Deep Affection Eyes

ID13203140
Movie NameDeep Affection Eyes
Release Name Deep.Affectionate.Eyes.S01E09.VIKI.x264.720p
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID34959986
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,678 --> 00:00:11,926 ♫ I still remember ♫ 2 00:00:11,926 --> 00:00:15,540 ♫ Your flickering gaze ♫ 3 00:00:15,540 --> 00:00:17,325 ♫ With a sense of excitement ♫ 4 00:00:17,325 --> 00:00:20,854 ♫ You vowed eternal love ♫ 5 00:00:20,854 --> 00:00:26,006 ♫ But over time, you've forgotten ♫ 6 00:00:26,006 --> 00:00:31,254 ♫ Promises drowned in life's twists ♫ 7 00:00:31,254 --> 00:00:34,742 ♫ Only memories remain like scattered fireworks ♫ 8 00:00:34,742 --> 00:00:38,206 ♫ When I turned to walk away ♫ 9 00:00:38,206 --> 00:00:42,838 ♫ If I could go back to the day we parted ♫ 10 00:00:42,838 --> 00:00:49,110 ♫ I'd never let go of your hand ♫ 11 00:00:49,110 --> 00:00:53,846 ♫ I cannot hide my feelings ♫ 12 00:00:53,846 --> 00:00:55,926 ♫ I'm about to be out of control ♫ 13 00:00:55,926 --> 00:01:01,110 ♫ As breathing turns weightless ♫ 14 00:01:01,110 --> 00:01:03,126 ♫ All I possess is drowned ♫ 15 00:01:03,126 --> 00:01:06,094 ♫ The me who still loves you deeply ♫ 16 00:01:06,094 --> 00:01:07,990 ♫ Has never changed ♫ 17 00:01:07,990 --> 00:01:11,318 ♫ If miracles could exist ♫ 18 00:01:11,318 --> 00:01:13,373 ♫ Promises would be kept ♫ 19 00:01:13,373 --> 00:01:15,350 ♫ Please remember ♫ 20 00:01:15,350 --> 00:01:20,365 ♫ The dream where you see me ♫ 21 00:01:27,126 --> 00:01:30,582 [Episode 9] 22 00:01:35,414 --> 00:01:36,654 Let's go. 23 00:01:36,654 --> 00:01:38,234 Let's go back later. 24 00:01:38,234 --> 00:01:39,234 Why? 25 00:01:39,234 --> 00:01:42,704 My mom asked my godmother to pick me up because Dad's back. 26 00:01:42,704 --> 00:01:45,754 She doesn't want me to see them arguing. 27 00:01:48,794 --> 00:01:52,524 You're so weird. It's bad enough that you hang out with Ye Meng yourself. 28 00:01:52,524 --> 00:01:57,074 Aren't you afraid she'll be a bad influence on the child by letting her take care of him? 29 00:01:57,074 --> 00:02:00,074 I'm warning you, stop talking about Ye Meng. 30 00:02:00,074 --> 00:02:04,374 Can't you see she's mentally ill? I'm worried my son will get a bad upbringing. 31 00:02:04,374 --> 00:02:07,214 She's mentally ill? And you're not? 32 00:02:07,214 --> 00:02:10,654 I'm warning you, stop using our son as leverage. 33 00:02:12,434 --> 00:02:14,112 I'm not threatening you. 34 00:02:14,112 --> 00:02:15,360 I just think 35 00:02:15,360 --> 00:02:22,094 now the best choice for our child is for us to remarry and give him a complete family, right? 36 00:02:22,094 --> 00:02:24,234 You're ridiculous. 37 00:02:26,054 --> 00:02:29,394 Is this your attitude? 38 00:02:32,314 --> 00:02:36,096 Are you deaf? Can't you hear me? 39 00:02:39,680 --> 00:02:44,974 Chen Jian, have you forgotten what you've done? 40 00:02:44,974 --> 00:02:49,754 You don't even remember why I want to divorce you, do you? 41 00:02:49,754 --> 00:02:52,314 It's because of your domestic abuse. 42 00:02:52,314 --> 00:02:59,334 From the moment you laid hands on me, our marriage was over. 43 00:03:00,134 --> 00:03:05,754 I've changed. You provoked me earlier. Otherwise, I wouldn't have done this. 44 00:03:05,754 --> 00:03:06,854 Don't touch me. 45 00:03:06,854 --> 00:03:11,634 I'm used to this. They never see each other without fighting. 46 00:03:11,634 --> 00:03:14,754 That's enough. I'm warning you. 47 00:03:14,754 --> 00:03:18,594 - Even if we divorce, I'll get custody. - In your dreams! 48 00:03:18,594 --> 00:03:21,034 Who are you pointing at? Point again! 49 00:03:21,034 --> 00:03:22,694 I'm trying to be civil. Can't you do the same? 50 00:03:22,694 --> 00:03:24,994 Touch her again and see what happens. 51 00:03:28,634 --> 00:03:32,094 You again? Fang Ya En, we're still married. 52 00:03:32,094 --> 00:03:34,314 Can't wait to hook up with this punk, huh? 53 00:03:34,314 --> 00:03:37,434 Your mouth really needs shutting. 54 00:03:37,434 --> 00:03:42,194 I need to shut up? For visiting my wife and son? 55 00:03:42,194 --> 00:03:44,034 How do you visit? With your hands? 56 00:03:44,034 --> 00:03:46,014 - None of your business! - With your hands, right? 57 00:03:46,014 --> 00:03:47,814 Dad. 58 00:03:53,474 --> 00:03:55,094 You're back. 59 00:03:55,094 --> 00:03:58,914 Dad, if you want to see me, just call me. 60 00:03:58,914 --> 00:04:03,094 Mom got me a smartwatch for calls and video chats. 61 00:04:03,094 --> 00:04:07,214 - Okay. - Then it's settled. Contact me directly. 62 00:04:10,814 --> 00:04:12,714 I'll contact you another day. 63 00:04:17,454 --> 00:04:19,254 Are you okay? 64 00:04:22,794 --> 00:04:24,474 Did we scare you, sweetheart? 65 00:04:24,474 --> 00:04:28,714 No. I'm used to your years of fighting. 66 00:04:36,354 --> 00:04:38,654 What brings you here? 67 00:04:38,654 --> 00:04:42,794 Ye Meng and Li Jin Yu went dating, so I brought Jia Yu back first. 68 00:04:42,794 --> 00:04:45,474 She said you didn't eat dinner, and neither did he. 69 00:04:45,474 --> 00:04:48,994 We brought you special treats. I'll head back now. 70 00:04:48,994 --> 00:04:50,794 Let's eat together. 71 00:04:52,854 --> 00:04:54,654 Join us. 72 00:04:58,474 --> 00:05:01,654 Let's go see these treats. 73 00:05:01,654 --> 00:05:03,334 He said these are all your favorites. 74 00:05:03,334 --> 00:05:05,894 Really? Thanks. 75 00:05:06,914 --> 00:05:08,714 Let's go. 76 00:05:10,000 --> 00:05:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 77 00:05:40,214 --> 00:05:42,334 I'm home. 78 00:05:42,334 --> 00:05:44,294 Go to bed early. 79 00:05:44,294 --> 00:05:46,454 Won't you come in? 80 00:05:47,474 --> 00:05:51,774 We just sat at my place. It's barely 50 meters apart. 81 00:05:51,774 --> 00:05:57,894 And now, you invite me to go in. What are you planning? 82 00:05:57,894 --> 00:06:03,234 Li Jin Yu, what do you take me for? Is that all I think about? 83 00:06:03,234 --> 00:06:04,774 Isn't it? 84 00:06:04,774 --> 00:06:07,534 Yes, exactly. You know me well. 85 00:06:07,534 --> 00:06:08,794 Let's go. 86 00:06:08,794 --> 00:06:10,094 Get some sleep. 87 00:06:10,094 --> 00:06:11,914 - Heartless. - Are you going in or not? 88 00:06:11,914 --> 00:06:12,914 Cold-hearted. 89 00:06:12,914 --> 00:06:14,974 - Three... - You're being unreasonable. 90 00:06:14,974 --> 00:06:17,354 - Two... - This is our first day dating. 91 00:06:17,354 --> 00:06:19,214 - One. - I got it. 92 00:06:19,214 --> 00:06:20,234 I'm leaving. Bye. 93 00:06:20,234 --> 00:06:24,234 Alright, enough. Good night. 94 00:06:24,234 --> 00:06:26,034 Good night. 95 00:06:33,414 --> 00:06:35,594 Good night. 96 00:06:36,234 --> 00:06:38,034 Good night. 97 00:06:50,414 --> 00:06:52,334 Don't stay up late. 98 00:06:54,794 --> 00:06:56,594 Good night. 99 00:06:56,594 --> 00:06:58,394 Good night. 100 00:07:08,320 --> 00:07:10,912 [Ningsui Sea] 101 00:07:15,094 --> 00:07:17,034 Time for bed. 102 00:07:22,414 --> 00:07:25,214 Tired after playing all day? 103 00:07:28,594 --> 00:07:37,654 Jia Yu, Mom and Dad had some disagreements today. 104 00:07:37,654 --> 00:07:41,854 But it doesn't affect how much we love you, okay? 105 00:07:41,854 --> 00:07:45,294 So don't be sad about this, alright? 106 00:07:45,294 --> 00:07:48,474 Mom, I'm happy when you're happy. 107 00:07:50,674 --> 00:07:53,534 Having you here makes Mom happy. 108 00:07:53,534 --> 00:07:57,334 Mom, I'm sleepy. I want to sleep. 109 00:07:58,994 --> 00:08:00,794 Go to sleep now. 110 00:08:22,534 --> 00:08:23,794 Is he asleep? 111 00:08:23,794 --> 00:08:25,594 Yes. 112 00:08:44,354 --> 00:08:46,674 Are you in a hurry to go home? 113 00:09:02,634 --> 00:09:04,768 [Ningsui Sea] Cheers. 114 00:09:07,854 --> 00:09:11,314 Slow down, Ya En. You've already finished a whole bottle. 115 00:09:12,814 --> 00:09:15,174 I can handle my liquor. 116 00:09:15,174 --> 00:09:21,074 And let me tell you, mothers never truly get drunk. 117 00:09:22,354 --> 00:09:29,354 The moment you think of your child, intoxication becomes impossible. 118 00:09:35,734 --> 00:09:37,554 Come on, pour me another drink. 119 00:09:44,174 --> 00:09:46,034 What's wrong? 120 00:09:56,274 --> 00:10:05,394 Ye Meng, I know her best. She wasn't trying to abandon you back then. 121 00:10:05,394 --> 00:10:07,296 It wasn't Ye Meng. 122 00:10:12,096 --> 00:10:16,654 I only see her as a friend now. 123 00:10:19,874 --> 00:10:25,054 That's good. We're all friends. 124 00:10:25,054 --> 00:10:33,054 Let's leave all those unpleasant memories in the past. 125 00:10:35,574 --> 00:10:40,554 Have you moved on from your past? 126 00:11:09,334 --> 00:11:15,674 Do you look down on me too? 127 00:11:17,274 --> 00:11:23,614 Your once-respected boss has fallen so low. 128 00:11:26,054 --> 00:11:28,754 I don't know why. 129 00:11:28,754 --> 00:11:36,434 How did I become so pathetic in marriage? 130 00:11:38,874 --> 00:11:43,274 Not pathetic, just exhausted. 131 00:11:54,394 --> 00:11:59,074 What's your plan now? 132 00:12:01,114 --> 00:12:09,394 I don't know. We share a child. I can't stop him from seeing Jia Yu. 133 00:12:12,274 --> 00:12:19,974 That's why marriage requires caution. There's a saying. 134 00:12:22,174 --> 00:12:30,814 The right person will pull you back to earth even from hell. 135 00:12:32,934 --> 00:12:40,934 The wrong person will torture you and drag you to hell even 136 00:12:42,274 --> 00:12:44,494 from heaven. 137 00:12:46,454 --> 00:12:48,992 I wasn't that lucky. 138 00:12:51,456 --> 00:12:56,674 I took the wrong path the moment I dropped out of school. 139 00:12:57,754 --> 00:13:04,974 So it's normal to meet the wrong person sometimes. 140 00:14:07,934 --> 00:14:09,734 Ya En. 141 00:14:12,054 --> 00:14:14,354 Kai. 142 00:14:14,354 --> 00:14:18,054 Ya En, why did you leave without saying goodbye? 143 00:14:18,054 --> 00:14:21,274 School's boring. I'm going out to make my own way. 144 00:14:21,274 --> 00:14:25,394 Why leave now? Aren't you about to take the college entrance exams? 145 00:14:26,174 --> 00:14:31,394 I dropped out. My grades were never good anyway. 146 00:14:31,394 --> 00:14:34,754 Better to find work now and gain some real-world experience 147 00:14:34,754 --> 00:14:36,334 than waste days fooling around in Ningsui. 148 00:14:36,334 --> 00:14:39,394 Just finish the semester. The exams are almost here. 149 00:14:39,394 --> 00:14:42,074 My scores won't get me into college anyway. 150 00:14:42,754 --> 00:14:47,274 Unlike Ye Meng, my family doesn't expect much from me. 151 00:14:47,274 --> 00:14:51,114 I might as well start working early and help my family. 152 00:14:51,114 --> 00:14:55,174 If you leave, what about us? 153 00:14:55,174 --> 00:14:57,334 If Ye Meng knew you were leaving, she'd stop you too. 154 00:14:57,334 --> 00:14:59,134 She knows. 155 00:15:01,874 --> 00:15:07,054 So I'm the last to know? Did you ever consider me a friend? 156 00:15:07,054 --> 00:15:14,054 Kai, stop messing around. Study hard and get serious. 157 00:15:14,054 --> 00:15:19,854 Be good. Alright, I'm leaving. 158 00:15:51,514 --> 00:15:53,314 What are you doing? 159 00:15:59,754 --> 00:16:06,994 Your mom's drunk. I'll go now. 160 00:16:06,994 --> 00:16:11,514 Stop. Do you like my mom? 161 00:16:11,514 --> 00:16:15,114 Don't talk nonsense. How could I possibly like your mom? 162 00:16:15,114 --> 00:16:20,854 I don't hate you, but my parents aren't divorced yet. 163 00:16:20,854 --> 00:16:23,594 And I'm not ready for a new dad soon. 164 00:16:23,594 --> 00:16:26,854 Go home and think about it. Don't rush. 165 00:16:26,854 --> 00:16:30,754 I don't want to be your new dad. What's there to consider? I'm leaving. 166 00:16:30,754 --> 00:16:34,634 Tuck your mom in. Take her shoes off and look after her. 167 00:16:34,634 --> 00:16:35,934 Wait. 168 00:16:35,934 --> 00:16:37,114 What now? 169 00:16:37,114 --> 00:16:39,574 Turn off the light and lock the door. 170 00:16:39,574 --> 00:16:41,774 Yeah, yeah. So many instructions. 171 00:16:46,454 --> 00:16:48,534 Your light is broken. 172 00:17:01,594 --> 00:17:06,254 That little brat. How could I possibly like your mom? 173 00:17:07,214 --> 00:17:11,174 Cheng Kai Ran likes Fang Ya En. 174 00:17:13,894 --> 00:17:18,274 Cheng Kai Ran likes Fang Ya En? Is that possible? 175 00:17:18,274 --> 00:17:22,694 Ran, could you really love Fang Ya En? 176 00:17:23,974 --> 00:17:27,414 After all these years... How can he...? 177 00:17:35,894 --> 00:17:40,554 Phone number ending 1490? Hello, I'm your designated driver. 178 00:17:41,474 --> 00:17:43,274 - Put your things in the back. - Okay. 179 00:17:43,274 --> 00:17:45,074 Thank you. 180 00:17:53,234 --> 00:17:55,034 Use a cloth padding. 181 00:17:59,614 --> 00:18:00,994 Mai, over here. 182 00:18:00,994 --> 00:18:02,994 Li, did you pay Amy her 50,000 yet? 183 00:18:02,994 --> 00:18:04,174 Paid first thing this morning. 184 00:18:04,174 --> 00:18:07,514 Live stream starts soon. Look alive. 185 00:18:07,514 --> 00:18:09,314 Mai, sit here. 186 00:18:11,414 --> 00:18:12,414 Get me coffee. 187 00:18:12,414 --> 00:18:13,614 Okay. 188 00:18:13,614 --> 00:18:16,614 Being an influencer is that profitable now? 189 00:18:16,614 --> 00:18:20,834 You mean Amy? She's our new star. That's just her ad commission. 190 00:18:20,834 --> 00:18:23,174 One ad pays that much? 191 00:18:23,174 --> 00:18:25,614 Not much. More coming later. 192 00:18:25,614 --> 00:18:29,774 At least a few more by year-end. Guaranteed six figures minimum. 193 00:18:30,834 --> 00:18:33,134 Thank you. 194 00:18:33,134 --> 00:18:35,974 I don't have any grand dreams. 195 00:18:35,974 --> 00:18:38,134 I just want to leave this small city. 196 00:18:38,134 --> 00:18:40,894 I want to sing and be seen by lots of people. 197 00:18:40,894 --> 00:18:43,314 I want my own stage. 198 00:18:43,314 --> 00:18:45,694 No problem. We'll train you first. 199 00:18:45,694 --> 00:18:48,134 Once you debut, you'll get your stage immediately. 200 00:18:48,134 --> 00:18:50,834 Really? How long's the training? 201 00:18:50,834 --> 00:18:55,174 It depends. Generally under two months. 202 00:18:55,174 --> 00:18:58,414 But first, you'll need to pay the training fee. 203 00:19:00,174 --> 00:19:01,554 How much? 204 00:19:01,554 --> 00:19:02,614 100,000. 205 00:19:02,614 --> 00:19:03,614 That much? 206 00:19:03,614 --> 00:19:05,554 Not much. Think about it. 207 00:19:05,554 --> 00:19:09,654 Posture, styling, and professional skills. All need training. 208 00:19:09,654 --> 00:19:11,794 And trainers cost money, right? 209 00:19:11,794 --> 00:19:15,214 We can discuss business and collaborations in the later stages, right? 210 00:19:15,214 --> 00:19:16,320 But don't worry. 211 00:19:16,320 --> 00:19:17,600 When you become a top-tier influencer with millions of followers, 212 00:19:17,600 --> 00:19:22,494 you'll earn this money back in a day or two. 213 00:19:23,314 --> 00:19:26,374 But I've already taken out a 50,000 yuan loan. 214 00:19:26,374 --> 00:19:30,554 No problem. Think it over. I'll get back to work. 215 00:19:30,554 --> 00:19:32,414 Regarding our live-streaming operations-- 216 00:19:32,414 --> 00:19:36,694 I'll pay. Just get me more brand endorsements later. 217 00:19:36,694 --> 00:19:39,034 Minor issue. The key is your own effort. 218 00:19:39,034 --> 00:19:40,794 I'll definitely work hard. 219 00:19:40,794 --> 00:19:43,034 Li, draft a contract for Mai. 220 00:19:43,034 --> 00:19:44,074 Got it. 221 00:19:44,074 --> 00:19:46,554 - Have a seat. I need to work. - Thank you. 222 00:19:48,074 --> 00:19:50,614 Let's focus on creating a better ambiance during the live stream later. 223 00:19:50,614 --> 00:19:51,754 - Understood. - Okay? 224 00:19:51,754 --> 00:19:55,494 Those two models pay more attention during the shoot. 225 00:20:00,314 --> 00:20:02,534 Are you sure I shouldn't visit your grandma? 226 00:20:03,414 --> 00:20:07,934 Do you really want to visit my grandma, or are you just trying to see Dr. Gao? 227 00:20:07,934 --> 00:20:11,134 Exactly. I want to check on Dr. Gao. 228 00:20:11,134 --> 00:20:15,174 See if he's struggling without me. Maybe he needs my comfort. 229 00:20:15,174 --> 00:20:18,534 Fine. Go comfort him then. 230 00:20:19,314 --> 00:20:23,014 Then figure out how to comfort me tonight. 231 00:20:27,414 --> 00:20:30,974 You're improving. Learning to counterattack now. 232 00:20:32,554 --> 00:20:34,834 Ye Meng. 233 00:20:34,834 --> 00:20:37,214 Mai. 234 00:20:37,214 --> 00:20:39,414 You two are together now? 235 00:20:40,834 --> 00:20:41,834 What brings you here? 236 00:20:41,834 --> 00:20:44,274 I'm here to see Grandma. 237 00:20:44,274 --> 00:20:46,514 Hello. 238 00:20:46,514 --> 00:20:47,994 And this is? 239 00:20:47,994 --> 00:20:50,174 This is my agent, Wang. 240 00:20:50,174 --> 00:20:53,074 Wang, my brother and his girlfriend. 241 00:20:53,074 --> 00:20:54,174 Your family has great genes. 242 00:20:54,174 --> 00:20:55,894 Impressive, right? 243 00:20:55,894 --> 00:20:58,214 Do you have social media accounts? Let me look you up. 244 00:20:58,214 --> 00:21:01,414 Currently, you can pay a 50% deposit for product placements. Live stream earnings... 245 00:21:01,414 --> 00:21:04,794 We're influencer agents, developing artists and internet celebrities. 246 00:21:04,794 --> 00:21:08,514 You both have great potential. Guaranteed success. 247 00:21:08,514 --> 00:21:09,974 Care to consider it? 248 00:21:09,974 --> 00:21:11,894 Not interested. 249 00:21:11,894 --> 00:21:17,554 Don't reject so quickly. Here's our business card. 250 00:21:17,554 --> 00:21:19,174 Thank you. 251 00:21:19,174 --> 00:21:22,614 Check out our streamers. They get massive traffic. 252 00:21:22,614 --> 00:21:25,694 We're not kids anymore. Still suitable for being influencers? 253 00:21:25,694 --> 00:21:28,794 Wang, the brand wants to talk to you. 254 00:21:28,794 --> 00:21:32,554 Excuse me, I need to work. Call me if interested. 255 00:21:32,554 --> 00:21:33,554 Mai, you go ahead with your work. 256 00:21:33,554 --> 00:21:34,654 Okay. 257 00:21:34,654 --> 00:21:37,554 Amy? Yeah, Amy. Alright. 258 00:21:37,554 --> 00:21:41,894 Focus on your job. Stop daydreaming. 259 00:21:41,894 --> 00:21:43,774 None of your business. 260 00:21:47,474 --> 00:21:50,994 Deal. Settled then. 261 00:21:50,994 --> 00:21:53,794 Grandma, feeling better? 262 00:21:54,794 --> 00:21:58,694 You shouldn't have brought gifts. Just coming is enough. 263 00:21:58,694 --> 00:22:01,074 You're not earning yet. No gifts next time. 264 00:22:01,074 --> 00:22:05,374 No worries. I'll start making money soon. Trust me. 265 00:22:05,374 --> 00:22:07,514 What money are you talking about? 266 00:22:07,514 --> 00:22:09,694 Give me your phone. Help me with a discount. 267 00:22:09,694 --> 00:22:11,214 Fine, I'll help you. 268 00:22:11,214 --> 00:22:13,834 - Hurry. Check the progress. - Checking. 269 00:22:13,834 --> 00:22:15,634 Grandma. 270 00:22:17,474 --> 00:22:19,274 Grandma. 271 00:22:23,174 --> 00:22:26,374 My granddaughter-in-law's here! Am I dreaming? 272 00:22:26,374 --> 00:22:28,314 You're together now? 273 00:22:28,314 --> 00:22:30,134 Li Ba Dou proposed it. 274 00:22:30,134 --> 00:22:34,374 You brat finally came to your senses. 275 00:22:34,374 --> 00:22:38,114 I'm so happy seeing you together. 276 00:22:39,614 --> 00:22:41,934 Hold still. Let me take your picture. 277 00:22:41,934 --> 00:22:42,934 Grandma. 278 00:22:42,934 --> 00:22:46,034 Good. Turn this way. Perfect. 279 00:22:46,694 --> 00:22:50,834 So beautiful. No photo editing needed. 280 00:22:50,834 --> 00:22:57,234 Truly a match made in mischief. Look how perfect they are. 281 00:22:57,234 --> 00:23:01,614 At least, she didn't call us 'partnered vermin'. 282 00:23:01,614 --> 00:23:07,034 Oh, someone wants to rent my flower garden. 283 00:23:07,034 --> 00:23:10,694 Go get my business license from home. 284 00:23:10,694 --> 00:23:13,554 It's in my bedside drawer. Bring it here. 285 00:23:13,554 --> 00:23:17,314 You wanted to grow something yourself. Why rent out now? 286 00:23:17,314 --> 00:23:19,994 I got a good offer. The price is right. 287 00:23:19,994 --> 00:23:23,034 50,000 a year. 200,000 over four years. 288 00:23:23,034 --> 00:23:28,834 Weddings cost money. Raising kids isn't free, right? 289 00:23:28,834 --> 00:23:31,314 What kids? We're not having any. 290 00:23:31,314 --> 00:23:33,934 You brat. But don't worry. 291 00:23:33,934 --> 00:23:37,514 Any fertility issues can be fixed with medicine. 292 00:23:37,514 --> 00:23:39,694 Relax. Everything's fine. 293 00:23:39,694 --> 00:23:43,034 Nonsense. We're just not planning kids yet. 294 00:23:43,034 --> 00:23:44,754 Stop laughing. 295 00:23:44,754 --> 00:23:45,794 You... 296 00:23:45,794 --> 00:23:48,794 If you really want kids around, 297 00:23:48,794 --> 00:23:51,554 I'll find you a part-time job at a kindergarten. 298 00:23:51,554 --> 00:23:54,794 Look how good Ye Meng is. You're being ridiculous. 299 00:23:54,794 --> 00:23:58,272 Grandma, we just started dating. 300 00:23:58,272 --> 00:24:01,614 I haven't planned that far ahead for marriage or kids. 301 00:24:01,614 --> 00:24:04,694 A girl shouldn't rush into marriage, right? 302 00:24:04,694 --> 00:24:08,374 Especially having children. It needs thorough consideration. 303 00:24:08,374 --> 00:24:12,314 Ms. Tou Ju Hua, just change your name to 'Tou Double Standard'. 304 00:24:13,374 --> 00:24:15,554 How dare you speak like that! 305 00:24:16,754 --> 00:24:21,614 Mai, go home and pack clothes for me. 306 00:24:21,614 --> 00:24:24,074 Got it. Ask my brother to wash any fruits you want. 307 00:24:24,074 --> 00:24:25,374 Don't forget to help me with that discount. 308 00:24:25,374 --> 00:24:26,414 Okay. 309 00:24:26,414 --> 00:24:28,214 Finish your meal now. 310 00:25:14,074 --> 00:25:18,494 That's not yours. Put it down. 311 00:25:20,734 --> 00:25:25,934 The agency said I need training before debuting. 312 00:25:25,934 --> 00:25:28,274 I don't have that much money on me right now. 313 00:25:28,274 --> 00:25:31,174 I want to mortgage Grandma's flower garden. 314 00:25:31,174 --> 00:25:33,474 I'm just borrowing it. It's just a temporary loan. 315 00:25:33,474 --> 00:25:35,474 I'll pay Grandma back as soon as I make some money. 316 00:25:35,474 --> 00:25:38,874 Please. Just help me this once. I'm begging you. 317 00:25:40,134 --> 00:25:44,734 Put it down now, and I'll pretend nothing happened. 318 00:25:44,734 --> 00:25:46,794 Or I'll call the police. 319 00:25:47,454 --> 00:25:49,794 How can you be so selfish? 320 00:25:50,414 --> 00:25:54,454 Li Jin Yu, now, your girlfriend supports you, so you don't have to worry about anything. 321 00:25:54,454 --> 00:25:57,214 But what about me? You know how much I love singing. 322 00:25:57,214 --> 00:26:00,654 But I'm stuck doing odd jobs at the bar without any singing gigs. 323 00:26:00,654 --> 00:26:03,074 So you steal from Grandma? 324 00:26:04,474 --> 00:26:06,374 I'm not like you. 325 00:26:06,374 --> 00:26:09,654 You're content staying in this town forever. I'm not. 326 00:26:09,654 --> 00:26:11,034 I will make something of myself. 327 00:26:11,034 --> 00:26:14,214 I want to go to the city like Ye Meng did, making great money and seeing the world. 328 00:26:14,214 --> 00:26:18,894 Nobody's stopping your ambitions, but don't use Grandma's things to get there. 329 00:26:18,894 --> 00:26:22,794 Stop calling her Grandma. You're not even her real grandson. 330 00:26:34,514 --> 00:26:35,654 What are you doing? 331 00:26:35,654 --> 00:26:37,214 Put it down. 332 00:26:37,214 --> 00:26:39,014 What? 333 00:26:53,214 --> 00:26:55,014 Mai. 334 00:27:05,934 --> 00:27:07,734 Where's the puzzle? 335 00:27:08,974 --> 00:27:15,474 I bought Ping An salmon-flavored dog food. Smells great. Look. 336 00:27:15,474 --> 00:27:17,594 Let me say thank you for it. 337 00:27:21,374 --> 00:27:27,214 I saw Mai leaving earlier. Did you two fight? 338 00:27:31,794 --> 00:27:37,174 I'm craving seafood. Let's get crab at your uncle's place. 339 00:27:38,174 --> 00:27:41,834 Not hungry. You go. 340 00:27:41,834 --> 00:27:44,454 Really not hungry? 341 00:27:47,834 --> 00:27:50,014 No appetite today. 342 00:27:59,134 --> 00:28:04,734 Fine. I'll leave you to your puzzle. Don't regret this. 343 00:28:11,754 --> 00:28:15,494 Puzzles, puzzles, puzzles. Marry your puzzles! 344 00:28:54,734 --> 00:28:56,614 Where's the piece? 345 00:28:56,614 --> 00:28:58,694 What piece? 346 00:28:58,694 --> 00:29:00,494 Stop playing dumb. 347 00:29:02,514 --> 00:29:05,314 Kiss me and I'll give it back. 348 00:29:09,514 --> 00:29:13,174 That was the most robotic kiss ever. It doesn't count. 349 00:29:13,174 --> 00:29:15,534 Don't push your luck. 350 00:29:16,614 --> 00:29:21,934 You were so cold earlier. I'm so sad. Can't you just comfort me? 351 00:29:22,614 --> 00:29:25,414 Alright, my bad. 352 00:29:33,794 --> 00:29:37,694 Here. Take it. I'm leaving. 353 00:29:38,794 --> 00:29:41,834 Sorry. I shouldn't have been so distant. 354 00:29:41,834 --> 00:29:43,614 Come on. Let's get food. 355 00:29:43,614 --> 00:29:45,514 Really? You mean it? 356 00:29:45,514 --> 00:29:50,414 If you back out, your puzzles will forever miss one piece. 357 00:29:50,414 --> 00:29:53,474 Noted. Let's go. 358 00:29:54,174 --> 00:29:55,934 Carry my bag then. 359 00:29:55,934 --> 00:29:57,374 Sure. 360 00:29:57,374 --> 00:30:01,274 The key, too. And lock the door. 361 00:30:10,134 --> 00:30:11,934 Let's go. 362 00:30:14,374 --> 00:30:17,794 Coming. Careful, it's hot. 363 00:30:19,454 --> 00:30:23,594 Meng, eat a lot. Keep serving her. 364 00:30:31,894 --> 00:30:36,694 What's wrong? Still upset about your sister? 365 00:30:39,374 --> 00:30:46,114 Eat something. Your grandma would want you nourished. 366 00:30:52,134 --> 00:30:55,414 I'm not Grandma's real grandson. 367 00:31:03,754 --> 00:31:08,694 Her son was my stepdad. My brother's her blood relative. 368 00:31:08,694 --> 00:31:13,694 Li Zhuo Feng, the one I donated my marrow to. He's her real grandson. 369 00:31:13,694 --> 00:31:17,894 After my dad died, I wasn't myself. 370 00:31:17,894 --> 00:31:22,314 Grandma worried I'd self-destruct if left unchecked. 371 00:31:22,314 --> 00:31:25,114 So she dragged me back from Jiangbei. 372 00:31:28,454 --> 00:31:31,974 But in her heart, you're her true grandson. 373 00:31:31,974 --> 00:31:35,034 Your sister adores you. You're family. 374 00:31:35,034 --> 00:31:38,694 Family? She's just clingy. 375 00:31:38,694 --> 00:31:42,314 Never stopping with the "Brother" crap. I can't shake her. 376 00:31:42,994 --> 00:31:46,174 Eaten lunch? I knew you were still not up yet. 377 00:31:46,174 --> 00:31:48,974 I got seafood noodles from Uncle's place. Get up and eat. 378 00:31:48,974 --> 00:31:50,894 No. 379 00:31:50,894 --> 00:31:54,834 Stop moping indoors all day. 380 00:31:54,834 --> 00:31:58,554 Come to my friend's new escape room later. Free entry. 381 00:31:58,554 --> 00:32:00,934 No interest. 382 00:32:00,934 --> 00:32:03,074 Do you hate me? 383 00:32:03,074 --> 00:32:06,974 Every time I ask, you're either busy or uninterested. 384 00:32:09,214 --> 00:32:13,474 Please. Just once. 385 00:32:13,474 --> 00:32:18,034 - Stop this. - Get up first. Up, up. 386 00:32:18,034 --> 00:32:21,494 Stand. Let's go. Move. 387 00:32:21,494 --> 00:32:25,834 Shoes, shoes. There we go. Let's go. 388 00:32:32,414 --> 00:32:37,034 This cell matches the clue. Split up and search for clues. Hurry. 389 00:32:37,034 --> 00:32:38,834 - How's it? - What's your problem? 390 00:32:38,834 --> 00:32:39,934 What? 391 00:32:39,934 --> 00:32:41,134 Why did you touch me? 392 00:32:41,134 --> 00:32:43,314 So what if I did? Quit pretending. 393 00:32:43,314 --> 00:32:45,654 What do you mean? Say that again. 394 00:32:45,654 --> 00:32:46,934 How dare you! 395 00:32:46,934 --> 00:32:52,234 - What are you doing? Open the door! - Scream then! 396 00:32:52,234 --> 00:32:55,374 You'll pay for this. Brother, Li Jin Yu! 397 00:32:55,374 --> 00:32:58,414 Brother! They're harassing me! Help! 398 00:32:58,414 --> 00:33:01,554 - What happened? - That creep groped me! 399 00:33:01,554 --> 00:33:03,974 You're her brother? Don't start trouble. 400 00:33:03,974 --> 00:33:05,554 You harassed her? 401 00:33:05,554 --> 00:33:07,794 So what if I did? 402 00:33:22,234 --> 00:33:24,414 No wonder Cheng Kai Ran calls you a lunatic. 403 00:33:24,414 --> 00:33:26,934 The time you hospitalized someone? 404 00:33:26,934 --> 00:33:29,174 Probably. 405 00:33:29,174 --> 00:33:32,754 You act annoyed, but you'd die for her. 406 00:33:32,754 --> 00:33:34,694 She loves you too. 407 00:33:35,694 --> 00:33:41,034 Come on, smile. You've been gloomy all night. 408 00:33:41,034 --> 00:33:46,774 Maybe I'll be happy if you call me brother. 409 00:33:48,994 --> 00:33:55,374 Fine. Brother, brother. Let me feed you. 410 00:33:55,374 --> 00:34:00,274 Open up, Brother. Good, right? 411 00:34:00,274 --> 00:34:04,614 See? You look great when you smile. 412 00:34:04,614 --> 00:34:05,614 Eat. 413 00:34:05,614 --> 00:34:07,648 You eat too. 414 00:34:17,664 --> 00:34:20,608 Li Jin Yu. 415 00:34:20,608 --> 00:34:26,054 Li Jin Yu. 416 00:34:26,054 --> 00:34:27,954 What's the matter? 417 00:34:27,954 --> 00:34:30,174 - I want to ask you something. - Go ahead. 418 00:34:30,174 --> 00:34:33,494 Why do dolphins always seem to smile? 419 00:34:33,494 --> 00:34:37,454 Dolphins can't actually smile. It's the world's biggest lie. 420 00:34:38,434 --> 00:34:42,054 I'm trying to joke with you. Could you play along? 421 00:34:42,054 --> 00:34:45,534 Fine. Then tell me, why do dolphins smile? 422 00:34:45,534 --> 00:34:50,114 Because underwater jokes are all told by shrimp. 423 00:34:51,614 --> 00:34:52,614 That's a bit lame. 424 00:34:52,614 --> 00:34:54,714 Not at all. 425 00:34:56,534 --> 00:34:58,274 What's wrong? 426 00:34:58,274 --> 00:35:01,694 I have night blindness. Turn on your phone's flashlight. 427 00:35:01,694 --> 00:35:04,734 Are you serious, Ye Meng? 428 00:35:04,734 --> 00:35:09,614 Just kidding. But really, turn it on. I can't see the path. 429 00:35:09,614 --> 00:35:16,714 No. I just realized, having someone throw themselves into my arms feels nice. 430 00:35:17,434 --> 00:35:19,734 So you like this kind of thing? 431 00:35:19,734 --> 00:35:24,234 Then I should've rushed into your arms when we first met. 432 00:35:24,234 --> 00:35:26,534 That wouldn't have worked. 433 00:35:29,914 --> 00:35:34,434 Look at that flickering light. Does it remind you of when you were with Mai in the escape room? 434 00:35:34,434 --> 00:35:37,334 How did you guys get out that day? 435 00:35:38,614 --> 00:35:43,314 This light's blinking resembles Morse code. Should we try decoding it? 436 00:35:43,314 --> 00:35:45,234 Using this? 437 00:35:48,234 --> 00:35:51,634 B, H, P, 438 00:35:54,874 --> 00:36:00,334 G, G, Z. 439 00:36:05,314 --> 00:36:06,794 What does it mean? 440 00:36:06,794 --> 00:36:08,934 Are you sure you want to know? 441 00:36:12,654 --> 00:36:16,494 Don't be scared. Your brother's here. 442 00:36:25,834 --> 00:36:28,354 - You're way lamer. - Let's go. 443 00:36:28,354 --> 00:36:29,794 Brother, where are you going? 444 00:36:29,794 --> 00:36:31,434 Going home. 445 00:36:31,434 --> 00:36:33,014 Brother, your walk is so cool. 446 00:36:33,014 --> 00:36:35,214 Thanks. 447 00:36:35,214 --> 00:36:40,320 Brother, you're my 'brother' now. 448 00:36:40,320 --> 00:36:45,120 [Ya, Ready-to-Wear, Vintage, Handmade] 449 00:36:54,734 --> 00:36:56,674 Feel free to browse. 450 00:36:58,694 --> 00:37:00,314 Ya En. 451 00:37:00,314 --> 00:37:02,174 Kai, what brings you here? 452 00:37:02,174 --> 00:37:05,914 - I-I brought you some snacks since I was nearby. - Thanks. 453 00:37:05,914 --> 00:37:09,914 I bought a suit recently that's slightly too big. 454 00:37:09,914 --> 00:37:13,274 I want you to alter it for me. 455 00:37:13,274 --> 00:37:16,754 Sure. Leave it there and I'll check later. 456 00:37:21,734 --> 00:37:23,554 Anything else? 457 00:37:27,734 --> 00:37:29,094 Well... 458 00:37:29,094 --> 00:37:33,854 We drank too much yesterday, right? 459 00:37:34,734 --> 00:37:40,854 Then you... you know... 460 00:37:43,834 --> 00:37:46,974 What's wrong with this? Oh my. 461 00:37:49,534 --> 00:37:52,394 It's broken. Go on. 462 00:37:52,394 --> 00:37:54,334 But I didn't take it seriously. 463 00:37:54,334 --> 00:37:57,054 I'm just worried Jia Yu might spread nonsense 464 00:37:57,054 --> 00:37:59,814 and make you misunderstand me. 465 00:37:59,814 --> 00:38:02,574 Let's pretend nothing happened. 466 00:38:02,574 --> 00:38:06,194 From now on, we're still good buddies. 467 00:38:09,314 --> 00:38:11,114 Goodness. 468 00:38:14,694 --> 00:38:21,014 Kai, I drank way too much last night and blacked out. 469 00:38:22,914 --> 00:38:27,200 If I really took advantage of you, 470 00:38:29,728 --> 00:38:31,776 I really can't take responsibility for you. 471 00:38:31,776 --> 00:38:32,834 You understand that, right? 472 00:38:32,834 --> 00:38:37,054 No! That's not what I meant at all! 473 00:38:37,054 --> 00:38:40,234 I meant we could continue... 474 00:38:40,234 --> 00:38:48,574 Mom, don't drink much. Mr. Cheng Kai Ran carried you to the couch last night. 475 00:38:48,574 --> 00:38:56,534 Then he turned off the light. 476 00:38:56,534 --> 00:39:04,034 After that, he left. 477 00:39:08,094 --> 00:39:09,694 Thanks, Kai. 478 00:39:09,694 --> 00:39:11,134 Not at all. 479 00:39:11,134 --> 00:39:15,214 Well, if there's nothing else, I'll head out. 480 00:39:15,214 --> 00:39:16,954 Okay, I'll fix your clothes another day. 481 00:39:16,954 --> 00:39:21,754 By the way, have you thought about what I asked last night? 482 00:39:21,754 --> 00:39:23,554 What thing? 483 00:39:24,214 --> 00:39:28,614 Jia Yu asked if I could teach him boxing. 484 00:39:28,614 --> 00:39:29,754 But he doesn't like boxing. 485 00:39:29,754 --> 00:39:32,394 He'll grow to like it. 486 00:39:32,394 --> 00:39:35,354 I'll take this trash out for you. 487 00:39:35,354 --> 00:39:36,834 Thanks. 488 00:39:36,834 --> 00:39:38,974 Mom, I'll go ask him about his answer. 489 00:39:38,974 --> 00:39:41,834 - What? - Stop! 490 00:39:41,834 --> 00:39:43,794 Feeling guilty? 491 00:39:43,794 --> 00:39:45,654 M-me? Why would I be? 492 00:39:45,654 --> 00:39:48,794 Then why are you afraid to tell Mom what happened yesterday? 493 00:39:48,794 --> 00:39:52,694 Shh. Your mom and I have a comradely friendship. 494 00:39:52,694 --> 00:39:54,274 Let's drop this. 495 00:39:54,274 --> 00:39:58,134 Our decade-long friendship shouldn't get awkward over this. 496 00:39:58,134 --> 00:40:02,234 Not sure about my mom, but you look super awkward now. 497 00:40:02,234 --> 00:40:10,314 Keep it down. Yu, bro, I'm begging you. 498 00:40:10,314 --> 00:40:13,214 Never mention this to your mom again. 499 00:40:13,214 --> 00:40:17,554 Order me around anytime. I'll be at your service. 500 00:40:18,954 --> 00:40:25,274 Fine. I'll reluctantly agree to keep this between us brothers. 501 00:40:25,274 --> 00:40:28,054 But calling me bro messes up the seniority. 502 00:40:28,054 --> 00:40:30,634 Want to address each other separately? 503 00:40:33,354 --> 00:40:34,734 Fine. 504 00:40:34,734 --> 00:40:39,074 Then it's settled. We call each other bro. 505 00:40:41,214 --> 00:40:45,834 Alright, bro. Do think about the boxing lessons. 506 00:40:45,834 --> 00:40:50,494 I'll make you a martial arts master so you can protect yourself and your mom. 507 00:40:50,494 --> 00:40:54,014 No. Using fists only solves problems temporarily. 508 00:40:54,014 --> 00:40:57,654 Arming yourself with knowledge is the lasting solution. 509 00:40:57,654 --> 00:41:02,014 Enough. I can protect Mom already. Go back. 510 00:41:33,874 --> 00:41:38,014 Daily rehabilitation isn't helping. I quit. 511 00:41:38,014 --> 00:41:41,534 Keep going. 20 more minutes. 512 00:41:41,534 --> 00:41:49,534 I'm done. Leave. Seeing you makes it worse. 513 00:41:50,494 --> 00:41:54,354 Look at how warm other families are. 514 00:41:54,354 --> 00:41:59,574 Encouraging them, "Keep going. Work hard." 515 00:41:59,574 --> 00:42:04,394 Staying positive helps recovery, right? 516 00:42:04,394 --> 00:42:07,134 People would think you're guarding a prisoner. 517 00:42:07,134 --> 00:42:12,734 Even prisoners obey better. Hurry up, I'm timing you. 518 00:42:12,734 --> 00:42:17,814 I'm feeling a bit dizzy. Maybe low blood sugar. Get me something to eat. 519 00:42:21,654 --> 00:42:23,454 I'll go after you finish this. 520 00:42:24,694 --> 00:42:27,054 What are you doing? Guarding prisoners? 521 00:42:27,054 --> 00:42:31,494 Exactly. See how girls understand each other better. 522 00:42:31,494 --> 00:42:33,234 Come on. Have a seat. 523 00:42:33,234 --> 00:42:34,654 Grandma, I'll accompany you in rehabilitation. 524 00:42:34,654 --> 00:42:38,914 Let me play some music. It'll motivate us. 525 00:42:38,914 --> 00:42:39,914 Put on a tune. 526 00:42:39,914 --> 00:42:42,754 Let me pick one for you. This song works. 527 00:42:42,754 --> 00:42:44,554 Hurry. Turn it up. 528 00:42:46,134 --> 00:42:52,234 See how energized I get? Look at this. 529 00:42:52,234 --> 00:42:54,914 I'm staying with Grandma for rehabilitation. You can leave. 530 00:42:54,914 --> 00:42:57,134 I'm leaving. 531 00:42:57,134 --> 00:42:58,934 Bye-bye. 532 00:43:04,134 --> 00:43:05,134 Brat. 533 00:43:05,134 --> 00:43:07,654 - Just pretend a bit. Aren't you tired? - I'm fine. 534 00:43:07,654 --> 00:43:10,394 Not bad. Let me massage it for you. 535 00:43:10,394 --> 00:43:13,094 Honestly, what's with his attitude? 536 00:43:13,094 --> 00:43:14,894 Yeah. 537 00:43:39,766 --> 00:43:42,038 ♫ You ♫ 538 00:43:42,038 --> 00:43:44,214 ♫ The moment I see you ♫ 539 00:43:45,110 --> 00:43:47,429 ♫ The moment I think of you ♫ 540 00:43:48,246 --> 00:43:54,230 ♫ The moment I hear any news of you ♫ 541 00:43:54,230 --> 00:44:00,150 ♫ My heart is touched ♫ 542 00:44:00,150 --> 00:44:04,310 ♫ My mind is occupied ♫ 543 00:44:04,310 --> 00:44:06,774 ♫ Go ♫ 544 00:44:06,774 --> 00:44:08,790 ♫ Where to go ♫ 545 00:44:08,790 --> 00:44:12,918 ♫ How to escape ♫ 546 00:44:12,918 --> 00:44:18,902 ♫ Those memories of you ♫ 547 00:44:18,902 --> 00:44:22,870 ♫ Have drowned me ♫ 548 00:44:22,870 --> 00:44:28,886 ♫ I can't let go ♫ 549 00:44:30,134 --> 00:44:33,206 ♫ I remain silent ♫ 550 00:44:33,206 --> 00:44:36,790 ♫ My words stuck in my throat ♫ 551 00:44:36,790 --> 00:44:42,870 ♫ Maybe this'll end the sorrow ♫ 552 00:44:42,870 --> 00:44:47,631 ♫ Pretending to be determined ♫ 553 00:44:47,631 --> 00:44:52,878 ♫ I'm still trapped at the starting point ♫ 554 00:44:54,780 --> 00:44:57,715 ♫ The most perfect lie ♫ 555 00:44:57,715 --> 00:45:00,671 ♫ I even deceive myself ♫ 556 00:45:00,671 --> 00:45:02,838 ♫ If love means letting go ♫ 557 00:45:02,838 --> 00:45:07,638 ♫ Let's sever all connections ♫ 558 00:45:07,638 --> 00:45:09,782 ♫ But why ♫ 559 00:45:09,782 --> 00:45:13,302 ♫ The moment tears fall ♫ 560 00:45:13,302 --> 00:45:18,355 ♫ I don't want you to leave ♫ 560 00:45:19,305 --> 00:46:19,521