"Dexter" The Lion Sleeps Tonight

ID13203243
Movie Name"Dexter" The Lion Sleeps Tonight
Release Name 02. Dexter.S03E04.All.in.the.Family.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264
Year2008
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID1242116
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,002 --> 00:00:03,419 این زیرنویس شامل 5 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ...«پیش از این در «دکستر 2 00:00:03,545 --> 00:00:04,796 .من حامله‌ام 3 00:00:04,922 --> 00:00:07,840 .فقط فکر می‌کنم پدر بدی می‌شم .نمی‌خوام زندگی بچه رو خراب کنم 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,801 .تو پدر فوق‌العاده‌ای می‌شی 5 00:00:09,927 --> 00:00:10,968 پروندهٔ اُسکار پرادو؟ 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,179 .فریبو برادر دادستان ارشد رو کشته 7 00:00:13,764 --> 00:00:16,307 .جز اینکه اون اُسکار رو نکشت. من کشتمش 8 00:00:16,433 --> 00:00:19,519 ،دکستر، نمی‌دونم رسمی دیدی‌ش یا نه .ولی این یکی دیگه از برادرامونه، رامون 9 00:00:19,645 --> 00:00:21,938 پس تو همونی هستی که میگل همش ازت حرف می‌زنه؟ 10 00:00:22,064 --> 00:00:23,064 .اوه 11 00:00:23,190 --> 00:00:26,526 در مورد فریبو چی داری، ماریا؟ - .داریم از یه زاویهٔ جدید بررسی می‌کنیم - 12 00:00:26,652 --> 00:00:28,361 .که یعنی عن هم دستتون نیست - .ببخشید - 13 00:00:28,487 --> 00:00:31,197 فریبو هنوز اون بیرونه و داره .آدم می‌کشه. باید زود گیرش بیاریم 14 00:00:31,323 --> 00:00:34,200 !یا خدا. اون دختر گمنام خودمه. تیگن کمپبل 15 00:00:34,326 --> 00:00:36,619 همین الان به میگل می‌گفتم که .هنوز از پیِ فریبو دست نکشیدیم 16 00:00:36,745 --> 00:00:39,330 الان باید بهش زنگ بزنم .بگم احتمالاً حق با اون بوده 17 00:00:39,456 --> 00:00:41,833 احتمال زیاد فریبو مدت‌هاست .در رفته و تیگن رو هم اون نکشته 18 00:00:41,959 --> 00:00:42,959 .فعلاً که این‌طور پیداست 19 00:00:43,085 --> 00:00:45,878 .یوکی آمادو، از امور داخلی جویی کویین رو می‌شناسی؟ 20 00:00:46,004 --> 00:00:49,215 خیلی خوب می‌شه اگه بتونی بهش .نزدیک شی. یه کم سر در بیاری 21 00:00:49,341 --> 00:00:51,134 .یوکی، این اتفاق نمی‌افته 22 00:00:51,260 --> 00:00:53,720 .اگه اون سیگار رو روشن کنی، دست گیرت می‌کنم 23 00:00:53,846 --> 00:00:56,305 !بهت گفتم لعنتی روشنش نکن 24 00:00:56,432 --> 00:00:59,016 واسه چی جاسوس منو زندونی کردی لعنتی؟ 25 00:00:59,143 --> 00:01:02,019 هی چرا هی می‌گی جاسوس من؟ چیزی هست که بهمون نمی‌گی؟ 26 00:01:02,146 --> 00:01:04,147 چی شد با اون شاهدی که بهت دادم؟ 27 00:01:04,273 --> 00:01:06,774 فکر می‌کردم اطلاعاتی داره که .بی‌گناهی چیکی هاینز رو ثابت می‌کنه 28 00:01:06,900 --> 00:01:09,068 .بیانیه‌شو بررسی کردم. اصلاً جور درنمی‌اومد 29 00:01:09,194 --> 00:01:12,822 .آنتون، از اون چیزی که شد حالم خوب نیست 30 00:01:12,948 --> 00:01:14,949 .منم حالم خوب نیست 31 00:01:15,075 --> 00:01:18,077 .این همون لباسیه که وقتی فریبو مرد تنم بود 32 00:01:18,203 --> 00:01:22,623 این خون خودشه. این .لباس منو درگیر قتلش می‌کنه 33 00:01:22,750 --> 00:01:25,126 بهت اعتماد دارم، می‌خوام .تو هم بهم اعتماد داشته باشی 34 00:01:25,252 --> 00:01:27,420 ،ممکنه واقعاً یه دوست پیدا کرده باشم 35 00:01:27,546 --> 00:01:29,797 کسی که بشه رازای تاریکمو بهش گفت؟ 36 00:01:29,923 --> 00:01:33,009 یا دارم احمقانه فکر می‌کنم که اصلاً دارم این سوال رو از خودم می‌پرسم؟ 37 00:01:35,000 --> 00:01:50,000 ✦ <font color="#ff0000">@itsamiralihere</font> | ترجمه از امیرعلی ✦ 38 00:01:50,024 --> 00:02:00,024 ⋆。˚ <font color="#ffff00">t.me/fracturedfantasy</font> ☽ :چنل مترجم ˚。⋆ 39 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 40 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 <font color="#23ff00">- فصل سوم | قسمت چهارم : همه توی خانواده -</font> 41 00:03:30,335 --> 00:03:32,086 .نقش بازی کردن 42 00:03:32,212 --> 00:03:34,005 .یه بخش خیلی مهم از بزرگ شدنه 43 00:03:34,131 --> 00:03:36,549 —وقتی بچه بودیم، هر نقشی که دب بهم می‌داد 44 00:03:36,675 --> 00:03:40,261 —هیولا، نازی خائن، بیگانهٔ وحشتناک 45 00:03:40,387 --> 00:03:43,306 .همه رو بی‌نقص بازی می‌کردم 46 00:03:45,893 --> 00:03:47,935 .باید بهشون بگیم - در مورد بچه؟ - 47 00:03:48,061 --> 00:03:50,104 .نمی‌خوام از کس دیگه‌ای بشنون 48 00:03:50,105 --> 00:03:50,313 .نمی‌خوام از کس دیگه‌ای بشنون 49 00:03:50,439 --> 00:03:51,522 .باشه 50 00:03:52,733 --> 00:03:54,734 .خب... بچه‌ها 51 00:03:55,861 --> 00:03:58,696 من و دکستر یه چیزی هست که .می‌خوایم در موردش باهاتون حرف بزنیم 52 00:03:58,822 --> 00:04:00,406 چی؟ - .قراره یه بچه داشته باشیم - 53 00:04:02,993 --> 00:04:05,244 ...اِم 54 00:04:05,370 --> 00:04:09,248 قراره یه خواهر یا برادر کوچیک .داشته باشین که باهاش بازی کنین 55 00:04:09,374 --> 00:04:12,043 کدومش؟ - دوست داری کدوم باشه؟ - 56 00:04:12,169 --> 00:04:15,004 .یه توله سگ - .می‌تونی هم توله سگ داشته باشی، هم یه بچه - 57 00:04:17,174 --> 00:04:21,928 .ولی شما که ازدواج نکردین - .نه، نکردیم - 58 00:04:22,054 --> 00:04:25,932 چرا نه؟ - .راستش... هیچ‌وقت جدی بهش فکر نکردم - 59 00:04:26,058 --> 00:04:29,685 .می‌رم سالاد سیب‌زمینی رو بیارم که یادم نره 60 00:04:30,479 --> 00:04:33,439 .مرد خانواده. شوهر و پدر 61 00:04:33,565 --> 00:04:35,691 .خیلی باکلاسه 62 00:04:35,817 --> 00:04:37,485 .بی‌خطر 63 00:04:37,611 --> 00:04:42,448 خیلی بهتر از «تنها زندگی «.می‌کنه، سرش به کار خودشه 64 00:04:42,574 --> 00:04:46,243 باید این کارو بکنیم؟ یعنی .خیلی هم ایدهٔ بدی نیست 65 00:04:46,370 --> 00:04:48,329 چی کار کنیم؟ - .ازدواج کنیم - 66 00:04:48,455 --> 00:04:50,456 .دکس 67 00:04:50,582 --> 00:04:53,417 .آره، باحال می‌شه. تو می‌شی بابای من 68 00:04:56,171 --> 00:04:59,799 .ببینید، این چیزی نیست که امروز تصمیمشو بگیریم 69 00:04:59,925 --> 00:05:04,095 جمع و جور کنید. دلمون نمی‌خواد .واسه رفتن پیش خانواده پرادو دیر کنیم 70 00:05:06,974 --> 00:05:08,641 .دکس 71 00:05:08,767 --> 00:05:11,143 .مسخره بود 72 00:05:14,648 --> 00:05:17,441 تنها نقش‌هایی که توشون مشکل داشتم، آدمای خوب بودن 73 00:05:17,567 --> 00:05:19,819 .قهرمان‌ها، شوالیه‌های نجات‌دهنده 74 00:05:19,945 --> 00:05:22,154 .هیچ‌وقت برام طبیعی نبود 75 00:05:22,280 --> 00:05:23,447 .الان نه 76 00:05:23,573 --> 00:05:25,658 .خواهش می‌کنم، میگل، گوش بده 77 00:05:25,784 --> 00:05:29,745 ...یکی بوده که مشخصاتش با اون می‌خونه - .خودت می‌تونی هندلش کنی، رامون - 78 00:05:29,871 --> 00:05:31,288 .باشه، بذار کمکت کنم 79 00:05:31,415 --> 00:05:35,042 اوه، لازم نیست. بشقاب‌های یک‌بار .مصرف مستقیم می‌رن توی سطل آشغال 80 00:05:35,168 --> 00:05:37,628 .ما هم برمی‌گردیم با دسر - .مرسی - 81 00:05:39,297 --> 00:05:40,881 .دارم می‌رم 82 00:05:41,008 --> 00:05:42,550 .خواهش می‌کنم، واقعاً دلم می‌خواد بمونی 83 00:05:42,676 --> 00:05:43,718 .آروم باش 84 00:05:43,844 --> 00:05:47,346 جدی می‌گم، دکستر، چی تو سرت بود؟ 85 00:05:47,472 --> 00:05:49,181 اینجوری خواستگاری کردن از من؟ 86 00:05:49,307 --> 00:05:51,267 .اوه. ببخشید 87 00:05:51,393 --> 00:05:53,477 با توجه به بچه و این .چیزا، به نظرم منطقی اومد 88 00:05:53,603 --> 00:05:57,481 .آدما چون منطقیه که ازدواج نمی‌کنن 89 00:05:59,317 --> 00:06:00,901 نمی‌کنن؟ 90 00:06:01,028 --> 00:06:04,321 اگه من باردار نبودم، بازم ازم خواستگاری می‌کردی؟ 91 00:06:05,907 --> 00:06:07,033 .نمی‌دونم 92 00:06:07,159 --> 00:06:10,077 .منم با پاول ازدواج کردم چون حامله بودم 93 00:06:10,203 --> 00:06:14,457 .ولی دیگه تا عاشقم نباشه، ازدواج نمی‌کنم 94 00:06:16,835 --> 00:06:19,420 .می‌فهمم چرا اینطوری فکر می‌کنی 95 00:06:19,546 --> 00:06:24,633 پدر بودن با شوهر بودن .زمین تا آسمون فرق داره 96 00:06:24,760 --> 00:06:26,302 .لازم نیست جفتش باشی 97 00:06:26,428 --> 00:06:30,347 .من جفتشو نمی‌خوام، مگر اینکه واقعی باشه 98 00:06:33,769 --> 00:06:36,729 واقعی. چطوری می‌تونی به یکی عشق واقعی رو نشون بدی 99 00:06:36,855 --> 00:06:39,523 وقتی حتی نمی‌دونی چه حسی داره؟ 100 00:06:40,859 --> 00:06:42,693 .نرو رامون 101 00:06:42,819 --> 00:06:46,447 ،بازم یه سرنخ پوچ دیگه .یه خبر به درد نخور دیگه‌س 102 00:06:46,573 --> 00:06:49,158 می‌خوام همین‌طور دنبالش ...برم تا بالاخره برسم به 103 00:06:49,284 --> 00:06:51,327 قاتل برادرمون، باشه؟ 104 00:06:51,453 --> 00:06:53,412 .بمون، رامون. به‌خاطر خانوادت 105 00:06:53,538 --> 00:06:55,956 چی می‌شه اگه برم، به‌خاطر خانوادم؟ 106 00:06:56,083 --> 00:06:57,374 .رامون، نه 107 00:06:57,501 --> 00:06:58,542 .باید برم - .نه - 108 00:06:58,668 --> 00:07:00,211 .سارا - .گرفتمش - 109 00:07:00,337 --> 00:07:02,838 .رامون. بیا این‌جا 110 00:07:04,716 --> 00:07:06,717 همه‌چی روبه‌راهه؟ 111 00:07:06,843 --> 00:07:10,221 .وسواس گرفته. بیشتر از همیشه داره می‌نوشه 112 00:07:10,347 --> 00:07:15,726 تا قاتل اُسکار رو پیدا نکنه، دست .نمی‌کشه، حتی اگه خودش نابود شه 113 00:07:16,686 --> 00:07:20,314 .غم بعضی‌ها رو بیشتر می‌کوبه 114 00:07:20,440 --> 00:07:24,443 می‌دونی، اگه به رامون بگیم قاتل اُسکار .مرده، شاید کمکش کنیم که آروم بگیره 115 00:07:24,569 --> 00:07:27,363 .اگه بگیم، اون وقت می‌فهمه 116 00:07:27,489 --> 00:07:31,700 من و رامون همیشه رازهای همو .نگه داشتیم و هیچ‌وقت بهم خیانت نکردیم 117 00:07:31,827 --> 00:07:34,745 .این فقط راز تو نیست - .برای همینه که دارم ازت خواهش می‌کنم - 118 00:07:34,871 --> 00:07:37,123 .میگل، اون ناپایداره 119 00:07:37,249 --> 00:07:38,791 .آره، یه سری مشکلات داره - .زود از کوره در می‌ره - 120 00:07:38,917 --> 00:07:42,795 .اون داداشمه. می‌تونم کمکش کنم - !تویی - 121 00:07:42,921 --> 00:07:45,506 !تویی 122 00:07:45,632 --> 00:07:48,509 .اون باید بدونه فریبو مرده 123 00:07:51,346 --> 00:07:54,640 اینجور چیزا سنگینه. همه نمی‌تونن .از پسِ یه همچین رازی بربیان 124 00:08:00,230 --> 00:08:02,439 .تو حتی با اینکه من اینو می‌دونم راحت نیستی 125 00:08:02,566 --> 00:08:05,943 .اعتماد کردن به برادرم... الان برام زیادیه 126 00:08:06,069 --> 00:08:08,946 .می‌فهمم - .در واقع، واقعاً می‌فهمی - 127 00:08:09,072 --> 00:08:13,284 .نگران نباش. رامون بالاخره آروم می‌شه 128 00:08:14,953 --> 00:08:17,496 .هیچ شانسی نیست. این یکی تموم نمیشه 129 00:08:17,622 --> 00:08:21,041 .میگل نمی‌فهمه داداشش چه بمب ساعتیه 130 00:08:21,168 --> 00:08:23,544 .شاید لازم باشه یه دید تازه بهش بدیم 131 00:08:23,670 --> 00:08:26,005 .عمو میگل، آستور نمی‌ذاره تو کلبه بازی کنم 132 00:08:26,131 --> 00:08:30,009 .نگران نباش عزیزم، باهاش حرف می‌زنم 133 00:08:30,135 --> 00:08:32,469 استر، کارلوس الان .می‌خواد تو کلبه بازی کنه 134 00:08:32,596 --> 00:08:35,514 خب که چی؟ - .خب، تقسیم کردن یکی از قانونه - 135 00:08:35,640 --> 00:08:38,559 .قانون کی؟ تو که بابای من نیستی 136 00:08:38,685 --> 00:08:39,977 !استر 137 00:08:40,103 --> 00:08:42,396 .از دکستر عذرخواهی کن 138 00:08:49,321 --> 00:08:51,864 فکر می‌کنی داره به خاطر اون خواستگاری خراب من اینطوری رفتار می‌کنه؟ 139 00:08:51,990 --> 00:08:54,491 انقدر نگران اینه که چرا .ما هنوز ازدواج نکردیم 140 00:08:54,618 --> 00:08:57,620 .فکر نمی‌کنم فقط قضیهٔ ازدواج باشه .فکر کنم پای بچهٔ جدیده هم وسطه 141 00:08:57,746 --> 00:09:00,414 .می‌ترسه دیگه خاص نباشه 142 00:09:00,540 --> 00:09:02,666 .وای، چقدر خوب فهمیدی 143 00:09:02,792 --> 00:09:04,543 .دخترمو خوب می‌شناسم 144 00:09:04,669 --> 00:09:08,547 .فقط یه ذره توجه می‌خواد، یه کم دلگرمی 145 00:09:08,673 --> 00:09:10,341 !استر 146 00:09:12,135 --> 00:09:14,386 —استر داره نقش‌های مختلفی رو امتحان می‌کنه 147 00:09:14,512 --> 00:09:17,723 —بچهٔ رنج‌کشیده، نوجوون عبوس، جوون سرکوب‌شده 148 00:09:17,849 --> 00:09:20,226 .تا بفهمه دوست داره کدومو بازی کنه 149 00:09:20,352 --> 00:09:22,436 .و با یه خروج نمایشی از صحنه می‌ره 150 00:09:22,562 --> 00:09:25,231 ،نمی‌تونم خودمو به زور وارد زندگی ریتا کنم 151 00:09:25,357 --> 00:09:28,901 همون‌طور که نمی‌تونم میگل رو مجبور .کنم به من بیشتر از برادرش اعتماد کنه 152 00:09:29,027 --> 00:09:31,737 ،باید از استر یاد بگیرم 153 00:09:31,863 --> 00:09:33,906 .یه کاری کنم که دیده بشم 154 00:09:34,032 --> 00:09:36,242 ،ولی اول از همه 155 00:09:37,494 --> 00:09:38,953 .من یه کار روزانه هم دارم 156 00:09:54,344 --> 00:09:56,428 .عشق واقعی اینجوری به نظر می‌رسه 157 00:09:57,847 --> 00:10:00,266 .البته عشق واقعی به‌علاوهٔ غم 158 00:10:00,392 --> 00:10:04,436 ریتــا باید اینو تو من ببینه؟ .ممکنه دردسر بشه 159 00:10:04,562 --> 00:10:06,563 اون نامزده هست؟ 160 00:10:06,690 --> 00:10:07,940 .دیگه نه 161 00:10:09,317 --> 00:10:12,111 اون فیونا کِمپه. اومده .بود با قربانی فیلم ببینه 162 00:10:12,237 --> 00:10:15,239 .مهاجم رو دیده. موقع فرار باهاش برخورد کرد 163 00:10:15,365 --> 00:10:16,532 .زانوهاش هم از اون برخورد آسیب دیده 164 00:10:16,658 --> 00:10:19,827 توصیفش با کسی که تو چند تا .سرقت مشابه داشتیم می‌خونه 165 00:10:19,953 --> 00:10:22,454 همون روش همیشگی، در .پشتی رو با دیلم باز کرده 166 00:10:23,248 --> 00:10:26,125 .به زور ازش جداش کردیم 167 00:10:29,087 --> 00:10:31,505 .دِب، گوشی‌ت داره ویبره می‌ره 168 00:10:31,631 --> 00:10:33,090 .لعنتی 169 00:10:37,512 --> 00:10:41,015 کویین اومده؟ - .آره، همین الان دیدمش که رسید - 170 00:10:44,602 --> 00:10:47,229 لعنت، باید زودتر از من .می‌رسیدی با اون غول آهنی‌ت 171 00:10:47,355 --> 00:10:49,898 .تو بزرگراه پشت یه ماشین خراب گیر افتادم 172 00:10:50,025 --> 00:10:52,401 می‌دونم با درجه بیشتر حقوق .می‌گیری، ولی دیگه نه تا این حد 173 00:10:52,527 --> 00:10:55,487 فقط یه اجاره‌نامه خوب گیرم اومده. چی داریم؟ 174 00:10:55,613 --> 00:10:58,574 .جک رایس، ۳۴ ساله. سرش له شده 175 00:10:58,700 --> 00:11:01,618 انگار یه دزدی بد پیش رفته. این .دور و برم سابقه‌دار زیاد داریم 176 00:11:01,745 --> 00:11:04,163 شاهدی هست؟ - .فقط یه نفر - 177 00:11:04,956 --> 00:11:09,001 .جک امروز مرخصی گرفته بود با من بره سینما 178 00:11:09,127 --> 00:11:11,378 .یه فیلم عاشقونه و بامزه 179 00:11:11,504 --> 00:11:15,507 ،خودش بهش می‌گفت فیلم دخترونه ...ولی می‌دونست خوشحالم می‌کنه، پس 180 00:11:15,633 --> 00:11:17,926 .مطمئنم آدم خوبی بوده 181 00:11:19,304 --> 00:11:22,056 ،ولی مردی که دیدین داشت فرار می‌کرد گفتین قدش حدود ۱۸۰ بود، درسته؟ 182 00:11:22,182 --> 00:11:24,725 .من جک رو تو کافی‌شاپی که کار می‌کنم دیدم 183 00:11:24,851 --> 00:11:30,606 تا اومد تو، یه چیزی تو وجودم ،حس کرد که انگار می‌شناسمش 184 00:11:30,732 --> 00:11:33,233 .با اینکه هیچ‌وقت قبلاً ندیده بودمش 185 00:11:33,360 --> 00:11:36,028 تا حالا این حس رو داشتی؟ - .خیلی زیاد - 186 00:11:36,154 --> 00:11:40,324 می‌تونیم آلبوم مجرم‌ها رو نشون .بدیم یا از رو توصیفت یه طرح بکشیم 187 00:11:40,450 --> 00:11:45,120 .چی؟ من پیش جک می‌مونم 188 00:11:45,246 --> 00:11:46,663 .جک باید بره سردخونه 189 00:11:48,166 --> 00:11:49,917 .پزشکی قانونی لباساشو لازم داره 190 00:11:50,043 --> 00:11:51,668 .خب، خودت بهش بگو 191 00:11:53,546 --> 00:11:56,340 نمی‌تونی اینو ببری. این .کلاه مورد علاقه‌ش بود 192 00:11:58,176 --> 00:12:01,595 .خانم، کلاه باید با من بیاد - .نه - 193 00:12:01,721 --> 00:12:04,973 ببخشید فیونا. وقتی کارمون .تموم شد، پسش می‌دیم 194 00:12:05,100 --> 00:12:06,266 .نه، نمی‌دین 195 00:12:06,393 --> 00:12:09,269 .هی، به من نگاه کن 196 00:12:09,396 --> 00:12:11,355 .بیا، اینجا رو نگاه کن 197 00:12:11,481 --> 00:12:16,402 قول می‌دم، من، جوزف کویین، شخصاً مراقبم 198 00:12:16,528 --> 00:12:19,071 .این کلاه صحیح و سالم برگرده دستت 199 00:12:23,034 --> 00:12:25,411 .کارش خوبه - کی فکرشو می‌کرد؟ - 200 00:12:25,537 --> 00:12:28,080 چیز دیگه‌ای از وسایل جک هست که بخوای نگه‌داری؟ 201 00:12:28,206 --> 00:12:30,249 شاید یکی از پیرهن‌هاش؟ 202 00:12:31,376 --> 00:12:33,043 .بیا بریم 203 00:12:37,549 --> 00:12:40,050 .این یارو مث یه جن گیر شاهده 204 00:12:41,970 --> 00:12:44,430 شاید اون باید ریتا رو .واسم خاستگاری می‌کرد 205 00:12:50,562 --> 00:12:53,397 .استر، این انصاف نیست 206 00:12:54,315 --> 00:12:57,443 تو دختر کوچولوی منی، و همیشه هم خواهی بود. اینو می‌دونی، نه؟ 207 00:12:59,028 --> 00:13:02,823 ریتا، اون‌جایی؟ - .آره، یه دقیقه صبر کن - 208 00:13:04,993 --> 00:13:07,953 .استر، ازت یه سوال پرسیدم 209 00:13:08,079 --> 00:13:11,832 ببین، اینکه من و دکستر ازدواج .کنیم یا نه، فقط بین خودمونه 210 00:13:11,958 --> 00:13:17,379 ولی من و تو باید سعی کنیم مهربون‌تر با هم رفتار کنیم. کمکم می‌کنی؟ 211 00:13:18,631 --> 00:13:19,631 خواهش می‌کنم؟ 212 00:13:19,757 --> 00:13:22,259 .ریتا، کارت داریم بیرون 213 00:13:24,179 --> 00:13:25,971 .ببین، باید برگردم سر کار 214 00:13:26,097 --> 00:13:28,474 امشب راجع‌بهش حرف می‌زنیم، باشه؟ 215 00:13:28,600 --> 00:13:30,100 .باشه 216 00:13:36,816 --> 00:13:38,192 .باید اتاقمونو عوض کنیم 217 00:13:38,318 --> 00:13:41,653 قرار بود توی سوئیت ،ماه‌عسل غروب آفتاب رو ببینیم 218 00:13:41,779 --> 00:13:44,656 ،چون مشخصاً توی ماه عسلمونیم 219 00:13:44,782 --> 00:13:46,116 .ولی هیچی ندیدیم 220 00:13:46,242 --> 00:13:47,784 ...صحیح، اه 221 00:13:47,911 --> 00:13:50,829 ببینین، آفتاب از سمت غرب غروب می‌کنه 222 00:13:50,955 --> 00:13:55,083 ،و میامی سمت شرق فلوریداست ...واسه همین چیزی واسه دیدن نیست 223 00:13:55,210 --> 00:13:58,670 توی بروشور نوشته بود ".تماشای غروب آفتاب کنار اقیانوس" 224 00:13:58,796 --> 00:14:00,005 درسته عزیزم؟ 225 00:14:00,131 --> 00:14:02,508 .شاید نوشته بوده طلوع آفتاب 226 00:14:02,634 --> 00:14:06,720 .بهترین اتاقتونو می‌خوایم - .سوئیت ماه‌عسل بهترین اتاقمونه - 227 00:14:06,846 --> 00:14:09,848 .همیشه یه اتاق بهتر هست 228 00:14:09,974 --> 00:14:13,352 ببینید، متاسفم. شاید بتونم یه صبحونه مجانی بهتون پیشنهاد بدم؟ 229 00:14:13,478 --> 00:14:16,355 ،من یه طبقه بالاتر می‌خوام .یه منظره بهتر، و نور بهتر 230 00:14:16,481 --> 00:14:19,066 اون‌جا خیلی تاریک بود .با اون پرده‌ها بسته 231 00:14:19,192 --> 00:14:22,653 یه ساعت ماساژ اسپای رایگان چطوره؟ - .من یه اتاق بهتر می‌خوام - 232 00:14:22,779 --> 00:14:24,363 باشه، ما اتاق بهتری نداریم 233 00:14:24,489 --> 00:14:27,032 مگه اینکه یکی بسازی، و جنده .بودنت هم اینو تغییر نمی‌ده 234 00:14:27,158 --> 00:14:28,867 .ریتا 235 00:14:28,993 --> 00:14:31,828 .ببخشید. الان میام خدمتتون 236 00:14:36,376 --> 00:14:39,253 .نمی‌تونیم دوباره این بحث رو داشته باشیم - .می‌دونم. ببخشید - 237 00:14:39,379 --> 00:14:43,048 .این بار دومه که این هفته اتفاق می‌افته .تازه، یا همش استراحتی یا می‌زنی به مریضی 238 00:14:43,174 --> 00:14:46,218 نمی‌دونم جریان چیه .ولی راستش، همیشه یه مشکلی هست 239 00:14:46,344 --> 00:14:48,387 و الانم باید .سوئیت ماه‌عسل رو رایگان حساب کنم 240 00:14:48,388 --> 00:14:49,221 و الانم باید .سوئیت ماه‌عسل رو رایگان حساب کنم 241 00:14:49,347 --> 00:14:52,849 خیلی متأسفم، ولی دیگه واقعاً .نمی‌تونم استخدامت نگه دارم 242 00:14:56,020 --> 00:14:57,396 خب، حالا چطور می‌تونیم جبرانش کنیم؟ 243 00:14:57,522 --> 00:15:00,148 بعضیا .مثل بمب ساعتی‌ان 244 00:15:00,275 --> 00:15:04,236 رامون یکی از اوناس .و میگل باید ببینه کی می‌ترکه 245 00:15:04,362 --> 00:15:08,699 منم همیشه .نقش آتیش‌بیار معرکه رو خوب بازی کردم 246 00:15:09,826 --> 00:15:12,035 .سفارش برای مورگان 247 00:15:14,831 --> 00:15:16,873 رامون. هی، چطوری؟ 248 00:15:18,084 --> 00:15:19,084 .دکستر 249 00:15:19,210 --> 00:15:22,087 .آهان، آره .میگل گفت شما دوتا این‌جا میاین 250 00:15:22,213 --> 00:15:24,756 این پاتوق مخفی تونه، نه؟ 251 00:15:24,882 --> 00:15:27,009 .دیگه نیست 252 00:15:27,135 --> 00:15:30,345 .آره، نگران نباش .بین خودمون سه‌تا می‌مونه 253 00:15:31,389 --> 00:15:33,557 .قربان، یه رم و کوک دیگه 254 00:15:33,683 --> 00:15:36,393 اوه، منم می‌تونم یکم خیارشور اضافه داشته باشم؟ 255 00:15:39,897 --> 00:15:43,942 هی، بابت رفتار استر با کارلوس کوچولو .دیروز ببخشید 256 00:15:44,068 --> 00:15:47,070 .آهان، آره، رفتی .یه دعوای کوچیک سر قلمرو بود 257 00:15:47,196 --> 00:15:49,656 .نگران نباش، حواسم بهش بود 258 00:15:49,782 --> 00:15:52,284 .کارلوس بچه‌ی سختیه .خودش از پس خودش برمیاد 259 00:15:52,410 --> 00:15:53,619 .آره، مطمئنم 260 00:15:57,832 --> 00:15:59,583 مطمئنی می‌خوای اینو بخوری؟ 261 00:16:00,752 --> 00:16:02,919 .اگه مطمئن نبودم، نمی‌خوردمش 262 00:16:03,046 --> 00:16:06,757 ...فقط .می‌دونی، میگل نگرانته 263 00:16:08,384 --> 00:16:10,218 ،بهت برنخوره، دکستر 264 00:16:10,345 --> 00:16:14,556 ،ولی اگه میگل با من مشکلی داشته باشه .خودش بهم می‌گه 265 00:16:14,682 --> 00:16:17,559 .درسته. یعنی، گفت که گفته 266 00:16:19,604 --> 00:16:21,229 .ولی آره، اگه لازم باشه دوباره می‌گه 267 00:16:21,356 --> 00:16:26,276 ،چیزی که بین من و داداشمه .فقط به خودمون مربوطه 268 00:16:26,402 --> 00:16:29,196 .کاملاً 269 00:16:29,322 --> 00:16:34,660 فقط تصادفی اون‌جا بودم .وقتی میگل دنبال یکی بود که باهاش حرف بزنه 270 00:16:34,786 --> 00:16:37,496 .چون خودمم تجربه‌ش کردم 271 00:16:37,622 --> 00:16:40,165 .مامانم وقتی بچه بودم کشته شد 272 00:16:40,291 --> 00:16:42,250 .متأسفم 273 00:16:43,336 --> 00:16:44,711 .برای همین حسشو خوب می‌فهمم 274 00:16:44,837 --> 00:16:46,672 .ها 275 00:16:46,798 --> 00:16:49,466 .ولی با زمان آسون‌تر می‌شه - .هوم - 276 00:16:51,135 --> 00:16:55,305 همونطور که میگل گفت، وقتی از دست .دادنش رو پذیرفت، خاتمه‌اش رو پیدا کرد، گذشت اش 277 00:16:55,431 --> 00:16:56,515 !هی 278 00:16:57,392 --> 00:17:00,560 هیچ‌کس با چیزی کنار نیومده، خب؟ 279 00:17:00,687 --> 00:17:04,272 وقتی بخش جنایی پلیس شما از کونش بلند ،شد و شروع کرد کارشو درست انجام بده 280 00:17:04,399 --> 00:17:07,275 شاید اون موقع من و داداشم .بتونیم رد بشیم بریم جلو 281 00:17:08,861 --> 00:17:10,737 .خیارشور اضافه 282 00:17:11,781 --> 00:17:13,198 .مرسی 283 00:17:16,411 --> 00:17:18,412 حتماً من حرفاشو .اشتباه برداشت کردم 284 00:17:18,538 --> 00:17:20,205 .آره 285 00:17:20,331 --> 00:17:21,790 .اشتباه کردی 286 00:17:23,793 --> 00:17:25,877 .خب، شامتو نوش جون کن 287 00:17:27,296 --> 00:17:29,506 .به کارلوسم سلام برسون 288 00:17:43,354 --> 00:17:45,439 .می‌دونستم هنوز این‌جا پیدات می‌کنم 289 00:17:46,399 --> 00:17:48,275 .آدم بده خواب نداره 290 00:17:49,110 --> 00:17:51,194 چی آورده‌ت این‌ورا؟ 291 00:17:51,320 --> 00:17:55,532 اه، می‌خواستم یه چیزی .راجع‌به چیکی هاینز ازت بپرسم 292 00:17:55,658 --> 00:17:56,825 بازم؟ 293 00:17:56,951 --> 00:18:01,204 یه شاهد دارم که می‌تونه برای هاینز .یه عذر قابل قبول بیاره. تأییدش هم کردم 294 00:18:01,330 --> 00:18:04,666 .بهت گفتم که گزارششو بررسی کردم - .ولی هیچ‌وقت باهاش صحبت نکردی - 295 00:18:04,792 --> 00:18:06,460 .اَه، بی‌خیال ماریا 296 00:18:06,586 --> 00:18:11,089 شاهدت یه خلافکار حرفه‌ایه که فقط .می‌خواد از پرونده مواد مخدر جدیدش فرار کنه 297 00:18:11,215 --> 00:18:14,718 .آره، ولی این دلیل نمی‌شه که راست نگه .و می‌تونه هاینز رو تبرئه کنه 298 00:18:14,844 --> 00:18:17,345 اصلاً خودت تا حالا چیکی هاینز رو دیدی؟ 299 00:18:17,472 --> 00:18:20,432 یعنی... سابقه‌شو خوندی؟ ...چون واقعاً 300 00:18:20,558 --> 00:18:23,310 .هاینز این جنایتو انجام نداده 301 00:18:23,436 --> 00:18:25,270 .باشه 302 00:18:30,276 --> 00:18:33,779 واقعاً دنبال چی‌ای؟ - .اینکه یه آدم بی‌گناه تو زندونه - 303 00:18:33,905 --> 00:18:35,113 .شاید 304 00:18:35,239 --> 00:18:37,741 .شاید یه چیز دیگه هم در جریانه 305 00:18:38,826 --> 00:18:42,579 قبول کردن حقیقت درباره جیمز دوکس .برای همه‌مون سخت بود 306 00:18:44,624 --> 00:18:46,333 .وای 307 00:18:46,459 --> 00:18:48,043 .انتظار نداشتم اینو بگی 308 00:18:48,169 --> 00:18:50,170 .می‌دونم .ببین، اصلاً نباید اینو می‌گفتم 309 00:18:50,296 --> 00:18:52,380 .ولی خب، اون پارتنرت بود 310 00:18:53,883 --> 00:18:56,051 .دوستت بود 311 00:18:56,177 --> 00:18:59,429 شاید فکر می‌کنی انداختنش .تو دردسر، نمی‌دونم 312 00:19:00,765 --> 00:19:03,141 شاید واسه همین داری .چیکی هاینز رو این‌طوری می‌بینی 313 00:19:04,143 --> 00:19:06,269 .قبول دارم که سخت بود 314 00:19:07,563 --> 00:19:09,606 .ولی خودتو می‌شناسی، می‌دونی حرفه‌ای‌ام 315 00:19:11,067 --> 00:19:13,485 منم می‌دونم که مث بقیه‌ی ما .یه انسانی 316 00:19:16,656 --> 00:19:19,825 ببین، فقط چون رفیقیم .خواستم اینو بگم 317 00:19:26,833 --> 00:19:29,584 نامزد مقتول الان داره با .طراح چهره‌نگاری کار می‌کنه 318 00:19:29,710 --> 00:19:32,838 تا حالا چیزی که کشیده با گزارش‌های دزدی‌هایی ،که اداره‌ دزدی‌ها داره، همخونی داره 319 00:19:32,964 --> 00:19:35,173 .پس چیز تازه‌ای بهمون نداده 320 00:19:35,299 --> 00:19:39,302 آره، جز اینکه هی داستان بگه راجع‌به .اینکه نامزد مرده‌ش چقدر بی‌نقص بوده 321 00:19:39,428 --> 00:19:42,180 هی، درک اینکه تو این دنیا تنهایی .کار آسونی نیست 322 00:19:45,560 --> 00:19:47,727 شواهد خون‌پاشی چی بهت می‌گن؟ 323 00:19:47,854 --> 00:19:49,771 ...فقط 324 00:19:49,897 --> 00:19:52,983 .فقط یه‌سری تناقضو دارم مشخص می‌کنم - .خب، سریع مشخصش کن - 325 00:19:53,109 --> 00:19:55,694 ،می‌خوام این پرونده رو جمعش کنم .شما دوتا رو برگردونم سر پرونده اسکینر 326 00:19:55,820 --> 00:19:58,113 .آره، رئیس، منم همون حرفو می‌زنم 327 00:19:58,239 --> 00:20:00,907 ...مورگان، کونت - .مرسی، خودم متوجه شدم - 328 00:20:01,033 --> 00:20:04,995 تادا! بلیت رایگان سخنرانی اصلی من .تو کنفرانس پزشکی قانونی 329 00:20:05,121 --> 00:20:06,955 .واقعاً به من نمی‌خوره 330 00:20:07,081 --> 00:20:10,625 .اون شب دارم کَک از سگم می‌گیرم - .من اون شب دخترمو می‌بینم - 331 00:20:10,751 --> 00:20:13,545 .تو که هنوز تاریخشو نمی‌دونی 332 00:20:13,671 --> 00:20:16,214 .باید برنامم رو براش باز بذارم 333 00:20:20,386 --> 00:20:22,053 تو هم که، دکس‌تر جان؟ 334 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 .عمراً از دستش بدم 335 00:20:29,687 --> 00:20:32,981 .ماسوکا .نقش دلقک دربار رو انتخاب کرده 336 00:20:33,107 --> 00:20:35,650 الان فقط وقتی .دوستش داریم که بخندوندمون 337 00:20:35,776 --> 00:20:38,528 ،ولی با این حال .نقش بازیگر مکملم واسه خودش احترامی داره 338 00:20:38,654 --> 00:20:43,283 ،بازیگرای نقش اصلی با اون همه بار احساسی .باید خیلی خسته‌کننده باشه 339 00:20:49,165 --> 00:20:52,918 ،به‌نظر می‌رسه طرح چهره‌ای که سرقت برداشته .با مشخصات مظنون نفوذ یکیه 340 00:20:53,044 --> 00:20:57,047 نتونستی بیشتر ازش حرف بکشی؟ - .افسر مورگان، زن بیچاره داغون شده - 341 00:21:01,177 --> 00:21:05,263 خب... اون مرد نشونهٔ خاصی نداشت؟ 342 00:21:05,389 --> 00:21:07,182 هیچ زخم یا تتویی؟ 343 00:21:07,308 --> 00:21:09,100 .شاید 344 00:21:09,226 --> 00:21:11,519 .یادم نمیاد 345 00:21:11,646 --> 00:21:13,146 .درست از کنارت رد شد 346 00:21:13,814 --> 00:21:16,066 .غافلگیر شدم 347 00:21:16,192 --> 00:21:17,734 .یه نفس عمیق بکش 348 00:21:18,736 --> 00:21:22,447 .چشاتو ببند .دوباره سعی کن تصویرشو مجسم کنی 349 00:21:24,575 --> 00:21:26,618 .خیلی وحشتناک بود 350 00:21:27,787 --> 00:21:30,914 .جکِ من همین‌طوری اونجا افتاده بود چرا باید همچین چیزی اتفاق بیفته؟ 351 00:21:31,040 --> 00:21:34,250 .باشه، دیگه تصورش نکن - .جک دیگه هیچ‌وقت برنمی‌گرده - 352 00:21:34,377 --> 00:21:36,795 فعلاً بیایم حواسمونو پرت کنیم، باشه؟ 353 00:21:36,921 --> 00:21:38,838 .فقط تمرکزمونو بذاریم روی یه چیز دیگه 354 00:21:38,965 --> 00:21:40,799 .فیونا - .سلام - 355 00:21:42,343 --> 00:21:45,011 اوضاعت چطوره؟ - .اصلاً کمکی نمی‌کنم - 356 00:21:45,137 --> 00:21:47,889 شوخی می‌کنی؟ .داری عالی پیش میری 357 00:21:48,015 --> 00:21:49,432 .واقعاً قوی‌ای 358 00:21:49,558 --> 00:21:51,351 ...دارم سعی می‌کنم، ولی 359 00:21:53,604 --> 00:21:57,816 ،بیا یه کم از این فضا دور شیم بریم چندتا عکس ببینیم، خوبه؟ 360 00:21:57,942 --> 00:21:59,776 .باشه 361 00:21:59,902 --> 00:22:01,987 ما توی اتاق بازجویی شمارهٔ سه‌ایم .با آلبوم عکس‌ها 362 00:22:02,113 --> 00:22:03,488 .من همه‌چیزو آماده می‌کنم 363 00:22:03,614 --> 00:22:05,615 .اوکیه، خودم دارمش 364 00:22:25,011 --> 00:22:27,762 .می‌گن این دوره‌اش زود می‌گذره 365 00:22:29,390 --> 00:22:32,350 .می‌گن باید بدرخشم من می‌درخشم؟ 366 00:22:34,353 --> 00:22:36,479 .برای من که آره 367 00:22:41,318 --> 00:22:44,112 .باورم نمیشه به یه مهمون گفتم جنده 368 00:22:44,238 --> 00:22:45,989 .به‌نظر من که توصیف دقیقی بود 369 00:22:46,115 --> 00:22:50,368 فکر کنم می‌خوام برم با رئیسم حرف بزنم .تا کارمو پس بگیرم 370 00:22:50,494 --> 00:22:53,413 واقعاً؟ من همیشه فکر می‌کردم .اون کارو زیاد دوست نداشتی 371 00:22:53,539 --> 00:22:55,081 .بالاخره یه شغله 372 00:22:55,207 --> 00:22:58,501 هیچ‌کس منو استخدام نمی‌کنه .وقتی بدونه باید مرخصی زایمان بگیرم 373 00:22:58,627 --> 00:23:01,379 .تقریباً هیچ پس‌اندازی هم ندارم 374 00:23:01,505 --> 00:23:02,881 .باردارم 375 00:23:03,007 --> 00:23:04,174 .بیمه هم ندارم 376 00:23:04,300 --> 00:23:07,010 .بیمهٔ من شامل تو هم میشه 377 00:23:07,136 --> 00:23:10,764 ،ریتا، اگه با هم ازدواج کنیم .دارایی‌هامون مشترک میشه. دیگه نگرانی نداری 378 00:23:10,890 --> 00:23:15,477 کم‌کم از تخفیف‌های ازدواج هم می‌تونیم استفاده ...کنیم. استر و کدی هم که خرج‌خور حساب میشن 379 00:23:22,276 --> 00:23:24,152 نه دیگه؟ - .نه - 380 00:23:32,203 --> 00:23:34,913 .این گیتار خیلی زشته 381 00:23:35,039 --> 00:23:37,082 .زشت؟ پف 382 00:23:37,208 --> 00:23:41,086 ،یه گیتار داغون مث این .حکایت از تجربه‌های صاحبش داره 383 00:23:41,212 --> 00:23:43,254 .از راه‌های سختی که با هم طی کردیم 384 00:23:43,380 --> 00:23:45,256 یعنی مدت زیادیه باهاشی؟ 385 00:23:45,382 --> 00:23:49,552 .نه، دو سه هفته .از یه مغازهٔ دست‌دوم‌فروشی خریدم، بیست دلار 386 00:23:49,678 --> 00:23:51,471 ولی یه جور حس رمزآلودی بهم میده، نه؟ 387 00:23:51,597 --> 00:23:53,848 .تو فقط حرف مفت می‌زنی 388 00:23:54,892 --> 00:23:56,601 خب، افسر، چی لازم داری؟ 389 00:23:57,728 --> 00:24:00,396 .یه مشروب تند بعد از یه روز مزخرف 390 00:24:00,523 --> 00:24:03,191 و اومدی اینجا؟ - .فقط به‌خاطر مارگاریتاها، باور کن - 391 00:24:03,317 --> 00:24:05,568 .فقط یه مارگاریتا 392 00:24:09,073 --> 00:24:10,615 چقدر کوئین رو می‌شناسی؟ 393 00:24:10,741 --> 00:24:12,742 اون باعث شد روزت به گه کشیده بشه؟ 394 00:24:12,868 --> 00:24:14,452 .شاید 395 00:24:14,578 --> 00:24:16,496 .یه چیزایی راجع بهش شنیدم 396 00:24:16,622 --> 00:24:19,249 ،ظاهرش خیلی شیکه. ولی بعد یهو 397 00:24:19,375 --> 00:24:22,293 .مهربون میشه و نگران بقیه 398 00:24:22,419 --> 00:24:25,171 داستانش چیه؟ آدم خوبیه یا بد؟ 399 00:24:25,297 --> 00:24:26,923 باید حتماً یکی از این دوتا باشه؟ 400 00:24:27,049 --> 00:24:31,261 تو دنیای من؟ آره. ولی نمی‌دونم .خودش کدومو انتخاب کرده 401 00:24:31,387 --> 00:24:35,306 ...فقط اینو می‌دونم که 402 00:24:35,432 --> 00:24:37,600 .وقتی تو دردسر بودم، کوئین نجاتم داد 403 00:24:39,937 --> 00:24:42,814 .یه فرصت بهم داد، منم ازش استفاده کردم 404 00:24:45,025 --> 00:24:46,442 .باشه 405 00:24:47,278 --> 00:24:51,656 بجز این،بدون کوئین، تو خبرچین نمی داشتی 406 00:24:51,782 --> 00:24:53,408 .و منم تنها مشروب می‌خوردم 407 00:24:56,871 --> 00:24:59,164 .شک دارم 408 00:25:21,645 --> 00:25:24,856 .آه، مرد شکمو ای هستی 409 00:25:24,982 --> 00:25:26,816 .و تو چه غذای خوشگلی هستی 410 00:25:26,942 --> 00:25:30,236 امشب دنبال چیزی خاصی هستی؟ 411 00:25:30,362 --> 00:25:32,572 .چشات 412 00:25:32,698 --> 00:25:33,907 .خیلی پُرروحن 413 00:25:34,033 --> 00:25:35,950 ،تعریف‌ها مجانیه 414 00:25:36,076 --> 00:25:40,330 .ولی یه ساعت وقتم خرج داره 415 00:25:41,582 --> 00:25:43,583 .شاید بیشتر از یه ساعت طول بکشه 416 00:25:46,754 --> 00:25:49,214 .بی‌خیال شو، گروهبان 417 00:25:52,176 --> 00:25:55,887 ...امشب، لااقل واسه چند ساعت، من 418 00:25:57,973 --> 00:26:01,267 .امشب، تا صبح، هستم 419 00:26:05,022 --> 00:26:07,190 .لعنتی، این یه تله‌اس 420 00:26:09,401 --> 00:26:11,110 .فقط خفه شو و همراهی کن 421 00:26:11,237 --> 00:26:15,281 !حرام‌زادهٔ بی‌همه‌چیز میای بالا اتاق من، بعد پول نداری؟ 422 00:26:15,407 --> 00:26:18,618 ،هیچ‌کس جزمینو نمی‌بینه .مگه اینکه پول داشته باشه 423 00:26:18,744 --> 00:26:21,454 .وقتمو تلف کردی، مادر قحبه 424 00:26:25,876 --> 00:26:28,002 واو، بالا آورد؟ 425 00:26:28,128 --> 00:26:31,130 .آره .جوابش همین بود ظاهراً 426 00:26:31,257 --> 00:26:35,009 چیزیه که آدم نمی‌خواد .در جواب خواستگاری بشنوه 427 00:26:35,135 --> 00:26:39,138 واسه همینه که زنگ زدم به تو .و بهت رشوه دادم با یه آبجو 428 00:26:39,265 --> 00:26:41,975 تو که یه بار .خواستگاریت موفق بوده 429 00:26:42,101 --> 00:26:43,977 .رازتو بگو، ای حکیم بزرگ 430 00:26:44,103 --> 00:26:46,187 .باشه 431 00:26:47,231 --> 00:26:49,482 خب، هر کاری می‌کنی، فقط پیشنهاد ازدواج یواشکی رو نده 432 00:26:49,608 --> 00:26:52,443 چون مراسم عروسی‌ با یه پروندهٔ مهمی که قراره روش کار کنی تداخل پیدا می‌کنه. 433 00:26:52,569 --> 00:26:56,281 جدی این کارو کردی؟ - .همون‌قدر بد پیش رفت که مال تو - 434 00:26:56,407 --> 00:26:58,283 .من تنها نا امید نیستم 435 00:26:58,409 --> 00:27:02,870 ،من و تو رفیق .باعث تهوع زن‌های آمریکاییم 436 00:27:04,915 --> 00:27:08,209 آخرش فهمیدم که زن‌ها .معمولاً با دلشون تصمیم می‌گیرن 437 00:27:08,335 --> 00:27:10,253 تو هم شاید بد نیست .یه بار با دلت پیش بری 438 00:27:11,505 --> 00:27:14,257 فقط همین راهشه؟ - .تنها راهی که جواب میده، برادر - 439 00:27:16,593 --> 00:27:19,304 ،راستی از برادرا .دیشب رامون رو دیدم 440 00:27:19,430 --> 00:27:20,430 .شنیدم 441 00:27:20,556 --> 00:27:23,349 .راستش کلی حرف شنیدم - .ببخشید - 442 00:27:23,475 --> 00:27:27,103 ،سعی کردم باهاش ارتباط برقرار کنم .ولی فکر کنم بیشتر ناراحتش کردم 443 00:27:27,229 --> 00:27:30,315 .اشکالی نداره .باعث شد یه گفت‌و‌گوی خوب داشته باشیم 444 00:27:32,609 --> 00:27:33,901 گفت‌و‌گو؟ 445 00:27:34,028 --> 00:27:35,862 .لعنت. چیزی بهش نگفتم، دکستر 446 00:27:35,988 --> 00:27:38,364 .قولم سر جاشه 447 00:27:38,490 --> 00:27:41,868 ولی اگه یه روزی خواستی ،خودت بهش بگی 448 00:27:41,994 --> 00:27:45,038 فقط می‌گم .فکر کنم رامون آماده‌ست 449 00:27:49,710 --> 00:27:54,172 میگل هی سعی می‌کنه .رامونو تو نقش آدم خوبِ بدفهمیده جا بزنه 450 00:27:54,298 --> 00:27:58,384 ،ولی به نظر من .تو نقش آدم بد خیلی بهتره .فقط باید میگل رو قانع کنم 451 00:27:59,636 --> 00:28:01,804 یه دونات و یه بلیت برای سخنرانی من؟ 452 00:28:01,930 --> 00:28:03,806 .دوناتو می‌گیرم 453 00:28:07,269 --> 00:28:08,603 .تو که بلیتو داری 454 00:28:08,729 --> 00:28:10,521 داری به مردم رشوه می‌دی که بیان سخنرانی‌تو ببینن؟ 455 00:28:10,647 --> 00:28:13,733 قضیه دونات خوب جواب داده برات، نه؟ 456 00:28:13,859 --> 00:28:15,276 .کور، کور رو داره راه می‌بره 457 00:28:15,402 --> 00:28:17,403 یه دونات و یه بلیت؟ 458 00:28:20,366 --> 00:28:22,909 .بگیر لعنتی، یکی بردار دیگه 459 00:28:23,035 --> 00:28:24,869 .هی 460 00:28:24,995 --> 00:28:27,538 هی. چیزی شده، لو؟ 461 00:28:27,664 --> 00:28:30,375 یادت میاد اون گزارشی که از شاهدِ هم‌دستِ چیکی هاینز گرفتی؟ 462 00:28:30,501 --> 00:28:32,668 می‌خوای از حفظ برات بخونمش؟ 463 00:28:32,795 --> 00:28:35,129 پس قبولش داری؟ 464 00:28:35,255 --> 00:28:38,257 با اینکه شاهدش یکیه که می‌خواد از زیر پرونده مواد مخدر در بره؟ 465 00:28:38,384 --> 00:28:40,134 .مطمئنه 466 00:28:41,595 --> 00:28:44,305 دادستان هنوز نگهش داشته؟ - .آره - 467 00:28:44,431 --> 00:28:47,683 .خب، پس کاری که می‌تونستی کردی 468 00:28:50,104 --> 00:28:51,062 .شاید 469 00:28:54,358 --> 00:28:58,319 حتماً جهنم یخ زده چون .دیگه پلیس‌ها دونات نمی‌خورن 470 00:28:58,445 --> 00:29:01,531 .شاید قیمتش خیلی بالا رفته - .اوه، لطفاً - 471 00:29:01,657 --> 00:29:04,867 چرا نخوان از همکارشون تو لحظه افتخارآمیزش حمایت کنن؟ 472 00:29:04,993 --> 00:29:07,245 جواب راستشو می‌خوای؟ 473 00:29:07,371 --> 00:29:08,955 .سؤال بلاغی بود 474 00:29:10,290 --> 00:29:12,250 .باشه 475 00:29:12,376 --> 00:29:14,001 .باشه، بگو 476 00:29:15,712 --> 00:29:18,589 تو یکی از چندش‌آورترین .آدم‌هایی هستی که تو عمرم دیدم 477 00:29:18,715 --> 00:29:22,218 .هر چی از دهنت درمیاد، یه شوخی بیمارگونه‌ست 478 00:29:22,344 --> 00:29:23,511 .با‌مزه‌م 479 00:29:23,637 --> 00:29:25,471 .آره، بعضی وقتا هستی 480 00:29:25,597 --> 00:29:30,351 ،ولی خیلی وقتا فقط مشمئزکننده‌ای .و همین تنها چیزیه که بقیه می‌بینن 481 00:29:30,477 --> 00:29:33,938 .تو چی می‌دونی؟ تو تازه‌وارد لعنتی‌ای 482 00:29:34,064 --> 00:29:37,316 هی دکتر فیل، دوست‌دخترت بازم ...داره میاد آلبوم عکس‌ها رو ببینه، پس 483 00:29:39,987 --> 00:29:43,739 سلام دب. راحت باش. یه .دونات کرم‌دار برات کنار گذاشتم 484 00:29:44,741 --> 00:29:46,451 .اوف، خل‌وچل 485 00:29:52,124 --> 00:29:53,791 .گروهبان باتیستا 486 00:29:55,919 --> 00:29:57,670 .خودتی 487 00:29:57,796 --> 00:30:00,006 ...با لباس... یعنی، لباس دیگه‌ای 488 00:30:00,132 --> 00:30:03,092 آره، منم، کارآگاه باربارا .جیانا، معاونت پلیس شهر 489 00:30:03,218 --> 00:30:04,552 می‌تونیم صحبت کنیم؟ 490 00:30:06,555 --> 00:30:08,431 .آره 491 00:30:11,101 --> 00:30:14,228 ببین، این اداره کلی گند خورده 492 00:30:14,354 --> 00:30:17,231 .تو کارش سر قضیهٔ قصاب خلیج 493 00:30:17,357 --> 00:30:22,987 حالا هم تو، یه گروهبان، می‌خوای .خبرساز شی چون با فاحشه‌ها گیر افتادی 494 00:30:23,113 --> 00:30:26,491 اگه همین حالا تحویلت بدم، جلوی .بدترش رو برای اداره می‌گیرم 495 00:30:26,617 --> 00:30:29,076 .چون آدمایی مثل تو هیچ‌وقت درس نمی‌گیرن 496 00:30:29,203 --> 00:30:30,995 ...ببین، شاید من یه عوضی‌ام، ولی 497 00:30:31,121 --> 00:30:32,872 به من توهین نکن، 498 00:30:32,998 --> 00:30:35,541 . با این‌که بگی این بار اولته 499 00:30:35,667 --> 00:30:39,754 باشه؟ چون دقیقاً همین چرت‌وپرتای .احساساتی رو از هر مشتری که می‌گیرم می‌شنوم 500 00:30:39,880 --> 00:30:43,799 هیچ‌جای وجودت فکر می‌کنه که هیچ‌جای وجود من از کاری که کردم افتخار کنه؟ 501 00:30:45,302 --> 00:30:47,345 هیچ‌جای وجودم واقعاً اهمیت نمیده 502 00:30:47,471 --> 00:30:49,972 ...فقط اینه که 503 00:30:51,308 --> 00:30:53,476 .ازدواجمو نابود کردم 504 00:30:55,312 --> 00:30:57,438 .دختر کوچولومو از دست دادم 505 00:31:00,776 --> 00:31:03,528 یه پلیس مطلقه‌ام 506 00:31:03,654 --> 00:31:05,988 که نصف راهو رفته به سمت یه کلیشهٔ تموم‌عیار 507 00:31:08,158 --> 00:31:10,785 .یه پلیس مطلقهٔ دائم‌الخمر 508 00:31:12,496 --> 00:31:14,830 ...و باید با اون 509 00:31:18,502 --> 00:31:20,002 .تنهایی می‌جنگیدم 510 00:31:22,673 --> 00:31:25,758 .پس هر جوری که بود، دنبال محبت گشتم 511 00:31:26,343 --> 00:31:27,468 یعنی فاحشه؟ 512 00:31:27,594 --> 00:31:31,556 می‌خواستم با یکی، هر کسی، ارتباط بگیرم 513 00:31:31,682 --> 00:31:33,724 .که دیگه بهم آسیب نزنه 514 00:31:38,355 --> 00:31:40,565 .همینه 515 00:31:40,691 --> 00:31:42,858 .چیز خاصی نیست 516 00:31:44,861 --> 00:31:46,320 .فقط واقعی بود 517 00:31:49,783 --> 00:31:52,660 از هر کی که به این نشان .بی‌احترامی می‌کنه متنفرم 518 00:31:52,786 --> 00:31:55,288 .ولی از دروغگوها بیشتر بدم میاد 519 00:31:55,414 --> 00:31:57,331 .دروغ نگفتم 520 00:31:58,959 --> 00:32:01,210 .می‌دونم 521 00:32:02,170 --> 00:32:03,337 حل شدیم؟ 522 00:32:03,463 --> 00:32:08,384 تا وقتی کیرت تو شلوارته مگر اینکه یا داری با خودت ور می‌ری 523 00:32:08,510 --> 00:32:12,096 ،یا داری یه کار قانونی و دوطرفه می‌کنی 524 00:32:13,974 --> 00:32:16,434 .آره، حل‌ایم 525 00:32:26,028 --> 00:32:27,445 ...رامون، چی کار 526 00:32:27,571 --> 00:32:29,822 هیچ پیشرفتی در پیدا کردن قاتل اسکار؟ 527 00:32:29,948 --> 00:32:32,617 داریم با فدرال‌ها هماهنگ .می‌شیم، شاید از مرز رد شده باشه 528 00:32:32,743 --> 00:32:34,952 ولی اگه همین‌جا، توی محلهٔ خودمون باشه چی؟ 529 00:32:35,078 --> 00:32:37,079 .هنوز جزو موارد در دست بررسیه، رامون 530 00:32:37,205 --> 00:32:39,040 ولی جزو اولویت‌ها نیست، نه؟ 531 00:32:39,166 --> 00:32:41,292 هی. مشکلی هست اینجا؟ - .صداتو بیار پایین - 532 00:32:41,418 --> 00:32:44,462 آره گروهبان، آدما‌ت نمی‌دونن .چه غلطی دارن می‌کنن 533 00:32:44,588 --> 00:32:47,381 اون اعتباری که بابت پلیس .بودن می‌گیری، یه سقفی داره 534 00:32:47,507 --> 00:32:48,966 پس یه برنامه دارین؟ 535 00:32:49,092 --> 00:32:51,260 چون فعلاً که معلوم نیست حتی دارین .به سرنخ‌های درست گوش می‌دین 536 00:32:51,386 --> 00:32:53,638 .همهٔ سرنخ‌ها بررسی شدن 537 00:32:53,764 --> 00:32:57,808 پس چرا یکی بهم زنگ زده که گفته فریبو رو تو میامی دیده؟ 538 00:32:57,934 --> 00:33:01,187 می‌خوای بدونی چرا؟ چون محل‌ش .نذاشتین. چهار بار بهتون زنگ زده 539 00:33:01,313 --> 00:33:02,271 .همچین چیزی نشده - .باشه - 540 00:33:02,397 --> 00:33:03,648 .باشه. خیلی خب 541 00:33:03,774 --> 00:33:07,360 رامون، اسم اون کسی که زنگ .زده رو بده، خودم پیگیری می‌کنم 542 00:33:07,486 --> 00:33:08,819 .عوضی‌هه ناشناس بود 543 00:33:08,945 --> 00:33:12,114 .آخ، یادم رفت اسمم رو بگم؟ ببخشید 544 00:33:12,240 --> 00:33:15,910 ولی اطلاعاتی داشت که مخصوص این پرونده‌ست. مثلاً .اینکه فریبو یه دوست‌دختر به اسم تیگن داشته 545 00:33:16,036 --> 00:33:19,163 .خیلیا اینو می‌دونن، قربان .عکسش رو همه‌جا پخش کردم 546 00:33:19,289 --> 00:33:21,332 .شاید یارو دنبال پول جایزه بوده 547 00:33:21,458 --> 00:33:24,502 می‌تونید بهونه بیارید ،یا این‌که از رو کونتون بلند شید 548 00:33:24,628 --> 00:33:26,003 .و تلاش کنید قاتل برادرمو پیدا کنید 549 00:33:26,129 --> 00:33:29,131 !خیلی‌خوب، رامون، وقتشه بری الان 550 00:33:38,475 --> 00:33:41,143 .فقط کار لعنتی‌تون انجام بدین 551 00:33:50,904 --> 00:33:53,239 می‌خوای به برادرش خبر بدی؟ 552 00:33:53,365 --> 00:33:57,535 تو بگو. من دیگه حوصلهٔ .خانوادهٔ پرادو رو ندارم 553 00:34:01,998 --> 00:34:04,417 .خیلی راحت‌تر از چیزی که فکر می‌کردم بود 554 00:34:09,339 --> 00:34:12,049 میگل خوشحال نمی‌شه بشنوه .رامون داره داد و بیداد راه می‌ندازه 555 00:34:12,175 --> 00:34:14,844 .سر همکارای پلیس 556 00:34:14,970 --> 00:34:17,054 .هرچند فقط به این بسنده نمی‌کنم 557 00:34:17,180 --> 00:34:20,558 ماجرا زیادی مهمه .و منم رو دور افتادم 558 00:34:21,935 --> 00:34:25,521 شاید باید یه تماس ناشناس بگیرم .و به ریتا بگم باهام ازدواج کنه 559 00:34:28,066 --> 00:34:29,900 اوه، چه بساطیه دکس؟ 560 00:34:30,026 --> 00:34:32,737 .خوبه که اینجایی. اینو بپوش 561 00:34:32,863 --> 00:34:35,781 من یه کاندوم غول‌پیکر نمی‌خوام. گزارش .لکه‌های خونِ جک رایس رو می‌خوام 562 00:34:35,907 --> 00:34:40,745 دارم روش کار می‌کنم. فقط لطفاً .لباس، دستکش و ماسک رو بپوش 563 00:34:40,871 --> 00:34:42,413 .باشه 564 00:34:42,539 --> 00:34:46,500 هر چی زودتر از این نامزد .زارزن خلاص شم، بهتره 565 00:34:47,085 --> 00:34:50,087 احساسات خام. تخصص تو نیست، نه؟ 566 00:34:50,213 --> 00:34:54,091 یعنی چی این حرف؟ - .آروم باش، تخصص منم نیست - 567 00:34:54,217 --> 00:34:56,635 .برای کویین خیلی راحته 568 00:34:56,762 --> 00:34:59,430 فکر می‌کنی مهربون‌تر از من باشه؟ 569 00:34:59,556 --> 00:35:01,849 .نمی‌دونم مهربون‌تره یا نه 570 00:35:01,975 --> 00:35:05,060 گرچه تحقیقات نشون می‌ده هوش هیجانی 571 00:35:05,187 --> 00:35:08,355 نقش مهم‌تری توی موفقیت فردی 572 00:35:08,482 --> 00:35:11,400 داره تا هر چیزی که بشه با یه .تست آی‌کیو استاندارد اندازه گرفت 573 00:35:12,319 --> 00:35:13,819 .بیا اینجا 574 00:35:13,945 --> 00:35:16,989 دقیقاً همین‌جا وایسا و اینو برام بکوب، باشه؟ 575 00:35:17,824 --> 00:35:18,783 داری می‌گی من از نظر احساسی خل‌و‌چلم؟ 576 00:35:18,784 --> 00:35:19,617 داری می‌گی من از نظر احساسی خل‌و‌چلم؟ 577 00:35:19,743 --> 00:35:21,410 .اگه تو خل‌و‌چلی، من باید یه گیاه باشم 578 00:35:21,536 --> 00:35:23,579 .آره، اینو دیگه کاملاً قبول دارم 579 00:35:26,666 --> 00:35:28,375 !دمت گرم، دکس 580 00:35:30,170 --> 00:35:31,212 .ببخشید 581 00:35:35,175 --> 00:35:37,301 ،می‌دونی چیه .فیونا اشتباه گفته 582 00:35:38,178 --> 00:35:41,305 .اون گفته ضارب شش‌پا بوده 583 00:35:41,431 --> 00:35:45,226 ولی با توجه به زاویه بالا ...سری و محاسبه قد جک رایس 584 00:35:45,352 --> 00:35:48,437 .من چیز زیادی نمی‌فهمم - .خب بدن تو مثل یه سپر عمل می‌کنه - 585 00:35:48,563 --> 00:35:52,107 و همه اینا بخش‌هایی‌ان که .بدنت جلوی پاشونو نگرفته 586 00:35:53,401 --> 00:35:56,529 قاتل با ضربه اول قربانی رو از .حال می‌بره، طرف می‌افته رو زانو 587 00:35:56,655 --> 00:35:59,698 .ضربه دوم باعث پاشیدن خون می‌شه 588 00:35:59,825 --> 00:36:01,742 ،اگه قاتل شش‌پا بود 589 00:36:01,868 --> 00:36:05,996 سایه خون توی صحنه جرم .باید بلندتر و پهن‌تر می‌بود 590 00:36:06,122 --> 00:36:09,750 .در حالی که دقیقاً با سایه تو یکیه 591 00:36:09,876 --> 00:36:12,878 در نتیجه، قاتل رایس .تقریباً هم‌قد و هم‌وزن تو بوده 592 00:36:13,004 --> 00:36:15,589 یعنی اون عن ترسوی گریونی که اسمش فیوناست، قد و وزن اون؟ 593 00:36:15,715 --> 00:36:18,509 ...نه، منظورم 594 00:36:20,303 --> 00:36:22,930 .اینو نگرفتم. جالبه 595 00:36:37,112 --> 00:36:40,281 تو و جک برنامه ازدواج داشتین؟ - .آره - 596 00:36:40,407 --> 00:36:42,408 .جک کلی دوست داشت، آره 597 00:36:42,534 --> 00:36:46,370 ببین، دفترچه تلفنش رو گشتم 598 00:36:46,496 --> 00:36:49,456 ،و به خیلی از آشناهاش زنگ زدم 599 00:36:49,583 --> 00:36:52,877 ولی هیچ‌کدومشون تا حالا .اسم تو رو نشنیده بودن 600 00:36:53,003 --> 00:36:55,504 خب، ما دوس داشتیم خلوت خودمونو داشته باشیم، می‌فهمی؟ 601 00:37:01,303 --> 00:37:02,678 این عکس کی گرفته شده؟ 602 00:37:05,682 --> 00:37:07,266 .همون وقتی که تازه با هم آشنا شده بودیم 603 00:37:07,392 --> 00:37:10,477 قبل از اینکه بکشی‌ش، تونست اینو ببینه؟ 604 00:37:12,606 --> 00:37:13,856 چی؟ 605 00:37:15,525 --> 00:37:18,527 ...آه، اون چی می‌گه؟ من 606 00:37:19,237 --> 00:37:21,906 .این عکس ساختگیه، فیونا 607 00:37:22,032 --> 00:37:23,949 .ولی کار واقعاً تمیزیه 608 00:37:24,075 --> 00:37:26,201 خیلی تمیزه. خودت درستش کردی؟ 609 00:37:26,328 --> 00:37:27,912 .نه، خداییش نه 610 00:37:28,038 --> 00:37:31,081 ببین، من حدس می‌زنم شاید تو خونه‌شو .دزدکی رفتی تا اینو بذاری براش سورپرایز بشه 611 00:37:31,207 --> 00:37:33,709 اون میاد خونه، می‌خواد .بندازت بیرون، تو هم می‌کشی‌ش 612 00:37:33,835 --> 00:37:36,712 نه، من هیچ‌وقت به جک آسیب .نمی‌زدم. ما داشتیم ازدواج می‌کردیم 613 00:37:36,838 --> 00:37:41,091 ،تو از طریق تلویزیون فهمیدی یه نفری رفته تو خونه‌ش ،همون طرح چهره‌نگاری که تو تلویزیون نشون دادن رو کشیدی 614 00:37:41,217 --> 00:37:42,551 .همون اهرم آهنی پشت در 615 00:37:42,677 --> 00:37:45,387 !زدی زانوی خودتو داغون کردی، لعنتی اصلاً جک باهات حرف زده بود، فیونا؟ 616 00:37:45,513 --> 00:37:49,224 اصلاً بیش‌تر از یه "یه قهوه !ببرم ببر" چیزی بهت گفته بود؟ 617 00:37:49,351 --> 00:37:53,020 .بسه دیگه. این تمومه 618 00:37:55,941 --> 00:37:58,400 .متأسفم 619 00:37:58,526 --> 00:38:01,695 .برو بیرون، افسر. من خودم ادامه می‌دم 620 00:38:12,916 --> 00:38:16,919 .مشکلی نیست - .نه، نه - 621 00:38:17,045 --> 00:38:22,758 .من واقعاً می‌دونم بین تو و جک چی بوده 622 00:38:22,884 --> 00:38:24,885 .می‌دونم 623 00:38:25,011 --> 00:38:27,304 خوبی؟ 624 00:38:27,430 --> 00:38:29,014 .آره 625 00:38:29,140 --> 00:38:31,141 .امنه. فقط منم و تو 626 00:38:34,604 --> 00:38:36,855 باور می‌کنی این مسخره‌بازیا رو؟ 627 00:38:36,982 --> 00:38:38,983 .باور نکردنیه. خیلی قانع‌کننده‌ست 628 00:38:39,109 --> 00:38:42,611 .من راجع به اون پسره حرف می‌زنم .می‌خوام کونش رو با اون کادیلاک‌ش یکی کنم 629 00:38:42,737 --> 00:38:46,156 ،قبل از اینکه جک بیاد تو زندگیم 630 00:38:46,282 --> 00:38:48,617 .زندگیم مثل یه سؤال بی‌جواب بود 631 00:38:49,494 --> 00:38:50,869 .یه سؤال بی‌جواب 632 00:38:50,996 --> 00:38:53,998 .روز و شبام پر بود از جستجو دنبال یه چیزی 633 00:38:54,124 --> 00:38:56,917 .کوئین منو مثل یه گیتار بیست دلاری بازی داد 634 00:38:57,043 --> 00:38:58,252 .هیس 635 00:38:59,379 --> 00:39:04,591 .بار اولی که اومد تو کافه، حسش کردم 636 00:39:08,680 --> 00:39:10,848 .یه جورایی بهم وصل بودیم 637 00:39:13,518 --> 00:39:16,770 .هر جا می‌رفتم، اونم باهام بود 638 00:39:16,896 --> 00:39:19,148 .جک منو واقعی کرد 639 00:39:19,274 --> 00:39:23,235 ...واقعی کرد. اون باورش شده .تا ته وجودش 640 00:39:23,361 --> 00:39:24,528 .فیلم بازی نمی‌کنه 641 00:39:24,654 --> 00:39:28,032 .تنها کسی که اونجا نقش بازی می‌کرد کوئینه 642 00:39:37,083 --> 00:39:40,544 اگه فیونا می‌تونه این‌جوری راجع به ،کسی که حتی نمی‌شناخته حرف بزنه 643 00:39:40,670 --> 00:39:43,005 ...منم باید بتونم ریـتا رو قانع کنم 644 00:39:43,131 --> 00:39:45,090 .و بقیه رو 645 00:39:45,216 --> 00:39:48,469 .الن 646 00:39:48,595 --> 00:39:49,803 سلام؟ 647 00:39:50,930 --> 00:39:52,347 الن؟ 648 00:40:01,900 --> 00:40:03,067 .آه 649 00:40:03,193 --> 00:40:07,071 .خدا رو شکر که پیدات شد .دیگه واقعاً نمی‌تونستم صبر کنم 650 00:40:07,197 --> 00:40:08,572 .یکی از موکل‌هام اینا رو فرستاده 651 00:40:08,698 --> 00:40:12,910 اگه یه آدم عاقل کنارم نباشه که باهاش .تقسیمشون کنم یا منو سرزنش کنه، همشو می‌خورم 652 00:40:13,036 --> 00:40:14,119 .همشو می‌خورم 653 00:40:14,245 --> 00:40:16,914 .اون یکی رو امتحان کن - .نه، نه - 654 00:40:17,040 --> 00:40:19,708 .جدی می‌گم، رویه‌اش گاناشه 655 00:40:22,378 --> 00:40:23,670 !خب، به درک 656 00:40:26,174 --> 00:40:29,301 پس... حدس می‌زنم می‌خواستی .به دلایلی باهم ملاقات کنیم 657 00:40:29,427 --> 00:40:32,846 .به غیر از گرفتن دیابت نوع دو 658 00:40:32,972 --> 00:40:35,182 .ماجرای محکومیت چیکی هاینز 659 00:40:37,936 --> 00:40:39,186 .آره 660 00:40:40,563 --> 00:40:42,773 .خیلی هم برای سیستم قضایی آبرو نداشت 661 00:40:42,899 --> 00:40:46,485 آدمای من به شواهدی رسیدن .که می‌تونه پرونده رو دوباره باز کنه 662 00:40:47,987 --> 00:40:50,614 از اون بخش "چی گیرم میاد" خوشم اومد. حالا "در قبالش چی می‌دی" چیه؟ 663 00:40:50,740 --> 00:40:52,032 .هیچی 664 00:40:54,035 --> 00:40:58,789 ،یه شهادت از شاهد که برای هاینز آلیبی میاره .یه مظنون دیگه. همه‌چی هم درست درمیاد 665 00:41:03,670 --> 00:41:04,920 .آه 666 00:41:12,387 --> 00:41:14,221 ،بیست و چند ساله دارم این کارو می‌کنم 667 00:41:14,347 --> 00:41:18,392 هیچ وقت نشده یه پلیس بیاد بهم «.بگه «بیخیال، این کارت آزادی‌ته 668 00:41:19,978 --> 00:41:24,523 اونم وقتی که با دادستانی که .موکلمو انداخته زندون سابقه داره 669 00:41:25,900 --> 00:41:30,195 .این ربطی به میگل پرادو نداره .موضوع اینه که کار درستو انجام بدیم 670 00:41:31,406 --> 00:41:33,866 .خب، پس قبولت دارم 671 00:41:37,162 --> 00:41:39,163 پرادو می‌دونه اومدی پیش من با این قضیه؟ 672 00:41:39,289 --> 00:41:40,956 .نه 673 00:41:41,082 --> 00:41:42,499 .فک کنم کهمی‌فهمه 674 00:41:46,629 --> 00:41:48,422 ،خب، بهتره لباس کهنه تنت باشه 675 00:41:48,548 --> 00:41:51,466 .چون یه عالمه گه قراره به سمتت پرتاب بشه 676 00:41:51,593 --> 00:41:53,635 .هوم 677 00:41:54,429 --> 00:41:57,764 هوم؟ - .اوه‌هو - 678 00:41:57,891 --> 00:41:59,349 .کاپ‌کیک و ویسکی اسکاتلندی 679 00:42:00,810 --> 00:42:01,894 .آره 680 00:42:03,563 --> 00:42:04,771 .بیا دیگه 681 00:42:07,025 --> 00:42:08,150 .دو انگشتی بریز 682 00:42:08,276 --> 00:42:09,985 .آه 683 00:42:10,111 --> 00:42:13,071 .بهت می‌گم، بازم فریبو رو دیدم 684 00:42:13,072 --> 00:42:13,238 .بهت می‌گم، بازم فریبو رو دیدم 685 00:42:13,364 --> 00:42:15,824 .نه بابا، من نمیام اداره 686 00:42:15,950 --> 00:42:18,869 .باشه، خودم میام سراغت یه بار مورد علاقت داری؟ 687 00:42:18,995 --> 00:42:22,915 آره، می‌شناسمش. برام یه رام و .کوک بگیر. ده دقیقه دیگه اونجام 688 00:42:23,041 --> 00:42:26,126 ،می‌تونی یه اسب رو ببری جلوی آب .ولی نمی‌تونی مجبورش کنی آب بخوره 689 00:42:26,252 --> 00:42:29,671 مگه اینکه نوشیدنی مورد علاقه‌شو .سفارش بدی و بذاری منتظرت بمونه 690 00:42:29,797 --> 00:42:31,965 .و بمونه 691 00:42:36,804 --> 00:42:37,888 .هی 692 00:42:38,014 --> 00:42:39,723 .دیوونهه رفت 693 00:42:39,849 --> 00:42:43,727 ،اون گفت کله‌شو داغون کرد .تا عشقشونو نجات بده 694 00:42:43,853 --> 00:42:46,104 .کارت خوب بود نظرت چیه یه نوشیدنی مهمونت کنم؟ 695 00:42:46,940 --> 00:42:49,399 نظرت چیه که کونمو ببوسی؟ 696 00:42:49,525 --> 00:42:52,986 ،دفعهٔ بعدی که نقش پلیس خوب و بد درمیاری .لطفاً خبر بده که منم تو بازیم 697 00:42:53,112 --> 00:42:56,740 .ببخشید بابت اون قضیه - کی فهمیدی کار خودش بود؟ - 698 00:42:56,866 --> 00:43:00,702 ،از اول یه حس داشتم .ولی تا وقتی تو مطمئن نشدی، منم مطمئن نبودم 699 00:43:00,828 --> 00:43:03,830 چرا چیزی بهم نگفتی؟ - .چون خرابش می‌کردی - 700 00:43:03,957 --> 00:43:05,749 .پس برو به جهنم 701 00:43:05,875 --> 00:43:10,379 مورگان، تو فقط یه ابزار .تو جعبه‌ات داری، اونم پتکه 702 00:43:10,505 --> 00:43:14,049 .نمی‌تونی جلوی خودتو بگیری .برای همین منم ازش استفاده کردم، جواب داد 703 00:43:16,469 --> 00:43:19,221 .تو هنوز چهره‌ات تو بازی لو میده 704 00:43:19,347 --> 00:43:21,014 .شاید چهرهٔ تو زیادی حرفه‌ایه 705 00:43:31,067 --> 00:43:32,776 زندگی نداری مگه؟ 706 00:43:32,902 --> 00:43:35,112 .این روزا نه 707 00:43:35,238 --> 00:43:36,405 .اوووه 708 00:43:36,531 --> 00:43:39,116 .می‌خواستم راجع به رامون باهات حرف بزنم 709 00:43:39,242 --> 00:43:42,077 .آره، شنیدم شلوغ‌بازی درآورده. ببخشید 710 00:43:42,203 --> 00:43:44,663 .راستش، یه تلنگر بود 711 00:43:48,960 --> 00:43:51,044 .باعث شد بفهمم حق با تو بود 712 00:43:52,171 --> 00:43:54,715 راجع‌به چی؟ - ...اینکه بهش بگیم - 713 00:43:55,633 --> 00:43:57,050 .راجع‌به فریبو 714 00:43:59,220 --> 00:44:03,432 .داره شغلش رو به خطر می‌ندازه .ممکنه به اعتبار تو هم لطمه بزنه 715 00:44:03,558 --> 00:44:05,142 .نمی‌خوام مسئول این قضیه باشم 716 00:44:05,268 --> 00:44:07,811 .نگران نباش .رامون همیشه خانواده رو در اولویت می‌ذاره 717 00:44:07,937 --> 00:44:10,105 ما خیلی سخت کار کردیم .تا به اینجا رسیدیم 718 00:44:10,231 --> 00:44:13,275 .اون هیچ‌وقت اینو به خطر نمی‌ندازه - و می‌تونیم بهش اعتماد کنیم؟ - 719 00:44:15,236 --> 00:44:17,612 .خیلی داره عذاب می‌کشه 720 00:44:19,407 --> 00:44:22,868 .که می‌تونیم تمومش کنیم. امشب 721 00:44:25,038 --> 00:44:26,830 ...دکس - .خواهش می‌کنم - 722 00:44:26,956 --> 00:44:28,999 .فقط بهش زنگ بزن 723 00:44:35,548 --> 00:44:38,175 هی رامون، چی کار می‌کنی؟ 724 00:44:38,301 --> 00:44:41,595 .وای وای وای، صبر کن 725 00:44:43,765 --> 00:44:47,684 ...بذار بارچی برات تاکسی بگیره، یا اینکه 726 00:44:47,810 --> 00:44:49,478 .نه، کون لقت میگل 727 00:44:49,604 --> 00:44:52,481 اون مادرجنده بارچی ...حتی یه لیوانم بهم نمی‌ده 728 00:44:54,650 --> 00:44:55,817 .کیر توش 729 00:45:07,580 --> 00:45:10,082 شب شلوغیه، هان؟ 730 00:45:10,208 --> 00:45:15,045 ،نه، فقط یه لیوان دیگه می‌خوام .ولی این حروم‌زاده نمی‌ذاره 731 00:45:15,171 --> 00:45:17,672 .اوه، و تو هم اینجایی - .شب پسرونه - 732 00:45:17,799 --> 00:45:19,841 خب، پس چرا برنگردیم خونهٔ من؟ 733 00:45:19,967 --> 00:45:22,886 ...سیل یه چیزی برامون درست کنه - .نمیام خونهٔ تو - 734 00:45:23,012 --> 00:45:25,222 نمی‌ذارم سارا و بچه‌ها .تو رو این‌طوری ببینن 735 00:45:25,348 --> 00:45:27,391 آره؟ تو که خودت نمونهٔ خوبی برای این خانواده‌ای، هان؟ 736 00:45:27,517 --> 00:45:30,102 !پشت کردی به اسکاریتو 737 00:45:30,228 --> 00:45:34,231 .اوی، اینجا جاش نیست. خودت می‌دونی 738 00:45:34,357 --> 00:45:36,066 .یه چیزی بگو بهم 739 00:45:36,192 --> 00:45:39,861 ،چرا راجع‌به مسائل خانوادگی رفتی با یه غریبه حرف زدی؟ 740 00:45:39,987 --> 00:45:43,448 .دکستر مشکل اینجا نیست رامون .حالا بیا لطفاً 741 00:45:43,574 --> 00:45:47,953 شما دوتا که میاین اینجا انگار .بتمن و رابین شدین 742 00:45:48,079 --> 00:45:49,079 .وایسا 743 00:45:49,205 --> 00:45:51,581 .دست کثافتتو از روم بردار، پِندخو 744 00:45:51,707 --> 00:45:53,542 .ببخش دکستر. خودم درستش می‌کنم 745 00:45:53,668 --> 00:45:54,793 مطمئنی؟ 746 00:45:54,919 --> 00:45:56,420 .گفت برو گمشو 747 00:45:58,714 --> 00:46:00,132 .می‌رم یه لیوان دیگه می‌گیرم 748 00:46:00,258 --> 00:46:03,718 ،هی، اون یارو مسته اون‌طرف .دستشو گذاشت روی اون دختره 749 00:46:03,845 --> 00:46:06,638 ،اون دختره حسابی ناراحت شد .فکر کنم یه اسلحه هم دیدم 750 00:46:20,653 --> 00:46:24,322 از اینکه این‌جوری میگل .رو بازی می‌دم خوشم نمیاد 751 00:46:24,449 --> 00:46:28,160 ولی فکر کنم این روشو .به اون روش همیشگیم ترجیح می‌ده 752 00:46:33,458 --> 00:46:34,749 .هی 753 00:46:34,876 --> 00:46:37,419 .جواب پیام آخریمو ندادی 754 00:46:40,298 --> 00:46:43,592 خب، دیگه راهی نمونده بود بگم .جاسوس تو نمی‌شم لعنتی 755 00:46:44,719 --> 00:46:46,845 شنیدم تو و کویین .یه پرونده سخت داشتین 756 00:46:46,971 --> 00:46:48,847 .گزارشو همین الان ثبت کردم 757 00:46:48,973 --> 00:46:50,724 .آره، همین الانم خوندمش 758 00:46:50,850 --> 00:46:55,520 طبق گزارش، کویین بیشتر خودش ،پرونده رو حل کرده 759 00:46:55,646 --> 00:46:57,856 ،و برام سواله چرا کسی که دنبال ارتقائه 760 00:46:57,982 --> 00:46:59,816 .بذاره اسم اون بخوره پای گزارش 761 00:47:01,319 --> 00:47:04,946 .من اون گزارش لعنتی رو نوشتم، نه اون 762 00:47:05,072 --> 00:47:06,948 .اون اعترافو گرفت، پس برد اون بود 763 00:47:07,074 --> 00:47:09,409 .مگر اینکه ازت سوءاستفاده کرده باشه 764 00:47:10,661 --> 00:47:12,037 .ببین، اون این کارو خوب بلده 765 00:47:12,163 --> 00:47:16,666 ،باهاش شریک می‌شی، بهش اعتماد می‌کنی .بعد یهویی شروع می‌کنی به شک کردن به خودت 766 00:47:16,792 --> 00:47:20,712 ،می‌گی این که آدم خوبیه .نمی‌تونه مشکل از اون باشه 767 00:47:20,838 --> 00:47:26,259 ولی تنها سوالی که اون می‌پرسه اینه .که همه‌چی چه نفعی برا خودش داره 768 00:47:55,706 --> 00:47:58,542 .هی، صبحونه 769 00:47:58,668 --> 00:48:01,002 .مرسی که اومدی 770 00:48:07,218 --> 00:48:11,555 .ما قبلاً رو همین ساحل بازی می‌کردیم .من، رامون، اسکار 771 00:48:12,265 --> 00:48:13,598 .به‌نظر خوش می‌گذشته 772 00:48:13,724 --> 00:48:15,892 .آره، ما فقط همدیگه رو داشتیم 773 00:48:16,018 --> 00:48:17,435 .همیشه داشتیم 774 00:48:20,189 --> 00:48:23,066 ،فرقی نمی‌کرد چه گه‌کاری بکنی 775 00:48:24,443 --> 00:48:28,071 ،اون دوتا کامل می‌شناختنت .خوب و بدتو 776 00:48:29,407 --> 00:48:32,450 ،و همیشه پشتت بودن .هر چی هم می‌شد 777 00:48:35,037 --> 00:48:37,080 .من هیچ‌وقت همچین چیزی نداشتم 778 00:48:39,250 --> 00:48:41,585 شاید خوش‌شانس بودی .که چیزی نداشتی برای از دست دادن 779 00:48:44,964 --> 00:48:47,257 .اون‌جوری یه حفرهٔ گنده تو دلت نمی‌مونه 780 00:48:48,259 --> 00:48:52,220 نه، حفره‌ها هنوزم هستن. فقط راهای .دیگه‌ای پیدا می‌کنم برای پر کردنشون 781 00:48:55,975 --> 00:49:00,812 من اسکارو خیلی قبل‌تر .از اینکه کشته بشه، به مواد باختم 782 00:49:00,938 --> 00:49:02,522 .و الانم دارم رامونو از دست می‌دم 783 00:49:02,648 --> 00:49:04,733 .دیگه نمی‌تونم خودمو گول بزنم 784 00:49:07,528 --> 00:49:08,945 .نمی‌شه بهش اعتماد کرد 785 00:49:10,990 --> 00:49:12,532 ...مثل اینکه 786 00:49:15,286 --> 00:49:17,454 فقط یه نفر مونده که .بتونم بهش اعتماد کنم 787 00:49:19,206 --> 00:49:21,333 .خودت 788 00:49:21,459 --> 00:49:24,294 .من داشتم به تو فکر می‌کردم 789 00:49:29,133 --> 00:49:30,675 .اوه - .نگران نباش - 790 00:49:30,801 --> 00:49:33,303 .می‌دونم برات سخته اعتماد کردن 791 00:49:35,431 --> 00:49:38,099 این‌قدر تابلوئه؟ - .واسه من آره - 792 00:49:39,185 --> 00:49:43,647 می‌شه فهمید که عادت داری .رازاتو پیش خودت نگه داری 793 00:49:48,653 --> 00:49:52,364 .این‌جوری امن‌تره - .ولی لعنتی چه بار سنگینیه - 794 00:49:53,699 --> 00:49:55,825 .ببین، من عادت داشتم برادری داشته باشم 795 00:49:56,869 --> 00:49:59,245 .همه‌چی رو باهاش تقسیم کنم 796 00:50:08,381 --> 00:50:10,465 امیدوارم تو هم کم‌کم .بهش عادت کنی 797 00:50:14,011 --> 00:50:16,137 .به اینکه یه برادر باشم 798 00:50:18,182 --> 00:50:20,308 .یه دوست داشته باشم 799 00:50:23,854 --> 00:50:26,106 .یه زن داشنه باشم، یه خانواده 800 00:50:32,947 --> 00:50:35,281 ،فیونا انقدر دلش می‌خواست .که خودش ساختش 801 00:50:35,408 --> 00:50:38,034 .همه نقش‌ها رو خودش بازی کرد 802 00:50:41,914 --> 00:50:45,417 ولی اگه یه نقشی رو ،اون‌قدر ادامه بدی ،با تمام وجود بری توش 803 00:50:45,543 --> 00:50:48,044 آخرش واقعاً واقعی می‌شه؟ 804 00:50:53,217 --> 00:50:55,635 من می‌تونم واقعی بشم؟ 805 00:51:00,516 --> 00:51:02,434 .سلام دکستر 806 00:51:02,560 --> 00:51:04,394 دکستر؟ 807 00:51:04,520 --> 00:51:06,479 .چه عجب، زنگ نزدی 808 00:51:08,899 --> 00:51:11,067 همه‌چی خوبه؟ 809 00:51:17,074 --> 00:51:18,533 دکستر، چی شده؟ 810 00:51:20,411 --> 00:51:24,164 ...زندگی من همیشه یه‌جوری بود که 811 00:51:24,290 --> 00:51:25,749 .یه سؤال بی‌جواب 812 00:51:28,002 --> 00:51:32,964 ،یه دنباله از روز و شب‌ها منتظر یه اتفاق... ولی 813 00:51:33,090 --> 00:51:34,382 .نمی‌دونستم چی 814 00:51:34,508 --> 00:51:37,302 چرا این‌قدر عجیب رفتار می‌کنه؟ 815 00:51:37,428 --> 00:51:39,637 .نمی‌دونم 816 00:51:44,101 --> 00:51:45,852 .ریتا، ما به هم وصل شدیم 817 00:51:45,978 --> 00:51:48,813 ...هرجا که باشم 818 00:51:50,441 --> 00:51:52,150 ...تو رو حس می‌کنم 819 00:51:54,069 --> 00:51:55,612 ...و بچه‌ها رو 820 00:51:56,739 --> 00:51:58,114 .همراه خودم 821 00:51:59,575 --> 00:52:00,992 .تو همونی هستی که منو واقعی می‌کنی 822 00:52:04,121 --> 00:52:06,498 می‌خوام همیشه با هم 823 00:52:06,624 --> 00:52:08,666 .بریم بستنی موزی بخوریم 824 00:52:10,127 --> 00:52:13,546 و دوباره اون درخت لیمویی رو بکاریم .که هی خشک می‌شه 825 00:52:13,672 --> 00:52:16,257 و هیچ‌وقت، هیچ‌وقت .دلم نمی‌خواد شب پیتزا خوردن رو از دست بدم 826 00:52:19,053 --> 00:52:22,806 و همین باعث می‌شه بدونم .می‌خوام باهات ازدواج کنم 827 00:52:22,932 --> 00:52:26,226 چون یه چیز ساده مثل شب پیتزا .شده بهترین قسمت هفته‌م 828 00:52:28,562 --> 00:52:30,271 .اما بدون بچه‌ها نه 829 00:52:32,399 --> 00:52:34,567 ،کودی، استر 830 00:52:34,693 --> 00:52:36,861 .شماها خانوادهٔ منین 831 00:52:39,406 --> 00:52:41,491 .محکم می‌چسبم بهتون 832 00:52:44,703 --> 00:52:47,038 .لطفاً، بگو بله 833 00:52:53,754 --> 00:52:55,255 !بله 834 00:52:55,381 --> 00:52:56,673 .بله، ما باهات ازدواج می‌کنیم 835 00:53:05,140 --> 00:53:10,520 ،بیشتر بازیگرها تو گمنامی زحمت می‌کشن .هیچ‌وقت نمی‌رسن به نور صحنه 836 00:53:10,646 --> 00:53:12,355 ،ولی اگه کارت رو خوب یاد بگیری 837 00:53:12,481 --> 00:53:14,065 ،با پشتکار کار کنی 838 00:53:14,191 --> 00:53:19,362 شاید یه روز خودتو ببینی که .برای یه نقش ابدی انتخاب شدی 839 00:53:27,000 --> 00:53:42,000 ✦ <font color="#ff0000">@itsamiralihere</font> | ترجمه از امیرعلی ✦ 840 00:53:42,024 --> 00:53:52,024 ⋆。˚ <font color="#ffff00">t.me/fracturedfantasy</font> ☽ :چنل مترجم ˚。⋆ 840 00:53:53,305 --> 00:54:53,447 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-