Hope Gap
ID | 13203203 |
---|---|
Movie Name | Hope Gap |
Release Name | Hope.Gap.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 7587876 |
Format | srt |
1
00:00:07,687 --> 00:00:12,687
Legendado por José Mario M. C. Jr.
2
00:00:16,431 --> 00:00:19,300
3
00:00:21,802 --> 00:00:24,871
4
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
5
00:00:51,861 --> 00:00:55,731
JAMIE (Locução): Quando eu era
criança, vinhamos a uma enseada
6
00:00:55,831 --> 00:00:59,367
sob os penhascos, chamada
Hope Gap.
7
00:00:59,467 --> 00:01:04,872
Quando a maré baixava, pequenas
piscinas de pedra apareciam.
8
00:01:04,971 --> 00:01:08,241
E nas piscinas havia pequenas
criaturas marinhas.
9
00:01:15,480 --> 00:01:17,883
Minha mãe sentava nas
pedras e esperava
10
00:01:17,982 --> 00:01:19,016
enquanto eu explorava.
11
00:01:22,186 --> 00:01:26,723
Eu nunca me perguntei o
que ela estava pensando
12
00:01:26,823 --> 00:01:27,923
ou se ela estava feliz.
13
00:01:30,959 --> 00:01:32,227
Você não está feliz, não é?
14
00:02:03,420 --> 00:02:06,757
Um impulso solitário
de prazer é isso, não é Gary?
15
00:02:06,857 --> 00:02:07,657
Como é?
16
00:02:07,758 --> 00:02:08,658
Oh, é você, Grace.
17
00:02:08,758 --> 00:02:11,059
É um poema, WB Yeats. (Willian Butler Yeats - Poeta Irlandês)
18
00:02:11,159 --> 00:02:14,095
Sempre com a poesia,
hein, Grace.
19
00:02:14,196 --> 00:02:18,633
Nem a lei, nem o dever me fizeram
lutar, nem os homens públicos,
20
00:02:18,733 --> 00:02:23,404
nem o aplauso das multidões, um impulso
solitário de prazer
21
00:02:23,504 --> 00:02:26,039
me dirigiu a este tumulto
nas nuvens.
22
00:02:26,139 --> 00:02:29,041
Oh, porcaria!
23
00:02:29,141 --> 00:02:33,378
Eu ponderei tudo, trouxe
tudo à mente.
24
00:02:33,479 --> 00:02:37,281
Os anos seguintes pareciam
ser um desperdício de ar.
25
00:02:37,381 --> 00:02:41,752
Um desperdício de ar, como os anos
atrás ponderados
26
00:02:41,853 --> 00:02:44,354
com esta vida, esta morte.
27
00:02:44,454 --> 00:02:46,923
28
00:02:47,022 --> 00:02:47,791
Dia bom?
29
00:02:47,891 --> 00:02:50,961
o de sempre.
30
00:02:51,060 --> 00:02:53,596
Como foi o seu dia, Grace?
31
00:02:53,696 --> 00:02:54,563
Foi?
32
00:02:54,663 --> 00:02:55,898
Oh! sim.
33
00:02:55,997 --> 00:02:59,299
Eu fiz nossa caminhada
até Hope Gap.
34
00:02:59,400 --> 00:03:01,635
Eu não faço isso há séculos.
35
00:03:01,736 --> 00:03:04,471
Lembra como Jamie adorava
ir lá?
36
00:03:04,571 --> 00:03:07,941
Sim, claro.
37
00:03:08,040 --> 00:03:10,443
Às vezes sinto muita falta dele.
38
00:03:22,386 --> 00:03:24,555
Você me faz uma xícara de chá?
39
00:03:24,655 --> 00:03:26,422
Eu pensei que você tivesse uma?
40
00:03:26,523 --> 00:03:27,457
Já está fria.
41
00:03:32,861 --> 00:03:36,197
Por que você só bebe metade
do seu chá, eu me pergunto.
42
00:03:36,297 --> 00:03:38,666
Eu me pergunto isso também.
43
00:03:38,766 --> 00:03:42,102
Ah! Acho que é porque não gosto
que as coisas acabem.
44
00:03:42,202 --> 00:03:44,070
Você é uma "incompleta".
45
00:03:44,170 --> 00:03:45,605
Eu sou?
46
00:03:45,705 --> 00:03:47,072
Você é um "completo"?
47
00:03:47,172 --> 00:03:49,375
Até certo ponto.
48
00:03:49,475 --> 00:03:52,511
Alguém pode concluir alguma
coisa até certo ponto?
49
00:03:52,611 --> 00:03:53,379
Acho que não.
50
00:03:53,479 --> 00:03:54,947
51
00:03:55,046 --> 00:03:57,482
Bem, eu gostaria que Jamie
voltasse para casa.
52
00:03:57,582 --> 00:03:58,182
Faz meses.
53
00:03:58,283 --> 00:03:59,717
Ele tem sua própria vida.
54
00:03:59,817 --> 00:04:04,688
Bem, é claro que ele tem, mas
por que isso não nos inclui?
55
00:04:04,788 --> 00:04:05,489
Você está "wikipediando"?
56
00:04:05,589 --> 00:04:06,790
Sim.
57
00:04:06,890 --> 00:04:09,292
Você nunca completa isso.
58
00:04:09,392 --> 00:04:11,761
Você não pode completar a Wikipedia.
59
00:04:17,298 --> 00:04:24,004
Napoleão marchou com 450.000
homens através do Rio Neman (Rússia).
60
00:04:24,103 --> 00:04:27,674
Menos de 20.000 voltaram.
61
00:04:27,774 --> 00:04:32,244
Um número surpreendentemente grande
de oficiais mantinha diários.
62
00:04:32,344 --> 00:04:35,480
Mais de 150 sobreviveram.
63
00:04:35,581 --> 00:04:38,583
Notável realmente, dadas
as condições da retirada.
64
00:04:41,519 --> 00:04:45,255
Quando os homens caíram
num frio intenso,
65
00:04:45,355 --> 00:04:49,325
eles foram despidos de suas roupas
por seus próprios camaradas
66
00:04:49,425 --> 00:04:53,329
e deixados nus na neve
ainda vivos.
67
00:04:56,065 --> 00:04:58,833
Era um tipo de estratégia
de sobrevivência.
68
00:04:58,933 --> 00:05:02,636
Em situações extremas, os homens podem ser cruéis.
69
00:05:02,736 --> 00:05:03,670
Isso está errado?
70
00:05:03,770 --> 00:05:05,104
Nós podemos culpá-los?
71
00:05:05,204 --> 00:05:08,674
Algum de nós teria se
comportado melhor?
72
00:05:08,774 --> 00:05:09,375
Robbie?
73
00:05:12,912 --> 00:05:14,379
Eu não os teria despido.
74
00:05:14,479 --> 00:05:18,049
Você os teria deixado morrer
com suas roupas?
75
00:05:18,148 --> 00:05:19,350
Sim.
76
00:05:19,450 --> 00:05:22,853
Por compaixão ou modéstia?
77
00:05:22,953 --> 00:05:27,091
É realmente difícil tirar
a roupa das pessoas.
78
00:05:27,190 --> 00:05:28,491
Isso é.
79
00:05:28,591 --> 00:05:30,459
80
00:05:30,560 --> 00:05:34,997
Bem, já faz um tempo,
e eu estava pensando.
81
00:05:35,097 --> 00:05:36,430
Obrigado, Jamie.
82
00:05:36,531 --> 00:05:39,634
Tem certeza de que você consegue?
83
00:05:39,734 --> 00:05:40,334
Vou contar a Grace.
84
00:05:40,434 --> 00:05:43,104
Ela ficará muito satisfeita.
85
00:05:43,203 --> 00:05:45,205
Depois do
almoço, no sábado.
86
00:05:48,273 --> 00:05:49,943
Quando homens estavam
feridos ou congelados
87
00:05:50,043 --> 00:05:53,312
e não podiam mais andar,
foram dadas ordens para levá-los
88
00:05:53,412 --> 00:05:56,115
aos vagões de carga.
89
00:05:56,214 --> 00:05:58,082
Isso diminuia a velocidade
do comboio, é claro,
90
00:05:58,182 --> 00:06:00,450
e reduzia as chances
do trem
91
00:06:00,551 --> 00:06:03,587
chegar a Smolensk.
92
00:06:03,687 --> 00:06:08,457
Então, os motoristas dos caminhões de carga procuravam
terrenos desnivelados
93
00:06:08,557 --> 00:06:11,360
e depois dirigiam rápido sobre
eles, para que os feridos
94
00:06:11,460 --> 00:06:16,264
caíssem dos caminhões
sem que ninguém percebesse.
95
00:06:16,364 --> 00:06:20,567
Uma vez deixados para trás na estrada,
eles congelavam até a morte.
96
00:06:20,668 --> 00:06:22,870
Isso foi entendido
como um acidente.
97
00:06:25,438 --> 00:06:28,775
Ninguém olhou para trás.
98
00:06:28,875 --> 00:06:29,742
Ninguém olhou para trás.
99
00:06:32,945 --> 00:06:36,280
Eu já estive aqui antes
100
00:06:36,380 --> 00:06:38,349
O que é isso?
101
00:06:38,449 --> 00:06:44,121
Minha antologia, é assim
que eu deveria chamá-la.
102
00:06:44,220 --> 00:06:46,056
A ideia é que tudo o que
você estiver passando,
103
00:06:46,157 --> 00:06:49,525
alguém já passou antes
de você, então coloque em palavras.
104
00:06:49,625 --> 00:06:52,061
É a primeira linha de
um poema de Rossetti.
105
00:06:52,162 --> 00:06:53,762
Qual é?
106
00:06:53,862 --> 00:06:56,065
"Eu já estive aqui antes"
107
00:06:56,165 --> 00:06:58,599
Jamie está chegando
no fim de semana.
108
00:06:58,700 --> 00:07:00,902
Jamie está vindo?
109
00:07:01,002 --> 00:07:04,071
Depois do
almoço, no sábado.
110
00:07:04,172 --> 00:07:05,906
Como você sabe?
111
00:07:06,006 --> 00:07:07,941
Nós conversamos ao telefone.
112
00:07:08,041 --> 00:07:08,942
Ele ligou para você?
113
00:07:09,042 --> 00:07:09,842
Por quê?
114
00:07:09,942 --> 00:07:11,343
para dizer que estava vindo.
115
00:07:11,444 --> 00:07:12,745
Por que ele ligou para você?
116
00:07:12,845 --> 00:07:13,378
Eu não sei.
117
00:07:13,478 --> 00:07:15,980
Ele liga algumas vezes.
118
00:07:16,081 --> 00:07:17,247
Ele liga?
119
00:07:20,784 --> 00:07:22,886
Quando foi a última vez que
Jamie veio para casa?
120
00:07:22,986 --> 00:07:24,054
foi em Abril?
121
00:07:24,154 --> 00:07:25,989
Ele tem a sua própria vida para viver.
122
00:07:33,328 --> 00:07:36,397
123
00:07:38,232 --> 00:07:40,135
Olá, é a Kelly.
124
00:07:40,234 --> 00:07:41,402
Não posso atender
agora
125
00:07:41,502 --> 00:07:42,870
mas por favor, deixe uma
mensagem e eu
126
00:07:42,970 --> 00:07:45,039
retornarei assim que eu puder.
127
00:07:45,139 --> 00:07:46,539
Olá Kelly.
128
00:07:46,639 --> 00:07:47,841
É o Jamie.
129
00:07:47,941 --> 00:07:50,509
Estarei fora no fim de semana.
130
00:07:50,609 --> 00:07:52,277
Voltarei às 6:00 pm no domingo.
131
00:07:52,377 --> 00:07:54,947
Se você estiver por perto,
seria ótimo ver você.
132
00:07:55,047 --> 00:07:55,748
Ok, tchau.
133
00:08:05,000 --> 00:08:09,748
[Seaford - Litoral sul da Inglaterra]
134
00:08:21,869 --> 00:08:23,737
135
00:08:23,837 --> 00:08:24,772
Olá estranho.
136
00:08:24,872 --> 00:08:27,007
Olá mãe.
137
00:08:27,107 --> 00:08:28,775
Olá estranho.
138
00:08:28,875 --> 00:08:31,744
Olá mãe.
139
00:08:31,844 --> 00:08:33,045
Jamie.
140
00:08:33,146 --> 00:08:33,945
Papai.
141
00:08:34,045 --> 00:08:35,380
Jamie, Jamie.
142
00:08:35,480 --> 00:08:36,413
Obrigado por vir.
143
00:08:36,515 --> 00:08:37,149
Como foi sua viagem?
144
00:08:37,249 --> 00:08:38,150
Não foi ruim.
145
00:08:38,250 --> 00:08:39,617
Eu peguei o das 3:46 pm.
146
00:08:39,717 --> 00:08:40,684
Atrasado.
147
00:08:40,785 --> 00:08:42,052
fez a conexão
somente em Lewes.
148
00:08:42,153 --> 00:08:44,621
Não se pode confiar nos
trens hoje em dia.
149
00:08:44,721 --> 00:08:46,790
Eu vou ... Vou largar
minhas coisas.
150
00:09:30,226 --> 00:09:31,861
Você acha que ele é feliz?
151
00:09:31,961 --> 00:09:34,297
Acho que ele está feliz naquele
flat dele.
152
00:09:34,396 --> 00:09:36,231
Você acha?
153
00:09:36,330 --> 00:09:37,364
Tudo por sua própria conta?
154
00:09:37,464 --> 00:09:39,433
Bem, há isso, é claro.
155
00:09:39,533 --> 00:09:42,903
Mas ele está do jeito
que ele quer.
156
00:09:43,003 --> 00:09:44,871
Sem lavar a louça, por falar nisso.
157
00:09:44,972 --> 00:09:48,575
Você usa um prato, lava-o, e está pronto
para usá-lo novamente.
158
00:09:48,675 --> 00:09:50,009
Você não fica sem
leite porque está somente
159
00:09:50,109 --> 00:09:51,910
com o único que está bebendo, então
você sabe quanto
160
00:09:52,010 --> 00:09:53,313
resta na geladeira.
161
00:09:53,412 --> 00:09:56,281
Apenas pequenas coisas, eu
sei, mas elas têm valor.
162
00:09:56,380 --> 00:09:58,749
Bem, você parece
que o inveja.
163
00:09:58,850 --> 00:10:00,151
Não.
164
00:10:00,251 --> 00:10:03,653
Bem, não acho que seja bom para ninguém,
esconder-se em um buraco,
165
00:10:03,753 --> 00:10:06,323
tendo tudo sempre
igual.
166
00:10:06,422 --> 00:10:08,457
Jamie, você vai demorar?
167
00:10:08,557 --> 00:10:10,459
JAMIE: Não muito.
168
00:10:10,559 --> 00:10:13,796
Vamos ter velas para celebrar
Jamie voltando para casa.
169
00:10:13,896 --> 00:10:15,530
Sim, porque não?
170
00:10:15,630 --> 00:10:20,235
Na próxima semana, estaremos
casados há 29 anos.
171
00:10:20,335 --> 00:10:21,969
Sim, suponho que sim.
172
00:10:24,638 --> 00:10:27,207
Você tem algo em mente?
173
00:10:27,307 --> 00:10:29,141
O que você quer dizer?
174
00:10:29,242 --> 00:10:31,509
Bem, onde vamos jantar.
175
00:10:31,610 --> 00:10:35,747
Se é isso que você quer.
176
00:10:35,847 --> 00:10:37,349
Não, não é.
177
00:10:37,448 --> 00:10:38,316
Não é?
178
00:10:38,415 --> 00:10:39,351
Não.
179
00:10:39,450 --> 00:10:40,484
Tudo bem, então
não vamos sair.
180
00:10:40,584 --> 00:10:42,086
Oh, pelo amor de Deus, Edward.
181
00:10:42,186 --> 00:10:43,653
Eu disse algo errado?
182
00:10:43,754 --> 00:10:46,156
Bem, eu digo que vamos jantar
no nosso aniversário
183
00:10:46,257 --> 00:10:49,458
e você diz: "Se é isso que você quer"
e eu digo que não é, e você
184
00:10:49,558 --> 00:10:51,060
diz que não vamos.
185
00:10:51,160 --> 00:10:53,729
Mas eu quero sair para jantar
no nosso aniversário.
186
00:10:53,829 --> 00:10:54,963
Por que você acha que eu sugeri?
187
00:10:55,063 --> 00:10:56,497
Então, por que dizer que não?
188
00:10:56,597 --> 00:10:58,733
Porque eu não quero fazer isso
porque eu quero fazer.
189
00:10:58,833 --> 00:11:01,468
Eu quero fazer isso porque
você quer fazer.
190
00:11:01,568 --> 00:11:02,869
Então você quer fazer isso?
191
00:11:02,970 --> 00:11:03,803
Sim.
192
00:11:03,904 --> 00:11:05,138
Então você vai reservar
em algum lugar?
193
00:11:05,238 --> 00:11:06,539
Sim.
194
00:11:06,640 --> 00:11:09,342
Não é aquele lugar horrível
que você escolheu no ano passado.
195
00:11:09,441 --> 00:11:12,144
Talvez você deva
fazer uma reserva.
196
00:11:12,244 --> 00:11:14,612
Eu tenho
que fazer tudo?
197
00:11:18,216 --> 00:11:20,484
Você irá à missa
pela manhã, Jamie?
198
00:11:20,584 --> 00:11:23,420
Mãe, você sabe que eu
não faço mais isso.
199
00:11:23,520 --> 00:11:25,122
Por que não?
200
00:11:25,222 --> 00:11:26,290
Você parou de acreditar
em Deus?
201
00:11:26,390 --> 00:11:27,757
Mais ou menos.
202
00:11:27,857 --> 00:11:28,891
Por quê?
203
00:11:28,991 --> 00:11:31,559
É por causa de todo o
sofrimento do mundo?
204
00:11:31,660 --> 00:11:33,296
Isso é uma parte disso, sim.
205
00:11:33,396 --> 00:11:35,597
Mas você não vê, isso
é exatamente
206
00:11:35,697 --> 00:11:37,799
a razão por que tem que haver um Deus.
207
00:11:37,899 --> 00:11:40,034
Se este mundo fosse tudo o que existe,
como poderíamos suportá-lo?
208
00:11:40,135 --> 00:11:42,937
Edward, explique por que Deus
permite o sofrimento.
209
00:11:43,037 --> 00:11:47,507
Isso é sobre livre
arbítrio, não é?
210
00:11:47,607 --> 00:11:48,408
Jamie sabe tudo isso.
211
00:11:48,507 --> 00:11:49,275
Não, não, continue.
212
00:11:49,375 --> 00:11:50,243
Explique.
213
00:11:50,343 --> 00:11:51,677
Eu conheço os argumentos.
214
00:11:51,777 --> 00:11:52,878
Não, mas se você entendesse
direito, acreditaria.
215
00:11:52,978 --> 00:11:55,314
Olha, tanto quanto eu
posso ver, o mundo
216
00:11:55,414 --> 00:11:59,016
um lugar assustador onde acontecem
coisas que não são justas,
217
00:11:59,116 --> 00:12:01,685
e não há realmente nenhum
significado para isso.
218
00:12:01,786 --> 00:12:04,422
E no final, todos nós
somos aniquilados.
219
00:12:04,521 --> 00:12:06,189
Não podemos suportar isso,
então inventamos Deus
220
00:12:06,289 --> 00:12:09,858
e o céu, para nos tranquilizar,
que tudo dará certo no final.
221
00:12:09,959 --> 00:12:11,660
Não acho que seja uma coisa
ruim a se fazer.
222
00:12:11,760 --> 00:12:14,330
Eu só não acho que isso
é verdade.
223
00:12:14,430 --> 00:12:16,497
Você está errado.
224
00:12:16,597 --> 00:12:17,433
Diga a ele, Edward.
225
00:12:17,532 --> 00:12:19,000
Diga a ele o que?
226
00:12:19,100 --> 00:12:20,301
Que Deus existe.
227
00:12:20,401 --> 00:12:23,570
Você não pode dizer às
pessoas algo assim.
228
00:12:23,670 --> 00:12:25,305
Deus não é informação.
229
00:12:25,405 --> 00:12:28,908
Deus é uma convicção.
230
00:12:29,008 --> 00:12:30,543
É como amor.
231
00:12:30,643 --> 00:12:31,944
Você não fala amor.
232
00:12:32,044 --> 00:12:33,012
Você sente amor.
233
00:12:33,112 --> 00:12:35,513
Está certo.
234
00:12:35,613 --> 00:12:37,415
É assim mesmo.
235
00:12:37,514 --> 00:12:38,316
Café?
236
00:12:38,416 --> 00:12:40,985
Sim, eu gostaria.
237
00:12:41,085 --> 00:12:43,887
Não suporto pensar que
você é infeliz, Jamie.
238
00:12:43,988 --> 00:12:45,255
Eu não sou infeliz.
239
00:12:45,356 --> 00:12:46,156
Estou bem.
240
00:12:46,256 --> 00:12:47,557
Não, tudo por sua própria conta?
241
00:12:47,657 --> 00:12:49,292
Estou bem, mãe.
242
00:12:49,392 --> 00:12:50,326
Tudo certo.
243
00:12:50,426 --> 00:12:51,927
Bem, isso não é o mesmo que ser feliz.
244
00:12:52,027 --> 00:12:53,195
Bem, quem é feliz?
245
00:12:53,295 --> 00:12:54,495
Bem, está bem.
246
00:12:54,596 --> 00:12:57,432
Não, estamos felizes,
não estamos, Edward?
247
00:12:57,531 --> 00:12:59,867
Sim, estamos bem.
248
00:12:59,967 --> 00:13:01,769
Espero que você não
se importe, mas eu estou
249
00:13:01,869 --> 00:13:03,304
sob grande pressão no trabalho.
250
00:13:03,404 --> 00:13:04,604
Pensei em me dar
algumas horas
251
00:13:04,704 --> 00:13:06,072
antes de encerrar a noite.
252
00:13:06,172 --> 00:13:07,706
O que você quiser, querido.
253
00:13:41,935 --> 00:13:44,071
Acho que não vou a
missa amanhã de manhã.
254
00:13:44,171 --> 00:13:46,606
Eu tenho todos os trabalhos
do curso para corrigir.
255
00:13:46,706 --> 00:13:50,309
Prefiro fazê-lo enquanto
estou descansado.
256
00:13:50,410 --> 00:13:53,346
Estamos felizes, não estamos?
257
00:13:53,446 --> 00:13:55,947
Por que não estaríamos?
258
00:13:56,048 --> 00:14:00,718
Às vezes acho que nós realmente
não conversamos.
259
00:14:00,818 --> 00:14:02,286
Como assim conversar?
260
00:14:02,386 --> 00:14:04,921
Você sabe, digo do jeito
que as pessoas fazem.
261
00:14:08,557 --> 00:14:12,027
É como mágica, não é?
262
00:14:12,127 --> 00:14:14,430
Você vê, nós não conversamos.
263
00:14:14,530 --> 00:14:17,031
O que?
264
00:14:17,131 --> 00:14:19,333
Eu digo coisas.
265
00:14:19,434 --> 00:14:20,401
Por que você não diz as coisas?
266
00:14:20,501 --> 00:14:22,170
O que você quer que eu diga?
267
00:14:22,270 --> 00:14:23,337
Qualquer coisa.
268
00:14:23,438 --> 00:14:24,905
O que quer que venha à sua cabeça.
269
00:14:25,005 --> 00:14:28,341
Bem, fiquei fascinado pelos relatos
das testemunhas oculares
270
00:14:28,442 --> 00:14:29,275
da retirada de Moscou.
271
00:14:29,376 --> 00:14:31,277
Uh, isso não é conversar.
272
00:14:31,377 --> 00:14:32,744
Isso é "wikipediar".
273
00:14:32,844 --> 00:14:34,280
Quero dizer conversar, você e eu.
274
00:14:39,616 --> 00:14:40,918
É isso que você quer?
275
00:14:43,586 --> 00:14:45,155
Não.
276
00:14:45,255 --> 00:14:48,191
Se não é isso que você
quer, então o que é?
277
00:14:48,291 --> 00:14:49,725
Eu sei que te incomodo algumas vezes.
278
00:14:49,826 --> 00:14:51,561
Não, isso é como eu me sinto.
279
00:14:51,660 --> 00:14:52,761
Eu quero saber como você se sente.
280
00:14:52,861 --> 00:14:55,230
Sinto sobre o que?
281
00:14:55,330 --> 00:14:58,866
O que faria você mais feliz?
282
00:14:58,966 --> 00:15:00,868
Suponho que se você fosse feliz.
283
00:15:00,968 --> 00:15:02,236
Não, não, fale sobre você.
284
00:15:04,938 --> 00:15:06,606
Eu não quero nada de especial.
285
00:15:06,706 --> 00:15:08,841
Mas você quer
alguma coisa?
286
00:15:08,942 --> 00:15:12,377
Há algo que duas pessoas
podem ter que não temos
287
00:15:12,478 --> 00:15:14,812
e que você gostaria que tivéssemos.
288
00:15:14,913 --> 00:15:15,514
Sim.
289
00:15:15,613 --> 00:15:16,848
O que é?
290
00:15:16,948 --> 00:15:18,517
Não sei como explicar.
291
00:15:18,616 --> 00:15:23,588
Bem ... pense em uma palavra,
qualquer palavra, a primeira
292
00:15:23,687 --> 00:15:25,088
palavra que vier a sua cabeça.
293
00:15:25,188 --> 00:15:26,022
Ensolarado.
294
00:15:26,123 --> 00:15:27,124
Ensolarado?
295
00:15:27,224 --> 00:15:28,525
É apenas uma
palavra. Existem outras
296
00:15:28,624 --> 00:15:29,792
Tudo bem, me dê algumas
outras palavras.
297
00:15:29,892 --> 00:15:30,759
Eu não quero fazer isso.
Por que não?
298
00:15:30,860 --> 00:15:31,961
Eu só vou piorar.
299
00:15:32,061 --> 00:15:33,195
Como isso vai
piorar as coisas?
300
00:15:33,295 --> 00:15:34,629
Porque o que quer que eu diga
estará errado.
301
00:15:34,729 --> 00:15:35,730
Bem, não pode estar errado
se for verdade.
302
00:15:35,830 --> 00:15:36,865
Ou não ser suficiente.
303
00:15:36,965 --> 00:15:38,133
O que você quer dizer
com não ser suficiente?
304
00:15:38,233 --> 00:15:41,135
Eu acho que você quer algo
que eu não tenho.
305
00:15:41,235 --> 00:15:43,669
O que?
306
00:15:43,770 --> 00:15:47,974
Eu sempre sinto que
estou errado.
307
00:15:48,074 --> 00:15:49,708
Eu não me importo com quem
está certo ou errado.
308
00:15:49,809 --> 00:15:50,742
Eu só quero que você
esteja aqui.
309
00:15:50,842 --> 00:15:51,477
Eu estou ... estou aqui.
310
00:15:51,577 --> 00:15:52,211
Não, você não está.
311
00:15:52,311 --> 00:15:52,978
Eu estou aqui.
312
00:15:53,078 --> 00:15:54,346
Não, você não está.
313
00:15:54,446 --> 00:15:56,248
É como se, de alguma forma, você tivesse
escapado quando eu não estava olhando.
314
00:15:56,348 --> 00:15:58,617
Não sei mais o que dizer.
315
00:15:58,716 --> 00:15:59,817
O que você está fazendo?
316
00:15:59,917 --> 00:16:02,685
Estou colocando as coisas
do café da manhã.
317
00:16:02,785 --> 00:16:03,987
Largue isso.
318
00:16:07,290 --> 00:16:07,924
Olhe para mim.
319
00:16:12,728 --> 00:16:14,229
Você diz que não se "fala" amor.
320
00:16:14,329 --> 00:16:15,497
Você sente amor.
321
00:16:15,597 --> 00:16:17,432
Mas como vou saber se
você nunca diz isso.
322
00:16:17,533 --> 00:16:18,799
É apenas assumido.
323
00:16:18,900 --> 00:16:20,268
Apenas está aí.
324
00:16:20,368 --> 00:16:24,605
Mesmo assim, só para me ajudar,
por favor, diga.
325
00:16:24,704 --> 00:16:25,906
Eu não posso agora.
326
00:16:26,006 --> 00:16:27,073
Não significaria nada.
327
00:16:27,174 --> 00:16:28,341
Por que não?
328
00:16:28,441 --> 00:16:30,142
Eu só estaria dizendo isso porque
você me pediu para dizer.
329
00:16:30,242 --> 00:16:30,910
Eu não me importo.
330
00:16:31,010 --> 00:16:31,944
Isso é infantil, Grace.
331
00:16:32,044 --> 00:16:32,645
Diga!
332
00:16:32,744 --> 00:16:33,978
Por que você está fazendo isso?
333
00:16:34,078 --> 00:16:35,146
Por que você está transformando
tudo em um problema?
334
00:16:35,246 --> 00:16:36,247
Isso não tem nada
a ver comigo.
335
00:16:36,347 --> 00:16:37,015
Isso é problema seu.
336
00:16:37,115 --> 00:16:37,949
337
00:16:38,049 --> 00:16:40,218
Nunca mais diga
isso para mim.
338
00:16:40,318 --> 00:16:41,319
Você faz parte disso.
339
00:16:41,419 --> 00:16:43,253
Você está envolvido,
goste ou não.
340
00:16:50,126 --> 00:16:51,726
Faça alguma coisa.
341
00:16:51,826 --> 00:16:54,329
Diga algo.
342
00:16:54,429 --> 00:16:55,897
Se você me odeia, diga que me odeia.
343
00:16:55,997 --> 00:16:57,165
Diga que você quer me deixar.
344
00:16:57,265 --> 00:16:58,333
Diga que você quer me matar.
345
00:16:58,433 --> 00:17:00,301
Diga-me algo real.
346
00:17:00,401 --> 00:17:02,469
Estou cansado.
347
00:17:02,570 --> 00:17:04,572
Eu quero ir para a cama
348
00:17:04,672 --> 00:17:06,072
Falaremos sobre
isso de manhã.
349
00:17:24,120 --> 00:17:27,023
350
00:17:49,675 --> 00:17:51,210
O que aconteceu?
351
00:17:51,310 --> 00:17:53,878
Eu fiz isso.
352
00:17:53,979 --> 00:17:57,349
Você estava brigando com ele de novo?
353
00:17:57,449 --> 00:17:58,583
Ele deveria revidar.
354
00:17:58,683 --> 00:17:59,850
É isso que você
quer, uma luta?
355
00:17:59,950 --> 00:18:01,919
Eu quero uma reação.
356
00:18:02,019 --> 00:18:03,853
Eu quero um casamento de verdade.
357
00:18:03,953 --> 00:18:06,456
Do que ele tem tanto medo?
358
00:18:06,557 --> 00:18:07,991
Por que ele se afasta de mim?
359
00:18:08,091 --> 00:18:08,925
Porque você vai para cima dele.
360
00:18:09,025 --> 00:18:12,562
Oh, eu não vou para cima dele.
361
00:18:12,662 --> 00:18:14,363
Mas eu bati nele agora.
362
00:18:14,463 --> 00:18:15,664
Oh mãe.
363
00:18:15,763 --> 00:18:17,599
O que mais devo fazer?
364
00:18:17,699 --> 00:18:19,100
De que outra forma devo
chegar até ele?
365
00:18:19,200 --> 00:18:21,736
Eu sinto como se eu pudesse apenas
dar um choque grande o suficiente,
366
00:18:21,835 --> 00:18:22,936
para ele acordar.
367
00:18:23,036 --> 00:18:25,772
Bem, bater nele não vai ajudar.
368
00:18:25,872 --> 00:18:27,674
O que você acha que eu deveria fazer?
369
00:18:27,773 --> 00:18:30,242
Eu acho que você deveria
ser mais gentil com ele.
370
00:18:30,342 --> 00:18:31,143
Gentil?
371
00:18:31,243 --> 00:18:34,246
372
00:18:34,346 --> 00:18:35,314
Você parece o Edward.
373
00:18:35,414 --> 00:18:37,448
Eu acho que você deveria
parar de ir para cima dele.
374
00:18:37,548 --> 00:18:38,782
Você já disse isso.
375
00:18:38,882 --> 00:18:40,518
Você não escuta, escuta?
376
00:18:40,618 --> 00:18:43,020
Sim, bem, todos nós vimos
que grande sucesso
377
00:18:43,120 --> 00:18:44,321
você fez de sua vida amorosa.
378
00:18:48,024 --> 00:18:49,292
Desculpe, querido.
379
00:18:49,392 --> 00:18:50,926
Eu sinto muito.
380
00:18:51,027 --> 00:18:52,894
Eu não quis dizer isso.
381
00:18:52,994 --> 00:18:55,430
Na verdade, você não sabe nada
sobre a minha vida amorosa.
382
00:18:55,530 --> 00:18:56,864
Não sei?
383
00:18:56,965 --> 00:18:58,767
Você tem uma esposa secreta
em algum lugar?
384
00:18:58,866 --> 00:19:00,267
Filhos secretos?
385
00:19:00,367 --> 00:19:02,403
Você não precisa ter uma família
para ter uma vida amorosa.
386
00:19:02,503 --> 00:19:05,406
Você deve admitir que há algo
estranho em você viver
387
00:19:05,506 --> 00:19:07,507
sozinho naquele flat na sua idade.
388
00:19:07,607 --> 00:19:10,008
Muitas pessoas vivem sozinhas.
389
00:19:10,108 --> 00:19:12,344
Edward inveja você, você sabe.
390
00:19:12,444 --> 00:19:13,345
Oh!
391
00:19:13,445 --> 00:19:14,845
Sim, ele adoraria morar
no seu flat
392
00:19:14,946 --> 00:19:17,349
e fazer a mesma coisa na mesma
hora todos os dias.
393
00:19:21,218 --> 00:19:23,721
É disso que eu o salvei.
394
00:19:23,820 --> 00:19:25,555
Não tente me resgatar.
395
00:19:25,655 --> 00:19:27,324
Eu me preocupo com você.
396
00:19:27,424 --> 00:19:29,392
Eu me preocupo com você.
397
00:19:29,492 --> 00:19:30,694
Por quê?
398
00:19:30,794 --> 00:19:32,294
Porque Edward e eu temos
essas pequenas brigas.
399
00:19:32,394 --> 00:19:34,996
Só estou tentando me manter
fora da linha de fogo.
400
00:19:35,096 --> 00:19:36,898
Você sabe que eu
o amo, não é?
401
00:19:36,998 --> 00:19:39,634
Não significa nada se brigarmos
de tempos em tempos.
402
00:19:39,734 --> 00:19:42,102
Oh, atirar as coisas
do café da manhã pelo chão?
403
00:19:42,202 --> 00:19:45,038
Bem, eu virei a mesa.
404
00:19:45,138 --> 00:19:46,340
Tinha que fazer alguma coisa.
405
00:19:46,440 --> 00:19:47,441
406
00:19:47,541 --> 00:19:48,874
Eu pensei que talvez você
tivesse jogado nele?
407
00:19:48,974 --> 00:19:51,577
Não, não faria isso,
não talheres.
408
00:19:51,677 --> 00:19:52,545
409
00:19:52,645 --> 00:19:54,814
Estou aliviado ao ouvir isso.
410
00:19:54,913 --> 00:19:57,449
Eu teria esclarecido se
você não tivesse feito.
411
00:19:57,549 --> 00:19:59,950
Bem, já foi feito agora.
412
00:20:00,050 --> 00:20:02,553
Obrigado, querido.
413
00:20:02,653 --> 00:20:03,687
Obrigado.
414
00:20:03,787 --> 00:20:06,189
Vejo você de
manhã então.
415
00:20:06,289 --> 00:20:09,459
Eu acho que vou à missa cedo.
416
00:20:09,559 --> 00:20:10,493
Você quer que eu acorde você?
417
00:20:10,593 --> 00:20:11,394
Não.
418
00:20:11,494 --> 00:20:12,695
Não, me deixe dormir.
419
00:20:12,795 --> 00:20:14,830
Tudo bem então, querido.
420
00:20:14,930 --> 00:20:16,465
Boa noite.
421
00:20:16,565 --> 00:20:17,332
Boa noite.
422
00:21:04,838 --> 00:21:09,609
SACERDOTE: Glória a Deus nas
alturas e na terra,
423
00:21:09,709 --> 00:21:12,444
e uma paz plena de boa vontade.
424
00:21:12,545 --> 00:21:19,250
Te louvamos, te abençoamos, te
adoramos, te glorificamos.
425
00:21:19,350 --> 00:21:22,919
Agradecemos a sua
grande glória.
426
00:21:23,019 --> 00:21:26,890
Senhor Deus, rei celestial,
oh Deus Todo-Poderoso
427
00:21:26,990 --> 00:21:30,092
pai, Senhor Jesus Cristo ...
428
00:21:30,192 --> 00:21:33,195
Somente o próprio Deus, Senhor Deus ...
429
00:21:33,295 --> 00:21:37,098
Cordeiro de Deus, filho
do Pai, que tirais
430
00:21:37,198 --> 00:21:39,333
os pecados do mundo.
431
00:21:39,434 --> 00:21:40,934
Tende piedade de nós.
432
00:21:41,034 --> 00:21:42,737
Tende piedade de nós.
433
00:21:42,837 --> 00:21:44,237
Tende piedade de nós.
434
00:21:52,745 --> 00:21:55,815
Quando você tem que ir?
435
00:21:55,915 --> 00:21:57,916
Depois do almoço?
436
00:21:58,015 --> 00:22:01,585
Logo após o almoço.
437
00:22:01,685 --> 00:22:04,488
Três em ponto.
438
00:22:04,588 --> 00:22:08,191
Você poderia
ficar mais um pouco?
439
00:22:08,291 --> 00:22:09,892
Prefiro não realmente.
440
00:22:09,991 --> 00:22:11,861
Porque?
441
00:22:11,960 --> 00:22:16,063
É que algumas coisas estão
me vindo à cabeça.
442
00:22:16,164 --> 00:22:18,733
Achei que seria melhor para Grace
se você estivesse aqui.
443
00:22:18,834 --> 00:22:20,968
Como assim,
vindo à cabeça.
444
00:22:21,068 --> 00:22:25,038
Bem, suponho que você tenha
ouvido ontem à noite.
445
00:22:25,138 --> 00:22:27,207
Ela não é assim o
tempo todo, é?
446
00:22:27,307 --> 00:22:28,541
Não.
447
00:22:28,641 --> 00:22:30,075
Não.
448
00:22:30,175 --> 00:22:32,177
Melhor que eu esteja aqui para quê?
449
00:22:35,647 --> 00:22:36,748
Estou indo embora.
450
00:22:42,587 --> 00:22:43,253
Eu sinto muito.
451
00:22:43,353 --> 00:22:44,488
Não posso fazer Grace feliz.
452
00:22:44,588 --> 00:22:46,456
Eu tentei, mas sou
a pessoa errada.
453
00:22:49,358 --> 00:22:55,463
Além disso, por mais ridículo
que pareça, eu me apaixonei.
454
00:22:55,563 --> 00:22:56,331
O que?
455
00:22:56,431 --> 00:22:59,334
Não é o que eu esperava
também.
456
00:22:59,434 --> 00:23:01,936
Jesus, pai, como
isso aconteceu?
457
00:23:02,035 --> 00:23:05,339
O nome dela é Angela.
458
00:23:05,439 --> 00:23:09,709
Ela é mãe de um menino
da escola.
459
00:23:09,809 --> 00:23:12,545
Ele está tendo problemas,
e eu o tenho ajudado.
460
00:23:12,645 --> 00:23:14,446
Oh Deus.
461
00:23:14,546 --> 00:23:16,815
Desculpe, eu não
quis dizer isso.
462
00:23:16,915 --> 00:23:19,083
O quê acontecerá com a mãe?
463
00:23:19,183 --> 00:23:22,186
Ela ficará melhor
sem mim.
464
00:23:22,286 --> 00:23:25,188
Eu não dou a ela o que ela quer.
465
00:23:25,288 --> 00:23:28,491
Eu não percebi até
conhecer Angela.
466
00:23:28,591 --> 00:23:31,226
Com Angela, é fácil.
467
00:23:31,326 --> 00:23:33,862
O jeito que sou parece se adequar a ela.
468
00:23:33,962 --> 00:23:39,233
Com Grace, tudo o que
faço está errado.
469
00:23:39,333 --> 00:23:43,670
Sou nervoso e desajeitado.
470
00:23:43,771 --> 00:23:44,704
Eu a irrito.
471
00:23:47,306 --> 00:23:49,074
Ela sabe alguma coisa?
472
00:23:49,174 --> 00:23:50,809
Não sobre a Angela, não.
473
00:23:55,113 --> 00:23:57,215
Então, surgirá do nada.
474
00:23:57,315 --> 00:23:59,384
Bem, surgirá duramente do nada.
475
00:24:02,319 --> 00:24:03,954
Está ficando cada
vez pior.
476
00:24:04,053 --> 00:24:06,289
Várias vezes, ela falou
sobre separação.
477
00:24:06,389 --> 00:24:07,423
Ela não fala sério.
478
00:24:07,523 --> 00:24:09,158
Então, por que ela diz isso?
479
00:24:09,258 --> 00:24:11,827
Ela sente que há algo
irreal em seu casamento.
480
00:24:11,928 --> 00:24:13,094
Bem, ela pode estar certa.
481
00:24:13,194 --> 00:24:15,729
Mas não acho que ela
queira estar certa.
482
00:24:23,437 --> 00:24:26,806
É por isso que eu esperava que você
pudesse ficar um pouco mais.
483
00:24:39,116 --> 00:24:42,687
Por que você não
muda de idéia?
484
00:24:42,787 --> 00:24:43,587
Não, eu sinto muito.
485
00:24:43,687 --> 00:24:44,922
Tudo foi longe demais.
486
00:24:45,022 --> 00:24:46,990
Oh, Deus.
487
00:24:47,089 --> 00:24:49,826
Ela ainda vai ter você.
488
00:24:49,926 --> 00:24:52,127
Desculpe.
489
00:24:52,227 --> 00:24:56,130
Não sei se consigo fazer isso.
490
00:24:56,230 --> 00:25:00,902
Bem, preciso contar a ela logo.
491
00:25:01,002 --> 00:25:03,470
O que você vai fazer, sair?
492
00:25:03,570 --> 00:25:04,338
Sim.
493
00:25:04,438 --> 00:25:05,839
Quando?
494
00:25:05,939 --> 00:25:09,809
Bem, planejo para breve,
muito breve.
495
00:25:09,909 --> 00:25:11,711
Bem, você não quer dizer hoje.
496
00:25:11,811 --> 00:25:14,914
Angela pergunta porquê eu não saio.
497
00:25:15,014 --> 00:25:16,648
Não, você não pode.
498
00:25:16,748 --> 00:25:19,149
Você tem que fazê-lo
com mais delicadeza.
499
00:25:19,249 --> 00:25:20,651
Como eu faço isso?
500
00:25:23,887 --> 00:25:26,189
Ela voltará da igreja logo
e eu vou lhe dizer
501
00:25:26,289 --> 00:25:31,259
e então eu vou sair.
502
00:25:31,360 --> 00:25:35,430
Você pode ficar com ela por um tempo
e ainda ir às 4:00 pm.
503
00:25:35,530 --> 00:25:40,267
Eu sei que os trens podem ficar
muito lentos no domingo.
504
00:25:40,368 --> 00:25:42,469
Foi por isso que você
me pediu para vir.
505
00:25:48,775 --> 00:25:50,776
Você já fez uma mala?
506
00:25:50,876 --> 00:25:52,745
Apenas o básico.
507
00:25:52,845 --> 00:25:54,379
Então já aconteceu.
508
00:26:04,321 --> 00:26:05,455
Quanto tempo vai demorar?
509
00:26:05,555 --> 00:26:08,959
Eu não quero estar aqui
quando você fizer isso.
510
00:26:09,059 --> 00:26:13,062
Me dê meia hora.
511
00:26:13,161 --> 00:26:15,131
Meia hora então.
512
00:26:15,230 --> 00:26:16,197
Certo.
513
00:26:47,457 --> 00:26:50,526
514
00:27:03,037 --> 00:27:05,505
Ah! Jamie não acordou?
515
00:27:05,605 --> 00:27:07,974
Ele saiu para uma caminhada.
516
00:27:08,075 --> 00:27:10,177
Uma caminhada com ele mesmo.
517
00:27:10,276 --> 00:27:13,311
Ele nunca sai para
caminhar sozinho.
518
00:27:13,411 --> 00:27:15,181
Uma xícara de chá?
519
00:27:15,280 --> 00:27:16,047
Torrada?
520
00:27:16,148 --> 00:27:16,848
Por favor.
521
00:27:20,085 --> 00:27:24,387
Você sabe como dizemos na missa:
Senhor, tende piedade de nós.
522
00:27:24,487 --> 00:27:25,789
Eu me vi contando.
523
00:27:25,889 --> 00:27:29,125
Pedimos misericórdia 17 vezes.
524
00:27:29,224 --> 00:27:33,695
Nove vezes apenas na cúria, é
claro, três vezes no agnus dei,
525
00:27:33,795 --> 00:27:37,398
e continuou aparecendo
em qualquer outro lugar.
526
00:27:37,498 --> 00:27:40,768
Eu acho que pode ter um tipo
de efeito hipnótico,
527
00:27:40,868 --> 00:27:42,136
pedindo misericórdia para tudo.
528
00:27:42,235 --> 00:27:44,704
Depois de um tempo, começa a parecer
que você talvez precise disso.
529
00:27:53,145 --> 00:27:55,180
Eu sei que vou atrás de você algumas vezes.
530
00:27:55,279 --> 00:27:58,249
Vou tentar parar.
531
00:27:58,349 --> 00:28:00,283
Realmente tudo que eu
quero é me assegurar.
532
00:28:00,383 --> 00:28:02,853
Tudo certo.
533
00:28:02,954 --> 00:28:05,489
Hmm?
534
00:28:05,589 --> 00:28:08,290
Só para saber que estamos
passando por isso juntos.
535
00:28:21,301 --> 00:28:22,569
536
00:28:22,669 --> 00:28:25,705
Não está realmente funcionando, está?
537
00:28:28,808 --> 00:28:31,043
O que você disse?
538
00:28:31,144 --> 00:28:32,711
Não está realmente funcionando.
539
00:28:32,811 --> 00:28:34,713
Graças a Deus.
540
00:28:34,813 --> 00:28:36,347
Você vê isso.
541
00:28:36,447 --> 00:28:38,549
O que aconteceu conosco?
542
00:28:38,649 --> 00:28:42,352
Eu acho que o que você disse é verdade.
543
00:28:42,452 --> 00:28:43,586
Eu tenho estado longe.
544
00:28:43,686 --> 00:28:45,688
Eu tenho evitado coisas.
545
00:28:45,789 --> 00:28:47,357
Graças a Deus.
546
00:28:47,457 --> 00:28:48,958
Você está dizendo finalmente.
547
00:28:49,058 --> 00:28:53,762
Acho que senti que não posso
te dar o que você quer,
548
00:28:53,862 --> 00:28:58,032
então eu senti que não sou
uma pessoa muito útil realmente,
549
00:28:58,133 --> 00:28:59,299
para você pelo menos.
550
00:28:59,400 --> 00:29:02,937
Eu pareço incomodá-la e
fazer coisas erradas.
551
00:29:03,037 --> 00:29:06,773
Isso não me faz sentir muito bem
realmente.
552
00:29:06,873 --> 00:29:09,942
Então, eu tento não falar sobre
isso, o que só faria piorar.
553
00:29:10,042 --> 00:29:11,744
Graças a Deus.
554
00:29:11,844 --> 00:29:13,913
Você entende.
555
00:29:14,013 --> 00:29:15,047
Eu tenho orado por isso.
556
00:29:17,615 --> 00:29:21,618
Eu acho que a verdade é que somos diferentes
tipos de pessoas.
557
00:29:21,718 --> 00:29:23,821
Pode ser que não funcionemos
muito bem juntos.
558
00:29:23,921 --> 00:29:25,155
Mas nós podemos.
559
00:29:25,255 --> 00:29:27,790
Se nos entendermos e formos
reais um com o outro
560
00:29:27,890 --> 00:29:28,991
e se você...
561
00:29:29,091 --> 00:29:31,294
se tivermos vontade de fazê-lo
funcionar, funcionará.
562
00:29:31,393 --> 00:29:32,360
Eu sei disso.
563
00:29:32,460 --> 00:29:34,197
Não estou certo que tenho essa vontade.
564
00:29:34,297 --> 00:29:35,897
Bem, você precisa.
565
00:29:35,997 --> 00:29:41,035
Casamentos só funcionam porque as duas
pessoas querem que eles funcionem.
566
00:29:41,135 --> 00:29:42,770
Não tenho certeza que quero isso.
567
00:29:42,870 --> 00:29:45,272
Você não tem certeza de que deseja
que nosso casamento funcione?
568
00:29:45,371 --> 00:29:47,073
Edward, me escute.
569
00:29:47,173 --> 00:29:48,507
Isso é muito importante.
570
00:29:48,608 --> 00:29:51,410
Você deve querer ou o casamento morrerá.
571
00:29:51,510 --> 00:29:52,644
Não há meio termo.
572
00:29:52,744 --> 00:29:55,346
Ou está vivo ou está morto.
573
00:29:55,446 --> 00:29:58,015
E se estiver morto?
574
00:29:58,116 --> 00:29:59,750
Então seguimos caminhos separados.
575
00:29:59,851 --> 00:30:02,652
Ninguém pode viver em
um casamento morto.
576
00:30:02,752 --> 00:30:07,023
Talvez seja isso que devemos fazer,
seguir caminhos separados.
577
00:30:07,123 --> 00:30:09,092
Mas não está morto.
578
00:30:09,192 --> 00:30:11,994
Você acha que está morto?
579
00:30:12,094 --> 00:30:13,128
Bem, eu não.
580
00:30:13,229 --> 00:30:15,363
Não está morto para mim.
581
00:30:15,463 --> 00:30:16,198
Sou sua esposa.
582
00:30:16,298 --> 00:30:17,365
Você é meu marido.
583
00:30:17,465 --> 00:30:18,365
Você pode dizer o que
quiser para mim,
584
00:30:18,465 --> 00:30:19,633
qualquer coisa no mundo inteiro.
585
00:30:26,974 --> 00:30:30,743
Eu quero ir embora.
586
00:30:30,843 --> 00:30:31,744
Ir embora?
587
00:30:31,844 --> 00:30:32,811
EDWARD: Sim.
588
00:30:32,912 --> 00:30:33,979
Sair para onde?
589
00:30:39,617 --> 00:30:43,120
Há mais alguém.
590
00:30:43,220 --> 00:30:45,421
Alguém?
591
00:30:45,521 --> 00:30:46,556
Eu sinto muito.
592
00:30:51,294 --> 00:30:53,363
Como pode haver
mais alguém?
593
00:30:53,462 --> 00:30:55,197
Que outra pessoa?
594
00:30:55,297 --> 00:30:57,999
Uma mãe na escola.
595
00:30:58,099 --> 00:30:59,901
Você não sabe ...
596
00:31:00,001 --> 00:31:01,401
Que mãe na escola?
597
00:31:04,305 --> 00:31:07,374
O nome dela é Angela Walker.
598
00:31:07,473 --> 00:31:08,607
Eu não quis que isso acontecesse.
599
00:31:08,707 --> 00:31:12,410
Foi um acidente,
mas aconteceu.
600
00:31:12,511 --> 00:31:14,479
Um acidente?
601
00:31:14,579 --> 00:31:15,480
Como foi um acidente?
602
00:31:17,782 --> 00:31:21,052
Eu a conheci para conversar sobre
os problemas do filho.
603
00:31:23,754 --> 00:31:25,588
Ela me contou sobre
a situação em casa
604
00:31:25,688 --> 00:31:30,593
e que o pai do menino saiu de casa
há mais ou menos um ano.
605
00:31:30,693 --> 00:31:34,196
Ela ficou bastante emocionada.
606
00:31:34,297 --> 00:31:43,103
E eu disse o que pude, e foi
assim que nos aproximamos.
607
00:31:43,203 --> 00:31:44,939
Aproximaram-se?
608
00:31:45,039 --> 00:31:46,105
Sim.
609
00:31:46,206 --> 00:31:47,040
Quão perto?
610
00:31:49,842 --> 00:31:51,244
Não.
611
00:31:51,344 --> 00:31:53,612
Eu não quero ouvir isso.
612
00:31:53,712 --> 00:31:57,015
Quando esse acidente aconteceu?
613
00:31:57,115 --> 00:31:58,950
Cerca de um ano atrás.
614
00:31:59,050 --> 00:32:00,184
Um ano atrás?
615
00:32:02,686 --> 00:32:04,188
E você continuou da mesma forma?
616
00:32:07,824 --> 00:32:09,758
Eu deveria ter lhe contado antes.
617
00:32:09,858 --> 00:32:13,996
Mas isso não é um acidente.
618
00:32:14,096 --> 00:32:16,365
Você está fazendo isso.
619
00:32:16,464 --> 00:32:19,067
Você não tem que fazer isso.
620
00:32:19,167 --> 00:32:20,201
Você pode parar de fazer isso.
621
00:32:20,301 --> 00:32:21,702
Eu sinto muito.
622
00:32:21,802 --> 00:32:23,103
Não posso.
623
00:32:23,203 --> 00:32:26,039
Você não é livre?
624
00:32:26,139 --> 00:32:27,473
Você não percebe isso?
625
00:32:30,543 --> 00:32:32,510
Essa mulher pode ter
perdido seu marido,
626
00:32:32,610 --> 00:32:36,047
mas isso não lhe dá o direito
de pegar o meu.
627
00:32:36,147 --> 00:32:37,382
Edward, isso é ridículo.
628
00:32:37,481 --> 00:32:38,782
Você deve ver isso.
629
00:32:38,882 --> 00:32:41,251
Ou você está apenas fazendo
isso para me assustar,
630
00:32:41,353 --> 00:32:43,854
para fazer com que eu me comporte melhor?
631
00:32:43,954 --> 00:32:44,821
Não.
632
00:32:47,557 --> 00:32:49,792
Jamie sabe?
633
00:32:49,892 --> 00:32:50,960
Só um pouco.
634
00:32:51,060 --> 00:32:52,161
Eu disse a ele no café da manhã.
635
00:32:52,261 --> 00:32:54,429
Você contou para o Jamie?
636
00:32:54,529 --> 00:32:57,332
Eu sei que tudo
isso é um choque.
637
00:32:57,432 --> 00:33:01,035
Mas eu realmente acredito que
você verá que é para o melhor.
638
00:33:01,135 --> 00:33:03,536
Para o melhor?
639
00:33:03,636 --> 00:33:05,505
Eu não sou bom
para você, Grace.
640
00:33:05,605 --> 00:33:08,208
Eu não te dei o que você quer.
641
00:33:08,308 --> 00:33:12,745
Você não me dá o que eu quero,
porque você nem está tentando.
642
00:33:12,845 --> 00:33:14,679
Você encontrou um jeito
de escapar disso.
643
00:33:14,779 --> 00:33:16,080
Bem, eu não vou deixar você.
644
00:33:16,181 --> 00:33:18,783
Eu sinto muito.
645
00:33:18,883 --> 00:33:20,451
Eu já me decidi.
646
00:33:20,550 --> 00:33:23,553
Bem, você terá que
desfazer isso, não é?
647
00:33:23,653 --> 00:33:25,756
Essa decisão me envolve.
648
00:33:25,856 --> 00:33:27,190
Você tem que me consultar.
649
00:33:27,290 --> 00:33:28,291
Não faça isso, Grace.
650
00:33:28,392 --> 00:33:29,558
Só vai fazer isso piorar.
651
00:33:29,658 --> 00:33:32,495
Você não pode simplesmente ir
embora depois de 29 anos.
652
00:33:32,594 --> 00:33:33,496
Você tem que tentar.
653
00:33:33,628 --> 00:33:36,831
Eu tentei por 29 anos.
654
00:33:36,931 --> 00:33:38,466
Não.
655
00:33:38,565 --> 00:33:39,467
Não diga isso.
656
00:33:39,566 --> 00:33:40,701
Você não quis dizer isso.
657
00:33:40,801 --> 00:33:43,536
Não.
658
00:33:43,636 --> 00:33:44,837
Não, eu não quis dizer isso.
659
00:33:44,938 --> 00:33:49,742
Mas você sabe como tem sido.
660
00:33:49,842 --> 00:34:00,951
Eu ... olha, Edward, nós
tínhamos Tunbridge.
661
00:34:04,155 --> 00:34:10,659
Nós ... quando Jamie era pequeno,
naqueles anos em Tunbridge,
662
00:34:10,759 --> 00:34:12,661
foram bons anos.
663
00:34:12,761 --> 00:34:14,396
Você não deve jogar tudo fora.
664
00:34:14,496 --> 00:34:15,297
Você não deve.
665
00:34:15,397 --> 00:34:17,098
Você vai me matar.
666
00:34:17,198 --> 00:34:21,135
Quando Jamie era pequeno,
foram bons anos.
667
00:34:37,515 --> 00:34:40,617
668
00:34:47,290 --> 00:34:48,925
Venha aqui, querido.
669
00:34:54,062 --> 00:34:54,663
Oh.
670
00:35:00,434 --> 00:35:03,003
Tudo certo.
671
00:35:03,104 --> 00:35:04,338
Você ganhou.
672
00:35:04,438 --> 00:35:06,272
Eu sinto muito.
673
00:35:06,372 --> 00:35:08,475
Eu não irei atrás de você nunca mais.
674
00:35:08,575 --> 00:35:09,375
Apenas não vá embora.
675
00:35:09,476 --> 00:35:10,510
Você sabe que não vai funcionar.
676
00:35:10,609 --> 00:35:11,377
Sim vai.
677
00:35:11,478 --> 00:35:12,211
Nós vamos fazer isso funcionar.
678
00:35:12,311 --> 00:35:13,512
Grace..
679
00:35:13,644 --> 00:35:15,680
Eu só quero uma chance de
consertar as coisas.
680
00:35:15,780 --> 00:35:17,583
Isso é justo, não é?
681
00:35:17,682 --> 00:35:20,017
Você me deve isso pelo menos.
682
00:35:20,118 --> 00:35:20,784
Sente-se.
683
00:35:20,884 --> 00:35:23,186
Termine o seu café da manhã.
684
00:35:23,286 --> 00:35:24,321
Eu terminei.
685
00:36:04,588 --> 00:36:06,557
Sou eu.
686
00:36:06,656 --> 00:36:09,658
Estou a caminho.
687
00:36:09,758 --> 00:36:11,594
Ele não irá embora, irá?
688
00:36:11,693 --> 00:36:13,495
Ele está apenas fazendo
isso para me assustar.
689
00:36:13,595 --> 00:36:15,030
Eu acho ... acho que ele vai embora.
690
00:36:15,130 --> 00:36:17,765
Você pode me dizer outra
coisa, por favor?
691
00:36:17,865 --> 00:36:19,267
Eu não sei o que dizer.
692
00:36:19,367 --> 00:36:20,901
Diga que não vai acontecer.
693
00:36:21,002 --> 00:36:23,638
Diga que há algo que eu possa fazer.
694
00:36:23,737 --> 00:36:26,705
Querido, me diga
o que devo fazer
695
00:36:26,805 --> 00:36:27,773
e eu vou fazer isso por você.
696
00:36:27,873 --> 00:36:29,476
Está tudo bem.
697
00:36:29,576 --> 00:36:31,210
Eu vou ficar bem em um minuto.
698
00:36:35,680 --> 00:36:38,782
699
00:37:07,640 --> 00:37:10,742
700
00:37:24,622 --> 00:37:27,691
701
00:38:50,493 --> 00:38:53,396
702
00:40:22,803 --> 00:40:26,473
Que previa em grande parte
do país, muito sol
703
00:40:26,573 --> 00:40:27,173
704
00:40:31,677 --> 00:40:36,815
exuberantes partes em
verde e hipnotizantes tons
705
00:40:36,914 --> 00:40:44,688
de azul, colinas, vales,
rios e córregos.
706
00:40:44,788 --> 00:40:46,922
Nosso campo é rico
em paisagens
707
00:40:47,022 --> 00:40:48,625
apenas esperando para serem exploradas.
708
00:42:22,670 --> 00:42:24,572
709
00:42:24,672 --> 00:42:29,542
710
00:42:29,642 --> 00:42:32,110
Muito incomum, Jamie.
711
00:42:32,211 --> 00:42:34,179
Isso é bastante precipitado.
712
00:42:34,279 --> 00:42:35,781
Preparando um amor para Jamie?
713
00:42:35,881 --> 00:42:36,447
Um brinde.
714
00:42:36,548 --> 00:42:37,248
Um brinde.
715
00:42:41,251 --> 00:42:43,888
Então, como estão as coisas com Kelly?
716
00:42:43,987 --> 00:42:45,589
Kylie.
717
00:42:45,689 --> 00:42:46,923
Não muito bem.
718
00:42:47,022 --> 00:42:49,726
Ela está agindo como se estivesse se esquivando.
719
00:42:49,826 --> 00:42:51,427
Esquivando?
720
00:42:51,527 --> 00:42:52,228
Isso não é bom.
721
00:42:52,328 --> 00:42:53,261
Eu não sei o que isso significa.
722
00:42:53,362 --> 00:42:55,163
Isso significa que ela nunca aparece.
723
00:42:55,263 --> 00:42:56,698
Quero dizer, Jamie,
você merece coisa melhor.
724
00:42:56,798 --> 00:42:57,765
Eu gostaria.
725
00:42:57,866 --> 00:42:59,434
Posso te dar uma dica?
726
00:42:59,534 --> 00:43:00,768
Claro.
727
00:43:00,869 --> 00:43:05,171
Ok, às vezes você pode
parecer inacessível,
728
00:43:05,271 --> 00:43:06,472
como suas roupas.
729
00:43:06,573 --> 00:43:07,306
O que é isso?
730
00:43:07,406 --> 00:43:08,508
Eu estou cansado.
731
00:43:08,608 --> 00:43:09,876
Essa coisa com a minha mãe.
732
00:43:09,976 --> 00:43:13,278
Ela está tendo dificuldades e eu vou
para casa todo fim de semana.
733
00:43:13,378 --> 00:43:16,848
Se meu pai saísse de casa,
eu o mataria.
734
00:43:16,948 --> 00:43:18,115
Eu não tinha pensado nisso.
735
00:43:18,215 --> 00:43:19,751
Olha, o que estou dizendo
sobre a Kelly ...
736
00:43:19,851 --> 00:43:20,518
Kylie ...
737
00:43:20,618 --> 00:43:22,987
É ... Kylie ...
738
00:43:23,086 --> 00:43:27,657
talvez ... talvez você já tenha
feito o suficiente por sua mãe.
739
00:43:27,757 --> 00:43:30,593
740
00:43:40,334 --> 00:43:42,670
Quando você a viu pela última vez?
741
00:43:42,770 --> 00:43:43,603
Domingo.
742
00:43:43,703 --> 00:43:44,838
Como ela estava?
743
00:43:44,939 --> 00:43:46,105
Não muito bem.
744
00:43:46,206 --> 00:43:48,274
Ela sabe que você está
me encontrando?
745
00:43:48,374 --> 00:43:50,142
Não, mas ela queria
que eu te visse.
746
00:43:50,242 --> 00:43:51,377
Ela tem uma mensagem para você.
747
00:43:51,477 --> 00:43:52,711
Oh!
748
00:43:52,811 --> 00:43:56,714
Devo dizer que você deve
a ela outra chance.
749
00:43:56,814 --> 00:43:58,983
Você fez isso do nada
sem consultá-la ou
750
00:43:59,082 --> 00:44:01,218
avisá-la, e aí está.
751
00:44:01,318 --> 00:44:01,886
Tenho certeza que você sabe.
752
00:44:01,986 --> 00:44:03,420
BS (Bobagem).
753
00:44:03,520 --> 00:44:05,989
Ela quer que você volte para
um período de teste,
754
00:44:06,088 --> 00:44:07,323
e se não der certo ...
755
00:44:07,423 --> 00:44:07,824
Não posso.
756
00:44:07,925 --> 00:44:08,691
Eu fui.
757
00:44:08,791 --> 00:44:10,226
e não voltarei.
758
00:44:10,326 --> 00:44:14,496
Farei tudo o que puder para
ajudar, mas não voltarei.
759
00:44:14,596 --> 00:44:15,597
Sinto muito.
760
00:44:15,697 --> 00:44:16,865
Certo.
761
00:44:16,965 --> 00:44:20,134
Você quer um chá ou um ...
762
00:44:20,234 --> 00:44:21,468
ou um sorvete?
763
00:44:21,569 --> 00:44:23,202
Ok!.
764
00:44:23,303 --> 00:44:25,739
Eu quero um
Cornetto, algo
765
00:44:25,839 --> 00:44:29,876
sobre estar à beira-mar.
766
00:44:29,976 --> 00:44:31,276
Um destes, por favor.
767
00:44:36,715 --> 00:44:37,749
São duas libras.
768
00:44:37,849 --> 00:44:39,283
Duas libras?
769
00:44:39,383 --> 00:44:41,919
Mesmo?
770
00:44:42,019 --> 00:44:44,821
Obrigado.
771
00:44:44,922 --> 00:44:46,923
Quase nunca uso dinheiro
hoje em dia.
772
00:44:47,023 --> 00:44:47,958
Por que nunca?
773
00:44:48,058 --> 00:44:49,658
Está tudo com wireless agora.
774
00:44:52,962 --> 00:44:55,129
Sim. Está tudo via wireless.
775
00:44:55,229 --> 00:44:57,966
Bem, aí está.
776
00:44:58,066 --> 00:45:00,167
A coisa é que eu realmente
não sei é como a mamãe
777
00:45:00,267 --> 00:45:02,469
vai superar isso.
778
00:45:02,569 --> 00:45:10,108
Tanto Angela quanto eu pensamos que
quanto menos contato eu tiver com ela,
779
00:45:10,209 --> 00:45:14,080
mais cedo ela seguirá em frente.
780
00:45:14,179 --> 00:45:16,948
Bem, claro, isso não significa
que não vou
781
00:45:17,048 --> 00:45:18,550
fazer tudo o que puder para ajudar.
782
00:45:18,650 --> 00:45:22,186
Essa é a parte que eu realmente
não entendo.
783
00:45:22,286 --> 00:45:26,957
Você parecia se importar tanto
com ela e agora não.
784
00:45:27,057 --> 00:45:30,760
Sim, isso não é fácil de explicar.
785
00:45:34,196 --> 00:45:35,897
Houve um tempo,
não houve?
786
00:45:35,998 --> 00:45:38,766
Sim, sim, é claro.
787
00:45:38,866 --> 00:45:42,135
Eu sempre pensei que você tinha
bastante orgulho dela.
788
00:45:42,235 --> 00:45:47,907
Ela é notável do seu jeito.
789
00:45:48,008 --> 00:45:51,610
Suponho que fiquei meio deslumbrado
por ela no começo.
790
00:45:51,710 --> 00:45:53,512
Ela era muito deslumbrante.
791
00:45:53,612 --> 00:45:58,182
Você parecia feliz em todas
as fotografias antigas.
792
00:45:58,282 --> 00:46:01,551
Você era feliz.
793
00:46:01,652 --> 00:46:06,222
Suponho que eramos
e depois não.
794
00:46:08,791 --> 00:46:11,894
Você sabe o que ela
me chama de "meu wikipediando"?
795
00:46:11,994 --> 00:46:13,428
Sim.
796
00:46:13,528 --> 00:46:16,031
Se você cometer um erro em
um artigo da Wikipedia,
797
00:46:16,132 --> 00:46:18,700
você pode fazer o que eles
chamam de reverter isso.
798
00:46:18,800 --> 00:46:25,605
Você apenas clica no histórico
e depois clica em desfazer.
799
00:46:25,705 --> 00:46:28,341
Papai.
800
00:46:28,441 --> 00:46:31,144
A propósito, eu deveria ter dito que
mudei meu número de telefone.
801
00:46:31,243 --> 00:46:32,644
Eu precisei.
802
00:46:32,744 --> 00:46:33,879
Ela está ligando?
803
00:46:33,979 --> 00:46:35,212
Todo dia.
804
00:46:35,313 --> 00:46:36,515
Dizendo o que?
805
00:46:36,615 --> 00:46:37,082
Nada.
806
00:46:37,181 --> 00:46:38,416
Ela nunca fala.
807
00:46:38,516 --> 00:46:40,118
Eu reconheço o som da
respiração dela.
808
00:46:40,217 --> 00:46:41,686
Você reconhece...
809
00:46:46,456 --> 00:46:48,725
Vou dar o novo número
se você ...
810
00:46:48,825 --> 00:46:50,492
Apenas me mande uma mensagem, pai.
811
00:46:50,592 --> 00:46:52,261
Está bem.
812
00:46:52,361 --> 00:46:53,929
Você não vai ...
813
00:46:54,029 --> 00:46:55,463
Não.
814
00:46:55,563 --> 00:46:56,464
Bem.
815
00:46:59,834 --> 00:47:01,135
Eu já deveria estar ...
816
00:47:01,234 --> 00:47:02,170
indo.
817
00:47:02,269 --> 00:47:04,938
Ela está esperando por mim, então ...
818
00:47:05,038 --> 00:47:08,441
Bem, então mantenha contato.
819
00:47:30,225 --> 00:47:33,695
820
00:47:33,795 --> 00:47:36,665
821
00:47:37,766 --> 00:47:38,666
Mãe?
822
00:47:42,169 --> 00:47:44,838
Há quanto tempo você
está sentada aqui?
823
00:47:44,939 --> 00:47:46,306
Eu não faço ideia.
824
00:47:51,944 --> 00:47:53,746
Assim como Edward.
825
00:47:53,846 --> 00:47:54,780
O que?
826
00:47:54,880 --> 00:47:57,448
Fazer chá para que você
não precise conversar.
827
00:47:57,548 --> 00:48:01,384
Tomamos nosso chá e
depois conversamos.
828
00:48:01,485 --> 00:48:02,819
Você tem visto ele
829
00:48:05,355 --> 00:48:06,757
sozinho ou com ela?
830
00:48:09,892 --> 00:48:11,660
Só ele.
831
00:48:11,761 --> 00:48:12,862
Eu nunca a conheci.
832
00:48:12,962 --> 00:48:14,262
Eu teria lhe contado.
833
00:48:14,362 --> 00:48:16,631
Você deu a ele a minha mensagem?
834
00:48:16,731 --> 00:48:18,432
Sim.
835
00:48:18,533 --> 00:48:19,566
Ele disse que não pode voltar.
836
00:48:19,666 --> 00:48:20,034
Não vai.
837
00:48:30,442 --> 00:48:32,145
O que é isso?
838
00:48:32,245 --> 00:48:34,946
Com o que se parece?
839
00:48:35,046 --> 00:48:36,413
E na gaveta da faca.
840
00:48:36,515 --> 00:48:39,316
E no bloco de mensagens do telefone.
841
00:48:39,416 --> 00:48:42,787
E ... e no bolso
do casaco dele.
842
00:48:42,887 --> 00:48:44,521
Para que?
843
00:48:44,621 --> 00:48:49,726
Eu não sei. Eu suponho que porque enquanto
eu os estava escrevendo
844
00:48:49,826 --> 00:48:51,794
e os escondendo em
todos os lugares
845
00:48:51,894 --> 00:48:54,630
onde ele pudesse encontrá-los,
isso me fez
846
00:48:54,730 --> 00:48:56,664
achar que realmente poderia acontecer.
847
00:49:02,536 --> 00:49:03,970
que ele realmente voltaria.
848
00:49:17,048 --> 00:49:25,789
E então, quando os encontrasse,
não poderia ir embora novamente.
849
00:49:34,563 --> 00:49:36,097
Então ele disse que não.
850
00:49:36,198 --> 00:49:37,899
Sim.
851
00:49:37,999 --> 00:49:39,967
O que você disse sobre isso?
852
00:49:40,067 --> 00:49:42,603
Bem, o que eu poderia dizer?
853
00:49:42,703 --> 00:49:44,470
Você poderia dizer
seu bastardo, seu
854
00:49:44,571 --> 00:49:46,140
assassino, seu destruidor de lares.
855
00:49:46,240 --> 00:49:46,873
Bem, eu não disse.
856
00:49:46,973 --> 00:49:49,008
Por que não?
857
00:49:49,108 --> 00:49:51,410
Você acha que ele tem o direito
de fazer o que está fazendo?
858
00:49:51,510 --> 00:49:53,278
Não cabe a mim julgar.
859
00:49:53,378 --> 00:49:54,813
Por que não?
860
00:49:54,913 --> 00:49:57,582
Se você visse um homem espancando
uma mulher até a morte na rua,
861
00:49:57,682 --> 00:50:00,450
você continuaria caminhando, dizendo que
não cabe a mim julgar?
862
00:50:00,551 --> 00:50:01,418
Não é assim que isso é.
863
00:50:01,518 --> 00:50:03,520
Isso é um assassinato, Jamie.
864
00:50:03,620 --> 00:50:07,290
Só porque não há sangue, não pense
que não é um assassinato.
865
00:50:07,389 --> 00:50:09,525
Ele está matando um casamento.
866
00:50:09,625 --> 00:50:12,628
Casamentos não sangram, mas
ainda é assassinato.
867
00:50:12,728 --> 00:50:14,495
Eu não acho que ajuda
falar assim.
868
00:50:14,596 --> 00:50:18,365
Então diga-me como
falar, para ajudar.
869
00:50:18,465 --> 00:50:20,134
Casamentos desmoronam.
870
00:50:20,235 --> 00:50:21,368
Isso acontece o tempo todo.
871
00:50:21,468 --> 00:50:22,436
Ninguém quer que isso aconteça,
mas acontece,
872
00:50:22,536 --> 00:50:23,470
e nós temos que viver com isso.
873
00:50:23,570 --> 00:50:25,371
Oh, que tipo de conversa é essa?
874
00:50:25,471 --> 00:50:27,740
Crianças morrem de
fome o tempo todo,
875
00:50:27,840 --> 00:50:29,208
mas isso não faz
com que seja certo.
876
00:50:29,308 --> 00:50:30,109
Mas nós vivemos com isso.
877
00:50:30,209 --> 00:50:31,911
Não se fosse meu filho.
878
00:50:32,011 --> 00:50:34,846
Não se fosse você.
879
00:50:34,946 --> 00:50:37,481
Se fosse você morrendo
de fome, eu morreria
880
00:50:37,581 --> 00:50:39,483
primeiro para te salvar.
881
00:50:39,583 --> 00:50:40,885
Você duvida disso?
882
00:50:40,985 --> 00:50:42,253
Não.
883
00:50:42,353 --> 00:50:46,990
Bem, este é o meu casamento, e farei
qualquer coisa para salvá-lo.
884
00:50:47,090 --> 00:50:48,524
E eu estou pedindo para você me ajudar.
885
00:50:52,661 --> 00:50:53,495
Isso é o que ele faz.
886
00:50:53,595 --> 00:50:55,297
Ele não olha para mim.
887
00:50:55,396 --> 00:50:57,465
Eu não sou ele, mãe, está certo.
888
00:50:57,565 --> 00:51:02,336
Bem, você está indo embora
igual como ele fez.
889
00:51:02,435 --> 00:51:05,505
Ele realmente se afastou.
890
00:51:05,605 --> 00:51:09,742
Trot, trot, trot pela estrada.
891
00:51:09,842 --> 00:51:11,944
Mala estúpida.
892
00:51:12,044 --> 00:51:13,411
Você tem uma mala?
893
00:51:13,511 --> 00:51:14,679
Estou aqui, não estou?
894
00:51:14,779 --> 00:51:17,949
Mas você quer ir embora.
895
00:51:18,049 --> 00:51:19,918
Você vai, não é?
896
00:51:20,018 --> 00:51:20,919
Não posso.
897
00:51:21,019 --> 00:51:22,519
Por que não?
898
00:51:22,619 --> 00:51:26,123
Caso algo aconteça comigo,
você se sentirá culpado?
899
00:51:26,223 --> 00:51:27,590
Nada vai acontecer comigo.
900
00:51:27,690 --> 00:51:29,725
É isso que eu não suporto.
901
00:51:29,825 --> 00:51:32,427
Quando você está sozinha, as
coisas param de acontecer.
902
00:51:32,527 --> 00:51:34,230
Isso é porque você fica em...
903
00:51:34,330 --> 00:51:35,297
Eu gostaria que você não....
904
00:51:35,398 --> 00:51:37,598
Eu deveria sair
mais, não deveria?
905
00:51:37,698 --> 00:51:39,500
Participar de um grupo de livros.
906
00:51:39,600 --> 00:51:41,369
É melhor do que estar
sentada na escada.
907
00:51:41,468 --> 00:51:42,502
O que foi aquilo?
908
00:51:42,603 --> 00:51:44,837
Eu estava subindo ou descendo.
909
00:51:44,939 --> 00:51:47,073
Não me lembro.
910
00:51:47,173 --> 00:51:50,076
Eu apenas pensei que
diferença isso faz.
911
00:51:50,176 --> 00:51:52,312
Eu poderia muito bem parar aqui.
912
00:51:52,412 --> 00:51:53,845
Onde você pode ver a porta?
913
00:51:57,581 --> 00:52:00,017
Sim, é muito inteligente
da sua parte, Jamie.
914
00:52:02,920 --> 00:52:05,889
É por isso que você não sai?
915
00:52:05,989 --> 00:52:09,458
Porque você acha que talvez
ele volte por aquela porta?
916
00:52:12,294 --> 00:52:13,862
Ele pode.
917
00:52:13,963 --> 00:52:14,729
Mamãe.
918
00:52:21,902 --> 00:52:22,569
Vamos.
919
00:52:22,669 --> 00:52:25,272
Vamos tirar você daqui.
920
00:52:25,372 --> 00:52:28,941
921
00:52:29,041 --> 00:52:32,777
Ele me disse que decidiu que
você pode ficar com a casa.
922
00:52:32,877 --> 00:52:35,914
Oh, ele disse.
923
00:52:36,014 --> 00:52:38,350
Suponho que ele acha
que com isso tudo está bem.
924
00:52:38,450 --> 00:52:40,517
Acho que ele realmente
quer fazer o que pode.
925
00:52:40,617 --> 00:52:43,020
Então ele disse que eu poderia
ficar com a casa.
926
00:52:43,120 --> 00:52:43,787
Sim.
927
00:52:43,887 --> 00:52:45,356
Bem, ele não me contou.
928
00:52:45,456 --> 00:52:46,489
Ele queria que eu te dissesse.
929
00:52:46,589 --> 00:52:49,491
Eu não ligo para o que ele queria.
930
00:52:49,591 --> 00:52:51,593
Se ele quiser fazer arranjos
que me afetem,
931
00:52:51,693 --> 00:52:53,929
Ele pode vir falar
comigo.
932
00:52:54,029 --> 00:52:57,265
Eu não quero ele usando você
como um garoto de recados.
933
00:52:57,366 --> 00:53:01,202
Não suporto o jeito que ele faz
tudo isso sem me consultar.
934
00:53:01,302 --> 00:53:02,635
Por que não está funcionando?
935
00:53:02,736 --> 00:53:04,504
Ele mudou seu número.
936
00:53:04,604 --> 00:53:06,206
Ele mudou seu número?
937
00:53:06,306 --> 00:53:07,240
Ele me disse.
938
00:53:07,340 --> 00:53:08,274
Então ele tem um novo número.
939
00:53:08,375 --> 00:53:09,109
Sim.
940
00:53:09,209 --> 00:53:10,343
Você conseguiu?
941
00:53:10,443 --> 00:53:12,244
Não.
942
00:53:12,344 --> 00:53:13,578
Não seja bobo, Jamie.
943
00:53:13,678 --> 00:53:14,947
Claro que você tem.
944
00:53:15,047 --> 00:53:16,514
Eu sempre pude dizer quando
você estava mentindo.
945
00:53:16,614 --> 00:53:18,082
Eu não posso dar a você.
946
00:53:18,182 --> 00:53:19,317
Por que não?
947
00:53:19,417 --> 00:53:20,985
Ele me pediu para
não dar a você.
948
00:53:21,085 --> 00:53:22,786
Bem, eu peço que
você me dê.
949
00:53:22,886 --> 00:53:24,254
Eu não vou dar, está bem.
950
00:53:24,354 --> 00:53:26,390
Não vejo por que você sempre tem
que fazer do seu jeito.
951
00:53:26,490 --> 00:53:27,457
Fazer do meu jeito?
952
00:53:27,556 --> 00:53:29,558
Você acha que eu estou fazendo de meu jeito?
953
00:53:29,658 --> 00:53:31,961
Eu acho que seria uma má
idéia dar o número dele.
954
00:53:32,061 --> 00:53:34,463
Bem, isso não é para
você julgar
955
00:53:34,562 --> 00:53:36,398
como você gosta tanto de dizer.
956
00:53:36,498 --> 00:53:37,432
Eu cresci.
957
00:53:37,531 --> 00:53:39,100
Eu não sou uma criminosa ou uma lunática.
958
00:53:39,200 --> 00:53:41,235
Desejo poder entrar em contato
com meu marido.
959
00:53:41,336 --> 00:53:42,870
Não.
960
00:53:42,970 --> 00:53:45,239
Acho melhor você ir.
961
00:53:45,339 --> 00:53:46,105
Continue, vá embora.
962
00:53:46,206 --> 00:53:47,374
É o que você quer.
963
00:53:47,474 --> 00:53:50,076
Você não pode ajudar, então por
que você simplesmente não vai?
964
00:53:50,176 --> 00:53:51,010
Você não tem utilidade para mim.
965
00:53:51,110 --> 00:53:52,644
Você ficou do lado dele.
966
00:53:52,744 --> 00:53:54,479
Você já me deixou
como ele.
967
00:53:54,579 --> 00:53:56,647
Bem, se eu devo ficar
sozinha, prefiro
968
00:53:56,747 --> 00:53:59,250
não ter você
pendurado em mim com pena
969
00:53:59,351 --> 00:54:00,184
e me protegendo.
970
00:54:00,284 --> 00:54:01,052
Vá embora.
971
00:54:01,152 --> 00:54:01,584
Por que você faz isso?
972
00:54:01,684 --> 00:54:02,619
Faço o que?
973
00:54:02,719 --> 00:54:03,686
Eu não fiz nada.
974
00:54:03,787 --> 00:54:04,554
Eu não o deixei.
975
00:54:04,654 --> 00:54:05,588
Ele me deixou.
976
00:54:05,688 --> 00:54:06,556
Vá e diga a ele para não fazer isso.
977
00:54:06,656 --> 00:54:07,589
Eu não posso trazê-lo de volta.
978
00:54:07,689 --> 00:54:09,325
Você não sabe disso.
979
00:54:09,426 --> 00:54:11,394
Você tentou?
980
00:54:11,494 --> 00:54:12,828
Você continua vendo ele.
981
00:54:12,928 --> 00:54:14,562
Isso significa que você o deixa pensar
que ele tem sua aprovação.
982
00:54:14,662 --> 00:54:15,863
Mãe, ele está apaixonado!
983
00:55:26,356 --> 00:55:29,258
984
00:55:30,280 --> 00:55:32,150
[você morreu?]
985
00:55:36,280 --> 00:55:38,150
[Sim]
986
00:55:43,280 --> 00:55:45,150
[Como é a próxima vida]
987
00:55:53,280 --> 00:55:55,150
[Não existe próxima vida]
988
00:56:03,653 --> 00:56:06,489
O que você precisa é de um alto nível de açúcar.
989
00:56:14,296 --> 00:56:16,664
E lá, a vida está voltando?
990
00:56:16,764 --> 00:56:19,600
Eu deveria levar um
desses para minha mãe.
991
00:56:19,699 --> 00:56:22,969
Ela ainda está ruim?
992
00:56:23,069 --> 00:56:26,906
É ruim o que seu pai fez.
993
00:56:27,007 --> 00:56:29,074
Oh, ele ... ele não estava feliz.
994
00:56:29,175 --> 00:56:30,544
Eu sabia disso.
995
00:56:30,644 --> 00:56:32,578
Eles devem ter se
amado uma vez?
996
00:56:32,677 --> 00:56:34,746
Sim, caminho de volta.
997
00:56:37,649 --> 00:56:43,153
Nós costumávamos... nós costumávamos
fazer isso quando eu era pequeno
998
00:56:43,253 --> 00:56:46,923
onde nós ficassemos em uma fila,
eu estaria no meio
999
00:56:47,023 --> 00:56:51,960
e então minha mãe me segurava um lado,
e meu pai segurava o outro ...
1000
00:56:52,060 --> 00:56:54,029
e eles me balançavam
entre eles.
1001
00:56:58,466 --> 00:57:02,002
Todas as mães e pais fazem isso.
1002
00:57:02,102 --> 00:57:06,940
Seus filhos, eles apenas balançam...
me balançavam entre eles.
1003
00:57:07,040 --> 00:57:07,607
Desculpa.
1004
00:57:07,706 --> 00:57:09,275
Jamie.
1005
00:57:09,375 --> 00:57:10,310
Você me conhece.
1006
00:57:10,410 --> 00:57:11,644
Se eu chorar, estou chorando por mim mesma.
1007
00:57:11,743 --> 00:57:13,111
Eu simplesmente não me importo
o suficiente com mais ninguém.
1008
00:57:13,212 --> 00:57:14,413
Isso não é verdade.
1009
00:57:14,513 --> 00:57:16,047
Você me pegou em Krispy Kreme.
1010
00:57:16,148 --> 00:57:17,815
Então, que tal?
1011
00:57:17,915 --> 00:57:19,350
Isso é sobre mim?
1012
00:57:19,450 --> 00:57:20,551
Não sou eu quem está chorando.
1013
00:57:20,651 --> 00:57:22,752
Não fui eu quem
foi abandonado.
1014
00:57:22,852 --> 00:57:23,787
Não foi você?
1015
00:57:26,690 --> 00:57:28,592
Ok ok
1016
00:57:28,692 --> 00:57:31,727
Ainda está vendo sua mãe
todo fim de semana?
1017
00:57:31,827 --> 00:57:33,662
Até que ela possa lidar com isso sozinha.
1018
00:57:33,761 --> 00:57:36,764
E quando você parar de ir?
1019
00:57:36,864 --> 00:57:38,466
Não é tão frequente de qualquer jeito.
1020
00:57:38,566 --> 00:57:42,202
Como ela vai se sentir então?
1021
00:57:42,302 --> 00:57:44,804
Nada bem.
1022
00:57:44,904 --> 00:57:47,306
Como você vai
se sentir então?
1023
00:57:47,407 --> 00:57:49,141
Eu?
1024
00:57:49,242 --> 00:57:51,010
Jess acha que você ainda
está agarrado a essa situação.
1025
00:57:55,113 --> 00:57:55,981
Estou?
1026
00:58:34,045 --> 00:58:38,216
São alguns papéis que
eu suponho que deva assinar.
1027
00:58:38,316 --> 00:58:39,684
Eu não sei o que fazer
1028
00:58:39,783 --> 00:58:42,819
Jamie, eu não vou fazer isso.
1029
00:58:45,489 --> 00:58:48,057
Não ... ele mesmo pode me perguntar.
1030
00:58:48,157 --> 00:58:52,628
Ele pode vir aqui e
assinaremos juntos.
1031
00:58:52,728 --> 00:58:54,630
Sim, estou entendendo.
1032
00:58:54,730 --> 00:58:55,430
Domingo então.
1033
00:59:10,209 --> 00:59:14,179
30 anos atrás, eu estava
em pé em uma plataforma
1034
00:59:14,279 --> 00:59:18,550
na estação Charing Cross (Londres), esperando
para pegar um trem para Tunbridge.
1035
00:59:18,650 --> 00:59:22,453
E eu vi um homem descendo a
plataforma que pensei
1036
00:59:22,553 --> 00:59:23,721
ser meu pai.
1037
00:59:23,820 --> 00:59:26,822
E eu levantei meu braço
e chamei, pai.
1038
00:59:26,923 --> 00:59:29,359
E com meu braço
ainda no ar,
1039
00:59:29,459 --> 00:59:33,262
Lembrei que meu pai havia morrido
quatro meses antes.
1040
00:59:33,362 --> 00:59:38,966
O homem, um completo estranho,
passou por ali.
1041
00:59:39,067 --> 00:59:41,234
O trem chegou.
1042
00:59:41,336 --> 00:59:44,938
Entrei em um vagão e o
trem deixou Charing Cross.
1043
00:59:45,038 --> 00:59:49,008
A outra pessoa no vagão
era uma jovem mulher.
1044
00:59:49,108 --> 00:59:53,746
Ela estava me olhando como
se estivesse com pena de mim.
1045
00:59:53,845 --> 00:59:56,481
Percebi que eu tinha lágrimas
nas bochechas.
1046
00:59:56,581 --> 00:59:58,949
O que aconteceu? Ela disse.
1047
00:59:59,049 --> 01:00:00,250
Oh nada! Eu disse.
1048
01:00:00,351 --> 01:00:03,153
Eu confundi um homem com
meu pai, que está morto.
1049
01:00:03,253 --> 01:00:09,459
E ela disse: Você deve querer
muito vê-lo novamente.
1050
01:00:09,559 --> 01:00:11,059
Meu pai era um homem reservado.
1051
01:00:11,159 --> 01:00:15,330
Não lembro dele
ter me abraçado.
1052
01:00:15,430 --> 01:00:18,767
De alguma forma, quando essa jovem
disse essas palavras para mim,
1053
01:00:18,866 --> 01:00:23,337
eu soube que durante toda a minha vida
eu quis o seu abraço
1054
01:00:23,437 --> 01:00:27,273
e que agora
eu nunca o teria.
1055
01:00:27,374 --> 01:00:33,078
Comecei a chorar, continuei
chorando, devo dizer.
1056
01:00:33,178 --> 01:00:35,947
E a jovem recitou
algumas linhas
1057
01:00:36,047 --> 01:00:42,319
de um poema que nunca tinha ouvido e
que nunca esqueci desde então.
1058
01:00:42,419 --> 01:00:43,855
Fique lá por mim.
1059
01:00:43,954 --> 01:00:48,525
Não deixarei de te encontrar
no meio daquele véu.
1060
01:00:48,625 --> 01:00:50,960
E não pense muito no meu atraso.
1061
01:00:51,060 --> 01:00:54,229
Eu já estou a caminho.
1062
01:00:54,329 --> 01:00:57,532
É de Henri King sobre a morte
de sua esposa.
1063
01:01:00,167 --> 01:01:02,669
Como aquela jovem no trem sabia
o que eu estava sentindo?
1064
01:01:06,139 --> 01:01:07,841
Era sua mãe.
1065
01:01:07,940 --> 01:01:11,243
Claro, era Grace.
1066
01:01:11,344 --> 01:01:12,578
E eu estava no trem errado.
1067
01:01:12,678 --> 01:01:13,612
Era o trem rápido.
1068
01:01:13,713 --> 01:01:14,946
Nunca parou na minha estação.
1069
01:01:15,046 --> 01:01:17,148
Estávamos a meio caminho de Dover
antes que eu percebesse.
1070
01:01:19,617 --> 01:01:25,155
A verdade é que eu errei
sobre Grace, logo
1071
01:01:25,255 --> 01:01:27,323
no começo, e ela errou
sobre mim.
1072
01:01:27,424 --> 01:01:31,059
Pensávamos que éramos
iguais e não éramos.
1073
01:01:31,160 --> 01:01:32,361
Eu não sabia disso.
1074
01:01:32,461 --> 01:01:34,463
Eu fiz o meu melhor para ser quem
ela queria que eu fosse,
1075
01:01:34,563 --> 01:01:36,330
mas eu não sabia
quem eu era.
1076
01:01:41,134 --> 01:01:47,908
Só foi preciso a mão de Angela
no meu braço, seu toque.
1077
01:01:48,007 --> 01:01:49,975
Era eu quem ela tocou.
1078
01:01:53,813 --> 01:02:00,718
Sem demandas, sem expectativas,
apenas amor.
1079
01:02:04,588 --> 01:02:09,659
Durante todos esses anos,
eu peguei o trem errado.
1080
01:02:16,164 --> 01:02:18,065
Eu sempre gostei do seu apartamento.
1081
01:02:18,165 --> 01:02:19,500
Ainda combina com você?
1082
01:02:19,600 --> 01:02:20,634
Faz o trabalho.
1083
01:02:27,740 --> 01:02:32,144
Por que as pessoas têm que
ter casas tão grandes?
1084
01:02:32,244 --> 01:02:34,279
Na verdade, é preciso tão pouco.
1085
01:02:40,050 --> 01:02:42,185
Mamãe diz que você quer que
ela assine alguma coisa.
1086
01:02:42,285 --> 01:02:43,220
Sim.
1087
01:02:43,320 --> 01:02:45,988
É melhor ter as coisas
resolvidas.
1088
01:02:46,088 --> 01:02:47,457
Ela quer fazer isso com você.
1089
01:02:47,557 --> 01:02:49,458
Ela diz que assinará os
papéis se fizerem isso juntos.
1090
01:02:49,558 --> 01:02:52,728
Ela quer fazer uma cena, mas
eu não serei atraído para isso, Jamie.
1091
01:02:52,828 --> 01:02:53,796
Não há sentido.
1092
01:02:53,896 --> 01:02:55,129
Ela disse que vai
se comportar.
1093
01:02:55,230 --> 01:02:57,832
Se ela quiser
que assinemos juntos,
1094
01:02:57,932 --> 01:02:59,634
é melhor ser no escritório
do advogado.
1095
01:02:59,734 --> 01:03:01,001
Mas é a última vez.
1096
01:03:01,101 --> 01:03:06,540
Diga a ela se puder.
1097
01:03:06,640 --> 01:03:08,074
A última vez.
1098
01:03:08,174 --> 01:03:11,243
1099
01:03:13,111 --> 01:03:14,613
Vamos, cachorrinho.
1100
01:03:33,328 --> 01:03:38,599
Eles não envelhecerão como
nós, que estamos deixando ouro.
1101
01:03:38,699 --> 01:03:42,970
Não os usarei, nem os
anos passarão.
1102
01:03:43,069 --> 01:03:47,273
Depois de se pôr o
sol e de manhã,
1103
01:03:47,374 --> 01:03:48,975
nós nos lembraremos deles.
1104
01:03:49,074 --> 01:03:51,577
Nós nos lembraremos deles.
1105
01:03:51,677 --> 01:03:54,580
1106
01:04:26,606 --> 01:04:28,508
1107
01:04:28,608 --> 01:04:29,308
1108
01:04:29,409 --> 01:04:30,877
Oh, olá, Jamie.
1109
01:04:30,977 --> 01:04:31,543
Você veio.
1110
01:04:31,643 --> 01:04:32,778
Olá.
1111
01:04:32,878 --> 01:04:34,580
Quem é você?
1112
01:04:34,680 --> 01:04:36,280
Ele não é adorável?
1113
01:04:36,380 --> 01:04:37,648
Ele é tão carinhoso.
1114
01:04:37,749 --> 01:04:40,851
Oh, ele me faz mais bem do que
todos os meus tranquilizantes.
1115
01:04:40,952 --> 01:04:41,886
Qual o nome dele?
1116
01:04:41,986 --> 01:04:43,386
Eddie.
1117
01:04:43,486 --> 01:04:44,021
Eddie.
1118
01:04:44,154 --> 01:04:45,088
Venha aqui, Eddie.
1119
01:04:45,188 --> 01:04:46,222
Venha aqui, garoto.
1120
01:04:46,323 --> 01:04:47,924
Mãe, você não pode
chamá-lo de Eddie.
1121
01:04:48,024 --> 01:04:49,726
Por que não?
1122
01:04:49,826 --> 01:04:50,927
O nome dele é Edward.
1123
01:04:51,027 --> 01:04:53,429
Apenas ... bem,
isso é como um presente.
1124
01:04:53,529 --> 01:04:55,263
O que isso dá?
1125
01:04:55,363 --> 01:04:56,831
Olha, eu estou treinando ele.
1126
01:04:56,932 --> 01:04:58,733
Veja.
1127
01:04:58,833 --> 01:05:00,935
Fique Edward.
1128
01:05:01,035 --> 01:05:01,936
Fique.
1129
01:05:02,036 --> 01:05:02,971
Mãe, isso é tão embaraçoso.
1130
01:05:03,071 --> 01:05:05,271
Oh, bom garoto.
1131
01:05:05,372 --> 01:05:05,939
Por quê?
1132
01:05:06,039 --> 01:05:07,473
Eu não estou envergonhada.
1133
01:05:07,573 --> 01:05:09,675
Por que você deveria ter vergonha?
1134
01:05:09,775 --> 01:05:12,545
1135
01:05:14,346 --> 01:05:16,915
Você voltou à sua
antologia?
1136
01:05:17,015 --> 01:05:18,315
Ah não.
1137
01:05:18,415 --> 01:05:20,517
Não estou mais fazendo isso.
1138
01:05:20,618 --> 01:05:21,352
É uma pena.
1139
01:05:21,452 --> 01:05:23,020
Achei que parecia bom.
1140
01:05:23,119 --> 01:05:24,287
Não, você não pensou.
1141
01:05:24,387 --> 01:05:25,521
Você pensou que isso me
daria algo para fazer.
1142
01:05:25,622 --> 01:05:27,423
Bem, todos nós precisamos
de algo para fazer.
1143
01:05:27,523 --> 01:05:30,560
Não há desgraça nisso.
1144
01:05:30,660 --> 01:05:31,861
Então como você está?
1145
01:05:31,961 --> 01:05:33,462
Como está sua vida amorosa?
1146
01:05:33,562 --> 01:05:34,396
Privado.
1147
01:05:34,496 --> 01:05:39,200
Uh, então você ainda está
sozinho.
1148
01:05:39,300 --> 01:05:42,103
O almoço será muito básico.
1149
01:05:42,202 --> 01:05:44,105
Imagino por que.
1150
01:05:44,204 --> 01:05:45,705
Por que você não encontrou ninguém?
1151
01:05:45,805 --> 01:05:46,806
Você parece perfeitamente normal.
1152
01:05:46,906 --> 01:05:48,008
Isso não é sobre mim.
1153
01:05:48,108 --> 01:05:50,175
Sim, é.
1154
01:05:50,275 --> 01:05:51,510
Se você não é bom em
fazer as pessoas
1155
01:05:51,610 --> 01:05:53,211
amarem você, isso é culpa
minha, não é?
1156
01:05:53,312 --> 01:05:56,115
Ou a culpa do Edward por ser
um chorão tão furtivo
1157
01:05:56,214 --> 01:05:57,215
é desculpa para um homem.
1158
01:05:57,315 --> 01:05:59,117
Eu gostaria que você não fizesse isso.
1159
01:05:59,216 --> 01:06:01,151
Eu gostaria que ele não fizesse isso.
1160
01:06:01,251 --> 01:06:03,420
Talvez eu deva levar algumas
dessas correspondências para o papai.
1161
01:06:03,520 --> 01:06:04,788
Parecem muito importantes.
1162
01:06:04,888 --> 01:06:08,658
Se ele as quiser, ele
pode vir buscá-las.
1163
01:06:08,758 --> 01:06:11,460
Era o serviço do Dia
da Lembrança do que ocorreu hoje.
1164
01:06:11,560 --> 01:06:14,930
Foi muito emocionante, você sabe.
1165
01:06:15,031 --> 01:06:18,365
Eu me vi pensando nas duas
guerras e nas esposas
1166
01:06:18,465 --> 01:06:21,201
e as mães esperando em
casa e os telegramas
1167
01:06:21,301 --> 01:06:23,937
do escritório de guerra dizendo
a eles que seus maridos
1168
01:06:24,038 --> 01:06:27,206
e filhos estavam mortos.
1169
01:06:27,306 --> 01:06:31,443
Eu pensei como isso deve
ter sido terrível.
1170
01:06:31,543 --> 01:06:36,948
E, no entanto, era mais fácil suportar
isso do que perder Edward do jeito que
1171
01:06:37,049 --> 01:06:38,150
eu o perdi.
1172
01:06:38,249 --> 01:06:41,152
E então de repente eu vi.
1173
01:06:41,251 --> 01:06:42,920
Esta é a nossa guerra.
1174
01:06:43,020 --> 01:06:46,756
É o que faz as viúvas e
os órfãos hoje em dia.
1175
01:06:46,856 --> 01:06:51,927
Só que não existem sepulturas ou
serviços do Dia da Lembrança.
1176
01:06:52,027 --> 01:06:54,596
Não temos permissão para lamentar.
1177
01:06:54,697 --> 01:06:57,166
Então, você vê que eu não estou
realmente lidando com isso, afinal.
1178
01:07:01,334 --> 01:07:02,070
Vamos lá, Eddie.
1179
01:07:02,170 --> 01:07:02,836
Vamos.
1180
01:07:02,937 --> 01:07:04,104
Vamos lá, Eddie.
1181
01:07:04,204 --> 01:07:06,039
Vamos.
1182
01:07:06,139 --> 01:07:08,507
Aí está.
1183
01:07:08,607 --> 01:07:10,943
Bom garoto.
1184
01:07:11,043 --> 01:07:11,644
Garoto.
1185
01:07:11,744 --> 01:07:12,111
Vamos lá.
1186
01:07:12,210 --> 01:07:12,812
Vamos.
1187
01:07:16,548 --> 01:07:19,050
Sra. Axton, o Sr. Whitacomb
a está esperando.
1188
01:07:19,150 --> 01:07:20,818
Meu pai chegou?
1189
01:07:20,919 --> 01:07:21,819
Ainda não.
1190
01:07:21,919 --> 01:07:23,219
Eu vou levá-la até lá.
1191
01:07:23,320 --> 01:07:24,922
Não permitimos cães
no escritório.
1192
01:07:25,022 --> 01:07:25,756
Eu sinto muito.
1193
01:07:25,856 --> 01:07:26,789
Como sente muito?
1194
01:07:26,889 --> 01:07:27,557
Perdão?
1195
01:07:27,657 --> 01:07:28,658
Minha nossa.
1196
01:07:28,758 --> 01:07:29,726
Você está desculpada.
1197
01:07:29,826 --> 01:07:30,960
Deixa pra lá.
1198
01:07:31,060 --> 01:07:32,360
Isso vai passar.
1199
01:07:32,461 --> 01:07:33,862
Se você quiser me seguir.
1200
01:07:38,265 --> 01:07:40,868
Obrigado por vir.
1201
01:07:40,968 --> 01:07:43,137
Oh, eu sou ... eu sou Peter Whitacomb.
1202
01:07:43,236 --> 01:07:45,271
Estou atuando pelo seu
marido nesta questão.
1203
01:07:45,371 --> 01:07:48,208
O Sr. Axton deseja que tudo
seja feito corretamente.
1204
01:07:48,307 --> 01:07:49,508
Sente-se.
1205
01:07:49,608 --> 01:07:51,310
Você pode fazer tudo
legalmente,
1206
01:07:51,410 --> 01:07:53,045
mas não vejo como você pode
fazer isso corretamente.
1207
01:07:53,145 --> 01:07:54,646
Mãe, você prometeu.
1208
01:07:54,747 --> 01:07:55,413
Tudo bem.
1209
01:07:55,513 --> 01:07:57,315
Eu vou me comportar.
1210
01:07:57,415 --> 01:07:58,583
Eu sinto muito.
1211
01:07:58,683 --> 01:07:59,150
Eu estou atrasado.
1212
01:07:59,249 --> 01:08:00,350
Oh, quem é esse?
1213
01:08:00,450 --> 01:08:01,651
Venha Edward.
1214
01:08:01,753 --> 01:08:02,120
O que?
1215
01:08:02,220 --> 01:08:03,453
Você não.
1216
01:08:03,553 --> 01:08:03,920
Venha.
1217
01:08:04,020 --> 01:08:04,688
Venha aqui.
1218
01:08:04,788 --> 01:08:05,222
Venha aqui, garoto.
1219
01:08:05,322 --> 01:08:06,590
Bom garoto.
1220
01:08:06,690 --> 01:08:07,124
Bom garoto.
1221
01:08:07,224 --> 01:08:08,024
Senta.
1222
01:08:08,125 --> 01:08:08,891
Bom garoto.
1223
01:08:08,992 --> 01:08:09,859
Senta.
1224
01:08:09,959 --> 01:08:11,292
Bom garoto.
1225
01:08:11,393 --> 01:08:12,795
Olá, também estou aqui.
1226
01:08:12,895 --> 01:08:13,863
Olá, Olá, Olá.
1227
01:08:13,963 --> 01:08:14,696
Como você está, Grace?
1228
01:08:14,796 --> 01:08:16,364
Bem, bem, bem.
1229
01:08:16,464 --> 01:08:17,799
Obrigado, Peter.
1230
01:08:17,899 --> 01:08:19,299
Vamos prosseguir.
1231
01:08:19,399 --> 01:08:20,634
Por todos os meios.
1232
01:08:20,734 --> 01:08:23,904
Este é o resumo do
acordo financeiro.
1233
01:08:24,004 --> 01:08:27,340
Esta é a ação que determina que a
casa fique unicamente em seu nome,
1234
01:08:27,440 --> 01:08:28,541
Sra. Axton.
1235
01:08:28,641 --> 01:08:30,543
Esta é a petição para
esta ação.
1236
01:08:30,643 --> 01:08:35,147
Tudo que você precisa fazer é assinar
nas etiquetas amarelas.
1237
01:08:35,247 --> 01:08:36,515
Hah.
1238
01:08:36,615 --> 01:08:38,616
O que acontece se eu não fizer?
1239
01:08:38,716 --> 01:08:42,753
Então este contrato é anulado
e começamos novamente.
1240
01:08:42,853 --> 01:08:44,587
Mas eu tenho que dizer,
no seu interesse,
1241
01:08:44,687 --> 01:08:46,990
que este é um acordo
muito bom.
1242
01:08:47,090 --> 01:08:48,925
Nenhum tribunal daria
metade disso.
1243
01:08:49,025 --> 01:08:51,660
Você obtém todo o valor
da casa da família.
1244
01:08:51,760 --> 01:08:52,162
Pare com isso.
1245
01:08:52,262 --> 01:08:53,729
Mamãe.
1246
01:08:53,829 --> 01:08:55,898
Como ele pode sentar lá e dizer
que eu recebo todo o valor
1247
01:08:55,998 --> 01:08:59,634
da casa da família quando todo
o valor da casa da família
1248
01:08:59,734 --> 01:09:01,869
é precisamente o que está
sendo tirado de mim.
1249
01:09:01,969 --> 01:09:03,004
Eu sabia que isso não iria funcionar.
1250
01:09:03,104 --> 01:09:03,904
Sim vai.
1251
01:09:04,004 --> 01:09:05,472
Estou sendo profissional.
1252
01:09:05,572 --> 01:09:10,876
Não há mais referências à traição
conjugal de um marido de duas caras.
1253
01:09:10,976 --> 01:09:13,813
Então, nesse acordo que você
e Edward inventaram,
1254
01:09:13,913 --> 01:09:16,148
eu recebo mais do que receberia
se ele morresse?
1255
01:09:16,248 --> 01:09:17,115
Se ele morresse?
1256
01:09:17,215 --> 01:09:18,283
Sim.
1257
01:09:18,382 --> 01:09:20,118
Bem não.
1258
01:09:20,218 --> 01:09:21,585
Se seu marido morresse,
1259
01:09:21,685 --> 01:09:24,320
você receberia a casa, suas
economias conjuntas,
1260
01:09:24,420 --> 01:09:26,656
e uma pensão integral de viúva.
1261
01:09:26,756 --> 01:09:30,560
E se nos divorciamos,
recebo menos?
1262
01:09:30,660 --> 01:09:31,693
Sim.
1263
01:09:31,794 --> 01:09:34,696
Então seria melhor para mim
se você estivesse morto?
1264
01:09:34,796 --> 01:09:35,730
Mas eu não estou.
1265
01:09:35,831 --> 01:09:37,766
Seria melhor em
todos os sentidos.
1266
01:09:37,866 --> 01:09:40,835
Se eu tiver que lidar com isso
sem você, eu ...
1267
01:09:40,935 --> 01:09:42,402
Eu prefiro ser uma viúva.
1268
01:09:42,502 --> 01:09:46,273
Uma viúva tem muito mais status
do que uma mulher abandonada.
1269
01:09:46,372 --> 01:09:48,174
Eu poderia colocar flores
no seu túmulo
1270
01:09:48,274 --> 01:09:50,542
e lembrar de todos os bons
momentos que tivemos
1271
01:09:50,642 --> 01:09:54,313
e esperar para vê-lo
novamente no céu.
1272
01:09:54,412 --> 01:09:56,747
Reunidos como eles colocam
nas lápides.
1273
01:09:56,848 --> 01:09:59,884
Apenas como as coisas estão,
não há sepultura.
1274
01:09:59,984 --> 01:10:02,519
Você envenenou todas as minhas memórias,
e quando nos encontrarmos novamente
1275
01:10:02,619 --> 01:10:04,921
no próximo mundo, o sangue da Angela
estará
1276
01:10:05,021 --> 01:10:05,755
entupindo o local.
1277
01:10:05,856 --> 01:10:06,590
Angela estava certa.
1278
01:10:06,690 --> 01:10:07,556
Eu não deveria ter concordado com isso.
1279
01:10:07,656 --> 01:10:09,859
Senta.
1280
01:10:09,959 --> 01:10:10,826
Foda-se a Angela.
1281
01:10:16,064 --> 01:10:17,232
Desculpe, Sr. Whitacomb.
1282
01:10:17,333 --> 01:10:19,700
Ele me faz fazer essas coisas.
1283
01:10:19,801 --> 01:10:21,401
É assim que ele se afasta.
1284
01:10:21,501 --> 01:10:22,803
Isso me deixa louca.
1285
01:10:22,903 --> 01:10:24,403
Exsite algum ponto
para continuar com nisso?
1286
01:10:24,503 --> 01:10:25,571
Existe uma razão?
1287
01:10:25,671 --> 01:10:28,741
Sim, há um ponto.
1288
01:10:28,841 --> 01:10:30,710
Olhe para Jamie.
1289
01:10:30,810 --> 01:10:32,577
Ele é nosso filho.
1290
01:10:32,677 --> 01:10:34,045
Ele é parte de você e parte de mim.
1291
01:10:34,146 --> 01:10:35,614
Nós o fizemos.
1292
01:10:35,714 --> 01:10:38,917
Nós nos juntamos
e o fizemos.
1293
01:10:39,017 --> 01:10:41,085
Agora você sabe tão bem
quanto eu que a igreja
1294
01:10:41,185 --> 01:10:42,853
diz que o casamento é um vínculo.
1295
01:10:42,953 --> 01:10:48,157
Não pode ser dissolvido, e é
isso que ele faz com as pessoas.
1296
01:10:48,258 --> 01:10:51,094
Você pode pedir a advogados que
ponham o que quiser no papel,
1297
01:10:51,194 --> 01:10:53,729
mas você ainda é meu marido
e pai de Jamie.
1298
01:10:53,829 --> 01:10:56,098
E você será até o
dia em que morrer.
1299
01:10:56,198 --> 01:10:57,266
Eu conheço a sua opinião.
1300
01:10:57,366 --> 01:10:58,900
Isto não é uma opinião.
1301
01:10:59,000 --> 01:10:59,667
É assim que isso é.
1302
01:10:59,767 --> 01:11:00,668
Para você.
1303
01:11:00,768 --> 01:11:04,171
Não, não apenas para
mim, para todos.
1304
01:11:04,272 --> 01:11:05,805
Você não pode inventar
uma realidade privada.
1305
01:11:05,906 --> 01:11:06,806
Nem você.
1306
01:11:06,907 --> 01:11:08,375
A minha não é uma
realidade privada.
1307
01:11:08,474 --> 01:11:09,842
Bem, então não é a minha.
1308
01:11:09,942 --> 01:11:11,477
Sim, ela é.
1309
01:11:11,577 --> 01:11:12,477
Não é, Jamie?
1310
01:11:12,578 --> 01:11:13,678
Não me peça para tomar partido.
1311
01:11:13,779 --> 01:11:15,314
Não peça para
você tomar partido
1312
01:11:15,413 --> 01:11:16,915
entre realidade e loucura?
1313
01:11:17,015 --> 01:11:20,251
É isso que é decidir quando você
está casado e quando não está,
1314
01:11:20,351 --> 01:11:21,652
sempre que isso lhe convier.
1315
01:11:21,752 --> 01:11:23,287
É loucura e caos.
1316
01:11:23,388 --> 01:11:25,355
Se você não vai assinar
os papéis,
1317
01:11:25,454 --> 01:11:26,689
Eu também poderia ir embora.
1318
01:11:26,789 --> 01:11:28,824
Sinto muito por isso, Peter.
1319
01:11:28,925 --> 01:11:31,894
Todo mundo fica pedindo desculpas,
mas nenhum de vocês
1320
01:11:31,994 --> 01:11:32,727
está arrependido, nem um pouco.
1321
01:11:32,827 --> 01:11:33,962
Mãe, você está cometendo um erro.
1322
01:11:34,062 --> 01:11:35,597
Estou querido?
1323
01:11:35,697 --> 01:11:36,831
Diga-me o que devo fazer?
1324
01:11:36,932 --> 01:11:38,732
Eu acho que você deveria
assinar os papéis.
1325
01:11:38,832 --> 01:11:41,369
Você ainda não vê, não é?
1326
01:11:41,468 --> 01:11:43,938
Ninguém vê.
1327
01:11:44,038 --> 01:11:49,474
Talvez eu ... talvez eu viva na minha
própria realidade privada.
1328
01:11:49,574 --> 01:11:52,312
Eu não ligo para nada disso.
1329
01:11:52,412 --> 01:11:55,314
Eu não ligo para dinheiro.
1330
01:11:55,414 --> 01:11:58,616
Isso é realmente muito simples.
1331
01:11:58,716 --> 01:12:02,920
Eu ... eu te amo, Edward,
quer eu queira ou não.
1332
01:12:03,020 --> 01:12:06,723
E nunca pensei que em um milhão de
anos você pararia de me amar.
1333
01:12:11,328 --> 01:12:13,494
Eu só ... agora eu sinto ...
1334
01:12:13,594 --> 01:12:18,967
Eu não sei ... doi.
1335
01:12:19,067 --> 01:12:21,802
Você entende?
1336
01:12:21,902 --> 01:12:22,337
Eu sei o que você entende.
1337
01:12:22,437 --> 01:12:23,136
Sim.
1338
01:12:26,039 --> 01:12:26,940
Sim.
1339
01:12:27,040 --> 01:12:28,074
Eu odeio isso.
1340
01:12:28,175 --> 01:12:29,475
Eu odeio te machucar.
1341
01:12:29,575 --> 01:12:33,845
Eu daria qualquer coisa para não
ter que fazê-lo, mas não posso evitar.
1342
01:12:33,945 --> 01:12:35,348
Eu sinto muito.
1343
01:12:35,448 --> 01:12:36,681
Agora, já aconteceu.
1344
01:12:36,781 --> 01:12:39,050
É só que ... aconteceu,
e me desculpe.
1345
01:12:39,150 --> 01:12:39,717
Isso é...
1346
01:12:43,120 --> 01:12:43,954
Grace está certa.
1347
01:12:44,054 --> 01:12:44,989
Não há nada para assinar.
1348
01:12:57,099 --> 01:12:58,133
Eu sinto muito.
1349
01:13:04,604 --> 01:13:06,806
Sua vez de pedir desculpas
também.
1350
01:13:06,906 --> 01:13:08,574
Na verdade, lamento
que não tenhamos
1351
01:13:08,674 --> 01:13:10,210
sido capazes de alcançar um
1352
01:13:10,310 --> 01:13:11,510
acordo satisfatório.
1353
01:13:11,610 --> 01:13:12,678
É pra isso que eu estou aqui.
1354
01:13:12,778 --> 01:13:14,313
Um acordo mutuamente
satisfatório?
1355
01:13:14,413 --> 01:13:16,115
Sim, sempre que possível.
1356
01:13:16,215 --> 01:13:18,516
Quem é você, Nelson Mandela?
1357
01:13:18,616 --> 01:13:20,351
Mãe, hora de ir.
1358
01:13:20,451 --> 01:13:22,120
Sim, é hora de partir.
1359
01:13:22,220 --> 01:13:23,553
Que horas são?
1360
01:13:23,653 --> 01:13:25,122
Hora de ir.
1361
01:13:25,222 --> 01:13:25,822
Vamos lá, Eddie.
1362
01:13:25,922 --> 01:13:26,289
Vamos lá.
1363
01:13:33,496 --> 01:13:37,899
EDWARD: Uma vez deixados para trás na
estrada, eles congelaram até a morte.
1364
01:13:37,999 --> 01:13:42,236
Isso foi entendido
como um acidente.
1365
01:13:42,336 --> 01:13:44,771
Ninguém olhou para trás.
1366
01:13:44,871 --> 01:13:48,274
Ao abandonar os fracos,
os fortes sobreviveram.
1367
01:13:52,145 --> 01:13:55,546
Pode parecer brutal, mas
qual é o objetivo
1368
01:13:55,646 --> 01:13:56,948
de todo mundo acabar morto?
1369
01:14:03,387 --> 01:14:04,288
Mamãe.
1370
01:14:09,325 --> 01:14:11,126
Mamãe.
1371
01:14:11,226 --> 01:14:11,827
Ei.
1372
01:14:48,925 --> 01:14:49,325
Mamãe.
1373
01:14:52,328 --> 01:14:52,928
Você está bem?
1374
01:14:55,497 --> 01:14:57,932
Podemos ... por favor.
1375
01:15:12,811 --> 01:15:16,881
Vamos fazer o velho passeio
até Hope Gap.
1376
01:15:30,993 --> 01:15:34,430
Eu adorava vir aqui.
1377
01:15:34,530 --> 01:15:35,864
É como o meu mundo secreto.
1378
01:15:41,603 --> 01:15:42,870
Por que você me olha assim?
1379
01:15:42,970 --> 01:15:45,172
Tentando pensar em como
posso ajudá-lo.
1380
01:15:45,272 --> 01:15:47,173
Oh, eu vou ficar bem.
1381
01:15:47,273 --> 01:15:49,275
Você vai ficar bem.
1382
01:15:49,375 --> 01:15:50,510
É o que dizemos.
1383
01:15:50,610 --> 01:15:52,278
Não vamos mais dizer isso.
1384
01:15:52,378 --> 01:15:53,111
Qual é o objetivo?
1385
01:15:53,211 --> 01:15:54,880
Não vamos fingir.
1386
01:15:54,980 --> 01:15:57,948
Nenhum de nós está
bem, não é?
1387
01:15:58,048 --> 01:16:00,284
Na verdade não.
1388
01:16:00,384 --> 01:16:02,886
O que é?
1389
01:16:02,987 --> 01:16:06,524
Há uma ou duas coisas
dando errado para mim
1390
01:16:06,624 --> 01:16:08,458
de uma maneira menor.
1391
01:16:08,558 --> 01:16:10,360
É trabalho ou outra coisa?
1392
01:16:10,460 --> 01:16:11,394
É a outra coisa.
1393
01:16:11,494 --> 01:16:12,127
Oh.
1394
01:16:12,227 --> 01:16:12,562
O que é?
1395
01:16:12,661 --> 01:16:13,562
Por quê?
1396
01:16:13,661 --> 01:16:15,264
Foi o que você disse.
1397
01:16:15,364 --> 01:16:18,332
Parece que não sou muito bom em
fazer as pessoas me amarem.
1398
01:16:18,432 --> 01:16:20,867
Como alguém pode não te amar?
1399
01:16:20,968 --> 01:16:23,404
Eu acho que sou um pouco
imprevisível.
1400
01:16:23,504 --> 01:16:24,337
Como Edward.
1401
01:16:24,437 --> 01:16:26,306
Provavelmente.
1402
01:16:26,406 --> 01:16:28,141
Você deve superar isso, querido.
1403
01:16:28,241 --> 01:16:29,208
Você deve seguir em frente.
1404
01:16:29,308 --> 01:16:32,411
Bem, não parece ser
muito fácil.
1405
01:16:32,511 --> 01:16:34,446
Mas o que você quer?
1406
01:16:34,547 --> 01:16:40,050
Quero todas as coisas de sempre,
e isso não acontece.
1407
01:16:40,151 --> 01:16:41,352
Havia alguém,
mas não
1408
01:16:41,452 --> 01:16:42,419
parece ter dado muito certo.
1409
01:16:42,520 --> 01:16:44,555
Parece que sou o problema.
1410
01:16:44,655 --> 01:16:48,090
Como eu?
1411
01:16:48,191 --> 01:16:49,091
Desculpa.
1412
01:16:49,192 --> 01:16:50,193
Eu não deveria estar
falando de mim.
1413
01:16:50,293 --> 01:16:52,528
Não, isso faz uma mudança.
1414
01:16:52,628 --> 01:16:55,931
Você se importaria se eu orasse por você
para que as coisas dessem certo?
1415
01:16:56,031 --> 01:16:57,065
Não.
1416
01:16:57,165 --> 01:16:59,467
Se funcionar, você começará
a acreditar novamente?
1417
01:16:59,568 --> 01:17:01,335
Se não funcionar, você vai parar?
1418
01:17:01,435 --> 01:17:02,636
Não.
1419
01:17:02,735 --> 01:17:05,138
Eu não poderia nem se quisesse,
desejaria poder.
1420
01:17:05,238 --> 01:17:08,740
Se ao menos eu parasse de acreditar,
poderia ir embora, o que
1421
01:17:08,840 --> 01:17:12,344
eu ansiava fazer noite e dia.
1422
01:17:12,444 --> 01:17:13,946
Por favor, não faça isso.
1423
01:17:14,046 --> 01:17:16,747
Bem, eu realmente
só quero adormecer, Jamie.
1424
01:17:16,847 --> 01:17:17,915
Chega de acordar.
1425
01:17:18,015 --> 01:17:20,384
É o despertar que
dói muito.
1426
01:17:20,484 --> 01:17:24,120
Aquele momento saindo de
uma confusão de sonhos
1427
01:17:24,221 --> 01:17:26,389
e você acha que talvez
não seja verdade.
1428
01:17:26,489 --> 01:17:30,326
Talvez ele esteja deitado
lá, afinal.
1429
01:17:30,426 --> 01:17:32,894
Você vira a cabeça no travesseiro,
não há ninguém lá.
1430
01:17:36,097 --> 01:17:38,832
Eu sei que devo dizer,
venha e viva comigo ...
1431
01:17:38,933 --> 01:17:39,701
Não, está tudo bem.
1432
01:17:39,800 --> 01:17:40,901
Eu não quero
1433
01:17:41,001 --> 01:17:44,438
Acho que estou com
um pouco de medo.
1434
01:17:44,538 --> 01:17:47,608
Da minha infelicidade?
1435
01:17:47,708 --> 01:17:50,875
Sim.
1436
01:17:50,977 --> 01:17:52,345
Isso me assusta também.
1437
01:17:58,949 --> 01:18:01,185
Eu queria fazer isso, você sabe.
1438
01:18:04,355 --> 01:18:06,923
Você não vai?
1439
01:18:07,023 --> 01:18:08,790
Não posso fazer promessas.
1440
01:18:12,494 --> 01:18:19,800
Naquele horror, o escritório do advogado,
esse foi meu último tiro.
1441
01:18:19,900 --> 01:18:23,638
Se você tivesse que fazer, você
me contaria primeiro?
1442
01:18:23,738 --> 01:18:26,373
Eu não sei.
1443
01:18:26,473 --> 01:18:28,375
Você quer que eu?
1444
01:18:28,475 --> 01:18:30,644
Bem, eu sou o único que teria
que sair atrás de você.
1445
01:18:30,744 --> 01:18:32,945
Ah, sim, acho que sim.
1446
01:18:33,045 --> 01:18:34,179
Não tinha pensado nisso.
1447
01:18:34,280 --> 01:18:37,282
Agora eu quero dizer
algo diferente.
1448
01:18:37,382 --> 01:18:39,783
Eu quero que você saiba
que eu entendo.
1449
01:18:42,386 --> 01:18:47,023
Afinal, suponha que fosse um câncer e você
estivesse com uma dor insuportável
1450
01:18:47,123 --> 01:18:51,227
e morrendo muito devagar,
1451
01:18:51,327 --> 01:18:53,396
então eu diria para terminar com isso
logo, não é?
1452
01:18:53,496 --> 01:18:54,963
Independentemente do meu amor por você.
1453
01:18:55,063 --> 01:18:57,565
Então, se sua vida te machuca tanto
que você quer acabar com ela,
1454
01:18:57,666 --> 01:18:59,900
Eu não vou parar você.
1455
01:19:00,000 --> 01:19:06,640
Independentemente do meu amor você,
mas apenas me diga antes.
1456
01:19:06,740 --> 01:19:08,807
Não deixe que seja uma surpresa.
1457
01:19:08,907 --> 01:19:10,143
Dê-me tempo para dizer adeus.
1458
01:19:13,713 --> 01:19:17,848
Você deve ter conhecido alguns tristes e sombrios
momentos para dizer isso para mim.
1459
01:19:17,948 --> 01:19:22,453
Não posso pedir para
você viver para mim.
1460
01:19:22,553 --> 01:19:26,990
Mas cada um de nós tem que carregar
seu próprio fardo.
1461
01:19:27,090 --> 01:19:28,458
Você é como um explorador.
1462
01:19:28,558 --> 01:19:30,660
Você está mais adiante na estrada.
1463
01:19:30,760 --> 01:19:32,227
Você seguiu em frente.
1464
01:19:32,328 --> 01:19:34,129
Então, se depois de um tempo
você não continuar mais,
1465
01:19:34,229 --> 01:19:39,100
então saberei que a estrada é muito
difícil e por muito tempo
1466
01:19:39,200 --> 01:19:41,469
eu saberei que, no final,
a infelicidade vence.
1467
01:19:44,171 --> 01:19:51,744
Mas se você continuar e suportar,
por mais terrível que seja, então
1468
01:19:51,843 --> 01:19:54,346
Eu saberei que, por
pior que seja,
1469
01:19:54,446 --> 01:19:56,548
Eu posso seguir em frente porque você
o fez antes de mim.
1470
01:20:00,884 --> 01:20:05,154
Meu querido menino,
como você cresceu.
1471
01:20:24,371 --> 01:20:27,207
[conversa]
1472
01:20:31,043 --> 01:20:32,945
Isso é muito grandioso.
1473
01:20:33,045 --> 01:20:34,879
Estou pagando.
1474
01:20:34,979 --> 01:20:36,981
Eu nem tenho certeza de que
sei o que isso significa.
1475
01:20:37,081 --> 01:20:38,816
O que é brandade?
1476
01:20:38,916 --> 01:20:39,584
O que é o kimchi?
1477
01:20:39,684 --> 01:20:41,051
Peça o cordeiro.
1478
01:20:41,151 --> 01:20:43,821
Você não acha que eu deveria ser
um pouco mais aventureiro?
1479
01:20:43,920 --> 01:20:45,655
Dois do cordeiro galês, por favor.
1480
01:20:45,756 --> 01:20:46,490
Tudo bem, sim.
1481
01:20:46,590 --> 01:20:47,156
Obrigado.
1482
01:20:47,256 --> 01:20:47,657
Obrigado.
1483
01:20:51,327 --> 01:20:52,728
Como ela está?
1484
01:20:52,828 --> 01:20:57,031
Ela começou a se voluntariar para
algo chamado Friendline.
1485
01:20:57,132 --> 01:20:59,933
É para pessoas que chegaram
ao fim da linha.
1486
01:21:00,033 --> 01:21:02,669
O fim da linha, meu Deus.
1487
01:21:02,770 --> 01:21:03,936
Ela está bem.
1488
01:21:04,036 --> 01:21:05,739
Você não precisa se preocupar.
1489
01:21:05,839 --> 01:21:09,075
ou se sentir culpado.
1490
01:21:09,175 --> 01:21:12,545
Eu não acho que nenhum de nós tenha
tanto controle sobre nossas vidas
1491
01:21:12,645 --> 01:21:13,813
como fingimos.
1492
01:21:13,912 --> 01:21:16,848
Angela diz que Grace e eu
não éramos adequados,
1493
01:21:16,947 --> 01:21:18,482
e eu deveria ter partido
anos atrás.
1494
01:21:18,583 --> 01:21:19,718
Por que você não fez?
1495
01:21:19,818 --> 01:21:22,420
Nunca parecia realmente
uma opção.
1496
01:21:22,520 --> 01:21:25,155
Você acha que eu deveria?
1497
01:21:25,255 --> 01:21:27,424
Eu acho que se você
fosse embora,
1498
01:21:27,524 --> 01:21:29,726
você deveria ter saído mais cedo
se você entende o que quero dizer.
1499
01:21:29,826 --> 01:21:31,293
Eu não sabia
1500
01:21:31,393 --> 01:21:34,028
Se eu tivesse que culpá-lo
por qualquer coisa, seria isso.
1501
01:21:34,129 --> 01:21:35,597
Por não sair mais cedo?
1502
01:21:35,697 --> 01:21:39,066
Por continuar sendo simpático e fazendo
xícaras de chá e deixando
1503
01:21:39,167 --> 01:21:40,835
ela pensar que você estava feliz.
1504
01:21:40,934 --> 01:21:43,069
Por não ficar com raiva quando
ela foi atrás de você.
1505
01:21:43,170 --> 01:21:46,506
Por não lhe dizer o que
você realmente queria.
1506
01:21:46,606 --> 01:21:49,275
Por não deixá-la saber
como era para você.
1507
01:21:49,375 --> 01:21:51,710
Jamie, você não sabe o
quanto isso é difícil.
1508
01:21:51,811 --> 01:21:52,745
Eu não sei?
1509
01:21:52,845 --> 01:21:55,246
Mas eu acho que ela sabia isso.
1510
01:21:55,346 --> 01:21:57,081
Eu não.
1511
01:21:57,182 --> 01:21:59,617
Até o dia em que
você a deixou, ela
1512
01:21:59,717 --> 01:22:01,018
pensava que se adoravam.
1513
01:22:01,118 --> 01:22:03,153
É complicado, você sabe.
1514
01:22:03,253 --> 01:22:08,257
Você pode amar alguém e querer
deixá-la ao mesmo tempo.
1515
01:22:08,357 --> 01:22:11,461
Quando você diz que ela me
adorava, não, esse não era eu.
1516
01:22:11,561 --> 01:22:14,663
Esse foi alguém que ela inventou,
o Edward que ela queria.
1517
01:22:14,763 --> 01:22:17,466
E ela nunca realmente me
perdoou por não ser ele.
1518
01:22:17,566 --> 01:22:21,635
Isso me fez sentir como se estivesse
sempre errado ...
1519
01:22:21,735 --> 01:22:23,704
errado, mas inocente.
1520
01:22:23,804 --> 01:22:26,272
Agora sinto que o que
fiz está certo,
1521
01:22:26,372 --> 01:22:31,076
mas me sinto culpado porque
estou feliz e ela não.
1522
01:22:31,176 --> 01:22:32,478
Esse é o meu crime.
1523
01:22:36,782 --> 01:22:37,682
O que é isso?
1524
01:22:37,783 --> 01:22:41,519
Essa é a batata frita do cordeiro.
1525
01:22:41,619 --> 01:22:45,722
Batata frita do que?
1526
01:22:45,822 --> 01:22:47,089
VOLUNTÁRIO: Sim, continue.
1527
01:22:47,189 --> 01:22:49,258
Eu ainda estou ouvindo.
1528
01:22:49,358 --> 01:22:52,093
Está ok.
1529
01:22:52,194 --> 01:22:53,395
É para isso que estamos aqui, sim.
1530
01:22:53,496 --> 01:22:56,598
Então ele não apenas saiu
no meu aniversário,
1531
01:22:56,698 --> 01:22:58,266
levando a garrafa de champanhe
que eu trouxe
1532
01:22:58,366 --> 01:23:01,068
para comemorar meu aniversário,
ele também
1533
01:23:01,168 --> 01:23:04,671
me deixou por Jeffrey, que
foi o primeiro namorado
1534
01:23:04,771 --> 01:23:06,439
a sair comigo.
1535
01:23:06,540 --> 01:23:07,373
Homens típicos.
1536
01:23:07,473 --> 01:23:08,976
Quero dizer, o que ele estava pensando?
1537
01:23:09,075 --> 01:23:11,811
Os homens não pensam ou sentem.
1538
01:23:11,911 --> 01:23:13,678
Eles não têm sentimentos.
1539
01:23:13,779 --> 01:23:16,013
VOLUNTÁRIO: Ainda estou ouvindo.
1540
01:23:16,114 --> 01:23:19,049
[telefone tocando]
1541
01:23:23,988 --> 01:23:25,355
Friendline.
1542
01:23:28,424 --> 01:23:30,192
Sim.
1543
01:23:30,292 --> 01:23:33,662
Não, eu realmente quero ouvir isso.
1544
01:23:33,762 --> 01:23:36,364
Oh, os penhascos.
1545
01:23:36,464 --> 01:23:40,001
Eu já estive lá.
1546
01:23:40,100 --> 01:23:41,636
Eles parecem verticais,
mas não são.
1547
01:23:41,736 --> 01:23:46,206
Eles têm protuberâncias para cima e você
bate neles quando cai.
1548
01:23:46,306 --> 01:23:50,576
Bem, exatamente,
não é justo, é?
1549
01:23:50,676 --> 01:23:52,378
Você sabe o que é ainda
mais injusto,
1550
01:23:52,478 --> 01:23:56,447
se pelo menos você acreditar
no que eu acredito
1551
01:23:56,548 --> 01:23:58,516
Sua vida é tão insuportável
que você decide
1552
01:23:58,616 --> 01:24:02,419
acabar com ela, a próxima coisa que
saberá é que foi para o inferno.
1553
01:24:02,519 --> 01:24:03,120
Honestamente.
1554
01:24:45,956 --> 01:24:48,457
Meu amigo aqui na linha
telefônica é gay.
1555
01:24:48,558 --> 01:24:51,927
Acontece que ele foi
deixado como eu.
1556
01:24:52,027 --> 01:24:54,162
Então, falamos sobre
como é, e como
1557
01:24:54,262 --> 01:24:57,799
os homens são todos porcos egoístas
e como lidar com isso.
1558
01:24:57,899 --> 01:24:59,400
Ah, e eu lhe contei
tudo sobre você.
1559
01:24:59,500 --> 01:25:00,835
Ele disse que você provavelmente é gay.
1560
01:25:00,935 --> 01:25:02,102
Ele disse.
1561
01:25:02,202 --> 01:25:03,904
Você não é, é?
1562
01:25:04,004 --> 01:25:06,272
Não, não é isso que está acontecendo.
1563
01:25:06,372 --> 01:25:09,408
Você pode se recusar a admitir
sua verdadeira natureza.
1564
01:25:09,508 --> 01:25:10,943
Você quer que eu seja gay?
1565
01:25:11,043 --> 01:25:13,879
Oh, eu só quero
que você seja feliz.
1566
01:25:13,980 --> 01:25:15,213
Lá está um bom garoto.
1567
01:25:15,313 --> 01:25:18,182
Vamos mostrar a ele seu novo truque.
1568
01:25:18,282 --> 01:25:20,384
Morra, Edward, morra.
1569
01:25:20,484 --> 01:25:21,952
Oh.
1570
01:25:22,052 --> 01:25:24,253
Ele não é inteligente?
1571
01:25:24,354 --> 01:25:25,756
Não seria bom
se eu pudesse
1572
01:25:25,856 --> 01:25:27,156
fazer o verdadeiro Edward fazer isso?
1573
01:25:27,256 --> 01:25:28,391
O que, fazê-lo morrer?
1574
01:25:28,491 --> 01:25:31,193
Bem, rolar um pouco
no chão.
1575
01:25:31,293 --> 01:25:34,096
Oh, aqui está o meu menino lindo.
1576
01:25:34,196 --> 01:25:37,632
Esse cachorro é seu marido
ou seu filho?
1577
01:25:37,733 --> 01:25:38,633
Por quê?
1578
01:25:38,733 --> 01:25:39,634
Você é ciumento?
1579
01:25:39,734 --> 01:25:40,935
Não, isso é uma melhoria
no jeito que
1580
01:25:41,035 --> 01:25:42,235
você estava falando há
algumas semanas atrás.
1581
01:25:42,335 --> 01:25:44,904
E como é que eu estava falando há algumas
semanas atrás?
1582
01:25:45,006 --> 01:25:47,440
Todos essas coisas
sobre ir embora.
1583
01:25:47,540 --> 01:25:49,475
Oh! sim.
1584
01:25:49,575 --> 01:25:51,677
Sim, bem, eu segui
em frente.
1585
01:25:51,777 --> 01:25:55,313
O problema da infelicidade
é que depois de um tempo,
1586
01:25:55,413 --> 01:25:59,384
deixa de ser interessante.
1587
01:25:59,484 --> 01:26:02,719
Eu te disse que voltei para
a minha antologia?
1588
01:26:02,819 --> 01:26:06,455
Veja, eu tenho coletado os
poemas por títulos ...
1589
01:26:06,556 --> 01:26:10,593
sentindo-se sozinho, a morte de um
ente querido, esse tipo de coisa.
1590
01:26:10,693 --> 01:26:13,294
Apenas bons poemas,
é claro.
1591
01:26:13,395 --> 01:26:14,663
Não os de cartões de saudações, absurdos.
1592
01:26:14,763 --> 01:26:17,532
Rompimento do casamento,
esse é grande.
1593
01:26:17,632 --> 01:26:19,801
E sentindo que você é um fracasso.
1594
01:26:19,901 --> 01:26:21,902
esse é enorme.
1595
01:26:22,002 --> 01:26:23,236
Eu posso?
1596
01:26:28,142 --> 01:26:30,175
O que você planeja
fazer com isso?
1597
01:26:30,275 --> 01:26:32,678
É uma espécie de sistema
de constelação.
1598
01:26:32,778 --> 01:26:35,714
Algo ruim acontece com você,
procure na minha antologia.
1599
01:26:35,814 --> 01:26:36,782
Certo, eu ...
1600
01:26:36,882 --> 01:26:38,315
eu entendi.
1601
01:26:38,416 --> 01:26:40,618
Quero dizer, como você vai fazer
as pessoas saberem sobre isso?
1602
01:26:40,718 --> 01:26:42,452
Bem, espero que
seja um livro.
1603
01:26:42,553 --> 01:26:44,454
Deveria ser
um website, mãe.
1604
01:26:44,554 --> 01:26:46,256
Isso é perfeito para a internet.
1605
01:26:46,356 --> 01:26:47,924
Você poderia ter uma
barra de pesquisa, e você
1606
01:26:48,024 --> 01:26:49,726
digitaria em "se sentindo sozinho"
1607
01:26:49,826 --> 01:26:53,962
E então você daria links para
poemas sobre solidão.
1608
01:26:54,063 --> 01:26:55,229
Como isso faria isso?
1609
01:26:55,329 --> 01:26:56,230
Bem, isso é fácil.
1610
01:26:56,330 --> 01:26:58,232
É o que eu faço todos os dias.
1611
01:26:58,332 --> 01:27:01,401
A parte mais difícil é
construir a base de dados.
1612
01:27:01,501 --> 01:27:04,172
Não, isto não é um banco de dados.
1613
01:27:04,271 --> 01:27:05,972
É uma antologia.
1614
01:27:06,073 --> 01:27:07,908
Você pode expandi-la?
1615
01:27:08,008 --> 01:27:09,009
Você quer mais?
1616
01:27:09,109 --> 01:27:09,809
Muito mais.
1617
01:27:09,909 --> 01:27:11,377
Oh.
1618
01:27:11,477 --> 01:27:14,846
Sei mais poemas, se é isso que você
quer dizer, centenas mais.
1619
01:27:14,947 --> 01:27:16,915
Como você vai chamar isso?
1620
01:27:17,015 --> 01:27:20,684
Estou pensando em chamá-lo
"Eu já estive aqui antes".
1621
01:27:20,784 --> 01:27:22,187
Esse é o ponto,
você vê.
1622
01:27:22,286 --> 01:27:24,621
Outros já passaram por essas
coisas antes de nós.
1623
01:27:24,722 --> 01:27:27,990
Não sei por que isso deveria
ser reconfortante, mas é.
1624
01:27:28,091 --> 01:27:29,525
Porque eles sobreviveram?
1625
01:27:29,625 --> 01:27:30,960
Alguns sim.
1626
01:27:31,060 --> 01:27:32,761
Alguns não.
1627
01:27:32,861 --> 01:27:36,665
É a primeira linha de
um poema de Rossetti.
1628
01:27:36,765 --> 01:27:37,398
Você conhece?
1629
01:27:37,498 --> 01:27:38,466
Não.
1630
01:27:38,566 --> 01:27:40,135
Você quer que eu
declame para você?
1631
01:27:40,234 --> 01:27:42,469
Sim, eu gostaria.
1632
01:27:42,570 --> 01:27:45,271
Eu estive aqui antes.
1633
01:27:45,371 --> 01:27:48,875
Quando ou como, não sei dizer.
1634
01:27:48,975 --> 01:27:51,844
Eu conheço a grama
além da porta,
1635
01:27:51,944 --> 01:27:56,982
o forte cheiro doce,
o som do suspiro,
1636
01:27:57,082 --> 01:27:59,851
as luzes ao redor da costa.
1637
01:27:59,951 --> 01:28:03,386
Você já foi minha antes.
1638
01:28:03,487 --> 01:28:06,957
Há quanto tempo, não sei dizer.
1639
01:28:07,057 --> 01:28:11,160
Mas justamente quando,
naquele momento, a andorinha percebeu,
1640
01:28:11,259 --> 01:28:15,730
seu pescoço virou e então
um véu caiu.
1641
01:28:15,830 --> 01:28:18,700
Eu sabia tudo de outrora.
1642
01:28:18,800 --> 01:28:25,505
Isso já foi assim antes
e não será ainda, portanto,
1643
01:28:25,605 --> 01:28:29,675
que tempos de vôos tubulentos em nossas vidas,
nossos amores voltarão
1644
01:28:29,776 --> 01:28:33,179
a despeito da morte,
do dia e da noite
1645
01:28:33,278 --> 01:28:35,747
produzindo um prazer mais uma vez?
1646
01:28:42,820 --> 01:28:43,386
Edward.
1647
01:28:45,922 --> 01:28:46,990
É tão chato.
1648
01:28:47,090 --> 01:28:48,224
O que você está fazendo
aqui, Grace?
1649
01:28:48,323 --> 01:28:51,360
É assim mesmo que
você quer viver?
1650
01:28:51,460 --> 01:28:53,128
Essa é a casa da Angela.
1651
01:28:53,228 --> 01:28:56,764
Sim, Angela.
1652
01:28:56,864 --> 01:28:57,431
Onde ela está?
1653
01:28:57,532 --> 01:28:58,633
Eu não quero briga.
1654
01:28:58,733 --> 01:28:59,901
Grace, não vou tolerar isso.
1655
01:29:00,001 --> 01:29:00,902
Não.
1656
01:29:01,002 --> 01:29:03,303
Também não quero brigas.
1657
01:29:03,403 --> 01:29:04,971
Eu vim para lhe trazer estes.
1658
01:29:07,741 --> 01:29:11,644
Mas talvez você não
os queira mais.
1659
01:29:14,846 --> 01:29:19,250
Então, o tempo todo, você
queria viver assim.
1660
01:29:19,349 --> 01:29:21,785
Por que você não me contou?
1661
01:29:21,885 --> 01:29:24,353
Você deve sentir que todos
esses anos comigo foram
1662
01:29:24,453 --> 01:29:25,789
em outra vida, outro planeta.
1663
01:29:28,658 --> 01:29:33,628
Tivemos um casamento, não tivemos,
naquele outro planeta?
1664
01:29:33,728 --> 01:29:36,731
E agora você está vivendo
uma vida diferente.
1665
01:29:42,536 --> 01:29:44,271
Você deve ser Angela.
1666
01:29:44,370 --> 01:29:45,371
Sim está certa.
1667
01:29:45,471 --> 01:29:46,739
Ela acabou de entrar.
1668
01:29:46,840 --> 01:29:48,808
Sim.
1669
01:29:48,908 --> 01:29:51,677
Eu não acho que realmente acreditei
que você existia.
1670
01:29:54,445 --> 01:29:57,149
Por favor sente-se.
1671
01:29:57,249 --> 01:29:59,050
Não.
1672
01:29:59,150 --> 01:29:59,717
Não vou ficar.
1673
01:30:04,155 --> 01:30:05,188
O que você achou que
estava fazendo?
1674
01:30:05,288 --> 01:30:06,355
Grace..
1675
01:30:06,455 --> 01:30:07,824
Quero dizer, o que
lhe deu o direito.
1676
01:30:07,924 --> 01:30:08,524
É o bastante.
1677
01:30:08,624 --> 01:30:09,425
Está tudo bem, Edward.
1678
01:30:09,525 --> 01:30:10,126
Eu posso falar por mim.
1679
01:30:15,463 --> 01:30:20,634
Eu acho que pensei que havia
três pessoas infelizes.
1680
01:30:25,638 --> 01:30:26,706
E agora há apenas uma.
1681
01:30:38,350 --> 01:30:39,550
Sim eu entendo.
1682
01:30:51,426 --> 01:30:56,064
Grace, Grace, não podemos ...
1683
01:30:56,164 --> 01:30:58,367
não podemos ser amigos?
1684
01:30:58,466 --> 01:31:01,501
Amigos, ah, não.
1685
01:31:01,601 --> 01:31:03,703
Acho que não.
1686
01:31:03,803 --> 01:31:07,207
Isso tudo durou muito,
não foi?
1687
01:31:07,307 --> 01:31:08,108
Eu gostaria...
1688
01:31:11,110 --> 01:31:12,477
Você gostaria que nunca tivéssemos nos conhecido?
1689
01:31:12,578 --> 01:31:14,179
Não, claro que não.
1690
01:31:14,280 --> 01:31:15,014
Eu sim.
1691
01:31:15,114 --> 01:31:15,914
Eu sim.
1692
01:31:16,014 --> 01:31:18,049
Eu gostaria que nunca tivéssemos nos conhecido.
1693
01:31:18,149 --> 01:31:23,020
Eu gostaria de nunca ter te amado,
mas nós amamos e eu amo ...
1694
01:31:23,120 --> 01:31:24,721
Eu amei.
1695
01:31:24,821 --> 01:31:28,358
E agora eu tenho que tentar
deixar você ir.
1696
01:31:28,457 --> 01:31:31,526
Não pense muito mal de mim.
1697
01:31:31,626 --> 01:31:35,563
Eu tento não pensar
em você.
1698
01:31:35,664 --> 01:31:38,300
Estou ficando muito boa
nisso durante o dia.
1699
01:31:38,400 --> 01:31:41,869
Mas à noite, sonho com você.
1700
01:31:41,969 --> 01:31:44,504
Injusto, não é?
1701
01:31:44,604 --> 01:31:47,707
1702
01:32:36,314 --> 01:32:40,151
Tudo bem, então isso se chama
"Eu já estive aqui antes".
1703
01:32:40,251 --> 01:32:42,619
Você digita na barra de pesquisa.
1704
01:32:42,720 --> 01:32:45,989
Qualquer coisa ... amor, vida, morte,
qualquer coisa que você quiser.
1705
01:32:46,089 --> 01:32:49,425
Acontece que alguém já passou por
isso há muito tempo.
1706
01:32:49,524 --> 01:32:50,859
Você não é o único,
então talvez você
1707
01:32:50,960 --> 01:32:52,428
também possa passar por isso afinal.
1708
01:32:52,527 --> 01:32:53,929
É isso que eu quero ouvir.
1709
01:32:54,029 --> 01:32:55,529
Como eu posso passar por isso
depois de tudo.
1710
01:32:55,629 --> 01:32:59,633
Você quer esperança, nós temos esperança.
1711
01:33:03,004 --> 01:33:05,406
"Não diga que a luta não
está disponível."
1712
01:33:05,505 --> 01:33:07,539
É o favorito da minha mãe.
1713
01:33:10,709 --> 01:33:14,346
GRAÇE: Não diga que a
luta de nada vale.
1714
01:33:14,446 --> 01:33:17,281
que o trabalho e as feridas
são vãs.
1715
01:33:17,383 --> 01:33:20,517
que o inimigo não desmaia
nem falha.
1716
01:33:20,617 --> 01:33:24,755
E como as coisas foram,
elas permanecerão.
1717
01:33:24,855 --> 01:33:27,890
Por enquanto, as ondas
cansadas quebram em vão
1718
01:33:27,990 --> 01:33:32,627
parecendo que nenhuma polegada
de dor fica para trás
1719
01:33:32,727 --> 01:33:35,830
fazendo chegar,
através de riachos e enseadas,
1720
01:33:35,930 --> 01:33:39,900
inundações silenciosas na foz.
1721
01:33:40,000 --> 01:33:43,669
Somente quando a luz do dia chega,
e não pelas janelas orientais,
1722
01:33:43,771 --> 01:33:46,039
vem a luz.
1723
01:33:46,140 --> 01:33:51,877
Na frente, o sol nasce devagar,
e com que lentidão.
1724
01:33:51,977 --> 01:33:55,280
Mas para o oeste, a
terra está brilhante.
1725
01:34:07,924 --> 01:34:10,726
JAMIE (Locução): Comecei pensando
que poderia te salvar,
1726
01:34:10,826 --> 01:34:14,896
mas no final, tudo o que
posso fazer é honrá-la.
1727
01:34:14,997 --> 01:34:21,635
Minha mãe, primeira entre as mulheres,
meu calor e meu conforto,
1728
01:34:21,735 --> 01:34:28,574
minha segurança, meu orgulho,
você é a única que eu quero agradar.
1729
01:34:28,674 --> 01:34:30,643
Você é a única pessoa que eu
quero que me aplauda.
1730
01:34:37,348 --> 01:34:46,390
Meu pai, primeiro entre os homens,
meu professor e meu juiz,
1731
01:34:46,490 --> 01:34:47,357
o homem que eu sei que vou me tornar.
1732
01:34:58,200 --> 01:34:59,633
Vocês envelheceram agora.
1733
01:34:59,733 --> 01:35:04,472
Vocês ainda estarão à minha frente,
como sempre estarão, para sempre
1734
01:35:04,572 --> 01:35:05,872
mais a frente na estrada.
1735
01:35:11,243 --> 01:35:13,712
Perdoem-me por precisar que vocês
sejam fortes, sempre.
1736
01:35:18,850 --> 01:35:21,085
Perdoem-me por temer
sua infelicidade.
1737
01:35:25,422 --> 01:35:28,090
Como vocês sofrem, eu
também sofrerei.
1738
01:35:28,191 --> 01:35:30,025
Da forma como vocês suportarem, assim
eu vou suportar.
1739
01:35:33,129 --> 01:35:35,331
Segurem minhas mãos e caminhem
a velha caminhada
1740
01:35:35,431 --> 01:35:40,135
uma última vez, e então, me deixem ir.
1741
01:35:40,235 --> 01:35:43,170
1742
01:36:00,661 --> 01:36:15,661
Legendado por José Mario M. C. Jr
jmmcj1965@gmail.com
1743
01:36:16,305 --> 01:37:16,516
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm