"Ronny Chieng: International Student" Asian Rules Football

ID13203281
Movie Name"Ronny Chieng: International Student" Asian Rules Football
Release NameRonny.Chieng.International.Student.2017.S01E03.WEBRip.de
Year2017
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID6706238
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,960 --> 00:00:05,840 (DRAMATISCHE MUSIK) 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:28,160 --> 00:00:29,879 DALE: Du hast es, du hast es. Komm schon! 4 00:00:29,880 --> 00:00:31,319 (Pfeift) 5 00:00:31,320 --> 00:00:35,159 Okay, noch zwei Tage bis wir gegen die Medizinstudenten spielen, 6 00:00:35,160 --> 00:00:39,319 und ich werde nicht gegen diese arroganten, selbstgerechten 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,879 steife Schwänze mit Stethoskop 8 00:00:41,880 --> 00:00:43,519 zum dritten Mal in Folge. 9 00:00:43,520 --> 00:00:46,479 Das ist sind also Australiens Football Regeln, oder was? 10 00:00:46,480 --> 00:00:47,599 Ich schätze. 11 00:00:47,600 --> 00:00:49,119 DALE: Guter Gott! 12 00:00:49,120 --> 00:00:54,719 Wenn ich noch eine schlampige Markierung, einen Fehlschuss oder ein schlechtes Handspiel sehe, 13 00:00:54,720 --> 00:00:56,079 Ich muss mich übergeben! 14 00:00:56,080 --> 00:00:58,079 Warum ist Dale Trainer? 15 00:00:58,080 --> 00:00:59,240 Weil es ihn glücklich macht. 16 00:01:00,440 --> 00:01:01,799 RONNY: Hey. 17 00:01:01,800 --> 00:01:03,119 Hallo Leute! 18 00:01:03,120 --> 00:01:04,999 Geht es Dale gut? Ja, ihm geht es gut. 19 00:01:05,000 --> 00:01:07,039 Normalerweise erbricht er viel mehr. 20 00:01:07,040 --> 00:01:11,680 Es hinterlässt dennoch einen besseren Nachgeschmack als dieses Mistspiel. 21 00:01:14,280 --> 00:01:15,280 (STÖHNT) 22 00:01:15,281 --> 00:01:17,319 Oh mein Gott, der Typ ist einfach vom Gesicht des anderen Typs gesprungen. 23 00:01:17,320 --> 00:01:18,999 Ist das legal? Ja, es ist eine Art. 24 00:01:19,000 --> 00:01:20,559 Es ist einer der besten Teile des Spiels. 25 00:01:20,560 --> 00:01:22,319 Sie können also jemandem einfach mit dem Knie ins Gesicht rammen? 26 00:01:22,320 --> 00:01:24,399 Sie können alles tun, wenn Sie den Ball markieren. 27 00:01:24,400 --> 00:01:25,639 Was ist eine Marke? 28 00:01:25,640 --> 00:01:27,319 Mal ehrlich, was ist hier los? 29 00:01:27,320 --> 00:01:28,799 (LACHT) Es ist ganz einfach. 30 00:01:28,800 --> 00:01:30,719 (PFEIFE ertönt) Da ist ein Ball oben. 31 00:01:30,720 --> 00:01:34,799 Der Ruckman tippt es dem Rover zu, der es nach vorne bohrt. 32 00:01:34,800 --> 00:01:38,439 Und wenn es aus der Packung quillt, sammeln sich die Krümel in den Taschen 33 00:01:38,440 --> 00:01:41,160 und schnapp es dir durch die Tore. 34 00:01:42,440 --> 00:01:45,599 OK, also, den Ball durch die Torpfosten schießen? Verstanden. 35 00:01:45,600 --> 00:01:47,559 Zwischen den großen Stöcken sind sechs Punkte, 36 00:01:47,560 --> 00:01:49,119 zwischen den Kleinen ist eins. 37 00:01:49,120 --> 00:01:50,600 Also wird man fürs Fehlen belohnt? 38 00:01:55,040 --> 00:01:56,040 Oh! 39 00:01:56,041 --> 00:01:57,719 Freistoß! Er hatte nicht einmal den Ball in der Hand. 40 00:01:57,720 --> 00:01:59,479 Den Mann festhalten! Freistoß, Jacko. 41 00:01:59,480 --> 00:02:01,279 Was, das ist ein Foul? 42 00:02:01,280 --> 00:02:03,399 Wie unterscheidet sich das von anderen schweren Körperverletzungen? 43 00:02:03,400 --> 00:02:04,479 wir haben miterlebt? 44 00:02:04,480 --> 00:02:06,599 Sie können niemanden angreifen, wenn er den Ball nicht hält. 45 00:02:06,600 --> 00:02:08,159 Aber sie halten den Ball in ihren Händen? 46 00:02:08,160 --> 00:02:09,199 Du kannst sie töten. 47 00:02:09,200 --> 00:02:10,919 (PFEIFT) Gut, her damit! 48 00:02:10,920 --> 00:02:12,679 Hoppla. Ich muss los. 49 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 Mir geht es großartig. 50 00:02:13,681 --> 00:02:16,039 Ihr müsst eure Socken zusammenpacken. 51 00:02:16,040 --> 00:02:19,279 Abgesehen von Asher war das heute eine absolut erbärmliche Arbeit. 52 00:02:19,280 --> 00:02:20,639 Geben Sie mir jetzt fünf Runden. 53 00:02:20,640 --> 00:02:23,079 Wenn Jacko aufwacht, kann er mir 10 geben 54 00:02:23,080 --> 00:02:24,680 weil sie weich ist. 55 00:02:33,640 --> 00:02:35,119 OK, das hat Spaß gemacht, 56 00:02:35,120 --> 00:02:37,359 aber ich muss los und meine blöde Gruppenaufgabe machen. 57 00:02:37,360 --> 00:02:40,479 Oh Mann. Ich hasse Gruppenarbeit so sehr. Ich weiß. 58 00:02:40,480 --> 00:02:42,639 Wenn ich das alleine machen würde, wäre ich jetzt schon fertig. 59 00:02:42,640 --> 00:02:44,639 Wir haben Tage gebraucht, um einen Termin für ein Treffen zu finden. 60 00:02:44,640 --> 00:02:46,919 Und es gibt immer ein Arschloch, das versucht, die Gruppe zu führen, 61 00:02:46,920 --> 00:02:48,159 sagt allen, was zu tun ist. 62 00:02:48,160 --> 00:02:49,479 Ich weiß, oder? Ich hasse diesen Kerl! 63 00:02:49,480 --> 00:02:51,079 Okay. Hey. Hey! 64 00:02:51,080 --> 00:02:52,639 Alle herhören. 65 00:02:52,640 --> 00:02:54,079 Das Ding ist in einer Woche fällig 66 00:02:54,080 --> 00:02:56,759 können wir also bitte einen Termin für unser Treffen morgen ausmachen? 67 00:02:56,760 --> 00:02:58,799 Mir ist jede Zeit völlig recht. 68 00:02:58,800 --> 00:03:01,079 Okay. Morgen 16 Uhr? Das geht nicht. 69 00:03:01,080 --> 00:03:02,999 Warum schlägst du dann nicht eine Uhrzeit vor, Tom? 70 00:03:03,000 --> 00:03:05,039 Jede andere Zeit ist völlig in Ordnung, das verspreche ich. 71 00:03:05,040 --> 00:03:06,399 OK. 17 Uhr? 72 00:03:06,400 --> 00:03:07,639 Nein, tut mir leid. 73 00:03:07,640 --> 00:03:09,039 Tom, ich schwöre bei Gott ... 74 00:03:09,040 --> 00:03:10,119 GERARD: Als alleinerziehender Vater, 75 00:03:10,120 --> 00:03:13,279 Ich kann nur von 4 bis 6 Uhr morgens nach der ersten Fütterung, 76 00:03:13,280 --> 00:03:15,799 oder 23:00 bis 01:00 Uhr nach der letzten Fütterung. 77 00:03:15,800 --> 00:03:19,439 Wie zum Teufel sollen wir denn irgendwas fertig bekommen? 78 00:03:19,440 --> 00:03:22,799 wenn wir allein für die Festlegung eines Treffpunkts drei Stunden brauchen? 79 00:03:22,800 --> 00:03:25,199 Können wir diese Art von Sprache vor den Kleinen vermeiden? 80 00:03:25,200 --> 00:03:27,239 Ich möchte nicht, dass er das Zeug aufhebt. 81 00:03:27,240 --> 00:03:29,039 Es ist ein Baby. Es weiß nichts. 82 00:03:29,040 --> 00:03:30,599 Babys sind bewusster, als die meisten Leute denken. 83 00:03:30,600 --> 00:03:32,199 Tatsächlich ist Bubs sehr fortschrittlich. 84 00:03:32,200 --> 00:03:34,959 Ach ja? Warum sucht sich Ihr Baby dann keinen Termin für ein Treffen aus? 85 00:03:34,960 --> 00:03:36,999 OK. Während ihr geplaudert habt, 86 00:03:37,000 --> 00:03:39,320 Ich habe eine E-Mail mit einer Grundstruktur und einer Einführung verschickt. 87 00:03:40,040 --> 00:03:43,479 Ist es die Datei mit dem Namen „Scheiß auf diese Gruppenaufgabe“? 88 00:03:43,480 --> 00:03:44,880 ELVIN: Ja, das ist es. 89 00:03:46,080 --> 00:03:47,959 Es ist eigentlich ziemlich gut. Ja, ich weiß. 90 00:03:47,960 --> 00:03:50,279 Und ich werde nicht zulassen, dass ihr verdammten Leute meine Noten runterzieht 91 00:03:50,280 --> 00:03:52,759 selbst wenn ich deinen dummen Arsch über die Ziellinie schleife. 92 00:03:52,760 --> 00:03:56,400 Hey! Achte auf die Sprache vor deinem Baby. 93 00:03:57,160 --> 00:04:00,719 (BABY KICHERT) GERARD: Oh, guter Junge! 94 00:04:00,720 --> 00:04:02,440 Yo, fick dein Baby, Mann. 95 00:04:05,120 --> 00:04:07,159 Mann, diese Gruppenaufgabe bringt mich um. 96 00:04:07,160 --> 00:04:09,360 Teilen wir es einfach unter uns auf und erledigen es. 97 00:04:10,680 --> 00:04:12,839 Beschwert ihr euch über die Gruppenaufgabe? 98 00:04:12,840 --> 00:04:14,439 Meine Gruppe ist auch scheiße. 99 00:04:14,440 --> 00:04:15,440 Ja, erzähl mir davon. 100 00:04:15,441 --> 00:04:16,999 Was? Du spielst Chapteh? Was? 101 00:04:17,000 --> 00:04:19,239 Das? Das ist ein Jianzi. 102 00:04:19,240 --> 00:04:22,639 Äh, nein, das ist Da Cau. Es ist so etwas wie der Nationalsport Vietnams. 103 00:04:22,640 --> 00:04:24,439 Ich wusste nicht, dass das auch Leute außerhalb Malaysias spielen. 104 00:04:24,440 --> 00:04:28,199 „Menschen außerhalb Malaysias“? Wer hat das Ihrer Meinung nach erfunden? 105 00:04:28,200 --> 00:04:30,879 China. Spielt ihr? 106 00:04:30,880 --> 00:04:32,600 (LACHT) Ich weiß es nicht. Sag du es mir. 107 00:04:49,800 --> 00:04:51,799 Schauen Sie sich den asiatischen Feder-Bullshit an. 108 00:04:51,800 --> 00:04:54,840 Wie viele Hühner hast du gevögelt, um das zu bekommen, Chieng? 109 00:04:56,360 --> 00:04:58,520 Du willst richtig Sport treiben? 110 00:05:00,040 --> 00:05:02,520 Behalte es. Ich bin reich. (LACHEN) 111 00:05:10,680 --> 00:05:12,959 Himmel, ich fühle mich wie Archimedes. 112 00:05:12,960 --> 00:05:14,479 Es ist, als würde ich in die Zukunft blicken. 113 00:05:14,480 --> 00:05:16,359 Warum ist keiner von euch in meiner Fußballmannschaft? 114 00:05:16,360 --> 00:05:18,279 Vielleicht, weil wir keine Ahnung von Fußball haben. 115 00:05:18,280 --> 00:05:20,039 Als Trainer kann ich Ihnen sagen, 116 00:05:20,040 --> 00:05:22,279 niemand im Team weiß, wie man Fußball spielt. 117 00:05:22,280 --> 00:05:25,439 Bei allem Respekt, Sir, selbst wenn wir das Spiel spielen wollen, 118 00:05:25,440 --> 00:05:27,679 wir sind im Moment zu beschäftigt mit Ihrer Gruppenaufgabe. 119 00:05:27,680 --> 00:05:31,839 Die Gruppenaufgabe dient lediglich dazu, Ihnen die Arbeit im Team beizubringen, 120 00:05:31,840 --> 00:05:34,959 und das kannst du tun, indem du für mich Fußball spielst. 121 00:05:34,960 --> 00:05:37,399 Also... was willst du damit sagen? 122 00:05:37,400 --> 00:05:41,759 Ich sage, wenn du mir hilfst, die Medizinstudenten beim Football zu schlagen, 123 00:05:41,760 --> 00:05:44,839 Für die Gruppenaufgabe gebe ich dir eine Eins. 124 00:05:44,840 --> 00:05:46,159 Warte, das kannst du machen? 125 00:05:46,160 --> 00:05:49,679 Als lizenzierter Professor kann ich tun und lassen, was ich will. 126 00:05:49,680 --> 00:05:53,439 Außer, anscheinend, die medizinische Fakultät im Football zu schlagen. 127 00:05:53,440 --> 00:05:55,120 Also, was sagst du? Bist du dabei? 128 00:05:56,280 --> 00:05:57,879 Also, ich meine, ich weiß nicht, aber ... 129 00:05:57,880 --> 00:05:59,640 STEPHANIE: Hey, Leute! 130 00:06:00,480 --> 00:06:03,959 Wir haben Ihnen drei E-Mails zu möglichen Besprechungsterminen gesendet. 131 00:06:03,960 --> 00:06:05,759 Können Sie sich beeilen und sich bei mir melden? 132 00:06:05,760 --> 00:06:08,080 Und achten Sie noch einmal auf die Sprache vor Bubba-Dub-Dub. 133 00:06:09,080 --> 00:06:10,119 RONNY UND ELVIN: OK. Wir sind dabei. 134 00:06:10,120 --> 00:06:11,399 Japp, das ist mir lieber. Mir auch. 135 00:06:11,400 --> 00:06:14,360 Du verdammte Schönheit! 136 00:06:21,320 --> 00:06:23,040 (Pfeift) 137 00:06:24,120 --> 00:06:27,799 Okay, Jacko ist wegen eines schweren Anfalls von Schwäche raus. 138 00:06:27,800 --> 00:06:29,479 Seine Rippen ragten aus seinem Bauch heraus. 139 00:06:29,480 --> 00:06:30,879 Ja. Sanft. 140 00:06:30,880 --> 00:06:34,040 Also müssen wir die gesamte Angriffsreihe neu aufbauen. 141 00:06:37,200 --> 00:06:39,399 (LACHT) Also bauen wir es aus Seidenpapier nach? 142 00:06:39,400 --> 00:06:41,919 Halt die Klappe, Daniel. Wir sind nur hier, weil du darin schlecht bist. 143 00:06:41,920 --> 00:06:43,959 Wissen Sie überhaupt etwas über Fußball? 144 00:06:43,960 --> 00:06:45,399 Ja, dass du darin schlecht bist. 145 00:06:45,400 --> 00:06:49,079 OK, also wie genau sollen uns diese Einbrüche zum Sieg verhelfen? 146 00:06:49,080 --> 00:06:50,680 So was. 147 00:07:09,640 --> 00:07:13,440 Sie können einen Spieler nicht angreifen, der den Ball nicht hält. 148 00:07:15,240 --> 00:07:17,759 Das wird das Spiel revolutionieren. 149 00:07:17,760 --> 00:07:19,919 Ja, egal. Können wir jetzt gehen? 150 00:07:19,920 --> 00:07:21,960 Ja, ich fange an zu schwitzen. 151 00:07:25,320 --> 00:07:27,399 RONNY: Oh, hey, hast du der Gruppe gesagt, dass wir raus sind? 152 00:07:27,400 --> 00:07:30,119 Ja, ich habe gerade eine E-Mail geschickt, in der stand: „Fick dich, wir geben auf.“ 153 00:07:30,120 --> 00:07:32,439 Ja, aber glauben Sie, dass Sie sich klar genug ausgedrückt haben? 154 00:07:32,440 --> 00:07:34,959 Ich bin einfach froh, dass ich nicht mehr mit diesen Idioten zusammenarbeiten muss. 155 00:07:34,960 --> 00:07:36,079 Ach, Scheiße. 156 00:07:36,080 --> 00:07:37,959 Leute, ich habe eure E-Mail bekommen. Ihr verlasst die Gruppe? 157 00:07:37,960 --> 00:07:42,119 Ja. Dale gab uns eine besondere Aufgabe. 158 00:07:42,120 --> 00:07:43,960 also sind wir raus. Tut mir leid. 159 00:07:44,960 --> 00:07:47,159 Ich weiß, dass die Zusammenarbeit mit uns nicht die einfachste Gruppe war, 160 00:07:47,160 --> 00:07:49,439 und ja, Sie haben den Großteil der schweren Arbeit erledigt … 161 00:07:49,440 --> 00:07:50,839 Die ganze schwere Arbeit. 162 00:07:50,840 --> 00:07:53,279 Die Wahrheit ist, Sie sind darin viel besser als wir, 163 00:07:53,280 --> 00:07:56,599 und auch wenn Sie nicht in der Gruppe sind, könnten wir Ihre Hilfe trotzdem gut gebrauchen. 164 00:07:56,600 --> 00:07:57,959 Oh, ich weiß nicht, Mann. 165 00:07:57,960 --> 00:07:59,559 Das tue ich. Nein. 166 00:07:59,560 --> 00:08:04,279 Bitte? Kommen Sie einfach für 20 Minuten vorbei und zeigen Sie uns den richtigen Weg. 167 00:08:04,280 --> 00:08:05,919 Und wenn Sie es nicht für uns tun, 168 00:08:05,920 --> 00:08:07,679 tu es wenigstens für diesen kleinen Kerl. 169 00:08:07,680 --> 00:08:10,320 Verdammt. Benutzt du dein Baby als Druckmittel für alles? 170 00:08:11,320 --> 00:08:13,639 Aber bitte lass ihn seinen Vater nicht als Versager sehen. 171 00:08:13,640 --> 00:08:15,999 Alles klar, wir helfen. 172 00:08:16,000 --> 00:08:18,239 Aber nur 20 Minuten. Was?! Ich gehe nicht. 173 00:08:18,240 --> 00:08:19,240 Mann, einmal in deinem Leben, 174 00:08:19,241 --> 00:08:21,799 kannst du einfach so tun, als ob dir etwas anderes als du selbst am Herzen läge? 175 00:08:21,800 --> 00:08:23,799 Und was habe ich davon? 176 00:08:23,800 --> 00:08:26,240 Schauen Sie diesem Baby in die Augen und sagen Sie mir, dass Sie nichts fühlen. 177 00:08:29,320 --> 00:08:30,519 Ich fühle nichts. 178 00:08:30,520 --> 00:08:32,199 GERARD: (NIEDLICHE STIMME) Bitte. 179 00:08:32,200 --> 00:08:35,359 Bitte. Bitte, Elvin. Bitte. Bitte. Bitte, bitte, bitte? 180 00:08:35,360 --> 00:08:37,439 OK, Mann, hör einfach auf, so zu reden. 181 00:08:37,440 --> 00:08:40,039 Deine ganze Babysituation bringt mich dazu, mir am liebsten den Schwanz abschneiden zu wollen. 182 00:08:40,040 --> 00:08:43,159 (NIEDLICHE STIMME) Bitte schneiden Sie sich nicht den Schwanz ab, Herr wütender asiatischer Mann. 183 00:08:43,160 --> 00:08:44,280 Was sage ich nur? 184 00:08:47,120 --> 00:08:49,920 Ja, okay, 20 Minuten, und dann sind wir draußen. 185 00:08:52,760 --> 00:08:54,040 (TÜR SCHLIESST, SCHLOSS KLICKT) 186 00:08:55,280 --> 00:08:57,279 Warum schließt du die Tür ab? 187 00:08:57,280 --> 00:08:59,519 Wir stellen nur sicher, dass wir alle Teamplayer bleiben 188 00:08:59,520 --> 00:09:01,040 bis unsere Gruppenaufgabe erledigt ist. 189 00:09:03,600 --> 00:09:05,999 Entführen Sie uns gerade? 190 00:09:06,000 --> 00:09:08,519 Nun, eigentlich ist es eher eine Freiheitsberaubung 191 00:09:08,520 --> 00:09:09,919 da es sich um eine vorsätzliche Inhaftierung in einem... handelt. 192 00:09:09,920 --> 00:09:12,519 Man kehrt einer Gruppenaufgabe nicht einfach den Rücken zu 193 00:09:12,520 --> 00:09:14,119 das ist zufällig zusammengestellt. 194 00:09:14,120 --> 00:09:15,479 Dies ist eine heilige Bindung. 195 00:09:15,480 --> 00:09:16,599 Nein, nein. Du verstehst nicht. 196 00:09:16,600 --> 00:09:18,919 Morgen früh müssen wir zu einem sehr wichtigen Fußballspiel. 197 00:09:18,920 --> 00:09:21,439 Ja, Professor Dale hat uns aus dieser verdammten Gruppenaufgabe befreit 198 00:09:21,440 --> 00:09:22,519 damit wir das Spiel spielen können. 199 00:09:22,520 --> 00:09:25,279 Oh, ich verstehe. Wenn ich dich also hier behalte, verpasst du das Spiel 200 00:09:25,280 --> 00:09:26,879 und du musst unserer Gruppe erneut beitreten. 201 00:09:26,880 --> 00:09:28,599 Okay, lasst mich dem Team wenigstens sagen, 202 00:09:28,600 --> 00:09:29,999 dass ich vielleicht etwas zu spät zum Spiel komme. 203 00:09:30,000 --> 00:09:32,039 Was machst du mit meinem Telefon?! 204 00:09:32,040 --> 00:09:35,599 Yo! Das war ein neues Handy einer No-Name-Marke. 205 00:09:35,600 --> 00:09:38,759 Die Strahlung von Mobiltelefonen kann für ein Kleinkind sehr schädlich sein. 206 00:09:38,760 --> 00:09:41,720 Hey, du musst meins nicht kaputt machen. Gib es mir einfach zurück ... 207 00:09:45,160 --> 00:09:46,280 OK, lass uns einfach gehen. 208 00:09:48,040 --> 00:09:51,799 Ich kann nicht. Dieser verdammte Idiot benutzt sein Baby als menschlichen Schutzschild! 209 00:09:51,800 --> 00:09:54,359 Was habe ich zur Sprache gesagt? Als alleinerziehender Vater … 210 00:09:54,360 --> 00:09:55,919 Du bist ein schrecklicher Mensch. 211 00:09:55,920 --> 00:09:57,759 Ich hoffe, du stirbst und dein Baby bekommt einen neuen Stiefvater. 212 00:09:57,760 --> 00:09:59,720 Ja, dein Baby stinkt wie Scheiße. Stinkt wie Scheiße. 213 00:10:00,720 --> 00:10:04,199 Wenn ich sterbe, erteile ich meinem Kind eine wichtige Lektion fürs Leben. 214 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 Was? 215 00:10:05,201 --> 00:10:07,239 Haben Sie keine Angst davor, sich die Hände schmutzig zu machen. 216 00:10:07,240 --> 00:10:09,120 Und danke für die Erinnerung. 217 00:10:10,280 --> 00:10:13,279 Was hast du denn jetzt für mich, Kleiner? Hä? 218 00:10:13,280 --> 00:10:14,839 Oh! 219 00:10:14,840 --> 00:10:17,079 Alles klar, alles klar! Alles klar, wir machen das! 220 00:10:17,080 --> 00:10:18,879 Wir machen das. Kannst du das Baby bitte draußen wickeln? 221 00:10:18,880 --> 00:10:20,480 Die Belüftung hier ist sehr schlecht. 222 00:10:36,680 --> 00:10:37,959 Wo sind Ronny und Elvin? 223 00:10:37,960 --> 00:10:39,439 Ich habe sie den ganzen Morgen nicht gesehen. 224 00:10:39,440 --> 00:10:40,959 Jesus. 225 00:10:40,960 --> 00:10:42,359 JOY-ANNE: Declan! 226 00:10:42,360 --> 00:10:44,319 Declan! Entschuldige mich. 227 00:10:44,320 --> 00:10:45,719 Declan! 228 00:10:45,720 --> 00:10:47,079 He. (SEUFZT) 229 00:10:47,080 --> 00:10:51,159 Ich habe mich nur gefragt... wählen Sie bewusst 230 00:10:51,160 --> 00:10:52,839 die lahmsten Jurastudenten jedes Jahr 231 00:10:52,840 --> 00:10:54,839 oder liegt es einfach daran, dass sie alle so erbärmlich sind? 232 00:10:54,840 --> 00:10:56,919 Es ist auch schön, dich zu sehen, Joanie. 233 00:10:56,920 --> 00:10:58,079 Es ist Joy-Anne. 234 00:10:58,080 --> 00:10:59,239 Oh ja. 235 00:10:59,240 --> 00:11:02,159 Ich hoffe wirklich, dass Sie ein paar gute Ärzte für Ihre Nerds haben 236 00:11:02,160 --> 00:11:03,959 nachdem wir sie zerstört haben. 237 00:11:03,960 --> 00:11:05,599 Oh, warte. Das sind wir. 238 00:11:05,600 --> 00:11:07,919 Ich habe mich immer gefragt, Jolene, 239 00:11:07,920 --> 00:11:10,559 Isst du die Herzen, die du aus den Leichen holst? 240 00:11:10,560 --> 00:11:12,959 oder erntet ihr nur Fleisch von Lebenden? 241 00:11:12,960 --> 00:11:17,439 Ich werde dieses Spiel ertragen, so wie ich Ihre erbärmliche Gleichgültigkeit ertragen habe. 242 00:11:17,440 --> 00:11:20,399 Und das Haus, und das Auto, und der Hund. 243 00:11:20,400 --> 00:11:21,999 Ich habe dir das Haus gegeben. 244 00:11:22,000 --> 00:11:24,119 Und das Auto ist sowieso ein Schrottauto. 245 00:11:24,120 --> 00:11:25,120 Und der Hund? 246 00:11:28,000 --> 00:11:30,320 Dann werde ich das alleinige Sorgerecht für deine Eier beantragen. 247 00:11:31,320 --> 00:11:32,840 Ohne Besuchsrecht. 248 00:11:33,480 --> 00:11:34,520 Oh! 249 00:11:39,600 --> 00:11:41,759 Ihre Mannschaftstrainerin ist Ihre Ex-Frau? 250 00:11:41,760 --> 00:11:44,559 Ein kostenloser Ratschlag: Heirate niemals dein Idol. 251 00:11:44,560 --> 00:11:46,199 OK. 252 00:11:46,200 --> 00:11:48,559 Versprich es mir, Mädchen. OK, ich verspreche es! 253 00:11:48,560 --> 00:11:50,480 Du warst schon immer ein Verlierer, Declan. 254 00:11:51,560 --> 00:11:54,480 Trottel! (LACHT) 255 00:11:56,280 --> 00:11:57,760 Du bist ein Verlierer. 256 00:12:12,440 --> 00:12:15,119 Ich glaube nicht, dass das die richtige Verwendung des Wortes „verärgert“ ist. 257 00:12:15,120 --> 00:12:18,839 Also, Stephanie, wenn Sie alle Antworten hätten, wären wir nicht hier. 258 00:12:18,840 --> 00:12:20,799 Entschuldigen Sie, dass ich versuche zu helfen. 259 00:12:20,800 --> 00:12:22,599 Wenn Sie wirklich helfen möchten, besorgen Sie uns etwas zu essen. 260 00:12:22,600 --> 00:12:24,239 Auf der zweiten Ebene gibt es einen Verkaufsautomaten. 261 00:12:24,240 --> 00:12:25,279 Gehen. 262 00:12:25,280 --> 00:12:27,759 Ich weiß nicht, ob ich gehen kann. 263 00:12:27,760 --> 00:12:29,479 Geh jetzt, oder ich melke den Laptop. 264 00:12:29,480 --> 00:12:30,639 OK, OK, OK, OK, OK. 265 00:12:30,640 --> 00:12:32,159 Es ist das einzige Exemplar der Aufgabe. 266 00:12:32,160 --> 00:12:33,719 OK. 267 00:12:33,720 --> 00:12:35,479 Aber ich nehme die Magnetkarte, 268 00:12:35,480 --> 00:12:37,720 Denken Sie also nicht einmal daran, zu fliehen. 269 00:12:43,080 --> 00:12:44,839 OK, sie ist weg. Lass uns das Baby töten. 270 00:12:44,840 --> 00:12:46,359 Es muss einen anderen Weg hier raus geben. 271 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 FRAU: Das gibt es. 272 00:12:49,240 --> 00:12:52,239 Warst du die ganze Zeit hier? Ich war schon lange vor dir hier. 273 00:12:52,240 --> 00:12:55,159 Warum hast du uns nicht früher geholfen? Ich wusste nicht, dass du Hilfe brauchst. 274 00:12:55,160 --> 00:12:57,999 Gruppenarbeit fühlt sich immer wie eine Geiselnahme an. 275 00:12:58,000 --> 00:13:01,399 Ich erinnere mich an meinen ersten Auftrag. Es war 1998. 276 00:13:01,400 --> 00:13:03,079 OK Computer war erst sechs Monate zuvor erschienen … 277 00:13:03,080 --> 00:13:05,399 Entschuldigen Sie die Unterbrechung, aber wir müssen zu einem sehr wichtigen Fußballspiel. 278 00:13:05,400 --> 00:13:07,199 kannst du uns also einfach helfen, aus dem Zimmer zu kommen? 279 00:13:07,200 --> 00:13:08,999 Du denkst, es ist jetzt hart? 280 00:13:09,000 --> 00:13:12,119 Versuchen Sie mal, ein Meeting zu organisieren, bevor es Mobiltelefone und Internet gab. 281 00:13:12,120 --> 00:13:16,079 Wenn wir miteinander Kontakt aufnehmen wollten, mussten wir eine schriftliche Notiz schreiben 282 00:13:16,080 --> 00:13:18,960 und lassen Sie es in unseren persönlichen Schubladen. 283 00:13:20,840 --> 00:13:22,719 (FLÜSTERT) Was ist ein Briefkasten? 284 00:13:22,720 --> 00:13:25,760 OK, das ist cool, aber wissen Sie, wie Sie aus diesem Raum herauskommen? 285 00:13:27,800 --> 00:13:29,200 Großartig. 286 00:13:30,680 --> 00:13:32,079 Woher bekommt man so viele Magnetkarten? 287 00:13:32,080 --> 00:13:34,600 Ich bin ein Postgraduiertenstudent und ein bisschen kleptoistisch. 288 00:13:41,960 --> 00:13:43,920 Ja! Danke. 289 00:13:44,720 --> 00:13:46,599 Hey, willst du zu unserem Fußballspiel kommen? 290 00:13:46,600 --> 00:13:47,959 Es gibt viel frische Luft und Sonnenlicht. 291 00:13:47,960 --> 00:13:51,560 Es ist ok. Ich bleibe einfach hier und versinke in den Schatten. 292 00:13:57,240 --> 00:13:59,600 Ähm … weißt du, dass wir dich noch sehen können? 293 00:14:01,880 --> 00:14:02,959 Elvin, lass uns gehen! 294 00:14:02,960 --> 00:14:04,559 Ich lasse nicht zu, dass diese Idioten mir meine Arbeit wegnehmen. 295 00:14:04,560 --> 00:14:05,640 (ZUSCHLAGEN!) 296 00:14:06,160 --> 00:14:07,879 Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh! 297 00:14:07,880 --> 00:14:09,279 Hinter ihnen her! 298 00:14:09,280 --> 00:14:10,280 Scheiße! 299 00:14:12,920 --> 00:14:15,639 Wo zum Teufel sind Ronny und Elvin? 300 00:14:15,640 --> 00:14:18,399 Ich habe den ganzen Morgen versucht, sie anzurufen, aber es gelingt mir nicht einmal, sie anzurufen. 301 00:14:18,400 --> 00:14:22,879 Na gut. Äh ... Daniel, geh nach vorne und hilf Wei Jun. 302 00:14:22,880 --> 00:14:25,879 Wenn Ronny und Elvin hier sind, schicke ich sie hoch, damit sie übernehmen. 303 00:14:25,880 --> 00:14:26,919 Nachdem ich sie getötet habe. 304 00:14:26,920 --> 00:14:29,879 Vielen Dank, Sir. Ich wollte wirklich ... 305 00:14:29,880 --> 00:14:31,039 Halt die Klappe, Daniel. 306 00:14:31,040 --> 00:14:33,479 Also gut, hört alle zu. 307 00:14:33,480 --> 00:14:37,839 Wir haben dieses Spiel in den letzten drei Jahren jedes Jahr verloren. 308 00:14:37,840 --> 00:14:41,639 Und ich denke, wenn wir ehrlich wären, würden wir alle zustimmen, 309 00:14:41,640 --> 00:14:45,799 Unsere Form im Training bis heute war bestenfalls dürftig. 310 00:14:45,800 --> 00:14:49,799 Wir haben zwei unserer Stürmer verloren. 311 00:14:49,800 --> 00:14:52,080 Die Ex-Frau hat alles genommen. 312 00:14:53,120 --> 00:14:58,079 Unser akademisches juristisches Lehrbuch Magnum Opus, das wir veröffentlicht haben 313 00:14:58,080 --> 00:15:00,240 wurde nicht sehr gut aufgenommen. 314 00:15:02,040 --> 00:15:09,799 Jetzt müssen wir undankbare, besserwisserische Studenten unterrichten. 315 00:15:09,800 --> 00:15:13,159 Im Wesentlichen... nur... 316 00:15:13,160 --> 00:15:16,000 ..darauf wartend zu sterben. 317 00:15:18,960 --> 00:15:22,040 Gehen Sie da raus und geben Sie mir alles, was Sie haben. 318 00:15:34,400 --> 00:15:39,039 MICK: Ja, guten Tag, Sportfans, und willkommen im Uni Oval. 319 00:15:39,040 --> 00:15:43,359 Ich bin Mick Rosenberg und dies ist das jährliche Undergrad-Spiel 320 00:15:43,360 --> 00:15:46,799 zwischen der juristischen Fakultät und der medizinischen Fakultät. 321 00:15:46,800 --> 00:15:48,279 Und gesellt euch zu mir in die Kommentarbox 322 00:15:48,280 --> 00:15:49,879 ist mein amerikanischer Freund Craig Cooper. 323 00:15:49,880 --> 00:15:51,839 Willkommen, Craig. Danke, dass ich hier sein darf, Mick. 324 00:15:51,840 --> 00:15:53,519 Sind Sie bereit für Australische Football Regeln? 325 00:15:53,520 --> 00:15:55,679 Oh ja. Ja, das sind wir. 326 00:15:55,680 --> 00:15:58,479 Was halten Sie nun von den großen Neuigkeiten aus der juristischen Fakultät? 327 00:15:58,480 --> 00:16:01,799 dass Ronny und Elvin nicht im Team sein werden? 328 00:16:01,800 --> 00:16:03,519 Ich denke, es wird darauf hinauslaufen, wer es mehr will. 329 00:16:03,520 --> 00:16:05,559 Ich meine, wenn sie mehr Tore schießen als sie kassieren, 330 00:16:05,560 --> 00:16:07,200 Sie haben eine Chance zu gewinnen. 331 00:16:08,960 --> 00:16:10,079 Japp, das reicht. 332 00:16:10,080 --> 00:16:12,920 (SIRENE HEULT) Und los geht's. 333 00:16:15,680 --> 00:16:17,279 DALE: Oh, gute Arbeit! JOY-ANNE: Beweg es nach unten. 334 00:16:17,280 --> 00:16:18,759 DALE: Folge ihm nach oben! JOY-ANNE: Beweg es nach unten! 335 00:16:18,760 --> 00:16:20,359 MICK: Whoa-ho! 336 00:16:20,360 --> 00:16:24,159 Das habe ich noch nie gesehen. 337 00:16:24,160 --> 00:16:25,519 Ist das kein normales Spiel? 338 00:16:25,520 --> 00:16:28,479 Indem sie den Ball mit den Füßen in der Luft halten, 339 00:16:28,480 --> 00:16:30,000 sie können rechtlich nicht bekämpft werden. 340 00:16:32,280 --> 00:16:33,999 MICK: Wei Jun tritt jetzt zu Daniel. 341 00:16:34,000 --> 00:16:35,679 Oh, Daniel patzt! 342 00:16:35,680 --> 00:16:38,399 Das medizinische Team bergen den Gegenstand und flüchten damit. 343 00:16:38,400 --> 00:16:40,999 DALE: Was in Gottes Namen war das?! MICK: Und es ist ein Tor! 344 00:16:41,000 --> 00:16:43,439 Oh! Oh ja! 345 00:16:43,440 --> 00:16:45,359 Ich weiß nicht, was das Rechtsteam macht, 346 00:16:45,360 --> 00:16:47,760 aber was auch immer es ist, es funktioniert nicht. 347 00:16:49,440 --> 00:16:51,519 Du nutzloser Bastard! 348 00:16:51,520 --> 00:16:54,599 (PFEIFE ertönt) 349 00:16:54,600 --> 00:16:56,599 MICK: Ball hoch. 350 00:16:56,600 --> 00:16:58,520 Jetzt zu Asher. 351 00:16:59,800 --> 00:17:01,399 Werden sie das gleiche Spiel noch einmal versuchen? 352 00:17:01,400 --> 00:17:04,519 Aber Wei Jun scheint niemanden zu haben, dem er nacheifern kann. 353 00:17:04,520 --> 00:17:07,599 Bist du arbeitslos?! Mach was verdammtes! 354 00:17:07,600 --> 00:17:11,159 JOY-ANNE: Komm schon! Oh! Oh ja! 355 00:17:11,160 --> 00:17:13,839 Ja! Ja, ja, ja. 356 00:17:13,840 --> 00:17:16,359 MICK: Und es ist ein weiteres Ziel der medizinischen Fakultät. 357 00:17:16,360 --> 00:17:19,119 Und sie fangen wirklich an, mit diesem Spiel durchzustarten, Craig Cooper. 358 00:17:19,120 --> 00:17:21,239 Ja. Da draußen ist ein verdammter Shitstorm, Mick. 359 00:17:21,240 --> 00:17:22,479 Ich weiß nicht, was sie tun. 360 00:17:22,480 --> 00:17:27,040 Wenn jemand weiß, wo Ronny und Elvin sind ... schnappt sie euch! 361 00:17:30,920 --> 00:17:34,960 (DRAMATISCHE MUSIK) 362 00:18:28,640 --> 00:18:30,319 Scheiße. 363 00:18:30,320 --> 00:18:32,159 BABY: Scheiße. 364 00:18:32,160 --> 00:18:33,399 NEIN. 365 00:18:33,400 --> 00:18:36,120 Komm schon. Los, los, los. Los geht's! 366 00:18:39,920 --> 00:18:41,839 (SIRENE HEULT) 367 00:18:41,840 --> 00:18:45,279 MICK: Zur Halbzeit hier im Uni Oval, 368 00:18:45,280 --> 00:18:48,759 Die juristische Fakultät liegt 10 Tore zurück. 369 00:18:48,760 --> 00:18:52,479 Und, oh, sie werden da draußen regelrecht abgeschlachtet. 370 00:18:52,480 --> 00:18:53,559 Du hast es gesagt, Mick. 371 00:18:53,560 --> 00:18:56,079 Es gibt ein, zwei, drei, vier Torpfosten, durch die der Ball geschossen werden kann 372 00:18:56,080 --> 00:18:58,199 und das Rechtsteam schafft es immer noch nicht. 373 00:18:58,200 --> 00:18:59,519 Das stimmt, Craig Cooper. 374 00:18:59,520 --> 00:19:01,839 Und wenn sie keine größeren Änderungen vornehmen, 375 00:19:01,840 --> 00:19:04,479 Ich sehe wirklich nicht, dass sie hier eine Wende schaffen. 376 00:19:04,480 --> 00:19:06,599 (ERBRECHEN, HUSTEN) 377 00:19:06,600 --> 00:19:08,640 (SPIKE) Jesus. 378 00:19:09,720 --> 00:19:12,519 Was zur Hölle ist los mit euch Leuten? 379 00:19:12,520 --> 00:19:15,159 Ihre Ausführung ist sogar noch schlechter als im Training. 380 00:19:15,160 --> 00:19:18,159 Wir können den Spielplan nicht umsetzen, wenn uns zwei Schlüsselspieler fehlen. 381 00:19:18,160 --> 00:19:20,919 OK, fair genug. 382 00:19:20,920 --> 00:19:22,599 Also gut, hört zu. 383 00:19:22,600 --> 00:19:25,799 Beim Gewinnen geht es um Selbstvertrauen. 384 00:19:25,800 --> 00:19:28,919 Jeder von Ihnen trägt einen kleinen Champion in sich. 385 00:19:28,920 --> 00:19:30,719 Jeder von Ihnen ist ein Gewinner. 386 00:19:30,720 --> 00:19:32,919 Aber ihr müsst in euch hineinschauen 387 00:19:32,920 --> 00:19:34,919 und finde diesen kleinen Champion, 388 00:19:34,920 --> 00:19:36,759 und du musst daran glauben. 389 00:19:36,760 --> 00:19:39,559 Wenn ihr an euch glaubt, 390 00:19:39,560 --> 00:19:43,199 Sie wissen, dass wir Ronny und Elvin nicht brauchen, um dieses Spiel zu gewinnen. 391 00:19:43,200 --> 00:19:45,599 Schauen Sie in sich hinein. 392 00:19:45,600 --> 00:19:48,759 Glaubt an euch selbst und ihr könnt alles schaffen. 393 00:19:48,760 --> 00:19:50,399 Hey! 394 00:19:50,400 --> 00:19:51,639 Entschuldigen Sie die Verspätung. 395 00:19:51,640 --> 00:19:55,720 Gott sei Dank bist du hier! Diese Verlierer bringen uns um. 396 00:20:00,880 --> 00:20:04,119 CRAIG: Das Anwaltsteam ist als erstes hier, und was ist das? 397 00:20:04,120 --> 00:20:07,279 Sieht aus, als würden Ronny und Elvin das Feld betreten. 398 00:20:07,280 --> 00:20:09,479 Ich denke, wenn Gary Ablett mit seinem Sohn auftauchen würde, 399 00:20:09,480 --> 00:20:11,439 es würde immer noch nicht reichen, um den Spielstand zu drehen. 400 00:20:11,440 --> 00:20:12,719 Warum? Waren diese Typen nicht gut? 401 00:20:12,720 --> 00:20:15,119 Nein. Sie waren die besten Spieler aller Zeiten, Mann. 402 00:20:15,120 --> 00:20:16,799 Oh, wie Jordan und Pippen? 403 00:20:16,800 --> 00:20:18,999 War Pippen Jordans Sohn? 404 00:20:19,000 --> 00:20:20,839 Nein. Dann nein. 405 00:20:20,840 --> 00:20:23,080 (Sirene heult, Pfeife ertönt) 406 00:20:26,200 --> 00:20:28,399 MICK: Asher gewinnt jetzt den Ball. 407 00:20:28,400 --> 00:20:29,719 Sie geht vorwärts. 408 00:20:29,720 --> 00:20:30,920 Sie geht an Ronny über... 409 00:20:33,360 --> 00:20:34,879 ..wer kickt es in die Luft! Was?! 410 00:20:34,880 --> 00:20:37,559 MICK: Was war das?! (JOY-ANNE SCHREIT) 411 00:20:37,560 --> 00:20:39,799 Moment mal. Wei Jun macht dasselbe. 412 00:20:39,800 --> 00:20:41,959 Jetzt Elvin. 413 00:20:41,960 --> 00:20:44,039 Nein, nein, nein, nein. DALE: Du verdammter ... 414 00:20:44,040 --> 00:20:46,079 Ziel! ..Schönheit! 415 00:20:46,080 --> 00:20:48,599 (JUBEL DES RECHTS-TEAMS) 416 00:20:48,600 --> 00:20:51,039 Geht, ihr schönen asiatischen Kinder! 417 00:20:51,040 --> 00:20:53,080 Nicht legal! Das ist Betrug! 418 00:21:02,080 --> 00:21:03,839 (JUBEL DER RECHTSMANNSCHAFT) MICK: Tor! 419 00:21:03,840 --> 00:21:05,359 Los geht's, Baby! 420 00:21:05,360 --> 00:21:06,959 (LACHT) Du Schönheit! 421 00:21:06,960 --> 00:21:09,559 Poesie in Bewegung! 422 00:21:09,560 --> 00:21:11,239 Musik für meine Seele! 423 00:21:11,240 --> 00:21:13,279 Wenn sie es noch einmal versuchen, bekommen sie einen komplizierten Bruch 424 00:21:13,280 --> 00:21:16,200 des vastus intermedius des rechten vorderen Femurs! 425 00:21:25,920 --> 00:21:27,999 Das Rechtsteam holt auf. 426 00:21:28,000 --> 00:21:29,760 Das war etwas Besonderes. 427 00:21:39,680 --> 00:21:41,519 JOY-ANNE: Ich schwöre bei Gott, wenn wir dieses Spiel nicht gewinnen, 428 00:21:41,520 --> 00:21:43,879 Es wird eine Katheterpraxis von Student zu Student geben 429 00:21:43,880 --> 00:21:44,919 für die nächste Woche! 430 00:21:44,920 --> 00:21:47,199 Und nur noch wenige Sekunden übrig, 431 00:21:47,200 --> 00:21:51,119 Die juristischen Fakultäten liegen nur einen einzigen Punkt zurück. 432 00:21:51,120 --> 00:21:53,079 Wenn Sie jenseits des Bogens punkten, ist das drei Punkte wert? 433 00:21:53,080 --> 00:21:57,480 Nein, denn das sind Australische Football Regeln. 434 00:22:02,760 --> 00:22:04,759 MICK: Oh! Elvin geht unter. 435 00:22:04,760 --> 00:22:08,519 Der Ball fällt nun zu Ronny, der ihn mit den Händen aufhebt 436 00:22:08,520 --> 00:22:09,799 zum ersten Mal im Spiel. 437 00:22:09,800 --> 00:22:12,599 Kann er den Ball im Lauf schießen, wie ein normaler Spieler? 438 00:22:12,600 --> 00:22:14,279 Tritt ab, Ronny. Tritt ab! 439 00:22:14,280 --> 00:22:16,439 Kick es durch die großen Stöcke! 440 00:22:16,440 --> 00:22:18,680 Tritt ihn. Tritt den Ball. 441 00:22:22,320 --> 00:22:24,359 Oh! Oh! 442 00:22:24,360 --> 00:22:27,280 Oh nein! Er ist unter dem Druck zusammengebrochen und hat den Schuss verfehlt. 443 00:22:30,400 --> 00:22:32,159 MICK: Aber aus dem Nichts, 444 00:22:32,160 --> 00:22:35,680 Daniel kontrolliert den Ball im asiatischen Stil. 445 00:22:47,640 --> 00:22:49,839 (SIRENE HEULT) Er schießt ein Tor! 446 00:22:49,840 --> 00:22:52,199 Oh! Sechs Punkte! Law gewinnt mit der Schlusssirene! 447 00:22:52,200 --> 00:22:53,479 Law gewinnt mit der Schlusssirene! 448 00:22:53,480 --> 00:22:54,559 Stimmt das? Ja! 449 00:22:54,560 --> 00:22:55,799 Ja! Endlich! 450 00:22:55,800 --> 00:22:57,999 Ja! Geh, Law! 451 00:22:58,000 --> 00:23:01,160 (TRIUMPHALE MUSIK) 452 00:23:24,640 --> 00:23:29,279 Und während die Sonne über diesem historischen Boden untergeht, erleben wir kein Spiel, 453 00:23:29,280 --> 00:23:31,039 sondern ein Moment in der Geschichte. 454 00:23:31,040 --> 00:23:33,959 Nicht nur für den Fußball, sondern für die Menschheit. 455 00:23:33,960 --> 00:23:36,839 Ein großes Dankeschön an den großartigen Mann, meinen Kollegen Craig Cooper. 456 00:23:36,840 --> 00:23:38,479 Danke, dass ich hier sein darf, Mick. 457 00:23:38,480 --> 00:23:39,559 Das Vergnügen ist ganz auf meiner Seite. 458 00:23:39,560 --> 00:23:42,800 Ich bin Mick Rosenberg und dies sind die Australischen Football Regeln. 459 00:23:43,920 --> 00:23:46,719 Also, auf welchem ​​Sender haben wir gesendet? 460 00:23:46,720 --> 00:23:48,159 Oh nein, wir senden nicht, Kumpel. 461 00:23:48,160 --> 00:23:49,319 Die Mikrofone sind nicht einmal angeschlossen. 462 00:23:49,320 --> 00:23:52,759 Nein, es ist nur ... es soll die Moral stärken. 463 00:23:52,760 --> 00:23:54,399 Oh. 464 00:23:54,400 --> 00:23:57,239 JOY-ANNE: Idioten. Ich schicke euch raus ... 465 00:23:57,240 --> 00:23:58,719 Wo zum Teufel warst du? 466 00:23:58,720 --> 00:24:00,639 Unsere Gruppenzuweisungsgruppe hat uns im Studienraum eingesperrt 467 00:24:00,640 --> 00:24:02,199 weil sie dachten, wir würden sie im Stich lassen. 468 00:24:02,200 --> 00:24:03,559 Mann, ich hasse Gruppenaufgaben. 469 00:24:03,560 --> 00:24:05,599 DALE: Ronny, hast du nicht gemerkt, 470 00:24:05,600 --> 00:24:07,919 Bei Gruppenaufgaben geht es nicht um die Aufgabe? 471 00:24:07,920 --> 00:24:11,039 Es geht darum, zu lernen, mit Menschen zusammenzuarbeiten, die man hasst 472 00:24:11,040 --> 00:24:13,119 in einer schwierigen Situation 473 00:24:13,120 --> 00:24:16,119 und Bindung durch gegenseitige Widrigkeiten. 474 00:24:16,120 --> 00:24:18,159 Sie haben Ihre Gruppenaufgabe erledigt. 475 00:24:18,160 --> 00:24:19,160 Und du hast eine 1 bekommen ... 476 00:24:19,161 --> 00:24:20,879 Oh. Juhu! 477 00:24:20,880 --> 00:24:23,239 ..minus, weil du die erste Hälfte verpasst hast. 478 00:24:23,240 --> 00:24:24,919 Was?! Aber es war nicht einmal unsere Schuld. 479 00:24:24,920 --> 00:24:27,360 (RÄUSPERT SICH) Ähm … 480 00:24:28,760 --> 00:24:31,159 Ich schätze, ich schulde Ihnen eine Entschuldigung. 481 00:24:31,160 --> 00:24:35,640 Dein asiatischer Feder-Bullshit war letztlich doch nicht so schlimm. 482 00:24:37,680 --> 00:24:39,560 Was machst du da? Verpiss dich von mir. 483 00:24:40,920 --> 00:24:43,399 Aber nach dem, was ich heute gesehen habe, 484 00:24:43,400 --> 00:24:45,319 Ich schätze, du könntest AFL spielen. 485 00:24:45,320 --> 00:24:46,919 Was zum Teufel? 486 00:24:46,920 --> 00:24:48,719 Die Profis. Die große Liga. 487 00:24:48,720 --> 00:24:51,199 Äh, danke, aber nein, danke. 488 00:24:51,200 --> 00:24:53,799 Ronny, es könnte Ihre Eintrittskarte in ein besseres Leben sein. 489 00:24:53,800 --> 00:24:56,039 Sie haben nichts zu verlieren. Nichts zu verlieren? 490 00:24:56,040 --> 00:24:57,759 Unsere Eltern bezahlen dafür, dass wir hier sind 491 00:24:57,760 --> 00:24:59,039 damit wir eine bessere Ausbildung bekommen 492 00:24:59,040 --> 00:25:00,839 damit wir zurückgehen und angesehene Berufe erlangen können 493 00:25:00,840 --> 00:25:02,839 und/oder gut ausgestattete Familienunternehmen übernehmen. 494 00:25:02,840 --> 00:25:05,439 Wir haben buchstäblich alles zu verlieren. 495 00:25:05,440 --> 00:25:07,679 Ja, los gehts. 496 00:25:07,680 --> 00:25:09,320 Danke für die 1 Minus. 497 00:25:16,480 --> 00:25:18,919 Ich möchte, dass du dich daran erinnerst, Mädchen. 498 00:25:18,920 --> 00:25:20,240 Was? 499 00:25:21,920 --> 00:25:24,599 Der Tag, an dem die größte Angriffsreihe aller Zeiten 500 00:25:24,600 --> 00:25:27,200 ging vom Spiel weg. 501 00:26:19,840 --> 00:26:22,439 RONNY: Mann, Weiße lieben es zu protestieren. 502 00:26:22,440 --> 00:26:24,439 Sie haben nie Ungerechtigkeit erlebt, gegen die Sie sich wehren mussten? 503 00:26:24,440 --> 00:26:27,519 Ist das ein Geschäft oder ein Ort, an dem die Leute ihr verrottendes Essen entsorgen? 504 00:26:27,520 --> 00:26:29,959 Oh mein Gott, sieh mal, die Frucht! Da hat jemand reingebissen. 505 00:26:29,960 --> 00:26:31,519 Ich brauche diesen Job. 506 00:26:31,520 --> 00:26:33,079 Wie wäre es, wenn ich einfach einen Tag lang Ihre Schicht übernehme? 507 00:26:33,080 --> 00:26:34,080 Bist du sicher, dass du damit klarkommst? 508 00:26:34,081 --> 00:26:36,119 Sie müssen das für mich aufsetzen und ein bisschen Marketing betreiben. 509 00:26:36,120 --> 00:26:38,480 Das ist ein riesiger Haufen in einer Tüte. 510 00:26:42,920 --> 00:26:45,479 Wenn es Ihnen nicht gefällt, müssen Sie nicht hier sein. 511 00:26:45,480 --> 00:26:47,079 Oh, okay. Super. Dann gehe ich einfach. 512 00:26:47,080 --> 00:26:48,759 Da Sie Asher vertreten, 513 00:26:48,760 --> 00:26:51,199 wenn du gehst, bedeutet das vermutlich, dass sie auch geht. 514 00:26:51,200 --> 00:26:55,199 Na, wie war dein erster Arbeitstag? Du wurdest doch noch nicht gefeuert, oder? 515 00:26:55,200 --> 00:26:56,480 Scheiße! 516 00:27:15,120 --> 00:27:18,439 Untertitel von Ericsson Access Services 517 00:27:18,440 --> 00:27:21,440 Urheberrecht Australian Broadcasting Corporation 518 00:27:22,305 --> 00:28:22,347 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm