"Into the Dark" Pooka!

ID13203245
Movie Name"Into the Dark" Pooka!
Release NameInto the Dark - S01E03 - Pooka! (1080p x265 EDGE2020)
Year2018
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID8870814
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:39,240 --> 00:00:41,040 Bütün güzel ışıklara bak. 3 00:00:45,710 --> 00:00:47,380 Bütün güzel ışıklara bak. 4 00:00:52,300 --> 00:00:54,130 Bütün güzel ışıklara bak. 5 00:00:58,970 --> 00:01:00,560 Bütün güzel ışıklara bak. 6 00:01:05,310 --> 00:01:07,060 Bütün güzel ışıklara bak. 7 00:01:10,820 --> 00:01:12,280 Bütün güzel ışıklara bak. 8 00:01:16,200 --> 00:01:17,780 Bütün güzel ışıklara bak. 9 00:02:28,270 --> 00:02:31,270 Hey, bizim fotoğrafımızı çeker misin? 10 00:02:34,280 --> 00:02:35,360 - Tabii ki. - Evet? 11 00:02:43,160 --> 00:02:44,200 Tamam, kaçırma. 12 00:02:45,830 --> 00:02:47,200 - Çiiz! - Çiiz! 13 00:02:47,370 --> 00:02:49,120 - Harika. - Evet. 14 00:02:50,540 --> 00:02:52,330 Hey, dostum, çok teşekkürler. 15 00:02:52,420 --> 00:02:54,420 - Mutlu Noeller. - Mutlu Noeller. 16 00:03:29,040 --> 00:03:30,040 Merhaba! 17 00:03:30,120 --> 00:03:32,556 Merhaba, çok özür dilerim, yan komşunuzum ve sanırım... 18 00:03:32,568 --> 00:03:35,340 ...kendimi dışarıda unuttum. İçeri girmeme yardım eder misiniz? 19 00:04:14,170 --> 00:04:15,170 Merhaba. 20 00:04:16,170 --> 00:04:17,170 Ben Wilson. 21 00:04:17,750 --> 00:04:19,170 Aşağıdan beni sen içeri aldın. 22 00:04:19,300 --> 00:04:20,510 Yeni mi taşındın? 23 00:04:21,340 --> 00:04:22,340 Doğru. 24 00:04:23,050 --> 00:04:24,050 Gel hadi. 25 00:04:24,390 --> 00:04:25,390 Gel içeri. 26 00:04:26,430 --> 00:04:28,310 Teşekkür ederim. 27 00:04:32,600 --> 00:04:34,560 Susamış mısın? Susamış görünüyorsun. 28 00:04:34,770 --> 00:04:35,850 İyiyim, teşekkürler. 29 00:04:37,900 --> 00:04:40,610 İnsanlar genellikle yabancıları içeri almaz. Bilirsin? 30 00:04:42,280 --> 00:04:43,360 Tehlikeli olabilir. 31 00:04:44,700 --> 00:04:45,740 Evet. 32 00:04:46,700 --> 00:04:48,910 Yalnız olmak da tehlikeli olabilir. 33 00:04:50,540 --> 00:04:54,920 Noel'de yalnız olmak için endişeleniyordum, 34 00:04:55,540 --> 00:04:56,540 ve puff! 35 00:04:56,630 --> 00:04:57,630 Sen belirdin. 36 00:04:58,590 --> 00:04:59,590 Puff. 37 00:05:00,590 --> 00:05:01,590 Ben Red. 38 00:05:05,010 --> 00:05:08,470 Peki, hemen yan daireden gelen Wilson, 39 00:05:09,390 --> 00:05:10,600 buralı mısın? 40 00:05:11,100 --> 00:05:12,100 Değilim. 41 00:05:12,600 --> 00:05:14,230 Ah, seni şehre ne getirdi? 42 00:05:17,480 --> 00:05:19,020 Emin değilim. Ben... 43 00:05:20,230 --> 00:05:22,280 ...yeniden başlıyorum sanırım. Boş bir sayfa. 44 00:05:22,740 --> 00:05:24,030 Çalışıyor musun? 45 00:05:26,660 --> 00:05:28,950 - Bir nevi. - Bir nevi. 46 00:05:30,120 --> 00:05:34,000 Ben bir oyuncuyum, sanırım, yani... sanırım oyunculuk yapıyorum. 47 00:05:35,080 --> 00:05:36,920 Bir oyuncu! 48 00:05:37,290 --> 00:05:41,090 "Bir tüy kadar hafifim ve bir melek kadar mutluyum. 49 00:05:41,170 --> 00:05:45,630 "Bir okul kızı kadar neşeliyim ve bir sarhoş kadar başım dönüyor." 50 00:05:46,550 --> 00:05:47,550 Sen de mi? 51 00:05:50,140 --> 00:05:51,140 Benim de anım vardı. 52 00:05:54,310 --> 00:05:55,430 Şimdi çok geride kaldı. 53 00:06:01,190 --> 00:06:03,320 Senin hakkında iyi bir hissim var, 54 00:06:04,110 --> 00:06:06,150 hemen yan daireden gelen Wilson. 55 00:06:10,160 --> 00:06:11,530 Bu senin anın. 56 00:06:14,240 --> 00:06:15,750 Senin için geçmiş değil. 57 00:06:22,750 --> 00:06:26,300 "Gelecek Noel'in Hayaleti'nin huzurunda mıyım? 58 00:06:29,510 --> 00:06:31,720 "Senden daha çok korkuyorum... 59 00:06:32,720 --> 00:06:34,600 "gördüğüm her hayaletten." 60 00:06:38,060 --> 00:06:40,310 Hayır, bu bok gibi. Bu lanet olası bok gibi. Tamam. 61 00:06:44,110 --> 00:06:47,070 "Gelecek Noel'in Hayaleti'nin huzurunda mıyım? 62 00:06:48,570 --> 00:06:51,240 "Gördüğüm her hayaletten daha çok senden korkuyorum. 63 00:06:51,660 --> 00:06:54,762 "Ama amacının bana iyilik yapmak olduğunu bildiğim için, "sana... 64 00:06:54,774 --> 00:06:57,790 ...eşlik etmeye hazırım "ve bunu minnettar bir kalple yapıyorum. 65 00:06:57,870 --> 00:07:00,960 "Ama işaret ettiğin o taşa "yaklaşmadan önce, 66 00:07:02,790 --> 00:07:04,420 "bana bir soru cevapla. 67 00:07:06,340 --> 00:07:11,640 "Bunlar olacak şeylerin gölgeleri mi" yoksa sadece olabilecek şeylerin gölgeleri mi? 68 00:07:11,800 --> 00:07:17,208 "İnsanların yolları "belirli sonları işaret eder ki, eğer devam edilirse, "onlara... 69 00:07:17,220 --> 00:07:19,470 ...götürmek zorundadır, ama eğer bu... 70 00:07:19,482 --> 00:07:22,310 ...yollardan sapılırsa, "sonuçlar değişecektir. 71 00:07:22,440 --> 00:07:24,650 "Söyle, bana gösterdiğin böyle midir? 72 00:07:24,730 --> 00:07:26,530 "Yatakta yatan adam ben miyim? 73 00:07:26,610 --> 00:07:28,610 "Yatakta yatan adam ben miyim? 74 00:07:28,990 --> 00:07:30,320 "Yatakta yatan adam..." 75 00:07:30,400 --> 00:07:31,700 Wilson Clowes? 76 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 Merhaba. 77 00:07:53,430 --> 00:07:54,430 İşaretiniz, lütfen. 78 00:07:54,720 --> 00:07:55,720 Ortada. 79 00:07:56,970 --> 00:07:57,970 Tamam. 80 00:08:02,520 --> 00:08:03,520 Üzgünüm. 81 00:08:12,070 --> 00:08:13,070 Tamam. 82 00:08:20,410 --> 00:08:22,460 "Gelecek Noel'in Hayaleti'nin huzurunda mıyım..." 83 00:08:22,540 --> 00:08:24,020 Tamam, bu kadarı yeterli, teşekkürler. 84 00:08:26,590 --> 00:08:27,750 Monolog bu muydu? 85 00:08:28,550 --> 00:08:29,550 Sorun yok. 86 00:08:32,170 --> 00:08:33,720 Yanlış bir şey mi yaptım? Ben... 87 00:08:35,090 --> 00:08:37,890 - Farklı yapabilirim. - Gerek olmayacak. 88 00:08:40,850 --> 00:08:42,390 Emin... misiniz? 89 00:08:47,150 --> 00:08:48,150 Kollarını yukarı kaldır. 90 00:08:51,610 --> 00:08:54,860 - Özür dilerim, ne? - Kollarını yukarı kaldır. 91 00:08:57,820 --> 00:08:58,950 - Tamam. - Daha yukarı. 92 00:09:03,460 --> 00:09:05,120 Şimdi bir üçgen gibi birleştir. 93 00:09:09,880 --> 00:09:11,340 Hayır, yüzünün önünde. 94 00:09:16,300 --> 00:09:17,760 Şimdi bir sunu gibi dışarı. 95 00:09:18,760 --> 00:09:20,850 - Ne? - Bir sunu gibi. 96 00:09:35,900 --> 00:09:37,320 Şimdi bir uçak gibi uç. 97 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 Dön. 98 00:09:44,790 --> 00:09:46,750 Bir uçak gibi uç ve dön. 99 00:09:59,640 --> 00:10:01,260 Kollarını yukarı kaldır. 100 00:10:02,510 --> 00:10:04,220 Bir üçgen gibi birleştir. 101 00:10:05,270 --> 00:10:07,140 Bir sunu gibi dışarı. 102 00:10:07,770 --> 00:10:09,190 Bir uçak gibi uç. 103 00:10:11,900 --> 00:10:13,280 Kollarını yukarı kaldır. 104 00:10:14,070 --> 00:10:15,650 Bir üçgen gibi birleştir. 105 00:10:15,860 --> 00:10:17,400 Bir sunu gibi dışarı. 106 00:10:17,610 --> 00:10:18,990 Bir uçak gibi uç. 107 00:10:19,660 --> 00:10:21,030 Kollarını yukarı kaldır. 108 00:10:21,200 --> 00:10:24,450 Bir üçgen gibi birleştir. Bir sunu gibi dışarı. 109 00:10:24,540 --> 00:10:25,660 Bir uçak gibi uç. 110 00:10:25,910 --> 00:10:27,080 Kollarını yukarı kaldır. 111 00:10:27,160 --> 00:10:29,920 Bir üçgen gibi birleştir. Bir sunu gibi dışarı. 112 00:10:30,000 --> 00:10:31,380 - Bir uçak gibi uç. - Daha hızlı! 113 00:10:31,460 --> 00:10:33,590 Kollarını yukarı kaldır. Bir üçgen gibi birleştir. 114 00:10:33,670 --> 00:10:35,260 Bir sunu gibi dışarı. Bir uçak gibi uç. 115 00:10:35,340 --> 00:10:36,736 - Daha hızlı! - Kollarını yukarı kaldır. 116 00:10:36,760 --> 00:10:38,600 Bir üçgen gibi birleştir. Bir sunu gibi dışarı. 117 00:10:38,680 --> 00:10:39,776 - Bir uçak gibi uç. - Daha hızlı! 118 00:10:39,800 --> 00:10:42,021 Kollarını yukarı kaldır, bir üçgen gibi birleştir. 119 00:10:42,033 --> 00:10:43,829 Bir sunu gibi dışarı, -bir uçak gibi uç. 120 00:10:43,841 --> 00:10:46,520 Tamam, tamam, tamam, yeter. Dur, dur, dur. O bizim adamımız. 121 00:10:47,060 --> 00:10:49,440 - Diğer herkesi gönderin. - O. 122 00:11:07,790 --> 00:11:10,420 Tebrikler. Benimle gel. 123 00:11:28,730 --> 00:11:31,350 İşte... Bu Pooka. 124 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 Ne düşünüyorsun? 125 00:11:38,490 --> 00:11:39,490 Bu... 126 00:11:42,860 --> 00:11:45,120 - Sevimli. - Hadi ama! 127 00:11:45,450 --> 00:11:47,410 Bu piç kurusu sevimlilikten daha fazlası, bebeğim. 128 00:11:47,450 --> 00:11:50,410 Hadi ama! Bu piç kurusu sevimlilikten daha fazlası, bebeğim! 129 00:11:51,250 --> 00:11:55,040 Değil mi? Harika. Ana özelliği. 130 00:11:55,130 --> 00:11:58,300 Söylediklerini dinliyor ve tekrarlıyor. Ama işte püf noktası. 131 00:11:58,800 --> 00:11:59,970 Tahmin edilemez. 132 00:12:00,340 --> 00:12:01,622 Pooka'nın neyi kaydedeceğini ve... 133 00:12:01,634 --> 00:12:03,720 ...tekrarlayacağını sen seçmiyorsun, Pooka seçiyor. 134 00:12:03,930 --> 00:12:06,268 Yaramaz bir ayarı ve iyi bir ayarı var, ama hangi... 135 00:12:06,280 --> 00:12:08,770 ...ruh halinde olacağını sen seçmiyorsun. Pooka seçiyor. 136 00:12:09,220 --> 00:12:12,060 Ama hangi ruh halinde olacağını sen seçmiyorsun. Pooka seçiyor. 137 00:12:12,980 --> 00:12:15,690 Söylüyorum, bu şey testlerde tavan yaptı. 138 00:12:16,060 --> 00:12:18,190 Bu Noel'in içine edecek. 139 00:12:19,360 --> 00:12:21,650 Bunun benimle ne ilgisi olduğunu anlamıyorum. 140 00:12:22,860 --> 00:12:23,860 Ben oyuncuyum. 141 00:12:28,490 --> 00:12:31,910 Dostum, hayatın sonsuza dek değişmek üzere. 142 00:12:32,750 --> 00:12:35,170 Dostum, hayatın sonsuza dek değişmek üzere. 143 00:12:36,670 --> 00:12:37,670 Yaramaz Pooka. 144 00:12:38,630 --> 00:12:41,590 Bu şey acayip harika mı yoksa acayip harika mı? 145 00:13:10,740 --> 00:13:11,750 Ne düşünüyorsun? 146 00:13:13,250 --> 00:13:16,500 - Tıpkı oyuncak gibi görünüyor. - Hayır, hayır, hayır, hayır, tam tersi. 147 00:13:16,880 --> 00:13:18,210 Oyuncak bunun gibi görünüyor. 148 00:13:19,210 --> 00:13:20,500 Önce bu geldi. 149 00:13:23,420 --> 00:13:25,180 Yani bunu giymemi mi istiyorsun? 150 00:13:26,340 --> 00:13:29,510 Dostum, senin o olmanı istiyorum. 151 00:13:36,140 --> 00:13:41,730 Sanırım bir yanlış anlama var. Bakın, ben profesyonel bir oyuncuyum. 152 00:13:42,730 --> 00:13:45,154 İşte bu yüzden buradasın. Sadece bir kostüm içindeki... 153 00:13:45,166 --> 00:13:47,280 ...adamdan fazlası olacak birine ihtiyacımız var. 154 00:13:47,610 --> 00:13:48,690 Birisine ihtiyacımız var... 155 00:13:49,160 --> 00:13:51,120 onu hayata getirecek. 156 00:13:52,080 --> 00:13:54,450 Sensiz o hiçbir şey. 157 00:14:00,750 --> 00:14:03,550 Ölçülerimi almadınız. Nasıl uyacağını biliyordunuz? 158 00:14:03,630 --> 00:14:05,630 Tabii ki uyuyor! Sana ait! 159 00:14:06,260 --> 00:14:08,590 - Nasıl hissettiriyor? - Hissettiriyor... 160 00:14:11,600 --> 00:14:14,060 - Tamam. - Pekala, tamam. 161 00:14:14,720 --> 00:14:16,810 Görünüşe göre ikiniz birbiriniz için yaratılmışsınız. 162 00:14:16,890 --> 00:14:18,560 Hadi hareket ettiğini görelim. 163 00:14:19,440 --> 00:14:20,610 Nasıl hareket edeyim? 164 00:14:21,060 --> 00:14:23,230 Seçmelerde yaptığın şeyi hatırlıyor musun? 165 00:14:23,320 --> 00:14:24,320 Onu dene. 166 00:14:26,820 --> 00:14:28,150 Kollarını yukarı kaldır. 167 00:14:29,070 --> 00:14:30,740 Bir üçgen gibi birleştir. 168 00:14:31,200 --> 00:14:32,580 Bir sunu gibi dışarı. 169 00:14:32,830 --> 00:14:35,040 Ve sonra bir uçak gibi uç. 170 00:14:36,450 --> 00:14:37,790 Kollarını yukarı kaldır. 171 00:14:38,870 --> 00:14:40,250 Bir üçgen gibi birleştir. 172 00:14:41,130 --> 00:14:43,130 Bir sunu gibi dışarı. 173 00:14:43,590 --> 00:14:45,420 Bir uçak gibi uç. 174 00:14:46,420 --> 00:14:47,470 Kollarını yukarı kaldır. 175 00:14:48,010 --> 00:14:49,470 Bir üçgen gibi birleştir. 176 00:14:49,760 --> 00:14:51,140 Bir sunu gibi dışarı. 177 00:14:51,680 --> 00:14:52,890 Ve sonra bir uçak gibi uç. 178 00:14:55,060 --> 00:14:56,060 İyi misin? 179 00:14:57,180 --> 00:14:58,390 Ne oluyor, dostum? 180 00:15:01,690 --> 00:15:02,690 İyi misin? 181 00:15:04,190 --> 00:15:05,190 Ne oluyor? 182 00:15:06,030 --> 00:15:07,150 İsa aşkına. 183 00:15:12,570 --> 00:15:15,830 Dikkatli ol, dostum. Bu şeyi çocuklara pazarlamaya çalışıyoruz. 184 00:15:16,490 --> 00:15:19,580 - Bu sana çok mu dar geliyor? - Bu ne biçim bir testti? 185 00:15:20,670 --> 00:15:22,630 - Ne demek istiyorsun? - Boşver! 186 00:15:23,670 --> 00:15:24,670 Neyi boşver? 187 00:15:28,300 --> 00:15:30,130 Hissetmiyorum, tamam mı? 188 00:15:30,220 --> 00:15:32,510 Son kararını vermeden önce rakamları konuşmak ister misin? 189 00:15:32,590 --> 00:15:34,760 Sanırım bu rakamları hissedeceksin. 190 00:15:40,060 --> 00:15:41,140 Şurada bir... 191 00:15:44,480 --> 00:15:47,110 - Bu anonimlik maddesi. - Standart gizlilik. 192 00:15:47,650 --> 00:15:51,010 Sen kim olduğunu söylemiyorsun, biz de kim olduğunu söylemiyoruz. İkimizi de koruyor. 193 00:15:53,070 --> 00:15:54,870 - Kimse benim olduğumu bilmeyecek mi? - Hayır. 194 00:15:54,910 --> 00:15:55,910 Asla. 195 00:15:56,450 --> 00:15:57,450 Güven meselesi. 196 00:16:01,540 --> 00:16:06,040 Ve bu oyuncakları tanıtan diğer herkes de bunlardan birini imzalıyor? 197 00:16:06,920 --> 00:16:08,420 Ne demek istiyorsun? 198 00:16:09,460 --> 00:16:10,840 Diğer oyuncular. 199 00:16:11,630 --> 00:16:12,930 Hangi diğer oyuncular? 200 00:16:19,310 --> 00:16:21,350 Bunun çok büyük olacağını söylediğini sanmıştım. 201 00:16:21,430 --> 00:16:22,850 Testlerde tavan yaptı. 202 00:16:24,560 --> 00:16:28,020 Bu bir alışveriş merkezindeki Noel Baba işi, değil mi? Kaç tane başka Pooka var? 203 00:16:28,150 --> 00:16:29,150 Wilson, 204 00:16:29,860 --> 00:16:31,900 hepsi sensin. Tamam mı? 205 00:16:31,990 --> 00:16:34,740 Bir Pooka. Bir sen. Bu bir rüya. 206 00:16:46,040 --> 00:16:48,380 Evet, evet! 207 00:16:48,960 --> 00:16:54,010 Şirket seni sevecek. Rahatla, günün geri kalanını serbest geçir. Al bakalım! 208 00:18:39,160 --> 00:18:41,410 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 209 00:18:41,660 --> 00:18:43,240 Hayır, hayır, hayır, hayır. 210 00:18:52,840 --> 00:18:55,800 Ve hiçbir şey eksik değil, hiçbir şey mi? 211 00:18:56,920 --> 00:19:00,340 -Hayır -Nasıl girdiklerine dair bir fikrin var mı? 212 00:19:01,470 --> 00:19:04,310 Kapı kilitliydi, pencereler kapalıydı, hiçbir fikrim yok. 213 00:19:04,390 --> 00:19:06,930 Söylüyorum canım, polisi aramalısın. 214 00:19:08,060 --> 00:19:11,020 - Hiçbir şey çalınmadı. - Eh... 215 00:19:11,770 --> 00:19:14,520 Bir sürü şey kırıldı ki geri düzeltemezsin. 216 00:19:14,650 --> 00:19:16,860 Bu binada daha önce böyle bir şey oldu mu? 217 00:19:17,240 --> 00:19:21,110 Hatırlayabildiğim ilk seferinde. Oldukça sakin bir yer. 218 00:19:22,410 --> 00:19:26,870 Eh... Yarın komşulardan elektrikli süpürge ödünç alacağım 219 00:19:27,200 --> 00:19:29,080 kaçırdığımız cam parçaları için 220 00:19:29,500 --> 00:19:31,460 Bu arada, içeride ayakkabılarını giy. 221 00:19:34,750 --> 00:19:37,170 Rahatla, aşkım. 222 00:19:38,380 --> 00:19:41,340 Biliyorum, soygunlar korkutucu olabilir. 223 00:19:41,590 --> 00:19:46,100 Kendi evinde korkmuş hissettirirler, ama kimse geri dönmeyecek. 224 00:19:46,310 --> 00:19:47,600 Bitti. 225 00:20:57,380 --> 00:20:59,880 Çok güzel Wilson. 226 00:21:01,210 --> 00:21:04,220 Böylece ben burada olmasam bile kendini yalnız hissetmezsin. 227 00:21:12,850 --> 00:21:15,230 Tamam. İşe gidiyorum. 228 00:21:16,190 --> 00:21:19,360 Bu yeni iş nedir? Bana neredeyse hiçbir şey anlatmadın 229 00:21:19,730 --> 00:21:21,860 Sadece kostüm içinde bir şey. 230 00:21:21,940 --> 00:21:24,200 İnan bana, hakkında ilginç hiçbir şey yok. 231 00:21:26,280 --> 00:21:27,450 Görüşürüz. 232 00:22:16,750 --> 00:22:18,960 Pooka görür, Pooka yapar 233 00:22:19,250 --> 00:22:23,211 Pooka ben, Pooka sen Pooka'nın ne yapacağını... 234 00:22:23,223 --> 00:22:26,577 ...asla bilemezsin Pooka sever, Pooka... 235 00:22:26,589 --> 00:22:33,470 ...kavga eder Pooka güler, Pooka ağlar Pooka'nın ne yapacağını asla bilemezsin 236 00:22:34,640 --> 00:22:38,366 O bir liste yapıyor, iki kez kontrol ediyor, ama bu yılın en yeni ve en gözde... 237 00:22:38,378 --> 00:22:42,020 ...oyuncağının yaramaz mı yoksa uslu mu olduğunu Noel Baba bile söyleyemeyecek. 238 00:22:42,110 --> 00:22:44,224 Pooka ile tanışın, biraz yaramaz yanı olan... 239 00:22:44,236 --> 00:22:46,610 ...sevimli, arkadaş canlısı küçük bir oyuncak ayı. 240 00:22:46,740 --> 00:22:48,320 Yoksa tam tersi mi? 241 00:22:48,400 --> 00:22:51,876 Oyuncak, en büyük rakiplerini bile şaşırttı ve alışılmadık... 242 00:22:51,888 --> 00:22:55,080 ...pazarlama ve dağıtım stratejisiyle dalgalar yaratıyor. 243 00:22:55,160 --> 00:22:59,604 Şirket, oyuncağın nasıl tasarlandığını veya kaç adet üretildiğini söylemiyor, 244 00:22:59,616 --> 00:23:04,300 sadece Noel sabahından çok önce tamamen tükeneceklerini beklediklerini belirtiyor. 245 00:23:04,380 --> 00:23:08,067 Ve işte. Eğer bir tane istiyorsanız, onu alabileceğiniz sadece... 246 00:23:08,079 --> 00:23:11,720 ...bir yer var, o da hemen arkamda bulunan Pooka Pop-up mağazası. 247 00:23:20,140 --> 00:23:21,560 Seni seviyorum, Pooka. 248 00:23:25,900 --> 00:23:27,990 Seni seviyorum, Pooka. 249 00:23:32,950 --> 00:23:34,450 Kaplumbağaları severim. 250 00:23:42,460 --> 00:23:44,290 Kaplumbağaları severim! 251 00:23:45,090 --> 00:23:47,000 Kaplumbağaları severim. 252 00:23:47,460 --> 00:23:48,840 Kaplumbağaları severim! 253 00:23:48,920 --> 00:23:50,680 Kaplumbağaları severim! 254 00:23:51,840 --> 00:23:56,220 Tamam herkes, çok üzgünüm, kötü haber, Pooka Kasabası'ndan kötü haber. 255 00:23:56,310 --> 00:23:58,060 Hepsi tükendi. 256 00:23:58,770 --> 00:24:02,230 Evet, yarın sabah 9:00'da tekrar açık olacağız. 257 00:24:02,310 --> 00:24:05,360 Geri gelin, satış için daha çok Pooka'mız var. 258 00:24:16,580 --> 00:24:17,990 Ne oldu, dostum? 259 00:24:19,290 --> 00:24:20,910 Annelere göz mü koyuyorsun? 260 00:24:25,710 --> 00:24:26,880 Bir saniye ver. 261 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 Ne yapıyorsun? 262 00:24:49,320 --> 00:24:50,780 Bu benden çıkmadı. 263 00:25:57,550 --> 00:25:58,720 Beni korkuttun. 264 00:25:59,140 --> 00:26:00,430 Çok özür dilerim. 265 00:26:02,010 --> 00:26:04,230 - Ben Wilson. - Melanie. 266 00:26:04,480 --> 00:26:09,544 Tanıştığıma memnun oldum. Sadece eve bir göz atmak istiyordum -çok meşgul değilsen. 267 00:26:09,556 --> 00:26:12,940 Tabii ki, sana resmi turu vereceğim. İlk sen olacaksın. 268 00:26:14,070 --> 00:26:17,490 Ev 66'da inşa edildi. Orta yüzyıl eseri bir mücevher. 269 00:26:17,570 --> 00:26:20,570 Modern, aydınlık. Bolca ışıkla dolu. 270 00:26:21,120 --> 00:26:25,620 İhtiyacın olursa dört yatak odası, dört banyo ve bolca ortak alan var. 271 00:26:26,000 --> 00:26:29,210 Bu arada, burası oturma odası. 272 00:26:32,040 --> 00:26:34,010 Ne kadar zamandır piyasadasın? 273 00:26:35,590 --> 00:26:38,050 - ...piyasa? - Emlak piyasası. 274 00:26:38,130 --> 00:26:39,970 - Ne kadar zamandır bakıyorsun. - Doğru. 275 00:26:41,180 --> 00:26:43,850 Evet, piyasada olduğumdan emin değilim. 276 00:26:44,560 --> 00:26:47,640 İlan sadece gözüme çarptı, sanırım. 277 00:26:48,440 --> 00:26:50,940 Bilirsin, bir yeri görürsün ve sen... 278 00:26:52,110 --> 00:26:53,730 Kendini orada yaşarken hayal edersin. 279 00:26:54,400 --> 00:26:57,320 Gösterdiğim bütün yerlerde kendimi görmeyi severim. 280 00:26:59,910 --> 00:27:01,120 Kötü olanlarda bile mi? 281 00:27:01,620 --> 00:27:06,120 Kötü olanlar yoktur, sadece doğru veya yanlış eşleşmeler vardır. 282 00:27:07,580 --> 00:27:10,420 Bu çok iyi, çok... Profesyonel. 283 00:27:11,080 --> 00:27:14,090 - Güzel söyleyişti. - Peki, sen ne yapıyorsun? 284 00:27:15,380 --> 00:27:16,630 Ben bir oyuncuyum. 285 00:27:16,960 --> 00:27:18,300 Güzel. 286 00:27:18,380 --> 00:27:22,180 Eh... Yürüyen bir klişeden pek fazlası değilim. 287 00:27:22,760 --> 00:27:24,060 Tanıdık geliyorsun. 288 00:27:25,350 --> 00:27:27,890 - Bunu söylemek zorunda değilsin. - Hayır, doğru! 289 00:27:27,980 --> 00:27:30,520 Seni gördüğüm bir şey var mı? 290 00:27:33,560 --> 00:27:36,320 Evet. Belki. 291 00:27:36,980 --> 00:27:39,110 Peki, bu mutfak hakkında ne düşünüyorsun? 292 00:27:40,150 --> 00:27:46,870 Yepyeni granit ve Caesarstone tezgâhlar, yeni cihazlar ve manzara. 293 00:27:47,700 --> 00:27:49,000 Fena değil. 294 00:27:50,960 --> 00:27:52,750 Bir vizyon görüyormuş gibisin. 295 00:27:54,460 --> 00:27:56,460 Bu evin nasıl olabileceğini görüyorsun. 296 00:27:58,920 --> 00:27:59,920 Evet. 297 00:28:02,340 --> 00:28:07,640 Sanırım burası oturma odası. Değil mi? 298 00:28:08,560 --> 00:28:12,020 Evet, şuraya büyük bir deri kanepe koyardım. 299 00:28:13,020 --> 00:28:16,190 Duvara kocaman bir sanat eseri. 300 00:28:17,110 --> 00:28:19,610 Soyut bir şey. 301 00:28:20,740 --> 00:28:21,740 Garip. 302 00:28:23,780 --> 00:28:24,780 Evet. 303 00:28:26,200 --> 00:28:27,200 Biri... 304 00:28:28,370 --> 00:28:29,690 Burada güzel bir hayat kurabilir. 305 00:28:30,790 --> 00:28:33,330 Bir kişi için biraz büyük, biliyorsun. 306 00:28:37,090 --> 00:28:38,750 Umarım her zaman sadece bir kişi olmaz. 307 00:28:41,420 --> 00:28:43,800 - Teklif vermek ister misin? - Belki. 308 00:28:45,760 --> 00:28:49,180 Ama dinle... Normalde böyle bir şey yapmam... 309 00:28:50,140 --> 00:28:51,140 Yemin ederim. 310 00:28:53,890 --> 00:28:55,930 Ama, belki seni akşam yemeğine davet edebilir miyim? 311 00:28:57,730 --> 00:29:00,280 - Bu biraz ileri. - Biliyorum. 312 00:29:01,530 --> 00:29:04,490 Ama harika olabileceğini düşündüğün biriyle her zaman karşılaşmazsın. 313 00:29:06,870 --> 00:29:08,780 Seninle tanışmak güzeldi, Wilson. 314 00:29:09,740 --> 00:29:11,700 Kendi başına çıkmanı rica edeceğim. 315 00:29:14,370 --> 00:29:15,960 Ara beni. 316 00:29:19,090 --> 00:29:20,500 O harika, Red. 317 00:29:20,590 --> 00:29:22,204 Biriyle tanıştığında ve sanki onu sonsuza dek... 318 00:29:22,216 --> 00:29:24,416 ...tanıyormuşsun gibi hissettiğin o duyguyu bilir misin? 319 00:29:24,970 --> 00:29:27,090 Çünkü o komik ve o kadar... 320 00:29:28,180 --> 00:29:30,930 Güzel. Ve kendimi harika hissediyorum. 321 00:29:31,640 --> 00:29:33,263 Her şeyin yoluna girdiğini hissediyorum. 322 00:29:33,275 --> 00:29:35,190 İstediğim her şeyi yapabileceğimi hissediyorum. 323 00:29:42,740 --> 00:29:45,150 - O nedir? - Ne nedir? 324 00:29:47,660 --> 00:29:49,370 O gümbürtü sesi. 325 00:29:53,290 --> 00:29:54,960 Hiçbir şey duyamıyorum. 326 00:29:59,630 --> 00:30:01,590 Odamda bir şey unuttuğumu hatırladım. 327 00:30:01,710 --> 00:30:04,340 Gidip onu alacağım, tamam mı? Bir saniye içinde döneceğim. 328 00:31:51,950 --> 00:31:53,450 - Tamam. - Evet. 329 00:31:55,280 --> 00:31:56,540 Yemek yaparken ellerimi kırdım. 330 00:31:57,290 --> 00:32:00,170 Bir süre onları kapalı tutmam gerekiyor, iyileşmelerine izin vermek için. 331 00:32:00,750 --> 00:32:01,750 Yakışıklı. 332 00:32:02,540 --> 00:32:03,540 Yemek yapıyor. 333 00:32:04,130 --> 00:32:06,050 - Şanslıyım. - Şey, ben... 334 00:32:06,420 --> 00:32:10,010 Bir tencere spagetti pişirirken ellerimi yaktım, ama yani... 335 00:32:11,340 --> 00:32:15,260 Senin söylediğin şekli çok, çok daha iyi buluyorum. 336 00:32:19,180 --> 00:32:20,580 Senin hakkında başka ne bilmeliyim? 337 00:32:25,650 --> 00:32:26,980 Şey... 338 00:32:42,040 --> 00:32:43,370 Neye gülümsüyorsun? 339 00:32:45,960 --> 00:32:47,040 Bu güzeldi. 340 00:32:48,750 --> 00:32:50,590 Seninle tanışmak. Beklenmedik. 341 00:32:52,340 --> 00:32:53,340 Değil mi? 342 00:32:54,510 --> 00:32:55,510 Şimdilik her şey iyi. 343 00:32:59,470 --> 00:33:01,310 Seni öpmek istiyorum, ama... 344 00:33:03,640 --> 00:33:05,100 Sanırım izne ihtiyacım var. 345 00:33:06,060 --> 00:33:07,060 İzin verildi. 346 00:33:08,980 --> 00:33:09,980 Senden değil. 347 00:33:13,450 --> 00:33:14,530 Bol şans. 348 00:33:53,490 --> 00:33:54,570 Bugün son olan bu. 349 00:33:57,950 --> 00:33:59,990 Gerçekten teşekkür ederim, dostum. Sağol. 350 00:34:00,370 --> 00:34:01,370 Evet. 351 00:34:20,890 --> 00:34:21,930 - Hey. - Hey. 352 00:34:25,980 --> 00:34:28,060 Bu... Bu güzel bir ev. 353 00:34:28,560 --> 00:34:30,440 Teşekkürler. Ama geçici, yine de. 354 00:34:32,190 --> 00:34:33,480 Peki, ağacınız nerede? 355 00:34:33,940 --> 00:34:36,650 Bizde yok. Belki bu yıl atlarız. 356 00:34:36,860 --> 00:34:40,160 Sizi Halpern'deki Noel ağacı dükkânında gördüğümü sanmıştım. 357 00:34:41,280 --> 00:34:42,280 Hayır, biz değiliz. 358 00:34:45,040 --> 00:34:49,460 - Bu benim için mi? - Yok. Hayır. Bu... 359 00:34:50,920 --> 00:34:52,460 Bu kapı görevlisi için. 360 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 Öyle mi? 361 00:34:55,460 --> 00:34:57,420 Ty? Buraya gel bir saniye. 362 00:34:55,460 --> 00:34:57,420 Ty? Bir saniye buraya gel. 363 00:35:00,090 --> 00:35:02,180 Ty, bu Wilson. 364 00:35:03,180 --> 00:35:04,220 Merhaba, efendim. 365 00:35:06,060 --> 00:35:08,230 Bu... İyi bir terbiye. 366 00:35:08,600 --> 00:35:09,600 Şaka yapmıyorum. 367 00:35:10,100 --> 00:35:11,100 Merhaba, Ty. 368 00:35:11,310 --> 00:35:13,690 Senin için bir şeyim var, istersen. 369 00:35:19,400 --> 00:35:20,910 Şimdi açabilir miyim, yoksa... 370 00:35:26,870 --> 00:35:31,500 Evet. Diyor ki... Şimdi açılmak istiyor. 371 00:35:33,960 --> 00:35:35,630 Sanırım haklısın, gerçekten istiyor. 372 00:35:36,340 --> 00:35:37,630 Sadece bunu. 373 00:35:43,260 --> 00:35:44,890 Aman Tanrım, anne, bir Pooka! 374 00:35:44,970 --> 00:35:46,810 Aman Tanrım, anne, bir Pooka! 375 00:35:48,100 --> 00:35:50,310 Ağzınıza dikkat edin, ikiniz de. 376 00:35:50,730 --> 00:35:52,730 - Ne diyeceksin? - Teşekkür ederim, efendim! 377 00:35:53,020 --> 00:35:55,690 Wilson. 378 00:35:57,360 --> 00:35:58,400 Bana Wilson de. 379 00:35:59,530 --> 00:36:02,200 Evet, onlar... Biraz tahmin edilemez olabilirler. 380 00:36:08,160 --> 00:36:09,160 Ne? 381 00:36:10,120 --> 00:36:11,580 Naziksin, Wilson. 382 00:36:12,460 --> 00:36:13,940 Babasının asla düşünmeyeceği bir şey. 383 00:36:14,960 --> 00:36:15,960 Öyle mi? 384 00:36:16,340 --> 00:36:17,750 O tür bir baba değil. 385 00:36:18,880 --> 00:36:20,720 Ne tür bir babaydı? 386 00:36:21,430 --> 00:36:23,180 Hakkında konuşmak istemediğim türden. 387 00:36:24,010 --> 00:36:25,366 Onun hakkında konuşmak istemiyorum. 388 00:36:25,390 --> 00:36:28,600 Artık hayatımı mahvetmesini istemiyorum. 389 00:36:40,740 --> 00:36:41,740 Burada bekle. 390 00:36:42,070 --> 00:36:43,070 Hemen döneceğim. 391 00:36:46,070 --> 00:36:47,080 Endişelenme. 392 00:36:48,910 --> 00:36:50,040 Bir yere gitmiyorum. 393 00:37:08,510 --> 00:37:09,560 Hey! 394 00:37:10,640 --> 00:37:11,640 Bugün iyi iş çıkardın. 395 00:37:12,600 --> 00:37:13,600 Sen de. 396 00:37:14,190 --> 00:37:15,830 Buradan çıkıp bir içki içmek ister misin? 397 00:37:17,270 --> 00:37:18,570 Sen git. Ben... 398 00:37:18,650 --> 00:37:20,650 Ben biraz burada takılacağım. 399 00:37:21,280 --> 00:37:22,280 Tamam. 400 00:37:22,950 --> 00:37:23,950 Pekâlâ. 401 00:37:24,200 --> 00:37:25,200 Kendine iyi bak. 402 00:37:26,160 --> 00:37:27,160 Hey. 403 00:37:29,450 --> 00:37:30,450 Teşekkür ederim. 404 00:37:32,580 --> 00:37:34,670 Sadece bugün ya da iş için değil, ama... 405 00:37:36,170 --> 00:37:37,170 Her şey için. 406 00:37:38,090 --> 00:37:39,090 Tabii. 407 00:37:42,550 --> 00:37:43,550 Kendine iyi bak. 408 00:40:25,130 --> 00:40:27,170 Bu ne... Hayır, hayır! 409 00:40:27,670 --> 00:40:28,670 Hayır! 410 00:40:30,090 --> 00:40:31,090 Hayır! 411 00:40:32,380 --> 00:40:33,390 Hayır! 412 00:40:42,440 --> 00:40:43,440 Hayır! 413 00:42:04,060 --> 00:42:06,100 Aman Tanrım, ne... 414 00:42:06,690 --> 00:42:07,940 Sana ne oldu? 415 00:42:12,820 --> 00:42:14,320 Aşkım, gel içeri. 416 00:42:16,110 --> 00:42:17,110 Gel içeri. 417 00:42:17,450 --> 00:42:18,740 Çaydanlığı ocağa koyayım. 418 00:42:20,240 --> 00:42:21,660 Dünyada hiçbir şey yoktur 419 00:42:22,450 --> 00:42:25,660 iyi bir çayın düzeltemeyeceği, annemin dediği gibi. 420 00:42:27,170 --> 00:42:29,380 Tabii ki, bu bir yalan, değil mi? 421 00:42:30,670 --> 00:42:33,090 Bazı yalanlar olayları atlatmanıza yardımcı olur, değil mi? 422 00:42:34,630 --> 00:42:37,840 Sonuçta güçlü çay onu Blitz'den geçirdi. 423 00:42:41,550 --> 00:42:43,100 Bende bir sorun olduğunu düşünüyorum. 424 00:42:46,770 --> 00:42:50,810 Hepimizde bir sorun var, aşkım. 425 00:42:51,980 --> 00:42:53,190 Hayır, Red, ben... 426 00:42:54,610 --> 00:42:59,070 Zamanı kaybediyorum ve ...kontrolü kaybediyorum. 427 00:43:02,450 --> 00:43:03,620 Her şey yolunda... 428 00:43:04,950 --> 00:43:05,950 Değil mi? 429 00:43:08,250 --> 00:43:11,840 Bu işim var, bu kız var, ve... 430 00:43:13,090 --> 00:43:14,380 Ve hissettiriyor... 431 00:43:15,710 --> 00:43:18,510 Gerçekten iyi. 432 00:43:21,050 --> 00:43:23,470 Ama sonra, bu... Bu şey var, bu... 433 00:43:25,600 --> 00:43:27,310 Bu başka şey, bu... 434 00:43:29,140 --> 00:43:30,150 Tehlike. 435 00:43:31,650 --> 00:43:33,610 Neden buraya taşındığımı hatırlar gibiyim. 436 00:43:37,110 --> 00:43:38,320 Kaçabilmek için. 437 00:43:41,410 --> 00:43:44,030 Uzaklaşmak... Acıdan. 438 00:43:47,830 --> 00:43:49,750 Acı vermekten uzaklaşmak. 439 00:43:54,130 --> 00:43:56,590 Herkesin pişmanlıkları vardır, sevgili Wilson. 440 00:43:58,550 --> 00:44:00,380 Hayat zordur. 441 00:44:01,890 --> 00:44:03,390 Hatalar yaparız. 442 00:44:08,890 --> 00:44:10,730 Şimdi iyi seçimler yap. 443 00:44:11,690 --> 00:44:13,100 Sahip olduğun tek şey bu. 444 00:44:19,240 --> 00:44:23,288 Pooka görür, Pooka yapar Pooka ben, Pooka sen... 445 00:44:23,300 --> 00:44:27,626 ...Pooka'nın ne yapacağını asla bilemezsin Pooka... 446 00:44:27,638 --> 00:44:31,642 ...sever, Pooka kavga eder Pooka güler, Pooka... 447 00:44:31,654 --> 00:44:35,670 ...ağlar Pooka'nın ne yapacağını asla bilemezsin 448 00:44:36,130 --> 00:44:37,130 Hadi! 449 00:44:38,340 --> 00:44:40,720 Hadi, hadi! 450 00:44:41,970 --> 00:44:43,890 İyi. Hadi çocuklar! 451 00:44:44,010 --> 00:44:46,100 Pooka bu, hadi! 452 00:44:47,680 --> 00:44:49,770 Hadi! Hadi! 453 00:44:55,900 --> 00:44:57,020 Bugün eğlendin mi? 454 00:44:59,190 --> 00:45:00,780 Ne yaptığını biliyorum. 455 00:45:03,240 --> 00:45:04,320 Ne yapıyorum? 456 00:45:05,370 --> 00:45:08,210 İyi tarafımı kazanmaya çalışıyorsun böylece annem seni daha çok sevecek. 457 00:45:11,830 --> 00:45:14,270 Bana bir şeyler alman ya da bize bir ağaç getirmen gerekmiyor. 458 00:45:14,620 --> 00:45:16,710 Sadece etrafta kalıp nazik olman gerekiyor. 459 00:45:17,630 --> 00:45:18,630 Bunu yapabilirim. 460 00:45:20,300 --> 00:45:23,340 - Noel'i sevmiyor musun? - Bizim için zor bir zaman. 461 00:45:25,300 --> 00:45:27,510 Belki Ty'ın tekrar Noel'i sevmesini sağlayabilirim, 462 00:45:27,890 --> 00:45:30,410 bu yüzden hafta sonunda ona küçük bir Noel partisi düzenliyorum. 463 00:45:30,890 --> 00:45:32,687 Bir sürü arkadaşını bir araya getirmek, biraz... 464 00:45:32,699 --> 00:45:34,459 ...müzik çalmak, hediyeler alışverişi yapmak. 465 00:45:34,560 --> 00:45:37,810 Annen bana gelecek haftaki Noel partinden bahsetti. 466 00:45:37,900 --> 00:45:39,440 Heyecanlı mısın? 467 00:45:39,690 --> 00:45:41,360 Evet. Bir Pooka şeyi olacak. 468 00:45:41,440 --> 00:45:42,570 Ne kadar havalı, değil mi? 469 00:45:45,740 --> 00:45:46,950 Peki, şimdi bana şunu söyle... 470 00:45:47,950 --> 00:45:49,780 Pooka'yla gerçekten tanışmak ister misin? 471 00:45:50,870 --> 00:45:52,910 - Kesinlikle! - Duydum bunu! 472 00:45:55,580 --> 00:45:56,620 İşte bu. 473 00:45:57,790 --> 00:45:58,790 Bu o. 474 00:46:00,710 --> 00:46:02,010 Evet, bu doğru olan. 475 00:46:07,050 --> 00:46:10,260 Hey, Ty! Gel de şuna bir bak. 476 00:46:15,020 --> 00:46:16,270 Affedersin, dostum. 477 00:46:16,560 --> 00:46:18,310 Fotoğrafımızı çeker misin? 478 00:46:19,190 --> 00:46:20,360 Evet, tabii ki, dostum. 479 00:46:20,610 --> 00:46:21,610 Teşekkürler. 480 00:46:22,610 --> 00:46:23,610 Tamam. 481 00:46:30,070 --> 00:46:31,080 Bak, Ty. 482 00:46:32,740 --> 00:46:33,950 Bütün güzel ışıklara bak... 483 00:46:37,040 --> 00:46:39,380 Anneme zarar mı vereceksin? 484 00:46:40,960 --> 00:46:42,920 Bana zarar mı vereceksin? 485 00:46:50,970 --> 00:46:51,970 Melanie? 486 00:48:51,260 --> 00:48:53,890 Bunu söz vermek zorunda değildin, biliyorsun. 487 00:48:54,510 --> 00:48:59,640 Bütün sabah boyunca tüm arkadaşlarına o şeyin partisine geleceğini söylüyordu. 488 00:49:00,680 --> 00:49:02,270 İyi niyetli olduğunu biliyorum, ama... 489 00:49:02,940 --> 00:49:05,730 Gerçekleşmediğinde gerçekten utanacak. 490 00:49:05,810 --> 00:49:07,320 Neden gerçekleşmesin ki? 491 00:49:07,610 --> 00:49:09,820 - Hadi ama. - Hayır, sana söyledim. 492 00:49:10,490 --> 00:49:12,110 Bağlantılarım var. 493 00:49:13,200 --> 00:49:15,740 Sana söyledim, neden... Neden bana güvenmiyorsun? 494 00:49:15,870 --> 00:49:18,740 Sana güveniyorum, sadece... 495 00:49:18,990 --> 00:49:20,120 Emin misin? 496 00:49:20,870 --> 00:49:23,500 Beni etkilemek için aşırı söz vermek zorunda değilsin. 497 00:49:23,580 --> 00:49:24,580 Hayır, biliyorum! 498 00:49:29,090 --> 00:49:32,380 Aklına bir şeyler sokmaya çalışmıyorum. 499 00:49:35,130 --> 00:49:36,970 Tamam mı? Olacak. 500 00:49:38,300 --> 00:49:39,510 Tamam. 501 00:49:42,890 --> 00:49:46,898 Pooka görür, Pooka yapar Pooka ben, Pooka sen... 502 00:49:46,910 --> 00:49:51,191 ...Pooka'nın ne yapacağını asla bilemezsin Pooka... 503 00:49:51,203 --> 00:49:55,217 ...sever, Pooka kavga eder Pooka güler, Pooka... 504 00:49:55,229 --> 00:49:59,517 ...ağlar Pooka'nın ne yapacağını asla bilemezsin... 505 00:49:59,529 --> 00:50:03,422 ...Pooka görür, Pooka yapar Pooka ben, Pooka... 506 00:50:03,434 --> 00:50:07,512 ...sen Pooka'nın ne yapacağını asla bilemezsin... 507 00:50:07,524 --> 00:50:11,507 ...Pooka sever, Pooka kavga eder Pooka güler, 508 00:50:11,519 --> 00:50:15,340 Pooka ağlar Pooka'nın ne yapacağını asla... 509 00:50:18,180 --> 00:50:20,180 Pooka! 510 00:50:20,260 --> 00:50:21,600 Anne, Pooka burada! 511 00:50:27,690 --> 00:50:31,391 Pooka görür, Pooka yapar Pooka ben, Pooka sen... 512 00:50:31,403 --> 00:50:34,873 ...Pooka'nın ne yapacağını asla bilemezsin... 513 00:50:34,885 --> 00:50:38,550 ...Pooka sever, Pooka kavga eder Pooka güler, 514 00:50:38,562 --> 00:50:42,080 Pooka ağlar Pooka'nın ne yapacağını asla... 515 00:50:44,410 --> 00:50:46,460 Evimde olduğuna inanabiliyor musun? 516 00:50:46,540 --> 00:50:47,540 Çok havalı. 517 00:50:47,870 --> 00:50:48,960 Değil mi? 518 00:50:52,090 --> 00:50:53,380 Evet, tamam bence. 519 00:50:53,460 --> 00:50:55,380 Onunla... Onunla konuşma fırsatın oldu mu? 520 00:50:55,470 --> 00:50:57,880 O küçük çocuklar için, ne var bunda? 521 00:50:59,760 --> 00:51:00,930 Baban burada değil. 522 00:51:05,480 --> 00:51:06,930 Bu ne demek şimdi? 523 00:51:07,230 --> 00:51:09,100 Sadece... Herkes senin babanı biliyor. 524 00:51:17,860 --> 00:51:19,320 Yardım et... 525 00:51:22,240 --> 00:51:23,790 Yardım et... 526 00:51:32,170 --> 00:51:33,500 Evet, bilmiyorum. 527 00:51:33,750 --> 00:51:36,630 Gerçekten ne olduğunu anlamıyorum. 528 00:51:37,470 --> 00:51:38,550 Hayır. 529 00:51:39,010 --> 00:51:40,550 O da pek bir şey söylemiyor. 530 00:51:44,680 --> 00:51:46,140 İyi misin, dostum? 531 00:51:50,690 --> 00:51:53,650 Bugün gelemediğim için özür dilerim. 532 00:51:55,360 --> 00:51:56,530 Sorun değil. 533 00:51:56,610 --> 00:51:58,150 Alışkınım. 534 00:51:59,400 --> 00:52:01,410 Bana ne olduğunu anlatabilir misin? 535 00:52:02,990 --> 00:52:04,160 Wilson. 536 00:52:05,370 --> 00:52:07,410 Ne yaptığını gördüm. 537 00:52:07,500 --> 00:52:09,830 Kim olduğunu oldukça iyi biliyorum. 538 00:52:23,800 --> 00:52:25,680 Gerçekten çok korktum. 539 00:52:26,260 --> 00:52:27,270 Çok kızgınlar. 540 00:52:28,060 --> 00:52:29,310 Orada olmalıydım. 541 00:52:30,520 --> 00:52:32,480 - Keşke olsaydın. - Özür dilerim 542 00:52:32,940 --> 00:52:35,110 her şeyin bu kadar kötü gittiği için. 543 00:52:36,690 --> 00:52:38,860 İkimiz de partinin Ty için özel olmasını istedik. 544 00:52:38,940 --> 00:52:40,650 Kimdi o adam? 545 00:52:42,860 --> 00:52:45,620 - Ne? - O kostümdeki adam? 546 00:52:45,870 --> 00:52:49,523 Böyle birinin çocukların yanında -olmasını anlamıyorum. 547 00:52:49,535 --> 00:52:50,910 Beni mi suçluyorsun? 548 00:52:52,040 --> 00:52:55,080 Hayır, sadece ne olduğunu anlamıyorum. 549 00:52:55,250 --> 00:52:56,630 Hepsi bu. 550 00:52:57,880 --> 00:53:01,156 Wilson, çok pasif görünüyorsun ve gerçekten... 551 00:53:01,168 --> 00:53:04,680 ...korkunçtu, ve ben sadece anlamıyorum, tamam mı? 552 00:53:07,560 --> 00:53:09,020 Çocuklar o oyuncağı seviyor. 553 00:53:09,100 --> 00:53:13,020 Karakterin orada onlarla etkileşimde bulunmasının özel olacağını düşündüm. 554 00:53:13,350 --> 00:53:14,203 Anlıyorum. 555 00:53:14,215 --> 00:53:16,810 Sadece Ty için güzel bir şey yapmak istedim. 556 00:53:17,650 --> 00:53:19,860 Böyle bir şeyin olacağını nasıl bilebilirdim? 557 00:53:19,940 --> 00:53:21,357 Demek istediğim o değildi. 558 00:53:21,369 --> 00:53:24,280 Sadece senin ve Ty için güzel bir şey yapmak istedim! 559 00:53:26,780 --> 00:53:28,120 İstediğim tek şey bu. 560 00:53:47,760 --> 00:53:48,800 Nerede o? 561 00:53:49,220 --> 00:53:50,470 Ne nerede? 562 00:53:52,810 --> 00:53:54,020 Ağaç. 563 00:53:54,560 --> 00:53:57,020 - Ne ağacı? - İsa aşkına, Melanie! 564 00:53:57,810 --> 00:54:00,126 Eğer lanet olası ağacı beğenmediysen, bana söyleyebilirdin. 565 00:54:00,150 --> 00:54:01,280 Benimle öyle konuşma! 566 00:54:01,360 --> 00:54:03,780 - Sana ne oldu? - Hissediyorum ki... 567 00:54:03,990 --> 00:54:08,160 Güvenle ilgili, bana güvenmediğini hissediyorum. 568 00:54:08,490 --> 00:54:09,910 Bana doğruyu söylemiyorsun. 569 00:54:09,990 --> 00:54:11,306 Hangi konuda doğruyu söylemiyorum? 570 00:54:11,330 --> 00:54:12,700 Her şey! 571 00:54:13,830 --> 00:54:15,830 Ağaç, Ty'ın babası... 572 00:54:15,920 --> 00:54:17,420 Onun bununla ne ilgisi var? 573 00:54:17,500 --> 00:54:19,170 Hâlâ resimde mi? 574 00:54:19,420 --> 00:54:22,510 O Ty'ın babası, resimde değil ama resimde. 575 00:54:22,590 --> 00:54:24,550 İşleyiş böyle, o kadar basit değil. 576 00:54:24,630 --> 00:54:27,760 Doğru, herkes Ty'ın babası hakkında biliyor. 577 00:54:30,550 --> 00:54:32,680 Herkes onun hakkında biliyor ama ben! 578 00:54:32,770 --> 00:54:34,850 Şimdi gitmen gerek. 579 00:54:42,860 --> 00:54:44,240 Ben... 580 00:54:45,360 --> 00:54:47,030 - Ben... - Bana dokunma. 581 00:54:48,910 --> 00:54:50,450 Git. 582 00:54:50,780 --> 00:54:52,080 Şimdi. 583 00:55:57,310 --> 00:56:01,310 Pooka görür, Pooka yapar Pooka ben, Pooka sen 584 00:56:02,520 --> 00:56:05,070 Pooka'nın ne yapacağını asla bilemezsin 585 00:56:07,650 --> 00:56:11,610 Sezonun en çok satan oyuncağı en büyük hayal kırıklığına dönüştü. 586 00:56:11,700 --> 00:56:14,964 Los Angeles genelinde sayısız arızalı Pooka iade edildi, 587 00:56:14,976 --> 00:56:18,252 ebeveynler popüler "Yaramaz ya da İyi" oyuncaklarının... 588 00:56:18,264 --> 00:56:21,035 ...aniden bozulduğunu, hepsinin sadece tuhaf bir... 589 00:56:21,047 --> 00:56:24,000 ...önceden kaydedilmiş cümleyi söylediğini belirtiyor. 590 00:56:24,090 --> 00:56:28,340 Bütün güzel ışıklara bak, Bütün güzel ışıklara bak. 591 00:56:28,510 --> 00:56:30,150 Efendim, Pooka hakkında ne düşünüyorsunuz? 592 00:56:30,220 --> 00:56:32,090 Tam bir hayal kırıklığıydı. 593 00:56:32,180 --> 00:56:37,770 Gece gündüz, sürekli aynı şeyi tekrarlayıp durdu. 594 00:56:37,930 --> 00:56:41,730 Evet, ben... Paramı geri aldım, ama zamanımı kim verecek? Bu saçmalık! 595 00:56:41,810 --> 00:56:44,190 - Evet! - Bu saçmalık! 596 00:56:44,270 --> 00:56:45,610 Zamanım nerede? 597 00:56:45,690 --> 00:56:46,690 Paramızı geri istiyoruz! 598 00:57:12,680 --> 00:57:13,930 Hey, dostum! 599 00:57:14,510 --> 00:57:16,680 Bunu getirdiğin için teşekkürler, sağol. 600 00:57:17,100 --> 00:57:19,180 İyi görünmüyorsun, dostum, ne oluyor? 601 00:57:23,310 --> 00:57:24,600 Seninle konuşmam lazım. 602 00:57:25,560 --> 00:57:28,900 Dinle, şirketin yanıldığını düşünüyorum ve devam etmemiz gerekiyor. 603 00:57:29,070 --> 00:57:31,150 Ne hakkında konuşuyorsun, dostum? 604 00:57:31,240 --> 00:57:33,200 Bir geri çağırma var, PR korkunç. 605 00:57:33,280 --> 00:57:34,950 Bundan geri dönüş yok. 606 00:57:35,030 --> 00:57:37,636 Birkaç lanet olası olay yüzünden her şeyin mahvolmasına izin veremezsin! 607 00:57:37,660 --> 00:57:39,160 Birkaç olaydan daha fazlası, Wilson. 608 00:57:39,370 --> 00:57:41,290 Oyuncaklar bozuldu. 609 00:57:41,370 --> 00:57:43,330 Artık kimse onları satın almak istemiyor. 610 00:57:45,580 --> 00:57:48,340 Aslında, bunu getirdiğine sevindim, çünkü geri almam lazım. 611 00:57:48,420 --> 00:57:50,000 Bekle, bekle, bekle, bekle. 612 00:57:51,880 --> 00:57:52,970 Ne oluyor, dostum? 613 00:57:54,550 --> 00:57:55,590 Hey! 614 00:57:55,680 --> 00:57:57,220 Bu sana ait değil. 615 00:57:57,850 --> 00:57:59,050 Bitti! 616 00:58:01,890 --> 00:58:03,310 Hey, dostum. 617 00:58:05,900 --> 00:58:07,350 Kendine biraz zaman ayır. 618 00:58:08,270 --> 00:58:10,110 Şehirden uzaklaş falan. 619 00:58:10,570 --> 00:58:11,940 Git hayatı yaşa. 620 00:58:12,190 --> 00:58:14,070 Git arkadaşlarınla biraz bira iç. 621 00:58:15,240 --> 00:58:16,820 İçinde olmam gerek. 622 00:58:19,950 --> 00:58:21,410 Kendini toparlamalısın. 623 00:58:27,920 --> 00:58:29,880 Bunun bitmesi sorun değil, dostum! 624 00:59:03,490 --> 00:59:04,870 Wilson! 625 00:59:04,950 --> 00:59:06,910 Beni rahat bırak, git buradan! 626 00:59:07,000 --> 00:59:08,920 Mel, lütfen, açıklamam lazım! 627 00:59:09,920 --> 00:59:11,040 Mel? 628 00:59:13,590 --> 00:59:14,710 Mel? 629 00:59:21,640 --> 00:59:22,850 Mel? 630 01:00:30,580 --> 01:00:32,330 Seninle konuşmam lazım. 631 01:00:35,920 --> 01:00:37,250 Merhaba, aşkım. 632 01:00:40,880 --> 01:00:43,050 İsa aşkına. Red. 633 01:00:45,760 --> 01:00:47,430 Özür dilerim, aşkım. 634 01:00:48,970 --> 01:00:50,270 Çok geç kaldın. 635 01:00:54,940 --> 01:00:57,020 Gitme zamanın geldi. 636 01:03:00,480 --> 01:03:02,230 Merhaba, ben Melanie, mesaj bırakın. 637 01:03:02,480 --> 01:03:07,070 Merhaba, Melanie, ben Wilson. 638 01:03:07,280 --> 01:03:08,820 Lütfen bunu dinle. 639 01:03:12,280 --> 01:03:14,950 Seni özledim, ve... 640 01:03:15,080 --> 01:03:18,040 Ve anlıyorum... 641 01:03:18,120 --> 01:03:20,380 Sana bir özür borçluyum. 642 01:03:20,460 --> 01:03:23,340 Gerçek bir özür, ve... 643 01:03:23,420 --> 01:03:30,720 Beni neden uzaklaştırdığını ve neden korktuğunu anlıyorum. 644 01:03:31,140 --> 01:03:34,010 Ama şimdi her şeyin farklı olacağını bilmeni istiyorum. 645 01:03:35,270 --> 01:03:36,560 Kafam karışıktı. 646 01:03:38,690 --> 01:03:40,190 Pooka. Pooka. 647 01:03:40,270 --> 01:03:42,690 Ama yeniden başlamak istiyorum. 648 01:03:42,770 --> 01:03:45,230 Ve bir aile olmamızı istiyorum. 649 01:03:46,150 --> 01:03:48,360 Senin için endişeleniyorum, ve... 650 01:03:49,450 --> 01:03:52,490 Daha iyi bir adam olmaya hazırım. 651 01:04:20,230 --> 01:04:21,940 Merhaba. 652 01:04:22,020 --> 01:04:24,690 Melanie, ben Wilson. 653 01:04:24,900 --> 01:04:26,570 Lütfen bunu dinle. 654 01:04:26,650 --> 01:04:28,690 Seni özledim ve... 655 01:04:28,780 --> 01:04:32,660 Ve anlıyorum, sana bir özür borçluyum. 656 01:04:41,160 --> 01:04:43,000 Dostum, nereye gittiğine dikkat et. 657 01:04:43,080 --> 01:04:46,040 Ve her şeyin şimdi farklı olacağını bilmeni istiyorum. 658 01:04:46,130 --> 01:04:48,300 Sorunun ne senin? 659 01:04:48,380 --> 01:04:50,300 Senin sorunun ne? 660 01:04:51,800 --> 01:04:53,180 Kafam karışıktı. 661 01:04:53,390 --> 01:04:55,180 Yeniden başlamak istiyorum. 662 01:04:55,260 --> 01:04:58,020 Bir aile olmamızı istiyorum. 663 01:04:59,140 --> 01:05:01,440 Senin için endişeleniyorum ve... 664 01:05:01,980 --> 01:05:04,770 Daha iyi bir adam olmaya hazırım. 665 01:05:04,980 --> 01:05:06,230 Yardıma ihtiyacın var, dostum. 666 01:05:11,490 --> 01:05:15,490 Hey... Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 667 01:05:15,780 --> 01:05:17,780 - Gidelim. - Hayır, ne yapıyorsun? 668 01:05:18,240 --> 01:05:20,790 Ne yapıyorsun? Hayır, o benim! 669 01:05:21,460 --> 01:05:22,750 O benim! 670 01:06:27,850 --> 01:06:28,980 Lanet olsun. 671 01:06:33,610 --> 01:06:34,610 Wilson. 672 01:06:34,820 --> 01:06:35,990 Ne oldu? 673 01:06:36,070 --> 01:06:37,320 Ne yaptın? 674 01:06:38,740 --> 01:06:39,990 Aldılar, dostum. 675 01:06:40,830 --> 01:06:41,830 Aldılar! 676 01:06:41,910 --> 01:06:42,950 Neyi aldılar? 677 01:06:43,080 --> 01:06:44,580 Kafamı! 678 01:06:44,660 --> 01:06:46,580 İsa aşkına, bir şey yap. 679 01:06:46,710 --> 01:06:48,170 Pooka'yı hissedemiyorum. 680 01:06:48,830 --> 01:06:50,090 Wilson? 681 01:06:50,250 --> 01:06:51,340 Dostum? 682 01:06:51,460 --> 01:06:52,920 Pooka diye bir şey yok. 683 01:06:54,300 --> 01:06:56,260 Oyuncak satmak için bir icat. 684 01:06:56,340 --> 01:06:57,930 Kostüm içindeki sensin. 685 01:06:58,050 --> 01:06:59,470 Sadece sensin. 686 01:06:59,720 --> 01:07:03,060 Her zaman sadece sen oldun. 687 01:07:16,240 --> 01:07:17,320 Hayır! 688 01:07:17,400 --> 01:07:19,660 Hayır, hayır! 689 01:07:22,330 --> 01:07:23,910 Dur! 690 01:07:32,130 --> 01:07:35,420 Yılın bu zamanında çok görüyoruz, dürüst olmak gerekirse. 691 01:07:35,760 --> 01:07:37,800 Bir... Bir kavga mı oldu? 692 01:07:39,050 --> 01:07:40,840 Tek kavga şişeyle 693 01:07:41,470 --> 01:07:42,930 ve beş katla oldu. 694 01:07:49,900 --> 01:07:51,730 Ona bunu kimin yaptığını bulmalısın. 695 01:07:52,440 --> 01:07:54,780 Sanırım o kişiye şu anda bakıyorum. 696 01:07:57,820 --> 01:07:58,950 Hayır, yanılıyorsun. 697 01:08:49,790 --> 01:08:52,040 Kim olduğunu tam olarak biliyorum! 698 01:08:56,590 --> 01:08:57,590 Hayır... 699 01:08:57,670 --> 01:08:59,340 Hayır, onlar değil! 700 01:08:59,420 --> 01:09:01,170 Onlar değil! 701 01:09:12,310 --> 01:09:13,730 Ah, lanet olsun! 702 01:09:36,040 --> 01:09:37,380 - Alo? - Alo, Ty? 703 01:09:37,460 --> 01:09:38,460 Ty, iyi misin? 704 01:09:38,550 --> 01:09:39,920 Ağaç alanına gidiyoruz. 705 01:09:40,010 --> 01:09:41,210 Yeni bir ağaç almamız gerek. 706 01:09:41,300 --> 01:09:42,340 Ty, Ty, beni dinle. 707 01:09:42,420 --> 01:09:46,050 Sana doğru bir şey geliyor, tamam mı? Tehlikedesin, tamam mı? Beni dinle. 708 01:09:46,140 --> 01:09:47,180 Ty? 709 01:09:57,650 --> 01:09:58,690 Melanie? 710 01:10:06,570 --> 01:10:07,870 Ty? 711 01:11:56,180 --> 01:11:59,980 Artık kimseye zarar vermeyeceksin! 712 01:12:01,480 --> 01:12:06,400 Artık kimseye zarar vermeyeceksin! 713 01:12:17,500 --> 01:12:20,830 Artık kimseye zarar 714 01:12:22,210 --> 01:12:23,210 vermeyeceksin. 715 01:12:53,620 --> 01:12:54,660 Mel? 716 01:12:55,780 --> 01:12:57,120 Mel, ben Wilson. 717 01:12:59,370 --> 01:13:00,410 Özür dilerim. 718 01:13:01,080 --> 01:13:04,426 Daha önce nasıl davrandığım için çok özür dilerim, ama artık her... 719 01:13:04,438 --> 01:13:07,590 ...şey farklı olacak, her şey artık iyi olacak, her şey değişti. 720 01:13:09,090 --> 01:13:10,170 Ben değiştim. 721 01:13:12,130 --> 01:13:13,130 Mel? 722 01:13:47,210 --> 01:13:51,670 Üzgünüz, aradığınız numara kesilmiş veya artık hizmet vermemektedir. 723 01:13:51,760 --> 01:13:54,098 Eğer bu kaydı hata sonucu duyduğunuzu düşünüyorsanız, 724 01:13:54,110 --> 01:13:56,590 lütfen numarayı kontrol edin ve aramanızı tekrar deneyin. 725 01:15:17,470 --> 01:15:18,510 Melanie? 726 01:15:21,930 --> 01:15:22,930 Ty? 727 01:15:26,890 --> 01:15:28,230 Melanie? 728 01:15:32,730 --> 01:15:33,780 Ty! 729 01:15:35,280 --> 01:15:36,280 Odana git. 730 01:15:53,630 --> 01:15:54,960 Bunu yapmak istemiyorum. 731 01:15:56,010 --> 01:15:57,630 Melanie, sadece konuşmak istiyorum... 732 01:15:57,720 --> 01:15:59,180 Konuşmak istemiyorsun. 733 01:15:59,260 --> 01:16:01,340 Yalancı olmadığına beni ikna etmek istiyorsun. 734 01:16:01,430 --> 01:16:03,550 Çileden çıkmadan önce, evimden çık. 735 01:16:03,640 --> 01:16:05,390 Bu benim de evim! 736 01:16:06,100 --> 01:16:07,850 İstediğin kadar bağır. 737 01:16:08,560 --> 01:16:10,172 Ama beni suçlaman saçmalık. 738 01:16:10,184 --> 01:16:14,360 Sürekli yalancı diye çağrılmanın nasıl bir şey olduğunu biliyor musun? 739 01:16:14,820 --> 01:16:16,500 Bunun nasıl hissettirdiğini biliyor musun? 740 01:16:16,650 --> 01:16:17,966 Nasıl bir şey olduğunu biliyor musun? 741 01:16:17,990 --> 01:16:20,660 Bunun beni ne kadar aptal hissettirdiğini biliyor musun? 742 01:16:21,240 --> 01:16:23,160 Umurunda bile mi? 743 01:16:23,620 --> 01:16:24,740 Lanet olsun! Yapma... 744 01:16:24,830 --> 01:16:27,290 Bana sırtını dönme lanet olsun! 745 01:16:27,500 --> 01:16:28,540 Lanet olsun! 746 01:16:42,300 --> 01:16:43,340 Ty. 747 01:16:47,140 --> 01:16:48,520 Ben... Özür dilerim. 748 01:16:49,140 --> 01:16:50,140 Dostum, bu... 749 01:16:51,730 --> 01:16:53,480 Bu bir kazaydı. 750 01:16:54,110 --> 01:16:55,110 Tamam mı? 751 01:16:56,360 --> 01:16:58,360 Ama endişelenme, yenisini alacağız. 752 01:16:58,440 --> 01:16:59,440 Tamam mı? 753 01:17:02,820 --> 01:17:03,820 Ben... 754 01:17:03,950 --> 01:17:05,490 Çok özür dilerim. 755 01:17:06,410 --> 01:17:08,830 Hemen yenisini alacağız, tamam mı? 756 01:17:08,910 --> 01:17:11,040 Şimdiye kadarki en iyisi olacak, söz veriyorum. 757 01:17:11,580 --> 01:17:13,080 Ağaç satış yeri hâlâ açık olacak. 758 01:17:13,330 --> 01:17:15,960 Bilirsin, hemen inip... 759 01:17:16,040 --> 01:17:18,250 Ve birlikte yenisini alabiliriz, tamam mı? 760 01:17:21,630 --> 01:17:22,680 Hayır. 761 01:17:24,470 --> 01:17:25,680 Onu dinleme. 762 01:17:27,720 --> 01:17:29,850 Sorun değil. Yalan söylüyor. 763 01:17:31,350 --> 01:17:34,150 Sadece kendini daha iyi hissetmek istiyor. 764 01:17:35,940 --> 01:17:37,400 Özel olacak. 765 01:17:42,400 --> 01:17:44,570 Tatlım, ceketini al. 766 01:17:48,490 --> 01:17:50,080 Bu son sefer, Wilson. 767 01:17:59,800 --> 01:18:01,050 Bitti. 768 01:18:05,930 --> 01:18:07,180 Evet, tamam. 769 01:18:21,110 --> 01:18:23,780 - Alo? - Ty, iyi misin? 770 01:18:23,860 --> 01:18:25,200 Ağaç alanına gidiyoruz. 771 01:18:25,280 --> 01:18:26,450 Yeni bir ağaç almamız gerek. 772 01:18:26,530 --> 01:18:29,165 Ty, Ty, beni dinle. Sana doğru bir şey geliyor, 773 01:18:29,177 --> 01:18:31,990 tamam mı? Tehlikedesin, tamam mı? Beni dinle. Hadi. 774 01:18:32,080 --> 01:18:33,200 Benimle kal. 775 01:18:52,520 --> 01:18:53,680 Özür dilerim. 776 01:18:56,890 --> 01:18:57,900 Özür dilerim. 777 01:19:02,940 --> 01:19:04,240 Özür dilerim. 778 01:19:09,530 --> 01:19:10,870 Özür dilerim! 779 01:19:14,540 --> 01:19:15,830 Yavaşla, Wilson. 780 01:19:15,910 --> 01:19:17,080 Zamanında oraya varmalıyım. 781 01:19:17,830 --> 01:19:18,830 Değil mi, Ty? 782 01:19:20,750 --> 01:19:22,670 Sahip oldukları en iyi ağacı almak istiyorum. 783 01:19:26,130 --> 01:19:27,380 Bak, Ty. 784 01:19:29,680 --> 01:19:31,430 Bütün güzel ışıklara bak. 785 01:20:33,870 --> 01:20:35,030 Melanie? 786 01:20:37,620 --> 01:20:38,790 Ty? 787 01:21:00,600 --> 01:21:02,230 Tamam, seni tuttuk, tuttuk. 788 01:21:02,310 --> 01:21:03,350 Tamam, dostum. 789 01:21:04,520 --> 01:21:05,610 Benimle kal, dostum. 790 01:21:06,230 --> 01:21:07,400 Benimle kal. 791 01:21:08,940 --> 01:21:09,940 Sadece rahatla. 792 01:21:11,110 --> 01:21:12,820 Tamam, tamam, tamam. 793 01:21:13,160 --> 01:21:15,280 Bütün güzel ışıklara bak. 794 01:21:17,030 --> 01:21:18,410 Sadece rahatla. 795 01:21:18,490 --> 01:21:19,910 Bütün güzel ışıklara bak. 796 01:21:20,000 --> 01:21:21,080 Sadece rahatla. 797 01:21:23,370 --> 01:21:25,170 Bütün güzel ışıklara bak. 798 01:21:28,420 --> 01:21:30,300 Bütün güzel ışıklara bak. 799 01:21:33,630 --> 01:21:35,180 Bütün güzel ışıklara bak. 800 01:21:38,350 --> 01:21:40,020 Bütün güzel ışıklara bak. 801 01:21:42,560 --> 01:21:44,650 Bütün güzel ışıklara bak. 802 01:21:45,305 --> 01:22:45,173 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-