"Into the Dark" Down

ID13203248
Movie Name"Into the Dark" Down
Release Name Into the Dark - S01E05 - Down (1080p x265 EDGE2020)
Year2019
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID9061402
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:55,050 --> 00:02:56,130 Lanet olsun. 3 00:02:58,840 --> 00:02:59,970 Ciddi misin? 4 00:03:00,890 --> 00:03:01,970 Tamam. 5 00:03:25,200 --> 00:03:26,290 Ah, olamaz. 6 00:04:55,540 --> 00:04:57,380 Bekle, bekle. Tutabilir misin lütfen? 7 00:04:59,250 --> 00:05:01,090 Teşekkürler. Özür dilerim, çok teşekkür ederim. 8 00:05:01,130 --> 00:05:02,840 Dikkat etmiyordum. 9 00:05:03,550 --> 00:05:06,140 Harika, P5, ben ise tamamen zindandayım. 10 00:05:07,300 --> 00:05:08,390 Bu kötü. 11 00:05:08,470 --> 00:05:09,560 Evet. 12 00:05:15,600 --> 00:05:17,560 Uzun hafta sonu için heyecanlı mısın? 13 00:05:20,150 --> 00:05:23,150 Sevgililer Günü ve Başkanlar Günü, ne sıklıkla denk gelir? 14 00:05:23,240 --> 00:05:25,030 Tam bir mükemmel fırtına, değil mi? 15 00:05:32,700 --> 00:05:34,120 Yapmamalıydın. 16 00:05:34,200 --> 00:05:37,420 Şey, bilirsin, kendimi tutamadım. 17 00:05:37,500 --> 00:05:39,420 En azından şarap şişesini getirmişsin. 18 00:05:39,500 --> 00:05:41,960 Evet. Bir müşteri için anlaşma kapattım. 19 00:05:43,090 --> 00:05:44,170 Kaliteli müşteri. 20 00:05:45,470 --> 00:05:47,300 Oldukça kaliteli müşteri. 21 00:05:59,230 --> 00:06:00,650 Şu adama bak. 22 00:06:02,780 --> 00:06:04,110 Birisinin sorunları var. 23 00:06:07,910 --> 00:06:10,700 Evet, sanatsal yetenekleriyle. 24 00:06:16,330 --> 00:06:17,620 O da neydi? 25 00:06:19,250 --> 00:06:20,500 Az önce mi durduk? 26 00:06:20,920 --> 00:06:22,170 Dalga geçiyor olmalısın. 27 00:06:24,550 --> 00:06:25,760 Bakalım. 28 00:06:27,590 --> 00:06:28,930 Çağrı düğmesine basabiliriz. 29 00:06:30,680 --> 00:06:31,760 Merhaba? 30 00:06:31,850 --> 00:06:33,786 "Çağrı cevaplandığında yanıp söner." Yanıp sönmüyor. 31 00:06:33,810 --> 00:06:36,480 Merhaba! Merhaba? 32 00:06:36,560 --> 00:06:37,980 Ya alarm? 33 00:06:38,770 --> 00:06:39,940 Alarma basmak ister misin? 34 00:06:40,020 --> 00:06:41,860 Yani, bunun için var, değil mi? 35 00:06:43,270 --> 00:06:44,480 Evet, ben... 36 00:06:45,440 --> 00:06:46,820 Tamam, basıyorum. 37 00:06:51,870 --> 00:06:52,950 Hiçbir şey. 38 00:06:53,030 --> 00:06:55,490 Bir şekilde vızıldaması falan gerekmiyor mu? 39 00:06:55,580 --> 00:06:58,210 Bilmiyorum. Hiçbir şey yapmıyorlar. 40 00:07:00,290 --> 00:07:03,920 Merhaba? Merhaba? Asansörde sıkıştık. 41 00:07:04,000 --> 00:07:05,590 Aman Tanrım. 42 00:07:05,670 --> 00:07:08,510 Yani, bilmiyorum. Bir şey gibi görünüyor... 43 00:07:10,720 --> 00:07:12,800 Elektrikle ilgili bir şey olmalı. 44 00:07:12,890 --> 00:07:14,260 Bu nasıl mümkün olabilir? 45 00:07:14,350 --> 00:07:16,770 Işıklar hala açık, TV ekranı da öyle. 46 00:07:16,850 --> 00:07:17,980 Evet. 47 00:07:21,190 --> 00:07:23,270 Sanırım oldukça yakınız... 48 00:07:27,400 --> 00:07:29,820 Evet, bu işe yaramayacak. 49 00:07:30,530 --> 00:07:32,910 İnsan üstü gücüm bu kadarmış. 50 00:07:32,990 --> 00:07:34,910 Bak, bir kamera var. 51 00:07:35,160 --> 00:07:36,370 Merhaba? 52 00:07:36,700 --> 00:07:37,790 Merhaba? 53 00:07:37,870 --> 00:07:39,500 Buradayız. 54 00:07:41,210 --> 00:07:42,290 Merhaba? 55 00:07:46,380 --> 00:07:50,630 Yani, yukarıda HAL 9000'in bunu gördüğünü varsayıyorum, değil mi? 56 00:07:52,260 --> 00:07:54,090 Hey, hangi operatörü kullanıyorsun? 57 00:07:54,300 --> 00:07:56,390 - Ne? - Sinyal alıyor musun? 58 00:07:58,600 --> 00:07:59,680 Hayır, hiçbir şey yok. 59 00:08:00,180 --> 00:08:02,248 Ama benimki asansörlerde nadiren çalışır, bilirsin, 60 00:08:02,260 --> 00:08:04,020 aslında herhangi bir büyük şehir merkezinde. 61 00:08:04,100 --> 00:08:05,690 Sıfır çubuk var. 62 00:08:05,770 --> 00:08:08,780 Eh, dört kat yeraltındayız. 63 00:08:08,860 --> 00:08:09,940 Yani... 64 00:08:11,320 --> 00:08:14,832 Yani, belki bir iki dakika bekleriz ve birinin çalıştığından eminim. 65 00:08:14,844 --> 00:08:16,070 Tanrım, umarım öyledir. 66 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 Yani, burada gece güvenlik yok mu? 67 00:08:18,330 --> 00:08:20,750 Salı sabahına kadar burada sıkışıp kalmak istemem. 68 00:08:20,830 --> 00:08:23,080 Hadi, merhaba! Gitmem lazım! 69 00:08:23,170 --> 00:08:25,580 - İyi misin? - Hayır, yakalamam gereken bir uçuş var. 70 00:08:25,670 --> 00:08:27,250 Dostum, çok üzgünüm. 71 00:08:27,340 --> 00:08:30,210 Ama klostrofobik falan değilsin, değil mi? 72 00:08:31,470 --> 00:08:32,840 Klostrofobik misin? 73 00:08:34,930 --> 00:08:36,550 Klostrofobik değil değilim. 74 00:08:40,600 --> 00:08:41,890 Hangi katta çalışıyorsun? 75 00:08:43,520 --> 00:08:44,600 Kırk dokuz. 76 00:08:45,650 --> 00:08:46,810 Culler ve Stanwich. 77 00:08:48,480 --> 00:08:49,730 Culler'da ne yapıyorsun? 78 00:08:49,860 --> 00:08:52,320 Hesap sorumlusuyum. Halkla ilişkiler... 79 00:08:52,400 --> 00:08:54,200 Hayır, biliyorum. Culler çok büyük. 80 00:08:54,280 --> 00:08:57,370 - Sizin üç katınız var, değil mi? - Evet, aslında beş. 81 00:09:03,000 --> 00:09:04,210 Finnegan-Hartman. 82 00:09:06,630 --> 00:09:07,830 Orada çalışıyorum. 83 00:09:08,340 --> 00:09:12,970 Bir muhasebe firması. En seksi değil... 84 00:09:13,670 --> 00:09:14,930 En... 85 00:09:16,090 --> 00:09:18,890 Ama orada yeniyim, bilirsin. 86 00:09:19,890 --> 00:09:21,970 Daha önce böyle bir şey olmuş muydu? 87 00:09:22,060 --> 00:09:23,581 Asansörlerde? 88 00:09:23,593 --> 00:09:25,775 Yani, bazen korkunç sesler çıkarıyor, ama... 89 00:09:25,787 --> 00:09:28,190 ...genellikle her zaman yukarı ve aşağı gidiyor. 90 00:09:29,520 --> 00:09:30,610 Şey... 91 00:09:32,190 --> 00:09:33,320 Şey... 92 00:09:35,150 --> 00:09:36,240 Lanet olsun. 93 00:09:42,080 --> 00:09:43,160 Lanet olsun. 94 00:09:56,970 --> 00:09:59,970 Tamam, bu kesinlikle daha yüksek sesli olacak. 95 00:10:01,600 --> 00:10:03,180 İmdat! 96 00:10:05,020 --> 00:10:06,928 Yapabilirim... Hayır, daha iyisini yapabilirim, 97 00:10:06,940 --> 00:10:08,980 sadece "P" sesini çıkarmak zor çünkü sonra biraz... 98 00:10:09,060 --> 00:10:11,320 Aynı ses tonunu yakalayamıyorsun. 99 00:10:11,570 --> 00:10:13,360 İmdat! 100 00:10:15,190 --> 00:10:17,320 - Sen de deneyecek misin? - İmdat! 101 00:10:20,780 --> 00:10:21,990 İmdat! 102 00:10:23,200 --> 00:10:26,120 Binada kalan son kişiler olamayız, değil mi? 103 00:10:26,910 --> 00:10:28,040 Dur bir dakika. 104 00:10:28,750 --> 00:10:29,960 Ne... 105 00:10:31,880 --> 00:10:33,670 Tamam, bir saniye bekle. 106 00:10:33,750 --> 00:10:35,050 Tutabilir misin? 107 00:10:36,260 --> 00:10:37,380 Tamam. 108 00:10:38,970 --> 00:10:41,640 Biliyor musun? Bir fikrim var. 109 00:10:42,350 --> 00:10:43,696 Sanırım ne olduğunu tahmin edebilirim. 110 00:10:43,720 --> 00:10:44,810 Evet. 111 00:10:45,520 --> 00:10:47,890 Sanırım birbirimizi yeterince tanıyoruz. 112 00:10:50,520 --> 00:10:52,730 Tavanda her zaman bir çıkış vardır, değil mi? 113 00:10:52,810 --> 00:10:55,030 Evet. Hazır mısın? 114 00:10:55,110 --> 00:10:56,610 - Evet. - Tamam. 115 00:10:57,360 --> 00:10:59,360 - Hazır mısın? - Evet. Sonuna kadar gidiyorsun. 116 00:10:59,450 --> 00:11:01,410 - Hazır. Bekle. Bekle. - Tamam. Evet. Tamam. 117 00:11:01,490 --> 00:11:02,676 Hayır, ben hallettim, ben hallettim. İyisin. 118 00:11:02,700 --> 00:11:04,330 - Özür dilerim. - Anladım. Hazır mısın? 119 00:11:04,410 --> 00:11:05,490 Evet. 120 00:11:06,750 --> 00:11:08,910 - Tamam. - Evet. 121 00:11:10,080 --> 00:11:11,830 Keşke erkek amigo olsaydım. 122 00:11:11,920 --> 00:11:15,630 Evet. Şey, hayallerinin peşinden koşmak için hiçbir zaman geç değildir. 123 00:11:16,960 --> 00:11:18,050 Bir şey var mı? 124 00:11:18,130 --> 00:11:21,340 Nasıl olur da bir kaçış kapağı yok? 125 00:11:21,430 --> 00:11:24,600 Evet. Yani, gerçek bir acil durumda insanlar ne yapmalı, değil mi? 126 00:11:24,680 --> 00:11:27,100 - Bu bir acil durum değil mi? - Tamam. 127 00:11:28,480 --> 00:11:29,656 - Ne oldu? İyi misin? - Evet, evet, evet. 128 00:11:29,680 --> 00:11:31,539 İyi misin? - Evet. Beni indirebilir misin, -lütfen? 129 00:11:31,551 --> 00:11:32,551 Evet. Özür dilerim. 130 00:11:33,270 --> 00:11:34,270 İyi misin? 131 00:11:34,360 --> 00:11:36,070 - Evet. Ben sadece... - Bakayım. 132 00:11:36,150 --> 00:11:37,586 Dürüst olmak gerekirse, sorun yok. Ben sadece... 133 00:11:37,610 --> 00:11:39,740 - Egomdan çok bir şey olmadı. - Tamam. 134 00:11:39,820 --> 00:11:41,320 Aman Tanrım. 135 00:11:42,240 --> 00:11:43,240 Uçuşum. 136 00:11:44,830 --> 00:11:45,990 Ne kadar zaman oldu? 137 00:11:48,330 --> 00:11:51,000 - On beş dakika. - Tamam, bir saat gibi geldi. 138 00:11:55,420 --> 00:11:56,550 Şimdi bir saat oldu. 139 00:11:57,000 --> 00:11:58,550 Evet. Asla yetişemeyeceğim. 140 00:11:59,380 --> 00:12:00,880 Çok üzgünüm. 141 00:12:02,090 --> 00:12:05,010 - Ağlamak geliyor içimden. - Hayır. Lütfen ağlama. 142 00:12:05,100 --> 00:12:07,140 - Neden? - Hiç mendilim yok. 143 00:12:11,180 --> 00:12:13,206 Özür dilerim, sadece boktan bir durumu hafifletmeye çalışıyorum. 144 00:12:13,230 --> 00:12:15,360 Bu tam bir saçmalık işte tam bir saçmalık. 145 00:12:15,440 --> 00:12:17,270 - Amin. - Lanet olası orospu çocuğu. 146 00:12:17,360 --> 00:12:19,730 Lanet olası bok parçası. Seni lanet... 147 00:12:19,820 --> 00:12:20,966 Seni lanet olası bok parçası! 148 00:12:20,990 --> 00:12:23,700 Seni ağzından nefes alan pislikler! Neredeler? 149 00:12:25,280 --> 00:12:26,370 Katılıyorum. 150 00:12:30,120 --> 00:12:32,080 Bu arada ben Jennifer. Ben değil... 151 00:12:33,040 --> 00:12:34,250 Ne? 152 00:12:35,130 --> 00:12:38,460 Şimdiye kadar isimlerimizi paylaşmış olacağımızı düşünürdün ama... Guymon. 153 00:12:38,550 --> 00:12:39,840 Guy. 154 00:12:40,510 --> 00:12:41,566 Tanıştığımıza memnun oldum, Guy. 155 00:12:41,590 --> 00:12:43,236 Seninle tanışmak gerçekten güzel, Jennifer. 156 00:12:43,260 --> 00:12:46,010 Farklı koşullar altında olmadığı için üzgünüm. 157 00:12:46,090 --> 00:12:49,923 Aslında, kelimenin tam anlamıyla insanlık tarihindeki... 158 00:12:49,935 --> 00:12:53,140 ...herhangi başka bir durum daha iyi olabilirdi. 159 00:12:53,230 --> 00:12:54,520 Gerçekten mi? 160 00:12:54,600 --> 00:12:56,440 Yani, çok iyi vakit geçiriyorum. 161 00:12:58,270 --> 00:12:59,440 Sık sık gelir misin buraya? 162 00:12:59,520 --> 00:13:02,360 Biliyor musun Guy, bunu şu anda sormana izin veremem. 163 00:13:02,440 --> 00:13:03,158 Hayır, ben değil... 164 00:13:03,170 --> 00:13:05,426 Yani, genellikle "Hey, sana bir içki ısmarlayabilir miyim?" ile devam eder. 165 00:13:05,450 --> 00:13:10,740 Ve dürüst olmak gerekirse, termosumun içi boş ve susuzluktan ölüyorum, yani... 166 00:13:10,830 --> 00:13:12,040 Şey, 167 00:13:14,210 --> 00:13:15,370 daha fazla söyleme. 168 00:13:16,080 --> 00:13:17,540 - Hayır, ben... - Mikroplarım yok. 169 00:13:17,630 --> 00:13:19,590 Öyle demek istemedim. Suyunu almayacağım. 170 00:13:19,670 --> 00:13:20,840 Israr ediyorum. 171 00:13:20,920 --> 00:13:23,260 Ya bu, ya da şarabı açarım. 172 00:13:23,760 --> 00:13:25,010 Vidalı kapak mı? 173 00:13:25,090 --> 00:13:26,220 Hayır. 174 00:13:27,340 --> 00:13:28,350 Ama 175 00:13:31,310 --> 00:13:32,520 -tesadüfe bak, -Lanet olsun. 176 00:13:32,600 --> 00:13:33,850 İnansan da inanmasan da. Bekle. 177 00:13:33,930 --> 00:13:35,560 Bekle, güleceksin. 178 00:13:40,110 --> 00:13:41,270 Aman Tanrım. 179 00:13:41,360 --> 00:13:43,336 Şey, evet, hiçbir zaman bilemezsin, değil mi? 180 00:13:43,348 --> 00:13:44,348 Evet, gerçekten. 181 00:13:45,280 --> 00:13:46,926 Yani, hakkımızda ne söylediğini bilmiyorum, ama... 182 00:13:46,950 --> 00:13:49,030 Şey, iyi İzci olduğumuzu gösterir. 183 00:13:49,530 --> 00:13:50,990 Her zaman hazırlıklıyız. 184 00:13:51,790 --> 00:13:52,830 Jennifer, lütfen. 185 00:13:58,670 --> 00:13:59,710 Sadece bir yudum. 186 00:14:01,380 --> 00:14:04,510 Kendine sakla. İstediğin kadar, istediğin zaman iç. 187 00:14:05,300 --> 00:14:07,010 - Aman Tanrım, teşekkür ederim. - İyi mi? 188 00:14:08,220 --> 00:14:09,220 Çok iyi. 189 00:14:09,300 --> 00:14:11,486 Şimdi, eğer çantanda bir çift peynirli hamburger olsaydı... 190 00:14:11,510 --> 00:14:15,025 Bilirsin, genelde pantolonumun içine bir tane sıkıştırırım, 191 00:14:15,037 --> 00:14:18,270 ama teselli ödülü olarak neden biraz ÖPÜCÜK almıyorsun? 192 00:14:19,020 --> 00:14:22,360 Üzgünüm, bu çok ileri gitmek oldu, ama kabul ediyorum. 193 00:14:23,980 --> 00:14:25,780 Lütfen şarabı benden uzak tut. 194 00:14:25,860 --> 00:14:28,610 Yani, hey, kendi tirbuşonunu yanında taşıyan bir kızım. 195 00:14:29,200 --> 00:14:31,370 Ayrıca, kesinlikle erzaklarımızı saklamalıyız. 196 00:14:31,450 --> 00:14:34,490 Yani, burada ne kadar süre sıkışıp kalacağımızı kim bilebilir. 197 00:14:34,580 --> 00:14:36,500 Hayır... En kötü senaryoda diyebilirim ki... 198 00:14:36,580 --> 00:14:39,620 En kötü senaryoda, Salı gününe kadar 80 saat burada sıkışıp kalırız. 199 00:14:40,500 --> 00:14:42,340 Evet. İnan bana, hesapladım. 200 00:14:44,630 --> 00:14:47,170 Hiç muhasebeci olarak kariyer yapmayı düşündün mü? 201 00:14:47,800 --> 00:14:49,881 Çünkü Finnegan-Hartman tam da -senin için uygun kurum olabilir. 202 00:14:49,893 --> 00:14:50,590 Hadi ama, lütfen. 203 00:14:50,680 --> 00:14:53,100 Beni güldürme, çiş yapmak istememe neden olacak. 204 00:14:57,810 --> 00:15:00,440 Sorun değil. Söz veriyorum, umurumda değil. 205 00:15:01,020 --> 00:15:02,150 Hayır. 206 00:15:03,190 --> 00:15:04,610 Çok utanç verici. 207 00:15:04,690 --> 00:15:07,030 Jennifer, bana bak. 208 00:15:10,070 --> 00:15:14,080 Bu sadece kontrol edemediğin ve yapmak zorunda olduğun bir şey. 209 00:15:14,160 --> 00:15:18,250 Dört saattir buradayız, yakında benim de yapmam gereken bir şey olacak. 210 00:15:20,330 --> 00:15:25,039 Biliyor musun, sen muhtemelen çıplak dolaşmaktan falan rahatsız... 211 00:15:25,051 --> 00:15:29,550 ...olmayan insanlardan birisin, ama ben son derece özel biriyim. 212 00:15:30,680 --> 00:15:31,970 Tamam, ben sadece... 213 00:15:32,720 --> 00:15:34,350 Aman Tanrım, alanıma ihtiyacım var. 214 00:15:35,180 --> 00:15:36,390 Tamamen anlıyorum. 215 00:15:36,470 --> 00:15:38,100 Ve bu yüzden sana söylüyorum, 216 00:15:38,430 --> 00:15:41,390 alanını orada al ve bölgeni işaretle. 217 00:15:41,480 --> 00:15:44,230 Yap... Nerede? Nerede? 218 00:15:45,150 --> 00:15:47,598 Köşeye git. Ben buraya gideceğim, arkamı... 219 00:15:47,610 --> 00:15:50,490 ...döneceğim, ve sen paltomun üzerine yapabilirsin. 220 00:15:51,240 --> 00:15:52,450 Ne? 221 00:15:52,820 --> 00:15:55,136 Ne? Eski bir palto, umurumda değil. Dürüst olmak gerekirse. 222 00:15:55,160 --> 00:15:56,580 Temizletirim ya da yaktırırım... 223 00:15:56,660 --> 00:15:58,620 Paltona çiş yapmayacağım! 224 00:16:00,160 --> 00:16:01,290 Tamam. 225 00:16:02,080 --> 00:16:05,500 O zaman neden boş termosuna yapmıyorsun? 226 00:16:16,510 --> 00:16:17,680 Gözlerini kapat. 227 00:16:20,480 --> 00:16:21,560 Kulaklarını kapat. 228 00:16:25,610 --> 00:16:26,770 Yapıyor musun? 229 00:16:28,270 --> 00:16:29,780 - Harika, şimdi yapamıyorum. - Ne? 230 00:16:29,860 --> 00:16:31,030 Şimdi yapamıyorum. 231 00:16:31,110 --> 00:16:34,200 Şey, Niagara Şelalesi'ni veya başka birinin çiş yaptığını düşün. 232 00:16:44,830 --> 00:16:45,920 Hiçbir şey duyamıyorum. 233 00:16:59,600 --> 00:17:01,520 Şey, az önce oldu. 234 00:17:04,390 --> 00:17:05,600 Evet. 235 00:17:07,060 --> 00:17:08,310 Evet, oldu. 236 00:17:08,730 --> 00:17:09,940 Bu utanç vericiydi. 237 00:17:10,020 --> 00:17:11,440 Hayır. Hayır. 238 00:17:11,530 --> 00:17:14,320 Hatırla, hepimiz bu işin içindeyiz. Buradaki herkes. 239 00:17:17,450 --> 00:17:20,080 Şey, artık resmi, uçuşumu kaçırdım. 240 00:17:20,160 --> 00:17:22,410 Her zaman gelecek Sevgililer Günü var. 241 00:17:23,410 --> 00:17:25,920 Biliyor musun Guy, çabalarını takdir ediyorum. 242 00:17:26,920 --> 00:17:28,790 Şakaların gerçekten kötü olsa da. 243 00:17:29,880 --> 00:17:31,840 Şey, bunun için babamı suçlayabilirsin. 244 00:17:32,670 --> 00:17:34,010 Sanırım sadece 245 00:17:35,720 --> 00:17:37,930 tamamen delirmemizi engellemeye çalışıyorum. 246 00:17:38,930 --> 00:17:41,680 Sanırım bu konuda çok geç kaldın. 247 00:17:47,520 --> 00:17:48,860 Bu işe yarayacak. 248 00:17:58,200 --> 00:17:59,370 Yalan söylemeyeceğim. 249 00:18:00,780 --> 00:18:01,910 Başta emin değildim. 250 00:18:01,990 --> 00:18:02,990 Al. 251 00:18:03,750 --> 00:18:08,420 Ama sen çok iyi bir asansörde-sıkışmış-arkadaşsın. 252 00:18:08,500 --> 00:18:09,580 Teşekkür ederim. 253 00:18:10,460 --> 00:18:11,920 Başka arkadaşların var mı? 254 00:18:12,380 --> 00:18:15,920 Yani, evli misin? Erkek arkadaş? Kız arkadaş? 255 00:18:16,510 --> 00:18:18,470 Bizi kurtaracak birisi? 256 00:18:18,550 --> 00:18:20,600 Hayır, aslında. Hiçbiri yok. 257 00:18:21,760 --> 00:18:22,930 Bir tür 258 00:18:23,850 --> 00:18:26,680 her şeyi kapsayan işlevsel olmayan bir ilişkim var işimle. 259 00:18:26,770 --> 00:18:30,165 Bu bizim için iyi haber değil, çünkü bu gece geç saatlere kadar çalıştığımı... 260 00:18:30,177 --> 00:18:33,270 ...ya da herhangi bir nedenle hala burada olabileceğimi bilen kimse yok. 261 00:18:33,360 --> 00:18:34,480 Ve bunu söylemek... 262 00:18:34,570 --> 00:18:35,860 Bunu yüksek sesle söylemek 263 00:18:36,740 --> 00:18:39,950 oldukça çok, çok iç karartıcı ve acınası. 264 00:18:42,620 --> 00:18:43,740 Sen? 265 00:18:44,740 --> 00:18:45,790 Aynı. 266 00:18:49,000 --> 00:18:53,340 Peki ya yakalamak zorunda olduğun bu süper-önemli uçuş? 267 00:18:53,420 --> 00:18:55,128 Yani, mutlaka... 268 00:18:55,140 --> 00:18:58,680 Ne? Beni bekleyen biri olmalı mı? 269 00:18:59,430 --> 00:19:01,300 Kaybolduğumu bilecek biri? 270 00:19:02,850 --> 00:19:03,890 Hayır. 271 00:19:03,970 --> 00:19:05,970 Biraz aniden gelişen bir şeydi. 272 00:19:07,310 --> 00:19:09,270 Karmaşık. Uzun bir hikaye. 273 00:19:10,020 --> 00:19:14,230 Eğer bu konuda ya da herhangi bir konuda konuşmak istersen, hiçbir yere gitmiyorum. 274 00:19:14,320 --> 00:19:17,360 Konuşacak pek bir şey yok. Yani, bu... Aptalca. 275 00:19:17,530 --> 00:19:19,990 Sadece birini şaşırtmaya gidecektim. 276 00:19:20,320 --> 00:19:23,200 Geldiğimi bile bilmeyen birini. 277 00:19:25,740 --> 00:19:27,830 Muhtemelen gelmemi bile istemiyordu. 278 00:19:36,550 --> 00:19:37,840 Ne çiftiz ama. 279 00:19:56,570 --> 00:19:57,730 Bekle, sanmıştım ki... 280 00:19:57,820 --> 00:19:59,490 Şarap şişeni mi açıyorsun? 281 00:19:59,570 --> 00:20:03,410 Şey, sanırım o zaman geldi. 282 00:20:04,370 --> 00:20:05,410 Emin misin? 283 00:20:06,490 --> 00:20:07,490 Şey, artık açıldı bile. 284 00:20:07,580 --> 00:20:11,000 Ve muhtemelen bunu yeniden hediye edecektim zaten, yani... 285 00:20:11,710 --> 00:20:14,170 Ayrıca, kendimize acımayı artık bırakıyoruz. 286 00:20:14,920 --> 00:20:16,090 Tamam. 287 00:20:18,630 --> 00:20:19,670 Önce bayanlar. 288 00:20:25,390 --> 00:20:26,430 Fena değil. 289 00:20:26,510 --> 00:20:28,560 Yani, iyi değil, ama kötü de değil. 290 00:20:33,020 --> 00:20:35,020 Dediğim gibi, "Oldukça kaliteli" müşteri. 291 00:20:35,100 --> 00:20:36,690 Peki, neyi kutluyoruz? 292 00:20:37,980 --> 00:20:40,820 Henüz ölmemiş olmamızı ne dersin? 293 00:20:40,900 --> 00:20:42,150 Buna içerim. 294 00:21:09,970 --> 00:21:11,060 Bakmak yok. 295 00:21:15,560 --> 00:21:16,850 O da neydi? 296 00:21:16,940 --> 00:21:17,940 Merhaba! 297 00:21:20,320 --> 00:21:21,400 Merhaba? 298 00:21:25,780 --> 00:21:27,280 Umarım kötü bir şey değildir. 299 00:21:29,990 --> 00:21:31,040 Saat kaç? 300 00:21:32,200 --> 00:21:33,500 Gerçekten bilmek istiyor musun? 301 00:21:34,870 --> 00:21:36,920 Hayır. Ama evet. 302 00:21:37,670 --> 00:21:38,750 Sadece, saat kaç? 303 00:21:39,170 --> 00:21:42,460 Saat 01:00, Cumartesi. Hafta sonu başladı. 304 00:21:42,550 --> 00:21:44,090 Hadi parti yapalım. 305 00:21:44,760 --> 00:21:47,010 Hey, buradan çıkacağız, merak etme. 306 00:21:47,090 --> 00:21:48,090 İyi olacağız. 307 00:21:50,100 --> 00:21:51,180 Biliyorum. 308 00:21:52,350 --> 00:21:53,390 Şey... 309 00:21:53,470 --> 00:21:54,520 Şey... 310 00:21:57,520 --> 00:21:59,480 - Sana bir şey söyleyebilir miyim? - Evet. 311 00:22:04,820 --> 00:22:07,984 Bir konuda seninle tamamen dürüst değildim ve bu beni rahatsız... 312 00:22:07,996 --> 00:22:10,870 ...ediyor, bu yüzden gerçekten seninle açık olmak istiyorum. 313 00:22:12,740 --> 00:22:14,250 Tamam. 314 00:22:14,330 --> 00:22:22,420 Daha önce seni binada hiç görmediğimi ima ettiğimde, bu tam olarak doğru değildi. 315 00:22:23,250 --> 00:22:25,828 İçinde bulunduğumuz, şu anda da içinde olduğumuz... 316 00:22:25,840 --> 00:22:28,746 ...durumu göz önüne alarak, seni daha önce de rahatsız... 317 00:22:28,758 --> 00:22:31,477 ...edebilecek bir şey söylemek istemedim, bilirsin, 318 00:22:31,489 --> 00:22:34,430 zaten durumdan dolayı veya benimle rahatsız olduğundan. 319 00:22:34,520 --> 00:22:37,607 O zaman, seni binadan tanıdığımı söyleseydim, 320 00:22:37,619 --> 00:22:40,650 beni bir çeşit sapık falan sanmanı istemedim. 321 00:22:40,730 --> 00:22:43,270 Tamam, beni gördüğünü söylediğinde... 322 00:22:43,360 --> 00:22:44,610 Evet? 323 00:22:44,690 --> 00:22:46,150 Ne ölçüde demek istiyorsun? 324 00:22:46,240 --> 00:22:51,820 Ben sadece... Seni birkaç kez koridorlarda ve çoğunlukla lobide gördüm. 325 00:22:56,200 --> 00:22:59,250 Seni sapık olarak görmüyorum, Guy. 326 00:22:59,330 --> 00:23:00,630 Evet. 327 00:23:00,710 --> 00:23:02,590 Eh, doğru. 328 00:23:02,670 --> 00:23:06,340 Ancak, daha da dürüst olmak gerekirse, 329 00:23:09,050 --> 00:23:13,600 seni gördüğümde, dikkatimi çektin. 330 00:23:14,760 --> 00:23:19,366 Sadece kendi kendime düşünüyordum, "Hey, bilirsin, oldukça... 331 00:23:19,378 --> 00:23:24,230 ...neşeli birine benziyor ve belki de gerçekten çok iyi biridir." 332 00:23:25,940 --> 00:23:27,360 "Ve... 333 00:23:27,440 --> 00:23:30,530 "Çok güzelsin. 334 00:23:31,160 --> 00:23:35,080 "Kesinlikle tanımak isteyeceğim birisin." 335 00:23:38,540 --> 00:23:39,540 Şey... 336 00:23:41,330 --> 00:23:42,540 Şimdi tanıyorsun. 337 00:23:42,630 --> 00:23:44,380 Ve... 338 00:23:44,460 --> 00:23:46,670 Onaylayabilirim... 339 00:23:46,750 --> 00:23:50,550 ...gerçekten çok iyi birisin. 340 00:23:51,880 --> 00:23:52,890 Teşekkür ederim. 341 00:23:53,050 --> 00:23:54,640 Ve sen de çok güzelsin. 342 00:24:03,150 --> 00:24:04,190 Tamam, hazır mısın? 343 00:24:04,980 --> 00:24:06,270 Hayır. 344 00:24:07,820 --> 00:24:09,030 Tamam. 345 00:24:09,150 --> 00:24:10,490 - Hazır mısın? - Tamam. 346 00:24:10,570 --> 00:24:12,280 Sen git. 347 00:24:12,450 --> 00:24:14,410 - Birlikte. - Tamam. 348 00:24:14,490 --> 00:24:15,910 - Bir... - İki... 349 00:24:15,990 --> 00:24:17,160 Üç. 350 00:24:17,240 --> 00:24:18,450 Ah, lanet olsun. 351 00:24:20,750 --> 00:24:23,670 Ah, dostum, üzgünüm. Çok üzgünüm. 352 00:24:23,750 --> 00:24:25,630 - Hayır, bunu sevdim. - Bu çok iyi. 353 00:24:25,710 --> 00:24:27,750 - Yakalamışsın... - Teşekkür ederim. 354 00:24:27,840 --> 00:24:30,460 ...kelimenin tam anlamıyla kimsenin görmediği bir yanımı. 355 00:24:31,760 --> 00:24:33,090 Biliyor musun? 356 00:24:37,180 --> 00:24:39,640 - Telefon mu arayacaksın? - Hayır. 357 00:24:40,730 --> 00:24:46,360 Hayatta kalırsak, bunu profil fotoğrafım yapacağım. 358 00:24:46,810 --> 00:24:48,320 Onur duyarım. 359 00:24:48,400 --> 00:24:51,570 İnsanların seni gerçekten nasıl gördüğünü görmek biraz harika. 360 00:24:51,650 --> 00:24:53,450 Evet, söylüyorsun. 361 00:24:53,530 --> 00:24:55,950 Hadi ama, bu hiç doğru değil. 362 00:24:56,030 --> 00:24:58,870 Açlıktan nasıl işlevsiz halde olduğumu düşünürsek. 363 00:24:58,950 --> 00:25:00,240 Ben de. 364 00:25:00,330 --> 00:25:02,830 Düşünebildiğim tek şey, 365 00:25:03,210 --> 00:25:05,830 büyük sulu bir kale salatası. 366 00:25:05,920 --> 00:25:06,960 Kale salatası mı? 367 00:25:07,040 --> 00:25:09,880 Ben kocaman bir yığın krep düşünüyorum. 368 00:25:09,960 --> 00:25:11,800 Şuruba batırılmış ve... 369 00:25:11,880 --> 00:25:13,630 Derin tabakta etli pizza. 370 00:25:13,720 --> 00:25:15,340 - Ah, Tanrım. - Taco kamyonu burritosu... 371 00:25:15,430 --> 00:25:17,026 Tamam, dur, dur, dur, dur. Yemek yok artık. 372 00:25:17,050 --> 00:25:18,610 Hadi ama, bu zaten yeterince acı verici. 373 00:25:18,640 --> 00:25:21,520 Evet, kesinlikle çok daha az arzu edilir bir şey hakkında konuşalım. 374 00:25:21,600 --> 00:25:22,786 Ne hakkında konuşmak istersin? 375 00:25:22,810 --> 00:25:24,310 Sen ne hakkında konuşmak istersen. 376 00:25:26,730 --> 00:25:27,730 Futbol. 377 00:25:27,810 --> 00:25:28,940 Hayır! 378 00:25:29,150 --> 00:25:31,190 Beyzbol? Arabalar? 379 00:25:31,280 --> 00:25:33,110 Seks? 380 00:25:33,190 --> 00:25:35,070 Robotlar? 381 00:25:35,150 --> 00:25:37,070 - Tamam, hadi seks hakkında konuşalım. - Hayır. 382 00:25:37,160 --> 00:25:39,160 - Sen söyledin. - Şaka yapıyordum. 383 00:25:39,240 --> 00:25:41,080 Tamam, seks hakkında konuşmak istiyor musun? 384 00:25:41,160 --> 00:25:42,580 Hadi ilginç hale getirelim. 385 00:25:44,580 --> 00:25:46,460 Tamam, şimdi kameraya bak. 386 00:25:46,540 --> 00:25:47,960 Hayır. 387 00:25:48,040 --> 00:25:51,710 Ve seks yaptığın en kirli yeri söylemeni istiyorum. 388 00:25:51,800 --> 00:25:53,210 Tamam. 389 00:25:56,840 --> 00:25:59,100 Aman Tanrım, önce benim gitmemi istiyor musun? 390 00:25:59,180 --> 00:26:00,430 Elbette. 391 00:26:00,510 --> 00:26:01,930 Tamam. Burada, kaydet beni. 392 00:26:02,010 --> 00:26:03,020 Tamam. 393 00:26:05,230 --> 00:26:06,600 Anladım. 394 00:26:07,770 --> 00:26:08,940 Tamam. 395 00:26:15,650 --> 00:26:16,990 Kütüphane. 396 00:26:17,070 --> 00:26:18,490 Ne? 397 00:26:18,570 --> 00:26:19,620 Üniversitedeydi. 398 00:26:19,700 --> 00:26:23,956 Yani, erkek arkadaşım ve ben, o zamanki erkek arkadaşım, 399 00:26:23,968 --> 00:26:28,460 gidip almak için harika bir fikrimiz vardı... Bilirsin şu... 400 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 Şu ucuz aşk romanlarını bilirsin? 401 00:26:31,040 --> 00:26:32,040 Evet. 402 00:26:32,130 --> 00:26:37,010 Bu yüzden onlardan bir tane alıp en müstehcen bölümü birbirimize okurduk. 403 00:26:37,090 --> 00:26:40,050 Ve şaka olarak başladı, 404 00:26:40,680 --> 00:26:43,310 ama bilmiyorum, 405 00:26:44,270 --> 00:26:46,850 sonunda beni tahrik etti. 406 00:26:50,690 --> 00:26:54,070 Ben... Sanırım daha önce hiç çöp romanlar okumamıştım, yani. 407 00:26:54,150 --> 00:26:58,143 "Mor başlı savaşçı" gibi ifadeler içeren romanlar bile -ve... 408 00:26:58,155 --> 00:26:59,490 Kesinlikle! 409 00:26:59,570 --> 00:27:03,370 "Onun inip kalkan, terden parlayan göğüsleri" gibi. 410 00:27:03,450 --> 00:27:04,740 Tamam, dur. 411 00:27:04,830 --> 00:27:06,200 Bunda çok iyisin. 412 00:27:07,120 --> 00:27:08,160 Tamam. 413 00:27:08,250 --> 00:27:09,500 Hadi, senin sıran. 414 00:27:13,130 --> 00:27:16,913 Tamam, bilirsin, üniversitedeki erkek arkadaşının sana eski Dewey... 415 00:27:16,925 --> 00:27:20,720 ...Ondalık Sistemini gösterme hikayesini nasıl geçeceğimi bilmiyorum. 416 00:27:20,800 --> 00:27:21,930 Hadi ama! 417 00:27:24,760 --> 00:27:29,640 Maalesef, söylemekten nefret ediyorum ama ben... Gerçekten bir... 418 00:27:29,730 --> 00:27:32,520 Bununla kıyaslanabilecek bir hikayem yok. 419 00:27:32,610 --> 00:27:34,070 - İnanmıyorum. - Bu doğru. 420 00:27:34,150 --> 00:27:36,953 Neden bu konuda yalan söyleyeyim? Burada durup... 421 00:27:36,965 --> 00:27:39,780 ...en müstehcen, en harika şeyleri uydurmalıyım... 422 00:27:39,860 --> 00:27:41,070 Tamam, o zaman öyle yap. 423 00:27:41,160 --> 00:27:43,040 Hikayesi olmayan seks hayatından... 424 00:27:43,052 --> 00:27:45,830 ...uydurabildiğin en saçma seks hikayesini uydur. 425 00:27:45,910 --> 00:27:47,096 Tamam, gerçekten istiyor musun? 426 00:27:47,120 --> 00:27:48,540 Tamam, şey, neredeyim? 427 00:27:48,620 --> 00:27:55,931 Yeni bir proje üzerinde çalışıyorum ve projede yer alan bu kız var, 428 00:27:55,943 --> 00:28:03,050 çok güzel, on üzerinden on, yeryüzünde dolaşan Amazon tanrıçası... 429 00:28:03,140 --> 00:28:04,510 Ona takıntılıyım. Herkes... 430 00:28:04,600 --> 00:28:10,560 O işteki en seksi insan ve ben ona bakıp ağzım sulanıyor. 431 00:28:10,640 --> 00:28:15,690 Ve... Ama bu büyük iş pikniğine kadar bir şey yapmıyorum. 432 00:28:15,770 --> 00:28:24,281 Muhteşem görünüyor ve içmeye başlıyoruz, herkes içiyor ve aniden bana yaklaşıyor... 433 00:28:24,293 --> 00:28:32,290 ...ve biraz içiyoruz, sonra arabama geri sıvışıyoruz ve daha fazla eğleniyoruz. 434 00:28:32,370 --> 00:28:36,627 Ve şimdi sürüyoruz ve o... O diyor ki, "Senin... 435 00:28:36,639 --> 00:28:40,630 ...vites kolun..." Hayır, bekle, bu çok bariz. 436 00:28:40,710 --> 00:28:41,946 Bir dakika bekle, bir saniye bekle. 437 00:28:41,970 --> 00:28:46,350 Diyor ki, "Neden onlara eldiven kutusu diyorlar?" 438 00:28:46,430 --> 00:28:47,510 O böyle konuşuyor. 439 00:28:47,600 --> 00:28:52,350 Ve ben diyorum ki, "Bilmiyorum, eldivenin olsaydı, "onları oraya koyardık sanırım." 440 00:28:52,440 --> 00:28:58,770 Ve sonra bana bakıyor ve diyor ki, "Şey, hiç eldivenim yok." 441 00:28:59,860 --> 00:29:02,820 Ve sonra yavaşça çıkarıyor 442 00:29:04,360 --> 00:29:06,740 inanılmaz derecede seksi... 443 00:29:08,870 --> 00:29:10,450 ...bir iç çamaşırı... 444 00:29:13,870 --> 00:29:15,460 Ve... 445 00:29:21,590 --> 00:29:23,880 Onu eldiven kutusuna koyuyor ve... 446 00:29:23,970 --> 00:29:26,406 Bu çok aptalca, kendimi çok tuhaf ve rahatsız hissediyorum, bu değil... 447 00:29:26,430 --> 00:29:28,600 Bekle, ne? Orada duramazsın. 448 00:29:28,680 --> 00:29:31,180 Aman Tanrım, kızarıyorsun. 449 00:29:33,390 --> 00:29:38,730 Şey, şu anda istemsizce bir şeyler yapmaya başlayan tek şey o değil. 450 00:29:40,230 --> 00:29:42,400 Tamam. Bu oldukça kişisel. 451 00:29:42,490 --> 00:29:45,990 Şey, istediğin buydu, değil mi? 452 00:29:46,070 --> 00:29:47,780 Son derece dürüst olma ruhuyla, bu... 453 00:29:47,870 --> 00:29:49,660 Yani, şu anda bunu yapıyoruz, değil mi? 454 00:29:49,740 --> 00:29:51,120 - Bu doğru. - Tamam. 455 00:29:59,080 --> 00:30:00,540 Ne? 456 00:30:00,630 --> 00:30:02,550 Hiçbir şey, sen sadece, bilirsin. 457 00:30:02,630 --> 00:30:05,800 Söylediğin şey... 458 00:30:05,880 --> 00:30:08,050 Bana şu anda tahrik olduğunu söylüyorsun. 459 00:30:08,140 --> 00:30:09,140 Evet. 460 00:30:14,890 --> 00:30:18,560 Ah, lanet olsun, ben çok... Demek sınırı aştım, değil mi? Çok özür dilerim. 461 00:30:18,650 --> 00:30:20,610 Bu... Ben... Aman Tanrım, çok üzgünüm. 462 00:30:23,570 --> 00:30:24,990 Düşündüğüm şey bu değildi. 463 00:30:27,660 --> 00:30:29,472 Ben sadece... Bilirsin, sen dürüst... 464 00:30:29,484 --> 00:30:31,830 ...davranıyordun, ve ben sadece düşünüyordum... 465 00:30:33,370 --> 00:30:34,410 Havalı. 466 00:30:36,620 --> 00:30:37,710 Havalı mı? 467 00:30:44,050 --> 00:30:45,050 Biliyor musun, 468 00:30:46,670 --> 00:30:47,880 bir başka doğru ifade. 469 00:30:51,510 --> 00:30:52,930 Seni gerçekten öpmek istiyorum. 470 00:30:58,560 --> 00:31:00,560 Bu muhtemelen iyi bir fikir değil. 471 00:31:08,740 --> 00:31:09,780 Değil mi? 472 00:31:32,300 --> 00:31:33,600 Tamam. 473 00:31:35,600 --> 00:31:36,600 Tamam. 474 00:31:45,730 --> 00:31:46,730 Dur. 475 00:31:56,290 --> 00:31:57,290 Tamam. 476 00:31:59,330 --> 00:32:00,330 Tamam. 477 00:32:15,680 --> 00:32:17,220 Ah, Tanrım. 478 00:32:55,340 --> 00:32:56,600 Lanet olsun. 479 00:33:03,310 --> 00:33:04,850 Bu... Bu... 480 00:33:14,240 --> 00:33:15,610 Sen muhteşemsin. 481 00:33:17,320 --> 00:33:18,870 Sana aşık olabilirim. 482 00:33:31,550 --> 00:33:33,590 - İyi misin? - Evet. 483 00:33:37,760 --> 00:33:38,760 Tamam. 484 00:33:39,850 --> 00:33:43,270 Ne düşündüğünü bilmem gerekiyor, çünkü kişisel olarak, 485 00:33:43,770 --> 00:33:52,610 çok fazla düşünce ve duygu yaşıyorum, ve önce seninkileri duymak isterim. 486 00:33:55,820 --> 00:33:57,160 Tamam. 487 00:34:00,580 --> 00:34:01,950 Şunu düşünüyordum, 488 00:34:02,370 --> 00:34:05,250 dün her şeyi düzelteceğim gün olacaktı. 489 00:34:05,540 --> 00:34:09,124 Hafta sonu için New York'a uçacaktım, eski nişanlımı Sevgililer... 490 00:34:09,136 --> 00:34:12,170 ...Günü'nde şaşırtacaktım ve tekrar bir araya gelecektik. 491 00:34:13,460 --> 00:34:17,590 Bilirsin, her şeyi affedip unutacak ve işleri yoluna koyacaktım. 492 00:34:17,680 --> 00:34:19,010 Her şeyi düzeltecektim. 493 00:34:20,390 --> 00:34:22,060 Peki ya şimdi? 494 00:34:25,060 --> 00:34:26,890 Şimdi hala bunu yapacağım. 495 00:34:27,020 --> 00:34:29,060 Yani, yanlış anlama, burada olan... 496 00:34:29,150 --> 00:34:30,480 Burada olan şey... 497 00:34:30,560 --> 00:34:33,190 Eğlenceliydi ve koşullar göz önüne alındığında, 498 00:34:34,360 --> 00:34:35,780 şaşırtıcı derecede... 499 00:34:35,860 --> 00:34:37,490 Şaşırtıcı derecede güzeldi. 500 00:34:38,740 --> 00:34:40,490 Ama onu seviyorum. 501 00:34:40,570 --> 00:34:42,740 Ve onunla benim aramda olan şey, 502 00:34:43,330 --> 00:34:45,620 o gerçek. Ve bu... 503 00:34:46,120 --> 00:34:51,000 Bu gerçek. Yani, ben gerçeğim, bilirsin. 504 00:34:51,080 --> 00:34:53,670 Bu gerçek. 505 00:34:53,750 --> 00:34:56,300 Söylemeye çalıştığım şey, bu... 506 00:34:56,380 --> 00:34:59,180 Bu rastgeleydi, bilirsin? 507 00:34:59,260 --> 00:35:02,890 Yani, hadi ama, birbirimizi sadece bir gündür tanıyoruz. 508 00:35:03,680 --> 00:35:06,390 Bak, Guy, sadece seninle dürüst olmaya çalışıyorum. 509 00:35:06,480 --> 00:35:08,270 Bu da... Harika. 510 00:35:08,350 --> 00:35:10,270 Aslında özgürleştirici, bu... 511 00:35:10,350 --> 00:35:14,150 Bilirsin, aslında her ciddi ilişkinin olması gereken şey bu. 512 00:35:14,230 --> 00:35:15,530 Tam bir şeffaflık. 513 00:35:15,610 --> 00:35:19,110 Eski sevgilinle olan ilişkin de böyle miydi? Yani, tam bir dürüstlük? 514 00:35:19,200 --> 00:35:20,240 Hayır. 515 00:35:22,240 --> 00:35:24,700 Tam olarak sorun buydu. 516 00:35:24,790 --> 00:35:26,160 O halde neden ona geri dönüyorsun? 517 00:35:26,250 --> 00:35:28,410 Yani, gerçekten o kadar kötüyse, 518 00:35:29,790 --> 00:35:33,420 az önce olan şeyle. Bizimle. 519 00:35:33,500 --> 00:35:35,300 Bir geçmişimiz var. 520 00:35:35,380 --> 00:35:39,260 Bilirsin, bu ise garip bir fantezi. 521 00:35:39,340 --> 00:35:40,380 Jen, 522 00:35:42,300 --> 00:35:43,470 bağ kurduk. 523 00:35:44,560 --> 00:35:49,350 Bilirsin, o seni hak etmiyor. Senin orada olmanı bile istemiyordu, değil mi? 524 00:35:49,430 --> 00:35:51,650 Guy, öncelikle, onu tanımıyorsun, tamam mı? 525 00:35:51,730 --> 00:35:53,730 - Ve beni bile tanımıyorsun. - Evet. 526 00:35:53,810 --> 00:35:57,190 Bak, kaba olmaya çalışmıyorum, ama biz bir şey değiliz. 527 00:35:57,280 --> 00:35:58,820 Evet. 528 00:36:00,030 --> 00:36:01,280 Haklısın. Ve, 529 00:36:02,780 --> 00:36:05,030 buradan çıktığımızda, seni dışarı çıkaracağım. 530 00:36:05,120 --> 00:36:06,580 Buradan çıktığımızda, tamam mı? 531 00:36:06,660 --> 00:36:09,410 Sen kendi hayatına döneceksin, ben de kendiminne döneceğim. 532 00:36:09,500 --> 00:36:10,976 Ve bunların hiçbiri olmamış gibi mi davranacağız? 533 00:36:11,000 --> 00:36:13,250 Açıkçası oldu. 534 00:36:13,330 --> 00:36:16,340 Hadi ama, yani, bunu silemeyiz, ve bu sorun değil, gerçekten. 535 00:36:16,500 --> 00:36:18,762 Değil mi? Ama şu anda hissettiğim şeyi değiştirmeyecek... 536 00:36:18,774 --> 00:36:21,095 ...ve kesinlikle sonrasında da hiçbir şeyi değiştirmeyecek. 537 00:36:22,470 --> 00:36:25,720 Bak, neden buna şöyle bakmıyoruz? 538 00:36:25,800 --> 00:36:26,970 Tamam, şimdi bu 539 00:36:28,060 --> 00:36:29,906 çılgın seks hikayene sahipsin ve paylaşabilirsin... 540 00:36:29,930 --> 00:36:31,060 Tamam, ama, şey, 541 00:36:32,770 --> 00:36:34,900 tüm bunların bir şekilde, şey... 542 00:36:36,110 --> 00:36:38,030 Tüm bunların bir tür, şey, 543 00:36:39,280 --> 00:36:40,520 kader olduğuna inanmıyor musun? 544 00:36:49,410 --> 00:36:50,410 Vay. 545 00:36:53,120 --> 00:36:54,830 Çok komik, sanki... 546 00:36:57,540 --> 00:37:01,198 Sanki bu küçük kutuda kilitliyiz, ama hala... 547 00:37:01,210 --> 00:37:05,050 ...birbirimizden bir milyon kilometre uzaktayız. 548 00:37:05,140 --> 00:37:06,550 Guy, hadi ama. 549 00:37:06,640 --> 00:37:07,640 Hayır. 550 00:37:14,650 --> 00:37:17,110 Sorun değil. Hiç önemli değil. 551 00:37:18,400 --> 00:37:21,820 İyi olacağız çünkü birbirimize karşı dürüstüz. 552 00:37:23,860 --> 00:37:25,860 Ve bu en önemli şey, değil mi? 553 00:37:26,950 --> 00:37:29,030 Her ciddi ilişkide. 554 00:37:31,580 --> 00:37:33,000 Yani, sadece... 555 00:37:34,120 --> 00:37:40,000 Seninle çok dürüst olmamı sağlayan bir şey var sende. 556 00:37:40,630 --> 00:37:41,960 Sana her şeyi anlatmak istiyorum. 557 00:37:42,970 --> 00:37:44,650 Sana şunun gibi şeyler söylemek istiyorum, 558 00:37:45,630 --> 00:37:47,720 binada yeni değilim. 559 00:37:48,720 --> 00:37:49,890 Muhasebeci değilim. 560 00:37:52,100 --> 00:37:53,890 Adım Guy değil. 561 00:37:54,390 --> 00:37:55,730 Neden bahsediyorsun? 562 00:37:55,810 --> 00:37:59,060 Ve kesinlikle seni fark ettim, 563 00:38:00,690 --> 00:38:02,110 Jennifer Robbins. 564 00:38:02,440 --> 00:38:03,940 Sana soyadımı söylemedim. 565 00:38:04,030 --> 00:38:06,990 Ama sadece birkaç kez değil. 566 00:38:07,070 --> 00:38:09,530 Düzinelerce kez dene. 567 00:38:10,660 --> 00:38:11,950 Yüzlerce kez. 568 00:38:13,410 --> 00:38:18,170 Hatta her iş günü, aslında. 569 00:38:21,420 --> 00:38:22,420 Dur bakayım. 570 00:38:28,930 --> 00:38:30,970 Sabah 9:00'da geliyorsun. 571 00:38:32,850 --> 00:38:34,470 Her zaman ayrılan son kişisin. 572 00:38:36,020 --> 00:38:39,100 Saat 7:00, bazen. Bazen 8:00. 573 00:38:41,690 --> 00:38:42,690 Bu. 574 00:38:43,940 --> 00:38:50,410 Bilirsin, bu gece gibi, tam bu asansöre binmeden önce. 575 00:38:50,740 --> 00:38:52,450 Ve tüm bunları nasıl biliyorum? 576 00:38:55,160 --> 00:38:56,250 Çünkü 577 00:38:59,710 --> 00:39:02,210 bina güvenlik görevlisi herkesi görür. 578 00:39:03,500 --> 00:39:05,880 Herkesi fark eder, herkesi izler. 579 00:39:05,960 --> 00:39:08,264 Her lanet gün herkesin gidiş gelişlerini... 580 00:39:08,276 --> 00:39:10,930 ...bilir, ama kimse bizi asla görmez çünkü biz... 581 00:39:10,942 --> 00:39:13,621 ...lanet olası, lanet olası, lanet olası, lanet... 582 00:39:13,633 --> 00:39:16,100 ...olası, lanet olası, lanet olası görünmeziz! 583 00:39:18,600 --> 00:39:19,900 Sen bir güvenlik görevlisisin? 584 00:39:21,770 --> 00:39:22,980 Ön masa. 585 00:39:23,070 --> 00:39:27,780 Binanın en yoğun yeri, gezegenin en yalnız işi. 586 00:39:27,860 --> 00:39:30,490 Ama burada yalnız olmadığımı biliyordum. 587 00:39:31,740 --> 00:39:35,410 Başka bir insanın gözlerinin içine baktığımı biliyordum, değil mi? 588 00:39:35,490 --> 00:39:38,160 Seninle bir deneyim paylaştığımı biliyordum. 589 00:39:38,250 --> 00:39:40,500 İçindeyim. 590 00:39:40,580 --> 00:39:42,500 Birbirimizi tutuyorduk. 591 00:39:43,630 --> 00:39:45,090 Değil mi? 592 00:39:45,300 --> 00:39:49,670 Bunu uydumuyorum. Seni tanıyorum, Jennifer. 593 00:39:49,760 --> 00:39:51,720 Lanet olası Derek'in seni tanıdığından daha fazla. 594 00:39:53,050 --> 00:39:56,260 Ama bu senin için yeterli değil, açıkça. 595 00:39:56,470 --> 00:40:00,390 Bu senin için yeterli değildi, değil mi? 596 00:40:00,480 --> 00:40:03,360 Bu hafta sonu planladığım her şey, senin için. 597 00:40:03,440 --> 00:40:05,520 Senin için, Jennifer. 598 00:40:05,610 --> 00:40:06,690 Bizim için. 599 00:40:06,780 --> 00:40:08,030 Olan her şey. 600 00:40:10,150 --> 00:40:11,280 Ama... 601 00:40:12,450 --> 00:40:15,410 Ama gitmek istiyorsan, 602 00:40:17,870 --> 00:40:18,870 gidebilirsin. 603 00:40:24,080 --> 00:40:25,460 Aman Tanrım. 604 00:40:25,540 --> 00:40:26,710 Anahtarın vardı. 605 00:40:26,800 --> 00:40:29,970 Aman Tanrım... Sen hastasın. 606 00:40:30,050 --> 00:40:31,970 Beni asansörde kilitli tuttun? 607 00:40:32,050 --> 00:40:36,010 Evet, bozuğum. Evet. Lanet bir pisliğim, değil mi? 608 00:40:36,100 --> 00:40:38,720 Aman Tanrım, yani seks yaptık! 609 00:40:38,810 --> 00:40:40,770 Kendini kim sanıyorsun? 610 00:40:42,520 --> 00:40:44,400 Polisi arayacağım. 611 00:40:45,690 --> 00:40:47,110 Lanet olası hapse gireceksin. 612 00:40:47,190 --> 00:40:49,650 Bunun için lanet olası hapse gireceksin, duydun mu? 613 00:40:49,730 --> 00:40:53,030 Lanet olası hapishanede çürüyeceksin! 614 00:40:53,610 --> 00:40:54,990 Buna izin veremem. 615 00:40:56,240 --> 00:40:58,370 Hayır. Hayır! Hayır, yapma. 616 00:41:03,370 --> 00:41:05,380 Dur! Dur, hayır. 617 00:41:06,420 --> 00:41:08,840 Ah, lanet olsun. Hayır! 618 00:41:08,920 --> 00:41:10,840 Kırdın mı? 619 00:41:10,920 --> 00:41:13,680 Hayır, hayır, hayır. Lanet olsun! 620 00:41:13,760 --> 00:41:16,390 Lanet olsun sana. Seni lanet olası pislik! 621 00:41:17,800 --> 00:41:19,430 Nasıl cesaret edersin! 622 00:43:08,750 --> 00:43:10,080 Merhaba, tekrar hoş geldin. 623 00:43:12,170 --> 00:43:16,050 Benim küçük buz kırıcımı beğenmediğini söylemek güvenli olur. 624 00:43:23,140 --> 00:43:24,600 Neden? 625 00:43:24,930 --> 00:43:25,930 Neden? 626 00:43:27,060 --> 00:43:31,198 Yani, hadi Jen, bir kızla tanışmak için onun seni tanıması için... 627 00:43:31,210 --> 00:43:35,360 ...zaman ayırabileceği bir durum ayarlamaktan daha iyi ne olabilir? 628 00:43:35,440 --> 00:43:38,450 Dikkat dağıtıcılardan ve mesajlardan uzakta. 629 00:43:38,530 --> 00:43:41,200 Başka bir insanla bağlantı kurmak için. 630 00:43:42,120 --> 00:43:44,330 Ve şimdi buradayız. 631 00:43:44,410 --> 00:43:48,750 Ve sadece bunu başarmakla kalmadım, neredeyse bir ilişki yaşadık. Biz... 632 00:43:48,830 --> 00:43:55,170 Tanıştık, konuştuk, birbirimizi tanıdık, sikiştiik, kavga ettik ve ayrıldık. 633 00:43:56,210 --> 00:43:58,630 Hepsi bir hafta sonu içinde, hepsi bir odada. 634 00:44:00,340 --> 00:44:02,180 Bununla kurtulamayacaksın. 635 00:44:04,350 --> 00:44:05,470 Biri geliyor. 636 00:44:05,640 --> 00:44:07,280 Hayır, hayır, hayır. Kimse gelmiyor, Jen. 637 00:44:10,390 --> 00:44:12,400 Diğer güvenlik görevlileri? 638 00:44:12,480 --> 00:44:13,770 Birkaç tane olmalı. 639 00:44:13,860 --> 00:44:18,780 Şey, madem sordun, bu tatil hafta sonu için üçümüz planlanmıştı. 640 00:44:18,860 --> 00:44:21,417 Önce Phillip'e onun vardiyasını alacağımı... 641 00:44:21,429 --> 00:44:24,120 ...söyledim, sonra Eddie'ye aynı şeyi söyledim. 642 00:44:24,200 --> 00:44:28,620 Ve Eddie'nin yeni, ateşli bir kız arkadaşı var, doğal olarak fırsatı değerlendirdi. 643 00:44:28,700 --> 00:44:32,080 Yani, hayır, Jen, Salı gününe kadar kimse gelmiyor. 644 00:44:34,670 --> 00:44:36,090 Ne yapacaksın? 645 00:44:37,210 --> 00:44:38,760 Sen de benimle burada sıkıştın. 646 00:44:38,880 --> 00:44:42,090 Evet, doğru. İkimiz için de işleri berbat ettin, değil mi? 647 00:44:42,180 --> 00:44:46,470 Yani, seninle ne yapacağımı düşünmem gerekiyor, çünkü, şimdi söyleyeyim, 648 00:44:46,970 --> 00:44:49,270 hapishaneye geri dönmektense seni öldürmeyi tercih ederim. 649 00:44:54,900 --> 00:44:58,530 Sen bir canavarsın. Sen bir canavarsın. 650 00:44:58,610 --> 00:45:00,280 Hayır. Hayır, değilim. 651 00:45:00,900 --> 00:45:04,610 Bak, seni hiçbir şey yapmaya zorlamadım. 652 00:45:06,030 --> 00:45:07,950 İstemediğin hiçbir şey. 653 00:45:08,620 --> 00:45:10,950 Yaptığım tek şey durumu teşvik etmekti. 654 00:45:11,040 --> 00:45:12,370 "Durumu teşvik etmek mi"? 655 00:45:13,620 --> 00:45:15,250 Beni lanet olası kaçırdın. 656 00:45:21,050 --> 00:45:23,760 Seni kaçırmadım! 657 00:45:28,260 --> 00:45:30,930 Benden hoşlanmıştın! 658 00:45:31,600 --> 00:45:33,850 Bağ kurduk, seni kaltak! 659 00:45:35,020 --> 00:45:37,610 Sen mahvettin! 660 00:45:48,580 --> 00:45:49,620 Daha iyi hissediyorum. 661 00:45:50,370 --> 00:45:51,450 Daha iyi hissediyorum. 662 00:45:55,620 --> 00:45:56,880 Hadi bazı hediyeleri açalım. 663 00:45:57,960 --> 00:46:00,130 Bunun ne olduğunu tahmin etmemi umursuyor musun? 664 00:46:00,250 --> 00:46:02,300 Bakalım. "Evet" miydi? Ne? 665 00:46:05,130 --> 00:46:06,800 Şey, Lego demiyorum. 666 00:46:10,140 --> 00:46:11,390 Bilmiyorum. 667 00:46:14,430 --> 00:46:15,770 Bakalım. 668 00:46:16,270 --> 00:46:18,190 "Derek'e. Sevgiler, J." 669 00:46:23,280 --> 00:46:24,280 Güzel ve basit. 670 00:46:25,780 --> 00:46:27,490 Bakalım... 671 00:46:32,160 --> 00:46:34,660 Jenny, yapmamalıydın. 672 00:46:37,120 --> 00:46:39,790 Bu L beden mi? Evet L beden. İmkansız. 673 00:46:39,920 --> 00:46:42,550 Belki de... 674 00:46:42,630 --> 00:46:43,630 Biliyor musun? 675 00:46:45,130 --> 00:46:46,220 Bakalım. 676 00:46:48,840 --> 00:46:50,470 Nasıl görünüyor? 677 00:46:52,260 --> 00:46:55,180 Kim bilebilirdi ki benim ve Derek'in aynı yapıda olduğumuzu? 678 00:46:55,270 --> 00:46:56,980 Şey... 679 00:46:57,140 --> 00:46:58,810 Sanırım artık biliyorsun, değil mi? 680 00:46:59,730 --> 00:47:00,900 Tamam, senin sıran. 681 00:47:01,400 --> 00:47:02,400 Hadi, lütfen. 682 00:47:02,570 --> 00:47:04,190 Lanet kutuyu aç! 683 00:47:04,900 --> 00:47:09,030 Tamam. Sana biraz yardım edeceğim, ama gerisini kendin yapmalısın. 684 00:47:09,110 --> 00:47:12,080 Lanet olası hediyeyi aç, Jen! Aç onu! 685 00:47:12,160 --> 00:47:13,870 Lanet olası aşk günü. 686 00:47:15,250 --> 00:47:17,120 Hadi. Devam et. 687 00:47:18,370 --> 00:47:19,540 İçinde ne var? 688 00:47:25,300 --> 00:47:26,380 Purolar! 689 00:47:27,720 --> 00:47:29,630 Vay! 690 00:47:30,090 --> 00:47:31,180 Bu ne? 691 00:47:33,930 --> 00:47:35,946 Bunlardan birini denemek için her zaman istemişimdir. 692 00:47:35,970 --> 00:47:37,890 Ve çok havalı bir çakmak. 693 00:47:38,770 --> 00:47:39,940 Nasıl ama? 694 00:47:42,940 --> 00:47:44,940 Sana zarar verecekmişim gibi davranmayı kes! 695 00:47:52,320 --> 00:47:54,383 Erkekler ve purolar arasındaki ilişki nedir? 696 00:47:54,395 --> 00:47:56,240 Onları lanet olası seviyoruz. Sadece... 697 00:47:56,370 --> 00:47:59,870 Onlarla ilgili bir büyülenme var, bilirsin? Sadece çok fallik. 698 00:48:00,000 --> 00:48:01,460 Sanki... 699 00:48:04,460 --> 00:48:07,260 Sanki büyük dumanı tüten bir penis emiyorsun, değil mi? 700 00:48:07,800 --> 00:48:08,920 Hiç... var mı? 701 00:48:09,010 --> 00:48:10,090 Müstehcen seks hikayelerin? 702 00:48:10,840 --> 00:48:12,470 Purolarla mı? Eminim vardır, değil mi? 703 00:48:14,430 --> 00:48:15,720 Ağzına koy. 704 00:48:16,180 --> 00:48:17,600 Çok lanet olası üzgün görünüyorsun. 705 00:48:19,810 --> 00:48:23,270 Jen, gerçekten yazık, çünkü bu güzel hediyelerle... 706 00:48:23,350 --> 00:48:24,860 Derek'i geri kazanabilirdin. 707 00:48:37,990 --> 00:48:40,330 Lanet olası Sevgililer Günün kutlu olsun, Jen. 708 00:48:52,010 --> 00:48:53,890 Çok üzgünüm, Jen. 709 00:48:55,260 --> 00:48:58,310 Bazen sinirlendiğimde kontrolümü kaybediyorum, 710 00:48:58,930 --> 00:49:03,350 ve seni korkuttum, ve bir daha asla seni korkutmak istemem. 711 00:49:05,560 --> 00:49:07,570 Bize bir şans daha verebileceğini düşünüyor musun? 712 00:49:08,480 --> 00:49:11,110 Şu an bir karar vermene gerek yok. Sadece... 713 00:49:11,280 --> 00:49:13,110 Sadece düşün bunu. Tamam mı? 714 00:49:14,700 --> 00:49:15,990 Bu ikisine bak, 715 00:49:17,280 --> 00:49:18,790 el ele tutuşma şekillerine bak. 716 00:49:20,370 --> 00:49:21,870 Ve gün batımı. 717 00:49:22,330 --> 00:49:25,040 Sadece mayo giymiş, işaret edip gülümsüyorlar. 718 00:49:27,290 --> 00:49:28,800 Çok mutlu görünüyorlar. 719 00:49:30,130 --> 00:49:31,550 "Güneşli Gökyüzü Tatil Köyü." 720 00:49:33,720 --> 00:49:35,090 Çok güzel. 721 00:49:36,550 --> 00:49:37,930 Seni oraya götürmek istiyorum. 722 00:49:40,100 --> 00:49:45,810 Ama işte buradayız, bu rahatsız edici, titreşen floresanların altında. 723 00:49:49,570 --> 00:49:51,690 Bu çalışmayan şu arkadaş hariç. 724 00:49:53,320 --> 00:49:54,360 Merhaba? 725 00:49:56,280 --> 00:49:58,120 Bunu birine söylemek lazım. 726 00:50:01,910 --> 00:50:03,330 Biz şey yapmalıyız... 727 00:50:03,540 --> 00:50:05,000 bunu bakıma bildirmeliyiz. 728 00:50:11,210 --> 00:50:12,800 Şimdi çalışıyorlar. 729 00:50:15,050 --> 00:50:18,220 Lanet olsun. Şimdi kesinlikle o ampulü değiştirmek zorunda kalacaklar. 730 00:50:18,390 --> 00:50:20,470 Tüm şeyi değiştirmek istemedikleri sürece... 731 00:50:25,890 --> 00:50:27,350 Hiç vida yok. 732 00:50:30,570 --> 00:50:32,230 Hiç vida yok... 733 00:50:32,320 --> 00:50:34,030 Bu tarafta. 734 00:50:34,820 --> 00:50:36,700 Sana bir şaka anlatayım. 735 00:50:38,160 --> 00:50:39,240 Kaç tane... 736 00:50:39,410 --> 00:50:42,240 Güvenlik görevlisi gerekir bir ampulü değiştirmek için? 737 00:50:44,370 --> 00:50:48,880 Hiç, çünkü biz lanet olası hademe değiliz. Ama hademeler... 738 00:50:48,960 --> 00:50:50,840 bu ışıkları değiştirebilmelidir. 739 00:50:51,630 --> 00:50:55,010 Bu panelin diğer tarafında sağlam bir tavan olamaz, değil mi? 740 00:50:55,090 --> 00:50:57,090 Eğer bu paneli kırabilseydim... 741 00:50:57,220 --> 00:50:58,630 Bekle. 742 00:51:00,340 --> 00:51:01,550 İşte. 743 00:51:07,230 --> 00:51:08,310 Tamam. 744 00:51:12,650 --> 00:51:14,360 Ah, evet. 745 00:51:20,200 --> 00:51:21,660 Aman Tanrım! 746 00:51:25,330 --> 00:51:26,330 Jen. 747 00:51:26,410 --> 00:51:28,290 Lanet olsun! 748 00:51:32,130 --> 00:51:33,210 Özgürüz. 749 00:51:33,540 --> 00:51:36,170 Neden daha önce bunu düşünemedim? 750 00:51:36,760 --> 00:51:37,760 Tamam. 751 00:51:38,550 --> 00:51:39,880 Bana destek olabilir misin? 752 00:51:40,010 --> 00:51:41,130 Şafttan yukarı tırmanacağım. 753 00:51:41,220 --> 00:51:43,755 Lobiye ulaştığımda, geri döneceğim, kapıları dışarıdan... 754 00:51:43,767 --> 00:51:45,850 ...açacağım. Seni buradan çıkaracağım. Tamam mı? 755 00:51:46,140 --> 00:51:49,060 Hayır, bana destek olursan daha kolay olacağını düşünüyorum. 756 00:51:49,270 --> 00:51:51,730 Düşünsene. Seni yukarı itecek gücüm yok ve... 757 00:51:51,810 --> 00:51:53,530 - Ama... - Ve söylediğin her şeyi yapacağım. 758 00:51:53,560 --> 00:51:54,770 Bana yol gösterirsin. 759 00:51:54,860 --> 00:51:56,260 Şey... Hayır, gerçekten tırmanmalı. 760 00:51:56,320 --> 00:51:58,626 Bak, her şeyin nerede olduğunu zaten biliyorum, yani sadece... 761 00:51:58,650 --> 00:52:00,330 Bizi buradan çıkarmak istiyorum, tamam mı? 762 00:52:00,450 --> 00:52:02,820 Sana inanıyorum, ama endişeleniyorum 763 00:52:03,490 --> 00:52:08,120 çıktığında fikrin değişecek. Benim için geri gelmek istemeyeceksin. 764 00:52:08,200 --> 00:52:10,306 Beni burada bırakıp polisi arayacaksın ya da bir şey... 765 00:52:10,330 --> 00:52:12,630 Birbirimize güvenmek zorundayız, tamam mı? 766 00:52:13,250 --> 00:52:15,040 Polisi aramayacağım. 767 00:52:15,170 --> 00:52:18,510 Neden öyle bir şey yapayım ki? Yaşadığımız her şeyden sonra. 768 00:52:18,590 --> 00:52:21,760 - Lütfen. Sadece buradan çıkmak istiyorum. - Gerçekten istiyorum ve ben... 769 00:52:22,840 --> 00:52:24,350 Hapse girmeni istemiyorum. 770 00:52:24,970 --> 00:52:26,470 Biliyor musun, haklısın. 771 00:52:26,560 --> 00:52:28,350 Hepsi bir yanlış anlamaydı. 772 00:52:28,430 --> 00:52:33,100 Bizi buradan çıkaracağım ve sonra... Ve sonra tatil köyüne gidebiliriz, bilirsin? 773 00:52:33,190 --> 00:52:34,480 Güneşli Gökyüzü Tatil Köyü? 774 00:52:35,650 --> 00:52:36,770 Lütfen. 775 00:52:38,860 --> 00:52:40,820 Sol bacağını tam buraya koy. Hadi bakalım. 776 00:52:41,030 --> 00:52:42,150 Tamam, mükemmel. 777 00:52:42,530 --> 00:52:43,570 Büyük adım. 778 00:52:43,780 --> 00:52:45,580 Yukarı! Hadi, başarabilirsin, başarabilirsin. 779 00:52:45,780 --> 00:52:47,120 Evet. Evet. Mükemmel. 780 00:52:47,200 --> 00:52:48,490 Tamam, sıkı tut. 781 00:52:48,620 --> 00:52:51,710 Ayağını koyacağım... Tamam. Sıkı tut. Hazır mısın? 782 00:52:51,870 --> 00:52:55,590 Şimdi sağ ayağını omzuma koy. Mükemmel. 783 00:52:55,710 --> 00:52:58,300 Tamam, hazır mısın? Ve hazır olduğunda yukarı adım at. 784 00:53:00,380 --> 00:53:03,470 Harika. İyi, iyi, iyi, iyi, iyi. Tamam, devam et. Güzel. 785 00:53:04,300 --> 00:53:06,350 Mükemmel. Evet, evet, evet. 786 00:53:07,850 --> 00:53:09,470 Tamam, tamam. 787 00:53:09,560 --> 00:53:11,140 Yukarıda bir kapı var, değil mi? 788 00:53:12,180 --> 00:53:13,690 - Evet. - Tamam, iyi. Tamam. 789 00:53:13,770 --> 00:53:15,560 Arkanda bir merdiven var. 790 00:53:15,860 --> 00:53:18,360 O kapıyı hemen açabilmelisin. 791 00:53:18,480 --> 00:53:20,990 Tamam, o merdiven yukarıya kadar çıkıyor. Görüyor musun? 792 00:53:22,570 --> 00:53:24,160 Git, doğruca yukarı. 793 00:53:24,450 --> 00:53:26,240 Başardık, başardık! 794 00:53:28,660 --> 00:53:31,830 Hayır, Jen. Hayır, hayır, hayır, hayır. 795 00:53:31,910 --> 00:53:32,910 Hayır! 796 00:53:33,290 --> 00:53:34,750 Seni kaltak! 797 00:53:35,290 --> 00:53:38,630 Lanet olsun! Lanet olsun sana, seni lanet olası kaltak! 798 00:53:38,710 --> 00:53:41,130 Seni lanet olası kaltak! Lanet olsun! 799 00:53:48,680 --> 00:53:50,890 Seni lanet olası yakalayacağım, Jen! 800 00:53:51,350 --> 00:53:54,640 Seni öldürmeliydim. Seni öldürebilirdim! 801 00:54:00,860 --> 00:54:02,110 Sen... 802 00:54:39,270 --> 00:54:41,230 Lanet olsun... Evet. Evet. 803 00:55:12,220 --> 00:55:13,810 Hey, Jen. Hey! 804 00:55:15,060 --> 00:55:18,770 Kaçsan iyi olur. Çünkü şimdi öleceksin. 805 00:55:30,110 --> 00:55:31,240 Lanet olsun. 806 00:55:33,620 --> 00:55:34,990 Lanet olası kaçsan iyi olur. 807 00:56:13,910 --> 00:56:15,120 İmdat! 808 00:57:57,760 --> 00:57:58,970 Hadi. 809 00:58:00,310 --> 00:58:01,430 Hadi. 810 00:58:10,690 --> 00:58:11,900 Ne yapıyorsun? 811 00:58:15,820 --> 00:58:16,820 Geri çekil. 812 00:58:19,330 --> 00:58:22,580 Geri çekil! Dur. 813 00:58:25,960 --> 00:58:27,790 Burnumu kırdın! 814 00:58:31,000 --> 00:58:33,630 Üzerimden çekil, seni deli kaltak! 815 00:58:38,510 --> 00:58:39,680 Lanet olsun! 816 00:58:48,650 --> 00:58:50,690 Ne, buradan yüzerek mi çıkacaksın? 817 00:58:50,770 --> 00:58:54,030 Yapacağın tek şey bizi sırılsıklam etmek ya da elektrik çarptırmak olacak! 818 00:58:54,110 --> 00:58:55,440 Beni dinliyor musun? 819 00:58:55,530 --> 00:58:57,860 Anlıyor musun? İşe yaramayacak! 820 00:59:06,830 --> 00:59:08,620 Bu itfaiyeyi çağırmalı. 821 00:59:09,000 --> 00:59:11,750 Lanet olası pislik. Uzun sürmez artık. 822 00:59:13,170 --> 00:59:16,380 Şimdi ne? Plan ne? 823 00:59:31,980 --> 00:59:33,150 Hayır, Jen. 824 00:59:34,980 --> 00:59:37,546 Hayır. Hayır, hayır, hayır, bekle, bekle. Hayır, bekle, bekle, bekle. 825 00:59:37,570 --> 00:59:39,410 Jen, Jen... Bana bak. Hayır, hayır, hayır. 826 00:59:39,490 --> 00:59:41,870 Dur, dur, dur. Hayır, hayır, hayır, hayır. 827 00:59:43,990 --> 00:59:45,240 Hayır! 828 00:59:56,300 --> 00:59:58,900 Daha önce hiç bir yetişkin erkeğin böyle yalvardığını duymamıştım. 829 01:00:03,720 --> 01:00:05,760 Bana söyleyecek bir şeyin yok mu? 830 01:00:06,180 --> 01:00:07,890 - Teşekkür ederim. - Ne için? 831 01:00:09,350 --> 01:00:11,850 Beni çirkinleştirmediğin için teşekkür ederim. 832 01:00:13,690 --> 01:00:15,230 Ne yapacağımızı biliyor musun? 833 01:00:15,770 --> 01:00:17,780 Sen ve ben bir anlaşma yapacağız. 834 01:00:19,900 --> 01:00:23,463 Bu, sonunda bizi bulduklarında ve polisi aradığımda, senin... 835 01:00:23,475 --> 01:00:26,990 ...sözüne karşı benimkinin olduğu zamanlardan biri olmayacak. 836 01:00:27,080 --> 01:00:29,195 Hayır. Garantiler istiyorum, çünkü bana... 837 01:00:29,207 --> 01:00:31,920 ...yaptıklarından dolayı lanet olası hapse gireceksin. 838 01:00:32,000 --> 01:00:34,840 Tamam, tamam, lütfen. Lütfen yapma, tamam mı? 839 01:00:40,300 --> 01:00:44,260 Bugün Pazar, 15 Şubat, ve 840 01:00:45,260 --> 01:00:48,350 bunu bilmemin tek nedeni telefonumda görmüş olmam. 841 01:00:48,770 --> 01:00:54,400 Binanın güvenlik görevlisi olduğunu iddia eden bir adamla asansörde sıkışıp kaldım. 842 01:00:54,480 --> 01:00:55,940 Adının Guy olduğunu söylüyor. 843 01:00:57,190 --> 01:00:58,530 Bu doğru değil, değil mi? 844 01:00:59,150 --> 01:01:00,190 Hayır. 845 01:01:06,530 --> 01:01:07,700 Adın ne? 846 01:01:07,790 --> 01:01:09,040 John. 847 01:01:10,040 --> 01:01:11,040 Tam adın. 848 01:01:11,620 --> 01:01:13,000 John Deakins. 849 01:01:13,670 --> 01:01:15,080 Yani, buradaki Deakins, 850 01:01:15,460 --> 01:01:18,420 tam olarak ne olduğu hakkında bize gerçeği söyleyecek. 851 01:01:18,500 --> 01:01:21,010 Bu asansörde sıkışıp kalmamıza ben neden oldum. 852 01:01:21,760 --> 01:01:22,970 Bir kaza değil miydi? 853 01:01:23,720 --> 01:01:25,300 Hayır, bilerek yaptım. 854 01:01:32,390 --> 01:01:33,480 Evet. 855 01:01:33,560 --> 01:01:35,980 Sen bakmıyorken asansörü durdurmak için anahtarımı kullandım. 856 01:01:36,060 --> 01:01:37,230 Şu adama bak. 857 01:01:47,830 --> 01:01:50,450 Güzel plan. Nasıl sonuç verdi sana? 858 01:01:52,200 --> 01:01:55,000 Şimdi, bunların hiçbirinde istekli bir katılımcı mıydım? 859 01:01:55,580 --> 01:01:56,670 Hayır. 860 01:01:57,540 --> 01:01:59,750 Beni burada sıkıştırdın mı? 861 01:02:00,880 --> 01:02:03,010 - Sıkıştırmadım... - Gerçeği söyle. 862 01:02:03,090 --> 01:02:05,260 Evet. Evet, evet, seni sıkıştırdım. 863 01:02:05,340 --> 01:02:06,890 Yani beni kaçırdın, değil mi? 864 01:02:06,970 --> 01:02:10,100 Evet. Evet, seni kaçırdım. 865 01:02:12,640 --> 01:02:14,690 - Doğrul. - Yapamam. Lanet olası sırtım... 866 01:02:14,770 --> 01:02:16,810 - Doğrul. - Tamam, tamam, tamam. 867 01:02:22,190 --> 01:02:23,820 Tamam. Tamam. Ne? 868 01:02:24,320 --> 01:02:26,240 - Yaralandın mı? - Evet, evet. 869 01:02:26,320 --> 01:02:28,950 Şimdi, burada sıkışıp kaldığımda bana zarar verdin mi? 870 01:02:29,490 --> 01:02:30,490 Evet. 871 01:02:31,990 --> 01:02:33,250 Nasıl? 872 01:02:34,200 --> 01:02:36,040 Başını yere vurdum 873 01:02:38,290 --> 01:02:39,420 ve seni boğdum. 874 01:02:39,500 --> 01:02:40,540 Ve? 875 01:02:41,210 --> 01:02:43,510 Ve seni duvara fırlattım. 876 01:02:46,970 --> 01:02:49,640 Yani beni kaçırdın. Saldırı ve darp. 877 01:02:50,510 --> 01:02:52,970 Neden? Neden bunların hepsini yaptın? 878 01:02:53,890 --> 01:02:55,640 Çünkü seninle tanışmak istedim, Jen. 879 01:02:55,730 --> 01:02:58,520 O zaman neden normal bir insan gibi bana çıkma teklif etmedin? 880 01:02:58,600 --> 01:03:00,860 Çünkü bana vakitini vermezdin. 881 01:03:00,940 --> 01:03:01,980 Beni reddederdin. 882 01:03:02,070 --> 01:03:05,780 Seninle garantili bir konuşma istiyordum. 883 01:03:05,860 --> 01:03:10,200 Bölünmemiş dikkatini istiyordum. Bunu hak ettiğimi düşünüyordum. 884 01:03:10,280 --> 01:03:12,660 Ama hayır, ben sadece bir güvenlik görevlisiyim. 885 01:03:12,740 --> 01:03:16,500 Ama tahmin et? Hayır, değilim. Aslında değilim. Bu bendim. 886 01:03:17,040 --> 01:03:18,370 Bu benim lanet olası hayatımdı. 887 01:03:19,170 --> 01:03:20,936 John Deakins, Finnegan'da İcra Başkan Yardımcısı. 888 01:03:20,960 --> 01:03:23,590 Bu yüzden duymadın, çünkü bu lanet olası binada değil. 889 01:03:23,670 --> 01:03:26,089 Övünürdüm, "Şirketteki erkekler ben olmak... 890 01:03:26,101 --> 01:03:28,880 ...ister, "şirketteki kızlar benimle yatmak ister." 891 01:03:28,970 --> 01:03:32,470 Hatırlıyor musun? Torpido gözündeki külotlu seks hikayesini hatırlıyor musun? 892 01:03:32,550 --> 01:03:34,010 O gerçekti, Jen. 893 01:03:34,850 --> 01:03:37,810 O ateşli iş arkadaşım? 894 01:03:39,350 --> 01:03:40,690 Beni istiyordu. 895 01:03:41,810 --> 01:03:45,190 John Deakins. Bir numaralı lanet olası kurşun. 896 01:03:45,900 --> 01:03:48,780 Ama bu hikayenin tamamı değil. Hikayenin tamamı şu ki... 897 01:03:49,860 --> 01:03:55,964 Belki alkoldü, belki de onun arabada çılgınlık yapması, 898 01:03:55,976 --> 01:04:02,420 ama o çıkışı tamamen kaçırdım ve doğruca bir vadiye sürdüm. 899 01:04:03,170 --> 01:04:08,840 Audi'mi yedi kez takla attırdım ve o ağaç olmasaydı daha fazla olurdu. 900 01:04:10,590 --> 01:04:15,470 Darbe onun vücudunu parçaladı. 901 01:04:16,520 --> 01:04:17,850 Onu öldürdü. 902 01:04:22,350 --> 01:04:24,660 Alnımda bir şişlik vardı, tek yaralanmam... 903 01:04:24,672 --> 01:04:27,391 ...buydu, ve sonra, lanet olası harika avukatım... 904 01:04:27,403 --> 01:04:29,914 ...sayesinde ve ben lanet olası John Deakins... 905 01:04:29,926 --> 01:04:32,280 ...olduğum için, sadece altı ay hapis aldım. 906 01:04:33,070 --> 01:04:34,160 Ve çıktığımda, 907 01:04:36,030 --> 01:04:40,540 sabıkalı olduğum için iş bulamadım, birikimlerim sonunda tükendi. 908 01:04:40,620 --> 01:04:44,460 Sonra nihayet eğildim ve bu güvenlik işini aldım. 909 01:04:44,540 --> 01:04:49,050 John Deakins 1.0'ın asla yapmayacağı bir şey. 910 01:04:50,300 --> 01:04:52,880 Bu işten birkaç ay sonra, 911 01:04:53,970 --> 01:04:58,390 lanet olası zamanı gelmişti. Tekrar kendim gibi hissetmek istedim. 912 01:04:58,470 --> 01:05:03,520 O olmak istedim, değil mi? Tekrar ben olmak. 913 01:05:03,600 --> 01:05:05,640 Bunun için tüm lanet olası hayatım boyunca çalıştım. 914 01:05:05,690 --> 01:05:08,530 Sadece hissetmek istedim, kısa bir süreliğine. 915 01:05:13,200 --> 01:05:14,320 Aman Tanrım. 916 01:05:17,870 --> 01:05:21,330 Neden? Neden ben? 917 01:05:21,410 --> 01:05:24,000 Çünkü tüm binayı aydınlatıyorsun, 918 01:05:24,790 --> 01:05:25,960 sen bile bilmiyorsun. 919 01:05:27,590 --> 01:05:30,920 Turuncu bir ceketle lobiye girdin. 920 01:05:31,010 --> 01:05:35,180 Turuncudan nefret ediyorum, dünyadaki en kötü lanet olası renk. 921 01:05:35,260 --> 01:05:39,310 Ama önemli değildi çünkü seninle rekabet edemez. 922 01:05:43,350 --> 01:05:45,940 Her neyse, bu yüzden. 923 01:06:19,300 --> 01:06:21,520 Bu manzarayı gördüğünde değecek. 924 01:06:21,810 --> 01:06:24,180 - Burası mı? Neredeyse geldik mi? - Çok yakın. 925 01:06:24,520 --> 01:06:26,020 Öyle olsa iyi olur. 926 01:06:28,360 --> 01:06:29,820 Geliyor musun? 927 01:06:30,820 --> 01:06:33,530 Hadi, bebeğim, hava soğuk ve ıslak ve ben tükendim. 928 01:06:33,650 --> 01:06:35,450 Sadece senin yerine geri dönemez miyiz? 929 01:06:35,570 --> 01:06:39,490 Hayır, hayır, hayır. Bunu seveceksin. Hadi. 930 01:06:42,790 --> 01:06:44,200 Gerçekten kimse yok mu burada? 931 01:06:44,540 --> 01:06:47,370 Sana söylemiştim, sadece çalıştığım adamlardan biri. 932 01:06:48,080 --> 01:06:49,540 Endişelenecek bir şey yok. 933 01:06:51,500 --> 01:06:52,880 O zararsız. 934 01:06:59,220 --> 01:07:04,680 Hey, Deakins! Hey? John? 935 01:07:07,270 --> 01:07:08,810 Rube, ne yapıyorsun? 936 01:07:08,900 --> 01:07:11,150 Çatıyı görmek istediğini sanıyordum? 937 01:07:11,230 --> 01:07:15,360 Hayır, bittim dedim sana. Bu aptalca. 938 01:07:17,400 --> 01:07:19,700 Burada bir saniye bekle. Uyuma. 939 01:07:22,740 --> 01:07:26,910 Deakins, adam mısın? Uyarıyorum, kız arkadaşımı getirdim, yani... 940 01:07:42,430 --> 01:07:44,850 Merhaba, ben John. Bip sesinden sonra mesaj bırakın. 941 01:07:55,230 --> 01:07:58,150 Lanet olsun. 942 01:08:02,490 --> 01:08:06,660 Merhaba? Asansördeki beni duyabiliyor musun? Merhaba? 943 01:08:08,290 --> 01:08:10,290 Merhaba? Merhaba? 944 01:08:11,290 --> 01:08:12,460 Beni duyabiliyor musun? 945 01:08:13,040 --> 01:08:14,040 Biri var mı? 946 01:08:14,130 --> 01:08:15,670 Beni duyabiliyor musunuz? 947 01:08:17,010 --> 01:08:18,340 - Merhaba! - Merhaba? 948 01:08:18,840 --> 01:08:19,880 Beni duyabiliyor musun? 949 01:08:19,970 --> 01:08:22,470 Evet, seni duyabiliyorum. Seni görebiliyorum. Herkes iyi mi? 950 01:08:22,550 --> 01:08:24,300 Evet. Lütfen yardım et! 951 01:08:24,390 --> 01:08:25,510 İyi misiniz? 952 01:08:25,600 --> 01:08:27,270 Beni buradan çıkar, lütfen. 953 01:08:27,350 --> 01:08:28,980 Tamam, bir arıza olmuş. 954 01:08:29,060 --> 01:08:31,020 Elektrik gittiğini görebiliyorum ve... 955 01:08:31,100 --> 01:08:33,270 Lütfen acele et! Acele et, buradayız, lütfen. 956 01:08:33,400 --> 01:08:35,246 Oraya geleceğim. Manuel olarak çıkaracağım sizi. 957 01:08:35,270 --> 01:08:36,360 Bekleyin. 958 01:08:36,690 --> 01:08:38,400 Evet, lütfen, acele et. Acele et. 959 01:08:44,740 --> 01:08:47,620 Hey, Rube, bazı insanlar asansörlerden birinde sıkışmış. 960 01:08:47,700 --> 01:08:50,080 Aşağı inip onları çıkarabilir miyim diye bakacağım. 961 01:08:58,050 --> 01:09:01,130 Hey! Hey. Orada mısın, Deakins? 962 01:09:01,220 --> 01:09:02,630 Buradayım. Lütfen, evet! 963 01:09:02,840 --> 01:09:04,930 Hey! Buradayım, tamam, ben... 964 01:09:05,010 --> 01:09:08,060 Günlerdir buradayız! Lütfen, beni buradan çıkar! 965 01:09:08,140 --> 01:09:10,270 Bir saniye bekle, tamam mı? 966 01:09:18,650 --> 01:09:20,490 Tamam. Tamam. 967 01:09:22,450 --> 01:09:23,860 Tamam. 968 01:09:28,620 --> 01:09:30,000 Evet. Çok teşekkür ederim. 969 01:09:30,080 --> 01:09:31,726 Tamam... Kolunu geri çek, tamam mı? Kabinin içinde kal. 970 01:09:31,750 --> 01:09:33,580 - Lütfen... - Dikkatli ol, güvenli değil. 971 01:09:33,670 --> 01:09:35,606 Önce bunu geri kalan yolun tamamına kadar indirebilir miyim bir bakayım. 972 01:09:35,630 --> 01:09:36,880 Evet, tamam. 973 01:09:41,970 --> 01:09:43,470 Merhaba? 974 01:09:46,220 --> 01:09:47,510 İyi misin? 975 01:09:48,970 --> 01:09:50,350 Deakins, orada mısın? 976 01:09:52,060 --> 01:09:53,390 Merhaba, Eddie. 977 01:09:53,480 --> 01:09:56,036 Lanet olsun ne oldu, dostum? Ne kadar zamandır orada sıkışmış durumdasın? 978 01:09:56,060 --> 01:09:57,270 Bir süre. 979 01:09:57,360 --> 01:10:01,030 Al, anahtarımı al, geçersiz kılma işlemine sok. 980 01:10:04,530 --> 01:10:06,110 Çalışmıyor. 981 01:10:06,700 --> 01:10:08,410 - Ne? - Yardım edebilir misin? 982 01:10:09,490 --> 01:10:11,620 Tamam. Bekle. 983 01:10:12,910 --> 01:10:18,380 Yukarı tırmanacağım ve bunun başlayıp başlamadığına bakacağım. 984 01:10:19,460 --> 01:10:20,630 Yemin ederim Tanrı'ya... 985 01:10:21,090 --> 01:10:23,260 Ah, lanet olsun. 986 01:10:27,800 --> 01:10:29,350 Tamam. 987 01:10:32,270 --> 01:10:33,770 Bu da ne? 988 01:10:37,480 --> 01:10:38,860 Deakins? 989 01:10:39,610 --> 01:10:40,860 Üzgünüm, Eddie. 990 01:10:41,820 --> 01:10:44,820 Bekle. Hayır. Ne? Hayır! Ne? Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! 991 01:11:07,220 --> 01:11:08,260 Hey, Jen. 992 01:13:21,270 --> 01:13:22,480 Merhaba. 993 01:13:24,020 --> 01:13:26,690 Özür dilerim, Eddie'yi gördün mü? 994 01:13:31,860 --> 01:13:33,070 Eddie ayrıldı. 995 01:13:39,450 --> 01:13:40,870 İyi geceler. 996 01:13:43,620 --> 01:13:45,000 Tamam. 997 01:14:04,730 --> 01:14:07,980 Hey, Eddie. Kız arkadaşın seni arıyordu. 998 01:15:53,750 --> 01:15:55,090 Jen? 999 01:16:00,180 --> 01:16:01,430 Jennifer? 1000 01:16:01,890 --> 01:16:04,470 Biliyorum geçtiğimiz birkaç gün zordu, 1001 01:16:05,220 --> 01:16:07,270 ve sadece bilmeni istiyorum, 1002 01:16:07,640 --> 01:16:11,730 bunun bu kadar ileri gitmesini asla istemedim. 1003 01:16:15,320 --> 01:16:16,690 Senden gerçekten hoşlanıyorum. 1004 01:16:19,320 --> 01:16:27,160 Yani, sadece belki başka bir hayatta, bilirsin, belki... 1005 01:16:34,460 --> 01:16:35,590 Boş ver. 1006 01:16:47,970 --> 01:16:49,140 Jen? 1007 01:16:52,270 --> 01:16:53,480 Jen? 1008 01:17:30,060 --> 01:17:31,180 Lanet olsun! 1009 01:17:34,060 --> 01:17:35,310 Hayır, hayır. 1010 01:17:42,070 --> 01:17:43,450 Lanet olsun! 1011 01:18:14,890 --> 01:18:20,820 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 1012 01:18:21,305 --> 01:19:21,686 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm