Natural Born Killers
ID | 13203266 |
---|---|
Movie Name | Natural Born Killers |
Release Name | Natural.Born.Killers.1994.DC.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-VETO |
Year | 1994 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 110632 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:51,291 --> 00:00:53,583
<i>- Myöhästytte taas.
- Me mennään.</i>
3
00:00:57,166 --> 00:00:58,208
<i>Kun lähden...</i>
4
00:00:58,916 --> 00:01:01,333
Mitä piiraita teillä on?
5
00:01:02,000 --> 00:01:05,875
Omenaa, pekaania, kirsikkaa...
6
00:01:06,250 --> 00:01:09,166
...limettiä.
- Mitä suosittelet?
7
00:01:09,416 --> 00:01:13,875
Limetti on hyvää,
mutta kaikki eivät siitä pidä.
8
00:01:14,041 --> 00:01:17,000
En ole syönyt limettipiirasta
10 vuoteen.
9
00:01:17,291 --> 00:01:19,250
Tykkäsitkö?
10
00:01:19,416 --> 00:01:23,125
En, mutta olinkin
ihan eri ihminen silloin.
11
00:01:23,375 --> 00:01:26,250
Otetaan sitä limettipiirasta-
12
00:01:26,458 --> 00:01:29,875
- ja iso lasi rasvatonta maitoa.
13
00:01:31,125 --> 00:01:35,125
- Pannaanko kaksi palaa?
- Ei, Rosie.
14
00:01:35,916 --> 00:01:38,541
En ole Rosie vaan Mabel.
15
00:01:40,916 --> 00:01:42,125
Sama se.
16
00:01:49,791 --> 00:01:52,625
17
KUOLEMA
18
00:02:41,750 --> 00:02:44,583
Helkkarin kärry keittää.
19
00:02:44,916 --> 00:02:49,291
- Mene sisään, vilkaisen sitä.
- Tilaan sulle huurteisen.
20
00:02:54,916 --> 00:02:56,500
Mitä helvettiä tuo on?
21
00:03:02,333 --> 00:03:07,541
Enkeli helvetistä. Iske se.
22
00:03:10,833 --> 00:03:13,250
- Yksi Miller, Mabel.
- Tulee.
23
00:03:23,250 --> 00:03:26,916
- Onpa söpö kinkku.
- Sen nimi on...
24
00:03:27,166 --> 00:03:28,583
Mickey ja Mallory tappavat kuusi
25
00:03:28,750 --> 00:03:29,750
...Mallory.
26
00:03:29,916 --> 00:03:34,000
Olkoon vaan. Pillu mikä pillu.
27
00:03:53,041 --> 00:03:56,333
Älä lopeta, muru.
Pääsin vasta vauhtiin.
28
00:03:56,791 --> 00:03:59,291
Se taitaa tykätä susta.
29
00:04:01,750 --> 00:04:04,041
Flirttailetko sä mulle?
30
00:04:05,916 --> 00:04:07,250
Tuut, tuut.
31
00:04:15,625 --> 00:04:21,083
- Otetaanko matsi?
- Sun vuoro, mulkku!
32
00:04:31,125 --> 00:04:33,375
Joo, tämä tyhmä...
33
00:04:38,458 --> 00:04:46,916
Paska.
34
00:04:47,375 --> 00:04:50,416
- Kusipää!
- Ei pidä osoitella.
35
00:04:58,333 --> 00:05:03,250
Anna mun naisen mäiskiä
kaverias rauhassa.
36
00:05:15,583 --> 00:05:18,125
Miten seksikäs mä nyt olen?
37
00:05:18,375 --> 00:05:19,416
Flirttailija!
38
00:05:19,583 --> 00:05:22,250
Kuinka seksikäs mä nyt olen?
39
00:05:36,333 --> 00:05:37,875
Hemmetti!
40
00:05:42,916 --> 00:05:44,750
Miksi ne aina kiusaa mua?
41
00:05:45,125 --> 00:05:47,166
Tule jo, se on vainaa.
42
00:05:47,333 --> 00:05:50,083
Haluan tanssia. Paskapää!
43
00:05:55,375 --> 00:05:56,458
Ei!
44
00:05:56,625 --> 00:05:58,958
Täältä ei karata!
45
00:05:59,583 --> 00:06:01,833
Ketä nyt lykästää?
46
00:06:02,083 --> 00:06:07,166
<i>Entten tentten teelikamentten
Käykö punaniskan kalpaten?</i>
47
00:06:07,333 --> 00:06:09,833
<i>Jos se huutaa, päästä meneen.</i>
48
00:06:10,750 --> 00:06:16,458
<i>Entten tentten teelikamentten
Äiti pani neuvoen:</i>
49
00:06:16,833 --> 00:06:23,208
<i>Ota niistä paras
Ja sinä olet se!</i>
50
00:06:37,833 --> 00:06:43,958
Kun kysytään, sanot että Mickey
ja Mallory Knox teki sen. Sano se!
51
00:06:44,125 --> 00:06:46,708
Mickey ja Mallory Knox teki sen.
52
00:06:47,041 --> 00:06:50,125
Mickey ja Mallory Knox.
53
00:06:51,041 --> 00:06:54,708
- Rakastan sua, Mickey.
- Ja mä sua, Mallory.
54
00:07:20,666 --> 00:07:25,791
SYNTYNEET TAPPAJIKSI
55
00:07:30,833 --> 00:07:37,250
<i>Tähdet syttyy. Messinkitaivaalla
ne loistaa kuin hullut kolikot.</i>
56
00:07:37,416 --> 00:07:40,750
<i>Kun lyö vetoa, toivoo
että siihen olisi kymppitonni.</i>
57
00:07:41,041 --> 00:07:43,000
<i>Kun todennäköisyydet ovat hyvät.</i>
58
00:07:43,166 --> 00:07:45,333
<i>Lyö vetoa, ettei tähdillä ole
paskan merkitystä.</i>
59
00:07:45,500 --> 00:07:48,708
<i>Ja että siitä on elokuva
ja toinen elokuva...</i>
60
00:07:52,583 --> 00:07:54,458
Valtatie 666
Viimeinen murhapaikka
61
00:07:56,958 --> 00:07:58,750
KONTROLLOIMATONTA
62
00:08:08,250 --> 00:08:09,750
TIE SULJETTU
63
00:08:18,625 --> 00:08:22,208
<i>Mies jossa oli ennusmerkkejä,
kaksi valkoisissa haalareissa-</i>
64
00:08:22,375 --> 00:08:25,583
<i>- kolme puhdasta naista tuli
autosta ja meni ovelle.</i>
65
00:08:25,750 --> 00:08:29,750
<i>Yksi poliiseista katsoi minuun.
Pudistin päätäni. "Ei".</i>
66
00:09:14,541 --> 00:09:17,458
Maailma kulkee kohti loppuaan.
67
00:09:20,250 --> 00:09:22,875
Näen enkeleitä, Mickey.
68
00:09:24,333 --> 00:09:27,416
Ne tulee taivaasta
hakemaan meitä.
69
00:09:28,458 --> 00:09:31,916
Sä ratsastat
isolla punaisella hevosella.
70
00:09:32,166 --> 00:09:38,541
Sä ruoskit hevosia,
ja niillä on suu vaahdossa.
71
00:09:39,333 --> 00:09:41,625
Ne tulee meitä kohti.
72
00:09:43,166 --> 00:09:47,666
Näen tulevaisuuteen.
Kuolemaa ei ole.
73
00:09:47,916 --> 00:09:50,583
Koska me kaksi ollaan enkeleitä.
74
00:09:57,333 --> 00:09:59,458
Tosi runollista.
75
00:10:00,416 --> 00:10:01,666
Tottavie.
76
00:10:03,333 --> 00:10:05,125
Mä rakastan sua, Mal.
77
00:10:06,500 --> 00:10:08,458
Tiedän sen.
78
00:10:09,041 --> 00:10:12,041
Mä rakastin sua
ensi hetkestä lähtien.
79
00:10:14,541 --> 00:10:17,916
Mallory Show
80
00:10:20,791 --> 00:10:24,291
- Hei, isä. Miten töissä meni?
- Missä? Olen työtön.
81
00:10:24,833 --> 00:10:27,041
Missä --- ssa olet ollut?
82
00:10:27,291 --> 00:10:31,125
- Näytät somalta, Mallory.
- Yäk. Näytät ihan...
83
00:10:33,375 --> 00:10:37,708
Kiitos, äiti. Menen nyt.
Tulen puolelta öin.
84
00:10:39,083 --> 00:10:41,625
Mikä noita-akan asu tuo on?
85
00:10:41,875 --> 00:10:46,375
Kaipaat lihaa luittesi ympärille.
Tuota menoa olet Miss Etiopia.
86
00:10:47,166 --> 00:10:49,000
Mihin menet?
87
00:10:49,250 --> 00:10:53,958
John Lee Hookerin konserttiin.
Kerroin jo.
88
00:10:54,208 --> 00:10:57,458
Minulle ei kerrota.
Minulta on kysyttävä lupa.
89
00:10:57,708 --> 00:11:02,750
Ja tuossa mekossa et mene!
Saat kaikki mulkut perääsi.
90
00:11:03,000 --> 00:11:05,875
Et mene ollenkaan.
Et leikannut nurmikkoa.
91
00:11:06,125 --> 00:11:08,458
Se vitun ruohonleikkuri brakas.
92
00:11:08,708 --> 00:11:12,250
Noin et puhu äitis kuullen,
tyhmä ämmä!
93
00:11:12,500 --> 00:11:14,125
Varo puheita!
94
00:11:14,375 --> 00:11:17,833
Tai hakkaan sinut
niin kuin äitis.
95
00:11:18,333 --> 00:11:22,583
Jos perseesi on tässä talossa,
se perse kuuluu minulle.
96
00:11:22,833 --> 00:11:25,291
Painu suihkuun siitä.
97
00:11:26,041 --> 00:11:28,041
Ja suihkuttelekin kunnolla.
98
00:11:28,666 --> 00:11:33,125
Tulen katsomaan
miten puhdas olet.
99
00:11:41,875 --> 00:11:44,250
Etkö ollut vähän liian ankara?
100
00:11:45,583 --> 00:11:48,750
Olen tytölle hellä
syönnin jälkeen.
101
00:11:50,625 --> 00:11:54,375
Kunhan pääsen sen luo,
se ei näe naamaani tuntiin.
102
00:11:54,625 --> 00:11:57,916
Kulta, et puhuisi rumia
Kevinin kuullen.
103
00:11:58,166 --> 00:12:00,750
Sinä --- un idiootti.
104
00:12:01,666 --> 00:12:03,000
Minäkö tässä paha olen?
105
00:12:03,416 --> 00:12:07,291
Olenko käskenyt --- ia kamujeni
kanssa? Älä sinä minua määräile!
106
00:12:07,583 --> 00:12:12,083
Ilman minua olisit siinä
paskaläävässä nussimassa pomoasi.
107
00:12:12,333 --> 00:12:15,875
Varmaankin Donna.
Kerron huonot uutiset.
108
00:12:16,125 --> 00:12:18,541
Älä anna
makaroniesi jäähtyä, Ed.
109
00:12:29,291 --> 00:12:30,333
Niin?
110
00:12:30,500 --> 00:12:32,666
Lähetys Ed Wilsonille.
111
00:12:33,125 --> 00:12:37,750
- Mitä ihmettä siinä on?
- Lihaa. 25 kiloa lihaa.
112
00:12:38,250 --> 00:12:42,000
Odota siinä.
Keskustelen mieheni kanssa.
113
00:12:50,416 --> 00:12:51,958
Kuka sä olet?
114
00:12:53,083 --> 00:12:57,208
- Mickey. Entä itse?
- Olen Mallory.
115
00:12:57,750 --> 00:13:00,541
Sun nimi voisi olla Kaunis.
116
00:13:04,916 --> 00:13:08,458
Tykkäätkö lihasta, Mallory?
117
00:13:10,500 --> 00:13:12,000
Ehkä tykkäänkin.
118
00:13:12,708 --> 00:13:14,833
Pukeudutko aina noin...
119
00:13:15,833 --> 00:13:17,333
...vai odotitko mua?
120
00:13:17,958 --> 00:13:21,083
Miksi pukeutuisin näin
jonkun tuntemattoman takia?
121
00:13:21,416 --> 00:13:26,916
Ehkä jokin käski tehdä niin.
Vaikka kohtalo.
122
00:13:27,083 --> 00:13:30,916
- Uskotko kohtaloon, Mallory?
- Voi olla.
123
00:13:31,166 --> 00:13:35,250
Näytät onnettomalta. Haluatko
ajelulle? Voitais puhua siitä.
124
00:13:41,041 --> 00:13:43,708
Lupasit lääkärille
jättää lihan syönnin.
125
00:13:43,958 --> 00:13:46,125
Syön mitä haluan.
126
00:13:46,375 --> 00:13:49,291
Tämä vitun sapuska.
Se on kuolemaksi.
127
00:13:49,541 --> 00:13:54,333
En halua että suonesi kalkkeutuvat
ja kupsahdat pöydän ääreen.
128
00:13:54,750 --> 00:13:57,291
Älä itke, se vie halut!
129
00:13:57,541 --> 00:14:01,458
En ole itkenyt 15 vuoteen
etkä silti ole koskenut!
130
00:14:01,708 --> 00:14:02,875
Entä poika?
131
00:14:03,125 --> 00:14:06,166
Olit kännissä.
Luulit, että se oli Mallory!
132
00:14:06,333 --> 00:14:09,291
- Siksi meillä on Kevin.
- Ai onko Mallory mun mutsi?
133
00:14:11,333 --> 00:14:13,958
Lähetän lihan takaisin, vaikka miten.
134
00:14:14,458 --> 00:14:16,708
- Tiedät mitä teen.
- Ed, katso!
135
00:14:16,958 --> 00:14:18,291
Mitä siinä lukee?
136
00:14:18,500 --> 00:14:22,666
"Lähdin lihamiehen kanssa.
Tulen ennen aamua. Mallory."
137
00:14:22,916 --> 00:14:24,208
Se tyhmä horo!
138
00:14:24,458 --> 00:14:27,125
- Ne vievät sinun autosi?
- Autoni?
139
00:14:27,375 --> 00:14:28,833
Se mulkku lihamies!
140
00:14:29,041 --> 00:14:34,041
Se mulkku lihamies vei
uuden autoni! Soita poliisille!
141
00:14:41,750 --> 00:14:44,291
PIDÄTETTY
AUTOVARKAUDESTA
142
00:14:46,083 --> 00:14:48,875
Näen kaikessa vain sinut.
143
00:14:49,083 --> 00:14:52,708
Tiedän. Mä sekoan.
144
00:14:54,500 --> 00:14:57,166
Rumuuskin näyttää kauniilta
kun olen lähelläsi.
145
00:14:57,583 --> 00:15:00,916
Vaikka olen täällä,
tulen luoksesi joka yö.
146
00:15:05,750 --> 00:15:11,000
Kuule, Mickey. Isä panee
meidät muuttamaan pois-
147
00:15:11,458 --> 00:15:15,083
- ettet ikinä löytäis mua,
ja mua pelottaa.
148
00:15:15,583 --> 00:15:18,083
Ei se voi pitää meitä erossa.
149
00:15:19,958 --> 00:15:23,666
Se sanoi että jos vielä
ilmestyt meille, se tappaa sut.
150
00:15:25,666 --> 00:15:30,166
Tappaa? Milloin muka?
Hei, mikä riipii?
151
00:15:30,416 --> 00:15:32,666
Se ei jätä mua rauhaan.
152
00:15:33,375 --> 00:15:37,583
Se kähmii mua, enkä kestä sitä.
153
00:15:38,791 --> 00:15:43,625
Pitää mennä. Jos se näkee
etten ole kotona, se hakkaa mut.
154
00:15:44,041 --> 00:15:48,875
Mä rakastan ja kaipaan sua.
155
00:15:49,125 --> 00:15:52,333
- Ethän unohda mua?
- En unohda
156
00:15:53,250 --> 00:15:54,291
Kaikki on hyvin.
157
00:15:54,541 --> 00:16:00,125
Vieköön sut vaikka Timbuktuun.
Meidät on luotu yhteen.
158
00:16:00,625 --> 00:16:02,000
Tajuatko?
159
00:16:02,166 --> 00:16:04,708
Kohtaloa ei voi kukaan estää.
160
00:16:07,375 --> 00:16:11,708
Jonain yönä tulen hakemaan sut.
161
00:16:14,125 --> 00:16:15,666
Pitää mennä.
162
00:16:23,208 --> 00:16:24,916
Mä rakastan sua.
163
00:16:55,666 --> 00:16:57,916
Pyörremyrsky!
164
00:16:59,250 --> 00:17:01,750
Liikettä!
165
00:17:01,916 --> 00:17:04,500
Painukaa bussiin siitä!
166
00:17:19,083 --> 00:17:21,291
Pysähdy. Hei!
167
00:17:26,000 --> 00:17:27,916
Pysähdy tai ammun!
168
00:18:04,458 --> 00:18:06,250
Katko siltä käsi!
169
00:18:06,875 --> 00:18:09,458
Ei mitään meininkiä! Homojen touhua!
170
00:18:10,750 --> 00:18:14,041
Tapa se vitun inkkari!
171
00:18:15,375 --> 00:18:18,708
- Mihinkäs sitä ollaan menossa?
- Ulos!
172
00:18:18,958 --> 00:18:20,291
Et mene mihinkään.
173
00:18:24,541 --> 00:18:29,583
- Hei, Jack. Mickey tuli.
- Tätä mulkkua kaipasinkin.
174
00:18:33,750 --> 00:18:35,333
<i>Pahalta näyttää, Dave.</i>
175
00:18:35,625 --> 00:18:39,791
No niin, mulkku. Revin silmäs
päästä ja näytän sen sulle.
176
00:18:50,083 --> 00:18:51,833
Olet nussinu väärää naista!
177
00:18:56,291 --> 00:19:00,125
"Kusipää idiootti!
Vitun kusipää idiootti!"
178
00:19:03,291 --> 00:19:06,083
"Turpa kii!
Nyt kyllä syöt jotain!"
179
00:19:06,375 --> 00:19:11,916
"Nyt kuuntelet! Oletko puhdas?
Märkä ja saippuainen?"
180
00:19:12,416 --> 00:19:14,916
"Kusipää idiootti!"
181
00:19:15,708 --> 00:19:17,583
Se on vainaa.
182
00:19:19,416 --> 00:19:21,458
Missä se vanha luuska?
183
00:19:22,333 --> 00:19:25,250
Se on vainaa! Vainaa!
184
00:19:30,875 --> 00:19:32,250
Moi, mutsi.
185
00:19:46,541 --> 00:19:47,875
Mitäs et tehnyt mitään!
186
00:19:58,041 --> 00:19:59,125
Odota!
187
00:20:01,333 --> 00:20:03,250
Olet vapaa, Kevin.
188
00:20:10,083 --> 00:20:13,541
Vaikka mentäis mihin
ja vaikka tapahtuis mitä...
189
00:20:14,000 --> 00:20:18,875
...niin kun katson tähtiä,
tiedän että katsot niitä samoja.
190
00:20:19,625 --> 00:20:21,416
Samoja, muru.
191
00:20:22,166 --> 00:20:24,625
Teet joka päivästä seikkailun.
192
00:20:30,375 --> 00:20:34,750
Meidän pitäisi hankkia uudet kuteet.
193
00:20:35,000 --> 00:20:37,458
Olen uusi nainen.
194
00:20:39,000 --> 00:20:41,291
Olen uusi nainen!
195
00:20:41,458 --> 00:20:43,333
<i>Uusi nainen!</i>
196
00:21:06,250 --> 00:21:08,458
Mennyt on mennyttä.
197
00:21:09,333 --> 00:21:10,958
Nyt on aika aikuistua.
198
00:21:12,958 --> 00:21:15,541
Tie helvettiin aukenee edessämme.
199
00:21:17,958 --> 00:21:20,208
- Mal?
- Niin?
200
00:21:21,833 --> 00:21:23,458
Tuletko vaimokseni?
201
00:21:25,500 --> 00:21:31,458
Tietenkin.
Tätä olen odottanu jo kauan.
202
00:21:32,291 --> 00:21:37,250
- Missä me mennään naimisiin?
- Tässä. Tämä on meidän kirkko.
203
00:21:40,125 --> 00:21:41,583
Mulla on just sopiva juttu.
204
00:21:55,000 --> 00:21:56,208
Anna kätes.
205
00:21:58,041 --> 00:22:01,583
En mä tätä halunnu.
Haista vittu.
206
00:22:04,166 --> 00:22:08,750
- Pannaan ne yhteen.
- Tosi romanttista.
207
00:22:10,916 --> 00:22:14,333
Nyt me eletään
kaikissa valtamerissä.
208
00:22:25,916 --> 00:22:31,500
Jumalan, tämän joen ja vuoren
ja kaiken tuntemattoman edessä...
209
00:22:33,083 --> 00:22:37,333
...tahdotko sinä, Mickey,
ottaa Malloryn vaimoksesi-
210
00:22:37,500 --> 00:22:41,000
- rakastaaksesi häntä
kunnes kuolema teidät erottaa?
211
00:22:42,916 --> 00:22:43,916
Tahdon.
212
00:22:47,583 --> 00:22:48,916
Voi kulta.
213
00:22:50,750 --> 00:22:54,833
Mallory, tahdotko ottaa Mickeyn...
214
00:23:00,166 --> 00:23:02,791
En tapa ketään
meidän hääpäivänä.
215
00:23:03,250 --> 00:23:04,291
Haistakaa vittu!
216
00:23:04,541 --> 00:23:05,666
Luoja!
217
00:23:06,583 --> 00:23:07,875
Tahdon.
218
00:23:09,916 --> 00:23:16,000
Ikuisuuksiin asti, kunnes me
kuollaan ja kuollaan taas.
219
00:23:16,666 --> 00:23:18,333
Kunnes kuolema meidät erottaa.
220
00:23:19,500 --> 00:23:25,166
- Niin.
- Jumalan antamin valtuuksin...
221
00:23:25,708 --> 00:23:28,708
...julistan meidät aviopuolisoiksi.
222
00:23:43,875 --> 00:23:47,166
<i>Sen jälkeen mikään ei pysäyttänyt
Mickeyä ja Mallorya.</i>
223
00:23:47,500 --> 00:23:51,583
He riehuivat maaseudulla
raamatullista kostoa uhoten.
224
00:23:55,916 --> 00:23:57,750
MIELETÖN AMERIKKA
225
00:24:04,291 --> 00:24:05,750
JUONTAJA
WAYNE GALE
226
00:24:08,333 --> 00:24:10,166
KÄSIKIRJOITTAJA
WAYNE GALE
227
00:24:11,666 --> 00:24:14,166
TUOTTAJA JA OHJAAJA
WAYNE GALE
228
00:24:16,083 --> 00:24:22,250
Olen nyt valtatie 666:n varrella,
joka vie Cortezin, Shiprockin-
229
00:24:22,458 --> 00:24:25,583
- ja Sheep Springsin kautta
New Mexicon Gallupiin asti.
230
00:24:25,875 --> 00:24:29,083
Joillekin tämä on
maaseutua kauneimmillaan-
231
00:24:29,333 --> 00:24:32,500
- mutta Mickey ja Mallory Knoxille,
jotka ovat vapaalla-
232
00:24:32,750 --> 00:24:36,750
- se on murhan ja silpomisen juhlaa.
233
00:24:37,083 --> 00:24:39,583
<i>Partiopoliisi Gerald Nash-</i>
234
00:24:39,833 --> 00:24:44,708
<i>- oli ensimmäinen 12 poliisiuhrista
Mickeyn ja Malloryn...</i>
235
00:24:44,916 --> 00:24:46,041
DRAMATISOITU
236
00:24:46,208 --> 00:24:48,166
<i>... hirmuvallan aikana.</i>
237
00:24:48,666 --> 00:24:52,125
<i>Gerald ja parinsa Dale Wrigley-</i>
238
00:24:52,416 --> 00:24:56,583
<i>- olivat pysähtyneet
tämän kuppilan ulkopuolelle, kun...</i>
239
00:24:57,083 --> 00:25:01,083
Vuoden 1970 Dodge Challenger
pysähtyi kadun toiselle puolelle.
240
00:25:01,666 --> 00:25:06,166
<i>Vasta 3 viikkoa sitten valmistunut
Gerald toi kahveja...</i>
241
00:25:06,375 --> 00:25:07,625
Kiitoksia.
242
00:25:08,166 --> 00:25:09,750
...ja viineriäni.
243
00:25:10,166 --> 00:25:11,208
Sinä siellä.
244
00:25:11,375 --> 00:25:13,291
<i>Kuljettaja kysyi häneltä jotain.</i>
245
00:25:13,541 --> 00:25:14,708
Missä Farmington on?
246
00:25:14,916 --> 00:25:17,666
<i>Hän antoi ilmeisesti ajo-ohjeita.</i>
247
00:25:18,416 --> 00:25:20,083
Ajakaa valtatielle 66.
248
00:25:20,333 --> 00:25:23,416
Farmingtoniin on 100 kilometriä.
249
00:25:23,666 --> 00:25:24,708
Sinnekö on matka?
250
00:25:24,916 --> 00:25:29,500
<i>Mies heilautti kiitokseksi
ja veti esiin haulikon.</i>
251
00:25:39,583 --> 00:25:41,583
Poliisintappajamulkut!
252
00:25:51,333 --> 00:25:55,250
<i>Takaa-ajon aikana
tapahtui traaginen murha.</i>
253
00:25:56,750 --> 00:25:59,625
<i>Olympiapronssia
saanut pyöräilijä...</i>
254
00:26:06,083 --> 00:26:09,875
<i>Noita on aina tehny mieli posauttaa.
Ne eivät ole helppo saalis.</i>
255
00:26:10,041 --> 00:26:14,875
- Tämä koottiin ekan osan kamasta.
- Vaihdettiin vaan järjestystä.
256
00:26:15,083 --> 00:26:19,416
Alku pitää uusia. Vanhaa matskua
ei voi käyttää loputtomiin.
257
00:26:19,708 --> 00:26:21,083
Toisto on tehokasta.
258
00:26:21,375 --> 00:26:24,375
- Paskaa siitä tulee.
- Toisto on tehokasta.
259
00:26:24,583 --> 00:26:28,375
Mitä ne tv:tä töllöttävät
zombit muka muistaa?
260
00:26:28,583 --> 00:26:32,375
Tämä on roskaruokaa aivoille.
Täytekamaa.
261
00:26:32,583 --> 00:26:34,583
Johdattelet vaan haastatteluun.
262
00:26:34,875 --> 00:26:39,250
Toista sitä "suorassa
haastattelussa Wayne Gale".
263
00:26:40,708 --> 00:26:42,166
Ennakointi...
Se on kaiken A ja O.
264
00:26:42,416 --> 00:26:44,791
<i>Mielipiteenne Mickeystä ja Mallorystä?</i>
265
00:26:45,041 --> 00:26:47,000
<i>- Kuumaa kamaa.
- Tosi kuumaa.</i>
266
00:26:47,250 --> 00:26:48,500
MURHAA MINUT MICKEY!
267
00:26:48,750 --> 00:26:53,083
Rakastan Mickeyä ja Mallorya.
Ne on niin makeita.
268
00:26:59,583 --> 00:27:02,500
Parhaita massamurhaajia
sitten Mansonin.
269
00:27:02,750 --> 00:27:03,916
Mutta makeempia.
270
00:27:04,208 --> 00:27:05,916
<i>Ajatellaan USA:n suuruuksia.</i>
271
00:27:06,375 --> 00:27:08,583
Elvis. Jack Kerouac.
272
00:27:09,083 --> 00:27:12,166
- James Dean.
- Ne on tosi makeita.
273
00:27:15,791 --> 00:27:17,416
<i>Jim Morrison, Jack Nicholson.</i>
274
00:27:17,708 --> 00:27:21,291
Lisätään niihin ruutia,
ja saadaan Mickey ja Mallory.
275
00:27:21,666 --> 00:27:23,500
<i>En usko massamurhiin-</i>
276
00:27:23,750 --> 00:27:25,375
- ja muuhun paskaan.
277
00:27:25,583 --> 00:27:28,791
- Älkää käsittäkö väärin.
- Me kunnioitetaan ihmishenkeä.
278
00:27:30,083 --> 00:27:32,916
Jos olisin massamurhaaja,
olisin Mickey ja Mallory.
279
00:27:54,708 --> 00:27:57,833
Ei kytän kyttää
kymmeneen minuuttiin.
280
00:27:59,000 --> 00:28:02,041
Onko olemassa
kytättömiä kaupunkeja?
281
00:28:02,500 --> 00:28:05,708
Se olis jo paratiisi.
282
00:28:06,500 --> 00:28:07,791
Haluatko panttivangin?
283
00:28:09,416 --> 00:28:10,541
En.
284
00:28:10,875 --> 00:28:12,083
Otetaanko tuo?
285
00:28:12,333 --> 00:28:13,750
Täältä?
286
00:28:14,750 --> 00:28:18,791
Entä tuo? Liian läski?
287
00:28:20,666 --> 00:28:22,250
Mikä nyt on?
288
00:28:24,208 --> 00:28:26,583
Vieläkö pidät mua seksikkäänä?
289
00:28:31,583 --> 00:28:35,541
Kohta pitää löytää jostain motelli.
290
00:28:35,875 --> 00:28:40,375
Kun eteen tulee sopiva,
panen pupuseni sänkyyn.
291
00:28:41,250 --> 00:28:42,666
Sidon sen.
292
00:28:55,916 --> 00:28:58,208
LOG CABIN
MOTELLI
293
00:28:59,958 --> 00:29:03,083
<i>... tarjoaa lahjan kukan muodossa.</i>
294
00:29:05,000 --> 00:29:07,666
Haetaanko jotain syötävää?
295
00:29:08,750 --> 00:29:12,750
Ei lähdetä mihinkään.
Täällä riittää toimintaa.
296
00:29:17,500 --> 00:29:19,541
Arvaa mitä olen miettiny?
297
00:29:23,791 --> 00:29:29,166
Tietenkin. Sitä auringonkukkaniittyä-
298
00:29:29,416 --> 00:29:30,541
- Tulsan lähellä.
299
00:29:30,750 --> 00:29:32,166
Mistä tiesit?
300
00:29:32,500 --> 00:29:35,791
Ja että leikkaisit tukkasi lyhyeksi.
301
00:29:38,125 --> 00:29:42,375
Ja että lähdettäis veneellä-
302
00:29:42,791 --> 00:29:45,875
- isolle järvelle,
mukana koira, jukeboksi-
303
00:29:46,875 --> 00:29:49,708
- ja 26 tuuman Sony Trinitron.
304
00:29:50,000 --> 00:29:52,458
Upeeta miten luet
mun ajatuksiani.
305
00:29:53,625 --> 00:29:56,625
Mäkin tiedän
mitä sä olet miettinyt.
306
00:29:57,375 --> 00:30:01,208
Sitä miksi näitä
vitun typeriä leffoja tehdään.
307
00:30:02,208 --> 00:30:07,333
Uskooko Hollywoodissa
kukaan enää suudelmiin?
308
00:30:10,458 --> 00:30:12,041
Mä rakastan sua.
309
00:30:15,625 --> 00:30:19,791
Rakastan sun polvea.
Ja sun reittä.
310
00:30:20,625 --> 00:30:22,541
Rakastan sun vatsaa.
311
00:30:23,375 --> 00:30:25,375
Rakastan sun sormea.
312
00:30:26,958 --> 00:30:31,000
- Missä se on?
- Voi juma!
313
00:30:31,166 --> 00:30:35,375
Otin sen pois ettei se tartu
hiuksiin kun pesen niitä.
314
00:30:35,541 --> 00:30:37,458
No niin, siinä on.
315
00:30:37,708 --> 00:30:42,000
Pidät tätä sormusta,
vaikka se repis kaikki sun hiukset.
316
00:30:42,583 --> 00:30:49,000
Tai multa silmät päästä. Kaikki
meidän isot jutut alkaa näistä.
317
00:30:51,458 --> 00:30:53,250
Hyvä on sitten.
318
00:30:53,416 --> 00:30:57,458
<i>Lisääntymisen tarve on
voimakas ja ainutlaatuinen.</i>
319
00:30:57,625 --> 00:30:59,875
<i>Se tekee planeetastamme...</i>
320
00:31:13,958 --> 00:31:15,708
Miksi sä tota katselet?
321
00:31:15,958 --> 00:31:17,666
Mickey.
322
00:31:22,791 --> 00:31:24,458
Menen ajelulle.
323
00:31:25,166 --> 00:31:29,625
Odota. Olis otettu se mukaan
hauskanpitoon.
324
00:31:30,958 --> 00:31:34,833
Turpa kii!
Älä ole noin vitun söpö!
325
00:31:36,375 --> 00:31:38,250
Saat olla söpö yksinäs.
326
00:31:38,500 --> 00:31:41,208
Pikku-Mickey,
olet vitun nätti!
327
00:31:41,458 --> 00:31:43,208
Nai sitä sitten.
328
00:31:46,250 --> 00:31:48,125
Ehkä nainkin!
329
00:32:19,041 --> 00:32:20,958
Pidetäänkö hauskaa?
330
00:32:43,416 --> 00:32:44,666
Ei!
331
00:33:14,875 --> 00:33:16,375
Tankki täyteen.
332
00:33:19,291 --> 00:33:22,125
- Saanko katsoa tota autoa?
- Siitä vaan.
333
00:33:47,291 --> 00:33:50,125
Se tekee 17 dollaria.
334
00:33:52,041 --> 00:33:53,625
Tosi kiva Corvette.
335
00:33:53,875 --> 00:33:57,291
Hei, taidan tuntea sut.
336
00:33:59,375 --> 00:34:01,166
Enpä usko.
337
00:34:07,791 --> 00:34:09,541
Haluatko hyväillä mua?
338
00:34:10,750 --> 00:34:12,375
Haluan.
339
00:34:18,833 --> 00:34:22,375
- Sano että haluat mua.
- Haluan sua.
340
00:34:24,666 --> 00:34:29,166
- Sano että olen kaunis.
- Olet kaunis.
341
00:34:29,375 --> 00:34:33,166
- Olenko kaunis?
- Sietämättömän kaunis.
342
00:34:34,833 --> 00:34:39,875
- Olenko seksikäs?
- Olet.
343
00:34:58,000 --> 00:34:59,458
Nuole mua.
344
00:35:13,250 --> 00:35:17,041
Voi helvetti, sä olet Mallory Knox.
345
00:35:34,166 --> 00:35:37,375
Surkeinta imutusta
mitä mulle on ikinä tehty!
346
00:35:37,833 --> 00:35:40,375
Ota ens kerralla vittu iisimmin.
347
00:35:46,500 --> 00:35:49,791
"Scagnetti On Scagnetti".
Löytynee paikallisesta kirjakaupasta.
348
00:35:50,333 --> 00:35:54,833
- Osta se.
- Pitää ostaa. Vai kirjailijakin vielä.
349
00:35:56,041 --> 00:36:00,541
- Ei mahtuis mun muijalleni.
- Täydellinen perse.
350
00:36:02,833 --> 00:36:04,166
Kiva.
351
00:36:04,750 --> 00:36:08,541
Tässä on tytön käsi... ja pää.
352
00:36:14,541 --> 00:36:17,208
Kuivunutta sylkeä.
353
00:36:26,125 --> 00:36:28,500
Tyttö minun makuuni.
354
00:36:28,958 --> 00:36:32,750
No niin, mitäs meillä täällä on?
355
00:36:37,250 --> 00:36:41,875
Mallory Knox - Jack Scagnetti.
356
00:36:47,875 --> 00:36:52,958
Mihin me ollaan menossa?
Missä meidän pitäis olla?
357
00:36:53,208 --> 00:36:55,333
Mikä kaupunki täällä on?
358
00:36:58,791 --> 00:37:00,875
Voi vittu, kyylä.
359
00:37:04,958 --> 00:37:10,791
Älä tuijota peiliin.
Pane se sytytin lattialle.
360
00:37:11,041 --> 00:37:12,208
Kätke se pussi.
361
00:37:14,958 --> 00:37:16,458
- Mal?
- Mitä?
362
00:37:16,666 --> 00:37:18,166
Rauhoitu nyt.
363
00:37:29,666 --> 00:37:31,541
Käänny vasemmalle. Siellä on kaupunki.
364
00:37:32,208 --> 00:37:33,541
Näkyy vaan autiomaata.
365
00:37:36,833 --> 00:37:40,375
Joo, Cochise.
Painu syömään maissileipiä.
366
00:37:46,708 --> 00:37:51,208
Ota lisää sieniä, Mal.
Ei tunnu vielä missään.
367
00:38:01,250 --> 00:38:05,375
Käänny vasemmalle?
Mihin, kusipää idiootti?
368
00:38:05,958 --> 00:38:10,833
"Kusipää idiootti.
Kusipää idiootti?"
369
00:38:11,125 --> 00:38:12,541
"Kusipää idiootti!"
370
00:38:12,833 --> 00:38:18,875
Niin faija sanoi mulle!
Tosi omaperäistä.
371
00:38:19,125 --> 00:38:21,833
Ottees alkaa lipsua, Mickey.
372
00:38:23,166 --> 00:38:26,333
Käärmeitä ja lintuja,
ei mitään muuta.
373
00:38:27,041 --> 00:38:29,625
Imisin vaikka kytältä kuivat,
jos saatais bensaa.
374
00:38:30,708 --> 00:38:37,125
Hei, nyt eletään 90-lukua.
Pitää olla mistä valita.
375
00:38:37,375 --> 00:38:40,875
- Pitää olla vaihtelua.
- Miten niin vaihtelua?
376
00:38:41,166 --> 00:38:46,041
Panttivankeja? Haluatko nussia
muitakin naisia, häh?
377
00:38:46,291 --> 00:38:49,708
Miksi valitsit mut?
Miksi veit mut kotoa-
378
00:38:50,041 --> 00:38:53,958
- ja tapoit mun vanhemmat?
Etkö olekaan mun?
379
00:38:54,208 --> 00:38:55,958
Mihin vittuun me mennään?
380
00:38:56,250 --> 00:39:01,000
Rauhoitu. Olen sun rakastaja,
en mikään demoni tai sun faija.
381
00:39:01,166 --> 00:39:03,958
Et sä vittu
mikään mun rakastaja oo!
382
00:39:04,208 --> 00:39:06,125
Ootko muka rakastanut!
383
00:39:07,625 --> 00:39:09,875
Tosi rakastava, joo!
384
00:39:39,833 --> 00:39:41,791
Kuulkaa...
385
00:39:42,041 --> 00:39:46,958
Meillä on paljon tupakkaa...
Olisko teillä myydä bensaa?
386
00:39:47,375 --> 00:39:49,708
Ei se taida puhua englantia.
387
00:39:49,958 --> 00:39:53,875
Jos ei muuta,
niin otetaan tuo aasi.
388
00:39:56,208 --> 00:40:05,333
Tulkaa sisään.
389
00:40:08,125 --> 00:40:10,041
Voi Luoja!
390
00:40:12,250 --> 00:40:15,375
- Onko tuo ystävällinen?
- Se on kalkkaro.
391
00:40:18,541 --> 00:40:21,833
Nimeni on Mallory.
392
00:40:22,375 --> 00:40:24,833
Tässä on Mickey.
393
00:40:25,750 --> 00:40:28,875
Moikka vaan.
394
00:40:38,333 --> 00:40:40,125
Me ei olla täältä päin.
395
00:40:42,541 --> 00:40:44,333
Demoni
396
00:40:48,458 --> 00:40:51,625
liikaa tv:tä
397
00:40:55,125 --> 00:40:57,041
Tämähän on kuin
"Hämärän rajamailla".
398
00:40:59,541 --> 00:41:01,333
Onko tuo vaimosi?
399
00:41:29,833 --> 00:41:32,875
Onko hän kuollut? Sinun poikasi?
400
00:41:43,750 --> 00:41:48,666
- Tunnetko demonien läsnäolon?
- Me ollaan demoneita.
401
00:41:53,875 --> 00:41:55,750
Onko tuo tyttö hullu?
402
00:41:55,958 --> 00:41:57,208
Tyttö hullu?
403
00:42:00,291 --> 00:42:04,166
Hänellä on surullinen sairaus.
404
00:42:05,416 --> 00:42:08,125
Hän elää haamujen maassa.
405
00:42:09,041 --> 00:42:11,708
Voitko auttaa heitä, isoisä?
406
00:42:13,708 --> 00:42:18,041
Ehkä he eivät halua sitä.
407
00:42:30,333 --> 00:42:35,625
Eräs nainen keräsi polttopuita.
408
00:42:39,041 --> 00:42:42,666
Hän löysi hangesta
jäätyneen käärmeen.
409
00:42:43,208 --> 00:42:46,208
Hän vei käärmeen kotiinsa
ja paransi sen.
410
00:42:46,708 --> 00:42:48,875
Eräänä päivänä käärme
puri naista poskeen.
411
00:42:51,208 --> 00:42:54,541
Kuoleva nainen kysyi käärmeeltä:
412
00:42:57,500 --> 00:43:01,416
"Miksi teit tämän minulle?"
Käärme vastasi:
413
00:43:01,750 --> 00:43:07,416
"Hei ämmä,
tiesit että olen käärme."
414
00:43:19,208 --> 00:43:22,708
Vanha mies, mene ja ole käärme.
415
00:44:00,833 --> 00:44:01,875
Ketä nussit?
416
00:44:02,458 --> 00:44:03,583
- Isääsi.
- Lutka!
417
00:44:28,208 --> 00:44:31,583
Pojanpoika, mene ja ole mies.
418
00:44:50,541 --> 00:44:52,041
Turpa kiinni!
419
00:44:52,375 --> 00:44:53,541
Tänne sieltä.
420
00:44:53,750 --> 00:44:55,125
Ei, älä lyö!
421
00:44:59,458 --> 00:45:02,541
Äiti? Äiti?
422
00:45:02,708 --> 00:45:04,458
Vihaan sinua, pikku paska!
423
00:45:07,041 --> 00:45:09,000
Ei. Ei!
424
00:45:21,083 --> 00:45:27,041
- Kamalaa! Mitä sä teit?
- Ei ollut tarkoitus!
425
00:45:28,166 --> 00:45:31,583
20 vuotta sitten
näin unessa demonin.
426
00:45:34,000 --> 00:45:39,583
Odotinkin jo sinua.
427
00:45:46,708 --> 00:45:49,083
Paha, paha, paha, paha, paha!
428
00:45:55,208 --> 00:45:58,208
Te pahat ihmiset,
mitä olette tehneet?
429
00:46:01,708 --> 00:46:03,500
Okei.
430
00:46:03,666 --> 00:46:05,375
Ryhdistäydy.
431
00:46:06,500 --> 00:46:07,791
Ei hätää.
432
00:46:09,166 --> 00:46:11,916
Häivytään. Käynnisty!
433
00:46:23,541 --> 00:46:25,291
Tule, Mal!
434
00:46:26,208 --> 00:46:29,500
Tule, Mal! Mennään!
435
00:46:29,708 --> 00:46:30,875
Ala tulla!
436
00:46:32,750 --> 00:46:36,583
Miksi? Miksi? Miksi teit sen?
437
00:46:38,083 --> 00:46:40,791
Se oli vahinko.
Tämä juttu menee mielettömyyksiin.
438
00:46:41,041 --> 00:46:43,083
Ei ole mitään vahinkoja!
439
00:46:43,375 --> 00:46:48,083
- Ihminen erehtyy. Ymmärrä nyt...
- Olet sairas!
440
00:46:48,375 --> 00:46:53,916
Tapoit elämän! Se ruokki meitä,
otti meidät kotiinsa!
441
00:46:54,208 --> 00:46:56,416
Aika rankka syyte, Mal.
442
00:46:57,125 --> 00:46:59,875
- Seis!
- Jätä mut rauhaan, mä häivyn!
443
00:47:00,125 --> 00:47:01,250
Odota!
444
00:47:02,875 --> 00:47:05,291
Se puri mua! Se puri!
445
00:47:05,750 --> 00:47:08,791
- Koeta kestää, Mal.
- Voi paska.
446
00:47:09,625 --> 00:47:11,125
Sääreni.
447
00:47:11,333 --> 00:47:13,708
- Odota, Mal!
- Niitä on lisää!
448
00:47:13,958 --> 00:47:16,375
- Odota!
- Mickey, niitä on lisää!
449
00:47:17,750 --> 00:47:20,125
- Voi paska!
- Tuolla!
450
00:47:22,000 --> 00:47:26,041
- Niitä on joka paikassa!
- Mitä pahaa me on tehty?
451
00:47:35,625 --> 00:47:36,958
TERVETULOA GALLUPIIN!
452
00:47:38,500 --> 00:47:41,833
Arvaa mitä? Pahat tyypit ei kuole.
453
00:47:44,041 --> 00:47:45,916
Mulla on harhoja!
454
00:47:55,416 --> 00:48:01,333
Älä välitä. Unta se vaan on.
455
00:48:01,583 --> 00:48:04,416
GOLDEN DESERT -MOTELLI
456
00:48:08,041 --> 00:48:12,000
- Mun nimi on Pinky.
- Nyt muistan.
457
00:48:12,208 --> 00:48:15,291
Veljeni keksi sen nimen,
kun olin kuuden vanha.
458
00:48:15,541 --> 00:48:18,375
Se sanoi että olen yhtä iso
kuin sen pikkurilli.
459
00:48:21,208 --> 00:48:24,583
En pidä halvoista motelleista.
Näissä on jotain karmivaa.
460
00:48:24,750 --> 00:48:25,833
Niin on.
461
00:48:26,000 --> 00:48:27,041
M & M -murhat
462
00:48:28,458 --> 00:48:32,208
- Oletko oikea poliisi?
- Joo, olen.
463
00:48:32,500 --> 00:48:33,541
Ethän satuta?
464
00:48:34,083 --> 00:48:39,208
En koskaan. Olen laki ja turva.
465
00:48:40,041 --> 00:48:45,916
Tule tänne. Riisu kenkäsi.
466
00:48:46,500 --> 00:48:48,291
Olet nätti.
467
00:48:49,000 --> 00:48:52,666
Nouse sängylle. Hitaasti.
468
00:48:54,666 --> 00:48:56,500
Hyvä. Liiku vähän.
469
00:48:58,125 --> 00:48:59,708
Hyvältä näyttää.
470
00:48:59,875 --> 00:49:01,583
Ota rintsikat pois.
471
00:49:03,541 --> 00:49:05,541
Näyttää hyvältä.
472
00:49:06,875 --> 00:49:09,791
Tule alas. Tule alas ja anna pusu.
473
00:49:09,958 --> 00:49:12,125
Anna Isolle Jackille pusu.
474
00:49:13,416 --> 00:49:14,666
- Tykkäätkö musta?
- Joo.
475
00:49:14,916 --> 00:49:17,416
Minäkin susta. Tule, Pinky.
476
00:49:18,083 --> 00:49:19,500
Onko sua ikinä kuristettu?
477
00:49:21,666 --> 00:49:24,791
Leikkiä se vain on.
478
00:49:25,000 --> 00:49:26,708
Anna suukko.
479
00:49:33,625 --> 00:49:37,041
Se on leikkiä.
480
00:49:42,958 --> 00:49:46,041
Tule. Se vain leikkiä, okei?
481
00:49:56,833 --> 00:50:00,041
Lutka!
482
00:50:00,958 --> 00:50:02,666
Mickey!
483
00:50:03,458 --> 00:50:06,000
Täältä tullaan.
484
00:50:06,666 --> 00:50:11,083
APTEEKKI
485
00:50:39,875 --> 00:50:43,000
En selviä tästä.
Palelee kamalasti.
486
00:50:43,416 --> 00:50:49,083
- Selviät. Kerää vihaa.
- Hae sitä lääkettä.
487
00:50:50,000 --> 00:50:51,583
Haetaan.
488
00:50:57,250 --> 00:51:01,500
<i>Hekin olivat tylsää elämää
viettäviä keskivertokansalaisia.</i>
489
00:51:01,750 --> 00:51:06,458
<i>Sitten kyyhkyläiset lähtivät
maanlaajuiselle murharetkelleen...</i>
490
00:51:07,125 --> 00:51:10,166
<i>... joka on kestänyt vain
kolme kauhistuttavaa viikkoa...</i>
491
00:51:10,416 --> 00:51:12,375
LOPPU
KALKKAROKÄÄRME-VASTAMYRKKY
492
00:51:12,583 --> 00:51:15,458
<i>... mutta on jättänyt jälkeensä
ainakin 48 ruumista...</i>
493
00:51:16,208 --> 00:51:21,333
<i>... joukossa Malloryn oma isä ja äiti.</i>
494
00:51:23,083 --> 00:51:24,416
Voi paska!
495
00:51:25,750 --> 00:51:29,041
Anteeksi... Aloha?
496
00:51:32,083 --> 00:51:33,416
Päällikkö?
497
00:51:34,750 --> 00:51:37,791
Meitä pääsi puremaan
kalkkarokäärme.
498
00:51:38,916 --> 00:51:40,708
Ollaan vaimon kanssa
aika sairaana.
499
00:51:40,958 --> 00:51:44,208
Nämä jutut voi olla
vaikka kuolemaksi...
500
00:51:45,583 --> 00:51:48,916
...joten mitä jos irrotat
läskiperseesi sen töllön äärestä-
501
00:51:49,166 --> 00:51:51,500
- ja annat vastalääkettä.
502
00:51:52,083 --> 00:51:53,458
Nyt.
503
00:51:54,708 --> 00:51:57,458
<i>... kieroutuneita ja sairaita tekoja.</i>
504
00:51:58,791 --> 00:52:01,250
<i>He aloittivat ryöstäjinä...</i>
505
00:52:02,208 --> 00:52:03,541
Joko löytyi?
506
00:52:08,750 --> 00:52:10,708
<i>He ryntäsivät sisään-</i>
507
00:52:10,958 --> 00:52:15,083
<i>- veivät sylin täydeltä aseita-</i>
508
00:52:15,375 --> 00:52:18,625
<i>- sekä erinäistä pikkutavaraa-</i>
509
00:52:18,875 --> 00:52:22,583
<i>- ja tappoivat kaikki asiakkaat
siltä seisomalta.</i>
510
00:52:23,875 --> 00:52:25,666
<i>Rahat tänne! Vauhtia!</i>
511
00:52:25,958 --> 00:52:28,500
<i>Mutta he jättävät aina
yhden myyjistä henkiin...</i>
512
00:52:29,916 --> 00:52:34,250
<i>... kertomaan Mickeystä ja Mallorysta.</i>
513
00:52:36,375 --> 00:52:38,416
No voihan saakeli.
514
00:52:39,375 --> 00:52:40,625
Mal?
515
00:52:43,083 --> 00:52:44,625
Senkin paska!
516
00:52:48,250 --> 00:52:49,958
Mal?
517
00:52:50,541 --> 00:52:56,833
Mal! Kytät! Aja auto eteen,
tuon sen lääkkeen!
518
00:53:14,208 --> 00:53:16,375
Ei. Ei, älä!
519
00:53:21,000 --> 00:53:22,291
Ai kun kiva.
520
00:53:22,541 --> 00:53:24,875
- Missä lääke?
- Takana.
521
00:53:33,000 --> 00:53:34,958
Meillä ei ole. Sairaala...
522
00:53:35,166 --> 00:53:38,291
"Yohimbe." Takaako tämä stondiksen?
523
00:53:39,875 --> 00:53:43,166
Olen ainoa myyjä täällä!
524
00:53:43,375 --> 00:53:46,083
- Unohdit yhden jutun.
- Minkä?
525
00:53:48,166 --> 00:53:51,708
Jos en tapa sua,
mitä jää kerrottavaksi?
526
00:53:52,541 --> 00:53:53,666
Vitun nössö.
527
00:53:53,833 --> 00:53:54,958
Ei!
528
00:54:02,583 --> 00:54:04,125
Mal?
529
00:54:16,750 --> 00:54:18,250
<i>Annan sulle anteeksi.</i>
530
00:54:26,250 --> 00:54:27,875
Irti hänestä!
531
00:54:30,041 --> 00:54:31,416
Mal?
532
00:54:38,875 --> 00:54:43,166
Painukaa vittuun!
533
00:54:45,375 --> 00:54:46,458
Kusipää idiootti!
534
00:54:49,500 --> 00:54:51,083
Turpa kiinni!
535
00:54:53,166 --> 00:54:54,333
Tapa ne kaikki!
536
00:54:54,708 --> 00:54:57,666
Hei aivokääpiö,
täällä Jack Scagnetti.
537
00:54:57,875 --> 00:55:02,250
- Laske se ase tai...
- Haista vittu, Scagnetti.
538
00:55:03,375 --> 00:55:09,375
- Leikkaan sen tissit irti!
- Senkun! Ostan sille silikonit!
539
00:55:09,625 --> 00:55:14,375
- Sen tissit lähtee nyt!
- Ei susta löydy munaa!
540
00:55:14,583 --> 00:55:16,875
- Ei se sitä tee!
- Turpa kii!
541
00:55:17,083 --> 00:55:19,625
Mickey on viriili mies.
542
00:55:20,916 --> 00:55:24,333
Katso tätä. Tykkäätkö?
543
00:55:24,916 --> 00:55:26,041
Okei!
544
00:55:26,208 --> 00:55:28,041
- Laske se ase!
- Et viillä sitä!
545
00:55:28,333 --> 00:55:31,083
Pidä kädet näkyvillä
ja astu valoon!
546
00:55:31,875 --> 00:55:35,541
- Tapa ne!
- Tulen ulos.
547
00:55:36,958 --> 00:55:39,458
Hänellä on iso ase.
548
00:55:39,625 --> 00:55:45,333
Kädet näkyville!
Hyvä poika. Astu valoon.
549
00:55:47,458 --> 00:55:49,375
Ala tulla, kovis.
550
00:55:49,625 --> 00:55:50,750
No niin!
551
00:55:51,708 --> 00:55:53,708
Viekää tää muija.
552
00:55:55,208 --> 00:55:57,541
Tulkaa hakemaan
Iso Paha Susi.
553
00:55:59,708 --> 00:56:00,708
Antaa mennä!
554
00:56:05,708 --> 00:56:07,541
Olette tiellä, paskapäät!
555
00:56:08,041 --> 00:56:09,750
Älkää ampuko!
556
00:56:10,041 --> 00:56:11,708
Voi Luoja, silmäni!
557
00:56:11,958 --> 00:56:14,541
Älkää ampuko!
Älkää tappako sitä!
558
00:56:15,625 --> 00:56:17,125
Älkää tappako sitä!
559
00:56:17,375 --> 00:56:22,125
- Yksi vaivainen kamera?
- Et ole vielä mikään tähti.
560
00:56:23,791 --> 00:56:26,791
- Otetaan matsi.
- Anna tulla.
561
00:56:27,875 --> 00:56:29,375
Käristäkää kytäntappaja!
562
00:56:35,833 --> 00:56:37,541
Hänet on tainnutettu.
563
00:56:39,000 --> 00:56:40,333
Tykkäätkö, kovis?
564
00:56:41,625 --> 00:56:45,666
- Kytäntappaja!
- Haista vittu!
565
00:56:46,625 --> 00:56:50,000
- Haista vittu!
- Hakatkaa se paska!
566
00:56:51,083 --> 00:56:52,250
Hyvä.
567
00:56:52,416 --> 00:56:54,958
Mickey, haluatko huikat?
568
00:56:56,291 --> 00:56:57,583
- Haista vittu!
- Vitsi.
569
00:57:00,833 --> 00:57:03,708
Missä mun kulta on?
570
00:57:07,083 --> 00:57:08,541
Päästäkää se.
571
00:57:10,041 --> 00:57:13,708
Oletko kunnossa, kulta?
Tulehan. Olet kunnossa.
572
00:57:26,750 --> 00:57:29,166
Ei kuvia!
573
00:57:40,708 --> 00:57:43,875
VUOTTA MYÖHEMMIN
574
00:58:05,958 --> 00:58:07,875
Olen aina halunnut tavata sinut.
575
00:58:08,125 --> 00:58:09,583
Kunnioitan sinua.
576
00:58:09,833 --> 00:58:12,666
Ostin jopa kirjasi.
577
00:58:12,958 --> 00:58:15,833
Luinkin sen.
Olisko nimmari mitään?
578
00:58:19,666 --> 00:58:20,958
Johtaja...
579
00:58:22,750 --> 00:58:23,958
Jack Scagnetti.
580
00:58:24,125 --> 00:58:25,250
Kas näin.
581
00:58:25,416 --> 00:58:27,875
Dwight McClusky.
Tervetuloa helvettiin.
582
00:58:28,916 --> 00:58:30,541
Hauska tavata.
583
00:58:30,875 --> 00:58:32,833
Mitäs kusipääpuluset?
584
00:58:33,083 --> 00:58:35,666
Täällä ne rotanpaskat on.
Haluatko nähdä?
585
00:58:35,958 --> 00:58:37,416
- Miksei?
- Mennään.
586
00:58:38,250 --> 00:58:42,125
Näin sinut tv:ssä.
Luin jopa kirjasi. Vaikuttavaa.
587
00:58:43,166 --> 00:58:47,916
Ei Hollywood ole keksinyt? Siitä
tulisi Serpicoakin parempi leffa.
588
00:58:48,125 --> 00:58:53,208
Sen ajan mitä olen tällä alalla
toiminut, eikä se ole vähän...
589
00:58:53,375 --> 00:58:54,416
- Ei niin.
- Ei.
590
00:58:54,583 --> 00:58:58,458
Mickey ja Mallory Knox
ovat turmeltuneimpia paskoja-
591
00:58:58,666 --> 00:59:01,125
- mitä olen epäonnekseni
joutunut tapaamaan.
592
00:59:01,375 --> 00:59:06,166
Elävä esimerkki siitä,
miten vitullaan järjestelmä on.
593
00:59:06,416 --> 00:59:11,416
- Älkää muuta sanoko.
- Sinuttele pois. Olen Dwight.
594
00:59:11,666 --> 00:59:15,250
- Tappoiko ne vankeja ja vartijoita?
- Kolme vankia, viisi vartijaa...
595
00:59:15,458 --> 00:59:19,791
...ja yhden psykiatrin vuoden aikana.
- Psykiatrin?
596
00:59:19,958 --> 00:59:24,458
Mallory kuristi sen, kun se
erehtyi kysymään vanhemmista.
597
00:59:24,666 --> 00:59:27,083
Vaikka oli pumpattu
täyteen rauhoittavia.
598
00:59:31,416 --> 00:59:32,500
Eikö rakkaus ole ihanaa?
599
00:59:33,416 --> 00:59:38,666
Emävale, niin kuin sekin
että rakkaus pyörittää maailmaa.
600
00:59:41,875 --> 00:59:44,291
Miten teikäläinen
erikoistui psykopaatteihin?
601
00:59:44,500 --> 00:59:50,000
Kiinnostus herää kun
yksi sellainen tappaa oman äidin.
602
00:59:50,250 --> 00:59:53,291
- Mitä tapahtui?
- Vartuin Teksasissa.
603
00:59:53,458 --> 00:59:56,333
- Ei sitä kuule.
- En halua puhua niin kuin ne törtöt.
604
00:59:56,500 --> 00:59:59,500
- Äitini oli Teksasista.
- Tarkoitin niitä muita.
605
00:59:59,750 --> 01:00:03,250
Törttöjä, jotka pieksi minua.
Kun olin 8-vuotias-
606
01:00:03,500 --> 01:00:07,666
- äiti vei puistoon.
Sinä päivänä Charles Whitman-
607
01:00:07,916 --> 01:00:11,291
- kiipesi yliopiston torniin
ja alkoi ammuskella.
608
01:00:11,500 --> 01:00:16,000
- Olitko paikalla?
- Kyllä. Mutten kuullut laukauksia.
609
01:00:17,291 --> 01:00:18,958
Olin äidin kanssa
ja yhtäkkiä...
610
01:00:21,500 --> 01:00:24,500
Sen rinta räjähti, se vaipui katuun.
611
01:00:24,791 --> 01:00:29,875
<i>Sen käsi lensi ilmaan, lantio
räjähti, enkä kuullut laukauksia.</i>
612
01:00:30,750 --> 01:00:33,166
Pum! Sen rinta räjähti.
613
01:00:44,833 --> 01:00:48,500
Makasin päivän ruohikossa
muurahaisten syötävänä ja mietin:
614
01:00:48,750 --> 01:00:50,833
<i>"Mitä äidille tapahtui?"</i>
615
01:00:51,500 --> 01:00:53,291
Siinä selvisi mitä ajattelen-
616
01:00:53,500 --> 01:00:57,000
- tämän pikaruokakulttuurin
synnyttämistä psykopaateista.
617
01:00:57,291 --> 01:01:00,625
Maltti menee väkisinkin.
618
01:01:00,833 --> 01:01:04,666
Totta puhut, Jack. Saanhan sinutella?
619
01:01:08,916 --> 01:01:11,166
<i>Psykiatrien armeija jauhaa maniasta-</i>
620
01:01:11,416 --> 01:01:16,958
<i>- ja skitsofreniasta ja pakkomielteistä
niin että oksettaa.</i>
621
01:01:17,166 --> 01:01:21,500
Paskaa ne puhuu. Olen nähnyt
Mickeyä ja Malloryakin sairaampia.
622
01:01:21,791 --> 01:01:22,833
- Avaa se.
- Selvä.
623
01:01:23,000 --> 01:01:27,916
<i>Illan elokuva on</i>
Pako apinoiden planeetalta.
624
01:01:32,833 --> 01:01:35,125
Miksi juuri minä?
625
01:01:35,375 --> 01:01:39,250
- Aistitko hiljaisuuden?
- Joo.
626
01:01:39,416 --> 01:01:42,750
Huono juttu vankilassa. Hiljaisuus.
627
01:01:44,333 --> 01:01:48,000
- Mitä pojat?
- Mitä siinä muljotat?
628
01:01:48,250 --> 01:01:51,083
Kysyin että mitä muljotat?
629
01:01:56,000 --> 01:01:57,083
Lopeta!
630
01:01:57,333 --> 01:02:02,083
Kokeile tätä, kusipää!
Ylös siitä, poika.
631
01:02:02,500 --> 01:02:03,791
Ala tulla!
632
01:02:04,916 --> 01:02:06,250
Tänne sieltä.
633
01:02:06,500 --> 01:02:11,250
Viekää F-osastolle kuukaudeksi
ja tuokaa sitten puheilleni.
634
01:02:12,000 --> 01:02:13,125
Kaikki hyvin?
635
01:02:13,291 --> 01:02:16,166
Jessus, voisit ottaa osaa
<i>Gladiaattoreihin.</i>
636
01:02:16,458 --> 01:02:18,833
Puoli tuntia päivässä.
Ei vaadi paljon.
637
01:02:19,083 --> 01:02:23,166
Jos joku tulee päälle,
isku kurkkuun tehoaa taatusti.
638
01:02:23,458 --> 01:02:26,500
Mickey ja Mallory
sai kaikki vangit sekopäiksi.
639
01:02:26,666 --> 01:02:27,708
Nälkäisiä haita.
640
01:02:27,875 --> 01:02:31,500
- Veren haju saa ne sekaisin.
- 80 istuu väkivaltarikoksista.
641
01:02:31,666 --> 01:02:35,458
- Toimimme 200% yli kapasiteetin.
- Tämä ei ole vankila vaan aikapommi.
642
01:02:37,750 --> 01:02:39,125
- Sähköshokit?
- Kokeiltu on.
643
01:02:39,333 --> 01:02:43,375
Mutta aina ne uusii rikoksensa.
644
01:02:43,625 --> 01:02:45,833
Sitkeitä kuin peräpukamat?
645
01:02:46,083 --> 01:02:48,375
Siksi Knoxit lähtevät
Nystromille testeihin.
646
01:02:48,958 --> 01:02:50,083
<i>Lobotomialahdelle?</i>
647
01:02:50,375 --> 01:02:53,916
<i>Vihannesten valtakuntaan.
Hullujen luo.</i>
648
01:02:54,166 --> 01:02:56,458
- Sitä ei ole tehty vuosiin.
- Tuli tuomarin lupa.
649
01:02:56,666 --> 01:03:00,791
Kaikki ei hyväksy, mutta ne kaksi
on vastuullasi muutaman tunnin.
650
01:03:01,000 --> 01:03:02,125
Ja sitten?
651
01:03:02,291 --> 01:03:06,333
Olet ansioitunut poliisi ja
menestyskirjailija. 15 vuoden kokemus.
652
01:03:06,541 --> 01:03:07,791
Bestseller julkaistu.
653
01:03:07,958 --> 01:03:11,500
Nykyajan Pat Garrett,
jolla on omakin peitsi taitettavana.
654
01:03:11,916 --> 01:03:15,625
Siksi sinut on valittu
päästämään Knoxit päiviltä.
655
01:03:15,875 --> 01:03:19,458
Matkalla voi sattua mitä vain.
656
01:03:19,625 --> 01:03:20,750
- Onnettomuus.
- Tulipalo.
657
01:03:20,916 --> 01:03:22,666
- Pakoyritys.
- Mitä vain.
658
01:03:22,833 --> 01:03:26,500
Superkyttä Scagnetti
ajaa tietenkin kansan etua.
659
01:03:26,666 --> 01:03:27,791
Tajuan.
660
01:03:27,958 --> 01:03:32,958
Kukaan ei itke,
jos ne kusipäät maistaa vähän lyijyä.
661
01:03:33,250 --> 01:03:34,625
Paljon!
662
01:03:34,875 --> 01:03:40,583
Pane kirjan nimeksi vaikka
<i>Mickey ja Mallory Knoxin tuho.</i>
663
01:03:40,791 --> 01:03:43,500
Saat parhaat mieheni
Kavanaughn ja Wurlitzerin.
664
01:03:43,708 --> 01:03:48,083
Me tunnetaan erityistä inhoa
niitä retkuja kohtaan.
665
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
Miten on, suostutko?
666
01:03:53,166 --> 01:03:57,958
Tunnet hänet, rakastat häntä,
et voi elää ilman häntä.
667
01:03:58,166 --> 01:03:59,500
Mallory Knox.
668
01:04:15,458 --> 01:04:18,791
Knox, täällä olisi vieras.
669
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Voi jeesus!
670
01:04:42,291 --> 01:04:46,625
- Tuota se tekee aina.
- Eipä ole tyttö muuttunut.
671
01:04:47,416 --> 01:04:51,875
- Entä toinen puolisko?
- Synkimmässä tyrmässä.
672
01:04:52,125 --> 01:04:54,791
Mutta sillä on nyt vieras
673
01:04:54,958 --> 01:04:57,083
- Kuka?
- Wayne Gale.
674
01:04:57,333 --> 01:04:59,666
Se tv:n roskatoimittaja?
675
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Etkö pidä mediasta?
676
01:05:02,250 --> 01:05:06,791
Iilimatokin on viehättävämpi.
Gale mustamaalaa poliiseja työkseen.
677
01:05:07,000 --> 01:05:10,416
Medialle ei voi sanoa ei.
Haluatko homman?
678
01:05:11,166 --> 01:05:12,416
Tule tervehtimään.
679
01:05:16,875 --> 01:05:19,083
Minulla on oma tv-show.
680
01:05:19,333 --> 01:05:25,125
Muutaman viikon välein teemme
henkilökuvan sarjamurhaajista.
681
01:05:25,375 --> 01:05:28,875
- Massamurhaajista.
- Vaikka niinkin.
682
01:05:29,083 --> 01:05:32,833
Teidän tarina oli tosi suosittu.
683
01:05:33,083 --> 01:05:36,041
- Teitkö juttua Gacysta?
- Tein.
684
01:05:36,208 --> 01:05:38,500
- Kumpi sai enemmän katsojia?
- Te päihititte hänet.
685
01:05:38,791 --> 01:05:41,375
Entä se kusipää Ted Bundy?
686
01:05:41,625 --> 01:05:45,458
Se sekopää?
Teillä oli isommat katsojaluvut.
687
01:05:47,458 --> 01:05:49,916
- Haluaisinkin...
- Entä Manson?
688
01:05:51,416 --> 01:05:56,083
- Sai enemmän katsojia.
- Kunkkua on paha päihittää.
689
01:05:56,333 --> 01:05:57,416
Näin on.
690
01:05:57,625 --> 01:05:59,666
Tuottajani Julie ja minä-
691
01:06:00,250 --> 01:06:05,208
- ollaan haluttu tehdä teistä
jatkojuttua. Sen aika on nyt tullut.
692
01:06:09,625 --> 01:06:12,958
Asiasta tietäville on selvää-
693
01:06:13,291 --> 01:06:16,750
- että täällä on
rikottu perusoikeuksia.
694
01:06:17,000 --> 01:06:20,083
Sinä ja Mallory voitte olla
tappajia, mutta että mielipuolia?
695
01:06:20,583 --> 01:06:24,166
Aivonne tyhjennetään,
koska teitä pidetään uhkana.
696
01:06:24,458 --> 01:06:27,625
Kohta ne tekee saman minulle-
697
01:06:27,875 --> 01:06:31,166
- koska puhun vaarallisia.
Onko sille loppua?
698
01:06:32,291 --> 01:06:37,125
Haastattelin psykiatri Reingoldia-
699
01:06:37,375 --> 01:06:41,625
- ja vankilanjohtaja McCluskya,
eikä hyvältä vaikuttanut.
700
01:06:41,875 --> 01:06:47,833
Anna yksinoikeus Wayne Galelle.
Se olisi mediatapahtuma.
701
01:06:48,083 --> 01:06:52,333
Puffit Super Bowlin tauoilla.
Johto kusee hunajaa.
702
01:06:52,625 --> 01:06:54,958
Upea idea, Julie.
703
01:06:56,083 --> 01:07:00,791
Siinä tehtäisiin
television historiaa.
704
01:07:01,125 --> 01:07:06,125
Kaikkien aikojen karismaattisin
sarjamurhaaja syvähaastattelussa-
705
01:07:06,375 --> 01:07:12,000
- päivää ennen kuin hän joutuu
loppuiäkseen mielisairaalaan.
706
01:07:12,458 --> 01:07:14,791
Se olisi yhtä kuin
Wallace ja Noriega.
707
01:07:15,000 --> 01:07:20,166
Elton Johnin tunnustus
biseksuaalisuudesta Rolling Stonelle.
708
01:07:20,416 --> 01:07:25,291
Mayslesien Altamont-dokkari.
Frostin Nixon-haastattelut.
709
01:07:27,125 --> 01:07:28,666
Mitä sanot?
710
01:07:30,375 --> 01:07:35,166
- Miksi suostuit tähän?
- Muuten meidät olisi teilattu täysin.
711
01:07:35,416 --> 01:07:39,000
- Sitä paitsi sensuuri vie aikansa.
- Ja oikeusjutut.
712
01:07:39,250 --> 01:07:42,416
M & M on siinä vaiheessa
jo historiaa.
713
01:07:42,666 --> 01:07:46,250
Eikä niitä kukaan kaipaa.
714
01:07:46,500 --> 01:07:49,666
- Mitä sanot?
- Aika loppui, kusipää.
715
01:07:52,791 --> 01:07:56,333
Antakaa sen olla.
Ihminen sekin on.
716
01:07:56,500 --> 01:07:58,375
Antakaa sen vastata.
717
01:08:00,125 --> 01:08:02,500
Aika loppuu. Mitä vastaat?
718
01:08:04,875 --> 01:08:05,916
Siitä vaan.
719
01:08:11,041 --> 01:08:12,875
Mickey suostuu.
720
01:08:13,125 --> 01:08:16,833
Arvasin.
Pysytte kaukana muista vangeista!
721
01:08:17,083 --> 01:08:21,625
Jos saan ison huoneen,
homma hoituu kyllä.
722
01:08:22,000 --> 01:08:26,250
Ajatelkaa te vaan ensi viikolla
alkavaa mainontaa.
723
01:08:26,500 --> 01:08:29,833
Teistä tulee
koko kansan sankari.
724
01:08:30,083 --> 01:08:33,166
Tiedä vaikka siitä urkenisi
uusi ura.
725
01:08:33,333 --> 01:08:34,458
Eikä!
726
01:08:34,666 --> 01:08:37,500
Julie faksaa tiedot aamulla.
727
01:08:37,750 --> 01:08:42,166
Pitää lähteä tukemaan kodittomia
transseksuaaliveteraaneja.
728
01:08:44,500 --> 01:08:49,583
Rakkain Mallory. Sanoit kerran,
että olen tunteeton.
729
01:08:50,041 --> 01:08:55,833
Olit oikeassa ja väärässä.
Nyt tunnen enemmän kuin ikinä.
730
01:08:56,916 --> 01:09:02,166
<i>Luin ja harrastin joogaa,
mutta se tyyppi rupesi kyrpimään.</i>
731
01:09:04,166 --> 01:09:05,625
Häntä ei enää ole.
732
01:09:06,625 --> 01:09:10,666
<i>Yöllä kuvittelen,
että olet vierelläni.</i>
733
01:09:11,500 --> 01:09:16,333
<i>Makaan sellissäni
ja kuvittelen suutelevani sinua.</i>
734
01:09:16,583 --> 01:09:22,500
<i>En rakastele,
suutelen vain tunti tunnin perään.</i>
735
01:09:23,166 --> 01:09:28,666
<i>Muistan kaiken yhdessäolostamme,
kaikki salaisuutesi.</i>
736
01:09:29,666 --> 01:09:35,916
<i>Muistan joka kerran
kun nauroit. Ja tanssit.</i>
737
01:09:36,291 --> 01:09:38,750
<i>Voi Luoja, se tanssi.</i>
738
01:09:39,833 --> 01:09:44,625
<i>Käyn läpi joka päivän
ja joka minuutin meidän onnesta.</i>
739
01:09:45,708 --> 01:09:50,583
<i>Elän sen kaiken uudelleen.</i>
740
01:09:52,500 --> 01:09:57,958
<i>Ja kun pääsen ekaan suudelmaan,
ne ei ole enää vain muistoja.</i>
741
01:09:59,000 --> 01:10:01,666
<i>Tunnen sen ilon uudelleen.</i>
742
01:10:03,416 --> 01:10:04,833
<i>Tohtori Reingold.</i>
743
01:10:05,166 --> 01:10:07,000
Ovatko he mielipuolia?
744
01:10:08,333 --> 01:10:10,000
Mielipuolia?
745
01:10:11,875 --> 01:10:12,958
Eivät.
746
01:10:13,958 --> 01:10:16,791
Psykoottisia kyllä.
747
01:10:17,000 --> 01:10:18,416
Super Bowlin jälkeen-
748
01:10:18,583 --> 01:10:23,166
- jengi istuu kotona, matsi on surkea
ja ne haluaa nähdä Mickeyn.
749
01:10:23,416 --> 01:10:26,625
Mickey ja Mallory järkyttivät
väkivaltaan turtunutta maata.
750
01:10:26,958 --> 01:10:31,250
Jätkät haluaa repiä
eukkonsa riekaleiksi. Sullivan...
751
01:10:31,958 --> 01:10:37,250
Mickey ja Mallory
erottavat oikean väärästä.
752
01:10:38,750 --> 01:10:40,958
He eivät vain välitä.
753
01:10:41,166 --> 01:10:44,500
Siitä tulee television historian
kohutuin juttu!
754
01:10:44,791 --> 01:10:47,833
<i>Onko totta, että heitä käytettiin
lapsena seksuaalisesti hyväksi?</i>
755
01:10:48,500 --> 01:10:52,500
Enpä usko...
756
01:10:52,791 --> 01:10:55,791
Sanoisin, että ei.
757
01:10:56,333 --> 01:10:59,791
Ehdotit että nain tyttäresi,
kun hän tuli raskaaksi.
758
01:11:00,083 --> 01:11:03,000
Tein niin.
Kuuntele sinä nyt minua.
759
01:11:03,250 --> 01:11:04,500
Jos mokaat tämän-
760
01:11:04,791 --> 01:11:10,541
- CBS päihittää sinut ensi kaudella,
ja minä vaihdan leiriä!
761
01:11:10,833 --> 01:11:12,666
Vaihdan leiriä!
762
01:11:13,291 --> 01:11:16,500
Mallory Knox on sanonut
haluavansa tappaa teidät.
763
01:11:16,750 --> 01:11:20,500
En koskaan usko naisten puheita.
764
01:11:20,666 --> 01:11:22,166
Maggie!
765
01:11:22,375 --> 01:11:26,791
Margaret-kulta, mitä löysitkään,
ei se ole sitä mitä luulet.
766
01:11:27,000 --> 01:11:28,875
<i>Kuka on Ming?</i>
767
01:11:29,083 --> 01:11:33,166
Ei ole ketään Mingiä. Se on ravintola.
768
01:11:33,416 --> 01:11:36,625
Miksi pengot laatikoitani?
En minäkään pengo sinun.
769
01:11:37,166 --> 01:11:41,000
Olipa tosi raaka leikkaus.
Missä lähikuvani ovat?
770
01:11:41,625 --> 01:11:47,625
Vähemmän psykiatria. Jätä teinit
ja pitkätukat. Ja poliisi on hyvä.
771
01:11:47,916 --> 01:11:51,291
Samoin McClusky. Leikkaa siihen
sen kamalan naurun keskeltä.
772
01:11:53,000 --> 01:11:56,333
Pysäytä kuva tähän.
Sitten oikeusjuttuun.
773
01:11:56,583 --> 01:12:01,166
<i>Oikeudenkäynnistä tuli
sairasta, säälittävää sirkusta.</i>
774
01:12:01,416 --> 01:12:05,750
<i>Kansakunta syttyi
Mickeystä ja Mallorysta.</i>
775
01:12:06,000 --> 01:12:09,666
Mike Griffiniä näiden harhaan-
johdettujen ---n pitäisi kunnioittaa.
776
01:12:09,916 --> 01:12:14,958
Ne iljettävät ---t tappoivat
Griffinin joka teki työtään.
777
01:12:15,291 --> 01:12:17,125
MURHAA MINUT MICKEY!
778
01:12:18,166 --> 01:12:21,583
<i>Me halutaan Mickey
Me halutaan Mallory</i>
779
01:12:21,750 --> 01:12:26,125
- Mitä sanot väenpaljoudesta?
- Hauskempaa kuin ikinä!
780
01:12:27,958 --> 01:12:29,541
Saasta!
781
01:12:33,000 --> 01:12:35,875
Ming, hidasta vähän.
Puhu englantia.
782
01:12:36,125 --> 01:12:37,958
<i>- Englantia.</i>
- Olet vainoharhainen.
783
01:12:38,166 --> 01:12:40,500
<i>- Hän tietää.</i>
- Ei hän meistä tiedä.
784
01:12:40,791 --> 01:12:43,875
Vitut minä I Chingistä!
785
01:12:44,125 --> 01:12:46,791
Etkä pane mitään paperille.
786
01:12:47,833 --> 01:12:51,916
Jos hän soittaa, vastaat:
"Ravintola Ming Dynasty".
787
01:12:52,166 --> 01:12:56,916
- Mitä sanot faneillesi?
- Tämä on vasta alkua.
788
01:12:59,458 --> 01:13:03,291
SUPER BOWL -SUNNUNTAI
789
01:13:06,125 --> 01:13:10,583
- Suostuit suoraan lähetykseen?
- Se vaan lipsahti.
790
01:13:11,250 --> 01:13:15,291
Ei se mitään muuta.
Ne paskapäät siirretään huomenna.
791
01:13:16,708 --> 01:13:22,000
Dwight, kun hoitelen ne kaksi, pääsen
samaan kastiin Jack Rubyn kanssa.
792
01:13:22,291 --> 01:13:25,166
- Maailmanmaineeseen.
- Hall of Fameen.
793
01:13:26,166 --> 01:13:29,333
Sinusta tulee isompi nimi.
Lee Harvey Oswald oli surkimus.
794
01:13:29,833 --> 01:13:33,291
- Ehkä, mutta hyvä ampuja.
- Kuuletko?
795
01:13:35,375 --> 01:13:37,666
- Minkä?
- Hiljaisuuden.
796
01:13:37,875 --> 01:13:40,000
Hiljaisuus on vaarallista.
797
01:14:30,416 --> 01:14:33,375
Testi, yy, kaa, koo.
798
01:14:36,291 --> 01:14:38,125
Miten menee, veli?
799
01:14:39,166 --> 01:14:42,000
Onko pitkäkin kakku? Mistä istut?
800
01:14:42,250 --> 01:14:45,958
- Murhasta.
- Kova kohtalo.
801
01:15:14,666 --> 01:15:15,958
Ohjelma alkaa.
802
01:15:16,166 --> 01:15:19,166
<i>Dallas Cowboys on siis mestari.</i>
803
01:15:19,416 --> 01:15:24,500
<i>Pelin jälkeen vuorossa</i>
Mieletön Amerikka.
804
01:15:24,791 --> 01:15:27,375
<i>Mickey Knox on
USA:n vaarallisin mies.</i>
805
01:15:27,625 --> 01:15:33,166
<i>Mutta Wayne Gale uskalsi kysyä,
miksi 48 ihmistä sai surmansa.</i>
806
01:15:33,458 --> 01:15:38,000
<i>Onko hän hullu, vai kuuluuko hän
sinne mihin uhrinsa: hautaan?</i>
807
01:15:39,000 --> 01:15:44,500
Kiitos, Mickey Knox. Haluaisin
aloittaa muutamalla kysymyksellä.
808
01:15:45,083 --> 01:15:46,875
Antaa... - mennä, Wayne.
809
01:15:47,500 --> 01:15:51,000
Milloin tappaminen tuli mieleesi?
810
01:15:51,666 --> 01:15:56,625
Syntyessä. Synnyin hylkiöiden
joukkoon, Jumalan selän taa.
811
01:16:00,958 --> 01:16:02,166
Mitä tarkoitat?
812
01:16:02,458 --> 01:16:07,000
Väkivalta oli mulla verissä.
Samoin isällä.
813
01:16:07,291 --> 01:16:09,625
<i>Ja sen isällä. Se on kohtaloni.</i>
814
01:16:09,791 --> 01:16:11,000
Uskotko kohtaloon?
815
01:16:11,250 --> 01:16:14,833
- Se on kohtaloni.
- Pahaksi ei synnytä. Siihen opitaan.
816
01:16:15,666 --> 01:16:18,500
Entä isäsi? Miten hän kuoli?
817
01:16:21,750 --> 01:16:25,291
Olit vasta 10,
ja tapauksesta on spekuloitu.
818
01:16:27,875 --> 01:16:30,458
En tappanut faijaa
enkä halua puhua siitä.
819
01:16:30,666 --> 01:16:34,166
- Varo vähän!
- Ei tämä mitään.
820
01:16:34,416 --> 01:16:36,791
Ei tämä mitään.
821
01:16:37,000 --> 01:16:40,666
- Vaihdetaan aihetta.
- Jos sopii.
822
01:16:41,000 --> 01:16:45,583
Miten voit katsoa viatonta miestä-
823
01:16:45,833 --> 01:16:48,083
- ja sitten ampua hänet?
824
01:16:48,333 --> 01:16:51,791
- Miten oikein pystyt siihen?
- Viatonta?
825
01:16:52,000 --> 01:16:56,666
- Kuka on viaton? Sinä?
- Ainakin murhan suhteen.
826
01:16:57,375 --> 01:17:01,458
Murha kuin murha.
Kaikki Luojan luomat tekee sitä.
827
01:17:01,666 --> 01:17:05,000
Metsässä lajit tappaa toisiaan.
828
01:17:05,208 --> 01:17:07,125
Meidän laji tappaa muita lajeja-
829
01:17:07,375 --> 01:17:11,291
- niin kuin metsää. Sitä vain sanotaan
teollisuudeksi, ei murhaksi.
830
01:17:11,875 --> 01:17:16,875
Tunnen paljon ihmisiä,
jotka ansaitsee kuoleman.
831
01:17:18,166 --> 01:17:20,875
Miksi he ansaitsevat kuoleman?
832
01:17:21,125 --> 01:17:22,166
<i>Kaikilla on...</i>
833
01:17:22,791 --> 01:17:27,875
- menneisyydessään joku synti,
joku hirveä salaisuus.
834
01:17:28,083 --> 01:17:33,625
<i>Monet on jo kuolleita, ne pitää
vaan päästää kärsimyksistään.</i>
835
01:17:33,875 --> 01:17:37,291
Siinä meikä astuu kuvaan.
Kohtalon lähettiläs.
836
01:17:37,833 --> 01:17:42,375
Kun vehnänsiemen
putoaa maahan, se kuolee.
837
01:17:42,541 --> 01:17:46,625
Mutta kuollessaan
se tekee satakertaisen hedelmän.
838
01:17:46,916 --> 01:17:52,125
Eli sarjamurhaajan uhri on
jo tullut puolitiehen vastaan?
839
01:17:52,291 --> 01:17:57,125
Susi ei tiedä miksi se on susi.
Luoja vaan loi sen siksi.
840
01:17:57,333 --> 01:17:59,500
Sanot maailmaa petomaiseksi.
841
01:17:59,750 --> 01:18:03,500
Eli kun puuma tappaa hirven,
hirven olikin jo aika kuolla?
842
01:18:03,791 --> 01:18:06,958
Ja p-puhe lajien suojelusta-
843
01:18:07,125 --> 01:18:10,916
<i>- järkyttää vain luonnon tasapainoa?</i>
844
01:18:11,166 --> 01:18:13,916
Itse en usko siihen,
mutta voi se niinkin olla.
845
01:18:14,166 --> 01:18:18,666
Teollisuus-, ympäristö- ja ydin-
saalistajat. Elämä on saalistusta.
846
01:18:18,875 --> 01:18:24,000
Olen nähnyt sen. Kun Grenadassa
alkoi tapahtua, näin sen... - n-
847
01:18:24,250 --> 01:18:26,000
- mitä Grenadassa tapahtui.
848
01:18:30,083 --> 01:18:32,333
Kerro, kaduttaako yhtään?
849
01:18:32,583 --> 01:18:37,625
Kolme viikkoa, 50 vainajaa.
Huono homma, Mickey.
850
01:18:37,875 --> 01:18:42,250
52. Mutta en kadu.
Se on tunteiden tuhlausta.
851
01:18:42,500 --> 01:18:47,916
- Täytyyhän sinun katua.
- Inkkari olis saanut jäädä tappamatta.
852
01:18:48,125 --> 01:18:49,750
Paha, paha!
853
01:18:52,875 --> 01:18:54,958
Yksi viimeisistä uhreistasi.
854
01:18:55,250 --> 01:19:00,000
- Sillä oli kalkkaro nurkassa.
- Kalkkarokäärme?
855
01:19:00,916 --> 01:19:05,333
Se piti sitä sylissä.
Äijä näki sen.
856
01:19:05,500 --> 01:19:09,666
- Minkä?
- Se näki demonin.
857
01:19:10,375 --> 01:19:13,291
Minkä demonin?
858
01:19:13,458 --> 01:19:16,958
Kaikissa meissä on demoni.
Se elää täällä.
859
01:19:17,375 --> 01:19:21,500
Se elää vihasta.
Viiltää, tappaa, raiskaa-
860
01:19:22,250 --> 01:19:26,458
<i>- hyödyntää heikkouksia ja pelkoja.
Vain pahat selviää täällä.</i>
861
01:19:26,666 --> 01:19:30,500
<i>Me ollaan paskasakkia kaikki.</i>
862
01:19:30,750 --> 01:19:33,666
<i>Ja täällä oppii pahaksi.</i>
863
01:19:34,458 --> 01:19:39,333
Aiottiin lopettaa siihen inkkariin.
Se äijä vei meistä halun.
864
01:19:39,666 --> 01:19:40,750
Mitä tapahtui?
865
01:19:41,000 --> 01:19:46,625
Se oli silkka vahinko.
Äijä yritti auttaa meitä.
866
01:19:46,916 --> 01:19:50,000
Olen nähnyt sitä unta
pennusta asti.
867
01:19:50,958 --> 01:19:54,416
Mä vaan juoksen
eläinten kanssa pimeässä.
868
01:19:54,666 --> 01:19:57,958
Herra Kani. Vitun hampaat.
869
01:19:59,125 --> 01:20:00,625
Paperihattu päässä.
870
01:20:02,000 --> 01:20:03,083
Jotain...
871
01:20:05,458 --> 01:20:09,333
Jotain hullua tekeillä,
me vaan juostaan...
872
01:20:09,875 --> 01:20:11,125
Olen herra Kani.
873
01:20:11,458 --> 01:20:14,125
<i>Syön kaikki muut metsän elukat.</i>
874
01:20:14,625 --> 01:20:19,166
<i>Kuolema on se mitä olet.</i>
875
01:20:19,416 --> 01:20:21,458
<i>Vähän ajan päästä siitä alkaa tykätä.</i>
876
01:20:21,666 --> 01:20:24,000
<i>Onko oivalluksen käsite tuttu?</i>
877
01:20:24,250 --> 01:20:25,833
<i>Tämä kaikkihan on vaan-</i>
878
01:20:26,500 --> 01:20:27,791
- harhaa.
879
01:20:29,333 --> 01:20:34,875
<i>Herra Kani sanoo,
että oivaltamisen hetki...</i>
880
01:20:35,416 --> 01:20:38,958
...on tuhannen rukouksen arvoinen.
881
01:20:40,166 --> 01:20:44,125
- Olet hullu.
- Tuskin sen hullumpi kuin sinäkään.
882
01:20:44,375 --> 01:20:46,958
Olen äärimmäisyyksiä,
valoa ja pimeyttä.
883
01:20:47,291 --> 01:20:51,166
Olen valoa Malin kanssa.
884
01:20:52,583 --> 01:20:54,875
Näet varjosi seinällä.
885
01:20:57,166 --> 01:20:59,458
Eikä omaa varjoaan voi paeta.
886
01:21:10,291 --> 01:21:13,458
Ainoa mikä tappaa demonin...
887
01:21:15,000 --> 01:21:16,125
Rakkaus.
888
01:21:17,666 --> 01:21:21,750
Siksi Mallory on pelastukseni.
Se opetti mua rakastamaan.
889
01:21:22,000 --> 01:21:23,375
<i>Annan sulle anteeksi.</i>
890
01:21:24,208 --> 01:21:27,916
Ihan kuin oltais oltu paratiisissa.
891
01:21:30,041 --> 01:21:35,625
Vain rakkaus tappaa demonin.
Miettikää sitä hetki.
892
01:21:53,791 --> 01:21:56,250
Jos nämä käyvät hermoille,
kurja juttu.
893
01:21:56,500 --> 01:21:58,625
Haluatko puuteria?
894
01:22:15,875 --> 01:22:17,625
Ylös uuteen päivään, Mallory.
895
01:22:17,833 --> 01:22:22,083
- Käänny seinään päin.
- Me vaan vähän jutellaan.
896
01:22:22,333 --> 01:22:26,291
Älä mene lähelle, se tappaa.
Tavalla tai toisella.
897
01:22:26,500 --> 01:22:29,750
Mene lukemaan kirjaani.
Olen nähnyt pahoja tapauksia.
898
01:22:30,000 --> 01:22:33,666
Tämä on heikkona minuun.
899
01:22:34,000 --> 01:22:35,375
Ota tämä.
900
01:22:35,666 --> 01:22:39,458
- Emme saisi...
- Ei se haittaa.
901
01:22:42,125 --> 01:22:43,416
Palaako?
902
01:22:44,625 --> 01:22:46,125
Tiedän, että poltat.
903
01:22:47,416 --> 01:22:51,250
En halua satuttaa sinua.
Haluan olla ystäväsi.
904
01:22:52,666 --> 01:22:56,625
Sinä jos kuka tarvitset ystävää.
905
01:22:58,416 --> 01:23:00,416
Olet nätti tyttö.
906
01:23:00,750 --> 01:23:05,291
Muistatko milloin nait viimeksi?
907
01:23:06,333 --> 01:23:11,833
Sulje silmät ja muistele,
milloin sait Mickeyltä.
908
01:23:12,083 --> 01:23:13,125
Ajatteletko sitä?
909
01:23:15,791 --> 01:23:18,291
Unohda se, se on historiaa.
910
01:23:18,500 --> 01:23:21,791
Sähköshokkihoidon jälkeen-
911
01:23:22,000 --> 01:23:25,125
- Mickeystä ei ole paskan vertaa iloa.
912
01:23:47,916 --> 01:23:49,166
- Oliko se sen arvoista?
- Mikä?
913
01:23:49,416 --> 01:23:54,333
Kannattiko tappaa ne ihmiset
ja joutua eroon rakkaastaan?
914
01:23:55,083 --> 01:23:59,500
Oliko yksi puhdistumiseni hetki
elinikäisten valheidesi arvoista?
915
01:23:59,791 --> 01:24:04,083
Selitä minkä puhdistumisen koit
niiden 52 ihmisen kautta-
916
01:24:04,333 --> 01:24:07,625
- jotka eivät ole elossa,
koska tapasivat sinut ja Malloryn?
917
01:24:07,875 --> 01:24:10,916
Mitä ---n puhdasta siinä on?
918
01:24:11,166 --> 01:24:15,250
Et voi ymmärtää.
Me ei olla edes samaa lajia.
919
01:24:15,500 --> 01:24:18,250
Olin sinä, sitten kehityin.
920
01:24:18,500 --> 01:24:22,291
Olet muka ihminen. Mulle olet apina.
921
01:24:23,333 --> 01:24:25,833
Et edes apina, vaan mediahenkilö.
922
01:24:27,166 --> 01:24:30,583
<i>Media on kuin sää,
paitsi että se on ihmisen tekemä.</i>
923
01:24:30,875 --> 01:24:33,000
Murha? Se on puhdasta.
924
01:24:33,916 --> 01:24:38,666
<i>Te teitte siitä epäpuhdasta,
myymällä väkivaltaa ja pelkoa.</i>
925
01:24:39,000 --> 01:24:40,625
<i>Kysytte: "Miksi?"</i>
926
01:24:40,916 --> 01:24:42,875
Sanon: "Onko sillä väliä?"
927
01:24:43,958 --> 01:24:48,125
Joko lopetit?
Lakataan sitten jauhamasta sontaa.
928
01:24:48,458 --> 01:24:51,166
Mitä puhdasta tappamisessa on?
929
01:24:51,500 --> 01:24:53,375
<i>Mitä? Äläkä valehtele!</i>
930
01:24:54,291 --> 01:25:00,500
<i>Kun pitelet haulikkoa, se selkiää,
niin kuin selkisi mullekin.</i>
931
01:25:01,375 --> 01:25:06,500
<i>- Silloin tajusin mikä on kutsumukseni.
- Mikä se on, Mickey?</i>
932
01:25:07,375 --> 01:25:11,875
No helvetti.
Olen syntynyt tappajaksi.
933
01:25:13,083 --> 01:25:16,083
Ja mainoksiin. Kaksi minuuttia.
934
01:25:16,250 --> 01:25:17,333
Saitko sen?
935
01:25:17,666 --> 01:25:19,291
Hyvä homma, Mickey!
936
01:25:31,416 --> 01:25:33,458
Hienoa.
937
01:25:33,625 --> 01:25:35,541
Se oli loistavaa.
938
01:25:36,125 --> 01:25:39,416
<i>- Täällä mellakoidaan.</i>
- Voi paska!
939
01:25:39,583 --> 01:25:40,750
Kiitos.
940
01:25:42,166 --> 01:25:45,583
Joka vitun sekopää
näki tuon äskeisen.
941
01:25:46,250 --> 01:25:49,541
<i>Mellakka uhkaa riistäytyä
käsistä. Tarvitsemme apua.</i>
942
01:25:49,833 --> 01:25:52,416
Voi jumankauta, Leroy. Missä?
943
01:25:52,666 --> 01:25:55,541
<i>B- siiven harrastustiloissa.
Täällä tarvitaan apua.</i>
944
01:25:55,708 --> 01:25:56,958
Selvä.
945
01:25:57,125 --> 01:25:59,875
Anna hälytys. Tulen heti.
946
01:26:00,500 --> 01:26:05,125
Herra Gale, kuvaukset seis.
B-siivessä mellakoidaan.
947
01:26:05,416 --> 01:26:08,333
- Lähetys on kesken!
- Se loppui nyt.
948
01:26:08,500 --> 01:26:10,625
- Maailma katsoo.
- Niillä on aseet ja panttivankeja!
949
01:26:10,833 --> 01:26:12,125
Kamerat pois!
950
01:26:12,416 --> 01:26:14,916
- Sammuttakaa ne!
- Meistä tulee kuuluisia!
951
01:26:15,125 --> 01:26:16,750
Pysytte täällä hiljaa.
952
01:26:16,958 --> 01:26:20,458
Ette vielä kuvaa yhtään mitään.
953
01:26:20,708 --> 01:26:23,791
Koko maailma katselee!
Tämä tilaisuus ei toistu!
954
01:26:23,958 --> 01:26:25,041
Haista vittu!
955
01:26:25,208 --> 01:26:30,625
- Tuo kusipää ei minua määrää.
- Vitun äijä!
956
01:26:31,958 --> 01:26:35,875
Pitäkää sormi liipaisimella
ja tulkaa perässä.
957
01:26:43,416 --> 01:26:45,750
- Tuokaa hänet tänne!
- Antaa mennä!
958
01:26:48,958 --> 01:26:51,291
Apua! Ei! Voi Luoja, ei!
959
01:26:51,458 --> 01:26:54,458
Ei! Voi ei! Luoja!
960
01:26:58,833 --> 01:27:02,166
Täällä onkin vaativa yleisö.
Vielä yksi.
961
01:27:03,791 --> 01:27:05,333
Äiti tytölle:
962
01:27:06,000 --> 01:27:10,500
"Pääset elokuviin Bobbyn kanssa,
jos otat pikku-Johnnyn mukaan."
963
01:27:10,791 --> 01:27:13,000
Tyttö sanoo: "Okei".
964
01:27:14,750 --> 01:27:16,500
Ne menee ja tulee takas.
965
01:27:16,750 --> 01:27:20,208
Äiti nappaa Johnnyn sivuun
ja kysyy: "Mitä tapahtui?"
966
01:27:20,500 --> 01:27:22,750
Pikku-Johnny ei osaa puhua.
967
01:27:24,750 --> 01:27:29,166
Äiti: "Menitte elokuviin. Mitä
sitten tapahtui?" Siihen Johnny:
968
01:27:32,625 --> 01:27:36,416
"Pussasivat? Mitä muuta?"
Ootko kuullu tämän?
969
01:27:37,500 --> 01:27:40,666
Mitä muuta?"
Siihen pikku-Johnny:
970
01:27:43,958 --> 01:27:47,791
"Hyväili siskosi rintoja.
Mitä muuta?"
971
01:27:48,041 --> 01:27:49,458
Siihen pikku-Johnny:
972
01:27:51,000 --> 01:27:54,833
"Riisuivat vaatteet? Mitä muuta?"
973
01:27:55,625 --> 01:27:57,166
Siihen pikku-Johnny:
974
01:27:58,250 --> 01:27:59,375
"Tekikö ne niin?"
975
01:27:59,625 --> 01:28:02,666
"Mitä sinä sitten teit?"
Siihen Pikku-Johnny:
976
01:28:04,541 --> 01:28:06,500
"Pikku-Johnny, ei!"
977
01:28:08,291 --> 01:28:09,666
Voi paska!
978
01:28:33,083 --> 01:28:34,125
Pudota se!
979
01:28:35,333 --> 01:28:38,583
Pudota se ase, saatana!
Fiksua.
980
01:28:39,541 --> 01:28:40,708
Tyhjennä se.
981
01:28:42,166 --> 01:28:43,500
Äkkiä nyt!
982
01:28:46,041 --> 01:28:47,541
Kädet ylös!
983
01:28:48,583 --> 01:28:50,625
Luuletko pääseväsi täältä?
984
01:28:50,791 --> 01:28:54,416
Sinut siivotaan lattialta
suoraan ämpäriin.
985
01:28:55,958 --> 01:28:58,166
Olet laki, ja mä rikon sen.
986
01:28:58,958 --> 01:29:00,958
Senkin saatana!
987
01:29:01,125 --> 01:29:06,583
- Missä reportteri?
- Täällä. Ei mitään hätää.
988
01:29:06,791 --> 01:29:09,291
No niin, ystävä. Ota kamera.
989
01:29:09,500 --> 01:29:11,416
- Missä Roger on?
- Täällä.
990
01:29:11,708 --> 01:29:14,291
- Entä Scully?
- Siihen osui. Taisi kuolla.
991
01:29:14,583 --> 01:29:15,875
Hitto.
992
01:29:16,125 --> 01:29:18,041
Panokset pöydälle.
993
01:29:20,166 --> 01:29:23,375
Riisu vyösi! Kädet pään päälle!
994
01:29:24,125 --> 01:29:26,958
- Joko kamera käy?
- Molemmat ammuttu paskaksi.
995
01:29:27,208 --> 01:29:29,083
- Sääli.
- Ei!
996
01:29:29,291 --> 01:29:32,625
Odota. Lähetän kuvaa
betakameran kautta.
997
01:29:33,125 --> 01:29:38,291
Hyvin keksitty.
Tulette sitten perässä.
998
01:29:38,541 --> 01:29:43,541
Kuin yhtä onnellista perhettä.
Kuvaatte kaiken. Kavanaugh, ylös!
999
01:29:44,625 --> 01:29:47,666
Malloryn selliin. Toivokin,
että se on yhtenä kappaleena.
1000
01:29:47,916 --> 01:29:51,708
Kaikki Kavanaugh'n taakse.
Tiivistäkää!
1001
01:29:52,125 --> 01:29:55,583
Mennään! Neiti sieltä mukaan.
1002
01:29:55,750 --> 01:29:58,250
Menoksi.
1003
01:30:01,500 --> 01:30:02,916
Vauhtia!
1004
01:30:10,125 --> 01:30:12,625
Pysykää mukana!
1005
01:30:13,375 --> 01:30:16,625
- Apua!
- Joo, joo!
1006
01:30:17,291 --> 01:30:19,250
Vauhtia, paskat!
1007
01:30:41,625 --> 01:30:44,041
Minun kamerani!
1008
01:30:44,625 --> 01:30:45,791
Pysykää yhdessä.
1009
01:30:50,583 --> 01:30:54,250
Nyt mä muistan. Olet Jack.
1010
01:30:59,041 --> 01:31:05,458
En ole niin paha kuin ne sanoo.
Olen ihan mukava.
1011
01:31:08,583 --> 01:31:12,416
Tiedetään. Olen itsekin
tehnyt pahoja juttuja.
1012
01:31:13,875 --> 01:31:15,500
Tapoin yhden ihmisen.
1013
01:31:22,083 --> 01:31:23,625
Ihan totta.
1014
01:31:26,666 --> 01:31:28,083
Arvaa mitä mä ajattelen?
1015
01:31:30,458 --> 01:31:34,833
Seksiä. Naimista.
1016
01:31:38,958 --> 01:31:42,958
Ajattelen käsiä tisseilläni.
1017
01:31:43,791 --> 01:31:48,791
Lihaa vasten lihaa.
1018
01:31:49,000 --> 01:31:50,958
Ja hikeä.
1019
01:31:51,583 --> 01:31:53,291
Ajatukset saa mut sekoamaan.
1020
01:31:56,625 --> 01:31:58,208
Istu alas.
1021
01:32:04,291 --> 01:32:06,083
Mitä haluat että mä teen?
1022
01:32:06,375 --> 01:32:09,291
Suutele mua
ja purista nänniäni.
1023
01:32:10,958 --> 01:32:15,083
- Tiedätpä tarkkaan.
- Purista.
1024
01:32:16,208 --> 01:32:18,833
- Tykkäätkö kivusta?
- Lujempaa.
1025
01:32:35,333 --> 01:32:37,166
Miten seksikäs
mä nyt oon, kusipää?
1026
01:32:37,958 --> 01:32:39,708
Tyhmä mulkku!
1027
01:32:40,458 --> 01:32:43,083
Mitä siellä tapahtuu?
1028
01:32:44,958 --> 01:32:47,291
Haluatko seksikkään
pikku huoran?
1029
01:32:49,958 --> 01:32:51,458
Yritän koko ajan.
1030
01:33:03,083 --> 01:33:06,875
Vitun ämmä! Nenä murtui!
Tänne se ase!
1031
01:33:07,958 --> 01:33:09,958
Tapan sut!
1032
01:33:10,291 --> 01:33:12,125
- Ase pois!
- Kaasusumutin tänne!
1033
01:33:12,291 --> 01:33:16,500
Haluatko maistaa tätä?
1034
01:33:19,250 --> 01:33:22,458
- Ei!
- Alas! Alas!
1035
01:33:22,791 --> 01:33:26,958
Sanoin, että tykkäsin susta.
Sanoin, että tykkäsin susta.
1036
01:33:34,208 --> 01:33:35,708
SADEKUUROJA
1037
01:33:38,708 --> 01:33:41,291
<i>Nyt seuraa erikoisuutislähetys.</i>
1038
01:33:41,458 --> 01:33:43,208
Joudut kuvaan. Pyöriikö?
1039
01:33:43,375 --> 01:33:45,500
Hyvää päivää,
olen Antonia Chavez.
1040
01:33:45,791 --> 01:33:52,125
Tämä on WATCH:n suora erikois-
lähetys Botongon vankilasta-
1041
01:33:52,416 --> 01:33:55,375
<i>- jossa Wayne Gale jatkaa
haastatteluaan-</i>
1042
01:33:55,625 --> 01:33:58,833
- keskellä mellakointia.
Kuuletko, Wayne?
1043
01:33:59,083 --> 01:34:01,041
Mitä siellä tapahtuu?
Oletko turvassa?
1044
01:34:02,250 --> 01:34:05,416
Täällä Wayne Gale.
1045
01:34:05,625 --> 01:34:08,791
Näistä verisistä näkymistä
voitte päätellä-
1046
01:34:09,083 --> 01:34:13,416
- että Mickeyn ja Malloryn tarina
ei ole vielä lopussa.
1047
01:34:13,625 --> 01:34:15,791
Oletko vaarassa?
1048
01:34:16,750 --> 01:34:20,916
Täällä on syttynyt
ennennäkemätön sota.
1049
01:34:21,458 --> 01:34:24,125
Botongo pysyy lujana.
1050
01:34:24,291 --> 01:34:25,291
<i>Mitä tapahtuu?</i>
1051
01:34:25,625 --> 01:34:27,125
Botongo, Botongo, Botongo!
1052
01:34:28,791 --> 01:34:31,166
Botongoville.
1053
01:34:32,791 --> 01:34:33,958
Etkö tykkää tästä?
1054
01:34:35,083 --> 01:34:38,125
Hei, Jack... Mickey tuli!
1055
01:34:47,625 --> 01:34:49,583
Haulikko alas!
1056
01:34:51,916 --> 01:34:53,916
Nyt tuli pattitilanne.
1057
01:34:54,500 --> 01:34:56,791
Näin tässä piti käydäkin.
1058
01:34:57,166 --> 01:35:01,916
Anna se haulikko.
Kädet pään päälle, otsa lattiaan
1059
01:35:02,166 --> 01:35:03,625
Tai mitä? Haavoitat mua?
1060
01:35:03,875 --> 01:35:08,291
- Voin räjäyttää sut palasiksi.
- En ikinä haavoita mitään!
1061
01:35:08,500 --> 01:35:13,666
Tähtään silmiesi väliin.
Olit tähtäimessä alusta asti.
1062
01:35:13,916 --> 01:35:15,708
Siitä sitten vaan.
1063
01:35:24,500 --> 01:35:26,958
Okei, Jack. Voitit.
1064
01:35:34,208 --> 01:35:36,416
Hyvä Luoja!
1065
01:35:41,458 --> 01:35:43,458
Kulta!
1066
01:35:44,083 --> 01:35:47,791
Tätä suudelmaa on odotettu vuosi.
1067
01:35:47,958 --> 01:35:51,083
He tekevät sitä,
mitä heidän ei pitänyt enää tehdä.
1068
01:35:51,333 --> 01:35:55,291
Tällä hetkellä maailmassa
ovat vain he kaksi.
1069
01:36:13,208 --> 01:36:14,375
Turpa kii, Jack!
1070
01:36:24,750 --> 01:36:27,916
Alat lipsua, Jack.
Multa loppui panokset.
1071
01:36:37,041 --> 01:36:39,291
Vieläkö tykkäät musta, Jack?
1072
01:36:50,583 --> 01:36:52,208
- Mikä tämä on?
- Lista vangeista.
1073
01:36:52,458 --> 01:36:55,541
Pyysin listaa panttivangeista!
1074
01:36:55,791 --> 01:36:57,750
- Mistä olisin tiennyt?
- Hanki se!
1075
01:36:57,958 --> 01:37:00,166
Onko minun tehtävä kaikki?
1076
01:37:08,291 --> 01:37:12,125
Voi Kristus.
Mitä nuo tuolla tekee?
1077
01:37:12,916 --> 01:37:14,208
Sulje 1, 2 ja 3.
1078
01:37:14,375 --> 01:37:17,375
- Ne on pönkitetty auki.
- Sulje ne!
1079
01:37:17,583 --> 01:37:19,833
- Tuolla palaa!
- No niin näkyy.
1080
01:37:20,083 --> 01:37:23,708
Psykiatrinen on kuin eläintarha.
Ilmiantajia kidutetaan.
1081
01:37:23,958 --> 01:37:25,666
VASIKKA
ÄMMÄ
1082
01:37:29,750 --> 01:37:32,708
Mabel, tule katsomaan.
1083
01:38:34,750 --> 01:38:35,791
- Johtaja?
- Niin?
1084
01:38:35,958 --> 01:38:38,208
- Mikä tilanne, Natapundi?
- Naplatoni.
1085
01:38:38,333 --> 01:38:42,500
- Ole mikä olet!
- Mickey ja Mallory Knox on vapaana.
1086
01:38:43,541 --> 01:38:48,958
Scagnetti on kuollut.
Ja ollaan suorassa tv-lähetyksessä.
1087
01:38:49,541 --> 01:38:51,916
Suorassa lähetyksessä?
1088
01:38:52,250 --> 01:38:55,958
Voi vittujen kevät
ja kyrpien takatalvi!
1089
01:38:56,208 --> 01:38:59,041
Tapahtuuko tämä minulle?
1090
01:40:07,208 --> 01:40:10,000
Senkin sairaat paskiaiset!
1091
01:40:24,166 --> 01:40:29,625
Mennään.
1092
01:40:30,458 --> 01:40:33,125
Tule, Mickey. Tänne päin.
1093
01:40:44,458 --> 01:40:48,458
- Kuka olet?
- Owen.
1094
01:40:49,333 --> 01:40:53,333
- Mitä haluat?
- Ottakaa mut mukaan.
1095
01:40:54,041 --> 01:40:55,500
Missä me ollaan?
1096
01:40:55,708 --> 01:41:00,666
Tänne mä tulen rauhottumaan.
1097
01:41:02,791 --> 01:41:06,875
Mennään, Kavanaugh.
Tulkaa perässä!
1098
01:41:07,125 --> 01:41:09,458
Tämä on B-siipi. Mihin me mennään?
1099
01:41:09,708 --> 01:41:11,500
Ulos... läpi... alas.
1100
01:41:12,541 --> 01:41:14,166
Odota!
1101
01:41:14,666 --> 01:41:16,333
Okei, Kavanaugh...
1102
01:41:16,625 --> 01:41:20,500
Älkää ampuko Wayne Galea!
1103
01:41:22,166 --> 01:41:24,041
Kusipäät!
1104
01:41:24,750 --> 01:41:28,083
- Miten menee, Wayne?
- Helvetin hyvin.
1105
01:41:28,375 --> 01:41:31,916
- Joko tuntuu?
- Nyt mä vasta elän!
1106
01:41:32,166 --> 01:41:36,708
Kiitos, Mickey!
Tapetaan kaikki kusipäät!
1107
01:41:36,958 --> 01:41:38,041
- Anna tänne se.
- Miksi?
1108
01:41:38,291 --> 01:41:42,333
Et toimi järkevästi, Wayne.
Ota mieluummin tämä.
1109
01:41:42,791 --> 01:41:46,791
Mennään.
Älä laahusta, Kavanaugh!
1110
01:42:02,208 --> 01:42:06,583
- Matkan pää. Pudottakaa aseet.
- Jos liikutte, äijä kuolee.
1111
01:42:07,416 --> 01:42:10,541
Se on jo kuollut, mulkero.
1112
01:42:10,791 --> 01:42:13,916
Ette voi mitään! Tulta!
1113
01:42:18,375 --> 01:42:19,875
Perääntykää!
1114
01:42:20,041 --> 01:42:22,916
- Mä ammun sen!
- Älkää ampuko!
1115
01:42:23,500 --> 01:42:25,458
Turpa kiinni, Gale!
1116
01:42:25,666 --> 01:42:30,000
- Mickey, Mallory. Haluan...
- Nosta kätesi.
1117
01:42:34,875 --> 01:42:36,791
- Helvetti!
- Turpa kii!
1118
01:42:37,458 --> 01:42:42,250
- Mickey, tiedän yhden paikan.
- Liikettä! Mennään, Mal.
1119
01:42:48,291 --> 01:42:51,916
60 sekuntia, ja tulen sinne.
1120
01:42:54,083 --> 01:42:55,875
Perkele!
1121
01:42:57,500 --> 01:43:00,708
Mikä piru teitä riivaa?
Minä anelin.
1122
01:43:04,458 --> 01:43:06,541
Mieti, mieti...
1123
01:43:07,833 --> 01:43:09,000
Voi vittu!
1124
01:43:11,666 --> 01:43:14,625
- Haloo.
- Mieti, mieti.
1125
01:43:14,791 --> 01:43:16,291
Hei, Margaret.
1126
01:43:18,208 --> 01:43:20,916
- Miten menee?
- Hyvin.
1127
01:43:21,833 --> 01:43:23,500
Ei sulla ole hätää.
1128
01:43:25,458 --> 01:43:31,291
Kävi miten kävi,
rakastan sua aina.
1129
01:43:43,333 --> 01:43:46,791
- Enemmän kuin ikinä itseäni.
- Tunge se perääsi, Maggie.
1130
01:43:46,958 --> 01:43:48,958
Tiedän, Mickey.
1131
01:43:49,166 --> 01:43:51,166
- En tule enää kotiin.
<i>- Ruoka on valmis.</i>
1132
01:43:51,416 --> 01:43:55,750
Etkö tajua? Ensimmäistä
kertaa eläissäni minä elän!
1133
01:43:55,916 --> 01:43:57,125
<i>Miten niin?</i>
1134
01:43:57,291 --> 01:43:59,791
- Koska en rakasta sinua enää.
<i>- Älä ole typerä.</i>
1135
01:43:59,958 --> 01:44:01,625
- Rakastan Mingiä.
<i>- Tiesin sen.</i>
1136
01:44:01,791 --> 01:44:04,916
Aivan. Ming ei ole
mikään vitun ravintola.
1137
01:44:05,083 --> 01:44:08,000
Viis siitä! Vie rahat!
Sinun ne olikin!
1138
01:44:08,291 --> 01:44:10,791
Vielä yksi juttu:
Painu helvettiin, ämmä!
1139
01:44:10,958 --> 01:44:14,083
Hyvä, Wayne.
Teet paljon hyvää.
1140
01:44:15,041 --> 01:44:18,458
Mitä tuherrat niiden kahden kanssa?
1141
01:44:18,708 --> 01:44:23,416
- On tässä tärkeämpääkin tekemistä.
- Ne kaksi kuolevat tänään!
1142
01:44:23,625 --> 01:44:29,958
Hoitelen ne paskat päiviltä,
vaikka se olisi viimeinen tekoni!
1143
01:44:31,166 --> 01:44:32,791
Arvaa mitä ehdotan?
1144
01:44:33,375 --> 01:44:37,250
Ei helvetissä palata selliin.
1145
01:44:38,458 --> 01:44:44,333
Juostaan portaat alas
ja sammutaan luotisuihkuun.
1146
01:44:44,791 --> 01:44:49,208
Sitten me kuollaan.
Ja ollaan todella vapaita.
1147
01:44:50,791 --> 01:44:52,333
Tosi runollista.
1148
01:44:53,875 --> 01:44:56,125
Tehdään se sitten,
kun muu ei auta.
1149
01:44:56,416 --> 01:44:58,000
- Jätin vaimoni.
<i>- Että mitä?</i>
1150
01:44:58,208 --> 01:44:59,625
Aivan.
1151
01:44:59,750 --> 01:45:05,125
Samppanja jäihin, ecstasya kehiin.
Kohta saat parrua perseeseen.
1152
01:45:05,291 --> 01:45:06,333
<i>Ei käy.</i>
1153
01:45:06,541 --> 01:45:08,208
- Rakastan sinua, Ming.
<i>- Valitan.</i>
1154
01:45:08,375 --> 01:45:11,625
Ming? Ming!
1155
01:45:15,541 --> 01:45:18,333
Pitele tätä. Oletko naimisissa?
1156
01:45:18,541 --> 01:45:21,916
En halua kuolla...
1157
01:45:23,000 --> 01:45:26,041
- En kysynyt sitä.
- Kyllä, olen naimisissa.
1158
01:45:26,291 --> 01:45:30,333
- Onko lapsia?
- Poika ja tyttö.
1159
01:45:30,541 --> 01:45:33,625
- En halua kuolla.
- Mal, tules tänne.
1160
01:45:35,291 --> 01:45:38,125
Me päästään etuovesta vaan-
1161
01:45:38,333 --> 01:45:41,916
- jos ne ei halua tappaa sua
vielä mieluummin kuin meitä.
1162
01:45:42,125 --> 01:45:43,583
Herra toimittaja!
1163
01:45:46,791 --> 01:45:52,166
Pitele tätä.
Duncan Homolka, Wayne Gale.
1164
01:45:52,666 --> 01:45:54,041
Hauska tutustua.
1165
01:45:54,291 --> 01:45:57,791
Haluatko todellisuutta? Saamasi pitää.
1166
01:45:58,833 --> 01:45:59,875
<i>Olen Wayne Gale!</i>
1167
01:46:00,291 --> 01:46:04,458
Olen tv-tähti.
40 miljoonaa katselijaa viikossa.
1168
01:46:04,708 --> 01:46:09,458
Arvostettu toimittaja, Ed R.
Murrow- ja Golden Globe -palkittu-
1169
01:46:09,666 --> 01:46:11,291
- pari nimetäkseni.
1170
01:46:11,500 --> 01:46:15,500
Minua on ammuttu.
Olette suorassa lähetyksessä.
1171
01:46:15,791 --> 01:46:17,416
Jos joku tyrii pakomatkamme-
1172
01:46:17,625 --> 01:46:21,458
- hoidan vankilanjohtaja McCluskyn
pois päiväjärjestyksestä.
1173
01:46:21,666 --> 01:46:27,666
Paljastan kaikki ne raakuudet,
joita täällä tapahtuu.
1174
01:46:27,958 --> 01:46:29,666
Perääntykää!
1175
01:46:29,916 --> 01:46:33,958
Olen Wayne Gale,
<i>Mielettömän Amerikan tähti.</i>
1176
01:46:34,125 --> 01:46:36,291
Olette suorassa lähetyksessä.
1177
01:46:37,500 --> 01:46:42,500
- Kuinka pitkälle luulet pääseväsi?
- Etuovesta ulos.
1178
01:46:42,708 --> 01:46:46,083
- Ei tule tapahtumaan.
- Tapahtuu jo.
1179
01:46:47,000 --> 01:46:52,458
Olen Bill Clintonin ystävä.
Jos henkeni vaarannetaan...
1180
01:46:52,666 --> 01:46:54,708
Avatkaa portti!
1181
01:46:55,041 --> 01:46:58,708
Olen Wayne Gale!
<i>Olen Mielettömän Amerikan tähti!</i>
1182
01:47:01,416 --> 01:47:05,833
Jäljitän teidät, ammun
huoravaimosi pään tohjoksi...
1183
01:47:06,041 --> 01:47:07,791
Älä sä vinoile miehelleni!
1184
01:47:08,000 --> 01:47:11,000
...ja panen teidät hautaan
omakätisesti!
1185
01:47:11,291 --> 01:47:13,541
Joku toinen päivä.
1186
01:48:31,166 --> 01:48:34,416
Täällä Wayne Gale.
Lähetys ei ole enää suora.
1187
01:48:34,791 --> 01:48:38,208
Olen haavoittunut.
Kuvausryhmäni on tapettu.
1188
01:48:38,458 --> 01:48:41,708
Jätin vaimoni
ja tyttöystävä jätti minut.
1189
01:48:42,125 --> 01:48:44,916
Mitä synkistelet?
Hyvin se meni.
1190
01:48:45,083 --> 01:48:47,083
Mickey Knoxin suunnitelma piti.
1191
01:48:47,333 --> 01:48:50,916
Kävelimme ulos ovesta
ja pakenimme kuvausautollani.
1192
01:48:51,291 --> 01:48:53,875
Kun poliisipartio seurasi meitä-
1193
01:48:54,125 --> 01:48:58,750
- Mallory ampui sheriffi Duncan
Homolkan ja heitti ruumiin ulos.
1194
01:48:59,041 --> 01:49:00,666
Näytä niille korvaasi.
1195
01:49:02,166 --> 01:49:04,791
Karmea näky.
1196
01:49:06,125 --> 01:49:12,541
En tiedä miksei helikoptereita
hälytetty. Ehkä pako oli liian nopea.
1197
01:49:12,791 --> 01:49:16,041
Pysähdyimme tien varteen
tekemään tämän haastattelun.
1198
01:49:16,291 --> 01:49:20,125
- Tilanne on...
- Ei tässä ole koko päivää aikaa.
1199
01:49:20,291 --> 01:49:23,958
Pidemmittä puheitta:
Mickey ja Mallory.
1200
01:49:28,291 --> 01:49:33,041
Mallory, mitä ajattelit Mickeyn
uskomattoman paon jälkeen?
1201
01:49:33,625 --> 01:49:39,916
Mietin jaksanko odottaa,
kunnes ollaan taas yhdessä.
1202
01:49:45,791 --> 01:49:52,208
- Aiheutitteko mellakan?
- Me ei oltu siinä mukana.
1203
01:49:52,416 --> 01:49:56,291
Se oli... mitä se olikaan?
1204
01:49:57,208 --> 01:49:59,500
- Kohtalo?
- Kohtalo.
1205
01:49:59,791 --> 01:50:03,541
Ne haluaa väittää, että me
suunniteltiin se. Siitä vaan.
1206
01:50:03,791 --> 01:50:07,000
Ei se meitä kiusaa.
1207
01:50:07,291 --> 01:50:12,875
Mutta totuus on,
että se oli kohtalo.
1208
01:50:14,458 --> 01:50:19,000
Kohtalo, aivan niin.
<i>Tämä oli Mieletön Amerikka.</i>
1209
01:50:19,291 --> 01:50:21,625
Uskotko jälleensyntymiseen, Wayne?
1210
01:50:22,416 --> 01:50:26,791
Uskon, että me on eletty ennenkin.
Mitä Knoxit aikovat seuraavaksi?
1211
01:50:27,041 --> 01:50:32,958
Voitais etsiä jättisuuri sänky-
1212
01:50:33,166 --> 01:50:38,458
- ja nukkua kaks päivää.
Ja äitiys on käynyt mielessä.
1213
01:50:39,458 --> 01:50:44,541
Siihen me paneudutaan
heti kun mahdollista.
1214
01:50:46,750 --> 01:50:47,791
- Mennään.
- Odottakaa.
1215
01:50:48,000 --> 01:50:52,541
Miten aiotte kadota?
Olette ehkä USA:n kuuluisin pari.
1216
01:50:52,791 --> 01:50:57,166
Yksi "maanalainen rautatie"
vei orjia...
1217
01:50:58,291 --> 01:51:02,916
Otan vielä loppusanat
ja sitten voidaan lähteä.
1218
01:51:03,208 --> 01:51:09,208
Loppusanat, joo. Mutta sä et
siinä tuijota tyhmänä kameraa.
1219
01:51:09,500 --> 01:51:12,208
Tuijotat meidän haulikonpiippuihin-
1220
01:51:12,416 --> 01:51:16,125
- ja me ammutaan aivosi
pitkin tota puuta.
1221
01:51:18,958 --> 01:51:22,250
Hetkinen. Poikki, poikki!
1222
01:51:22,791 --> 01:51:28,166
Se oli vitsi, eikö?
Ette vittu ammu minua!
1223
01:51:28,458 --> 01:51:31,333
Tämä pako on yhdistänyt meidät.
1224
01:51:31,916 --> 01:51:35,333
Tuskin. Olet paska, Wayne.
Teit tämän katsojalukujen takia.
1225
01:51:35,875 --> 01:51:39,208
Et välitä paskan vertaa
muista kuin itsestäsi.
1226
01:51:39,458 --> 01:51:43,833
Eikä kukaan välitä susta.
Siksi ei ollut niitä koptereita.
1227
01:51:44,041 --> 01:51:47,000
Hetkinen! Entä se intiaani?
1228
01:51:47,291 --> 01:51:53,166
Tappamisen piti loppua.
Rakkaus tappaa demonin!
1229
01:51:53,416 --> 01:51:59,666
Se loppuu. Ja tappaa.
Sä vaan olet viimeinen.
1230
01:51:59,916 --> 01:52:05,708
- Älkää tappako.
- Älä ota itseesi. Mä pidän susta.
1231
01:52:06,083 --> 01:52:09,208
Mutta jos me päästetään sut,
ollaan niin ku kaikki muut.
1232
01:52:09,458 --> 01:52:14,916
Jos me tapetaan sut ja se,
mitä edustat, se on kannanotto.
1233
01:52:15,666 --> 01:52:17,791
En tosin tiedä mihin, mutta...
1234
01:52:18,125 --> 01:52:22,125
Frankenstein tappoi
tohtori Frankensteinin.
1235
01:52:22,916 --> 01:52:24,750
Wayne.
1236
01:52:26,208 --> 01:52:28,166
Muista arvokkuus.
1237
01:52:29,500 --> 01:52:32,000
No mikäs siinä sitten.
Olen siis loinen.
1238
01:52:32,291 --> 01:52:34,666
Elämä on julmaa,
ei sitä voi väittää helpoksi.
1239
01:52:34,916 --> 01:52:39,791
Kun aloitte tappaa,
teistä tuli julkista omaisuutta.
1240
01:52:40,041 --> 01:52:41,791
Me ollaan naimisissa keskenämme.
1241
01:52:43,625 --> 01:52:46,833
Mutta mitä seuraavaksi?
1242
01:52:47,041 --> 01:52:49,625
Tehdään salman rushdiet.
1243
01:52:49,875 --> 01:52:54,291
Vain kirjoja ja haastatteluja.
Muuten pysytään piilossa.
1244
01:52:54,541 --> 01:53:00,291
Tehdään Oprah ja Donahue...
Meistä tulee kuuluisia.
1245
01:53:00,583 --> 01:53:04,083
- Ja nyt vähän musiikkia.
- Odota!
1246
01:53:06,000 --> 01:53:09,541
Tehän jätätte aina jonkun eloon
kertomaan tarinaa.
1247
01:53:09,958 --> 01:53:11,875
- Totta. Sun kamerasi.
- Kamerasi.
1248
01:53:17,166 --> 01:53:18,916
Hyvä on.
1249
01:53:55,250 --> 01:54:00,083
- Sitä tulee ikävä. Mennään.
- Okei, kulta.
1250
01:54:13,958 --> 01:54:16,875
<i>Kuuluuko hänestä mitään?
Minä en kuule.</i>
1251
01:54:17,291 --> 01:54:18,708
Voi luoja!
1252
01:54:22,166 --> 01:54:25,958
<i>Häät muuttuivat painajaiseksi...</i>
1253
01:54:28,125 --> 01:54:29,375
<i>Isäni...</i>
1254
01:54:30,125 --> 01:54:31,375
<i>Hyvät ihmiset...</i>
1255
01:54:35,666 --> 01:54:38,541
<i>Koska he rakastelivat.
En ajatellut muuta.</i>
1256
01:54:38,875 --> 01:54:42,416
Lähellä Wacoa, Teksas
1257
01:54:43,083 --> 01:54:45,375
<i>Hän löi ja hakkasi minua.</i>
1258
01:54:48,875 --> 01:54:51,833
<i>Haluan vain sanoa...</i>
1259
01:54:56,000 --> 01:54:57,041
Valmiina?
1260
02:01:51,333 --> 02:01:53,291
[FINNISH]
1261
02:01:54,305 --> 02:02:54,621
Mainosta tuotettasi tai br