1er amour

ID13203158
Movie Name1er amour
Release Name1er.amour.2013.1080p.h264.ac3.Subs-bp
Year2013
Kindmovie
LanguageRussian
IMDB ID2246520
Formatsrt
Download ZIP
Download rus.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org 2 00:01:32,300 --> 00:01:33,120 Ты в порядке? 3 00:01:33,240 --> 00:01:34,240 Вполне. 4 00:02:08,689 --> 00:02:10,290 На фото он казался больше... 5 00:02:13,300 --> 00:02:15,000 Это именно то, что нам нужно. 6 00:04:02,830 --> 00:04:07,100 <b>ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ</b> 7 00:04:31,750 --> 00:04:32,900 Работай пальцами! 8 00:04:39,630 --> 00:04:41,200 Вот так! Да! 9 00:04:45,420 --> 00:04:46,990 Это был хитрый бросок! 10 00:05:14,500 --> 00:05:15,570 Франсуа? 11 00:05:19,740 --> 00:05:21,190 Женевьева? 12 00:05:23,380 --> 00:05:24,380 Вау! 13 00:05:25,370 --> 00:05:27,200 Что ты здесь делаешь? 14 00:05:28,400 --> 00:05:30,800 Мы арендовали коттедж внизу по дороге. 15 00:05:31,100 --> 00:05:32,100 Это прямо рядом со мной! 16 00:05:32,300 --> 00:05:33,100 Серьёзно? 17 00:05:33,240 --> 00:05:34,240 Да! 18 00:05:35,220 --> 00:05:37,210 Это моя супруга - Мари. 19 00:05:38,890 --> 00:05:40,380 Мой сын - Антуан. 20 00:05:41,100 --> 00:05:42,600 - Здравствуй, Антуан. - Здравствуйте. 21 00:05:43,100 --> 00:05:44,420 Моя дочь - Анна. 22 00:05:45,390 --> 00:05:46,390 Очень приятно... 23 00:05:46,530 --> 00:05:47,530 Здравствуйте. 24 00:05:52,100 --> 00:05:53,400 Рада тебя видеть! 25 00:05:54,950 --> 00:05:57,400 Эй, а ты хорошо выглядишь! 26 00:05:57,770 --> 00:05:58,770 Ты тоже... 27 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 - Думаю, еще увидимся, мы же соседи! - Ну да. 28 00:06:04,050 --> 00:06:07,300 - Хорошо, тогда... До встречи. - До встречи. 29 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 Пока. 30 00:06:17,590 --> 00:06:18,590 Кто это? 31 00:06:19,590 --> 00:06:21,430 Женевьева Бушар. 32 00:06:25,100 --> 00:06:27,100 Я думал, она скрылась в тумане... 33 00:06:59,570 --> 00:07:01,120 Ты давно её знаешь? 34 00:07:02,340 --> 00:07:04,660 Мы вместе учились в университете. 35 00:07:06,570 --> 00:07:08,260 Она была большим оригиналом. 36 00:07:08,700 --> 00:07:11,500 Как-то она захватила кабинет ректора, 37 00:07:11,710 --> 00:07:13,510 потому что он отменил собрание 38 00:07:13,700 --> 00:07:15,500 марксистских активистов. 39 00:07:15,630 --> 00:07:16,630 И... 40 00:07:18,200 --> 00:07:21,990 полиции пришлось вытаскивать её оттуда. 41 00:07:24,800 --> 00:07:26,775 С тех пор я потерял её из виду... 42 00:07:26,897 --> 00:07:29,600 Кажется, она встретила русского актера, 43 00:07:29,730 --> 00:07:31,700 и уехала с его труппой, неизвестно куда... 44 00:07:35,400 --> 00:07:37,200 Мы должны пригласить ее. 45 00:07:39,050 --> 00:07:40,570 Да. Хорошая идея. 46 00:07:43,000 --> 00:07:44,100 Милый... 47 00:07:44,300 --> 00:07:47,710 Сходи, позови наших соседей на обед. 48 00:07:55,300 --> 00:07:56,350 Войдите. 49 00:08:06,540 --> 00:08:08,030 О, красавчик Антуан! 50 00:08:08,100 --> 00:08:09,300 Чем могу помочь? 51 00:08:09,600 --> 00:08:13,000 Э... Мои родители приглашают вас на обед. 52 00:08:13,300 --> 00:08:15,200 О, это очень мило! 53 00:08:18,000 --> 00:08:19,100 Привет, Антуан. 54 00:08:22,550 --> 00:08:23,550 Подожди, Антуан... 55 00:08:23,690 --> 00:08:25,220 Я хочу тебе кое-что показать. 56 00:08:25,450 --> 00:08:28,000 Принесите из сарая коробку с фотографиями. 57 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Поможешь? 58 00:08:46,160 --> 00:08:47,200 Сколько тебе лет? 59 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 Четырнадцать. 60 00:08:52,420 --> 00:08:53,420 Ну, почти. 61 00:08:58,370 --> 00:08:59,410 Так... 62 00:09:00,760 --> 00:09:02,550 Почему ты подглядывал за мной? 63 00:09:17,110 --> 00:09:18,570 Вы надолго приехали? 64 00:09:20,000 --> 00:09:21,270 На всё лето. 65 00:09:21,780 --> 00:09:24,600 Отлично, если будет скучно - приходи. 66 00:09:24,760 --> 00:09:25,900 Я здесь всех знаю. 67 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 Извини! 68 00:09:51,600 --> 00:09:52,600 Идем. 69 00:09:59,810 --> 00:10:01,780 Посмотрите на мою прическу! 