"Into the Dark" Pooka!
ID | 13203245 |
---|---|
Movie Name | "Into the Dark" Pooka! |
Release Name | Into the Dark - S01E03 - Pooka! (1080p x265 EDGE2020) |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 8870814 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:39,240 --> 00:00:41,040
Bütün güzel ışıklara bak.
3
00:00:45,710 --> 00:00:47,380
Bütün güzel ışıklara bak.
4
00:00:52,300 --> 00:00:54,130
Bütün güzel ışıklara bak.
5
00:00:58,970 --> 00:01:00,560
Bütün güzel ışıklara bak.
6
00:01:05,310 --> 00:01:07,060
Bütün güzel ışıklara bak.
7
00:01:10,820 --> 00:01:12,280
Bütün güzel ışıklara bak.
8
00:01:16,200 --> 00:01:17,780
Bütün güzel ışıklara bak.
9
00:02:28,270 --> 00:02:31,270
Hey, bizim fotoğrafımızı çeker misin?
10
00:02:34,280 --> 00:02:35,360
- Tabii ki.
- Evet?
11
00:02:43,160 --> 00:02:44,200
Tamam, kaçırma.
12
00:02:45,830 --> 00:02:47,200
- Çiiz!
- Çiiz!
13
00:02:47,370 --> 00:02:49,120
- Harika.
- Evet.
14
00:02:50,540 --> 00:02:52,330
Hey, dostum, çok teşekkürler.
15
00:02:52,420 --> 00:02:54,420
- Mutlu Noeller.
- Mutlu Noeller.
16
00:03:29,040 --> 00:03:30,040
Merhaba!
17
00:03:30,120 --> 00:03:32,556
Merhaba, çok özür dilerim,
yan komşunuzum ve sanırım...
18
00:03:32,568 --> 00:03:35,340
...kendimi dışarıda unuttum. İçeri
girmeme yardım eder misiniz?
19
00:04:14,170 --> 00:04:15,170
Merhaba.
20
00:04:16,170 --> 00:04:17,170
Ben Wilson.
21
00:04:17,750 --> 00:04:19,170
Aşağıdan beni sen içeri aldın.
22
00:04:19,300 --> 00:04:20,510
Yeni mi taşındın?
23
00:04:21,340 --> 00:04:22,340
Doğru.
24
00:04:23,050 --> 00:04:24,050
Gel hadi.
25
00:04:24,390 --> 00:04:25,390
Gel içeri.
26
00:04:26,430 --> 00:04:28,310
Teşekkür ederim.
27
00:04:32,600 --> 00:04:34,560
Susamış mısın? Susamış görünüyorsun.
28
00:04:34,770 --> 00:04:35,850
İyiyim, teşekkürler.
29
00:04:37,900 --> 00:04:40,610
İnsanlar genellikle
yabancıları içeri almaz. Bilirsin?
30
00:04:42,280 --> 00:04:43,360
Tehlikeli olabilir.
31
00:04:44,700 --> 00:04:45,740
Evet.
32
00:04:46,700 --> 00:04:48,910
Yalnız olmak da
tehlikeli olabilir.
33
00:04:50,540 --> 00:04:54,920
Noel'de yalnız olmak için
endişeleniyordum,
34
00:04:55,540 --> 00:04:56,540
ve puff!
35
00:04:56,630 --> 00:04:57,630
Sen belirdin.
36
00:04:58,590 --> 00:04:59,590
Puff.
37
00:05:00,590 --> 00:05:01,590
Ben Red.
38
00:05:05,010 --> 00:05:08,470
Peki, hemen yan daireden gelen Wilson,
39
00:05:09,390 --> 00:05:10,600
buralı mısın?
40
00:05:11,100 --> 00:05:12,100
Değilim.
41
00:05:12,600 --> 00:05:14,230
Ah, seni şehre ne getirdi?
42
00:05:17,480 --> 00:05:19,020
Emin değilim. Ben...
43
00:05:20,230 --> 00:05:22,280
...yeniden başlıyorum
sanırım. Boş bir sayfa.
44
00:05:22,740 --> 00:05:24,030
Çalışıyor musun?
45
00:05:26,660 --> 00:05:28,950
- Bir nevi.
- Bir nevi.
46
00:05:30,120 --> 00:05:34,000
Ben bir oyuncuyum, sanırım,
yani... sanırım oyunculuk yapıyorum.
47
00:05:35,080 --> 00:05:36,920
Bir oyuncu!
48
00:05:37,290 --> 00:05:41,090
"Bir tüy kadar hafifim
ve bir melek kadar mutluyum.
49
00:05:41,170 --> 00:05:45,630
"Bir okul kızı kadar neşeliyim ve
bir sarhoş kadar başım dönüyor."
50
00:05:46,550 --> 00:05:47,550
Sen de mi?
51
00:05:50,140 --> 00:05:51,140
Benim de anım vardı.
52
00:05:54,310 --> 00:05:55,430
Şimdi çok geride kaldı.
53
00:06:01,190 --> 00:06:03,320
Senin hakkında iyi bir hissim var,
54
00:06:04,110 --> 00:06:06,150
hemen yan daireden gelen Wilson.
55
00:06:10,160 --> 00:06:11,530
Bu senin anın.
56
00:06:14,240 --> 00:06:15,750
Senin için geçmiş değil.
57
00:06:22,750 --> 00:06:26,300
"Gelecek Noel'in Hayaleti'nin
huzurunda mıyım?
58
00:06:29,510 --> 00:06:31,720
"Senden daha çok korkuyorum...
59
00:06:32,720 --> 00:06:34,600
"gördüğüm her hayaletten."
60
00:06:38,060 --> 00:06:40,310
Hayır, bu bok gibi. Bu
lanet olası bok gibi. Tamam.
61
00:06:44,110 --> 00:06:47,070
"Gelecek Noel'in Hayaleti'nin
huzurunda mıyım?
62
00:06:48,570 --> 00:06:51,240
"Gördüğüm her hayaletten
daha çok senden korkuyorum.
63
00:06:51,660 --> 00:06:54,762
"Ama amacının bana iyilik
yapmak olduğunu bildiğim için, "sana...
64
00:06:54,774 --> 00:06:57,790
...eşlik etmeye hazırım "ve bunu
minnettar bir kalple yapıyorum.
65
00:06:57,870 --> 00:07:00,960
"Ama işaret ettiğin o
taşa "yaklaşmadan önce,
66
00:07:02,790 --> 00:07:04,420
"bana bir soru cevapla.
67
00:07:06,340 --> 00:07:11,640
"Bunlar olacak şeylerin gölgeleri mi" yoksa
sadece olabilecek şeylerin gölgeleri mi?
68
00:07:11,800 --> 00:07:17,208
"İnsanların yolları "belirli sonları işaret
eder ki, eğer devam edilirse, "onlara...
69
00:07:17,220 --> 00:07:19,470
...götürmek
zorundadır, ama eğer bu...
70
00:07:19,482 --> 00:07:22,310
...yollardan sapılırsa,
"sonuçlar değişecektir.
71
00:07:22,440 --> 00:07:24,650
"Söyle, bana gösterdiğin
böyle midir?
72
00:07:24,730 --> 00:07:26,530
"Yatakta yatan adam ben miyim?
73
00:07:26,610 --> 00:07:28,610
"Yatakta yatan adam ben miyim?
74
00:07:28,990 --> 00:07:30,320
"Yatakta yatan adam..."
75
00:07:30,400 --> 00:07:31,700
Wilson Clowes?
76
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
Merhaba.
77
00:07:53,430 --> 00:07:54,430
İşaretiniz, lütfen.
78
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
Ortada.
79
00:07:56,970 --> 00:07:57,970
Tamam.
80
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
Üzgünüm.
81
00:08:12,070 --> 00:08:13,070
Tamam.
82
00:08:20,410 --> 00:08:22,460
"Gelecek Noel'in Hayaleti'nin
huzurunda mıyım..."
83
00:08:22,540 --> 00:08:24,020
Tamam,
bu kadarı yeterli, teşekkürler.
84
00:08:26,590 --> 00:08:27,750
Monolog bu muydu?
85
00:08:28,550 --> 00:08:29,550
Sorun yok.
86
00:08:32,170 --> 00:08:33,720
Yanlış bir şey mi yaptım? Ben...
87
00:08:35,090 --> 00:08:37,890
- Farklı yapabilirim.
- Gerek olmayacak.
88
00:08:40,850 --> 00:08:42,390
Emin... misiniz?
89
00:08:47,150 --> 00:08:48,150
Kollarını yukarı kaldır.
90
00:08:51,610 --> 00:08:54,860
- Özür dilerim, ne?
- Kollarını yukarı kaldır.
91
00:08:57,820 --> 00:08:58,950
- Tamam.
- Daha yukarı.
92
00:09:03,460 --> 00:09:05,120
Şimdi bir üçgen gibi birleştir.
93
00:09:09,880 --> 00:09:11,340
Hayır, yüzünün önünde.
94
00:09:16,300 --> 00:09:17,760
Şimdi bir sunu gibi dışarı.
95
00:09:18,760 --> 00:09:20,850
- Ne?
- Bir sunu gibi.
96
00:09:35,900 --> 00:09:37,320
Şimdi bir uçak gibi uç.
97
00:09:42,620 --> 00:09:43,620
Dön.
98
00:09:44,790 --> 00:09:46,750
Bir uçak gibi uç ve dön.
99
00:09:59,640 --> 00:10:01,260
Kollarını yukarı kaldır.
100
00:10:02,510 --> 00:10:04,220
Bir üçgen gibi birleştir.
101
00:10:05,270 --> 00:10:07,140
Bir sunu gibi dışarı.
102
00:10:07,770 --> 00:10:09,190
Bir uçak gibi uç.
103
00:10:11,900 --> 00:10:13,280
Kollarını yukarı kaldır.
104
00:10:14,070 --> 00:10:15,650
Bir üçgen gibi birleştir.
105
00:10:15,860 --> 00:10:17,400
Bir sunu gibi dışarı.
106
00:10:17,610 --> 00:10:18,990
Bir uçak gibi uç.
107
00:10:19,660 --> 00:10:21,030
Kollarını yukarı kaldır.
108
00:10:21,200 --> 00:10:24,450
Bir üçgen gibi birleştir.
Bir sunu gibi dışarı.
109
00:10:24,540 --> 00:10:25,660
Bir uçak gibi uç.
110
00:10:25,910 --> 00:10:27,080
Kollarını yukarı kaldır.
111
00:10:27,160 --> 00:10:29,920
Bir üçgen gibi birleştir.
Bir sunu gibi dışarı.
112
00:10:30,000 --> 00:10:31,380
- Bir uçak gibi uç.
- Daha hızlı!
113
00:10:31,460 --> 00:10:33,590
Kollarını yukarı kaldır.
Bir üçgen gibi birleştir.
114
00:10:33,670 --> 00:10:35,260
Bir sunu gibi dışarı.
Bir uçak gibi uç.
115
00:10:35,340 --> 00:10:36,736
- Daha hızlı!
- Kollarını yukarı kaldır.
116
00:10:36,760 --> 00:10:38,600
Bir üçgen gibi birleştir.
Bir sunu gibi dışarı.
117
00:10:38,680 --> 00:10:39,776
- Bir uçak gibi uç.
- Daha hızlı!
118
00:10:39,800 --> 00:10:42,021
Kollarını yukarı kaldır,
bir üçgen gibi birleştir.
119
00:10:42,033 --> 00:10:43,829
Bir sunu gibi dışarı,
-bir uçak gibi uç.
120
00:10:43,841 --> 00:10:46,520
Tamam, tamam, tamam, yeter.
Dur, dur, dur. O bizim adamımız.
121
00:10:47,060 --> 00:10:49,440
- Diğer herkesi gönderin.
- O.
122
00:11:07,790 --> 00:11:10,420
Tebrikler. Benimle gel.
123
00:11:28,730 --> 00:11:31,350
İşte... Bu Pooka.
124
00:11:32,480 --> 00:11:33,480
Ne düşünüyorsun?
125
00:11:38,490 --> 00:11:39,490
Bu...
126
00:11:42,860 --> 00:11:45,120
- Sevimli.
- Hadi ama!
127
00:11:45,450 --> 00:11:47,410
Bu piç kurusu
sevimlilikten daha fazlası, bebeğim.
128
00:11:47,450 --> 00:11:50,410
Hadi ama! Bu piç kurusu
sevimlilikten daha fazlası, bebeğim!
129
00:11:51,250 --> 00:11:55,040
Değil mi? Harika.
Ana özelliği.
130
00:11:55,130 --> 00:11:58,300
Söylediklerini dinliyor
ve tekrarlıyor. Ama işte püf noktası.
131
00:11:58,800 --> 00:11:59,970
Tahmin edilemez.
132
00:12:00,340 --> 00:12:01,622
Pooka'nın neyi kaydedeceğini ve...
133
00:12:01,634 --> 00:12:03,720
...tekrarlayacağını sen
seçmiyorsun, Pooka seçiyor.
134
00:12:03,930 --> 00:12:06,268
Yaramaz bir ayarı ve iyi
bir ayarı var, ama hangi...
135
00:12:06,280 --> 00:12:08,770
...ruh halinde olacağını sen
seçmiyorsun. Pooka seçiyor.
136
00:12:09,220 --> 00:12:12,060
Ama hangi ruh halinde
olacağını sen seçmiyorsun. Pooka seçiyor.
137
00:12:12,980 --> 00:12:15,690
Söylüyorum, bu şey
testlerde tavan yaptı.
138
00:12:16,060 --> 00:12:18,190
Bu Noel'in içine edecek.
139
00:12:19,360 --> 00:12:21,650
Bunun benimle
ne ilgisi olduğunu anlamıyorum.
140
00:12:22,860 --> 00:12:23,860
Ben oyuncuyum.
141
00:12:28,490 --> 00:12:31,910
Dostum, hayatın
sonsuza dek değişmek üzere.
142
00:12:32,750 --> 00:12:35,170
Dostum, hayatın
sonsuza dek değişmek üzere.
143
00:12:36,670 --> 00:12:37,670
Yaramaz Pooka.
144
00:12:38,630 --> 00:12:41,590
Bu şey acayip harika mı
yoksa acayip harika mı?
145
00:13:10,740 --> 00:13:11,750
Ne düşünüyorsun?
146
00:13:13,250 --> 00:13:16,500
- Tıpkı oyuncak gibi görünüyor.
- Hayır, hayır, hayır, hayır, tam tersi.
147
00:13:16,880 --> 00:13:18,210
Oyuncak bunun gibi görünüyor.
148
00:13:19,210 --> 00:13:20,500
Önce bu geldi.
149
00:13:23,420 --> 00:13:25,180
Yani bunu giymemi mi istiyorsun?
150
00:13:26,340 --> 00:13:29,510
Dostum, senin o olmanı istiyorum.
151
00:13:36,140 --> 00:13:41,730
Sanırım bir yanlış anlama var.
Bakın, ben profesyonel bir oyuncuyum.
152
00:13:42,730 --> 00:13:45,154
İşte bu yüzden buradasın.
Sadece bir kostüm içindeki...
153
00:13:45,166 --> 00:13:47,280
...adamdan fazlası olacak
birine ihtiyacımız var.
154
00:13:47,610 --> 00:13:48,690
Birisine ihtiyacımız var...
155
00:13:49,160 --> 00:13:51,120
onu hayata getirecek.
156
00:13:52,080 --> 00:13:54,450
Sensiz o hiçbir şey.
157
00:14:00,750 --> 00:14:03,550
Ölçülerimi almadınız.
Nasıl uyacağını biliyordunuz?
158
00:14:03,630 --> 00:14:05,630
Tabii ki uyuyor!
Sana ait!
159
00:14:06,260 --> 00:14:08,590
- Nasıl hissettiriyor?
- Hissettiriyor...
160
00:14:11,600 --> 00:14:14,060
- Tamam.
- Pekala, tamam.
161
00:14:14,720 --> 00:14:16,810
Görünüşe göre ikiniz
birbiriniz için yaratılmışsınız.
162
00:14:16,890 --> 00:14:18,560
Hadi hareket ettiğini görelim.
163
00:14:19,440 --> 00:14:20,610
Nasıl hareket edeyim?
164
00:14:21,060 --> 00:14:23,230
Seçmelerde yaptığın
şeyi hatırlıyor musun?
165
00:14:23,320 --> 00:14:24,320
Onu dene.
166
00:14:26,820 --> 00:14:28,150
Kollarını yukarı kaldır.
167
00:14:29,070 --> 00:14:30,740
Bir üçgen gibi birleştir.
168
00:14:31,200 --> 00:14:32,580
Bir sunu gibi dışarı.
169
00:14:32,830 --> 00:14:35,040
Ve sonra bir uçak gibi uç.
170
00:14:36,450 --> 00:14:37,790
Kollarını yukarı kaldır.
171
00:14:38,870 --> 00:14:40,250
Bir üçgen gibi birleştir.
172
00:14:41,130 --> 00:14:43,130
Bir sunu gibi dışarı.
173
00:14:43,590 --> 00:14:45,420
Bir uçak gibi uç.
174
00:14:46,420 --> 00:14:47,470
Kollarını yukarı kaldır.
175
00:14:48,010 --> 00:14:49,470
Bir üçgen gibi birleştir.
176
00:14:49,760 --> 00:14:51,140
Bir sunu gibi dışarı.
177
00:14:51,680 --> 00:14:52,890
Ve sonra bir uçak gibi uç.
178
00:14:55,060 --> 00:14:56,060
İyi misin?
179
00:14:57,180 --> 00:14:58,390
Ne oluyor, dostum?
180
00:15:01,690 --> 00:15:02,690
İyi misin?
181
00:15:04,190 --> 00:15:05,190
Ne oluyor?
182
00:15:06,030 --> 00:15:07,150
İsa aşkına.
183
00:15:12,570 --> 00:15:15,830
Dikkatli ol, dostum. Bu şeyi
çocuklara pazarlamaya çalışıyoruz.
184
00:15:16,490 --> 00:15:19,580
- Bu sana çok mu dar geliyor?
- Bu ne biçim bir testti?
185
00:15:20,670 --> 00:15:22,630
- Ne demek istiyorsun?
- Boşver!
186
00:15:23,670 --> 00:15:24,670
Neyi boşver?
187
00:15:28,300 --> 00:15:30,130
Hissetmiyorum, tamam mı?
188
00:15:30,220 --> 00:15:32,510
Son kararını vermeden önce
rakamları konuşmak ister misin?
189
00:15:32,590 --> 00:15:34,760
Sanırım bu rakamları
hissedeceksin.
190
00:15:40,060 --> 00:15:41,140
Şurada bir...
191
00:15:44,480 --> 00:15:47,110
- Bu anonimlik maddesi.
- Standart gizlilik.
192
00:15:47,650 --> 00:15:51,010
Sen kim olduğunu söylemiyorsun, biz de kim
olduğunu söylemiyoruz. İkimizi de koruyor.
193
00:15:53,070 --> 00:15:54,870
- Kimse benim olduğumu bilmeyecek mi?
- Hayır.
194
00:15:54,910 --> 00:15:55,910
Asla.
195
00:15:56,450 --> 00:15:57,450
Güven meselesi.
196
00:16:01,540 --> 00:16:06,040
Ve bu oyuncakları tanıtan
diğer herkes de bunlardan birini imzalıyor?
197
00:16:06,920 --> 00:16:08,420
Ne demek istiyorsun?
198
00:16:09,460 --> 00:16:10,840
Diğer oyuncular.
199
00:16:11,630 --> 00:16:12,930
Hangi diğer oyuncular?
200
00:16:19,310 --> 00:16:21,350
Bunun çok büyük olacağını
söylediğini sanmıştım.
201
00:16:21,430 --> 00:16:22,850
Testlerde tavan yaptı.
202
00:16:24,560 --> 00:16:28,020
Bu bir alışveriş merkezindeki Noel Baba
işi, değil mi? Kaç tane başka Pooka var?
203
00:16:28,150 --> 00:16:29,150
Wilson,
204
00:16:29,860 --> 00:16:31,900
hepsi sensin. Tamam mı?
205
00:16:31,990 --> 00:16:34,740
Bir Pooka. Bir sen. Bu bir rüya.
206
00:16:46,040 --> 00:16:48,380
Evet, evet!
207
00:16:48,960 --> 00:16:54,010
Şirket seni sevecek. Rahatla, günün
geri kalanını serbest geçir. Al bakalım!
208
00:18:39,160 --> 00:18:41,410
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
209
00:18:41,660 --> 00:18:43,240
Hayır, hayır, hayır, hayır.
210
00:18:52,840 --> 00:18:55,800
Ve hiçbir şey eksik değil, hiçbir şey mi?
211
00:18:56,920 --> 00:19:00,340
-Hayır
-Nasıl girdiklerine dair bir fikrin var mı?
212
00:19:01,470 --> 00:19:04,310
Kapı kilitliydi, pencereler kapalıydı,
hiçbir fikrim yok.
213
00:19:04,390 --> 00:19:06,930
Söylüyorum canım,
polisi aramalısın.
214
00:19:08,060 --> 00:19:11,020
- Hiçbir şey çalınmadı.
- Eh...
215
00:19:11,770 --> 00:19:14,520
Bir sürü şey kırıldı ki geri düzeltemezsin.
216
00:19:14,650 --> 00:19:16,860
Bu binada daha önce
böyle bir şey oldu mu?
217
00:19:17,240 --> 00:19:21,110
Hatırlayabildiğim ilk seferinde.
Oldukça sakin bir yer.
218
00:19:22,410 --> 00:19:26,870
Eh... Yarın komşulardan
elektrikli süpürge ödünç alacağım
219
00:19:27,200 --> 00:19:29,080
kaçırdığımız cam parçaları için
220
00:19:29,500 --> 00:19:31,460
Bu arada, içeride ayakkabılarını giy.
221
00:19:34,750 --> 00:19:37,170
Rahatla, aşkım.
222
00:19:38,380 --> 00:19:41,340
Biliyorum, soygunlar korkutucu olabilir.
223
00:19:41,590 --> 00:19:46,100
Kendi evinde korkmuş hissettirirler,
ama kimse geri dönmeyecek.
224
00:19:46,310 --> 00:19:47,600
Bitti.
225
00:20:57,380 --> 00:20:59,880
Çok güzel Wilson.
226
00:21:01,210 --> 00:21:04,220
Böylece ben burada olmasam bile
kendini yalnız hissetmezsin.
227
00:21:12,850 --> 00:21:15,230
Tamam. İşe gidiyorum.
228
00:21:16,190 --> 00:21:19,360
Bu yeni iş nedir?
Bana neredeyse hiçbir şey anlatmadın
229
00:21:19,730 --> 00:21:21,860
Sadece kostüm içinde bir şey.
230
00:21:21,940 --> 00:21:24,200
İnan bana, hakkında
ilginç hiçbir şey yok.
231
00:21:26,280 --> 00:21:27,450
Görüşürüz.
232
00:22:16,750 --> 00:22:18,960
Pooka görür, Pooka yapar
233
00:22:19,250 --> 00:22:23,211
Pooka ben, Pooka sen
Pooka'nın ne yapacağını...
234
00:22:23,223 --> 00:22:26,577
...asla bilemezsin
Pooka sever, Pooka...
235
00:22:26,589 --> 00:22:33,470
...kavga eder Pooka güler, Pooka ağlar
Pooka'nın ne yapacağını asla bilemezsin
236
00:22:34,640 --> 00:22:38,366
O bir liste yapıyor, iki kez kontrol
ediyor, ama bu yılın en yeni ve en gözde...
237
00:22:38,378 --> 00:22:42,020
...oyuncağının yaramaz mı yoksa uslu mu
olduğunu Noel Baba bile söyleyemeyecek.
238
00:22:42,110 --> 00:22:44,224
Pooka ile tanışın,
biraz yaramaz yanı olan...
239
00:22:44,236 --> 00:22:46,610
...sevimli, arkadaş canlısı
küçük bir oyuncak ayı.
240
00:22:46,740 --> 00:22:48,320
Yoksa tam tersi mi?
241
00:22:48,400 --> 00:22:51,876
Oyuncak, en büyük rakiplerini
bile şaşırttı ve alışılmadık...
242
00:22:51,888 --> 00:22:55,080
...pazarlama ve dağıtım
stratejisiyle dalgalar yaratıyor.
243
00:22:55,160 --> 00:22:59,604
Şirket, oyuncağın nasıl tasarlandığını
veya kaç adet üretildiğini söylemiyor,
244
00:22:59,616 --> 00:23:04,300
sadece Noel sabahından çok önce tamamen
tükeneceklerini beklediklerini belirtiyor.
245
00:23:04,380 --> 00:23:08,067
Ve işte. Eğer bir tane istiyorsanız,
onu alabileceğiniz sadece...
246
00:23:08,079 --> 00:23:11,720
...bir yer var, o da hemen arkamda
bulunan Pooka Pop-up mağazası.
247
00:23:20,140 --> 00:23:21,560
Seni seviyorum, Pooka.
248
00:23:25,900 --> 00:23:27,990
Seni seviyorum, Pooka.
249
00:23:32,950 --> 00:23:34,450
Kaplumbağaları severim.
250
00:23:42,460 --> 00:23:44,290
Kaplumbağaları severim!
251
00:23:45,090 --> 00:23:47,000
Kaplumbağaları severim.
252
00:23:47,460 --> 00:23:48,840
Kaplumbağaları severim!
253
00:23:48,920 --> 00:23:50,680
Kaplumbağaları severim!
254
00:23:51,840 --> 00:23:56,220
Tamam herkes, çok üzgünüm, kötü haber,
Pooka Kasabası'ndan kötü haber.
255
00:23:56,310 --> 00:23:58,060
Hepsi tükendi.
256
00:23:58,770 --> 00:24:02,230
Evet, yarın sabah 9:00'da
tekrar açık olacağız.
257
00:24:02,310 --> 00:24:05,360
Geri gelin, satış için
daha çok Pooka'mız var.
258
00:24:16,580 --> 00:24:17,990
Ne oldu, dostum?
259
00:24:19,290 --> 00:24:20,910
Annelere göz mü koyuyorsun?
260
00:24:25,710 --> 00:24:26,880
Bir saniye ver.
261
00:24:44,520 --> 00:24:45,520
Ne yapıyorsun?
262
00:24:49,320 --> 00:24:50,780
Bu benden çıkmadı.
263
00:25:57,550 --> 00:25:58,720
Beni korkuttun.
264
00:25:59,140 --> 00:26:00,430
Çok özür dilerim.
265
00:26:02,010 --> 00:26:04,230
- Ben Wilson.
- Melanie.
266
00:26:04,480 --> 00:26:09,544
Tanıştığıma memnun oldum. Sadece eve bir
göz atmak istiyordum -çok meşgul değilsen.
267
00:26:09,556 --> 00:26:12,940
Tabii ki, sana resmi turu
vereceğim. İlk sen olacaksın.
268
00:26:14,070 --> 00:26:17,490
Ev 66'da inşa edildi.
Orta yüzyıl eseri bir mücevher.
269
00:26:17,570 --> 00:26:20,570
Modern, aydınlık. Bolca ışıkla dolu.
270
00:26:21,120 --> 00:26:25,620
İhtiyacın olursa dört yatak odası,
dört banyo ve bolca ortak alan var.
271
00:26:26,000 --> 00:26:29,210
Bu arada, burası oturma odası.
272
00:26:32,040 --> 00:26:34,010
Ne kadar zamandır piyasadasın?
273
00:26:35,590 --> 00:26:38,050
- ...piyasa?
- Emlak piyasası.
274
00:26:38,130 --> 00:26:39,970
- Ne kadar zamandır bakıyorsun.
- Doğru.
275
00:26:41,180 --> 00:26:43,850
Evet, piyasada olduğumdan emin değilim.
276
00:26:44,560 --> 00:26:47,640
İlan sadece gözüme çarptı,
sanırım.
277
00:26:48,440 --> 00:26:50,940
Bilirsin, bir yeri görürsün
ve sen...
278
00:26:52,110 --> 00:26:53,730
Kendini orada yaşarken hayal edersin.
279
00:26:54,400 --> 00:26:57,320
Gösterdiğim bütün yerlerde
kendimi görmeyi severim.
280
00:26:59,910 --> 00:27:01,120
Kötü olanlarda bile mi?
281
00:27:01,620 --> 00:27:06,120
Kötü olanlar yoktur,
sadece doğru veya yanlış eşleşmeler vardır.
282
00:27:07,580 --> 00:27:10,420
Bu çok iyi,
çok... Profesyonel.
283
00:27:11,080 --> 00:27:14,090
- Güzel söyleyişti.
- Peki, sen ne yapıyorsun?
284
00:27:15,380 --> 00:27:16,630
Ben bir oyuncuyum.
285
00:27:16,960 --> 00:27:18,300
Güzel.
286
00:27:18,380 --> 00:27:22,180
Eh... Yürüyen bir klişeden
pek fazlası değilim.
287
00:27:22,760 --> 00:27:24,060
Tanıdık geliyorsun.
288
00:27:25,350 --> 00:27:27,890
- Bunu söylemek zorunda değilsin.
- Hayır, doğru!
289
00:27:27,980 --> 00:27:30,520
Seni gördüğüm bir şey var mı?
290
00:27:33,560 --> 00:27:36,320
Evet. Belki.
291
00:27:36,980 --> 00:27:39,110
Peki, bu mutfak hakkında ne düşünüyorsun?
292
00:27:40,150 --> 00:27:46,870
Yepyeni granit ve Caesarstone
tezgâhlar, yeni cihazlar ve manzara.
293
00:27:47,700 --> 00:27:49,000
Fena değil.
294
00:27:50,960 --> 00:27:52,750
Bir vizyon görüyormuş gibisin.
295
00:27:54,460 --> 00:27:56,460
Bu evin nasıl olabileceğini görüyorsun.
296
00:27:58,920 --> 00:27:59,920
Evet.
297
00:28:02,340 --> 00:28:07,640
Sanırım burası
oturma odası. Değil mi?
298
00:28:08,560 --> 00:28:12,020
Evet, şuraya büyük bir deri kanepe
koyardım.
299
00:28:13,020 --> 00:28:16,190
Duvara kocaman bir sanat eseri.
300
00:28:17,110 --> 00:28:19,610
Soyut bir şey.
301
00:28:20,740 --> 00:28:21,740
Garip.
302
00:28:23,780 --> 00:28:24,780
Evet.
303
00:28:26,200 --> 00:28:27,200
Biri...
304
00:28:28,370 --> 00:28:29,690
Burada güzel bir hayat kurabilir.
305
00:28:30,790 --> 00:28:33,330
Bir kişi için biraz büyük, biliyorsun.
306
00:28:37,090 --> 00:28:38,750
Umarım her zaman
sadece bir kişi olmaz.
307
00:28:41,420 --> 00:28:43,800
- Teklif vermek ister misin?
- Belki.
308
00:28:45,760 --> 00:28:49,180
Ama dinle...
Normalde böyle bir şey yapmam...
309
00:28:50,140 --> 00:28:51,140
Yemin ederim.
310
00:28:53,890 --> 00:28:55,930
Ama, belki seni akşam
yemeğine davet edebilir miyim?
311
00:28:57,730 --> 00:29:00,280
- Bu biraz ileri.
- Biliyorum.
312
00:29:01,530 --> 00:29:04,490
Ama harika olabileceğini düşündüğün
biriyle her zaman karşılaşmazsın.
313
00:29:06,870 --> 00:29:08,780
Seninle tanışmak güzeldi, Wilson.
314
00:29:09,740 --> 00:29:11,700
Kendi başına çıkmanı rica edeceğim.
315
00:29:14,370 --> 00:29:15,960
Ara beni.
316
00:29:19,090 --> 00:29:20,500
O harika, Red.
317
00:29:20,590 --> 00:29:22,204
Biriyle tanıştığında ve
sanki onu sonsuza dek...
318
00:29:22,216 --> 00:29:24,416
...tanıyormuşsun gibi hissettiğin
o duyguyu bilir misin?
319
00:29:24,970 --> 00:29:27,090
Çünkü o komik ve o kadar...
320
00:29:28,180 --> 00:29:30,930
Güzel.
Ve kendimi harika hissediyorum.
321
00:29:31,640 --> 00:29:33,263
Her şeyin yoluna
girdiğini hissediyorum.
322
00:29:33,275 --> 00:29:35,190
İstediğim her şeyi
yapabileceğimi hissediyorum.
323
00:29:42,740 --> 00:29:45,150
- O nedir?
- Ne nedir?
324
00:29:47,660 --> 00:29:49,370
O gümbürtü sesi.
325
00:29:53,290 --> 00:29:54,960
Hiçbir şey duyamıyorum.
326
00:29:59,630 --> 00:30:01,590
Odamda bir şey unuttuğumu hatırladım.
327
00:30:01,710 --> 00:30:04,340
Gidip onu alacağım, tamam mı?
Bir saniye içinde döneceğim.
328
00:31:51,950 --> 00:31:53,450
- Tamam.
- Evet.
329
00:31:55,280 --> 00:31:56,540
Yemek yaparken ellerimi kırdım.
330
00:31:57,290 --> 00:32:00,170
Bir süre onları kapalı tutmam gerekiyor,
iyileşmelerine izin vermek için.
331
00:32:00,750 --> 00:32:01,750
Yakışıklı.
332
00:32:02,540 --> 00:32:03,540
Yemek yapıyor.
333
00:32:04,130 --> 00:32:06,050
- Şanslıyım.
- Şey, ben...
334
00:32:06,420 --> 00:32:10,010
Bir tencere spagetti pişirirken
ellerimi yaktım, ama yani...
335
00:32:11,340 --> 00:32:15,260
Senin söylediğin şekli
çok, çok daha iyi buluyorum.
336
00:32:19,180 --> 00:32:20,580
Senin hakkında başka ne bilmeliyim?
337
00:32:25,650 --> 00:32:26,980
Şey...
338
00:32:42,040 --> 00:32:43,370
Neye gülümsüyorsun?
339
00:32:45,960 --> 00:32:47,040
Bu güzeldi.
340
00:32:48,750 --> 00:32:50,590
Seninle tanışmak.
Beklenmedik.
341
00:32:52,340 --> 00:32:53,340
Değil mi?
342
00:32:54,510 --> 00:32:55,510
Şimdilik her şey iyi.
343
00:32:59,470 --> 00:33:01,310
Seni öpmek istiyorum, ama...
344
00:33:03,640 --> 00:33:05,100
Sanırım izne ihtiyacım var.
345
00:33:06,060 --> 00:33:07,060
İzin verildi.
346
00:33:08,980 --> 00:33:09,980
Senden değil.
347
00:33:13,450 --> 00:33:14,530
Bol şans.
348
00:33:53,490 --> 00:33:54,570
Bugün son olan bu.
349
00:33:57,950 --> 00:33:59,990
Gerçekten teşekkür ederim, dostum.
Sağol.
350
00:34:00,370 --> 00:34:01,370
Evet.
351
00:34:20,890 --> 00:34:21,930
- Hey.
- Hey.
352
00:34:25,980 --> 00:34:28,060
Bu...
Bu güzel bir ev.
353
00:34:28,560 --> 00:34:30,440
Teşekkürler.
Ama geçici, yine de.
354
00:34:32,190 --> 00:34:33,480
Peki, ağacınız nerede?
355
00:34:33,940 --> 00:34:36,650
Bizde yok.
Belki bu yıl atlarız.
356
00:34:36,860 --> 00:34:40,160
Sizi Halpern'deki
Noel ağacı dükkânında gördüğümü sanmıştım.
357
00:34:41,280 --> 00:34:42,280
Hayır, biz değiliz.
358
00:34:45,040 --> 00:34:49,460
- Bu benim için mi?
- Yok. Hayır. Bu...
359
00:34:50,920 --> 00:34:52,460
Bu kapı görevlisi için.
360
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
Öyle mi?
361
00:34:55,460 --> 00:34:57,420
Ty?
Buraya gel bir saniye.
362
00:34:55,460 --> 00:34:57,420
Ty?
Bir saniye buraya gel.
363
00:35:00,090 --> 00:35:02,180
Ty, bu Wilson.
364
00:35:03,180 --> 00:35:04,220
Merhaba, efendim.
365
00:35:06,060 --> 00:35:08,230
Bu...
İyi bir terbiye.
366
00:35:08,600 --> 00:35:09,600
Şaka yapmıyorum.
367
00:35:10,100 --> 00:35:11,100
Merhaba, Ty.
368
00:35:11,310 --> 00:35:13,690
Senin için bir şeyim var,
istersen.
369
00:35:19,400 --> 00:35:20,910
Şimdi açabilir miyim, yoksa...
370
00:35:26,870 --> 00:35:31,500
Evet. Diyor ki...
Şimdi açılmak istiyor.
371
00:35:33,960 --> 00:35:35,630
Sanırım haklısın, gerçekten istiyor.
372
00:35:36,340 --> 00:35:37,630
Sadece bunu.
373
00:35:43,260 --> 00:35:44,890
Aman Tanrım, anne, bir Pooka!
374
00:35:44,970 --> 00:35:46,810
Aman Tanrım, anne, bir Pooka!
375
00:35:48,100 --> 00:35:50,310
Ağzınıza dikkat edin, ikiniz de.
376
00:35:50,730 --> 00:35:52,730
- Ne diyeceksin?
- Teşekkür ederim, efendim!
377
00:35:53,020 --> 00:35:55,690
Wilson.
378
00:35:57,360 --> 00:35:58,400
Bana Wilson de.
379
00:35:59,530 --> 00:36:02,200
Evet, onlar...
Biraz tahmin edilemez olabilirler.
380
00:36:08,160 --> 00:36:09,160
Ne?
381
00:36:10,120 --> 00:36:11,580
Naziksin, Wilson.
382
00:36:12,460 --> 00:36:13,940
Babasının asla düşünmeyeceği bir şey.
383
00:36:14,960 --> 00:36:15,960
Öyle mi?
384
00:36:16,340 --> 00:36:17,750
O tür bir baba değil.
385
00:36:18,880 --> 00:36:20,720
Ne tür bir babaydı?
386
00:36:21,430 --> 00:36:23,180
Hakkında konuşmak istemediğim türden.
387
00:36:24,010 --> 00:36:25,366
Onun hakkında konuşmak istemiyorum.
388
00:36:25,390 --> 00:36:28,600
Artık hayatımı
mahvetmesini istemiyorum.
389
00:36:40,740 --> 00:36:41,740
Burada bekle.
390
00:36:42,070 --> 00:36:43,070
Hemen döneceğim.
391
00:36:46,070 --> 00:36:47,080
Endişelenme.
392
00:36:48,910 --> 00:36:50,040
Bir yere gitmiyorum.
393
00:37:08,510 --> 00:37:09,560
Hey!
394
00:37:10,640 --> 00:37:11,640
Bugün iyi iş çıkardın.
395
00:37:12,600 --> 00:37:13,600
Sen de.
396
00:37:14,190 --> 00:37:15,830
Buradan çıkıp bir içki içmek ister misin?
397
00:37:17,270 --> 00:37:18,570
Sen git. Ben...
398
00:37:18,650 --> 00:37:20,650
Ben biraz burada takılacağım.
399
00:37:21,280 --> 00:37:22,280
Tamam.
400
00:37:22,950 --> 00:37:23,950
Pekâlâ.
401
00:37:24,200 --> 00:37:25,200
Kendine iyi bak.
402
00:37:26,160 --> 00:37:27,160
Hey.
403
00:37:29,450 --> 00:37:30,450
Teşekkür ederim.
404
00:37:32,580 --> 00:37:34,670
Sadece bugün ya da iş için değil, ama...
405
00:37:36,170 --> 00:37:37,170
Her şey için.
406
00:37:38,090 --> 00:37:39,090
Tabii.
407
00:37:42,550 --> 00:37:43,550
Kendine iyi bak.
408
00:40:25,130 --> 00:40:27,170
Bu ne...
Hayır, hayır!
409
00:40:27,670 --> 00:40:28,670
Hayır!
410
00:40:30,090 --> 00:40:31,090
Hayır!
411
00:40:32,380 --> 00:40:33,390
Hayır!
412
00:40:42,440 --> 00:40:43,440
Hayır!
413
00:42:04,060 --> 00:42:06,100
Aman Tanrım, ne...
414
00:42:06,690 --> 00:42:07,940
Sana ne oldu?
415
00:42:12,820 --> 00:42:14,320
Aşkım, gel içeri.
416
00:42:16,110 --> 00:42:17,110
Gel içeri.
417
00:42:17,450 --> 00:42:18,740
Çaydanlığı ocağa koyayım.
418
00:42:20,240 --> 00:42:21,660
Dünyada hiçbir şey yoktur
419
00:42:22,450 --> 00:42:25,660
iyi bir çayın düzeltemeyeceği,
annemin dediği gibi.
420
00:42:27,170 --> 00:42:29,380
Tabii ki, bu bir yalan,
değil mi?
421
00:42:30,670 --> 00:42:33,090
Bazı yalanlar olayları
atlatmanıza yardımcı olur, değil mi?
422
00:42:34,630 --> 00:42:37,840
Sonuçta güçlü çay onu
Blitz'den geçirdi.
423
00:42:41,550 --> 00:42:43,100
Bende bir sorun
olduğunu düşünüyorum.
424
00:42:46,770 --> 00:42:50,810
Hepimizde bir sorun var, aşkım.
425
00:42:51,980 --> 00:42:53,190
Hayır, Red, ben...
426
00:42:54,610 --> 00:42:59,070
Zamanı kaybediyorum ve
...kontrolü kaybediyorum.
427
00:43:02,450 --> 00:43:03,620
Her şey yolunda...
428
00:43:04,950 --> 00:43:05,950
Değil mi?
429
00:43:08,250 --> 00:43:11,840
Bu işim var, bu kız var, ve...
430
00:43:13,090 --> 00:43:14,380
Ve hissettiriyor...
431
00:43:15,710 --> 00:43:18,510
Gerçekten iyi.
432
00:43:21,050 --> 00:43:23,470
Ama sonra, bu...
Bu şey var, bu...
433
00:43:25,600 --> 00:43:27,310
Bu başka şey, bu...
434
00:43:29,140 --> 00:43:30,150
Tehlike.
435
00:43:31,650 --> 00:43:33,610
Neden buraya taşındığımı hatırlar gibiyim.
436
00:43:37,110 --> 00:43:38,320
Kaçabilmek için.
437
00:43:41,410 --> 00:43:44,030
Uzaklaşmak... Acıdan.
438
00:43:47,830 --> 00:43:49,750
Acı vermekten uzaklaşmak.
439
00:43:54,130 --> 00:43:56,590
Herkesin pişmanlıkları
vardır, sevgili Wilson.
440
00:43:58,550 --> 00:44:00,380
Hayat zordur.
441
00:44:01,890 --> 00:44:03,390
Hatalar yaparız.
442
00:44:08,890 --> 00:44:10,730
Şimdi iyi seçimler yap.
443
00:44:11,690 --> 00:44:13,100
Sahip olduğun tek şey bu.
444
00:44:19,240 --> 00:44:23,288
Pooka görür, Pooka yapar
Pooka ben, Pooka sen...
445
00:44:23,300 --> 00:44:27,626
...Pooka'nın ne yapacağını
asla bilemezsin Pooka...
446
00:44:27,638 --> 00:44:31,642
...sever, Pooka kavga
eder Pooka güler, Pooka...
447
00:44:31,654 --> 00:44:35,670
...ağlar Pooka'nın ne
yapacağını asla bilemezsin
448
00:44:36,130 --> 00:44:37,130
Hadi!
449
00:44:38,340 --> 00:44:40,720
Hadi, hadi!
450
00:44:41,970 --> 00:44:43,890
İyi. Hadi çocuklar!
451
00:44:44,010 --> 00:44:46,100
Pooka bu, hadi!
452
00:44:47,680 --> 00:44:49,770
Hadi! Hadi!
453
00:44:55,900 --> 00:44:57,020
Bugün eğlendin mi?
454
00:44:59,190 --> 00:45:00,780
Ne yaptığını biliyorum.
455
00:45:03,240 --> 00:45:04,320
Ne yapıyorum?
456
00:45:05,370 --> 00:45:08,210
İyi tarafımı kazanmaya çalışıyorsun
böylece annem seni daha çok sevecek.
457
00:45:11,830 --> 00:45:14,270
Bana bir şeyler alman ya da
bize bir ağaç getirmen gerekmiyor.
458
00:45:14,620 --> 00:45:16,710
Sadece etrafta kalıp
nazik olman gerekiyor.
459
00:45:17,630 --> 00:45:18,630
Bunu yapabilirim.
460
00:45:20,300 --> 00:45:23,340
- Noel'i sevmiyor musun?
- Bizim için zor bir zaman.
461
00:45:25,300 --> 00:45:27,510
Belki Ty'ın tekrar Noel'i
sevmesini sağlayabilirim,
462
00:45:27,890 --> 00:45:30,410
bu yüzden hafta sonunda ona küçük bir
Noel partisi düzenliyorum.
463
00:45:30,890 --> 00:45:32,687
Bir sürü arkadaşını bir
araya getirmek, biraz...
464
00:45:32,699 --> 00:45:34,459
...müzik çalmak, hediyeler
alışverişi yapmak.
465
00:45:34,560 --> 00:45:37,810
Annen bana gelecek haftaki
Noel partinden bahsetti.
466
00:45:37,900 --> 00:45:39,440
Heyecanlı mısın?
467
00:45:39,690 --> 00:45:41,360
Evet. Bir Pooka şeyi olacak.
468
00:45:41,440 --> 00:45:42,570
Ne kadar havalı, değil mi?
469
00:45:45,740 --> 00:45:46,950
Peki, şimdi bana şunu söyle...
470
00:45:47,950 --> 00:45:49,780
Pooka'yla gerçekten tanışmak ister misin?
471
00:45:50,870 --> 00:45:52,910
- Kesinlikle!
- Duydum bunu!
472
00:45:55,580 --> 00:45:56,620
İşte bu.
473
00:45:57,790 --> 00:45:58,790
Bu o.
474
00:46:00,710 --> 00:46:02,010
Evet, bu doğru olan.
475
00:46:07,050 --> 00:46:10,260
Hey, Ty! Gel de şuna bir bak.
476
00:46:15,020 --> 00:46:16,270
Affedersin, dostum.
477
00:46:16,560 --> 00:46:18,310
Fotoğrafımızı çeker misin?
478
00:46:19,190 --> 00:46:20,360
Evet, tabii ki, dostum.
479
00:46:20,610 --> 00:46:21,610
Teşekkürler.
480
00:46:22,610 --> 00:46:23,610
Tamam.
481
00:46:30,070 --> 00:46:31,080
Bak, Ty.
482
00:46:32,740 --> 00:46:33,950
Bütün güzel ışıklara bak...
483
00:46:37,040 --> 00:46:39,380
Anneme zarar mı vereceksin?
484
00:46:40,960 --> 00:46:42,920
Bana zarar mı vereceksin?
485
00:46:50,970 --> 00:46:51,970
Melanie?
486
00:48:51,260 --> 00:48:53,890
Bunu söz vermek
zorunda değildin, biliyorsun.
487
00:48:54,510 --> 00:48:59,640
Bütün sabah boyunca tüm arkadaşlarına
o şeyin partisine geleceğini söylüyordu.
488
00:49:00,680 --> 00:49:02,270
İyi niyetli olduğunu biliyorum, ama...
489
00:49:02,940 --> 00:49:05,730
Gerçekleşmediğinde
gerçekten utanacak.
490
00:49:05,810 --> 00:49:07,320
Neden gerçekleşmesin ki?
491
00:49:07,610 --> 00:49:09,820
- Hadi ama.
- Hayır, sana söyledim.
492
00:49:10,490 --> 00:49:12,110
Bağlantılarım var.
493
00:49:13,200 --> 00:49:15,740
Sana söyledim, neden...
Neden bana güvenmiyorsun?
494
00:49:15,870 --> 00:49:18,740
Sana güveniyorum, sadece...
495
00:49:18,990 --> 00:49:20,120
Emin misin?
496
00:49:20,870 --> 00:49:23,500
Beni etkilemek için
aşırı söz vermek zorunda değilsin.
497
00:49:23,580 --> 00:49:24,580
Hayır, biliyorum!
498
00:49:29,090 --> 00:49:32,380
Aklına bir şeyler sokmaya çalışmıyorum.
499
00:49:35,130 --> 00:49:36,970
Tamam mı? Olacak.
500
00:49:38,300 --> 00:49:39,510
Tamam.
501
00:49:42,890 --> 00:49:46,898
Pooka görür, Pooka yapar
Pooka ben, Pooka sen...
502
00:49:46,910 --> 00:49:51,191
...Pooka'nın ne yapacağını
asla bilemezsin Pooka...
503
00:49:51,203 --> 00:49:55,217
...sever, Pooka kavga
eder Pooka güler, Pooka...
504
00:49:55,229 --> 00:49:59,517
...ağlar Pooka'nın ne
yapacağını asla bilemezsin...
505
00:49:59,529 --> 00:50:03,422
...Pooka görür, Pooka
yapar Pooka ben, Pooka...
506
00:50:03,434 --> 00:50:07,512
...sen Pooka'nın ne
yapacağını asla bilemezsin...
507
00:50:07,524 --> 00:50:11,507
...Pooka sever, Pooka
kavga eder Pooka güler,
508
00:50:11,519 --> 00:50:15,340
Pooka ağlar Pooka'nın
ne yapacağını asla...
509
00:50:18,180 --> 00:50:20,180
Pooka!
510
00:50:20,260 --> 00:50:21,600
Anne, Pooka burada!
511
00:50:27,690 --> 00:50:31,391
Pooka görür, Pooka yapar
Pooka ben, Pooka sen...
512
00:50:31,403 --> 00:50:34,873
...Pooka'nın ne yapacağını
asla bilemezsin...
513
00:50:34,885 --> 00:50:38,550
...Pooka sever, Pooka
kavga eder Pooka güler,
514
00:50:38,562 --> 00:50:42,080
Pooka ağlar Pooka'nın
ne yapacağını asla...
515
00:50:44,410 --> 00:50:46,460
Evimde olduğuna inanabiliyor musun?
516
00:50:46,540 --> 00:50:47,540
Çok havalı.
517
00:50:47,870 --> 00:50:48,960
Değil mi?
518
00:50:52,090 --> 00:50:53,380
Evet, tamam bence.
519
00:50:53,460 --> 00:50:55,380
Onunla... Onunla
konuşma fırsatın oldu mu?
520
00:50:55,470 --> 00:50:57,880
O küçük çocuklar için, ne var bunda?
521
00:50:59,760 --> 00:51:00,930
Baban burada değil.
522
00:51:05,480 --> 00:51:06,930
Bu ne demek şimdi?
523
00:51:07,230 --> 00:51:09,100
Sadece... Herkes senin babanı biliyor.
524
00:51:17,860 --> 00:51:19,320
Yardım et...
525
00:51:22,240 --> 00:51:23,790
Yardım et...
526
00:51:32,170 --> 00:51:33,500
Evet, bilmiyorum.
527
00:51:33,750 --> 00:51:36,630
Gerçekten ne olduğunu anlamıyorum.
528
00:51:37,470 --> 00:51:38,550
Hayır.
529
00:51:39,010 --> 00:51:40,550
O da pek bir şey söylemiyor.
530
00:51:44,680 --> 00:51:46,140
İyi misin, dostum?
531
00:51:50,690 --> 00:51:53,650
Bugün gelemediğim için özür dilerim.
532
00:51:55,360 --> 00:51:56,530
Sorun değil.
533
00:51:56,610 --> 00:51:58,150
Alışkınım.
534
00:51:59,400 --> 00:52:01,410
Bana ne olduğunu anlatabilir misin?
535
00:52:02,990 --> 00:52:04,160
Wilson.
536
00:52:05,370 --> 00:52:07,410
Ne yaptığını gördüm.
537
00:52:07,500 --> 00:52:09,830
Kim olduğunu oldukça iyi biliyorum.
538
00:52:23,800 --> 00:52:25,680
Gerçekten çok korktum.
539
00:52:26,260 --> 00:52:27,270
Çok kızgınlar.
540
00:52:28,060 --> 00:52:29,310
Orada olmalıydım.
541
00:52:30,520 --> 00:52:32,480
- Keşke olsaydın.
- Özür dilerim
542
00:52:32,940 --> 00:52:35,110
her şeyin bu kadar kötü gittiği için.
543
00:52:36,690 --> 00:52:38,860
İkimiz de partinin
Ty için özel olmasını istedik.
544
00:52:38,940 --> 00:52:40,650
Kimdi o adam?
545
00:52:42,860 --> 00:52:45,620
- Ne?
- O kostümdeki adam?
546
00:52:45,870 --> 00:52:49,523
Böyle birinin çocukların
yanında -olmasını anlamıyorum.
547
00:52:49,535 --> 00:52:50,910
Beni mi suçluyorsun?
548
00:52:52,040 --> 00:52:55,080
Hayır, sadece ne olduğunu anlamıyorum.
549
00:52:55,250 --> 00:52:56,630
Hepsi bu.
550
00:52:57,880 --> 00:53:01,156
Wilson, çok pasif
görünüyorsun ve gerçekten...
551
00:53:01,168 --> 00:53:04,680
...korkunçtu, ve ben sadece
anlamıyorum, tamam mı?
552
00:53:07,560 --> 00:53:09,020
Çocuklar o oyuncağı seviyor.
553
00:53:09,100 --> 00:53:13,020
Karakterin orada onlarla etkileşimde
bulunmasının özel olacağını düşündüm.
554
00:53:13,350 --> 00:53:14,203
Anlıyorum.
555
00:53:14,215 --> 00:53:16,810
Sadece Ty için güzel
bir şey yapmak istedim.
556
00:53:17,650 --> 00:53:19,860
Böyle bir şeyin olacağını
nasıl bilebilirdim?
557
00:53:19,940 --> 00:53:21,357
Demek istediğim o değildi.
558
00:53:21,369 --> 00:53:24,280
Sadece senin ve Ty için
güzel bir şey yapmak istedim!
559
00:53:26,780 --> 00:53:28,120
İstediğim tek şey bu.
560
00:53:47,760 --> 00:53:48,800
Nerede o?
561
00:53:49,220 --> 00:53:50,470
Ne nerede?
562
00:53:52,810 --> 00:53:54,020
Ağaç.
563
00:53:54,560 --> 00:53:57,020
- Ne ağacı?
- İsa aşkına, Melanie!
564
00:53:57,810 --> 00:54:00,126
Eğer lanet olası ağacı beğenmediysen,
bana söyleyebilirdin.
565
00:54:00,150 --> 00:54:01,280
Benimle öyle konuşma!
566
00:54:01,360 --> 00:54:03,780
- Sana ne oldu?
- Hissediyorum ki...
567
00:54:03,990 --> 00:54:08,160
Güvenle ilgili, bana
güvenmediğini hissediyorum.
568
00:54:08,490 --> 00:54:09,910
Bana doğruyu söylemiyorsun.
569
00:54:09,990 --> 00:54:11,306
Hangi konuda doğruyu
söylemiyorum?
570
00:54:11,330 --> 00:54:12,700
Her şey!
571
00:54:13,830 --> 00:54:15,830
Ağaç, Ty'ın babası...
572
00:54:15,920 --> 00:54:17,420
Onun bununla ne ilgisi var?
573
00:54:17,500 --> 00:54:19,170
Hâlâ resimde mi?
574
00:54:19,420 --> 00:54:22,510
O Ty'ın babası, resimde değil ama resimde.
575
00:54:22,590 --> 00:54:24,550
İşleyiş böyle,
o kadar basit değil.
576
00:54:24,630 --> 00:54:27,760
Doğru, herkes Ty'ın
babası hakkında biliyor.
577
00:54:30,550 --> 00:54:32,680
Herkes onun hakkında biliyor ama ben!
578
00:54:32,770 --> 00:54:34,850
Şimdi gitmen gerek.
579
00:54:42,860 --> 00:54:44,240
Ben...
580
00:54:45,360 --> 00:54:47,030
- Ben...
- Bana dokunma.
581
00:54:48,910 --> 00:54:50,450
Git.
582
00:54:50,780 --> 00:54:52,080
Şimdi.
583
00:55:57,310 --> 00:56:01,310
Pooka görür, Pooka yapar
Pooka ben, Pooka sen
584
00:56:02,520 --> 00:56:05,070
Pooka'nın ne yapacağını
asla bilemezsin
585
00:56:07,650 --> 00:56:11,610
Sezonun en çok satan oyuncağı
en büyük hayal kırıklığına dönüştü.
586
00:56:11,700 --> 00:56:14,964
Los Angeles genelinde
sayısız arızalı Pooka iade edildi,
587
00:56:14,976 --> 00:56:18,252
ebeveynler popüler "Yaramaz
ya da İyi" oyuncaklarının...
588
00:56:18,264 --> 00:56:21,035
...aniden bozulduğunu,
hepsinin sadece tuhaf bir...
589
00:56:21,047 --> 00:56:24,000
...önceden kaydedilmiş
cümleyi söylediğini belirtiyor.
590
00:56:24,090 --> 00:56:28,340
Bütün güzel ışıklara bak,
Bütün güzel ışıklara bak.
591
00:56:28,510 --> 00:56:30,150
Efendim, Pooka hakkında
ne düşünüyorsunuz?
592
00:56:30,220 --> 00:56:32,090
Tam bir hayal kırıklığıydı.
593
00:56:32,180 --> 00:56:37,770
Gece gündüz, sürekli
aynı şeyi tekrarlayıp durdu.
594
00:56:37,930 --> 00:56:41,730
Evet, ben... Paramı geri aldım, ama
zamanımı kim verecek? Bu saçmalık!
595
00:56:41,810 --> 00:56:44,190
- Evet!
- Bu saçmalık!
596
00:56:44,270 --> 00:56:45,610
Zamanım nerede?
597
00:56:45,690 --> 00:56:46,690
Paramızı geri istiyoruz!
598
00:57:12,680 --> 00:57:13,930
Hey, dostum!
599
00:57:14,510 --> 00:57:16,680
Bunu getirdiğin için teşekkürler,
sağol.
600
00:57:17,100 --> 00:57:19,180
İyi görünmüyorsun, dostum,
ne oluyor?
601
00:57:23,310 --> 00:57:24,600
Seninle konuşmam lazım.
602
00:57:25,560 --> 00:57:28,900
Dinle, şirketin yanıldığını düşünüyorum
ve devam etmemiz gerekiyor.
603
00:57:29,070 --> 00:57:31,150
Ne hakkında konuşuyorsun, dostum?
604
00:57:31,240 --> 00:57:33,200
Bir geri çağırma var, PR korkunç.
605
00:57:33,280 --> 00:57:34,950
Bundan geri dönüş yok.
606
00:57:35,030 --> 00:57:37,636
Birkaç lanet olası olay yüzünden her
şeyin mahvolmasına izin veremezsin!
607
00:57:37,660 --> 00:57:39,160
Birkaç olaydan
daha fazlası, Wilson.
608
00:57:39,370 --> 00:57:41,290
Oyuncaklar bozuldu.
609
00:57:41,370 --> 00:57:43,330
Artık kimse onları satın almak istemiyor.
610
00:57:45,580 --> 00:57:48,340
Aslında, bunu getirdiğine
sevindim, çünkü geri almam lazım.
611
00:57:48,420 --> 00:57:50,000
Bekle, bekle, bekle, bekle.
612
00:57:51,880 --> 00:57:52,970
Ne oluyor, dostum?
613
00:57:54,550 --> 00:57:55,590
Hey!
614
00:57:55,680 --> 00:57:57,220
Bu sana ait değil.
615
00:57:57,850 --> 00:57:59,050
Bitti!
616
00:58:01,890 --> 00:58:03,310
Hey, dostum.
617
00:58:05,900 --> 00:58:07,350
Kendine biraz zaman ayır.
618
00:58:08,270 --> 00:58:10,110
Şehirden uzaklaş falan.
619
00:58:10,570 --> 00:58:11,940
Git hayatı yaşa.
620
00:58:12,190 --> 00:58:14,070
Git arkadaşlarınla biraz bira iç.
621
00:58:15,240 --> 00:58:16,820
İçinde olmam gerek.
622
00:58:19,950 --> 00:58:21,410
Kendini toparlamalısın.
623
00:58:27,920 --> 00:58:29,880
Bunun bitmesi sorun değil, dostum!
624
00:59:03,490 --> 00:59:04,870
Wilson!
625
00:59:04,950 --> 00:59:06,910
Beni rahat bırak, git buradan!
626
00:59:07,000 --> 00:59:08,920
Mel, lütfen, açıklamam lazım!
627
00:59:09,920 --> 00:59:11,040
Mel?
628
00:59:13,590 --> 00:59:14,710
Mel?
629
00:59:21,640 --> 00:59:22,850
Mel?
630
01:00:30,580 --> 01:00:32,330
Seninle konuşmam lazım.
631
01:00:35,920 --> 01:00:37,250
Merhaba, aşkım.
632
01:00:40,880 --> 01:00:43,050
İsa aşkına. Red.
633
01:00:45,760 --> 01:00:47,430
Özür dilerim, aşkım.
634
01:00:48,970 --> 01:00:50,270
Çok geç kaldın.
635
01:00:54,940 --> 01:00:57,020
Gitme zamanın geldi.
636
01:03:00,480 --> 01:03:02,230
Merhaba, ben Melanie, mesaj bırakın.
637
01:03:02,480 --> 01:03:07,070
Merhaba, Melanie, ben Wilson.
638
01:03:07,280 --> 01:03:08,820
Lütfen bunu dinle.
639
01:03:12,280 --> 01:03:14,950
Seni özledim, ve...
640
01:03:15,080 --> 01:03:18,040
Ve anlıyorum...
641
01:03:18,120 --> 01:03:20,380
Sana bir özür borçluyum.
642
01:03:20,460 --> 01:03:23,340
Gerçek bir özür, ve...
643
01:03:23,420 --> 01:03:30,720
Beni neden uzaklaştırdığını
ve neden korktuğunu anlıyorum.
644
01:03:31,140 --> 01:03:34,010
Ama şimdi her şeyin
farklı olacağını bilmeni istiyorum.
645
01:03:35,270 --> 01:03:36,560
Kafam karışıktı.
646
01:03:38,690 --> 01:03:40,190
Pooka. Pooka.
647
01:03:40,270 --> 01:03:42,690
Ama yeniden başlamak istiyorum.
648
01:03:42,770 --> 01:03:45,230
Ve bir aile olmamızı istiyorum.
649
01:03:46,150 --> 01:03:48,360
Senin için endişeleniyorum, ve...
650
01:03:49,450 --> 01:03:52,490
Daha iyi bir adam olmaya hazırım.
651
01:04:20,230 --> 01:04:21,940
Merhaba.
652
01:04:22,020 --> 01:04:24,690
Melanie, ben Wilson.
653
01:04:24,900 --> 01:04:26,570
Lütfen bunu dinle.
654
01:04:26,650 --> 01:04:28,690
Seni özledim ve...
655
01:04:28,780 --> 01:04:32,660
Ve anlıyorum,
sana bir özür borçluyum.
656
01:04:41,160 --> 01:04:43,000
Dostum, nereye gittiğine dikkat et.
657
01:04:43,080 --> 01:04:46,040
Ve her şeyin şimdi
farklı olacağını bilmeni istiyorum.
658
01:04:46,130 --> 01:04:48,300
Sorunun ne senin?
659
01:04:48,380 --> 01:04:50,300
Senin sorunun ne?
660
01:04:51,800 --> 01:04:53,180
Kafam karışıktı.
661
01:04:53,390 --> 01:04:55,180
Yeniden başlamak istiyorum.
662
01:04:55,260 --> 01:04:58,020
Bir aile olmamızı istiyorum.
663
01:04:59,140 --> 01:05:01,440
Senin için endişeleniyorum ve...
664
01:05:01,980 --> 01:05:04,770
Daha iyi bir adam olmaya hazırım.
665
01:05:04,980 --> 01:05:06,230
Yardıma ihtiyacın var, dostum.
666
01:05:11,490 --> 01:05:15,490
Hey... Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır,
hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır!
667
01:05:15,780 --> 01:05:17,780
- Gidelim.
- Hayır, ne yapıyorsun?
668
01:05:18,240 --> 01:05:20,790
Ne yapıyorsun? Hayır, o benim!
669
01:05:21,460 --> 01:05:22,750
O benim!
670
01:06:27,850 --> 01:06:28,980
Lanet olsun.
671
01:06:33,610 --> 01:06:34,610
Wilson.
672
01:06:34,820 --> 01:06:35,990
Ne oldu?
673
01:06:36,070 --> 01:06:37,320
Ne yaptın?
674
01:06:38,740 --> 01:06:39,990
Aldılar, dostum.
675
01:06:40,830 --> 01:06:41,830
Aldılar!
676
01:06:41,910 --> 01:06:42,950
Neyi aldılar?
677
01:06:43,080 --> 01:06:44,580
Kafamı!
678
01:06:44,660 --> 01:06:46,580
İsa aşkına, bir şey yap.
679
01:06:46,710 --> 01:06:48,170
Pooka'yı hissedemiyorum.
680
01:06:48,830 --> 01:06:50,090
Wilson?
681
01:06:50,250 --> 01:06:51,340
Dostum?
682
01:06:51,460 --> 01:06:52,920
Pooka diye bir şey yok.
683
01:06:54,300 --> 01:06:56,260
Oyuncak satmak için bir icat.
684
01:06:56,340 --> 01:06:57,930
Kostüm içindeki sensin.
685
01:06:58,050 --> 01:06:59,470
Sadece sensin.
686
01:06:59,720 --> 01:07:03,060
Her zaman sadece sen oldun.
687
01:07:16,240 --> 01:07:17,320
Hayır!
688
01:07:17,400 --> 01:07:19,660
Hayır, hayır!
689
01:07:22,330 --> 01:07:23,910
Dur!
690
01:07:32,130 --> 01:07:35,420
Yılın bu zamanında çok
görüyoruz, dürüst olmak gerekirse.
691
01:07:35,760 --> 01:07:37,800
Bir... Bir kavga mı oldu?
692
01:07:39,050 --> 01:07:40,840
Tek kavga şişeyle
693
01:07:41,470 --> 01:07:42,930
ve beş katla oldu.
694
01:07:49,900 --> 01:07:51,730
Ona bunu kimin yaptığını bulmalısın.
695
01:07:52,440 --> 01:07:54,780
Sanırım o kişiye
şu anda bakıyorum.
696
01:07:57,820 --> 01:07:58,950
Hayır, yanılıyorsun.
697
01:08:49,790 --> 01:08:52,040
Kim olduğunu tam olarak biliyorum!
698
01:08:56,590 --> 01:08:57,590
Hayır...
699
01:08:57,670 --> 01:08:59,340
Hayır, onlar değil!
700
01:08:59,420 --> 01:09:01,170
Onlar değil!
701
01:09:12,310 --> 01:09:13,730
Ah, lanet olsun!
702
01:09:36,040 --> 01:09:37,380
- Alo?
- Alo, Ty?
703
01:09:37,460 --> 01:09:38,460
Ty, iyi misin?
704
01:09:38,550 --> 01:09:39,920
Ağaç alanına gidiyoruz.
705
01:09:40,010 --> 01:09:41,210
Yeni bir ağaç almamız gerek.
706
01:09:41,300 --> 01:09:42,340
Ty, Ty, beni dinle.
707
01:09:42,420 --> 01:09:46,050
Sana doğru bir şey geliyor, tamam mı?
Tehlikedesin, tamam mı? Beni dinle.
708
01:09:46,140 --> 01:09:47,180
Ty?
709
01:09:57,650 --> 01:09:58,690
Melanie?
710
01:10:06,570 --> 01:10:07,870
Ty?
711
01:11:56,180 --> 01:11:59,980
Artık kimseye zarar vermeyeceksin!
712
01:12:01,480 --> 01:12:06,400
Artık kimseye zarar vermeyeceksin!
713
01:12:17,500 --> 01:12:20,830
Artık kimseye zarar
714
01:12:22,210 --> 01:12:23,210
vermeyeceksin.
715
01:12:53,620 --> 01:12:54,660
Mel?
716
01:12:55,780 --> 01:12:57,120
Mel, ben Wilson.
717
01:12:59,370 --> 01:13:00,410
Özür dilerim.
718
01:13:01,080 --> 01:13:04,426
Daha önce nasıl davrandığım
için çok özür dilerim, ama artık her...
719
01:13:04,438 --> 01:13:07,590
...şey farklı olacak, her şey
artık iyi olacak, her şey değişti.
720
01:13:09,090 --> 01:13:10,170
Ben değiştim.
721
01:13:12,130 --> 01:13:13,130
Mel?
722
01:13:47,210 --> 01:13:51,670
Üzgünüz, aradığınız numara kesilmiş
veya artık hizmet vermemektedir.
723
01:13:51,760 --> 01:13:54,098
Eğer bu kaydı hata sonucu
duyduğunuzu düşünüyorsanız,
724
01:13:54,110 --> 01:13:56,590
lütfen numarayı kontrol edin
ve aramanızı tekrar deneyin.
725
01:15:17,470 --> 01:15:18,510
Melanie?
726
01:15:21,930 --> 01:15:22,930
Ty?
727
01:15:26,890 --> 01:15:28,230
Melanie?
728
01:15:32,730 --> 01:15:33,780
Ty!
729
01:15:35,280 --> 01:15:36,280
Odana git.
730
01:15:53,630 --> 01:15:54,960
Bunu yapmak istemiyorum.
731
01:15:56,010 --> 01:15:57,630
Melanie, sadece konuşmak istiyorum...
732
01:15:57,720 --> 01:15:59,180
Konuşmak istemiyorsun.
733
01:15:59,260 --> 01:16:01,340
Yalancı olmadığına
beni ikna etmek istiyorsun.
734
01:16:01,430 --> 01:16:03,550
Çileden çıkmadan önce,
evimden çık.
735
01:16:03,640 --> 01:16:05,390
Bu benim de evim!
736
01:16:06,100 --> 01:16:07,850
İstediğin kadar bağır.
737
01:16:08,560 --> 01:16:10,172
Ama beni suçlaman saçmalık.
738
01:16:10,184 --> 01:16:14,360
Sürekli yalancı diye çağrılmanın
nasıl bir şey olduğunu biliyor musun?
739
01:16:14,820 --> 01:16:16,500
Bunun nasıl hissettirdiğini biliyor musun?
740
01:16:16,650 --> 01:16:17,966
Nasıl bir şey olduğunu biliyor musun?
741
01:16:17,990 --> 01:16:20,660
Bunun beni ne kadar aptal
hissettirdiğini biliyor musun?
742
01:16:21,240 --> 01:16:23,160
Umurunda bile mi?
743
01:16:23,620 --> 01:16:24,740
Lanet olsun! Yapma...
744
01:16:24,830 --> 01:16:27,290
Bana sırtını dönme lanet olsun!
745
01:16:27,500 --> 01:16:28,540
Lanet olsun!
746
01:16:42,300 --> 01:16:43,340
Ty.
747
01:16:47,140 --> 01:16:48,520
Ben... Özür dilerim.
748
01:16:49,140 --> 01:16:50,140
Dostum, bu...
749
01:16:51,730 --> 01:16:53,480
Bu bir kazaydı.
750
01:16:54,110 --> 01:16:55,110
Tamam mı?
751
01:16:56,360 --> 01:16:58,360
Ama endişelenme,
yenisini alacağız.
752
01:16:58,440 --> 01:16:59,440
Tamam mı?
753
01:17:02,820 --> 01:17:03,820
Ben...
754
01:17:03,950 --> 01:17:05,490
Çok özür dilerim.
755
01:17:06,410 --> 01:17:08,830
Hemen yenisini alacağız, tamam mı?
756
01:17:08,910 --> 01:17:11,040
Şimdiye kadarki en iyisi
olacak, söz veriyorum.
757
01:17:11,580 --> 01:17:13,080
Ağaç satış yeri hâlâ açık olacak.
758
01:17:13,330 --> 01:17:15,960
Bilirsin, hemen inip...
759
01:17:16,040 --> 01:17:18,250
Ve birlikte yenisini alabiliriz, tamam mı?
760
01:17:21,630 --> 01:17:22,680
Hayır.
761
01:17:24,470 --> 01:17:25,680
Onu dinleme.
762
01:17:27,720 --> 01:17:29,850
Sorun değil. Yalan söylüyor.
763
01:17:31,350 --> 01:17:34,150
Sadece kendini daha iyi hissetmek istiyor.
764
01:17:35,940 --> 01:17:37,400
Özel olacak.
765
01:17:42,400 --> 01:17:44,570
Tatlım, ceketini al.
766
01:17:48,490 --> 01:17:50,080
Bu son sefer, Wilson.
767
01:17:59,800 --> 01:18:01,050
Bitti.
768
01:18:05,930 --> 01:18:07,180
Evet, tamam.
769
01:18:21,110 --> 01:18:23,780
- Alo?
- Ty, iyi misin?
770
01:18:23,860 --> 01:18:25,200
Ağaç alanına gidiyoruz.
771
01:18:25,280 --> 01:18:26,450
Yeni bir ağaç almamız gerek.
772
01:18:26,530 --> 01:18:29,165
Ty, Ty, beni dinle. Sana
doğru bir şey geliyor,
773
01:18:29,177 --> 01:18:31,990
tamam mı? Tehlikedesin,
tamam mı? Beni dinle. Hadi.
774
01:18:32,080 --> 01:18:33,200
Benimle kal.
775
01:18:52,520 --> 01:18:53,680
Özür dilerim.
776
01:18:56,890 --> 01:18:57,900
Özür dilerim.
777
01:19:02,940 --> 01:19:04,240
Özür dilerim.
778
01:19:09,530 --> 01:19:10,870
Özür dilerim!
779
01:19:14,540 --> 01:19:15,830
Yavaşla, Wilson.
780
01:19:15,910 --> 01:19:17,080
Zamanında oraya varmalıyım.
781
01:19:17,830 --> 01:19:18,830
Değil mi, Ty?
782
01:19:20,750 --> 01:19:22,670
Sahip oldukları en iyi
ağacı almak istiyorum.
783
01:19:26,130 --> 01:19:27,380
Bak, Ty.
784
01:19:29,680 --> 01:19:31,430
Bütün güzel ışıklara bak.
785
01:20:33,870 --> 01:20:35,030
Melanie?
786
01:20:37,620 --> 01:20:38,790
Ty?
787
01:21:00,600 --> 01:21:02,230
Tamam, seni tuttuk, tuttuk.
788
01:21:02,310 --> 01:21:03,350
Tamam, dostum.
789
01:21:04,520 --> 01:21:05,610
Benimle kal, dostum.
790
01:21:06,230 --> 01:21:07,400
Benimle kal.
791
01:21:08,940 --> 01:21:09,940
Sadece rahatla.
792
01:21:11,110 --> 01:21:12,820
Tamam, tamam, tamam.
793
01:21:13,160 --> 01:21:15,280
Bütün güzel ışıklara bak.
794
01:21:17,030 --> 01:21:18,410
Sadece rahatla.
795
01:21:18,490 --> 01:21:19,910
Bütün güzel ışıklara bak.
796
01:21:20,000 --> 01:21:21,080
Sadece rahatla.
797
01:21:23,370 --> 01:21:25,170
Bütün güzel ışıklara bak.
798
01:21:28,420 --> 01:21:30,300
Bütün güzel ışıklara bak.
799
01:21:33,630 --> 01:21:35,180
Bütün güzel ışıklara bak.
800
01:21:38,350 --> 01:21:40,020
Bütün güzel ışıklara bak.
801
01:21:42,560 --> 01:21:44,650
Bütün güzel ışıklara bak.
802
01:21:45,305 --> 01:22:45,173
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-