"Impractical Jokers" Call of the Wild
ID | 13203177 |
---|---|
Movie Name | "Impractical Jokers" Call of the Wild |
Release Name | Impractical.Jokers.S12E02.1080p.WEB.h264-BAE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37543932 |
Format | srt |
1
00:00:07,341 --> 00:00:08,206
Whoo!
2
00:00:09,343 --> 00:00:10,208
Aah!
3
00:00:14,214 --> 00:00:15,280
Let's just get this started.
4
00:00:15,282 --> 00:00:16,615
Are you kidding me?
5
00:00:16,617 --> 00:00:18,483
Who's good guy?!
6
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:00:28,562 --> 00:00:31,163
Today we are working at
the one and only dutch cleaners.
8
00:00:31,298 --> 00:00:32,564
While helping
customers out,
9
00:00:32,699 --> 00:00:34,299
We've got to do
and say what we're told.
10
00:00:34,434 --> 00:00:37,235
And if you refuse,
we lose your clothes,
11
00:00:37,237 --> 00:00:38,637
And we charge you anyway.
12
00:00:38,639 --> 00:00:40,339
Please come again.
13
00:00:45,846 --> 00:00:47,646
Hi, q.
14
00:00:47,648 --> 00:00:49,714
How often would
you say you shed your wardrobe?
15
00:00:49,850 --> 00:00:51,650
I don't do anything
with my wardrobe anymore.
16
00:00:51,652 --> 00:00:53,251
I used to.
17
00:00:53,253 --> 00:00:54,786
Like, all
your clothes are all old?
18
00:00:54,921 --> 00:00:56,188
We've settled
into this routine
19
00:00:56,323 --> 00:00:58,457
Where melissa just
buys clothes.
20
00:00:58,592 --> 00:01:01,726
Like, this is a nice thing,
but it costs about $6.
21
00:01:01,728 --> 00:01:03,795
It's the brand coofandy.
22
00:01:03,930 --> 00:01:07,199
It's like one of those chinese
bulk discount things.
23
00:01:07,334 --> 00:01:11,336
So all my clothes now are
coofandy, and they're so cheap.
24
00:01:13,740 --> 00:01:14,739
Why is that so funny?
25
00:01:14,741 --> 00:01:15,674
I don't know coofandy.
26
00:01:15,809 --> 00:01:16,875
Why is that so funny?
27
00:01:16,877 --> 00:01:18,743
It's coofandy.
28
00:01:25,485 --> 00:01:26,751
I'm sorry, I'm sorry.
29
00:01:29,623 --> 00:01:30,555
I'm sorry.
30
00:01:33,694 --> 00:01:34,626
What is coofandy?
31
00:01:34,761 --> 00:01:36,428
Nothing.
32
00:01:36,563 --> 00:01:39,231
It's a chinese company
that makes discount clothes.
33
00:01:39,366 --> 00:01:40,232
Why do you buy it?
34
00:01:40,367 --> 00:01:41,833
Melissa only buys
me coofandy.
35
00:01:41,968 --> 00:01:43,435
Why do you buy coofandy?
36
00:01:43,570 --> 00:01:45,504
I don't buy them.
A box arrives of all coofandy.
37
00:01:48,508 --> 00:01:50,308
All my clothes are
now coofandy.
38
00:01:50,444 --> 00:01:52,310
From head to toe,
I'm coofandy.
39
00:01:52,446 --> 00:01:53,511
In a box.
40
00:01:53,513 --> 00:01:55,313
Literally
an unmarked box.
41
00:01:55,449 --> 00:01:57,649
It just says "coofandy."
42
00:01:57,784 --> 00:02:00,318
Three different
coofandy products arrive,
43
00:02:00,320 --> 00:02:03,388
And the whole cost is like $80
for a box of clothes.
44
00:02:03,390 --> 00:02:04,923
And that's all
she does now.
45
00:02:04,925 --> 00:02:06,458
God bless her.
46
00:02:06,593 --> 00:02:08,326
This doesn't look cheap,
does it?
47
00:02:08,462 --> 00:02:09,528
No. You could have told me
that was whatever.
48
00:02:09,663 --> 00:02:10,995
Yeah. It's coofandy.
49
00:02:14,401 --> 00:02:15,333
How are you doing, sir?
50
00:02:15,469 --> 00:02:16,601
All right. Brian.
Good, good.
51
00:02:16,737 --> 00:02:17,536
How are you doing?
What can I help you with?
52
00:02:22,409 --> 00:02:24,143
Oh. The drapes.
The drapes were yours.
53
00:02:25,880 --> 00:02:27,679
Q, take $20 out
of your pocket,
54
00:02:27,814 --> 00:02:29,481
Give it to him and say,
55
00:02:29,616 --> 00:02:30,883
"shh, shh, okay, it's okay,
it's okay."
56
00:02:31,017 --> 00:02:32,651
We're good, we're good.
Thanks.
57
00:02:34,621 --> 00:02:35,954
Protection services, right?
58
00:02:35,956 --> 00:02:36,889
Protection, right?
Protection.
59
00:02:38,759 --> 00:02:40,125
This isn't --
60
00:02:42,629 --> 00:02:43,962
I am so sorry.
61
00:02:43,964 --> 00:02:45,564
I am so sorry.
That's okay.
62
00:02:45,699 --> 00:02:47,432
When you said you came in
for the drapes,
63
00:02:47,434 --> 00:02:49,568
I thought you meant
"the drapes."
64
00:02:49,703 --> 00:02:50,702
We pay a guy.
65
00:02:50,837 --> 00:02:52,304
Because once a week,
a guy comes in.
66
00:02:52,439 --> 00:02:53,638
I got to give him the drapes.
67
00:02:53,774 --> 00:02:55,373
Can we send in mike cast?
68
00:02:55,509 --> 00:02:56,641
Two, nine.
69
00:02:56,777 --> 00:02:57,642
Sal: He's intimidating.
70
00:02:57,778 --> 00:02:59,711
Four, eight.
71
00:02:59,846 --> 00:03:00,912
Q, here's the guy that actually
shakes you down every week.
72
00:03:01,047 --> 00:03:02,981
Oh. Hey, bud. Uh...
73
00:03:02,983 --> 00:03:04,382
Hey, mike cast, the drapes.
74
00:03:04,384 --> 00:03:05,317
The drapes.
75
00:03:05,452 --> 00:03:06,318
Q, there's cash there.
76
00:03:12,392 --> 00:03:13,658
It's a little light
this week.
77
00:03:13,660 --> 00:03:14,593
It's a little
light this week.
78
00:03:14,728 --> 00:03:16,528
Mike cass,
break his fingers.
79
00:03:20,400 --> 00:03:21,333
Oh!
80
00:03:21,468 --> 00:03:23,401
Oh!
81
00:03:24,671 --> 00:03:26,438
Ow!
82
00:03:27,874 --> 00:03:30,342
And I, uh,
I had one pair of slacks.
83
00:03:30,477 --> 00:03:32,344
Yeah, yeah, I got you.
84
00:03:32,479 --> 00:03:34,212
What were the last four digits
of your phone number?
85
00:03:37,684 --> 00:03:40,418
Uh, 7, 826.
86
00:03:40,554 --> 00:03:42,287
Murr: Uh-oh, q.
His clothes aren't ready.
87
00:03:42,422 --> 00:03:45,490
Then, mike,
break another finger.
88
00:03:45,492 --> 00:03:46,825
Can you come
back tomorrow
89
00:03:46,960 --> 00:03:48,226
And we'll help you
with that tomorrow?
90
00:03:48,362 --> 00:03:49,628
Because what's
going on is...
91
00:03:51,097 --> 00:03:52,831
Aaaah!
92
00:03:55,101 --> 00:03:57,769
I'll be back tomorrow
for my pleated pants.
93
00:03:57,904 --> 00:03:59,704
All right.
I'll see you tomorrow.
94
00:03:59,706 --> 00:04:00,839
What was the last four
of you number again?
95
00:04:00,841 --> 00:04:03,375
Um, 2948.
96
00:04:03,510 --> 00:04:04,576
Ah!
97
00:04:04,711 --> 00:04:05,977
And if we give
the drapes a spiritual cleanse,
98
00:04:06,112 --> 00:04:07,445
What religion?
99
00:04:07,581 --> 00:04:08,913
And if we give
the drapes a spiritual cleanse,
100
00:04:09,049 --> 00:04:11,383
Which religion
are we looking at?
101
00:04:14,054 --> 00:04:15,920
Sal: You ready?
102
00:04:16,056 --> 00:04:17,522
And of course,
with the senior discount,
103
00:04:17,524 --> 00:04:18,790
Your total will be...
104
00:04:22,128 --> 00:04:25,997
And of course,
with the senior...
105
00:04:26,132 --> 00:04:27,732
Yeah. That's good.
That's all right.
106
00:04:30,537 --> 00:04:32,937
Uh, and how do we
just cash him out on that one?
107
00:04:34,408 --> 00:04:35,540
Got you, buddy.
108
00:04:35,675 --> 00:04:37,542
All right, sal.
109
00:04:37,544 --> 00:04:38,010
See the blue shirt
to your right there?
110
00:04:38,144 --> 00:04:40,144
Yeah.
111
00:04:40,146 --> 00:04:41,479
When someone comes in, I want
you to just be playing with it.
112
00:04:41,615 --> 00:04:42,614
Just be playing
with the buttons like you're...
113
00:04:42,749 --> 00:04:43,815
Murr: Fussing with it.
114
00:04:43,950 --> 00:04:45,083
And then when they come in,
115
00:04:45,085 --> 00:04:46,618
You're gonna rip the buttons
off, buddy.
116
00:04:46,753 --> 00:04:48,486
All right, sal,
fuss with that shirt.
117
00:04:48,488 --> 00:04:50,154
It's just frustrating
when they don't tell us
118
00:04:50,156 --> 00:04:51,023
If they want to pressed
the dry cleaned.
119
00:04:51,157 --> 00:04:52,624
It gets me angry.
120
00:04:52,759 --> 00:04:54,559
Uh-oh.
121
00:04:54,694 --> 00:04:56,694
Whatever.
122
00:04:59,833 --> 00:05:02,100
Alright, sal.
123
00:05:02,102 --> 00:05:03,768
I have two items
that have, uh,
124
00:05:03,770 --> 00:05:05,770
Where I sprinkled
some blood on it.
125
00:05:05,906 --> 00:05:07,439
And what is
this, sir?
126
00:05:07,574 --> 00:05:08,840
It's blood.
It's blood. Okay.
127
00:05:10,977 --> 00:05:12,444
Sal's got blood.
128
00:05:12,579 --> 00:05:14,980
He's got live, active blood
in front of him right now.
129
00:05:16,983 --> 00:05:20,118
Oh, what is that?
That's a yellow -- egg.
130
00:05:20,120 --> 00:05:21,986
What the
happened?
131
00:05:24,791 --> 00:05:26,124
What kind of knife
did you have?
132
00:05:26,126 --> 00:05:27,992
Blood, egg.
133
00:05:27,994 --> 00:05:30,128
Okay. Got it.
134
00:05:30,130 --> 00:05:33,998
You know, sal, we can do a
filipino dry suck on the blood.
135
00:05:34,000 --> 00:05:36,601
You know, we --
do you know that
136
00:05:36,736 --> 00:05:41,940
We have a -- we have
a special solvent.
137
00:05:41,942 --> 00:05:44,443
We can do a filipino
dry suck on these.
138
00:05:46,613 --> 00:05:48,146
yeah. There you go.
139
00:05:48,148 --> 00:05:51,015
Sal, stress to him that the
cops will find no dna at all.
140
00:05:51,017 --> 00:05:52,484
And we're gonna get
these out.
141
00:05:52,619 --> 00:05:54,886
There's no evidence,
no cops, no nothing like that.
142
00:05:55,021 --> 00:05:56,421
No, this is
a cut yesterday.
143
00:05:56,556 --> 00:05:57,889
Oh, a cut.
144
00:05:58,024 --> 00:05:59,691
Oh, yeah,
yeah, sure, sure, sure, sure.
145
00:05:59,826 --> 00:06:01,826
No, no.
Hey, hey, you got cut yesterday.
146
00:06:01,828 --> 00:06:03,027
It's all right.
147
00:06:03,163 --> 00:06:04,562
It was a cut.
Nothing happened.
148
00:06:04,698 --> 00:06:06,631
Toss his clothes
over your shoulder.
149
00:06:06,633 --> 00:06:07,632
We'll do that.
150
00:06:10,770 --> 00:06:11,836
Can I help you, sir?
151
00:06:11,972 --> 00:06:13,771
Alright, sal.
Yes.
152
00:06:13,773 --> 00:06:14,773
Phone number.
I'm picking up.
153
00:06:14,908 --> 00:06:16,108
Please.
Uh, one second.
154
00:06:16,242 --> 00:06:19,177
Oh, sal, we did find
an entire doughnut in your suit.
155
00:06:19,179 --> 00:06:24,048
Oh, yeah. Oh, well, there it is.
Okay, I have a note on here.
156
00:06:24,184 --> 00:06:28,586
Yeah, in one of your suits,
we found a full doughnut.
157
00:06:28,588 --> 00:06:29,921
A what?
158
00:06:30,056 --> 00:06:31,723
There was a full doughnut
in one of your suits.
159
00:06:31,858 --> 00:06:33,458
It's my son's suit.
160
00:06:33,593 --> 00:06:34,659
Oh, well...
161
00:06:34,794 --> 00:06:36,060
It's bizarre.
162
00:06:36,062 --> 00:06:38,196
Do you want we should
dispose the doughnut?
163
00:06:38,198 --> 00:06:39,798
Yes.
164
00:06:39,933 --> 00:06:40,799
Yeah, ask him
if he wants the doughnut.
165
00:06:40,934 --> 00:06:42,734
He doesn't want it.
166
00:06:42,869 --> 00:06:46,604
I just...If you want to put him
on speaker, I could ask him.
167
00:06:46,606 --> 00:06:48,406
Did you have a doughnut
in your suit?
168
00:06:52,145 --> 00:06:53,011
No.
169
00:06:53,146 --> 00:06:54,412
Hello? Hello.
170
00:06:54,548 --> 00:06:55,947
Man:<i>What are</i>
<i>you talking about?</i>
171
00:06:56,082 --> 00:06:58,149
There was a full boston cream
in the inside jacket.
172
00:06:58,284 --> 00:06:59,484
<i>That is just</i>
<i>not true.</i>
173
00:06:59,619 --> 00:07:01,153
So it's okay
if I have it, then?
174
00:07:01,287 --> 00:07:04,622
I can definitely take care
of that doughnut.
175
00:07:04,624 --> 00:07:06,290
I'll eat it.
176
00:07:06,292 --> 00:07:08,426
I can have the doughnut?
177
00:07:08,562 --> 00:07:09,894
<i>Yeah. Yeah.</i>
<i>You can have it.</i>
178
00:07:10,030 --> 00:07:11,563
It's all yours.
179
00:07:13,700 --> 00:07:15,834
And then it was
a dry clean and a laundered.
180
00:07:15,969 --> 00:07:17,702
Never hand it to him, buddy.
181
00:07:17,704 --> 00:07:18,770
Okay. And then --
182
00:07:18,905 --> 00:07:20,705
There you go.
183
00:07:20,840 --> 00:07:23,041
We haven't seen my
wife's mother in, like...
184
00:07:24,711 --> 00:07:26,310
It's a dance.
It's a dance.
185
00:07:26,312 --> 00:07:27,712
The doughnut.
186
00:07:27,847 --> 00:07:29,714
And she's all yours.
187
00:07:32,719 --> 00:07:34,586
And so this is
everything, right?
188
00:07:34,721 --> 00:07:35,987
Now walk away.
189
00:07:36,122 --> 00:07:38,056
Or I can give it
to you over here.
190
00:07:38,191 --> 00:07:40,124
And that's it.
191
00:07:40,126 --> 00:07:42,594
Yes, ma'am.
Okay.
192
00:07:42,729 --> 00:07:43,461
Thank you very much.
193
00:07:43,597 --> 00:07:45,063
Thank you.
194
00:07:45,198 --> 00:07:47,599
Have a great day.
195
00:07:47,734 --> 00:07:49,333
Thank you for that
boston cream.
196
00:07:51,071 --> 00:07:53,872
Here we go. Coming in.
Two women.
197
00:07:54,007 --> 00:07:56,074
She parked terribly.
198
00:07:56,209 --> 00:07:58,076
Murr, murr, somewhere under
there is a huge plate of wings.
199
00:07:58,211 --> 00:08:00,011
Get that out right now
and just start eating them.
200
00:08:00,146 --> 00:08:05,349
Get your hands
all messed up in them.
201
00:08:05,351 --> 00:08:06,818
Are they parked?
202
00:08:06,953 --> 00:08:08,486
That's what he said. He goes,
"they parked really badly."
203
00:08:08,622 --> 00:08:09,954
I told you
they parked terribly.
204
00:08:10,090 --> 00:08:12,023
You know what?
You know what?
205
00:08:12,158 --> 00:08:13,491
Take the whole plate of wings,
walk out the door,
206
00:08:13,627 --> 00:08:14,626
Knock on the car,
let her roll down, and just go,
207
00:08:14,761 --> 00:08:15,827
"you parked real bad."
208
00:08:19,699 --> 00:08:21,032
Yeah. That's it.
Real casual.
209
00:08:23,703 --> 00:08:25,670
Size it up.
210
00:08:27,641 --> 00:08:30,775
You parked real bad.
211
00:08:30,777 --> 00:08:32,777
With the bone
in his hand.
212
00:08:32,779 --> 00:08:35,513
You parked real bad.
213
00:08:38,184 --> 00:08:40,184
Yeah. Back it up.
214
00:08:40,186 --> 00:08:42,587
It's real bad, lady.
Cut the wheel.
215
00:08:42,722 --> 00:08:44,789
No, no. Okay. No.
You went through the other spot.
216
00:08:44,924 --> 00:08:46,591
No. You have to go --
all right, all right.
217
00:08:46,726 --> 00:08:47,992
You're okay?
218
00:08:47,994 --> 00:08:49,594
Is she trying to park,
or is she trying to leave?
219
00:08:49,729 --> 00:08:50,795
I don't know what
she's doing, man.
220
00:08:50,797 --> 00:08:52,530
Now she's horizontal.
221
00:08:55,135 --> 00:08:56,268
Hi.
222
00:08:56,402 --> 00:08:57,869
How are you today?
Good.
223
00:08:58,004 --> 00:09:00,004
Murr, there was a negative
yelp review left yesterday.
224
00:09:00,140 --> 00:09:01,072
You have it on your phone
right now.
225
00:09:01,207 --> 00:09:02,607
I texted it to you.
226
00:09:02,742 --> 00:09:04,075
Maybe read it to her
out loud and see
227
00:09:04,210 --> 00:09:05,810
If she's the one
who left it.
228
00:09:05,945 --> 00:09:08,146
I have to ask,
does this sound familiar to you?
229
00:09:08,281 --> 00:09:11,282
There was a review left on yelp,
and it said, um,
230
00:09:11,417 --> 00:09:13,751
"middle aged bald worker
behind the counter
231
00:09:13,887 --> 00:09:16,154
Tried to sell me
counterfeit designer bags
232
00:09:16,289 --> 00:09:18,756
When I dropped off
my clothes.
233
00:09:18,892 --> 00:09:22,827
They were about as fake as those
chicklet veneers in his..."
234
00:09:28,234 --> 00:09:29,767
It gets worse.
235
00:09:29,769 --> 00:09:33,104
"I knew because the dye
on the bags stained his fingers.
236
00:09:33,239 --> 00:09:34,906
When I pointed this
out to him,
237
00:09:35,041 --> 00:09:36,308
He immediately started
sucking on his fingers
238
00:09:36,442 --> 00:09:38,976
In a vain attempt
to get the dye out,
239
00:09:38,978 --> 00:09:41,179
And claimed it was
just chicken juice
240
00:09:41,314 --> 00:09:43,915
From his big
chicken lunch.
241
00:09:44,050 --> 00:09:46,651
The whole interaction
gave me the ick."
242
00:09:46,786 --> 00:09:47,785
Is that you, val?
243
00:09:47,921 --> 00:09:49,187
No, it's not me.
244
00:09:49,189 --> 00:09:50,321
I want
to make it right
245
00:09:50,456 --> 00:09:51,656
If it was you
that posted it.
246
00:09:51,791 --> 00:09:53,457
Did that even happen?
247
00:09:53,459 --> 00:09:54,992
Yes, it did. It was you.
It was you.
248
00:09:54,994 --> 00:09:56,594
It was not me!
249
00:09:56,730 --> 00:09:57,929
You're asking me, grilling me
about it now, val.
250
00:10:00,400 --> 00:10:03,067
You understand, I had a big
chicken lunch that day.
251
00:10:03,069 --> 00:10:05,737
I do not
look at yelp.
252
00:10:05,872 --> 00:10:06,938
I had a big
chicken lunch.
253
00:10:07,073 --> 00:10:09,040
That was chicken juice.
That's why it ran.
254
00:10:09,876 --> 00:10:10,942
They're gucci.
255
00:10:12,812 --> 00:10:14,913
Come back! Val!
256
00:10:15,949 --> 00:10:18,350
Val, it was a big chicken lunch.
257
00:10:21,354 --> 00:10:22,153
What happened?
258
00:10:28,208 --> 00:10:31,409
Murr: Val, it was a big
chicken lunch!
259
00:10:31,545 --> 00:10:32,810
What's up?
260
00:10:32,812 --> 00:10:34,145
What happened?
261
00:10:34,147 --> 00:10:35,346
Oh, no. We're good.
262
00:10:35,348 --> 00:10:37,415
Oh. Did you write
this review?
263
00:10:37,551 --> 00:10:39,084
Yeah. Here's what
happened.
264
00:10:39,219 --> 00:10:42,820
So someone left
a bad yelp review for the store.
265
00:10:42,822 --> 00:10:44,822
I'm asking everybody to see
who posted the yelp review.
266
00:10:44,958 --> 00:10:46,758
It's clearly about me,
and the bags,
267
00:10:46,760 --> 00:10:47,893
They're real.
268
00:10:48,027 --> 00:10:49,294
I just had a big
chicken lunch.
269
00:10:49,429 --> 00:10:50,696
Let me just say this.
Let me interrupt you.
270
00:10:50,830 --> 00:10:53,765
I don't give a shit
about a yelp review.
271
00:10:53,767 --> 00:10:55,233
I don't write yelp reviews.
272
00:10:55,235 --> 00:10:57,435
I'm born and raised
in harlem, man.
273
00:10:57,437 --> 00:10:59,237
And when we come from, you know,
we don't write yelp reviews.
274
00:10:59,372 --> 00:11:01,038
We yelp you right
in your face.
275
00:11:01,040 --> 00:11:01,773
Yeah,
I agree with you.
276
00:11:03,443 --> 00:11:04,842
I got a question
for you.
277
00:11:04,844 --> 00:11:05,843
Have you ever heard of
the television show
278
00:11:05,979 --> 00:11:07,379
"impractical jokers"?
279
00:11:07,514 --> 00:11:09,247
Yes, I have.
280
00:11:09,249 --> 00:11:11,983
I'm on it.
And so are you right now.
281
00:11:11,985 --> 00:11:14,052
It's all a joke. I'm murr from
"impractical jokers."
282
00:11:14,187 --> 00:11:16,722
I'm murr
from "impractical jokers".
283
00:11:16,856 --> 00:11:18,323
It's just a joke,
buddy.
284
00:11:21,461 --> 00:11:23,728
Narrator: Q's dirty laundry
has been aired out,
285
00:11:23,863 --> 00:11:26,198
So he's first up
on the loser board.
286
00:11:28,067 --> 00:11:29,867
Today we're back
at the american dream mall,
287
00:11:30,003 --> 00:11:32,137
Posing as casting directors
for a gritty crime drama.
288
00:11:32,272 --> 00:11:33,739
You know, like
"law & order"?
289
00:11:33,873 --> 00:11:35,807
Yeah, and we're trying
to cast real people
290
00:11:35,809 --> 00:11:37,074
To play a small role
in the show.
291
00:11:37,076 --> 00:11:39,277
The catch is,
the role is so stupid
292
00:11:39,279 --> 00:11:41,479
That you'd have to be a real
stupid idiot to agree to it,
293
00:11:41,481 --> 00:11:43,148
But that's hollywood.
294
00:11:43,283 --> 00:11:45,883
If you can't cast
anybody, you lose.
295
00:11:45,885 --> 00:11:47,352
All right. Cut.
That's it. Check the gate.
296
00:11:47,487 --> 00:11:49,086
That's lunch. That's lunch.
That's lunch.
297
00:11:49,088 --> 00:11:51,222
Let's go. Move it!
298
00:11:51,358 --> 00:11:52,924
That's hollywood.
299
00:11:56,896 --> 00:11:58,496
All right,
there he is.
300
00:11:58,632 --> 00:12:00,365
Murr: Joining you is kate,
one of our producers.
301
00:12:00,500 --> 00:12:02,367
She's going to be your
fellow casting director.
302
00:12:02,502 --> 00:12:04,970
Looking for someone to be
on "lauren order."
303
00:12:05,104 --> 00:12:07,104
"law & order"
from wolf dick.
304
00:12:07,106 --> 00:12:08,506
You're gonna help me
close the deal.
305
00:12:08,642 --> 00:12:10,175
I'm the muscle.
306
00:12:10,310 --> 00:12:11,777
Yes.
307
00:12:11,911 --> 00:12:12,910
Excuse me.
308
00:12:13,046 --> 00:12:14,379
Oh, here we go.
309
00:12:14,514 --> 00:12:16,314
Do you know the television
show "law & order"?
310
00:12:16,316 --> 00:12:17,849
Yeah.
311
00:12:17,985 --> 00:12:19,917
Well, we're filming on
the third floor, a scene today.
312
00:12:19,919 --> 00:12:21,386
A lot of times,
we cast real people,
313
00:12:21,521 --> 00:12:24,255
And we need an extra
to play a small role
314
00:12:24,257 --> 00:12:25,991
For about 10 minutes.
315
00:12:26,125 --> 00:12:27,859
It'll pay $150.
316
00:12:27,995 --> 00:12:30,462
If you have any interest at all,
I can tell you what the role is.
317
00:12:30,597 --> 00:12:31,463
What's the role?
318
00:12:31,598 --> 00:12:33,931
Yeah, the role is...
319
00:12:34,067 --> 00:12:37,134
We need you to strangle
a small child behind a claire's.
320
00:12:37,136 --> 00:12:39,871
We need...
321
00:12:40,007 --> 00:12:42,007
So all we need you to do
is strangle a small child
322
00:12:42,142 --> 00:12:44,342
Behind the claire's.
323
00:12:44,344 --> 00:12:45,877
Strangle is like...
324
00:12:45,879 --> 00:12:47,145
Yeah, like choke
the kid.
325
00:12:47,280 --> 00:12:48,346
Yeah. No problem.
I can do that.
326
00:12:48,348 --> 00:12:49,480
Yeah, yeah.
327
00:12:51,351 --> 00:12:53,150
We got another role.
Hold on.
328
00:12:53,152 --> 00:12:54,819
I have another one.
So you could pick.
329
00:12:54,954 --> 00:12:56,954
You could strangle a child
behind a claire's or...
330
00:12:56,956 --> 00:12:59,024
Powerbomb a child.
331
00:12:59,159 --> 00:13:00,225
...You could
powerbomb a child...
332
00:13:00,360 --> 00:13:02,560
Through a wetzel's pretzel
counter.
333
00:13:02,562 --> 00:13:06,297
Through a wetzel's pretzels
sheet glass counter.
334
00:13:06,299 --> 00:13:07,899
What is a powerbomb?
335
00:13:08,035 --> 00:13:09,367
A powerbomb is like -- okay,
so a powerbomb would be like
336
00:13:09,502 --> 00:13:11,436
I take her legs
337
00:13:11,571 --> 00:13:13,571
And I put her legs
over my shoulders like this.
338
00:13:13,707 --> 00:13:16,241
So I'm holding her here
so her legs are on my shoulders.
339
00:13:16,376 --> 00:13:18,376
So I lift her up,
340
00:13:18,511 --> 00:13:20,311
And I slam her right
through the wetzel's pretzels.
341
00:13:20,447 --> 00:13:21,512
I can do both.
342
00:13:21,514 --> 00:13:23,381
He can do both.
You want to do both?
343
00:13:23,383 --> 00:13:24,582
You would do both?
344
00:13:24,718 --> 00:13:26,384
That's no problem.
345
00:13:26,386 --> 00:13:27,985
Okay, so you'll strangle
a child behind the claire's
346
00:13:28,121 --> 00:13:29,254
And then powerbomb another child
out of wetzel's pretzels
347
00:13:29,389 --> 00:13:30,988
Right through
the sheet glass.
348
00:13:30,990 --> 00:13:32,057
Yeah, no problem. How much is
this paying, you said?
349
00:13:32,192 --> 00:13:34,125
$150.
350
00:13:34,127 --> 00:13:35,192
All right.
351
00:13:35,194 --> 00:13:36,994
For both, or for
if I do one?
352
00:13:36,996 --> 00:13:38,863
Well, you can do both.
353
00:13:38,998 --> 00:13:39,865
Make him pick.
354
00:13:39,999 --> 00:13:41,198
For $150.
355
00:13:41,200 --> 00:13:42,467
You can pick one.
356
00:13:42,602 --> 00:13:43,869
I pick...
357
00:13:44,003 --> 00:13:45,136
You want to
strangle the kid?
358
00:13:46,673 --> 00:13:48,139
Okay.
Yeah, we'll do it.
359
00:13:48,275 --> 00:13:50,207
So just come with me
up to the third floor.
360
00:13:50,209 --> 00:13:51,609
10, 15 minutes.
361
00:13:51,745 --> 00:13:53,545
10, 15 minutes.
No problem.
362
00:13:53,680 --> 00:13:55,613
He was fine
with either one,
363
00:13:55,615 --> 00:13:57,148
But he'll choose
to strangle the kid.
364
00:13:57,284 --> 00:13:59,951
This is a new season.
365
00:13:59,953 --> 00:14:01,553
It's "law & order:
Children only."
366
00:14:04,157 --> 00:14:05,156
Murr: Hey, hubert.
367
00:14:05,158 --> 00:14:06,224
Yeah.
368
00:14:06,359 --> 00:14:07,959
Let's run over here.
369
00:14:07,961 --> 00:14:09,560
Hey, do you guys know
this tv show "law & order"?
370
00:14:09,562 --> 00:14:11,096
Yeah.
371
00:14:11,230 --> 00:14:12,297
We're shooting it
right upstairs.
372
00:14:12,432 --> 00:14:14,031
And we need
some extras for the backgrounds.
373
00:14:14,167 --> 00:14:15,032
It's 10 minutes
worth of work.
374
00:14:15,168 --> 00:14:16,301
It's 100 bucks.
375
00:14:16,436 --> 00:14:17,302
You guys have any interest
in just being
376
00:14:17,437 --> 00:14:19,036
A background extra
for 10 minutes?
377
00:14:19,038 --> 00:14:20,105
I can tell you what
it's about.
378
00:14:22,375 --> 00:14:23,508
Let me tell you
what it's about.
379
00:14:23,643 --> 00:14:24,642
Guys, so what --
they're in a hurry, guys.
380
00:14:24,778 --> 00:14:25,643
So I just need to know.
381
00:14:25,779 --> 00:14:27,044
We have two different roles.
382
00:14:27,180 --> 00:14:28,379
We have two
different roles. Oh, perfect.
383
00:14:28,515 --> 00:14:29,580
One for a guy.
384
00:14:29,582 --> 00:14:31,182
One for a guy.
385
00:14:31,184 --> 00:14:32,183
Okay, so he played --
you play a maintenance man.
386
00:14:32,319 --> 00:14:33,651
You play
a maintenance man.
387
00:14:33,653 --> 00:14:36,321
Who's getting roasted
like a pig over a spit.
388
00:14:38,458 --> 00:14:40,391
Okay, so you'd be
the victim.
389
00:14:40,393 --> 00:14:42,527
You'd get roasted like a pig
on a on a spit.
390
00:14:42,662 --> 00:14:44,395
Sal: Yeah, and in your mouth
would be a lightbulb.
391
00:14:44,397 --> 00:14:46,598
And then in your mouth
would be a light bulb.
392
00:14:48,735 --> 00:14:50,268
Wait.
And then the girl part is...
393
00:14:50,403 --> 00:14:52,137
What's the other one?
394
00:14:52,272 --> 00:14:54,071
We need a bitch
to throw rocks at an orphan.
395
00:14:56,609 --> 00:14:59,410
Oh, we need we need a bitch
to throw rocks at an orphan.
396
00:14:59,412 --> 00:15:01,146
How do you feel about throwing
rocks at an orphan?
397
00:15:01,281 --> 00:15:02,480
Probably not today.
398
00:15:02,482 --> 00:15:04,215
Not today.
Okay, so, no.
399
00:15:04,351 --> 00:15:06,217
That's going to be
a no on "law & order."
400
00:15:06,353 --> 00:15:08,953
He didn't even let
me get it out.
401
00:15:09,088 --> 00:15:10,155
Sal: I wanted to follow up
with things
402
00:15:10,290 --> 00:15:11,489
For you to say,
but they just...
403
00:15:11,624 --> 00:15:12,690
They're not staying.
404
00:15:12,826 --> 00:15:13,691
Would you be a bitch
that throws rocks
405
00:15:13,827 --> 00:15:15,293
At an orphan tomorrow?
406
00:15:19,098 --> 00:15:20,698
No go, buddy.
That's a no go.
407
00:15:20,700 --> 00:15:22,167
This guy here.
408
00:15:22,301 --> 00:15:23,301
Oh. All right.
409
00:15:23,436 --> 00:15:25,436
Hey, guys,
410
00:15:25,438 --> 00:15:26,971
Have you ever heard of
the tv show "law & order"?
411
00:15:27,106 --> 00:15:28,306
Yes.
412
00:15:28,441 --> 00:15:29,707
We're filming it
on the third floor,
413
00:15:29,843 --> 00:15:32,377
And we're looking for
a couple of background extras.
414
00:15:32,512 --> 00:15:34,179
And you actually fit one
of the parts, sir.
415
00:15:34,314 --> 00:15:36,113
It pays 200 bucks
for 10 minutes of work
416
00:15:36,249 --> 00:15:38,383
To be in the background
of a shot.
417
00:15:41,721 --> 00:15:42,988
My name is james.
This is kate.
418
00:15:43,122 --> 00:15:45,122
We're two of the producers
of the show.
419
00:15:45,124 --> 00:15:46,391
It's "law & order".
You've seen it before.
420
00:15:46,526 --> 00:15:47,525
Wolf dick.
421
00:15:47,660 --> 00:15:49,060
Um, let me tell you
about the role.
422
00:15:49,196 --> 00:15:51,062
Hey, guys, the gentleman here,
the cream shirt.
423
00:15:51,064 --> 00:15:53,064
Yeah, he'll be
in the background,
424
00:15:53,066 --> 00:15:55,733
And he'll be jostling a bunch of
elderly ladies until one of
425
00:15:55,869 --> 00:15:57,535
Them kicks him in
the nice and friendlies.
426
00:16:06,111 --> 00:16:07,378
Murr: Let me tell you
about the role.
427
00:16:07,513 --> 00:16:09,513
Hey, guys, the gentleman here
with the cream shirt.
428
00:16:09,648 --> 00:16:11,448
Yeah, he'll be
in the background,
429
00:16:11,450 --> 00:16:13,984
And he'll be jostling
a bunch of elderly ladies
430
00:16:14,119 --> 00:16:16,453
Until one of them kicks him
in the nice and friendlies.
431
00:16:18,323 --> 00:16:20,391
We need you to be
in the background,
432
00:16:20,526 --> 00:16:24,728
Jostling a bunch of
elderly ladies until one of them
433
00:16:24,730 --> 00:16:28,399
Gets pissed and kicks you
in the nice and friendlies.
434
00:16:28,533 --> 00:16:30,133
Mnh-mnh,
you can't do that.
435
00:16:31,737 --> 00:16:33,537
He can't be
seen doing that.
436
00:16:33,672 --> 00:16:34,671
It's acting.
437
00:16:34,807 --> 00:16:36,339
Kate: It's acting.
438
00:16:36,341 --> 00:16:37,474
As long as you don't
really do it.
439
00:16:37,476 --> 00:16:38,675
I mean, you know...
440
00:16:38,811 --> 00:16:40,343
Well, it's got to
play real.
441
00:16:40,479 --> 00:16:43,146
You know, if you'll do it,
it's very real.
442
00:16:43,148 --> 00:16:44,548
Okay.
443
00:16:44,683 --> 00:16:47,084
Is this "law & order:
Special victims"?
444
00:16:47,219 --> 00:16:48,619
Sal: No, this isn't that one.
445
00:16:48,754 --> 00:16:50,353
Rvu. Regular victims.
446
00:16:50,489 --> 00:16:51,555
It's regular victims.
447
00:16:51,690 --> 00:16:53,424
It's "law & order: Rvu."
448
00:16:53,559 --> 00:16:55,492
Rvu.
449
00:16:55,628 --> 00:16:57,494
We do have another role,
if you're interested, ma'am.
450
00:16:57,630 --> 00:17:00,163
And then there is another role
if you want.
451
00:17:00,165 --> 00:17:01,632
The role they're
looking for is...
452
00:17:01,767 --> 00:17:03,700
We need a stand in
453
00:17:03,836 --> 00:17:05,436
To play a corpse
at the bottom of a porta potty.
454
00:17:05,570 --> 00:17:08,238
They do need
another person.
455
00:17:08,373 --> 00:17:09,640
What is it?
Yes.
456
00:17:09,775 --> 00:17:12,242
The other part is they need
a person to play a corpse
457
00:17:12,377 --> 00:17:13,710
At the bottom of
a porta potty.
458
00:17:13,712 --> 00:17:14,645
Who gets discovered...
459
00:17:14,780 --> 00:17:15,779
Who gets discovered...
460
00:17:15,914 --> 00:17:17,114
And this is cute.
461
00:17:17,249 --> 00:17:18,115
And this is cute.
462
00:17:18,250 --> 00:17:19,316
A jogger gets the run.
463
00:17:19,318 --> 00:17:20,917
A jogger gets the runs.
464
00:17:20,919 --> 00:17:22,653
So they need a person
to play a corpse at the bottom
465
00:17:22,788 --> 00:17:25,188
Of a porta potty
that gets discovered
466
00:17:25,190 --> 00:17:25,789
When a jogger
gets the runs.
467
00:17:25,924 --> 00:17:27,658
Why is that funny?
468
00:17:27,793 --> 00:17:29,260
He gets kicked in
the nice and friendlies.
469
00:17:29,394 --> 00:17:31,795
You get discovered
by a jogger with the runs.
470
00:17:31,797 --> 00:17:33,530
Look, you get kicked
in the nice and friendlies.
471
00:17:33,666 --> 00:17:35,266
You get discovered by a jogger
with the runs.
472
00:17:35,400 --> 00:17:38,469
Are we doing this?
473
00:17:38,603 --> 00:17:39,536
You gonna pass?
474
00:17:39,672 --> 00:17:41,338
Oh, my...Alright.
475
00:17:41,340 --> 00:17:42,473
Guys, they said no.
476
00:17:43,809 --> 00:17:45,476
Noble effort, my friend.
477
00:17:45,610 --> 00:17:47,544
Narrator: Murr and q
couldn't fill the role.
478
00:17:47,680 --> 00:17:50,347
So q is tonight's big loser.
479
00:17:51,016 --> 00:17:53,283
All right, baby.
Q, you lost.
480
00:17:53,418 --> 00:17:54,818
And dang, we were
supposed to film
481
00:17:54,953 --> 00:17:56,219
Your punishment
at the zoo, but,
482
00:17:56,221 --> 00:17:58,822
Oh, the zoo fell through.
483
00:18:00,425 --> 00:18:02,425
Yeah, the dang zoo
fell through.
484
00:18:02,561 --> 00:18:04,695
But we have all this
animal related material
485
00:18:04,830 --> 00:18:06,497
That can't go to waste.
486
00:18:06,631 --> 00:18:08,098
So instead, you're
going to be a ticket taker
487
00:18:08,233 --> 00:18:10,501
Saying those same
exact zoo related lines
488
00:18:10,635 --> 00:18:12,636
To concert goers here
for the big big train show
489
00:18:12,771 --> 00:18:14,171
At the williams center.
490
00:18:14,306 --> 00:18:16,239
You've got to say
every line
491
00:18:16,241 --> 00:18:18,108
We give you to every animal
that passes by.
492
00:18:18,243 --> 00:18:19,776
Did I say animal?
Yeah.
493
00:18:19,778 --> 00:18:21,444
I meant concert goer.
494
00:18:21,446 --> 00:18:23,446
Because the zoo
fell through.
495
00:18:23,582 --> 00:18:24,982
Fell through, buddy.
It fell through.
496
00:18:25,117 --> 00:18:26,249
It does that.
You see what happened here?
497
00:18:26,385 --> 00:18:27,918
This is how you dress
when you go to the zoo?
498
00:18:28,053 --> 00:18:29,720
He looks like he's on safari.
499
00:18:29,855 --> 00:18:32,389
All right,
let me go do this.
500
00:18:32,525 --> 00:18:35,125
All right, q, you know that your
your right pocket is stuffed
501
00:18:35,260 --> 00:18:36,727
With dozens and dozens
and dozens of lines
502
00:18:36,862 --> 00:18:39,262
That you would normally
overhear at a zoo.
503
00:18:39,264 --> 00:18:43,466
And it's a little bit of a zoo
slash concert goer roulette.
504
00:18:43,468 --> 00:18:45,602
At any point,
did either of you stop to
505
00:18:45,738 --> 00:18:47,337
Talk about how stupid
this is?
506
00:18:47,472 --> 00:18:49,139
I'm sorry. What do you mean?
We're making do.
507
00:18:49,274 --> 00:18:50,673
The zoo fell through.
508
00:18:50,675 --> 00:18:52,209
There never was a zoo.
509
00:18:52,344 --> 00:18:54,611
If there was no zoo
to begin with,
510
00:18:54,747 --> 00:18:58,882
How could it be that I literally
have a chimpanzee with me
511
00:18:59,017 --> 00:19:00,551
Back here as we speak?
512
00:19:00,685 --> 00:19:02,686
That's just murray.
And he didn't get waxed.
513
00:19:04,823 --> 00:19:06,223
Here we go.
514
00:19:06,358 --> 00:19:07,624
No.
515
00:19:08,894 --> 00:19:10,493
No!
Come on, come on.
516
00:19:10,629 --> 00:19:11,762
You got to do it.
Oh, no.
517
00:19:11,897 --> 00:19:13,964
Here we go. Here we go.
Here we go.
518
00:19:14,099 --> 00:19:15,832
Hey, guys.
How are you?
519
00:19:15,968 --> 00:19:17,368
Hey. Good. How are you?
520
00:19:17,502 --> 00:19:18,969
All right, they're going to scan
your tickets over there.
521
00:19:19,104 --> 00:19:20,503
I'm just going to give you the,
uh, these things.
522
00:19:20,639 --> 00:19:22,505
Sal: You have something
to say to cole?
523
00:19:22,507 --> 00:19:24,575
Fascinating.
524
00:19:24,710 --> 00:19:28,711
With proper diet, this jackass
could live another 15 years.
525
00:19:30,716 --> 00:19:32,048
Fascinating stuff.
Thank you very much.
526
00:19:32,050 --> 00:19:33,984
Hey. No problem.
Enjoy the show.
527
00:19:37,522 --> 00:19:40,390
Murr: You see why we couldn't
waste the zoo creative, right?
528
00:19:40,525 --> 00:19:42,659
Just so many great...
Factoids.
529
00:19:42,795 --> 00:19:43,794
Factoids.
530
00:19:43,929 --> 00:19:45,396
I'm going to get punched.
531
00:19:45,530 --> 00:19:47,063
Hey, guys! Hello? Yes!
532
00:19:47,065 --> 00:19:48,865
Here we go. Here we go.
533
00:19:49,001 --> 00:19:50,333
How are you guys doing?
534
00:19:50,335 --> 00:19:51,534
Good, good.
Yourself?
535
00:19:51,536 --> 00:19:52,469
Fascinating.
536
00:19:52,605 --> 00:19:54,004
They pair off in same sex groups
537
00:19:54,139 --> 00:19:55,872
When there are
no females present.
538
00:19:57,542 --> 00:19:58,742
Okay.
539
00:19:58,877 --> 00:20:00,411
All right, guys.
540
00:20:00,545 --> 00:20:01,945
All right, there's plenty of
females in there.
541
00:20:01,947 --> 00:20:03,413
You know what I'm saying?
542
00:20:03,548 --> 00:20:04,681
The species will live on.
543
00:20:09,888 --> 00:20:11,354
I can't.
544
00:20:11,490 --> 00:20:12,889
Go, go.
Say it, say it.
545
00:20:12,891 --> 00:20:13,824
Murr: Say it.
546
00:20:13,959 --> 00:20:16,293
Hey, hey!
547
00:20:16,428 --> 00:20:19,296
Say it, brian.
Say it, brian.
548
00:20:21,634 --> 00:20:25,502
Okay, well, if we don't get
these two to mate, they're kind
549
00:20:25,638 --> 00:20:28,238
Might be doomed.
550
00:20:30,509 --> 00:20:31,842
Oh, it gets weirder.
It gets weirder.
551
00:20:31,977 --> 00:20:33,510
They're gonna scare
you right in there.
552
00:20:33,512 --> 00:20:34,445
Great.
553
00:20:34,579 --> 00:20:35,446
Thank you.
554
00:20:35,580 --> 00:20:36,814
Oh, boy.
555
00:20:39,985 --> 00:20:40,851
Oh, no.
Oh, no.
556
00:20:40,986 --> 00:20:42,719
Oh, god.
557
00:20:42,855 --> 00:20:44,788
Please be a dude
that walks through the door.
558
00:20:44,923 --> 00:20:46,923
So we want it
to be a woman.
559
00:20:46,925 --> 00:20:48,525
We want it to be a woman.
That's my takeaway.
560
00:20:48,527 --> 00:20:50,393
Oh, no.
561
00:20:50,529 --> 00:20:52,529
I'm seeing a lot
of women's shoes out that door.
562
00:20:52,531 --> 00:20:54,865
Oh, no. Oh, no.
No, no.
563
00:20:55,000 --> 00:20:56,599
Here we go.
564
00:20:56,601 --> 00:20:57,601
Yes!
Yes!
565
00:21:01,874 --> 00:21:03,473
Oh, god.
566
00:21:03,609 --> 00:21:05,809
Please be a dude
that walks through the door.
567
00:21:05,944 --> 00:21:07,344
So we want it to
be a woman.
568
00:21:07,479 --> 00:21:09,413
We want it to be a woman.
That's my takeaway.
569
00:21:09,548 --> 00:21:11,348
Oh, no.
570
00:21:11,483 --> 00:21:13,149
I'm seeing a lot of women's
shoes out that door.
571
00:21:13,151 --> 00:21:14,385
Oh, no.
572
00:21:15,020 --> 00:21:16,553
Oh, no. No, no.
573
00:21:16,688 --> 00:21:17,821
Murr: Here we go.
574
00:21:17,956 --> 00:21:19,890
Yes!
575
00:21:19,892 --> 00:21:21,625
Oh, now that's a gorilla.
576
00:21:26,699 --> 00:21:27,898
Who's a gorilla, cole?
577
00:21:28,033 --> 00:21:29,966
Which one's a gorilla?
578
00:21:31,703 --> 00:21:33,770
Well, she walked in first.
579
00:21:35,707 --> 00:21:38,575
Go enjoy the show,
your party animals.
580
00:21:38,710 --> 00:21:40,444
It's harder than I would have
thought it would be.
581
00:21:40,579 --> 00:21:41,978
We aren't gonna stop
until there's
582
00:21:42,114 --> 00:21:43,179
No lines left
in your pocket, buddy.
583
00:21:43,181 --> 00:21:45,515
We're gonna do 500 lines.
584
00:21:45,651 --> 00:21:46,717
Here we go.
585
00:21:46,852 --> 00:21:49,319
This is just my life
for the next hour.
586
00:21:49,455 --> 00:21:50,854
Okay.
587
00:21:50,989 --> 00:21:52,522
Oh, he's all puffed up.
588
00:21:52,658 --> 00:21:56,593
Now, it makes him look big,
but he's not.
589
00:21:56,595 --> 00:21:59,396
This one looks like it's
been hit by a boat propeller.
590
00:22:02,868 --> 00:22:06,270
Hello. Okay, now
this one is past breeding age.
591
00:22:06,405 --> 00:22:08,071
Well, my wife is.
592
00:22:12,544 --> 00:22:15,679
Okay, now the weight gain
is hormonal,
593
00:22:15,814 --> 00:22:16,747
And so is the snapping.
594
00:22:16,882 --> 00:22:19,616
Best give her some space.
595
00:22:21,019 --> 00:22:23,420
Oh, no no.
No, no, no, no, no, no.
596
00:22:23,555 --> 00:22:26,823
He'll mount other males
just to show his dominance.
597
00:22:29,495 --> 00:22:32,596
Hey, buddy, too bad your
punishment is not over.
598
00:22:34,566 --> 00:22:38,502
oh, no.
599
00:22:38,637 --> 00:22:40,304
Okay.
How's it going?
600
00:22:40,439 --> 00:22:42,906
Good. I'm worried
with all the security.
601
00:22:43,041 --> 00:22:44,975
Oh, no.
You're good, you're good.
602
00:22:45,110 --> 00:22:47,644
So this female is dominating
the male, you see?
603
00:22:49,581 --> 00:22:50,981
Yeah. So you're going to scan
your ticket right over there.
604
00:22:51,116 --> 00:22:52,782
Wait, who's
the dominant one?
605
00:22:52,784 --> 00:22:54,384
So, who's
the dominant one?
606
00:22:54,520 --> 00:22:56,086
This female is dominating
the male.
607
00:23:03,462 --> 00:23:04,661
Is that an offer?
608
00:23:04,663 --> 00:23:05,996
No.
Oh! Oh!
609
00:23:07,666 --> 00:23:08,665
Enjoy the show.
Thanks, man.
610
00:23:08,667 --> 00:23:10,800
All right.
611
00:23:10,802 --> 00:23:12,135
Sal: What a weird
interaction.
612
00:23:12,270 --> 00:23:14,070
All right.
How are you doing?
613
00:23:14,206 --> 00:23:15,405
I just have to put
on you this, though,
614
00:23:15,541 --> 00:23:17,407
So you can grab yourself a beer.
615
00:23:17,543 --> 00:23:18,742
Okay, great.
616
00:23:18,877 --> 00:23:20,744
We got a little surprise
for q.
617
00:23:20,879 --> 00:23:23,981
Now, those humps are
primarily for storing fat.
618
00:23:28,754 --> 00:23:30,754
What was that?
619
00:23:30,889 --> 00:23:31,755
What did you just say?
620
00:23:31,890 --> 00:23:33,357
What humps?
621
00:23:36,228 --> 00:23:38,028
We've been missing it.
Spit take for every one
622
00:23:38,030 --> 00:23:39,496
From now on, please.
623
00:23:39,631 --> 00:23:41,799
Okay, great. Well, this one just
gave birth, so...
624
00:23:43,902 --> 00:23:44,968
Get a load of that beak.
625
00:23:47,706 --> 00:23:49,940
Oh, this one's in heat.
626
00:23:55,781 --> 00:23:58,048
I mean,
I'm covered in his saliva.
627
00:23:58,183 --> 00:23:59,583
Wow.
628
00:23:59,718 --> 00:24:01,051
Murr: Well done, q.
629
00:24:01,053 --> 00:24:02,752
What are we doing
at this point in our lives?
630
00:24:03,305 --> 00:25:03,881
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm