"Into the Dark" Down
ID | 13203248 |
---|---|
Movie Name | "Into the Dark" Down |
Release Name | Into the Dark - S01E05 - Down (1080p x265 EDGE2020) |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 9061402 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:55,050 --> 00:02:56,130
Lanet olsun.
3
00:02:58,840 --> 00:02:59,970
Ciddi misin?
4
00:03:00,890 --> 00:03:01,970
Tamam.
5
00:03:25,200 --> 00:03:26,290
Ah, olamaz.
6
00:04:55,540 --> 00:04:57,380
Bekle, bekle. Tutabilir misin lütfen?
7
00:04:59,250 --> 00:05:01,090
Teşekkürler. Özür dilerim,
çok teşekkür ederim.
8
00:05:01,130 --> 00:05:02,840
Dikkat etmiyordum.
9
00:05:03,550 --> 00:05:06,140
Harika, P5, ben ise tamamen
zindandayım.
10
00:05:07,300 --> 00:05:08,390
Bu kötü.
11
00:05:08,470 --> 00:05:09,560
Evet.
12
00:05:15,600 --> 00:05:17,560
Uzun hafta sonu için heyecanlı mısın?
13
00:05:20,150 --> 00:05:23,150
Sevgililer Günü ve Başkanlar Günü,
ne sıklıkla denk gelir?
14
00:05:23,240 --> 00:05:25,030
Tam bir mükemmel fırtına, değil mi?
15
00:05:32,700 --> 00:05:34,120
Yapmamalıydın.
16
00:05:34,200 --> 00:05:37,420
Şey, bilirsin, kendimi tutamadım.
17
00:05:37,500 --> 00:05:39,420
En azından şarap şişesini getirmişsin.
18
00:05:39,500 --> 00:05:41,960
Evet. Bir müşteri için anlaşma kapattım.
19
00:05:43,090 --> 00:05:44,170
Kaliteli müşteri.
20
00:05:45,470 --> 00:05:47,300
Oldukça kaliteli müşteri.
21
00:05:59,230 --> 00:06:00,650
Şu adama bak.
22
00:06:02,780 --> 00:06:04,110
Birisinin sorunları var.
23
00:06:07,910 --> 00:06:10,700
Evet, sanatsal yetenekleriyle.
24
00:06:16,330 --> 00:06:17,620
O da neydi?
25
00:06:19,250 --> 00:06:20,500
Az önce mi durduk?
26
00:06:20,920 --> 00:06:22,170
Dalga geçiyor olmalısın.
27
00:06:24,550 --> 00:06:25,760
Bakalım.
28
00:06:27,590 --> 00:06:28,930
Çağrı düğmesine basabiliriz.
29
00:06:30,680 --> 00:06:31,760
Merhaba?
30
00:06:31,850 --> 00:06:33,786
"Çağrı cevaplandığında yanıp söner."
Yanıp sönmüyor.
31
00:06:33,810 --> 00:06:36,480
Merhaba! Merhaba?
32
00:06:36,560 --> 00:06:37,980
Ya alarm?
33
00:06:38,770 --> 00:06:39,940
Alarma basmak ister misin?
34
00:06:40,020 --> 00:06:41,860
Yani, bunun için var, değil mi?
35
00:06:43,270 --> 00:06:44,480
Evet, ben...
36
00:06:45,440 --> 00:06:46,820
Tamam, basıyorum.
37
00:06:51,870 --> 00:06:52,950
Hiçbir şey.
38
00:06:53,030 --> 00:06:55,490
Bir şekilde vızıldaması falan
gerekmiyor mu?
39
00:06:55,580 --> 00:06:58,210
Bilmiyorum. Hiçbir şey yapmıyorlar.
40
00:07:00,290 --> 00:07:03,920
Merhaba? Merhaba? Asansörde sıkıştık.
41
00:07:04,000 --> 00:07:05,590
Aman Tanrım.
42
00:07:05,670 --> 00:07:08,510
Yani, bilmiyorum.
Bir şey gibi görünüyor...
43
00:07:10,720 --> 00:07:12,800
Elektrikle ilgili bir şey olmalı.
44
00:07:12,890 --> 00:07:14,260
Bu nasıl mümkün olabilir?
45
00:07:14,350 --> 00:07:16,770
Işıklar hala açık,
TV ekranı da öyle.
46
00:07:16,850 --> 00:07:17,980
Evet.
47
00:07:21,190 --> 00:07:23,270
Sanırım oldukça yakınız...
48
00:07:27,400 --> 00:07:29,820
Evet, bu işe yaramayacak.
49
00:07:30,530 --> 00:07:32,910
İnsan üstü gücüm bu kadarmış.
50
00:07:32,990 --> 00:07:34,910
Bak, bir kamera var.
51
00:07:35,160 --> 00:07:36,370
Merhaba?
52
00:07:36,700 --> 00:07:37,790
Merhaba?
53
00:07:37,870 --> 00:07:39,500
Buradayız.
54
00:07:41,210 --> 00:07:42,290
Merhaba?
55
00:07:46,380 --> 00:07:50,630
Yani, yukarıda HAL 9000'in bunu
gördüğünü varsayıyorum, değil mi?
56
00:07:52,260 --> 00:07:54,090
Hey, hangi operatörü kullanıyorsun?
57
00:07:54,300 --> 00:07:56,390
- Ne?
- Sinyal alıyor musun?
58
00:07:58,600 --> 00:07:59,680
Hayır, hiçbir şey yok.
59
00:08:00,180 --> 00:08:02,248
Ama benimki asansörlerde
nadiren çalışır, bilirsin,
60
00:08:02,260 --> 00:08:04,020
aslında herhangi bir
büyük şehir merkezinde.
61
00:08:04,100 --> 00:08:05,690
Sıfır çubuk var.
62
00:08:05,770 --> 00:08:08,780
Eh, dört kat yeraltındayız.
63
00:08:08,860 --> 00:08:09,940
Yani...
64
00:08:11,320 --> 00:08:14,832
Yani, belki bir iki dakika bekleriz
ve birinin çalıştığından eminim.
65
00:08:14,844 --> 00:08:16,070
Tanrım, umarım öyledir.
66
00:08:16,160 --> 00:08:18,240
Yani,
burada gece güvenlik yok mu?
67
00:08:18,330 --> 00:08:20,750
Salı sabahına kadar burada sıkışıp
kalmak istemem.
68
00:08:20,830 --> 00:08:23,080
Hadi, merhaba! Gitmem lazım!
69
00:08:23,170 --> 00:08:25,580
- İyi misin?
- Hayır, yakalamam gereken bir uçuş var.
70
00:08:25,670 --> 00:08:27,250
Dostum, çok üzgünüm.
71
00:08:27,340 --> 00:08:30,210
Ama klostrofobik falan
değilsin, değil mi?
72
00:08:31,470 --> 00:08:32,840
Klostrofobik misin?
73
00:08:34,930 --> 00:08:36,550
Klostrofobik değil değilim.
74
00:08:40,600 --> 00:08:41,890
Hangi katta çalışıyorsun?
75
00:08:43,520 --> 00:08:44,600
Kırk dokuz.
76
00:08:45,650 --> 00:08:46,810
Culler ve Stanwich.
77
00:08:48,480 --> 00:08:49,730
Culler'da ne yapıyorsun?
78
00:08:49,860 --> 00:08:52,320
Hesap sorumlusuyum.
Halkla ilişkiler...
79
00:08:52,400 --> 00:08:54,200
Hayır, biliyorum. Culler çok büyük.
80
00:08:54,280 --> 00:08:57,370
- Sizin üç katınız var, değil mi?
- Evet, aslında beş.
81
00:09:03,000 --> 00:09:04,210
Finnegan-Hartman.
82
00:09:06,630 --> 00:09:07,830
Orada çalışıyorum.
83
00:09:08,340 --> 00:09:12,970
Bir muhasebe firması.
En seksi değil...
84
00:09:13,670 --> 00:09:14,930
En...
85
00:09:16,090 --> 00:09:18,890
Ama orada yeniyim, bilirsin.
86
00:09:19,890 --> 00:09:21,970
Daha önce böyle bir şey
olmuş muydu?
87
00:09:22,060 --> 00:09:23,581
Asansörlerde?
88
00:09:23,593 --> 00:09:25,775
Yani, bazen korkunç
sesler çıkarıyor, ama...
89
00:09:25,787 --> 00:09:28,190
...genellikle her zaman
yukarı ve aşağı gidiyor.
90
00:09:29,520 --> 00:09:30,610
Şey...
91
00:09:32,190 --> 00:09:33,320
Şey...
92
00:09:35,150 --> 00:09:36,240
Lanet olsun.
93
00:09:42,080 --> 00:09:43,160
Lanet olsun.
94
00:09:56,970 --> 00:09:59,970
Tamam, bu kesinlikle
daha yüksek sesli olacak.
95
00:10:01,600 --> 00:10:03,180
İmdat!
96
00:10:05,020 --> 00:10:06,928
Yapabilirim... Hayır,
daha iyisini yapabilirim,
97
00:10:06,940 --> 00:10:08,980
sadece "P" sesini çıkarmak
zor çünkü sonra biraz...
98
00:10:09,060 --> 00:10:11,320
Aynı ses tonunu yakalayamıyorsun.
99
00:10:11,570 --> 00:10:13,360
İmdat!
100
00:10:15,190 --> 00:10:17,320
- Sen de deneyecek misin?
- İmdat!
101
00:10:20,780 --> 00:10:21,990
İmdat!
102
00:10:23,200 --> 00:10:26,120
Binada kalan son kişiler
olamayız, değil mi?
103
00:10:26,910 --> 00:10:28,040
Dur bir dakika.
104
00:10:28,750 --> 00:10:29,960
Ne...
105
00:10:31,880 --> 00:10:33,670
Tamam, bir saniye bekle.
106
00:10:33,750 --> 00:10:35,050
Tutabilir misin?
107
00:10:36,260 --> 00:10:37,380
Tamam.
108
00:10:38,970 --> 00:10:41,640
Biliyor musun? Bir fikrim var.
109
00:10:42,350 --> 00:10:43,696
Sanırım ne olduğunu tahmin edebilirim.
110
00:10:43,720 --> 00:10:44,810
Evet.
111
00:10:45,520 --> 00:10:47,890
Sanırım birbirimizi
yeterince tanıyoruz.
112
00:10:50,520 --> 00:10:52,730
Tavanda her zaman bir çıkış
vardır, değil mi?
113
00:10:52,810 --> 00:10:55,030
Evet. Hazır mısın?
114
00:10:55,110 --> 00:10:56,610
- Evet.
- Tamam.
115
00:10:57,360 --> 00:10:59,360
- Hazır mısın?
- Evet. Sonuna kadar gidiyorsun.
116
00:10:59,450 --> 00:11:01,410
- Hazır. Bekle. Bekle.
- Tamam. Evet. Tamam.
117
00:11:01,490 --> 00:11:02,676
Hayır, ben hallettim,
ben hallettim. İyisin.
118
00:11:02,700 --> 00:11:04,330
- Özür dilerim.
- Anladım. Hazır mısın?
119
00:11:04,410 --> 00:11:05,490
Evet.
120
00:11:06,750 --> 00:11:08,910
- Tamam.
- Evet.
121
00:11:10,080 --> 00:11:11,830
Keşke erkek amigo olsaydım.
122
00:11:11,920 --> 00:11:15,630
Evet. Şey, hayallerinin peşinden
koşmak için hiçbir zaman geç değildir.
123
00:11:16,960 --> 00:11:18,050
Bir şey var mı?
124
00:11:18,130 --> 00:11:21,340
Nasıl olur da bir kaçış kapağı yok?
125
00:11:21,430 --> 00:11:24,600
Evet. Yani, gerçek bir acil durumda
insanlar ne yapmalı, değil mi?
126
00:11:24,680 --> 00:11:27,100
- Bu bir acil durum değil mi?
- Tamam.
127
00:11:28,480 --> 00:11:29,656
- Ne oldu? İyi misin?
- Evet, evet, evet.
128
00:11:29,680 --> 00:11:31,539
İyi misin?
- Evet. Beni indirebilir misin, -lütfen?
129
00:11:31,551 --> 00:11:32,551
Evet. Özür dilerim.
130
00:11:33,270 --> 00:11:34,270
İyi misin?
131
00:11:34,360 --> 00:11:36,070
- Evet. Ben sadece...
- Bakayım.
132
00:11:36,150 --> 00:11:37,586
Dürüst olmak gerekirse,
sorun yok. Ben sadece...
133
00:11:37,610 --> 00:11:39,740
- Egomdan çok bir şey olmadı.
- Tamam.
134
00:11:39,820 --> 00:11:41,320
Aman Tanrım.
135
00:11:42,240 --> 00:11:43,240
Uçuşum.
136
00:11:44,830 --> 00:11:45,990
Ne kadar zaman oldu?
137
00:11:48,330 --> 00:11:51,000
- On beş dakika.
- Tamam, bir saat gibi geldi.
138
00:11:55,420 --> 00:11:56,550
Şimdi bir saat oldu.
139
00:11:57,000 --> 00:11:58,550
Evet. Asla yetişemeyeceğim.
140
00:11:59,380 --> 00:12:00,880
Çok üzgünüm.
141
00:12:02,090 --> 00:12:05,010
- Ağlamak geliyor içimden.
- Hayır. Lütfen ağlama.
142
00:12:05,100 --> 00:12:07,140
- Neden?
- Hiç mendilim yok.
143
00:12:11,180 --> 00:12:13,206
Özür dilerim, sadece boktan bir durumu
hafifletmeye çalışıyorum.
144
00:12:13,230 --> 00:12:15,360
Bu tam bir saçmalık
işte tam bir saçmalık.
145
00:12:15,440 --> 00:12:17,270
- Amin.
- Lanet olası orospu çocuğu.
146
00:12:17,360 --> 00:12:19,730
Lanet olası bok parçası. Seni lanet...
147
00:12:19,820 --> 00:12:20,966
Seni lanet olası bok parçası!
148
00:12:20,990 --> 00:12:23,700
Seni ağzından nefes alan
pislikler! Neredeler?
149
00:12:25,280 --> 00:12:26,370
Katılıyorum.
150
00:12:30,120 --> 00:12:32,080
Bu arada ben Jennifer. Ben değil...
151
00:12:33,040 --> 00:12:34,250
Ne?
152
00:12:35,130 --> 00:12:38,460
Şimdiye kadar isimlerimizi paylaşmış
olacağımızı düşünürdün ama... Guymon.
153
00:12:38,550 --> 00:12:39,840
Guy.
154
00:12:40,510 --> 00:12:41,566
Tanıştığımıza memnun oldum, Guy.
155
00:12:41,590 --> 00:12:43,236
Seninle tanışmak gerçekten güzel, Jennifer.
156
00:12:43,260 --> 00:12:46,010
Farklı koşullar altında
olmadığı için üzgünüm.
157
00:12:46,090 --> 00:12:49,923
Aslında, kelimenin tam
anlamıyla insanlık tarihindeki...
158
00:12:49,935 --> 00:12:53,140
...herhangi başka bir
durum daha iyi olabilirdi.
159
00:12:53,230 --> 00:12:54,520
Gerçekten mi?
160
00:12:54,600 --> 00:12:56,440
Yani, çok iyi vakit geçiriyorum.
161
00:12:58,270 --> 00:12:59,440
Sık sık gelir misin buraya?
162
00:12:59,520 --> 00:13:02,360
Biliyor musun Guy, bunu şu
anda sormana izin veremem.
163
00:13:02,440 --> 00:13:03,158
Hayır, ben değil...
164
00:13:03,170 --> 00:13:05,426
Yani, genellikle "Hey, sana bir içki
ısmarlayabilir miyim?" ile devam eder.
165
00:13:05,450 --> 00:13:10,740
Ve dürüst olmak gerekirse, termosumun
içi boş ve susuzluktan ölüyorum, yani...
166
00:13:10,830 --> 00:13:12,040
Şey,
167
00:13:14,210 --> 00:13:15,370
daha fazla söyleme.
168
00:13:16,080 --> 00:13:17,540
- Hayır, ben...
- Mikroplarım yok.
169
00:13:17,630 --> 00:13:19,590
Öyle demek istemedim.
Suyunu almayacağım.
170
00:13:19,670 --> 00:13:20,840
Israr ediyorum.
171
00:13:20,920 --> 00:13:23,260
Ya bu, ya da şarabı açarım.
172
00:13:23,760 --> 00:13:25,010
Vidalı kapak mı?
173
00:13:25,090 --> 00:13:26,220
Hayır.
174
00:13:27,340 --> 00:13:28,350
Ama
175
00:13:31,310 --> 00:13:32,520
-tesadüfe bak,
-Lanet olsun.
176
00:13:32,600 --> 00:13:33,850
İnansan da inanmasan da. Bekle.
177
00:13:33,930 --> 00:13:35,560
Bekle, güleceksin.
178
00:13:40,110 --> 00:13:41,270
Aman Tanrım.
179
00:13:41,360 --> 00:13:43,336
Şey, evet, hiçbir zaman
bilemezsin, değil mi?
180
00:13:43,348 --> 00:13:44,348
Evet, gerçekten.
181
00:13:45,280 --> 00:13:46,926
Yani, hakkımızda ne
söylediğini bilmiyorum, ama...
182
00:13:46,950 --> 00:13:49,030
Şey, iyi İzci olduğumuzu gösterir.
183
00:13:49,530 --> 00:13:50,990
Her zaman hazırlıklıyız.
184
00:13:51,790 --> 00:13:52,830
Jennifer, lütfen.
185
00:13:58,670 --> 00:13:59,710
Sadece bir yudum.
186
00:14:01,380 --> 00:14:04,510
Kendine sakla. İstediğin kadar,
istediğin zaman iç.
187
00:14:05,300 --> 00:14:07,010
- Aman Tanrım, teşekkür ederim.
- İyi mi?
188
00:14:08,220 --> 00:14:09,220
Çok iyi.
189
00:14:09,300 --> 00:14:11,486
Şimdi, eğer çantanda
bir çift peynirli hamburger olsaydı...
190
00:14:11,510 --> 00:14:15,025
Bilirsin, genelde pantolonumun
içine bir tane sıkıştırırım,
191
00:14:15,037 --> 00:14:18,270
ama teselli ödülü olarak neden
biraz ÖPÜCÜK almıyorsun?
192
00:14:19,020 --> 00:14:22,360
Üzgünüm, bu çok ileri gitmek oldu,
ama kabul ediyorum.
193
00:14:23,980 --> 00:14:25,780
Lütfen şarabı benden uzak tut.
194
00:14:25,860 --> 00:14:28,610
Yani, hey, kendi tirbuşonunu
yanında taşıyan bir kızım.
195
00:14:29,200 --> 00:14:31,370
Ayrıca, kesinlikle erzaklarımızı
saklamalıyız.
196
00:14:31,450 --> 00:14:34,490
Yani, burada ne kadar süre
sıkışıp kalacağımızı kim bilebilir.
197
00:14:34,580 --> 00:14:36,500
Hayır... En kötü
senaryoda diyebilirim ki...
198
00:14:36,580 --> 00:14:39,620
En kötü senaryoda, Salı gününe kadar
80 saat burada sıkışıp kalırız.
199
00:14:40,500 --> 00:14:42,340
Evet. İnan bana, hesapladım.
200
00:14:44,630 --> 00:14:47,170
Hiç muhasebeci olarak
kariyer yapmayı düşündün mü?
201
00:14:47,800 --> 00:14:49,881
Çünkü Finnegan-Hartman tam
da -senin için uygun kurum olabilir.
202
00:14:49,893 --> 00:14:50,590
Hadi ama, lütfen.
203
00:14:50,680 --> 00:14:53,100
Beni güldürme,
çiş yapmak istememe neden olacak.
204
00:14:57,810 --> 00:15:00,440
Sorun değil. Söz veriyorum, umurumda değil.
205
00:15:01,020 --> 00:15:02,150
Hayır.
206
00:15:03,190 --> 00:15:04,610
Çok utanç verici.
207
00:15:04,690 --> 00:15:07,030
Jennifer, bana bak.
208
00:15:10,070 --> 00:15:14,080
Bu sadece kontrol edemediğin ve
yapmak zorunda olduğun bir şey.
209
00:15:14,160 --> 00:15:18,250
Dört saattir buradayız, yakında benim
de yapmam gereken bir şey olacak.
210
00:15:20,330 --> 00:15:25,039
Biliyor musun, sen muhtemelen
çıplak dolaşmaktan falan rahatsız...
211
00:15:25,051 --> 00:15:29,550
...olmayan insanlardan birisin,
ama ben son derece özel biriyim.
212
00:15:30,680 --> 00:15:31,970
Tamam, ben sadece...
213
00:15:32,720 --> 00:15:34,350
Aman Tanrım, alanıma ihtiyacım var.
214
00:15:35,180 --> 00:15:36,390
Tamamen anlıyorum.
215
00:15:36,470 --> 00:15:38,100
Ve bu yüzden sana söylüyorum,
216
00:15:38,430 --> 00:15:41,390
alanını orada al
ve bölgeni işaretle.
217
00:15:41,480 --> 00:15:44,230
Yap... Nerede? Nerede?
218
00:15:45,150 --> 00:15:47,598
Köşeye git. Ben buraya
gideceğim, arkamı...
219
00:15:47,610 --> 00:15:50,490
...döneceğim, ve sen
paltomun üzerine yapabilirsin.
220
00:15:51,240 --> 00:15:52,450
Ne?
221
00:15:52,820 --> 00:15:55,136
Ne? Eski bir palto, umurumda değil.
Dürüst olmak gerekirse.
222
00:15:55,160 --> 00:15:56,580
Temizletirim ya da yaktırırım...
223
00:15:56,660 --> 00:15:58,620
Paltona çiş yapmayacağım!
224
00:16:00,160 --> 00:16:01,290
Tamam.
225
00:16:02,080 --> 00:16:05,500
O zaman neden boş termosuna yapmıyorsun?
226
00:16:16,510 --> 00:16:17,680
Gözlerini kapat.
227
00:16:20,480 --> 00:16:21,560
Kulaklarını kapat.
228
00:16:25,610 --> 00:16:26,770
Yapıyor musun?
229
00:16:28,270 --> 00:16:29,780
- Harika, şimdi yapamıyorum.
- Ne?
230
00:16:29,860 --> 00:16:31,030
Şimdi yapamıyorum.
231
00:16:31,110 --> 00:16:34,200
Şey, Niagara Şelalesi'ni
veya başka birinin çiş yaptığını düşün.
232
00:16:44,830 --> 00:16:45,920
Hiçbir şey duyamıyorum.
233
00:16:59,600 --> 00:17:01,520
Şey, az önce oldu.
234
00:17:04,390 --> 00:17:05,600
Evet.
235
00:17:07,060 --> 00:17:08,310
Evet, oldu.
236
00:17:08,730 --> 00:17:09,940
Bu utanç vericiydi.
237
00:17:10,020 --> 00:17:11,440
Hayır. Hayır.
238
00:17:11,530 --> 00:17:14,320
Hatırla, hepimiz bu işin içindeyiz.
Buradaki herkes.
239
00:17:17,450 --> 00:17:20,080
Şey, artık resmi,
uçuşumu kaçırdım.
240
00:17:20,160 --> 00:17:22,410
Her zaman gelecek Sevgililer Günü var.
241
00:17:23,410 --> 00:17:25,920
Biliyor musun Guy,
çabalarını takdir ediyorum.
242
00:17:26,920 --> 00:17:28,790
Şakaların gerçekten kötü olsa da.
243
00:17:29,880 --> 00:17:31,840
Şey, bunun için babamı suçlayabilirsin.
244
00:17:32,670 --> 00:17:34,010
Sanırım sadece
245
00:17:35,720 --> 00:17:37,930
tamamen delirmemizi
engellemeye çalışıyorum.
246
00:17:38,930 --> 00:17:41,680
Sanırım bu konuda çok geç kaldın.
247
00:17:47,520 --> 00:17:48,860
Bu işe yarayacak.
248
00:17:58,200 --> 00:17:59,370
Yalan söylemeyeceğim.
249
00:18:00,780 --> 00:18:01,910
Başta emin değildim.
250
00:18:01,990 --> 00:18:02,990
Al.
251
00:18:03,750 --> 00:18:08,420
Ama sen çok iyi bir
asansörde-sıkışmış-arkadaşsın.
252
00:18:08,500 --> 00:18:09,580
Teşekkür ederim.
253
00:18:10,460 --> 00:18:11,920
Başka arkadaşların var mı?
254
00:18:12,380 --> 00:18:15,920
Yani, evli misin?
Erkek arkadaş? Kız arkadaş?
255
00:18:16,510 --> 00:18:18,470
Bizi kurtaracak birisi?
