"Foundation" When a Book Finds You

ID13203337
Movie Name"Foundation" When a Book Finds You
Release Name Foundation.S03E03.1080p.WEB.H264-Successfulcrab[heb]
Year2025
Kindtv
LanguageHebrew
IMDB ID32429247
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:07,985 --> 00:01:09,486 - מבוסס על ספריו של אייזק אסימוב - 3 00:01:46,023 --> 00:01:49,025 - לפני שלוש שנים - 4 00:01:49,026 --> 00:01:52,445 הקיסר, לכבוד הוא לנו לזכות ב... 5 00:01:52,446 --> 00:01:53,780 פסיכוהיסטוריה. 6 00:01:54,531 --> 00:01:55,740 אני רוצה לדעת עוד. 7 00:01:55,741 --> 00:01:58,159 יש לנו כרכים מוקדמים שאני... 8 00:01:58,160 --> 00:02:00,412 ההוכחה התשיעית לקיפול של קאלה. 9 00:02:01,121 --> 00:02:03,665 אני מבין שזו הייתה השראה מרכזית. 10 00:02:04,458 --> 00:02:09,837 אני בטוחה שהקיסר מבין גם שהיא הוצאה מחוץ לחוק על ידי... 11 00:02:09,838 --> 00:02:11,715 קליאון ה-12? 12 00:02:12,633 --> 00:02:13,926 כן. 13 00:02:14,968 --> 00:02:16,761 הוא באזור הספרים הנדירים. 14 00:02:16,762 --> 00:02:19,097 מכאן. ברשותך. 15 00:02:21,600 --> 00:02:23,602 חוששתני שאין להכניס יותר משני אנשים בבת אחת. 16 00:02:25,854 --> 00:02:27,648 בקרת טמפרטורה חמורה. 17 00:03:01,765 --> 00:03:05,435 המורשת של הארי סלדון היא עדיין נושא עדין. 18 00:03:07,354 --> 00:03:12,276 אנחנו שומרים את הספרים האלה כחפצי עתיקות ולא כחומר קריאה. 19 00:03:12,818 --> 00:03:15,070 אני מאמין שהם לא ישחיתו אותי. 20 00:03:16,196 --> 00:03:17,906 אני לא מפחד מההיסטוריה. 21 00:03:24,079 --> 00:03:25,914 אני צריך כפפות? 22 00:03:26,498 --> 00:03:28,416 אם ספרן מאלץ אותך לעטות כפפות 23 00:03:28,417 --> 00:03:31,836 כשאתה נוגע בספר עתיק, הוא רק מנסה להרשים אותך. 24 00:03:31,837 --> 00:03:34,922 יש סיכוי גבוה יותר שתפגע בנייר בכפפות 25 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 מאשר בעור שלך. 26 00:03:37,509 --> 00:03:41,847 מגע ידיי מזיק פחות מהבל הפה החם של שומרי הראש שלי. 27 00:03:43,599 --> 00:03:45,058 מפתיע. 28 00:04:09,082 --> 00:04:14,046 תמיד היה נראה לי שעורב סלדון ניסה להזהיר, לא לאיים. 29 00:04:15,380 --> 00:04:21,303 לקיסרות יש שלושה ראשים. כולם מוכנים לשמוע רעיונות כאלה? 30 00:04:31,063 --> 00:04:35,691 אומרים שכתב היד המקורי הוא טקסט אחד על דפי משי 31 00:04:35,692 --> 00:04:37,486 שנרקם בת'ראקס. 32 00:04:42,115 --> 00:04:43,408 זה משי ת'ראקסיאני. 33 00:04:44,993 --> 00:04:49,623 סלדון נתן את כתב היד המקורי לגאל דורניק מהספרייה הזו. 34 00:04:50,207 --> 00:04:54,753 היא לקחה אותו לישועה שלה, אבל היא לא הגיעה לטרמינוס. 35 00:04:56,505 --> 00:04:58,674 אז איך הכרך הזה חזר לכאן? 36 00:05:00,425 --> 00:05:02,261 זה סיפור מעניין מאוד. 37 00:05:03,136 --> 00:05:04,930 אבל אין זה מקומי לספר אותו. 38 00:05:05,597 --> 00:05:07,014 אז מקומו של מי? 39 00:05:07,015 --> 00:05:08,392 עמיתה שלי. 40 00:05:10,018 --> 00:05:12,728 אותה העמיתה שהורתה לי 41 00:05:12,729 --> 00:05:15,439 שאם מישהו ישאל על הספר הזה, 42 00:05:15,440 --> 00:05:16,859 לא משנה מי, 43 00:05:17,609 --> 00:05:19,945 היא תרצה מאוד לפגוש אותו. 44 00:05:23,615 --> 00:05:26,660 יש בית תה במחוז אירי. 45 00:05:27,995 --> 00:05:29,245 מחר בערב. 46 00:05:29,246 --> 00:05:30,372 בשעת השפל. 47 00:05:31,832 --> 00:05:33,333 יהיו קונכיות על השולחן. 48 00:06:11,788 --> 00:06:14,917 הם טוענים שעלי התה שלהם מגיעים מג'ובן. 49 00:06:15,459 --> 00:06:17,335 זה לא נכון בכלל. 50 00:06:17,336 --> 00:06:19,421 ג'ובן שייך למוסד עכשיו. 51 00:06:20,172 --> 00:06:24,551 התה נורא, אבל אני אוהבת את המקום בכל זאת. 52 00:06:27,179 --> 00:06:28,430 את גאל דורניק. 53 00:06:31,642 --> 00:06:34,269 צפיתי בהולוגרמות שלך ממשפטו של הארי סלדון 54 00:06:35,229 --> 00:06:36,479 לפני 300 שנה. 55 00:06:36,480 --> 00:06:38,064 שלוש מאות עשרים ואחת. 56 00:06:38,065 --> 00:06:40,609 - אז איך את... - כאן? 57 00:06:41,401 --> 00:06:42,861 התכוונתי לומר "בחיים". 58 00:06:44,071 --> 00:06:46,197 יש דרכים רבות להמשיך לחיות. 59 00:06:46,198 --> 00:06:49,159 למשל, מחזורים קבועים של שנת הקפאה והתעוררות. 60 00:06:49,785 --> 00:06:52,120 אני אותה גאל דורניק שראית בהולוגרמות שלך. 61 00:06:54,665 --> 00:06:56,500 אז עשית את הבלתי אפשרי. 62 00:06:57,417 --> 00:07:00,295 גרמת לקליאון להרגיש כאדם שיש לו סוף. 63 00:07:01,129 --> 00:07:03,090 זה דבר שראוי להיות. 64 00:07:03,757 --> 00:07:05,259 חבר אמר לי את זה. 65 00:07:09,596 --> 00:07:11,722 ידעת שאשאל על ההוכחה התשיעית? 66 00:07:11,723 --> 00:07:16,687 חשבנו שזה עשוי לעזור לנו לזהות אנשים שחושבים כמונו. 67 00:07:17,855 --> 00:07:20,857 לא ציפינו לזכות בקיסר באותה הזדמנות. 68 00:07:20,858 --> 00:07:23,401 "אנחנו" זה המוסד? 69 00:07:23,402 --> 00:07:24,570 בערך. 70 00:07:25,487 --> 00:07:27,488 בטרמינוס החדש לא יודעים על קיומי. 71 00:07:27,489 --> 00:07:30,492 אשמח שהמצב לא ישתנה, אם זה בסדר מצדך. 72 00:07:31,869 --> 00:07:33,995 או שאעצור אותך. 73 00:07:33,996 --> 00:07:35,455 אתה לא תעשה זאת. 74 00:07:36,373 --> 00:07:37,541 אתה כאן. 75 00:07:38,292 --> 00:07:41,211 ועשית מאמץ שלא יבחינו בך. 76 00:07:42,379 --> 00:07:44,006 זו סתם סקרנות. 77 00:07:45,757 --> 00:07:47,843 היא לא נראית לי סתמית. 78 00:07:48,760 --> 00:07:50,721 תראה את התחפושת שלך, 79 00:07:51,805 --> 00:07:56,559 בגדים פשוטים, עדשות מגע צבעוניות, זקן מודבק... 80 00:07:56,560 --> 00:07:59,271 הוא לא נראה אחיד, דרך אגב. 81 00:08:01,565 --> 00:08:03,774 מערבלי פנים ניתנים לאיתור בטראנטור 82 00:08:03,775 --> 00:08:05,151 הודות לאחד מקודמיי. 83 00:08:05,152 --> 00:08:10,282 אז השקעת בזה מחשבה רבה. 84 00:08:15,370 --> 00:08:17,873 למה הלכת לספרייה, הקיסר? 85 00:08:19,666 --> 00:08:20,792 הזוהר העיקרי. 86 00:08:21,460 --> 00:08:24,546 - הוא בידי היועצת שלנו. - הזוהר אצלכם? 87 00:08:25,214 --> 00:08:26,465 לא ידעת? 88 00:08:27,925 --> 00:08:31,637 סלדון נתן אותו לדמרזל רגע לפני שטרמינוס הושמד. 89 00:08:35,182 --> 00:08:37,267 הייתי בן חמש כשראיתי אותה משתמשת בו לראשונה. 90 00:08:39,477 --> 00:08:41,855 כשהמתמטיקה התנועעה לה, זה היה כמו... 91 00:08:44,399 --> 00:08:46,026 שפה של מלאכים. 92 00:08:50,906 --> 00:08:54,325 אבל החישובים שלה עוסקים במה שטוב לשושלת הגנטית. 93 00:08:54,326 --> 00:08:56,828 - לא לשאר ה... - אנושות. 94 00:09:01,542 --> 00:09:03,669 אין בגד שמתאים לגלקסיה. 95 00:09:04,461 --> 00:09:07,089 אתה מקל עליי. 96 00:09:08,799 --> 00:09:14,513 יש דברים שהיית יכול לעשות, לו היית רוצה. 97 00:09:16,181 --> 00:09:17,641 תני לי לנחש. 98 00:09:18,809 --> 00:09:20,226 לבגוד? 99 00:09:20,227 --> 00:09:23,271 לעזור לסוג של מוסד שלך להפיל את הקיסרות? 100 00:09:23,272 --> 00:09:25,983 כל האימפריות נופלות, הן לא צריכות עזרה מאיתנו. 101 00:09:26,483 --> 00:09:30,779 בכל אופן, האם זו בגידה אם אתה זה שקובע את הכללים? 102 00:09:32,364 --> 00:09:36,117 שמעתי שהזנחת החובות של האח דיי הנוכחי 103 00:09:36,118 --> 00:09:38,494 עשויה להעניק לך את השלטון הלכה למעשה. 104 00:09:38,495 --> 00:09:39,830 ובקרוב. 105 00:09:40,414 --> 00:09:42,498 את לא אמורה לדעת על האח דיי. 106 00:09:42,499 --> 00:09:44,668 אנחנו יודעים דברים רבים שאנחנו לא אמורים לדעת. 107 00:09:46,044 --> 00:09:47,880 אני מרגיש מתי עובדים עליי. 108 00:09:48,797 --> 00:09:52,008 אם תדחקי בי יותר מדי, תאבדי אותי. 109 00:09:52,009 --> 00:09:55,929 ואז תוכל לחשוף אותנו ולחסל אותי. 110 00:09:56,471 --> 00:09:58,390 בזה הסתכנתי כשבאתי לכאן. 111 00:10:00,142 --> 00:10:02,686 טוב, עוד לא הצעת לי שום דבר. 112 00:10:03,937 --> 00:10:05,022 מה אתה רוצה? 113 00:10:09,026 --> 00:10:10,610 אתה יודע מה אני חושבת? 114 00:10:10,611 --> 00:10:15,364 דון ה-14 ניסה לעזוב את הארמון עם גננית, 115 00:10:15,365 --> 00:10:19,410 דון ה-18 ברח מטראנטור עם מלכה זרה... 116 00:10:19,411 --> 00:10:20,745 והדונים ההם היו בוגדים. 117 00:10:20,746 --> 00:10:22,372 - עריקים. - לא. 118 00:10:23,207 --> 00:10:27,252 הם היו פשוט אנשים שהחלו לחשוב בעצמם. 119 00:10:28,086 --> 00:10:29,963 ראית את המתמטיקה. 120 00:10:30,839 --> 00:10:32,799 ראית איך היא עובדת. 121 00:10:33,550 --> 00:10:35,802 היא גרמה לך לחשוב מחשבות גדולות יותר. 122 00:10:36,720 --> 00:10:39,014 הרצון עדיין קיים. 123 00:10:40,432 --> 00:10:43,352 הדבר שכל קליאון רוצה. 124 00:10:44,811 --> 00:10:46,438 פתח מילוט. 125 00:10:48,023 --> 00:10:49,690 אני יכולה לספק לך אותו. 126 00:10:49,691 --> 00:10:53,487 וזה הדבר היחיד שאנחנו צריכים לעשות. 127 00:10:55,322 --> 00:10:56,906 וזהו זה? 128 00:10:56,907 --> 00:10:59,867 בלי עיצוב, בלי תוכנית גדולות? 129 00:10:59,868 --> 00:11:01,286 יגיע רגע, 130 00:11:02,287 --> 00:11:03,746 איום, 131 00:11:03,747 --> 00:11:05,582 אדם ששמו הפרד, 132 00:11:06,583 --> 00:11:09,710 אבל זה לשיחה אחרת. 133 00:11:09,711 --> 00:11:14,049 לעת עתה, בוא פשוט נסכים להמשיך לדבר. 134 00:11:15,008 --> 00:11:16,509 מתי תחזרי? 135 00:11:16,510 --> 00:11:18,887 דון, לא הייתי כאן מעולם. 136 00:11:34,778 --> 00:11:38,448 - עכשיו - 137 00:12:25,662 --> 00:12:26,872 הפרד. 138 00:12:27,497 --> 00:12:29,790 ציפיתי לפנייה ממך מהרגע שבו שמעתי את שמך. 139 00:12:29,791 --> 00:12:32,502 הגיע הזמן שתביא תועלת, קיסר. 140 00:12:32,503 --> 00:12:34,296 חזית אותו. 141 00:12:34,880 --> 00:12:36,214 אבל הזוהר העיקרי לא. 142 00:12:36,215 --> 00:12:37,673 מה אתה יודע עליו? 143 00:12:37,674 --> 00:12:40,676 הוא פיראט חלל, צוות קטן. 144 00:12:40,677 --> 00:12:42,929 את מספרת לי על האיש הזה כבר שנים, 145 00:12:42,930 --> 00:12:45,474 אבל לא אמרת לי מה הוא. 146 00:12:46,183 --> 00:12:47,266 יכולתי לעזור. 147 00:12:47,267 --> 00:12:49,018 הוא הציב דרישות? 148 00:12:49,019 --> 00:12:50,854 עוד לא. 149 00:12:51,980 --> 00:12:53,564 תטיל סגר. 150 00:12:53,565 --> 00:12:54,649 מה? 151 00:12:54,650 --> 00:12:57,610 אני רוצה שתטיל סגר על קלגן. 152 00:12:57,611 --> 00:13:00,071 לא. קלגן לא שלנו. 153 00:13:00,072 --> 00:13:02,198 המוסד יראה בזה צעד מלחמתי... 154 00:13:02,199 --> 00:13:03,783 אני אטפל במוסד. 155 00:13:03,784 --> 00:13:07,203 אנחנו צריכים אישור של המועצה כדי להשתמש בצי. 156 00:13:07,204 --> 00:13:09,539 אין סיכוי שהיא תסכים. 157 00:13:09,540 --> 00:13:13,335 אתה צריך רק לזמן את המועצה לישיבת חירום. 158 00:13:14,378 --> 00:13:15,670 אל תאבד מיקוד. 159 00:13:15,671 --> 00:13:18,631 הפרד נכנס למגרש. 160 00:13:18,632 --> 00:13:22,761 וברגע הקצרצר הזה הוא מבודד. 161 00:13:24,471 --> 00:13:27,391 אם לא נפעל, נפסיד. 162 00:13:28,600 --> 00:13:30,393 ערוך מחקר משלך. 163 00:13:30,394 --> 00:13:34,272 תראה מי הוא הפרד בעצמך, גלה מה שאתה יכול, אבל רק בהולוגרמות. 164 00:13:34,273 --> 00:13:36,858 אל תשלח שליחים, אל תפגוש אותו. 165 00:13:36,859 --> 00:13:38,068 למה? 166 00:13:38,694 --> 00:13:40,027 אולי תשמע שמועות עליו, 167 00:13:40,028 --> 00:13:43,532 שהוא יכול לשלוט באנשים בכוח המחשבה. 168 00:13:44,533 --> 00:13:46,158 השמועות נכונות. 169 00:13:46,159 --> 00:13:47,786 זה לא ייתכן. 170 00:13:50,455 --> 00:13:51,623 זה ייתכן? 171 00:13:53,041 --> 00:13:54,042 המשך יבוא. 172 00:14:03,635 --> 00:14:09,516 - קלגן - 173 00:14:39,755 --> 00:14:43,633 אז קפטן, מה נעשה כשנמצא את הפרד הזה? 174 00:14:43,634 --> 00:14:46,219 שום דבר. אתם רק כרטיס הכניסה שלי לכאן. 175 00:14:46,220 --> 00:14:49,680 הישארו מאחוריי ואל תגידו מילה. זו משימת איסוף מודיעין. 176 00:14:49,681 --> 00:14:52,434 אני צריך לגלות מי הוא ומה הוא רוצה. 177 00:14:57,064 --> 00:14:59,315 תזהירו אותי אם תראו נשק. 178 00:14:59,316 --> 00:15:00,734 אם לא... 179 00:15:18,669 --> 00:15:21,505 זה הזמר המספר שלו, מגניפיקו ג'ייגנטיקוס. 180 00:15:22,464 --> 00:15:25,092 השמועה אומרת שהפרד לוקח אותו לכל מקום, אפילו לקרבות. 181 00:15:25,926 --> 00:15:27,635 למה איש לא מביט בנו? 182 00:15:27,636 --> 00:15:29,179 זו המוזיקה. 183 00:15:29,888 --> 00:15:30,931 היא מהפנטת. 184 00:15:32,266 --> 00:15:34,601 הצלילים חודרים לתוכך, מה, חומד? 185 00:15:35,394 --> 00:15:36,770 אולי זו המטרה. 186 00:15:38,647 --> 00:15:39,731 הנה הוא. 187 00:15:40,232 --> 00:15:41,942 עכשיו אני רק צריך להתקרב אליו. 188 00:15:59,710 --> 00:16:01,253 אתה כמוני. 189 00:16:02,838 --> 00:16:06,966 מי היא גאל דורניק? 190 00:16:06,967 --> 00:16:10,761 קפטן פריצ'ר? 191 00:16:10,762 --> 00:16:11,930 מה קרה? 192 00:16:14,308 --> 00:16:15,809 אסור היה לי לבוא לכאן. 193 00:16:18,562 --> 00:16:19,688 לכו הביתה. 194 00:17:17,454 --> 00:17:19,080 ברוואדו! 195 00:17:22,251 --> 00:17:23,877 ברוואדו! 196 00:17:24,461 --> 00:17:25,921 כל הכבוד. 197 00:17:26,421 --> 00:17:29,174 מגניפיקו ג'ייגנטיקוס! 198 00:17:33,804 --> 00:17:38,016 השוטה הקירח שלי נושף היטב משני הקצוות. 199 00:17:42,771 --> 00:17:43,772 אתם מסכימים איתי? 200 00:17:58,287 --> 00:18:00,664 בבקשה, המשיכו. 201 00:18:05,836 --> 00:18:07,086 שנתרועע? 202 00:18:07,087 --> 00:18:09,631 קפטן "אתם רק כרטיס הכניסה שלי" הלך. 203 00:18:10,841 --> 00:18:13,218 כן, ובפתאומיות, נכון? 204 00:18:14,303 --> 00:18:16,971 אולי כדאי שנברר מה קורה כאן. 205 00:18:16,972 --> 00:18:21,184 שמע, חומד, הפרד המסוים הזה מרגיז אותי 206 00:18:21,185 --> 00:18:23,102 מאז שגנב את השמש שלנו. 207 00:18:23,103 --> 00:18:24,229 תמשיכי. 208 00:18:24,730 --> 00:18:26,899 אשמח לגנוב קצת מהשמש שלו. 209 00:18:28,859 --> 00:18:31,360 קפטן פריצ'ר רוצה מידע על הפרד. 210 00:18:31,361 --> 00:18:34,781 ואני רואה מישהו שייתכן שיש לו מידע. 211 00:18:35,574 --> 00:18:38,368 אני יכולה לדבר איתו, אבל אסור שמר פרד יראה אותי עושה את זה. 212 00:18:39,786 --> 00:18:42,163 אדם שכובש כוכב לכת ועורך מסיבה 213 00:18:42,164 --> 00:18:44,333 הוא אדם שרוצה להיות ידוע לשמצה. 214 00:18:45,667 --> 00:18:48,294 אם אכפת לו מתהילה, הוא ירצה להיפגש איתי. 215 00:18:48,295 --> 00:18:52,007 אתה תוכל לעשות מה שפריצ'ר לא הצליח לעשות. ותצטרך רק את הקסם הטבעי שלך. 216 00:18:57,471 --> 00:18:59,723 ואלכוהול! תביא אלכוהול. 217 00:19:36,844 --> 00:19:39,513 היי, אל תדאגו, פיראטים, פניי לשלום. 218 00:19:43,308 --> 00:19:46,436 ראיתי אותו פעם. הוא מפורסם. 219 00:19:47,855 --> 00:19:49,022 טוראן מאלו. 220 00:19:50,566 --> 00:19:54,235 אולי נוכל להיות חברים? הבאתי יין ובידור 221 00:19:54,236 --> 00:19:57,488 ומשמח אותי שהריח שלכם טוב משציפיתי. 222 00:19:57,489 --> 00:19:59,949 - אז... - אתה מנסה להעליב אותנו. 223 00:19:59,950 --> 00:20:04,955 לא. לא. הטבע שלי נתפס לפעמים... 224 00:20:05,622 --> 00:20:06,999 כמטביע. 225 00:20:15,007 --> 00:20:18,010 קדימה. בוא נשתה יחד. 226 00:20:42,701 --> 00:20:43,785 תעליב אותי שוב. 227 00:20:44,286 --> 00:20:45,661 מה? 228 00:20:45,662 --> 00:20:46,955 תעליב אותי. 229 00:20:47,998 --> 00:20:52,294 בכוכב הלכת שלי יש מסורת, פלייטינג. 230 00:20:53,086 --> 00:20:56,632 משחק עלבונות. תעליב אותי. 231 00:20:59,760 --> 00:21:01,260 אני לא רוצה לעשות את זה. 232 00:21:01,261 --> 00:21:02,930 הבטחת לי בידור. 233 00:21:03,722 --> 00:21:06,767 עליך להעליב אותי כמו שצריך לפני סוף השיר הזה. 234 00:21:07,434 --> 00:21:09,853 ואם לא תעשה זאת, אפסיק לחייך. 235 00:21:14,816 --> 00:21:16,902 זמנך אוזל, קנה רצוץ. 236 00:21:17,819 --> 00:21:20,613 קראת לי רצוץ? 237 00:21:20,614 --> 00:21:23,157 אני לא זה שנראה כמו חיה גוססת. 238 00:21:23,158 --> 00:21:25,452 מוכר. צפוי. 239 00:21:26,161 --> 00:21:29,665 בסדר, אבל אני צריך למצוא עלבונות שאתה נבון מספיק בשביל להבין. 240 00:21:30,832 --> 00:21:33,751 אולי הילדונת השתויה שלך תוכל להסביר לך אותם. 241 00:21:33,752 --> 00:21:34,836 היא שלך? 242 00:21:34,837 --> 00:21:38,089 לא ייתכן, פרדים הם עקרים, לא? 243 00:21:38,090 --> 00:21:40,341 זה נכון, מה? 244 00:21:40,342 --> 00:21:44,011 הפרד המסכן שאף אחד לא אוהב הותיר מאחור שורה של מאהבות מאוכזבות 245 00:21:44,012 --> 00:21:46,472 והמון קנאת מעמדות שמגיעה 246 00:21:46,473 --> 00:21:48,724 בספינה שנשמעת כמו מחלת מין 247 00:21:48,725 --> 00:21:51,769 כשהוא נואש שמישהו, לא משנה מי, יבחין בו. 248 00:21:51,770 --> 00:21:54,272 אבל בשורה התחתונה אתה סתם דיקטטור בגרוש 249 00:21:54,273 --> 00:21:55,982 שמנופף בכובע הקטן שלו 250 00:21:55,983 --> 00:21:58,442 ומתחנן לקבל מספיק מטבעות כדי לשלם למישהי שלא תצחק 251 00:21:58,443 --> 00:22:01,071 על הגרוטאה מוכת העגבת שיש לו בין הרגליים. 252 00:22:13,125 --> 00:22:16,628 עבודה טובה. נעלבתי. 253 00:22:32,186 --> 00:22:34,396 הוא קשוח כלפיך, מה? 254 00:22:35,522 --> 00:22:38,650 אוי, אני מצטערת. פרד רע. 255 00:22:39,776 --> 00:22:41,278 כדאי שאדבר איתו. 256 00:22:44,948 --> 00:22:46,200 אתה יכול לקרוא לי בייטה. 257 00:22:49,453 --> 00:22:51,955 העלבת אותי... 258 00:22:53,248 --> 00:22:55,375 בכך שדמיינת שהתוכניות שלי קטנות. 259 00:23:00,881 --> 00:23:06,887 אתה חושב שאני רוצה לשלוט רק בכוכב הלכת הזה. 260 00:23:08,847 --> 00:23:10,182 אבל אני רוצה הכול. 261 00:23:11,099 --> 00:23:12,392 זה פשוט מאוד. 262 00:23:13,101 --> 00:23:19,608 אכבוש את הקיסרות כולה וגם את המוסד. 263 00:23:20,275 --> 00:23:23,986 כשאני רואה משהו שמוצא חן בעיניי... 264 00:23:23,987 --> 00:23:25,072 בום! 265 00:23:26,573 --> 00:23:29,826 אני לוקח אותו. פשוט כך. 266 00:23:31,787 --> 00:23:33,205 כשאני רואה משהו... 267 00:23:35,165 --> 00:23:36,458 שלא מוצא חן בעיניי... 268 00:23:57,729 --> 00:23:58,730 בבקשה. 269 00:23:59,731 --> 00:24:00,858 זה כואב. 270 00:24:01,900 --> 00:24:07,989 אבל בקרוב תגיד, "בבקשה, תן לי בבקשה לתת לך עוד עור". 271 00:24:07,990 --> 00:24:11,493 והסבל יהיה שעתך היפה ביותר. 272 00:24:12,244 --> 00:24:16,373 ותמות מטוגן ואסיר תודה. 273 00:24:21,503 --> 00:24:25,215 אתה מוכן? אתה מוכן לאהוב את זה? 274 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 הבזק. 275 00:24:44,943 --> 00:24:46,194 בייטה! 276 00:24:46,195 --> 00:24:47,361 טוראן! 277 00:24:47,362 --> 00:24:48,613 רוצי! 278 00:24:48,614 --> 00:24:50,324 קדימה! בואי נזוז! 279 00:24:51,742 --> 00:24:53,659 קדימה! השגת מידע? 280 00:24:53,660 --> 00:24:56,454 כן! מגי! בוא. מגי, בוא איתנו. 281 00:24:56,455 --> 00:24:57,831 זה לא מידע. 282 00:25:00,000 --> 00:25:02,126 ברוך שובכם. להכין משקאות? 283 00:25:02,127 --> 00:25:03,545 כן, בבקשה. 284 00:25:04,046 --> 00:25:05,505 מה קרה? 285 00:25:05,506 --> 00:25:07,257 מה הוא עשה? 286 00:25:08,217 --> 00:25:09,550 איפה הוא? אני אהרוג אותו. 287 00:25:09,551 --> 00:25:10,843 איבדתי אותו! 288 00:25:10,844 --> 00:25:12,054 לא נכון. 289 00:25:39,665 --> 00:25:41,083 אנחנו בסדר. 290 00:25:44,545 --> 00:25:45,712 איזה קטע. 291 00:25:46,421 --> 00:25:48,382 אנחנו ממש צמד חמד, מה? 292 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 אנחנו שלושה. 293 00:25:50,717 --> 00:25:52,176 אנחנו שלושה. 294 00:25:52,177 --> 00:25:54,512 כלי טיס עוין בדרך. 295 00:25:54,513 --> 00:25:55,973 מדבקת שינה! 296 00:25:56,723 --> 00:25:58,892 - קדימה! קפצי! - קופצת. 297 00:26:16,660 --> 00:26:17,661 הם קפצו. 298 00:26:19,079 --> 00:26:20,080 ומגניפיקו? 299 00:26:21,206 --> 00:26:22,207 כן. 300 00:26:28,130 --> 00:26:30,716 לא משנה. או שנתפוס אותם או שלא. 301 00:26:32,342 --> 00:26:34,761 המצב תמיד מסתדר בסופו של דבר. 302 00:26:40,058 --> 00:26:41,185 יש לזה שם. 303 00:26:41,935 --> 00:26:42,936 קבוע מראש. 304 00:26:44,271 --> 00:26:45,480 כך זה נקרא, ונדו. 305 00:26:46,398 --> 00:26:51,069 יש דברים שהם פשוט קבועים מראש. 306 00:27:09,588 --> 00:27:10,589 - קיסרות - 307 00:27:30,400 --> 00:27:32,945 הקיסר נוכח. 308 00:27:35,280 --> 00:27:36,323 יש לך רגע? 309 00:27:39,993 --> 00:27:41,787 עמדו נוח. משוחררים. 310 00:27:43,580 --> 00:27:45,581 אם רצית שפחות אנשים יהיו עדים לזה, 311 00:27:45,582 --> 00:27:48,960 אני לא בטוחה שמצעד של חיילים עירומים היה הדרך הנכונה. 312 00:27:48,961 --> 00:27:50,879 אני ידוע במוחצנות שלי. 313 00:27:52,673 --> 00:27:56,050 אני זקוק לעזרתך, קומנדר. כמה אתה רעב לסיכון כרגע? 314 00:27:56,051 --> 00:27:58,886 שמע, אני הקלביג'ר הראשון שלך, אז לא במיוחד? 315 00:27:58,887 --> 00:28:01,765 חבל. אנחנו צריכים לצאת מהארמון. 316 00:28:02,766 --> 00:28:05,142 אתה הקיסר. אתה יכול לעשות מה שאתה רוצה. 317 00:28:05,143 --> 00:28:08,063 זה שונה. אסור שהאחים שלי ידעו. 318 00:28:08,814 --> 00:28:11,733 אסור שדמרזל תדע. 319 00:28:12,985 --> 00:28:14,443 אתה עוזב לעד? 320 00:28:14,444 --> 00:28:19,408 כן. ואני אצטרף אליו עם כל הזיכרונות שלי. 321 00:28:21,785 --> 00:28:25,037 אז מה עם הזיכרונות שלי? בוחנים אותנו. 322 00:28:25,038 --> 00:28:28,876 אמרתי שזה יהיה מסוכן. גם אתה תצטרך לעזוב את הארמון. 323 00:28:29,668 --> 00:28:30,711 לעד. 324 00:28:31,461 --> 00:28:33,796 נוכל להגיע רק עד מצודת סטנל. 325 00:28:33,797 --> 00:28:36,884 כדי להגיע למחלקה החיצונית, אנחנו צריכים אותך. 326 00:28:37,509 --> 00:28:41,929 הקיסר, זו הבעיה שלי. לא אהיה היחיד שיסתכן. 327 00:28:41,930 --> 00:28:43,014 אני יודע את זה. 328 00:28:43,015 --> 00:28:44,766 עם כל הכבוד, אני לא בטוח שאתה יודע. 329 00:28:45,767 --> 00:28:49,688 כולנו נשבענו, אבל לאף אחד לא אכפת ממילים. 330 00:28:50,314 --> 00:28:51,315 הם יודעים שנהיה נאמנים 331 00:28:52,065 --> 00:28:54,902 כי כל קלביג'ר חייב משפחה. 332 00:28:56,069 --> 00:28:57,945 אתם נותנים לנו בתים במתחם הארמון 333 00:28:57,946 --> 00:29:02,159 כדי שנזכור שבני משפחתנו הם בני ערובה. 334 00:29:04,036 --> 00:29:07,289 לא אוכל לעשות מה שאתה מבקש. אפילו לא למען הכס המרכזי. 335 00:29:08,415 --> 00:29:12,251 חשבתי על המשפחה שלך. הם יבואו איתך. 336 00:29:12,252 --> 00:29:14,420 - ותמורת ההקרבה הזו... - אני פשוט לא יכול... 337 00:29:14,421 --> 00:29:16,924 ארפא את המחלה של בתך. 338 00:29:19,927 --> 00:29:20,928 מה? 339 00:29:21,512 --> 00:29:25,974 הנניטים האימפריאליים שלי. היא תקבל אותם אם תעזור לנו. 340 00:29:26,600 --> 00:29:30,019 ואתן לך מספיק כסף כדי שתוכל להתמקם באיזה כוכב לכת שתרצה באימפריום. 341 00:29:30,020 --> 00:29:34,608 לעזאזל, בסכום שאתן לך תוכל לקנות פאקינג כוכב לכת. 342 00:29:36,485 --> 00:29:37,778 תישן על זה. 343 00:29:54,211 --> 00:29:55,211 אפשר לבטוח בו? 344 00:29:55,212 --> 00:29:57,713 אני מניח שלא. אבל אנחנו זקוקים לו. 345 00:29:57,714 --> 00:29:59,091 ואם הוא יבגוד בנו? 346 00:30:00,300 --> 00:30:04,888 טוב, הוא לא טועה כשהוא אומר שהמשפחה שלו בת ערובה שלנו. 347 00:30:14,189 --> 00:30:15,607 אני לא חושבת שהיא יכולה לשמוע אותנו. 348 00:30:23,657 --> 00:30:26,743 זהו. עכשיו היא לא שומעת. 349 00:30:32,457 --> 00:30:35,794 מה זה? 350 00:30:40,340 --> 00:30:42,467 הזהרת את מייבון ממנה, ועכשיו זה? 351 00:30:45,971 --> 00:30:47,805 למה אתה מפחד ממנה כל כך? 352 00:30:47,806 --> 00:30:49,515 אני צריך נבגים נוספים. 353 00:30:49,516 --> 00:30:52,727 לא, אתה פרנואיד גם כך. 354 00:30:52,728 --> 00:30:53,937 בחייך. 355 00:30:54,605 --> 00:30:58,400 היא היועצת שלך, לא? היא לא תפגע בך. 356 00:30:59,151 --> 00:31:02,403 את לא מבינה. לא תהיה לזה ברירה, זה... 357 00:31:02,404 --> 00:31:05,073 זה. למה אתה תמיד אומר את זה? 358 00:31:06,783 --> 00:31:08,994 אני לא יכול. בחייך. 359 00:31:12,706 --> 00:31:15,751 אתה יכול. אתה יכול לספר לי. 360 00:31:17,211 --> 00:31:18,795 זו אני. 361 00:31:19,755 --> 00:31:23,509 אם העולם יגיע לקיצו, למה לשמור סודות? 362 00:31:28,639 --> 00:31:30,390 דמרזל היא רובוטית. 363 00:31:33,769 --> 00:31:35,102 מה? 364 00:31:35,103 --> 00:31:36,563 זה נכון. 365 00:31:39,525 --> 00:31:42,860 אין רובוטים. הם הושמדו. 366 00:31:42,861 --> 00:31:43,946 מלבד אחת. 367 00:31:47,574 --> 00:31:48,575 אתה משקר. 368 00:31:49,284 --> 00:31:51,702 דמרזל היא מכונה. 369 00:31:51,703 --> 00:31:55,040 יש רק שלושה אנשים בגלקסיה שיודעים זאת 370 00:31:55,749 --> 00:31:57,459 ולכולנו קוראים קליאון. 371 00:31:59,044 --> 00:32:00,295 ועכשיו את. 372 00:32:06,927 --> 00:32:08,178 מרוצה? 373 00:32:10,055 --> 00:32:11,515 בואי נלך לארוז. 374 00:32:12,891 --> 00:32:15,978 לתכנן. אין לנו זמן רב. 375 00:32:22,067 --> 00:32:24,819 הפרד פתח ערוץ קרן-צרה כפי שביקשנו. 376 00:32:24,820 --> 00:32:27,488 אין לי מושג למה אנחנו מבזבזים זמן. 377 00:32:27,489 --> 00:32:30,199 ייתכן שבשבוע הבא ייפטר ממנו 378 00:32:30,200 --> 00:32:32,285 פיראט אחר עם שם טוב יותר. 379 00:32:32,286 --> 00:32:34,495 ייתכן גם שהוא רוצה יותר משהוא לקח כבר. 380 00:32:34,496 --> 00:32:37,498 לא משנה, עניינים כאלה הם עדינים. 381 00:32:37,499 --> 00:32:39,458 דיפלומטיה צריכה להתבצע פנים אל פנים. 382 00:32:39,459 --> 00:32:43,004 יש שמועות שלפרד יש יכולות מוחיות. 383 00:32:43,005 --> 00:32:44,422 ושעדיף להימנע מהן. 384 00:32:44,423 --> 00:32:46,133 בולשיט. אילו שמועות? 385 00:32:48,594 --> 00:32:52,347 שמע, אני מאמין שאין לנו מה להפסיד מזהירות. 386 00:32:53,390 --> 00:32:54,474 עכשיו... 387 00:32:57,561 --> 00:32:58,812 אתה כאן כדי לייעץ. 388 00:32:59,396 --> 00:33:04,026 ההמשכיות שולטת. פרצוף אחד בראש לקראת הרגע שאהיה דיי. 389 00:33:04,776 --> 00:33:06,486 כל מה שלימדת אותי. 390 00:33:07,446 --> 00:33:08,614 הקיסר? 391 00:33:14,912 --> 00:33:18,665 בסדר גמור... דיי. 392 00:33:29,301 --> 00:33:30,344 מה? 393 00:33:31,220 --> 00:33:34,473 זו קבלת פנים קרה לאדם שהסכים להיפגש איתך מתוך רצון טוב. 394 00:33:35,057 --> 00:33:36,558 אני קליאון ה-25. 395 00:33:37,476 --> 00:33:41,104 לקרוא לך הפרד או לפנות אליך בשם שר המלחמה החדש של קלגן? 396 00:33:41,605 --> 00:33:42,980 היו לי תארים רבים. 397 00:33:42,981 --> 00:33:44,732 אתה לוקח משהו, קוראים לך בשם אחד, 398 00:33:44,733 --> 00:33:47,861 אתה לוקח משהו אחר. בום, אתה הבוס הגדול של עולם הבוץ. 399 00:33:49,363 --> 00:33:52,658 אבל אני אוהב את הכינוי שר מלחמה. הוא חדש. 400 00:33:53,659 --> 00:33:56,244 אני כאן כדי לדבר על הבעלות של קלגן. 401 00:33:56,245 --> 00:33:58,372 שלחו מחליף? 402 00:33:59,206 --> 00:34:02,124 ארמדת הספינה והשמש מכנה אותי קיסר. 403 00:34:02,125 --> 00:34:05,879 אוכל לאפשר לך לשמור את התואר שר מלחמה. להפוך אותו לרשמי. 404 00:34:06,380 --> 00:34:09,216 יהיו ציפיות, אבל יהיו גם יתרונות. 405 00:34:09,800 --> 00:34:12,219 הקיסר הוא השולט החיצוני בקלגן. 406 00:34:12,844 --> 00:34:16,348 אתה תשלם מסים ותאפשר לי להשתמש בצי של קלגן. 407 00:34:17,099 --> 00:34:21,227 בתמורה, תיהנה מגישה לרשת שערי הקפיצה של הקיסרות 408 00:34:21,228 --> 00:34:23,354 ותזכה להגנה מטראנטור. 409 00:34:23,355 --> 00:34:27,525 כבר כשלתם בהגנה על קלגן. אני ההוכחה לכך. 410 00:34:31,487 --> 00:34:32,821 מה זה היה? 411 00:34:32,822 --> 00:34:35,576 ניקיון בית. המשך בבקשה. 412 00:34:36,201 --> 00:34:40,246 אם תסרב לתנאים האלה, זו עלולה להיות עילה למלחמה. 413 00:34:41,915 --> 00:34:43,000 מלחמה? 414 00:34:43,583 --> 00:34:45,377 מה אתה יודע על מלחמה? 415 00:34:47,254 --> 00:34:49,255 אתה ילד. 416 00:34:49,840 --> 00:34:52,134 בזמן שאתה למדת לפרוס מפיות, 417 00:34:53,010 --> 00:34:54,178 אני למדתי להרוג. 418 00:34:55,596 --> 00:34:58,098 חיית חיי נוחות. 419 00:34:59,349 --> 00:35:02,394 מלחמה אינה נוחה. 420 00:35:11,904 --> 00:35:13,238 שער קפיצה מאובטח. 421 00:35:13,780 --> 00:35:14,780 יש התראות? 422 00:35:14,781 --> 00:35:16,408 הוא נוטרל לפני הפריצה. 423 00:35:16,992 --> 00:35:18,660 שדר אותות הרגעה. 424 00:35:19,745 --> 00:35:22,915 התנועה רגילה. אין לנו עדיין צורך לנופף בפרס שלנו. 425 00:35:26,043 --> 00:35:27,044 - טעון - 426 00:35:53,403 --> 00:35:54,863 לרוב אני לא כזה. 427 00:35:56,532 --> 00:35:59,868 במצב רגיל הייתי נותן לך ליהנות מזה קצת. 428 00:36:00,702 --> 00:36:03,330 אבל מישהו... 429 00:36:06,625 --> 00:36:08,043 לקח ממני את הזמר המספר שלי, 430 00:36:10,379 --> 00:36:11,713 המוזיקה שלו... 431 00:36:15,342 --> 00:36:16,927 הרגיעה אותי קצת. 432 00:36:17,928 --> 00:36:19,513 בלעדיו אני... 433 00:36:20,013 --> 00:36:23,016 אני רגוע עוד פחות ועכשיו אתה רואה את התוצאות. 434 00:36:31,316 --> 00:36:33,735 אתה מרגיש לפעמים שהחיים שלך לא שייכים לך? 435 00:36:36,071 --> 00:36:39,408 שאיזו רוח קודש השתלטה עליהם? 436 00:36:51,670 --> 00:36:53,255 זו... 437 00:36:55,757 --> 00:36:58,135 זו תחושת התעלות מסוימת 438 00:36:59,678 --> 00:37:01,847 שצריך להשתחרר ממנה בעזרת הרג. 439 00:37:09,062 --> 00:37:12,231 לכאורה, הפרד היה כמו כל פיראט אחר. 440 00:37:12,232 --> 00:37:15,986 אכזרי, פרוע, נואש לתשומת לב. 441 00:37:18,155 --> 00:37:20,532 אבל מתחת לאלימות ולכאוס 442 00:37:21,575 --> 00:37:25,287 התעצבה בצללים תוכנית 443 00:37:26,413 --> 00:37:29,041 שתיגע בכל פינות הגלקסיה. 444 00:37:30,959 --> 00:37:31,960 הנה. 445 00:37:33,587 --> 00:37:36,172 נצא לכיוון מזרח. יש מסופי כבישי אור, 446 00:37:36,173 --> 00:37:41,303 אותו תחום שיפוט של מיקוגן, ואז נמשיך ל... 447 00:37:45,724 --> 00:37:48,435 את מרגישה בסדר, יקירתי? כמעט שלא נגעת בסמים שלך. 448 00:37:54,650 --> 00:37:55,651 דברי. 449 00:37:57,277 --> 00:37:58,487 דמרזל... 450 00:38:00,322 --> 00:38:02,449 אתה מדבר עליה כאילו היא חפץ. 451 00:38:03,325 --> 00:38:05,786 אבל אם היא הרובוטית שלך, היא הרבה יותר מזה. 452 00:38:08,455 --> 00:38:10,666 יש בינינו מערכת יחסים מורכבת. 453 00:38:13,001 --> 00:38:15,170 לא אמרתי לך את זה כדי להפחיד אותך. 454 00:38:17,464 --> 00:38:21,635 דמרזל היא מכשול. לא יותר מזה. 455 00:38:24,429 --> 00:38:25,930 אני לא בטוחה שכדאי שנעזוב. 456 00:38:25,931 --> 00:38:27,307 מה? למה? 457 00:38:29,643 --> 00:38:31,019 דיברנו על זה. 458 00:38:31,520 --> 00:38:32,729 כן, אני רוצה לנסוע. 459 00:38:33,230 --> 00:38:34,773 באמת, אבל... 460 00:38:35,691 --> 00:38:40,361 אם המצב בחוץ חמור כמו שאתה אומר, כדאי שנישאר ליד דמרזל. 461 00:38:40,362 --> 00:38:42,072 לא גם את. 462 00:38:44,283 --> 00:38:47,077 אני רוצה לעשות משהו נורמלי. רק פעם אחת. 463 00:38:47,661 --> 00:38:52,290 את תיקחי אותי לבית שלך. תכירי לי את המשפחה שלך. 464 00:38:52,291 --> 00:38:55,043 אני לא חושבת שתיהנה מפגישה עם המשפחה שלי. 465 00:38:55,961 --> 00:38:57,420 קיסר. 466 00:38:57,421 --> 00:38:59,756 דון מבקש לפגוש אותך בחדר כס המלוכה. 467 00:39:00,257 --> 00:39:04,011 לא ראיתי את זה עומד שם. אתה ראית את זה עומד שם? 468 00:39:06,013 --> 00:39:07,848 אני מתנצלת על ההפרעה. 469 00:39:12,186 --> 00:39:13,187 אחרייך. 470 00:39:20,360 --> 00:39:22,528 אחי, התגובה שלך מוגזמת. 471 00:39:22,529 --> 00:39:25,282 הוא כבש את קלגן ביום אחד. ראית אותו. 472 00:39:26,700 --> 00:39:28,243 הוא אדם בעל תיאבון. 473 00:39:29,286 --> 00:39:31,288 הוא ירצה עוד ובקרוב. 474 00:39:32,414 --> 00:39:34,123 אני רוצה להטיל סגר. 475 00:39:34,124 --> 00:39:36,709 עלינו לעצור אותו עכשיו. כל עוד אנחנו יכולים. 476 00:39:36,710 --> 00:39:41,757 זה לא מצדיק פעולה של צי. פשוט לא. 477 00:39:45,469 --> 00:39:48,137 הפרד נמצא כאן, ברצועה המרכזית. 478 00:39:48,138 --> 00:39:51,974 קלגן לא רחוק מניקוזה, בסיס הצי שלנו באזור. 479 00:39:51,975 --> 00:39:55,604 כן. ודאי. נכון. 480 00:39:56,605 --> 00:39:57,773 מי הוא הפרד? 481 00:39:59,816 --> 00:40:01,818 שר מלחמה חדש בקלגן. 482 00:40:02,486 --> 00:40:05,530 אם הוא יתקוף היטב בעזרת הצי של קלגן, 483 00:40:05,531 --> 00:40:07,490 דרכו אל טראנטור תהיה פרושה לפניו. 484 00:40:07,491 --> 00:40:12,411 הוא פיראט. זה אומר שהוא אופורטוניסט, לא בעל נטיות אובדניות. 485 00:40:12,412 --> 00:40:15,164 וזה ירגיז את המוסד. 486 00:40:15,165 --> 00:40:16,250 דון, 487 00:40:18,001 --> 00:40:19,253 מה העניין? 488 00:40:20,212 --> 00:40:23,631 למה אתה ממוקד כל כך בקלגן? 489 00:40:23,632 --> 00:40:26,927 אני מנסה להבין למה השושלת שלנו עומדת להסתיים בעוד ארבעה חודשים. 490 00:40:29,429 --> 00:40:33,558 אחיי, אם אתם מאמינים שספינת המדינה הזו שוקעת 491 00:40:33,559 --> 00:40:38,020 ואתם רוצים לבזבז את ימיכם האחרונים בתקיעת אצבעות בחורים, 492 00:40:38,021 --> 00:40:40,106 כדאי שתתחילו בחורי הטוסיק הקטנים שלכם. 493 00:40:40,107 --> 00:40:41,524 כך 494 00:40:41,525 --> 00:40:43,150 לפחות תיהנו. 495 00:40:43,151 --> 00:40:44,944 אני רק רוצה להבין למה אני כאן. 496 00:40:44,945 --> 00:40:49,699 כי הכס המרכזי יכול לזמן מפגש חירום בלי התנגדות. 497 00:40:49,700 --> 00:40:52,869 גם אם דיי יעשה זאת, ההצבעה לא תהיה לטובתך. 498 00:40:52,870 --> 00:40:56,957 ועצם הבקשה ייתן למועצה כוח נוסף נגד השושלת. 499 00:40:57,624 --> 00:41:00,210 אתה לא בטוח שהפרד יפגע בנו, 500 00:41:00,961 --> 00:41:04,631 אבל המועצה תפגע בנו, אם ניתן לה הזדמנות. 501 00:41:09,178 --> 00:41:10,762 אני מצטער, אחי. 502 00:41:12,639 --> 00:41:13,640 לא. 503 00:41:16,977 --> 00:41:18,812 הכס המרכזי מסרב. 504 00:41:20,689 --> 00:41:23,316 הדבר החכם ביותר שהוא אמר זה 20 שנה. 505 00:41:23,317 --> 00:41:24,443 בסדר. 506 00:41:25,110 --> 00:41:28,197 בסדר, אבל אני רוצה לפקוח עין על הפרד בכל זאת. 507 00:41:29,781 --> 00:41:30,908 דמרזל, שלחי גשושיות. 508 00:41:31,575 --> 00:41:35,871 אני רוצה רשת מעקב מלאה סביב קלגן. יש לי סמכות לעשות זאת? 509 00:41:36,371 --> 00:41:38,123 כן, קיסר. 510 00:41:49,801 --> 00:41:53,055 אני יודע שזו לא התגובה שרצית לשמוע. 511 00:41:54,056 --> 00:41:55,432 אני מצטער, אחי. 512 00:41:59,978 --> 00:42:03,565 שכחתי את טקס לבישת החלוק שלך, מה? 513 00:42:06,026 --> 00:42:08,070 - אני מילאתי את מקומך. - אתה... 514 00:42:09,488 --> 00:42:12,366 עשית את הקטע הזה? אחרי הטקס? 515 00:42:12,866 --> 00:42:13,950 איזה קטע? 516 00:42:13,951 --> 00:42:18,871 - לא, היו לנו דברים חשובים יותר... - מה יכול להיות חשוב יותר? 517 00:42:18,872 --> 00:42:21,582 זה הדבר החשוב ביותר. 518 00:42:21,583 --> 00:42:22,875 על מה אתה מדבר? 519 00:42:22,876 --> 00:42:26,004 אפשר לעשות את זה כאן. זה אצלך? 520 00:42:27,798 --> 00:42:28,798 מה? 521 00:42:28,799 --> 00:42:31,593 בחייך. בשבילו. 522 00:42:41,687 --> 00:42:43,897 כשקליאון השביעי נעשה דיי, 523 00:42:44,648 --> 00:42:50,946 היא ביקש מהכוכבים כוח, תבונה ועוז רוח. 524 00:42:51,655 --> 00:42:56,617 יועץ הגיש לו את כל שלושת הדברים. 525 00:42:56,618 --> 00:42:58,036 ידעתי שזה אצלך. 526 00:42:59,288 --> 00:43:00,414 ידעתי שזה אצלו. 527 00:43:01,415 --> 00:43:02,708 כוח. 528 00:43:04,710 --> 00:43:06,044 תבונה. 529 00:43:08,630 --> 00:43:09,673 עוז רוח. 530 00:43:14,178 --> 00:43:15,679 כוח. 531 00:43:17,347 --> 00:43:18,515 תבונה. 532 00:43:20,517 --> 00:43:22,019 עוז רוח. 533 00:43:23,604 --> 00:43:25,022 עכשיו אתה. 534 00:43:26,523 --> 00:43:28,025 קדימה. 535 00:43:29,359 --> 00:43:30,359 שתה. 536 00:43:30,360 --> 00:43:31,778 כוח. 537 00:43:33,280 --> 00:43:34,323 תבונה. 538 00:43:35,532 --> 00:43:37,659 - עוז רוח! - עוז רוח. 539 00:43:41,663 --> 00:43:43,040 בשם האלים. 540 00:43:43,832 --> 00:43:44,957 מה זה? 541 00:43:44,958 --> 00:43:48,003 לא, האלים לא יכולים לעזור לך. השרפה הזו מגיעה היישר מהגיהינום. 542 00:43:53,800 --> 00:43:55,135 שתה את התבונה. 543 00:43:55,844 --> 00:44:00,556 אין הרבה ממנה. אנחנו נצטרך עוד קצת תבונה. 544 00:44:00,557 --> 00:44:02,518 אני צריך קצת עוז רוח. 545 00:44:03,602 --> 00:44:05,604 יש לי עוז רוח בשבילך. 546 00:44:17,533 --> 00:44:18,909 מי ייתן שלא יתעמעם האור לעולם. 547 00:44:24,331 --> 00:44:25,582 אתה מכיר את הארמון שלך היטב. 548 00:44:27,793 --> 00:44:32,089 חומות סטנל מובילות היישר למים. הן יכולות להסתיר את היציאה שלכם. 549 00:44:34,091 --> 00:44:35,801 זה אומר שאתה מסכים? 550 00:44:40,222 --> 00:44:41,932 שניכם תתלבשו כמו קלביג'רים. 551 00:44:42,766 --> 00:44:44,308 אוביל אתכם דרך החיילים 552 00:44:44,309 --> 00:44:46,227 ונרכב על סילונים למחלקה החיצונית. 553 00:44:46,228 --> 00:44:48,313 והבת שלך תקבל את התרופה שלה. 554 00:44:57,114 --> 00:44:59,366 אתה מעורר מידה קלה של נאמנות. 555 00:45:00,450 --> 00:45:03,078 אני חי למען שבחים דהויים. 556 00:45:32,191 --> 00:45:35,611 הג'ירפה שלך חלפה כאן. פספסת אותה. 557 00:45:38,488 --> 00:45:40,365 אני חושב שזה נקרא גירפה. 558 00:45:40,991 --> 00:45:42,326 אתה טועה. 559 00:45:43,035 --> 00:45:46,121 הייתה בכדור הארץ שפה עתיקה שעשו בה שימוש בציורים. 560 00:45:46,788 --> 00:45:49,457 ג'ירפה קטנה הייתה חלק מהמילה שמשמעותה צפיית העתיד 561 00:45:49,458 --> 00:45:51,627 כי הן רואות מה מצפה לנו. 562 00:45:52,127 --> 00:45:56,256 מרתק. איזה יצור מנבא רעות. 563 00:45:58,425 --> 00:45:59,635 איפה סונג? 564 00:46:00,511 --> 00:46:02,137 היא נגעה בזרוע שלה. 565 00:46:03,180 --> 00:46:07,601 זה הכול, אבל זה הספיק. העתיד שלה התגלה. 566 00:46:10,229 --> 00:46:13,732 זרוע מושטת שאצבעות היד השנייה נוגעות בה. 567 00:46:14,233 --> 00:46:15,274 אתה יודע מה המשמעות של זה? 568 00:46:15,275 --> 00:46:17,694 שיעורי סמנטיקה רבים. 569 00:46:19,363 --> 00:46:23,199 זו ברכה של דת שרק מעטים מכירים. 570 00:46:23,200 --> 00:46:27,120 היא קבורה עמוק בין עצמות טראנטור, במחוז מיקוגן, 571 00:46:27,829 --> 00:46:29,248 המקום שסונג שלך מגיעה ממנו. 572 00:46:32,459 --> 00:46:35,754 אתה נראה מופתע. היא לא סיפרה לך? 573 00:46:38,549 --> 00:46:41,718 האמונה שלה הייתה לא חוקית במשך אלפי שנים. 574 00:46:42,803 --> 00:46:44,721 היא מכונה הירושה. 575 00:46:46,306 --> 00:46:47,516 הם סוגדים לרובוטים. 576 00:46:52,020 --> 00:46:55,439 הכת הזו מאמינה שיום יבוא והיצורים המלאכותיים יחזרו 577 00:46:55,440 --> 00:46:58,944 וייפטרו מכל האכזריות, העוול והאומללות. 578 00:46:59,736 --> 00:47:02,865 זו ההבטחה. הירושה. 579 00:47:04,658 --> 00:47:07,035 לא ידעתי שהכת עוד קיימת. 580 00:47:08,495 --> 00:47:12,916 אמונה בה היא פשע שעונשו מוות. 581 00:47:17,504 --> 00:47:19,755 - מה עשית? - מנעתי מהכת 582 00:47:19,756 --> 00:47:22,593 משהו שעלול היה להפיח חיים בלהבה שלה. 583 00:47:24,094 --> 00:47:26,388 עשיתי דבר שהייתי צריכה לעשות לפני חודשים רבים. 584 00:47:27,472 --> 00:47:29,183 הפינוק הקטן שלך נגמר. 585 00:47:32,853 --> 00:47:34,771 מחקתי את הזיכרונות שלה. 586 00:47:35,355 --> 00:47:38,025 כל מה שאמרת לה וכל מה שהייתם זה לזה. 587 00:47:39,776 --> 00:47:40,986 היא בחיים? 588 00:47:42,112 --> 00:47:44,072 שלחתי אותה הביתה למיקוגן. 589 00:47:50,621 --> 00:47:54,291 תראה בזה חסד ואולי תהיה אסיר תודה. 590 00:47:54,917 --> 00:47:56,043 אסיר תודה? 591 00:47:57,836 --> 00:48:01,256 יכולתי להרוג אותה, אבל לא עשיתי זאת. 592 00:48:01,924 --> 00:48:03,967 ואתה יודע למה חסתי על חייה? 593 00:48:05,093 --> 00:48:06,386 למענך. 594 00:48:07,721 --> 00:48:13,519 אני חייבת להגן על הסוד שלי. אין לי אפשרויות בחירה רבות בחיים. 595 00:48:17,898 --> 00:48:20,192 אני עושה זאת למענך. 596 00:48:22,027 --> 00:48:23,529 צאי מכאן. 597 00:48:25,280 --> 00:48:26,657 צאי מכאן! 598 00:50:02,336 --> 00:50:04,338 תרגום: אסף ראביד 598 00:50:05,305 --> 00:51:05,247 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-