Deep Affection Eyes
ID | 13203140 |
---|---|
Movie Name | Deep Affection Eyes |
Release Name | Deep.Affectionate.Eyes.S01E09.VIKI.x264.720p |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 34959986 |
Format | srt |
1
00:00:06,678 --> 00:00:11,926
♫ I still remember ♫
2
00:00:11,926 --> 00:00:15,540
♫ Your flickering gaze ♫
3
00:00:15,540 --> 00:00:17,325
♫ With a sense of excitement ♫
4
00:00:17,325 --> 00:00:20,854
♫ You vowed eternal love ♫
5
00:00:20,854 --> 00:00:26,006
♫ But over time, you've forgotten ♫
6
00:00:26,006 --> 00:00:31,254
♫ Promises drowned in life's twists ♫
7
00:00:31,254 --> 00:00:34,742
♫ Only memories remain like scattered fireworks ♫
8
00:00:34,742 --> 00:00:38,206
♫ When I turned to walk away ♫
9
00:00:38,206 --> 00:00:42,838
♫ If I could go back to the day we parted ♫
10
00:00:42,838 --> 00:00:49,110
♫ I'd never let go of your hand ♫
11
00:00:49,110 --> 00:00:53,846
♫ I cannot hide my feelings ♫
12
00:00:53,846 --> 00:00:55,926
♫ I'm about to be out of control ♫
13
00:00:55,926 --> 00:01:01,110
♫ As breathing turns weightless ♫
14
00:01:01,110 --> 00:01:03,126
♫ All I possess is drowned ♫
15
00:01:03,126 --> 00:01:06,094
♫ The me who still loves you deeply ♫
16
00:01:06,094 --> 00:01:07,990
♫ Has never changed ♫
17
00:01:07,990 --> 00:01:11,318
♫ If miracles could exist ♫
18
00:01:11,318 --> 00:01:13,373
♫ Promises would be kept ♫
19
00:01:13,373 --> 00:01:15,350
♫ Please remember ♫
20
00:01:15,350 --> 00:01:20,365
♫ The dream where you see me ♫
21
00:01:27,126 --> 00:01:30,582
[Episode 9]
22
00:01:35,414 --> 00:01:36,654
Let's go.
23
00:01:36,654 --> 00:01:38,234
Let's go back later.
24
00:01:38,234 --> 00:01:39,234
Why?
25
00:01:39,234 --> 00:01:42,704
My mom asked my godmother
to pick me up because Dad's back.
26
00:01:42,704 --> 00:01:45,754
She doesn't want me to see them arguing.
27
00:01:48,794 --> 00:01:52,524
You're so weird. It's bad enough
that you hang out with Ye Meng yourself.
28
00:01:52,524 --> 00:01:57,074
Aren't you afraid she'll be a bad influence
on the child by letting her take care of him?
29
00:01:57,074 --> 00:02:00,074
I'm warning you, stop talking about Ye Meng.
30
00:02:00,074 --> 00:02:04,374
Can't you see she's mentally ill?
I'm worried my son will get a bad upbringing.
31
00:02:04,374 --> 00:02:07,214
She's mentally ill? And you're not?
32
00:02:07,214 --> 00:02:10,654
I'm warning you, stop using our son as leverage.
33
00:02:12,434 --> 00:02:14,112
I'm not threatening you.
34
00:02:14,112 --> 00:02:15,360
I just think
35
00:02:15,360 --> 00:02:22,094
now the best choice for our child is for us
to remarry and give him a complete family, right?
36
00:02:22,094 --> 00:02:24,234
You're ridiculous.
37
00:02:26,054 --> 00:02:29,394
Is this your attitude?
38
00:02:32,314 --> 00:02:36,096
Are you deaf? Can't you hear me?
39
00:02:39,680 --> 00:02:44,974
Chen Jian, have you forgotten what you've done?
40
00:02:44,974 --> 00:02:49,754
You don't even remember
why I want to divorce you, do you?
41
00:02:49,754 --> 00:02:52,314
It's because of your domestic abuse.
42
00:02:52,314 --> 00:02:59,334
From the moment you laid hands on me,
our marriage was over.
43
00:03:00,134 --> 00:03:05,754
I've changed. You provoked me earlier.
Otherwise, I wouldn't have done this.
44
00:03:05,754 --> 00:03:06,854
Don't touch me.
45
00:03:06,854 --> 00:03:11,634
I'm used to this. They never
see each other without fighting.
46
00:03:11,634 --> 00:03:14,754
That's enough. I'm warning you.
47
00:03:14,754 --> 00:03:18,594
- Even if we divorce, I'll get custody.
- In your dreams!
48
00:03:18,594 --> 00:03:21,034
Who are you pointing at? Point again!
49
00:03:21,034 --> 00:03:22,694
I'm trying to be civil. Can't you do the same?
50
00:03:22,694 --> 00:03:24,994
Touch her again and see what happens.
51
00:03:28,634 --> 00:03:32,094
You again? Fang Ya En, we're still married.
52
00:03:32,094 --> 00:03:34,314
Can't wait to hook up with this punk, huh?
53
00:03:34,314 --> 00:03:37,434
Your mouth really needs shutting.
54
00:03:37,434 --> 00:03:42,194
I need to shut up? For visiting my wife and son?
55
00:03:42,194 --> 00:03:44,034
How do you visit? With your hands?
56
00:03:44,034 --> 00:03:46,014
- None of your business!
- With your hands, right?
57
00:03:46,014 --> 00:03:47,814
Dad.
58
00:03:53,474 --> 00:03:55,094
You're back.
59
00:03:55,094 --> 00:03:58,914
Dad, if you want to see me, just call me.
60
00:03:58,914 --> 00:04:03,094
Mom got me a smartwatch for calls and video chats.
61
00:04:03,094 --> 00:04:07,214
- Okay.
- Then it's settled. Contact me directly.
62
00:04:10,814 --> 00:04:12,714
I'll contact you another day.
63
00:04:17,454 --> 00:04:19,254
Are you okay?
64
00:04:22,794 --> 00:04:24,474
Did we scare you, sweetheart?
65
00:04:24,474 --> 00:04:28,714
No. I'm used to your years of fighting.
66
00:04:36,354 --> 00:04:38,654
What brings you here?
67
00:04:38,654 --> 00:04:42,794
Ye Meng and Li Jin Yu went dating,
so I brought Jia Yu back first.
68
00:04:42,794 --> 00:04:45,474
She said you didn't eat dinner,
and neither did he.
69
00:04:45,474 --> 00:04:48,994
We brought you special treats. I'll head back now.
70
00:04:48,994 --> 00:04:50,794
Let's eat together.
71
00:04:52,854 --> 00:04:54,654
Join us.
72
00:04:58,474 --> 00:05:01,654
Let's go see these treats.
73
00:05:01,654 --> 00:05:03,334
He said these are all your favorites.
74
00:05:03,334 --> 00:05:05,894
Really? Thanks.
75
00:05:06,914 --> 00:05:08,714
Let's go.
76
00:05:10,000 --> 00:05:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
77
00:05:40,214 --> 00:05:42,334
I'm home.
78
00:05:42,334 --> 00:05:44,294
Go to bed early.
79
00:05:44,294 --> 00:05:46,454
Won't you come in?
80
00:05:47,474 --> 00:05:51,774
We just sat at my place.
It's barely 50 meters apart.
81
00:05:51,774 --> 00:05:57,894
And now, you invite me to go in.
What are you planning?
82
00:05:57,894 --> 00:06:03,234
Li Jin Yu, what do you take me for?
Is that all I think about?
83
00:06:03,234 --> 00:06:04,774
Isn't it?
84
00:06:04,774 --> 00:06:07,534
Yes, exactly. You know me well.
85
00:06:07,534 --> 00:06:08,794
Let's go.
86
00:06:08,794 --> 00:06:10,094
Get some sleep.
87
00:06:10,094 --> 00:06:11,914
- Heartless.
- Are you going in or not?
88
00:06:11,914 --> 00:06:12,914
Cold-hearted.
89
00:06:12,914 --> 00:06:14,974
- Three...
- You're being unreasonable.
90
00:06:14,974 --> 00:06:17,354
- Two...
- This is our first day dating.
91
00:06:17,354 --> 00:06:19,214
- One.
- I got it.
92
00:06:19,214 --> 00:06:20,234
I'm leaving. Bye.
93
00:06:20,234 --> 00:06:24,234
Alright, enough. Good night.
94
00:06:24,234 --> 00:06:26,034
Good night.
95
00:06:33,414 --> 00:06:35,594
Good night.
96
00:06:36,234 --> 00:06:38,034
Good night.
97
00:06:50,414 --> 00:06:52,334
Don't stay up late.
98
00:06:54,794 --> 00:06:56,594
Good night.
99
00:06:56,594 --> 00:06:58,394
Good night.
100
00:07:08,320 --> 00:07:10,912
[Ningsui Sea]
101
00:07:15,094 --> 00:07:17,034
Time for bed.
102
00:07:22,414 --> 00:07:25,214
Tired after playing all day?
103
00:07:28,594 --> 00:07:37,654
Jia Yu, Mom and Dad had some disagreements today.
104
00:07:37,654 --> 00:07:41,854
But it doesn't affect how much we love you, okay?
105
00:07:41,854 --> 00:07:45,294
So don't be sad about this, alright?
106
00:07:45,294 --> 00:07:48,474
Mom, I'm happy when you're happy.
107
00:07:50,674 --> 00:07:53,534
Having you here makes Mom happy.
108
00:07:53,534 --> 00:07:57,334
Mom, I'm sleepy. I want to sleep.
109
00:07:58,994 --> 00:08:00,794
Go to sleep now.
110
00:08:22,534 --> 00:08:23,794
Is he asleep?
111
00:08:23,794 --> 00:08:25,594
Yes.
112
00:08:44,354 --> 00:08:46,674
Are you in a hurry to go home?
113
00:09:02,634 --> 00:09:04,768
[Ningsui Sea]
Cheers.
114
00:09:07,854 --> 00:09:11,314
Slow down, Ya En.
You've already finished a whole bottle.
115
00:09:12,814 --> 00:09:15,174
I can handle my liquor.
116
00:09:15,174 --> 00:09:21,074
And let me tell you,
mothers never truly get drunk.
117
00:09:22,354 --> 00:09:29,354
The moment you think of your child,
intoxication becomes impossible.
118
00:09:35,734 --> 00:09:37,554
Come on, pour me another drink.
119
00:09:44,174 --> 00:09:46,034
What's wrong?
120
00:09:56,274 --> 00:10:05,394
Ye Meng, I know her best.
She wasn't trying to abandon you back then.
121
00:10:05,394 --> 00:10:07,296
It wasn't Ye Meng.
122
00:10:12,096 --> 00:10:16,654
I only see her as a friend now.
123
00:10:19,874 --> 00:10:25,054
That's good. We're all friends.
124
00:10:25,054 --> 00:10:33,054
Let's leave all those
unpleasant memories in the past.
125
00:10:35,574 --> 00:10:40,554
Have you moved on from your past?
126
00:11:09,334 --> 00:11:15,674
Do you look down on me too?
127
00:11:17,274 --> 00:11:23,614
Your once-respected boss has fallen so low.
128
00:11:26,054 --> 00:11:28,754
I don't know why.
129
00:11:28,754 --> 00:11:36,434
How did I become so pathetic in marriage?
130
00:11:38,874 --> 00:11:43,274
Not pathetic, just exhausted.
131
00:11:54,394 --> 00:11:59,074
What's your plan now?
132
00:12:01,114 --> 00:12:09,394
I don't know. We share a child.
I can't stop him from seeing Jia Yu.
133
00:12:12,274 --> 00:12:19,974
That's why marriage requires caution.
There's a saying.
134
00:12:22,174 --> 00:12:30,814
The right person will pull you back
to earth even from hell.
135
00:12:32,934 --> 00:12:40,934
The wrong person will torture you
and drag you to hell even
136
00:12:42,274 --> 00:12:44,494
from heaven.
137
00:12:46,454 --> 00:12:48,992
I wasn't that lucky.
138
00:12:51,456 --> 00:12:56,674
I took the wrong path
the moment I dropped out of school.
139
00:12:57,754 --> 00:13:04,974
So it's normal to meet the wrong person sometimes.
140
00:14:07,934 --> 00:14:09,734
Ya En.
141
00:14:12,054 --> 00:14:14,354
Kai.
142
00:14:14,354 --> 00:14:18,054
Ya En, why did you leave without saying goodbye?
143
00:14:18,054 --> 00:14:21,274
School's boring. I'm going out to make my own way.
144
00:14:21,274 --> 00:14:25,394
Why leave now? Aren't you about to take
the college entrance exams?
145
00:14:26,174 --> 00:14:31,394
I dropped out. My grades were never good anyway.
146
00:14:31,394 --> 00:14:34,754
Better to find work now
and gain some real-world experience
147
00:14:34,754 --> 00:14:36,334
than waste days fooling around in Ningsui.
148
00:14:36,334 --> 00:14:39,394
Just finish the semester.
The exams are almost here.
149
00:14:39,394 --> 00:14:42,074
My scores won't get me into college anyway.
150
00:14:42,754 --> 00:14:47,274
Unlike Ye Meng, my family
doesn't expect much from me.
151
00:14:47,274 --> 00:14:51,114
I might as well start working early
and help my family.
152
00:14:51,114 --> 00:14:55,174
If you leave, what about us?
153
00:14:55,174 --> 00:14:57,334
If Ye Meng knew you were leaving,
she'd stop you too.
154
00:14:57,334 --> 00:14:59,134
She knows.
155
00:15:01,874 --> 00:15:07,054
So I'm the last to know?
Did you ever consider me a friend?
156
00:15:07,054 --> 00:15:14,054
Kai, stop messing around.
Study hard and get serious.
157
00:15:14,054 --> 00:15:19,854
Be good. Alright, I'm leaving.
158
00:15:51,514 --> 00:15:53,314
What are you doing?
159
00:15:59,754 --> 00:16:06,994
Your mom's drunk. I'll go now.
160
00:16:06,994 --> 00:16:11,514
Stop. Do you like my mom?
161
00:16:11,514 --> 00:16:15,114
Don't talk nonsense.
How could I possibly like your mom?
162
00:16:15,114 --> 00:16:20,854
I don't hate you,
but my parents aren't divorced yet.
163
00:16:20,854 --> 00:16:23,594
And I'm not ready for a new dad soon.
164
00:16:23,594 --> 00:16:26,854
Go home and think about it. Don't rush.
165
00:16:26,854 --> 00:16:30,754
I don't want to be your new dad.
What's there to consider? I'm leaving.
166
00:16:30,754 --> 00:16:34,634
Tuck your mom in.
Take her shoes off and look after her.
167
00:16:34,634 --> 00:16:35,934
Wait.
168
00:16:35,934 --> 00:16:37,114
What now?
169
00:16:37,114 --> 00:16:39,574
Turn off the light and lock the door.
170
00:16:39,574 --> 00:16:41,774
Yeah, yeah. So many instructions.
171
00:16:46,454 --> 00:16:48,534
Your light is broken.
172
00:17:01,594 --> 00:17:06,254
That little brat.
How could I possibly like your mom?
173
00:17:07,214 --> 00:17:11,174
Cheng Kai Ran likes Fang Ya En.
174
00:17:13,894 --> 00:17:18,274
Cheng Kai Ran likes Fang Ya En? Is that possible?
175
00:17:18,274 --> 00:17:22,694
Ran, could you really love Fang Ya En?
176
00:17:23,974 --> 00:17:27,414
After all these years... How can he...?
177
00:17:35,894 --> 00:17:40,554
Phone number ending 1490?
Hello, I'm your designated driver.
178
00:17:41,474 --> 00:17:43,274
- Put your things in the back.
- Okay.
179
00:17:43,274 --> 00:17:45,074
Thank you.
180
00:17:53,234 --> 00:17:55,034
Use a cloth padding.
181
00:17:59,614 --> 00:18:00,994
Mai, over here.
182
00:18:00,994 --> 00:18:02,994
Li, did you pay Amy her 50,000 yet?
183
00:18:02,994 --> 00:18:04,174
Paid first thing this morning.
184
00:18:04,174 --> 00:18:07,514
Live stream starts soon. Look alive.
185
00:18:07,514 --> 00:18:09,314
Mai, sit here.
186
00:18:11,414 --> 00:18:12,414
Get me coffee.
187
00:18:12,414 --> 00:18:13,614
Okay.
188
00:18:13,614 --> 00:18:16,614
Being an influencer is that profitable now?
189
00:18:16,614 --> 00:18:20,834
You mean Amy? She's our new star.
That's just her ad commission.
190
00:18:20,834 --> 00:18:23,174
One ad pays that much?
191
00:18:23,174 --> 00:18:25,614
Not much. More coming later.
192
00:18:25,614 --> 00:18:29,774
At least a few more by year-end.
Guaranteed six figures minimum.
193
00:18:30,834 --> 00:18:33,134
Thank you.
194
00:18:33,134 --> 00:18:35,974
I don't have any grand dreams.
195
00:18:35,974 --> 00:18:38,134
I just want to leave this small city.
196
00:18:38,134 --> 00:18:40,894
I want to sing and be seen by lots of people.
197
00:18:40,894 --> 00:18:43,314
I want my own stage.
198
00:18:43,314 --> 00:18:45,694
No problem. We'll train you first.
199
00:18:45,694 --> 00:18:48,134
Once you debut, you'll get your stage immediately.
200
00:18:48,134 --> 00:18:50,834
Really? How long's the training?
201
00:18:50,834 --> 00:18:55,174
It depends. Generally under two months.
202
00:18:55,174 --> 00:18:58,414
But first, you'll need to pay the training fee.
203
00:19:00,174 --> 00:19:01,554
How much?
204
00:19:01,554 --> 00:19:02,614
100,000.
205
00:19:02,614 --> 00:19:03,614
That much?
206
00:19:03,614 --> 00:19:05,554
Not much. Think about it.
207
00:19:05,554 --> 00:19:09,654
Posture, styling, and professional skills.
All need training.
208
00:19:09,654 --> 00:19:11,794
And trainers cost money, right?
209
00:19:11,794 --> 00:19:15,214
We can discuss business
and collaborations in the later stages, right?
210
00:19:15,214 --> 00:19:16,320
But don't worry.
211
00:19:16,320 --> 00:19:17,600
When you become
a top-tier influencer with millions of followers,
212
00:19:17,600 --> 00:19:22,494
you'll earn this money back in a day or two.
213
00:19:23,314 --> 00:19:26,374
But I've already taken out a 50,000 yuan loan.
214
00:19:26,374 --> 00:19:30,554
No problem. Think it over. I'll get back to work.
215
00:19:30,554 --> 00:19:32,414
Regarding our live-streaming operations--
216
00:19:32,414 --> 00:19:36,694
I'll pay. Just get me
more brand endorsements later.
217
00:19:36,694 --> 00:19:39,034
Minor issue. The key is your own effort.
218
00:19:39,034 --> 00:19:40,794
I'll definitely work hard.
219
00:19:40,794 --> 00:19:43,034
Li, draft a contract for Mai.
220
00:19:43,034 --> 00:19:44,074
Got it.
221
00:19:44,074 --> 00:19:46,554
- Have a seat. I need to work.
- Thank you.
222
00:19:48,074 --> 00:19:50,614
Let's focus on creating a better ambiance
during the live stream later.
223
00:19:50,614 --> 00:19:51,754
- Understood.
- Okay?
224
00:19:51,754 --> 00:19:55,494
Those two models pay more attention
during the shoot.
225
00:20:00,314 --> 00:20:02,534
Are you sure I shouldn't visit your grandma?
226
00:20:03,414 --> 00:20:07,934
Do you really want to visit my grandma,
or are you just trying to see Dr. Gao?
227
00:20:07,934 --> 00:20:11,134
Exactly. I want to check on Dr. Gao.
228
00:20:11,134 --> 00:20:15,174
See if he's struggling without me.
Maybe he needs my comfort.
229
00:20:15,174 --> 00:20:18,534
Fine. Go comfort him then.
230
00:20:19,314 --> 00:20:23,014
Then figure out how to comfort me tonight.
231
00:20:27,414 --> 00:20:30,974
You're improving. Learning to counterattack now.
232
00:20:32,554 --> 00:20:34,834
Ye Meng.
233
00:20:34,834 --> 00:20:37,214
Mai.
234
00:20:37,214 --> 00:20:39,414
You two are together now?
235
00:20:40,834 --> 00:20:41,834
What brings you here?
236
00:20:41,834 --> 00:20:44,274
I'm here to see Grandma.
237
00:20:44,274 --> 00:20:46,514
Hello.
238
00:20:46,514 --> 00:20:47,994
And this is?
239
00:20:47,994 --> 00:20:50,174
This is my agent, Wang.
240
00:20:50,174 --> 00:20:53,074
Wang, my brother and his girlfriend.
241
00:20:53,074 --> 00:20:54,174
Your family has great genes.
242
00:20:54,174 --> 00:20:55,894
Impressive, right?
243
00:20:55,894 --> 00:20:58,214
Do you have social media accounts?
Let me look you up.
244
00:20:58,214 --> 00:21:01,414
Currently, you can pay a 50% deposit
for product placements. Live stream earnings...
245
00:21:01,414 --> 00:21:04,794
We're influencer agents,
developing artists and internet celebrities.
246
00:21:04,794 --> 00:21:08,514
You both have great potential. Guaranteed success.
247
00:21:08,514 --> 00:21:09,974
Care to consider it?
248
00:21:09,974 --> 00:21:11,894
Not interested.
249
00:21:11,894 --> 00:21:17,554
Don't reject so quickly. Here's our business card.
250
00:21:17,554 --> 00:21:19,174
Thank you.
251
00:21:19,174 --> 00:21:22,614
Check out our streamers. They get massive traffic.
252
00:21:22,614 --> 00:21:25,694
We're not kids anymore.
Still suitable for being influencers?
253
00:21:25,694 --> 00:21:28,794
Wang, the brand wants to talk to you.
254
00:21:28,794 --> 00:21:32,554
Excuse me, I need to work. Call me if interested.
255
00:21:32,554 --> 00:21:33,554
Mai, you go ahead with your work.
256
00:21:33,554 --> 00:21:34,654
Okay.
257
00:21:34,654 --> 00:21:37,554
Amy? Yeah, Amy. Alright.
258
00:21:37,554 --> 00:21:41,894
Focus on your job. Stop daydreaming.
259
00:21:41,894 --> 00:21:43,774
None of your business.
260
00:21:47,474 --> 00:21:50,994
Deal. Settled then.
261
00:21:50,994 --> 00:21:53,794
Grandma, feeling better?
262
00:21:54,794 --> 00:21:58,694
You shouldn't have brought gifts.
Just coming is enough.
263
00:21:58,694 --> 00:22:01,074
You're not earning yet. No gifts next time.
264
00:22:01,074 --> 00:22:05,374
No worries. I'll start
making money soon. Trust me.
265
00:22:05,374 --> 00:22:07,514
What money are you talking about?
266
00:22:07,514 --> 00:22:09,694
Give me your phone. Help me with a discount.
267
00:22:09,694 --> 00:22:11,214
Fine, I'll help you.
268
00:22:11,214 --> 00:22:13,834
- Hurry. Check the progress.
- Checking.
269
00:22:13,834 --> 00:22:15,634
Grandma.
270
00:22:17,474 --> 00:22:19,274
Grandma.
271
00:22:23,174 --> 00:22:26,374
My granddaughter-in-law's here! Am I dreaming?
272
00:22:26,374 --> 00:22:28,314
You're together now?
273
00:22:28,314 --> 00:22:30,134
Li Ba Dou proposed it.
274
00:22:30,134 --> 00:22:34,374
You brat finally came to your senses.
275
00:22:34,374 --> 00:22:38,114
I'm so happy seeing you together.
276
00:22:39,614 --> 00:22:41,934
Hold still. Let me take your picture.
277
00:22:41,934 --> 00:22:42,934
Grandma.
278
00:22:42,934 --> 00:22:46,034
Good. Turn this way. Perfect.
279
00:22:46,694 --> 00:22:50,834
So beautiful. No photo editing needed.
280
00:22:50,834 --> 00:22:57,234
Truly a match made in mischief.
Look how perfect they are.
281
00:22:57,234 --> 00:23:01,614
At least, she didn't call us 'partnered vermin'.
282
00:23:01,614 --> 00:23:07,034
Oh, someone wants to rent my flower garden.
283
00:23:07,034 --> 00:23:10,694
Go get my business license from home.
284
00:23:10,694 --> 00:23:13,554
It's in my bedside drawer. Bring it here.
285
00:23:13,554 --> 00:23:17,314
You wanted to grow something yourself.
Why rent out now?
286
00:23:17,314 --> 00:23:19,994
I got a good offer. The price is right.
287
00:23:19,994 --> 00:23:23,034
50,000 a year. 200,000 over four years.
288
00:23:23,034 --> 00:23:28,834
Weddings cost money.
Raising kids isn't free, right?
289
00:23:28,834 --> 00:23:31,314
What kids? We're not having any.
290
00:23:31,314 --> 00:23:33,934
You brat. But don't worry.
291
00:23:33,934 --> 00:23:37,514
Any fertility issues can be fixed with medicine.
292
00:23:37,514 --> 00:23:39,694
Relax. Everything's fine.
293
00:23:39,694 --> 00:23:43,034
Nonsense. We're just not planning kids yet.
294
00:23:43,034 --> 00:23:44,754
Stop laughing.
295
00:23:44,754 --> 00:23:45,794
You...
296
00:23:45,794 --> 00:23:48,794
If you really want kids around,
297
00:23:48,794 --> 00:23:51,554
I'll find you a part-time job at a kindergarten.
298
00:23:51,554 --> 00:23:54,794
Look how good Ye Meng is. You're being ridiculous.
299
00:23:54,794 --> 00:23:58,272
Grandma, we just started dating.
300
00:23:58,272 --> 00:24:01,614
I haven't planned that far ahead
for marriage or kids.
301
00:24:01,614 --> 00:24:04,694
A girl shouldn't rush into marriage, right?
302
00:24:04,694 --> 00:24:08,374
Especially having children.
It needs thorough consideration.
303
00:24:08,374 --> 00:24:12,314
Ms. Tou Ju Hua, just change
your name to 'Tou Double Standard'.
304
00:24:13,374 --> 00:24:15,554
How dare you speak like that!
305
00:24:16,754 --> 00:24:21,614
Mai, go home and pack clothes for me.
306
00:24:21,614 --> 00:24:24,074
Got it. Ask my brother
to wash any fruits you want.
307
00:24:24,074 --> 00:24:25,374
Don't forget to help me with that discount.
308
00:24:25,374 --> 00:24:26,414
Okay.
309
00:24:26,414 --> 00:24:28,214
Finish your meal now.
310
00:25:14,074 --> 00:25:18,494
That's not yours. Put it down.
311
00:25:20,734 --> 00:25:25,934
The agency said I need training before debuting.
312
00:25:25,934 --> 00:25:28,274
I don't have that much money on me right now.
313
00:25:28,274 --> 00:25:31,174
I want to mortgage Grandma's flower garden.
314
00:25:31,174 --> 00:25:33,474
I'm just borrowing it. It's just a temporary loan.
315
00:25:33,474 --> 00:25:35,474
I'll pay Grandma back
as soon as I make some money.
316
00:25:35,474 --> 00:25:38,874
Please. Just help me this once. I'm begging you.
317
00:25:40,134 --> 00:25:44,734
Put it down now,
and I'll pretend nothing happened.
318
00:25:44,734 --> 00:25:46,794
Or I'll call the police.
319
00:25:47,454 --> 00:25:49,794
How can you be so selfish?
320
00:25:50,414 --> 00:25:54,454
Li Jin Yu, now, your girlfriend supports you,
so you don't have to worry about anything.
321
00:25:54,454 --> 00:25:57,214
But what about me?
You know how much I love singing.
322
00:25:57,214 --> 00:26:00,654
But I'm stuck doing odd jobs at the bar
without any singing gigs.
323
00:26:00,654 --> 00:26:03,074
So you steal from Grandma?
324
00:26:04,474 --> 00:26:06,374
I'm not like you.
325
00:26:06,374 --> 00:26:09,654
You're content staying
in this town forever. I'm not.
326
00:26:09,654 --> 00:26:11,034
I will make something of myself.
327
00:26:11,034 --> 00:26:14,214
I want to go to the city like Ye Meng did,
making great money and seeing the world.
328
00:26:14,214 --> 00:26:18,894
Nobody's stopping your ambitions,
but don't use Grandma's things to get there.
329
00:26:18,894 --> 00:26:22,794
Stop calling her Grandma.
You're not even her real grandson.
330
00:26:34,514 --> 00:26:35,654
What are you doing?
331
00:26:35,654 --> 00:26:37,214
Put it down.
332
00:26:37,214 --> 00:26:39,014
What?
333
00:26:53,214 --> 00:26:55,014
Mai.
334
00:27:05,934 --> 00:27:07,734
Where's the puzzle?
335
00:27:08,974 --> 00:27:15,474
I bought Ping An salmon-flavored
dog food. Smells great. Look.
336
00:27:15,474 --> 00:27:17,594
Let me say thank you for it.
337
00:27:21,374 --> 00:27:27,214
I saw Mai leaving earlier. Did you two fight?
338
00:27:31,794 --> 00:27:37,174
I'm craving seafood.
Let's get crab at your uncle's place.
339
00:27:38,174 --> 00:27:41,834
Not hungry. You go.
340
00:27:41,834 --> 00:27:44,454
Really not hungry?
341
00:27:47,834 --> 00:27:50,014
No appetite today.
342
00:27:59,134 --> 00:28:04,734
Fine. I'll leave you to your puzzle.
Don't regret this.
343
00:28:11,754 --> 00:28:15,494
Puzzles, puzzles, puzzles. Marry your puzzles!
344
00:28:54,734 --> 00:28:56,614
Where's the piece?
345
00:28:56,614 --> 00:28:58,694
What piece?
346
00:28:58,694 --> 00:29:00,494
Stop playing dumb.
347
00:29:02,514 --> 00:29:05,314
Kiss me and I'll give it back.
348
00:29:09,514 --> 00:29:13,174
That was the most robotic kiss ever.
It doesn't count.
349
00:29:13,174 --> 00:29:15,534
Don't push your luck.
350
00:29:16,614 --> 00:29:21,934
You were so cold earlier. I'm so sad.
Can't you just comfort me?
351
00:29:22,614 --> 00:29:25,414
Alright, my bad.
352
00:29:33,794 --> 00:29:37,694
Here. Take it. I'm leaving.
353
00:29:38,794 --> 00:29:41,834
Sorry. I shouldn't have been so distant.
354
00:29:41,834 --> 00:29:43,614
Come on. Let's get food.
355
00:29:43,614 --> 00:29:45,514
Really? You mean it?
356
00:29:45,514 --> 00:29:50,414
If you back out, your puzzles
will forever miss one piece.
357
00:29:50,414 --> 00:29:53,474
Noted. Let's go.
358
00:29:54,174 --> 00:29:55,934
Carry my bag then.
359
00:29:55,934 --> 00:29:57,374
Sure.
360
00:29:57,374 --> 00:30:01,274
The key, too. And lock the door.
361
00:30:10,134 --> 00:30:11,934
Let's go.
362
00:30:14,374 --> 00:30:17,794
Coming. Careful, it's hot.
363
00:30:19,454 --> 00:30:23,594
Meng, eat a lot. Keep serving her.
364
00:30:31,894 --> 00:30:36,694
What's wrong? Still upset about your sister?
365
00:30:39,374 --> 00:30:46,114
Eat something. Your grandma
would want you nourished.
366
00:30:52,134 --> 00:30:55,414
I'm not Grandma's real grandson.
367
00:31:03,754 --> 00:31:08,694
Her son was my stepdad.
My brother's her blood relative.
368
00:31:08,694 --> 00:31:13,694
Li Zhuo Feng, the one I donated my marrow to.
He's her real grandson.
369
00:31:13,694 --> 00:31:17,894
After my dad died, I wasn't myself.
370
00:31:17,894 --> 00:31:22,314
Grandma worried I'd self-destruct
if left unchecked.
371
00:31:22,314 --> 00:31:25,114
So she dragged me back from Jiangbei.
372
00:31:28,454 --> 00:31:31,974
But in her heart, you're her true grandson.
373
00:31:31,974 --> 00:31:35,034
Your sister adores you. You're family.
374
00:31:35,034 --> 00:31:38,694
Family? She's just clingy.
375
00:31:38,694 --> 00:31:42,314
Never stopping with the "Brother" crap.
I can't shake her.
376
00:31:42,994 --> 00:31:46,174
Eaten lunch? I knew you were still not up yet.
377
00:31:46,174 --> 00:31:48,974
I got seafood noodles
from Uncle's place. Get up and eat.
378
00:31:48,974 --> 00:31:50,894
No.
379
00:31:50,894 --> 00:31:54,834
Stop moping indoors all day.
380
00:31:54,834 --> 00:31:58,554
Come to my friend's
new escape room later. Free entry.
381
00:31:58,554 --> 00:32:00,934
No interest.
382
00:32:00,934 --> 00:32:03,074
Do you hate me?
383
00:32:03,074 --> 00:32:06,974
Every time I ask,
you're either busy or uninterested.
384
00:32:09,214 --> 00:32:13,474
Please. Just once.
385
00:32:13,474 --> 00:32:18,034
- Stop this.
- Get up first. Up, up.
386
00:32:18,034 --> 00:32:21,494
Stand. Let's go. Move.
387
00:32:21,494 --> 00:32:25,834
Shoes, shoes. There we go. Let's go.
388
00:32:32,414 --> 00:32:37,034
This cell matches the clue.
Split up and search for clues. Hurry.
389
00:32:37,034 --> 00:32:38,834
- How's it?
- What's your problem?
390
00:32:38,834 --> 00:32:39,934
What?
391
00:32:39,934 --> 00:32:41,134
Why did you touch me?
392
00:32:41,134 --> 00:32:43,314
So what if I did? Quit pretending.
393
00:32:43,314 --> 00:32:45,654
What do you mean? Say that again.
394
00:32:45,654 --> 00:32:46,934
How dare you!
395
00:32:46,934 --> 00:32:52,234
- What are you doing? Open the door!
- Scream then!
396
00:32:52,234 --> 00:32:55,374
You'll pay for this. Brother, Li Jin Yu!
397
00:32:55,374 --> 00:32:58,414
Brother! They're harassing me! Help!
398
00:32:58,414 --> 00:33:01,554
- What happened?
- That creep groped me!
399
00:33:01,554 --> 00:33:03,974
You're her brother? Don't start trouble.
400
00:33:03,974 --> 00:33:05,554
You harassed her?
401
00:33:05,554 --> 00:33:07,794
So what if I did?
402
00:33:22,234 --> 00:33:24,414
No wonder Cheng Kai Ran calls you a lunatic.
403
00:33:24,414 --> 00:33:26,934
The time you hospitalized someone?
404
00:33:26,934 --> 00:33:29,174
Probably.
405
00:33:29,174 --> 00:33:32,754
You act annoyed, but you'd die for her.
406
00:33:32,754 --> 00:33:34,694
She loves you too.
407
00:33:35,694 --> 00:33:41,034
Come on, smile. You've been gloomy all night.
408
00:33:41,034 --> 00:33:46,774
Maybe I'll be happy if you call me brother.
409
00:33:48,994 --> 00:33:55,374
Fine. Brother, brother. Let me feed you.
410
00:33:55,374 --> 00:34:00,274
Open up, Brother. Good, right?
411
00:34:00,274 --> 00:34:04,614
See? You look great when you smile.
412
00:34:04,614 --> 00:34:05,614
Eat.
413
00:34:05,614 --> 00:34:07,648
You eat too.
414
00:34:17,664 --> 00:34:20,608
Li Jin Yu.
415
00:34:20,608 --> 00:34:26,054
Li Jin Yu.
416
00:34:26,054 --> 00:34:27,954
What's the matter?
417
00:34:27,954 --> 00:34:30,174
- I want to ask you something.
- Go ahead.
418
00:34:30,174 --> 00:34:33,494
Why do dolphins always seem to smile?
419
00:34:33,494 --> 00:34:37,454
Dolphins can't actually smile.
It's the world's biggest lie.
420
00:34:38,434 --> 00:34:42,054
I'm trying to joke with you. Could you play along?
421
00:34:42,054 --> 00:34:45,534
Fine. Then tell me, why do dolphins smile?
422
00:34:45,534 --> 00:34:50,114
Because underwater jokes are all told by shrimp.
423
00:34:51,614 --> 00:34:52,614
That's a bit lame.
424
00:34:52,614 --> 00:34:54,714
Not at all.
425
00:34:56,534 --> 00:34:58,274
What's wrong?
426
00:34:58,274 --> 00:35:01,694
I have night blindness.
Turn on your phone's flashlight.
427
00:35:01,694 --> 00:35:04,734
Are you serious, Ye Meng?
428
00:35:04,734 --> 00:35:09,614
Just kidding. But really, turn it on.
I can't see the path.
429
00:35:09,614 --> 00:35:16,714
No. I just realized, having someone
throw themselves into my arms feels nice.
430
00:35:17,434 --> 00:35:19,734
So you like this kind of thing?
431
00:35:19,734 --> 00:35:24,234
Then I should've rushed into your arms
when we first met.
432
00:35:24,234 --> 00:35:26,534
That wouldn't have worked.
433
00:35:29,914 --> 00:35:34,434
Look at that flickering light. Does it remind you
of when you were with Mai in the escape room?
434
00:35:34,434 --> 00:35:37,334
How did you guys get out that day?
435
00:35:38,614 --> 00:35:43,314
This light's blinking resembles Morse code.
Should we try decoding it?
436
00:35:43,314 --> 00:35:45,234
Using this?
437
00:35:48,234 --> 00:35:51,634
B, H, P,
438
00:35:54,874 --> 00:36:00,334
G, G, Z.
439
00:36:05,314 --> 00:36:06,794
What does it mean?
440
00:36:06,794 --> 00:36:08,934
Are you sure you want to know?
441
00:36:12,654 --> 00:36:16,494
Don't be scared. Your brother's here.
442
00:36:25,834 --> 00:36:28,354
- You're way lamer.
- Let's go.
443
00:36:28,354 --> 00:36:29,794
Brother, where are you going?
444
00:36:29,794 --> 00:36:31,434
Going home.
445
00:36:31,434 --> 00:36:33,014
Brother, your walk is so cool.
446
00:36:33,014 --> 00:36:35,214
Thanks.
447
00:36:35,214 --> 00:36:40,320
Brother, you're my 'brother' now.
448
00:36:40,320 --> 00:36:45,120
[Ya, Ready-to-Wear, Vintage, Handmade]
449
00:36:54,734 --> 00:36:56,674
Feel free to browse.
450
00:36:58,694 --> 00:37:00,314
Ya En.
451
00:37:00,314 --> 00:37:02,174
Kai, what brings you here?
452
00:37:02,174 --> 00:37:05,914
- I-I brought you some snacks since I was nearby.
- Thanks.
453
00:37:05,914 --> 00:37:09,914
I bought a suit recently that's slightly too big.
454
00:37:09,914 --> 00:37:13,274
I want you to alter it for me.
455
00:37:13,274 --> 00:37:16,754
Sure. Leave it there and I'll check later.
456
00:37:21,734 --> 00:37:23,554
Anything else?
457
00:37:27,734 --> 00:37:29,094
Well...
458
00:37:29,094 --> 00:37:33,854
We drank too much yesterday, right?
459
00:37:34,734 --> 00:37:40,854
Then you... you know...
460
00:37:43,834 --> 00:37:46,974
What's wrong with this? Oh my.
461
00:37:49,534 --> 00:37:52,394
It's broken. Go on.
462
00:37:52,394 --> 00:37:54,334
But I didn't take it seriously.
463
00:37:54,334 --> 00:37:57,054
I'm just worried Jia Yu might spread nonsense
464
00:37:57,054 --> 00:37:59,814
and make you misunderstand me.
465
00:37:59,814 --> 00:38:02,574
Let's pretend nothing happened.
466
00:38:02,574 --> 00:38:06,194
From now on, we're still good buddies.
467
00:38:09,314 --> 00:38:11,114
Goodness.
468
00:38:14,694 --> 00:38:21,014
Kai, I drank way too much
last night and blacked out.
469
00:38:22,914 --> 00:38:27,200
If I really took advantage of you,
470
00:38:29,728 --> 00:38:31,776
I really can't take responsibility for you.
471
00:38:31,776 --> 00:38:32,834
You understand that, right?
472
00:38:32,834 --> 00:38:37,054
No! That's not what I meant at all!
473
00:38:37,054 --> 00:38:40,234
I meant we could continue...
474
00:38:40,234 --> 00:38:48,574
Mom, don't drink much. Mr. Cheng Kai Ran
carried you to the couch last night.
475
00:38:48,574 --> 00:38:56,534
Then he turned off the light.
476
00:38:56,534 --> 00:39:04,034
After that, he left.
477
00:39:08,094 --> 00:39:09,694
Thanks, Kai.
478
00:39:09,694 --> 00:39:11,134
Not at all.
479
00:39:11,134 --> 00:39:15,214
Well, if there's nothing else, I'll head out.
480
00:39:15,214 --> 00:39:16,954
Okay, I'll fix your clothes another day.
481
00:39:16,954 --> 00:39:21,754
By the way, have you thought
about what I asked last night?
482
00:39:21,754 --> 00:39:23,554
What thing?
483
00:39:24,214 --> 00:39:28,614
Jia Yu asked if I could teach him boxing.
484
00:39:28,614 --> 00:39:29,754
But he doesn't like boxing.
485
00:39:29,754 --> 00:39:32,394
He'll grow to like it.
486
00:39:32,394 --> 00:39:35,354
I'll take this trash out for you.
487
00:39:35,354 --> 00:39:36,834
Thanks.
488
00:39:36,834 --> 00:39:38,974
Mom, I'll go ask him about his answer.
489
00:39:38,974 --> 00:39:41,834
- What?
- Stop!
490
00:39:41,834 --> 00:39:43,794
Feeling guilty?
491
00:39:43,794 --> 00:39:45,654
M-me? Why would I be?
492
00:39:45,654 --> 00:39:48,794
Then why are you afraid to tell Mom
what happened yesterday?
493
00:39:48,794 --> 00:39:52,694
Shh. Your mom and I have a comradely friendship.
494
00:39:52,694 --> 00:39:54,274
Let's drop this.
495
00:39:54,274 --> 00:39:58,134
Our decade-long friendship
shouldn't get awkward over this.
496
00:39:58,134 --> 00:40:02,234
Not sure about my mom,
but you look super awkward now.
497
00:40:02,234 --> 00:40:10,314
Keep it down. Yu, bro, I'm begging you.
498
00:40:10,314 --> 00:40:13,214
Never mention this to your mom again.
499
00:40:13,214 --> 00:40:17,554
Order me around anytime. I'll be at your service.
500
00:40:18,954 --> 00:40:25,274
Fine. I'll reluctantly agree
to keep this between us brothers.
501
00:40:25,274 --> 00:40:28,054
But calling me bro messes up the seniority.
502
00:40:28,054 --> 00:40:30,634
Want to address each other separately?
503
00:40:33,354 --> 00:40:34,734
Fine.
504
00:40:34,734 --> 00:40:39,074
Then it's settled. We call each other bro.
505
00:40:41,214 --> 00:40:45,834
Alright, bro. Do think about the boxing lessons.
506
00:40:45,834 --> 00:40:50,494
I'll make you a martial arts master
so you can protect yourself and your mom.
507
00:40:50,494 --> 00:40:54,014
No. Using fists only solves problems temporarily.
508
00:40:54,014 --> 00:40:57,654
Arming yourself with knowledge
is the lasting solution.
509
00:40:57,654 --> 00:41:02,014
Enough. I can protect Mom already. Go back.
510
00:41:33,874 --> 00:41:38,014
Daily rehabilitation isn't helping. I quit.
511
00:41:38,014 --> 00:41:41,534
Keep going. 20 more minutes.
512
00:41:41,534 --> 00:41:49,534
I'm done. Leave. Seeing you makes it worse.
513
00:41:50,494 --> 00:41:54,354
Look at how warm other families are.
514
00:41:54,354 --> 00:41:59,574
Encouraging them, "Keep going. Work hard."
515
00:41:59,574 --> 00:42:04,394
Staying positive helps recovery, right?
516
00:42:04,394 --> 00:42:07,134
People would think you're guarding a prisoner.
517
00:42:07,134 --> 00:42:12,734
Even prisoners obey better.
Hurry up, I'm timing you.
518
00:42:12,734 --> 00:42:17,814
I'm feeling a bit dizzy.
Maybe low blood sugar. Get me something to eat.
519
00:42:21,654 --> 00:42:23,454
I'll go after you finish this.
520
00:42:24,694 --> 00:42:27,054
What are you doing? Guarding prisoners?
521
00:42:27,054 --> 00:42:31,494
Exactly. See how girls
understand each other better.
522
00:42:31,494 --> 00:42:33,234
Come on. Have a seat.
523
00:42:33,234 --> 00:42:34,654
Grandma, I'll accompany you in rehabilitation.
524
00:42:34,654 --> 00:42:38,914
Let me play some music. It'll motivate us.
525
00:42:38,914 --> 00:42:39,914
Put on a tune.
526
00:42:39,914 --> 00:42:42,754
Let me pick one for you. This song works.
527
00:42:42,754 --> 00:42:44,554
Hurry. Turn it up.
528
00:42:46,134 --> 00:42:52,234
See how energized I get? Look at this.
529
00:42:52,234 --> 00:42:54,914
I'm staying with Grandma
for rehabilitation. You can leave.
530
00:42:54,914 --> 00:42:57,134
I'm leaving.
531
00:42:57,134 --> 00:42:58,934
Bye-bye.
532
00:43:04,134 --> 00:43:05,134
Brat.
533
00:43:05,134 --> 00:43:07,654
- Just pretend a bit. Aren't you tired?
- I'm fine.
534
00:43:07,654 --> 00:43:10,394
Not bad. Let me massage it for you.
535
00:43:10,394 --> 00:43:13,094
Honestly, what's with his attitude?
536
00:43:13,094 --> 00:43:14,894
Yeah.
537
00:43:39,766 --> 00:43:42,038
♫ You ♫
538
00:43:42,038 --> 00:43:44,214
♫ The moment I see you ♫
539
00:43:45,110 --> 00:43:47,429
♫ The moment I think of you ♫
540
00:43:48,246 --> 00:43:54,230
♫ The moment I hear any news of you ♫
541
00:43:54,230 --> 00:44:00,150
♫ My heart is touched ♫
542
00:44:00,150 --> 00:44:04,310
♫ My mind is occupied ♫
543
00:44:04,310 --> 00:44:06,774
♫ Go ♫
544
00:44:06,774 --> 00:44:08,790
♫ Where to go ♫
545
00:44:08,790 --> 00:44:12,918
♫ How to escape ♫
546
00:44:12,918 --> 00:44:18,902
♫ Those memories of you ♫
547
00:44:18,902 --> 00:44:22,870
♫ Have drowned me ♫
548
00:44:22,870 --> 00:44:28,886
♫ I can't let go ♫
549
00:44:30,134 --> 00:44:33,206
♫ I remain silent ♫
550
00:44:33,206 --> 00:44:36,790
♫ My words stuck in my throat ♫
551
00:44:36,790 --> 00:44:42,870
♫ Maybe this'll end the sorrow ♫
552
00:44:42,870 --> 00:44:47,631
♫ Pretending to be determined ♫
553
00:44:47,631 --> 00:44:52,878
♫ I'm still trapped at the starting point ♫
554
00:44:54,780 --> 00:44:57,715
♫ The most perfect lie ♫
555
00:44:57,715 --> 00:45:00,671
♫ I even deceive myself ♫
556
00:45:00,671 --> 00:45:02,838
♫ If love means letting go ♫
557
00:45:02,838 --> 00:45:07,638
♫ Let's sever all connections ♫
558
00:45:07,638 --> 00:45:09,782
♫ But why ♫
559
00:45:09,782 --> 00:45:13,302
♫ The moment tears fall ♫
560
00:45:13,302 --> 00:45:18,355
♫ I don't want you to leave ♫
560
00:45:19,305 --> 00:46:19,521