256
00:18:18,550 --> 00:18:20,600
Hayır, aslında. Hiçbiri yok.
257
00:18:21,760 --> 00:18:22,930
Bir tür
258
00:18:23,850 --> 00:18:26,680
her şeyi kapsayan işlevsel olmayan
bir ilişkim var işimle.
259
00:18:26,770 --> 00:18:30,165
Bu bizim için iyi haber değil, çünkü
bu gece geç saatlere kadar çalıştığımı...
260
00:18:30,177 --> 00:18:33,270
...ya da herhangi bir nedenle hala
burada olabileceğimi bilen kimse yok.
261
00:18:33,360 --> 00:18:34,480
Ve bunu söylemek...
262
00:18:34,570 --> 00:18:35,860
Bunu yüksek sesle söylemek
263
00:18:36,740 --> 00:18:39,950
oldukça çok,
çok iç karartıcı ve acınası.
264
00:18:42,620 --> 00:18:43,740
Sen?
265
00:18:44,740 --> 00:18:45,790
Aynı.
266
00:18:49,000 --> 00:18:53,340
Peki ya yakalamak zorunda
olduğun bu süper-önemli uçuş?
267
00:18:53,420 --> 00:18:55,128
Yani, mutlaka...
268
00:18:55,140 --> 00:18:58,680
Ne? Beni bekleyen
biri olmalı mı?
269
00:18:59,430 --> 00:19:01,300
Kaybolduğumu bilecek biri?
270
00:19:02,850 --> 00:19:03,890
Hayır.
271
00:19:03,970 --> 00:19:05,970
Biraz aniden gelişen bir şeydi.
272
00:19:07,310 --> 00:19:09,270
Karmaşık. Uzun bir hikaye.
273
00:19:10,020 --> 00:19:14,230
Eğer bu konuda ya da herhangi bir konuda
konuşmak istersen, hiçbir yere gitmiyorum.
274
00:19:14,320 --> 00:19:17,360
Konuşacak pek bir şey yok.
Yani, bu... Aptalca.
275
00:19:17,530 --> 00:19:19,990
Sadece birini şaşırtmaya gidecektim.
276
00:19:20,320 --> 00:19:23,200
Geldiğimi bile bilmeyen birini.
277
00:19:25,740 --> 00:19:27,830
Muhtemelen gelmemi bile istemiyordu.
278
00:19:36,550 --> 00:19:37,840
Ne çiftiz ama.
279
00:19:56,570 --> 00:19:57,730
Bekle, sanmıştım ki...
280
00:19:57,820 --> 00:19:59,490
Şarap şişeni mi açıyorsun?
281
00:19:59,570 --> 00:20:03,410
Şey, sanırım o zaman geldi.
282
00:20:04,370 --> 00:20:05,410
Emin misin?
283
00:20:06,490 --> 00:20:07,490
Şey, artık açıldı bile.
284
00:20:07,580 --> 00:20:11,000
Ve muhtemelen bunu yeniden
hediye edecektim zaten, yani...
285
00:20:11,710 --> 00:20:14,170
Ayrıca, kendimize acımayı
artık bırakıyoruz.
286
00:20:14,920 --> 00:20:16,090
Tamam.
287
00:20:18,630 --> 00:20:19,670
Önce bayanlar.
288
00:20:25,390 --> 00:20:26,430
Fena değil.
289
00:20:26,510 --> 00:20:28,560
Yani, iyi değil, ama kötü de değil.
290
00:20:33,020 --> 00:20:35,020
Dediğim gibi, "Oldukça kaliteli" müşteri.
291
00:20:35,100 --> 00:20:36,690
Peki, neyi kutluyoruz?
292
00:20:37,980 --> 00:20:40,820
Henüz ölmemiş olmamızı ne dersin?
293
00:20:40,900 --> 00:20:42,150
Buna içerim.
294
00:21:09,970 --> 00:21:11,060
Bakmak yok.
295
00:21:15,560 --> 00:21:16,850
O da neydi?
296
00:21:16,940 --> 00:21:17,940
Merhaba!
297
00:21:20,320 --> 00:21:21,400
Merhaba?
298
00:21:25,780 --> 00:21:27,280
Umarım kötü bir şey değildir.
299
00:21:29,990 --> 00:21:31,040
Saat kaç?
300
00:21:32,200 --> 00:21:33,500
Gerçekten bilmek istiyor musun?
301
00:21:34,870 --> 00:21:36,920
Hayır. Ama evet.
302
00:21:37,670 --> 00:21:38,750
Sadece, saat kaç?
303
00:21:39,170 --> 00:21:42,460
Saat 01:00, Cumartesi.
Hafta sonu başladı.
304
00:21:42,550 --> 00:21:44,090
Hadi parti yapalım.
305
00:21:44,760 --> 00:21:47,010
Hey, buradan çıkacağız,
merak etme.
306
00:21:47,090 --> 00:21:48,090
İyi olacağız.
307
00:21:50,100 --> 00:21:51,180
Biliyorum.
308
00:21:52,350 --> 00:21:53,390
Şey...
309
00:21:53,470 --> 00:21:54,520
Şey...
310
00:21:57,520 --> 00:21:59,480
- Sana bir şey söyleyebilir miyim?
- Evet.
311
00:22:04,820 --> 00:22:07,984
Bir konuda seninle tamamen
dürüst değildim ve bu beni rahatsız...
312
00:22:07,996 --> 00:22:10,870
...ediyor, bu yüzden gerçekten
seninle açık olmak istiyorum.
313
00:22:12,740 --> 00:22:14,250
Tamam.
314
00:22:14,330 --> 00:22:22,420
Daha önce seni binada hiç görmediğimi
ima ettiğimde, bu tam olarak doğru değildi.
315
00:22:23,250 --> 00:22:25,828
İçinde bulunduğumuz, şu
anda da içinde olduğumuz...
316
00:22:25,840 --> 00:22:28,746
...durumu göz önüne alarak,
seni daha önce de rahatsız...
317
00:22:28,758 --> 00:22:31,477
...edebilecek bir şey
söylemek istemedim, bilirsin,
318
00:22:31,489 --> 00:22:34,430
zaten durumdan dolayı veya
benimle rahatsız olduğundan.
319
00:22:34,520 --> 00:22:37,607
O zaman, seni binadan
tanıdığımı söyleseydim,
320
00:22:37,619 --> 00:22:40,650
beni bir çeşit sapık
falan sanmanı istemedim.
321
00:22:40,730 --> 00:22:43,270
Tamam, beni gördüğünü söylediğinde...
322
00:22:43,360 --> 00:22:44,610
Evet?
323
00:22:44,690 --> 00:22:46,150
Ne ölçüde demek istiyorsun?
324
00:22:46,240 --> 00:22:51,820
Ben sadece... Seni birkaç kez
koridorlarda ve çoğunlukla lobide gördüm.
325
00:22:56,200 --> 00:22:59,250
Seni sapık olarak görmüyorum, Guy.
326
00:22:59,330 --> 00:23:00,630
Evet.
327
00:23:00,710 --> 00:23:02,590
Eh, doğru.
328
00:23:02,670 --> 00:23:06,340
Ancak, daha da dürüst olmak gerekirse,
329
00:23:09,050 --> 00:23:13,600
seni gördüğümde, dikkatimi çektin.
330
00:23:14,760 --> 00:23:19,366
Sadece kendi kendime
düşünüyordum, "Hey, bilirsin, oldukça...
331
00:23:19,378 --> 00:23:24,230
...neşeli birine benziyor ve belki
de gerçekten çok iyi biridir."
332
00:23:25,940 --> 00:23:27,360
"Ve...
333
00:23:27,440 --> 00:23:30,530
"Çok güzelsin.
334
00:23:31,160 --> 00:23:35,080
"Kesinlikle tanımak isteyeceğim
birisin."
335
00:23:38,540 --> 00:23:39,540
Şey...
336
00:23:41,330 --> 00:23:42,540
Şimdi tanıyorsun.
337
00:23:42,630 --> 00:23:44,380
Ve...
338
00:23:44,460 --> 00:23:46,670
Onaylayabilirim...
339
00:23:46,750 --> 00:23:50,550
...gerçekten çok iyi birisin.
340
00:23:51,880 --> 00:23:52,890
Teşekkür ederim.
341
00:23:53,050 --> 00:23:54,640
Ve sen de çok güzelsin.
342
00:24:03,150 --> 00:24:04,190
Tamam, hazır mısın?
343
00:24:04,980 --> 00:24:06,270
Hayır.
344
00:24:07,820 --> 00:24:09,030
Tamam.
345
00:24:09,150 --> 00:24:10,490
- Hazır mısın?
- Tamam.
346
00:24:10,570 --> 00:24:12,280
Sen git.
347
00:24:12,450 --> 00:24:14,410
- Birlikte.
- Tamam.
348
00:24:14,490 --> 00:24:15,910
- Bir...
- İki...
349
00:24:15,990 --> 00:24:17,160
Üç.
350
00:24:17,240 --> 00:24:18,450
Ah, lanet olsun.
351
00:24:20,750 --> 00:24:23,670
Ah, dostum, üzgünüm. Çok üzgünüm.
352
00:24:23,750 --> 00:24:25,630
- Hayır, bunu sevdim.
- Bu çok iyi.
353
00:24:25,710 --> 00:24:27,750
- Yakalamışsın...
- Teşekkür ederim.
354
00:24:27,840 --> 00:24:30,460
...kelimenin tam anlamıyla kimsenin
görmediği bir yanımı.
355
00:24:31,760 --> 00:24:33,090
Biliyor musun?
356
00:24:37,180 --> 00:24:39,640
- Telefon mu arayacaksın?
- Hayır.
357
00:24:40,730 --> 00:24:46,360
Hayatta kalırsak, bunu
profil fotoğrafım yapacağım.
358
00:24:46,810 --> 00:24:48,320
Onur duyarım.
359
00:24:48,400 --> 00:24:51,570
İnsanların seni gerçekten nasıl gördüğünü
görmek biraz harika.
360
00:24:51,650 --> 00:24:53,450
Evet, söylüyorsun.
361
00:24:53,530 --> 00:24:55,950
Hadi ama, bu hiç doğru değil.
362
00:24:56,030 --> 00:24:58,870
Açlıktan nasıl işlevsiz halde olduğumu
düşünürsek.
363
00:24:58,950 --> 00:25:00,240
Ben de.
364
00:25:00,330 --> 00:25:02,830
Düşünebildiğim tek şey,
365
00:25:03,210 --> 00:25:05,830
büyük sulu bir kale salatası.
366
00:25:05,920 --> 00:25:06,960
Kale salatası mı?
367
00:25:07,040 --> 00:25:09,880
Ben kocaman bir yığın
krep düşünüyorum.
368
00:25:09,960 --> 00:25:11,800
Şuruba batırılmış ve...
369
00:25:11,880 --> 00:25:13,630
Derin tabakta etli pizza.
370
00:25:13,720 --> 00:25:15,340
- Ah, Tanrım.
- Taco kamyonu burritosu...
371
00:25:15,430 --> 00:25:17,026
Tamam, dur, dur, dur, dur.
Yemek yok artık.
372
00:25:17,050 --> 00:25:18,610
Hadi ama,
bu zaten yeterince acı verici.
373
00:25:18,640 --> 00:25:21,520
Evet, kesinlikle çok daha az arzu edilir
bir şey hakkında konuşalım.
374
00:25:21,600 --> 00:25:22,786
Ne hakkında konuşmak istersin?
375
00:25:22,810 --> 00:25:24,310
Sen ne hakkında konuşmak istersen.
376
00:25:26,730 --> 00:25:27,730
Futbol.
377
00:25:27,810 --> 00:25:28,940
Hayır!
378
00:25:29,150 --> 00:25:31,190
Beyzbol? Arabalar?
379
00:25:31,280 --> 00:25:33,110
Seks?
380
00:25:33,190 --> 00:25:35,070
Robotlar?
381
00:25:35,150 --> 00:25:37,070
- Tamam, hadi seks hakkında konuşalım.
- Hayır.
382
00:25:37,160 --> 00:25:39,160
- Sen söyledin.
- Şaka yapıyordum.
383
00:25:39,240 --> 00:25:41,080
Tamam, seks hakkında
konuşmak istiyor musun?
384
00:25:41,160 --> 00:25:42,580
Hadi ilginç hale getirelim.
385
00:25:44,580 --> 00:25:46,460
Tamam, şimdi kameraya bak.
386
00:25:46,540 --> 00:25:47,960
Hayır.
387
00:25:48,040 --> 00:25:51,710
Ve seks yaptığın
en kirli yeri söylemeni istiyorum.
388
00:25:51,800 --> 00:25:53,210
Tamam.
389
00:25:56,840 --> 00:25:59,100
Aman Tanrım, önce benim
gitmemi istiyor musun?
390
00:25:59,180 --> 00:26:00,430
Elbette.
391
00:26:00,510 --> 00:26:01,930
Tamam. Burada, kaydet beni.
392
00:26:02,010 --> 00:26:03,020
Tamam.
393
00:26:05,230 --> 00:26:06,600
Anladım.
394
00:26:07,770 --> 00:26:08,940
Tamam.
395
00:26:15,650 --> 00:26:16,990
Kütüphane.
396
00:26:17,070 --> 00:26:18,490
Ne?
397
00:26:18,570 --> 00:26:19,620
Üniversitedeydi.
398
00:26:19,700 --> 00:26:23,956
Yani, erkek arkadaşım ve
ben, o zamanki erkek arkadaşım,
399
00:26:23,968 --> 00:26:28,460
gidip almak için harika bir
fikrimiz vardı... Bilirsin şu...
400
00:26:28,960 --> 00:26:30,960
Şu ucuz aşk romanlarını bilirsin?
401
00:26:31,040 --> 00:26:32,040
Evet.
402
00:26:32,130 --> 00:26:37,010
Bu yüzden onlardan bir tane alıp en
müstehcen bölümü birbirimize okurduk.
403
00:26:37,090 --> 00:26:40,050
Ve şaka olarak başladı,
404
00:26:40,680 --> 00:26:43,310
ama bilmiyorum,
405
00:26:44,270 --> 00:26:46,850
sonunda beni tahrik etti.
406
00:26:50,690 --> 00:26:54,070
Ben... Sanırım daha önce hiç
çöp romanlar okumamıştım, yani.
407
00:26:54,150 --> 00:26:58,143
"Mor başlı savaşçı" gibi
ifadeler içeren romanlar bile -ve...
408
00:26:58,155 --> 00:26:59,490
Kesinlikle!
409
00:26:59,570 --> 00:27:03,370
"Onun inip kalkan,
terden parlayan göğüsleri" gibi.
410
00:27:03,450 --> 00:27:04,740
Tamam, dur.
411
00:27:04,830 --> 00:27:06,200
Bunda çok iyisin.
412
00:27:07,120 --> 00:27:08,160
Tamam.
413
00:27:08,250 --> 00:27:09,500
Hadi, senin sıran.
414
00:27:13,130 --> 00:27:16,913
Tamam, bilirsin, üniversitedeki
erkek arkadaşının sana eski Dewey...
415
00:27:16,925 --> 00:27:20,720
...Ondalık Sistemini gösterme
hikayesini nasıl geçeceğimi bilmiyorum.
416
00:27:20,800 --> 00:27:21,930
Hadi ama!
417
00:27:24,760 --> 00:27:29,640
Maalesef, söylemekten nefret
ediyorum ama ben... Gerçekten bir...
418
00:27:29,730 --> 00:27:32,520
Bununla kıyaslanabilecek bir hikayem yok.
419
00:27:32,610 --> 00:27:34,070
- İnanmıyorum.
- Bu doğru.
420
00:27:34,150 --> 00:27:36,953
Neden bu konuda yalan
söyleyeyim? Burada durup...
421
00:27:36,965 --> 00:27:39,780
...en müstehcen, en harika
şeyleri uydurmalıyım...
422
00:27:39,860 --> 00:27:41,070
Tamam, o zaman öyle yap.
423
00:27:41,160 --> 00:27:43,040
Hikayesi olmayan seks hayatından...
424
00:27:43,052 --> 00:27:45,830
...uydurabildiğin en saçma
seks hikayesini uydur.
425
00:27:45,910 --> 00:27:47,096
Tamam, gerçekten istiyor musun?
426
00:27:47,120 --> 00:27:48,540
Tamam, şey, neredeyim?
427
00:27:48,620 --> 00:27:55,931
Yeni bir proje üzerinde çalışıyorum
ve projede yer alan bu kız var,
428
00:27:55,943 --> 00:28:03,050
çok güzel, on üzerinden on,
yeryüzünde dolaşan Amazon tanrıçası...
429
00:28:03,140 --> 00:28:04,510
Ona takıntılıyım. Herkes...
430
00:28:04,600 --> 00:28:10,560
O işteki en seksi insan ve
ben ona bakıp ağzım sulanıyor.
431
00:28:10,640 --> 00:28:15,690
Ve... Ama bu büyük iş pikniğine
kadar bir şey yapmıyorum.
432
00:28:15,770 --> 00:28:24,281
Muhteşem görünüyor ve içmeye başlıyoruz,
herkes içiyor ve aniden bana yaklaşıyor...
433
00:28:24,293 --> 00:28:32,290
...ve biraz içiyoruz, sonra arabama geri
sıvışıyoruz ve daha fazla eğleniyoruz.
434
00:28:32,370 --> 00:28:36,627
Ve şimdi sürüyoruz
ve o... O diyor ki, "Senin...
435
00:28:36,639 --> 00:28:40,630
...vites kolun..." Hayır,
bekle, bu çok bariz.
436
00:28:40,710 --> 00:28:41,946
Bir dakika bekle, bir saniye bekle.
437
00:28:41,970 --> 00:28:46,350
Diyor ki, "Neden onlara
eldiven kutusu diyorlar?"
438
00:28:46,430 --> 00:28:47,510
O böyle konuşuyor.
439
00:28:47,600 --> 00:28:52,350
Ve ben diyorum ki, "Bilmiyorum, eldivenin
olsaydı, "onları oraya koyardık sanırım."
440
00:28:52,440 --> 00:28:58,770
Ve sonra bana bakıyor ve
diyor ki, "Şey, hiç eldivenim yok."
441
00:28:59,860 --> 00:29:02,820
Ve sonra yavaşça çıkarıyor
442
00:29:04,360 --> 00:29:06,740
inanılmaz derecede seksi...
443
00:29:08,870 --> 00:29:10,450
...bir iç çamaşırı...
444
00:29:13,870 --> 00:29:15,460
Ve...
445
00:29:21,590 --> 00:29:23,880
Onu eldiven kutusuna koyuyor ve...
446
00:29:23,970 --> 00:29:26,406
Bu çok aptalca, kendimi çok tuhaf
ve rahatsız hissediyorum, bu değil...
447
00:29:26,430 --> 00:29:28,600
Bekle, ne? Orada duramazsın.
448
00:29:28,680 --> 00:29:31,180
Aman Tanrım, kızarıyorsun.
449
00:29:33,390 --> 00:29:38,730
Şey, şu anda istemsizce bir şeyler
yapmaya başlayan tek şey o değil.
450
00:29:40,230 --> 00:29:42,400
Tamam. Bu oldukça kişisel.
451
00:29:42,490 --> 00:29:45,990
Şey, istediğin buydu, değil mi?
452
00:29:46,070 --> 00:29:47,780
Son derece dürüst olma ruhuyla,
bu...
453
00:29:47,870 --> 00:29:49,660
Yani,
şu anda bunu yapıyoruz, değil mi?
454
00:29:49,740 --> 00:29:51,120
- Bu doğru.
- Tamam.
455
00:29:59,080 --> 00:30:00,540
Ne?
456
00:30:00,630 --> 00:30:02,550
Hiçbir şey, sen sadece, bilirsin.
457
00:30:02,630 --> 00:30:05,800
Söylediğin şey...
458
00:30:05,880 --> 00:30:08,050
Bana şu anda
tahrik olduğunu söylüyorsun.
459
00:30:08,140 --> 00:30:09,140
Evet.
460
00:30:14,890 --> 00:30:18,560
Ah, lanet olsun, ben çok... Demek
sınırı aştım, değil mi? Çok özür dilerim.
461
00:30:18,650 --> 00:30:20,610
Bu... Ben... Aman Tanrım, çok üzgünüm.
462
00:30:23,570 --> 00:30:24,990
Düşündüğüm şey bu değildi.
463
00:30:27,660 --> 00:30:29,472
Ben sadece...
Bilirsin, sen dürüst...
464
00:30:29,484 --> 00:30:31,830
...davranıyordun, ve ben
sadece düşünüyordum...
465
00:30:33,370 --> 00:30:34,410
Havalı.
466
00:30:36,620 --> 00:30:37,710
Havalı mı?
467
00:30:44,050 --> 00:30:45,050
Biliyor musun,
468
00:30:46,670 --> 00:30:47,880
bir başka doğru ifade.
469
00:30:51,510 --> 00:30:52,930
Seni gerçekten öpmek istiyorum.
470
00:30:58,560 --> 00:31:00,560
Bu muhtemelen iyi bir fikir değil.
471
00:31:08,740 --> 00:31:09,780
Değil mi?
472
00:31:32,300 --> 00:31:33,600
Tamam.
473
00:31:35,600 --> 00:31:36,600
Tamam.
474
00:31:45,730 --> 00:31:46,730
Dur.
475
00:31:56,290 --> 00:31:57,290
Tamam.
476
00:31:59,330 --> 00:32:00,330
Tamam.
477
00:32:15,680 --> 00:32:17,220
Ah, Tanrım.
478
00:32:55,340 --> 00:32:56,600
Lanet olsun.
479
00:33:03,310 --> 00:33:04,850
Bu... Bu...
480
00:33:14,240 --> 00:33:15,610
Sen muhteşemsin.
481
00:33:17,320 --> 00:33:18,870
Sana aşık olabilirim.
482
00:33:31,550 --> 00:33:33,590
- İyi misin?
- Evet.
483
00:33:37,760 --> 00:33:38,760
Tamam.
484
00:33:39,850 --> 00:33:43,270
Ne düşündüğünü bilmem gerekiyor,
çünkü kişisel olarak,
485
00:33:43,770 --> 00:33:52,610
çok fazla düşünce ve duygu yaşıyorum,
ve önce seninkileri duymak isterim.
486
00:33:55,820 --> 00:33:57,160
Tamam.
487
00:34:00,580 --> 00:34:01,950
Şunu düşünüyordum,
488
00:34:02,370 --> 00:34:05,250
dün her şeyi düzelteceğim
gün olacaktı.
489
00:34:05,540 --> 00:34:09,124
Hafta sonu için New York'a
uçacaktım, eski nişanlımı Sevgililer...
490
00:34:09,136 --> 00:34:12,170
...Günü'nde şaşırtacaktım ve
tekrar bir araya gelecektik.
491
00:34:13,460 --> 00:34:17,590
Bilirsin, her şeyi affedip unutacak
ve işleri yoluna koyacaktım.
492
00:34:17,680 --> 00:34:19,010
Her şeyi düzeltecektim.
493
00:34:20,390 --> 00:34:22,060
Peki ya şimdi?
494
00:34:25,060 --> 00:34:26,890
Şimdi hala bunu yapacağım.
495
00:34:27,020 --> 00:34:29,060
Yani, yanlış anlama, burada olan...
496
00:34:29,150 --> 00:34:30,480
Burada olan şey...
497
00:34:30,560 --> 00:34:33,190
Eğlenceliydi ve koşullar
göz önüne alındığında,
498
00:34:34,360 --> 00:34:35,780
şaşırtıcı derecede...
499
00:34:35,860 --> 00:34:37,490
Şaşırtıcı derecede güzeldi.
500
00:34:38,740 --> 00:34:40,490
Ama onu seviyorum.
501
00:34:40,570 --> 00:34:42,740
Ve onunla benim aramda olan şey,
502
00:34:43,330 --> 00:34:45,620
o gerçek. Ve bu...
503
00:34:46,120 --> 00:34:51,000
Bu gerçek. Yani, ben gerçeğim, bilirsin.
504
00:34:51,080 --> 00:34:53,670
Bu gerçek.
505
00:34:53,750 --> 00:34:56,300
Söylemeye çalıştığım şey, bu...
506
00:34:56,380 --> 00:34:59,180
Bu rastgeleydi, bilirsin?
507
00:34:59,260 --> 00:35:02,890
Yani, hadi ama, birbirimizi
sadece bir gündür tanıyoruz.
508
00:35:03,680 --> 00:35:06,390
Bak, Guy, sadece seninle
dürüst olmaya çalışıyorum.
509
00:35:06,480 --> 00:35:08,270
Bu da... Harika.
510
00:35:08,350 --> 00:35:10,270
Aslında özgürleştirici, bu...
511
00:35:10,350 --> 00:35:14,150
Bilirsin, aslında her ciddi
ilişkinin olması gereken şey bu.
512
00:35:14,230 --> 00:35:15,530
Tam bir şeffaflık.
513
00:35:15,610 --> 00:35:19,110
Eski sevgilinle olan ilişkin de
böyle miydi? Yani, tam bir dürüstlük?
514
00:35:19,200 --> 00:35:20,240
Hayır.
515
00:35:22,240 --> 00:35:24,700
Tam olarak sorun buydu.
516
00:35:24,790 --> 00:35:26,160
O halde neden ona geri dönüyorsun?
517
00:35:26,250 --> 00:35:28,410
Yani, gerçekten o kadar kötüyse,
518
00:35:29,790 --> 00:35:33,420
az önce olan şeyle. Bizimle.
519
00:35:33,500 --> 00:35:35,300
Bir geçmişimiz var.
520
00:35:35,380 --> 00:35:39,260
Bilirsin, bu ise garip bir fantezi.
521
00:35:39,340 --> 00:35:40,380
Jen,
522
00:35:42,300 --> 00:35:43,470
bağ kurduk.
523
00:35:44,560 --> 00:35:49,350
Bilirsin, o seni hak etmiyor. Senin
orada olmanı bile istemiyordu, değil mi?
524
00:35:49,430 --> 00:35:51,650
Guy, öncelikle,
onu tanımıyorsun, tamam mı?
525
00:35:51,730 --> 00:35:53,730
- Ve beni bile tanımıyorsun.
- Evet.
526
00:35:53,810 --> 00:35:57,190
Bak, kaba olmaya çalışmıyorum,
ama biz bir şey değiliz.
527
00:35:57,280 --> 00:35:58,820
Evet.
528
00:36:00,030 --> 00:36:01,280
Haklısın. Ve,
529
00:36:02,780 --> 00:36:05,030
buradan çıktığımızda,
seni dışarı çıkaracağım.
530
00:36:05,120 --> 00:36:06,580
Buradan çıktığımızda, tamam mı?
531
00:36:06,660 --> 00:36:09,410
Sen kendi hayatına döneceksin,
ben de kendiminne döneceğim.
532
00:36:09,500 --> 00:36:10,976
Ve bunların hiçbiri
olmamış gibi mi davranacağız?
533
00:36:11,000 --> 00:36:13,250
Açıkçası oldu.
534
00:36:13,330 --> 00:36:16,340
Hadi ama, yani, bunu silemeyiz,
ve bu sorun değil, gerçekten.
535
00:36:16,500 --> 00:36:18,762
Değil mi? Ama şu anda
hissettiğim şeyi değiştirmeyecek...
536
00:36:18,774 --> 00:36:21,095
...ve kesinlikle sonrasında da
hiçbir şeyi değiştirmeyecek.
537
00:36:22,470 --> 00:36:25,720
Bak, neden buna
şöyle bakmıyoruz?
538
00:36:25,800 --> 00:36:26,970
Tamam, şimdi bu
539
00:36:28,060 --> 00:36:29,906
çılgın seks hikayene
sahipsin ve paylaşabilirsin...
540
00:36:29,930 --> 00:36:31,060
Tamam, ama, şey,
541
00:36:32,770 --> 00:36:34,900
tüm bunların bir şekilde, şey...
542
00:36:36,110 --> 00:36:38,030
Tüm bunların bir tür, şey,
543
00:36:39,280 --> 00:36:40,520
kader olduğuna inanmıyor musun?
544
00:36:49,410 --> 00:36:50,410
Vay.
545
00:36:53,120 --> 00:36:54,830
Çok komik, sanki...
546
00:36:57,540 --> 00:37:01,198
Sanki bu küçük kutuda
kilitliyiz, ama hala...
547
00:37:01,210 --> 00:37:05,050
...birbirimizden bir milyon
kilometre uzaktayız.
548
00:37:05,140 --> 00:37:06,550
Guy, hadi ama.
549
00:37:06,640 --> 00:37:07,640
Hayır.
550
00:37:14,650 --> 00:37:17,110
Sorun değil. Hiç önemli değil.
551
00:37:18,400 --> 00:37:21,820
İyi olacağız
çünkü birbirimize karşı dürüstüz.
552
00:37:23,860 --> 00:37:25,860
Ve bu en önemli şey, değil mi?
553
00:37:26,950 --> 00:37:29,030
Her ciddi ilişkide.
554
00:37:31,580 --> 00:37:33,000
Yani, sadece...
555
00:37:34,120 --> 00:37:40,000
Seninle çok dürüst olmamı
sağlayan bir şey var sende.
556
00:37:40,630 --> 00:37:41,960
Sana her şeyi anlatmak istiyorum.
557
00:37:42,970 --> 00:37:44,650
Sana şunun gibi şeyler söylemek istiyorum,
558
00:37:45,630 --> 00:37:47,720
binada yeni değilim.
559
00:37:48,720 --> 00:37:49,890
Muhasebeci değilim.
560
00:37:52,100 --> 00:37:53,890
Adım Guy değil.
561
00:37:54,390 --> 00:37:55,730
Neden bahsediyorsun?
562
00:37:55,810 --> 00:37:59,060
Ve kesinlikle seni fark ettim,
563
00:38:00,690 --> 00:38:02,110
Jennifer Robbins.
564
00:38:02,440 --> 00:38:03,940
Sana soyadımı söylemedim.
565
00:38:04,030 --> 00:38:06,990
Ama sadece birkaç kez değil.
566
00:38:07,070 --> 00:38:09,530
Düzinelerce kez dene.
567
00:38:10,660 --> 00:38:11,950
Yüzlerce kez.
568
00:38:13,410 --> 00:38:18,170
Hatta her iş günü, aslında.
569
00:38:21,420 --> 00:38:22,420
Dur bakayım.
570
00:38:28,930 --> 00:38:30,970
Sabah 9:00'da geliyorsun.
571
00:38:32,850 --> 00:38:34,470
Her zaman ayrılan son kişisin.
572
00:38:36,020 --> 00:38:39,100
Saat 7:00, bazen. Bazen 8:00.
573
00:38:41,690 --> 00:38:42,690
Bu.
574
00:38:43,940 --> 00:38:50,410
Bilirsin, bu gece gibi, tam
bu asansöre binmeden önce.
575
00:38:50,740 --> 00:38:52,450
Ve tüm bunları nasıl biliyorum?
576
00:38:55,160 --> 00:38:56,250
Çünkü
577
00:38:59,710 --> 00:39:02,210
bina güvenlik görevlisi herkesi görür.
578
00:39:03,500 --> 00:39:05,880
Herkesi fark eder, herkesi izler.
579
00:39:05,960 --> 00:39:08,264
Her lanet gün
herkesin gidiş gelişlerini...
580
00:39:08,276 --> 00:39:10,930
...bilir, ama kimse bizi
asla görmez çünkü biz...
581
00:39:10,942 --> 00:39:13,621
...lanet olası, lanet
olası, lanet olası, lanet...
582
00:39:13,633 --> 00:39:16,100
...olası, lanet olası,
lanet olası görünmeziz!
583
00:39:18,600 --> 00:39:19,900
Sen bir güvenlik görevlisisin?
584
00:39:21,770 --> 00:39:22,980
Ön masa.
585
00:39:23,070 --> 00:39:27,780
Binanın en yoğun yeri,
gezegenin en yalnız işi.
586
00:39:27,860 --> 00:39:30,490
Ama burada yalnız olmadığımı biliyordum.
587
00:39:31,740 --> 00:39:35,410
Başka bir insanın gözlerinin içine
baktığımı biliyordum, değil mi?
588
00:39:35,490 --> 00:39:38,160
Seninle bir deneyim
paylaştığımı biliyordum.
589
00:39:38,250 --> 00:39:40,500
İçindeyim.
590
00:39:40,580 --> 00:39:42,500
Birbirimizi tutuyorduk.
591
00:39:43,630 --> 00:39:45,090
Değil mi?
592
00:39:45,300 --> 00:39:49,670
Bunu uydumuyorum.
Seni tanıyorum, Jennifer.
593
00:39:49,760 --> 00:39:51,720
Lanet olası Derek'in seni
tanıdığından daha fazla.
594
00:39:53,050 --> 00:39:56,260
Ama bu senin için yeterli değil, açıkça.
595
00:39:56,470 --> 00:40:00,390
Bu senin için yeterli değildi, değil mi?
596
00:40:00,480 --> 00:40:03,360
Bu hafta sonu planladığım
her şey, senin için.
597
00:40:03,440 --> 00:40:05,520
Senin için, Jennifer.
598
00:40:05,610 --> 00:40:06,690
Bizim için.
599
00:40:06,780 --> 00:40:08,030
Olan her şey.
600
00:40:10,150 --> 00:40:11,280
Ama...
601
00:40:12,450 --> 00:40:15,410
Ama gitmek istiyorsan,
602
00:40:17,870 --> 00:40:18,870
gidebilirsin.
603
00:40:24,080 --> 00:40:25,460
Aman Tanrım.
604
00:40:25,540 --> 00:40:26,710
Anahtarın vardı.
605
00:40:26,800 --> 00:40:29,970
Aman Tanrım... Sen hastasın.
606
00:40:30,050 --> 00:40:31,970
Beni asansörde kilitli tuttun?
607
00:40:32,050 --> 00:40:36,010
Evet, bozuğum. Evet.
Lanet bir pisliğim, değil mi?
608
00:40:36,100 --> 00:40:38,720
Aman Tanrım, yani seks yaptık!
609
00:40:38,810 --> 00:40:40,770
Kendini kim sanıyorsun?
610
00:40:42,520 --> 00:40:44,400
Polisi arayacağım.
611
00:40:45,690 --> 00:40:47,110
Lanet olası hapse gireceksin.
612
00:40:47,190 --> 00:40:49,650
Bunun için lanet olası hapse
gireceksin, duydun mu?
613
00:40:49,730 --> 00:40:53,030
Lanet olası hapishanede çürüyeceksin!
614
00:40:53,610 --> 00:40:54,990
Buna izin veremem.
615
00:40:56,240 --> 00:40:58,370
Hayır. Hayır! Hayır, yapma.
616
00:41:03,370 --> 00:41:05,380
Dur! Dur, hayır.
617
00:41:06,420 --> 00:41:08,840
Ah, lanet olsun. Hayır!
618
00:41:08,920 --> 00:41:10,840
Kırdın mı?
619
00:41:10,920 --> 00:41:13,680
Hayır, hayır, hayır. Lanet olsun!
620
00:41:13,760 --> 00:41:16,390
Lanet olsun sana. Seni lanet olası pislik!
621
00:41:17,800 --> 00:41:19,430
Nasıl cesaret edersin!
622
00:43:08,750 --> 00:43:10,080
Merhaba, tekrar hoş geldin.
623
00:43:12,170 --> 00:43:16,050
Benim küçük buz kırıcımı
beğenmediğini söylemek güvenli olur.
624
00:43:23,140 --> 00:43:24,600
Neden?
625
00:43:24,930 --> 00:43:25,930
Neden?
626
00:43:27,060 --> 00:43:31,198
Yani, hadi Jen, bir kızla tanışmak
için onun seni tanıması için...
627
00:43:31,210 --> 00:43:35,360
...zaman ayırabileceği bir durum
ayarlamaktan daha iyi ne olabilir?
628
00:43:35,440 --> 00:43:38,450
Dikkat dağıtıcılardan
ve mesajlardan uzakta.
629
00:43:38,530 --> 00:43:41,200
Başka bir insanla bağlantı kurmak için.
630
00:43:42,120 --> 00:43:44,330
Ve şimdi buradayız.
631
00:43:44,410 --> 00:43:48,750
Ve sadece bunu başarmakla kalmadım,
neredeyse bir ilişki yaşadık. Biz...
632
00:43:48,830 --> 00:43:55,170
Tanıştık, konuştuk, birbirimizi tanıdık,
sikiştiik, kavga ettik ve ayrıldık.
633
00:43:56,210 --> 00:43:58,630
Hepsi bir hafta sonu
içinde, hepsi bir odada.
634
00:44:00,340 --> 00:44:02,180
Bununla kurtulamayacaksın.
635
00:44:04,350 --> 00:44:05,470
Biri geliyor.
636
00:44:05,640 --> 00:44:07,280
Hayır, hayır, hayır. Kimse gelmiyor, Jen.
637
00:44:10,390 --> 00:44:12,400
Diğer güvenlik görevlileri?
638
00:44:12,480 --> 00:44:13,770
Birkaç tane olmalı.
639
00:44:13,860 --> 00:44:18,780
Şey, madem sordun, bu tatil
hafta sonu için üçümüz planlanmıştı.
640
00:44:18,860 --> 00:44:21,417
Önce Phillip'e onun
vardiyasını alacağımı...
641
00:44:21,429 --> 00:44:24,120
...söyledim, sonra Eddie'ye
aynı şeyi söyledim.
642
00:44:24,200 --> 00:44:28,620
Ve Eddie'nin yeni, ateşli bir kız arkadaşı
var, doğal olarak fırsatı değerlendirdi.
643
00:44:28,700 --> 00:44:32,080
Yani, hayır, Jen, Salı gününe kadar
kimse gelmiyor.
644
00:44:34,670 --> 00:44:36,090
Ne yapacaksın?
645
00:44:37,210 --> 00:44:38,760
Sen de benimle burada sıkıştın.
646
00:44:38,880 --> 00:44:42,090
Evet, doğru. İkimiz için de
işleri berbat ettin, değil mi?
647
00:44:42,180 --> 00:44:46,470
Yani, seninle ne yapacağımı düşünmem
gerekiyor, çünkü, şimdi söyleyeyim,
648
00:44:46,970 --> 00:44:49,270
hapishaneye geri dönmektense
seni öldürmeyi tercih ederim.
649
00:44:54,900 --> 00:44:58,530
Sen bir canavarsın.
Sen bir canavarsın.
650
00:44:58,610 --> 00:45:00,280
Hayır. Hayır, değilim.
651
00:45:00,900 --> 00:45:04,610
Bak, seni hiçbir şey yapmaya
zorlamadım.
652
00:45:06,030 --> 00:45:07,950
İstemediğin hiçbir şey.
653
00:45:08,620 --> 00:45:10,950
Yaptığım tek şey
durumu teşvik etmekti.
654
00:45:11,040 --> 00:45:12,370
"Durumu teşvik etmek mi"?
655
00:45:13,620 --> 00:45:15,250
Beni lanet olası kaçırdın.
656
00:45:21,050 --> 00:45:23,760
Seni kaçırmadım!
657
00:45:28,260 --> 00:45:30,930
Benden hoşlanmıştın!
658
00:45:31,600 --> 00:45:33,850
Bağ kurduk, seni kaltak!
659
00:45:35,020 --> 00:45:37,610
Sen mahvettin!
660
00:45:48,580 --> 00:45:49,620
Daha iyi hissediyorum.
661
00:45:50,370 --> 00:45:51,450
Daha iyi hissediyorum.
662
00:45:55,620 --> 00:45:56,880
Hadi bazı hediyeleri açalım.
663
00:45:57,960 --> 00:46:00,130
Bunun ne olduğunu tahmin
etmemi umursuyor musun?
664
00:46:00,250 --> 00:46:02,300
Bakalım. "Evet" miydi? Ne?
665
00:46:05,130 --> 00:46:06,800
Şey, Lego demiyorum.
666
00:46:10,140 --> 00:46:11,390
Bilmiyorum.
667
00:46:14,430 --> 00:46:15,770
Bakalım.
668
00:46:16,270 --> 00:46:18,190
"Derek'e. Sevgiler, J."
669
00:46:23,280 --> 00:46:24,280
Güzel ve basit.
670
00:46:25,780 --> 00:46:27,490
Bakalım...
671
00:46:32,160 --> 00:46:34,660
Jenny, yapmamalıydın.
672
00:46:37,120 --> 00:46:39,790
Bu L beden mi? Evet L beden.
İmkansız.
673
00:46:39,920 --> 00:46:42,550
Belki de...
674
00:46:42,630 --> 00:46:43,630
Biliyor musun?
675
00:46:45,130 --> 00:46:46,220
Bakalım.
676
00:46:48,840 --> 00:46:50,470
Nasıl görünüyor?
677
00:46:52,260 --> 00:46:55,180
Kim bilebilirdi ki
benim ve Derek'in aynı yapıda olduğumuzu?
678
00:46:55,270 --> 00:46:56,980
Şey...
679
00:46:57,140 --> 00:46:58,810
Sanırım artık biliyorsun, değil mi?
680
00:46:59,730 --> 00:47:00,900
Tamam, senin sıran.
681
00:47:01,400 --> 00:47:02,400
Hadi, lütfen.
682
00:47:02,570 --> 00:47:04,190
Lanet kutuyu aç!
683
00:47:04,900 --> 00:47:09,030
Tamam. Sana biraz yardım edeceğim,
ama gerisini kendin yapmalısın.
684
00:47:09,110 --> 00:47:12,080
Lanet olası hediyeyi aç, Jen!
Aç onu!
685
00:47:12,160 --> 00:47:13,870
Lanet olası aşk günü.
686
00:47:15,250 --> 00:47:17,120
Hadi. Devam et.
687
00:47:18,370 --> 00:47:19,540
İçinde ne var?
688
00:47:25,300 --> 00:47:26,380
Purolar!
689
00:47:27,720 --> 00:47:29,630
Vay!
690
00:47:30,090 --> 00:47:31,180
Bu ne?
691
00:47:33,930 --> 00:47:35,946
Bunlardan birini denemek için
her zaman istemişimdir.
692
00:47:35,970 --> 00:47:37,890
Ve çok havalı bir çakmak.
693
00:47:38,770 --> 00:47:39,940
Nasıl ama?
694
00:47:42,940 --> 00:47:44,940
Sana zarar verecekmişim gibi
davranmayı kes!
695
00:47:52,320 --> 00:47:54,383
Erkekler ve purolar
arasındaki ilişki nedir?
696
00:47:54,395 --> 00:47:56,240
Onları lanet olası
seviyoruz. Sadece...
697
00:47:56,370 --> 00:47:59,870
Onlarla ilgili bir büyülenme var, bilirsin?
Sadece çok fallik.
698
00:48:00,000 --> 00:48:01,460
Sanki...
699
00:48:04,460 --> 00:48:07,260
Sanki büyük dumanı tüten bir penis
emiyorsun, değil mi?
700
00:48:07,800 --> 00:48:08,920
Hiç... var mı?
701
00:48:09,010 --> 00:48:10,090
Müstehcen seks hikayelerin?
702
00:48:10,840 --> 00:48:12,470
Purolarla mı? Eminim vardır, değil mi?
703
00:48:14,430 --> 00:48:15,720
Ağzına koy.
704
00:48:16,180 --> 00:48:17,600
Çok lanet olası üzgün görünüyorsun.
705
00:48:19,810 --> 00:48:23,270
Jen, gerçekten yazık, çünkü
bu güzel hediyelerle...
706
00:48:23,350 --> 00:48:24,860
Derek'i geri kazanabilirdin.
707
00:48:37,990 --> 00:48:40,330
Lanet olası Sevgililer
Günün kutlu olsun, Jen.
708
00:48:52,010 --> 00:48:53,890
Çok üzgünüm, Jen.
709
00:48:55,260 --> 00:48:58,310
Bazen sinirlendiğimde
kontrolümü kaybediyorum,
710
00:48:58,930 --> 00:49:03,350
ve seni korkuttum, ve bir daha
asla seni korkutmak istemem.
711
00:49:05,560 --> 00:49:07,570
Bize bir şans daha
verebileceğini düşünüyor musun?
712
00:49:08,480 --> 00:49:11,110
Şu an bir karar vermene
gerek yok. Sadece...
713
00:49:11,280 --> 00:49:13,110
Sadece düşün bunu. Tamam mı?
714
00:49:14,700 --> 00:49:15,990
Bu ikisine bak,
715
00:49:17,280 --> 00:49:18,790
el ele tutuşma şekillerine bak.
716
00:49:20,370 --> 00:49:21,870
Ve gün batımı.
717
00:49:22,330 --> 00:49:25,040
Sadece mayo giymiş,
işaret edip gülümsüyorlar.
718
00:49:27,290 --> 00:49:28,800
Çok mutlu görünüyorlar.
719
00:49:30,130 --> 00:49:31,550
"Güneşli Gökyüzü Tatil Köyü."
720
00:49:33,720 --> 00:49:35,090
Çok güzel.
721
00:49:36,550 --> 00:49:37,930
Seni oraya götürmek istiyorum.
722
00:49:40,100 --> 00:49:45,810
Ama işte buradayız, bu rahatsız
edici, titreşen floresanların altında.
723
00:49:49,570 --> 00:49:51,690
Bu çalışmayan şu arkadaş hariç.
724
00:49:53,320 --> 00:49:54,360
Merhaba?
725
00:49:56,280 --> 00:49:58,120
Bunu birine söylemek lazım.
726
00:50:01,910 --> 00:50:03,330
Biz şey yapmalıyız...
727
00:50:03,540 --> 00:50:05,000
bunu bakıma bildirmeliyiz.
728
00:50:11,210 --> 00:50:12,800
Şimdi çalışıyorlar.
729
00:50:15,050 --> 00:50:18,220
Lanet olsun. Şimdi kesinlikle
o ampulü değiştirmek zorunda kalacaklar.
730
00:50:18,390 --> 00:50:20,470
Tüm şeyi değiştirmek
istemedikleri sürece...
731
00:50:25,890 --> 00:50:27,350
Hiç vida yok.
732
00:50:30,570 --> 00:50:32,230
Hiç vida yok...
733
00:50:32,320 --> 00:50:34,030
Bu tarafta.
734
00:50:34,820 --> 00:50:36,700
Sana bir şaka anlatayım.
735
00:50:38,160 --> 00:50:39,240
Kaç tane...
736
00:50:39,410 --> 00:50:42,240
Güvenlik görevlisi gerekir
bir ampulü değiştirmek için?
737
00:50:44,370 --> 00:50:48,880
Hiç, çünkü biz lanet olası
hademe değiliz. Ama hademeler...
738
00:50:48,960 --> 00:50:50,840
bu ışıkları değiştirebilmelidir.
739
00:50:51,630 --> 00:50:55,010
Bu panelin diğer tarafında sağlam
bir tavan olamaz, değil mi?
740
00:50:55,090 --> 00:50:57,090
Eğer bu paneli kırabilseydim...
741
00:50:57,220 --> 00:50:58,630
Bekle.
742
00:51:00,340 --> 00:51:01,550
İşte.
743
00:51:07,230 --> 00:51:08,310
Tamam.
744
00:51:12,650 --> 00:51:14,360
Ah, evet.
745
00:51:20,200 --> 00:51:21,660
Aman Tanrım!
746
00:51:25,330 --> 00:51:26,330
Jen.
747
00:51:26,410 --> 00:51:28,290
Lanet olsun!
748
00:51:32,130 --> 00:51:33,210
Özgürüz.
749
00:51:33,540 --> 00:51:36,170
Neden daha önce
bunu düşünemedim?
750
00:51:36,760 --> 00:51:37,760
Tamam.
751
00:51:38,550 --> 00:51:39,880
Bana destek olabilir misin?
752
00:51:40,010 --> 00:51:41,130
Şafttan yukarı tırmanacağım.
753
00:51:41,220 --> 00:51:43,755
Lobiye ulaştığımda, geri
döneceğim, kapıları dışarıdan...
754
00:51:43,767 --> 00:51:45,850
...açacağım. Seni buradan
çıkaracağım. Tamam mı?
755
00:51:46,140 --> 00:51:49,060
Hayır, bana destek olursan
daha kolay olacağını düşünüyorum.
756
00:51:49,270 --> 00:51:51,730
Düşünsene. Seni yukarı itecek
gücüm yok ve...
757
00:51:51,810 --> 00:51:53,530
- Ama...
- Ve söylediğin her şeyi yapacağım.
758
00:51:53,560 --> 00:51:54,770
Bana yol gösterirsin.
759
00:51:54,860 --> 00:51:56,260
Şey... Hayır, gerçekten tırmanmalı.
760
00:51:56,320 --> 00:51:58,626
Bak, her şeyin nerede olduğunu
zaten biliyorum, yani sadece...
761
00:51:58,650 --> 00:52:00,330
Bizi buradan çıkarmak istiyorum, tamam mı?
762
00:52:00,450 --> 00:52:02,820
Sana inanıyorum, ama endişeleniyorum
763
00:52:03,490 --> 00:52:08,120
çıktığında fikrin değişecek. Benim
için geri gelmek istemeyeceksin.
764
00:52:08,200 --> 00:52:10,306
Beni burada bırakıp
polisi arayacaksın ya da bir şey...
765
00:52:10,330 --> 00:52:12,630
Birbirimize güvenmek
zorundayız, tamam mı?
766
00:52:13,250 --> 00:52:15,040
Polisi aramayacağım.
767
00:52:15,170 --> 00:52:18,510
Neden öyle bir şey yapayım ki?
Yaşadığımız her şeyden sonra.
768
00:52:18,590 --> 00:52:21,760
- Lütfen. Sadece buradan çıkmak istiyorum.
- Gerçekten istiyorum ve ben...
769
00:52:22,840 --> 00:52:24,350
Hapse girmeni istemiyorum.
770
00:52:24,970 --> 00:52:26,470
Biliyor musun, haklısın.
771
00:52:26,560 --> 00:52:28,350
Hepsi bir yanlış anlamaydı.
772
00:52:28,430 --> 00:52:33,100
Bizi buradan çıkaracağım ve sonra... Ve
sonra tatil köyüne gidebiliriz, bilirsin?
773
00:52:33,190 --> 00:52:34,480
Güneşli Gökyüzü Tatil Köyü?
774
00:52:35,650 --> 00:52:36,770
Lütfen.
775
00:52:38,860 --> 00:52:40,820
Sol bacağını tam buraya koy.
Hadi bakalım.
776
00:52:41,030 --> 00:52:42,150
Tamam, mükemmel.
777
00:52:42,530 --> 00:52:43,570
Büyük adım.
778
00:52:43,780 --> 00:52:45,580
Yukarı! Hadi,
başarabilirsin, başarabilirsin.
779
00:52:45,780 --> 00:52:47,120
Evet. Evet. Mükemmel.
780
00:52:47,200 --> 00:52:48,490
Tamam, sıkı tut.
781
00:52:48,620 --> 00:52:51,710
Ayağını koyacağım...
Tamam. Sıkı tut. Hazır mısın?
782
00:52:51,870 --> 00:52:55,590
Şimdi sağ ayağını
omzuma koy. Mükemmel.
783
00:52:55,710 --> 00:52:58,300
Tamam, hazır mısın?
Ve hazır olduğunda yukarı adım at.
784
00:53:00,380 --> 00:53:03,470
Harika. İyi, iyi, iyi, iyi, iyi.
Tamam, devam et. Güzel.
785
00:53:04,300 --> 00:53:06,350
Mükemmel. Evet, evet, evet.
786
00:53:07,850 --> 00:53:09,470
Tamam, tamam.
787
00:53:09,560 --> 00:53:11,140
Yukarıda bir kapı var, değil mi?
788
00:53:12,180 --> 00:53:13,690
- Evet.
- Tamam, iyi. Tamam.
789
00:53:13,770 --> 00:53:15,560
Arkanda bir merdiven var.
790
00:53:15,860 --> 00:53:18,360
O kapıyı hemen açabilmelisin.
791
00:53:18,480 --> 00:53:20,990
Tamam, o merdiven
yukarıya kadar çıkıyor. Görüyor musun?
792
00:53:22,570 --> 00:53:24,160
Git, doğruca yukarı.
793
00:53:24,450 --> 00:53:26,240
Başardık, başardık!
794
00:53:28,660 --> 00:53:31,830
Hayır, Jen. Hayır, hayır, hayır, hayır.
795
00:53:31,910 --> 00:53:32,910
Hayır!
796
00:53:33,290 --> 00:53:34,750
Seni kaltak!
797
00:53:35,290 --> 00:53:38,630
Lanet olsun! Lanet olsun
sana, seni lanet olası kaltak!
798
00:53:38,710 --> 00:53:41,130
Seni lanet olası kaltak! Lanet olsun!
799
00:53:48,680 --> 00:53:50,890
Seni lanet olası yakalayacağım, Jen!
800
00:53:51,350 --> 00:53:54,640
Seni öldürmeliydim.
Seni öldürebilirdim!
801
00:54:00,860 --> 00:54:02,110
Sen...
802
00:54:39,270 --> 00:54:41,230
Lanet olsun... Evet. Evet.
803
00:55:12,220 --> 00:55:13,810
Hey, Jen. Hey!
804
00:55:15,060 --> 00:55:18,770
Kaçsan iyi olur. Çünkü şimdi
öleceksin.
805
00:55:30,110 --> 00:55:31,240
Lanet olsun.
806
00:55:33,620 --> 00:55:34,990
Lanet olası kaçsan iyi olur.
807
00:56:13,910 --> 00:56:15,120
İmdat!
808
00:57:57,760 --> 00:57:58,970
Hadi.
809
00:58:00,310 --> 00:58:01,430
Hadi.
810
00:58:10,690 --> 00:58:11,900
Ne yapıyorsun?
811
00:58:15,820 --> 00:58:16,820
Geri çekil.
812
00:58:19,330 --> 00:58:22,580
Geri çekil! Dur.
813
00:58:25,960 --> 00:58:27,790
Burnumu kırdın!
814
00:58:31,000 --> 00:58:33,630
Üzerimden çekil, seni deli kaltak!
815
00:58:38,510 --> 00:58:39,680
Lanet olsun!
816
00:58:48,650 --> 00:58:50,690
Ne, buradan
yüzerek mi çıkacaksın?
817
00:58:50,770 --> 00:58:54,030
Yapacağın tek şey bizi sırılsıklam etmek
ya da elektrik çarptırmak olacak!
818
00:58:54,110 --> 00:58:55,440
Beni dinliyor musun?
819
00:58:55,530 --> 00:58:57,860
Anlıyor musun? İşe yaramayacak!
820
00:59:06,830 --> 00:59:08,620
Bu itfaiyeyi çağırmalı.
821
00:59:09,000 --> 00:59:11,750
Lanet olası pislik.
Uzun sürmez artık.
822
00:59:13,170 --> 00:59:16,380
Şimdi ne? Plan ne?
823
00:59:31,980 --> 00:59:33,150
Hayır, Jen.
824
00:59:34,980 --> 00:59:37,546
Hayır. Hayır, hayır, hayır, bekle, bekle.
Hayır, bekle, bekle, bekle.
825
00:59:37,570 --> 00:59:39,410
Jen, Jen... Bana bak. Hayır, hayır, hayır.
826
00:59:39,490 --> 00:59:41,870
Dur, dur, dur. Hayır, hayır, hayır, hayır.
827
00:59:43,990 --> 00:59:45,240
Hayır!
828
00:59:56,300 --> 00:59:58,900
Daha önce hiç bir yetişkin erkeğin
böyle yalvardığını duymamıştım.
829
01:00:03,720 --> 01:00:05,760
Bana söyleyecek bir şeyin yok mu?
830
01:00:06,180 --> 01:00:07,890
- Teşekkür ederim.
- Ne için?
831
01:00:09,350 --> 01:00:11,850
Beni çirkinleştirmediğin
için teşekkür ederim.
832
01:00:13,690 --> 01:00:15,230
Ne yapacağımızı biliyor musun?
833
01:00:15,770 --> 01:00:17,780
Sen ve ben bir anlaşma yapacağız.
834
01:00:19,900 --> 01:00:23,463
Bu, sonunda bizi bulduklarında
ve polisi aradığımda, senin...
835
01:00:23,475 --> 01:00:26,990
...sözüne karşı benimkinin olduğu
zamanlardan biri olmayacak.
836
01:00:27,080 --> 01:00:29,195
Hayır. Garantiler
istiyorum, çünkü bana...
837
01:00:29,207 --> 01:00:31,920
...yaptıklarından dolayı
lanet olası hapse gireceksin.
838
01:00:32,000 --> 01:00:34,840
Tamam, tamam, lütfen.
Lütfen yapma, tamam mı?
839
01:00:40,300 --> 01:00:44,260
Bugün Pazar, 15 Şubat, ve
840
01:00:45,260 --> 01:00:48,350
bunu bilmemin tek nedeni
telefonumda görmüş olmam.
841
01:00:48,770 --> 01:00:54,400
Binanın güvenlik görevlisi olduğunu iddia
eden bir adamla asansörde sıkışıp kaldım.
842
01:00:54,480 --> 01:00:55,940
Adının Guy olduğunu söylüyor.
843
01:00:57,190 --> 01:00:58,530
Bu doğru değil, değil mi?
844
01:00:59,150 --> 01:01:00,190
Hayır.
845
01:01:06,530 --> 01:01:07,700
Adın ne?
846
01:01:07,790 --> 01:01:09,040
John.
847
01:01:10,040 --> 01:01:11,040
Tam adın.
848
01:01:11,620 --> 01:01:13,000
John Deakins.
849
01:01:13,670 --> 01:01:15,080
Yani, buradaki Deakins,
850
01:01:15,460 --> 01:01:18,420
tam olarak ne olduğu hakkında
bize gerçeği söyleyecek.
851
01:01:18,500 --> 01:01:21,010
Bu asansörde sıkışıp
kalmamıza ben neden oldum.
852
01:01:21,760 --> 01:01:22,970
Bir kaza değil miydi?
853
01:01:23,720 --> 01:01:25,300
Hayır, bilerek yaptım.
854
01:01:32,390 --> 01:01:33,480
Evet.
855
01:01:33,560 --> 01:01:35,980
Sen bakmıyorken asansörü durdurmak için
anahtarımı kullandım.
856
01:01:36,060 --> 01:01:37,230
Şu adama bak.
857
01:01:47,830 --> 01:01:50,450
Güzel plan. Nasıl sonuç verdi sana?
858
01:01:52,200 --> 01:01:55,000
Şimdi, bunların hiçbirinde
istekli bir katılımcı mıydım?
859
01:01:55,580 --> 01:01:56,670
Hayır.
860
01:01:57,540 --> 01:01:59,750
Beni burada sıkıştırdın mı?
861
01:02:00,880 --> 01:02:03,010
- Sıkıştırmadım...
- Gerçeği söyle.
862
01:02:03,090 --> 01:02:05,260
Evet. Evet, evet, seni sıkıştırdım.
863
01:02:05,340 --> 01:02:06,890
Yani beni kaçırdın, değil mi?
864
01:02:06,970 --> 01:02:10,100
Evet. Evet, seni kaçırdım.
865
01:02:12,640 --> 01:02:14,690
- Doğrul.
- Yapamam. Lanet olası sırtım...
866
01:02:14,770 --> 01:02:16,810
- Doğrul.
- Tamam, tamam, tamam.
867
01:02:22,190 --> 01:02:23,820
Tamam. Tamam. Ne?
868
01:02:24,320 --> 01:02:26,240
- Yaralandın mı?
- Evet, evet.
869
01:02:26,320 --> 01:02:28,950
Şimdi, burada sıkışıp kaldığımda
bana zarar verdin mi?
870
01:02:29,490 --> 01:02:30,490
Evet.
871
01:02:31,990 --> 01:02:33,250
Nasıl?
872
01:02:34,200 --> 01:02:36,040
Başını yere vurdum
873
01:02:38,290 --> 01:02:39,420
ve seni boğdum.
874
01:02:39,500 --> 01:02:40,540
Ve?
875
01:02:41,210 --> 01:02:43,510
Ve seni duvara fırlattım.
876
01:02:46,970 --> 01:02:49,640
Yani beni kaçırdın.
Saldırı ve darp.
877
01:02:50,510 --> 01:02:52,970
Neden? Neden bunların hepsini yaptın?
878
01:02:53,890 --> 01:02:55,640
Çünkü seninle tanışmak istedim, Jen.
879
01:02:55,730 --> 01:02:58,520
O zaman neden normal bir insan gibi
bana çıkma teklif etmedin?
880
01:02:58,600 --> 01:03:00,860
Çünkü bana vakitini vermezdin.
881
01:03:00,940 --> 01:03:01,980
Beni reddederdin.
882
01:03:02,070 --> 01:03:05,780
Seninle garantili bir konuşma
istiyordum.
883
01:03:05,860 --> 01:03:10,200
Bölünmemiş dikkatini istiyordum.
Bunu hak ettiğimi düşünüyordum.
884
01:03:10,280 --> 01:03:12,660
Ama hayır, ben sadece
bir güvenlik görevlisiyim.
885
01:03:12,740 --> 01:03:16,500
Ama tahmin et? Hayır, değilim.
Aslında değilim. Bu bendim.
886
01:03:17,040 --> 01:03:18,370
Bu benim lanet olası hayatımdı.
887
01:03:19,170 --> 01:03:20,936
John Deakins, Finnegan'da
İcra Başkan Yardımcısı.
888
01:03:20,960 --> 01:03:23,590
Bu yüzden duymadın, çünkü
bu lanet olası binada değil.
889
01:03:23,670 --> 01:03:26,089
Övünürdüm, "Şirketteki
erkekler ben olmak...
890
01:03:26,101 --> 01:03:28,880
...ister, "şirketteki kızlar
benimle yatmak ister."
891
01:03:28,970 --> 01:03:32,470
Hatırlıyor musun? Torpido gözündeki
külotlu seks hikayesini hatırlıyor musun?
892
01:03:32,550 --> 01:03:34,010
O gerçekti, Jen.
893
01:03:34,850 --> 01:03:37,810
O ateşli iş arkadaşım?
894
01:03:39,350 --> 01:03:40,690
Beni istiyordu.
895
01:03:41,810 --> 01:03:45,190
John Deakins. Bir numaralı
lanet olası kurşun.
896
01:03:45,900 --> 01:03:48,780
Ama bu hikayenin tamamı değil.
Hikayenin tamamı şu ki...
897
01:03:49,860 --> 01:03:55,964
Belki alkoldü, belki de onun
arabada çılgınlık yapması,
898
01:03:55,976 --> 01:04:02,420
ama o çıkışı tamamen kaçırdım
ve doğruca bir vadiye sürdüm.
899
01:04:03,170 --> 01:04:08,840
Audi'mi yedi kez takla attırdım ve o
ağaç olmasaydı daha fazla olurdu.
900
01:04:10,590 --> 01:04:15,470
Darbe onun vücudunu parçaladı.
901
01:04:16,520 --> 01:04:17,850
Onu öldürdü.
902
01:04:22,350 --> 01:04:24,660
Alnımda bir şişlik
vardı, tek yaralanmam...
903
01:04:24,672 --> 01:04:27,391
...buydu, ve sonra, lanet
olası harika avukatım...
904
01:04:27,403 --> 01:04:29,914
...sayesinde ve ben
lanet olası John Deakins...
905
01:04:29,926 --> 01:04:32,280
...olduğum için, sadece
altı ay hapis aldım.
906
01:04:33,070 --> 01:04:34,160
Ve çıktığımda,
907
01:04:36,030 --> 01:04:40,540
sabıkalı olduğum için iş bulamadım,
birikimlerim sonunda tükendi.
908
01:04:40,620 --> 01:04:44,460
Sonra nihayet eğildim
ve bu güvenlik işini aldım.
909
01:04:44,540 --> 01:04:49,050
John Deakins 1.0'ın
asla yapmayacağı bir şey.
910
01:04:50,300 --> 01:04:52,880
Bu işten birkaç ay sonra,
911
01:04:53,970 --> 01:04:58,390
lanet olası zamanı gelmişti.
Tekrar kendim gibi hissetmek istedim.
912
01:04:58,470 --> 01:05:03,520
O olmak istedim, değil mi?
Tekrar ben olmak.
913
01:05:03,600 --> 01:05:05,640
Bunun için tüm lanet olası
hayatım boyunca çalıştım.
914
01:05:05,690 --> 01:05:08,530
Sadece hissetmek istedim,
kısa bir süreliğine.
915
01:05:13,200 --> 01:05:14,320
Aman Tanrım.
916
01:05:17,870 --> 01:05:21,330
Neden? Neden ben?
917
01:05:21,410 --> 01:05:24,000
Çünkü tüm binayı aydınlatıyorsun,
918
01:05:24,790 --> 01:05:25,960
sen bile bilmiyorsun.
919
01:05:27,590 --> 01:05:30,920
Turuncu bir ceketle
lobiye girdin.
920
01:05:31,010 --> 01:05:35,180
Turuncudan nefret ediyorum,
dünyadaki en kötü lanet olası renk.
921
01:05:35,260 --> 01:05:39,310
Ama önemli değildi
çünkü seninle rekabet edemez.
922
01:05:43,350 --> 01:05:45,940
Her neyse, bu yüzden.
923
01:06:19,300 --> 01:06:21,520
Bu manzarayı gördüğünde değecek.
924
01:06:21,810 --> 01:06:24,180
- Burası mı? Neredeyse geldik mi?
- Çok yakın.
925
01:06:24,520 --> 01:06:26,020
Öyle olsa iyi olur.
926
01:06:28,360 --> 01:06:29,820
Geliyor musun?
927
01:06:30,820 --> 01:06:33,530
Hadi, bebeğim, hava soğuk
ve ıslak ve ben tükendim.
928
01:06:33,650 --> 01:06:35,450
Sadece senin yerine geri dönemez miyiz?
929
01:06:35,570 --> 01:06:39,490
Hayır, hayır, hayır.
Bunu seveceksin. Hadi.
930
01:06:42,790 --> 01:06:44,200
Gerçekten kimse yok mu burada?
931
01:06:44,540 --> 01:06:47,370
Sana söylemiştim, sadece
çalıştığım adamlardan biri.
932
01:06:48,080 --> 01:06:49,540
Endişelenecek bir şey yok.
933
01:06:51,500 --> 01:06:52,880
O zararsız.
934
01:06:59,220 --> 01:07:04,680
Hey, Deakins! Hey? John?
935
01:07:07,270 --> 01:07:08,810
Rube, ne yapıyorsun?
936
01:07:08,900 --> 01:07:11,150
Çatıyı görmek
istediğini sanıyordum?
937
01:07:11,230 --> 01:07:15,360
Hayır, bittim dedim sana. Bu aptalca.
938
01:07:17,400 --> 01:07:19,700
Burada bir saniye bekle. Uyuma.
939
01:07:22,740 --> 01:07:26,910
Deakins, adam mısın? Uyarıyorum,
kız arkadaşımı getirdim, yani...
940
01:07:42,430 --> 01:07:44,850
Merhaba, ben John.
Bip sesinden sonra mesaj bırakın.
941
01:07:55,230 --> 01:07:58,150
Lanet olsun.
942
01:08:02,490 --> 01:08:06,660
Merhaba? Asansördeki beni
duyabiliyor musun? Merhaba?
943
01:08:08,290 --> 01:08:10,290
Merhaba? Merhaba?
944
01:08:11,290 --> 01:08:12,460
Beni duyabiliyor musun?
945
01:08:13,040 --> 01:08:14,040
Biri var mı?
946
01:08:14,130 --> 01:08:15,670
Beni duyabiliyor musunuz?
947
01:08:17,010 --> 01:08:18,340
- Merhaba!
- Merhaba?
948
01:08:18,840 --> 01:08:19,880
Beni duyabiliyor musun?
949
01:08:19,970 --> 01:08:22,470
Evet, seni duyabiliyorum. Seni
görebiliyorum. Herkes iyi mi?
950
01:08:22,550 --> 01:08:24,300
Evet. Lütfen yardım et!
951
01:08:24,390 --> 01:08:25,510
İyi misiniz?
952
01:08:25,600 --> 01:08:27,270
Beni buradan çıkar, lütfen.
953
01:08:27,350 --> 01:08:28,980
Tamam, bir arıza olmuş.
954
01:08:29,060 --> 01:08:31,020
Elektrik gittiğini
görebiliyorum ve...
955
01:08:31,100 --> 01:08:33,270
Lütfen acele et!
Acele et, buradayız, lütfen.
956
01:08:33,400 --> 01:08:35,246
Oraya geleceğim.
Manuel olarak çıkaracağım sizi.
957
01:08:35,270 --> 01:08:36,360
Bekleyin.
958
01:08:36,690 --> 01:08:38,400
Evet, lütfen, acele et. Acele et.
959
01:08:44,740 --> 01:08:47,620
Hey, Rube, bazı insanlar
asansörlerden birinde sıkışmış.
960
01:08:47,700 --> 01:08:50,080
Aşağı inip
onları çıkarabilir miyim diye bakacağım.
961
01:08:58,050 --> 01:09:01,130
Hey! Hey. Orada mısın, Deakins?
962
01:09:01,220 --> 01:09:02,630
Buradayım. Lütfen, evet!
963
01:09:02,840 --> 01:09:04,930
Hey! Buradayım, tamam, ben...
964
01:09:05,010 --> 01:09:08,060
Günlerdir buradayız!
Lütfen, beni buradan çıkar!
965
01:09:08,140 --> 01:09:10,270
Bir saniye bekle, tamam mı?
966
01:09:18,650 --> 01:09:20,490
Tamam. Tamam.
967
01:09:22,450 --> 01:09:23,860
Tamam.
968
01:09:28,620 --> 01:09:30,000
Evet. Çok teşekkür ederim.
969
01:09:30,080 --> 01:09:31,726
Tamam... Kolunu geri çek, tamam mı?
Kabinin içinde kal.
970
01:09:31,750 --> 01:09:33,580
- Lütfen...
- Dikkatli ol, güvenli değil.
971
01:09:33,670 --> 01:09:35,606
Önce bunu geri kalan yolun tamamına kadar
indirebilir miyim bir bakayım.
972
01:09:35,630 --> 01:09:36,880
Evet, tamam.
973
01:09:41,970 --> 01:09:43,470
Merhaba?
974
01:09:46,220 --> 01:09:47,510
İyi misin?
975
01:09:48,970 --> 01:09:50,350
Deakins, orada mısın?
976
01:09:52,060 --> 01:09:53,390
Merhaba, Eddie.
977
01:09:53,480 --> 01:09:56,036
Lanet olsun ne oldu, dostum? Ne kadar
zamandır orada sıkışmış durumdasın?
978
01:09:56,060 --> 01:09:57,270
Bir süre.
979
01:09:57,360 --> 01:10:01,030
Al, anahtarımı al,
geçersiz kılma işlemine sok.
980
01:10:04,530 --> 01:10:06,110
Çalışmıyor.
981
01:10:06,700 --> 01:10:08,410
- Ne?
- Yardım edebilir misin?
982
01:10:09,490 --> 01:10:11,620
Tamam. Bekle.
983
01:10:12,910 --> 01:10:18,380
Yukarı tırmanacağım
ve bunun başlayıp başlamadığına bakacağım.
984
01:10:19,460 --> 01:10:20,630
Yemin ederim Tanrı'ya...
985
01:10:21,090 --> 01:10:23,260
Ah, lanet olsun.
986
01:10:27,800 --> 01:10:29,350
Tamam.
987
01:10:32,270 --> 01:10:33,770
Bu da ne?
988
01:10:37,480 --> 01:10:38,860
Deakins?
989
01:10:39,610 --> 01:10:40,860
Üzgünüm, Eddie.
990
01:10:41,820 --> 01:10:44,820
Bekle. Hayır. Ne? Hayır! Ne?
Hayır! Hayır! Hayır! Hayır!
991
01:11:07,220 --> 01:11:08,260
Hey, Jen.
992
01:13:21,270 --> 01:13:22,480
Merhaba.
993
01:13:24,020 --> 01:13:26,690
Özür dilerim, Eddie'yi gördün mü?
994
01:13:31,860 --> 01:13:33,070
Eddie ayrıldı.
995
01:13:39,450 --> 01:13:40,870
İyi geceler.
996
01:13:43,620 --> 01:13:45,000
Tamam.
997
01:14:04,730 --> 01:14:07,980
Hey, Eddie.
Kız arkadaşın seni arıyordu.
998
01:15:53,750 --> 01:15:55,090
Jen?
999
01:16:00,180 --> 01:16:01,430
Jennifer?
1000
01:16:01,890 --> 01:16:04,470
Biliyorum geçtiğimiz
birkaç gün zordu,
1001
01:16:05,220 --> 01:16:07,270
ve sadece bilmeni istiyorum,
1002
01:16:07,640 --> 01:16:11,730
bunun bu kadar ileri
gitmesini asla istemedim.
1003
01:16:15,320 --> 01:16:16,690
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
1004
01:16:19,320 --> 01:16:27,160
Yani, sadece belki başka
bir hayatta, bilirsin, belki...
1005
01:16:34,460 --> 01:16:35,590
Boş ver.
1006
01:16:47,970 --> 01:16:49,140
Jen?
1007
01:16:52,270 --> 01:16:53,480
Jen?
1008
01:17:30,060 --> 01:17:31,180
Lanet olsun!
1009
01:17:34,060 --> 01:17:35,310
Hayır, hayır.
1010
01:17:42,070 --> 01:17:43,450
Lanet olsun!
1011
01:18:14,890 --> 01:18:20,820
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
1012
01:18:21,305 --> 01:19:21,686
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm