"Lili & Marleen" De schoenblink
ID | 13203301 |
---|---|
Movie Name | "Lili & Marleen" De schoenblink |
Release Name | Lili.en.Marleen.S01E03.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL |
Year | 1994 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 632470 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:37,280 --> 00:01:39,880
Doe wat voort.
Seffens staat hij hier.
3
00:01:55,720 --> 00:01:57,320
Ik ben ermee weg, he.
4
00:01:57,480 --> 00:02:00,720
Wees voorzichtig.
- Maak je geen zorgen.
5
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Awel?
6
00:02:15,960 --> 00:02:18,320
Waar is mijn velo?
- Ook goeiemorgen.
7
00:02:18,480 --> 00:02:20,480
Waar is ons Lisa?
- Commissies doen.
8
00:02:20,640 --> 00:02:24,400
Verdomme, ze heeft het weer
geflikt. Verdomme, verdomme.
9
00:02:24,560 --> 00:02:27,640
Je mag niet zo vloeken.
- Je mag zo veel niet.
10
00:02:27,800 --> 00:02:30,880
Ze mag smokkelen wat ze wil,
maar niet met mijn velo.
11
00:02:31,040 --> 00:02:33,680
Ze kan toch niet
te voet naar Ranst?
12
00:02:33,840 --> 00:02:37,200
Waar ze gaat, kan me niet schelen,
al gaat ze naar Chakamaka,
13
00:02:37,360 --> 00:02:39,880
maar niet met mijn velo.
Als ze gepakt wordt,
14
00:02:40,040 --> 00:02:42,320
pakken ze alles af. Ook mijn velo.
15
00:02:42,480 --> 00:02:44,840
Dan ben je
je velo kwijt, he, nonkel.
16
00:02:45,000 --> 00:02:47,200
Plezant gastje, hoor, jij.
17
00:02:48,160 --> 00:02:51,680
Waar is de vuile Turk?
- Die ligt nog in z'n nest.
18
00:02:51,840 --> 00:02:55,320
Och zo, meneer is op vakantie.
Dat hij maar rap uit z'n tram komt,
19
00:02:55,480 --> 00:02:58,520
want ik heb een goeie job voor hem.
- Jij, voor hem?
20
00:02:58,680 --> 00:03:04,160
Denk eraan, wij geven hem te eten.
- Mag hij dan de luiaard uithangen?
21
00:03:04,520 --> 00:03:07,920
De morgenstond heeft
weer goud in z'n mond.
22
00:03:09,040 --> 00:03:10,040
Wat zegt ze?
23
00:03:10,640 --> 00:03:13,440
Dat de morgenstond
goud in de mond heeft.
24
00:03:14,160 --> 00:03:17,840
Da's een spreekwoord.
- Een spreekwoord? Ah.
25
00:03:18,480 --> 00:03:22,200
Veel te goed is half zot.
Da's ook een spreekwoord.
26
00:03:22,360 --> 00:03:23,760
Ik ga me scheren.
27
00:03:28,360 --> 00:03:30,960
Die is weer met z'n linkerbeen
uit bed gestapt.
28
00:03:31,120 --> 00:03:33,640
Elke morgen.
Die heeft twee linkerbenen.
29
00:03:33,800 --> 00:03:36,760
Haast je
of je komt nog te laat op je werk.
30
00:03:36,920 --> 00:03:39,680
Ik maak je schaftzak wel.
- Dank je.
31
00:03:39,840 --> 00:03:41,840
(wekker)
32
00:03:55,680 --> 00:03:59,440
Is dat nu een uur
om een mens uit z'n bed te zetten?
33
00:04:11,920 --> 00:04:14,760
Kom je straks regelrecht naar huis?
34
00:04:15,680 --> 00:04:18,320
Om halfdrie. Ik sta met zes-twee.
35
00:04:20,040 --> 00:04:22,000
Waarom?
- Nee. Zomaar.
36
00:04:24,280 --> 00:04:26,720
Is er iets tussen vandaag,
of alleen maar margarine?
37
00:04:26,880 --> 00:04:30,440
Alleen maar margarine, maar
ik zal het er goed dik opsmeren.
38
00:04:30,600 --> 00:04:32,760
Zie dat we toekomen,
dat er morgen ook nog iets is.
39
00:04:32,920 --> 00:04:36,080
Anders, he, krijg je mijn rantsoen.
40
00:04:36,440 --> 00:04:39,240
Eet het zelf maar op.
Je bent mager genoeg.
41
00:04:39,400 --> 00:04:42,600
Maar jij moet hard werken.
- Jij toch ook?
42
00:04:43,080 --> 00:04:46,600
We zullen eerlijk delen.
- Mager is mode nu.
43
00:04:50,760 --> 00:04:52,720
Het is toch allemaal raar, he?
44
00:04:52,880 --> 00:04:55,800
Ik wist niet dat ik een nicht had,
en dan nog uit Zutendaal.
45
00:04:55,960 --> 00:05:00,440
Ik ben geen nicht.
Ik ben je achterachternicht.
46
00:05:01,040 --> 00:05:04,440
Welk verschil maakt dat nu?
- Veel, als het erop aankomt.
47
00:05:04,600 --> 00:05:05,880
Op wat aankomt?
48
00:05:12,320 --> 00:05:15,200
Zijn er geen mannen
die pianoles geven?
49
00:05:15,360 --> 00:05:17,240
Wat is dat voor een stomme vraag?
50
00:05:17,640 --> 00:05:18,800
Natuurlijk.
51
00:05:19,480 --> 00:05:23,600
Waarom vraag je dat?
- Ze kan je niet missen, zeker?
52
00:05:23,920 --> 00:05:28,680
Waarom zit die zo achter je aan?
Ben je daarom zo veel afwezig?
53
00:05:28,840 --> 00:05:33,040
Marleentje, dat van die
afwezigheden is een vergissing.
54
00:05:33,880 --> 00:05:36,840
Hoeveel jaar is ze?
- Dat weet ik niet.
55
00:05:37,240 --> 00:05:40,920
Dat vraag je niet aan een vrouw.
En die zit niet achter m'n gat.
56
00:05:47,720 --> 00:05:51,720
Hoe is dat nu toch mogelijk?
Jij luie Turk.
57
00:05:52,040 --> 00:05:54,880
Dat gaat niet door. Komaan,
hier is werk aan de winkel.
58
00:05:55,040 --> 00:05:59,680
Ik ben geen luie Turk, ik ben een
luie Griek. Ik bedoel een Griek.
59
00:05:59,920 --> 00:06:02,760
Maak dat je uit je bed bent.
Je moet m'n triporteur laden.
60
00:06:02,920 --> 00:06:06,520
Vanmiddag moet ik leveren op
't Zand. Pomp eerst m'n banden op.
61
00:06:06,680 --> 00:06:09,400
Ik heb nog niet gegeten.
- Dat ook nog.
62
00:06:09,560 --> 00:06:11,960
Ga dan gauw naar Marleentje
voor een boterham.
63
00:06:12,120 --> 00:06:15,520
Hier, zie, doe dit aan.
Da's nog een oude van mij.
64
00:06:15,680 --> 00:06:18,120
Dat je toch een serieuze broek
aan je gat hebt.
65
00:06:18,280 --> 00:06:21,200
Merci, Rik.
- En dan heb ik 'n slecht karakter.
66
00:06:21,360 --> 00:06:24,360
Ah, en als er iemand komt
en je wordt gezien,
67
00:06:24,520 --> 00:06:28,120
ik ken je niet, he.
- Slaap op je twee oren, Rik.
68
00:06:28,280 --> 00:06:31,800
Eerst zien en dan geloven.
- Je kent me nu toch, he?
69
00:06:31,960 --> 00:06:34,360
Ik zeg net dat ik je niet ken.
- Hoe?
70
00:06:34,520 --> 00:06:36,520
Je zegt het zelf:
slaap op je twee oren.
71
00:06:36,680 --> 00:06:40,080
Ik zal niet zeggen
dat je me kent, maar ik...
72
00:06:40,360 --> 00:06:42,240
Nu kan ik er zelf
niet meer aan uit.
73
00:06:42,400 --> 00:06:45,960
En dat allemaal op m'n nuchtere
maag. Komaan, uit je bed.
74
00:06:46,120 --> 00:06:48,320
En doen wat ik je vraag.
- Ja.
75
00:06:53,000 --> 00:06:55,120
En pomp eerst m'n banden op.
76
00:06:58,600 --> 00:07:01,920
Waarom ben ik niet
in dat kamp gebleven?
77
00:07:07,360 --> 00:07:08,800
'Halt. Absteigen.'
78
00:07:21,080 --> 00:07:22,360
'Weiterfahren.'
79
00:07:30,800 --> 00:07:34,520
Allee, vooruit. Ga nu 's door.
- Ik zit klem.
80
00:07:34,880 --> 00:07:36,160
Och, godver...
81
00:07:37,040 --> 00:07:39,840
Allee, pas op.
- Ja, maar ik kan...
82
00:07:43,080 --> 00:07:44,080
Dju.
83
00:07:45,480 --> 00:07:46,760
Nu hang ik vast.
84
00:07:48,600 --> 00:07:49,880
Marleentje.
- Ja?
85
00:07:50,040 --> 00:07:51,440
Kom eens helpen.
86
00:07:53,120 --> 00:07:54,920
Pak die doos eens aan.
87
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
Waar zet ik ze?
- Op m'n triporteur.
88
00:07:59,240 --> 00:08:02,960
Maar die is zo zwaar,
ik kan ze niet houden. Ah.
89
00:08:03,920 --> 00:08:07,280
't Is niet waar, he.
Allee, kom, laat me door.
90
00:08:08,280 --> 00:08:10,680
Trek je broek op.
- Die is te lang.
91
00:08:10,840 --> 00:08:12,640
Nee, jij bent te kort.
92
00:08:15,600 --> 00:08:19,000
O, er is een stuk uit mijn knie.
- Als er maar geen stukken
93
00:08:19,160 --> 00:08:21,680
uit m'n dozen zijn.
- Wat zit daarin?
94
00:08:21,840 --> 00:08:25,040
Geen spek voor jouw bek.
Maak maar dat je weg bent.
95
00:08:25,200 --> 00:08:27,640
Stavros, is 't nog voor vandaag?
96
00:08:27,800 --> 00:08:29,080
Ik zit sloot.
97
00:08:34,800 --> 00:08:37,360
Voila. En hier, zie,
wat zeg je daarvan?
98
00:08:37,520 --> 00:08:39,800
Ja, zeg.
- Laat je niet doen, Jef.
99
00:08:39,960 --> 00:08:43,480
Heb je geld bij?
Speelschulden moet je betalen, he.
100
00:08:43,640 --> 00:08:46,640
Ons Ida heeft geld bij.
- Nee, Jef, ik betaal niet.
101
00:08:46,800 --> 00:08:50,280
Je moet maar zien dat je wint.
- Dan moet er een mirakel gebeuren.
102
00:08:50,440 --> 00:08:54,000
Daar lig ik niet van wakker.
- Ik stop. Ik doe niet meer mee.
103
00:08:54,160 --> 00:08:56,840
Ja, maar...
zo gaat dat niet, he, vriend.
104
00:08:57,000 --> 00:09:00,400
Zal ik er 's voor zingen?
- Hij, zingen, pfff.
105
00:09:00,560 --> 00:09:04,080
Kaarten we of niet?
- Wat is 't? Eieren of jong?
106
00:09:04,840 --> 00:09:06,560
Hij is weer doof, zie.
107
00:09:07,080 --> 00:09:10,840
Als het over geld gaat,
heeft hij rattenkloten gefret.
108
00:09:11,360 --> 00:09:15,280
Als je hier ambras komt maken,
ga dan maar gauw terug.
109
00:09:15,440 --> 00:09:17,320
Wij maken geen ambras.
110
00:09:17,680 --> 00:09:21,480
Hij heeft wel geld. Hij koopt voor
zichzelf bollen van zwarte Jef.
111
00:09:21,640 --> 00:09:24,000
Voor m'n hoest.
- Ik hoorde je nog nooit hoesten.
112
00:09:24,160 --> 00:09:25,840
Door die bollen, he.
113
00:09:26,440 --> 00:09:28,600
Hij heeft die bollekes graag,
he, Jefke?
114
00:09:28,760 --> 00:09:31,480
Jij bent een braaf meisje.
- Jij een gatlikker.
115
00:09:31,640 --> 00:09:33,960
Jij maakt altijd ambras.
- Nee.
116
00:09:34,120 --> 00:09:37,440
Jullie hebben toch een raar idee
over 'geen ambras'.
117
00:09:37,600 --> 00:09:41,440
Kaart of we gaan naar de Bolero.
- Ga maar. Ik heb geen zin meer.
118
00:09:41,600 --> 00:09:42,680
Komaan, Pol.
119
00:09:46,360 --> 00:09:48,800
Mannekes, tot 1 van de dagen.
- Dag, Polleke.
120
00:09:48,960 --> 00:09:49,960
Ja, Pol.
121
00:09:50,400 --> 00:09:52,120
Saluut, he.
- Dag, Rik.
122
00:10:00,720 --> 00:10:03,800
Wat heeft hij nu weer?
- Hij laat Stavros al werken.
123
00:10:03,960 --> 00:10:05,560
Ho, ho, ho, ja, zeg.
124
00:10:13,360 --> 00:10:16,240
Ik zei je eerst
m'n banden op te pompen.
125
00:10:16,400 --> 00:10:19,320
Kom, laad alles maar weer af.
- Ja, maar...
126
00:10:19,480 --> 00:10:21,360
Wat ja, maar?
- Ho, ho, ho.
127
00:10:21,560 --> 00:10:25,560
In Duitsland zijn ze blij dat ze
je kwijt zijn. Komaan, afladen.
128
00:10:26,200 --> 00:10:29,080
En laat het vooruitgaan
of ik moet niet meer leveren.
129
00:10:29,240 --> 00:10:33,200
Maar ik heb geen fietspomp.
- Daar hangt er 1, zie.
130
00:10:39,280 --> 00:10:41,480
Hoe is dat nu toch mogelijk?
131
00:10:42,920 --> 00:10:46,040
Ik ben nog niet weg. Dat gaat hier
nog niet voor vandaag zijn.
132
00:10:46,200 --> 00:10:49,040
Ben je niet verlegen,
die jongen laten werken?
133
00:10:49,200 --> 00:10:51,920
Spreek daar niet over in het cafe.
134
00:10:52,080 --> 00:10:55,200
Als er klanten zijn
en je klapt je mond voorbij...
135
00:10:55,360 --> 00:10:58,560
Daar ga je met ons Ida
niet rap last van hebben.
136
00:10:58,720 --> 00:10:59,720
Nee.
137
00:11:03,920 --> 00:11:06,760
Ons Lisa blijft zo lang weg.
- Maak je niet ongerust.
138
00:11:06,920 --> 00:11:10,520
Ze zal niks aan de hand krijgen.
- Daar ben ik niet zo zeker van.
139
00:11:10,680 --> 00:11:12,760
Ranst is toch niet zo ver?
140
00:11:13,400 --> 00:11:17,720
Ik hoop dat ze bloem vindt, dan kan
ik nog 's een echt brood bakken.
141
00:11:17,880 --> 00:11:20,360
Als er maar niks met m'n velo is.
142
00:11:21,040 --> 00:11:24,440
O, Marleentje, voor ik het vergeet.
In dat keldertje van ons Lisa,
143
00:11:24,600 --> 00:11:26,720
daar staat een kartonnen doos
met schoenblink.
144
00:11:26,880 --> 00:11:30,720
Daar weet ik niks van.
- Je kent m'n vraag nog niet.
145
00:11:31,280 --> 00:11:35,120
Ik vind die niet meer.
Nu kan het zijn dat ik me vergis,
146
00:11:35,280 --> 00:11:37,760
maar ik dacht dat ik die
in ons Lisa haar kelder had gezien.
147
00:11:37,920 --> 00:11:40,720
Ga je je schoenen kuisen?
Ga je naar 't bal?
148
00:11:40,880 --> 00:11:43,600
Ik kan me niet houden
van het lachen.
149
00:11:44,360 --> 00:11:46,520
Ik zeg dat toch niet om te lachen?
150
00:11:46,680 --> 00:11:49,840
Laat hem zagen.
- Ga liever Stavros wat helpen.
151
00:11:50,000 --> 00:11:52,920
Dat zie je vanhier,
dat jij m'n Jef gaat laten werken.
152
00:11:53,080 --> 00:11:55,720
Hela. Ik krijg nog 12,5
van het kaarten.
153
00:11:55,880 --> 00:11:57,880
Hela, jij bent gestopt.
154
00:11:58,520 --> 00:12:01,800
Ik zal je 's iets zeggen.
Met jou kaart ik nooit meer.
155
00:12:01,960 --> 00:12:04,880
Pa, krijg ik 's geld
voor commissies?
156
00:12:05,120 --> 00:12:07,440
Mijn portemonnee ligt boven.
157
00:12:07,720 --> 00:12:09,000
Ah, dag, Nieke.
158
00:12:10,000 --> 00:12:13,280
Hoe is het met je Duitser?
- Is 't nu al af?
159
00:12:13,960 --> 00:12:16,640
Over welke Duitser
hebben jullie het?
160
00:12:16,800 --> 00:12:19,520
Jij kan er ook een stukje van, he?
161
00:12:29,320 --> 00:12:30,720
Allee, vooruit.
162
00:12:31,720 --> 00:12:33,600
Dat ik kan vertrekken.
163
00:12:33,920 --> 00:12:35,320
Dat duurt nogal.
164
00:12:37,320 --> 00:12:42,280
Op die tijd laad ik 20 triporteurs.
- Ik ben dat werk niet gewoon, he.
165
00:12:42,520 --> 00:12:45,120
Amai, ik voel mijn rug niet meer.
166
00:12:45,760 --> 00:12:49,160
Jij hebt ook altijd een uitleg, he?
Kom, doe de poort maar open.
167
00:12:49,320 --> 00:12:50,320
Ja...
168
00:12:50,680 --> 00:12:53,480
Maar pas op dat niemand je ziet.
- Ja...
169
00:12:56,880 --> 00:12:58,360
De kust is veilig.
170
00:13:02,040 --> 00:13:03,240
Kom maar, Rik.
171
00:13:04,720 --> 00:13:07,840
(Stavros roept en kreunt)
172
00:13:11,800 --> 00:13:14,640
Wat doe jij onder mijn triporteur?
173
00:13:15,640 --> 00:13:19,240
En maak niet zoveel lawaai,
subiet staat heel de kant hier.
174
00:13:21,000 --> 00:13:24,200
Kan je nu niet opzij
gaan staan, kieken?
175
00:13:25,320 --> 00:13:26,320
Awel, wat is er?
176
00:13:26,600 --> 00:13:29,360
Nu blijft die in het midden
van de poort staan, zeker?
177
00:13:29,520 --> 00:13:32,120
Ik ben overreden.
- Stavros...
178
00:13:35,320 --> 00:13:37,920
Kan je niet wat beter
uit je ogen zien, doodrijder?
179
00:13:38,080 --> 00:13:42,200
Nu is het mijn fout nog. Als er
maar niks met m'n marchandise is.
180
00:13:42,360 --> 00:13:44,160
Doet het zeer, manneke?
- Och.
181
00:13:44,320 --> 00:13:46,200
Allemaal komedie, ja.
182
00:13:46,720 --> 00:13:49,280
Jij hebt toch een slecht karakter.
183
00:13:49,440 --> 00:13:53,600
Die is misschien gebrekkelijk.
- Z'n lijf is in frut vaneen.
184
00:13:53,880 --> 00:13:57,200
Je maakt van je triporteur
beter een karretje.
185
00:13:58,360 --> 00:14:00,040
Mannen, doe 's open.
186
00:14:02,040 --> 00:14:04,360
Hier ben ik ermee, zie.
- Kom.
187
00:14:05,240 --> 00:14:07,200
Haast je, moeder Lisa.
188
00:14:07,480 --> 00:14:09,640
Ida, help 's een beetje.
- Oh...
189
00:14:09,800 --> 00:14:12,160
Amai, jij bent nogal geladen,
moeder Lisa.
190
00:14:12,320 --> 00:14:14,680
Het ijzer smeden
als het heet is, he.
191
00:14:14,840 --> 00:14:17,080
Er is toch niks aan m'n velo?
192
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
Wat?
193
00:14:22,600 --> 00:14:25,240
Ik denk dat we gaan feesten.
- Is dat spek?
194
00:14:25,400 --> 00:14:29,680
Zeker niet voor jouw bek.
- Ik vraag dat toch maar gewoon?
195
00:14:29,840 --> 00:14:32,480
Kan er geen percentje af
voor het gebruik van mijn velo?
196
00:14:32,640 --> 00:14:35,480
Voor die oude kruk?
- En voor het risico.
197
00:14:35,640 --> 00:14:38,480
Ik heb moeten sparen, en
ik heb m'n vleesbonnen verkocht,
198
00:14:38,640 --> 00:14:41,240
maar niet allemaal. We kunnen
nog een frikandellenkoek maken.
199
00:14:41,400 --> 00:14:42,600
Met kriekjes?
200
00:14:43,520 --> 00:14:45,680
Ga je een verjaardag vieren?
201
00:14:45,840 --> 00:14:50,160
Overmorgen zou ik met mijn smalle
25 jaar getrouwd zijn.
202
00:14:50,320 --> 00:14:54,360
En dat ga ik vieren met mijn
kinderen. En met Jef en Ida.
203
00:14:55,360 --> 00:14:57,680
En ik en ons Nieke zijn
niet uitgenodigd.
204
00:14:57,840 --> 00:14:59,800
Heb jij ons al 's uitgenodigd?
205
00:14:59,960 --> 00:15:03,640
Heb jij ons al 's ooit gevraagd
of wij iets tekort hadden?
206
00:15:03,800 --> 00:15:05,520
Schone familie heb ik.
207
00:15:06,760 --> 00:15:09,640
A propos, weet jij iets
van die schoenblink in je kelder?
208
00:15:09,800 --> 00:15:11,240
Wat moet ik daarvan weten?
209
00:15:11,400 --> 00:15:13,360
Trouwens, wat staat die
in mijn kelder te doen?
210
00:15:13,520 --> 00:15:15,400
Ik heb geen schoenblink gezien.
211
00:15:15,560 --> 00:15:18,160
Daar kan hij nogal
een zaag over spannen.
212
00:15:18,320 --> 00:15:20,840
Ik rij door, want ik ga
iets verkeerd zeggen.
213
00:15:21,000 --> 00:15:23,720
Hij heeft Stavros overreden
met z'n triporteur.
214
00:15:23,880 --> 00:15:27,120
Die is geschandaliseerd
voor de rest van z'n leven.
215
00:15:27,280 --> 00:15:28,880
Overdrijf nog wat.
216
00:15:30,000 --> 00:15:31,400
't Is waar, hoor.
217
00:15:33,800 --> 00:15:36,880
Buit die sukkelaar niet uit
terwijl wij hem te eten geven.
218
00:15:37,040 --> 00:15:40,960
En anders moet je tussenkomen.
- Dat je dat van mij durft zeggen.
219
00:15:41,680 --> 00:15:45,440
Maar ik ben hier eigenaar
en als ik nee zeg, is het nee.
220
00:15:46,400 --> 00:15:49,800
Jij hebt niet het recht
mijn leven op het spel te zetten.
221
00:15:49,960 --> 00:15:52,720
En dat van m'n dochtertje.
- Die doet zeker niks verkeerd?
222
00:15:52,880 --> 00:15:56,560
O, nu voel ik je komen. Maar
van die boer geen eieren, hoor.
223
00:15:56,720 --> 00:15:59,760
Jij verdedigt ze nog altijd,
zelfs als ze erbij is.
224
00:15:59,920 --> 00:16:02,120
Omdat ik niet kan verdragen
dat je haar affronteert
225
00:16:02,280 --> 00:16:04,360
terwijl er andere mensen bij zijn.
226
00:16:04,520 --> 00:16:07,920
Ik vind het maar normaal
dat hij voor ons werkt,
227
00:16:08,080 --> 00:16:11,280
voor het risico dat we lopen. En
omdat hij onder ons dak slaapt.
228
00:16:11,440 --> 00:16:14,560
Verander niet van onderwerp.
- Dat doe ik niet.
229
00:16:14,720 --> 00:16:18,280
Het ging over die hondenscheerder
en jij begint over m'n dochtertje.
230
00:16:18,680 --> 00:16:21,160
Dat meisje doet niks
waar kwaad in steekt.
231
00:16:21,320 --> 00:16:24,320
Daar steek ik
m'n hand voor in het vuur.
232
00:16:41,120 --> 00:16:44,320
Ida, laat ons nog 's repeteren.
Fascination.
233
00:16:45,160 --> 00:16:47,880
Allee, vooruit. Ben je klaar?
- Sst.
234
00:16:51,400 --> 00:16:53,200
Spanning, spanning.
235
00:16:58,680 --> 00:17:01,760
Blijven zien.
- Ik ben geen uil, he, Jef.
236
00:17:01,920 --> 00:17:03,400
Pique arabesque.
237
00:17:06,480 --> 00:17:07,880
Waar zit ons Nie?
238
00:17:10,480 --> 00:17:12,080
En een plongee, Ida.
239
00:17:12,880 --> 00:17:14,960
Laat me niet vallen, he.
240
00:17:17,560 --> 00:17:20,040
Amai, wat heb jij gegeten?
- Sst.
241
00:17:27,600 --> 00:17:28,880
Adem inhouden.
242
00:17:31,480 --> 00:17:32,960
En ene debourree.
243
00:17:33,840 --> 00:17:34,840
Voila.
244
00:17:44,240 --> 00:17:46,240
Croisee, Ida.
- Verdomme.
245
00:17:48,400 --> 00:17:51,280
En nu ga ik ene drinken.
- Allee, zeg.
246
00:17:51,440 --> 00:17:53,120
Die laat mij vallen.
247
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
Hey.
248
00:17:57,480 --> 00:18:00,240
De boten zijn binnen.
- Ah, da's goed.
249
00:18:00,640 --> 00:18:03,960
Kan ik een limonade krijgen?
- Krijgen, dat gaat niet.
250
00:18:04,120 --> 00:18:06,760
Je moet ervoor betalen.
- Dat weet ik wel.
251
00:18:06,920 --> 00:18:09,520
Marleentje, kom 's even helpen.
252
00:18:12,600 --> 00:18:15,960
Is dat nu de Pierre z'n lief?
- Ik weet het niet.
253
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
Zeg...
254
00:18:18,120 --> 00:18:20,160
Da's een schipperin.
- Hoe weet jij dat?
255
00:18:20,320 --> 00:18:23,960
Ze zei dat de boten binnen zijn.
- Dan is 't een schipperin, he?
256
00:18:24,120 --> 00:18:25,840
Hebben jullie al kennisgemaakt?
- Nee.
257
00:18:26,000 --> 00:18:29,040
Lili, dat is mijn moeder.
- Oh. Aangenaam, madam.
258
00:18:29,200 --> 00:18:32,120
Aangenaam, juffrouw.
- En dat zijn Jef en Ida.
259
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
Ik ben Jef.
260
00:18:34,600 --> 00:18:35,680
En dat is Ida.
261
00:18:36,200 --> 00:18:38,920
Da's geen blinde, hoor.
- 't Is al goed.
262
00:18:39,080 --> 00:18:43,520
Wij zijn een rare familie.
Dat zal je nog wel ondervinden.
263
00:18:43,680 --> 00:18:45,480
Hehe. Ik ben een wees.
264
00:18:46,240 --> 00:18:50,080
Ja. Ik ben grootgebracht bij
eerwaarde heer pastoor Cornelis,
265
00:18:50,240 --> 00:18:52,640
in Mechelen. En pas op, he.
Ik zat in een koffiepot
266
00:18:52,800 --> 00:18:56,040
die de nonnen hebben meegebracht
uit de Congo. Wat?
267
00:18:56,200 --> 00:18:58,960
Dat probeert hij
iedereen wijs te maken.
268
00:18:59,120 --> 00:19:01,600
Ik kom uit een normaal huishouden.
269
00:19:01,760 --> 00:19:04,600
Mijn moeder zoop
harder dan m'n vader.
270
00:19:05,880 --> 00:19:07,480
Ik ben zijn nonkel.
271
00:19:07,640 --> 00:19:11,120
Och ja, dat was ik nog vergeten.
Lili, dat is nonkel Rik.
272
00:19:11,280 --> 00:19:12,280
Dag, meneer.
273
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Ga zitten.
274
00:19:15,720 --> 00:19:19,720
En ik ben z'n achterachternicht.
Normaal dat hij me vergeet, he?
275
00:19:19,880 --> 00:19:22,440
Zeg, moet dat allemaal zo serieus?
276
00:19:22,600 --> 00:19:25,440
Jij bent niet van hier, hoor ik.
- Jawel, ik ben van Antwerpen.
277
00:19:25,600 --> 00:19:28,640
Ja, ja... Ik wil zeggen:
je bent niet van onze kant.
278
00:19:28,800 --> 00:19:30,760
Nee.
Mijn ouders zijn van Brasschaat,
279
00:19:30,920 --> 00:19:32,600
maar ik woon
in de Rijke Beukelaarstraat.
280
00:19:32,760 --> 00:19:34,640
Ochot, de vierde wijk.
281
00:19:35,520 --> 00:19:36,520
Ja, ja, ja...
282
00:19:37,360 --> 00:19:41,160
Wij zijn hier van de eerste wijk,
zie je? De eerste.
283
00:19:42,040 --> 00:19:44,720
Maar ze kennen me daar wel,
in de vierde wijk.
284
00:19:44,880 --> 00:19:48,280
Vraag maar naar Rik de dief,
die kent iedereen.
285
00:19:49,360 --> 00:19:53,960
Vuiltongen zeggen zoiets, madam.
- Ochot, hij zegt madam tegen mij.
286
00:19:55,120 --> 00:19:58,560
Zie je, juffrouw? Een serieuze mens
lachen ze hier uit.
287
00:19:58,720 --> 00:20:00,800
Moeder,
om misverstanden te voorkomen,
288
00:20:00,960 --> 00:20:03,640
Lili is mijn pianolerares.
- Ah...
289
00:20:03,840 --> 00:20:06,480
En anders
maakt hij je iets anders wijs.
290
00:20:06,640 --> 00:20:08,040
Wat krijg jij nu?
291
00:20:10,360 --> 00:20:11,360
Awel?
292
00:20:11,960 --> 00:20:14,800
Waar heb jij gezeten?
- Gaan wandelen naar De Pont.
293
00:20:14,960 --> 00:20:16,560
Wat van de goeie lucht
gaan genieten.
294
00:20:16,720 --> 00:20:20,880
Dat komt zomaar binnen en buiten.
En laat de deur open.
295
00:20:21,320 --> 00:20:24,520
Ik wil ook wat genieten
van de goeie lucht.
296
00:20:26,160 --> 00:20:28,080
En dan zeggen ze
dat ik zaag en oud word.
297
00:20:28,240 --> 00:20:30,320
Jij bent oud geboren, he?
298
00:20:31,000 --> 00:20:33,600
't Is al goed, he, Buster Keaton.
299
00:20:34,800 --> 00:20:36,280
Ik ben naar boven.
300
00:20:36,480 --> 00:20:40,360
Je ziet zo rood, Nieke.
Is het weer aan met je Duitser?
301
00:20:40,520 --> 00:20:43,160
Over welke Duitser
hebben jullie het nu?
302
00:20:43,800 --> 00:20:46,560
Die speelt al even goed komedie
als jij, Rik.
303
00:20:47,840 --> 00:20:51,320
Niks aan aantrekken, juffrouw.
Zo zijn ze hier op de Koolkaai.
304
00:20:51,480 --> 00:20:53,880
Ze zeggen het zoals ze het denken.
305
00:20:56,120 --> 00:21:00,160
Pierre, haal de frikandellenkoek.
Vandaag is een dag voor ons.
306
00:21:01,040 --> 00:21:02,240
Blijf daaraf.
307
00:21:02,640 --> 00:21:05,960
Ik heb daar vannacht van gedroomd.
- Dat wil niks zeggen.
308
00:21:06,120 --> 00:21:09,880
Je moet wachten tot de
frikandellenkoek gesneden is.
309
00:21:10,680 --> 00:21:14,040
Dat zou ik ook 's graag doen, zie,
gaan smokkelen.
310
00:21:14,200 --> 00:21:16,200
Ha, en je hebt geen velo.
311
00:21:16,480 --> 00:21:19,640
Nee. En ik heb ook geen centen
om bij de boeren te kopen.
312
00:21:19,800 --> 00:21:21,760
Trek het je niet aan.
't Is feest vandaag.
313
00:21:21,920 --> 00:21:25,640
Mannekes, de frikandellenkoek.
- Dat werd tijd.
314
00:21:25,800 --> 00:21:28,800
Jef... Wees 's beleefd
en bedank moeder Lisa 's.
315
00:21:28,960 --> 00:21:31,880
Da's allemaal niet nodig.
- Ja. Hm...
316
00:21:32,480 --> 00:21:35,800
Beste vrienden...
- Zeg, toch geen toespraak?
317
00:21:35,960 --> 00:21:38,720
Wij hebben honger.
- Laat me nu 's uitspreken.
318
00:21:38,880 --> 00:21:41,520
Niet te lang, he.
- Laat hem nu 's doen.
319
00:21:41,680 --> 00:21:44,160
Jij bent een braaf meisje,
Marleentje.
320
00:21:44,320 --> 00:21:47,640
Beste vrienden... Geachte
aanwezigen, kameraden, gez...
321
00:21:47,800 --> 00:21:51,000
Gezellen en gezellinnen.
Ik wist dat hij dat ging zeggen.
322
00:21:51,240 --> 00:21:53,760
't Is precies de voorzitter
van het spaarkasje.
323
00:21:53,920 --> 00:21:57,120
Ja, maar zeg...
- Zeg het dan maar, he, Jef.
324
00:21:57,720 --> 00:21:59,560
Ja, nu ben ik het kwijt.
325
00:21:59,720 --> 00:22:02,840
Merci voor de invitatie, Lisa.
- 't Is gegund.
326
00:22:03,000 --> 00:22:06,240
Hier, zie, begin er maar aan.
- Iemand een stukje?
327
00:22:06,400 --> 00:22:09,880
Lisa?
- Hij zoekt het moment weer uit.
328
00:22:10,040 --> 00:22:13,040
Het genie
dat feesten kan doen mislukken.
329
00:22:14,080 --> 00:22:17,760
Ik kom ongelegen, zeker?
- Ja. Straks is onze goesting over.
330
00:22:18,360 --> 00:22:22,160
Dat zou je verdiende loon zijn.
Hier weet niemand iets van?
331
00:22:23,120 --> 00:22:25,200
Kom je ons
een lege doos laten zien?
332
00:22:25,360 --> 00:22:29,040
Hou je niet van de onnozele.
Ik zal de dief vinden.
333
00:22:29,840 --> 00:22:31,840
De dief van de lege doos?
334
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Nee, manneke, die was vol.
- Ah.
335
00:22:34,160 --> 00:22:38,240
Die zat vol potjes schoenblink.
Dit heb ik gevonden in de poort.
336
00:22:38,400 --> 00:22:39,400
Saluut.
337
00:22:41,040 --> 00:22:43,240
En smakelijk.
- Merci, Rik.
338
00:22:45,640 --> 00:22:49,720
Die schoenblink heb ik
verwisseld voor tien eieren.
339
00:22:49,880 --> 00:22:51,240
Wat?
- Ah ja.
340
00:22:51,560 --> 00:22:54,640
Die doos stond al dagen
in mijn kelder en ik zei:
341
00:22:54,800 --> 00:22:58,480
als jij niet weggaat,
dan pak ik je mee.
342
00:22:59,080 --> 00:23:00,560
Rik, sante.
342
00:23:01,305 --> 00:24:01,905
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-