚好, 他就在附近
140
00:10:11,570 --> 00:10:14,323
抱歉, 平助, 让你久等了
141
00:10:14,406 --> 00:10:16,199
别这么说, 正好救了我一命
142
00:10:16,283 --> 00:10:20,871
我就知道你一定会察觉到信号
143
00:10:23,123 --> 00:10:24,458
好痛啊
144
00:10:25,667 --> 00:10:27,669
已经多久没有…
145
00:10:28,253 --> 00:10:29,838
像这样突然挨揍了呢?
146
00:10:30,380 --> 00:10:33,216
竟然能打出这么强劲的一拳
147
00:10:33,925 --> 00:10:35,969
如果是你的话
148
00:10:36,845 --> 00:10:39,014
就能了解我了吧?
149
00:10:40,599 --> 00:10:42,017
这家伙让我来对付
150
00:10:43,393 --> 00:10:45,896
感觉今天身体特别轻盈
151
00:10:47,022 --> 00:10:51,485
《坂本日常》
152
00:10:56,156 --> 00:10:58,659
432人
153
00:10:59,201 --> 00:11:03,830
就算杀了432人
我的烦闷还是永无止尽
154
00:11:04,456 --> 00:11:07,918
你能够满足我吗?
155
00:11:08,001 --> 00:11:10,420
你有在算自己杀了多少人哦?
156
00:11:10,504 --> 00:11:11,922
意外地很细心
157
00:11:16,635 --> 00:11:18,970
别破坏得太过分了
158
00:11:19,054 --> 00:11:21,556
会害我被坂本骂的
159
00:11:22,140 --> 00:11:23,517
你到底在做什么?
160
00:11:23,600 --> 00:11:24,935
借你的手机看看啊
161
00:11:25,018 --> 00:11:27,729
没有X的联系方式呢
162
00:11:28,271 --> 00:11:29,439
话说你的朋友真少
163
00:11:30,065 --> 00:11:32,734
我的手机? 他是什么时候拿走的?
164
00:11:32,818 --> 00:11:35,612
谁叫你浑身都是破绽
我就顺手拿走了
165
00:11:36,196 --> 00:11:37,823
也看一下搜索记录吧
166
00:11:38,782 --> 00:11:40,534
开什么玩笑!
167
00:11:40,617 --> 00:11:42,202
给我还来
168
00:11:44,788 --> 00:11:47,207
你是会在意隐私的类型啊?
169
00:11:47,290 --> 00:11:49,084
老是窜来窜去的
170
00:11:55,132 --> 00:11:58,301
不知道还有没有外星人的大便?
171
00:11:59,052 --> 00:12:01,054
真是热闹啊
172
00:12:04,224 --> 00:12:05,851
那家伙在哪?
173
00:12:06,435 --> 00:12:07,644
消失了?
174
00:12:07,727 --> 00:12:09,062
是逃跑了吗?
175
00:12:09,604 --> 00:12:12,232
不, 他的包包还在这
176
00:12:13,108 --> 00:12:14,401
是躲起来了吧
177
00:12:15,318 --> 00:12:16,486
在哪里?
178
00:12:17,070 --> 00:12:18,405
人躲去哪了?
179
00:12:18,488 --> 00:12:20,532
你不打算跟我打了吗?
180
00:12:21,074 --> 00:12:23,743
快出来, 胆小鬼
181
00:12:37,257 --> 00:12:38,633
是我啦
182
00:12:39,885 --> 00:12:43,805
这家伙, 明明瘦瘦小小的
怎么会有这么大的力气?
183
00:12:43,889 --> 00:12:45,849
我看看哦
184
00:12:47,684 --> 00:12:52,647
口香糖, 车钥匙, 牛丼的收据
185
00:12:52,731 --> 00:12:54,691
另外就是目标名单
186
00:12:55,275 --> 00:12:57,611
你身上果然没什么重要的情报啊
187
00:12:57,694 --> 00:12:59,321
尽是些垃圾
188
00:12:59,821 --> 00:13:01,198
不找了
189
00:13:02,991 --> 00:13:06,244
那么, 因为我这个人很温柔
190
00:13:06,745 --> 00:13:11,124
就特别允许你来选要怎么死吧
191
00:13:11,750 --> 00:13:14,169
那是什么? 武器吗?
192
00:13:17,464 --> 00:13:19,299
你想让哪个替你送终啊?
193
00:13:20,258 --> 00:13:23,386
这东西一共有六种功能
194
00:13:23,470 --> 00:13:25,847
拥有一把就非常方便呢
195
00:13:26,598 --> 00:13:31,311
一直用同一种方式杀人会腻啊
196
00:13:33,146 --> 00:13:37,067
好了, 从一到六选一个喜欢的数字吧
197
00:13:37,651 --> 00:13:40,904
你这家伙, 太瞧不起人了
198
00:13:41,488 --> 00:13:44,950
能随意搓揉辗压别人的
永远只许我一个
199
00:13:45,534 --> 00:13:47,452
咦? 你不选吗?
200
00:13:47,536 --> 00:13:49,538
那就用这个来决定吧
201
00:13:53,708 --> 00:13:55,210
跑去哪里了呢?
202
00:13:59,256 --> 00:14:00,507
三号啊
203
00:14:01,424 --> 00:14:03,677
你的运气真差
204
00:14:08,848 --> 00:14:11,893
三号是宴会用的开罐器哦
205
00:14:12,644 --> 00:14:14,020
你大概没在听吧
206
00:14:15,313 --> 00:14:17,482
是不是弄得太乱了?
207
00:14:18,024 --> 00:14:21,945
真是的, 坂本肯定会宰了我的
208
00:14:29,869 --> 00:14:31,538
(紧急出口)
209
00:14:33,999 --> 00:14:35,709
真神奇
210
00:14:35,792 --> 00:14:38,628
明明那么胖, 动作却非常灵活
211
00:14:38,712 --> 00:14:39,880
太郎
212
00:14:45,302 --> 00:14:46,261
奇怪?
213
00:14:46,803 --> 00:14:48,763
好像瘦不下来了
214
00:14:51,975 --> 00:14:54,060
那个老太婆做了什么?
215
00:15:02,235 --> 00:15:03,111
你没事吧?
216
00:15:04,362 --> 00:15:06,698
奇怪了, 割不断
217
00:15:06,781 --> 00:15:08,533
你好结实哦
218
00:15:09,409 --> 00:15:10,577
太郎
219
00:15:10,660 --> 00:15:11,703
好烫
220
00:15:14,956 --> 00:15:16,374
有效吗?
221
00:15:19,961 --> 00:15:22,213
简直就像蜘蛛一样
222
00:15:22,297 --> 00:15:24,132
他的手真巧
223
00:15:24,215 --> 00:15:26,384
真不敢相信
224
00:15:26,468 --> 00:15:28,303
这太过分了
225
00:15:29,387 --> 00:15:31,848
我好不容易才摆整齐的
226
00:15:32,390 --> 00:15:34,559
虽然不知道是怎么回事
但这下正好机会来了
227
00:15:34,643 --> 00:15:36,811
- 为什么要做这种事啊?
- 趁他在整理的时候
228
00:15:36,895 --> 00:15:38,146
我要让自己瘦下来
229
00:15:44,402 --> 00:15:46,321
好厉害哦
230
00:15:46,404 --> 00:15:48,114
现在如何?
231
00:15:50,659 --> 00:15:52,410
为什么都没瘦?
232
00:15:57,499 --> 00:15:58,750
这家伙…
233
00:15:58,833 --> 00:15:59,834
糟糕
234
00:16:03,004 --> 00:16:04,839
线很锐利
235
00:16:04,923 --> 00:16:06,633
空手对抗会很吃力
236
00:16:09,719 --> 00:16:10,720
但我也没有武器
237
00:16:11,763 --> 00:16:13,306
不可原谅
238
00:16:13,390 --> 00:16:16,059
你的口袋也太脏乱了
239
00:16:16,142 --> 00:16:18,687
我觉得自己不可能跟你相互理解
240
00:16:19,270 --> 00:16:22,524
但很神奇地, 身体依旧相当轻盈
241
00:16:23,692 --> 00:16:27,612
现在的坂本大哥的实力
只有全盛时期的三成?
242
00:16:27,696 --> 00:16:31,157
只要他还是胖子的状态就是如此
243
00:16:31,241 --> 00:16:32,784
真是难以置信
244
00:16:32,867 --> 00:16:34,995
果然是因为身体太重了吗?
245
00:16:35,078 --> 00:16:36,955
那也是原因之一
246
00:16:37,455 --> 00:16:43,628
不过有过空白期的人
总会无意识地用全盛时期的方式行动
247
00:16:43,712 --> 00:16:46,047
那样只要瘦下来就没问题了吧?
248
00:16:47,465 --> 00:16:49,384
要我来说的话
249
00:16:49,467 --> 00:16:53,555
既然胖了, 就该用胖子的方式活动
250
00:16:53,638 --> 00:16:54,639
什么?
251
00:16:55,390 --> 00:16:58,977
我说你, 我刚刚就一直在想
252
00:16:59,060 --> 00:17:00,478
你未免也太邋塌了
253
00:17:00,562 --> 00:17:01,396
什么?
254
00:17:01,980 --> 00:17:05,567
我不喜欢你这样的人
255
00:17:05,650 --> 00:17:09,487
粗枝大叶的人
往往也不懂得体贴他人吧?
256
00:17:10,071 --> 00:17:14,993
所以才总是满不在乎地
践踏像我这样的人的心
257
00:17:15,076 --> 00:17:18,163
我并不邋塌, 大概吧
258
00:17:18,246 --> 00:17:20,707
真亏你有脸讲出这种话
259
00:17:20,790 --> 00:17:22,083
咦?
260
00:17:22,167 --> 00:17:25,086
太郎, 你怎么穿着那种开口笑拖鞋?
261
00:17:25,170 --> 00:17:27,797
你穿着这种鞋居然还能走哦?
262
00:17:29,215 --> 00:17:33,553
不论是鞋子掉了, 还是骨头断了
263
00:17:33,636 --> 00:17:38,516
能配合当下状态最佳行动的人
才是真正的强大
264
00:17:39,267 --> 00:17:41,227
太郎小子就是不明白这一点
265
00:17:41,311 --> 00:17:45,315
才会白白消耗一堆卡路里
一转眼就让身体瘦下来
266
00:17:52,947 --> 00:17:54,324
原来如此
267
00:17:55,825 --> 00:17:58,995
我刚刚按了他丹田的穴道
268
00:17:59,079 --> 00:18:05,543
他的身体应该终于察觉到
自己变胖的这件事实了
269
00:18:06,878 --> 00:18:07,962
奇怪?
270
00:18:08,963 --> 00:18:10,048
跑去哪了?
271
00:18:12,550 --> 00:18:15,804
一旦他接受了真实的自我
272
00:18:16,429 --> 00:18:20,809
届时就算不瘦下来
他也已经足够强大了
273
00:18:22,393 --> 00:18:23,561
什么…
274
00:18:24,604 --> 00:18:26,564
真不愧是宫婆婆
275
00:18:31,528 --> 00:18:32,821
电梯往下
276
00:18:33,613 --> 00:18:35,198
开始反击了
277
00:18:36,032 --> 00:18:38,743
好高哦, 在上升呢
278
00:18:38,827 --> 00:18:40,662
电梯是透明的
279
00:18:41,913 --> 00:18:43,164
那是什么?
280
00:18:51,256 --> 00:18:52,632
有东西掉下来了?
281
00:18:55,635 --> 00:18:57,053
那是什么声音?
282
00:19:07,564 --> 00:19:08,898
状态很好
283
00:19:10,400 --> 00:19:11,860
好厉害
284
00:19:12,652 --> 00:19:14,779
能跟我连接这么久的人
285
00:19:14,863 --> 00:19:16,781
只有你
286
00:19:19,367 --> 00:19:21,953
有种越来越开心的感觉
287
00:19:22,537 --> 00:19:23,788
是你的话
288
00:19:24,747 --> 00:19:27,625
会不会愿意听我说话呢?
289
00:19:28,793 --> 00:19:30,044
抱歉
290
00:19:32,922 --> 00:19:35,758
我没空听你长篇大论
291
00:21:06,849 --> 00:21:11,521
字幕翻译:高睿晨(NETFLIX)
292
00:21:11,521 --> 00:21:12,981
(世界拉面嘉年华)
293
00:21:13,064 --> 00:21:17,360
大佛, 顺道去那边的
拉面嘉年华逛逛吧?
294
00:21:17,443 --> 00:21:21,114
但是目标潜伏地不在那边
295
00:21:21,698 --> 00:21:22,782
什么啊
296
00:21:22,865 --> 00:21:24,575
不是有句话这么说吗?
297
00:21:24,659 --> 00:21:26,869
肚子饿是打不了什么仗的
298
00:21:27,453 --> 00:21:29,038
那我想吃炸猪排丼
299
00:21:29,122 --> 00:21:31,958
你就少迷信一次
300
00:21:32,041 --> 00:21:34,585
偶尔顺着我也无妨吧?
301
00:21:34,669 --> 00:21:38,423
而且面也很吉利啊
302
00:21:38,506 --> 00:21:42,927
吃了象征长寿的长面条
就能保佑我们不死在这场任务中哦
303
00:21:45,430 --> 00:21:48,516
快走吧, 我饿了
304
00:21:49,726 --> 00:21:52,020
改变主意得还真快
305
00:21:52,103 --> 00:21:53,521
(豚豚亭 家系豚骨拉面)
306
00:21:53,604 --> 00:21:56,024
神神回先生, 这是什么?
307
00:21:56,107 --> 00:21:58,735
看就知道了, 是红姜啊
308
00:21:58,818 --> 00:21:59,944
这也是吃的吗?
309
00:22:00,028 --> 00:22:02,947
这是一个重要的换口味小菜
310
00:22:03,740 --> 00:22:06,242
那我的也给你
311
00:22:08,786 --> 00:22:11,831
大佛, 我辜且还是问一下
312
00:22:11,914 --> 00:22:13,750
你为什么要这么做呢?
313
00:22:13,833 --> 00:22:16,586
因为你说你想要啊
314
00:22:16,669 --> 00:22:17,962
我没说
315
00:22:18,796 --> 00:22:19,756
你说了
316
00:22:19,839 --> 00:22:20,923
我没有
317
00:22:21,007 --> 00:22:23,801
你明明说是改变口味的重要小菜
318
00:22:23,885 --> 00:22:25,470
这我倒是说了
319
00:22:25,553 --> 00:22:27,388
(大岛家)
(香气乐园 让人上瘾的美味)
320
00:22:27,472 --> 00:22:31,100
听说这里的香菜拉面很有名
321
00:22:31,184 --> 00:22:34,520
客人, 非常抱歉, 香菜刚好用完了
322
00:22:36,773 --> 00:22:38,858
这些香菜是我的哦
323
00:22:40,985 --> 00:22:42,403
(悠闲吉祥寺 超元气辣面)
324
00:22:42,487 --> 00:22:45,239
大佛, 帮我拿一下辣椒酱
325
00:22:45,323 --> 00:22:47,283
(黑胡椒) (辣) (辣死人) (蒜片)
326
00:22:47,366 --> 00:22:48,701
这个吗? 红色的?
327
00:22:52,080 --> 00:22:53,956
这是什么鬼?
328
00:22:54,999 --> 00:22:56,709
怎么了?
329
00:22:56,793 --> 00:22:58,961
这上面不是写了"辣死人"吗?
330
00:22:59,045 --> 00:23:00,463
(地道中华风味 一决胜负)
331
00:23:01,130 --> 00:23:03,299
我今天最期待的一碗来了
332
00:23:03,925 --> 00:23:08,262
只要能好好品尝这碗
我今天就了无遗撼了
333
00:23:08,846 --> 00:23:11,891
抱歉, 可以跟你们并桌吗?
334
00:23:13,392 --> 00:23:15,103
是目标
335
00:23:16,104 --> 00:23:17,563
你们该不会是杀连的人吧?
336
00:23:29,617 --> 00:23:30,827
神神回先生?
337
00:23:30,910 --> 00:23:34,539
你对我的拉面做了什么好事?
337
00:23:35,305 --> 00:24:35,851
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org