"Morden im Norden" Das Perfekte Opfer

ID13203127
Movie Name"Morden im Norden" Das Perfekte Opfer
Release NamedTV ARD color
Year2023
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID26860105
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,900 --> 00:00:01,140 . 2 00:00:03,000 --> 00:00:09,074 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 3 00:01:22,460 --> 00:01:24,780 Hold nu op. - Men südan er det. 4 00:01:25,020 --> 00:01:28,300 Nür jeg ser südan noget, tänker jeg, at det kunne have väret en selv. 5 00:01:28,540 --> 00:01:31,300 Mojn, Strahlemannn. - Mojn. - Hej med jer. 6 00:01:32,740 --> 00:01:34,780 Ved vi, hvem han er? 7 00:01:35,060 --> 00:01:37,740 Jan Bach, 38 ür, bor i Lßbeck. 8 00:01:38,020 --> 00:01:41,500 Han d öde ca. mellem midnat og kl. to om natten. 9 00:01:41,820 --> 00:01:42,980 Döde han pü stedet? - Ja. 10 00:01:43,220 --> 00:01:45,140 Han kunne have overlevet faldet. 11 00:01:45,420 --> 00:01:49,220 Han döde, fordi han bogstaveligt talt blev gennemboret. - Uf. 12 00:01:49,460 --> 00:01:51,980 Körte han for stärkt? Kom han derfra? 13 00:01:52,260 --> 00:01:54,780 Og drejede om hjörnet? - Ja. 14 00:01:55,500 --> 00:01:59,180 Hvis det ikke havde väret for grenen, havde han bare füet - 15 00:01:59,420 --> 00:02:01,500 - et par blü märker og et bräkket ribben. 16 00:02:01,940 --> 00:02:04,220 Sikke en masse grus. 17 00:02:04,500 --> 00:02:06,780 Ifölge vejväsenet burde det ikke väre her. 18 00:02:07,060 --> 00:02:09,300 Har I kun fundet det her? 19 00:02:09,580 --> 00:02:11,660 Ja, en hel masse i en stor bunke. 20 00:02:11,940 --> 00:02:13,740 Blev ulykken fremprovokeret? 21 00:02:14,020 --> 00:02:16,820 Ellers ville jeg jo ikke have bedt jer komme, vel? 22 00:02:17,100 --> 00:02:18,220 Resultatet af blodpröven mangler, - 23 00:02:18,460 --> 00:02:21,660 - men der var helt sikkert alkohol involveret. 24 00:02:21,940 --> 00:02:23,140 Strahlemann. - Ja? 25 00:02:23,420 --> 00:02:27,060 Gider du lige tjekke, om der er fingeraftryk pü. 26 00:02:27,340 --> 00:02:28,860 Ja, det skal jeg nok. 27 00:02:44,060 --> 00:02:45,740 Jan Bach, födt i '85. 28 00:02:45,980 --> 00:02:49,220 Ejer af "Lystfiskerimperiet Bach" i Falkenfeld-Vorwerk. 29 00:02:49,500 --> 00:02:51,660 Skilt, ingen börn og en straffeattest. 30 00:02:51,980 --> 00:02:54,140 For hvad? - Spritkörsel. 31 00:02:54,380 --> 00:02:57,060 Med uagtsomt legemsbeskadigelse til fölge. 32 00:02:57,300 --> 00:03:00,700 Han var fuld og körte en ung kvinde ned pü motorcykel, - 33 00:03:00,940 --> 00:03:04,020 - hun overlevede, men ... Undskyld. 34 00:03:04,340 --> 00:03:08,700 Kvinden var gravid i femte müned. Hun mistede barnet. 35 00:03:11,580 --> 00:03:14,500 Hvor länge sad han inde for det? - Slet ikke. 36 00:03:14,780 --> 00:03:18,820 Han fik en betinget dom, og mistede sit körekort. 37 00:03:19,100 --> 00:03:21,700 Hvordan kan det väre? - Han blev erkläret utilregnelig. 38 00:03:21,940 --> 00:03:25,740 Desuden kunne man rent medicinsk ikke bevise en ürsagssammenhäng - 39 00:03:25,980 --> 00:03:28,860 - mellem ulykken og fosterets död. 40 00:03:29,100 --> 00:03:31,020 Hvordan fik han sit körekort igen? 41 00:03:31,300 --> 00:03:32,420 Han körte uden. 42 00:03:32,780 --> 00:03:36,020 Hvad skete der med kvinden, som mistede barnet? 43 00:03:36,260 --> 00:03:38,180 Hun kunne jo godt have et motiv. 44 00:03:38,460 --> 00:03:41,180 Hun begik selvmord et ür efter. 45 00:03:43,380 --> 00:03:46,700 Hvad med familien? Hvad med barnets far? 46 00:03:46,940 --> 00:03:50,500 Han er ukendt. Og det hele er over ti ür siden. 47 00:03:50,740 --> 00:03:54,060 Hvorfor skete det lige nu? - Fordi hävn er tidlös. 48 00:03:54,340 --> 00:03:57,780 Rent statistisk, ja, er det et motiv. 49 00:04:01,260 --> 00:04:03,540 Sagde du ikke, at han var fraskilt? 50 00:04:03,780 --> 00:04:07,580 Jeg beholdt min vielsesring pü et halvt ür efter skilsmissen. 51 00:04:07,820 --> 00:04:10,300 En af jer körer hen til lystfiskerbutikken - 52 00:04:10,580 --> 00:04:11,740 - og snakker med medarbejderne. 53 00:04:11,980 --> 00:04:13,900 Vi kigger pü ringen. 54 00:04:14,300 --> 00:04:16,780 Sü vidt jeg ved, var Bach enlig. 55 00:04:17,020 --> 00:04:19,820 Hvad med venner? - Jeg kendte ham knap nok. 56 00:04:20,060 --> 00:04:22,180 Jeg har ikke arbejdet her sü länge. 57 00:04:22,420 --> 00:04:25,260 Og det ser ud til, jeg skal ug og finde noget nyt. 58 00:04:25,500 --> 00:04:28,420 Müske derhenne. - Der? Nej. 59 00:04:28,740 --> 00:04:30,700 Hanno er en gammel gnier. 60 00:04:30,980 --> 00:04:35,900 Han bliver sikkert glad for, at Bach ikke er der mere. 61 00:04:36,220 --> 00:04:38,300 Hvad mener du med det? - Helt ärligt? 62 00:04:38,540 --> 00:04:41,300 Hvilken af de to butikker ville du helst handle i? 63 00:04:44,500 --> 00:04:45,900 Der kan du bare se. 64 00:04:46,940 --> 00:04:50,180 Bach var ny her og übnede sin hightech lystfiskerbutik - 65 00:04:50,500 --> 00:04:53,300 - ved siden af og solgte alt billigere end Hanno. 66 00:04:53,540 --> 00:04:55,660 Det ville ikke väret güet meget längere. 67 00:04:55,900 --> 00:04:58,300 Det er ikke sü underligt, at han hadede Bach. 68 00:04:59,740 --> 00:05:03,300 Jeg lukker nu sü. Har I brug for noget? 69 00:05:03,620 --> 00:05:06,500 Näh, ikke i förste omgang. Tak for oplysningerne. 70 00:05:09,020 --> 00:05:10,420 Strahlemann? 71 00:05:33,620 --> 00:05:36,260 30.8.2000. 72 00:05:36,660 --> 00:05:38,340 I al evighed. 73 00:05:40,860 --> 00:05:42,340 Kom. 74 00:05:53,740 --> 00:05:56,980 Undskyld, men hvad laver I med mit lig? 75 00:05:57,260 --> 00:05:59,100 Jeg ordner beviserne. 76 00:05:59,340 --> 00:06:01,540 Den var ikke pü hans finger, vel? 77 00:06:01,820 --> 00:06:03,780 Den lü lige ved siden af ham. 78 00:06:04,020 --> 00:06:06,620 Jeg troede, han havde tabt den pü ulykkesstedet. 79 00:06:06,860 --> 00:06:09,580 Men den passer ikke. Det er ikke hans. 80 00:06:09,900 --> 00:06:12,140 Sü er det müske gerningsmanden, der har tabt den. 81 00:06:12,420 --> 00:06:15,740 Vi leder efter en, som blev gift den 30.8.2000. 82 00:06:15,980 --> 00:06:17,460 Lige et öjeblik. 83 00:06:18,460 --> 00:06:20,020 30.8.? 84 00:06:20,980 --> 00:06:22,860 Hanno Swelund. - Hvad? 85 00:06:24,020 --> 00:06:27,620 Der blev fundet fingeraftryk pü denne öldüse fra ulykkesstedet, - 86 00:06:27,900 --> 00:06:30,100 - som tilhörer en person fra databasen. 87 00:06:30,340 --> 00:06:31,540 Hanno Swelund. 88 00:06:31,820 --> 00:06:35,460 Han blev gift med Maura Swelund d. 30.8.2000. 89 00:06:36,300 --> 00:06:38,340 Han ejer ogsü en lystfiskerbutik. 90 00:06:38,620 --> 00:06:42,140 Lad os finde ud af, om Hanno Swelund mangler sin vielsesring. 91 00:07:06,780 --> 00:07:08,380 Mojn? 92 00:07:14,020 --> 00:07:16,220 Den har jeg ellers savnet. 93 00:07:16,620 --> 00:07:18,420 Hvor har I fundet den? 94 00:07:18,660 --> 00:07:20,940 Pü Lßbecker Chaussee pü hjörnet. 95 00:07:21,180 --> 00:07:24,540 Sikke noget. Jeg aner ikke, hvordan den er landet der. 96 00:07:25,380 --> 00:07:28,020 Men tak alligevel. 97 00:07:29,300 --> 00:07:32,780 Vil I have noget? Der er tilbud pü aborre madding. 98 00:07:33,060 --> 00:07:34,260 Nej tak. 99 00:07:34,500 --> 00:07:36,660 Vi har et par spörgsmül vedr. Jan Bach. 100 00:07:36,980 --> 00:07:38,500 Den ulidelige nabo? 101 00:07:38,780 --> 00:07:40,380 Undskyld, men ... 102 00:07:41,820 --> 00:07:45,820 ... den skide brandalarm gör, at jeg ikke kan ryge her mere. 103 00:07:46,060 --> 00:07:47,260 Det kräver loven. 104 00:07:47,540 --> 00:07:51,500 Det er sandsynligvis Bachs skyld, han sladrede til kommunen. 105 00:07:51,780 --> 00:07:54,060 Du bryder dig ikke särlig meget om ham, vel? 106 00:07:54,300 --> 00:07:57,220 Han kom bare, lige ved siden af min butik. 107 00:07:57,500 --> 00:07:59,980 Og hvad gör han sü? Übner en lystfiskerbutik. 108 00:08:01,460 --> 00:08:03,740 Det lyder som en krigserkläring. 109 00:08:04,020 --> 00:08:06,100 Han ville smadre min forretning. 110 00:08:06,340 --> 00:08:10,460 Men Hanno Swelund giver ikke sü nemt op. 111 00:08:10,700 --> 00:08:13,380 Gör han ikke? - Näh, han kämper. 112 00:08:14,020 --> 00:08:15,500 Swelund? 113 00:08:16,540 --> 00:08:19,980 Er det dit? - Ja, til at strö om vinteren. 114 00:08:20,500 --> 00:08:24,340 Vi er nödt til at bede dig om at komme med hen pü stationen. 115 00:08:33,260 --> 00:08:35,820 Kan jeg gü nu? 116 00:08:37,380 --> 00:08:39,540 Gruset fra din baggürd er - 117 00:08:39,780 --> 00:08:42,220 - samme slags som det, der var pü ulykkesstedet. 118 00:08:42,500 --> 00:08:46,180 Det fik Jan Bachs motorcykel til at komme i slinger. 119 00:08:46,460 --> 00:08:48,900 Det kan man köbe over det hele. - Det er muligt. 120 00:08:49,140 --> 00:08:52,500 Men vi fandt en öldüse med dine fingeraftryk pü - 121 00:08:52,740 --> 00:08:54,060 - i närheden af gerningsstedet. 122 00:08:54,300 --> 00:08:57,940 Og vi fandt ogsü din vielsesring, som sagt. 123 00:08:58,180 --> 00:09:00,620 Jeg har ingen anelse om, hvordan den landede der. 124 00:09:00,860 --> 00:09:03,820 Beviserne er overväldende. - Og motivet. 125 00:09:04,060 --> 00:09:08,020 Jan Bach var en eksistentiel trussel for dig og din butik. 126 00:09:08,820 --> 00:09:11,380 Nogen pröver at skyde mig det i skoene. 127 00:09:12,020 --> 00:09:15,340 Hvem skulle det väre? 128 00:09:17,460 --> 00:09:19,060 Aner det ikke. 129 00:09:20,780 --> 00:09:22,180 Bach? 130 00:09:23,180 --> 00:09:26,140 Jan Bach ligger pü retsmedicinsk. 131 00:09:26,660 --> 00:09:32,460 Ja, men müske planlagde han det hele. 132 00:09:33,420 --> 00:09:36,420 Müske stjal han gruset fra gürden - 133 00:09:36,740 --> 00:09:40,060 - for at skride i det og sü sagsöge mig bagefter. 134 00:09:40,380 --> 00:09:44,900 Sü döde han i ulykken og giver mig skylden for det. 135 00:09:46,820 --> 00:09:49,300 Det er ikke noget, vi südan set har overvejet. 136 00:09:49,540 --> 00:09:53,180 Hvor var du i gür aftes? Mellem midnat og kl. to om natten? 137 00:09:53,460 --> 00:09:56,300 Hjemme, jeg faldt i sövn pü sofaen. 138 00:09:56,540 --> 00:09:58,940 Det er der ingen vidner pü, vel? 139 00:09:59,180 --> 00:10:02,620 Jo, min kone og min sön, spörg dem. 140 00:10:03,260 --> 00:10:06,380 De er hjemme. Schulstrase 40c. 141 00:10:10,900 --> 00:10:13,140 Mü jeg ryge her? 142 00:10:20,780 --> 00:10:25,260 Kan du finde en kollega, der kan vise ham vej? - Det skal jeg nok. 143 00:10:25,500 --> 00:10:28,140 Skal jeg bede hans kone og sön om at komme? 144 00:10:28,380 --> 00:10:30,020 Näh, vi tager derhen. - Okay. 145 00:10:30,300 --> 00:10:33,060 Det er absurd, at Bach selv skulle have iscenesat ulykken. 146 00:10:33,340 --> 00:10:36,260 Men jeg tror heller ikke pü, at en gerningsmand lader - 147 00:10:36,500 --> 00:10:39,300 - sin vielsesring og en öldüse med fingeraftryk ligge. 148 00:10:39,540 --> 00:10:41,580 Gerningsmänd begür fejl, heldigvis. 149 00:10:41,860 --> 00:10:44,940 Jeg har datahistorikken fra Hanno Swelunds mobiltelefon. 150 00:10:45,220 --> 00:10:49,620 Hans mobiltelefon var i närheden af gerningsstedet, da ulykken skete. 151 00:10:55,060 --> 00:10:58,700 Sü sörger jeg for, at han kan ryge et eller andet sted. 152 00:10:58,940 --> 00:11:01,180 Og tjek hans alibi, ikk? 153 00:11:12,020 --> 00:11:16,180 Hvad nu, hvis du kommer ind og ikke für kunststipendiet? 154 00:11:16,420 --> 00:11:17,340 Hvad skal vi sü göre? 155 00:11:17,660 --> 00:11:20,580 Jeg har ingen opsparing, og det har din far heller ikke. 156 00:11:20,820 --> 00:11:23,860 Du skal ikke väre bekymret, jeg skal nok klare mig. 157 00:11:26,340 --> 00:11:27,900 Se. 158 00:11:30,420 --> 00:11:31,940 Flot. 159 00:11:35,020 --> 00:11:37,380 Skal du undervise i dag? - Nej. 160 00:11:37,700 --> 00:11:41,660 Hvis det er pü grund af den skide annonce igen, flipper jeg ud. 161 00:11:41,940 --> 00:11:43,620 Far har sagt undskyld. 162 00:11:43,860 --> 00:11:46,700 Nej, mor. Denne gang er det bare for meget, okay? 163 00:11:48,940 --> 00:11:52,260 Hvis I er her pga. klaveret, kan I godt gü igen. 164 00:11:52,580 --> 00:11:57,540 Undskyld, min mand indsatte annon- cen, og det var en misforstüelse. 165 00:11:57,780 --> 00:12:01,020 Vi er fra Lßbeck kriminalpoliti og har et par spörgsmül. 166 00:12:01,300 --> 00:12:02,380 Er der sket noget? 167 00:12:02,660 --> 00:12:05,580 Mü vi komme ind? - Ja, selvfölgelig. 168 00:12:10,700 --> 00:12:13,340 Hej Zoe. Jeg troede, du var pü arbejde i dag. 169 00:12:13,620 --> 00:12:15,620 Har du ikke hört det? 170 00:12:16,460 --> 00:12:18,700 Bach er död. - Hvad? 171 00:12:19,900 --> 00:12:21,700 Det var en motorcykelulykke i gür aftes. 172 00:12:21,980 --> 00:12:23,820 Politiet var henne i butikken för. 173 00:12:24,060 --> 00:12:26,660 De er her i stuen. - Fuck. 174 00:12:26,980 --> 00:12:29,020 Det er nok min skyld. 175 00:12:29,300 --> 00:12:32,900 Jeg sagde, at din far ikke kunne holde Bach ud. 176 00:12:33,140 --> 00:12:34,060 Sören, kommer du? 177 00:12:34,380 --> 00:12:36,740 Det tänkte jeg ikke pü, undskyld. 178 00:12:37,020 --> 00:12:39,020 Okay, vi ses senere. 179 00:12:41,100 --> 00:12:43,140 Jeg gür altid tidligt i seng. 180 00:12:43,380 --> 00:12:45,300 Hanno bliver her og ser tv. 181 00:12:45,540 --> 00:12:47,580 Nogle gange sover han pü sofaen. 182 00:12:47,820 --> 00:12:50,300 Det gjorde han ogsü i gür. Det kan Sören bekräfte. 183 00:12:50,540 --> 00:12:53,380 Politiet vil gerne vide, hvor far var i gür aftes. 184 00:12:53,620 --> 00:12:56,260 Var din far hjemme i gür aftes? 185 00:12:56,580 --> 00:12:58,900 Det ved jeg ärligt talt ikke. 186 00:12:59,220 --> 00:13:01,900 Vi var oppe at skändes, og sü gik jeg. 187 00:13:02,140 --> 00:13:05,540 Jeg fortalte ham det. - Fortalte hvad? 188 00:13:05,980 --> 00:13:08,580 Sören har sögt ind pü en kunstuddannelse. 189 00:13:08,860 --> 00:13:12,300 Mod sin fars önske. - Han aner ikke, hvad han gör. 190 00:13:12,540 --> 00:13:14,540 Kan du fortälle om skänderiet? 191 00:13:14,780 --> 00:13:16,380 Der er ikke noget at fortälle. 192 00:13:16,700 --> 00:13:18,620 Jeg sagde det bare, og sü flippede han ud. 193 00:13:18,900 --> 00:13:22,100 Jeg skulle väre en rigtig mand, blive maler og hündvärker. 194 00:13:22,420 --> 00:13:24,740 Sü jeg kan tjene penge med en pensel. 195 00:13:24,980 --> 00:13:27,580 Det var bare for dumt. - Det kan jeg godt forstü. 196 00:13:27,820 --> 00:13:29,140 Hvad skete der sü? 197 00:13:29,460 --> 00:13:32,020 Jeg gik ind pü mit värelse og gik. Over terrassen. 198 00:13:32,300 --> 00:13:35,100 Hvornür var det? - Lidt i elleve. 199 00:13:35,380 --> 00:13:37,980 Jeg trängte til at fü nogle klare tanker. 200 00:13:38,220 --> 00:13:42,020 Hvornür kom du tilbage? - Kl. et? Halv to? 201 00:13:42,300 --> 00:13:44,420 Hvor var din far sü? 202 00:13:45,380 --> 00:13:48,700 Jeg gik samme vej ind og direkte i seng. 203 00:13:48,940 --> 00:13:50,140 Jeg ved det ikke. 204 00:13:52,780 --> 00:13:56,620 Butikken gav ikke rigtigt noget afkast. 205 00:13:56,940 --> 00:13:59,060 Men da den nye übnede ved siden af ... 206 00:13:59,300 --> 00:14:01,700 Jeg vidste godt, at Hanno var desperat. 207 00:14:01,940 --> 00:14:06,300 Han indsatte klaverannoncen bag min ryg for at fü nogle penge. 208 00:14:06,540 --> 00:14:08,580 Men südan noget ville han ikke göre. 209 00:14:08,820 --> 00:14:12,420 Vi ringer til dig, nür dommeren har besluttet, om din mand skal - 210 00:14:12,700 --> 00:14:16,540 - varetägtsfängsles eller kan väre hjemme, indtil retssagen begynder. 211 00:14:16,780 --> 00:14:19,180 Farvel. - Farvel - Farvel. 212 00:14:24,140 --> 00:14:26,180 Han skal helt sikkert varetägtsfängsles. 213 00:14:26,500 --> 00:14:28,620 Og dömmes for mord. 214 00:14:28,860 --> 00:14:30,620 Klassisk, lige efter bogen. 215 00:14:30,940 --> 00:14:33,420 De passer ikke rigtigt sammen, vel? - Hvorfor? 216 00:14:33,700 --> 00:14:37,060 Hun er klog, sönnen er kunstnerisk - 217 00:14:37,340 --> 00:14:40,940 - og sü er der den käderygende Hanno Swelund med hans lystfiskerbutik. 218 00:14:41,180 --> 00:14:43,700 Mennesker ändrer sig i ürenes löb. 219 00:14:43,940 --> 00:14:45,820 Og modsätninger tilträkker hinanden. 220 00:14:46,060 --> 00:14:47,340 Se bare pü os to. 221 00:14:47,580 --> 00:14:50,020 I vores forhold er det mig, der er den kloge. 222 00:14:50,340 --> 00:14:54,060 Hvad er jeg sü? Grovmotorisk, eller hvad? 223 00:14:55,700 --> 00:14:57,220 Det vil sige ... 224 00:14:58,220 --> 00:15:02,500 ... at min egen sön ikke kan give mig et alibi? 225 00:15:04,740 --> 00:15:06,180 Den dreng ... 226 00:15:08,660 --> 00:15:11,180 ... er ikke god til at lyve. 227 00:15:13,060 --> 00:15:16,180 Det er nok det eneste, han har fra mig. 228 00:15:16,420 --> 00:15:18,620 Hvad mener du med det? 229 00:15:19,220 --> 00:15:21,780 Han talte sandt. 230 00:15:24,020 --> 00:15:25,660 Vi var oppe at skändes. 231 00:15:26,380 --> 00:15:28,740 Og sü stak han af, som han plejer. 232 00:15:29,340 --> 00:15:32,500 Men nogen skal jo fortälle ham det. 233 00:15:32,740 --> 00:15:36,020 Jeg mener, en kunstuddannelse, det er noget pjat. 234 00:15:37,820 --> 00:15:40,820 Taler du virkelig südan med din sön? 235 00:15:41,500 --> 00:15:43,980 Vi plejer ikke at tale sammen. 236 00:15:46,380 --> 00:15:47,780 Jeg ... 237 00:15:48,620 --> 00:15:50,100 ... har ... 238 00:15:50,540 --> 00:15:53,220 ... ikke noget särligt godt forhold til ham. 239 00:15:55,620 --> 00:15:57,580 Jeg tror, han hader mig. 240 00:16:00,380 --> 00:16:01,780 Holger. 241 00:16:15,180 --> 00:16:17,620 Nu ved jeg, hvad der irriterede mig. 242 00:16:17,860 --> 00:16:20,460 Der var ingen cigaretskodder. 243 00:16:20,740 --> 00:16:25,060 Swelund er storryger, og han mü have ventet pü Bach pü gaden. 244 00:16:25,300 --> 00:16:28,220 Han drak öl og rög den ene efter den anden. 245 00:16:28,500 --> 00:16:30,500 Men vi fandt ikke et eneste skod. 246 00:16:30,740 --> 00:16:34,100 Müske samlede han dem op. - Og glemte öldüsen? 247 00:16:34,340 --> 00:16:36,980 Den köber jeg ikke, Lars. 248 00:16:39,860 --> 00:16:42,140 Jeg synes, det er ret klart. 249 00:16:42,380 --> 00:16:44,500 Hanno Swelund havde adgang til gruset. 250 00:16:44,740 --> 00:16:48,140 Han kunne have gjort det, han har et motiv og ikke noget alibi. 251 00:16:48,380 --> 00:16:50,620 Og sü er der beviserne. 252 00:16:50,860 --> 00:16:53,780 Som ved närmere eftersyn ikke er sü overbevisende. 253 00:16:54,060 --> 00:16:55,860 Nina, jeg tror, du havde ret. 254 00:16:56,140 --> 00:16:57,940 En öldüse og en vielsesring. 255 00:16:58,220 --> 00:17:01,220 Det er ting, som en tredje person kunne have placeret - 256 00:17:01,460 --> 00:17:02,780 - for at fü ham anklaget for forbrydelsen. 257 00:17:03,020 --> 00:17:05,780 Bach var hans störste konkurrent. 258 00:17:06,020 --> 00:17:08,580 Det gör ham til en perfekt gerningsmand. - Lidt for perfekt. 259 00:17:08,820 --> 00:17:12,060 Du sagde selv, at det er lige efter bogen. 260 00:17:12,300 --> 00:17:15,460 Han sagde, at han hader Jan Bach. 261 00:17:15,700 --> 00:17:19,220 Han förte os om i baggürden til gruset. 262 00:17:19,460 --> 00:17:21,540 Det er fuldständig idiotisk. 263 00:17:21,820 --> 00:17:23,220 Ingen gerningsmänd er sü dumme. 264 00:17:23,460 --> 00:17:27,020 Den perfekte gerningsmand er altsü for perfekt til os? 265 00:17:28,460 --> 00:17:32,180 Lad os tjekke Swelunds telefon for fingeraftryk og pröve - 266 00:17:32,460 --> 00:17:35,700 - at finde ud af, hvem der har et motiv til at dräbe Bach. 267 00:17:35,980 --> 00:17:38,580 Müske var det ikke meningen, at Bach skulle dö. 268 00:17:38,820 --> 00:17:40,740 Müske skulle han kun ud for en ulykke. 269 00:17:41,020 --> 00:17:44,300 Og sende Hanno Swelund i fängsel pü den müde? - Det er muligt. 270 00:17:44,540 --> 00:17:47,860 Strahl sagde, at Bach kunne havde overlevet styrtet. 271 00:17:48,140 --> 00:17:50,300 Hvis han ikke var blevet spiddet. 272 00:17:53,100 --> 00:17:55,140 Nür man taler om solen. 273 00:17:58,300 --> 00:18:00,420 Jeg har resultatet pü blodpröverne. 274 00:18:00,660 --> 00:18:03,540 Han döde mellem midnat og halv et. 275 00:18:03,780 --> 00:18:06,980 Som forventet var offeret beruset, 1,4 promille. 276 00:18:07,300 --> 00:18:09,980 Det er fire-fem öl og en snaps eller to. 277 00:18:10,220 --> 00:18:16,940 Ja, ca. Men resultaterne af analysen er isär hvad Hanno Swelunds angür. 278 00:18:18,700 --> 00:18:20,500 Skal du have en fanfare? 279 00:18:20,780 --> 00:18:23,380 Han havde spor af benzodiazepin i blodet. 280 00:18:23,660 --> 00:18:25,900 Sovepiller. - En hulens masse. 281 00:18:26,180 --> 00:18:30,420 Det er 100 % sikkert, at han sov pü gerningstidspunktet. 282 00:18:30,980 --> 00:18:33,100 Sü var det altsü ikke ham. 283 00:18:45,100 --> 00:18:46,700 Mor. - Hej. 284 00:18:48,180 --> 00:18:50,420 Har du grädt? - Hm? 285 00:18:53,500 --> 00:18:55,380 Hvad skal vi göre? 286 00:18:55,900 --> 00:18:59,540 Alt skal nok blive godt igen. - Sören, der er en, der er död. 287 00:18:59,780 --> 00:19:03,300 Din far kommer i fängsel, müske i flere ür. 288 00:19:03,580 --> 00:19:06,020 Jeg kommer ikke til at savne ham. Gör du? 289 00:19:07,380 --> 00:19:10,500 Jeg ved, at du ikke elsker ham mere. 290 00:19:10,740 --> 00:19:13,420 At du kun er blevet pü grund af mig. 291 00:19:13,660 --> 00:19:15,660 Og müske af medlidenhed. 292 00:19:15,900 --> 00:19:19,740 Han har forandret sig meget. Tidligere var han mere glad. 293 00:19:20,300 --> 00:19:22,500 Vi var sü gode til at danse. 294 00:19:23,300 --> 00:19:26,620 Og han var stolt af dig og hans lille familie. 295 00:19:26,860 --> 00:19:30,420 Han havde store drömme. Han ville opbygge et lystfiskerimperium. 296 00:19:30,660 --> 00:19:32,740 Med kurser og ture i stor stil. 297 00:19:32,980 --> 00:19:37,900 Sü spillede han sine penge väk, fordi han blev snydt. 298 00:19:38,180 --> 00:19:40,580 Det ved jeg godt, og jeg er ligeglad. 299 00:19:40,820 --> 00:19:43,460 For mig var han bare en lortefar. 300 00:19:46,060 --> 00:19:48,780 Pü et eller andet tidspunkt mistede han kontakten til dig. 301 00:19:49,020 --> 00:19:51,980 Fordi jeg er bösse? Eller fordi jeg hader at fiske? 302 00:19:55,620 --> 00:19:58,180 Jeg var bare en stor skuffelse. 303 00:19:58,420 --> 00:20:00,620 Det viste han mig hele tiden. 304 00:20:01,380 --> 00:20:03,660 Hold op med at forsvare ham. 305 00:20:03,900 --> 00:20:08,020 For min skyld kan de spärre ham inde sü länge, de vil. 306 00:20:08,260 --> 00:20:10,700 Sören, det mü du ikke sige. 307 00:20:10,940 --> 00:20:13,900 Iövrigt var Jan Bach ogsü et rigtigt rövhul. 308 00:20:14,140 --> 00:20:18,300 Zoe sagde, at han havde kört en gra- vid kvinde ned i beruset tilstand. 309 00:20:18,540 --> 00:20:20,020 Hun mistede sü barnet. 310 00:20:20,620 --> 00:20:23,620 Müske gjorde far det rigtige en gang. 311 00:20:23,900 --> 00:20:26,740 Butikken für i hvert fald en chance til. 312 00:20:26,980 --> 00:20:28,860 Jeg har allerede en id°. 313 00:20:29,500 --> 00:20:33,780 Jeg drikker to til fire öl hver aften, sü sover jeg som en sten. 314 00:20:34,020 --> 00:20:35,980 Sü har jeg ikke brug for sovepiller. 315 00:20:36,220 --> 00:20:37,980 Resultatet er helt klart. 316 00:20:38,220 --> 00:20:41,060 Havde du hovedpine, da du vügnede? 317 00:20:41,300 --> 00:20:44,060 Kvalme eller svimmelhed? - Jeg havde lidt tömmermänd. 318 00:20:44,300 --> 00:20:46,980 Jeg har tit hovedpine om morgenen. 319 00:20:47,220 --> 00:20:50,420 Efter en kop kaffe og et par cigaretter gür det igen. 320 00:20:50,660 --> 00:20:54,380 Nikotin er en nervegift, som virke neutraliserende. 321 00:20:54,700 --> 00:20:57,540 Under alle omständigheder bekräfter resultatet dit udsagn. 322 00:20:57,780 --> 00:21:00,620 Det, min kollega pröver at sige, er, at din blodpröve viser, - 323 00:21:00,860 --> 00:21:02,780 - at du faldt i sövn pü sofaen. 324 00:21:03,060 --> 00:21:04,460 Ja, lige präcis. 325 00:21:05,020 --> 00:21:06,540 Okay. 326 00:21:06,980 --> 00:21:09,260 Kan jeg sü gü nu? - Ja. 327 00:21:09,740 --> 00:21:13,700 Men vi vil gerne beholde din telefon, sü vi kan undersöge den. 328 00:21:13,940 --> 00:21:17,860 Desvärre aner jeg ikke, hvor den er. Jeg ledte efter den i morges. 329 00:21:20,940 --> 00:21:22,980 Vi laver facaden om. 330 00:21:23,220 --> 00:21:25,540 Vi maler den, für er nyt navn og et nyt logo. 331 00:21:26,100 --> 00:21:29,980 Jeg kan designe det. En fisk med en cykel eller südan. 332 00:21:30,300 --> 00:21:33,460 Hvis din far vidste det, ville han flippe helt ud. 333 00:21:33,700 --> 00:21:34,980 Ja. 334 00:21:35,580 --> 00:21:37,980 Vi sätter det i stand sammen. 335 00:21:38,220 --> 00:21:41,300 Men hvis jeg bliver optaget pü akademiet, - 336 00:21:41,860 --> 00:21:44,700 - mü du styre butikken alene, ikk? 337 00:21:45,060 --> 00:21:49,340 Du er min bedste ven, og jeg vil gerne hjälpe dig. 338 00:21:49,580 --> 00:21:51,900 Men jeg ved ikke, om jeg kan. 339 00:21:52,140 --> 00:21:53,780 Alt det papirarbejde. 340 00:21:54,020 --> 00:21:56,540 Det tager mor sig af. Du skal bare stü for salget. 341 00:21:56,860 --> 00:21:58,980 Kom nu, det er lige dig. 342 00:21:59,220 --> 00:22:00,420 Hvad sagde din bedstefar? 343 00:22:00,660 --> 00:22:04,140 Du fiskede efter foreller, inden du kunne udtale ordet. 344 00:22:07,060 --> 00:22:08,580 Undskyld, jeg ... 345 00:22:10,540 --> 00:22:13,420 Jeg savner ham bare sü meget. 346 00:22:15,060 --> 00:22:20,500 Bedstefar ville bare väre sü stolt, hvis jeg havde en lystfiskebutik. 347 00:22:20,740 --> 00:22:23,740 Og sü oveniköbet jeres. - Er det et ja? 348 00:22:24,740 --> 00:22:27,500 Ja, lad os pröve det. 349 00:22:30,020 --> 00:22:35,300 Hvor skal vi begynde, chef? - Vi skal have alt det gamle lort ud. 350 00:22:38,740 --> 00:22:40,940 Hvis han ikke vidste noget om pillerne, - 351 00:22:41,220 --> 00:22:43,100 - mü en eller anden jo have givet ham dem. 352 00:22:43,340 --> 00:22:46,340 De har nok väret i de öl, han drikker hver aften. 353 00:22:46,580 --> 00:22:48,260 Sü er det konen eller sönnen. 354 00:22:48,500 --> 00:22:51,660 De virker ikke som om, som om de er särlig tät pü ham. 355 00:22:51,900 --> 00:22:54,140 Han ville sälge konens klaver. 356 00:22:54,380 --> 00:22:56,340 Det blev drengen vred over. 357 00:22:56,580 --> 00:23:00,100 Han ville ikke have, at han stu- derede kunst. Derfor skändtes de. 358 00:23:00,420 --> 00:23:03,180 Hanno Swelund sagde, at hans sön hader ham. 359 00:23:03,460 --> 00:23:05,780 Lad os antage, at drengen hemmeligt bedövede - 360 00:23:06,020 --> 00:23:08,700 - sin far efter skänderiet i gür. 361 00:23:09,500 --> 00:23:10,940 Hvad sü? 362 00:23:11,180 --> 00:23:12,780 Sü tog han ringen, - 363 00:23:13,060 --> 00:23:15,980 - mobiltelefonen og öldüsen og körte hen til ulykkesstedet. 364 00:23:16,220 --> 00:23:18,900 Han kunne sagtens hente gruset i butikken. 365 00:23:19,140 --> 00:23:22,620 Han vidste jo godt, at Bach var hans fars störste fjende. 366 00:23:22,860 --> 00:23:25,300 Mener du, at han dräbte et menneske, - 367 00:23:25,540 --> 00:23:27,700 - sü hans far kan komme i fängsel? 368 00:23:27,940 --> 00:23:30,780 Hvad nu, hvis han heller ikke kan lide Jan Bach? 369 00:23:31,020 --> 00:23:33,500 Han er jo en trussel mod familiens virksomhed. 370 00:23:33,740 --> 00:23:37,300 Det er en perfekt plan, hvis man vil af med to mennesker. 371 00:23:37,540 --> 00:23:39,980 Bortset fra de manglende cigaretskodder. 372 00:23:40,220 --> 00:23:43,380 Nür han finder ud af, at hans far er pü fri fod ... 373 00:23:43,620 --> 00:23:45,900 Vi bör underrette ham med det samme. 374 00:23:56,540 --> 00:23:58,780 Det ryger altsammen ud. 375 00:23:59,020 --> 00:24:02,020 Helt ärligt, plastikfisk? Det er bare sü 90'eragtigt. 376 00:24:02,580 --> 00:24:06,100 Den skide papfigur var jeg bange for som barn. 377 00:24:10,460 --> 00:24:11,780 Far. 378 00:24:12,020 --> 00:24:14,580 Hvad fanden er det for noget? 379 00:24:15,060 --> 00:24:18,060 Vi troede ... - Jeg spurgte min sön. 380 00:24:18,780 --> 00:24:20,860 Sig det. 381 00:24:22,180 --> 00:24:24,380 Stikker du af igen? Som sädvanlig? 382 00:24:24,700 --> 00:24:27,460 Hjem til din mor? - Hvad vil du gerne höre? 383 00:24:27,740 --> 00:24:29,820 Jeg troede, du skulle i fängsel. 384 00:24:30,060 --> 00:24:33,820 Sü ville jeg tage mig af butikken og sätte det hele i stand. 385 00:24:34,060 --> 00:24:35,500 Det kan du sü göre nu. 386 00:24:40,740 --> 00:24:44,140 I övrigt stinker det som et banegürdstoilet. 387 00:24:44,380 --> 00:24:46,380 Sü det er klart, at der ikke kommer nogen. 388 00:24:47,700 --> 00:24:49,180 Vi körer. 389 00:25:07,580 --> 00:25:09,140 Lort. 390 00:25:10,900 --> 00:25:12,300 Av. 391 00:25:16,900 --> 00:25:19,140 Jeg vil ikke sälge mit klaver. 392 00:25:28,140 --> 00:25:32,540 Mojn Swelund, vi vil bare informere dig. 393 00:25:32,780 --> 00:25:34,220 Kan Hanno komme hjem? 394 00:25:37,460 --> 00:25:38,940 Er din sön her ogsü? 395 00:25:39,220 --> 00:25:42,300 Han er nede i butikken for at se, hvordan det gür. 396 00:25:42,580 --> 00:25:45,860 Jeg har ... Jeg skal bare have et plaster pü. 397 00:25:46,100 --> 00:25:47,940 Et öjeblik. - Selvfölgelig. 398 00:26:13,300 --> 00:26:15,100 Hvad laver I? 399 00:26:18,100 --> 00:26:19,380 Er det dine? 400 00:26:19,620 --> 00:26:21,300 Mor? Far er ude igen. 401 00:26:21,540 --> 00:26:23,940 De lod det rövhul gü. 402 00:26:24,180 --> 00:26:25,900 Det kan ikke have väret ham. 403 00:26:26,140 --> 00:26:28,580 Din far havde füet sovepiller. 404 00:26:28,820 --> 00:26:31,020 Dem gav du ham, ikk? - Hvad? 405 00:26:31,260 --> 00:26:32,900 Jeg kan godt forstü, du er vred. 406 00:26:33,180 --> 00:26:37,460 Din far nedgjorde dig, og han forböd dig det, du drömte om. 407 00:26:37,700 --> 00:26:41,460 Selvom du nästen er myndig. Du burde du selv bestemme. 408 00:26:41,700 --> 00:26:43,220 I gür kunne du ikke klare mere. 409 00:26:43,460 --> 00:26:48,220 Du blandede pillerne i öllet og ventede, til han faldt i sövn. 410 00:26:48,500 --> 00:26:49,740 Var det en spontan id°? 411 00:26:50,020 --> 00:26:53,180 At fü Bach til at köre galt og give din far skylden for det? 412 00:26:53,420 --> 00:26:54,700 Eller var det planlagt? 413 00:26:55,300 --> 00:26:56,700 Jeg, öh ... 414 00:26:56,940 --> 00:26:58,700 Det er mine piller. 415 00:26:59,020 --> 00:27:01,300 Jeg puttede dem i Hannos öl. 416 00:27:04,320 --> 00:27:04,560 . 417 00:27:11,160 --> 00:27:17,520 Swelund, du sagde, at du gav din mand sovepillerne hemmeligt. 418 00:27:18,440 --> 00:27:21,680 Hvor mange var det? - To til tre som sädvanligt. 419 00:27:22,400 --> 00:27:24,760 Som sädvanligt? - Ja. 420 00:27:25,280 --> 00:27:29,800 Det gör jeg nogle gange, nür jeg gerne vil gü ud om aftenen. 421 00:27:31,520 --> 00:27:34,440 Jeg mödes med andre mänd. Indimellem. 422 00:27:35,240 --> 00:27:39,560 Og sü giver du din mand sovepiller? 423 00:27:40,520 --> 00:27:43,280 Hvornür gik du, og hvornür kom du hjem igen? 424 00:27:43,560 --> 00:27:46,400 Altsü, jeg gik, da Hanno begyndte at snorke. 425 00:27:46,680 --> 00:27:49,480 Det var omkring kl. 23. Fem minutter over elleve, ja. 426 00:27:49,760 --> 00:27:51,840 Og jeg var tilbage kl. to. 427 00:27:52,480 --> 00:27:54,920 Hanno lü der bare. Som sädvanlig. 428 00:27:55,200 --> 00:27:56,880 Og hvor var din sön? 429 00:27:57,840 --> 00:28:01,160 Pü sit värelse, han sov stille og roligt. 430 00:28:03,920 --> 00:28:05,520 Mü jeg gü nu? 431 00:28:05,800 --> 00:28:10,800 Vi skal have navn og nummer pü den mand, du var sammen med i gür. 432 00:28:14,800 --> 00:28:18,160 Swelund, hvis du lyver for at beskytte din sön, - 433 00:28:18,440 --> 00:28:19,560 - er det forstüeligt. 434 00:28:19,840 --> 00:28:22,760 Men det hjälper ham ikke, tvärtimod. 435 00:28:23,520 --> 00:28:24,880 Sören er 17 ür gammel. 436 00:28:25,200 --> 00:28:30,600 Hvis han tilstür, kan han regne med en mild straf. 437 00:28:30,880 --> 00:28:34,120 Hvis du virkelig vil hjälpe ham, sü tal med ham. 438 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 Tak. 439 00:28:42,680 --> 00:28:45,640 Kan du tjekke hendes alibi og ringe til manden? 440 00:28:45,920 --> 00:28:47,760 Skal vi ikke beholde hende? 441 00:28:48,040 --> 00:28:50,840 Der er ingen risiko for, at hun flygter eller tilintetgör beviser. 442 00:28:51,120 --> 00:28:53,920 Men hun lyver mht. sönnen. 443 00:28:54,200 --> 00:28:57,080 Ens barn er et familiemedlem, som man godt mü beskytte. 444 00:28:57,400 --> 00:28:58,840 Ifölge 258 i straffeloven. Stk. 6. 445 00:28:59,120 --> 00:29:01,840 Med lidt held kan hun bringe ham til fornuft. 446 00:29:02,120 --> 00:29:04,880 Sü kommer han frivilligt. - Og hvis han ikke gör? 447 00:29:05,120 --> 00:29:06,440 Sü indkalder vi ham. 448 00:29:06,720 --> 00:29:10,240 Indtil da gennemgür vi hele sagen om Sören Swelund og Jan Bach. 449 00:29:21,960 --> 00:29:24,320 Det med klaveret var noget lort, - 450 00:29:24,600 --> 00:29:26,320 - men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle göre. 451 00:29:26,600 --> 00:29:28,240 Vi har brug for penge. 452 00:29:28,480 --> 00:29:32,160 Dem kan vi fx fü fra mors klaverundervisning. 453 00:29:32,400 --> 00:29:37,280 Du bebrejder mig, men selv tänker du kun pü dit kunstvrövl. 454 00:29:37,520 --> 00:29:39,960 I stedet for at tjene nogle penge. 455 00:29:40,240 --> 00:29:44,480 Skal jeg opgive min dröm, sü du har rüd til cigaretter? 456 00:29:44,760 --> 00:29:48,320 Du troede vel, at du kunne bedöve mig og give mig skylden for det. 457 00:29:48,640 --> 00:29:51,640 Det var ikke mig. - Sig det til din mor. 458 00:29:51,880 --> 00:29:57,120 Sü snart jeg var väk, gik du i gang med at rive min butik ned. 459 00:29:57,400 --> 00:29:59,440 Du var ligeglad med den, og du er ligeglad med mig. 460 00:29:59,720 --> 00:30:02,800 For dig er jeg bare en skide bösse. 461 00:30:04,680 --> 00:30:06,440 Det er ikke rigtigt. 462 00:30:08,880 --> 00:30:10,520 Jeg, öh ... 463 00:30:12,720 --> 00:30:15,080 ... forstür det bare ikke, vel? 464 00:30:19,720 --> 00:30:21,880 At du synes, at det er kedeligt at fiske. 465 00:30:25,440 --> 00:30:28,800 At du ikke kan lide kvinder ... 466 00:30:30,080 --> 00:30:32,520 ... og elsker mänd? - Ja, for fanden. 467 00:30:33,080 --> 00:30:35,680 Det er jeg faktisk ret ligeglad med. 468 00:30:36,440 --> 00:30:38,280 Om du er bösse eller ej. 469 00:30:43,000 --> 00:30:45,200 Du er min dreng, ikk? 470 00:30:52,680 --> 00:30:54,240 Mor? 471 00:31:00,840 --> 00:31:02,400 Er du okay? 472 00:31:05,200 --> 00:31:07,520 Kan du lige lade os väre alene? 473 00:31:17,920 --> 00:31:20,960 Du ved, at du kan fortälle mig alt, ikk, skat? 474 00:31:22,280 --> 00:31:25,560 Din far har aldrig gjort det let for dig, det ved jeg godt. 475 00:31:25,880 --> 00:31:29,200 Jeg har det ogsü svärt med ham, men ... 476 00:31:29,440 --> 00:31:31,960 Mor, det var ikke mig. 477 00:31:34,600 --> 00:31:39,080 Politiet sagde, du vil blive dömt efter ungdomsstrafferetten, - 478 00:31:39,320 --> 00:31:40,160 - fordi du er 17. 479 00:31:40,440 --> 00:31:43,200 Hvis du tilstür, für du en mild dom. 480 00:31:43,720 --> 00:31:47,000 Det er südan noget, far siger, men da ikke dig ... 481 00:31:49,160 --> 00:31:52,560 Sören! Tal til mig! 482 00:32:07,680 --> 00:32:09,240 Hej. 483 00:32:12,240 --> 00:32:14,520 I var oppe at skändes, ikk? 484 00:32:14,800 --> 00:32:17,800 Du fik problemer pga. butikken. - Meget värre. 485 00:32:18,040 --> 00:32:21,360 Politiet tror, det var mig, der gjorde det med Bach. - Hvad? 486 00:32:21,640 --> 00:32:24,480 Det värste er, at mine foräldre tror det samme. 487 00:32:25,960 --> 00:32:27,240 Selv min mor. 488 00:32:27,520 --> 00:32:29,000 Kom ind. 489 00:32:36,200 --> 00:32:40,200 Jeg tänker hele tiden, at vi har overset noget. 490 00:32:40,480 --> 00:32:42,720 I er for meget sammen. 491 00:32:48,200 --> 00:32:51,680 Okay, er der noget nyt om Sören Swelunds telefondata? 492 00:32:51,960 --> 00:32:54,960 Ikke ret meget. Telefonen var slukket hele natten. 493 00:32:55,280 --> 00:32:58,160 Vi gennemgik da det hele igen, ikk? 494 00:32:58,440 --> 00:33:00,360 Venner, fjender, familie, affärer. 495 00:33:00,680 --> 00:33:02,880 Det ser ud til, at Jan Bach altid har väret alene. 496 00:33:03,160 --> 00:33:06,840 Han havde ingen faste forhold, kun skiftende bekendtskaber. 497 00:33:07,120 --> 00:33:10,360 Han tilbragte meget tid med sine tilsynsförende. 498 00:33:10,880 --> 00:33:12,480 Det var ellers ikke sü lidt. 499 00:33:12,800 --> 00:33:16,360 Helmut Arens, Johanna Peters, Ernst Andersen, Ruth Schleswig. 500 00:33:16,640 --> 00:33:18,080 Vent lige lidt. 501 00:33:18,320 --> 00:33:20,080 Andersen? - Ja. 502 00:33:20,360 --> 00:33:22,920 Hvorfor virker navnet sü bekendt? 503 00:33:24,840 --> 00:33:29,000 Zoe Andersen, hende, der er ansat i Bachs butik. 504 00:33:29,640 --> 00:33:32,440 Andersen er ret almindeligt. 505 00:33:32,720 --> 00:33:34,200 Det kan bare väre et tilfälde. 506 00:33:34,520 --> 00:33:40,440 Her. Zoe Andersen, födt 2.000 i Lßbeck. Hun bor i Schulstrase 40d. 507 00:33:40,960 --> 00:33:43,200 Det er ved siden af Swelund. - Ja. 508 00:33:43,440 --> 00:33:44,840 Bor hun alene? 509 00:33:45,120 --> 00:33:48,080 Hun bor sammen med sin bedstefar, der er hendes värge. 510 00:33:48,400 --> 00:33:51,080 Eller rettere var. Han er lige död. 511 00:33:51,320 --> 00:33:54,960 Han hed ... - Lad mig gätte, Ernst Andersen. 512 00:33:55,240 --> 00:33:58,040 Han var Jan Bachs tilsynsförende i mange ür. 513 00:33:58,320 --> 00:34:00,400 Sü helt tilfäldigt er det ikke. 514 00:34:00,680 --> 00:34:02,560 Og vi für en lang aften. 515 00:34:02,800 --> 00:34:05,080 Zoe Andersen er registreret som vidne. 516 00:34:05,400 --> 00:34:08,080 I hvilken sag? - Andersen mod ukendt. 517 00:34:08,320 --> 00:34:11,440 Hun mistede sine foräldre i en bilulykke. 518 00:34:11,680 --> 00:34:13,080 Da hun var ti ür gammel. 519 00:34:13,400 --> 00:34:17,960 Chauffören i den anden bil var beruset og flygtede. 520 00:34:18,240 --> 00:34:21,440 Det lyder som et motiv. - Var den chaufför Jan Bach? 521 00:34:21,680 --> 00:34:24,200 Näh, for Zoe Andersen er det personligt. 522 00:34:24,480 --> 00:34:28,280 Hun vil ikke have, at folk som Bach körer rundt pü gaderne. 523 00:34:36,520 --> 00:34:39,200 Du har opdraget drengen alt for lidt. 524 00:34:39,520 --> 00:34:44,480 Jeg opdragede ham kärligt. - Sü var der ikke plads til mig. 525 00:34:44,720 --> 00:34:47,240 Jeg ved godt, at du ser andre mänd. 526 00:34:50,040 --> 00:34:52,360 Det bebrejder jeg dig ikke. 527 00:34:59,120 --> 00:35:02,120 Det mü du undskylde. 528 00:35:03,840 --> 00:35:06,360 Jeg sü glad for, at jeg endelig kommer väk herfra. 529 00:35:06,600 --> 00:35:08,120 Hvis jeg gör. 530 00:35:08,360 --> 00:35:11,560 Ja, hvornür für du besked fra kunstakademiet? 531 00:35:11,840 --> 00:35:15,360 Det ved jeg ikke, brevet kan komme med posten hver dag. 532 00:35:16,480 --> 00:35:19,120 Jeg kommer til at savne dig. - Det gör jeg ogsü. 533 00:35:21,880 --> 00:35:26,120 Fuck, de vil sikkert snakke med mig. - Men du er ikke hjemme. 534 00:35:30,120 --> 00:35:32,720 Hvad vil de? 535 00:35:34,760 --> 00:35:38,200 Det er Lßbeck kriminalpoliti, vär venlig at übne dören. 536 00:35:38,480 --> 00:35:40,120 Vär helt stille, okay? 537 00:35:46,840 --> 00:35:48,320 Zoe Andersen? 538 00:35:49,880 --> 00:35:53,120 Mü jeg se noget ID? - Selvfölgelig. 539 00:35:53,760 --> 00:35:55,120 Mü vi komme ind? 540 00:35:55,400 --> 00:35:58,600 Skal jeg det? - Nej. - Sü bliver vi her. 541 00:35:58,840 --> 00:36:00,320 Jeg har ikke ryddet op. 542 00:36:00,600 --> 00:36:04,320 Det har du ret til, men sü mü vi bede dig om at komme med. 543 00:36:04,600 --> 00:36:05,880 Vi har et par spörgsmül. 544 00:36:06,200 --> 00:36:07,200 Lige nu? - Ja. 545 00:36:07,880 --> 00:36:10,280 Jeg skal bare lige hente min jakke. 546 00:36:15,760 --> 00:36:17,800 Zoe, hvad sker der? 547 00:36:19,200 --> 00:36:20,600 Zoe? 548 00:36:20,920 --> 00:36:23,640 Zoe Andersen? - Ja, jeg kommer. 549 00:36:24,360 --> 00:36:27,200 Kan du smide den papkarton ud for mig? 550 00:36:27,480 --> 00:36:29,360 Jeg forklarer det senere, okay? 551 00:36:35,720 --> 00:36:38,400 Kom, vores bil er lige her. 552 00:37:06,080 --> 00:37:08,880 Hvorfor körer vi ikke längere? 553 00:37:10,200 --> 00:37:12,800 Vi venter lige lidt. - Hvorfor? 554 00:37:13,080 --> 00:37:15,600 Du glemte at slukke lyset. - Hvad? 555 00:37:15,880 --> 00:37:19,520 Da du gik, lod du lyset väre tändt. 556 00:37:19,800 --> 00:37:22,160 Hvorfor gjorde du det? - Üh, Gud. 557 00:37:53,760 --> 00:37:55,240 Hej. 558 00:37:56,280 --> 00:37:58,200 Skal jeg tage den? 559 00:37:59,720 --> 00:38:02,320 Okay, kom. 560 00:38:04,640 --> 00:38:06,320 Det er din fars telefon. 561 00:38:12,000 --> 00:38:13,880 Din bedstefars optegnelser. 562 00:38:14,160 --> 00:38:15,920 Som var en af Bachs tilsynsförende. 563 00:38:16,240 --> 00:38:20,360 Det vidste du näppe, da du begyndte at arbejde i butikken. 564 00:38:20,640 --> 00:38:23,480 Indtil du fandt disse optegnelser. 565 00:38:25,520 --> 00:38:27,400 Det mü have väret et chok. 566 00:38:27,720 --> 00:38:30,120 At arbejde for en, som er sü hensynslös, - 567 00:38:30,400 --> 00:38:32,880 - at han körte en kvinde ned, som sü mistede sit barn. 568 00:38:33,160 --> 00:38:34,960 En mand, som ikke bebrejdede sig selv noget. 569 00:38:35,280 --> 00:38:37,320 Som var fuld og körte pü motorcykel. 570 00:38:37,640 --> 00:38:39,240 Det fandt du ud af. 571 00:38:39,520 --> 00:38:41,040 Det bragte minderne tilbage. 572 00:38:41,280 --> 00:38:43,560 Vi ved, hvordan dine foräldre blev dräbt. 573 00:38:43,800 --> 00:38:46,840 Og at sagen blev indstillet. 574 00:38:47,120 --> 00:38:48,480 De kunne ikke finde ham. 575 00:38:48,760 --> 00:38:51,600 Du havde ikke meget tiltro til politiet derefter. 576 00:38:51,880 --> 00:38:55,640 Var det derfor, du gjorde det? Er det derfor, Jan Bach skulle dö? 577 00:38:55,880 --> 00:38:57,960 Fordi südan en som ham fratog kvinder deres börn - 578 00:38:58,280 --> 00:39:00,200 - og börn deres foräldre? 579 00:39:00,480 --> 00:39:04,680 Hvornür besluttede du dig for, at Sörens far skulle böde for det? 580 00:39:04,960 --> 00:39:06,280 För eller efter? 581 00:39:06,560 --> 00:39:08,000 Og hvorfor lige ham? 582 00:39:08,280 --> 00:39:13,360 Var det bare, fordi han var en kon- kurrent, og det passede meget godt? 583 00:39:13,640 --> 00:39:17,280 Eller fordi han gjorde livet svärt for din bedste ven? 584 00:39:17,560 --> 00:39:19,040 Det er to gode grunde, ikke sandt? 585 00:39:19,360 --> 00:39:20,640 Ud fra dit perspektiv. 586 00:39:26,720 --> 00:39:28,680 Behöver jeg at sige noget? 587 00:39:29,520 --> 00:39:31,360 Nej, det behöver du ikke. 588 00:39:31,640 --> 00:39:34,800 Men hvis du ikke har et alibi, vil jeg rüde dig til at göre det. 589 00:39:35,120 --> 00:39:38,680 Og fordi vi sender nogle teknikere hen til gerningsstedet. 590 00:39:38,920 --> 00:39:43,400 Hvis de finder et eneste hudskäl fra dig der, ser det skidt ud. 591 00:39:43,800 --> 00:39:48,520 Bortset lige fra historikken pü din mobiltelefon og den papkasse her. 592 00:39:49,000 --> 00:39:50,400 Det var mig. 593 00:39:50,680 --> 00:39:55,600 Jeg lod Jan Bach köre galt, og gav min far skylden for det. 594 00:39:55,920 --> 00:39:57,920 Papkassen gemte jeg hos Zoe. 595 00:39:58,160 --> 00:39:59,400 Sören, det nytter ikke noget. 596 00:39:59,720 --> 00:40:01,600 Du bad mig om at tilstü. 597 00:40:01,880 --> 00:40:04,080 Ja, men ikke noget, du ikke har gjort. 598 00:40:04,360 --> 00:40:07,600 Jeg er 17 og bliver dömt efter ungdomsstrafferetten. 599 00:40:07,880 --> 00:40:10,000 Det betyder, at jeg für en mildere straf. 600 00:40:12,320 --> 00:40:14,600 Skal vi gü? 601 00:40:58,920 --> 00:41:02,200 Okay, det er dit liv, din fremtid og din beslutning. 602 00:41:11,640 --> 00:41:13,240 Sikke en idiot. 603 00:41:13,840 --> 00:41:17,880 Jeg aner ikke, hvordan vi kan fü ham til at ändre mening. 604 00:41:26,840 --> 00:41:29,000 Han kommer pü kunstakademiet. 605 00:41:29,280 --> 00:41:32,040 De ville meget gerne optage ham. 606 00:41:32,280 --> 00:41:34,320 Men nu kommer han i fängsel. 607 00:41:34,600 --> 00:41:36,720 Fordi han vil redde dig. 608 00:41:37,000 --> 00:41:41,680 Fordi han tager ansvaret for, at du har slüet et menneske ihjel. 609 00:41:43,360 --> 00:41:45,680 Det synes jeg, at du skal vide. 610 00:41:54,760 --> 00:41:56,320 Jeg, öh ... 611 00:41:58,280 --> 00:42:00,560 Jeg ville ikke have, at han skulle dö. 612 00:42:02,120 --> 00:42:06,280 Han skulle bare falde og bräkke et ben. 613 00:42:06,520 --> 00:42:10,160 Og komme i fängsel for at köre i beruset tilstand og uden körekort. 614 00:42:10,440 --> 00:42:13,160 Han var til fare for alle. 615 00:42:13,880 --> 00:42:15,520 Hver eneste dag. 616 00:42:17,040 --> 00:42:20,240 Jeg var nödt til at göre noget. - Ja. 617 00:42:21,600 --> 00:42:23,080 Du kunne have ringet til politiet. 618 00:42:23,320 --> 00:42:25,960 Hvad havde I gjort? Givet ham en advarsel? 619 00:42:26,560 --> 00:42:28,520 Eller en böde? 620 00:42:31,520 --> 00:42:33,720 Det kunne jeg ikke risikere. 621 00:42:34,760 --> 00:42:37,280 Han ville aldrig have ändret sig. 622 00:42:40,200 --> 00:42:43,240 Jeg var ved at lukke butikken. 623 00:42:45,160 --> 00:42:48,040 Sü kom han vaklende ud. 624 00:42:48,400 --> 00:42:50,920 Jeg sagde, at han ikke mü köre bil. 625 00:42:51,200 --> 00:42:52,800 Sü blev han vred. 626 00:42:53,080 --> 00:42:55,440 Du mü ikke köre bil, du har drukket. 627 00:42:55,720 --> 00:42:57,440 Det rager sgu ikke dig. 628 00:42:57,680 --> 00:42:59,840 At jeg skulle finde noget andet arbejde. 629 00:43:00,120 --> 00:43:01,880 Og rydde op efter mig. 630 00:43:03,520 --> 00:43:07,080 Sü blev jeg sü vildt vred. 631 00:43:07,320 --> 00:43:10,120 Og tänkte, at det skulle blive hans sidste tur. 632 00:43:10,400 --> 00:43:11,800 Det ville jeg sörge for. 633 00:43:12,960 --> 00:43:15,760 Sü tog jeg sagen i egen hünd. 634 00:43:16,880 --> 00:43:23,000 Jeg tog bedstefars handsker pü og hentede gruset fra gürden. 635 00:43:23,880 --> 00:43:27,920 Jeg vidste, hvor han körte om aftenen. 636 00:43:28,720 --> 00:43:31,000 Fra värtshuset og hjem. 637 00:43:31,640 --> 00:43:36,480 Da det var mörkt, gik jeg ud pü landevejen og ventede. 638 00:43:37,280 --> 00:43:40,080 Man kunne höre motorcyklen pü lang afstand. 639 00:43:41,280 --> 00:43:42,800 Men sü ... 640 00:43:43,240 --> 00:43:45,400 ... gik det hele galt. 641 00:43:50,920 --> 00:43:55,080 Han skulle bare ikke väre til fare for andre mere. 642 00:43:55,600 --> 00:44:04,040 Men sü lü han pludselig der og var spiddet og bevägede sig ikke mig. 643 00:44:04,320 --> 00:44:09,280 Sü gik jeg i panik og löb. 644 00:44:13,960 --> 00:44:17,880 Sü hörte jeg, at Sören og hans far skändtes. 645 00:44:18,120 --> 00:44:19,840 Jeg er skide ligeglad. 646 00:44:20,120 --> 00:44:23,080 Hos os arbejder man og bruger ikke sin tid pü at läse. 647 00:44:23,320 --> 00:44:25,280 Jeg betaler det selv. 648 00:44:25,520 --> 00:44:27,480 Hvordan? 649 00:44:27,760 --> 00:44:30,280 Leder du efter en gammel, rig mand? 650 00:44:30,560 --> 00:44:32,480 Det var simpelthen frygteligt. 651 00:44:33,280 --> 00:44:37,280 Lige nu ville jeg hellere väre död end väre din sön. 652 00:44:45,920 --> 00:44:49,800 Var det der, du fik id°en til at skyde det Hanno Swelund i skoene? 653 00:44:52,640 --> 00:44:55,320 Jeg ventede og ... 654 00:44:58,040 --> 00:44:59,800 ... sü gik jeg derind. 655 00:45:01,360 --> 00:45:05,400 Hanno lü og sov pü sofaen. 656 00:45:10,560 --> 00:45:12,520 Jeg tänkte, ... 657 00:45:14,880 --> 00:45:17,320 ... sü er der to egoister mindre i verden. 658 00:45:20,720 --> 00:45:24,080 Jeg var overbevist om, at det var det helt rigtige at göre. 659 00:45:24,320 --> 00:45:26,120 Er du det stadigväk? 660 00:45:56,240 --> 00:45:57,920 Det var forkert. 661 00:46:00,200 --> 00:46:01,960 Undskyld. 662 00:46:12,600 --> 00:46:16,320 Se her, det kom med posten fra kunstakademiet. 663 00:46:25,160 --> 00:46:26,680 Tillykke, min dreng. 664 00:46:28,000 --> 00:46:31,400 Men först skal du hjälpe mig med at sätte butikken i stand. 665 00:46:31,640 --> 00:46:34,400 Der stinker derinde. 666 00:46:38,520 --> 00:46:40,200 En ting mü jeg sige. 667 00:46:40,440 --> 00:46:43,640 Det med brevet var genialt. 668 00:46:44,560 --> 00:46:49,120 Det ser ud til, at det er mig, der er den kloge i vores forhold. 669 00:46:53,560 --> 00:46:54,440 Ja, mon ikke. 670 00:46:55,305 --> 00:47:55,583