70 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 О! 71 00:10:05,900 --> 00:10:07,640 Я выглядела совсем неплохо. 72 00:10:14,600 --> 00:10:16,300 Твой отец и я... 73 00:10:16,480 --> 00:10:18,440 Мы такое вытворяли... 74 00:10:18,860 --> 00:10:21,500 Он будет отрицать... Но это правда. 75 00:10:26,990 --> 00:10:28,800 - Эй! - Привет! 76 00:10:30,000 --> 00:10:31,510 О, какой симпатичный котёнок... 77 00:10:32,680 --> 00:10:34,170 Самый симпатичный из всех. 78 00:10:36,180 --> 00:10:37,380 Бери. 79 00:10:39,400 --> 00:10:40,700 Такой милый! 80 00:10:50,740 --> 00:10:51,740 Мне пора. 81 00:10:53,370 --> 00:10:56,300 - Приходи в любое время. - Ладно. 82 00:11:14,800 --> 00:11:16,330 Я могу тебе помочь? 83 00:11:16,460 --> 00:11:17,520 - Нет. - Нет? 84 00:11:18,500 --> 00:11:20,200 - Ты будешь дегустировать. - Хорошо... 85 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Ну-ка... 86 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 Ого! 87 00:11:26,740 --> 00:11:28,500 Мы не ждем премьер-министра! 88 00:11:28,650 --> 00:11:29,900 Он выглядит отлично. 89 00:11:30,800 --> 00:11:31,800 Прелесть. 90 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 Привет, привет! 91 00:11:38,500 --> 00:11:39,800 Привет. Проходите. 92 00:11:40,300 --> 00:11:41,500 Спасибо за приглашение. 93 00:11:41,580 --> 00:11:42,580 Мы рады. 94 00:11:43,600 --> 00:11:44,650 Привет, Антуан! 95 00:11:45,200 --> 00:11:46,690 - Привет! - Привет! 96 00:11:47,590 --> 00:11:48,590 Добро пожаловать. 97 00:11:49,290 --> 00:11:51,030 - Ты выглядишь великолепно. - Спасибо. 98 00:11:52,930 --> 00:11:55,400 Мы вынесем напитки наружу. Такой хороший день! 99 00:11:55,530 --> 00:11:56,530 Отличная идея. 100 00:12:02,350 --> 00:12:05,100 - Я не использую паприку... - Он не хочет раскрывать секрет! 101 00:12:05,220 --> 00:12:06,930 Ладно... Это - "Франсуалка". 102 00:12:08,550 --> 00:12:09,700 Мой самый большой секрет... 103 00:12:10,000 --> 00:12:12,640 И он... окутан тайной. 104 00:12:13,850 --> 00:12:15,400 Кстати, о тайнах... 105 00:12:15,750 --> 00:12:17,480 Почему ты не остался в Европе? 106 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 Здесь очень душно. 107 00:12:19,100 --> 00:12:22,660 Знаешь, у Мари был контракт на работу в трёх городах в течение двух лет. 108 00:12:22,790 --> 00:12:25,600 Быть репортёром должно быть очень увлекательно... 109 00:12:25,800 --> 00:12:28,200 Да... Совершенно верно. 110 00:12:28,330 --> 00:12:32,200 Антуан нуждается в стабильности. Да? 111 00:12:33,000 --> 00:12:34,470 Он ужасный тупица. 112 00:12:34,970 --> 00:12:35,830 Перестань. 113 00:12:35,970 --> 00:12:37,030 Я его дразню. 114 00:12:37,330 --> 00:12:40,630 Ему придётся навёрстывать, но, надеюсь, всё будет в порядке. 115 00:12:41,880 --> 00:12:44,910 На самом деле, я бы осталась, но... 116 00:12:45,080 --> 00:12:47,810 Франсуа собирается вернуться к преподаванию этой осенью. 117 00:12:47,980 --> 00:12:49,710 И закончить свою книгу, наконец. 118 00:12:49,970 --> 00:12:51,820 Он работал над ней два года. 119 00:12:53,820 --> 00:12:55,350 Решил снова писать? 120 00:12:55,490 --> 00:12:56,350 Я так и знал... 121 00:12:56,470 --> 00:12:58,760 Он изводил нас этим еще тогда! 122 00:12:59,500 --> 00:13:01,820 Вот поэтому мы проводим лето здесь. 123 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 Я уверена - он закончит свой роман. 124 00:13:05,630 --> 00:13:06,630 Обязательно. 125 00:13:06,670 --> 00:13:09,000 И всё в том же духе. 126 00:13:09,370 --> 00:13:11,700 Стендаль не писал ничего стоящего до 50-ти лет. 127 00:13:11,840 --> 00:13:12,840 Вот именно! 128 00:13:13,800 --> 00:13:15,500 Профессора литературы! 129 00:13:16,010 --> 00:13:17,880 Сборище сумасшедших писателей! 130 00:13:18,010 --> 00:13:20,710 Да? И сумасшедших актрис! 131 00:13:20,850 --> 00:13:22,370 Как насчет них? 132 00:13:22,520 --> 00:13:23,520 Не знаю... 133 00:13:24,550 --> 00:13:26,350 А ты чем занимаешься, Анна? 134 00:13:26,760 --> 00:13:28,880 Буду поступать в колледж осенью. 135 00:13:29,360 --> 00:13:30,520 Что будешь изучать? 136 00:13:30,790 --> 00:13:31,550 Искусство и литературу. 137 00:13:31,670 --> 00:13:32,670 В самом деле? 138 00:13:33,000 --> 00:13:35,030 У неё определенно есть талант. 139 00:13:35,250 --> 00:13:36,300 Хватит, мама... 140 00:13:36,450 --> 00:13:37,880 - Получить первый приз... - Мама! 141 00:13:38,400 --> 00:13:39,810 Она выиграла первый приз 142 00:13:39,940 --> 00:13:42,650 в национальном конкурсе коротких рассказов. 143 00:13:42,800 --> 00:13:44,680 - Браво! - В самом деле? Браво! 144 00:13:44,800 --> 00:13:46,330 Да, это замечательно. 145 00:13:46,570 --> 00:13:49,340 Дети, которые хорошо пишут, сейчас большая редкость! 146 00:13:49,480 --> 00:13:50,880 Ты должна гордиться! 147 00:13:51,780 --> 00:13:52,780 Слушай, 148 00:13:53,050 --> 00:13:54,570 ты поймешь, что колледж - 149 00:13:54,720 --> 00:13:56,910 это лучшие годы твоей жизни. 150 00:13:57,050 --> 00:13:59,880 Ты откроешь для себя много прекрасных удивительных писателей... 151 00:14:01,120 --> 00:14:02,380 Скажи мне... 152 00:14:03,060 --> 00:14:04,720 Кто твой любимый писатель? 153 00:14:09,000 --> 00:14:10,560 Ну... Не знаю... 154 00:14:10,800 --> 00:14:12,500 Может быть, Толстой? 155 00:14:13,070 --> 00:14:15,000 Но пока я читала только его рассказы... 156 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 Замечательно. 157 00:14:18,000 --> 00:14:19,630 Ты - молодец. 158 00:14:19,770 --> 00:14:20,770 Я знаю. 159 00:14:21,740 --> 00:14:23,640 Она - исчезающий вид. 160 00:14:23,980 --> 00:14:25,980 Ты читала "Анну Каренину"? 161 00:14:26,110 --> 00:14:27,056 Нет еще. 162 00:14:27,080 --> 00:14:28,080 Ты должна. 163 00:14:28,500 --> 00:14:30,820 Это его величайший роман. 164 00:14:31,730 --> 00:14:34,640 Я каждый год пытаюсь включить его в учебную программу, 165 00:14:34,760 --> 00:14:37,420 но бодаться с администрацией... 166 00:14:37,590 --> 00:14:38,990 Тем не менее... 167 00:14:40,570 --> 00:14:42,980 "Но, несмотря на весь ужас убийцы 168 00:14:43,110 --> 00:14:44,790 пред телом убитого, 169 00:14:44,930 --> 00:14:47,200 надо резать на куски, 170 00:14:47,370 --> 00:14:49,430 прятать это тело, 171 00:14:49,570 --> 00:14:52,040 надо пользоваться тем, что убийца приобрёл убийством, 172 00:14:52,170 --> 00:14:54,650 и с озлоблением, как будто со страстью, 173 00:14:54,770 --> 00:14:56,480 бросается убийца на это тело, 174 00:14:56,600 --> 00:14:58,150 и тащит, и режет его; 175 00:14:58,500 --> 00:15:02,770 "так и он покрывал поцелуями её лицо и плечи..." 176 00:15:03,620 --> 00:15:06,780 "Она держала его руку и не шевелилась. 177 00:15:07,020 --> 00:15:09,320 Да, эти поцелуи – то, что куплено этим стыдом. 178 00:15:09,440 --> 00:15:11,600 Да, и эта одна рука, которая будет всегда моею, – 179 00:15:11,720 --> 00:15:13,460 рука моего сообщника"... 180 00:15:13,700 --> 00:15:16,600 "Она подняла эту руку и поцеловала её. Он опустился на колена 181 00:15:16,730 --> 00:15:18,000 и хотел видеть её лицо; 182 00:15:18,120 --> 00:15:20,090 но она прятала его и ничего не говорила"... 183 00:15:20,190 --> 00:15:22,030 "Наконец, как бы сделав усилие над собой, 184 00:15:22,080 --> 00:15:25,630 она поднялась и оттолкнула его. 185 00:15:26,170 --> 00:15:29,000 Лицо её было всё так же красиво, 186 00:15:29,140 --> 00:15:32,000 но тем более было оно жалко"... 187 00:15:32,150 --> 00:15:33,150 О! 188 00:15:33,700 --> 00:15:34,720 Вот так. 189 00:15:34,900 --> 00:15:35,700 Великолепно! 190 00:15:35,820 --> 00:15:37,860 Тебе надо было стать актёром. 191 00:15:38,490 --> 00:15:40,650 Ну, я знаю. Знаю. 192 00:15:40,990 --> 00:15:42,130 Не то слово! 193 00:15:42,500 --> 00:15:44,490 Это никогда не поздно... 194 00:15:55,940 --> 00:15:57,170 Выпью ещё. 195 00:15:58,840 --> 00:16:01,100 - Кровь земли. - О да! 196 00:16:02,180 --> 00:16:03,670 Живёте одна, Женевьева? 197 00:16:05,680 --> 00:16:06,700 Совершенно верно. 198 00:16:06,850 --> 00:16:09,100 Я не хочу быть чьим-то рабом. 199 00:16:09,880 --> 00:16:10,900 Почему - рабом? 200 00:16:11,800 --> 00:16:14,180 О! Почему рабом? 201 00:16:14,690 --> 00:16:16,280 Убийственный вопрос. 202 00:16:17,030 --> 00:16:18,520 Антуан, дорогой... 203 00:16:19,530 --> 00:16:21,190 Любовь между двумя людьми 204 00:16:21,530 --> 00:16:23,190 длится три года, максимум. 205 00:16:23,530 --> 00:16:26,000 Потом она переходит в ненависть! 206 00:16:27,540 --> 00:16:28,830 Давайте не будем преувеличивать. 207 00:16:28,970 --> 00:16:30,630 Это то, что побуждает людей 208 00:16:30,770 --> 00:16:32,560 к самоубийству или убийству... 209 00:16:32,610 --> 00:16:33,610 Ну что ты говоришь... 210 00:16:33,710 --> 00:16:35,200 Все новости - только об этом! 211 00:16:35,540 --> 00:16:37,010 Телевизионные передачи - об этом! 212 00:16:37,150 --> 00:16:39,330 Ты говоришь, как заевшая пластинка. 213 00:16:41,230 --> 00:16:44,000 Ты неспособна любить, но не все такие! 214 00:16:53,900 --> 00:16:55,120 Мне нужно принять ванну. 215 00:16:55,900 --> 00:16:56,900 Осторожно... 216 00:16:57,900 --> 00:16:58,760 Ты в порядке? 217 00:16:58,900 --> 00:17:00,500 Чуть не упала со стула! 218 00:17:00,620 --> 00:17:01,620 Мама... 219 00:17:02,070 --> 00:17:03,070 Пойдём. 220 00:17:04,070 --> 00:17:04,940 Извините. 221 00:17:05,070 --> 00:17:06,700 Не беспокойтесь. Всё нормально... 222 00:17:06,900 --> 00:17:08,500 Нормально! Всё нормально. 223 00:17:08,910 --> 00:17:12,240 - Большое спасибо. Это было замечательно. - Идем, мама! 224 00:17:12,570 --> 00:17:13,440 Идем! 225 00:17:13,570 --> 00:17:16,600 Я разгадаю твой секретный ингредиент, хитрюга! 226 00:17:16,720 --> 00:17:17,740 Держу пари! 227 00:17:22,400 --> 00:17:23,800 Кажется, она перебрала... 228 00:17:24,400 --> 00:17:26,580 Но это было весьма забавно. 229 00:17:28,760 --> 00:17:30,590 Её дочь действительно очаровательная. 230 00:17:38,610 --> 00:17:39,610 Всё хорошо? 231 00:17:40,700 --> 00:17:41,700 Да... 232 00:17:54,220 --> 00:17:56,190 Антуан, ты куда? 233 00:17:56,320 --> 00:17:57,990 Смотреть фильм с Анной. 234 00:18:29,360 --> 00:18:30,880 Ты вовремя... 235 00:18:41,710 --> 00:18:42,710 Как эпично. 236 00:18:42,920 --> 00:18:45,240 Анна всегда затаскивает... кого-нибудь. 237 00:19:13,330 --> 00:19:14,330 Нет, спасибо. 238 00:19:21,340 --> 00:19:23,330 Поверь, тебе это понравится. 239 00:19:25,180 --> 00:19:26,200 Давай. 240 00:19:26,350 --> 00:19:27,720 Где твоя мама? 241 00:19:28,000 --> 00:19:29,350 Она ушла, мы одни. 242 00:19:29,850 --> 00:19:31,320 Ну, давай. 243 00:19:33,190 --> 00:19:34,350 Что это? 244 00:19:35,300 --> 00:19:36,500 Глоток счастья. 245 00:19:42,030 --> 00:19:43,030 Давай же... 246 00:21:43,700 --> 00:21:44,700 Расслабься, чувак. 247 00:21:45,150 --> 00:21:46,150 Курни. 248 00:22:14,500 --> 00:22:15,700 Смотри под ноги! 249 00:22:17,900 --> 00:22:19,000 Эй, не толкайся! 250 00:22:21,090 --> 00:22:22,320 Отлично! 251 00:22:26,880 --> 00:22:27,880 Ты в порядке? 252 00:22:31,370 --> 00:22:32,890 Чёрт, жарко! 253 00:22:36,370 --> 00:22:38,070 Блин, меня так накрыло... 254 00:22:50,950 --> 00:22:52,420 Идем. 255 00:22:57,330 --> 00:22:58,420 Вода - это классно! 256 00:23:17,600 --> 00:23:19,570 Эй, эй, голубки! 257 00:23:41,140 --> 00:23:43,750 Извини за тот день. Моя мама была не в себе. 258 00:23:59,990 --> 00:24:01,450 Твои родители ладят? 259 00:24:09,630 --> 00:24:11,290 Они любят друг друга? 260 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 Я думаю - да. 261 00:24:23,640 --> 00:24:26,390 Как ты думаешь: моя мама и твой отец когда-то любили друг друга? 262 00:24:31,650 --> 00:24:32,650 Не знаю... 263 00:24:37,320 --> 00:24:39,020 Они, кажется, ладят. 264 00:24:50,670 --> 00:24:52,200 У тебя хороший отец. 265 00:25:00,210 --> 00:25:02,210 Мой ушёл, когда мне было 2 года. 266 00:25:15,060 --> 00:25:16,530 Иногда мне кажется... 267 00:25:18,370 --> 00:25:20,110 что он попал в какую-то ловушку, 268 00:25:20,230 --> 00:25:21,570 но он придёт, и спасет меня... 269 00:25:30,380 --> 00:25:33,710 Но он, наверное - просто обычный трус. 270 00:26:18,760 --> 00:26:20,420 Ты мне нравишься. Ты милый. 271 00:28:37,600 --> 00:28:40,000 Антуан, сейчас 5 утра! 272 00:28:41,700 --> 00:28:43,570 Мы посмотрели все "Звёздные войны". 273 00:28:44,440 --> 00:28:45,910 Я не следил за временем. 274 00:29:33,200 --> 00:29:36,300 Ну что, парень, тяжкое утро, да? 275 00:29:48,400 --> 00:29:49,490 Где мама? 276 00:29:52,640 --> 00:29:53,900 Поехала в город. 277 00:29:54,980 --> 00:29:56,030 Тебе повезло. 278 00:29:56,980 --> 00:29:59,000 У неё будет время, чтобы остыть. 279 00:30:10,540 --> 00:30:13,730 - Ну что, пойдешь досыпать? - Нет... 280 00:30:14,210 --> 00:30:16,660 "Нет" - сказал он, зевая. 281 00:30:17,600 --> 00:30:19,000 Получил выволочку, да? 282 00:30:20,000 --> 00:30:22,466 Ты в самом деле думал, что мы ничего не заметим? 283 00:30:22,490 --> 00:30:23,490 Нет... 284 00:30:25,570 --> 00:30:26,630 Ну? 285 00:30:28,380 --> 00:30:29,600 Расскажи мне. 286 00:30:31,400 --> 00:30:32,680 Чем вы занимались прошлой ночью? 287 00:30:34,560 --> 00:30:36,130 Это останется между нами. 288 00:30:39,020 --> 00:30:41,880 - Ну... Сперва была типа вечеринка... - Так. 289 00:30:43,220 --> 00:30:46,800 Потом мы пошли купаться. Туда, на пляж. 290 00:30:50,280 --> 00:30:51,560 Посмотри на меня. 291 00:30:57,580 --> 00:30:59,040 Кто был на вечеринке? 292 00:30:59,870 --> 00:31:01,030 Друзья Анны. 293 00:31:02,980 --> 00:31:03,980 Ясно. 294 00:31:08,420 --> 00:31:09,710 Она красивая. 295 00:31:14,100 --> 00:31:16,590 Привет, Франсуа! Привет, Антуан! 296 00:31:16,890 --> 00:31:17,890 Привет. 297 00:31:18,470 --> 00:31:20,060 Приходите на кофе. 298 00:31:20,890 --> 00:31:24,590 Я хочу узнать твоё мнение о пьесе. Я только что её получила. 299 00:31:26,070 --> 00:31:27,760 Не знаю, что с этим делать. 300 00:31:27,900 --> 00:31:29,400 Можно легко облажаться. 301 00:31:32,400 --> 00:31:35,400 - Ладно, ладно. Буду через пять минут. - Жду! 302 00:31:43,650 --> 00:31:45,620 Интересно, кто этот придурок? 303 00:31:49,620 --> 00:31:50,720 Держите меня. 304 00:31:56,630 --> 00:31:57,630 Здравствуйте, месье. 305 00:31:58,400 --> 00:31:59,800 - Привет. - Привет. 306 00:32:01,100 --> 00:32:03,630 Если вам нужно покосить газон, 307 00:32:03,750 --> 00:32:05,000 то я к вашим услугам. 308 00:32:05,110 --> 00:32:06,570 Хорошо, хорошо... 309 00:32:06,900 --> 00:32:08,070 Сколько? 310 00:32:08,480 --> 00:32:09,480 Сорок. 311 00:32:09,999 --> 00:32:11,240 Э-э... Ладно. 312 00:32:11,700 --> 00:32:13,110 Для вас - тридцать. 313 00:32:13,770 --> 00:32:14,770 Идёт. 314 00:32:15,100 --> 00:32:16,660 Приходите через пару дней. 315 00:32:17,720 --> 00:32:19,520 - Да? - Отлично. 316 00:32:20,790 --> 00:32:22,120 Пока, Антуан. 317 00:32:35,140 --> 00:32:36,140 Ты его знаешь? 318 00:32:39,550 --> 00:32:40,600 Он друг Анны. 319 00:32:52,250 --> 00:32:53,250 Одевайся. 320 00:32:59,530 --> 00:33:00,800 Бей сюда, смелей! 321 00:33:01,100 --> 00:33:02,350 Давай, давай, бей! 322 00:33:02,470 --> 00:33:03,470 Ещё раз! 323 00:33:27,660 --> 00:33:29,550 Ты всё так же хороша! 324 00:33:30,320 --> 00:33:32,720 Подожди, ты еще не прочитал пьесу... 325 00:33:33,030 --> 00:33:35,200 - Я там не всё поняла. - Посмотрим... 326 00:35:06,290 --> 00:35:07,650 Что происходит? 327 00:35:10,290 --> 00:35:11,660 Что я сделал? 328 00:35:13,830 --> 00:35:15,120 Чёрт, ответь мне! 329 00:35:16,130 --> 00:35:17,960 Тебя это не касается. 330 00:35:22,970 --> 00:35:24,060 Кто он? 331 00:35:27,880 --> 00:35:28,880 Эй! 332 00:35:29,210 --> 00:35:31,870 Пошел ты! Я не твоя собственность! 333 00:35:58,970 --> 00:36:00,000 Привет! 334 00:36:00,900 --> 00:36:01,900 Привет. 335 00:36:02,240 --> 00:36:03,600 Где ты была? 336 00:36:04,860 --> 00:36:05,860 Нигде. 337 00:36:07,080 --> 00:36:08,240 Куда идёшь? 338 00:36:08,480 --> 00:36:09,600 Домой. 339 00:36:51,460 --> 00:36:52,460 Привет, мам. 340 00:36:53,760 --> 00:36:55,450 - Привет... - Ты в порядке? 341 00:37:02,970 --> 00:37:04,300 Купила тебе подарки. 342 00:37:16,320 --> 00:37:17,340 Где папа? 343 00:37:17,480 --> 00:37:18,970 Пошел на прогулку. 344 00:37:42,510 --> 00:37:44,000 Я плавал полчаса! 345 00:37:44,180 --> 00:37:45,300 Умираю от голода! 346 00:37:46,010 --> 00:37:47,200 Взяли что-нибудь? 347 00:37:47,330 --> 00:37:48,330 Конечно! 348 00:37:49,350 --> 00:37:50,840 Попробуй это. 349 00:37:51,180 --> 00:37:52,220 Это отвратительно! 350 00:37:52,890 --> 00:37:54,200 Ни в коем случае! 351 00:37:54,800 --> 00:37:58,080 Антуан сам его поймал! Посмотри, какой он симпатичный! 352 00:37:58,200 --> 00:37:59,510 Да, он великолепен. 353 00:37:59,920 --> 00:38:00,920 Ты молодец! 354 00:38:01,000 --> 00:38:02,610 Прекрасная рыба, Антуан! 355 00:38:13,000 --> 00:38:14,140 Нет, нет, нет! 356 00:38:14,280 --> 00:38:15,610 Прекрати, не трогай! 357 00:38:15,820 --> 00:38:16,820 Положи на место! 358 00:38:18,170 --> 00:38:19,170 Иди сюда... 359 00:38:23,050 --> 00:38:24,990 Извини! Прости меня... 360 00:38:36,180 --> 00:38:37,180 Антуан... 361 00:38:39,900 --> 00:38:41,900 Я дам тебе 20 баксов... 362 00:38:43,000 --> 00:38:44,470 Если доплывешь туда раньше меня. 363 00:38:44,630 --> 00:38:46,130 - Ну как? - Ладно. 364 00:38:58,840 --> 00:38:59,840 Давай, вперед! 365 00:39:22,340 --> 00:39:23,470 Антуан... 366 00:39:24,610 --> 00:39:26,940 Не думаю, что это хорошая идея. 367 00:39:27,950 --> 00:39:30,280 Маме вряд ли понравится. 368 00:39:31,950 --> 00:39:33,100 Не поранься. 369 00:39:33,620 --> 00:39:34,950 Ладно, я слезу... 370 00:39:37,620 --> 00:39:38,960 Видишь, ну? 371 00:40:22,570 --> 00:40:24,000 "Свежий..." 372 00:40:24,340 --> 00:40:26,130 утренний воздух... 373 00:40:27,500 --> 00:40:30,170 казалось, заставил ещё ярче... 374 00:40:31,180 --> 00:40:33,010 пылать её щеки, 375 00:40:34,630 --> 00:40:37,600 на которых, после пережитых... 376 00:40:38,720 --> 00:40:42,000 на которых, после пережитых... 377 00:40:43,020 --> 00:40:45,110 за ночь волнений... 378 00:40:45,430 --> 00:40:48,100 играл лихорадочный румянец". 379 00:41:07,670 --> 00:41:09,000 Продолжим позже? 380 00:41:13,500 --> 00:41:14,540 Обещаешь? 381 00:41:41,180 --> 00:41:42,760 Ты обещал отвезти меня в город! 382 00:41:43,250 --> 00:41:44,740 Извини, но у моего отца рыбалка... 383 00:41:46,120 --> 00:41:47,120 Привет, Антуан. 384 00:41:47,400 --> 00:41:49,560 Я думала, ты любишь меня больше, чем рыбалку. 385 00:41:51,090 --> 00:41:53,120 Неужели у тебя нет работающего мотора? 386 00:41:53,260 --> 00:41:55,250 Если тебе не нравится - уходи. 387 00:41:55,730 --> 00:41:58,000 - Здесь ничего не работает! - Ага. 388 00:42:05,300 --> 00:42:07,640 Я был вдохновлён этой идеей... 389 00:42:08,570 --> 00:42:10,000 Я писал безостановочно... 390 00:42:10,780 --> 00:42:13,300 - Мы правильно сделали, что уехали. - Я не шучу. 391 00:42:16,800 --> 00:42:18,370 Ты можешь подбросить Анну до города? 392 00:42:18,490 --> 00:42:19,490 Привет, дорогая. 393 00:42:19,620 --> 00:42:21,140 Если это вас не затруднит. 394 00:42:21,290 --> 00:42:24,650 Мне нужно забрать книги, но у нас сломался мотор. 395 00:42:24,790 --> 00:42:26,160 Ну, конечно. С удовольствием. 396 00:42:26,290 --> 00:42:27,730 Я обожаю бегать за покупками. 397 00:42:27,850 --> 00:42:29,200 Можно с вами? 398 00:42:29,500 --> 00:42:31,160 Э-э... Нет. 399 00:42:32,500 --> 00:42:33,500 Ты мне обещал, Антуан. 400 00:42:33,570 --> 00:42:34,570 Ну, мам! 401 00:42:35,400 --> 00:42:37,340 Извини. Обещал, значит, обещал. 402 00:42:41,710 --> 00:42:43,410 Что является прямым дополнением? 403 00:42:47,000 --> 00:42:48,140 "Счастье". 404 00:42:51,180 --> 00:42:55,700 Она дала ему что? "Необходимую свободу". Это - прямое дополнение. 405 00:42:55,820 --> 00:42:58,600 После глагола и без согласования. 406 00:42:58,970 --> 00:42:59,970 - Понимаешь? - Да. 407 00:43:02,160 --> 00:43:03,360 - Ты уверен? - Да! 408 00:43:05,670 --> 00:43:07,000 Всё готово, мадам. 409 00:43:07,240 --> 00:43:08,240 Хотите воды? 410 00:43:08,800 --> 00:43:09,800 Ага. 411 00:43:09,840 --> 00:43:11,600 Идёмте... Я вам заплачу. 412 00:43:15,340 --> 00:43:16,340 Увидимся, Антуан. 413 00:43:51,560 --> 00:43:52,560 Привет! 414 00:43:53,100 --> 00:43:54,100 Всё купили? 415 00:43:55,000 --> 00:43:56,880 Спасибо, что подвёз. Ты так добр... 416 00:43:59,000 --> 00:44:01,260 Здравствуйте. Вы можете это починить? 417 00:44:01,800 --> 00:44:02,600 Не знаю. 418 00:44:02,820 --> 00:44:04,800 Хотите пива? Сегодня очень жарко. 419 00:44:05,040 --> 00:44:06,100 Пойдемте. 420 00:45:13,070 --> 00:45:14,070 Привет. 421 00:45:14,400 --> 00:45:15,400 Привет. 422 00:45:17,690 --> 00:45:19,000 Тебе нужна помощь? 423 00:45:19,700 --> 00:45:21,520 У меня спустило колесо. 424 00:45:21,820 --> 00:45:22,990 У вас есть насос? 425 00:45:34,650 --> 00:45:35,650 Оно проколото. 426 00:45:38,320 --> 00:45:40,380 Где-то у меня должна быть камера... 427 00:45:47,830 --> 00:45:49,320 Давно здесь живёте? 428 00:45:52,670 --> 00:45:53,670 Несколько лет. 429 00:45:58,800 --> 00:46:00,470 Вы живете один? 430 00:46:01,610 --> 00:46:02,610 Угу. 431 00:46:07,510 --> 00:46:08,590 А жена? 432 00:46:12,280 --> 00:46:13,680 Я не женат. 433 00:46:24,300 --> 00:46:25,300 Спасибо. 434 00:53:55,660 --> 00:53:56,700 Антуан? 435 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 Ты в порядке? 436 00:54:12,750 --> 00:54:15,780 И на факультете об этом говорили несколько месяцев! 437 00:54:15,990 --> 00:54:17,200 Так что - извини... 438 00:54:17,900 --> 00:54:19,800 Но потом просто забыли о тебе... 439 00:54:23,310 --> 00:54:24,830 Ты где был? 440 00:54:34,490 --> 00:54:35,700 Привет, Антуан. 441 00:54:40,800 --> 00:54:42,160 Эй, ты в порядке, малыш? 442 00:55:12,300 --> 00:55:13,460 Очень аппетитно! 443 00:55:14,620 --> 00:55:16,500 Да, но когда он... Ой... 444 00:55:16,700 --> 00:55:17,550 Извини... 445 00:55:17,680 --> 00:55:18,680 Ничего. 446 00:55:20,420 --> 00:55:22,990 Слушай, я думаю... что ты... 447 00:55:23,310 --> 00:55:25,530 в отличной форме. Ты знаешь? 448 00:55:26,780 --> 00:55:28,290 - Знаю, что играть? - Угу. 449 00:55:28,490 --> 00:55:29,310 Я получила эту роль. 450 00:55:29,470 --> 00:55:31,070 Ух ты! 451 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 Это прекрасно! 452 00:55:32,910 --> 00:55:33,910 И о чём эта пьеса? 453 00:55:34,400 --> 00:55:36,135 Женщина убивает мужа... 454 00:55:36,270 --> 00:55:38,410 И кормит им своих детей. 455 00:55:39,220 --> 00:55:40,220 В самом деле? 456 00:55:40,480 --> 00:55:41,480 Прелестно... 457 00:55:43,560 --> 00:55:45,390 И... очень модно. 458 00:55:45,930 --> 00:55:48,020 Вы знаете, что разводов 459 00:55:48,160 --> 00:55:50,590 сейчас на Западе больше, чем браков. 460 00:55:51,200 --> 00:55:52,330 Да, это печально. 461 00:55:52,500 --> 00:55:53,500 Почему? 462 00:55:56,000 --> 00:55:57,390 Не знаю... 463 00:55:58,530 --> 00:56:01,110 Некоторые традиции являются священными. 464 00:56:02,070 --> 00:56:03,560 Они должны сохранятся. 465 00:56:06,390 --> 00:56:09,120 Инки отрубали головы врагов, 466 00:56:09,240 --> 00:56:11,000 и приносили в жертву своим богам. 467 00:56:11,580 --> 00:56:13,210 Это тоже было священным. 468 00:56:15,000 --> 00:56:16,000 Твой отец... 469 00:56:16,590 --> 00:56:18,420 трахал всё, что движется, 470 00:56:18,540 --> 00:56:20,520 и ходил в церковь каждое воскресенье. 471 00:56:21,000 --> 00:56:22,370 Не слушай, мой мальчик. 472 00:56:22,590 --> 00:56:24,490 Мой отец не был образцом для подражания. 473 00:56:25,600 --> 00:56:26,600 Знаете... 474 00:56:27,600 --> 00:56:30,260 У нас с Франсуа были трудные времена... 475 00:56:32,100 --> 00:56:33,900 Но мы всегда любили друг друга. 476 00:56:43,220 --> 00:56:44,770 Я плохо себя чувствую. 477 00:56:44,980 --> 00:56:45,720 Хочешь воды? 478 00:56:45,890 --> 00:56:46,900 Нет, спасибо. 479 00:56:49,290 --> 00:56:50,150 Что это значит? 480 00:56:50,290 --> 00:56:51,290 Не знаю. 481 00:56:51,460 --> 00:56:53,290 Она невыносима в последнее время. 482 00:56:53,990 --> 00:56:55,690 Так же, как её мать в этом возрасте... 483 00:56:55,830 --> 00:56:56,830 Когда-то... 484 00:57:02,200 --> 00:57:03,030 Что такое? 485 00:57:03,200 --> 00:57:04,200 Я устал. 486 00:57:29,260 --> 00:57:32,530 Это случается, когда любишь того, кто не любит тебя. 487 00:57:35,500 --> 00:57:39,360 В 16 лет я безумно влюбилась в брата моей лучшей подруги. 488 00:57:41,120 --> 00:57:43,000 Я думала о нём постоянно. 489 00:57:44,000 --> 00:57:45,200 Не могла спать. 490 00:57:46,680 --> 00:57:48,400 Но он не замечал меня... 491 00:57:52,320 --> 00:57:56,100 После того, как он женился, я неделю не могла прийти в себя. 492 00:57:57,100 --> 00:57:58,100 И знаешь, что? 493 00:58:00,000 --> 00:58:02,220 Через несколько лет я встретила твоего отца. 494 00:58:05,530 --> 00:58:08,060 Это лучшее, что случилось в моей жизни. 495 00:58:11,900 --> 00:58:13,200 Всё будет хорошо. 496 00:58:17,100 --> 00:58:18,540 Всё хорошо. 497 00:58:47,600 --> 00:58:48,600 Алло? 498 00:58:49,940 --> 00:58:50,940 Нет! 499 00:58:51,240 --> 00:58:52,400 Нет, я не могу! 500 00:58:55,380 --> 00:58:56,380 Нет. 501 00:58:58,320 --> 00:59:01,000 Хватит, хватит! Успокойся! 502 00:59:06,360 --> 00:59:07,570 Нет, нет, нет, нет! 503 00:59:07,770 --> 00:59:09,530 Успокойся, пожалуйста. 504 00:59:12,760 --> 00:59:14,130 Спокойно! 505 00:59:17,270 --> 00:59:18,670 Потому что я не могу. 506 00:59:24,780 --> 00:59:26,270 Потому что она моя жена. 507 00:59:30,280 --> 00:59:31,440 Я люблю её. 508 01:00:10,660 --> 01:00:11,660 Что случилось? 509 01:00:11,820 --> 01:00:12,630 Ты подонок! 510 01:00:12,820 --> 01:00:14,220 Анна, что ты здесь делаешь? 511 01:00:14,820 --> 01:00:16,720 И многих ты трахал таким же образом? 512 01:00:16,860 --> 01:00:18,100 Тише! Тебя услышат! 513 01:00:22,830 --> 01:00:25,170 Значит, я - "лучшее, что случилось с тобой"? 514 01:00:25,300 --> 01:00:26,300 Хватит! Тебя услышат! 515 01:00:26,440 --> 01:00:27,440 Мне насрать! 516 01:00:30,680 --> 01:00:32,200 Ты мерзавец! 517 01:00:32,340 --> 01:00:34,200 Люди тебя услышат! Пожалуйста, прекрати! 518 01:00:34,350 --> 01:00:35,840 Это только между нами! 519 01:00:41,350 --> 01:00:42,350 Ублюдок! 520 01:01:00,820 --> 01:01:02,100 Что происходит? 521 01:01:03,320 --> 01:01:04,360 Не знаю... 522 01:01:05,510 --> 01:01:07,380 Кажется, соседи спорят. 523 01:01:12,200 --> 01:01:13,550 Что ты там делаешь? 524 01:01:15,660 --> 01:01:17,250 Антуан, ты сошёл с ума?! 525 01:01:20,290 --> 01:01:21,550 Как он там оказался? 526 01:02:05,400 --> 01:02:06,430 Я не хочу есть. 527 01:02:14,560 --> 01:02:16,380 Э-э, Мари, Мари... 528 01:03:14,010 --> 01:03:15,010 Знаешь... 529 01:03:18,100 --> 01:03:21,150 То, что ты видел сегодня - это ничего не значит. 530 01:03:23,800 --> 01:03:24,800 Анна... 531 01:03:28,850 --> 01:03:30,620 Анна не очень счастлива. 532 01:03:34,390 --> 01:03:35,999 Она всегда ищет внимания... 533 01:03:39,000 --> 01:03:41,400 У нее есть проблемы. И в конце концов... 534 01:03:46,450 --> 01:03:47,480 Ну... 535 01:03:47,800 --> 01:03:50,280 мне пришлось быть твердым, чтобы она это поняла. 536 01:03:52,710 --> 01:03:54,540 Иногда приходится быть жестоким, 537 01:03:55,410 --> 01:03:56,970 чтобы человек понял. 538 01:04:01,750 --> 01:04:03,550 Я знаю, это кажется нелепым... 539 01:04:06,730 --> 01:04:08,060 Ты любишь маму? 540 01:04:10,560 --> 01:04:11,700 Конечно. 541 01:04:17,400 --> 01:04:18,620 Больше всего на свете. 542 01:04:25,300 --> 01:04:26,620 Почему ты спишь с ней?! 543 01:04:26,830 --> 01:04:29,100 Тихо! Замолчи! 544 01:04:29,300 --> 01:04:31,130 Тише! Молчи! 545 01:04:31,800 --> 01:04:33,000 Почему?! Почему?! 546 01:04:33,950 --> 01:04:35,780 Молчи! Прекрати! 547 01:04:53,470 --> 01:04:54,480 Я... 548 01:04:55,700 --> 01:04:58,130 Я не хочу, чтобы мама бросила нас. 549 01:07:29,790 --> 01:07:30,960 Это правда? 550 01:07:32,130 --> 01:07:34,930 Да? Ты спишь с Анной?! 551 01:07:35,270 --> 01:07:37,290 Перестань! Что за чушь? Кто тебе сказал? 552 01:07:37,500 --> 01:07:38,930 Она всем рассказала! 553 01:07:39,100 --> 01:07:40,800 Да ладно! Это какой-то бред! 554 01:07:40,940 --> 01:07:42,770 Ей нельзя верить! 555 01:07:44,110 --> 01:07:44,970 Послушай меня! 556 01:07:45,110 --> 01:07:46,110 Пошёл ты! 557 01:07:46,950 --> 01:07:48,100 Она сумасшедшая! 558 01:07:48,280 --> 01:07:49,900 Она психопатка! И несёт вздор! 559 01:07:50,120 --> 01:07:51,200 Как и её мать! 560 01:07:51,800 --> 01:07:53,620 - Они... - Ты мерзкий ублюдок! 561 01:07:53,750 --> 01:07:54,750 Это неправда! 562 01:07:54,820 --> 01:07:56,300 Это тебя надо лечить! 563 01:07:56,430 --> 01:07:58,170 Клянусь, это неправда! Она лжет! 564 01:07:58,295 --> 01:07:59,700 Сукин сын! 565 01:07:59,900 --> 01:08:01,500 Успокойся. Пожалуйста... 566 01:08:26,190 --> 01:08:27,210 Анна! 567 01:08:36,690 --> 01:08:37,690 Анна! 568 01:08:43,810 --> 01:08:45,000 Анна! 569 01:08:58,850 --> 01:09:00,010 Оставь меня в покое! 570 01:09:03,820 --> 01:09:04,850 Перестань! 571 01:09:05,720 --> 01:09:06,720 Прекрати! 572 01:09:09,030 --> 01:09:10,190 Отстань от меня! 572 01:09:11,305 --> 01:10:11,645 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm