"Ronny Chieng: International Student" Asian Rules Football
ID | 13203281 |
---|---|
Movie Name | "Ronny Chieng: International Student" Asian Rules Football |
Release Name | Ronny.Chieng.International.Student.2017.S01E03.WEBRip.de |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 6706238 |
Format | srt |
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,840
(DRAMATISCHE MUSIK)
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:28,160 --> 00:00:29,879
DALE: Du hast es, du hast es. Komm schon!
4
00:00:29,880 --> 00:00:31,319
(Pfeift)
5
00:00:31,320 --> 00:00:35,159
Okay, noch zwei Tage bis wir gegen die Medizinstudenten spielen,
6
00:00:35,160 --> 00:00:39,319
und ich werde nicht gegen diese arroganten, selbstgerechten
7
00:00:39,320 --> 00:00:41,879
steife Schwänze mit Stethoskop
8
00:00:41,880 --> 00:00:43,519
zum dritten Mal in Folge.
9
00:00:43,520 --> 00:00:46,479
Das ist sind also Australiens Football Regeln, oder was?
10
00:00:46,480 --> 00:00:47,599
Ich schätze.
11
00:00:47,600 --> 00:00:49,119
DALE: Guter Gott!
12
00:00:49,120 --> 00:00:54,719
Wenn ich noch eine schlampige Markierung, einen Fehlschuss oder ein schlechtes Handspiel sehe,
13
00:00:54,720 --> 00:00:56,079
Ich muss mich übergeben!
14
00:00:56,080 --> 00:00:58,079
Warum ist Dale Trainer?
15
00:00:58,080 --> 00:00:59,240
Weil es ihn glücklich macht.
16
00:01:00,440 --> 00:01:01,799
RONNY: Hey.
17
00:01:01,800 --> 00:01:03,119
Hallo Leute!
18
00:01:03,120 --> 00:01:04,999
Geht es Dale gut? Ja, ihm geht es gut.
19
00:01:05,000 --> 00:01:07,039
Normalerweise erbricht er viel mehr.
20
00:01:07,040 --> 00:01:11,680
Es hinterlässt dennoch einen besseren Nachgeschmack als dieses Mistspiel.
21
00:01:14,280 --> 00:01:15,280
(STÖHNT)
22
00:01:15,281 --> 00:01:17,319
Oh mein Gott, der Typ ist einfach vom Gesicht des anderen Typs gesprungen.
23
00:01:17,320 --> 00:01:18,999
Ist das legal? Ja, es ist eine Art.
24
00:01:19,000 --> 00:01:20,559
Es ist einer der besten Teile des Spiels.
25
00:01:20,560 --> 00:01:22,319
Sie können also jemandem einfach mit dem Knie ins Gesicht rammen?
26
00:01:22,320 --> 00:01:24,399
Sie können alles tun, wenn Sie den Ball markieren.
27
00:01:24,400 --> 00:01:25,639
Was ist eine Marke?
28
00:01:25,640 --> 00:01:27,319
Mal ehrlich, was ist hier los?
29
00:01:27,320 --> 00:01:28,799
(LACHT) Es ist ganz einfach.
30
00:01:28,800 --> 00:01:30,719
(PFEIFE ertönt) Da ist ein Ball oben.
31
00:01:30,720 --> 00:01:34,799
Der Ruckman tippt es dem Rover zu, der es nach vorne bohrt.
32
00:01:34,800 --> 00:01:38,439
Und wenn es aus der Packung quillt, sammeln sich die Krümel in den Taschen
33
00:01:38,440 --> 00:01:41,160
und schnapp es dir durch die Tore.
34
00:01:42,440 --> 00:01:45,599
OK, also, den Ball durch die Torpfosten schießen? Verstanden.
35
00:01:45,600 --> 00:01:47,559
Zwischen den großen Stöcken sind sechs Punkte,
36
00:01:47,560 --> 00:01:49,119
zwischen den Kleinen ist eins.
37
00:01:49,120 --> 00:01:50,600
Also wird man fürs Fehlen belohnt?
38
00:01:55,040 --> 00:01:56,040
Oh!
39
00:01:56,041 --> 00:01:57,719
Freistoß! Er hatte nicht einmal den Ball in der Hand.
40
00:01:57,720 --> 00:01:59,479
Den Mann festhalten! Freistoß, Jacko.
41
00:01:59,480 --> 00:02:01,279
Was, das ist ein Foul?
42
00:02:01,280 --> 00:02:03,399
Wie unterscheidet sich das von anderen schweren Körperverletzungen?
43
00:02:03,400 --> 00:02:04,479
wir haben miterlebt?
44
00:02:04,480 --> 00:02:06,599
Sie können niemanden angreifen, wenn er den Ball nicht hält.
45
00:02:06,600 --> 00:02:08,159
Aber sie halten den Ball in ihren Händen?
46
00:02:08,160 --> 00:02:09,199
Du kannst sie töten.
47
00:02:09,200 --> 00:02:10,919
(PFEIFT) Gut, her damit!
48
00:02:10,920 --> 00:02:12,679
Hoppla. Ich muss los.
49
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
Mir geht es großartig.
50
00:02:13,681 --> 00:02:16,039
Ihr müsst eure Socken zusammenpacken.
51
00:02:16,040 --> 00:02:19,279
Abgesehen von Asher war das heute eine absolut erbärmliche Arbeit.
52
00:02:19,280 --> 00:02:20,639
Geben Sie mir jetzt fünf Runden.
53
00:02:20,640 --> 00:02:23,079
Wenn Jacko aufwacht, kann er mir 10 geben
54
00:02:23,080 --> 00:02:24,680
weil sie weich ist.
55
00:02:33,640 --> 00:02:35,119
OK, das hat Spaß gemacht,
56
00:02:35,120 --> 00:02:37,359
aber ich muss los und meine blöde Gruppenaufgabe machen.
57
00:02:37,360 --> 00:02:40,479
Oh Mann. Ich hasse Gruppenarbeit so sehr. Ich weiß.
58
00:02:40,480 --> 00:02:42,639
Wenn ich das alleine machen würde, wäre ich jetzt schon fertig.
59
00:02:42,640 --> 00:02:44,639
Wir haben Tage gebraucht, um einen Termin für ein Treffen zu finden.
60
00:02:44,640 --> 00:02:46,919
Und es gibt immer ein Arschloch, das versucht, die Gruppe zu führen,
61
00:02:46,920 --> 00:02:48,159
sagt allen, was zu tun ist.
62
00:02:48,160 --> 00:02:49,479
Ich weiß, oder? Ich hasse diesen Kerl!
63
00:02:49,480 --> 00:02:51,079
Okay. Hey. Hey!
64
00:02:51,080 --> 00:02:52,639
Alle herhören.
65
00:02:52,640 --> 00:02:54,079
Das Ding ist in einer Woche fällig
66
00:02:54,080 --> 00:02:56,759
können wir also bitte einen Termin für unser Treffen morgen ausmachen?
67
00:02:56,760 --> 00:02:58,799
Mir ist jede Zeit völlig recht.
68
00:02:58,800 --> 00:03:01,079
Okay. Morgen 16 Uhr? Das geht nicht.
69
00:03:01,080 --> 00:03:02,999
Warum schlägst du dann nicht eine Uhrzeit vor, Tom?
70
00:03:03,000 --> 00:03:05,039
Jede andere Zeit ist völlig in Ordnung, das verspreche ich.
71
00:03:05,040 --> 00:03:06,399
OK. 17 Uhr?
72
00:03:06,400 --> 00:03:07,639
Nein, tut mir leid.
73
00:03:07,640 --> 00:03:09,039
Tom, ich schwöre bei Gott ...
74
00:03:09,040 --> 00:03:10,119
GERARD: Als alleinerziehender Vater,
75
00:03:10,120 --> 00:03:13,279
Ich kann nur von 4 bis 6 Uhr morgens nach der ersten Fütterung,
76
00:03:13,280 --> 00:03:15,799
oder 23:00 bis 01:00 Uhr nach der letzten Fütterung.
77
00:03:15,800 --> 00:03:19,439
Wie zum Teufel sollen wir denn irgendwas fertig bekommen?
78
00:03:19,440 --> 00:03:22,799
wenn wir allein für die Festlegung eines Treffpunkts drei Stunden brauchen?
79
00:03:22,800 --> 00:03:25,199
Können wir diese Art von Sprache vor den Kleinen vermeiden?
80
00:03:25,200 --> 00:03:27,239
Ich möchte nicht, dass er das Zeug aufhebt.
81
00:03:27,240 --> 00:03:29,039
Es ist ein Baby. Es weiß nichts.
82
00:03:29,040 --> 00:03:30,599
Babys sind bewusster, als die meisten Leute denken.
83
00:03:30,600 --> 00:03:32,199
Tatsächlich ist Bubs sehr fortschrittlich.
84
00:03:32,200 --> 00:03:34,959
Ach ja? Warum sucht sich Ihr Baby dann keinen Termin für ein Treffen aus?
85
00:03:34,960 --> 00:03:36,999
OK. Während ihr geplaudert habt,
86
00:03:37,000 --> 00:03:39,320
Ich habe eine E-Mail mit einer Grundstruktur und einer Einführung verschickt.
87
00:03:40,040 --> 00:03:43,479
Ist es die Datei mit dem Namen „Scheiß auf diese Gruppenaufgabe“?
88
00:03:43,480 --> 00:03:44,880
ELVIN: Ja, das ist es.
89
00:03:46,080 --> 00:03:47,959
Es ist eigentlich ziemlich gut. Ja, ich weiß.
90
00:03:47,960 --> 00:03:50,279
Und ich werde nicht zulassen, dass ihr verdammten Leute meine Noten runterzieht
91
00:03:50,280 --> 00:03:52,759
selbst wenn ich deinen dummen Arsch über die Ziellinie schleife.
92
00:03:52,760 --> 00:03:56,400
Hey! Achte auf die Sprache vor deinem Baby.
93
00:03:57,160 --> 00:04:00,719
(BABY KICHERT) GERARD: Oh, guter Junge!
94
00:04:00,720 --> 00:04:02,440
Yo, fick dein Baby, Mann.
95
00:04:05,120 --> 00:04:07,159
Mann, diese Gruppenaufgabe bringt mich um.
96
00:04:07,160 --> 00:04:09,360
Teilen wir es einfach unter uns auf und erledigen es.
97
00:04:10,680 --> 00:04:12,839
Beschwert ihr euch über die Gruppenaufgabe?
98
00:04:12,840 --> 00:04:14,439
Meine Gruppe ist auch scheiße.
99
00:04:14,440 --> 00:04:15,440
Ja, erzähl mir davon.
100
00:04:15,441 --> 00:04:16,999
Was? Du spielst Chapteh? Was?
101
00:04:17,000 --> 00:04:19,239
Das? Das ist ein Jianzi.
102
00:04:19,240 --> 00:04:22,639
Äh, nein, das ist Da Cau. Es ist so etwas wie der Nationalsport Vietnams.
103
00:04:22,640 --> 00:04:24,439
Ich wusste nicht, dass das auch Leute außerhalb Malaysias spielen.
104
00:04:24,440 --> 00:04:28,199
„Menschen außerhalb Malaysias“? Wer hat das Ihrer Meinung nach erfunden?
105
00:04:28,200 --> 00:04:30,879
China. Spielt ihr?
106
00:04:30,880 --> 00:04:32,600
(LACHT) Ich weiß es nicht. Sag du es mir.
107
00:04:49,800 --> 00:04:51,799
Schauen Sie sich den asiatischen Feder-Bullshit an.
108
00:04:51,800 --> 00:04:54,840
Wie viele Hühner hast du gevögelt, um das zu bekommen, Chieng?
109
00:04:56,360 --> 00:04:58,520
Du willst richtig Sport treiben?
110
00:05:00,040 --> 00:05:02,520
Behalte es. Ich bin reich. (LACHEN)
111
00:05:10,680 --> 00:05:12,959
Himmel, ich fühle mich wie Archimedes.
112
00:05:12,960 --> 00:05:14,479
Es ist, als würde ich in die Zukunft blicken.
113
00:05:14,480 --> 00:05:16,359
Warum ist keiner von euch in meiner Fußballmannschaft?
114
00:05:16,360 --> 00:05:18,279
Vielleicht, weil wir keine Ahnung von Fußball haben.
115
00:05:18,280 --> 00:05:20,039
Als Trainer kann ich Ihnen sagen,
116
00:05:20,040 --> 00:05:22,279
niemand im Team weiß, wie man Fußball spielt.
117
00:05:22,280 --> 00:05:25,439
Bei allem Respekt, Sir, selbst wenn wir das Spiel spielen wollen,
118
00:05:25,440 --> 00:05:27,679
wir sind im Moment zu beschäftigt mit Ihrer Gruppenaufgabe.
119
00:05:27,680 --> 00:05:31,839
Die Gruppenaufgabe dient lediglich dazu, Ihnen die Arbeit im Team beizubringen,
120
00:05:31,840 --> 00:05:34,959
und das kannst du tun, indem du für mich Fußball spielst.
121
00:05:34,960 --> 00:05:37,399
Also... was willst du damit sagen?
122
00:05:37,400 --> 00:05:41,759
Ich sage, wenn du mir hilfst, die Medizinstudenten beim Football zu schlagen,
123
00:05:41,760 --> 00:05:44,839
Für die Gruppenaufgabe gebe ich dir eine Eins.
124
00:05:44,840 --> 00:05:46,159
Warte, das kannst du machen?
125
00:05:46,160 --> 00:05:49,679
Als lizenzierter Professor kann ich tun und lassen, was ich will.
126
00:05:49,680 --> 00:05:53,439
Außer, anscheinend, die medizinische Fakultät im Football zu schlagen.
127
00:05:53,440 --> 00:05:55,120
Also, was sagst du? Bist du dabei?
128
00:05:56,280 --> 00:05:57,879
Also, ich meine, ich weiß nicht, aber ...
129
00:05:57,880 --> 00:05:59,640
STEPHANIE: Hey, Leute!
130
00:06:00,480 --> 00:06:03,959
Wir haben Ihnen drei E-Mails zu möglichen Besprechungsterminen gesendet.
131
00:06:03,960 --> 00:06:05,759
Können Sie sich beeilen und sich bei mir melden?
132
00:06:05,760 --> 00:06:08,080
Und achten Sie noch einmal auf die Sprache vor Bubba-Dub-Dub.
133
00:06:09,080 --> 00:06:10,119
RONNY UND ELVIN: OK. Wir sind dabei.
134
00:06:10,120 --> 00:06:11,399
Japp, das ist mir lieber. Mir auch.
135
00:06:11,400 --> 00:06:14,360
Du verdammte Schönheit!
136
00:06:21,320 --> 00:06:23,040
(Pfeift)
137
00:06:24,120 --> 00:06:27,799
Okay, Jacko ist wegen eines schweren Anfalls von Schwäche raus.
138
00:06:27,800 --> 00:06:29,479
Seine Rippen ragten aus seinem Bauch heraus.
139
00:06:29,480 --> 00:06:30,879
Ja. Sanft.
140
00:06:30,880 --> 00:06:34,040
Also müssen wir die gesamte Angriffsreihe neu aufbauen.
141
00:06:37,200 --> 00:06:39,399
(LACHT) Also bauen wir es aus Seidenpapier nach?
142
00:06:39,400 --> 00:06:41,919
Halt die Klappe, Daniel. Wir sind nur hier, weil du darin schlecht bist.
143
00:06:41,920 --> 00:06:43,959
Wissen Sie überhaupt etwas über Fußball?
144
00:06:43,960 --> 00:06:45,399
Ja, dass du darin schlecht bist.
145
00:06:45,400 --> 00:06:49,079
OK, also wie genau sollen uns diese Einbrüche zum Sieg verhelfen?
146
00:06:49,080 --> 00:06:50,680
So was.
147
00:07:09,640 --> 00:07:13,440
Sie können einen Spieler nicht angreifen, der den Ball nicht hält.
148
00:07:15,240 --> 00:07:17,759
Das wird das Spiel revolutionieren.
149
00:07:17,760 --> 00:07:19,919
Ja, egal. Können wir jetzt gehen?
150
00:07:19,920 --> 00:07:21,960
Ja, ich fange an zu schwitzen.
151
00:07:25,320 --> 00:07:27,399
RONNY: Oh, hey, hast du der Gruppe gesagt, dass wir raus sind?
152
00:07:27,400 --> 00:07:30,119
Ja, ich habe gerade eine E-Mail geschickt, in der stand: „Fick dich, wir geben auf.“
153
00:07:30,120 --> 00:07:32,439
Ja, aber glauben Sie, dass Sie sich klar genug ausgedrückt haben?
154
00:07:32,440 --> 00:07:34,959
Ich bin einfach froh, dass ich nicht mehr mit diesen Idioten zusammenarbeiten muss.
155
00:07:34,960 --> 00:07:36,079
Ach, Scheiße.
156
00:07:36,080 --> 00:07:37,959
Leute, ich habe eure E-Mail bekommen. Ihr verlasst die Gruppe?
157
00:07:37,960 --> 00:07:42,119
Ja. Dale gab uns eine besondere Aufgabe.
158
00:07:42,120 --> 00:07:43,960
also sind wir raus. Tut mir leid.
159
00:07:44,960 --> 00:07:47,159
Ich weiß, dass die Zusammenarbeit mit uns nicht die einfachste Gruppe war,
160
00:07:47,160 --> 00:07:49,439
und ja, Sie haben den Großteil der schweren Arbeit erledigt …
161
00:07:49,440 --> 00:07:50,839
Die ganze schwere Arbeit.
162
00:07:50,840 --> 00:07:53,279
Die Wahrheit ist, Sie sind darin viel besser als wir,
163
00:07:53,280 --> 00:07:56,599
und auch wenn Sie nicht in der Gruppe sind, könnten wir Ihre Hilfe trotzdem gut gebrauchen.
164
00:07:56,600 --> 00:07:57,959
Oh, ich weiß nicht, Mann.
165
00:07:57,960 --> 00:07:59,559
Das tue ich. Nein.
166
00:07:59,560 --> 00:08:04,279
Bitte? Kommen Sie einfach für 20 Minuten vorbei und zeigen Sie uns den richtigen Weg.
167
00:08:04,280 --> 00:08:05,919
Und wenn Sie es nicht für uns tun,
168
00:08:05,920 --> 00:08:07,679
tu es wenigstens für diesen kleinen Kerl.
169
00:08:07,680 --> 00:08:10,320
Verdammt. Benutzt du dein Baby als Druckmittel für alles?
170
00:08:11,320 --> 00:08:13,639
Aber bitte lass ihn seinen Vater nicht als Versager sehen.
171
00:08:13,640 --> 00:08:15,999
Alles klar, wir helfen.
172
00:08:16,000 --> 00:08:18,239
Aber nur 20 Minuten. Was?! Ich gehe nicht.
173
00:08:18,240 --> 00:08:19,240
Mann, einmal in deinem Leben,
174
00:08:19,241 --> 00:08:21,799
kannst du einfach so tun, als ob dir etwas anderes als du selbst am Herzen läge?
175
00:08:21,800 --> 00:08:23,799
Und was habe ich davon?
176
00:08:23,800 --> 00:08:26,240
Schauen Sie diesem Baby in die Augen und sagen Sie mir, dass Sie nichts fühlen.
177
00:08:29,320 --> 00:08:30,519
Ich fühle nichts.
178
00:08:30,520 --> 00:08:32,199
GERARD: (NIEDLICHE STIMME) Bitte.
179
00:08:32,200 --> 00:08:35,359
Bitte. Bitte, Elvin. Bitte. Bitte. Bitte, bitte, bitte?
180
00:08:35,360 --> 00:08:37,439
OK, Mann, hör einfach auf, so zu reden.
181
00:08:37,440 --> 00:08:40,039
Deine ganze Babysituation bringt mich dazu, mir am liebsten den Schwanz abschneiden zu wollen.
182
00:08:40,040 --> 00:08:43,159
(NIEDLICHE STIMME) Bitte schneiden Sie sich nicht den Schwanz ab, Herr wütender asiatischer Mann.
183
00:08:43,160 --> 00:08:44,280
Was sage ich nur?
184
00:08:47,120 --> 00:08:49,920
Ja, okay, 20 Minuten, und dann sind wir draußen.
185
00:08:52,760 --> 00:08:54,040
(TÜR SCHLIESST, SCHLOSS KLICKT)
186
00:08:55,280 --> 00:08:57,279
Warum schließt du die Tür ab?
187
00:08:57,280 --> 00:08:59,519
Wir stellen nur sicher, dass wir alle Teamplayer bleiben
188
00:08:59,520 --> 00:09:01,040
bis unsere Gruppenaufgabe erledigt ist.
189
00:09:03,600 --> 00:09:05,999
Entführen Sie uns gerade?
190
00:09:06,000 --> 00:09:08,519
Nun, eigentlich ist es eher eine Freiheitsberaubung
191
00:09:08,520 --> 00:09:09,919
da es sich um eine vorsätzliche Inhaftierung in einem... handelt.
192
00:09:09,920 --> 00:09:12,519
Man kehrt einer Gruppenaufgabe nicht einfach den Rücken zu
193
00:09:12,520 --> 00:09:14,119
das ist zufällig zusammengestellt.
194
00:09:14,120 --> 00:09:15,479
Dies ist eine heilige Bindung.
195
00:09:15,480 --> 00:09:16,599
Nein, nein. Du verstehst nicht.
196
00:09:16,600 --> 00:09:18,919
Morgen früh müssen wir zu einem sehr wichtigen Fußballspiel.
197
00:09:18,920 --> 00:09:21,439
Ja, Professor Dale hat uns aus dieser verdammten Gruppenaufgabe befreit
198
00:09:21,440 --> 00:09:22,519
damit wir das Spiel spielen können.
199
00:09:22,520 --> 00:09:25,279
Oh, ich verstehe. Wenn ich dich also hier behalte, verpasst du das Spiel
200
00:09:25,280 --> 00:09:26,879
und du musst unserer Gruppe erneut beitreten.
201
00:09:26,880 --> 00:09:28,599
Okay, lasst mich dem Team wenigstens sagen,
202
00:09:28,600 --> 00:09:29,999
dass ich vielleicht etwas zu spät zum Spiel komme.
203
00:09:30,000 --> 00:09:32,039
Was machst du mit meinem Telefon?!
204
00:09:32,040 --> 00:09:35,599
Yo! Das war ein neues Handy einer No-Name-Marke.
205
00:09:35,600 --> 00:09:38,759
Die Strahlung von Mobiltelefonen kann für ein Kleinkind sehr schädlich sein.
206
00:09:38,760 --> 00:09:41,720
Hey, du musst meins nicht kaputt machen. Gib es mir einfach zurück ...
207
00:09:45,160 --> 00:09:46,280
OK, lass uns einfach gehen.
208
00:09:48,040 --> 00:09:51,799
Ich kann nicht. Dieser verdammte Idiot benutzt sein Baby als menschlichen Schutzschild!
209
00:09:51,800 --> 00:09:54,359
Was habe ich zur Sprache gesagt? Als alleinerziehender Vater …
210
00:09:54,360 --> 00:09:55,919
Du bist ein schrecklicher Mensch.
211
00:09:55,920 --> 00:09:57,759
Ich hoffe, du stirbst und dein Baby bekommt einen neuen Stiefvater.
212
00:09:57,760 --> 00:09:59,720
Ja, dein Baby stinkt wie Scheiße. Stinkt wie Scheiße.
213
00:10:00,720 --> 00:10:04,199
Wenn ich sterbe, erteile ich meinem Kind eine wichtige Lektion fürs Leben.
214
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
Was?
215
00:10:05,201 --> 00:10:07,239
Haben Sie keine Angst davor, sich die Hände schmutzig zu machen.
216
00:10:07,240 --> 00:10:09,120
Und danke für die Erinnerung.
217
00:10:10,280 --> 00:10:13,279
Was hast du denn jetzt für mich, Kleiner? Hä?
218
00:10:13,280 --> 00:10:14,839
Oh!
219
00:10:14,840 --> 00:10:17,079
Alles klar, alles klar! Alles klar, wir machen das!
220
00:10:17,080 --> 00:10:18,879
Wir machen das. Kannst du das Baby bitte draußen wickeln?
221
00:10:18,880 --> 00:10:20,480
Die Belüftung hier ist sehr schlecht.
222
00:10:36,680 --> 00:10:37,959
Wo sind Ronny und Elvin?
223
00:10:37,960 --> 00:10:39,439
Ich habe sie den ganzen Morgen nicht gesehen.
224
00:10:39,440 --> 00:10:40,959
Jesus.
225
00:10:40,960 --> 00:10:42,359
JOY-ANNE: Declan!
226
00:10:42,360 --> 00:10:44,319
Declan! Entschuldige mich.
227
00:10:44,320 --> 00:10:45,719
Declan!
228
00:10:45,720 --> 00:10:47,079
He. (SEUFZT)
229
00:10:47,080 --> 00:10:51,159
Ich habe mich nur gefragt... wählen Sie bewusst
230
00:10:51,160 --> 00:10:52,839
die lahmsten Jurastudenten jedes Jahr
231
00:10:52,840 --> 00:10:54,839
oder liegt es einfach daran, dass sie alle so erbärmlich sind?
232
00:10:54,840 --> 00:10:56,919
Es ist auch schön, dich zu sehen, Joanie.
233
00:10:56,920 --> 00:10:58,079
Es ist Joy-Anne.
234
00:10:58,080 --> 00:10:59,239
Oh ja.
235
00:10:59,240 --> 00:11:02,159
Ich hoffe wirklich, dass Sie ein paar gute Ärzte für Ihre Nerds haben
236
00:11:02,160 --> 00:11:03,959
nachdem wir sie zerstört haben.
237
00:11:03,960 --> 00:11:05,599
Oh, warte. Das sind wir.
238
00:11:05,600 --> 00:11:07,919
Ich habe mich immer gefragt, Jolene,
239
00:11:07,920 --> 00:11:10,559
Isst du die Herzen, die du aus den Leichen holst?
240
00:11:10,560 --> 00:11:12,959
oder erntet ihr nur Fleisch von Lebenden?
241
00:11:12,960 --> 00:11:17,439
Ich werde dieses Spiel ertragen, so wie ich Ihre erbärmliche Gleichgültigkeit ertragen habe.
242
00:11:17,440 --> 00:11:20,399
Und das Haus, und das Auto, und der Hund.
243
00:11:20,400 --> 00:11:21,999
Ich habe dir das Haus gegeben.
244
00:11:22,000 --> 00:11:24,119
Und das Auto ist sowieso ein Schrottauto.
245
00:11:24,120 --> 00:11:25,120
Und der Hund?
246
00:11:28,000 --> 00:11:30,320
Dann werde ich das alleinige Sorgerecht für deine Eier beantragen.
247
00:11:31,320 --> 00:11:32,840
Ohne Besuchsrecht.
248
00:11:33,480 --> 00:11:34,520
Oh!
249
00:11:39,600 --> 00:11:41,759
Ihre Mannschaftstrainerin ist Ihre Ex-Frau?
250
00:11:41,760 --> 00:11:44,559
Ein kostenloser Ratschlag: Heirate niemals dein Idol.
251
00:11:44,560 --> 00:11:46,199
OK.
252
00:11:46,200 --> 00:11:48,559
Versprich es mir, Mädchen. OK, ich verspreche es!
253
00:11:48,560 --> 00:11:50,480
Du warst schon immer ein Verlierer, Declan.
254
00:11:51,560 --> 00:11:54,480
Trottel! (LACHT)
255
00:11:56,280 --> 00:11:57,760
Du bist ein Verlierer.
256
00:12:12,440 --> 00:12:15,119
Ich glaube nicht, dass das die richtige Verwendung des Wortes „verärgert“ ist.
257
00:12:15,120 --> 00:12:18,839
Also, Stephanie, wenn Sie alle Antworten hätten, wären wir nicht hier.
258
00:12:18,840 --> 00:12:20,799
Entschuldigen Sie, dass ich versuche zu helfen.
259
00:12:20,800 --> 00:12:22,599
Wenn Sie wirklich helfen möchten, besorgen Sie uns etwas zu essen.
260
00:12:22,600 --> 00:12:24,239
Auf der zweiten Ebene gibt es einen Verkaufsautomaten.
261
00:12:24,240 --> 00:12:25,279
Gehen.
262
00:12:25,280 --> 00:12:27,759
Ich weiß nicht, ob ich gehen kann.
263
00:12:27,760 --> 00:12:29,479
Geh jetzt, oder ich melke den Laptop.
264
00:12:29,480 --> 00:12:30,639
OK, OK, OK, OK, OK.
265
00:12:30,640 --> 00:12:32,159
Es ist das einzige Exemplar der Aufgabe.
266
00:12:32,160 --> 00:12:33,719
OK.
267
00:12:33,720 --> 00:12:35,479
Aber ich nehme die Magnetkarte,
268
00:12:35,480 --> 00:12:37,720
Denken Sie also nicht einmal daran, zu fliehen.
269
00:12:43,080 --> 00:12:44,839
OK, sie ist weg. Lass uns das Baby töten.
270
00:12:44,840 --> 00:12:46,359
Es muss einen anderen Weg hier raus geben.
271
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
FRAU: Das gibt es.
272
00:12:49,240 --> 00:12:52,239
Warst du die ganze Zeit hier? Ich war schon lange vor dir hier.
273
00:12:52,240 --> 00:12:55,159
Warum hast du uns nicht früher geholfen? Ich wusste nicht, dass du Hilfe brauchst.
274
00:12:55,160 --> 00:12:57,999
Gruppenarbeit fühlt sich immer wie eine Geiselnahme an.
275
00:12:58,000 --> 00:13:01,399
Ich erinnere mich an meinen ersten Auftrag. Es war 1998.
276
00:13:01,400 --> 00:13:03,079
OK Computer war erst sechs Monate zuvor erschienen …
277
00:13:03,080 --> 00:13:05,399
Entschuldigen Sie die Unterbrechung, aber wir müssen zu einem sehr wichtigen Fußballspiel.
278
00:13:05,400 --> 00:13:07,199
kannst du uns also einfach helfen, aus dem Zimmer zu kommen?
279
00:13:07,200 --> 00:13:08,999
Du denkst, es ist jetzt hart?
280
00:13:09,000 --> 00:13:12,119
Versuchen Sie mal, ein Meeting zu organisieren, bevor es Mobiltelefone und Internet gab.
281
00:13:12,120 --> 00:13:16,079
Wenn wir miteinander Kontakt aufnehmen wollten, mussten wir eine schriftliche Notiz schreiben
282
00:13:16,080 --> 00:13:18,960
und lassen Sie es in unseren persönlichen Schubladen.
283
00:13:20,840 --> 00:13:22,719
(FLÜSTERT) Was ist ein Briefkasten?
284
00:13:22,720 --> 00:13:25,760
OK, das ist cool, aber wissen Sie, wie Sie aus diesem Raum herauskommen?
285
00:13:27,800 --> 00:13:29,200
Großartig.
286
00:13:30,680 --> 00:13:32,079
Woher bekommt man so viele Magnetkarten?
287
00:13:32,080 --> 00:13:34,600
Ich bin ein Postgraduiertenstudent und ein bisschen kleptoistisch.
288
00:13:41,960 --> 00:13:43,920
Ja! Danke.
289
00:13:44,720 --> 00:13:46,599
Hey, willst du zu unserem Fußballspiel kommen?
290
00:13:46,600 --> 00:13:47,959
Es gibt viel frische Luft und Sonnenlicht.
291
00:13:47,960 --> 00:13:51,560
Es ist ok. Ich bleibe einfach hier und versinke in den Schatten.
292
00:13:57,240 --> 00:13:59,600
Ähm … weißt du, dass wir dich noch sehen können?
293
00:14:01,880 --> 00:14:02,959
Elvin, lass uns gehen!
294
00:14:02,960 --> 00:14:04,559
Ich lasse nicht zu, dass diese Idioten mir meine Arbeit wegnehmen.
295
00:14:04,560 --> 00:14:05,640
(ZUSCHLAGEN!)
296
00:14:06,160 --> 00:14:07,879
Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh!
297
00:14:07,880 --> 00:14:09,279
Hinter ihnen her!
298
00:14:09,280 --> 00:14:10,280
Scheiße!
299
00:14:12,920 --> 00:14:15,639
Wo zum Teufel sind Ronny und Elvin?
300
00:14:15,640 --> 00:14:18,399
Ich habe den ganzen Morgen versucht, sie anzurufen, aber es gelingt mir nicht einmal, sie anzurufen.
301
00:14:18,400 --> 00:14:22,879
Na gut. Äh ... Daniel, geh nach vorne und hilf Wei Jun.
302
00:14:22,880 --> 00:14:25,879
Wenn Ronny und Elvin hier sind, schicke ich sie hoch, damit sie übernehmen.
303
00:14:25,880 --> 00:14:26,919
Nachdem ich sie getötet habe.
304
00:14:26,920 --> 00:14:29,879
Vielen Dank, Sir. Ich wollte wirklich ...
305
00:14:29,880 --> 00:14:31,039
Halt die Klappe, Daniel.
306
00:14:31,040 --> 00:14:33,479
Also gut, hört alle zu.
307
00:14:33,480 --> 00:14:37,839
Wir haben dieses Spiel in den letzten drei Jahren jedes Jahr verloren.
308
00:14:37,840 --> 00:14:41,639
Und ich denke, wenn wir ehrlich wären, würden wir alle zustimmen,
309
00:14:41,640 --> 00:14:45,799
Unsere Form im Training bis heute war bestenfalls dürftig.
310
00:14:45,800 --> 00:14:49,799
Wir haben zwei unserer Stürmer verloren.
311
00:14:49,800 --> 00:14:52,080
Die Ex-Frau hat alles genommen.
312
00:14:53,120 --> 00:14:58,079
Unser akademisches juristisches Lehrbuch Magnum Opus, das wir veröffentlicht haben
313
00:14:58,080 --> 00:15:00,240
wurde nicht sehr gut aufgenommen.
314
00:15:02,040 --> 00:15:09,799
Jetzt müssen wir undankbare, besserwisserische Studenten unterrichten.
315
00:15:09,800 --> 00:15:13,159
Im Wesentlichen... nur...
316
00:15:13,160 --> 00:15:16,000
..darauf wartend zu sterben.
317
00:15:18,960 --> 00:15:22,040
Gehen Sie da raus und geben Sie mir alles, was Sie haben.
318
00:15:34,400 --> 00:15:39,039
MICK: Ja, guten Tag, Sportfans, und willkommen im Uni Oval.
319
00:15:39,040 --> 00:15:43,359
Ich bin Mick Rosenberg und dies ist das jährliche Undergrad-Spiel
320
00:15:43,360 --> 00:15:46,799
zwischen der juristischen Fakultät und der medizinischen Fakultät.
321
00:15:46,800 --> 00:15:48,279
Und gesellt euch zu mir in die Kommentarbox
322
00:15:48,280 --> 00:15:49,879
ist mein amerikanischer Freund Craig Cooper.
323
00:15:49,880 --> 00:15:51,839
Willkommen, Craig. Danke, dass ich hier sein darf, Mick.
324
00:15:51,840 --> 00:15:53,519
Sind Sie bereit für Australische Football Regeln?
325
00:15:53,520 --> 00:15:55,679
Oh ja. Ja, das sind wir.
326
00:15:55,680 --> 00:15:58,479
Was halten Sie nun von den großen Neuigkeiten aus der juristischen Fakultät?
327
00:15:58,480 --> 00:16:01,799
dass Ronny und Elvin nicht im Team sein werden?
328
00:16:01,800 --> 00:16:03,519
Ich denke, es wird darauf hinauslaufen, wer es mehr will.
329
00:16:03,520 --> 00:16:05,559
Ich meine, wenn sie mehr Tore schießen als sie kassieren,
330
00:16:05,560 --> 00:16:07,200
Sie haben eine Chance zu gewinnen.
331
00:16:08,960 --> 00:16:10,079
Japp, das reicht.
332
00:16:10,080 --> 00:16:12,920
(SIRENE HEULT) Und los geht's.
333
00:16:15,680 --> 00:16:17,279
DALE: Oh, gute Arbeit! JOY-ANNE: Beweg es nach unten.
334
00:16:17,280 --> 00:16:18,759
DALE: Folge ihm nach oben! JOY-ANNE: Beweg es nach unten!
335
00:16:18,760 --> 00:16:20,359
MICK: Whoa-ho!
336
00:16:20,360 --> 00:16:24,159
Das habe ich noch nie gesehen.
337
00:16:24,160 --> 00:16:25,519
Ist das kein normales Spiel?
338
00:16:25,520 --> 00:16:28,479
Indem sie den Ball mit den Füßen in der Luft halten,
339
00:16:28,480 --> 00:16:30,000
sie können rechtlich nicht bekämpft werden.
340
00:16:32,280 --> 00:16:33,999
MICK: Wei Jun tritt jetzt zu Daniel.
341
00:16:34,000 --> 00:16:35,679
Oh, Daniel patzt!
342
00:16:35,680 --> 00:16:38,399
Das medizinische Team bergen den Gegenstand und flüchten damit.
343
00:16:38,400 --> 00:16:40,999
DALE: Was in Gottes Namen war das?! MICK: Und es ist ein Tor!
344
00:16:41,000 --> 00:16:43,439
Oh! Oh ja!
345
00:16:43,440 --> 00:16:45,359
Ich weiß nicht, was das Rechtsteam macht,
346
00:16:45,360 --> 00:16:47,760
aber was auch immer es ist, es funktioniert nicht.
347
00:16:49,440 --> 00:16:51,519
Du nutzloser Bastard!
348
00:16:51,520 --> 00:16:54,599
(PFEIFE ertönt)
349
00:16:54,600 --> 00:16:56,599
MICK: Ball hoch.
350
00:16:56,600 --> 00:16:58,520
Jetzt zu Asher.
351
00:16:59,800 --> 00:17:01,399
Werden sie das gleiche Spiel noch einmal versuchen?
352
00:17:01,400 --> 00:17:04,519
Aber Wei Jun scheint niemanden zu haben, dem er nacheifern kann.
353
00:17:04,520 --> 00:17:07,599
Bist du arbeitslos?! Mach was verdammtes!
354
00:17:07,600 --> 00:17:11,159
JOY-ANNE: Komm schon! Oh! Oh ja!
355
00:17:11,160 --> 00:17:13,839
Ja! Ja, ja, ja.
356
00:17:13,840 --> 00:17:16,359
MICK: Und es ist ein weiteres Ziel der medizinischen Fakultät.
357
00:17:16,360 --> 00:17:19,119
Und sie fangen wirklich an, mit diesem Spiel durchzustarten, Craig Cooper.
358
00:17:19,120 --> 00:17:21,239
Ja. Da draußen ist ein verdammter Shitstorm, Mick.
359
00:17:21,240 --> 00:17:22,479
Ich weiß nicht, was sie tun.
360
00:17:22,480 --> 00:17:27,040
Wenn jemand weiß, wo Ronny und Elvin sind ... schnappt sie euch!
361
00:17:30,920 --> 00:17:34,960
(DRAMATISCHE MUSIK)
362
00:18:28,640 --> 00:18:30,319
Scheiße.
363
00:18:30,320 --> 00:18:32,159
BABY: Scheiße.
364
00:18:32,160 --> 00:18:33,399
NEIN.
365
00:18:33,400 --> 00:18:36,120
Komm schon. Los, los, los. Los geht's!
366
00:18:39,920 --> 00:18:41,839
(SIRENE HEULT)
367
00:18:41,840 --> 00:18:45,279
MICK: Zur Halbzeit hier im Uni Oval,
368
00:18:45,280 --> 00:18:48,759
Die juristische Fakultät liegt 10 Tore zurück.
369
00:18:48,760 --> 00:18:52,479
Und, oh, sie werden da draußen regelrecht abgeschlachtet.
370
00:18:52,480 --> 00:18:53,559
Du hast es gesagt, Mick.
371
00:18:53,560 --> 00:18:56,079
Es gibt ein, zwei, drei, vier Torpfosten, durch die der Ball geschossen werden kann
372
00:18:56,080 --> 00:18:58,199
und das Rechtsteam schafft es immer noch nicht.
373
00:18:58,200 --> 00:18:59,519
Das stimmt, Craig Cooper.
374
00:18:59,520 --> 00:19:01,839
Und wenn sie keine größeren Änderungen vornehmen,
375
00:19:01,840 --> 00:19:04,479
Ich sehe wirklich nicht, dass sie hier eine Wende schaffen.
376
00:19:04,480 --> 00:19:06,599
(ERBRECHEN, HUSTEN)
377
00:19:06,600 --> 00:19:08,640
(SPIKE) Jesus.
378
00:19:09,720 --> 00:19:12,519
Was zur Hölle ist los mit euch Leuten?
379
00:19:12,520 --> 00:19:15,159
Ihre Ausführung ist sogar noch schlechter als im Training.
380
00:19:15,160 --> 00:19:18,159
Wir können den Spielplan nicht umsetzen, wenn uns zwei Schlüsselspieler fehlen.
381
00:19:18,160 --> 00:19:20,919
OK, fair genug.
382
00:19:20,920 --> 00:19:22,599
Also gut, hört zu.
383
00:19:22,600 --> 00:19:25,799
Beim Gewinnen geht es um Selbstvertrauen.
384
00:19:25,800 --> 00:19:28,919
Jeder von Ihnen trägt einen kleinen Champion in sich.
385
00:19:28,920 --> 00:19:30,719
Jeder von Ihnen ist ein Gewinner.
386
00:19:30,720 --> 00:19:32,919
Aber ihr müsst in euch hineinschauen
387
00:19:32,920 --> 00:19:34,919
und finde diesen kleinen Champion,
388
00:19:34,920 --> 00:19:36,759
und du musst daran glauben.
389
00:19:36,760 --> 00:19:39,559
Wenn ihr an euch glaubt,
390
00:19:39,560 --> 00:19:43,199
Sie wissen, dass wir Ronny und Elvin nicht brauchen, um dieses Spiel zu gewinnen.
391
00:19:43,200 --> 00:19:45,599
Schauen Sie in sich hinein.
392
00:19:45,600 --> 00:19:48,759
Glaubt an euch selbst und ihr könnt alles schaffen.
393
00:19:48,760 --> 00:19:50,399
Hey!
394
00:19:50,400 --> 00:19:51,639
Entschuldigen Sie die Verspätung.
395
00:19:51,640 --> 00:19:55,720
Gott sei Dank bist du hier! Diese Verlierer bringen uns um.
396
00:20:00,880 --> 00:20:04,119
CRAIG: Das Anwaltsteam ist als erstes hier, und was ist das?
397
00:20:04,120 --> 00:20:07,279
Sieht aus, als würden Ronny und Elvin das Feld betreten.
398
00:20:07,280 --> 00:20:09,479
Ich denke, wenn Gary Ablett mit seinem Sohn auftauchen würde,
399
00:20:09,480 --> 00:20:11,439
es würde immer noch nicht reichen, um den Spielstand zu drehen.
400
00:20:11,440 --> 00:20:12,719
Warum? Waren diese Typen nicht gut?
401
00:20:12,720 --> 00:20:15,119
Nein. Sie waren die besten Spieler aller Zeiten, Mann.
402
00:20:15,120 --> 00:20:16,799
Oh, wie Jordan und Pippen?
403
00:20:16,800 --> 00:20:18,999
War Pippen Jordans Sohn?
404
00:20:19,000 --> 00:20:20,839
Nein. Dann nein.
405
00:20:20,840 --> 00:20:23,080
(Sirene heult, Pfeife ertönt)
406
00:20:26,200 --> 00:20:28,399
MICK: Asher gewinnt jetzt den Ball.
407
00:20:28,400 --> 00:20:29,719
Sie geht vorwärts.
408
00:20:29,720 --> 00:20:30,920
Sie geht an Ronny über...
409
00:20:33,360 --> 00:20:34,879
..wer kickt es in die Luft! Was?!
410
00:20:34,880 --> 00:20:37,559
MICK: Was war das?! (JOY-ANNE SCHREIT)
411
00:20:37,560 --> 00:20:39,799
Moment mal. Wei Jun macht dasselbe.
412
00:20:39,800 --> 00:20:41,959
Jetzt Elvin.
413
00:20:41,960 --> 00:20:44,039
Nein, nein, nein, nein. DALE: Du verdammter ...
414
00:20:44,040 --> 00:20:46,079
Ziel! ..Schönheit!
415
00:20:46,080 --> 00:20:48,599
(JUBEL DES RECHTS-TEAMS)
416
00:20:48,600 --> 00:20:51,039
Geht, ihr schönen asiatischen Kinder!
417
00:20:51,040 --> 00:20:53,080
Nicht legal! Das ist Betrug!
418
00:21:02,080 --> 00:21:03,839
(JUBEL DER RECHTSMANNSCHAFT) MICK: Tor!
419
00:21:03,840 --> 00:21:05,359
Los geht's, Baby!
420
00:21:05,360 --> 00:21:06,959
(LACHT) Du Schönheit!
421
00:21:06,960 --> 00:21:09,559
Poesie in Bewegung!
422
00:21:09,560 --> 00:21:11,239
Musik für meine Seele!
423
00:21:11,240 --> 00:21:13,279
Wenn sie es noch einmal versuchen, bekommen sie einen komplizierten Bruch
424
00:21:13,280 --> 00:21:16,200
des vastus intermedius des rechten vorderen Femurs!
425
00:21:25,920 --> 00:21:27,999
Das Rechtsteam holt auf.
426
00:21:28,000 --> 00:21:29,760
Das war etwas Besonderes.
427
00:21:39,680 --> 00:21:41,519
JOY-ANNE: Ich schwöre bei Gott, wenn wir dieses Spiel nicht gewinnen,
428
00:21:41,520 --> 00:21:43,879
Es wird eine Katheterpraxis von Student zu Student geben
429
00:21:43,880 --> 00:21:44,919
für die nächste Woche!
430
00:21:44,920 --> 00:21:47,199
Und nur noch wenige Sekunden übrig,
431
00:21:47,200 --> 00:21:51,119
Die juristischen Fakultäten liegen nur einen einzigen Punkt zurück.
432
00:21:51,120 --> 00:21:53,079
Wenn Sie jenseits des Bogens punkten, ist das drei Punkte wert?
433
00:21:53,080 --> 00:21:57,480
Nein, denn das sind Australische Football Regeln.
434
00:22:02,760 --> 00:22:04,759
MICK: Oh! Elvin geht unter.
435
00:22:04,760 --> 00:22:08,519
Der Ball fällt nun zu Ronny, der ihn mit den Händen aufhebt
436
00:22:08,520 --> 00:22:09,799
zum ersten Mal im Spiel.
437
00:22:09,800 --> 00:22:12,599
Kann er den Ball im Lauf schießen, wie ein normaler Spieler?
438
00:22:12,600 --> 00:22:14,279
Tritt ab, Ronny. Tritt ab!
439
00:22:14,280 --> 00:22:16,439
Kick es durch die großen Stöcke!
440
00:22:16,440 --> 00:22:18,680
Tritt ihn. Tritt den Ball.
441
00:22:22,320 --> 00:22:24,359
Oh! Oh!
442
00:22:24,360 --> 00:22:27,280
Oh nein! Er ist unter dem Druck zusammengebrochen und hat den Schuss verfehlt.
443
00:22:30,400 --> 00:22:32,159
MICK: Aber aus dem Nichts,
444
00:22:32,160 --> 00:22:35,680
Daniel kontrolliert den Ball im asiatischen Stil.
445
00:22:47,640 --> 00:22:49,839
(SIRENE HEULT) Er schießt ein Tor!
446
00:22:49,840 --> 00:22:52,199
Oh! Sechs Punkte! Law gewinnt mit der Schlusssirene!
447
00:22:52,200 --> 00:22:53,479
Law gewinnt mit der Schlusssirene!
448
00:22:53,480 --> 00:22:54,559
Stimmt das? Ja!
449
00:22:54,560 --> 00:22:55,799
Ja! Endlich!
450
00:22:55,800 --> 00:22:57,999
Ja! Geh, Law!
451
00:22:58,000 --> 00:23:01,160
(TRIUMPHALE MUSIK)
452
00:23:24,640 --> 00:23:29,279
Und während die Sonne über diesem historischen Boden untergeht, erleben wir kein Spiel,
453
00:23:29,280 --> 00:23:31,039
sondern ein Moment in der Geschichte.
454
00:23:31,040 --> 00:23:33,959
Nicht nur für den Fußball, sondern für die Menschheit.
455
00:23:33,960 --> 00:23:36,839
Ein großes Dankeschön an den großartigen Mann, meinen Kollegen Craig Cooper.
456
00:23:36,840 --> 00:23:38,479
Danke, dass ich hier sein darf, Mick.
457
00:23:38,480 --> 00:23:39,559
Das Vergnügen ist ganz auf meiner Seite.
458
00:23:39,560 --> 00:23:42,800
Ich bin Mick Rosenberg und dies sind die Australischen Football Regeln.
459
00:23:43,920 --> 00:23:46,719
Also, auf welchem Sender haben wir gesendet?
460
00:23:46,720 --> 00:23:48,159
Oh nein, wir senden nicht, Kumpel.
461
00:23:48,160 --> 00:23:49,319
Die Mikrofone sind nicht einmal angeschlossen.
462
00:23:49,320 --> 00:23:52,759
Nein, es ist nur ... es soll die Moral stärken.
463
00:23:52,760 --> 00:23:54,399
Oh.
464
00:23:54,400 --> 00:23:57,239
JOY-ANNE: Idioten. Ich schicke euch raus ...
465
00:23:57,240 --> 00:23:58,719
Wo zum Teufel warst du?
466
00:23:58,720 --> 00:24:00,639
Unsere Gruppenzuweisungsgruppe hat uns im Studienraum eingesperrt
467
00:24:00,640 --> 00:24:02,199
weil sie dachten, wir würden sie im Stich lassen.
468
00:24:02,200 --> 00:24:03,559
Mann, ich hasse Gruppenaufgaben.
469
00:24:03,560 --> 00:24:05,599
DALE: Ronny, hast du nicht gemerkt,
470
00:24:05,600 --> 00:24:07,919
Bei Gruppenaufgaben geht es nicht um die Aufgabe?
471
00:24:07,920 --> 00:24:11,039
Es geht darum, zu lernen, mit Menschen zusammenzuarbeiten, die man hasst
472
00:24:11,040 --> 00:24:13,119
in einer schwierigen Situation
473
00:24:13,120 --> 00:24:16,119
und Bindung durch gegenseitige Widrigkeiten.
474
00:24:16,120 --> 00:24:18,159
Sie haben Ihre Gruppenaufgabe erledigt.
475
00:24:18,160 --> 00:24:19,160
Und du hast eine 1 bekommen ...
476
00:24:19,161 --> 00:24:20,879
Oh. Juhu!
477
00:24:20,880 --> 00:24:23,239
..minus, weil du die erste Hälfte verpasst hast.
478
00:24:23,240 --> 00:24:24,919
Was?! Aber es war nicht einmal unsere Schuld.
479
00:24:24,920 --> 00:24:27,360
(RÄUSPERT SICH) Ähm …
480
00:24:28,760 --> 00:24:31,159
Ich schätze, ich schulde Ihnen eine Entschuldigung.
481
00:24:31,160 --> 00:24:35,640
Dein asiatischer Feder-Bullshit war letztlich doch nicht so schlimm.
482
00:24:37,680 --> 00:24:39,560
Was machst du da? Verpiss dich von mir.
483
00:24:40,920 --> 00:24:43,399
Aber nach dem, was ich heute gesehen habe,
484
00:24:43,400 --> 00:24:45,319
Ich schätze, du könntest AFL spielen.
485
00:24:45,320 --> 00:24:46,919
Was zum Teufel?
486
00:24:46,920 --> 00:24:48,719
Die Profis. Die große Liga.
487
00:24:48,720 --> 00:24:51,199
Äh, danke, aber nein, danke.
488
00:24:51,200 --> 00:24:53,799
Ronny, es könnte Ihre Eintrittskarte in ein besseres Leben sein.
489
00:24:53,800 --> 00:24:56,039
Sie haben nichts zu verlieren. Nichts zu verlieren?
490
00:24:56,040 --> 00:24:57,759
Unsere Eltern bezahlen dafür, dass wir hier sind
491
00:24:57,760 --> 00:24:59,039
damit wir eine bessere Ausbildung bekommen
492
00:24:59,040 --> 00:25:00,839
damit wir zurückgehen und angesehene Berufe erlangen können
493
00:25:00,840 --> 00:25:02,839
und/oder gut ausgestattete Familienunternehmen übernehmen.
494
00:25:02,840 --> 00:25:05,439
Wir haben buchstäblich alles zu verlieren.
495
00:25:05,440 --> 00:25:07,679
Ja, los gehts.
496
00:25:07,680 --> 00:25:09,320
Danke für die 1 Minus.
497
00:25:16,480 --> 00:25:18,919
Ich möchte, dass du dich daran erinnerst, Mädchen.
498
00:25:18,920 --> 00:25:20,240
Was?
499
00:25:21,920 --> 00:25:24,599
Der Tag, an dem die größte Angriffsreihe aller Zeiten
500
00:25:24,600 --> 00:25:27,200
ging vom Spiel weg.
501
00:26:19,840 --> 00:26:22,439
RONNY: Mann, Weiße lieben es zu protestieren.
502
00:26:22,440 --> 00:26:24,439
Sie haben nie Ungerechtigkeit erlebt, gegen die Sie sich wehren mussten?
503
00:26:24,440 --> 00:26:27,519
Ist das ein Geschäft oder ein Ort, an dem die Leute ihr verrottendes Essen entsorgen?
504
00:26:27,520 --> 00:26:29,959
Oh mein Gott, sieh mal, die Frucht! Da hat jemand reingebissen.
505
00:26:29,960 --> 00:26:31,519
Ich brauche diesen Job.
506
00:26:31,520 --> 00:26:33,079
Wie wäre es, wenn ich einfach einen Tag lang Ihre Schicht übernehme?
507
00:26:33,080 --> 00:26:34,080
Bist du sicher, dass du damit klarkommst?
508
00:26:34,081 --> 00:26:36,119
Sie müssen das für mich aufsetzen und ein bisschen Marketing betreiben.
509
00:26:36,120 --> 00:26:38,480
Das ist ein riesiger Haufen in einer Tüte.
510
00:26:42,920 --> 00:26:45,479
Wenn es Ihnen nicht gefällt, müssen Sie nicht hier sein.
511
00:26:45,480 --> 00:26:47,079
Oh, okay. Super. Dann gehe ich einfach.
512
00:26:47,080 --> 00:26:48,759
Da Sie Asher vertreten,
513
00:26:48,760 --> 00:26:51,199
wenn du gehst, bedeutet das vermutlich, dass sie auch geht.
514
00:26:51,200 --> 00:26:55,199
Na, wie war dein erster Arbeitstag? Du wurdest doch noch nicht gefeuert, oder?
515
00:26:55,200 --> 00:26:56,480
Scheiße!
516
00:27:15,120 --> 00:27:18,439
Untertitel von Ericsson Access Services
517
00:27:18,440 --> 00:27:21,440
Urheberrecht Australian Broadcasting Corporation
518
00:27:22,305 --> 00:28:22,347
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm