"Lili & Marleen" Antraciet
| ID | 13203322 |
|---|---|
| Movie Name | "Lili & Marleen" Antraciet |
| Release Name | Lili.en.Marleen.S01E12.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL |
| Year | 1994 |
| Kind | tv |
| Language | Dutch |
| IMDB ID | 1214427 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:01:34,640 --> 00:01:35,800
Ga maar binnen.
3
00:01:37,960 --> 00:01:40,000
Dat is alles wat ik kan vinden.
4
00:01:43,600 --> 00:01:46,120
Moeder Lisa, dat is Marc, Gaston.
- Dag.
5
00:01:46,280 --> 00:01:49,200
Goeiendag. Ze zijn boven.
- Kom maar mee.
6
00:01:58,760 --> 00:02:00,040
Nog een paar, Pierre.
7
00:02:05,680 --> 00:02:07,840
Nog volk.
- Laat ze maar binnen.
8
00:02:08,280 --> 00:02:10,280
Gaston.
- Dag, mannen.
9
00:02:12,800 --> 00:02:16,200
Dat is alles wat we vonden.
- Daar kunnen we mee verder.
10
00:02:17,160 --> 00:02:21,000
Ben jij het nichtje van Pierre?
- Een achterachternicht.
11
00:02:21,160 --> 00:02:24,000
Feitelijk heel verre familie.
- Amai.
12
00:02:24,160 --> 00:02:27,600
Zo'n schoon nichtje
wil ik ook wel hebben.
13
00:02:29,280 --> 00:02:31,800
Zeg.
- Tot subiet.
14
00:02:33,360 --> 00:02:38,560
Ah, Marleentje. Juffrouw, mannen.
- Robert, hou je fatsoen.
15
00:02:40,560 --> 00:02:41,560
Ja, ja.
16
00:02:43,520 --> 00:02:46,400
Het is het moment.
De uittocht is begonnen.
17
00:02:47,560 --> 00:02:49,320
Morgen haal ik schrijfmachines.
18
00:02:49,480 --> 00:02:52,480
Die Fritsen verlappen alles
wat ze vast krijgen.
19
00:02:52,640 --> 00:02:56,360
Ik weet het niet, Rik.
Ik ben er niet scheutig op.
20
00:02:57,120 --> 00:02:59,960
Zo rechtstreeks,
als ze je ermee pakken...
21
00:03:00,240 --> 00:03:02,720
We hebben al zo'n slechte naam.
- Hebben ze bewijzen?
22
00:03:02,880 --> 00:03:06,000
Bewijzen?
Daar trekken ze zich veel van aan.
23
00:03:06,160 --> 00:03:08,840
Ik wil geen pak rammel krijgen.
24
00:03:09,200 --> 00:03:11,440
Ik ga voor een paar weken
naar mijn nonkel aan zee.
25
00:03:11,600 --> 00:03:15,360
Wie bang is, krijgt er ook.
- Jij bent er weer gerust in.
26
00:03:15,520 --> 00:03:18,720
Die Fritsen zijn nog niet weg of
Joe van 't Papegaaike met z'n bende
27
00:03:18,880 --> 00:03:20,920
staat klaar
om alles kort en klein te slaan.
28
00:03:21,080 --> 00:03:24,200
Allee.
- Ik heb oren aan mijn kop.
29
00:03:24,800 --> 00:03:28,000
Ik laat mijn smoel
niet meer zien in 't Papegaaike.
30
00:03:28,160 --> 00:03:31,840
Hier, als je je schrijfmachines
hier wil zetten...
31
00:03:32,600 --> 00:03:34,160
Jij moet het weten.
32
00:03:35,280 --> 00:03:37,040
Nu val je me tegen.
33
00:03:39,800 --> 00:03:43,760
'Hup met die beentjes, Marieke.'
34
00:03:43,920 --> 00:03:47,560
'Hup met die beentjes, Maurice.'
35
00:03:47,760 --> 00:03:50,280
Nee, Lowis.
36
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
Lowis.
37
00:03:52,120 --> 00:03:56,120
Je bent zo goedgezind.
- Dat is plezant met al die mannen.
38
00:03:56,520 --> 00:04:00,720
Ik hoop dat ze nog even blijven.
- Heb je een oogje op ene?
39
00:04:00,880 --> 00:04:01,880
Nee.
40
00:04:03,920 --> 00:04:06,720
Pierre en Lili hadden ons
goed liggen.
41
00:04:06,880 --> 00:04:08,880
Ik heb dat nooit geloofd.
42
00:04:09,240 --> 00:04:11,880
Chance voor Pierre
dat er niks van aan is.
43
00:04:12,040 --> 00:04:17,240
Ik zie graag koppels.
- Hij kwam de echte nog niet tegen.
44
00:04:17,760 --> 00:04:20,040
Ik hoop
dat ik dat nog mag meemaken,
45
00:04:20,200 --> 00:04:24,640
dat jullie een vrijer hebben en zo.
En daarna een trouw.
46
00:04:25,800 --> 00:04:30,520
Als er iets is wat ik wil,
dan is het een goed huishouden.
47
00:04:36,520 --> 00:04:41,040
Zie jij Jef nog graag?
- Wat wil je zeggen met graag zien?
48
00:04:41,200 --> 00:04:44,680
Ja, bij veel koppels
is alles na een tijd zo...
49
00:04:44,840 --> 00:04:46,040
precies zo...
50
00:04:46,600 --> 00:04:47,600
gewoonte.
51
00:04:48,160 --> 00:04:50,280
Op alles komt sleet, kindje.
52
00:04:50,680 --> 00:04:54,360
Jef is braaf, als hij niet
te veel zaagt over zijn voet.
53
00:04:57,400 --> 00:05:00,800
Waar zit die weer?
- Hij helpt Pierre.
54
00:05:01,280 --> 00:05:03,280
Nu gaan we de oorlog winnen.
55
00:05:05,720 --> 00:05:07,400
Hier is de Koolkaai.
56
00:05:08,120 --> 00:05:09,520
Hier is het cafe.
57
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
Verdomme, Jef, blijf daaraf.
58
00:05:12,920 --> 00:05:14,600
Subiet gaan we de lucht in.
59
00:05:16,200 --> 00:05:19,720
En let maar een beetje op.
Ik heb je nog nodig, hoor.
60
00:05:21,640 --> 00:05:22,640
Dus...
61
00:05:23,320 --> 00:05:25,000
Hier is de Koolkaai.
62
00:05:25,720 --> 00:05:27,120
Hier is het cafe.
63
00:05:27,480 --> 00:05:29,680
En hier is de Schelde.
- Jef...
64
00:05:33,760 --> 00:05:34,800
Dus...
65
00:05:39,320 --> 00:05:42,120
Ja, doe maar of je thuis bent.
66
00:05:53,360 --> 00:05:57,560
Kan dat niet met wat minder?
- Ik kan niet wassen zonder water.
67
00:05:58,520 --> 00:05:59,680
Mijn water.
68
00:06:00,080 --> 00:06:03,520
Ben je nu al directeur-generaal
van de waterleiding ook?
69
00:06:03,680 --> 00:06:06,000
Denk je dat water geen geld kost?
70
00:06:06,360 --> 00:06:08,040
Binnenkort verandert er van alles.
71
00:06:08,200 --> 00:06:10,400
Met mij ben je nog niet
aan de nieuwe patatten.
72
00:06:12,920 --> 00:06:13,920
Hapchard.
73
00:06:14,080 --> 00:06:16,120
Je neemt me de woorden uit de mond.
74
00:06:21,040 --> 00:06:24,440
Stil. Nonkel Rik is er.
Nu moeten we ons kalm houden.
75
00:06:25,040 --> 00:06:26,040
Sst.
76
00:06:31,000 --> 00:06:34,600
Amai, dat is hier zo stil.
Komt er geen volk meer?
77
00:06:34,760 --> 00:06:37,240
Het is gesloten.
- Waarom?
78
00:06:37,400 --> 00:06:41,160
Ik heb nu liever geen klanten. De
mensen zijn precies wild geworden.
79
00:06:41,320 --> 00:06:45,320
Het is nu dat ze verteren.
- Dan heb ik liever wat minder.
80
00:06:45,480 --> 00:06:50,120
Zeg, die Lili, slaapt die hier
of woont die hier al?
81
00:06:50,280 --> 00:06:51,880
Ik wil daar op de hoogte van zijn.
82
00:06:52,040 --> 00:06:54,160
Ik dacht het,
dat je erover ging beginnen.
83
00:06:54,320 --> 00:06:57,960
Ga niet direct in de contramine,
ik ben de huisbaas.
84
00:06:58,120 --> 00:07:00,520
Ik heb nu graag
mijn kinderen bij mij.
85
00:07:00,680 --> 00:07:03,040
Ja, maar ze zitten samen
en ze zijn niet getrouwd.
86
00:07:03,200 --> 00:07:05,920
Zeg, nu...
- Zwijg maar. Ik weet het al.
87
00:07:06,120 --> 00:07:07,920
Mijn dochter deugt ook niet.
- Wacht 's.
88
00:07:08,080 --> 00:07:11,680
'Mijn dochter deugt ook niet.'
Mijn zoon deugt wel.
89
00:07:11,840 --> 00:07:14,160
Dat is toch wel erg, he?
90
00:07:15,880 --> 00:07:19,360
Nadat ik ze de laatste keer met die
Frits betrapt heb, is de maat vol.
91
00:07:19,920 --> 00:07:22,760
Als de kwade dagen voorbij zijn,
gooi ik ze buiten.
92
00:07:23,200 --> 00:07:25,480
Maar je zoon moet er
geen bordeel van maken.
93
00:07:25,640 --> 00:07:28,040
Nu overdrijf je toch.
- Zie je het?
94
00:07:28,200 --> 00:07:30,440
Als ik iets zeg,
ben ik belachelijk.
95
00:07:30,600 --> 00:07:32,840
Mijn kot zit vol vreemden,
maar ik ben onnozel.
96
00:07:33,000 --> 00:07:34,600
Draai die plaat 's om.
97
00:07:34,760 --> 00:07:38,000
Je zal binnenkort nog verschieten.
- Jij ook.
98
00:07:43,240 --> 00:07:46,960
Stavros,
doe voort voor onze Rik terug is.
99
00:07:47,960 --> 00:07:51,000
Ik zal blij zijn
dat ik terug coiffeur ben.
100
00:07:51,560 --> 00:07:54,120
Ik ben hier precies een muilezel.
101
00:07:55,040 --> 00:07:57,320
Kunnen die zich niet
in 1 emmer wassen?
102
00:07:57,480 --> 00:07:58,960
Het is voor iedereen oorlog.
103
00:07:59,120 --> 00:08:02,000
Komaan, jong,
de moed niet verliezen.
104
00:08:02,920 --> 00:08:03,960
Nee, nee.
105
00:08:05,320 --> 00:08:07,760
Wat gaan we nog allemaal meemaken?
106
00:08:09,640 --> 00:08:10,640
Lisa.
107
00:08:12,960 --> 00:08:13,960
Lisa.
108
00:08:15,160 --> 00:08:19,200
De Duitsers plunderen zichzelf.
Je kunt kopen wat je wil. Hier.
109
00:08:19,560 --> 00:08:21,600
Ik heb al een paar kilo's boter.
110
00:08:21,760 --> 00:08:23,720
Leg die in de kelder.
Daar is het goed fris.
111
00:08:23,880 --> 00:08:26,360
Is dat verstandig,
sjacheren met de Duits?
112
00:08:26,520 --> 00:08:27,920
Het is onverstandig
het niet te doen.
113
00:08:28,080 --> 00:08:30,600
Als ik het niet doe,
doet iemand anders het.
114
00:08:31,320 --> 00:08:33,880
Wat ga je
met die emmers water doen?
115
00:08:34,040 --> 00:08:35,720
Oh... Euh, ja...
116
00:08:35,880 --> 00:08:38,040
Ik zei
dat hij de dakgoot moet uitkuisen.
117
00:08:38,200 --> 00:08:39,920
Waarom bemoei je je
met mijn dakgoot?
118
00:08:40,080 --> 00:08:43,800
Dat is verplicht.
Dat is een wet van 'Ampoleon'.
119
00:08:43,960 --> 00:08:45,880
Wat kan mij Napoleon schelen?
120
00:08:46,240 --> 00:08:48,000
Het gaat
om de Fuhrer zijn antraciet.
121
00:08:48,160 --> 00:08:49,440
Hoe, antraciet?
122
00:08:49,600 --> 00:08:52,440
Ze brengen een halve camion
antraciet aan een spotprijs.
123
00:08:52,600 --> 00:08:56,640
En geen schlamm. Die Fritsen
hebben poen nodig voor de vlucht.
124
00:08:56,800 --> 00:09:00,160
Zijn de banden van mijn triporteur
opgepompt? Ik moet naar Lou.
125
00:09:00,320 --> 00:09:01,480
Ik weet niet.
126
00:09:03,400 --> 00:09:05,800
Zie dat je
zoveel mogelijk emmers hebt.
127
00:09:05,960 --> 00:09:07,960
Doe wat hij gezegd heeft.
128
00:09:08,400 --> 00:09:10,680
Ga jij ook al
beginnen te sjacheren?
129
00:09:10,840 --> 00:09:15,200
Ja, maar kolen
kun je altijd gebruiken.
130
00:09:15,440 --> 00:09:16,640
Stavros?
131
00:09:17,480 --> 00:09:18,760
Goh...
132
00:09:19,960 --> 00:09:22,400
Het is precies terug mobilisatie.
133
00:09:26,400 --> 00:09:27,960
Wat ga je nu doen?
134
00:09:29,960 --> 00:09:33,320
Ga je niet met moeder Lisa klappen?
- Ik weet het niet.
135
00:09:33,760 --> 00:09:36,960
Ik weet maar 1 ding zeker.
Ik wil geen kind.
136
00:09:37,120 --> 00:09:40,320
Ik moet geld hebben.
- Maar, Nieke, toch.
137
00:09:41,040 --> 00:09:43,680
Oh, Nieke, Hans is er.
Hij wil je zien.
138
00:09:43,840 --> 00:09:46,240
Wat?
- Ik liet hem niet binnen.
139
00:09:46,400 --> 00:09:48,120
Hij staat in de steeg.
140
00:09:50,040 --> 00:09:51,520
Pas op voor je pa.
141
00:09:53,600 --> 00:09:56,560
Voor mij mocht dat al voorbij zijn.
142
00:09:56,840 --> 00:09:59,920
Een minuut vroeger
en hij was op Rik gebotst.
143
00:10:03,080 --> 00:10:07,240
Ninnie, de oorlog is verloren.
Ik heb niet veel tijd.
144
00:10:07,400 --> 00:10:11,640
Wacht alsjeblieft op mij.
Ik kom terug.
145
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Hoe kan ik nu zoiets beloven?
146
00:10:20,400 --> 00:10:21,760
Verdomde oorlog.
147
00:10:26,280 --> 00:10:28,000
Geef dat aan je vader.
148
00:10:29,080 --> 00:10:30,360
Een souvenir.
149
00:10:31,120 --> 00:10:34,040
Ik heb al een souvenir.
Ik ben in positie.
150
00:10:37,400 --> 00:10:40,000
Ik krijg een kind.
- Wat?
151
00:10:40,200 --> 00:10:41,880
Ja...
- Ben ik...
152
00:10:42,040 --> 00:10:43,240
Wie anders?
153
00:10:44,080 --> 00:10:48,440
Dan moet ik hier blijven,
ik deserteer. Ik ga niet weg.
154
00:10:48,600 --> 00:10:50,720
Ze nemen je krijgsgevangen.
155
00:10:50,880 --> 00:10:54,240
Dat is nog niet zo slecht.
In Duitsland is niks meer.
156
00:10:54,400 --> 00:10:56,520
Laten we op elkaar wachten.
157
00:10:56,680 --> 00:10:59,520
Ik wil niet op jou wachten.
Ik wil geen kind.
158
00:11:05,080 --> 00:11:06,560
En ik wil jou ook niet.
159
00:11:12,000 --> 00:11:14,600
Ik was beter niet naar hier gekomen.
160
00:11:16,120 --> 00:11:19,520
Verdorie,
waarom heb je het me dan verteld?
161
00:11:19,680 --> 00:11:21,400
Ik wil je geld vragen.
162
00:11:21,560 --> 00:11:25,080
Ik ken een engeltjesmaakster
die meisjes helpt voor veel geld.
163
00:11:25,240 --> 00:11:27,200
Dat kind moet weg. Geef mij geld.
164
00:11:27,400 --> 00:11:28,600
Daar is geen sprake van.
165
00:11:28,760 --> 00:11:30,800
Nee, jij hebt je pleziertje gehad.
166
00:11:30,960 --> 00:11:32,160
Maar, Ninnie...
167
00:11:33,200 --> 00:11:35,320
Ik zie jou toch graag.
168
00:11:36,880 --> 00:11:38,520
Maar ik jou niet, Hans.
169
00:11:39,200 --> 00:11:41,400
Maak dat je weg bent,
laat me gerust.
170
00:11:41,640 --> 00:11:44,520
Zoek in Berlijn een ander lief,
maar laat mij gerust.
171
00:11:44,880 --> 00:11:47,080
Ninnie...
- Blijf van mijn lijf.
172
00:11:50,480 --> 00:11:55,040
Zo ken ik je niet.
Je bent helemaal veranderd.
173
00:11:57,160 --> 00:11:58,840
Maak dat je weg bent
voor pa hier is,
174
00:11:59,000 --> 00:12:01,080
of je ziet Berlijn
nooit meer terug.
175
00:12:09,200 --> 00:12:10,720
Vaarwel, Ninnie.
176
00:12:11,520 --> 00:12:14,360
Ik hoop dat je me snel zal vergeten.
177
00:12:29,800 --> 00:12:31,640
Ik zal mijn best doen.
178
00:13:01,040 --> 00:13:02,040
Wat is er?
179
00:13:03,640 --> 00:13:06,960
Hij is weg. Hij is moeten vluchten.
180
00:13:13,760 --> 00:13:16,160
Het is te hopen
dat hij veilig thuiskomt.
181
00:13:17,240 --> 00:13:19,680
Hij wordt misschien
krijgsgevangen genomen.
182
00:13:19,840 --> 00:13:22,400
Dat is het beste
wat hem kan overkomen.
183
00:13:26,240 --> 00:13:29,080
Je moet dat allemaal rap vergeten.
184
00:13:31,160 --> 00:13:33,240
Ik moet geen vent meer hebben.
185
00:13:33,880 --> 00:13:34,880
Denk je.
186
00:13:35,920 --> 00:13:38,000
Dat gaat wel over, je zal zien.
187
00:13:39,240 --> 00:13:42,320
Maar het doet zeer. Ik weet het.
188
00:13:45,720 --> 00:13:47,960
Er komt een betere tijd, Nie.
189
00:13:49,040 --> 00:13:51,200
Dan kun je terug alles kopen.
190
00:13:52,080 --> 00:13:55,200
Je komt nog wel een jongen
van hier aan de kant tegen.
191
00:13:55,600 --> 00:13:58,240
Niemand zal me nog willen.
- Jawel.
192
00:13:58,760 --> 00:14:01,240
Op elk potje past een scheeltje.
193
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
Maar...
194
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
Wat?
195
00:14:07,640 --> 00:14:08,640
Niks.
196
00:14:11,600 --> 00:14:13,280
Jullie zijn nog zo jong.
197
00:14:13,880 --> 00:14:17,000
Luister,
ik keur niet goed wat je deed.
198
00:14:17,280 --> 00:14:19,400
Wat Pierre deed,
keur ik ook niet goed.
199
00:14:19,560 --> 00:14:21,320
Ik doe geen oog meer dicht.
200
00:14:23,080 --> 00:14:25,240
Pierre is een held.
201
00:14:25,480 --> 00:14:30,600
Schatje, toch. Helden,
dat is iets voor in de cinema.
202
00:14:31,400 --> 00:14:34,120
Kom, help mee,
dat verzet je gedachten.
203
00:14:36,520 --> 00:14:39,480
We staan ervoor
en we moeten erdoor.
204
00:15:00,600 --> 00:15:04,120
Kalm aan, Robert.
- Dat is fluitjesbier, Pierre.
205
00:15:04,280 --> 00:15:07,320
Het is het principe.
- Merci, zoetje.
206
00:15:12,480 --> 00:15:14,080
Merci, Marleentje.
207
00:15:15,200 --> 00:15:17,440
Zeg, waar is Jef?
208
00:15:18,080 --> 00:15:19,280
Weg met Ida.
209
00:15:19,440 --> 00:15:21,680
Ik zei nog zo
dat hij binnen moest blijven.
210
00:15:21,960 --> 00:15:23,200
Moeder Lisa?
211
00:15:24,080 --> 00:15:26,200
Moeder Lisa?
- Lisa...
212
00:15:26,360 --> 00:15:29,280
Het is zover, we zijn ervan af. De
boulevard ziet zwart van 't volk.
213
00:15:29,440 --> 00:15:32,560
Je moet gaan zien, Stavros.
De oorlog is gedaan.
214
00:15:32,720 --> 00:15:37,080
Ja? Die Duitsers wil ik zien lopen.
- Jij blijft hier.
215
00:15:37,240 --> 00:15:38,880
Wat heb je nu op je kop?
216
00:15:39,040 --> 00:15:42,080
Die hing aan een velo
van een Duits en die viel eraf.
217
00:15:42,240 --> 00:15:45,200
Je moet oppassen.
Ze pikken alles wat wielen heeft.
218
00:15:45,360 --> 00:15:48,680
Pa is weg met de triporteur.
- Die mogen ze pikken.
219
00:15:48,840 --> 00:15:50,400
Dan moeten we
niet meer laden en lossen.
220
00:15:50,840 --> 00:15:53,720
Wat is dat hier?
- Het is zover, we zijn ervan af.
221
00:15:53,880 --> 00:15:56,760
Ben je zot om nu al met
een Belgische vlag rond te lopen?
222
00:15:56,920 --> 00:15:59,360
De oorlog is gedaan.
- Het zit nog vol Duitsers.
223
00:15:59,520 --> 00:16:02,880
Je moest binnen blijven.
- Ik zit al 3 maanden binnen.
224
00:16:03,040 --> 00:16:05,240
Ja.
- 'Vive la Belgique.'
225
00:16:05,400 --> 00:16:09,440
Wie gaat er mee naar de boulevard?
- Ik. 'Juich, Belgie, juich...'
226
00:16:09,600 --> 00:16:11,040
(geweerschoten)
Ah...
227
00:16:15,920 --> 00:16:17,240
Weg van die deur.
228
00:16:20,640 --> 00:16:21,720
Stavros.
229
00:16:22,560 --> 00:16:24,400
Ida, help.
- Ja.
230
00:16:24,560 --> 00:16:25,880
Kom.
- Kom.
231
00:16:26,160 --> 00:16:27,360
Allee, een stoel.
232
00:16:27,520 --> 00:16:30,800
Hier, zie. Heb je iets?
- Zie je het nu?
233
00:16:30,960 --> 00:16:33,440
Wat is er?
- Stavros liep met een vlag buiten
234
00:16:33,600 --> 00:16:36,680
en ze schoten op hem.
- Ik geef hem een elixir.
235
00:16:36,840 --> 00:16:39,880
Jullie gaan hier niet meer buiten.
- Nee, Pierre.
236
00:16:41,320 --> 00:16:45,000
Die Fritsen zijn bang en in paniek.
- Ze schieten op alles wat beweegt.
237
00:16:46,040 --> 00:16:48,440
De mannen worden ongerust.
Het duurt te lang.
238
00:16:49,480 --> 00:16:51,240
Jongen...
- Ja.
239
00:16:51,400 --> 00:16:53,600
Jij diende een gelukkige engel.
240
00:16:57,040 --> 00:16:58,040
Amai.
241
00:17:01,600 --> 00:17:03,400
Mijn vlag,
mijn vlag ligt nog buiten.
242
00:17:03,560 --> 00:17:07,200
Jef, laat die vlag maar liggen.
Ik heb je nog nodig.
243
00:17:09,760 --> 00:17:11,600
Het liep nog goed af.
244
00:17:14,400 --> 00:17:16,960
We zullen maar doen
wat Pierre zegt.
245
00:17:17,600 --> 00:17:20,680
Ik wil mijn vlag terug.
- Zaag niet over je vlag.
246
00:17:21,800 --> 00:17:25,040
Al goed dat ze niet op jou schoten.
- Ja.
247
00:17:25,200 --> 00:17:26,400
En Stavros...
248
00:17:30,600 --> 00:17:35,000
Pas wat op met Robert.
Leid mijn mannen niet te veel af.
249
00:17:35,160 --> 00:17:37,000
Zeg...
- Marleen.
250
00:17:37,720 --> 00:17:41,280
Voor jou is het een spel, maar
hier staan mensenlevens op 't spel.
251
00:17:41,520 --> 00:17:45,200
Jaloers misschien?
- Waar haal je dat nu uit?
252
00:17:45,560 --> 00:17:48,200
Je moet me niet zo beschermen.
253
00:17:48,440 --> 00:17:51,280
Hij is vriendelijk
en je kunt ermee lachen.
254
00:17:51,440 --> 00:17:54,640
Ja, ja. Die is
tegen elk meisje vriendelijk.
255
00:17:54,920 --> 00:17:59,000
Dat is een goeie gast, maar een
wijventoeker. Da's zijn zwak punt.
256
00:17:59,160 --> 00:18:01,880
Laat je niet gebruiken. He?
257
00:18:02,760 --> 00:18:06,240
Ja, maar...
als ik dat nu toch zelf wil.
258
00:18:06,920 --> 00:18:08,680
Hoe is dat nu mogelijk?
259
00:18:17,760 --> 00:18:19,600
Dat is klaar.
- Zie eens, Ida.
260
00:18:19,760 --> 00:18:23,200
Die had ik verstopt
voor de bevrijding. En... 1, 2, 3.
261
00:18:23,360 --> 00:18:24,800
1, 2, 3.
262
00:18:25,480 --> 00:18:27,920
Pas maar op voor je voet.
- Ah ja.
263
00:18:31,960 --> 00:18:35,600
Kom, mannen.
Stavros, jij daar op de uitkijk.
264
00:18:37,760 --> 00:18:41,480
Allemaal bijleggen, mannen,
want dat trekt de bruine niet.
265
00:18:41,960 --> 00:18:43,280
Alsjeblieft.
266
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
Zo, zie.
267
00:18:46,520 --> 00:18:47,600
Alsjeblieft.
268
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
Merci.
269
00:18:50,640 --> 00:18:52,520
Ah, poepke.
270
00:18:53,200 --> 00:18:56,120
Kom je ook naar de muziek zien?
- Ja, Robert.
271
00:18:56,560 --> 00:18:59,840
Kom je niet naast mij zitten?
- Seffens.
272
00:19:00,920 --> 00:19:05,480
Komaan, bijleggen.
- Marleentje, waar is mijn pintje?
273
00:19:09,200 --> 00:19:12,440
Ida, we zullen de moraal
van de mannen eens 'aufklikken'.
274
00:19:12,600 --> 00:19:14,000
'Jawohl.'
275
00:19:14,240 --> 00:19:18,040
O, o... O...
276
00:19:18,360 --> 00:19:19,720
O...
- wat doe je nu?
277
00:19:19,880 --> 00:19:23,760
Ik zet mijn octaaf juist.
Oc-taaf.
278
00:19:24,240 --> 00:19:25,360
O...
279
00:19:30,120 --> 00:19:32,440
Een goeie middag deze middag.
280
00:19:37,200 --> 00:19:40,480
Beste vrienden van 't verzet,
kameraden van cafe De Lichttoren,
281
00:19:40,640 --> 00:19:43,120
gezellen en gezellinnen...
- Jef...
282
00:19:43,280 --> 00:19:44,680
Het is al goed.
283
00:19:45,320 --> 00:19:48,520
Mag ik jullie aandacht vragen voor
een fragment uit de nieuwe revue,
284
00:19:48,680 --> 00:19:51,720
getiteld:
Dolf, het is vijf voor 'twolf'.
285
00:19:52,640 --> 00:19:56,920
Dames en heren,
de enige, de echte,
286
00:19:57,080 --> 00:20:01,480
de 'echtige' Ida van de Koolkaai.
Applaus.
287
00:20:05,840 --> 00:20:07,080
En vier...
288
00:20:08,200 --> 00:20:11,440
'Goodbye, Stolberg, goodbye.'
289
00:20:11,600 --> 00:20:14,720
'Es geht alles vorbei.'
290
00:20:14,880 --> 00:20:18,240
'Je uur heeft hier geslagen.'
291
00:20:18,400 --> 00:20:21,640
'Je mag naar huis,
ga daar wat tegen Hitler zagen.'
292
00:20:21,800 --> 00:20:24,840
'Ga maar rap naar Berlijn,'
293
00:20:25,000 --> 00:20:27,880
'dat wij van jou af zijn.'
294
00:20:28,040 --> 00:20:31,080
'Stap het maar af met jouw staf,'
295
00:20:31,240 --> 00:20:34,360
'met heel die bende
Duitse schepers en hun geblaf.'
296
00:20:34,520 --> 00:20:38,360
'Ik zeg je,
goodbye, Stolberg, goodbye.'
297
00:20:38,520 --> 00:20:41,640
'Es geht alles vorbei.'
- Solo.
298
00:20:42,080 --> 00:20:44,480
Allee, Jef, geef buzze.
299
00:20:49,800 --> 00:20:51,040
Dat is goed.
300
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
Hup.
301
00:20:59,120 --> 00:21:01,720
Mannen, pas op,
Rik komt eraan met zijn triporteur.
302
00:21:01,880 --> 00:21:04,360
Rik, mannen.
- Maak dat je boven bent.
303
00:21:04,880 --> 00:21:08,200
Jef, Jef, wat gaan wij doen?
Toonladders zingen?
304
00:21:08,360 --> 00:21:11,440
Pierre, toonladders.
- In wat? In do?
305
00:21:11,600 --> 00:21:12,920
Do, do.
- Do.
306
00:21:14,040 --> 00:21:15,040
(zingen)
307
00:21:18,200 --> 00:21:23,200
Wat krijgen we nu? Al
aan 't vieren? Dat is nog te vroeg.
308
00:21:23,440 --> 00:21:24,720
Ik ben blij dat je hier bent,
309
00:21:24,880 --> 00:21:28,280
want er komen 2 Fritsen
met een halve camion antraciet.
310
00:21:28,720 --> 00:21:31,680
Ze zijn hier direct.
- Daar komt niks van in huis.
311
00:21:31,840 --> 00:21:35,680
Deel jij hier de lakens uit?
Er zijn gouden zaken te doen.
312
00:21:35,840 --> 00:21:37,480
Van dit kun je mee profiteren.
313
00:21:37,640 --> 00:21:41,360
Stavros, haal mijn emmers boven en
zeg tegen Nie dat ze komt helpen.
314
00:21:42,720 --> 00:21:45,360
Er staan nog twee zinken baden
in de kelder.
315
00:21:46,160 --> 00:21:49,720
Jef, doe die pispot van je kop
en laad mijn triporteur af.
316
00:21:49,880 --> 00:21:52,320
Vanaf nu leg ik het blok erop.
317
00:21:52,760 --> 00:21:56,040
Kolen kunnen we altijd gebruiken.
- Nee, moeder.
318
00:21:56,360 --> 00:21:58,240
Dat begrijp je nu toch?
319
00:22:01,960 --> 00:22:04,280
Ze zijn er.
- Kom, laat het vooruit gaan.
320
00:22:04,600 --> 00:22:08,480
Handen omhoog.
- Hela, wat krijgen we nu weer?
321
00:22:08,880 --> 00:22:13,240
Moeder, doe die Fritsen doorrijden.
- Ben jij nu zot geworden?
322
00:22:13,400 --> 00:22:15,520
Dat is een halve camion kolen
voor een prijsje.
323
00:22:15,680 --> 00:22:18,360
Handen omhoog.
- Doe dat schietijzer weg.
324
00:22:18,520 --> 00:22:19,840
Vooruit, moeder.
325
00:22:24,880 --> 00:22:27,360
Zeg dat je hoorde
dat de Engelsen er al zijn.
326
00:22:27,520 --> 00:22:30,520
Is dat hier een zothuis?
- Daar kan ik nu niks over zeggen.
327
00:22:30,680 --> 00:22:34,840
Een halve camion antraciet.
Daar krijg je spijt van,
328
00:22:35,000 --> 00:22:37,040
van cowboy en indiaan te spelen.
329
00:22:38,400 --> 00:22:40,160
Godverdomme.
330
00:22:40,800 --> 00:22:42,280
Zijn ze weg?
- Ja.
331
00:22:43,120 --> 00:22:45,720
We moeten je opsluiten.
- Wat?
332
00:22:47,160 --> 00:22:48,160
Ah.
333
00:22:48,960 --> 00:22:51,120
Au. Amai, mijn rug.
334
00:22:51,280 --> 00:22:52,280
Stavros?
335
00:22:53,040 --> 00:22:54,040
Stavros?
336
00:22:54,920 --> 00:22:57,360
Het is niet erg.
- Zijn de Engelsen er al?
337
00:22:57,520 --> 00:23:00,160
Ik weet het niet.
- Ik haal zwarte zalf in de keuken.
338
00:23:00,320 --> 00:23:03,440
Handen omhoog.
- Ga je ermee uitscheiden?
339
00:23:03,600 --> 00:23:07,080
Pierre. Pierre?
- Wat is dat hier allemaal?
340
00:23:07,280 --> 00:23:08,880
Robert, neem hem mee naar boven.
341
00:23:09,040 --> 00:23:11,800
Sluit hem op in de kamer van Nie
tot alles voorbij is.
342
00:23:11,960 --> 00:23:13,800
Alles in orde beneden?
- Ja.
343
00:23:13,960 --> 00:23:17,360
Marc kroop op het dak.
De Fritsen bliezen de pont op.
344
00:23:17,520 --> 00:23:21,440
Godverdomme, dat was te verwachten.
- Vooruit, naar boven.
345
00:23:21,600 --> 00:23:25,680
Die menen dat. Zit ik met
een bende gangsters in mijn kot.
346
00:23:25,840 --> 00:23:27,560
Allee, het beste, Rik.
347
00:23:28,200 --> 00:23:31,600
Beesten zijn jullie.
Wacht maar tot we bevrijd zijn.
348
00:23:31,760 --> 00:23:35,920
En jij, vuile Turk,
hang ik op met mijn eigen handen
349
00:23:36,080 --> 00:23:38,200
aan de hoogste boom
van de Koolkaai.
350
00:23:38,360 --> 00:23:39,560
Naar boven.
351
00:23:44,960 --> 00:23:46,280
Amai, mijn rug.
352
00:23:49,760 --> 00:23:53,160
Ik weet niet of ik het goed aanpak.
- Jawel.
353
00:23:53,880 --> 00:23:57,160
Het valt goed mee met de familie.
Ze houden zich goed.
354
00:24:00,440 --> 00:24:03,160
Moeder nam het beter op
dan ik verwacht had.
355
00:24:03,680 --> 00:24:05,400
Ze is zelfs fier
356
00:24:05,560 --> 00:24:08,080
en blij dat ze van mij af is
als toekomstige schoondochter.
357
00:24:08,240 --> 00:24:11,040
Dat is niet waar.
Daar gaat dat niet over.
358
00:24:15,160 --> 00:24:18,320
Ze wil me niet afgeven.
Daar gaat dat over.
359
00:24:22,920 --> 00:24:27,240
Heb je er al 's aan gedacht
of ik dat wel wil?
360
00:24:28,840 --> 00:24:30,880
Aan mij wordt niks gevraagd.
361
00:24:34,240 --> 00:24:37,680
Ik begon het te geloven
en ik voelde me niet slecht.
362
00:24:41,880 --> 00:24:44,720
Ik zat er ook wel 's mee
in mijn kop.
363
00:24:47,320 --> 00:24:50,840
Jij bent 1 van de liefste mannen
die ik ooit tegenkwam.
364
00:24:51,400 --> 00:24:53,360
Misschien wel de liefste.
365
00:24:56,760 --> 00:25:00,480
Dat wou ik je nog even zeggen,
moest er iets gebeuren.
366
00:25:06,160 --> 00:25:08,160
Jij bent raar.
367
00:25:12,520 --> 00:25:13,800
Ik weet niet...
368
00:25:16,160 --> 00:25:18,240
wat me heeft tegengehouden.
369
00:25:19,360 --> 00:25:21,760
Jij hebt een andere vrouw nodig.
370
00:25:22,040 --> 00:25:24,640
Ik blijf hier niet
als de oorlog gedaan is.
371
00:25:24,840 --> 00:25:25,840
Ik wil...
372
00:25:28,360 --> 00:25:30,800
Ik weet het nog niet goed.
373
00:25:33,600 --> 00:25:35,320
Ik hoop dat je gelukkig wordt.
373
00:25:36,305 --> 00:26:36,934
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm