Hope Gap

ID13203203
Movie NameHope Gap
Release NameHope.Gap.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2019
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID7587876
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,687 --> 00:00:12,687 Legendado por José Mario M. C. Jr. 2 00:00:16,431 --> 00:00:19,300 3 00:00:21,802 --> 00:00:24,871 4 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 5 00:00:51,861 --> 00:00:55,731 JAMIE (Locução): Quando eu era criança, vinhamos a uma enseada 6 00:00:55,831 --> 00:00:59,367 sob os penhascos, chamada Hope Gap. 7 00:00:59,467 --> 00:01:04,872 Quando a maré baixava, pequenas piscinas de pedra apareciam. 8 00:01:04,971 --> 00:01:08,241 E nas piscinas havia pequenas criaturas marinhas. 9 00:01:15,480 --> 00:01:17,883 Minha mãe sentava nas pedras e esperava 10 00:01:17,982 --> 00:01:19,016 enquanto eu explorava. 11 00:01:22,186 --> 00:01:26,723 Eu nunca me perguntei o que ela estava pensando 12 00:01:26,823 --> 00:01:27,923 ou se ela estava feliz. 13 00:01:30,959 --> 00:01:32,227 Você não está feliz, não é? 14 00:02:03,420 --> 00:02:06,757 Um impulso solitário de prazer é isso, não é Gary? 15 00:02:06,857 --> 00:02:07,657 Como é? 16 00:02:07,758 --> 00:02:08,658 Oh, é você, Grace. 17 00:02:08,758 --> 00:02:11,059 É um poema, WB Yeats. (Willian Butler Yeats - Poeta Irlandês) 18 00:02:11,159 --> 00:02:14,095 Sempre com a poesia, hein, Grace. 19 00:02:14,196 --> 00:02:18,633 Nem a lei, nem o dever me fizeram lutar, nem os homens públicos, 20 00:02:18,733 --> 00:02:23,404 nem o aplauso das multidões, um impulso solitário de prazer 21 00:02:23,504 --> 00:02:26,039 me dirigiu a este tumulto nas nuvens. 22 00:02:26,139 --> 00:02:29,041 Oh, porcaria! 23 00:02:29,141 --> 00:02:33,378 Eu ponderei tudo, trouxe tudo à mente. 24 00:02:33,479 --> 00:02:37,281 Os anos seguintes pareciam ser um desperdício de ar. 25 00:02:37,381 --> 00:02:41,752 Um desperdício de ar, como os anos atrás ponderados 26 00:02:41,853 --> 00:02:44,354 com esta vida, esta morte. 27 00:02:44,454 --> 00:02:46,923 28 00:02:47,022 --> 00:02:47,791 Dia bom? 29 00:02:47,891 --> 00:02:50,961 o de sempre. 30 00:02:51,060 --> 00:02:53,596 Como foi o seu dia, Grace? 31 00:02:53,696 --> 00:02:54,563 Foi? 32 00:02:54,663 --> 00:02:55,898 Oh! sim. 33 00:02:55,997 --> 00:02:59,299 Eu fiz nossa caminhada até Hope Gap. 34 00:02:59,400 --> 00:03:01,635 Eu não faço isso há séculos. 35 00:03:01,736 --> 00:03:04,471 Lembra como Jamie adorava ir lá? 36 00:03:04,571 --> 00:03:07,941 Sim, claro. 37 00:03:08,040 --> 00:03:10,443 Às vezes sinto muita falta dele. 38 00:03:22,386 --> 00:03:24,555 Você me faz uma xícara de chá? 39 00:03:24,655 --> 00:03:26,422 Eu pensei que você tivesse uma? 40 00:03:26,523 --> 00:03:27,457 Já está fria. 41 00:03:32,861 --> 00:03:36,197 Por que você só bebe metade do seu chá, eu me pergunto. 42 00:03:36,297 --> 00:03:38,666 Eu me pergunto isso também. 43 00:03:38,766 --> 00:03:42,102 Ah! Acho que é porque não gosto que as coisas acabem. 44 00:03:42,202 --> 00:03:44,070 Você é uma "incompleta". 45 00:03:44,170 --> 00:03:45,605 Eu sou? 46 00:03:45,705 --> 00:03:47,072 Você é um "completo"? 47 00:03:47,172 --> 00:03:49,375 Até certo ponto. 48 00:03:49,475 --> 00:03:52,511 Alguém pode concluir alguma coisa até certo ponto? 49 00:03:52,611 --> 00:03:53,379 Acho que não. 50 00:03:53,479 --> 00:03:54,947 51 00:03:55,046 --> 00:03:57,482 Bem, eu gostaria que Jamie voltasse para casa. 52 00:03:57,582 --> 00:03:58,182 Faz meses. 53 00:03:58,283 --> 00:03:59,717 Ele tem sua própria vida. 54 00:03:59,817 --> 00:04:04,688 Bem, é claro que ele tem, mas por que isso não nos inclui? 55 00:04:04,788 --> 00:04:05,489 Você está "wikipediando"? 56 00:04:05,589 --> 00:04:06,790 Sim. 57 00:04:06,890 --> 00:04:09,292 Você nunca completa isso. 58 00:04:09,392 --> 00:04:11,761 Você não pode completar a Wikipedia. 59 00:04:17,298 --> 00:04:24,004 Napoleão marchou com 450.000 homens através do Rio Neman (Rússia). 60 00:04:24,103 --> 00:04:27,674 Menos de 20.000 voltaram. 61 00:04:27,774 --> 00:04:32,244 Um número surpreendentemente grande de oficiais mantinha diários. 62 00:04:32,344 --> 00:04:35,480 Mais de 150 sobreviveram. 63 00:04:35,581 --> 00:04:38,583 Notável realmente, dadas as condições da retirada. 64 00:04:41,519 --> 00:04:45,255 Quando os homens caíram num frio intenso, 65 00:04:45,355 --> 00:04:49,325 eles foram despidos de suas roupas por seus próprios camaradas 66 00:04:49,425 --> 00:04:53,329 e deixados nus na neve ainda vivos. 67 00:04:56,065 --> 00:04:58,833 Era um tipo de estratégia de sobrevivência. 68 00:04:58,933 --> 00:05:02,636 Em situações extremas, os homens podem ser cruéis. 69 00:05:02,736 --> 00:05:03,670 Isso está errado? 70 00:05:03,770 --> 00:05:05,104 Nós podemos culpá-los? 71 00:05:05,204 --> 00:05:08,674 Algum de nós teria se comportado melhor? 72 00:05:08,774 --> 00:05:09,375 Robbie? 73 00:05:12,912 --> 00:05:14,379 Eu não os teria despido. 74 00:05:14,479 --> 00:05:18,049 Você os teria deixado morrer com suas roupas? 75 00:05:18,148 --> 00:05:19,350 Sim. 76 00:05:19,450 --> 00:05:22,853 Por compaixão ou modéstia? 77 00:05:22,953 --> 00:05:27,091 É realmente difícil tirar a roupa das pessoas. 78 00:05:27,190 --> 00:05:28,491 Isso é. 79 00:05:28,591 --> 00:05:30,459 80 00:05:30,560 --> 00:05:34,997 Bem, já faz um tempo, e eu estava pensando. 81 00:05:35,097 --> 00:05:36,430 Obrigado, Jamie. 82 00:05:36,531 --> 00:05:39,634 Tem certeza de que você consegue? 83 00:05:39,734 --> 00:05:40,334 Vou contar a Grace. 84 00:05:40,434 --> 00:05:43,104 Ela ficará muito satisfeita. 85 00:05:43,203 --> 00:05:45,205 Depois do almoço, no sábado. 86 00:05:48,273 --> 00:05:49,943 Quando homens estavam feridos ou congelados 87 00:05:50,043 --> 00:05:53,312 e não podiam mais andar, foram dadas ordens para levá-los 88 00:05:53,412 --> 00:05:56,115 aos vagões de carga. 89 00:05:56,214 --> 00:05:58,082 Isso diminuia a velocidade do comboio, é claro, 90 00:05:58,182 --> 00:06:00,450 e reduzia as chances do trem 91 00:06:00,551 --> 00:06:03,587 chegar a Smolensk. 92 00:06:03,687 --> 00:06:08,457 Então, os motoristas dos caminhões de carga procuravam terrenos desnivelados 93 00:06:08,557 --> 00:06:11,360 e depois dirigiam rápido sobre eles, para que os feridos 94 00:06:11,460 --> 00:06:16,264 caíssem dos caminhões sem que ninguém percebesse. 95 00:06:16,364 --> 00:06:20,567 Uma vez deixados para trás na estrada, eles congelavam até a morte. 96 00:06:20,668 --> 00:06:22,870 Isso foi entendido como um acidente. 97 00:06:25,438 --> 00:06:28,775 Ninguém olhou para trás. 98 00:06:28,875 --> 00:06:29,742 Ninguém olhou para trás. 99 00:06:32,945 --> 00:06:36,280 Eu já estive aqui antes 100 00:06:36,380 --> 00:06:38,349 O que é isso? 101 00:06:38,449 --> 00:06:44,121 Minha antologia, é assim que eu deveria chamá-la. 102 00:06:44,220 --> 00:06:46,056 A ideia é que tudo o que você estiver passando, 103 00:06:46,157 --> 00:06:49,525 alguém já passou antes de você, então coloque em palavras. 104 00:06:49,625 --> 00:06:52,061 É a primeira linha de um poema de Rossetti. 105 00:06:52,162 --> 00:06:53,762 Qual é? 106 00:06:53,862 --> 00:06:56,065 "Eu já estive aqui antes" 107 00:06:56,165 --> 00:06:58,599 Jamie está chegando no fim de semana. 108 00:06:58,700 --> 00:07:00,902 Jamie está vindo? 109 00:07:01,002 --> 00:07:04,071 Depois do almoço, no sábado. 110 00:07:04,172 --> 00:07:05,906 Como você sabe? 111 00:07:06,006 --> 00:07:07,941 Nós conversamos ao telefone. 112 00:07:08,041 --> 00:07:08,942 Ele ligou para você? 113 00:07:09,042 --> 00:07:09,842 Por quê? 114 00:07:09,942 --> 00:07:11,343 para dizer que estava vindo. 115 00:07:11,444 --> 00:07:12,745 Por que ele ligou para você? 116 00:07:12,845 --> 00:07:13,378 Eu não sei. 117 00:07:13,478 --> 00:07:15,980 Ele liga algumas vezes. 118 00:07:16,081 --> 00:07:17,247 Ele liga? 119 00:07:20,784 --> 00:07:22,886 Quando foi a última vez que Jamie veio para casa? 120 00:07:22,986 --> 00:07:24,054 foi em Abril? 121 00:07:24,154 --> 00:07:25,989 Ele tem a sua própria vida para viver. 122 00:07:33,328 --> 00:07:36,397 123 00:07:38,232 --> 00:07:40,135 Olá, é a Kelly. 124 00:07:40,234 --> 00:07:41,402 Não posso atender agora 125 00:07:41,502 --> 00:07:42,870 mas por favor, deixe uma mensagem e eu 126 00:07:42,970 --> 00:07:45,039 retornarei assim que eu puder. 127 00:07:45,139 --> 00:07:46,539 Olá Kelly. 128 00:07:46,639 --> 00:07:47,841 É o Jamie. 129 00:07:47,941 --> 00:07:50,509 Estarei fora no fim de semana. 130 00:07:50,609 --> 00:07:52,277 Voltarei às 6:00 pm no domingo. 131 00:07:52,377 --> 00:07:54,947 Se você estiver por perto, seria ótimo ver você. 132 00:07:55,047 --> 00:07:55,748 Ok, tchau. 133 00:08:05,000 --> 00:08:09,748 [Seaford - Litoral sul da Inglaterra] 134 00:08:21,869 --> 00:08:23,737 135 00:08:23,837 --> 00:08:24,772 Olá estranho. 136 00:08:24,872 --> 00:08:27,007 Olá mãe. 137 00:08:27,107 --> 00:08:28,775 Olá estranho. 138 00:08:28,875 --> 00:08:31,744 Olá mãe. 139 00:08:31,844 --> 00:08:33,045 Jamie. 140 00:08:33,146 --> 00:08:33,945 Papai. 141 00:08:34,045 --> 00:08:35,380 Jamie, Jamie. 142 00:08:35,480 --> 00:08:36,413 Obrigado por vir. 143 00:08:36,515 --> 00:08:37,149 Como foi sua viagem? 144 00:08:37,249 --> 00:08:38,150 Não foi ruim. 145 00:08:38,250 --> 00:08:39,617 Eu peguei o das 3:46 pm. 146 00:08:39,717 --> 00:08:40,684 Atrasado. 147 00:08:40,785 --> 00:08:42,052 fez a conexão somente em Lewes. 148 00:08:42,153 --> 00:08:44,621 Não se pode confiar nos trens hoje em dia. 149 00:08:44,721 --> 00:08:46,790 Eu vou ... Vou largar minhas coisas. 150 00:09:30,226 --> 00:09:31,861 Você acha que ele é feliz? 151 00:09:31,961 --> 00:09:34,297 Acho que ele está feliz naquele flat dele. 152 00:09:34,396 --> 00:09:36,231 Você acha? 153 00:09:36,330 --> 00:09:37,364 Tudo por sua própria conta? 154 00:09:37,464 --> 00:09:39,433 Bem, há isso, é claro. 155 00:09:39,533 --> 00:09:42,903 Mas ele está do jeito que ele quer. 156 00:09:43,003 --> 00:09:44,871 Sem lavar a louça, por falar nisso. 157 00:09:44,972 --> 00:09:48,575 Você usa um prato, lava-o, e está pronto para usá-lo novamente. 158 00:09:48,675 --> 00:09:50,009 Você não fica sem leite porque está somente 159 00:09:50,109 --> 00:09:51,910 com o único que está bebendo, então você sabe quanto 160 00:09:52,010 --> 00:09:53,313 resta na geladeira. 161 00:09:53,412 --> 00:09:56,281 Apenas pequenas coisas, eu sei, mas elas têm valor. 162 00:09:56,380 --> 00:09:58,749 Bem, você parece que o inveja. 163 00:09:58,850 --> 00:10:00,151 Não. 164 00:10:00,251 --> 00:10:03,653 Bem, não acho que seja bom para ninguém, esconder-se em um buraco, 165 00:10:03,753 --> 00:10:06,323 tendo tudo sempre igual. 166 00:10:06,422 --> 00:10:08,457 Jamie, você vai demorar? 167 00:10:08,557 --> 00:10:10,459 JAMIE: Não muito. 168 00:10:10,559 --> 00:10:13,796 Vamos ter velas para celebrar Jamie voltando para casa. 169 00:10:13,896 --> 00:10:15,530 Sim, porque não? 170 00:10:15,630 --> 00:10:20,235 Na próxima semana, estaremos casados há 29 anos. 171 00:10:20,335 --> 00:10:21,969 Sim, suponho que sim. 172 00:10:24,638 --> 00:10:27,207 Você tem algo em mente? 173 00:10:27,307 --> 00:10:29,141 O que você quer dizer? 174 00:10:29,242 --> 00:10:31,509 Bem, onde vamos jantar. 175 00:10:31,610 --> 00:10:35,747 Se é isso que você quer. 176 00:10:35,847 --> 00:10:37,349 Não, não é. 177 00:10:37,448 --> 00:10:38,316 Não é? 178 00:10:38,415 --> 00:10:39,351 Não. 179 00:10:39,450 --> 00:10:40,484 Tudo bem, então não vamos sair. 180 00:10:40,584 --> 00:10:42,086 Oh, pelo amor de Deus, Edward. 181 00:10:42,186 --> 00:10:43,653 Eu disse algo errado? 182 00:10:43,754 --> 00:10:46,156 Bem, eu digo que vamos jantar no nosso aniversário 183 00:10:46,257 --> 00:10:49,458 e você diz: "Se é isso que você quer" e eu digo que não é, e você 184 00:10:49,558 --> 00:10:51,060 diz que não vamos. 185 00:10:51,160 --> 00:10:53,729 Mas eu quero sair para jantar no nosso aniversário. 186 00:10:53,829 --> 00:10:54,963 Por que você acha que eu sugeri? 187 00:10:55,063 --> 00:10:56,497 Então, por que dizer que não? 188 00:10:56,597 --> 00:10:58,733 Porque eu não quero fazer isso porque eu quero fazer. 189 00:10:58,833 --> 00:11:01,468 Eu quero fazer isso porque você quer fazer. 190 00:11:01,568 --> 00:11:02,869 Então você quer fazer isso? 191 00:11:02,970 --> 00:11:03,803 Sim. 192 00:11:03,904 --> 00:11:05,138 Então você vai reservar em algum lugar? 193 00:11:05,238 --> 00:11:06,539 Sim. 194 00:11:06,640 --> 00:11:09,342 Não é aquele lugar horrível que você escolheu no ano passado. 195 00:11:09,441 --> 00:11:12,144 Talvez você deva fazer uma reserva. 196 00:11:12,244 --> 00:11:14,612 Eu tenho que fazer tudo? 197 00:11:18,216 --> 00:11:20,484 Você irá à missa pela manhã, Jamie? 198 00:11:20,584 --> 00:11:23,420 Mãe, você sabe que eu não faço mais isso. 199 00:11:23,520 --> 00:11:25,122 Por que não? 200 00:11:25,222 --> 00:11:26,290 Você parou de acreditar em Deus? 201 00:11:26,390 --> 00:11:27,757 Mais ou menos. 202 00:11:27,857 --> 00:11:28,891 Por quê? 203 00:11:28,991 --> 00:11:31,559 É por causa de todo o sofrimento do mundo? 204 00:11:31,660 --> 00:11:33,296 Isso é uma parte disso, sim. 205 00:11:33,396 --> 00:11:35,597 Mas você não vê, isso é exatamente 206 00:11:35,697 --> 00:11:37,799 a razão por que tem que haver um Deus. 207 00:11:37,899 --> 00:11:40,034 Se este mundo fosse tudo o que existe, como poderíamos suportá-lo? 208 00:11:40,135 --> 00:11:42,937 Edward, explique por que Deus permite o sofrimento. 209 00:11:43,037 --> 00:11:47,507 Isso é sobre livre arbítrio, não é? 210 00:11:47,607 --> 00:11:48,408 Jamie sabe tudo isso. 211 00:11:48,507 --> 00:11:49,275 Não, não, continue. 212 00:11:49,375 --> 00:11:50,243 Explique. 213 00:11:50,343 --> 00:11:51,677 Eu conheço os argumentos. 214 00:11:51,777 --> 00:11:52,878 Não, mas se você entendesse direito, acreditaria. 215 00:11:52,978 --> 00:11:55,314 Olha, tanto quanto eu posso ver, o mundo 216 00:11:55,414 --> 00:11:59,016 um lugar assustador onde acontecem coisas que não são justas, 217 00:11:59,116 --> 00:12:01,685 e não há realmente nenhum significado para isso. 218 00:12:01,786 --> 00:12:04,422 E no final, todos nós somos aniquilados. 219 00:12:04,521 --> 00:12:06,189 Não podemos suportar isso, então inventamos Deus 220 00:12:06,289 --> 00:12:09,858 e o céu, para nos tranquilizar, que tudo dará certo no final. 221 00:12:09,959 --> 00:12:11,660 Não acho que seja uma coisa ruim a se fazer. 222 00:12:11,760 --> 00:12:14,330 Eu só não acho que isso é verdade. 223 00:12:14,430 --> 00:12:16,497 Você está errado. 224 00:12:16,597 --> 00:12:17,433 Diga a ele, Edward. 225 00:12:17,532 --> 00:12:19,000 Diga a ele o que? 226 00:12:19,100 --> 00:12:20,301 Que Deus existe. 227 00:12:20,401 --> 00:12:23,570 Você não pode dizer às pessoas algo assim. 228 00:12:23,670 --> 00:12:25,305 Deus não é informação. 229 00:12:25,405 --> 00:12:28,908 Deus é uma convicção. 230 00:12:29,008 --> 00:12:30,543 É como amor. 231 00:12:30,643 --> 00:12:31,944 Você não fala amor. 232 00:12:32,044 --> 00:12:33,012 Você sente amor. 233 00:12:33,112 --> 00:12:35,513 Está certo. 234 00:12:35,613 --> 00:12:37,415 É assim mesmo. 235 00:12:37,514 --> 00:12:38,316 Café? 236 00:12:38,416 --> 00:12:40,985 Sim, eu gostaria. 237 00:12:41,085 --> 00:12:43,887 Não suporto pensar que você é infeliz, Jamie. 238 00:12:43,988 --> 00:12:45,255 Eu não sou infeliz. 239 00:12:45,356 --> 00:12:46,156 Estou bem. 240 00:12:46,256 --> 00:12:47,557 Não, tudo por sua própria conta? 241 00:12:47,657 --> 00:12:49,292 Estou bem, mãe. 242 00:12:49,392 --> 00:12:50,326 Tudo certo. 243 00:12:50,426 --> 00:12:51,927 Bem, isso não é o mesmo que ser feliz. 244 00:12:52,027 --> 00:12:53,195 Bem, quem é feliz? 245 00:12:53,295 --> 00:12:54,495 Bem, está bem. 246 00:12:54,596 --> 00:12:57,432 Não, estamos felizes, não estamos, Edward? 247 00:12:57,531 --> 00:12:59,867 Sim, estamos bem. 248 00:12:59,967 --> 00:13:01,769 Espero que você não se importe, mas eu estou 249 00:13:01,869 --> 00:13:03,304 sob grande pressão no trabalho. 250 00:13:03,404 --> 00:13:04,604 Pensei em me dar algumas horas 251 00:13:04,704 --> 00:13:06,072 antes de encerrar a noite. 252 00:13:06,172 --> 00:13:07,706 O que você quiser, querido. 253 00:13:41,935 --> 00:13:44,071 Acho que não vou a missa amanhã de manhã. 254 00:13:44,171 --> 00:13:46,606 Eu tenho todos os trabalhos do curso para corrigir. 255 00:13:46,706 --> 00:13:50,309 Prefiro fazê-lo enquanto estou descansado. 256 00:13:50,410 --> 00:13:53,346 Estamos felizes, não estamos? 257 00:13:53,446 --> 00:13:55,947 Por que não estaríamos? 258 00:13:56,048 --> 00:14:00,718 Às vezes acho que nós realmente não conversamos. 259 00:14:00,818 --> 00:14:02,286 Como assim conversar? 260 00:14:02,386 --> 00:14:04,921 Você sabe, digo do jeito que as pessoas fazem. 261 00:14:08,557 --> 00:14:12,027 É como mágica, não é? 262 00:14:12,127 --> 00:14:14,430 Você vê, nós não conversamos. 263 00:14:14,530 --> 00:14:17,031 O que? 264 00:14:17,131 --> 00:14:19,333 Eu digo coisas. 265 00:14:19,434 --> 00:14:20,401 Por que você não diz as coisas? 266 00:14:20,501 --> 00:14:22,170 O que você quer que eu diga? 267 00:14:22,270 --> 00:14:23,337 Qualquer coisa. 268 00:14:23,438 --> 00:14:24,905 O que quer que venha à sua cabeça. 269 00:14:25,005 --> 00:14:28,341 Bem, fiquei fascinado pelos relatos das testemunhas oculares 270 00:14:28,442 --> 00:14:29,275 da retirada de Moscou. 271 00:14:29,376 --> 00:14:31,277 Uh, isso não é conversar. 272 00:14:31,377 --> 00:14:32,744 Isso é "wikipediar". 273 00:14:32,844 --> 00:14:34,280 Quero dizer conversar, você e eu. 274 00:14:39,616 --> 00:14:40,918 É isso que você quer? 275 00:14:43,586 --> 00:14:45,155 Não. 276 00:14:45,255 --> 00:14:48,191 Se não é isso que você quer, então o que é? 277 00:14:48,291 --> 00:14:49,725 Eu sei que te incomodo algumas vezes. 278 00:14:49,826 --> 00:14:51,561 Não, isso é como eu me sinto. 279 00:14:51,660 --> 00:14:52,761 Eu quero saber como você se sente. 280 00:14:52,861 --> 00:14:55,230 Sinto sobre o que? 281 00:14:55,330 --> 00:14:58,866 O que faria você mais feliz? 282 00:14:58,966 --> 00:15:00,868 Suponho que se você fosse feliz. 283 00:15:00,968 --> 00:15:02,236 Não, não, fale sobre você. 284 00:15:04,938 --> 00:15:06,606 Eu não quero nada de especial. 285 00:15:06,706 --> 00:15:08,841 Mas você quer alguma coisa? 286 00:15:08,942 --> 00:15:12,377 Há algo que duas pessoas podem ter que não temos 287 00:15:12,478 --> 00:15:14,812 e que você gostaria que tivéssemos. 288 00:15:14,913 --> 00:15:15,514 Sim. 289 00:15:15,613 --> 00:15:16,848 O que é? 290 00:15:16,948 --> 00:15:18,517 Não sei como explicar. 291 00:15:18,616 --> 00:15:23,588 Bem ... pense em uma palavra, qualquer palavra, a primeira 292 00:15:23,687 --> 00:15:25,088 palavra que vier a sua cabeça. 293 00:15:25,188 --> 00:15:26,022 Ensolarado. 294 00:15:26,123 --> 00:15:27,124 Ensolarado? 295 00:15:27,224 --> 00:15:28,525 É apenas uma palavra. Existem outras 296 00:15:28,624 --> 00:15:29,792 Tudo bem, me dê algumas outras palavras. 297 00:15:29,892 --> 00:15:30,759 Eu não quero fazer isso. Por que não? 298 00:15:30,860 --> 00:15:31,961 Eu só vou piorar. 299 00:15:32,061 --> 00:15:33,195 Como isso vai piorar as coisas? 300 00:15:33,295 --> 00:15:34,629 Porque o que quer que eu diga estará errado. 301 00:15:34,729 --> 00:15:35,730 Bem, não pode estar errado se for verdade. 302 00:15:35,830 --> 00:15:36,865 Ou não ser suficiente. 303 00:15:36,965 --> 00:15:38,133 O que você quer dizer com não ser suficiente? 304 00:15:38,233 --> 00:15:41,135 Eu acho que você quer algo que eu não tenho. 305 00:15:41,235 --> 00:15:43,669 O que? 306 00:15:43,770 --> 00:15:47,974 Eu sempre sinto que estou errado. 307 00:15:48,074 --> 00:15:49,708 Eu não me importo com quem está certo ou errado. 308 00:15:49,809 --> 00:15:50,742 Eu só quero que você esteja aqui. 309 00:15:50,842 --> 00:15:51,477 Eu estou ... estou aqui. 310 00:15:51,577 --> 00:15:52,211 Não, você não está. 311 00:15:52,311 --> 00:15:52,978 Eu estou aqui. 312 00:15:53,078 --> 00:15:54,346 Não, você não está. 313 00:15:54,446 --> 00:15:56,248 É como se, de alguma forma, você tivesse escapado quando eu não estava olhando. 314 00:15:56,348 --> 00:15:58,617 Não sei mais o que dizer. 315 00:15:58,716 --> 00:15:59,817 O que você está fazendo? 316 00:15:59,917 --> 00:16:02,685 Estou colocando as coisas do café da manhã. 317 00:16:02,785 --> 00:16:03,987 Largue isso. 318 00:16:07,290 --> 00:16:07,924 Olhe para mim. 319 00:16:12,728 --> 00:16:14,229 Você diz que não se "fala" amor. 320 00:16:14,329 --> 00:16:15,497 Você sente amor. 321 00:16:15,597 --> 00:16:17,432 Mas como vou saber se você nunca diz isso. 322 00:16:17,533 --> 00:16:18,799 É apenas assumido. 323 00:16:18,900 --> 00:16:20,268 Apenas está aí. 324 00:16:20,368 --> 00:16:24,605 Mesmo assim, só para me ajudar, por favor, diga. 325 00:16:24,704 --> 00:16:25,906 Eu não posso agora. 326 00:16:26,006 --> 00:16:27,073 Não significaria nada. 327 00:16:27,174 --> 00:16:28,341 Por que não? 328 00:16:28,441 --> 00:16:30,142 Eu só estaria dizendo isso porque você me pediu para dizer. 329 00:16:30,242 --> 00:16:30,910 Eu não me importo. 330 00:16:31,010 --> 00:16:31,944 Isso é infantil, Grace. 331 00:16:32,044 --> 00:16:32,645 Diga! 332 00:16:32,744 --> 00:16:33,978 Por que você está fazendo isso? 333 00:16:34,078 --> 00:16:35,146 Por que você está transformando tudo em um problema? 334 00:16:35,246 --> 00:16:36,247 Isso não tem nada a ver comigo. 335 00:16:36,347 --> 00:16:37,015 Isso é problema seu. 336 00:16:37,115 --> 00:16:37,949 337 00:16:38,049 --> 00:16:40,218 Nunca mais diga isso para mim. 338 00:16:40,318 --> 00:16:41,319 Você faz parte disso. 339 00:16:41,419 --> 00:16:43,253 Você está envolvido, goste ou não. 340 00:16:50,126 --> 00:16:51,726 Faça alguma coisa. 341 00:16:51,826 --> 00:16:54,329 Diga algo. 342 00:16:54,429 --> 00:16:55,897 Se você me odeia, diga que me odeia. 343 00:16:55,997 --> 00:16:57,165 Diga que você quer me deixar. 344 00:16:57,265 --> 00:16:58,333 Diga que você quer me matar. 345 00:16:58,433 --> 00:17:00,301 Diga-me algo real. 346 00:17:00,401 --> 00:17:02,469 Estou cansado. 347 00:17:02,570 --> 00:17:04,572 Eu quero ir para a cama 348 00:17:04,672 --> 00:17:06,072 Falaremos sobre isso de manhã. 349 00:17:24,120 --> 00:17:27,023 350 00:17:49,675 --> 00:17:51,210 O que aconteceu? 351 00:17:51,310 --> 00:17:53,878 Eu fiz isso. 352 00:17:53,979 --> 00:17:57,349 Você estava brigando com ele de novo? 353 00:17:57,449 --> 00:17:58,583 Ele deveria revidar. 354 00:17:58,683 --> 00:17:59,850 É isso que você quer, uma luta? 355 00:17:59,950 --> 00:18:01,919 Eu quero uma reação. 356 00:18:02,019 --> 00:18:03,853 Eu quero um casamento de verdade. 357 00:18:03,953 --> 00:18:06,456 Do que ele tem tanto medo? 358 00:18:06,557 --> 00:18:07,991 Por que ele se afasta de mim? 359 00:18:08,091 --> 00:18:08,925 Porque você vai para cima dele. 360 00:18:09,025 --> 00:18:12,562 Oh, eu não vou para cima dele. 361 00:18:12,662 --> 00:18:14,363 Mas eu bati nele agora. 362 00:18:14,463 --> 00:18:15,664 Oh mãe. 363 00:18:15,763 --> 00:18:17,599 O que mais devo fazer? 364 00:18:17,699 --> 00:18:19,100 De que outra forma devo chegar até ele? 365 00:18:19,200 --> 00:18:21,736 Eu sinto como se eu pudesse apenas dar um choque grande o suficiente, 366 00:18:21,835 --> 00:18:22,936 para ele acordar. 367 00:18:23,036 --> 00:18:25,772 Bem, bater nele não vai ajudar. 368 00:18:25,872 --> 00:18:27,674 O que você acha que eu deveria fazer? 369 00:18:27,773 --> 00:18:30,242 Eu acho que você deveria ser mais gentil com ele. 370 00:18:30,342 --> 00:18:31,143 Gentil? 371 00:18:31,243 --> 00:18:34,246 372 00:18:34,346 --> 00:18:35,314 Você parece o Edward. 373 00:18:35,414 --> 00:18:37,448 Eu acho que você deveria parar de ir para cima dele. 374 00:18:37,548 --> 00:18:38,782 Você já disse isso. 375 00:18:38,882 --> 00:18:40,518 Você não escuta, escuta? 376 00:18:40,618 --> 00:18:43,020 Sim, bem, todos nós vimos que grande sucesso 377 00:18:43,120 --> 00:18:44,321 você fez de sua vida amorosa. 378 00:18:48,024 --> 00:18:49,292 Desculpe, querido. 379 00:18:49,392 --> 00:18:50,926 Eu sinto muito. 380 00:18:51,027 --> 00:18:52,894 Eu não quis dizer isso. 381 00:18:52,994 --> 00:18:55,430 Na verdade, você não sabe nada sobre a minha vida amorosa. 382 00:18:55,530 --> 00:18:56,864 Não sei? 383 00:18:56,965 --> 00:18:58,767 Você tem uma esposa secreta em algum lugar? 384 00:18:58,866 --> 00:19:00,267 Filhos secretos? 385 00:19:00,367 --> 00:19:02,403 Você não precisa ter uma família para ter uma vida amorosa. 386 00:19:02,503 --> 00:19:05,406 Você deve admitir que há algo estranho em você viver 387 00:19:05,506 --> 00:19:07,507 sozinho naquele flat na sua idade. 388 00:19:07,607 --> 00:19:10,008 Muitas pessoas vivem sozinhas. 389 00:19:10,108 --> 00:19:12,344 Edward inveja você, você sabe. 390 00:19:12,444 --> 00:19:13,345 Oh! 391 00:19:13,445 --> 00:19:14,845 Sim, ele adoraria morar no seu flat 392 00:19:14,946 --> 00:19:17,349 e fazer a mesma coisa na mesma hora todos os dias. 393 00:19:21,218 --> 00:19:23,721 É disso que eu o salvei. 394 00:19:23,820 --> 00:19:25,555 Não tente me resgatar. 395 00:19:25,655 --> 00:19:27,324 Eu me preocupo com você. 396 00:19:27,424 --> 00:19:29,392 Eu me preocupo com você. 397 00:19:29,492 --> 00:19:30,694 Por quê? 398 00:19:30,794 --> 00:19:32,294 Porque Edward e eu temos essas pequenas brigas. 399 00:19:32,394 --> 00:19:34,996 Só estou tentando me manter fora da linha de fogo. 400 00:19:35,096 --> 00:19:36,898 Você sabe que eu o amo, não é? 401 00:19:36,998 --> 00:19:39,634 Não significa nada se brigarmos de tempos em tempos. 402 00:19:39,734 --> 00:19:42,102 Oh, atirar as coisas do café da manhã pelo chão? 403 00:19:42,202 --> 00:19:45,038 Bem, eu virei a mesa. 404 00:19:45,138 --> 00:19:46,340 Tinha que fazer alguma coisa. 405 00:19:46,440 --> 00:19:47,441 406 00:19:47,541 --> 00:19:48,874 Eu pensei que talvez você tivesse jogado nele? 407 00:19:48,974 --> 00:19:51,577 Não, não faria isso, não talheres. 408 00:19:51,677 --> 00:19:52,545 409 00:19:52,645 --> 00:19:54,814 Estou aliviado ao ouvir isso. 410 00:19:54,913 --> 00:19:57,449 Eu teria esclarecido se você não tivesse feito. 411 00:19:57,549 --> 00:19:59,950 Bem, já foi feito agora. 412 00:20:00,050 --> 00:20:02,553 Obrigado, querido. 413 00:20:02,653 --> 00:20:03,687 Obrigado. 414 00:20:03,787 --> 00:20:06,189 Vejo você de manhã então. 415 00:20:06,289 --> 00:20:09,459 Eu acho que vou à missa cedo. 416 00:20:09,559 --> 00:20:10,493 Você quer que eu acorde você? 417 00:20:10,593 --> 00:20:11,394 Não. 418 00:20:11,494 --> 00:20:12,695 Não, me deixe dormir. 419 00:20:12,795 --> 00:20:14,830 Tudo bem então, querido. 420 00:20:14,930 --> 00:20:16,465 Boa noite. 421 00:20:16,565 --> 00:20:17,332 Boa noite. 422 00:21:04,838 --> 00:21:09,609 SACERDOTE: Glória a Deus nas alturas e na terra, 423 00:21:09,709 --> 00:21:12,444 e uma paz plena de boa vontade. 424 00:21:12,545 --> 00:21:19,250 Te louvamos, te abençoamos, te adoramos, te glorificamos. 425 00:21:19,350 --> 00:21:22,919 Agradecemos a sua grande glória. 426 00:21:23,019 --> 00:21:26,890 Senhor Deus, rei celestial, oh Deus Todo-Poderoso 427 00:21:26,990 --> 00:21:30,092 pai, Senhor Jesus Cristo ... 428 00:21:30,192 --> 00:21:33,195 Somente o próprio Deus, Senhor Deus ... 429 00:21:33,295 --> 00:21:37,098 Cordeiro de Deus, filho do Pai, que tirais 430 00:21:37,198 --> 00:21:39,333 os pecados do mundo. 431 00:21:39,434 --> 00:21:40,934 Tende piedade de nós. 432 00:21:41,034 --> 00:21:42,737 Tende piedade de nós. 433 00:21:42,837 --> 00:21:44,237 Tende piedade de nós. 434 00:21:52,745 --> 00:21:55,815 Quando você tem que ir? 435 00:21:55,915 --> 00:21:57,916 Depois do almoço? 436 00:21:58,015 --> 00:22:01,585 Logo após o almoço. 437 00:22:01,685 --> 00:22:04,488 Três em ponto. 438 00:22:04,588 --> 00:22:08,191 Você poderia ficar mais um pouco? 439 00:22:08,291 --> 00:22:09,892 Prefiro não realmente. 440 00:22:09,991 --> 00:22:11,861 Porque? 441 00:22:11,960 --> 00:22:16,063 É que algumas coisas estão me vindo à cabeça. 442 00:22:16,164 --> 00:22:18,733 Achei que seria melhor para Grace se você estivesse aqui. 443 00:22:18,834 --> 00:22:20,968 Como assim, vindo à cabeça. 444 00:22:21,068 --> 00:22:25,038 Bem, suponho que você tenha ouvido ontem à noite. 445 00:22:25,138 --> 00:22:27,207 Ela não é assim o tempo todo, é? 446 00:22:27,307 --> 00:22:28,541 Não. 447 00:22:28,641 --> 00:22:30,075 Não. 448 00:22:30,175 --> 00:22:32,177 Melhor que eu esteja aqui para quê? 449 00:22:35,647 --> 00:22:36,748 Estou indo embora. 450 00:22:42,587 --> 00:22:43,253 Eu sinto muito. 451 00:22:43,353 --> 00:22:44,488 Não posso fazer Grace feliz. 452 00:22:44,588 --> 00:22:46,456 Eu tentei, mas sou a pessoa errada. 453 00:22:49,358 --> 00:22:55,463 Além disso, por mais ridículo que pareça, eu me apaixonei. 454 00:22:55,563 --> 00:22:56,331 O que? 455 00:22:56,431 --> 00:22:59,334 Não é o que eu esperava também. 456 00:22:59,434 --> 00:23:01,936 Jesus, pai, como isso aconteceu? 457 00:23:02,035 --> 00:23:05,339 O nome dela é Angela. 458 00:23:05,439 --> 00:23:09,709 Ela é mãe de um menino da escola. 459 00:23:09,809 --> 00:23:12,545 Ele está tendo problemas, e eu o tenho ajudado. 460 00:23:12,645 --> 00:23:14,446 Oh Deus. 461 00:23:14,546 --> 00:23:16,815 Desculpe, eu não quis dizer isso. 462 00:23:16,915 --> 00:23:19,083 O quê acontecerá com a mãe? 463 00:23:19,183 --> 00:23:22,186 Ela ficará melhor sem mim. 464 00:23:22,286 --> 00:23:25,188 Eu não dou a ela o que ela quer. 465 00:23:25,288 --> 00:23:28,491 Eu não percebi até conhecer Angela. 466 00:23:28,591 --> 00:23:31,226 Com Angela, é fácil. 467 00:23:31,326 --> 00:23:33,862 O jeito que sou parece se adequar a ela. 468 00:23:33,962 --> 00:23:39,233 Com Grace, tudo o que faço está errado. 469 00:23:39,333 --> 00:23:43,670 Sou nervoso e desajeitado. 470 00:23:43,771 --> 00:23:44,704 Eu a irrito. 471 00:23:47,306 --> 00:23:49,074 Ela sabe alguma coisa? 472 00:23:49,174 --> 00:23:50,809 Não sobre a Angela, não. 473 00:23:55,113 --> 00:23:57,215 Então, surgirá do nada. 474 00:23:57,315 --> 00:23:59,384 Bem, surgirá duramente do nada. 475 00:24:02,319 --> 00:24:03,954 Está ficando cada vez pior. 476 00:24:04,053 --> 00:24:06,289 Várias vezes, ela falou sobre separação. 477 00:24:06,389 --> 00:24:07,423 Ela não fala sério. 478 00:24:07,523 --> 00:24:09,158 Então, por que ela diz isso? 479 00:24:09,258 --> 00:24:11,827 Ela sente que há algo irreal em seu casamento. 480 00:24:11,928 --> 00:24:13,094 Bem, ela pode estar certa. 481 00:24:13,194 --> 00:24:15,729 Mas não acho que ela queira estar certa. 482 00:24:23,437 --> 00:24:26,806 É por isso que eu esperava que você pudesse ficar um pouco mais. 483 00:24:39,116 --> 00:24:42,687 Por que você não muda de idéia? 484 00:24:42,787 --> 00:24:43,587 Não, eu sinto muito. 485 00:24:43,687 --> 00:24:44,922 Tudo foi longe demais. 486 00:24:45,022 --> 00:24:46,990 Oh, Deus. 487 00:24:47,089 --> 00:24:49,826 Ela ainda vai ter você. 488 00:24:49,926 --> 00:24:52,127 Desculpe. 489 00:24:52,227 --> 00:24:56,130 Não sei se consigo fazer isso. 490 00:24:56,230 --> 00:25:00,902 Bem, preciso contar a ela logo. 491 00:25:01,002 --> 00:25:03,470 O que você vai fazer, sair? 492 00:25:03,570 --> 00:25:04,338 Sim. 493 00:25:04,438 --> 00:25:05,839 Quando? 494 00:25:05,939 --> 00:25:09,809 Bem, planejo para breve, muito breve. 495 00:25:09,909 --> 00:25:11,711 Bem, você não quer dizer hoje. 496 00:25:11,811 --> 00:25:14,914 Angela pergunta porquê eu não saio. 497 00:25:15,014 --> 00:25:16,648 Não, você não pode. 498 00:25:16,748 --> 00:25:19,149 Você tem que fazê-lo com mais delicadeza. 499 00:25:19,249 --> 00:25:20,651 Como eu faço isso? 500 00:25:23,887 --> 00:25:26,189 Ela voltará da igreja logo e eu vou lhe dizer 501 00:25:26,289 --> 00:25:31,259 e então eu vou sair. 502 00:25:31,360 --> 00:25:35,430 Você pode ficar com ela por um tempo e ainda ir às 4:00 pm. 503 00:25:35,530 --> 00:25:40,267 Eu sei que os trens podem ficar muito lentos no domingo. 504 00:25:40,368 --> 00:25:42,469 Foi por isso que você me pediu para vir. 505 00:25:48,775 --> 00:25:50,776 Você já fez uma mala? 506 00:25:50,876 --> 00:25:52,745 Apenas o básico. 507 00:25:52,845 --> 00:25:54,379 Então já aconteceu. 508 00:26:04,321 --> 00:26:05,455 Quanto tempo vai demorar? 509 00:26:05,555 --> 00:26:08,959 Eu não quero estar aqui quando você fizer isso. 510 00:26:09,059 --> 00:26:13,062 Me dê meia hora. 511 00:26:13,161 --> 00:26:15,131 Meia hora então. 512 00:26:15,230 --> 00:26:16,197 Certo. 513 00:26:47,457 --> 00:26:50,526 514 00:27:03,037 --> 00:27:05,505 Ah! Jamie não acordou? 515 00:27:05,605 --> 00:27:07,974 Ele saiu para uma caminhada. 516 00:27:08,075 --> 00:27:10,177 Uma caminhada com ele mesmo. 517 00:27:10,276 --> 00:27:13,311 Ele nunca sai para caminhar sozinho. 518 00:27:13,411 --> 00:27:15,181 Uma xícara de chá? 519 00:27:15,280 --> 00:27:16,047 Torrada? 520 00:27:16,148 --> 00:27:16,848 Por favor. 521 00:27:20,085 --> 00:27:24,387 Você sabe como dizemos na missa: Senhor, tende piedade de nós. 522 00:27:24,487 --> 00:27:25,789 Eu me vi contando. 523 00:27:25,889 --> 00:27:29,125 Pedimos misericórdia 17 vezes. 524 00:27:29,224 --> 00:27:33,695 Nove vezes apenas na cúria, é claro, três vezes no agnus dei, 525 00:27:33,795 --> 00:27:37,398 e continuou aparecendo em qualquer outro lugar. 526 00:27:37,498 --> 00:27:40,768 Eu acho que pode ter um tipo de efeito hipnótico, 527 00:27:40,868 --> 00:27:42,136 pedindo misericórdia para tudo. 528 00:27:42,235 --> 00:27:44,704 Depois de um tempo, começa a parecer que você talvez precise disso. 529 00:27:53,145 --> 00:27:55,180 Eu sei que vou atrás de você algumas vezes. 530 00:27:55,279 --> 00:27:58,249 Vou tentar parar. 531 00:27:58,349 --> 00:28:00,283 Realmente tudo que eu quero é me assegurar. 532 00:28:00,383 --> 00:28:02,853 Tudo certo. 533 00:28:02,954 --> 00:28:05,489 Hmm? 534 00:28:05,589 --> 00:28:08,290 Só para saber que estamos passando por isso juntos. 535 00:28:21,301 --> 00:28:22,569 536 00:28:22,669 --> 00:28:25,705 Não está realmente funcionando, está? 537 00:28:28,808 --> 00:28:31,043 O que você disse? 538 00:28:31,144 --> 00:28:32,711 Não está realmente funcionando. 539 00:28:32,811 --> 00:28:34,713 Graças a Deus. 540 00:28:34,813 --> 00:28:36,347 Você vê isso. 541 00:28:36,447 --> 00:28:38,549 O que aconteceu conosco? 542 00:28:38,649 --> 00:28:42,352 Eu acho que o que você disse é verdade. 543 00:28:42,452 --> 00:28:43,586 Eu tenho estado longe. 544 00:28:43,686 --> 00:28:45,688 Eu tenho evitado coisas. 545 00:28:45,789 --> 00:28:47,357 Graças a Deus. 546 00:28:47,457 --> 00:28:48,958 Você está dizendo finalmente. 547 00:28:49,058 --> 00:28:53,762 Acho que senti que não posso te dar o que você quer, 548 00:28:53,862 --> 00:28:58,032 então eu senti que não sou uma pessoa muito útil realmente, 549 00:28:58,133 --> 00:28:59,299 para você pelo menos. 550 00:28:59,400 --> 00:29:02,937 Eu pareço incomodá-la e fazer coisas erradas. 551 00:29:03,037 --> 00:29:06,773 Isso não me faz sentir muito bem realmente. 552 00:29:06,873 --> 00:29:09,942 Então, eu tento não falar sobre isso, o que só faria piorar. 553 00:29:10,042 --> 00:29:11,744 Graças a Deus. 554 00:29:11,844 --> 00:29:13,913 Você entende. 555 00:29:14,013 --> 00:29:15,047 Eu tenho orado por isso. 556 00:29:17,615 --> 00:29:21,618 Eu acho que a verdade é que somos diferentes tipos de pessoas. 557 00:29:21,718 --> 00:29:23,821 Pode ser que não funcionemos muito bem juntos. 558 00:29:23,921 --> 00:29:25,155 Mas nós podemos. 559 00:29:25,255 --> 00:29:27,790 Se nos entendermos e formos reais um com o outro 560 00:29:27,890 --> 00:29:28,991 e se você... 561 00:29:29,091 --> 00:29:31,294 se tivermos vontade de fazê-lo funcionar, funcionará. 562 00:29:31,393 --> 00:29:32,360 Eu sei disso. 563 00:29:32,460 --> 00:29:34,197 Não estou certo que tenho essa vontade. 564 00:29:34,297 --> 00:29:35,897 Bem, você precisa. 565 00:29:35,997 --> 00:29:41,035 Casamentos só funcionam porque as duas pessoas querem que eles funcionem. 566 00:29:41,135 --> 00:29:42,770 Não tenho certeza que quero isso. 567 00:29:42,870 --> 00:29:45,272 Você não tem certeza de que deseja que nosso casamento funcione? 568 00:29:45,371 --> 00:29:47,073 Edward, me escute. 569 00:29:47,173 --> 00:29:48,507 Isso é muito importante. 570 00:29:48,608 --> 00:29:51,410 Você deve querer ou o casamento morrerá. 571 00:29:51,510 --> 00:29:52,644 Não há meio termo. 572 00:29:52,744 --> 00:29:55,346 Ou está vivo ou está morto. 573 00:29:55,446 --> 00:29:58,015 E se estiver morto? 574 00:29:58,116 --> 00:29:59,750 Então seguimos caminhos separados. 575 00:29:59,851 --> 00:30:02,652 Ninguém pode viver em um casamento morto. 576 00:30:02,752 --> 00:30:07,023 Talvez seja isso que devemos fazer, seguir caminhos separados. 577 00:30:07,123 --> 00:30:09,092 Mas não está morto. 578 00:30:09,192 --> 00:30:11,994 Você acha que está morto? 579 00:30:12,094 --> 00:30:13,128 Bem, eu não. 580 00:30:13,229 --> 00:30:15,363 Não está morto para mim. 581 00:30:15,463 --> 00:30:16,198 Sou sua esposa. 582 00:30:16,298 --> 00:30:17,365 Você é meu marido. 583 00:30:17,465 --> 00:30:18,365 Você pode dizer o que quiser para mim, 584 00:30:18,465 --> 00:30:19,633 qualquer coisa no mundo inteiro. 585 00:30:26,974 --> 00:30:30,743 Eu quero ir embora. 586 00:30:30,843 --> 00:30:31,744 Ir embora? 587 00:30:31,844 --> 00:30:32,811 EDWARD: Sim. 588 00:30:32,912 --> 00:30:33,979 Sair para onde? 589 00:30:39,617 --> 00:30:43,120 Há mais alguém. 590 00:30:43,220 --> 00:30:45,421 Alguém? 591 00:30:45,521 --> 00:30:46,556 Eu sinto muito. 592 00:30:51,294 --> 00:30:53,363 Como pode haver mais alguém? 593 00:30:53,462 --> 00:30:55,197 Que outra pessoa? 594 00:30:55,297 --> 00:30:57,999 Uma mãe na escola. 595 00:30:58,099 --> 00:30:59,901 Você não sabe ... 596 00:31:00,001 --> 00:31:01,401 Que mãe na escola? 597 00:31:04,305 --> 00:31:07,374 O nome dela é Angela Walker. 598 00:31:07,473 --> 00:31:08,607 Eu não quis que isso acontecesse. 599 00:31:08,707 --> 00:31:12,410 Foi um acidente, mas aconteceu. 600 00:31:12,511 --> 00:31:14,479 Um acidente? 601 00:31:14,579 --> 00:31:15,480 Como foi um acidente? 602 00:31:17,782 --> 00:31:21,052 Eu a conheci para conversar sobre os problemas do filho. 603 00:31:23,754 --> 00:31:25,588 Ela me contou sobre a situação em casa 604 00:31:25,688 --> 00:31:30,593 e que o pai do menino saiu de casa há mais ou menos um ano. 605 00:31:30,693 --> 00:31:34,196 Ela ficou bastante emocionada. 606 00:31:34,297 --> 00:31:43,103 E eu disse o que pude, e foi assim que nos aproximamos. 607 00:31:43,203 --> 00:31:44,939 Aproximaram-se? 608 00:31:45,039 --> 00:31:46,105 Sim. 609 00:31:46,206 --> 00:31:47,040 Quão perto? 610 00:31:49,842 --> 00:31:51,244 Não. 611 00:31:51,344 --> 00:31:53,612 Eu não quero ouvir isso. 612 00:31:53,712 --> 00:31:57,015 Quando esse acidente aconteceu? 613 00:31:57,115 --> 00:31:58,950 Cerca de um ano atrás. 614 00:31:59,050 --> 00:32:00,184 Um ano atrás? 615 00:32:02,686 --> 00:32:04,188 E você continuou da mesma forma? 616 00:32:07,824 --> 00:32:09,758 Eu deveria ter lhe contado antes. 617 00:32:09,858 --> 00:32:13,996 Mas isso não é um acidente. 618 00:32:14,096 --> 00:32:16,365 Você está fazendo isso. 619 00:32:16,464 --> 00:32:19,067 Você não tem que fazer isso. 620 00:32:19,167 --> 00:32:20,201 Você pode parar de fazer isso. 621 00:32:20,301 --> 00:32:21,702 Eu sinto muito. 622 00:32:21,802 --> 00:32:23,103 Não posso. 623 00:32:23,203 --> 00:32:26,039 Você não é livre? 624 00:32:26,139 --> 00:32:27,473 Você não percebe isso? 625 00:32:30,543 --> 00:32:32,510 Essa mulher pode ter perdido seu marido, 626 00:32:32,610 --> 00:32:36,047 mas isso não lhe dá o direito de pegar o meu. 627 00:32:36,147 --> 00:32:37,382 Edward, isso é ridículo. 628 00:32:37,481 --> 00:32:38,782 Você deve ver isso. 629 00:32:38,882 --> 00:32:41,251 Ou você está apenas fazendo isso para me assustar, 630 00:32:41,353 --> 00:32:43,854 para fazer com que eu me comporte melhor? 631 00:32:43,954 --> 00:32:44,821 Não. 632 00:32:47,557 --> 00:32:49,792 Jamie sabe? 633 00:32:49,892 --> 00:32:50,960 Só um pouco. 634 00:32:51,060 --> 00:32:52,161 Eu disse a ele no café da manhã. 635 00:32:52,261 --> 00:32:54,429 Você contou para o Jamie? 636 00:32:54,529 --> 00:32:57,332 Eu sei que tudo isso é um choque. 637 00:32:57,432 --> 00:33:01,035 Mas eu realmente acredito que você verá que é para o melhor. 638 00:33:01,135 --> 00:33:03,536 Para o melhor? 639 00:33:03,636 --> 00:33:05,505 Eu não sou bom para você, Grace. 640 00:33:05,605 --> 00:33:08,208 Eu não te dei o que você quer. 641 00:33:08,308 --> 00:33:12,745 Você não me dá o que eu quero, porque você nem está tentando. 642 00:33:12,845 --> 00:33:14,679 Você encontrou um jeito de escapar disso. 643 00:33:14,779 --> 00:33:16,080 Bem, eu não vou deixar você. 644 00:33:16,181 --> 00:33:18,783 Eu sinto muito. 645 00:33:18,883 --> 00:33:20,451 Eu já me decidi. 646 00:33:20,550 --> 00:33:23,553 Bem, você terá que desfazer isso, não é? 647 00:33:23,653 --> 00:33:25,756 Essa decisão me envolve. 648 00:33:25,856 --> 00:33:27,190 Você tem que me consultar. 649 00:33:27,290 --> 00:33:28,291 Não faça isso, Grace. 650 00:33:28,392 --> 00:33:29,558 Só vai fazer isso piorar. 651 00:33:29,658 --> 00:33:32,495 Você não pode simplesmente ir embora depois de 29 anos. 652 00:33:32,594 --> 00:33:33,496 Você tem que tentar. 653 00:33:33,628 --> 00:33:36,831 Eu tentei por 29 anos. 654 00:33:36,931 --> 00:33:38,466 Não. 655 00:33:38,565 --> 00:33:39,467 Não diga isso. 656 00:33:39,566 --> 00:33:40,701 Você não quis dizer isso. 657 00:33:40,801 --> 00:33:43,536 Não. 658 00:33:43,636 --> 00:33:44,837 Não, eu não quis dizer isso. 659 00:33:44,938 --> 00:33:49,742 Mas você sabe como tem sido. 660 00:33:49,842 --> 00:34:00,951 Eu ... olha, Edward, nós tínhamos Tunbridge. 661 00:34:04,155 --> 00:34:10,659 Nós ... quando Jamie era pequeno, naqueles anos em Tunbridge, 662 00:34:10,759 --> 00:34:12,661 foram bons anos. 663 00:34:12,761 --> 00:34:14,396 Você não deve jogar tudo fora. 664 00:34:14,496 --> 00:34:15,297 Você não deve. 665 00:34:15,397 --> 00:34:17,098 Você vai me matar. 666 00:34:17,198 --> 00:34:21,135 Quando Jamie era pequeno, foram bons anos. 667 00:34:37,515 --> 00:34:40,617 668 00:34:47,290 --> 00:34:48,925 Venha aqui, querido. 669 00:34:54,062 --> 00:34:54,663 Oh. 670 00:35:00,434 --> 00:35:03,003 Tudo certo. 671 00:35:03,104 --> 00:35:04,338 Você ganhou. 672 00:35:04,438 --> 00:35:06,272 Eu sinto muito. 673 00:35:06,372 --> 00:35:08,475 Eu não irei atrás de você nunca mais. 674 00:35:08,575 --> 00:35:09,375 Apenas não vá embora. 675 00:35:09,476 --> 00:35:10,510 Você sabe que não vai funcionar. 676 00:35:10,609 --> 00:35:11,377 Sim vai. 677 00:35:11,478 --> 00:35:12,211 Nós vamos fazer isso funcionar. 678 00:35:12,311 --> 00:35:13,512 Grace.. 679 00:35:13,644 --> 00:35:15,680 Eu só quero uma chance de consertar as coisas. 680 00:35:15,780 --> 00:35:17,583 Isso é justo, não é? 681 00:35:17,682 --> 00:35:20,017 Você me deve isso pelo menos. 682 00:35:20,118 --> 00:35:20,784 Sente-se. 683 00:35:20,884 --> 00:35:23,186 Termine o seu café da manhã. 684 00:35:23,286 --> 00:35:24,321 Eu terminei. 685 00:36:04,588 --> 00:36:06,557 Sou eu. 686 00:36:06,656 --> 00:36:09,658 Estou a caminho. 687 00:36:09,758 --> 00:36:11,594 Ele não irá embora, irá? 688 00:36:11,693 --> 00:36:13,495 Ele está apenas fazendo isso para me assustar. 689 00:36:13,595 --> 00:36:15,030 Eu acho ... acho que ele vai embora. 690 00:36:15,130 --> 00:36:17,765 Você pode me dizer outra coisa, por favor? 691 00:36:17,865 --> 00:36:19,267 Eu não sei o que dizer. 692 00:36:19,367 --> 00:36:20,901 Diga que não vai acontecer. 693 00:36:21,002 --> 00:36:23,638 Diga que há algo que eu possa fazer. 694 00:36:23,737 --> 00:36:26,705 Querido, me diga o que devo fazer 695 00:36:26,805 --> 00:36:27,773 e eu vou fazer isso por você. 696 00:36:27,873 --> 00:36:29,476 Está tudo bem. 697 00:36:29,576 --> 00:36:31,210 Eu vou ficar bem em um minuto. 698 00:36:35,680 --> 00:36:38,782 699 00:37:07,640 --> 00:37:10,742 700 00:37:24,622 --> 00:37:27,691 701 00:38:50,493 --> 00:38:53,396 702 00:40:22,803 --> 00:40:26,473 Que previa em grande parte do país, muito sol 703 00:40:26,573 --> 00:40:27,173 704 00:40:31,677 --> 00:40:36,815 exuberantes partes em verde e hipnotizantes tons 705 00:40:36,914 --> 00:40:44,688 de azul, colinas, vales, rios e córregos. 706 00:40:44,788 --> 00:40:46,922 Nosso campo é rico em paisagens 707 00:40:47,022 --> 00:40:48,625 apenas esperando para serem exploradas. 708 00:42:22,670 --> 00:42:24,572 709 00:42:24,672 --> 00:42:29,542 710 00:42:29,642 --> 00:42:32,110 Muito incomum, Jamie. 711 00:42:32,211 --> 00:42:34,179 Isso é bastante precipitado. 712 00:42:34,279 --> 00:42:35,781 Preparando um amor para Jamie? 713 00:42:35,881 --> 00:42:36,447 Um brinde. 714 00:42:36,548 --> 00:42:37,248 Um brinde. 715 00:42:41,251 --> 00:42:43,888 Então, como estão as coisas com Kelly? 716 00:42:43,987 --> 00:42:45,589 Kylie. 717 00:42:45,689 --> 00:42:46,923 Não muito bem. 718 00:42:47,022 --> 00:42:49,726 Ela está agindo como se estivesse se esquivando. 719 00:42:49,826 --> 00:42:51,427 Esquivando? 720 00:42:51,527 --> 00:42:52,228 Isso não é bom. 721 00:42:52,328 --> 00:42:53,261 Eu não sei o que isso significa. 722 00:42:53,362 --> 00:42:55,163 Isso significa que ela nunca aparece. 723 00:42:55,263 --> 00:42:56,698 Quero dizer, Jamie, você merece coisa melhor. 724 00:42:56,798 --> 00:42:57,765 Eu gostaria. 725 00:42:57,866 --> 00:42:59,434 Posso te dar uma dica? 726 00:42:59,534 --> 00:43:00,768 Claro. 727 00:43:00,869 --> 00:43:05,171 Ok, às vezes você pode parecer inacessível, 728 00:43:05,271 --> 00:43:06,472 como suas roupas. 729 00:43:06,573 --> 00:43:07,306 O que é isso? 730 00:43:07,406 --> 00:43:08,508 Eu estou cansado. 731 00:43:08,608 --> 00:43:09,876 Essa coisa com a minha mãe. 732 00:43:09,976 --> 00:43:13,278 Ela está tendo dificuldades e eu vou para casa todo fim de semana. 733 00:43:13,378 --> 00:43:16,848 Se meu pai saísse de casa, eu o mataria. 734 00:43:16,948 --> 00:43:18,115 Eu não tinha pensado nisso. 735 00:43:18,215 --> 00:43:19,751 Olha, o que estou dizendo sobre a Kelly ... 736 00:43:19,851 --> 00:43:20,518 Kylie ... 737 00:43:20,618 --> 00:43:22,987 É ... Kylie ... 738 00:43:23,086 --> 00:43:27,657 talvez ... talvez você já tenha feito o suficiente por sua mãe. 739 00:43:27,757 --> 00:43:30,593 740 00:43:40,334 --> 00:43:42,670 Quando você a viu pela última vez? 741 00:43:42,770 --> 00:43:43,603 Domingo. 742 00:43:43,703 --> 00:43:44,838 Como ela estava? 743 00:43:44,939 --> 00:43:46,105 Não muito bem. 744 00:43:46,206 --> 00:43:48,274 Ela sabe que você está me encontrando? 745 00:43:48,374 --> 00:43:50,142 Não, mas ela queria que eu te visse. 746 00:43:50,242 --> 00:43:51,377 Ela tem uma mensagem para você. 747 00:43:51,477 --> 00:43:52,711 Oh! 748 00:43:52,811 --> 00:43:56,714 Devo dizer que você deve a ela outra chance. 749 00:43:56,814 --> 00:43:58,983 Você fez isso do nada sem consultá-la ou 750 00:43:59,082 --> 00:44:01,218 avisá-la, e aí está. 751 00:44:01,318 --> 00:44:01,886 Tenho certeza que você sabe. 752 00:44:01,986 --> 00:44:03,420 BS (Bobagem). 753 00:44:03,520 --> 00:44:05,989 Ela quer que você volte para um período de teste, 754 00:44:06,088 --> 00:44:07,323 e se não der certo ... 755 00:44:07,423 --> 00:44:07,824 Não posso. 756 00:44:07,925 --> 00:44:08,691 Eu fui. 757 00:44:08,791 --> 00:44:10,226 e não voltarei. 758 00:44:10,326 --> 00:44:14,496 Farei tudo o que puder para ajudar, mas não voltarei. 759 00:44:14,596 --> 00:44:15,597 Sinto muito. 760 00:44:15,697 --> 00:44:16,865 Certo. 761 00:44:16,965 --> 00:44:20,134 Você quer um chá ou um ... 762 00:44:20,234 --> 00:44:21,468 ou um sorvete? 763 00:44:21,569 --> 00:44:23,202 Ok!. 764 00:44:23,303 --> 00:44:25,739 Eu quero um Cornetto, algo 765 00:44:25,839 --> 00:44:29,876 sobre estar à beira-mar. 766 00:44:29,976 --> 00:44:31,276 Um destes, por favor. 767 00:44:36,715 --> 00:44:37,749 São duas libras. 768 00:44:37,849 --> 00:44:39,283 Duas libras? 769 00:44:39,383 --> 00:44:41,919 Mesmo? 770 00:44:42,019 --> 00:44:44,821 Obrigado. 771 00:44:44,922 --> 00:44:46,923 Quase nunca uso dinheiro hoje em dia. 772 00:44:47,023 --> 00:44:47,958 Por que nunca? 773 00:44:48,058 --> 00:44:49,658 Está tudo com wireless agora. 774 00:44:52,962 --> 00:44:55,129 Sim. Está tudo via wireless. 775 00:44:55,229 --> 00:44:57,966 Bem, aí está. 776 00:44:58,066 --> 00:45:00,167 A coisa é que eu realmente não sei é como a mamãe 777 00:45:00,267 --> 00:45:02,469 vai superar isso. 778 00:45:02,569 --> 00:45:10,108 Tanto Angela quanto eu pensamos que quanto menos contato eu tiver com ela, 779 00:45:10,209 --> 00:45:14,080 mais cedo ela seguirá em frente. 780 00:45:14,179 --> 00:45:16,948 Bem, claro, isso não significa que não vou 781 00:45:17,048 --> 00:45:18,550 fazer tudo o que puder para ajudar. 782 00:45:18,650 --> 00:45:22,186 Essa é a parte que eu realmente não entendo. 783 00:45:22,286 --> 00:45:26,957 Você parecia se importar tanto com ela e agora não. 784 00:45:27,057 --> 00:45:30,760 Sim, isso não é fácil de explicar. 785 00:45:34,196 --> 00:45:35,897 Houve um tempo, não houve? 786 00:45:35,998 --> 00:45:38,766 Sim, sim, é claro. 787 00:45:38,866 --> 00:45:42,135 Eu sempre pensei que você tinha bastante orgulho dela. 788 00:45:42,235 --> 00:45:47,907 Ela é notável do seu jeito. 789 00:45:48,008 --> 00:45:51,610 Suponho que fiquei meio deslumbrado por ela no começo. 790 00:45:51,710 --> 00:45:53,512 Ela era muito deslumbrante. 791 00:45:53,612 --> 00:45:58,182 Você parecia feliz em todas as fotografias antigas. 792 00:45:58,282 --> 00:46:01,551 Você era feliz. 793 00:46:01,652 --> 00:46:06,222 Suponho que eramos e depois não. 794 00:46:08,791 --> 00:46:11,894 Você sabe o que ela me chama de "meu wikipediando"? 795 00:46:11,994 --> 00:46:13,428 Sim. 796 00:46:13,528 --> 00:46:16,031 Se você cometer um erro em um artigo da Wikipedia, 797 00:46:16,132 --> 00:46:18,700 você pode fazer o que eles chamam de reverter isso. 798 00:46:18,800 --> 00:46:25,605 Você apenas clica no histórico e depois clica em desfazer. 799 00:46:25,705 --> 00:46:28,341 Papai. 800 00:46:28,441 --> 00:46:31,144 A propósito, eu deveria ter dito que mudei meu número de telefone. 801 00:46:31,243 --> 00:46:32,644 Eu precisei. 802 00:46:32,744 --> 00:46:33,879 Ela está ligando? 803 00:46:33,979 --> 00:46:35,212 Todo dia. 804 00:46:35,313 --> 00:46:36,515 Dizendo o que? 805 00:46:36,615 --> 00:46:37,082 Nada. 806 00:46:37,181 --> 00:46:38,416 Ela nunca fala. 807 00:46:38,516 --> 00:46:40,118 Eu reconheço o som da respiração dela. 808 00:46:40,217 --> 00:46:41,686 Você reconhece... 809 00:46:46,456 --> 00:46:48,725 Vou dar o novo número se você ... 810 00:46:48,825 --> 00:46:50,492 Apenas me mande uma mensagem, pai. 811 00:46:50,592 --> 00:46:52,261 Está bem. 812 00:46:52,361 --> 00:46:53,929 Você não vai ... 813 00:46:54,029 --> 00:46:55,463 Não. 814 00:46:55,563 --> 00:46:56,464 Bem. 815 00:46:59,834 --> 00:47:01,135 Eu já deveria estar ... 816 00:47:01,234 --> 00:47:02,170 indo. 817 00:47:02,269 --> 00:47:04,938 Ela está esperando por mim, então ... 818 00:47:05,038 --> 00:47:08,441 Bem, então mantenha contato. 819 00:47:30,225 --> 00:47:33,695 820 00:47:33,795 --> 00:47:36,665 821 00:47:37,766 --> 00:47:38,666 Mãe? 822 00:47:42,169 --> 00:47:44,838 Há quanto tempo você está sentada aqui? 823 00:47:44,939 --> 00:47:46,306 Eu não faço ideia. 824 00:47:51,944 --> 00:47:53,746 Assim como Edward. 825 00:47:53,846 --> 00:47:54,780 O que? 826 00:47:54,880 --> 00:47:57,448 Fazer chá para que você não precise conversar. 827 00:47:57,548 --> 00:48:01,384 Tomamos nosso chá e depois conversamos. 828 00:48:01,485 --> 00:48:02,819 Você tem visto ele 829 00:48:05,355 --> 00:48:06,757 sozinho ou com ela? 830 00:48:09,892 --> 00:48:11,660 Só ele. 831 00:48:11,761 --> 00:48:12,862 Eu nunca a conheci. 832 00:48:12,962 --> 00:48:14,262 Eu teria lhe contado. 833 00:48:14,362 --> 00:48:16,631 Você deu a ele a minha mensagem? 834 00:48:16,731 --> 00:48:18,432 Sim. 835 00:48:18,533 --> 00:48:19,566 Ele disse que não pode voltar. 836 00:48:19,666 --> 00:48:20,034 Não vai. 837 00:48:30,442 --> 00:48:32,145 O que é isso? 838 00:48:32,245 --> 00:48:34,946 Com o que se parece? 839 00:48:35,046 --> 00:48:36,413 E na gaveta da faca. 840 00:48:36,515 --> 00:48:39,316 E no bloco de mensagens do telefone. 841 00:48:39,416 --> 00:48:42,787 E ... e no bolso do casaco dele. 842 00:48:42,887 --> 00:48:44,521 Para que? 843 00:48:44,621 --> 00:48:49,726 Eu não sei. Eu suponho que porque enquanto eu os estava escrevendo 844 00:48:49,826 --> 00:48:51,794 e os escondendo em todos os lugares 845 00:48:51,894 --> 00:48:54,630 onde ele pudesse encontrá-los, isso me fez 846 00:48:54,730 --> 00:48:56,664 achar que realmente poderia acontecer. 847 00:49:02,536 --> 00:49:03,970 que ele realmente voltaria. 848 00:49:17,048 --> 00:49:25,789 E então, quando os encontrasse, não poderia ir embora novamente. 849 00:49:34,563 --> 00:49:36,097 Então ele disse que não. 850 00:49:36,198 --> 00:49:37,899 Sim. 851 00:49:37,999 --> 00:49:39,967 O que você disse sobre isso? 852 00:49:40,067 --> 00:49:42,603 Bem, o que eu poderia dizer? 853 00:49:42,703 --> 00:49:44,470 Você poderia dizer seu bastardo, seu 854 00:49:44,571 --> 00:49:46,140 assassino, seu destruidor de lares. 855 00:49:46,240 --> 00:49:46,873 Bem, eu não disse. 856 00:49:46,973 --> 00:49:49,008 Por que não? 857 00:49:49,108 --> 00:49:51,410 Você acha que ele tem o direito de fazer o que está fazendo? 858 00:49:51,510 --> 00:49:53,278 Não cabe a mim julgar. 859 00:49:53,378 --> 00:49:54,813 Por que não? 860 00:49:54,913 --> 00:49:57,582 Se você visse um homem espancando uma mulher até a morte na rua, 861 00:49:57,682 --> 00:50:00,450 você continuaria caminhando, dizendo que não cabe a mim julgar? 862 00:50:00,551 --> 00:50:01,418 Não é assim que isso é. 863 00:50:01,518 --> 00:50:03,520 Isso é um assassinato, Jamie. 864 00:50:03,620 --> 00:50:07,290 Só porque não há sangue, não pense que não é um assassinato. 865 00:50:07,389 --> 00:50:09,525 Ele está matando um casamento. 866 00:50:09,625 --> 00:50:12,628 Casamentos não sangram, mas ainda é assassinato. 867 00:50:12,728 --> 00:50:14,495 Eu não acho que ajuda falar assim. 868 00:50:14,596 --> 00:50:18,365 Então diga-me como falar, para ajudar. 869 00:50:18,465 --> 00:50:20,134 Casamentos desmoronam. 870 00:50:20,235 --> 00:50:21,368 Isso acontece o tempo todo. 871 00:50:21,468 --> 00:50:22,436 Ninguém quer que isso aconteça, mas acontece, 872 00:50:22,536 --> 00:50:23,470 e nós temos que viver com isso. 873 00:50:23,570 --> 00:50:25,371 Oh, que tipo de conversa é essa? 874 00:50:25,471 --> 00:50:27,740 Crianças morrem de fome o tempo todo, 875 00:50:27,840 --> 00:50:29,208 mas isso não faz com que seja certo. 876 00:50:29,308 --> 00:50:30,109 Mas nós vivemos com isso. 877 00:50:30,209 --> 00:50:31,911 Não se fosse meu filho. 878 00:50:32,011 --> 00:50:34,846 Não se fosse você. 879 00:50:34,946 --> 00:50:37,481 Se fosse você morrendo de fome, eu morreria 880 00:50:37,581 --> 00:50:39,483 primeiro para te salvar. 881 00:50:39,583 --> 00:50:40,885 Você duvida disso? 882 00:50:40,985 --> 00:50:42,253 Não. 883 00:50:42,353 --> 00:50:46,990 Bem, este é o meu casamento, e farei qualquer coisa para salvá-lo. 884 00:50:47,090 --> 00:50:48,524 E eu estou pedindo para você me ajudar. 885 00:50:52,661 --> 00:50:53,495 Isso é o que ele faz. 886 00:50:53,595 --> 00:50:55,297 Ele não olha para mim. 887 00:50:55,396 --> 00:50:57,465 Eu não sou ele, mãe, está certo. 888 00:50:57,565 --> 00:51:02,336 Bem, você está indo embora igual como ele fez. 889 00:51:02,435 --> 00:51:05,505 Ele realmente se afastou. 890 00:51:05,605 --> 00:51:09,742 Trot, trot, trot pela estrada. 891 00:51:09,842 --> 00:51:11,944 Mala estúpida. 892 00:51:12,044 --> 00:51:13,411 Você tem uma mala? 893 00:51:13,511 --> 00:51:14,679 Estou aqui, não estou? 894 00:51:14,779 --> 00:51:17,949 Mas você quer ir embora. 895 00:51:18,049 --> 00:51:19,918 Você vai, não é? 896 00:51:20,018 --> 00:51:20,919 Não posso. 897 00:51:21,019 --> 00:51:22,519 Por que não? 898 00:51:22,619 --> 00:51:26,123 Caso algo aconteça comigo, você se sentirá culpado? 899 00:51:26,223 --> 00:51:27,590 Nada vai acontecer comigo. 900 00:51:27,690 --> 00:51:29,725 É isso que eu não suporto. 901 00:51:29,825 --> 00:51:32,427 Quando você está sozinha, as coisas param de acontecer. 902 00:51:32,527 --> 00:51:34,230 Isso é porque você fica em... 903 00:51:34,330 --> 00:51:35,297 Eu gostaria que você não.... 904 00:51:35,398 --> 00:51:37,598 Eu deveria sair mais, não deveria? 905 00:51:37,698 --> 00:51:39,500 Participar de um grupo de livros. 906 00:51:39,600 --> 00:51:41,369 É melhor do que estar sentada na escada. 907 00:51:41,468 --> 00:51:42,502 O que foi aquilo? 908 00:51:42,603 --> 00:51:44,837 Eu estava subindo ou descendo. 909 00:51:44,939 --> 00:51:47,073 Não me lembro. 910 00:51:47,173 --> 00:51:50,076 Eu apenas pensei que diferença isso faz. 911 00:51:50,176 --> 00:51:52,312 Eu poderia muito bem parar aqui. 912 00:51:52,412 --> 00:51:53,845 Onde você pode ver a porta? 913 00:51:57,581 --> 00:52:00,017 Sim, é muito inteligente da sua parte, Jamie. 914 00:52:02,920 --> 00:52:05,889 É por isso que você não sai? 915 00:52:05,989 --> 00:52:09,458 Porque você acha que talvez ele volte por aquela porta? 916 00:52:12,294 --> 00:52:13,862 Ele pode. 917 00:52:13,963 --> 00:52:14,729 Mamãe. 918 00:52:21,902 --> 00:52:22,569 Vamos. 919 00:52:22,669 --> 00:52:25,272 Vamos tirar você daqui. 920 00:52:25,372 --> 00:52:28,941 921 00:52:29,041 --> 00:52:32,777 Ele me disse que decidiu que você pode ficar com a casa. 922 00:52:32,877 --> 00:52:35,914 Oh, ele disse. 923 00:52:36,014 --> 00:52:38,350 Suponho que ele acha que com isso tudo está bem. 924 00:52:38,450 --> 00:52:40,517 Acho que ele realmente quer fazer o que pode. 925 00:52:40,617 --> 00:52:43,020 Então ele disse que eu poderia ficar com a casa. 926 00:52:43,120 --> 00:52:43,787 Sim. 927 00:52:43,887 --> 00:52:45,356 Bem, ele não me contou. 928 00:52:45,456 --> 00:52:46,489 Ele queria que eu te dissesse. 929 00:52:46,589 --> 00:52:49,491 Eu não ligo para o que ele queria. 930 00:52:49,591 --> 00:52:51,593 Se ele quiser fazer arranjos que me afetem, 931 00:52:51,693 --> 00:52:53,929 Ele pode vir falar comigo. 932 00:52:54,029 --> 00:52:57,265 Eu não quero ele usando você como um garoto de recados. 933 00:52:57,366 --> 00:53:01,202 Não suporto o jeito que ele faz tudo isso sem me consultar. 934 00:53:01,302 --> 00:53:02,635 Por que não está funcionando? 935 00:53:02,736 --> 00:53:04,504 Ele mudou seu número. 936 00:53:04,604 --> 00:53:06,206 Ele mudou seu número? 937 00:53:06,306 --> 00:53:07,240 Ele me disse. 938 00:53:07,340 --> 00:53:08,274 Então ele tem um novo número. 939 00:53:08,375 --> 00:53:09,109 Sim. 940 00:53:09,209 --> 00:53:10,343 Você conseguiu? 941 00:53:10,443 --> 00:53:12,244 Não. 942 00:53:12,344 --> 00:53:13,578 Não seja bobo, Jamie. 943 00:53:13,678 --> 00:53:14,947 Claro que você tem. 944 00:53:15,047 --> 00:53:16,514 Eu sempre pude dizer quando você estava mentindo. 945 00:53:16,614 --> 00:53:18,082 Eu não posso dar a você. 946 00:53:18,182 --> 00:53:19,317 Por que não? 947 00:53:19,417 --> 00:53:20,985 Ele me pediu para não dar a você. 948 00:53:21,085 --> 00:53:22,786 Bem, eu peço que você me dê. 949 00:53:22,886 --> 00:53:24,254 Eu não vou dar, está bem. 950 00:53:24,354 --> 00:53:26,390 Não vejo por que você sempre tem que fazer do seu jeito. 951 00:53:26,490 --> 00:53:27,457 Fazer do meu jeito? 952 00:53:27,556 --> 00:53:29,558 Você acha que eu estou fazendo de meu jeito? 953 00:53:29,658 --> 00:53:31,961 Eu acho que seria uma má idéia dar o número dele. 954 00:53:32,061 --> 00:53:34,463 Bem, isso não é para você julgar 955 00:53:34,562 --> 00:53:36,398 como você gosta tanto de dizer. 956 00:53:36,498 --> 00:53:37,432 Eu cresci. 957 00:53:37,531 --> 00:53:39,100 Eu não sou uma criminosa ou uma lunática. 958 00:53:39,200 --> 00:53:41,235 Desejo poder entrar em contato com meu marido. 959 00:53:41,336 --> 00:53:42,870 Não. 960 00:53:42,970 --> 00:53:45,239 Acho melhor você ir. 961 00:53:45,339 --> 00:53:46,105 Continue, vá embora. 962 00:53:46,206 --> 00:53:47,374 É o que você quer. 963 00:53:47,474 --> 00:53:50,076 Você não pode ajudar, então por que você simplesmente não vai? 964 00:53:50,176 --> 00:53:51,010 Você não tem utilidade para mim. 965 00:53:51,110 --> 00:53:52,644 Você ficou do lado dele. 966 00:53:52,744 --> 00:53:54,479 Você já me deixou como ele. 967 00:53:54,579 --> 00:53:56,647 Bem, se eu devo ficar sozinha, prefiro 968 00:53:56,747 --> 00:53:59,250 não ter você pendurado em mim com pena 969 00:53:59,351 --> 00:54:00,184 e me protegendo. 970 00:54:00,284 --> 00:54:01,052 Vá embora. 971 00:54:01,152 --> 00:54:01,584 Por que você faz isso? 972 00:54:01,684 --> 00:54:02,619 Faço o que? 973 00:54:02,719 --> 00:54:03,686 Eu não fiz nada. 974 00:54:03,787 --> 00:54:04,554 Eu não o deixei. 975 00:54:04,654 --> 00:54:05,588 Ele me deixou. 976 00:54:05,688 --> 00:54:06,556 Vá e diga a ele para não fazer isso. 977 00:54:06,656 --> 00:54:07,589 Eu não posso trazê-lo de volta. 978 00:54:07,689 --> 00:54:09,325 Você não sabe disso. 979 00:54:09,426 --> 00:54:11,394 Você tentou? 980 00:54:11,494 --> 00:54:12,828 Você continua vendo ele. 981 00:54:12,928 --> 00:54:14,562 Isso significa que você o deixa pensar que ele tem sua aprovação. 982 00:54:14,662 --> 00:54:15,863 Mãe, ele está apaixonado! 983 00:55:26,356 --> 00:55:29,258 984 00:55:30,280 --> 00:55:32,150 [você morreu?] 985 00:55:36,280 --> 00:55:38,150 [Sim] 986 00:55:43,280 --> 00:55:45,150 [Como é a próxima vida] 987 00:55:53,280 --> 00:55:55,150 [Não existe próxima vida] 988 00:56:03,653 --> 00:56:06,489 O que você precisa é de um alto nível de açúcar. 989 00:56:14,296 --> 00:56:16,664 E lá, a vida está voltando? 990 00:56:16,764 --> 00:56:19,600 Eu deveria levar um desses para minha mãe. 991 00:56:19,699 --> 00:56:22,969 Ela ainda está ruim? 992 00:56:23,069 --> 00:56:26,906 É ruim o que seu pai fez. 993 00:56:27,007 --> 00:56:29,074 Oh, ele ... ele não estava feliz. 994 00:56:29,175 --> 00:56:30,544 Eu sabia disso. 995 00:56:30,644 --> 00:56:32,578 Eles devem ter se amado uma vez? 996 00:56:32,677 --> 00:56:34,746 Sim, caminho de volta. 997 00:56:37,649 --> 00:56:43,153 Nós costumávamos... nós costumávamos fazer isso quando eu era pequeno 998 00:56:43,253 --> 00:56:46,923 onde nós ficassemos em uma fila, eu estaria no meio 999 00:56:47,023 --> 00:56:51,960 e então minha mãe me segurava um lado, e meu pai segurava o outro ... 1000 00:56:52,060 --> 00:56:54,029 e eles me balançavam entre eles. 1001 00:56:58,466 --> 00:57:02,002 Todas as mães e pais fazem isso. 1002 00:57:02,102 --> 00:57:06,940 Seus filhos, eles apenas balançam... me balançavam entre eles. 1003 00:57:07,040 --> 00:57:07,607 Desculpa. 1004 00:57:07,706 --> 00:57:09,275 Jamie. 1005 00:57:09,375 --> 00:57:10,310 Você me conhece. 1006 00:57:10,410 --> 00:57:11,644 Se eu chorar, estou chorando por mim mesma. 1007 00:57:11,743 --> 00:57:13,111 Eu simplesmente não me importo o suficiente com mais ninguém. 1008 00:57:13,212 --> 00:57:14,413 Isso não é verdade. 1009 00:57:14,513 --> 00:57:16,047 Você me pegou em Krispy Kreme. 1010 00:57:16,148 --> 00:57:17,815 Então, que tal? 1011 00:57:17,915 --> 00:57:19,350 Isso é sobre mim? 1012 00:57:19,450 --> 00:57:20,551 Não sou eu quem está chorando. 1013 00:57:20,651 --> 00:57:22,752 Não fui eu quem foi abandonado. 1014 00:57:22,852 --> 00:57:23,787 Não foi você? 1015 00:57:26,690 --> 00:57:28,592 Ok ok 1016 00:57:28,692 --> 00:57:31,727 Ainda está vendo sua mãe todo fim de semana? 1017 00:57:31,827 --> 00:57:33,662 Até que ela possa lidar com isso sozinha. 1018 00:57:33,761 --> 00:57:36,764 E quando você parar de ir? 1019 00:57:36,864 --> 00:57:38,466 Não é tão frequente de qualquer jeito. 1020 00:57:38,566 --> 00:57:42,202 Como ela vai se sentir então? 1021 00:57:42,302 --> 00:57:44,804 Nada bem. 1022 00:57:44,904 --> 00:57:47,306 Como você vai se sentir então? 1023 00:57:47,407 --> 00:57:49,141 Eu? 1024 00:57:49,242 --> 00:57:51,010 Jess acha que você ainda está agarrado a essa situação. 1025 00:57:55,113 --> 00:57:55,981 Estou? 1026 00:58:34,045 --> 00:58:38,216 São alguns papéis que eu suponho que deva assinar. 1027 00:58:38,316 --> 00:58:39,684 Eu não sei o que fazer 1028 00:58:39,783 --> 00:58:42,819 Jamie, eu não vou fazer isso. 1029 00:58:45,489 --> 00:58:48,057 Não ... ele mesmo pode me perguntar. 1030 00:58:48,157 --> 00:58:52,628 Ele pode vir aqui e assinaremos juntos. 1031 00:58:52,728 --> 00:58:54,630 Sim, estou entendendo. 1032 00:58:54,730 --> 00:58:55,430 Domingo então. 1033 00:59:10,209 --> 00:59:14,179 30 anos atrás, eu estava em pé em uma plataforma 1034 00:59:14,279 --> 00:59:18,550 na estação Charing Cross (Londres), esperando para pegar um trem para Tunbridge. 1035 00:59:18,650 --> 00:59:22,453 E eu vi um homem descendo a plataforma que pensei 1036 00:59:22,553 --> 00:59:23,721 ser meu pai. 1037 00:59:23,820 --> 00:59:26,822 E eu levantei meu braço e chamei, pai. 1038 00:59:26,923 --> 00:59:29,359 E com meu braço ainda no ar, 1039 00:59:29,459 --> 00:59:33,262 Lembrei que meu pai havia morrido quatro meses antes. 1040 00:59:33,362 --> 00:59:38,966 O homem, um completo estranho, passou por ali. 1041 00:59:39,067 --> 00:59:41,234 O trem chegou. 1042 00:59:41,336 --> 00:59:44,938 Entrei em um vagão e o trem deixou Charing Cross. 1043 00:59:45,038 --> 00:59:49,008 A outra pessoa no vagão era uma jovem mulher. 1044 00:59:49,108 --> 00:59:53,746 Ela estava me olhando como se estivesse com pena de mim. 1045 00:59:53,845 --> 00:59:56,481 Percebi que eu tinha lágrimas nas bochechas. 1046 00:59:56,581 --> 00:59:58,949 O que aconteceu? Ela disse. 1047 00:59:59,049 --> 01:00:00,250 Oh nada! Eu disse. 1048 01:00:00,351 --> 01:00:03,153 Eu confundi um homem com meu pai, que está morto. 1049 01:00:03,253 --> 01:00:09,459 E ela disse: Você deve querer muito vê-lo novamente. 1050 01:00:09,559 --> 01:00:11,059 Meu pai era um homem reservado. 1051 01:00:11,159 --> 01:00:15,330 Não lembro dele ter me abraçado. 1052 01:00:15,430 --> 01:00:18,767 De alguma forma, quando essa jovem disse essas palavras para mim, 1053 01:00:18,866 --> 01:00:23,337 eu soube que durante toda a minha vida eu quis o seu abraço 1054 01:00:23,437 --> 01:00:27,273 e que agora eu nunca o teria. 1055 01:00:27,374 --> 01:00:33,078 Comecei a chorar, continuei chorando, devo dizer. 1056 01:00:33,178 --> 01:00:35,947 E a jovem recitou algumas linhas 1057 01:00:36,047 --> 01:00:42,319 de um poema que nunca tinha ouvido e que nunca esqueci desde então. 1058 01:00:42,419 --> 01:00:43,855 Fique lá por mim. 1059 01:00:43,954 --> 01:00:48,525 Não deixarei de te encontrar no meio daquele véu. 1060 01:00:48,625 --> 01:00:50,960 E não pense muito no meu atraso. 1061 01:00:51,060 --> 01:00:54,229 Eu já estou a caminho. 1062 01:00:54,329 --> 01:00:57,532 É de Henri King sobre a morte de sua esposa. 1063 01:01:00,167 --> 01:01:02,669 Como aquela jovem no trem sabia o que eu estava sentindo? 1064 01:01:06,139 --> 01:01:07,841 Era sua mãe. 1065 01:01:07,940 --> 01:01:11,243 Claro, era Grace. 1066 01:01:11,344 --> 01:01:12,578 E eu estava no trem errado. 1067 01:01:12,678 --> 01:01:13,612 Era o trem rápido. 1068 01:01:13,713 --> 01:01:14,946 Nunca parou na minha estação. 1069 01:01:15,046 --> 01:01:17,148 Estávamos a meio caminho de Dover antes que eu percebesse. 1070 01:01:19,617 --> 01:01:25,155 A verdade é que eu errei sobre Grace, logo 1071 01:01:25,255 --> 01:01:27,323 no começo, e ela errou sobre mim. 1072 01:01:27,424 --> 01:01:31,059 Pensávamos que éramos iguais e não éramos. 1073 01:01:31,160 --> 01:01:32,361 Eu não sabia disso. 1074 01:01:32,461 --> 01:01:34,463 Eu fiz o meu melhor para ser quem ela queria que eu fosse, 1075 01:01:34,563 --> 01:01:36,330 mas eu não sabia quem eu era. 1076 01:01:41,134 --> 01:01:47,908 Só foi preciso a mão de Angela no meu braço, seu toque. 1077 01:01:48,007 --> 01:01:49,975 Era eu quem ela tocou. 1078 01:01:53,813 --> 01:02:00,718 Sem demandas, sem expectativas, apenas amor. 1079 01:02:04,588 --> 01:02:09,659 Durante todos esses anos, eu peguei o trem errado. 1080 01:02:16,164 --> 01:02:18,065 Eu sempre gostei do seu apartamento. 1081 01:02:18,165 --> 01:02:19,500 Ainda combina com você? 1082 01:02:19,600 --> 01:02:20,634 Faz o trabalho. 1083 01:02:27,740 --> 01:02:32,144 Por que as pessoas têm que ter casas tão grandes? 1084 01:02:32,244 --> 01:02:34,279 Na verdade, é preciso tão pouco. 1085 01:02:40,050 --> 01:02:42,185 Mamãe diz que você quer que ela assine alguma coisa. 1086 01:02:42,285 --> 01:02:43,220 Sim. 1087 01:02:43,320 --> 01:02:45,988 É melhor ter as coisas resolvidas. 1088 01:02:46,088 --> 01:02:47,457 Ela quer fazer isso com você. 1089 01:02:47,557 --> 01:02:49,458 Ela diz que assinará os papéis se fizerem isso juntos. 1090 01:02:49,558 --> 01:02:52,728 Ela quer fazer uma cena, mas eu não serei atraído para isso, Jamie. 1091 01:02:52,828 --> 01:02:53,796 Não há sentido. 1092 01:02:53,896 --> 01:02:55,129 Ela disse que vai se comportar. 1093 01:02:55,230 --> 01:02:57,832 Se ela quiser que assinemos juntos, 1094 01:02:57,932 --> 01:02:59,634 é melhor ser no escritório do advogado. 1095 01:02:59,734 --> 01:03:01,001 Mas é a última vez. 1096 01:03:01,101 --> 01:03:06,540 Diga a ela se puder. 1097 01:03:06,640 --> 01:03:08,074 A última vez. 1098 01:03:08,174 --> 01:03:11,243 1099 01:03:13,111 --> 01:03:14,613 Vamos, cachorrinho. 1100 01:03:33,328 --> 01:03:38,599 Eles não envelhecerão como nós, que estamos deixando ouro. 1101 01:03:38,699 --> 01:03:42,970 Não os usarei, nem os anos passarão. 1102 01:03:43,069 --> 01:03:47,273 Depois de se pôr o sol e de manhã, 1103 01:03:47,374 --> 01:03:48,975 nós nos lembraremos deles. 1104 01:03:49,074 --> 01:03:51,577 Nós nos lembraremos deles. 1105 01:03:51,677 --> 01:03:54,580 1106 01:04:26,606 --> 01:04:28,508 1107 01:04:28,608 --> 01:04:29,308 1108 01:04:29,409 --> 01:04:30,877 Oh, olá, Jamie. 1109 01:04:30,977 --> 01:04:31,543 Você veio. 1110 01:04:31,643 --> 01:04:32,778 Olá. 1111 01:04:32,878 --> 01:04:34,580 Quem é você? 1112 01:04:34,680 --> 01:04:36,280 Ele não é adorável? 1113 01:04:36,380 --> 01:04:37,648 Ele é tão carinhoso. 1114 01:04:37,749 --> 01:04:40,851 Oh, ele me faz mais bem do que todos os meus tranquilizantes. 1115 01:04:40,952 --> 01:04:41,886 Qual o nome dele? 1116 01:04:41,986 --> 01:04:43,386 Eddie. 1117 01:04:43,486 --> 01:04:44,021 Eddie. 1118 01:04:44,154 --> 01:04:45,088 Venha aqui, Eddie. 1119 01:04:45,188 --> 01:04:46,222 Venha aqui, garoto. 1120 01:04:46,323 --> 01:04:47,924 Mãe, você não pode chamá-lo de Eddie. 1121 01:04:48,024 --> 01:04:49,726 Por que não? 1122 01:04:49,826 --> 01:04:50,927 O nome dele é Edward. 1123 01:04:51,027 --> 01:04:53,429 Apenas ... bem, isso é como um presente. 1124 01:04:53,529 --> 01:04:55,263 O que isso dá? 1125 01:04:55,363 --> 01:04:56,831 Olha, eu estou treinando ele. 1126 01:04:56,932 --> 01:04:58,733 Veja. 1127 01:04:58,833 --> 01:05:00,935 Fique Edward. 1128 01:05:01,035 --> 01:05:01,936 Fique. 1129 01:05:02,036 --> 01:05:02,971 Mãe, isso é tão embaraçoso. 1130 01:05:03,071 --> 01:05:05,271 Oh, bom garoto. 1131 01:05:05,372 --> 01:05:05,939 Por quê? 1132 01:05:06,039 --> 01:05:07,473 Eu não estou envergonhada. 1133 01:05:07,573 --> 01:05:09,675 Por que você deveria ter vergonha? 1134 01:05:09,775 --> 01:05:12,545 1135 01:05:14,346 --> 01:05:16,915 Você voltou à sua antologia? 1136 01:05:17,015 --> 01:05:18,315 Ah não. 1137 01:05:18,415 --> 01:05:20,517 Não estou mais fazendo isso. 1138 01:05:20,618 --> 01:05:21,352 É uma pena. 1139 01:05:21,452 --> 01:05:23,020 Achei que parecia bom. 1140 01:05:23,119 --> 01:05:24,287 Não, você não pensou. 1141 01:05:24,387 --> 01:05:25,521 Você pensou que isso me daria algo para fazer. 1142 01:05:25,622 --> 01:05:27,423 Bem, todos nós precisamos de algo para fazer. 1143 01:05:27,523 --> 01:05:30,560 Não há desgraça nisso. 1144 01:05:30,660 --> 01:05:31,861 Então como você está? 1145 01:05:31,961 --> 01:05:33,462 Como está sua vida amorosa? 1146 01:05:33,562 --> 01:05:34,396 Privado. 1147 01:05:34,496 --> 01:05:39,200 Uh, então você ainda está sozinho. 1148 01:05:39,300 --> 01:05:42,103 O almoço será muito básico. 1149 01:05:42,202 --> 01:05:44,105 Imagino por que. 1150 01:05:44,204 --> 01:05:45,705 Por que você não encontrou ninguém? 1151 01:05:45,805 --> 01:05:46,806 Você parece perfeitamente normal. 1152 01:05:46,906 --> 01:05:48,008 Isso não é sobre mim. 1153 01:05:48,108 --> 01:05:50,175 Sim, é. 1154 01:05:50,275 --> 01:05:51,510 Se você não é bom em fazer as pessoas 1155 01:05:51,610 --> 01:05:53,211 amarem você, isso é culpa minha, não é? 1156 01:05:53,312 --> 01:05:56,115 Ou a culpa do Edward por ser um chorão tão furtivo 1157 01:05:56,214 --> 01:05:57,215 é desculpa para um homem. 1158 01:05:57,315 --> 01:05:59,117 Eu gostaria que você não fizesse isso. 1159 01:05:59,216 --> 01:06:01,151 Eu gostaria que ele não fizesse isso. 1160 01:06:01,251 --> 01:06:03,420 Talvez eu deva levar algumas dessas correspondências para o papai. 1161 01:06:03,520 --> 01:06:04,788 Parecem muito importantes. 1162 01:06:04,888 --> 01:06:08,658 Se ele as quiser, ele pode vir buscá-las. 1163 01:06:08,758 --> 01:06:11,460 Era o serviço do Dia da Lembrança do que ocorreu hoje. 1164 01:06:11,560 --> 01:06:14,930 Foi muito emocionante, você sabe. 1165 01:06:15,031 --> 01:06:18,365 Eu me vi pensando nas duas guerras e nas esposas 1166 01:06:18,465 --> 01:06:21,201 e as mães esperando em casa e os telegramas 1167 01:06:21,301 --> 01:06:23,937 do escritório de guerra dizendo a eles que seus maridos 1168 01:06:24,038 --> 01:06:27,206 e filhos estavam mortos. 1169 01:06:27,306 --> 01:06:31,443 Eu pensei como isso deve ter sido terrível. 1170 01:06:31,543 --> 01:06:36,948 E, no entanto, era mais fácil suportar isso do que perder Edward do jeito que 1171 01:06:37,049 --> 01:06:38,150 eu o perdi. 1172 01:06:38,249 --> 01:06:41,152 E então de repente eu vi. 1173 01:06:41,251 --> 01:06:42,920 Esta é a nossa guerra. 1174 01:06:43,020 --> 01:06:46,756 É o que faz as viúvas e os órfãos hoje em dia. 1175 01:06:46,856 --> 01:06:51,927 Só que não existem sepulturas ou serviços do Dia da Lembrança. 1176 01:06:52,027 --> 01:06:54,596 Não temos permissão para lamentar. 1177 01:06:54,697 --> 01:06:57,166 Então, você vê que eu não estou realmente lidando com isso, afinal. 1178 01:07:01,334 --> 01:07:02,070 Vamos lá, Eddie. 1179 01:07:02,170 --> 01:07:02,836 Vamos. 1180 01:07:02,937 --> 01:07:04,104 Vamos lá, Eddie. 1181 01:07:04,204 --> 01:07:06,039 Vamos. 1182 01:07:06,139 --> 01:07:08,507 Aí está. 1183 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 Bom garoto. 1184 01:07:11,043 --> 01:07:11,644 Garoto. 1185 01:07:11,744 --> 01:07:12,111 Vamos lá. 1186 01:07:12,210 --> 01:07:12,812 Vamos. 1187 01:07:16,548 --> 01:07:19,050 Sra. Axton, o Sr. Whitacomb a está esperando. 1188 01:07:19,150 --> 01:07:20,818 Meu pai chegou? 1189 01:07:20,919 --> 01:07:21,819 Ainda não. 1190 01:07:21,919 --> 01:07:23,219 Eu vou levá-la até lá. 1191 01:07:23,320 --> 01:07:24,922 Não permitimos cães no escritório. 1192 01:07:25,022 --> 01:07:25,756 Eu sinto muito. 1193 01:07:25,856 --> 01:07:26,789 Como sente muito? 1194 01:07:26,889 --> 01:07:27,557 Perdão? 1195 01:07:27,657 --> 01:07:28,658 Minha nossa. 1196 01:07:28,758 --> 01:07:29,726 Você está desculpada. 1197 01:07:29,826 --> 01:07:30,960 Deixa pra lá. 1198 01:07:31,060 --> 01:07:32,360 Isso vai passar. 1199 01:07:32,461 --> 01:07:33,862 Se você quiser me seguir. 1200 01:07:38,265 --> 01:07:40,868 Obrigado por vir. 1201 01:07:40,968 --> 01:07:43,137 Oh, eu sou ... eu sou Peter Whitacomb. 1202 01:07:43,236 --> 01:07:45,271 Estou atuando pelo seu marido nesta questão. 1203 01:07:45,371 --> 01:07:48,208 O Sr. Axton deseja que tudo seja feito corretamente. 1204 01:07:48,307 --> 01:07:49,508 Sente-se. 1205 01:07:49,608 --> 01:07:51,310 Você pode fazer tudo legalmente, 1206 01:07:51,410 --> 01:07:53,045 mas não vejo como você pode fazer isso corretamente. 1207 01:07:53,145 --> 01:07:54,646 Mãe, você prometeu. 1208 01:07:54,747 --> 01:07:55,413 Tudo bem. 1209 01:07:55,513 --> 01:07:57,315 Eu vou me comportar. 1210 01:07:57,415 --> 01:07:58,583 Eu sinto muito. 1211 01:07:58,683 --> 01:07:59,150 Eu estou atrasado. 1212 01:07:59,249 --> 01:08:00,350 Oh, quem é esse? 1213 01:08:00,450 --> 01:08:01,651 Venha Edward. 1214 01:08:01,753 --> 01:08:02,120 O que? 1215 01:08:02,220 --> 01:08:03,453 Você não. 1216 01:08:03,553 --> 01:08:03,920 Venha. 1217 01:08:04,020 --> 01:08:04,688 Venha aqui. 1218 01:08:04,788 --> 01:08:05,222 Venha aqui, garoto. 1219 01:08:05,322 --> 01:08:06,590 Bom garoto. 1220 01:08:06,690 --> 01:08:07,124 Bom garoto. 1221 01:08:07,224 --> 01:08:08,024 Senta. 1222 01:08:08,125 --> 01:08:08,891 Bom garoto. 1223 01:08:08,992 --> 01:08:09,859 Senta. 1224 01:08:09,959 --> 01:08:11,292 Bom garoto. 1225 01:08:11,393 --> 01:08:12,795 Olá, também estou aqui. 1226 01:08:12,895 --> 01:08:13,863 Olá, Olá, Olá. 1227 01:08:13,963 --> 01:08:14,696 Como você está, Grace? 1228 01:08:14,796 --> 01:08:16,364 Bem, bem, bem. 1229 01:08:16,464 --> 01:08:17,799 Obrigado, Peter. 1230 01:08:17,899 --> 01:08:19,299 Vamos prosseguir. 1231 01:08:19,399 --> 01:08:20,634 Por todos os meios. 1232 01:08:20,734 --> 01:08:23,904 Este é o resumo do acordo financeiro. 1233 01:08:24,004 --> 01:08:27,340 Esta é a ação que determina que a casa fique unicamente em seu nome, 1234 01:08:27,440 --> 01:08:28,541 Sra. Axton. 1235 01:08:28,641 --> 01:08:30,543 Esta é a petição para esta ação. 1236 01:08:30,643 --> 01:08:35,147 Tudo que você precisa fazer é assinar nas etiquetas amarelas. 1237 01:08:35,247 --> 01:08:36,515 Hah. 1238 01:08:36,615 --> 01:08:38,616 O que acontece se eu não fizer? 1239 01:08:38,716 --> 01:08:42,753 Então este contrato é anulado e começamos novamente. 1240 01:08:42,853 --> 01:08:44,587 Mas eu tenho que dizer, no seu interesse, 1241 01:08:44,687 --> 01:08:46,990 que este é um acordo muito bom. 1242 01:08:47,090 --> 01:08:48,925 Nenhum tribunal daria metade disso. 1243 01:08:49,025 --> 01:08:51,660 Você obtém todo o valor da casa da família. 1244 01:08:51,760 --> 01:08:52,162 Pare com isso. 1245 01:08:52,262 --> 01:08:53,729 Mamãe. 1246 01:08:53,829 --> 01:08:55,898 Como ele pode sentar lá e dizer que eu recebo todo o valor 1247 01:08:55,998 --> 01:08:59,634 da casa da família quando todo o valor da casa da família 1248 01:08:59,734 --> 01:09:01,869 é precisamente o que está sendo tirado de mim. 1249 01:09:01,969 --> 01:09:03,004 Eu sabia que isso não iria funcionar. 1250 01:09:03,104 --> 01:09:03,904 Sim vai. 1251 01:09:04,004 --> 01:09:05,472 Estou sendo profissional. 1252 01:09:05,572 --> 01:09:10,876 Não há mais referências à traição conjugal de um marido de duas caras. 1253 01:09:10,976 --> 01:09:13,813 Então, nesse acordo que você e Edward inventaram, 1254 01:09:13,913 --> 01:09:16,148 eu recebo mais do que receberia se ele morresse? 1255 01:09:16,248 --> 01:09:17,115 Se ele morresse? 1256 01:09:17,215 --> 01:09:18,283 Sim. 1257 01:09:18,382 --> 01:09:20,118 Bem não. 1258 01:09:20,218 --> 01:09:21,585 Se seu marido morresse, 1259 01:09:21,685 --> 01:09:24,320 você receberia a casa, suas economias conjuntas, 1260 01:09:24,420 --> 01:09:26,656 e uma pensão integral de viúva. 1261 01:09:26,756 --> 01:09:30,560 E se nos divorciamos, recebo menos? 1262 01:09:30,660 --> 01:09:31,693 Sim. 1263 01:09:31,794 --> 01:09:34,696 Então seria melhor para mim se você estivesse morto? 1264 01:09:34,796 --> 01:09:35,730 Mas eu não estou. 1265 01:09:35,831 --> 01:09:37,766 Seria melhor em todos os sentidos. 1266 01:09:37,866 --> 01:09:40,835 Se eu tiver que lidar com isso sem você, eu ... 1267 01:09:40,935 --> 01:09:42,402 Eu prefiro ser uma viúva. 1268 01:09:42,502 --> 01:09:46,273 Uma viúva tem muito mais status do que uma mulher abandonada. 1269 01:09:46,372 --> 01:09:48,174 Eu poderia colocar flores no seu túmulo 1270 01:09:48,274 --> 01:09:50,542 e lembrar de todos os bons momentos que tivemos 1271 01:09:50,642 --> 01:09:54,313 e esperar para vê-lo novamente no céu. 1272 01:09:54,412 --> 01:09:56,747 Reunidos como eles colocam nas lápides. 1273 01:09:56,848 --> 01:09:59,884 Apenas como as coisas estão, não há sepultura. 1274 01:09:59,984 --> 01:10:02,519 Você envenenou todas as minhas memórias, e quando nos encontrarmos novamente 1275 01:10:02,619 --> 01:10:04,921 no próximo mundo, o sangue da Angela estará 1276 01:10:05,021 --> 01:10:05,755 entupindo o local. 1277 01:10:05,856 --> 01:10:06,590 Angela estava certa. 1278 01:10:06,690 --> 01:10:07,556 Eu não deveria ter concordado com isso. 1279 01:10:07,656 --> 01:10:09,859 Senta. 1280 01:10:09,959 --> 01:10:10,826 Foda-se a Angela. 1281 01:10:16,064 --> 01:10:17,232 Desculpe, Sr. Whitacomb. 1282 01:10:17,333 --> 01:10:19,700 Ele me faz fazer essas coisas. 1283 01:10:19,801 --> 01:10:21,401 É assim que ele se afasta. 1284 01:10:21,501 --> 01:10:22,803 Isso me deixa louca. 1285 01:10:22,903 --> 01:10:24,403 Exsite algum ponto para continuar com nisso? 1286 01:10:24,503 --> 01:10:25,571 Existe uma razão? 1287 01:10:25,671 --> 01:10:28,741 Sim, há um ponto. 1288 01:10:28,841 --> 01:10:30,710 Olhe para Jamie. 1289 01:10:30,810 --> 01:10:32,577 Ele é nosso filho. 1290 01:10:32,677 --> 01:10:34,045 Ele é parte de você e parte de mim. 1291 01:10:34,146 --> 01:10:35,614 Nós o fizemos. 1292 01:10:35,714 --> 01:10:38,917 Nós nos juntamos e o fizemos. 1293 01:10:39,017 --> 01:10:41,085 Agora você sabe tão bem quanto eu que a igreja 1294 01:10:41,185 --> 01:10:42,853 diz que o casamento é um vínculo. 1295 01:10:42,953 --> 01:10:48,157 Não pode ser dissolvido, e é isso que ele faz com as pessoas. 1296 01:10:48,258 --> 01:10:51,094 Você pode pedir a advogados que ponham o que quiser no papel, 1297 01:10:51,194 --> 01:10:53,729 mas você ainda é meu marido e pai de Jamie. 1298 01:10:53,829 --> 01:10:56,098 E você será até o dia em que morrer. 1299 01:10:56,198 --> 01:10:57,266 Eu conheço a sua opinião. 1300 01:10:57,366 --> 01:10:58,900 Isto não é uma opinião. 1301 01:10:59,000 --> 01:10:59,667 É assim que isso é. 1302 01:10:59,767 --> 01:11:00,668 Para você. 1303 01:11:00,768 --> 01:11:04,171 Não, não apenas para mim, para todos. 1304 01:11:04,272 --> 01:11:05,805 Você não pode inventar uma realidade privada. 1305 01:11:05,906 --> 01:11:06,806 Nem você. 1306 01:11:06,907 --> 01:11:08,375 A minha não é uma realidade privada. 1307 01:11:08,474 --> 01:11:09,842 Bem, então não é a minha. 1308 01:11:09,942 --> 01:11:11,477 Sim, ela é. 1309 01:11:11,577 --> 01:11:12,477 Não é, Jamie? 1310 01:11:12,578 --> 01:11:13,678 Não me peça para tomar partido. 1311 01:11:13,779 --> 01:11:15,314 Não peça para você tomar partido 1312 01:11:15,413 --> 01:11:16,915 entre realidade e loucura? 1313 01:11:17,015 --> 01:11:20,251 É isso que é decidir quando você está casado e quando não está, 1314 01:11:20,351 --> 01:11:21,652 sempre que isso lhe convier. 1315 01:11:21,752 --> 01:11:23,287 É loucura e caos. 1316 01:11:23,388 --> 01:11:25,355 Se você não vai assinar os papéis, 1317 01:11:25,454 --> 01:11:26,689 Eu também poderia ir embora. 1318 01:11:26,789 --> 01:11:28,824 Sinto muito por isso, Peter. 1319 01:11:28,925 --> 01:11:31,894 Todo mundo fica pedindo desculpas, mas nenhum de vocês 1320 01:11:31,994 --> 01:11:32,727 está arrependido, nem um pouco. 1321 01:11:32,827 --> 01:11:33,962 Mãe, você está cometendo um erro. 1322 01:11:34,062 --> 01:11:35,597 Estou querido? 1323 01:11:35,697 --> 01:11:36,831 Diga-me o que devo fazer? 1324 01:11:36,932 --> 01:11:38,732 Eu acho que você deveria assinar os papéis. 1325 01:11:38,832 --> 01:11:41,369 Você ainda não vê, não é? 1326 01:11:41,468 --> 01:11:43,938 Ninguém vê. 1327 01:11:44,038 --> 01:11:49,474 Talvez eu ... talvez eu viva na minha própria realidade privada. 1328 01:11:49,574 --> 01:11:52,312 Eu não ligo para nada disso. 1329 01:11:52,412 --> 01:11:55,314 Eu não ligo para dinheiro. 1330 01:11:55,414 --> 01:11:58,616 Isso é realmente muito simples. 1331 01:11:58,716 --> 01:12:02,920 Eu ... eu te amo, Edward, quer eu queira ou não. 1332 01:12:03,020 --> 01:12:06,723 E nunca pensei que em um milhão de anos você pararia de me amar. 1333 01:12:11,328 --> 01:12:13,494 Eu só ... agora eu sinto ... 1334 01:12:13,594 --> 01:12:18,967 Eu não sei ... doi. 1335 01:12:19,067 --> 01:12:21,802 Você entende? 1336 01:12:21,902 --> 01:12:22,337 Eu sei o que você entende. 1337 01:12:22,437 --> 01:12:23,136 Sim. 1338 01:12:26,039 --> 01:12:26,940 Sim. 1339 01:12:27,040 --> 01:12:28,074 Eu odeio isso. 1340 01:12:28,175 --> 01:12:29,475 Eu odeio te machucar. 1341 01:12:29,575 --> 01:12:33,845 Eu daria qualquer coisa para não ter que fazê-lo, mas não posso evitar. 1342 01:12:33,945 --> 01:12:35,348 Eu sinto muito. 1343 01:12:35,448 --> 01:12:36,681 Agora, já aconteceu. 1344 01:12:36,781 --> 01:12:39,050 É só que ... aconteceu, e me desculpe. 1345 01:12:39,150 --> 01:12:39,717 Isso é... 1346 01:12:43,120 --> 01:12:43,954 Grace está certa. 1347 01:12:44,054 --> 01:12:44,989 Não há nada para assinar. 1348 01:12:57,099 --> 01:12:58,133 Eu sinto muito. 1349 01:13:04,604 --> 01:13:06,806 Sua vez de pedir desculpas também. 1350 01:13:06,906 --> 01:13:08,574 Na verdade, lamento que não tenhamos 1351 01:13:08,674 --> 01:13:10,210 sido capazes de alcançar um 1352 01:13:10,310 --> 01:13:11,510 acordo satisfatório. 1353 01:13:11,610 --> 01:13:12,678 É pra isso que eu estou aqui. 1354 01:13:12,778 --> 01:13:14,313 Um acordo mutuamente satisfatório? 1355 01:13:14,413 --> 01:13:16,115 Sim, sempre que possível. 1356 01:13:16,215 --> 01:13:18,516 Quem é você, Nelson Mandela? 1357 01:13:18,616 --> 01:13:20,351 Mãe, hora de ir. 1358 01:13:20,451 --> 01:13:22,120 Sim, é hora de partir. 1359 01:13:22,220 --> 01:13:23,553 Que horas são? 1360 01:13:23,653 --> 01:13:25,122 Hora de ir. 1361 01:13:25,222 --> 01:13:25,822 Vamos lá, Eddie. 1362 01:13:25,922 --> 01:13:26,289 Vamos lá. 1363 01:13:33,496 --> 01:13:37,899 EDWARD: Uma vez deixados para trás na estrada, eles congelaram até a morte. 1364 01:13:37,999 --> 01:13:42,236 Isso foi entendido como um acidente. 1365 01:13:42,336 --> 01:13:44,771 Ninguém olhou para trás. 1366 01:13:44,871 --> 01:13:48,274 Ao abandonar os fracos, os fortes sobreviveram. 1367 01:13:52,145 --> 01:13:55,546 Pode parecer brutal, mas qual é o objetivo 1368 01:13:55,646 --> 01:13:56,948 de todo mundo acabar morto? 1369 01:14:03,387 --> 01:14:04,288 Mamãe. 1370 01:14:09,325 --> 01:14:11,126 Mamãe. 1371 01:14:11,226 --> 01:14:11,827 Ei. 1372 01:14:48,925 --> 01:14:49,325 Mamãe. 1373 01:14:52,328 --> 01:14:52,928 Você está bem? 1374 01:14:55,497 --> 01:14:57,932 Podemos ... por favor. 1375 01:15:12,811 --> 01:15:16,881 Vamos fazer o velho passeio até Hope Gap. 1376 01:15:30,993 --> 01:15:34,430 Eu adorava vir aqui. 1377 01:15:34,530 --> 01:15:35,864 É como o meu mundo secreto. 1378 01:15:41,603 --> 01:15:42,870 Por que você me olha assim? 1379 01:15:42,970 --> 01:15:45,172 Tentando pensar em como posso ajudá-lo. 1380 01:15:45,272 --> 01:15:47,173 Oh, eu vou ficar bem. 1381 01:15:47,273 --> 01:15:49,275 Você vai ficar bem. 1382 01:15:49,375 --> 01:15:50,510 É o que dizemos. 1383 01:15:50,610 --> 01:15:52,278 Não vamos mais dizer isso. 1384 01:15:52,378 --> 01:15:53,111 Qual é o objetivo? 1385 01:15:53,211 --> 01:15:54,880 Não vamos fingir. 1386 01:15:54,980 --> 01:15:57,948 Nenhum de nós está bem, não é? 1387 01:15:58,048 --> 01:16:00,284 Na verdade não. 1388 01:16:00,384 --> 01:16:02,886 O que é? 1389 01:16:02,987 --> 01:16:06,524 Há uma ou duas coisas dando errado para mim 1390 01:16:06,624 --> 01:16:08,458 de uma maneira menor. 1391 01:16:08,558 --> 01:16:10,360 É trabalho ou outra coisa? 1392 01:16:10,460 --> 01:16:11,394 É a outra coisa. 1393 01:16:11,494 --> 01:16:12,127 Oh. 1394 01:16:12,227 --> 01:16:12,562 O que é? 1395 01:16:12,661 --> 01:16:13,562 Por quê? 1396 01:16:13,661 --> 01:16:15,264 Foi o que você disse. 1397 01:16:15,364 --> 01:16:18,332 Parece que não sou muito bom em fazer as pessoas me amarem. 1398 01:16:18,432 --> 01:16:20,867 Como alguém pode não te amar? 1399 01:16:20,968 --> 01:16:23,404 Eu acho que sou um pouco imprevisível. 1400 01:16:23,504 --> 01:16:24,337 Como Edward. 1401 01:16:24,437 --> 01:16:26,306 Provavelmente. 1402 01:16:26,406 --> 01:16:28,141 Você deve superar isso, querido. 1403 01:16:28,241 --> 01:16:29,208 Você deve seguir em frente. 1404 01:16:29,308 --> 01:16:32,411 Bem, não parece ser muito fácil. 1405 01:16:32,511 --> 01:16:34,446 Mas o que você quer? 1406 01:16:34,547 --> 01:16:40,050 Quero todas as coisas de sempre, e isso não acontece. 1407 01:16:40,151 --> 01:16:41,352 Havia alguém, mas não 1408 01:16:41,452 --> 01:16:42,419 parece ter dado muito certo. 1409 01:16:42,520 --> 01:16:44,555 Parece que sou o problema. 1410 01:16:44,655 --> 01:16:48,090 Como eu? 1411 01:16:48,191 --> 01:16:49,091 Desculpa. 1412 01:16:49,192 --> 01:16:50,193 Eu não deveria estar falando de mim. 1413 01:16:50,293 --> 01:16:52,528 Não, isso faz uma mudança. 1414 01:16:52,628 --> 01:16:55,931 Você se importaria se eu orasse por você para que as coisas dessem certo? 1415 01:16:56,031 --> 01:16:57,065 Não. 1416 01:16:57,165 --> 01:16:59,467 Se funcionar, você começará a acreditar novamente? 1417 01:16:59,568 --> 01:17:01,335 Se não funcionar, você vai parar? 1418 01:17:01,435 --> 01:17:02,636 Não. 1419 01:17:02,735 --> 01:17:05,138 Eu não poderia nem se quisesse, desejaria poder. 1420 01:17:05,238 --> 01:17:08,740 Se ao menos eu parasse de acreditar, poderia ir embora, o que 1421 01:17:08,840 --> 01:17:12,344 eu ansiava fazer noite e dia. 1422 01:17:12,444 --> 01:17:13,946 Por favor, não faça isso. 1423 01:17:14,046 --> 01:17:16,747 Bem, eu realmente só quero adormecer, Jamie. 1424 01:17:16,847 --> 01:17:17,915 Chega de acordar. 1425 01:17:18,015 --> 01:17:20,384 É o despertar que dói muito. 1426 01:17:20,484 --> 01:17:24,120 Aquele momento saindo de uma confusão de sonhos 1427 01:17:24,221 --> 01:17:26,389 e você acha que talvez não seja verdade. 1428 01:17:26,489 --> 01:17:30,326 Talvez ele esteja deitado lá, afinal. 1429 01:17:30,426 --> 01:17:32,894 Você vira a cabeça no travesseiro, não há ninguém lá. 1430 01:17:36,097 --> 01:17:38,832 Eu sei que devo dizer, venha e viva comigo ... 1431 01:17:38,933 --> 01:17:39,701 Não, está tudo bem. 1432 01:17:39,800 --> 01:17:40,901 Eu não quero 1433 01:17:41,001 --> 01:17:44,438 Acho que estou com um pouco de medo. 1434 01:17:44,538 --> 01:17:47,608 Da minha infelicidade? 1435 01:17:47,708 --> 01:17:50,875 Sim. 1436 01:17:50,977 --> 01:17:52,345 Isso me assusta também. 1437 01:17:58,949 --> 01:18:01,185 Eu queria fazer isso, você sabe. 1438 01:18:04,355 --> 01:18:06,923 Você não vai? 1439 01:18:07,023 --> 01:18:08,790 Não posso fazer promessas. 1440 01:18:12,494 --> 01:18:19,800 Naquele horror, o escritório do advogado, esse foi meu último tiro. 1441 01:18:19,900 --> 01:18:23,638 Se você tivesse que fazer, você me contaria primeiro? 1442 01:18:23,738 --> 01:18:26,373 Eu não sei. 1443 01:18:26,473 --> 01:18:28,375 Você quer que eu? 1444 01:18:28,475 --> 01:18:30,644 Bem, eu sou o único que teria que sair atrás de você. 1445 01:18:30,744 --> 01:18:32,945 Ah, sim, acho que sim. 1446 01:18:33,045 --> 01:18:34,179 Não tinha pensado nisso. 1447 01:18:34,280 --> 01:18:37,282 Agora eu quero dizer algo diferente. 1448 01:18:37,382 --> 01:18:39,783 Eu quero que você saiba que eu entendo. 1449 01:18:42,386 --> 01:18:47,023 Afinal, suponha que fosse um câncer e você estivesse com uma dor insuportável 1450 01:18:47,123 --> 01:18:51,227 e morrendo muito devagar, 1451 01:18:51,327 --> 01:18:53,396 então eu diria para terminar com isso logo, não é? 1452 01:18:53,496 --> 01:18:54,963 Independentemente do meu amor por você. 1453 01:18:55,063 --> 01:18:57,565 Então, se sua vida te machuca tanto que você quer acabar com ela, 1454 01:18:57,666 --> 01:18:59,900 Eu não vou parar você. 1455 01:19:00,000 --> 01:19:06,640 Independentemente do meu amor você, mas apenas me diga antes. 1456 01:19:06,740 --> 01:19:08,807 Não deixe que seja uma surpresa. 1457 01:19:08,907 --> 01:19:10,143 Dê-me tempo para dizer adeus. 1458 01:19:13,713 --> 01:19:17,848 Você deve ter conhecido alguns tristes e sombrios momentos para dizer isso para mim. 1459 01:19:17,948 --> 01:19:22,453 Não posso pedir para você viver para mim. 1460 01:19:22,553 --> 01:19:26,990 Mas cada um de nós tem que carregar seu próprio fardo. 1461 01:19:27,090 --> 01:19:28,458 Você é como um explorador. 1462 01:19:28,558 --> 01:19:30,660 Você está mais adiante na estrada. 1463 01:19:30,760 --> 01:19:32,227 Você seguiu em frente. 1464 01:19:32,328 --> 01:19:34,129 Então, se depois de um tempo você não continuar mais, 1465 01:19:34,229 --> 01:19:39,100 então saberei que a estrada é muito difícil e por muito tempo 1466 01:19:39,200 --> 01:19:41,469 eu saberei que, no final, a infelicidade vence. 1467 01:19:44,171 --> 01:19:51,744 Mas se você continuar e suportar, por mais terrível que seja, então 1468 01:19:51,843 --> 01:19:54,346 Eu saberei que, por pior que seja, 1469 01:19:54,446 --> 01:19:56,548 Eu posso seguir em frente porque você o fez antes de mim. 1470 01:20:00,884 --> 01:20:05,154 Meu querido menino, como você cresceu. 1471 01:20:24,371 --> 01:20:27,207 [conversa] 1472 01:20:31,043 --> 01:20:32,945 Isso é muito grandioso. 1473 01:20:33,045 --> 01:20:34,879 Estou pagando. 1474 01:20:34,979 --> 01:20:36,981 Eu nem tenho certeza de que sei o que isso significa. 1475 01:20:37,081 --> 01:20:38,816 O que é brandade? 1476 01:20:38,916 --> 01:20:39,584 O que é o kimchi? 1477 01:20:39,684 --> 01:20:41,051 Peça o cordeiro. 1478 01:20:41,151 --> 01:20:43,821 Você não acha que eu deveria ser um pouco mais aventureiro? 1479 01:20:43,920 --> 01:20:45,655 Dois do cordeiro galês, por favor. 1480 01:20:45,756 --> 01:20:46,490 Tudo bem, sim. 1481 01:20:46,590 --> 01:20:47,156 Obrigado. 1482 01:20:47,256 --> 01:20:47,657 Obrigado. 1483 01:20:51,327 --> 01:20:52,728 Como ela está? 1484 01:20:52,828 --> 01:20:57,031 Ela começou a se voluntariar para algo chamado Friendline. 1485 01:20:57,132 --> 01:20:59,933 É para pessoas que chegaram ao fim da linha. 1486 01:21:00,033 --> 01:21:02,669 O fim da linha, meu Deus. 1487 01:21:02,770 --> 01:21:03,936 Ela está bem. 1488 01:21:04,036 --> 01:21:05,739 Você não precisa se preocupar. 1489 01:21:05,839 --> 01:21:09,075 ou se sentir culpado. 1490 01:21:09,175 --> 01:21:12,545 Eu não acho que nenhum de nós tenha tanto controle sobre nossas vidas 1491 01:21:12,645 --> 01:21:13,813 como fingimos. 1492 01:21:13,912 --> 01:21:16,848 Angela diz que Grace e eu não éramos adequados, 1493 01:21:16,947 --> 01:21:18,482 e eu deveria ter partido anos atrás. 1494 01:21:18,583 --> 01:21:19,718 Por que você não fez? 1495 01:21:19,818 --> 01:21:22,420 Nunca parecia realmente uma opção. 1496 01:21:22,520 --> 01:21:25,155 Você acha que eu deveria? 1497 01:21:25,255 --> 01:21:27,424 Eu acho que se você fosse embora, 1498 01:21:27,524 --> 01:21:29,726 você deveria ter saído mais cedo se você entende o que quero dizer. 1499 01:21:29,826 --> 01:21:31,293 Eu não sabia 1500 01:21:31,393 --> 01:21:34,028 Se eu tivesse que culpá-lo por qualquer coisa, seria isso. 1501 01:21:34,129 --> 01:21:35,597 Por não sair mais cedo? 1502 01:21:35,697 --> 01:21:39,066 Por continuar sendo simpático e fazendo xícaras de chá e deixando 1503 01:21:39,167 --> 01:21:40,835 ela pensar que você estava feliz. 1504 01:21:40,934 --> 01:21:43,069 Por não ficar com raiva quando ela foi atrás de você. 1505 01:21:43,170 --> 01:21:46,506 Por não lhe dizer o que você realmente queria. 1506 01:21:46,606 --> 01:21:49,275 Por não deixá-la saber como era para você. 1507 01:21:49,375 --> 01:21:51,710 Jamie, você não sabe o quanto isso é difícil. 1508 01:21:51,811 --> 01:21:52,745 Eu não sei? 1509 01:21:52,845 --> 01:21:55,246 Mas eu acho que ela sabia isso. 1510 01:21:55,346 --> 01:21:57,081 Eu não. 1511 01:21:57,182 --> 01:21:59,617 Até o dia em que você a deixou, ela 1512 01:21:59,717 --> 01:22:01,018 pensava que se adoravam. 1513 01:22:01,118 --> 01:22:03,153 É complicado, você sabe. 1514 01:22:03,253 --> 01:22:08,257 Você pode amar alguém e querer deixá-la ao mesmo tempo. 1515 01:22:08,357 --> 01:22:11,461 Quando você diz que ela me adorava, não, esse não era eu. 1516 01:22:11,561 --> 01:22:14,663 Esse foi alguém que ela inventou, o Edward que ela queria. 1517 01:22:14,763 --> 01:22:17,466 E ela nunca realmente me perdoou por não ser ele. 1518 01:22:17,566 --> 01:22:21,635 Isso me fez sentir como se estivesse sempre errado ... 1519 01:22:21,735 --> 01:22:23,704 errado, mas inocente. 1520 01:22:23,804 --> 01:22:26,272 Agora sinto que o que fiz está certo, 1521 01:22:26,372 --> 01:22:31,076 mas me sinto culpado porque estou feliz e ela não. 1522 01:22:31,176 --> 01:22:32,478 Esse é o meu crime. 1523 01:22:36,782 --> 01:22:37,682 O que é isso? 1524 01:22:37,783 --> 01:22:41,519 Essa é a batata frita do cordeiro. 1525 01:22:41,619 --> 01:22:45,722 Batata frita do que? 1526 01:22:45,822 --> 01:22:47,089 VOLUNTÁRIO: Sim, continue. 1527 01:22:47,189 --> 01:22:49,258 Eu ainda estou ouvindo. 1528 01:22:49,358 --> 01:22:52,093 Está ok. 1529 01:22:52,194 --> 01:22:53,395 É para isso que estamos aqui, sim. 1530 01:22:53,496 --> 01:22:56,598 Então ele não apenas saiu no meu aniversário, 1531 01:22:56,698 --> 01:22:58,266 levando a garrafa de champanhe que eu trouxe 1532 01:22:58,366 --> 01:23:01,068 para comemorar meu aniversário, ele também 1533 01:23:01,168 --> 01:23:04,671 me deixou por Jeffrey, que foi o primeiro namorado 1534 01:23:04,771 --> 01:23:06,439 a sair comigo. 1535 01:23:06,540 --> 01:23:07,373 Homens típicos. 1536 01:23:07,473 --> 01:23:08,976 Quero dizer, o que ele estava pensando? 1537 01:23:09,075 --> 01:23:11,811 Os homens não pensam ou sentem. 1538 01:23:11,911 --> 01:23:13,678 Eles não têm sentimentos. 1539 01:23:13,779 --> 01:23:16,013 VOLUNTÁRIO: Ainda estou ouvindo. 1540 01:23:16,114 --> 01:23:19,049 [telefone tocando] 1541 01:23:23,988 --> 01:23:25,355 Friendline. 1542 01:23:28,424 --> 01:23:30,192 Sim. 1543 01:23:30,292 --> 01:23:33,662 Não, eu realmente quero ouvir isso. 1544 01:23:33,762 --> 01:23:36,364 Oh, os penhascos. 1545 01:23:36,464 --> 01:23:40,001 Eu já estive lá. 1546 01:23:40,100 --> 01:23:41,636 Eles parecem verticais, mas não são. 1547 01:23:41,736 --> 01:23:46,206 Eles têm protuberâncias para cima e você bate neles quando cai. 1548 01:23:46,306 --> 01:23:50,576 Bem, exatamente, não é justo, é? 1549 01:23:50,676 --> 01:23:52,378 Você sabe o que é ainda mais injusto, 1550 01:23:52,478 --> 01:23:56,447 se pelo menos você acreditar no que eu acredito 1551 01:23:56,548 --> 01:23:58,516 Sua vida é tão insuportável que você decide 1552 01:23:58,616 --> 01:24:02,419 acabar com ela, a próxima coisa que saberá é que foi para o inferno. 1553 01:24:02,519 --> 01:24:03,120 Honestamente. 1554 01:24:45,956 --> 01:24:48,457 Meu amigo aqui na linha telefônica é gay. 1555 01:24:48,558 --> 01:24:51,927 Acontece que ele foi deixado como eu. 1556 01:24:52,027 --> 01:24:54,162 Então, falamos sobre como é, e como 1557 01:24:54,262 --> 01:24:57,799 os homens são todos porcos egoístas e como lidar com isso. 1558 01:24:57,899 --> 01:24:59,400 Ah, e eu lhe contei tudo sobre você. 1559 01:24:59,500 --> 01:25:00,835 Ele disse que você provavelmente é gay. 1560 01:25:00,935 --> 01:25:02,102 Ele disse. 1561 01:25:02,202 --> 01:25:03,904 Você não é, é? 1562 01:25:04,004 --> 01:25:06,272 Não, não é isso que está acontecendo. 1563 01:25:06,372 --> 01:25:09,408 Você pode se recusar a admitir sua verdadeira natureza. 1564 01:25:09,508 --> 01:25:10,943 Você quer que eu seja gay? 1565 01:25:11,043 --> 01:25:13,879 Oh, eu só quero que você seja feliz. 1566 01:25:13,980 --> 01:25:15,213 Lá está um bom garoto. 1567 01:25:15,313 --> 01:25:18,182 Vamos mostrar a ele seu novo truque. 1568 01:25:18,282 --> 01:25:20,384 Morra, Edward, morra. 1569 01:25:20,484 --> 01:25:21,952 Oh. 1570 01:25:22,052 --> 01:25:24,253 Ele não é inteligente? 1571 01:25:24,354 --> 01:25:25,756 Não seria bom se eu pudesse 1572 01:25:25,856 --> 01:25:27,156 fazer o verdadeiro Edward fazer isso? 1573 01:25:27,256 --> 01:25:28,391 O que, fazê-lo morrer? 1574 01:25:28,491 --> 01:25:31,193 Bem, rolar um pouco no chão. 1575 01:25:31,293 --> 01:25:34,096 Oh, aqui está o meu menino lindo. 1576 01:25:34,196 --> 01:25:37,632 Esse cachorro é seu marido ou seu filho? 1577 01:25:37,733 --> 01:25:38,633 Por quê? 1578 01:25:38,733 --> 01:25:39,634 Você é ciumento? 1579 01:25:39,734 --> 01:25:40,935 Não, isso é uma melhoria no jeito que 1580 01:25:41,035 --> 01:25:42,235 você estava falando há algumas semanas atrás. 1581 01:25:42,335 --> 01:25:44,904 E como é que eu estava falando há algumas semanas atrás? 1582 01:25:45,006 --> 01:25:47,440 Todos essas coisas sobre ir embora. 1583 01:25:47,540 --> 01:25:49,475 Oh! sim. 1584 01:25:49,575 --> 01:25:51,677 Sim, bem, eu segui em frente. 1585 01:25:51,777 --> 01:25:55,313 O problema da infelicidade é que depois de um tempo, 1586 01:25:55,413 --> 01:25:59,384 deixa de ser interessante. 1587 01:25:59,484 --> 01:26:02,719 Eu te disse que voltei para a minha antologia? 1588 01:26:02,819 --> 01:26:06,455 Veja, eu tenho coletado os poemas por títulos ... 1589 01:26:06,556 --> 01:26:10,593 sentindo-se sozinho, a morte de um ente querido, esse tipo de coisa. 1590 01:26:10,693 --> 01:26:13,294 Apenas bons poemas, é claro. 1591 01:26:13,395 --> 01:26:14,663 Não os de cartões de saudações, absurdos. 1592 01:26:14,763 --> 01:26:17,532 Rompimento do casamento, esse é grande. 1593 01:26:17,632 --> 01:26:19,801 E sentindo que você é um fracasso. 1594 01:26:19,901 --> 01:26:21,902 esse é enorme. 1595 01:26:22,002 --> 01:26:23,236 Eu posso? 1596 01:26:28,142 --> 01:26:30,175 O que você planeja fazer com isso? 1597 01:26:30,275 --> 01:26:32,678 É uma espécie de sistema de constelação. 1598 01:26:32,778 --> 01:26:35,714 Algo ruim acontece com você, procure na minha antologia. 1599 01:26:35,814 --> 01:26:36,782 Certo, eu ... 1600 01:26:36,882 --> 01:26:38,315 eu entendi. 1601 01:26:38,416 --> 01:26:40,618 Quero dizer, como você vai fazer as pessoas saberem sobre isso? 1602 01:26:40,718 --> 01:26:42,452 Bem, espero que seja um livro. 1603 01:26:42,553 --> 01:26:44,454 Deveria ser um website, mãe. 1604 01:26:44,554 --> 01:26:46,256 Isso é perfeito para a internet. 1605 01:26:46,356 --> 01:26:47,924 Você poderia ter uma barra de pesquisa, e você 1606 01:26:48,024 --> 01:26:49,726 digitaria em "se sentindo sozinho" 1607 01:26:49,826 --> 01:26:53,962 E então você daria links para poemas sobre solidão. 1608 01:26:54,063 --> 01:26:55,229 Como isso faria isso? 1609 01:26:55,329 --> 01:26:56,230 Bem, isso é fácil. 1610 01:26:56,330 --> 01:26:58,232 É o que eu faço todos os dias. 1611 01:26:58,332 --> 01:27:01,401 A parte mais difícil é construir a base de dados. 1612 01:27:01,501 --> 01:27:04,172 Não, isto não é um banco de dados. 1613 01:27:04,271 --> 01:27:05,972 É uma antologia. 1614 01:27:06,073 --> 01:27:07,908 Você pode expandi-la? 1615 01:27:08,008 --> 01:27:09,009 Você quer mais? 1616 01:27:09,109 --> 01:27:09,809 Muito mais. 1617 01:27:09,909 --> 01:27:11,377 Oh. 1618 01:27:11,477 --> 01:27:14,846 Sei mais poemas, se é isso que você quer dizer, centenas mais. 1619 01:27:14,947 --> 01:27:16,915 Como você vai chamar isso? 1620 01:27:17,015 --> 01:27:20,684 Estou pensando em chamá-lo "Eu já estive aqui antes". 1621 01:27:20,784 --> 01:27:22,187 Esse é o ponto, você vê. 1622 01:27:22,286 --> 01:27:24,621 Outros já passaram por essas coisas antes de nós. 1623 01:27:24,722 --> 01:27:27,990 Não sei por que isso deveria ser reconfortante, mas é. 1624 01:27:28,091 --> 01:27:29,525 Porque eles sobreviveram? 1625 01:27:29,625 --> 01:27:30,960 Alguns sim. 1626 01:27:31,060 --> 01:27:32,761 Alguns não. 1627 01:27:32,861 --> 01:27:36,665 É a primeira linha de um poema de Rossetti. 1628 01:27:36,765 --> 01:27:37,398 Você conhece? 1629 01:27:37,498 --> 01:27:38,466 Não. 1630 01:27:38,566 --> 01:27:40,135 Você quer que eu declame para você? 1631 01:27:40,234 --> 01:27:42,469 Sim, eu gostaria. 1632 01:27:42,570 --> 01:27:45,271 Eu estive aqui antes. 1633 01:27:45,371 --> 01:27:48,875 Quando ou como, não sei dizer. 1634 01:27:48,975 --> 01:27:51,844 Eu conheço a grama além da porta, 1635 01:27:51,944 --> 01:27:56,982 o forte cheiro doce, o som do suspiro, 1636 01:27:57,082 --> 01:27:59,851 as luzes ao redor da costa. 1637 01:27:59,951 --> 01:28:03,386 Você já foi minha antes. 1638 01:28:03,487 --> 01:28:06,957 Há quanto tempo, não sei dizer. 1639 01:28:07,057 --> 01:28:11,160 Mas justamente quando, naquele momento, a andorinha percebeu, 1640 01:28:11,259 --> 01:28:15,730 seu pescoço virou e então um véu caiu. 1641 01:28:15,830 --> 01:28:18,700 Eu sabia tudo de outrora. 1642 01:28:18,800 --> 01:28:25,505 Isso já foi assim antes e não será ainda, portanto, 1643 01:28:25,605 --> 01:28:29,675 que tempos de vôos tubulentos em nossas vidas, nossos amores voltarão 1644 01:28:29,776 --> 01:28:33,179 a despeito da morte, do dia e da noite 1645 01:28:33,278 --> 01:28:35,747 produzindo um prazer mais uma vez? 1646 01:28:42,820 --> 01:28:43,386 Edward. 1647 01:28:45,922 --> 01:28:46,990 É tão chato. 1648 01:28:47,090 --> 01:28:48,224 O que você está fazendo aqui, Grace? 1649 01:28:48,323 --> 01:28:51,360 É assim mesmo que você quer viver? 1650 01:28:51,460 --> 01:28:53,128 Essa é a casa da Angela. 1651 01:28:53,228 --> 01:28:56,764 Sim, Angela. 1652 01:28:56,864 --> 01:28:57,431 Onde ela está? 1653 01:28:57,532 --> 01:28:58,633 Eu não quero briga. 1654 01:28:58,733 --> 01:28:59,901 Grace, não vou tolerar isso. 1655 01:29:00,001 --> 01:29:00,902 Não. 1656 01:29:01,002 --> 01:29:03,303 Também não quero brigas. 1657 01:29:03,403 --> 01:29:04,971 Eu vim para lhe trazer estes. 1658 01:29:07,741 --> 01:29:11,644 Mas talvez você não os queira mais. 1659 01:29:14,846 --> 01:29:19,250 Então, o tempo todo, você queria viver assim. 1660 01:29:19,349 --> 01:29:21,785 Por que você não me contou? 1661 01:29:21,885 --> 01:29:24,353 Você deve sentir que todos esses anos comigo foram 1662 01:29:24,453 --> 01:29:25,789 em outra vida, outro planeta. 1663 01:29:28,658 --> 01:29:33,628 Tivemos um casamento, não tivemos, naquele outro planeta? 1664 01:29:33,728 --> 01:29:36,731 E agora você está vivendo uma vida diferente. 1665 01:29:42,536 --> 01:29:44,271 Você deve ser Angela. 1666 01:29:44,370 --> 01:29:45,371 Sim está certa. 1667 01:29:45,471 --> 01:29:46,739 Ela acabou de entrar. 1668 01:29:46,840 --> 01:29:48,808 Sim. 1669 01:29:48,908 --> 01:29:51,677 Eu não acho que realmente acreditei que você existia. 1670 01:29:54,445 --> 01:29:57,149 Por favor sente-se. 1671 01:29:57,249 --> 01:29:59,050 Não. 1672 01:29:59,150 --> 01:29:59,717 Não vou ficar. 1673 01:30:04,155 --> 01:30:05,188 O que você achou que estava fazendo? 1674 01:30:05,288 --> 01:30:06,355 Grace.. 1675 01:30:06,455 --> 01:30:07,824 Quero dizer, o que lhe deu o direito. 1676 01:30:07,924 --> 01:30:08,524 É o bastante. 1677 01:30:08,624 --> 01:30:09,425 Está tudo bem, Edward. 1678 01:30:09,525 --> 01:30:10,126 Eu posso falar por mim. 1679 01:30:15,463 --> 01:30:20,634 Eu acho que pensei que havia três pessoas infelizes. 1680 01:30:25,638 --> 01:30:26,706 E agora há apenas uma. 1681 01:30:38,350 --> 01:30:39,550 Sim eu entendo. 1682 01:30:51,426 --> 01:30:56,064 Grace, Grace, não podemos ... 1683 01:30:56,164 --> 01:30:58,367 não podemos ser amigos? 1684 01:30:58,466 --> 01:31:01,501 Amigos, ah, não. 1685 01:31:01,601 --> 01:31:03,703 Acho que não. 1686 01:31:03,803 --> 01:31:07,207 Isso tudo durou muito, não foi? 1687 01:31:07,307 --> 01:31:08,108 Eu gostaria... 1688 01:31:11,110 --> 01:31:12,477 Você gostaria que nunca tivéssemos nos conhecido? 1689 01:31:12,578 --> 01:31:14,179 Não, claro que não. 1690 01:31:14,280 --> 01:31:15,014 Eu sim. 1691 01:31:15,114 --> 01:31:15,914 Eu sim. 1692 01:31:16,014 --> 01:31:18,049 Eu gostaria que nunca tivéssemos nos conhecido. 1693 01:31:18,149 --> 01:31:23,020 Eu gostaria de nunca ter te amado, mas nós amamos e eu amo ... 1694 01:31:23,120 --> 01:31:24,721 Eu amei. 1695 01:31:24,821 --> 01:31:28,358 E agora eu tenho que tentar deixar você ir. 1696 01:31:28,457 --> 01:31:31,526 Não pense muito mal de mim. 1697 01:31:31,626 --> 01:31:35,563 Eu tento não pensar em você. 1698 01:31:35,664 --> 01:31:38,300 Estou ficando muito boa nisso durante o dia. 1699 01:31:38,400 --> 01:31:41,869 Mas à noite, sonho com você. 1700 01:31:41,969 --> 01:31:44,504 Injusto, não é? 1701 01:31:44,604 --> 01:31:47,707 1702 01:32:36,314 --> 01:32:40,151 Tudo bem, então isso se chama "Eu já estive aqui antes". 1703 01:32:40,251 --> 01:32:42,619 Você digita na barra de pesquisa. 1704 01:32:42,720 --> 01:32:45,989 Qualquer coisa ... amor, vida, morte, qualquer coisa que você quiser. 1705 01:32:46,089 --> 01:32:49,425 Acontece que alguém já passou por isso há muito tempo. 1706 01:32:49,524 --> 01:32:50,859 Você não é o único, então talvez você 1707 01:32:50,960 --> 01:32:52,428 também possa passar por isso afinal. 1708 01:32:52,527 --> 01:32:53,929 É isso que eu quero ouvir. 1709 01:32:54,029 --> 01:32:55,529 Como eu posso passar por isso depois de tudo. 1710 01:32:55,629 --> 01:32:59,633 Você quer esperança, nós temos esperança. 1711 01:33:03,004 --> 01:33:05,406 "Não diga que a luta não está disponível." 1712 01:33:05,505 --> 01:33:07,539 É o favorito da minha mãe. 1713 01:33:10,709 --> 01:33:14,346 GRAÇE: Não diga que a luta de nada vale. 1714 01:33:14,446 --> 01:33:17,281 que o trabalho e as feridas são vãs. 1715 01:33:17,383 --> 01:33:20,517 que o inimigo não desmaia nem falha. 1716 01:33:20,617 --> 01:33:24,755 E como as coisas foram, elas permanecerão. 1717 01:33:24,855 --> 01:33:27,890 Por enquanto, as ondas cansadas quebram em vão 1718 01:33:27,990 --> 01:33:32,627 parecendo que nenhuma polegada de dor fica para trás 1719 01:33:32,727 --> 01:33:35,830 fazendo chegar, através de riachos e enseadas, 1720 01:33:35,930 --> 01:33:39,900 inundações silenciosas na foz. 1721 01:33:40,000 --> 01:33:43,669 Somente quando a luz do dia chega, e não pelas janelas orientais, 1722 01:33:43,771 --> 01:33:46,039 vem a luz. 1723 01:33:46,140 --> 01:33:51,877 Na frente, o sol nasce devagar, e com que lentidão. 1724 01:33:51,977 --> 01:33:55,280 Mas para o oeste, a terra está brilhante. 1725 01:34:07,924 --> 01:34:10,726 JAMIE (Locução): Comecei pensando que poderia te salvar, 1726 01:34:10,826 --> 01:34:14,896 mas no final, tudo o que posso fazer é honrá-la. 1727 01:34:14,997 --> 01:34:21,635 Minha mãe, primeira entre as mulheres, meu calor e meu conforto, 1728 01:34:21,735 --> 01:34:28,574 minha segurança, meu orgulho, você é a única que eu quero agradar. 1729 01:34:28,674 --> 01:34:30,643 Você é a única pessoa que eu quero que me aplauda. 1730 01:34:37,348 --> 01:34:46,390 Meu pai, primeiro entre os homens, meu professor e meu juiz, 1731 01:34:46,490 --> 01:34:47,357 o homem que eu sei que vou me tornar. 1732 01:34:58,200 --> 01:34:59,633 Vocês envelheceram agora. 1733 01:34:59,733 --> 01:35:04,472 Vocês ainda estarão à minha frente, como sempre estarão, para sempre 1734 01:35:04,572 --> 01:35:05,872 mais a frente na estrada. 1735 01:35:11,243 --> 01:35:13,712 Perdoem-me por precisar que vocês sejam fortes, sempre. 1736 01:35:18,850 --> 01:35:21,085 Perdoem-me por temer sua infelicidade. 1737 01:35:25,422 --> 01:35:28,090 Como vocês sofrem, eu também sofrerei. 1738 01:35:28,191 --> 01:35:30,025 Da forma como vocês suportarem, assim eu vou suportar. 1739 01:35:33,129 --> 01:35:35,331 Segurem minhas mãos e caminhem a velha caminhada 1740 01:35:35,431 --> 01:35:40,135 uma última vez, e então, me deixem ir. 1741 01:35:40,235 --> 01:35:43,170 1742 01:36:00,661 --> 01:36:15,661 Legendado por José Mario M. C. Jr jmmcj1965@gmail.com 1743 01:36:16,305 --> 01:37:16,516 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm