1er amour
ID | 13203158 |
---|---|
Movie Name | 1er amour |
Release Name | 1er.amour.2013.1080p.h264.ac3.Subs-bp |
Year | 2013 |
Kind | movie |
Language | Russian |
IMDB ID | 2246520 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org
2
00:01:32,300 --> 00:01:33,120
Ты в порядке?
3
00:01:33,240 --> 00:01:34,240
Вполне.
4
00:02:08,689 --> 00:02:10,290
На фото он казался больше...
5
00:02:13,300 --> 00:02:15,000
Это именно то, что нам нужно.
6
00:04:02,830 --> 00:04:07,100
<b>ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ</b>
7
00:04:31,750 --> 00:04:32,900
Работай пальцами!
8
00:04:39,630 --> 00:04:41,200
Вот так! Да!
9
00:04:45,420 --> 00:04:46,990
Это был хитрый бросок!
10
00:05:14,500 --> 00:05:15,570
Франсуа?
11
00:05:19,740 --> 00:05:21,190
Женевьева?
12
00:05:23,380 --> 00:05:24,380
Вау!
13
00:05:25,370 --> 00:05:27,200
Что ты здесь делаешь?
14
00:05:28,400 --> 00:05:30,800
Мы арендовали коттедж внизу по дороге.
15
00:05:31,100 --> 00:05:32,100
Это прямо рядом со мной!
16
00:05:32,300 --> 00:05:33,100
Серьёзно?
17
00:05:33,240 --> 00:05:34,240
Да!
18
00:05:35,220 --> 00:05:37,210
Это моя супруга - Мари.
19
00:05:38,890 --> 00:05:40,380
Мой сын - Антуан.
20
00:05:41,100 --> 00:05:42,600
- Здравствуй, Антуан.
- Здравствуйте.
21
00:05:43,100 --> 00:05:44,420
Моя дочь - Анна.
22
00:05:45,390 --> 00:05:46,390
Очень приятно...
23
00:05:46,530 --> 00:05:47,530
Здравствуйте.
24
00:05:52,100 --> 00:05:53,400
Рада тебя видеть!
25
00:05:54,950 --> 00:05:57,400
Эй, а ты хорошо выглядишь!
26
00:05:57,770 --> 00:05:58,770
Ты тоже...
27
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
- Думаю, еще увидимся, мы же соседи!
- Ну да.
28
00:06:04,050 --> 00:06:07,300
- Хорошо, тогда... До встречи.
- До встречи.
29
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
Пока.
30
00:06:17,590 --> 00:06:18,590
Кто это?
31
00:06:19,590 --> 00:06:21,430
Женевьева Бушар.
32
00:06:25,100 --> 00:06:27,100
Я думал, она скрылась в тумане...
33
00:06:59,570 --> 00:07:01,120
Ты давно её знаешь?
34
00:07:02,340 --> 00:07:04,660
Мы вместе учились в университете.
35
00:07:06,570 --> 00:07:08,260
Она была большим оригиналом.
36
00:07:08,700 --> 00:07:11,500
Как-то она захватила кабинет ректора,
37
00:07:11,710 --> 00:07:13,510
потому что он отменил собрание
38
00:07:13,700 --> 00:07:15,500
марксистских активистов.
39
00:07:15,630 --> 00:07:16,630
И...
40
00:07:18,200 --> 00:07:21,990
полиции пришлось вытаскивать её оттуда.
41
00:07:24,800 --> 00:07:26,775
С тех пор я потерял её из виду...
42
00:07:26,897 --> 00:07:29,600
Кажется, она встретила русского актера,
43
00:07:29,730 --> 00:07:31,700
и уехала с его труппой, неизвестно куда...
44
00:07:35,400 --> 00:07:37,200
Мы должны пригласить ее.
45
00:07:39,050 --> 00:07:40,570
Да. Хорошая идея.
46
00:07:43,000 --> 00:07:44,100
Милый...
47
00:07:44,300 --> 00:07:47,710
Сходи, позови наших соседей на обед.
48
00:07:55,300 --> 00:07:56,350
Войдите.
49
00:08:06,540 --> 00:08:08,030
О, красавчик Антуан!
50
00:08:08,100 --> 00:08:09,300
Чем могу помочь?
51
00:08:09,600 --> 00:08:13,000
Э... Мои родители приглашают
вас на обед.
52
00:08:13,300 --> 00:08:15,200
О, это очень мило!
53
00:08:18,000 --> 00:08:19,100
Привет, Антуан.
54
00:08:22,550 --> 00:08:23,550
Подожди, Антуан...
55
00:08:23,690 --> 00:08:25,220
Я хочу тебе кое-что показать.
56
00:08:25,450 --> 00:08:28,000
Принесите из сарая коробку с фотографиями.
57
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Поможешь?
58
00:08:46,160 --> 00:08:47,200
Сколько тебе лет?
59
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
Четырнадцать.
60
00:08:52,420 --> 00:08:53,420
Ну, почти.
61
00:08:58,370 --> 00:08:59,410
Так...
62
00:09:00,760 --> 00:09:02,550
Почему ты подглядывал за мной?
63
00:09:17,110 --> 00:09:18,570
Вы надолго приехали?
64
00:09:20,000 --> 00:09:21,270
На всё лето.
65
00:09:21,780 --> 00:09:24,600
Отлично, если будет скучно -
приходи.
66
00:09:24,760 --> 00:09:25,900
Я здесь всех знаю.
67
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
Извини!
68
00:09:51,600 --> 00:09:52,600
Идем.
69
00:09:59,810 --> 00:10:01,780
Посмотрите на мою прическу!
70
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
О!
71
00:10:05,900 --> 00:10:07,640
Я выглядела совсем неплохо.
72
00:10:14,600 --> 00:10:16,300
Твой отец и я...
73
00:10:16,480 --> 00:10:18,440
Мы такое вытворяли...
74
00:10:18,860 --> 00:10:21,500
Он будет отрицать... Но это правда.
75
00:10:26,990 --> 00:10:28,800
- Эй!
- Привет!
76
00:10:30,000 --> 00:10:31,510
О, какой симпатичный котёнок...
77
00:10:32,680 --> 00:10:34,170
Самый симпатичный из всех.
78
00:10:36,180 --> 00:10:37,380
Бери.
79
00:10:39,400 --> 00:10:40,700
Такой милый!
80
00:10:50,740 --> 00:10:51,740
Мне пора.
81
00:10:53,370 --> 00:10:56,300
- Приходи в любое время.
- Ладно.
82
00:11:14,800 --> 00:11:16,330
Я могу тебе помочь?
83
00:11:16,460 --> 00:11:17,520
- Нет.
- Нет?
84
00:11:18,500 --> 00:11:20,200
- Ты будешь дегустировать.
- Хорошо...
85
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Ну-ка...
86
00:11:22,120 --> 00:11:23,120
Ого!
87
00:11:26,740 --> 00:11:28,500
Мы не ждем премьер-министра!
88
00:11:28,650 --> 00:11:29,900
Он выглядит отлично.
89
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
Прелесть.
90
00:11:37,200 --> 00:11:38,200
Привет, привет!
91
00:11:38,500 --> 00:11:39,800
Привет. Проходите.
92
00:11:40,300 --> 00:11:41,500
Спасибо за приглашение.
93
00:11:41,580 --> 00:11:42,580
Мы рады.
94
00:11:43,600 --> 00:11:44,650
Привет, Антуан!
95
00:11:45,200 --> 00:11:46,690
- Привет!
- Привет!
96
00:11:47,590 --> 00:11:48,590
Добро пожаловать.
97
00:11:49,290 --> 00:11:51,030
- Ты выглядишь великолепно.
- Спасибо.
98
00:11:52,930 --> 00:11:55,400
Мы вынесем напитки наружу.
Такой хороший день!
99
00:11:55,530 --> 00:11:56,530
Отличная идея.
100
00:12:02,350 --> 00:12:05,100
- Я не использую паприку...
- Он не хочет раскрывать секрет!
101
00:12:05,220 --> 00:12:06,930
Ладно... Это - "Франсуалка".
102
00:12:08,550 --> 00:12:09,700
Мой самый большой секрет...
103
00:12:10,000 --> 00:12:12,640
И он... окутан тайной.
104
00:12:13,850 --> 00:12:15,400
Кстати, о тайнах...
105
00:12:15,750 --> 00:12:17,480
Почему ты не остался в Европе?
106
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
Здесь очень душно.
107
00:12:19,100 --> 00:12:22,660
Знаешь, у Мари был контракт на работу
в трёх городах в течение двух лет.
108
00:12:22,790 --> 00:12:25,600
Быть репортёром должно быть
очень увлекательно...
109
00:12:25,800 --> 00:12:28,200
Да... Совершенно верно.
110
00:12:28,330 --> 00:12:32,200
Антуан нуждается в стабильности. Да?
111
00:12:33,000 --> 00:12:34,470
Он ужасный тупица.
112
00:12:34,970 --> 00:12:35,830
Перестань.
113
00:12:35,970 --> 00:12:37,030
Я его дразню.
114
00:12:37,330 --> 00:12:40,630
Ему придётся навёрстывать,
но, надеюсь, всё будет в порядке.
115
00:12:41,880 --> 00:12:44,910
На самом деле, я бы осталась, но...
116
00:12:45,080 --> 00:12:47,810
Франсуа собирается вернуться
к преподаванию этой осенью.
117
00:12:47,980 --> 00:12:49,710
И закончить свою книгу, наконец.
118
00:12:49,970 --> 00:12:51,820
Он работал над ней два года.
119
00:12:53,820 --> 00:12:55,350
Решил снова писать?
120
00:12:55,490 --> 00:12:56,350
Я так и знал...
121
00:12:56,470 --> 00:12:58,760
Он изводил нас этим еще тогда!
122
00:12:59,500 --> 00:13:01,820
Вот поэтому мы проводим лето здесь.
123
00:13:03,500 --> 00:13:05,500
Я уверена - он закончит свой роман.
124
00:13:05,630 --> 00:13:06,630
Обязательно.
125
00:13:06,670 --> 00:13:09,000
И всё в том же духе.
126
00:13:09,370 --> 00:13:11,700
Стендаль не писал ничего
стоящего до 50-ти лет.
127
00:13:11,840 --> 00:13:12,840
Вот именно!
128
00:13:13,800 --> 00:13:15,500
Профессора литературы!
129
00:13:16,010 --> 00:13:17,880
Сборище сумасшедших писателей!
130
00:13:18,010 --> 00:13:20,710
Да? И сумасшедших актрис!
131
00:13:20,850 --> 00:13:22,370
Как насчет них?
132
00:13:22,520 --> 00:13:23,520
Не знаю...
133
00:13:24,550 --> 00:13:26,350
А ты чем занимаешься, Анна?
134
00:13:26,760 --> 00:13:28,880
Буду поступать в колледж осенью.
135
00:13:29,360 --> 00:13:30,520
Что будешь изучать?
136
00:13:30,790 --> 00:13:31,550
Искусство и литературу.
137
00:13:31,670 --> 00:13:32,670
В самом деле?
138
00:13:33,000 --> 00:13:35,030
У неё определенно есть талант.
139
00:13:35,250 --> 00:13:36,300
Хватит, мама...
140
00:13:36,450 --> 00:13:37,880
- Получить первый приз...
- Мама!
141
00:13:38,400 --> 00:13:39,810
Она выиграла первый приз
142
00:13:39,940 --> 00:13:42,650
в национальном конкурсе коротких рассказов.
143
00:13:42,800 --> 00:13:44,680
- Браво!
- В самом деле? Браво!
144
00:13:44,800 --> 00:13:46,330
Да, это замечательно.
145
00:13:46,570 --> 00:13:49,340
Дети, которые хорошо пишут,
сейчас большая редкость!
146
00:13:49,480 --> 00:13:50,880
Ты должна гордиться!
147
00:13:51,780 --> 00:13:52,780
Слушай,
148
00:13:53,050 --> 00:13:54,570
ты поймешь, что колледж -
149
00:13:54,720 --> 00:13:56,910
это лучшие годы твоей жизни.
150
00:13:57,050 --> 00:13:59,880
Ты откроешь для себя много прекрасных
удивительных писателей...
151
00:14:01,120 --> 00:14:02,380
Скажи мне...
152
00:14:03,060 --> 00:14:04,720
Кто твой любимый писатель?
153
00:14:09,000 --> 00:14:10,560
Ну... Не знаю...
154
00:14:10,800 --> 00:14:12,500
Может быть, Толстой?
155
00:14:13,070 --> 00:14:15,000
Но пока я читала только его рассказы...
156
00:14:16,400 --> 00:14:17,400
Замечательно.
157
00:14:18,000 --> 00:14:19,630
Ты - молодец.
158
00:14:19,770 --> 00:14:20,770
Я знаю.
159
00:14:21,740 --> 00:14:23,640
Она - исчезающий вид.
160
00:14:23,980 --> 00:14:25,980
Ты читала "Анну Каренину"?
161
00:14:26,110 --> 00:14:27,056
Нет еще.
162
00:14:27,080 --> 00:14:28,080
Ты должна.
163
00:14:28,500 --> 00:14:30,820
Это его величайший роман.
164
00:14:31,730 --> 00:14:34,640
Я каждый год пытаюсь
включить его в учебную программу,
165
00:14:34,760 --> 00:14:37,420
но бодаться с администрацией...
166
00:14:37,590 --> 00:14:38,990
Тем не менее...
167
00:14:40,570 --> 00:14:42,980
"Но, несмотря на весь ужас убийцы
168
00:14:43,110 --> 00:14:44,790
пред телом убитого,
169
00:14:44,930 --> 00:14:47,200
надо резать на куски,
170
00:14:47,370 --> 00:14:49,430
прятать это тело,
171
00:14:49,570 --> 00:14:52,040
надо пользоваться тем,
что убийца приобрёл убийством,
172
00:14:52,170 --> 00:14:54,650
и с озлоблением, как будто со страстью,
173
00:14:54,770 --> 00:14:56,480
бросается убийца на это тело,
174
00:14:56,600 --> 00:14:58,150
и тащит, и режет его;
175
00:14:58,500 --> 00:15:02,770
"так и он покрывал поцелуями
её лицо и плечи..."
176
00:15:03,620 --> 00:15:06,780
"Она держала его руку и не шевелилась.
177
00:15:07,020 --> 00:15:09,320
Да, эти поцелуи – то,
что куплено этим стыдом.
178
00:15:09,440 --> 00:15:11,600
Да, и эта одна рука,
которая будет всегда моею, –
179
00:15:11,720 --> 00:15:13,460
рука моего сообщника"...
180
00:15:13,700 --> 00:15:16,600
"Она подняла эту руку и поцеловала её.
Он опустился на колена
181
00:15:16,730 --> 00:15:18,000
и хотел видеть её лицо;
182
00:15:18,120 --> 00:15:20,090
но она прятала его
и ничего не говорила"...
183
00:15:20,190 --> 00:15:22,030
"Наконец, как бы
сделав усилие над собой,
184
00:15:22,080 --> 00:15:25,630
она поднялась и оттолкнула его.
185
00:15:26,170 --> 00:15:29,000
Лицо её было всё так же красиво,
186
00:15:29,140 --> 00:15:32,000
но тем более было оно жалко"...
187
00:15:32,150 --> 00:15:33,150
О!
188
00:15:33,700 --> 00:15:34,720
Вот так.
189
00:15:34,900 --> 00:15:35,700
Великолепно!
190
00:15:35,820 --> 00:15:37,860
Тебе надо было стать актёром.
191
00:15:38,490 --> 00:15:40,650
Ну, я знаю. Знаю.
192
00:15:40,990 --> 00:15:42,130
Не то слово!
193
00:15:42,500 --> 00:15:44,490
Это никогда не поздно...
194
00:15:55,940 --> 00:15:57,170
Выпью ещё.
195
00:15:58,840 --> 00:16:01,100
- Кровь земли.
- О да!
196
00:16:02,180 --> 00:16:03,670
Живёте одна, Женевьева?
197
00:16:05,680 --> 00:16:06,700
Совершенно верно.
198
00:16:06,850 --> 00:16:09,100
Я не хочу быть чьим-то рабом.
199
00:16:09,880 --> 00:16:10,900
Почему - рабом?
200
00:16:11,800 --> 00:16:14,180
О! Почему рабом?
201
00:16:14,690 --> 00:16:16,280
Убийственный вопрос.
202
00:16:17,030 --> 00:16:18,520
Антуан, дорогой...
203
00:16:19,530 --> 00:16:21,190
Любовь между двумя людьми
204
00:16:21,530 --> 00:16:23,190
длится три года, максимум.
205
00:16:23,530 --> 00:16:26,000
Потом она переходит в ненависть!
206
00:16:27,540 --> 00:16:28,830
Давайте не будем преувеличивать.
207
00:16:28,970 --> 00:16:30,630
Это то, что побуждает людей
208
00:16:30,770 --> 00:16:32,560
к самоубийству или убийству...
209
00:16:32,610 --> 00:16:33,610
Ну что ты говоришь...
210
00:16:33,710 --> 00:16:35,200
Все новости - только об этом!
211
00:16:35,540 --> 00:16:37,010
Телевизионные передачи - об этом!
212
00:16:37,150 --> 00:16:39,330
Ты говоришь, как заевшая пластинка.
213
00:16:41,230 --> 00:16:44,000
Ты неспособна любить,
но не все такие!
214
00:16:53,900 --> 00:16:55,120
Мне нужно принять ванну.
215
00:16:55,900 --> 00:16:56,900
Осторожно...
216
00:16:57,900 --> 00:16:58,760
Ты в порядке?
217
00:16:58,900 --> 00:17:00,500
Чуть не упала со стула!
218
00:17:00,620 --> 00:17:01,620
Мама...
219
00:17:02,070 --> 00:17:03,070
Пойдём.
220
00:17:04,070 --> 00:17:04,940
Извините.
221
00:17:05,070 --> 00:17:06,700
Не беспокойтесь. Всё нормально...
222
00:17:06,900 --> 00:17:08,500
Нормально! Всё нормально.
223
00:17:08,910 --> 00:17:12,240
- Большое спасибо. Это было замечательно.
- Идем, мама!
224
00:17:12,570 --> 00:17:13,440
Идем!
225
00:17:13,570 --> 00:17:16,600
Я разгадаю твой секретный
ингредиент, хитрюга!
226
00:17:16,720 --> 00:17:17,740
Держу пари!
227
00:17:22,400 --> 00:17:23,800
Кажется, она перебрала...
228
00:17:24,400 --> 00:17:26,580
Но это было весьма забавно.
229
00:17:28,760 --> 00:17:30,590
Её дочь действительно очаровательная.
230
00:17:38,610 --> 00:17:39,610
Всё хорошо?
231
00:17:40,700 --> 00:17:41,700
Да...
232
00:17:54,220 --> 00:17:56,190
Антуан, ты куда?
233
00:17:56,320 --> 00:17:57,990
Смотреть фильм с Анной.
234
00:18:29,360 --> 00:18:30,880
Ты вовремя...
235
00:18:41,710 --> 00:18:42,710
Как эпично.
236
00:18:42,920 --> 00:18:45,240
Анна всегда затаскивает...
кого-нибудь.
237
00:19:13,330 --> 00:19:14,330
Нет, спасибо.
238
00:19:21,340 --> 00:19:23,330
Поверь, тебе это понравится.
239
00:19:25,180 --> 00:19:26,200
Давай.
240
00:19:26,350 --> 00:19:27,720
Где твоя мама?
241
00:19:28,000 --> 00:19:29,350
Она ушла, мы одни.
242
00:19:29,850 --> 00:19:31,320
Ну, давай.
243
00:19:33,190 --> 00:19:34,350
Что это?
244
00:19:35,300 --> 00:19:36,500
Глоток счастья.
245
00:19:42,030 --> 00:19:43,030
Давай же...
246
00:21:43,700 --> 00:21:44,700
Расслабься, чувак.
247
00:21:45,150 --> 00:21:46,150
Курни.
248
00:22:14,500 --> 00:22:15,700
Смотри под ноги!
249
00:22:17,900 --> 00:22:19,000
Эй, не толкайся!
250
00:22:21,090 --> 00:22:22,320
Отлично!
251
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
Ты в порядке?
252
00:22:31,370 --> 00:22:32,890
Чёрт, жарко!
253
00:22:36,370 --> 00:22:38,070
Блин, меня так накрыло...
254
00:22:50,950 --> 00:22:52,420
Идем.
255
00:22:57,330 --> 00:22:58,420
Вода - это классно!
256
00:23:17,600 --> 00:23:19,570
Эй, эй, голубки!
257
00:23:41,140 --> 00:23:43,750
Извини за тот день.
Моя мама была не в себе.
258
00:23:59,990 --> 00:24:01,450
Твои родители ладят?
259
00:24:09,630 --> 00:24:11,290
Они любят друг друга?
260
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
Я думаю - да.
261
00:24:23,640 --> 00:24:26,390
Как ты думаешь: моя мама и твой отец
когда-то любили друг друга?
262
00:24:31,650 --> 00:24:32,650
Не знаю...
263
00:24:37,320 --> 00:24:39,020
Они, кажется, ладят.
264
00:24:50,670 --> 00:24:52,200
У тебя хороший отец.
265
00:25:00,210 --> 00:25:02,210
Мой ушёл, когда мне было 2 года.
266
00:25:15,060 --> 00:25:16,530
Иногда мне кажется...
267
00:25:18,370 --> 00:25:20,110
что он попал в какую-то ловушку,
268
00:25:20,230 --> 00:25:21,570
но он придёт, и спасет меня...
269
00:25:30,380 --> 00:25:33,710
Но он, наверное - просто обычный трус.
270
00:26:18,760 --> 00:26:20,420
Ты мне нравишься. Ты милый.
271
00:28:37,600 --> 00:28:40,000
Антуан, сейчас 5 утра!
272
00:28:41,700 --> 00:28:43,570
Мы посмотрели все "Звёздные войны".
273
00:28:44,440 --> 00:28:45,910
Я не следил за временем.
274
00:29:33,200 --> 00:29:36,300
Ну что, парень, тяжкое утро, да?
275
00:29:48,400 --> 00:29:49,490
Где мама?
276
00:29:52,640 --> 00:29:53,900
Поехала в город.
277
00:29:54,980 --> 00:29:56,030
Тебе повезло.
278
00:29:56,980 --> 00:29:59,000
У неё будет время, чтобы остыть.
279
00:30:10,540 --> 00:30:13,730
- Ну что, пойдешь досыпать?
- Нет...
280
00:30:14,210 --> 00:30:16,660
"Нет" - сказал он, зевая.
281
00:30:17,600 --> 00:30:19,000
Получил выволочку, да?
282
00:30:20,000 --> 00:30:22,466
Ты в самом деле думал,
что мы ничего не заметим?
283
00:30:22,490 --> 00:30:23,490
Нет...
284
00:30:25,570 --> 00:30:26,630
Ну?
285
00:30:28,380 --> 00:30:29,600
Расскажи мне.
286
00:30:31,400 --> 00:30:32,680
Чем вы занимались прошлой ночью?
287
00:30:34,560 --> 00:30:36,130
Это останется между нами.
288
00:30:39,020 --> 00:30:41,880
- Ну... Сперва была типа вечеринка...
- Так.
289
00:30:43,220 --> 00:30:46,800
Потом мы пошли купаться.
Туда, на пляж.
290
00:30:50,280 --> 00:30:51,560
Посмотри на меня.
291
00:30:57,580 --> 00:30:59,040
Кто был на вечеринке?
292
00:30:59,870 --> 00:31:01,030
Друзья Анны.
293
00:31:02,980 --> 00:31:03,980
Ясно.
294
00:31:08,420 --> 00:31:09,710
Она красивая.
295
00:31:14,100 --> 00:31:16,590
Привет, Франсуа!
Привет, Антуан!
296
00:31:16,890 --> 00:31:17,890
Привет.
297
00:31:18,470 --> 00:31:20,060
Приходите на кофе.
298
00:31:20,890 --> 00:31:24,590
Я хочу узнать твоё мнение о пьесе.
Я только что её получила.
299
00:31:26,070 --> 00:31:27,760
Не знаю, что с этим делать.
300
00:31:27,900 --> 00:31:29,400
Можно легко облажаться.
301
00:31:32,400 --> 00:31:35,400
- Ладно, ладно. Буду через пять минут.
- Жду!
302
00:31:43,650 --> 00:31:45,620
Интересно, кто этот придурок?
303
00:31:49,620 --> 00:31:50,720
Держите меня.
304
00:31:56,630 --> 00:31:57,630
Здравствуйте, месье.
305
00:31:58,400 --> 00:31:59,800
- Привет.
- Привет.
306
00:32:01,100 --> 00:32:03,630
Если вам нужно покосить газон,
307
00:32:03,750 --> 00:32:05,000
то я к вашим услугам.
308
00:32:05,110 --> 00:32:06,570
Хорошо, хорошо...
309
00:32:06,900 --> 00:32:08,070
Сколько?
310
00:32:08,480 --> 00:32:09,480
Сорок.
311
00:32:09,999 --> 00:32:11,240
Э-э... Ладно.
312
00:32:11,700 --> 00:32:13,110
Для вас - тридцать.
313
00:32:13,770 --> 00:32:14,770
Идёт.
314
00:32:15,100 --> 00:32:16,660
Приходите через пару дней.
315
00:32:17,720 --> 00:32:19,520
- Да?
- Отлично.
316
00:32:20,790 --> 00:32:22,120
Пока, Антуан.
317
00:32:35,140 --> 00:32:36,140
Ты его знаешь?
318
00:32:39,550 --> 00:32:40,600
Он друг Анны.
319
00:32:52,250 --> 00:32:53,250
Одевайся.
320
00:32:59,530 --> 00:33:00,800
Бей сюда, смелей!
321
00:33:01,100 --> 00:33:02,350
Давай, давай, бей!
322
00:33:02,470 --> 00:33:03,470
Ещё раз!
323
00:33:27,660 --> 00:33:29,550
Ты всё так же хороша!
324
00:33:30,320 --> 00:33:32,720
Подожди, ты еще не прочитал пьесу...
325
00:33:33,030 --> 00:33:35,200
- Я там не всё поняла.
- Посмотрим...
326
00:35:06,290 --> 00:35:07,650
Что происходит?
327
00:35:10,290 --> 00:35:11,660
Что я сделал?
328
00:35:13,830 --> 00:35:15,120
Чёрт, ответь мне!
329
00:35:16,130 --> 00:35:17,960
Тебя это не касается.
330
00:35:22,970 --> 00:35:24,060
Кто он?
331
00:35:27,880 --> 00:35:28,880
Эй!
332
00:35:29,210 --> 00:35:31,870
Пошел ты!
Я не твоя собственность!
333
00:35:58,970 --> 00:36:00,000
Привет!
334
00:36:00,900 --> 00:36:01,900
Привет.
335
00:36:02,240 --> 00:36:03,600
Где ты была?
336
00:36:04,860 --> 00:36:05,860
Нигде.
337
00:36:07,080 --> 00:36:08,240
Куда идёшь?
338
00:36:08,480 --> 00:36:09,600
Домой.
339
00:36:51,460 --> 00:36:52,460
Привет, мам.
340
00:36:53,760 --> 00:36:55,450
- Привет...
- Ты в порядке?
341
00:37:02,970 --> 00:37:04,300
Купила тебе подарки.
342
00:37:16,320 --> 00:37:17,340
Где папа?
343
00:37:17,480 --> 00:37:18,970
Пошел на прогулку.
344
00:37:42,510 --> 00:37:44,000
Я плавал полчаса!
345
00:37:44,180 --> 00:37:45,300
Умираю от голода!
346
00:37:46,010 --> 00:37:47,200
Взяли что-нибудь?
347
00:37:47,330 --> 00:37:48,330
Конечно!
348
00:37:49,350 --> 00:37:50,840
Попробуй это.
349
00:37:51,180 --> 00:37:52,220
Это отвратительно!
350
00:37:52,890 --> 00:37:54,200
Ни в коем случае!
351
00:37:54,800 --> 00:37:58,080
Антуан сам его поймал!
Посмотри, какой он симпатичный!
352
00:37:58,200 --> 00:37:59,510
Да, он великолепен.
353
00:37:59,920 --> 00:38:00,920
Ты молодец!
354
00:38:01,000 --> 00:38:02,610
Прекрасная рыба, Антуан!
355
00:38:13,000 --> 00:38:14,140
Нет, нет, нет!
356
00:38:14,280 --> 00:38:15,610
Прекрати, не трогай!
357
00:38:15,820 --> 00:38:16,820
Положи на место!
358
00:38:18,170 --> 00:38:19,170
Иди сюда...
359
00:38:23,050 --> 00:38:24,990
Извини! Прости меня...
360
00:38:36,180 --> 00:38:37,180
Антуан...
361
00:38:39,900 --> 00:38:41,900
Я дам тебе 20 баксов...
362
00:38:43,000 --> 00:38:44,470
Если доплывешь туда раньше меня.
363
00:38:44,630 --> 00:38:46,130
- Ну как?
- Ладно.
364
00:38:58,840 --> 00:38:59,840
Давай, вперед!
365
00:39:22,340 --> 00:39:23,470
Антуан...
366
00:39:24,610 --> 00:39:26,940
Не думаю, что это хорошая идея.
367
00:39:27,950 --> 00:39:30,280
Маме вряд ли понравится.
368
00:39:31,950 --> 00:39:33,100
Не поранься.
369
00:39:33,620 --> 00:39:34,950
Ладно, я слезу...
370
00:39:37,620 --> 00:39:38,960
Видишь, ну?
371
00:40:22,570 --> 00:40:24,000
"Свежий..."
372
00:40:24,340 --> 00:40:26,130
утренний воздух...
373
00:40:27,500 --> 00:40:30,170
казалось, заставил ещё ярче...
374
00:40:31,180 --> 00:40:33,010
пылать её щеки,
375
00:40:34,630 --> 00:40:37,600
на которых, после пережитых...
376
00:40:38,720 --> 00:40:42,000
на которых, после пережитых...
377
00:40:43,020 --> 00:40:45,110
за ночь волнений...
378
00:40:45,430 --> 00:40:48,100
играл лихорадочный румянец".
379
00:41:07,670 --> 00:41:09,000
Продолжим позже?
380
00:41:13,500 --> 00:41:14,540
Обещаешь?
381
00:41:41,180 --> 00:41:42,760
Ты обещал отвезти меня в город!
382
00:41:43,250 --> 00:41:44,740
Извини, но у моего отца рыбалка...
383
00:41:46,120 --> 00:41:47,120
Привет, Антуан.
384
00:41:47,400 --> 00:41:49,560
Я думала, ты любишь меня больше,
чем рыбалку.
385
00:41:51,090 --> 00:41:53,120
Неужели у тебя нет
работающего мотора?
386
00:41:53,260 --> 00:41:55,250
Если тебе не нравится - уходи.
387
00:41:55,730 --> 00:41:58,000
- Здесь ничего не работает!
- Ага.
388
00:42:05,300 --> 00:42:07,640
Я был вдохновлён этой идеей...
389
00:42:08,570 --> 00:42:10,000
Я писал безостановочно...
390
00:42:10,780 --> 00:42:13,300
- Мы правильно сделали, что уехали.
- Я не шучу.
391
00:42:16,800 --> 00:42:18,370
Ты можешь подбросить Анну до города?
392
00:42:18,490 --> 00:42:19,490
Привет, дорогая.
393
00:42:19,620 --> 00:42:21,140
Если это вас не затруднит.
394
00:42:21,290 --> 00:42:24,650
Мне нужно забрать книги,
но у нас сломался мотор.
395
00:42:24,790 --> 00:42:26,160
Ну, конечно. С удовольствием.
396
00:42:26,290 --> 00:42:27,730
Я обожаю бегать за покупками.
397
00:42:27,850 --> 00:42:29,200
Можно с вами?
398
00:42:29,500 --> 00:42:31,160
Э-э... Нет.
399
00:42:32,500 --> 00:42:33,500
Ты мне обещал, Антуан.
400
00:42:33,570 --> 00:42:34,570
Ну, мам!
401
00:42:35,400 --> 00:42:37,340
Извини. Обещал, значит, обещал.
402
00:42:41,710 --> 00:42:43,410
Что является прямым дополнением?
403
00:42:47,000 --> 00:42:48,140
"Счастье".
404
00:42:51,180 --> 00:42:55,700
Она дала ему что? "Необходимую свободу".
Это - прямое дополнение.
405
00:42:55,820 --> 00:42:58,600
После глагола и без согласования.
406
00:42:58,970 --> 00:42:59,970
- Понимаешь?
- Да.
407
00:43:02,160 --> 00:43:03,360
- Ты уверен?
- Да!
408
00:43:05,670 --> 00:43:07,000
Всё готово, мадам.
409
00:43:07,240 --> 00:43:08,240
Хотите воды?
410
00:43:08,800 --> 00:43:09,800
Ага.
411
00:43:09,840 --> 00:43:11,600
Идёмте... Я вам заплачу.
412
00:43:15,340 --> 00:43:16,340
Увидимся, Антуан.
413
00:43:51,560 --> 00:43:52,560
Привет!
414
00:43:53,100 --> 00:43:54,100
Всё купили?
415
00:43:55,000 --> 00:43:56,880
Спасибо, что подвёз. Ты так добр...
416
00:43:59,000 --> 00:44:01,260
Здравствуйте.
Вы можете это починить?
417
00:44:01,800 --> 00:44:02,600
Не знаю.
418
00:44:02,820 --> 00:44:04,800
Хотите пива?
Сегодня очень жарко.
419
00:44:05,040 --> 00:44:06,100
Пойдемте.
420
00:45:13,070 --> 00:45:14,070
Привет.
421
00:45:14,400 --> 00:45:15,400
Привет.
422
00:45:17,690 --> 00:45:19,000
Тебе нужна помощь?
423
00:45:19,700 --> 00:45:21,520
У меня спустило колесо.
424
00:45:21,820 --> 00:45:22,990
У вас есть насос?
425
00:45:34,650 --> 00:45:35,650
Оно проколото.
426
00:45:38,320 --> 00:45:40,380
Где-то у меня должна быть камера...
427
00:45:47,830 --> 00:45:49,320
Давно здесь живёте?
428
00:45:52,670 --> 00:45:53,670
Несколько лет.
429
00:45:58,800 --> 00:46:00,470
Вы живете один?
430
00:46:01,610 --> 00:46:02,610
Угу.
431
00:46:07,510 --> 00:46:08,590
А жена?
432
00:46:12,280 --> 00:46:13,680
Я не женат.
433
00:46:24,300 --> 00:46:25,300
Спасибо.
434
00:53:55,660 --> 00:53:56,700
Антуан?
435
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
Ты в порядке?
436
00:54:12,750 --> 00:54:15,780
И на факультете об этом говорили
несколько месяцев!
437
00:54:15,990 --> 00:54:17,200
Так что - извини...
438
00:54:17,900 --> 00:54:19,800
Но потом просто забыли о тебе...
439
00:54:23,310 --> 00:54:24,830
Ты где был?
440
00:54:34,490 --> 00:54:35,700
Привет, Антуан.
441
00:54:40,800 --> 00:54:42,160
Эй, ты в порядке, малыш?
442
00:55:12,300 --> 00:55:13,460
Очень аппетитно!
443
00:55:14,620 --> 00:55:16,500
Да, но когда он... Ой...
444
00:55:16,700 --> 00:55:17,550
Извини...
445
00:55:17,680 --> 00:55:18,680
Ничего.
446
00:55:20,420 --> 00:55:22,990
Слушай, я думаю... что ты...
447
00:55:23,310 --> 00:55:25,530
в отличной форме. Ты знаешь?
448
00:55:26,780 --> 00:55:28,290
- Знаю, что играть?
- Угу.
449
00:55:28,490 --> 00:55:29,310
Я получила эту роль.
450
00:55:29,470 --> 00:55:31,070
Ух ты!
451
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Это прекрасно!
452
00:55:32,910 --> 00:55:33,910
И о чём эта пьеса?
453
00:55:34,400 --> 00:55:36,135
Женщина убивает мужа...
454
00:55:36,270 --> 00:55:38,410
И кормит им своих детей.
455
00:55:39,220 --> 00:55:40,220
В самом деле?
456
00:55:40,480 --> 00:55:41,480
Прелестно...
457
00:55:43,560 --> 00:55:45,390
И... очень модно.
458
00:55:45,930 --> 00:55:48,020
Вы знаете, что разводов
459
00:55:48,160 --> 00:55:50,590
сейчас на Западе больше, чем браков.
460
00:55:51,200 --> 00:55:52,330
Да, это печально.
461
00:55:52,500 --> 00:55:53,500
Почему?
462
00:55:56,000 --> 00:55:57,390
Не знаю...
463
00:55:58,530 --> 00:56:01,110
Некоторые традиции являются священными.
464
00:56:02,070 --> 00:56:03,560
Они должны сохранятся.
465
00:56:06,390 --> 00:56:09,120
Инки отрубали головы врагов,
466
00:56:09,240 --> 00:56:11,000
и приносили в жертву своим богам.
467
00:56:11,580 --> 00:56:13,210
Это тоже было священным.
468
00:56:15,000 --> 00:56:16,000
Твой отец...
469
00:56:16,590 --> 00:56:18,420
трахал всё, что движется,
470
00:56:18,540 --> 00:56:20,520
и ходил в церковь каждое воскресенье.
471
00:56:21,000 --> 00:56:22,370
Не слушай, мой мальчик.
472
00:56:22,590 --> 00:56:24,490
Мой отец не был образцом для подражания.
473
00:56:25,600 --> 00:56:26,600
Знаете...
474
00:56:27,600 --> 00:56:30,260
У нас с Франсуа были трудные времена...
475
00:56:32,100 --> 00:56:33,900
Но мы всегда любили друг друга.
476
00:56:43,220 --> 00:56:44,770
Я плохо себя чувствую.
477
00:56:44,980 --> 00:56:45,720
Хочешь воды?
478
00:56:45,890 --> 00:56:46,900
Нет, спасибо.
479
00:56:49,290 --> 00:56:50,150
Что это значит?
480
00:56:50,290 --> 00:56:51,290
Не знаю.
481
00:56:51,460 --> 00:56:53,290
Она невыносима в последнее время.
482
00:56:53,990 --> 00:56:55,690
Так же, как её мать в этом возрасте...
483
00:56:55,830 --> 00:56:56,830
Когда-то...
484
00:57:02,200 --> 00:57:03,030
Что такое?
485
00:57:03,200 --> 00:57:04,200
Я устал.
486
00:57:29,260 --> 00:57:32,530
Это случается, когда любишь того,
кто не любит тебя.
487
00:57:35,500 --> 00:57:39,360
В 16 лет я безумно влюбилась
в брата моей лучшей подруги.
488
00:57:41,120 --> 00:57:43,000
Я думала о нём постоянно.
489
00:57:44,000 --> 00:57:45,200
Не могла спать.
490
00:57:46,680 --> 00:57:48,400
Но он не замечал меня...
491
00:57:52,320 --> 00:57:56,100
После того, как он женился,
я неделю не могла прийти в себя.
492
00:57:57,100 --> 00:57:58,100
И знаешь, что?
493
00:58:00,000 --> 00:58:02,220
Через несколько лет
я встретила твоего отца.
494
00:58:05,530 --> 00:58:08,060
Это лучшее,
что случилось в моей жизни.
495
00:58:11,900 --> 00:58:13,200
Всё будет хорошо.
496
00:58:17,100 --> 00:58:18,540
Всё хорошо.
497
00:58:47,600 --> 00:58:48,600
Алло?
498
00:58:49,940 --> 00:58:50,940
Нет!
499
00:58:51,240 --> 00:58:52,400
Нет, я не могу!
500
00:58:55,380 --> 00:58:56,380
Нет.
501
00:58:58,320 --> 00:59:01,000
Хватит, хватит! Успокойся!
502
00:59:06,360 --> 00:59:07,570
Нет, нет, нет, нет!
503
00:59:07,770 --> 00:59:09,530
Успокойся, пожалуйста.
504
00:59:12,760 --> 00:59:14,130
Спокойно!
505
00:59:17,270 --> 00:59:18,670
Потому что я не могу.
506
00:59:24,780 --> 00:59:26,270
Потому что она моя жена.
507
00:59:30,280 --> 00:59:31,440
Я люблю её.
508
01:00:10,660 --> 01:00:11,660
Что случилось?
509
01:00:11,820 --> 01:00:12,630
Ты подонок!
510
01:00:12,820 --> 01:00:14,220
Анна, что ты здесь делаешь?
511
01:00:14,820 --> 01:00:16,720
И многих ты трахал таким же образом?
512
01:00:16,860 --> 01:00:18,100
Тише! Тебя услышат!
513
01:00:22,830 --> 01:00:25,170
Значит, я -
"лучшее, что случилось с тобой"?
514
01:00:25,300 --> 01:00:26,300
Хватит! Тебя услышат!
515
01:00:26,440 --> 01:00:27,440
Мне насрать!
516
01:00:30,680 --> 01:00:32,200
Ты мерзавец!
517
01:00:32,340 --> 01:00:34,200
Люди тебя услышат!
Пожалуйста, прекрати!
518
01:00:34,350 --> 01:00:35,840
Это только между нами!
519
01:00:41,350 --> 01:00:42,350
Ублюдок!
520
01:01:00,820 --> 01:01:02,100
Что происходит?
521
01:01:03,320 --> 01:01:04,360
Не знаю...
522
01:01:05,510 --> 01:01:07,380
Кажется, соседи спорят.
523
01:01:12,200 --> 01:01:13,550
Что ты там делаешь?
524
01:01:15,660 --> 01:01:17,250
Антуан, ты сошёл с ума?!
525
01:01:20,290 --> 01:01:21,550
Как он там оказался?
526
01:02:05,400 --> 01:02:06,430
Я не хочу есть.
527
01:02:14,560 --> 01:02:16,380
Э-э, Мари, Мари...
528
01:03:14,010 --> 01:03:15,010
Знаешь...
529
01:03:18,100 --> 01:03:21,150
То, что ты видел сегодня -
это ничего не значит.
530
01:03:23,800 --> 01:03:24,800
Анна...
531
01:03:28,850 --> 01:03:30,620
Анна не очень счастлива.
532
01:03:34,390 --> 01:03:35,999
Она всегда ищет внимания...
533
01:03:39,000 --> 01:03:41,400
У нее есть проблемы.
И в конце концов...
534
01:03:46,450 --> 01:03:47,480
Ну...
535
01:03:47,800 --> 01:03:50,280
мне пришлось быть твердым,
чтобы она это поняла.
536
01:03:52,710 --> 01:03:54,540
Иногда приходится быть жестоким,
537
01:03:55,410 --> 01:03:56,970
чтобы человек понял.
538
01:04:01,750 --> 01:04:03,550
Я знаю, это кажется нелепым...
539
01:04:06,730 --> 01:04:08,060
Ты любишь маму?
540
01:04:10,560 --> 01:04:11,700
Конечно.
541
01:04:17,400 --> 01:04:18,620
Больше всего на свете.
542
01:04:25,300 --> 01:04:26,620
Почему ты спишь с ней?!
543
01:04:26,830 --> 01:04:29,100
Тихо! Замолчи!
544
01:04:29,300 --> 01:04:31,130
Тише! Молчи!
545
01:04:31,800 --> 01:04:33,000
Почему?! Почему?!
546
01:04:33,950 --> 01:04:35,780
Молчи! Прекрати!
547
01:04:53,470 --> 01:04:54,480
Я...
548
01:04:55,700 --> 01:04:58,130
Я не хочу, чтобы мама бросила нас.
549
01:07:29,790 --> 01:07:30,960
Это правда?
550
01:07:32,130 --> 01:07:34,930
Да? Ты спишь с Анной?!
551
01:07:35,270 --> 01:07:37,290
Перестань! Что за чушь? Кто тебе сказал?
552
01:07:37,500 --> 01:07:38,930
Она всем рассказала!
553
01:07:39,100 --> 01:07:40,800
Да ладно! Это какой-то бред!
554
01:07:40,940 --> 01:07:42,770
Ей нельзя верить!
555
01:07:44,110 --> 01:07:44,970
Послушай меня!
556
01:07:45,110 --> 01:07:46,110
Пошёл ты!
557
01:07:46,950 --> 01:07:48,100
Она сумасшедшая!
558
01:07:48,280 --> 01:07:49,900
Она психопатка! И несёт вздор!
559
01:07:50,120 --> 01:07:51,200
Как и её мать!
560
01:07:51,800 --> 01:07:53,620
- Они...
- Ты мерзкий ублюдок!
561
01:07:53,750 --> 01:07:54,750
Это неправда!
562
01:07:54,820 --> 01:07:56,300
Это тебя надо лечить!
563
01:07:56,430 --> 01:07:58,170
Клянусь, это неправда!
Она лжет!
564
01:07:58,295 --> 01:07:59,700
Сукин сын!
565
01:07:59,900 --> 01:08:01,500
Успокойся. Пожалуйста...
566
01:08:26,190 --> 01:08:27,210
Анна!
567
01:08:36,690 --> 01:08:37,690
Анна!
568
01:08:43,810 --> 01:08:45,000
Анна!
569
01:08:58,850 --> 01:09:00,010
Оставь меня в покое!
570
01:09:03,820 --> 01:09:04,850
Перестань!
571
01:09:05,720 --> 01:09:06,720
Прекрати!
572
01:09:09,030 --> 01:09:10,190
Отстань от меня!
572
01:09:11,305 --> 01:10:11,645
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm