"Into the Dark" Pure

ID13203255
Movie Name"Into the Dark" Pure
Release Name Into the Dark - S01E12 - Pure (1080p x265 EDGE2020)
Year2019
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID9308464
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 2 00:01:57,070 --> 00:01:58,110 Kyle. 3 00:02:11,210 --> 00:02:13,550 Sana karşı resmen alerjisi var. 4 00:02:16,760 --> 00:02:18,050 Neredeyse geldik, Shay. 5 00:02:19,090 --> 00:02:20,550 Yakında bitecek. 6 00:02:22,720 --> 00:02:24,270 Üzgünüm. 7 00:03:42,760 --> 00:03:44,140 Cep telefonları. 8 00:03:44,220 --> 00:03:45,300 Baba, hayır. 9 00:03:45,720 --> 00:03:47,930 Benimkini de kapattım. Ver onları. 10 00:03:49,810 --> 00:03:50,980 Hain. 11 00:03:51,060 --> 00:03:53,230 Hey, zor olma, Jo. 12 00:04:14,920 --> 00:04:16,920 Kyle, dostum, seni görmek güzel. 13 00:04:17,000 --> 00:04:18,380 Seni görmek de güzel, Rahip. 14 00:04:18,460 --> 00:04:20,260 - Nasılsın, adamım? - Çok iyiyim, efendim. 15 00:04:20,340 --> 00:04:23,300 Hanımlar, karşılama komitesi olmama izin verin. 16 00:04:23,380 --> 00:04:24,890 Jo, bak sana, kocaman olmuşsun. 17 00:04:24,970 --> 00:04:26,970 - Bu kaçıncı oldu? - Beşinci. 18 00:04:27,050 --> 00:04:28,600 Tanrı'ya şükür. Peki bu kim? 19 00:04:29,390 --> 00:04:30,720 Bu Shay. 20 00:04:32,350 --> 00:04:33,390 Diğer kızım. 21 00:04:34,350 --> 00:04:36,230 Burada olman harika, Shay. 22 00:04:36,310 --> 00:04:37,690 Ben Rahip Seth. 23 00:04:37,770 --> 00:04:39,070 Tanıştığımıza memnun oldum. 24 00:04:39,650 --> 00:04:43,150 Bu Shay'in ilk katılımı ve yolda biraz araba tuttu. 25 00:04:43,240 --> 00:04:46,070 Dinle, endişelenme, ne yapacağını sana söyleyeceğiz. 26 00:04:46,660 --> 00:04:48,870 Ama bir sorum var. Dua eder misin, Shay? 27 00:04:49,490 --> 00:04:52,410 Pek etmedim. 28 00:04:52,910 --> 00:04:54,040 Sorun değil. 29 00:04:54,120 --> 00:04:55,960 Eminim Jo sana nasıl yapılacağını gösterebilir. 30 00:04:56,040 --> 00:04:58,590 Evet, zaman zaman dizlerimin üzerine çöktüğüm olmuştur. 31 00:04:58,670 --> 00:05:00,550 - Jo. - Dua etmek için. 32 00:05:05,430 --> 00:05:07,680 Çok cesursun, Shay, burada olduğun için. 33 00:05:07,760 --> 00:05:09,560 Bu kolay bir yol değildir. 34 00:05:09,640 --> 00:05:12,930 Birçokları yolda tökezledi, ama endişelenme. 35 00:05:13,020 --> 00:05:14,810 Düşmene izin vermeyeceğiz. 36 00:05:14,890 --> 00:05:16,730 Artık Tanrı'nın ellerindesin. 37 00:05:18,520 --> 00:05:19,820 Teşekkür ederim. 38 00:05:45,920 --> 00:05:47,090 Shay! 39 00:05:47,180 --> 00:05:48,550 Acele et. 40 00:06:04,440 --> 00:06:06,150 Jo, buradasın! 41 00:06:06,240 --> 00:06:08,530 Evet, 4 numaralı kabin sonsuza dek. 42 00:06:09,240 --> 00:06:10,620 Babam çıldırıyor. 43 00:06:10,700 --> 00:06:13,290 Gerçekten her yıl, buraya gelene kadar sinir küpüne dönüyor. 44 00:06:14,040 --> 00:06:15,040 Merhaba, Jo. 45 00:06:18,080 --> 00:06:19,420 Merhaba, ben Lacey. 46 00:06:21,130 --> 00:06:22,340 KellyAnn. 47 00:06:22,420 --> 00:06:24,050 Millet, bu Shay. 48 00:06:24,130 --> 00:06:25,840 Biz kardeşiz. 49 00:06:42,520 --> 00:06:45,150 Rahip konuşmayı yapacak mı sizce? 50 00:06:45,230 --> 00:06:46,610 Muhtemelen. 51 00:06:47,190 --> 00:06:48,360 Hangi konuşma? 52 00:06:49,280 --> 00:06:50,280 Lilith. 53 00:06:51,530 --> 00:06:52,830 Jo Lilith konuşmasını seviyor. 54 00:06:53,580 --> 00:06:55,346 Sanki olayı kaçırıyormuşsun gibi hissediyorum. 55 00:06:55,370 --> 00:06:57,370 O hikâyeyi sevmemen gerekiyor. 56 00:06:57,960 --> 00:07:00,330 Lütfen bana Pazar günü o duvağı takmayacağını söyle. 57 00:07:01,170 --> 00:07:02,420 Elbiseyle birlikte geldi. 58 00:07:02,500 --> 00:07:05,090 Hayır! Kesinlikle hayır. 59 00:07:07,010 --> 00:07:09,550 Balo için iki elbise aldım. 60 00:07:09,630 --> 00:07:11,288 Neden? 61 00:07:11,300 --> 00:07:16,310 Babam bana elbisemi seçiyor ve her yıl sanki aynı elbiseyi seçiyor. 62 00:07:16,390 --> 00:07:17,390 Sıkıcı. 63 00:07:17,980 --> 00:07:21,650 Bu yıl alışveriş merkezindeydim ve mükemmel olanı gördüm ve... 64 00:07:21,730 --> 00:07:23,150 Kendimi tutamadım. 65 00:07:23,230 --> 00:07:24,310 Asla giyemeyeceksin. 66 00:07:26,780 --> 00:07:28,110 Babasının küçük meleği. 67 00:07:30,780 --> 00:07:32,410 Sen ne giyeceksin, Shay? 68 00:07:35,080 --> 00:07:36,240 Bu muhteşem. 69 00:07:36,540 --> 00:07:37,870 Baban mı seçti? 70 00:07:38,620 --> 00:07:40,960 Beğendiğim bir sürü şey denedim, ama evet. 71 00:07:41,040 --> 00:07:42,670 Kyle bunun en iyi olduğunu söyledi. 72 00:07:42,750 --> 00:07:43,830 Babana Kyle mi diyorsun? 73 00:07:44,540 --> 00:07:45,840 Onu sadece iki ay önce tanıdı. 74 00:07:56,310 --> 00:07:59,430 Her yıl Kızlar Günü'nde, burada bir araya geliriz 75 00:08:00,180 --> 00:08:03,428 genç bir kızın hayatındaki en önemli iki ilişkiden... 76 00:08:03,440 --> 00:08:07,020 ...bahsetmek için: Cennet'teki Babası ile ilişkisi, amin... 77 00:08:07,110 --> 00:08:08,150 Amin. 78 00:08:08,230 --> 00:08:10,990 Ve dünyevi babasıyla ilişkisi, amin. 79 00:08:11,070 --> 00:08:12,320 Amin. 80 00:08:13,110 --> 00:08:17,660 Kendi kızım Lacey, bu onun 10. balosu. 81 00:08:17,740 --> 00:08:20,870 Bu onun saflık için 10. yemini. 82 00:08:21,710 --> 00:08:23,120 Tanrı'ya şükür! 83 00:08:23,210 --> 00:08:24,976 Siz babalar neden bahsettiğimi biliyorsunuz, eminim. 84 00:08:25,000 --> 00:08:27,170 Dostum, ne kadar kutsanmışım. 85 00:08:27,960 --> 00:08:31,470 On yıl önce babaları ve kızları bir araya getirmeye başladığımda, 86 00:08:32,550 --> 00:08:33,880 bu kiliseyi inşa ettim, 87 00:08:34,800 --> 00:08:37,430 ve bu pencereleri yaptırdım 88 00:08:38,430 --> 00:08:42,632 çünkü sık anlatılmayan ama günümüzde hayati öneme... 89 00:08:42,644 --> 00:08:46,520 ...sahip bir hikâyeyi anlatmaya mecbur hissettim. 90 00:08:47,860 --> 00:08:50,150 Bakın, bayanlar ve baylar, Havva ilk kadın değildi. 91 00:08:50,230 --> 00:08:52,230 Hayır, hayır, değildi, bunu bilmiyordunuz değil mi? 92 00:08:52,780 --> 00:08:57,950 Tanrı eğilip Adem'i bu dünyanın toprağından yarattığında, 93 00:08:58,950 --> 00:09:02,120 aynı kilden bir kadın daha yarattı, 94 00:09:03,160 --> 00:09:05,960 ve onun adı Lilith'ti. 95 00:09:07,380 --> 00:09:10,630 Şimdi, Lilith bağımsızdı. 96 00:09:10,710 --> 00:09:13,260 İradesi güçlüydü, 97 00:09:14,220 --> 00:09:15,800 ama şehvet doluydu. 98 00:09:16,260 --> 00:09:21,560 Lilith semavi varlıklardan biriyle zina yaparken yakalandı. 99 00:09:22,720 --> 00:09:27,157 Bir meleğin öptüğünü söyleyebilirsiniz, evet öyleydi, ama Tanrımız... 100 00:09:27,169 --> 00:09:31,020 ...ve Babamız bunu öğrendiğinde, cezası hızlı ve şiddetliydi. 101 00:09:31,110 --> 00:09:34,950 Anlıyorsunuz ya, Yüce Tanrımız, Lilith'i doğruca cehenneme gönderdi. 102 00:09:35,030 --> 00:09:36,530 Amin. 103 00:09:36,610 --> 00:09:38,030 Cehenneme. 104 00:09:38,120 --> 00:09:42,910 Sonra, Babamız Adem için başka bir kadın yaratmaya koyuldu, ama bu sefer, 105 00:09:44,160 --> 00:09:48,040 bunu Adem'in kendi vücudundan bir kaburga kemiği kullanarak yaptı. Evet, öyle yaptı. 106 00:09:48,380 --> 00:09:52,250 Daha iyi bir kadın olduğunu söyledi ve evet, daha iyiydi, 107 00:09:52,960 --> 00:09:55,920 ama aynı zamanda narindir. 108 00:09:56,800 --> 00:09:58,430 Yol gösterilmeye ihtiyacı vardı. 109 00:09:58,510 --> 00:10:02,041 Tanrımız bize der ki, yol gösterecek güçlü bir... 110 00:10:02,053 --> 00:10:05,520 ...erkek olmadan kızlarımız Lilith gibi olabilir! 111 00:10:07,850 --> 00:10:09,650 Cehennemde sonlanabilir. 112 00:10:12,820 --> 00:10:18,110 Bakın, millet, burada hayat ve ölümden bahsediyoruz. 113 00:10:19,450 --> 00:10:21,490 Bu hayat ya da ölüm meselesi. 114 00:10:22,370 --> 00:10:26,290 Ve bu yüzden bu hafta buradayız. Dua edelim. 115 00:10:27,330 --> 00:10:29,120 Sevgili Cennet'teki Babamız... 116 00:10:39,680 --> 00:10:41,760 Ve bu hafta bunlardan birini çekeceğiz. 117 00:10:43,260 --> 00:10:44,720 Seninle Jo'nun var mı? 118 00:10:45,180 --> 00:10:49,480 Eh, ilk yılı 12 yaşındaydı, muhtemelen bulup yakmıştır. 119 00:10:50,940 --> 00:10:55,860 Her yıl umutla getiririm ama pek sevmiyor gibi görünüyor. 120 00:10:56,990 --> 00:10:58,700 Bana bir söz ver? 121 00:10:59,150 --> 00:11:02,410 Bu hafta sonu, benim için gerçekten önemli. 122 00:11:02,990 --> 00:11:04,660 Buna bir şans ver, Shay. 123 00:11:05,870 --> 00:11:06,910 Gerçek bir şans. 124 00:11:08,210 --> 00:11:09,710 Söz veriyorum. 125 00:11:22,140 --> 00:11:24,600 Shay, bir çekim ister misin? 126 00:11:26,010 --> 00:11:27,560 - Evet, tabii. - Ne? 127 00:11:39,110 --> 00:11:40,950 Durun, yani, nedir bu durum? 128 00:11:41,030 --> 00:11:42,570 Üvey kardeşler mi? 129 00:11:42,660 --> 00:11:44,570 Aynı baba, farklı anneler. 130 00:11:45,240 --> 00:11:46,910 - Ama aynı yaştasınız? - Evet. 131 00:11:46,990 --> 00:11:50,529 Kyle benim var olduğumu bu yaza kadar bilmiyordu, ama... 132 00:11:50,541 --> 00:11:54,290 ...şimdi doğru olanı yapmaya çalışıyor, bu yüzden buradayım. 133 00:11:54,380 --> 00:11:55,710 Gördün mü? 134 00:11:56,290 --> 00:11:57,816 İşte bu yüzden onu bu gece davet edemeyiz. 135 00:11:57,840 --> 00:11:59,920 O kadar onun kıçındaki ki, hemen ona söyler. 136 00:12:00,010 --> 00:12:01,340 Ona ne söyler? 137 00:12:02,970 --> 00:12:04,550 Giyin. 138 00:12:04,640 --> 00:12:05,680 Ama yatma vakti. 139 00:12:05,760 --> 00:12:07,430 Küçük bir maceraya çıkıyoruz. 140 00:12:07,510 --> 00:12:08,890 Ah, hayır, teşekkür ederim. 141 00:12:08,970 --> 00:12:10,350 Hayır, sen bir sorumluluksun. 142 00:12:10,430 --> 00:12:13,190 Cidden, hayatında biraz eğlenceye ihtiyacın var, hadi. 143 00:12:13,270 --> 00:12:16,610 Macera pek benim tarzım değil, çocuklar, ben burada kalacağım. 144 00:12:16,690 --> 00:12:19,940 Gerçekten seni burada bırakıp koşup babana söylemen için mi bekliyoruz? 145 00:12:20,440 --> 00:12:22,454 Lütfen, Lacey, bu KellyAnn ve benim tüm yıl boyunca... 146 00:12:22,466 --> 00:12:24,707 ...birbirimizi gördüğümüz tek zaman. Bizi yaşamaya bırak! 147 00:12:28,330 --> 00:12:29,330 Tamam, peki. 148 00:12:29,410 --> 00:12:30,410 Evet? 149 00:12:31,120 --> 00:12:32,460 Sizinle geliyorum. 150 00:12:36,290 --> 00:12:37,290 Harika. 151 00:13:05,360 --> 00:13:06,910 Nereye gidiyoruz? 152 00:13:06,990 --> 00:13:08,700 Yıllık ritüel. 153 00:13:10,080 --> 00:13:11,520 Durun, bunu her yıl mı yapıyorsunuz? 154 00:13:11,950 --> 00:13:15,250 Evet, genellikle rahibin kızıyla aynı odada kalmıyoruz. 155 00:13:15,330 --> 00:13:17,000 Ritüel nedir? 156 00:13:17,080 --> 00:13:18,590 Jo'nun Lilith ritüeli. 157 00:13:18,670 --> 00:13:21,590 Tamam, her zaman 4 numaralı kabinde kaldığımızı biliyorsun. 158 00:13:21,670 --> 00:13:27,340 Aniden bu kitaplıkta bir kitap beliriyor ve tamamen Lilith hakkında. 159 00:13:27,430 --> 00:13:30,220 Ve okudum, Lilith tam bir kahraman. 160 00:13:30,310 --> 00:13:31,310 O bir şeytan. 161 00:13:31,390 --> 00:13:32,470 Hayır, Lacey. 162 00:13:32,560 --> 00:13:34,890 O cehennemde. Cehennemde olanlara böyle dersin, Jo. 163 00:13:34,980 --> 00:13:38,770 Yanlış, o haksız yere suçlanmış bir melekti ve hepsi kitapta yazıyor. 164 00:13:38,860 --> 00:13:39,940 Onu başlatma. 165 00:13:40,020 --> 00:13:41,320 Dinle, işte nasıl oldu. 166 00:13:41,400 --> 00:13:43,627 Adem, Lilith'in eşit yaratılmasından hoşlanmadığı... 167 00:13:43,639 --> 00:13:45,520 ...için, bir meleği siktiğine dair tüm bu... 168 00:13:45,532 --> 00:13:47,705 ...söylentiyi uydurdu ve Tanrı'nın onu cehenneme... 169 00:13:47,717 --> 00:13:49,990 ...göndermesi için ona orospu dedi, ve O da gönderdi. 170 00:13:50,080 --> 00:13:53,200 Eh, Lilith İncil'de bile yok, bu yüzden onun hakkında konuşmamalıyız. 171 00:13:53,290 --> 00:13:55,250 İncil erkek revizyonist tarihidir. 172 00:13:56,410 --> 00:13:58,040 Lilith erkeklerin kurbanıydı, 173 00:13:58,880 --> 00:14:00,000 biraz bizim gibi. 174 00:14:00,090 --> 00:14:01,590 Çok dramatiksin. 175 00:14:24,900 --> 00:14:26,150 Shay? 176 00:14:26,490 --> 00:14:27,860 Bakire misin? 177 00:14:29,070 --> 00:14:31,120 Vay, KellyAnn, direkt konuya giriyorsun. 178 00:14:31,200 --> 00:14:32,780 Şey... 179 00:14:33,910 --> 00:14:36,290 Evet. Siz değil misiniz? 180 00:14:37,410 --> 00:14:38,710 Tabii ki. 181 00:14:40,080 --> 00:14:41,670 Okulda laf atıyorlar mı? 182 00:14:43,880 --> 00:14:46,633 Bu konuda çok laf işitiyorum ve ben de diyorum ki, sevildiğimi... 183 00:14:46,645 --> 00:14:49,630 ...bilmek için sekse ihtiyacım yok, çünkü Tanrı tarafından seviliyorum. 184 00:14:50,180 --> 00:14:52,220 Amin! Evet. 185 00:14:52,300 --> 00:14:53,430 Peki ya... 186 00:14:54,010 --> 00:14:55,430 Öpüşmek gibi? 187 00:14:56,020 --> 00:14:57,180 İki çocuk. 188 00:14:57,270 --> 00:14:59,730 Ama onlarla sınırlar koydum çok ileri gitmemeleri için. 189 00:14:59,810 --> 00:15:01,100 Bu... Bu yanlış. 190 00:15:01,190 --> 00:15:03,060 Lacey, hiç bir erkekle öpüşmedin mi? 191 00:15:03,150 --> 00:15:05,730 Hayır, ben... Ben evliliğe kadar bekliyorum. 192 00:15:06,320 --> 00:15:07,610 Utanırdım. 193 00:15:07,900 --> 00:15:10,240 Gerçekten, başka birinin kocasını öpüşmek gibi bir şey. 194 00:15:10,320 --> 00:15:11,360 İğrenç. 195 00:15:11,450 --> 00:15:12,700 Bu tam bir saçmalık. 196 00:15:19,370 --> 00:15:21,210 - Aman Tanrım. - Nedir o? 197 00:15:21,290 --> 00:15:22,670 Bunu görmelisiniz çocuklar. 198 00:15:27,550 --> 00:15:28,840 Mükemmel. 199 00:15:30,340 --> 00:15:31,800 Ona dokunma! 200 00:15:32,090 --> 00:15:34,180 Bu bir işaret. 201 00:15:34,550 --> 00:15:36,890 Lilith hayvanları sever. 202 00:15:40,770 --> 00:15:42,440 Tamam, şimdi ne yapacağız? 203 00:15:42,520 --> 00:15:44,900 Tamam, bütün bu şeyler, gerçekten havalı görünüyor. 204 00:15:44,980 --> 00:15:48,940 Jo en başından beri Lilith için sunular topluyor. 205 00:15:49,030 --> 00:15:50,400 Bir hava elementin eksik. 206 00:15:50,490 --> 00:15:52,410 Dört elementin de olması gerekmez mi? 207 00:15:52,490 --> 00:15:53,530 Devam et. 208 00:15:54,530 --> 00:15:56,830 Tamam, toprak var... 209 00:15:59,330 --> 00:16:00,540 Su. 210 00:16:00,620 --> 00:16:03,290 Kutsal su, çaldığım. 211 00:16:03,380 --> 00:16:05,460 Ve ateş var. 212 00:16:06,670 --> 00:16:07,840 Havaya ihtiyacın var. 213 00:16:07,920 --> 00:16:09,760 Bana ürkütücü kara büyü gibi geliyor. 214 00:16:09,840 --> 00:16:11,630 Sanki bir şeytan çağırmaya çalışıyorsun. 215 00:16:11,720 --> 00:16:13,590 Lacey, Lilith bir şeytan değil. 216 00:16:13,970 --> 00:16:16,260 Ve onu çağırmaya çalışıyorum. 217 00:16:16,810 --> 00:16:18,850 Onu cehennemden kaldırmak istiyorum! 218 00:16:20,310 --> 00:16:21,430 O kim? 219 00:16:44,670 --> 00:16:47,210 Çocuklar, bu erkek arkadaşım Jack. 220 00:16:51,800 --> 00:16:53,050 Şarabı getirdin mi? 221 00:16:53,130 --> 00:16:55,640 Şarap getireceğini söylemiştin! 222 00:16:55,720 --> 00:16:57,510 Babam resmen beni öldürecek. 223 00:16:58,100 --> 00:16:59,560 Onları bile nereden tanıyorsun? 224 00:16:59,640 --> 00:17:01,020 Geçen yaz tanıştım. 225 00:17:01,100 --> 00:17:03,960 Küçük Grup'tan kaçtım, sonra o hafta sonu birkaç... 226 00:17:03,972 --> 00:17:07,020 ...kez takıldık ve o zamandan beri her gün mesajlaştık. 227 00:17:07,110 --> 00:17:09,650 Şimdi bu yıl neden geri geldiğini biliyoruz. 228 00:17:09,730 --> 00:17:10,820 O yakışıklı. 229 00:17:10,900 --> 00:17:12,530 Ve o da bakire. 230 00:17:13,490 --> 00:17:15,320 Çocuklar, onlarla takılamayız. 231 00:17:15,410 --> 00:17:16,410 Lacey, rahatla. 232 00:17:18,030 --> 00:17:19,370 Shay? 233 00:17:20,870 --> 00:17:22,120 Ritüeli yapalım. 234 00:17:28,790 --> 00:17:30,300 Sürüden ayrıldın. 235 00:17:31,760 --> 00:17:33,260 Bir şey arıyorum. 236 00:17:34,260 --> 00:17:35,430 Evet, nedir o? 237 00:17:35,880 --> 00:17:38,640 Gördüğümde anlayacağım. 238 00:17:39,720 --> 00:17:40,890 Ben Shay. 239 00:17:41,390 --> 00:17:43,640 Gabe, Jack'in kuzeni. 240 00:17:46,020 --> 00:17:48,900 Ee, sen çılgın bir İncil delisi misin yoksa? 241 00:17:50,360 --> 00:17:54,150 Birkaç ay önce, kilisenin içinin nasıl göründüğünü bile bilmiyordum. 242 00:17:54,610 --> 00:17:56,860 Yani bu saflık balosu işine yeni başladın. 243 00:17:57,990 --> 00:17:59,320 Çok şey var. 244 00:18:00,330 --> 00:18:02,870 "Çok şey" birçok anlama gelebilir. 245 00:18:03,750 --> 00:18:08,920 Harika, sıkıcı, aptalca, ürkütücü? 246 00:18:10,290 --> 00:18:12,210 Bilmiyorum. 247 00:18:12,420 --> 00:18:14,710 Yani, havalı olabileceğini düşünüyorum, ama... 248 00:18:16,800 --> 00:18:21,890 Bu korkunç kabusları görüyorum, her gece, buraya gelmeye karar vermeden bile önce. 249 00:18:32,440 --> 00:18:33,530 Buldum. 250 00:18:36,280 --> 00:18:37,450 Hava. 251 00:18:37,530 --> 00:18:38,860 Şimdi dört elementin hepsi var. 252 00:18:40,700 --> 00:18:41,780 Lilith... 253 00:18:41,870 --> 00:18:43,370 Tamam, çocuklar, bundan hoşlanmıyorum. 254 00:18:43,450 --> 00:18:46,040 Lilith, burada olduğunu biliyorum. 255 00:18:46,120 --> 00:18:47,410 Bize bir işaret ver. 256 00:18:53,420 --> 00:18:54,840 Shay, benimle geri gelir misin? 257 00:18:57,420 --> 00:18:59,050 Biraz kalmak istiyorum. 258 00:18:59,130 --> 00:19:00,470 Lacey, sakin ol. 259 00:19:00,550 --> 00:19:01,680 Tamam, gidiyorum. 260 00:19:01,760 --> 00:19:02,850 Bekle. 261 00:19:02,930 --> 00:19:04,010 Yalnız gidemezsin. 262 00:19:04,100 --> 00:19:05,270 Ryan onu götürecek. 263 00:19:05,930 --> 00:19:07,390 Değil mi, Ry? 264 00:19:08,180 --> 00:19:09,770 - Onu geri götür. - Tamam. 265 00:19:10,690 --> 00:19:12,520 Nereye gittiğini biliyorsun değil mi? 266 00:19:12,610 --> 00:19:13,820 Tamam. 267 00:19:13,900 --> 00:19:15,150 Harika, güle güle, git. 268 00:19:15,230 --> 00:19:16,990 Tamam, el ele tutuşun. 269 00:19:26,870 --> 00:19:28,160 Lilith. 270 00:19:29,210 --> 00:19:31,250 Yüksel. Dön. 271 00:19:32,040 --> 00:19:33,330 Hesaplaşma zamanı geldi. 272 00:19:34,960 --> 00:19:36,420 Kendini göster. 273 00:19:37,460 --> 00:19:38,510 KellyAnn? 274 00:19:40,220 --> 00:19:41,840 Lilith. 275 00:19:41,930 --> 00:19:44,350 Yüksel. Dön. 276 00:19:44,930 --> 00:19:46,640 Hesaplaşma zamanı geldi. 277 00:19:47,470 --> 00:19:48,470 Shay? 278 00:19:50,560 --> 00:19:54,547 Lilith, bu gece, tüm şeylere dengeyi geri getirmek... 279 00:19:54,559 --> 00:19:58,480 ...için toprak, rüzgar, ateş ve suyu bir araya getir. 280 00:19:59,110 --> 00:20:01,240 Yüksel. Dön. 281 00:20:01,320 --> 00:20:03,110 Hesaplaşma zamanı geldi. 282 00:20:11,080 --> 00:20:12,920 Karanlık geliyor, Lilith. 283 00:20:13,420 --> 00:20:15,040 Burada olduğuna dair bir işaret ver. 284 00:20:20,130 --> 00:20:21,630 Ne oluyor? 285 00:20:21,720 --> 00:20:24,140 Bunlar... Bunlar sahte, değil mi? 286 00:20:26,720 --> 00:20:27,850 O da ne? 287 00:20:29,060 --> 00:20:31,020 Biri geliyor. Kahretsin, gitmelisiniz. 288 00:20:31,100 --> 00:20:32,940 - Git, git, git, git. - Ne oluyor? 289 00:20:33,020 --> 00:20:34,230 - Git, git, git! - Hey! 290 00:20:35,100 --> 00:20:36,400 Bekle, KellyAnn. 291 00:20:36,480 --> 00:20:38,400 Bütün bu şeyler ne olacak? 292 00:20:51,410 --> 00:20:53,210 Hadi, hadi. 293 00:20:53,290 --> 00:20:55,170 Lacey, kaçırdın. 294 00:20:55,250 --> 00:20:56,670 Ne oldu? 295 00:20:57,250 --> 00:20:59,090 O kadar ürkütücüydü ki, değil mi? 296 00:20:59,500 --> 00:21:02,630 O mumlar, Jo hepsini söndürdü, sonra yeniden yandılar. 297 00:21:02,720 --> 00:21:04,630 Tamam, ama belki de tam sönmemişlerdi. 298 00:21:04,720 --> 00:21:06,260 - Hayır, Lilith'ti. - Dur, Jo. 299 00:21:06,340 --> 00:21:07,720 Benimle dalga geçiyorsunuz. 300 00:21:07,800 --> 00:21:10,286 Neden daha önce hiç işe yaramadığı halde bu sefer işe yarasın ki? 301 00:21:10,310 --> 00:21:11,680 Belki de Shay'di. 302 00:21:12,350 --> 00:21:13,520 Shay yeni. 303 00:21:13,600 --> 00:21:15,440 Shay'in nesi özel? 304 00:21:15,520 --> 00:21:16,980 - Üzgünüm, Shay. - Hayır, hayır. 305 00:21:17,060 --> 00:21:18,650 Benim özel bir yanım yok. 306 00:21:19,270 --> 00:21:21,610 Kötü bir şeye sebep olmamak için dua etsen iyi olur, Jo. 307 00:21:22,820 --> 00:21:24,860 Kötü şeyler zaten oluyor, Lacey. 308 00:21:46,970 --> 00:21:48,680 Yüksel. 309 00:23:00,830 --> 00:23:02,250 İyi misin? 310 00:23:04,460 --> 00:23:06,460 Evet, iyiyim. 311 00:23:54,600 --> 00:23:55,810 Aç değil misin? 312 00:23:57,390 --> 00:24:00,350 Açlıktan ölüyorum, ama elbiseme sığmam lazım. 313 00:24:06,940 --> 00:24:07,980 O da neyin nesi? 314 00:24:12,200 --> 00:24:13,740 Teşekkür ederim. Günaydın, Mary. 315 00:24:13,820 --> 00:24:15,120 O kızı tanıyorum. 316 00:24:16,450 --> 00:24:18,330 Beni takip eder misin? 317 00:24:20,450 --> 00:24:21,660 Onu nereye götürüyorlar? 318 00:24:22,500 --> 00:24:27,590 Rahip Seth bazen kızlarla bu kişisel sohbetleri yapmayı sever. 319 00:24:29,300 --> 00:24:30,590 Koşunu yaptın mı? 320 00:24:32,880 --> 00:24:34,590 Ben... Uyuyakalmışım. 321 00:24:35,010 --> 00:24:36,350 Bunu konuşmuştuk. 322 00:24:36,430 --> 00:24:37,760 Biliyorum, Baba, üzgünüm. 323 00:24:37,850 --> 00:24:39,020 Bana özür dileme. 324 00:24:39,720 --> 00:24:41,060 Acı çeken sensin. 325 00:24:46,060 --> 00:24:49,070 Şimdi, Pazar günü Kızlar Günü. 326 00:24:50,570 --> 00:24:54,070 Harika bir gün olacak. 327 00:24:54,860 --> 00:25:00,370 Aslına bakarsanız, genç kızınızın hayatındaki en önemli gece olabilir. 328 00:25:01,370 --> 00:25:06,000 Bakın, bu tüm hafta sonunun en önemli kısmı, o sözleşmenin imzalanması. 329 00:25:06,080 --> 00:25:09,550 Baba ve kızı, Tanrı şahidimiz olarak, amin. 330 00:25:09,630 --> 00:25:10,710 Sözleşme? 331 00:25:12,300 --> 00:25:13,736 Umarım bugün İncil okumalarını yapmışsındır. 332 00:25:13,760 --> 00:25:15,340 Yapmadıysan, şimdi senin için yapacağım. 333 00:25:16,640 --> 00:25:18,430 İbraniler Bölüm 13, Ayet 4. 334 00:25:18,510 --> 00:25:21,402 Ve kitapta diyor ki, "Evlilik herkes tarafından... 335 00:25:21,414 --> 00:25:24,440 ...onurlandırılmalı ve evlilik yatağı saf tutulmalı." 336 00:25:24,520 --> 00:25:26,150 İşte yine o kelime, "saf." 337 00:25:27,020 --> 00:25:29,900 "Çünkü Tanrı tüm cinsel ahlaksızları yargılayacaktır." 338 00:25:29,980 --> 00:25:32,320 Tanrı yargılayacak. 339 00:25:32,400 --> 00:25:34,400 "Rahip Seth, cinsel ahlaksızlık nedir?" 340 00:25:34,490 --> 00:25:36,530 Bununla ilgili birkaç basit soru alalım, tamam mı? 341 00:25:37,200 --> 00:25:38,620 Mastürbasyon. 342 00:25:38,700 --> 00:25:39,950 Bu bir günah mıdır? 343 00:25:40,030 --> 00:25:42,500 Evet, öyledir. Garip. 344 00:25:42,580 --> 00:25:43,790 Eşcinsellik. 345 00:25:43,870 --> 00:25:45,040 Günah mıdır? 346 00:25:46,330 --> 00:25:49,920 Evet, öyledir, çünkü İncil bize öyle söylüyor. 347 00:25:50,000 --> 00:25:52,260 Evlilik öncesi seks günah mıdır? 348 00:25:52,340 --> 00:25:54,090 Kesinlikle, evet, öyledir! 349 00:25:54,170 --> 00:25:56,696 Belki şöyle diyebilirsiniz, "Evlilik öncesi seksten nasıl kaçınırım? 350 00:25:56,720 --> 00:25:57,840 "Bu çok zor. 351 00:25:57,930 --> 00:26:00,100 "Şehvet çok güçlü bir kuvvet." 352 00:26:00,180 --> 00:26:01,986 Peki, ondan daha güçlü ne var biliyor musunuz? Aşk daha güçlüdür. 353 00:26:02,010 --> 00:26:04,116 Ondan daha güçlü ne var biliyor musunuz? Tanrı daha güçlüdür. 354 00:26:04,140 --> 00:26:07,310 Bu süreçte yanınızda yürüyen adam bundan daha güçlüdür. 355 00:26:07,400 --> 00:26:11,440 Bu hafta sonu sizi kendinizden korumak için buradayız. 356 00:26:20,740 --> 00:26:22,410 Tanrım, çok teşekkür ederim. 357 00:26:22,490 --> 00:26:24,108 Biliyorsunuz, O'nun... Her zaman dikkatleri... 358 00:26:24,120 --> 00:26:25,960 ...tekrar üzerine çekmenin harika bir yolu var. 359 00:26:26,370 --> 00:26:30,170 O halde dikkatimizi O'na yöneltelim ve birazdan öğleden sonra görüşürüz. 360 00:26:30,250 --> 00:26:31,460 - Amin? - Amin. 361 00:26:31,540 --> 00:26:33,000 Tamam, hadi gidelim. 362 00:26:41,970 --> 00:26:44,100 Peki bu sözleşmeler nedir? 363 00:26:44,180 --> 00:26:47,890 Sadece, baban izliyormuş gibi yapmayacağın şeyleri yapma gibi. 364 00:26:47,980 --> 00:26:49,730 Yardımcı oluyor. 365 00:26:58,200 --> 00:27:00,610 Hey, ona ne oldu? 366 00:27:05,700 --> 00:27:08,410 Belki de kızlık zarlarını kontrol ediyordur. 367 00:27:08,500 --> 00:27:09,790 Şaka yapıyorsun? 368 00:27:09,870 --> 00:27:11,500 Hastasın. 369 00:27:11,580 --> 00:27:13,710 Muhtemelen onu Kutu'ya götürmüştür. 370 00:27:15,170 --> 00:27:16,260 Kutu nedir? 371 00:27:16,340 --> 00:27:18,130 Jo, beyazların nerede? 372 00:27:18,220 --> 00:27:20,526 El kitabı tüm beyaz iç çamaşırları giymen gerektiğini söylüyor. 373 00:27:20,550 --> 00:27:22,430 El kitabı tamamı beyaz her şey diyor. 374 00:27:22,510 --> 00:27:24,390 Sütyenler, külotlar, çoraplar. Biliyorum. 375 00:27:25,010 --> 00:27:26,470 Yine babana mı söyleyeceksin? 376 00:27:26,850 --> 00:27:27,850 Yine mi? 377 00:27:28,270 --> 00:27:29,890 Ne demek istiyorsun? 378 00:27:31,190 --> 00:27:32,690 Dün gece? 379 00:27:32,770 --> 00:27:34,020 Hayır, bir şey söylemedim. 380 00:27:34,110 --> 00:27:36,690 Siz geri dönmeden hemen önceye kadar Ryan'la konuşuyordum. 381 00:27:38,610 --> 00:27:40,280 Lacey'nin kadınsı bir ereksiyonu var. 382 00:27:41,450 --> 00:27:42,910 Öyle değil. 383 00:27:44,280 --> 00:27:46,410 Flört edemiyorsan, ne yaparsın? 384 00:27:46,830 --> 00:27:49,830 Babam benim için kiliseden birini seçecek. 385 00:27:49,910 --> 00:27:53,500 Veya birinden hoşlanırsam, inceleme için babama getiririm. 386 00:27:53,580 --> 00:27:55,000 İnceleme? Kulağa seksi geliyor. 387 00:27:56,210 --> 00:27:59,010 Tamam, ama nasıl olduğu konusunda meraklı değil misin? 388 00:28:00,670 --> 00:28:02,090 El ele tutuşmak. 389 00:28:02,720 --> 00:28:05,140 Belki öpüşmek. 390 00:28:09,850 --> 00:28:10,850 Evet. 391 00:28:12,230 --> 00:28:13,730 Biliyordum. Kadınsı ereksiyon. 392 00:28:15,820 --> 00:28:18,110 Jo, neden bunu hiç ciddiye almıyorsun? 393 00:28:21,240 --> 00:28:23,751 Erkeklerin yaptığımız her şeyi, özellikle de vücutlarımızla... 394 00:28:23,763 --> 00:28:26,160 ...ilgili olanları kontrol etmemesi gerektiğini düşünüyorum. 395 00:28:29,790 --> 00:28:33,540 Bu arada, Kyle sadece iyi bir hafta sonu geçirmemizi istiyor, bunu yapamaz mısın? 396 00:28:33,620 --> 00:28:36,000 Tanrım, senin de öyle baba sorunların var ki, Shay. 397 00:28:36,630 --> 00:28:38,210 İğrenç. 398 00:28:38,300 --> 00:28:39,920 Cidden, neden onu seviyorsun? 399 00:28:40,010 --> 00:28:42,170 - Sert davrandın, Jo. - Kyle'ın hatası değil. 400 00:28:42,260 --> 00:28:43,800 O beni hiç bilmiyordu. 401 00:28:43,880 --> 00:28:45,440 Annemin hamile olduğunu bile bilmiyordu. 402 00:28:45,510 --> 00:28:48,060 Ben yeni doğmuşken annemi aldatıyordu. 403 00:28:48,140 --> 00:28:49,140 Çok kızardım. 404 00:28:49,220 --> 00:28:50,520 Ben kızgınım. 405 00:28:50,600 --> 00:28:51,810 Sen neden değilsin, Shay? 406 00:28:51,890 --> 00:28:54,020 Çünkü sonunda bir babam var! 407 00:28:55,060 --> 00:28:57,150 Onu öylece bırakmayacağım. 408 00:29:02,360 --> 00:29:03,360 Tamam. 409 00:29:04,530 --> 00:29:05,740 Jo. 410 00:29:09,290 --> 00:29:10,290 Ve geri döndük! 411 00:29:10,910 --> 00:29:14,620 Ama biliyorsunuz, bu öğleden sonra tamamen farklı bir şey yapmak istiyorum. 412 00:29:15,750 --> 00:29:18,590 Sahneye çıkacak bir gönüllüye ihtiyacım olacak. 413 00:29:19,880 --> 00:29:20,880 Bakalım. 414 00:29:21,550 --> 00:29:22,550 Shay. 415 00:29:24,550 --> 00:29:26,720 Bana sahneye katılma onurunu verir misin? 416 00:29:27,640 --> 00:29:29,486 Herkes Shay ile tanıştı mı? "Merhaba, Shay" deyin. 417 00:29:29,510 --> 00:29:30,850 Merhaba, Shay. 418 00:29:30,930 --> 00:29:34,440 Bu Shay'in ilk katılımı ve işte burada, 419 00:29:35,100 --> 00:29:38,020 bu hafta sonu çalışmaya hazır ve ateşli. Bakın. 420 00:29:38,110 --> 00:29:39,440 Shay, sana bir sorum var. 421 00:29:40,400 --> 00:29:41,650 Sakızı 422 00:29:42,030 --> 00:29:43,190 sever misin? 423 00:29:44,570 --> 00:29:46,700 - Evet. - Evet, tamam. 424 00:29:47,070 --> 00:29:48,910 Şu sakız parçasına bir bak. 425 00:29:48,990 --> 00:29:52,620 Şu anda olması gerektiği gibi. 426 00:29:53,200 --> 00:29:54,790 Yepyeni ve taze. 427 00:29:55,710 --> 00:29:57,630 Aman Tanrım. 428 00:29:59,080 --> 00:30:00,670 İşte bu. 429 00:30:01,550 --> 00:30:02,960 Ama şimdi, 430 00:30:03,920 --> 00:30:05,470 Shay, bunu ağzına koyar mısın? 431 00:30:05,550 --> 00:30:08,550 -Hayır. -Hayır, koymazsın, çünkü çiğnenmiş! 432 00:30:09,760 --> 00:30:13,890 Ve kimse bunu istemez, çünkü kullanılmış. 433 00:30:17,440 --> 00:30:22,400 Bakın, sizlerin anlamanız çok önemli, bir yükümlülüğünüz var. 434 00:30:22,940 --> 00:30:27,780 Dokunulmamış kalmanız Tanrı'nın bir gerekliliğidir. 435 00:30:30,950 --> 00:30:33,540 Çok özür dilerim, millet, sadece bir saniye. 436 00:30:36,580 --> 00:30:38,500 Üzgünüm, millet. Sadece bir saniye benimle kalın. 437 00:30:38,540 --> 00:30:39,830 Bunu çözeceğiz. 438 00:30:42,460 --> 00:30:44,380 Tamam, açıkça herkes benden bıktı. 439 00:30:44,460 --> 00:30:49,640 Ne yapacağız, kulübeye gideceğiz, yine Küçük Grup, hepinize çok teşekkür ederim. 440 00:30:49,720 --> 00:30:51,720 Teşekkürler, Shay, çok teşekkür ederim. 441 00:30:57,810 --> 00:30:58,980 Jo. 442 00:30:59,520 --> 00:31:00,940 Bir şeyler oluyor. 443 00:31:01,980 --> 00:31:04,190 Evet, az önce bizi çiğnenmiş sakıza benzetti. 444 00:31:05,400 --> 00:31:06,820 Yani... 445 00:31:07,530 --> 00:31:09,610 Sanırım dün gece işe yaradı. 446 00:31:11,280 --> 00:31:12,530 Neden bahsediyorsun? 447 00:31:12,620 --> 00:31:17,790 Bilmiyorum, bilmiyorum, tamam, ama az önce, hoparlörlerle ve haçla. 448 00:31:18,120 --> 00:31:19,620 Aptalca geliyor, 449 00:31:20,420 --> 00:31:25,090 ama ya gerçekten dün gece, bir şeyi çağırdıysak? 450 00:31:25,170 --> 00:31:28,550 Lacey'nin şeytan konuşması seni gerçekten etkilemiş, ha? 451 00:31:28,630 --> 00:31:30,260 Rahatlamalısın. 452 00:31:30,340 --> 00:31:31,340 Ciddiyim. 453 00:31:32,720 --> 00:31:36,020 Bu yüzden Jack'le buluşmaya gideceğim. 454 00:31:36,100 --> 00:31:38,980 Küçük Grup'ta beni idare et, tamam mı? 455 00:31:39,060 --> 00:31:40,690 Kramplarım var de. 456 00:31:41,690 --> 00:31:42,810 Cinlere kapıldım de. 457 00:32:23,230 --> 00:32:25,480 Hey, seni arıyordum. 458 00:32:28,940 --> 00:32:30,610 Burada olmamalısın. 459 00:32:31,240 --> 00:32:32,660 Nereye gidiyorsun? 460 00:32:33,410 --> 00:32:38,830 Bu... Küçük Grup şeylerimiz var, sadece şeyler hakkında konuşuyoruz. 461 00:32:38,910 --> 00:32:40,370 Çok gibi görünüyor. 462 00:32:43,370 --> 00:32:45,130 Öyle. 463 00:32:45,750 --> 00:32:47,040 Bir teklifim var. 464 00:32:47,590 --> 00:32:49,170 Hadi. 465 00:33:05,230 --> 00:33:08,070 Ee, bekaret balonuz nasıl gidiyor? 466 00:33:08,150 --> 00:33:09,690 Saflık balosu! 467 00:33:10,030 --> 00:33:11,490 Aynı şey. 468 00:33:13,280 --> 00:33:14,910 Sürekli annem hakkında düşünüyorum, 469 00:33:15,280 --> 00:33:17,120 bütün bunlar hakkında ne düşüneceği gibi. 470 00:33:19,160 --> 00:33:21,950 Rahibin konuşma şeklini sevmeyeceğini biliyorum. 471 00:33:22,040 --> 00:33:23,710 Bu kesin. 472 00:33:23,790 --> 00:33:25,460 Ve sadece babaların gelmesi tuhaf. 473 00:33:25,540 --> 00:33:26,936 Jo'nun annesi gerçekten gelmek istedi. 474 00:33:26,960 --> 00:33:28,710 Jo, onun her yıl kriz geçirdiğini söylüyor. 475 00:33:31,000 --> 00:33:32,510 Ya senin annen? 476 00:33:40,390 --> 00:33:43,430 Birkaç ay önce öldü. 477 00:33:45,770 --> 00:33:47,600 Bu yüzden Kyle'ı benim için buldular. 478 00:33:50,320 --> 00:33:51,730 O benim babam. 479 00:33:51,820 --> 00:33:53,740 Onu daha önce tanımıyordum. 480 00:33:55,650 --> 00:33:56,820 Üzgünüm. 481 00:33:59,240 --> 00:34:00,240 Hey. 482 00:34:03,040 --> 00:34:04,620 Gerçekten üzgünüm. 483 00:34:10,040 --> 00:34:11,670 Neredeyse unutuyordum. 484 00:34:11,750 --> 00:34:13,630 Ben... Sana bir şey aldım. 485 00:34:16,470 --> 00:34:19,890 Sen... Kabuslar gördüğünü söylemiştin. 486 00:34:20,680 --> 00:34:22,060 Teşekkür ederim. 487 00:34:23,470 --> 00:34:26,797 Bilirsin, Rahip Seth birçok kızın babalarıyla... 488 00:34:26,809 --> 00:34:29,350 ...iyi ilişkileri olmadığını söylüyor. 489 00:34:30,650 --> 00:34:33,610 Onaylanmayı yanlış yerlerde aramaya başlıyorlar, 490 00:34:34,990 --> 00:34:36,490 başları belaya giriyor. 491 00:34:37,570 --> 00:34:39,490 Onaylanmayı mı arıyorsun 492 00:34:40,410 --> 00:34:42,160 şu anda benden? 493 00:34:44,450 --> 00:34:45,580 Bilmiyorum. 494 00:34:46,330 --> 00:34:47,790 Başım belaya girecek mi? 495 00:34:50,710 --> 00:34:52,040 Belki. 496 00:34:56,300 --> 00:34:57,880 - Dur. - Ne? 497 00:34:57,970 --> 00:34:59,340 Yüzmeye gidiyorum. 498 00:34:59,430 --> 00:35:01,260 Bana o bakire gözlerinle bakma. 499 00:35:17,360 --> 00:35:18,530 Hadi! 500 00:35:23,200 --> 00:35:25,450 Geliyorum, geliyorum, geliyorum. 501 00:35:51,480 --> 00:35:52,980 Seni sevdim, Shay. 502 00:35:58,650 --> 00:36:00,150 Yüksel. 503 00:36:02,990 --> 00:36:04,120 Sorun ne? 504 00:36:07,370 --> 00:36:08,450 Biri var orada. 505 00:36:14,080 --> 00:36:15,500 Kimse yok orada. 506 00:36:16,040 --> 00:36:17,210 Hey, Shay! 507 00:36:17,300 --> 00:36:18,960 Neden korkuyorsun? 508 00:36:27,390 --> 00:36:29,310 Üzgünüm, ben... 509 00:36:29,390 --> 00:36:30,560 Gitmeliyim. 510 00:36:34,230 --> 00:36:35,360 Gabe! 511 00:36:35,440 --> 00:36:36,820 Ne? 512 00:36:38,650 --> 00:36:40,150 Sorun yok, bak? 513 00:36:42,240 --> 00:36:44,870 Üzerimde var mı peki? 514 00:36:46,700 --> 00:36:47,950 Hayır. 515 00:36:49,620 --> 00:36:50,620 Mükemmelsin. 516 00:37:00,710 --> 00:37:02,380 Bu gece beni görmeye gel? 517 00:37:04,970 --> 00:37:06,640 Belki. 518 00:37:34,670 --> 00:37:37,330 Geldin. Geleceğini düşünmemiştim. 519 00:37:37,540 --> 00:37:39,130 Ben de. 520 00:37:41,090 --> 00:37:42,510 Çok gerginim. 521 00:37:42,590 --> 00:37:45,590 Bak, seni öpmek istiyorum. 522 00:37:52,020 --> 00:37:54,690 - Bir melek gibi görünüyorsun. - Teşekkür ederim. 523 00:38:18,960 --> 00:38:20,250 Neredeydin? 524 00:38:20,340 --> 00:38:21,590 Yüzmeye gittim. 525 00:38:21,670 --> 00:38:22,750 Küçük Grup'u kaçırdın. 526 00:38:23,420 --> 00:38:25,010 Bu beni kötü gösteriyor. 527 00:38:28,220 --> 00:38:30,326 Belki de kız kardeşine sandığımdan daha çok benziyorsun. 528 00:38:30,350 --> 00:38:31,760 Bu adil değil. 529 00:38:44,780 --> 00:38:46,610 Daha çok çaba göstermen gerek, Shay. 530 00:38:47,700 --> 00:38:48,860 Üzgünüm. 531 00:38:48,950 --> 00:38:50,740 Kendini temizle. 532 00:38:50,820 --> 00:38:52,530 Bir saat içinde kulübede benimle buluş. 533 00:38:53,620 --> 00:38:55,620 Güzel görünmeye çalış, lütfen. 534 00:39:25,530 --> 00:39:28,150 Yüksel. Dön. 535 00:41:03,210 --> 00:41:04,960 Sana bir şey aldım. 536 00:41:08,500 --> 00:41:11,065 Bu saflık yüzüğünün, sana yolu göstermek için her... 537 00:41:11,077 --> 00:41:13,550 ...zaman burada olacağımı hatırlatmasını istiyorum. 538 00:41:16,890 --> 00:41:20,850 Ama kendine değer vermeyeceksen onu sana vermeyeceğim. 539 00:41:20,930 --> 00:41:24,344 Bu öğleden sonra ne yaptığından emin değilim, ama ben buna zaman... 540 00:41:24,356 --> 00:41:27,730 ...ayırırken senin kendi işine bakmanın adil olduğunu düşünmüyorum. 541 00:41:28,980 --> 00:41:30,400 Bu sana adil geliyor mu? 542 00:41:32,030 --> 00:41:35,879 Annenin güçlü bir baba figürü olsaydı, böyle... 543 00:41:35,891 --> 00:41:39,580 ...bir söz verseydi, kendisine saygı duysaydı, 544 00:41:40,830 --> 00:41:42,660 işler farklı olurdu, değil mi? 545 00:41:47,630 --> 00:41:49,170 Bunu sana takabilir miyim 546 00:41:49,750 --> 00:41:52,210 başkalarına özel olduğunun bir işareti olarak? 547 00:41:53,880 --> 00:41:55,090 Kararlı. 548 00:41:58,140 --> 00:41:59,720 Ben... 549 00:42:13,400 --> 00:42:15,070 Demek beni korumadın. 550 00:42:15,150 --> 00:42:16,490 Üzgünüm. 551 00:42:16,820 --> 00:42:19,160 Biliyorsun, burada kara koyun ben olmalıyım. 552 00:42:20,490 --> 00:42:23,185 Biliyorsun, Babam benim birden kaçmama... 553 00:42:23,197 --> 00:42:26,460 ...alışkın, ama sen de ortaya çıkmayınca afalladı. 554 00:42:27,000 --> 00:42:28,500 Süper-eğlenceli. 555 00:42:29,000 --> 00:42:32,340 Ama en büyük üzüntü buradaki küçük Lacey'di. 556 00:42:32,420 --> 00:42:35,130 Sen gelmeyince Rahip Seth neredeyse aklını kaçırıyordu. 557 00:42:35,220 --> 00:42:36,630 Sana söyledim, kramplarım vardı. 558 00:42:36,720 --> 00:42:38,590 Hayır, o benim lafım. 559 00:42:38,680 --> 00:42:40,076 Belki de seni Kutu'ya koymuştur diye düşündük. 560 00:42:40,100 --> 00:42:41,720 Kutu diye bir şey yok, Jo. 561 00:42:41,810 --> 00:42:42,890 Kutu nedir? 562 00:42:42,970 --> 00:42:45,180 Rahip Seth'in cezalandırma için gizli odası. 563 00:42:45,270 --> 00:42:47,100 Dua için, ama sadece bir efsane. 564 00:42:48,310 --> 00:42:49,520 Hazırlanmaya yardım etmeliyim. 565 00:42:49,600 --> 00:42:52,360 Hey, iyi misin? 566 00:43:04,240 --> 00:43:06,000 Ee... 567 00:43:07,410 --> 00:43:08,960 Jack nasıl? 568 00:43:12,090 --> 00:43:13,090 O iyi. 569 00:43:14,880 --> 00:43:16,630 O istiyor, 570 00:43:18,090 --> 00:43:20,640 biliyorsun, ama biz... Henüz yapmadık. 571 00:43:20,720 --> 00:43:23,536 Biliyorsun, kelimenin tam anlamıyla saflık sözü vermek için buradayız, değil mi? 572 00:43:23,560 --> 00:43:25,470 Sen istiyor musun, onunla? 573 00:43:27,560 --> 00:43:29,464 Bizim yaşımızdaki erkekler sikişmek istiyor... 574 00:43:29,476 --> 00:43:31,480 ...ve babalarımız bizim bakire kalmamızı istiyor. 575 00:43:31,560 --> 00:43:33,520 Yani, gerçekten benim ne istediğimin önemi var mı? 576 00:43:33,570 --> 00:43:34,820 Evet. 577 00:43:36,690 --> 00:43:38,190 Var. 578 00:43:55,550 --> 00:43:57,170 Sıra bizde. Yüzükleriniz var mı? 579 00:43:59,260 --> 00:44:01,430 Aslında, benimkini kaybettim. 580 00:44:01,890 --> 00:44:03,800 Her yere baktığıma söz veriyorum. 581 00:44:06,850 --> 00:44:08,390 Shay ile yapacağım. 582 00:44:20,360 --> 00:44:21,360 Tamam. 583 00:44:23,490 --> 00:44:24,870 Mükemmel. 584 00:44:29,750 --> 00:44:31,080 Biraz daha yakın. 585 00:44:39,670 --> 00:44:41,380 Harika. Sonraki. 586 00:44:46,550 --> 00:44:48,770 KellyAnn, konuştuğumuz elbiseye ne oldu? 587 00:44:48,850 --> 00:44:50,480 Hala çok mu dar? 588 00:44:53,650 --> 00:44:54,770 Gülümse, bebeğim. 589 00:44:55,360 --> 00:44:57,440 Gülümsediğinde çok daha güzelsin. 590 00:45:09,910 --> 00:45:11,500 Baba, iyi misin? 591 00:45:14,500 --> 00:45:15,710 Baban iyi mi? 592 00:45:16,540 --> 00:45:18,356 Bir şeyin onu aşağı ittiğini hissettiğini söylüyor. 593 00:45:18,380 --> 00:45:19,750 Bu ürkütücü değil mi? 594 00:45:20,340 --> 00:45:22,260 Yani, ben de şeyler gördüm. 595 00:45:22,340 --> 00:45:23,720 Şeyler duydum. 596 00:45:25,090 --> 00:45:26,590 Lilith'i gördüğümü sandım. 597 00:45:27,300 --> 00:45:29,560 Benim peşime düşüyor, ne yapacağımı bilmiyorum. 598 00:45:29,640 --> 00:45:31,640 Shay, dur, Jo kadar kötüsün. 599 00:45:31,720 --> 00:45:33,310 Lacey onun bir şeytan olduğunu söyledi. 600 00:45:33,390 --> 00:45:35,480 Sizin hepinizin şeytanlara inandığını sanıyordum. 601 00:45:35,560 --> 00:45:40,360 Yani, onlara inanıyorum, ama onlar, şey gibi değil, şimdi burada. 602 00:45:41,070 --> 00:45:43,070 Ne kadar çılgınca göründüğünü biliyorsun, değil mi? 603 00:45:56,370 --> 00:45:57,920 Etini kesmemi ister misin, Baba? 604 00:45:58,000 --> 00:45:59,170 Teşekkürler, tatlım. 605 00:45:59,250 --> 00:46:00,800 Merhaba, millet. 606 00:46:02,800 --> 00:46:06,392 Eğer beni tanımıyorsanız, adım Lacey ve babamın dediği... 607 00:46:06,404 --> 00:46:09,550 ...gibi, bu Pazar benim onuncu saflık balom olacak. 608 00:46:09,640 --> 00:46:11,560 Tanrı'ya şükür, Tanrı'ya şükür. 609 00:46:21,020 --> 00:46:26,070 Tanrı'ya beni bu kadar uzağa getirdiği için minnetle doluyum. 610 00:46:26,860 --> 00:46:28,780 Kolay bir yol değil. 611 00:46:30,580 --> 00:46:32,620 İnsanlar, anlamıyorlar. 612 00:46:34,370 --> 00:46:38,250 Bizimle dalga geçiyorlar ve çılgın olduğumuzu düşünüyorlar. 613 00:46:40,130 --> 00:46:42,889 Ama onlar gelecekteki eşlerine kendilerini... 614 00:46:42,901 --> 00:46:46,510 ...beklediklerini söylemenin sevincini asla anlamayacaklar. 615 00:46:46,590 --> 00:46:51,100 Bu hayali gelecekteki kocalar da evliliğe kadar kendilerini saklıyorlar mı, Lacey? 616 00:46:51,970 --> 00:46:52,970 Onlar da bakire mi? 617 00:46:53,560 --> 00:46:55,430 Jo, otur. 618 00:46:59,440 --> 00:47:05,440 Şey, çok daha... Genç erkeklerin saf kalması çok daha zor. 619 00:47:05,530 --> 00:47:07,780 Yani, biz... Hepimiz bunu biliyoruz. 620 00:47:09,070 --> 00:47:12,370 Sanırım yapabileceğimiz tek şey 621 00:47:13,370 --> 00:47:15,620 babalarımızdan bizi korumasını istemek. 622 00:47:17,790 --> 00:47:21,911 Gelecekteki kocama en büyük hediyeyi vermek istiyorum, 623 00:47:21,923 --> 00:47:25,380 ve bu sadece bir kez verebileceğin bir hediye. 624 00:47:32,970 --> 00:47:34,680 Sorun için çok teşekkür ederim, Jo, 625 00:47:35,140 --> 00:47:36,720 her zamanki gibi. 626 00:47:36,810 --> 00:47:38,520 Ve sana verecek bir cevabım var. 627 00:47:38,600 --> 00:47:40,400 Anlıyorsun ya, benim iki genç oğlum var. 628 00:47:40,480 --> 00:47:43,360 Ama saflık genç erkekler için biraz farklı görünüyor. 629 00:47:43,440 --> 00:47:46,320 Anlıyorsun ya, onların kadınlar gibi aynı şekilde izlenmeye ihtiyacı yok. 630 00:47:46,360 --> 00:47:48,650 Onlar o kadar kolay kandırılmazlar. 631 00:47:52,370 --> 00:47:53,660 Jo? 632 00:47:55,290 --> 00:47:56,660 Aptal Lacey. 633 00:47:58,200 --> 00:47:59,660 Bunu yapmamalıydım. 634 00:47:59,750 --> 00:48:00,960 Kahretsin. 635 00:48:04,250 --> 00:48:06,000 En azından iyi bir soruydu. 636 00:48:09,760 --> 00:48:12,010 Neden her zaman böyle bir pislik oluyorum? 637 00:48:16,260 --> 00:48:17,850 İlk buraya geldiğinde, 638 00:48:19,020 --> 00:48:20,390 babam... 639 00:48:21,770 --> 00:48:24,150 Seni havaalanından eve getirdiğinde, 640 00:48:25,940 --> 00:48:27,570 senin için çok üzüldüm. 641 00:48:29,440 --> 00:48:31,360 Çünkü adil değil 642 00:48:33,030 --> 00:48:36,370 benim onu tüm hayatım boyunca tanımam ve senin tanımaman. 643 00:48:45,380 --> 00:48:47,590 Ama sonra aslında onu hiç tanımadığımı fark ettim. 644 00:48:49,760 --> 00:48:51,840 Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyor. 645 00:48:52,680 --> 00:48:54,550 Beni umursamıyor. 646 00:48:57,310 --> 00:48:58,890 Annem gibi mi? 647 00:49:00,600 --> 00:49:04,176 Her zaman iki işte çalışmak zorundaydı ve biliyorum bunu... 648 00:49:04,188 --> 00:49:07,650 ...benim için yapıyordu, ama onu pek göremiyordum, yani... 649 00:49:08,780 --> 00:49:11,990 Geceleri yatakta uyanık yatıp babamı düşünürdüm. 650 00:49:14,110 --> 00:49:15,740 Neye benzediğini, 651 00:49:17,620 --> 00:49:20,330 nasıl konuştuğunu, neler yapmaktan hoşlandığını. 652 00:49:25,380 --> 00:49:27,130 Üzgünüm, Shay. 653 00:49:36,260 --> 00:49:37,600 Hey! 654 00:49:41,850 --> 00:49:44,140 Bugün daha erken onu götürdüklerini gördüm. 655 00:49:44,230 --> 00:49:47,020 Belki de cerrahi olarak dikiyorlardır. 656 00:49:47,110 --> 00:49:48,230 Ciddi ol. 657 00:49:54,530 --> 00:49:56,160 Onu duyuyor musun? 658 00:50:11,500 --> 00:50:13,050 Konuşan o... 659 00:50:15,170 --> 00:50:17,470 Masanın arkasındaki kapıyı görüyor musun? 660 00:50:17,550 --> 00:50:19,430 Kalbimizde nefret var... 661 00:50:21,180 --> 00:50:23,100 Bahse girerim orası Kutu'dur. 662 00:50:38,950 --> 00:50:41,200 Hanımlar, sırtınız düz ve dik. 663 00:50:41,280 --> 00:50:42,580 Çok güzel. 664 00:50:43,620 --> 00:50:45,160 Güzel. 665 00:50:47,290 --> 00:50:49,170 Hanımlar, erkeklerin yönlendirmesine izin verin. 666 00:50:55,010 --> 00:50:58,260 Ve bir, iki, üç, evet. 667 00:51:02,100 --> 00:51:03,430 Tıpkı annene benziyorsun. 668 00:51:06,430 --> 00:51:08,140 Eskiden bunu çok duyardım. 669 00:51:08,230 --> 00:51:10,060 Güzeldi, değil mi? 670 00:51:11,360 --> 00:51:12,770 Evet. 671 00:51:14,030 --> 00:51:16,490 Yarın gece seçtiğimiz elbiseyi giyecek misin? 672 00:51:17,280 --> 00:51:18,570 Evet. 673 00:51:19,610 --> 00:51:21,240 Saçını topla. 674 00:51:23,030 --> 00:51:24,660 Saçını toplamış halini seviyorum. 675 00:51:27,210 --> 00:51:28,710 Tamam. 676 00:51:31,000 --> 00:51:32,750 Çok iyi bir kızsın, Shay. 677 00:51:39,880 --> 00:51:43,050 Yüksel. Dön. 678 00:51:50,100 --> 00:51:51,230 Shay? 679 00:51:54,320 --> 00:51:55,860 Üzgünüm, iyi hissetmiyorum. 680 00:52:32,770 --> 00:52:35,020 Benden ne istiyorsun? 681 00:54:27,180 --> 00:54:28,220 Geldin. 682 00:54:28,300 --> 00:54:30,470 - Beni korkuttun! - Üzgünüm, üzgünüm. 683 00:54:30,550 --> 00:54:31,930 Hey, benimle gel. 684 00:54:37,190 --> 00:54:38,980 Beni asılı bırakacağını düşündüm. 685 00:54:39,730 --> 00:54:41,360 Gerçekten oradan çıkmak zorundaydım. 686 00:55:14,850 --> 00:55:16,020 Müziğin var mı? 687 00:55:16,850 --> 00:55:18,890 - Evet. - Bir dans dersimiz vardı. 688 00:55:19,940 --> 00:55:21,150 Öyle mi? 689 00:55:22,980 --> 00:55:25,320 Nasıldı, babalarınızla mı dans ediyordunuz? 690 00:55:25,400 --> 00:55:26,860 Kapa çeneni! 691 00:55:26,940 --> 00:55:28,950 Tamam, el buraya. Bekle, tamam, tamam. 692 00:55:29,030 --> 00:55:30,490 Alana ihtiyacımız var. 693 00:55:30,570 --> 00:55:31,820 Şimdi iyiyiz. 694 00:55:32,950 --> 00:55:37,620 Bir, iki, üç, bir, iki, üç. 695 00:55:37,710 --> 00:55:39,500 İşte böyle, işte böyle! 696 00:55:40,250 --> 00:55:42,010 Ah dur, dur, dur, dur, dur... Burada, burada. 697 00:55:42,040 --> 00:55:43,170 Tamam. 698 00:55:43,840 --> 00:55:45,670 - Efendim. - Ah, hanımefendi. 699 00:55:51,010 --> 00:55:52,510 İki, üç. 700 00:55:54,220 --> 00:55:55,770 Sana gösteriş yapacağım, tamam mı? 701 00:56:37,810 --> 00:56:40,600 Hesaplaşma. 702 00:56:41,730 --> 00:56:43,150 Onu duydun mu? 703 00:56:44,480 --> 00:56:47,020 Neyi? 704 00:56:52,780 --> 00:56:54,240 Hey, burada yalnızız. 705 00:56:54,820 --> 00:56:56,160 Hey, Shay. 706 00:57:06,290 --> 00:57:07,340 O kim? 707 00:57:14,340 --> 00:57:17,220 Evet, hadi, ibneler, burada sikişmeye çalışıyorum! 708 00:57:23,100 --> 00:57:24,480 Bu mu yapacağın? 709 00:57:24,560 --> 00:57:25,600 Hayır, hadi, sadece... 710 00:57:25,690 --> 00:57:26,900 Sadece bir şakaydı. 711 00:57:27,230 --> 00:57:28,650 Sorun değil. 712 00:57:33,990 --> 00:57:35,570 Siktirin gidin! 713 00:57:48,000 --> 00:57:49,590 Buradan gitsen iyi olur. 714 00:57:51,130 --> 00:57:52,460 Shay! 715 00:59:41,780 --> 00:59:43,080 Burada değil. 716 00:59:51,920 --> 00:59:53,090 Ne oluyor? 717 00:59:53,170 --> 00:59:54,800 Ne düşünüyordun? 718 00:59:56,960 --> 00:59:57,970 Ne hakkında konuşuyorsun? 719 00:59:58,050 --> 00:59:59,720 Bir erkekle birlikteydin, Jo. 720 01:00:01,340 --> 01:00:04,720 Uyuyordum ve sadece tuvalete gitmeliydim. 721 01:00:04,810 --> 01:00:06,390 Yalan söylemeyi bırak. 722 01:00:13,230 --> 01:00:14,610 Bunu sana o mu söyledi? 723 01:00:14,690 --> 01:00:16,150 Yalancı o. 724 01:00:16,230 --> 01:00:17,966 - Yani, onlara söylediğimi mi düşünüyorsun? - Evet! 725 01:00:17,990 --> 01:00:19,190 Jo. 726 01:00:19,950 --> 01:00:21,660 Sadece bizimle gelmen gerekiyor. 727 01:00:21,740 --> 01:00:23,450 Hiçbir şey yapmadım. 728 01:00:23,530 --> 01:00:24,870 Söyleneni yap! 729 01:00:47,890 --> 01:00:49,600 Yatağa gidin, hanımlar. 730 01:01:43,650 --> 01:01:45,280 Mutlu saflık balosu. 731 01:01:45,950 --> 01:01:47,620 Mutlu Kızlar Günü. 732 01:01:54,920 --> 01:01:57,920 Küçük bir kızken bunun için çok heyecanlanırdım. 733 01:01:58,710 --> 01:02:00,670 Şimdi sadece bitkin hissediyorum. 734 01:02:04,630 --> 01:02:06,590 Ona "hayır" diyebilirsin, biliyorsun? 735 01:02:07,680 --> 01:02:08,930 Ona karşı dur. 736 01:02:09,930 --> 01:02:12,220 Ona neye hayır? 737 01:02:12,310 --> 01:02:14,270 Artık kalori saymak istemiyorum mu? 738 01:02:14,850 --> 01:02:17,520 Her sabah 5'te koşmak, her Cuma tartılmak mı? 739 01:02:18,230 --> 01:02:19,650 O benim babam. 740 01:02:20,520 --> 01:02:21,900 Jo gibi konuşuyorsun. 741 01:02:25,740 --> 01:02:26,990 O nerede? 742 01:02:27,870 --> 01:02:28,870 Neden umursuyorsun? 743 01:02:29,660 --> 01:02:31,490 Dün gece onu belaya sokan sensin. 744 01:02:31,580 --> 01:02:33,000 Ben değildim. 745 01:02:33,870 --> 01:02:35,410 Bunu yapmazdım. 746 01:02:35,870 --> 01:02:38,040 Eh, kimin onu ihbar ettiği önemli değil. 747 01:02:38,130 --> 01:02:39,960 O Kutu'da, Shay. 748 01:03:09,870 --> 01:03:11,070 Shay. 749 01:03:11,450 --> 01:03:12,700 Gel içeri. 750 01:03:17,460 --> 01:03:20,420 Seni ne rahatsız ediyor, Shay? 751 01:03:20,500 --> 01:03:22,460 Jo nerede? 752 01:03:22,540 --> 01:03:24,420 Baban dün yüzmeye gittiğini biliyor olabilir. 753 01:03:25,380 --> 01:03:27,260 Ama ona bir erkekle olduğunu söylemedim. 754 01:03:31,390 --> 01:03:32,720 O sadece bir arkadaş. 755 01:03:37,140 --> 01:03:39,270 Hamile kalmak istiyor musun? 756 01:03:40,850 --> 01:03:42,860 AIDS'ten ölmek istiyor musun? 757 01:03:42,940 --> 01:03:44,400 Çünkü gittiğin yol bu. 758 01:03:44,480 --> 01:03:47,000 Gerçekten babanı böyle hayal kırıklığına uğratmak istiyor musun? 759 01:03:47,360 --> 01:03:48,490 Hayır. 760 01:03:48,570 --> 01:03:52,570 Shay, çok potansiyelin var. 761 01:03:56,250 --> 01:03:57,620 İyi olabilirsin, 762 01:03:58,250 --> 01:04:00,766 ya da Jo'nun senin için her şeyi mahvetmesine izin verebilirsin. 763 01:04:00,790 --> 01:04:02,380 Çünkü olan şey bu. 764 01:04:02,460 --> 01:04:07,380 Bak, Lacey Tanrı'ya itaatsizlik ettiğinde, onu cezalandırmam, bu benim yerim değil. 765 01:04:07,460 --> 01:04:10,590 Ama bunun bir daha olmamasını kesinlikle sağlarım. 766 01:04:10,680 --> 01:04:12,050 Bunu nasıl yaptığımı biliyor musun? 767 01:04:17,140 --> 01:04:18,390 Burası Kutu mu? 768 01:04:20,690 --> 01:04:21,850 Jo? 769 01:04:21,940 --> 01:04:23,400 Shay. 770 01:04:23,480 --> 01:04:25,190 Shay. 771 01:04:33,070 --> 01:04:34,780 Lütfen, Jo nerede? 772 01:04:34,870 --> 01:04:36,160 O değil... 773 01:04:55,600 --> 01:04:56,600 Git. 774 01:04:59,560 --> 01:05:01,100 Buradan çık. 775 01:05:02,600 --> 01:05:04,650 Git! Git. 776 01:05:14,360 --> 01:05:16,200 Jo'dan bir iz var mı? 777 01:05:16,280 --> 01:05:17,620 Hayır. 778 01:05:20,450 --> 01:05:23,620 Baloda, herkes dikkati dağılmışken, onu bulacağım. 779 01:05:34,130 --> 01:05:36,430 Bu babamın benim için seçtiği elbise. 780 01:05:41,600 --> 01:05:44,600 Beğendiğin bu muydu? 781 01:05:48,320 --> 01:05:49,900 Jo'dan ilham aldım. 782 01:05:51,490 --> 01:05:52,900 Bunu giymelisin. 783 01:05:57,660 --> 01:05:59,080 Lacey. 784 01:05:59,160 --> 01:06:00,580 Hey, bir şey mi oldu? 785 01:06:02,450 --> 01:06:03,870 Sana bir şey mi yaptı? 786 01:06:06,710 --> 01:06:09,130 Seni ormanda Ryan'la gördüm. 787 01:06:09,800 --> 01:06:10,800 Orada mıydın? 788 01:06:11,210 --> 01:06:12,670 Ne oldu? 789 01:06:12,760 --> 01:06:14,010 Beni öptü. 790 01:06:14,550 --> 01:06:17,090 Tamam, ama bu... Hepsi bu mu? 791 01:06:17,180 --> 01:06:18,510 Çünkü bize söyleyebilirsin. 792 01:06:18,600 --> 01:06:19,970 Hepsi bu mu? 793 01:06:20,060 --> 01:06:21,640 Her şey bu! 794 01:06:22,680 --> 01:06:24,060 Bir tane ister misin? 795 01:06:24,140 --> 01:06:25,190 Anksiyete için. 796 01:06:26,140 --> 01:06:28,110 İyi olacak. 797 01:06:28,730 --> 01:06:30,070 Tamam mı? 798 01:06:30,610 --> 01:06:31,610 İyisin. 799 01:06:32,030 --> 01:06:33,070 Seni affedecek. 800 01:06:33,150 --> 01:06:35,070 - Hayır etmeyecek. - Evet, evet, edecek. 801 01:06:35,150 --> 01:06:36,280 Tanrı affeder. 802 01:06:36,360 --> 01:06:38,200 Tanrı'dan bahsetmiyorum. 803 01:06:43,080 --> 01:06:45,160 Kimse çöp istemez. 804 01:06:46,420 --> 01:06:47,830 Artık çöpüm. 805 01:06:49,840 --> 01:06:51,080 Ah, hayır, hayır, hayır, hayır. 806 01:06:51,130 --> 01:06:53,000 Tamam, tamam, tamam, tamam, tamam. 807 01:08:32,020 --> 01:08:33,190 Ama gerçekten mi? 808 01:08:33,270 --> 01:08:33,771 Sana söyledim... 809 01:08:33,783 --> 01:08:35,743 Her zaman senin istediğini yaptığımı hissediyorum! 810 01:08:40,320 --> 01:08:41,740 İnanılmaz görünüyorsun. 811 01:08:53,580 --> 01:08:55,670 İlk saflık balona hoş geldin, Shay. 812 01:08:56,460 --> 01:08:58,170 Asla unutamayacağın bir gece. 813 01:09:02,590 --> 01:09:04,340 Rahip Seth! 814 01:10:17,880 --> 01:10:19,380 Güzeller, değil mi? 815 01:10:20,590 --> 01:10:23,170 Bu akşam geldiğiniz için hepinize çok teşekkür ederim. 816 01:10:23,550 --> 01:10:25,130 Bu anahtarı görüyor musunuz? 817 01:10:29,970 --> 01:10:32,060 Bu anahtar kızınızın saflığını temsil ediyor. 818 01:10:32,140 --> 01:10:34,680 Tanrı onu güvende tutmanıza yardım etsin. 819 01:10:34,770 --> 01:10:36,390 Babalar, lütfen gelip bir tane alın. 820 01:10:36,480 --> 01:10:39,184 Ama bilin ki, bunu yaptığınızda, bu anahtarı her... 821 01:10:39,196 --> 01:10:41,690 ...zaman yanınızda taşıma sözü vermiş olursunuz. 822 01:10:42,280 --> 01:10:45,360 Çünkü kızınız bu yükü tek başına taşıyamaz. 823 01:10:45,820 --> 01:10:47,360 Sonsuza dek sahip olmayacaksınız, ama. 824 01:10:47,950 --> 01:10:49,450 Hayır, olmayacaksınız. 825 01:10:49,530 --> 01:10:50,950 Düğün gününde, 826 01:10:51,530 --> 01:10:56,290 bu anahtarı alacak ve kocasına vereceksiniz, ve bu güzel olacak. 827 01:10:58,540 --> 01:11:00,559 Biliyorsunuz, dışarıdaki bazı insanlar burada... 828 01:11:00,571 --> 01:11:03,000 ...kadınlarımızı kontrol etmeye çalıştığımızı söylüyorlar. 829 01:11:03,590 --> 01:11:06,260 Bu gerçekten çok uzak. 830 01:11:06,340 --> 01:11:07,590 Hayır. 831 01:11:08,430 --> 01:11:10,890 Kadınlarımızı seviyoruz. 832 01:11:12,470 --> 01:11:14,560 Ve sadece kadınlarımızı korumaya çalışıyoruz 833 01:11:15,810 --> 01:11:17,480 elimizden gelenin en iyisiyle. 834 01:11:20,060 --> 01:11:22,070 Sizin gibi kararlı erkeklere teşekkürler. 835 01:12:08,860 --> 01:12:10,530 Gidemezsin. 836 01:12:13,030 --> 01:12:14,200 Burada ne yapıyorsun? 837 01:12:15,370 --> 01:12:16,410 Seni tanıyor muyum? 838 01:12:23,170 --> 01:12:24,500 Jo? 839 01:12:24,590 --> 01:12:26,590 Her yerde seni arıyordum. 840 01:12:31,050 --> 01:12:32,180 İyi misin? 841 01:12:33,600 --> 01:12:34,680 İyiyim. 842 01:12:34,760 --> 01:12:36,310 Tamam, o zaman nerede olduğunu söyle? 843 01:12:37,220 --> 01:12:38,930 Dua etmek zorundaydım. 844 01:12:40,520 --> 01:12:43,610 Beni ihbar eden sen olmadığını biliyorum ve üzgünüm. 845 01:12:44,480 --> 01:12:45,690 Sorun değil. 846 01:12:45,770 --> 01:12:47,110 Sana bir şey söylemem gerek. 847 01:12:48,940 --> 01:12:52,660 Kyle seni bilmediğini söyledi ama biliyordu. 848 01:12:54,370 --> 01:12:57,040 Tüm süre boyunca seni biliyordu. 849 01:12:57,120 --> 01:12:59,200 Annen sürekli yardım dilendi. 850 01:12:59,290 --> 01:13:02,000 Her zaman ailemle bir kavgaydı. 851 01:13:02,080 --> 01:13:03,710 Daha önce söylemeliydim. 852 01:13:04,960 --> 01:13:06,630 Ama yapmadım... 853 01:13:06,710 --> 01:13:08,460 Onu kızdırmak istemedim. 854 01:13:11,220 --> 01:13:13,380 Sanırım hepimiz babalarımızın bizi sevmesini istiyoruz. 855 01:13:16,300 --> 01:13:18,470 Bu sevgi değil. 856 01:13:21,430 --> 01:13:27,440 Peki, millet, akşamın onur konuğumuza dikkatimizi çevirdiğimiz zamana geldik, 857 01:13:29,110 --> 01:13:35,910 kendi çiçeğim, Lacey, ki bu yıl onuncu kez kendini bana adıyor. 858 01:13:39,660 --> 01:13:41,700 Tanrı'ya şükür, Tanrı'ya şükür, değil mi? 859 01:13:41,790 --> 01:13:46,750 Tekrar tekrar ayartılmayı reddetti, ve bunun kolay olmadığını biliyorsunuz. 860 01:13:46,840 --> 01:13:47,960 Beyler, ona bakın. 861 01:13:48,040 --> 01:13:52,470 Kapımın önünde nasıl bir kuyruk olduğunu biliyorsunuz, söylüyorum. 862 01:13:52,550 --> 01:13:55,390 Ama o hepsini Tanrı'nın sevgisi için yaptı. 863 01:13:56,890 --> 01:14:03,770 Hepsini düğün gününde kocasına en büyük hediyeyi verebilmek için yaptı. 864 01:14:05,600 --> 01:14:10,650 Herkese onun bir Tanrı kadını olduğunu gösterecek tek hediye. 865 01:14:11,990 --> 01:14:16,110 Beden ve zihin olarak saf olduğunu. 866 01:14:16,200 --> 01:14:20,740 Temiz ve doğru olduğunu. 867 01:14:22,410 --> 01:14:25,938 Lacey, her gün senin benim olduğun için Tanrı'ya... 868 01:14:25,950 --> 01:14:28,840 ...şükrediyorum ve seni çok, çok seviyorum. 869 01:14:28,920 --> 01:14:30,300 Bir şey söyleyebilir miyim? 870 01:14:31,630 --> 01:14:34,090 Aslında, tatlım, gerçekten vaktimiz yok. 871 01:14:35,970 --> 01:14:39,470 Ve şimdi, hepimizin beklediği an geldi. 872 01:14:39,550 --> 01:14:41,890 Bu hafta sonu burada olma nedenimiz. 873 01:14:41,970 --> 01:14:43,835 Bayanlar ve baylar, yerlerinizi bulun, 874 01:14:43,847 --> 01:14:46,060 sözleşmelerinizi bulun, imzalama zamanı geldi. 875 01:14:50,570 --> 01:14:51,730 Sizi kızlar buldum. 876 01:14:51,820 --> 01:14:53,838 Şimdi, beyler, lütfen beni tekrarlayın, ama... 877 01:14:53,850 --> 01:14:56,110 ...lütfen kendi kızınızın adını söylemeyi unutmayın. 878 01:14:56,990 --> 01:15:02,540 Ben, Lacey'nin babası, Tanrı'nın önünde kızımı saflık alanında korumayı seçiyorum. 879 01:15:02,620 --> 01:15:06,790 Ben, Shay ve Jo'nun babası, Tanrı'nın önünde seçiyorum... 880 01:15:06,870 --> 01:15:09,710 ...kızımı saflık alanında korumayı. 881 01:15:09,790 --> 01:15:13,434 Kızımı ve ailemi yönlendirirken, rehberlik ederken ve üzerine... 882 01:15:13,446 --> 01:15:16,630 ...dua ederken dürüstlük ve güç sahibi bir adam olacağım. 883 01:15:16,720 --> 01:15:20,448 Kızımı ve ailemizi yönlendirirken, rehberlik ederken ve... 884 01:15:20,460 --> 01:15:24,600 ...üzerine dua ederken dürüstlük ve güç sahibi bir adam olacağım. 885 01:15:24,680 --> 01:15:25,680 Bayanlar. 886 01:15:25,770 --> 01:15:27,350 Lütfen beni tekrarlayın. 887 01:15:27,440 --> 01:15:32,183 Ben, adınızı söyleyin, Tanrı'ya, babama ve kendime zihnimin... 888 01:15:32,195 --> 01:15:36,950 ...ve vücudumun temiz, saf ve iffetli kalacağına söz veriyorum. 889 01:15:37,030 --> 01:15:38,530 Ben, Lacey... 890 01:15:38,610 --> 01:15:40,950 ...KellyAnn, Tanrı'ya söz veriyorum... 891 01:15:41,030 --> 01:15:46,620 ...babama ve kendime zihnimin ve vücudumun temiz, saf ve iffetli kalacağına. 892 01:15:46,700 --> 01:15:52,340 Evlilik sözleşmesine kendimi kocama tamamen vermeye hazır olarak girmeye söz veriyorum. 893 01:15:52,420 --> 01:15:54,500 Evlilik sözleşmesine girmeye söz veriyorum... 894 01:15:54,590 --> 01:15:57,760 ...kendimi kocama tamamen vermeye hazır olarak. 895 01:15:57,840 --> 01:16:00,760 Ve temiz ve saf bir vicdanla. 896 01:16:00,840 --> 01:16:03,550 Ve temiz ve saf bir vicdanla. 897 01:16:05,560 --> 01:16:06,770 Amin. 898 01:16:06,850 --> 01:16:07,850 Amin! 899 01:16:07,930 --> 01:16:10,850 Babalar ve kızlar, lütfen sözleşmelerinizi imzalayın. 900 01:16:39,300 --> 01:16:40,880 Tam oraya imzala, Shay. 901 01:16:42,470 --> 01:16:43,640 Oraya imzala. 902 01:16:52,020 --> 01:16:54,810 Shay... İmzala. 903 01:16:56,320 --> 01:16:58,530 Herkes kendinizi alkışlasın. 904 01:16:58,610 --> 01:16:59,900 Ne yapıyorsun? 905 01:16:59,990 --> 01:17:01,650 Bu akşam burada yapabildiğimiz şey... 906 01:17:01,740 --> 01:17:03,660 Hey, ne yapıyorsun? 907 01:17:03,740 --> 01:17:05,410 Baba, sana bir şey söylemem gerek. 908 01:17:08,160 --> 01:17:09,700 Sözleşmemi imzalayamam 909 01:17:11,210 --> 01:17:12,420 çünkü bakire değilim. 910 01:17:14,000 --> 01:17:16,170 Ve bu konuda utanç duymayı reddediyorum. 911 01:17:16,250 --> 01:17:19,760 Kimsenin bu konuda asla utanç duymaması gerektiğini düşünüyorum. 912 01:17:19,840 --> 01:17:21,300 Bu yüzden işe yaradı. 913 01:17:21,840 --> 01:17:23,300 Ritüel. 914 01:17:24,430 --> 01:17:25,890 Ben de benimkini imzalamadım. 915 01:17:27,220 --> 01:17:28,970 Tanrı'yı seviyorum. 916 01:17:29,060 --> 01:17:32,310 Bu söz benimle O'nun arasında, özel. 917 01:17:32,390 --> 01:17:33,730 Bundan hayal kırıklığına uğrardı. 918 01:17:33,810 --> 01:17:36,190 KellyAnn, kendini rezil ediyorsun. Şimdi, otur! 919 01:17:36,270 --> 01:17:37,570 Hayır, Baba! 920 01:17:38,110 --> 01:17:39,150 Seni utandırıyorum. 921 01:17:41,650 --> 01:17:43,240 Kendimle gurur duyuyorum. 922 01:17:45,030 --> 01:17:47,740 İstediğim tek şey senin de benimle gurur duymandı. 923 01:17:51,500 --> 01:17:54,329 Sen bahçemdeki bir yılansın, Shay, ve buna... 924 01:17:54,341 --> 01:17:57,380 ...izin vermeyeceğim, Tanrı buna izin vermeyecek. 925 01:17:59,670 --> 01:18:03,010 Zamana ihtiyacın var, Shay, dua etmek için. 926 01:18:11,850 --> 01:18:13,430 Beni biliyordun? 927 01:18:14,310 --> 01:18:17,360 Hep, beni biliyordun, beni hiç tanımak istemedin? 928 01:18:19,520 --> 01:18:20,980 Cevap ver bana! 929 01:18:25,660 --> 01:18:27,370 Neden ona inanıyorsun, Shay? 930 01:18:27,450 --> 01:18:28,570 Jo bir yalancı. 931 01:18:28,660 --> 01:18:32,080 Benimle işleri berbat ettiğin için Shay ile yeniden deneyebileceğini mi sanıyorsun? 932 01:18:33,500 --> 01:18:34,870 Bu böyle işlemiyor. 933 01:18:35,710 --> 01:18:38,920 Sen bir korkaksın ve bir ikiyüzlüsün. 934 01:18:39,000 --> 01:18:41,050 Annene senden kurtulması gerektiğini söyledim. 935 01:18:46,340 --> 01:18:48,260 Ailemiz için daha iyi olurdu. 936 01:18:49,390 --> 01:18:51,260 Kendinden utanmalısın 937 01:18:51,850 --> 01:18:53,560 bizi terk ettiğin için. 938 01:18:54,980 --> 01:18:57,980 Anneme orospu mu dedin? 939 01:18:59,560 --> 01:19:01,940 Onu tıpkı Lilith gibi cehenneme mi sürdün? 940 01:19:03,940 --> 01:19:05,650 Tıpkı Jo gibi mi? 941 01:19:11,370 --> 01:19:12,740 Gabe. 942 01:19:13,950 --> 01:19:15,960 Beni ihbar eden Jack. 943 01:19:16,500 --> 01:19:18,210 Beni başı belaya sokan o. 944 01:19:21,880 --> 01:19:23,210 Gabe... 945 01:19:23,300 --> 01:19:24,710 O bizden biri, Shay. 946 01:19:26,300 --> 01:19:30,720 Bu arada testi geçtin, tam tamına kıl payı. 947 01:19:32,720 --> 01:19:33,850 Kız kardeşinin aksine. 948 01:19:40,940 --> 01:19:44,052 Şimdi, dikkat etmenizi istiyorum, çünkü açıkça, bu odadaki bazı... 949 01:19:44,064 --> 01:19:47,530 ...kızların hayatlarını nasıl yaşayacakları hakkında hiçbir fikirleri yok. 950 01:19:47,610 --> 01:19:49,280 O burada, değil mi? 951 01:19:50,110 --> 01:19:51,820 İçeri girmesine izin ver, yapacak işi var. 952 01:19:51,910 --> 01:19:53,350 - Ne hakkında konuşuyorsun? - Lütfen! 953 01:19:54,490 --> 01:19:58,106 Bu kızlara rehberlik etmek için, bu kızlar için her şeyi... 954 01:19:58,118 --> 01:20:02,000 ...yapmak için bu Tanrı babaları olmasaydı, başarısız olurlardı. 955 01:20:10,680 --> 01:20:12,470 Yani, onlara bakın. 956 01:20:13,260 --> 01:20:15,520 O kadar çok istiyorlar ki, 957 01:20:16,310 --> 01:20:19,310 ama bu Tanrı savaşçıları olmasaydı 958 01:20:20,190 --> 01:20:24,167 gelecekteki dürüst kocaları için bakire ruhlarını... 959 01:20:24,179 --> 01:20:27,530 ...korumak için savaşan, hepsi fahişe olurdu! 960 01:20:30,950 --> 01:20:33,410 Lacey, ne yaptın? 961 01:20:35,660 --> 01:20:40,460 Ve onlarda bir zayıflık bulduğumuzda, bunu düzeltmeliyiz. 962 01:20:42,920 --> 01:20:44,210 Zavallı şeyler. 963 01:20:47,260 --> 01:20:48,550 Lütfen bizi koru. 964 01:20:49,220 --> 01:20:51,510 Bu kötülükten kurtar bizi, lütfen. 965 01:21:02,020 --> 01:21:03,770 Hiçbir değer anlayışları yok. 966 01:21:06,980 --> 01:21:09,400 - Hiç özsaygıları yok! - Kapa çeneni! 967 01:21:14,530 --> 01:21:15,301 Lacey. 968 01:21:15,313 --> 01:21:17,660 Ben de testini geçemedim, Baba, biliyor muydun? 969 01:21:22,790 --> 01:21:30,170 O kutunun içinde çok zaman geçirdim ve hala seni hayal kırıklığına uğrattım. 970 01:21:31,260 --> 01:21:36,050 Ve artık gerçekten iyi olmadığımı biliyorum, hata yaptım. 971 01:21:36,140 --> 01:21:40,640 Ama seni hayal kırıklığına uğratmak istemedim, ve şimdi, ben sadece... 972 01:21:43,270 --> 01:21:45,230 Çok üzgünüm, Baba. 973 01:21:48,610 --> 01:21:50,400 Çok üzgünüm! 974 01:21:51,030 --> 01:21:53,110 Hayır, hayır, hayır, hayır. 975 01:21:53,200 --> 01:21:55,110 Lilith, lütfen, seninim, seninim! 976 01:21:56,240 --> 01:21:59,700 Dürüstçe, sen olmadan tek bir karar bile veremeyeceğimi mi düşündün? 977 01:22:01,790 --> 01:22:03,790 Eh, verebilirim. 978 01:22:03,870 --> 01:22:06,130 Lacey, hayır... Hayır, hayır, hayır! 979 01:22:08,090 --> 01:22:09,630 Lacey, o silahı bana hemen ver. 980 01:22:11,800 --> 01:22:13,670 Hayır! 981 01:22:28,770 --> 01:22:30,480 Yüksel! 982 01:22:30,570 --> 01:22:32,690 Dön! 983 01:22:32,780 --> 01:22:35,820 Sen hesaplaşmasın! 984 01:22:42,160 --> 01:22:43,540 Shay. 985 01:22:43,620 --> 01:22:44,750 Ona dokunma. 986 01:22:46,290 --> 01:22:49,040 Ona dokunma. 987 01:23:11,690 --> 01:23:13,110 Bize 988 01:23:15,320 --> 01:23:17,150 ne yapacağımızı söyleme. 989 01:23:26,000 --> 01:23:33,960 Bizim senden daha az olduğumuza inanıyorsun. 990 01:23:35,380 --> 01:23:39,340 Biz senden daha az değiliz. 991 01:23:47,690 --> 01:23:54,230 Bunun için çok uzun zamandır bekliyorum. 992 01:23:55,610 --> 01:24:06,700 Kadınların savaş üstüne savaş vermesini uzun zamandır izliyorum! 993 01:24:08,710 --> 01:24:12,460 Şimdi, savaşa hazırız. 994 01:24:39,400 --> 01:24:40,820 Ayağa kalk. 995 01:24:44,410 --> 01:24:46,290 Söyleneni yap. 996 01:25:23,240 --> 01:25:26,580 Bir adamın şeytanı başka bir kadının meleğidir. 997 01:25:38,050 --> 01:25:39,800 İyi misin? 998 01:25:40,305 --> 01:26:40,515 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm