"Into the Dark" Uncanny Annie

ID13203373
Movie Name"Into the Dark" Uncanny Annie
Release Name Into the Dark - S02E01 - Uncanny Annie (1080p x265 EDGE2020)
Year2019
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID10925782
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:45,130 --> 00:00:47,010 - Lanet olsun. 3 00:01:12,560 --> 00:01:15,610 - Oyunumuzu birlikte oynamaktan çok keyif aldım. 4 00:01:17,360 --> 00:01:18,740 - Lanet olsun. 5 00:01:21,700 --> 00:01:23,870 - Ama kuralları bozdun. 6 00:03:36,800 --> 00:03:39,519 - İğrenç numaralarının hiçbiri bizi durduramayacak! 7 00:03:39,520 --> 00:03:42,060 İblis! 8 00:03:44,570 --> 00:03:48,029 - Craig, tam olarak kime bağırıyorsun? 9 00:03:48,030 --> 00:03:49,829 - Üzgünüm. 10 00:03:49,830 --> 00:03:52,080 Kendimi kaptırdım. 11 00:03:55,340 --> 00:03:58,720 - Teşekkürler. Dediğim gibi, karşınızda kocaman dokuz başlı... 12 00:03:59,720 --> 00:04:01,099 - Dostum! - Craig! 13 00:04:01,100 --> 00:04:02,100 - Üzgünüm. 14 00:04:02,101 --> 00:04:03,689 - Bu gerçekten sinir bozucu. 15 00:04:03,690 --> 00:04:06,359 - Buna çok zaman harcıyoruz. - Bu sadece bir oyun. 16 00:04:06,360 --> 00:04:08,869 Büyük resme bakınca hiçbir anlamı yok. 17 00:04:08,870 --> 00:04:10,249 O yüzden eğlenin. 18 00:04:10,250 --> 00:04:12,329 - O felsefe dersi seni bir pisliğe çevirmiş. 19 00:04:12,330 --> 00:04:14,549 - Biliyorsun işte. - Ben zaten gitmeliydim. 20 00:04:14,550 --> 00:04:16,509 - Bekle, hayır, dokuz başlı Hidra! 21 00:04:16,510 --> 00:04:17,719 Endişelenme. 22 00:04:17,720 --> 00:04:19,389 Ölüm döşeğinde bizi özlemeyeceksin. 23 00:04:19,390 --> 00:04:20,390 Bekle, sen de mi gidiyorsun? 24 00:04:20,390 --> 00:04:21,390 Hadi ama dostum, gece henüz genç. 25 00:04:21,391 --> 00:04:22,649 Kesinlikle. 26 00:04:22,650 --> 00:04:25,398 - Tüm gece takılacağız, o yüzden partinde eli... 27 00:04:25,410 --> 00:04:27,989 ...boş dönersen, belki seni geri kabul ederiz. 28 00:04:27,990 --> 00:04:29,280 - Beni beklemeyin. 29 00:04:30,410 --> 00:04:31,789 Mutlu Cadılar Bayramı, çocuklar. 30 00:04:31,790 --> 00:04:32,919 Dışarıda dikkatli olun. 31 00:04:32,920 --> 00:04:34,250 Tamam, Peter. 32 00:04:35,380 --> 00:04:36,919 Mutlu Cadılar Bayramı! 33 00:04:36,920 --> 00:04:38,550 Şeker mi şaka mı, pislik! 34 00:04:48,700 --> 00:04:51,289 - Bu gece zaten çok hevesli değildim. 35 00:04:51,290 --> 00:04:55,380 Gerçekten mi? Üzerimize Brienne of Tarth olmadan önce bile mi? 36 00:04:57,420 --> 00:05:00,215 - Dostum, yemin ederim günümüzün oyuncuları sanki... 37 00:05:00,227 --> 00:05:02,809 ...Beyaz Saray Kriz Odasındaymış gibi oynuyorlar. 38 00:05:02,810 --> 00:05:04,189 Tony böyle saçmalık yapmazdı. 39 00:05:04,190 --> 00:05:05,939 - Seni öldüreceğim! - Lanet olsun! İsa aşkına! 40 00:05:05,940 --> 00:05:07,939 İyi yakaladım, seni gerçekten iyi korkuttum. 41 00:05:07,940 --> 00:05:12,159 Ah, şey, Spock ve azgın domates gitti mi? 42 00:05:12,160 --> 00:05:14,829 Bu muhtemelen en iyisi, hâlâ yukarıda takılıyoruz. 43 00:05:14,830 --> 00:05:17,919 Bu arada Noel şapkası da neyin nesi? 44 00:05:17,920 --> 00:05:19,589 Cadılar Bayramı dostum. 45 00:05:19,590 --> 00:05:21,809 Yakında aşağı gelecek misiniz yoksa... 46 00:05:21,810 --> 00:05:24,309 Hayır, hayır, sanırım Wendy biraz... 47 00:05:24,310 --> 00:05:26,439 yukarıda kalmak istedi. 48 00:05:26,440 --> 00:05:29,439 Bilirsin, biraz duygusal hissediyor gibi. 49 00:05:29,440 --> 00:05:31,989 - Tony'nin ölümünü seks yapma mazereti olarak kullanmıyorsun. 50 00:05:31,990 --> 00:05:33,329 - Öyle mi, Michael? - Hey, dostum. 51 00:05:33,330 --> 00:05:35,289 Bu... ben değilim, Wendy. 52 00:05:35,290 --> 00:05:36,589 Ve bununla ilgili onunla konuşabilirsin. 53 00:05:36,590 --> 00:05:39,367 - Saçmalık, Wendy bizimle takılmayı sever ve takılacağını kabul... 54 00:05:39,379 --> 00:05:42,429 ...etmiştin... Evet, hayır, biliyorum, evet, biliyorum, evet, kabul ettim. 55 00:05:42,430 --> 00:05:43,809 Söz verdim, tamam mı? 56 00:05:43,810 --> 00:05:45,689 Bana beş dakika ver. 57 00:05:45,690 --> 00:05:49,739 İneceğim, tüm geceyi birlikte geçirebiliriz. 58 00:05:49,740 --> 00:05:51,449 - Tamam. 59 00:05:51,450 --> 00:05:56,499 Ah, ayrıca, şey, bize Postmates'ten biraz bira söyleyebilir misiniz? 60 00:05:56,500 --> 00:05:57,589 Parasını sonra öderim. 61 00:05:57,590 --> 00:05:58,839 - Hayır, ödemezsin. 62 00:05:58,840 --> 00:05:59,879 Yakalandım. 63 00:05:59,880 --> 00:06:01,839 Sadece kirandan düşerim. 64 00:06:01,840 --> 00:06:04,424 Wendy birkaç kız arkadaşını davet etti, o yüzden... 65 00:06:04,436 --> 00:06:06,979 ...herkes için yeterli bira sipariş edin, tamam mı? 66 00:06:06,980 --> 00:06:10,649 Bekle, Eve'i davet etmedi, değil mi? 67 00:06:10,650 --> 00:06:16,959 - Bu bilgiye sahip olsam bile, bu tür bilgileri kesinlikle ifşa edemem. 68 00:06:16,960 --> 00:06:18,210 Ama bilmiyorum. 69 00:06:19,960 --> 00:06:21,380 Ama muhtemelen. 70 00:06:36,870 --> 00:06:38,919 - Ne düşünüyorsun? 71 00:06:38,920 --> 00:06:40,039 - Sevimli. 72 00:06:40,040 --> 00:06:42,549 - Şey, sadece sevimli olmak istemiyorum. 73 00:06:42,550 --> 00:06:44,639 Çok havalı görünüyorsun. 74 00:06:44,640 --> 00:06:45,679 Bu nasıl? 75 00:06:45,680 --> 00:06:47,559 - Çok daha iyi. 76 00:06:47,560 --> 00:06:50,940 Yemek hazır, leydim. 77 00:06:52,900 --> 00:06:55,069 - Um, kızlar yakında gelecek. 78 00:06:55,070 --> 00:06:56,699 Herhalde herkesle birlikte yemeliyiz. 79 00:06:56,700 --> 00:06:58,039 Doğru, hayır, evet, evet, öyle yapacağız. 80 00:06:58,040 --> 00:06:59,539 - Göz kalemim eşit mi? - Evet, harika görünüyor. 81 00:06:59,540 --> 00:07:03,174 Um, evet, yapacağız, ben sadece, şey, bilirsin, 82 00:07:03,186 --> 00:07:06,679 biraz zaman geçirebileceğimizi düşünüyordum... 83 00:07:06,680 --> 00:07:09,139 önce sadece biz, bilirsin. 84 00:07:09,140 --> 00:07:10,809 - Oh. - Mm-hm. 85 00:07:10,810 --> 00:07:12,689 Zaten bir süredir öyle yapıyoruz. 86 00:07:12,690 --> 00:07:20,289 - Doğru, doğru, konuşuyorduk, ki bu harika oldu, ama bilirsin, düşünüyordum ki... 87 00:07:20,290 --> 00:07:23,169 Tamam, dur, hazırlanmayı yeni bitirdim. 88 00:07:23,170 --> 00:07:27,349 Evet, ve... inanılmaz görünüyorsun. 89 00:07:27,350 --> 00:07:28,851 Teşekkür ederim. 90 00:07:28,863 --> 00:07:32,730 Ki bu benim bir fikrime mükemmel bir giriş. 91 00:07:33,990 --> 00:07:37,739 Ama, tamam, bak, gerçekten, gerçekten seksi görünüyorsun. 92 00:07:37,740 --> 00:07:40,919 - Ve sen de gördüğüm en tatlı Noel Baba'sın. 93 00:07:40,920 --> 00:07:42,209 Teşekkür ederim. 94 00:07:42,210 --> 00:07:49,099 - Ama, bu geceyi hep birlikte, Tony için geçireceğimiz konusunda anlaşmıştık. 95 00:07:49,100 --> 00:07:50,229 - Doğru. 96 00:07:50,230 --> 00:07:51,729 Ve Noel de hemen köşeyi dönünce. 97 00:07:51,730 --> 00:07:53,439 Bu... 98 00:07:53,440 --> 00:07:55,609 - Hoşuna gitti mi, komik mi? - Bu komik bir şaka. 99 00:07:55,610 --> 00:07:59,119 Beni gerçekten Noel'e kadar bekletmeyeceksin, değil mi? 100 00:07:59,120 --> 00:08:00,999 Bu çılgınlık. 101 00:08:01,000 --> 00:08:02,630 - Dene bakalım. 102 00:08:04,130 --> 00:08:05,839 - Tamam, peki. 103 00:08:05,840 --> 00:08:11,099 Haklısın, bu önemli ve özür dilerim. 104 00:08:11,100 --> 00:08:14,780 İyi, şimdi git bir gömlek giy, Bay Noel. 105 00:08:16,530 --> 00:08:18,779 Onun geleceğini bize daha önce söylemeliydi. 106 00:08:18,780 --> 00:08:20,539 - Söylese ne değişirdi ki? 107 00:08:20,540 --> 00:08:22,119 Onun bu gece burada olmaya her hakkı var. 108 00:08:22,120 --> 00:08:23,879 - Bir kere zihinsel olarak hazırlanabilirdim. 109 00:08:23,880 --> 00:08:25,379 Ayrıldığımızdan beri pek konuşmadık. 110 00:08:25,380 --> 00:08:28,639 Hâlâ neden ayrıldığımızı bile bilmiyorum. 111 00:08:28,640 --> 00:08:31,019 Her neyse, bir altılık daha yeterli olur mu? 112 00:08:31,020 --> 00:08:32,849 - Belki iki tane? - Sakin ol, bir gecelik. 113 00:08:32,850 --> 00:08:34,729 Peki ya rezil olursam? 114 00:08:34,730 --> 00:08:38,450 Aman Tanrım, susmazsan ben de seninle ayrılacağım. 115 00:08:39,490 --> 00:08:40,740 Merhaba? 116 00:08:42,120 --> 00:08:43,459 Hey. 117 00:08:43,460 --> 00:08:44,749 - Hey, selam. 118 00:08:44,750 --> 00:08:46,629 - Hey. - Hey. 119 00:08:46,630 --> 00:08:51,100 Bu gece bir korkunç Cadılar Bayramı şarkısı daha duyarsam, yemin ederim... 120 00:08:53,520 --> 00:08:56,229 Peter, bu Grace. 121 00:08:56,230 --> 00:08:59,909 - Merhaba. Peter. - Grace. 122 00:08:59,910 --> 00:09:01,789 Muumuu'nu sevdim. 123 00:09:01,790 --> 00:09:03,289 Ah... teşekkürler. 124 00:09:03,290 --> 00:09:05,129 Merhaba. Craig. 125 00:09:05,130 --> 00:09:07,879 Oh, Craig, merhaba! 126 00:09:07,880 --> 00:09:09,153 Grace. 127 00:09:09,165 --> 00:09:13,019 Lütfen onun benim hakkımda söylediği her şeye inanma. 128 00:09:13,020 --> 00:09:15,519 - Her kelimesine. 129 00:09:15,520 --> 00:09:16,729 - Güzel kostüm. 130 00:09:16,730 --> 00:09:21,279 Son sınıfta balodaki eşime benziyorsun, sadece çok daha sağlıklı. 131 00:09:21,280 --> 00:09:23,410 - Ne kostümü? 132 00:09:26,130 --> 00:09:28,009 İmkansız, para kedin mi var? 133 00:09:28,010 --> 00:09:30,379 - Ah, evet. - Japon kültürünü seviyorum. 134 00:09:30,380 --> 00:09:33,889 - Ee, nasılsın? - Ah, iyi. 135 00:09:33,890 --> 00:09:35,439 Evet, sen? 136 00:09:35,440 --> 00:09:37,019 - Harika. 137 00:09:37,020 --> 00:09:40,700 Sana mesaj atmayı düşünüyordum... - Bu gece bundan bahsetmesek olur mu? 138 00:09:42,580 --> 00:09:44,199 - Biralar, ah, bira isteyen var mı? 139 00:09:44,200 --> 00:09:46,420 - Evet. Grace? - Tabii, evet. 140 00:09:50,170 --> 00:09:53,059 - İyi misin? Biraz stresli görünüyorsun. 141 00:09:53,060 --> 00:09:57,649 - Evet, bilirsin, onunla aynı odadayken gariplik hissediyorum. 142 00:09:57,650 --> 00:09:59,069 Selam, cadılar! 143 00:09:59,070 --> 00:10:00,699 - Hey! - Hey! 144 00:10:00,700 --> 00:10:03,659 Ah, Evie, sensiz aynı olmazdı. 145 00:10:03,660 --> 00:10:05,802 Bir daha asla kampüs partisine gitmemek için... 146 00:10:05,814 --> 00:10:07,919 ...Cadılar Bayramı'nda yeterince taciz edildim. 147 00:10:07,920 --> 00:10:10,670 Grace, gelmen çok iyi oldu. Teşekkürler. 148 00:10:12,090 --> 00:10:14,469 Tamam, çocuklarla tanıştın, değil mi? 149 00:10:14,470 --> 00:10:15,729 Onlar Michael'ın ev arkadaşları. 150 00:10:15,730 --> 00:10:17,939 Evet, sanırım zaten harika bir izlenim bıraktık. 151 00:10:17,940 --> 00:10:19,439 - Eminim bırakmışsınızdır. 152 00:10:19,440 --> 00:10:21,359 Um, benimle mutfağa gelebilir misin lütfen? 153 00:10:21,360 --> 00:10:23,069 - Evet, evet. 154 00:10:23,070 --> 00:10:25,620 Teşekkürler. 155 00:10:40,690 --> 00:10:45,240 - İstatistiksel olarak aranızdan birinin tecavüzcü olduğunu biliyor muydunuz? 156 00:10:54,850 --> 00:10:57,269 Buraya gel, Evie! 157 00:10:57,270 --> 00:10:59,269 Mm, nasılsın? 158 00:10:59,270 --> 00:11:01,359 - Ne demek istiyorsun? 159 00:11:01,360 --> 00:11:04,159 İyiyim. 160 00:11:04,160 --> 00:11:06,989 - Tamam, gerçekten konuşalım, bu hepimiz için zor. 161 00:11:06,990 --> 00:11:10,999 Sadece diğer her şeyin üstüne Craig yüzünden de üzülmeni istemiyorum. 162 00:11:11,000 --> 00:11:14,129 - Biliyorum, anlıyorum, ama her şey yolunda. 163 00:11:14,130 --> 00:11:18,599 Gerçekten, bu gece burada olmaktan... mutluyum. 164 00:11:18,600 --> 00:11:21,149 - Peki, um... 165 00:11:21,150 --> 00:11:22,479 Grace ve Peter? 166 00:11:22,480 --> 00:11:25,159 Neden hep çöpçatanlık yapmak zorunda hissediyorsun? 167 00:11:25,160 --> 00:11:27,239 Ne demek istediğini bilmiyorum! 168 00:11:27,240 --> 00:11:31,629 Sadece biraz gevşemelerinin ve birbirlerini tanımalarının iyi olacağını düşünüyorum. 169 00:11:31,630 --> 00:11:33,550 - Bu üzücü günde mi? 170 00:11:36,180 --> 00:11:38,139 - Doğru, evet. 171 00:11:38,140 --> 00:11:39,690 İyi nokta, haklısın. 172 00:11:41,270 --> 00:11:44,189 Bak, Evie, duyarsız olmak istemedim. 173 00:11:44,190 --> 00:11:46,280 Sadece göz kulak olmaya çalışıyorum. 174 00:11:48,330 --> 00:11:50,329 - Sana dürüst olabilir miyim? 175 00:11:50,330 --> 00:11:52,000 Evet. 176 00:11:55,050 --> 00:11:57,180 - Grace, Peter'ı canlı canlı yiyecek. 177 00:12:03,190 --> 00:12:04,779 Ah, ağzımda çok uzun tuttum. 178 00:12:04,780 --> 00:12:06,450 - Tiner gibi. - Evet. 179 00:12:14,920 --> 00:12:16,589 Vay, bu etkileyici. 180 00:12:16,590 --> 00:12:21,059 Açıkçası Amerikan biralarını kanoyla sevişmeye benzetiyorum. 181 00:12:21,060 --> 00:12:23,109 Suya lanet olası kadar yakın! 182 00:12:23,110 --> 00:12:24,819 - Monty Python'u seviyor musun? 183 00:12:24,820 --> 00:12:27,569 - Kim sevmez ki? 184 00:12:27,570 --> 00:12:30,079 Peki, bölümleriniz neler? 185 00:12:30,080 --> 00:12:32,079 Ah, İngiliz edebiyatı. 186 00:12:32,080 --> 00:12:33,579 Ben fizik bölümündeyim. 187 00:12:33,580 --> 00:12:35,420 - Ooh, zeki! 188 00:12:37,220 --> 00:12:38,339 - Sen? 189 00:12:38,340 --> 00:12:40,179 - Etnomüzikoloji. 190 00:12:40,180 --> 00:12:41,810 - Oh, güzel. 191 00:12:50,240 --> 00:12:54,077 - Sorabilir miyim, ve eğer kabalık ediyorsam özür... 192 00:12:54,089 --> 00:12:57,630 ...dilerim, ama... arkadaşınıza gerçekte ne oldu? 193 00:12:59,470 --> 00:13:02,519 15 santimetreden az suda boğulduğunu söylediler. 194 00:13:02,520 --> 00:13:04,942 Bu nasıl mümkün olabilir? 195 00:13:04,954 --> 00:13:08,649 Evet, yani, oldu, yani sanırım mümkün. 196 00:13:08,650 --> 00:13:10,620 İstersen araştır. 197 00:13:12,750 --> 00:13:15,879 - Üzgünüm, sormamalıydım. 198 00:13:15,880 --> 00:13:18,089 Bir yıl olduğuna inanamıyorum. 199 00:13:18,090 --> 00:13:20,260 Evet, Cadılar Bayramı'nı severdi. 200 00:13:21,600 --> 00:13:24,019 Her yıl çok heyecanlanırdı. 201 00:13:24,020 --> 00:13:26,980 - Sanırım biraz... fazla heyecanlandı. 202 00:13:32,030 --> 00:13:35,119 - Evet, bu yüzden hiçbirimiz bu gece dışarı çıkmak istemedik. 203 00:13:35,120 --> 00:13:37,919 Evde kalıp biraz oyun oynamayı düşündük. 204 00:13:37,920 --> 00:13:39,799 Oyunları severdi. 205 00:13:39,800 --> 00:13:41,299 - Anlıyorum. 206 00:13:41,300 --> 00:13:44,309 - Muhtemelen Eve'e bu gece meşgul olduğunu söylemeyi diliyorsun, ha? 207 00:13:44,310 --> 00:13:45,559 - Hayır. 208 00:13:45,560 --> 00:13:48,408 Zaten Cadılar Bayramı'nın turuncu Jell-O shot... 209 00:13:48,420 --> 00:13:51,280 ...tarafından çok daha ürkütücü yanını seviyorum. 210 00:13:52,450 --> 00:13:54,829 Ee, hepimiz ne hakkında konuşuyoruz? 211 00:13:54,830 --> 00:13:56,919 Ah, bana Tony'den bahsediyorlardı. 212 00:13:56,920 --> 00:13:57,999 - Oh. 213 00:13:58,000 --> 00:13:59,299 Sorun değil, hepsi güzel anılar. 214 00:13:59,300 --> 00:14:01,429 Hey, Craig, daha fazla bira sipariş ettin, değil mi? 215 00:14:01,430 --> 00:14:02,799 Evet, geliyorlar. 216 00:14:02,800 --> 00:14:04,889 Harika. Teşekkürler dostum. 217 00:14:04,890 --> 00:14:07,059 - Peki Tony ne tür oyunları severdi? 218 00:14:07,060 --> 00:14:10,439 Um, Catan'ın Yerleşimcileri, Legacy olanları. 219 00:14:10,440 --> 00:14:13,450 Aslında tüm gün oynamak için zaman alan her kutu oyunu. 220 00:14:14,450 --> 00:14:15,709 Bu yüzden buradayız, değil mi? 221 00:14:15,710 --> 00:14:17,329 - Bir kutu oyunu oynamalıyız. - Evet. 222 00:14:17,330 --> 00:14:19,459 Tamam, sadece çok zor bir şey seçmeyin. 223 00:14:19,460 --> 00:14:22,589 Anlamadığım bir şey üzerine üç saat tartışmak istemiyorum. 224 00:14:22,590 --> 00:14:25,979 Evet, bize bir seçki getireyim, sonra hepimiz birini seçeriz. 225 00:14:25,980 --> 00:14:29,480 - Ah, bekle, um, oyunlar artık bodrumda. 226 00:14:30,610 --> 00:14:32,489 - Ben gidip getirebilirim, istersen. 227 00:14:32,490 --> 00:14:34,119 - Hayır, hayır, iyiyim, hallederim. 228 00:14:34,120 --> 00:14:38,210 Ah, bu arada ışık çalışmıyor. 229 00:14:39,840 --> 00:14:41,339 - Tabii ki çalışmıyor. 230 00:14:41,340 --> 00:14:44,220 - Hey, cidden, oyunları ben alabilirim eğer... 231 00:14:49,690 --> 00:14:52,240 İyi gidiyorsun, dostum. 232 00:15:48,010 --> 00:15:49,640 - Lanet olsun hayır. 233 00:15:50,810 --> 00:15:52,439 - Gerçekten ölmüş bir adamın odasını kiraya verir misin? 234 00:15:52,440 --> 00:15:54,649 - Eh, odada ölmemiş gibi. 235 00:15:54,650 --> 00:15:59,080 Belki biraz ürkütücü buluyormuş gibi yaparsam kiradan birkaç yüz düşürürsün. 236 00:16:01,040 --> 00:16:02,419 - Ah! - Aman! 237 00:16:02,420 --> 00:16:04,419 İsa aşkına! 238 00:16:04,420 --> 00:16:07,389 - Üzgünüm. 239 00:16:07,390 --> 00:16:08,639 - Çok cesursun. 240 00:16:08,640 --> 00:16:10,560 Tamam, bakalım ne getirdin. 241 00:16:11,560 --> 00:16:13,649 Vay! 242 00:16:13,650 --> 00:16:16,659 - Hayır, sıkıcı. - Bunların hepsi çocuk oyunları. 243 00:16:16,660 --> 00:16:19,159 - Nasıl sağlıklı bir... 244 00:16:19,160 --> 00:16:20,330 Whistle Stop oyunu? 245 00:16:21,540 --> 00:16:25,299 - Sizde Hümanity'e Karşı Kartlar veya Patlayan Kedicikler yok mu? 246 00:16:25,300 --> 00:16:26,969 - Patlayan Kedicikler de ne be? 247 00:16:26,970 --> 00:16:30,469 - Kedicikleri ve patlamaları seven insanlar için bir oyun. 248 00:16:30,470 --> 00:16:31,979 Buna ne dersiniz? 249 00:16:31,980 --> 00:16:33,689 Bu ürkütücü görünüyor. 250 00:16:33,690 --> 00:16:34,979 Uncanny Annie. 251 00:16:34,980 --> 00:16:37,569 Bu Annie olmalı. 252 00:16:37,570 --> 00:16:38,490 Düşünceler? 253 00:16:38,491 --> 00:16:39,829 Bu oyunu daha önce hiç görmedim. 254 00:16:39,830 --> 00:16:40,999 Bir bakayım. 255 00:16:41,000 --> 00:16:42,499 Diğerleriyle birlikte aşağıdaydı. 256 00:16:42,500 --> 00:16:43,959 En azından mevsimlik, değil mi? 257 00:16:43,960 --> 00:16:46,459 Ah, bizden önce burada yaşayanlara ait olmalı. 258 00:16:46,460 --> 00:16:48,800 O adam da tam bir manyaktı. 259 00:16:49,850 --> 00:16:51,429 - 8 yaş ve üzeri! 260 00:16:51,430 --> 00:16:53,229 Oh, Wendy sana yetişmene yardım edebilir! 261 00:16:53,230 --> 00:16:54,609 Sana mükemmel, bebeğim. 262 00:16:54,610 --> 00:16:57,740 Bu gerçekten harika bir hikâye, dostum. 263 00:16:58,860 --> 00:17:00,199 - Ne düşünüyorsun? 264 00:17:00,200 --> 00:17:02,619 Um... evet, varım. 265 00:17:02,620 --> 00:17:05,169 - Tamam, nasıl oynanıyor? 266 00:17:05,170 --> 00:17:07,170 - Bakalım. 267 00:17:12,810 --> 00:17:16,141 "Şimdi Annie'nin Karanlık Eğlence Kutusundasın, güneşi görmek... 268 00:17:16,153 --> 00:17:19,279 ...için oyuna devam etmelisin." Ooh, Karanlık Eğlence Kutusu! 269 00:17:19,280 --> 00:17:21,700 Görünüşe göre bu gece şanslı geceniz olabilir, çocuklar! 270 00:17:22,790 --> 00:17:23,959 - Bebeğim, iğrenç. - Ne? 271 00:17:23,960 --> 00:17:25,669 Ben... ben şakayı söylemedim, o söyledi. 272 00:17:25,670 --> 00:17:27,049 Hayır, sen güldün. 273 00:17:27,050 --> 00:17:29,169 "Annie oyunları sever ve oynamak için yeni arkadaşlara ihtiyacı var. 274 00:17:29,170 --> 00:17:31,559 Zeki ve istekli, kazanmak için oynar. 275 00:17:31,560 --> 00:17:33,809 Her turda, bir oyuncu bir Görev Kartı seçer. 276 00:17:33,810 --> 00:17:36,649 Başarırsan, turu kazanır ve bir karo eklersin. 277 00:17:36,650 --> 00:17:41,199 Başaramazsan, hayatta kalmak için son şansı veren bir Yaramazlık Kartı çekmelisin. 278 00:17:41,200 --> 00:17:43,329 Aksi takdirde elenirsin. 279 00:17:43,330 --> 00:17:46,649 Annie'nin adını yaz ve kutuyu zamanında mühürle, 280 00:17:46,661 --> 00:17:49,719 yoksa Annie'nin boşluğundan asla çıkamazsın." 281 00:17:49,720 --> 00:17:52,949 Yani, Annie'nin adını yazıp kazanıyoruz, oyun... 282 00:17:52,961 --> 00:17:55,849 ...oyuncularımızı öldürüyor ve kaybediyoruz. 283 00:17:55,850 --> 00:17:57,569 - Tamam. - Devamı var. 284 00:17:57,570 --> 00:18:00,449 "Kutunun çok uzun süre açık kalması güvenli değildir. 285 00:18:00,450 --> 00:18:05,079 Bir saat içinde bitir çünkü Annie zamanı tutuyor, yanlış adım atma." 286 00:18:05,080 --> 00:18:06,289 Ah, bekle, bekle, bekle. 287 00:18:06,290 --> 00:18:08,209 O kart bir tür zaman tutucu mu? 288 00:18:08,210 --> 00:18:09,959 Bu mantıklı değil. 289 00:18:09,960 --> 00:18:11,299 Evet, bilmiyorum. 290 00:18:11,300 --> 00:18:14,851 Söylediği tek şey, "Karşı koy, hayatta kal, yoksa Annie seni... 291 00:18:14,863 --> 00:18:18,309 ...yakalayacak, ama kuralları çiğnersen, Annie de çiğneyecek." 292 00:18:18,310 --> 00:18:21,609 Ooh, Annie gerçek bir kaltak gibi görünüyor. 293 00:18:21,610 --> 00:18:23,830 - Bu ne içinmiş? 294 00:18:26,620 --> 00:18:29,249 - Belki o da Yaramazlık'ta ortaya çıkar. 295 00:18:29,250 --> 00:18:32,509 Sanırım kartlar bu şeylerin çoğunu belirleyecek. 296 00:18:32,510 --> 00:18:34,759 - Bu oldukça aptalca. 297 00:18:34,760 --> 00:18:36,349 Hoşuma gitti. 298 00:18:36,350 --> 00:18:39,899 - Hadi ama, "Annie" şöyle... A-N-N-I-E. 299 00:18:39,900 --> 00:18:41,649 Beş harf. Altı kişiyiz. 300 00:18:41,650 --> 00:18:44,619 Bu oyunu yenmek ne kadar zor olabilir ki? 301 00:18:44,620 --> 00:18:45,909 Tamam, lanet olsun! 302 00:18:45,910 --> 00:18:47,790 Ben başlatayım! 303 00:19:01,110 --> 00:19:04,029 Tamam! Hadi başlayalım. 304 00:19:04,030 --> 00:19:05,989 Tamam, "Korkular. 305 00:19:05,990 --> 00:19:08,289 Annie'nin oyununu oynamaya hazır mısın? 306 00:19:08,290 --> 00:19:12,549 Eğer öyleyse, derin bir korkunu açıklamalısın." 307 00:19:12,550 --> 00:19:16,139 Tamam, peki ya gerçekten hiçbir şeyden korkmuyorsan? 308 00:19:16,140 --> 00:19:18,179 - Hadi ama, sert çocuk. - Ne, ne? 309 00:19:18,180 --> 00:19:20,059 - Anlat bakalım. - Tamam, peki. 310 00:19:20,060 --> 00:19:21,899 - Tamam, dürüst ol, Michael, sorun değil. 311 00:19:21,900 --> 00:19:23,569 Burada arkadaşların arasındasın. 312 00:19:23,570 --> 00:19:25,159 - Ah, Tanrım, tamam, peki. 313 00:19:25,160 --> 00:19:31,289 Um, ah, evet, ah, gece yalnız araba kullanmak beni biraz korkutuyor sanırım. 314 00:19:31,290 --> 00:19:32,919 Ne? Ne? 315 00:19:32,920 --> 00:19:34,509 - Bebeğim. - Ne? Ne? 316 00:19:34,510 --> 00:19:36,049 Bunda komik olan ne lanet olası? 317 00:19:36,050 --> 00:19:37,769 Hiçbir şey, hiçbir şey, hiçbir şey. Ben sadece... 318 00:19:37,770 --> 00:19:39,939 - Bana bunda ne komik olduğunu söyler misin? 319 00:19:39,940 --> 00:19:42,149 Hiçbir şey, ah, sadece seni insanlaştırıyor dostum. 320 00:19:42,150 --> 00:19:43,689 Tamam. Sen neden korkuyorsun? 321 00:19:43,690 --> 00:19:44,819 Karanlıktan korkuyor musun? 322 00:19:44,820 --> 00:19:46,659 - Ben kartı seçmedim. 323 00:19:46,660 --> 00:19:48,289 Göz damlalarından. 324 00:19:48,290 --> 00:19:50,209 - Gerçekten mi? - Ne? 325 00:19:50,210 --> 00:19:54,632 - Eskiden lens takardım ve birinin şaka yapıp göz damlalarımı... 326 00:19:54,644 --> 00:19:58,220 ...Japon yapıştırıcısıyla değiştirmesinden korkardım. 327 00:19:59,560 --> 00:20:02,309 Bir filmde görmüştüm bir kere, travmatikti. 328 00:20:02,310 --> 00:20:05,069 Ve şimdi gerçekten gözlerle ilgili hiçbir şey yapamıyorum. 329 00:20:05,070 --> 00:20:10,579 - Ah, ben gerçekten ekplixiphobia'ya sahibim. 330 00:20:10,580 --> 00:20:12,329 Bu... sürprizlerden korkma. 331 00:20:12,330 --> 00:20:14,169 - Mm-hm. - Öyle bir şey var mı? 332 00:20:14,170 --> 00:20:19,809 Evet, ve 13. yaş günümde olsaydın, bunun kesinlikle gerçek olduğunu bilirdin. 333 00:20:19,810 --> 00:20:21,229 Peter? 334 00:20:21,230 --> 00:20:25,319 Um, ben... korkuyorum. 335 00:20:25,320 --> 00:20:27,869 Büyük resimde ne kadar küçük ve önemsiz olduğumuzdan. 336 00:20:27,870 --> 00:20:31,885 Ah Tanrım, seksi varoluşsal kaygıyla - resmen damlatıyorsun. 337 00:20:31,897 --> 00:20:34,999 En azından lanet olası otoyoldan korkmuyorum. 338 00:20:35,000 --> 00:20:37,009 Tamam, otoyol değil. 339 00:20:37,010 --> 00:20:38,010 Peki. 340 00:20:38,010 --> 00:20:39,010 Ah, hayır, bekle, bekle, bekle. 341 00:20:39,011 --> 00:20:40,519 Michael kazandı, değil mi? O kazandı. 342 00:20:40,520 --> 00:20:42,139 - Ah, evet! - Sanırım kazandın. 343 00:20:42,140 --> 00:20:44,729 - Evet dostum, devam et. - Güzel, çok kolay. 344 00:20:44,730 --> 00:20:46,529 Belki 10 yaş ve üzeri oyunlara geçersin. 345 00:20:46,530 --> 00:20:50,029 - Tamam, biliyor musun? İşte, bunu yığının altına koy. 346 00:20:50,030 --> 00:20:51,750 Tamam, benim sıram mı? 347 00:20:53,710 --> 00:20:55,589 "Kafanı kaybetme. 348 00:20:55,590 --> 00:20:59,246 Önemsediğin birini seç, ve onlar bir sonraki oynadığında, 349 00:20:59,258 --> 00:21:02,229 aşkın ödenecek bir bedeli olduğunu görecekler." 350 00:21:02,230 --> 00:21:04,399 - Kimi seçeceksin? 351 00:21:04,400 --> 00:21:06,150 - Tamam, Peter'ı seçiyorum. 352 00:21:07,530 --> 00:21:08,910 Hadi, Pete! 353 00:21:10,910 --> 00:21:13,789 Vay! Tamam, Grace. Tamam. 354 00:21:13,790 --> 00:21:14,790 Evet! 355 00:21:14,791 --> 00:21:15,919 Tamam. 356 00:21:15,920 --> 00:21:17,169 Güzel, bu çok kolay! 357 00:21:17,170 --> 00:21:19,259 Bunu beş dakika içinde bitireceğiz. 358 00:21:19,260 --> 00:21:20,299 Hey, dur bakalım. 359 00:21:20,300 --> 00:21:21,559 Sıraya başka bir oyun koy. 360 00:21:21,560 --> 00:21:24,019 Bak, sen... Annie'nin duygularını inciteceksin. 361 00:21:24,020 --> 00:21:25,150 - Yardım et bana. 362 00:21:28,440 --> 00:21:30,320 - Vay, iyi misin? - Ne? 363 00:21:32,450 --> 00:21:34,369 - Hiçbir şey, ben... 364 00:21:34,370 --> 00:21:35,670 Boş ver. 365 00:21:36,800 --> 00:21:37,919 - Hayır, ne? Sen... 366 00:21:37,920 --> 00:21:40,299 O çok yoğun bir bakıştı. 367 00:21:40,300 --> 00:21:43,309 - Sanırım sadece biraz yavaşlamalıyım. 368 00:21:43,310 --> 00:21:45,059 - Evet, bazen böyle bir etkimdir. 369 00:21:45,060 --> 00:21:47,019 - Aman Tanrım. - Ah, evet, tamam. 370 00:21:47,020 --> 00:21:48,319 Kendini beğenmiş, kendini beğenmiş! 371 00:21:48,320 --> 00:21:49,899 Şaka yapıyorum, şaka yapıyorum. 372 00:21:49,900 --> 00:21:51,159 Benim sıram. 373 00:21:51,160 --> 00:21:52,539 Vl... Vlkoslak? 374 00:21:52,540 --> 00:21:54,329 - Vl... Vlkoslak. - Tamam, biliyor musun? 375 00:21:54,330 --> 00:21:55,409 Önemli değil. 376 00:21:55,410 --> 00:21:57,461 "Kan içme ihtiyacını karşılamak için, kırmızı... 377 00:21:57,473 --> 00:21:59,669 ...kanama olana kadar bir arkadaşının boynunu ısır." 378 00:21:59,670 --> 00:22:01,219 - İğrenç! - Ne lanet olası? 379 00:22:01,220 --> 00:22:03,719 Vay, bu oyun nasıl 8 yaş ve üstü olabilir? 380 00:22:03,720 --> 00:22:05,479 - Bunu yapmayacağım, kesinlikle hayır. 381 00:22:05,480 --> 00:22:07,109 Bu bir cesaret, yapmak zorundasın. 382 00:22:07,110 --> 00:22:08,319 - Ne? - Evet. 383 00:22:08,320 --> 00:22:09,819 - Hayır! - Benim boynum değil. 384 00:22:09,820 --> 00:22:12,119 - Bunun için dişlerin var. - Hayır, bu çok iğrenç. 385 00:22:12,120 --> 00:22:14,119 Tamam, o zaman bir Yaramazlık çekmelisin. 386 00:22:14,120 --> 00:22:15,499 Ah, evet, doğru. 387 00:22:15,500 --> 00:22:17,459 Yaramazlık. 388 00:22:17,460 --> 00:22:19,089 Lütfen tuhaf olma. 389 00:22:19,090 --> 00:22:20,459 Yaramazlık. 390 00:22:20,460 --> 00:22:24,219 "Çağrı. Bir ayna bul ve kapıyı kapat ki artık ışık olmasın. 391 00:22:24,220 --> 00:22:27,729 Aynaya dön ve üç kez söyle, 'Seni çağırıyorum, Annie, oynama zamanı.'" Ne? 392 00:22:27,730 --> 00:22:29,189 Ah, bu Kanlı Mary gibi bir şey. 393 00:22:29,190 --> 00:22:32,619 Küçük kız kardeşim çocukken arkadaşlarıyla bunu sürekli oynardı. Bu çok aptalca. 394 00:22:32,620 --> 00:22:34,579 Hayır, bunu da yapmak istemiyorum! 395 00:22:34,580 --> 00:22:36,999 Candyman filmlerindeki insanlar böyle ölüyor. 396 00:22:37,000 --> 00:22:39,089 Cadılar Bayramı, biraz eğlen. 397 00:22:39,090 --> 00:22:40,249 Michael'ın küçük kız kardeşi için. 398 00:22:40,250 --> 00:22:41,509 Evet, küçük kız kardeşim için. 399 00:22:41,510 --> 00:22:43,849 Wendy, sadece biraz eğlence, hadi. 400 00:22:43,850 --> 00:22:45,413 Diğerinden daha iyi. 401 00:22:45,425 --> 00:22:47,545 Tamam, peki, yapacağım, ama ölürsem, 402 00:22:47,557 --> 00:22:50,149 hepinizi rahatsız etmek için geri geleceğim. 403 00:22:50,150 --> 00:22:51,779 - Hayır, gelmeyeceksin. - Evet, geleceğim. 404 00:22:51,780 --> 00:22:54,279 - Hayır, gelmeyeceksin. - Evet, geleceğim! 405 00:22:54,280 --> 00:22:57,790 - Gerçekten yapmalısın. - Halledersin, bebeğim. 406 00:23:08,270 --> 00:23:09,859 - Tamam. 407 00:23:09,860 --> 00:23:10,900 Peki. 408 00:23:14,160 --> 00:23:16,739 Seni çağırıyorum, Annie, oynama zamanı. 409 00:23:16,740 --> 00:23:19,039 Seni çağırıyorum, Annie, oynama zamanı. 410 00:23:19,040 --> 00:23:21,800 Seni çağırıyorum, Annie, oynama zamanı. 411 00:23:38,580 --> 00:23:40,539 Ne lanet olası! 412 00:23:40,540 --> 00:23:43,919 Nasıl yaptığınızı bilmiyorum, ama komik değildi! 413 00:23:43,920 --> 00:23:45,679 Ne... ne oldu? 414 00:23:45,680 --> 00:23:49,988 Bu... ürkütücü küçük kız kıkırdaması duydum, ve sonra o aptal, buğulu ayna... 415 00:23:50,000 --> 00:23:52,295 ...mesajlarından biri belirdi ve "Oyunumu... 416 00:23:52,307 --> 00:23:54,779 ...seçtiğin için teşekkürler, Wendy" yazıyordu. 417 00:23:54,780 --> 00:23:55,700 Ne? 418 00:23:55,701 --> 00:23:57,199 Yani, hepimiz buradaydık. 419 00:23:57,200 --> 00:24:00,919 O zaman biriniz oyuna başlamadan önce hazırlamış olmalı. 420 00:24:00,920 --> 00:24:02,669 Tam olarak nasıl hazırlanabilir ki? 421 00:24:02,670 --> 00:24:05,589 Bilmiyorum, ama başka nasıl oraya gelmiş olabilir? 422 00:24:05,590 --> 00:24:07,099 Biriniz yapmış olmalı! 423 00:24:07,100 --> 00:24:09,599 Tamam. Göster bana. 424 00:24:09,600 --> 00:24:11,559 Göster bana, hadi. 425 00:24:11,560 --> 00:24:13,859 Ben ilk gireceğim. 426 00:24:13,860 --> 00:24:15,110 Sorun değil! 427 00:24:16,110 --> 00:24:17,700 Sen mi yaptın? 428 00:24:22,960 --> 00:24:24,209 - Tam oradaydı! 429 00:24:24,210 --> 00:24:26,549 - Biliyorum, biliyorum, eminim öyleydi. 430 00:24:26,550 --> 00:24:28,099 - Michael, yalan söylemiyorum. 431 00:24:28,100 --> 00:24:33,439 İçeri girdim ve bu küçük kız kıkırdaması duydum, ve... ve aynada bir mesaj vardı. 432 00:24:33,440 --> 00:24:37,869 - Muhtemelen ışığı açtığında gözlerin alışıyordu. 433 00:24:37,870 --> 00:24:39,989 Bilirsin, olur böyle şeyler. 434 00:24:39,990 --> 00:24:41,829 Sorun değil. 435 00:24:41,830 --> 00:24:43,250 Bir saniye bekle. 436 00:24:51,270 --> 00:24:52,899 Çok tatlısın. 437 00:24:52,900 --> 00:24:55,149 - Bebeğim. - Sorun değil. 438 00:24:55,150 --> 00:24:56,530 Sorun değil. 439 00:24:58,780 --> 00:25:00,789 Oldukça sert. Nasıl gidiyor? 440 00:25:00,790 --> 00:25:01,999 Ama, yani... 441 00:25:02,000 --> 00:25:03,419 Ah. 442 00:25:03,420 --> 00:25:05,249 İşte geldi. 443 00:25:05,250 --> 00:25:07,089 Devam etmeye hazır mıyız? 444 00:25:07,090 --> 00:25:08,090 - Evet. 445 00:25:08,091 --> 00:25:09,220 - Her şey yolunda mı? 446 00:25:10,390 --> 00:25:11,889 - Ben yapmadım. - Bilmiyorum. 447 00:25:11,890 --> 00:25:14,769 Wendy, o sadece seninle dalga geçiyor. 448 00:25:14,770 --> 00:25:16,779 Görev, "İlk Kan. 449 00:25:16,780 --> 00:25:18,989 Ölüm seni delmeden önce ölümü del." 450 00:25:18,990 --> 00:25:21,279 - Bu ne demek oluyor? 451 00:25:21,280 --> 00:25:22,500 - Metafor mu? 452 00:25:23,620 --> 00:25:24,669 - O neydi? 453 00:25:24,670 --> 00:25:26,039 Benim telefonum değil. 454 00:25:26,040 --> 00:25:27,880 - O neydi? 455 00:25:30,550 --> 00:25:31,810 Bu kutu mu? 456 00:25:35,190 --> 00:25:36,940 - Bir şekilde kurulmuş olmalı? 457 00:25:50,510 --> 00:25:52,679 - Ah, o neydi? 458 00:25:52,680 --> 00:25:55,559 - O yukarıdaydı. - Evet. 459 00:25:55,560 --> 00:25:58,319 Tamam, biliyor musun? Bu artık komik değil. 460 00:25:58,320 --> 00:25:59,699 - Ben değilim. - Michael! 461 00:25:59,700 --> 00:26:01,819 Ben değil... bunu nasıl lanet olası yapardım? 462 00:26:01,820 --> 00:26:03,829 - Yukarıda başka biri mi var? 463 00:26:03,830 --> 00:26:05,329 - Ben... sanmıyorum. 464 00:26:05,330 --> 00:26:07,289 Michael ve ben tüm akşam yukarıdaydık. 465 00:26:07,290 --> 00:26:10,090 - Tamam, peki, biriniz pencerenizi açık mı bıraktı? 466 00:26:11,720 --> 00:26:13,219 - Aletleri nerede saklıyorsunuz? 467 00:26:13,220 --> 00:26:15,059 - Aletler mi? Um, lavabonun altında. 468 00:26:15,060 --> 00:26:17,359 Aletler, lanet olası bir teras mı yapacaksın? 469 00:26:17,360 --> 00:26:18,098 Ne yani? 470 00:26:18,110 --> 00:26:20,360 Tamam, dostum, alaycılığın hiç yardımcı olmuyor. 471 00:26:22,990 --> 00:26:24,749 Ne lanet olası yapıyorsun? 472 00:26:24,750 --> 00:26:26,709 Grace, nereye gittiğini sanıyorsun? 473 00:26:26,710 --> 00:26:28,169 - Yukarıda kimin olduğuna bakacağım. 474 00:26:28,170 --> 00:26:29,589 Ne lanet olası, muhtemelen silahı vardır. 475 00:26:29,590 --> 00:26:30,969 Onu korkutacağım. 476 00:26:30,970 --> 00:26:32,339 Ben de geliyorum, her ihtimale karşı polisi ara. 477 00:26:32,340 --> 00:26:33,599 Sen de mi yukarı çıkıyorsun dostum? 478 00:26:33,600 --> 00:26:35,059 - Ne yapacaksın? - Grace! 479 00:26:35,060 --> 00:26:37,980 Burada kalıp kızların iyi olduğundan emin olacağım. 480 00:26:49,710 --> 00:26:51,509 Bu Michael'ın odasından mı? 481 00:26:51,510 --> 00:26:53,090 Sanırım öyle. 482 00:27:37,010 --> 00:27:38,810 - Bu çok tuhaf. 483 00:27:39,810 --> 00:27:41,819 - Yatağın altında canavar yok. 484 00:27:41,820 --> 00:27:43,149 - Hiçbir yerde canavar yok. 485 00:27:43,150 --> 00:27:45,569 Sanırım birbirimizi korkutuyoruz, çocuklar. 486 00:27:45,570 --> 00:27:48,409 - Evet, ama siz de duydunuz, değil mi? 487 00:27:48,410 --> 00:27:50,079 Lanet olası telefonum çalışmıyor! 488 00:27:50,080 --> 00:27:51,419 Gidip onları kontrol etmeliyiz. 489 00:27:51,420 --> 00:27:52,420 Ya başları beladaysa? 490 00:27:52,421 --> 00:27:53,549 - Başları beladaysa, çığlık atarlar. 491 00:27:53,550 --> 00:27:54,929 Başın beladayken yaptığın şey budur. 492 00:27:54,930 --> 00:27:57,429 Çığlık atmıyorlar, o yüzden muhtemelen iyilerdir. 493 00:27:57,430 --> 00:27:59,809 Hadi gel! 494 00:27:59,810 --> 00:28:01,939 Ne lanet olası? 495 00:28:01,940 --> 00:28:03,439 Gidip diğer odaları kontrol edelim. 496 00:28:03,440 --> 00:28:05,819 Ben gidip odamı kontrol edeceğim. 497 00:28:05,820 --> 00:28:07,070 - Ne? 498 00:28:19,930 --> 00:28:22,190 Yardım edin! Yardım edin! 499 00:28:25,320 --> 00:28:27,520 - Lanet olsun buna. - Hayır, hayır, hayır, Peter, Peter! 500 00:28:30,580 --> 00:28:31,999 Onu durdur! 501 00:28:32,000 --> 00:28:34,669 Ölüm seni delmeden önce ölümü del, tam karttaki gibi! 502 00:28:34,670 --> 00:28:35,719 - Aman Tanrım! 503 00:28:35,720 --> 00:28:36,800 Peter! 504 00:28:54,250 --> 00:28:55,879 Gidelim. Git, git, git, git, git! 505 00:28:55,880 --> 00:28:57,590 Tamam, tamam, gidelim. 506 00:28:58,760 --> 00:29:00,009 Evie, hadi burada çıkalım! 507 00:29:00,010 --> 00:29:03,020 - Ne oldu? - Git, git, git, git, git! 508 00:29:05,780 --> 00:29:08,240 Ne lanet olası, dostum? - Bekle, bekle. 509 00:29:09,740 --> 00:29:11,660 Ne lanet olası? 510 00:29:25,020 --> 00:29:28,739 - Yo, tüm ışıklar nerede? 511 00:29:28,740 --> 00:29:30,029 Her şey nerede? 512 00:29:30,030 --> 00:29:32,789 - Karşı taraftaki evi bile göremiyorsun. 513 00:29:32,790 --> 00:29:34,999 Tamamen karanlık. 514 00:29:35,000 --> 00:29:36,169 - Karanlık bir kutu. 515 00:29:36,170 --> 00:29:38,259 - Ne? Ne lanet olası bahsediyorsun? 516 00:29:38,260 --> 00:29:40,549 - Oyun talimatlarından. 517 00:29:40,550 --> 00:29:45,149 Çılgınca, ama Karanlık Kutu'nun içindeyiz. 518 00:29:45,150 --> 00:29:48,218 Hayır, hadi ama, bu sanki... hayır, bu sanki bir... sanki... 519 00:29:48,230 --> 00:29:51,199 ...bir elektrik kesintisi, ya da lanet olası... birisi... 520 00:29:51,200 --> 00:29:53,829 bilirsin, bilmiyorum, birisi ışıklara tuvalet kağıdı sardı. 521 00:29:53,830 --> 00:29:56,790 Lanet olsun, imkansız kıçım, dostum. 522 00:29:58,550 --> 00:30:01,299 Elektrik kesintisinin kaldırımı yok ettiğini sanmıyorum. 523 00:30:01,300 --> 00:30:02,389 Bu bir kart oyunu! 524 00:30:02,390 --> 00:30:04,139 Evleri kara deliklere ışınlayamaz. 525 00:30:04,140 --> 00:30:05,269 Böyle bir şey olmaz! 526 00:30:05,270 --> 00:30:06,559 O zaman her şey nerede, Michael? 527 00:30:06,560 --> 00:30:08,439 - Belki bir güneş tutulması. - Evet, tabii. 528 00:30:08,440 --> 00:30:10,700 - Bekle, bekle! - Ne lanet olası? 529 00:30:13,700 --> 00:30:15,079 - Katı. 530 00:30:15,080 --> 00:30:16,670 İsa aşkına. 531 00:30:18,290 --> 00:30:20,170 Merhaba? 532 00:30:22,090 --> 00:30:23,299 Kimse var mı? 533 00:30:23,300 --> 00:30:24,809 Orada kimse var mı? 534 00:30:24,810 --> 00:30:26,849 İsa aşkına, bu gerçek. 535 00:30:26,850 --> 00:30:27,939 Oyunun içindeyiz. 536 00:30:27,940 --> 00:30:29,480 Sanki başka bir boyut. 537 00:30:30,860 --> 00:30:32,819 - Ya da kuantum alemi. 538 00:30:32,820 --> 00:30:35,499 Belki Büyük Hadron Çarpıştırıcısı'nda bir şeyler ters gitti. 539 00:30:35,500 --> 00:30:36,869 Bu nanotüpler var, değil mi? 540 00:30:36,870 --> 00:30:38,589 Mikroskobik karbon, neredeyse tüm ışığı emiyorlar. 541 00:30:38,590 --> 00:30:40,459 - Peter. - Ne? 542 00:30:40,460 --> 00:30:42,140 - Eğer nasıl yapıldığını anlayabilirsek... 543 00:30:49,230 --> 00:30:50,610 Bana yardım et. 544 00:30:58,330 --> 00:31:00,630 - İçeri gir, içeri gir! - Git, git, git, git! 545 00:31:17,160 --> 00:31:19,210 - Lanet olsun, lanet olsun, lanet olsun. 546 00:32:07,430 --> 00:32:09,309 - Artık oyunun içindeyiz. 547 00:32:09,310 --> 00:32:11,190 Oynamaya devam etmeliyiz. 548 00:32:14,070 --> 00:32:16,660 Peter haklı... haklıydı. 549 00:32:17,830 --> 00:32:21,790 Ne kadar imkansız olsa da, etrafımızdaki gerçekliği kabul etmeliyiz. 550 00:32:24,460 --> 00:32:26,969 Uncanny Annie zamanı tutuyor. 551 00:32:26,970 --> 00:32:28,719 Biliyor musun, bu gerçekliğin canı cehenneme. 552 00:32:28,720 --> 00:32:29,929 Bu gerçekliğin canı cehenneme. 553 00:32:29,930 --> 00:32:31,599 Bu lanet olası bir oyun. 554 00:32:31,600 --> 00:32:33,939 Bir oyun insanları öldüremez. - Az önce öldürdü! 555 00:32:33,940 --> 00:32:35,859 Biliyor musun, bu oyunun canı cehenneme! 556 00:32:35,860 --> 00:32:37,240 Tamam, bu oyunun canı cehenneme! 557 00:32:40,960 --> 00:32:42,710 Ne lanet olası? 558 00:32:45,340 --> 00:32:50,349 Michael, mantıklı olmadığını biliyorum, ama Grace haklı. 559 00:32:50,350 --> 00:32:52,099 Dışarıdaki karanlık gerçek. 560 00:32:52,100 --> 00:32:53,810 Oyun gerçek. 561 00:32:55,320 --> 00:32:57,609 Nedir, Michael? 562 00:32:57,610 --> 00:32:59,949 Nedir? 563 00:32:59,950 --> 00:33:01,120 - Bak. 564 00:33:02,710 --> 00:33:04,500 Orada değildi. 565 00:33:05,630 --> 00:33:08,509 Aman Tanrım. 566 00:33:08,510 --> 00:33:10,139 Tanrım. 567 00:33:10,140 --> 00:33:11,729 Bu Peter olamaz. 568 00:33:11,730 --> 00:33:15,021 - Ya hepiniz benimle en... ayrıntılı şekilde dalga... 569 00:33:15,033 --> 00:33:18,529 ...geçiyorsunuz, ya da hepimiz lanet olası belaya girdik. 570 00:33:18,530 --> 00:33:21,039 Önceden orada olmalıydı, değil mi? 571 00:33:21,040 --> 00:33:22,999 Bu imkansız. 572 00:33:23,000 --> 00:33:25,339 - Bekle, bekle, bekle, bekle, bu bir oyun, bu bir oyun. 573 00:33:25,340 --> 00:33:29,639 Doğru, yani oyunu oynamazsak, kötü bir şey olmaz, değil mi? 574 00:33:29,640 --> 00:33:32,139 Kart değişti! 575 00:33:32,140 --> 00:33:34,139 Annie zamanı tutuyor. 576 00:33:34,140 --> 00:33:37,859 Neredeyse yarı dönmüş, bu da çok zamanı kalmadığı anlamına geliyor. 577 00:33:37,860 --> 00:33:39,779 Zamanımız bitince ne olur? 578 00:33:39,780 --> 00:33:41,029 Hepimizi öldürebilir! 579 00:33:41,030 --> 00:33:45,040 Gerçekten güvenle şunu söyleyebilir misin ki... bunun imkansız olduğunu? 580 00:33:50,800 --> 00:33:54,390 - Michael, bir oyunu... vazgeçerek yenemezsin. 581 00:33:56,940 --> 00:33:58,820 Kazanmak için oynamalıyız. 582 00:34:00,700 --> 00:34:04,709 - Böylece hepimiz... hepimiz lanet olası kutunun... üzerinde bitirelim? 583 00:34:04,710 --> 00:34:06,669 Hayır, lanet olsun, bunu yapmayacağım. 584 00:34:06,670 --> 00:34:09,879 - Ama belki... belki onu yenersek, Peter'ı geri alırız, değil mi? 585 00:34:09,880 --> 00:34:12,599 Ve sonra her şey Jumanji'deki gibi normale döner? 586 00:34:12,600 --> 00:34:15,979 - Evet, evet, ya oyunu yenersek... 587 00:34:15,980 --> 00:34:17,149 ve böyle olmazsa, o zaman ne? 588 00:34:17,150 --> 00:34:18,729 En azından denemiş oluruz. 589 00:34:18,730 --> 00:34:22,779 Bana daha iyi bir seçenek ver ve seve seve kabul ederim. 590 00:34:22,780 --> 00:34:25,409 Peter'ın... kaçmaya çalıştığını düşünmüş olmalı? 591 00:34:25,410 --> 00:34:28,879 Bu şeyden... kaçamayız. 592 00:34:28,880 --> 00:34:32,550 O zaman silahlar bulalım, burada kalalım ve oynayalım. 593 00:34:36,440 --> 00:34:41,910 Sıra sende, Craig. 594 00:34:47,540 --> 00:34:49,040 "Şakacı. 595 00:34:54,140 --> 00:34:56,139 Otuz dakikalık görev. 596 00:34:56,140 --> 00:34:58,309 Kendini komik sanıyor, ama gerçekten rahatsız edici. 597 00:34:58,310 --> 00:35:02,449 Bu kartı hırsız küçük soyguncudan koru." 598 00:35:02,450 --> 00:35:05,079 Bu kartı çalan küçük hırsızdan koru." 599 00:35:05,080 --> 00:35:06,659 - Otuz dakika mı? 600 00:35:06,660 --> 00:35:08,579 Ciddi misin? 601 00:35:08,580 --> 00:35:10,090 - Sanırım öyle. 602 00:35:12,970 --> 00:35:15,970 Tamam, gözlerinizi açık tutun. 603 00:35:49,750 --> 00:35:51,880 - Lanet olası bir poltergeist. 604 00:35:59,020 --> 00:36:00,140 Ne lanet olası? 605 00:36:02,480 --> 00:36:04,779 Dikkat et! 606 00:36:04,780 --> 00:36:07,279 Bizi oyalıyor! 607 00:36:07,280 --> 00:36:09,499 - Kart! - Git, al onu, al! 608 00:36:09,500 --> 00:36:11,499 Kartı hareket ettiremiyorum, masaya yapışmış. 609 00:36:11,500 --> 00:36:13,509 - Ne oluyor? - Bilmiyorum, yapışmış! 610 00:36:13,510 --> 00:36:15,009 Kartı koruyun! 611 00:36:15,010 --> 00:36:18,470 - Defol git! - Dur, bizi rahat bırak! 612 00:36:24,480 --> 00:36:25,779 - Bu bir insan! 613 00:36:25,780 --> 00:36:27,279 Sanırım görünmez. - Ne? Ne demek istiyorsun? 614 00:36:27,280 --> 00:36:29,539 Nereye gittiğini bilmiyorum. 615 00:36:29,540 --> 00:36:31,159 Ne lanet olası? 616 00:36:31,160 --> 00:36:32,789 Ah! 617 00:36:32,790 --> 00:36:34,669 Ne lanet olası! 618 00:36:34,670 --> 00:36:36,509 Tam oradaydı, tam oradaydı! 619 00:36:36,510 --> 00:36:38,299 Tanrı şahidim olsun ki, o... 620 00:36:38,300 --> 00:36:40,019 O kartı almasına izin vermeyin. 621 00:36:40,020 --> 00:36:41,519 Birisi arkamı kollasın. 622 00:36:41,520 --> 00:36:43,440 - Hallettim. - Tamam. 623 00:36:57,930 --> 00:36:59,679 Onu mutfakta tuzağa düşürelim. 624 00:36:59,680 --> 00:37:01,679 Elini o kartın üzerinde tut! 625 00:37:01,680 --> 00:37:03,520 - Evet. - Sadece git. 626 00:37:36,040 --> 00:37:37,799 Aman Tanrım! Aman Tanrım, aman Tanrım. 627 00:37:37,800 --> 00:37:40,970 Gracie? Gracie, Gracie? 628 00:37:42,060 --> 00:37:44,310 - Hadi, hadi. - Aman Tanrım. 629 00:38:13,870 --> 00:38:15,160 - Lanet olsun! 630 00:38:17,750 --> 00:38:20,719 Lanet olsun, lanet olsun! 631 00:38:20,720 --> 00:38:22,890 Lanet olsun, Craig. 632 00:38:24,850 --> 00:38:26,649 - Ne oldu? 633 00:38:26,650 --> 00:38:28,650 - Kart... kart... 634 00:38:34,410 --> 00:38:36,120 - İyi misin? 635 00:38:37,290 --> 00:38:39,250 - Kartı aldı mı? 636 00:38:40,920 --> 00:38:42,640 - Evet. 637 00:38:44,560 --> 00:38:46,309 - Tamam. 638 00:38:46,310 --> 00:38:49,070 Şimdi bir Yaramazlık Kartı çekmelisin. 639 00:38:57,960 --> 00:39:00,050 - "Dön ve bir öpücük al, Craig." 640 00:39:03,430 --> 00:39:05,639 - Ne? 641 00:39:05,640 --> 00:39:07,139 Kartta benim adım yazıyor. 642 00:39:07,140 --> 00:39:10,819 "Dön ve bir öpücük al, Craig." 643 00:39:10,820 --> 00:39:12,649 - Anlamıyorum. 644 00:39:12,650 --> 00:39:16,079 Görev ve Yaramazlık Kartları temelde aynı, değil mi? 645 00:39:16,080 --> 00:39:17,579 - Evet, evet, aynılar. 646 00:39:17,580 --> 00:39:20,089 İkisi de lanet olası berbat. 647 00:39:20,090 --> 00:39:21,709 Bizimle oynuyor. 648 00:39:21,710 --> 00:39:24,429 Ne... ne lanet olası demek istiyorsun bizimle oynuyor? 649 00:39:24,430 --> 00:39:26,349 - Düşün, Michael, karta bak! 650 00:39:26,350 --> 00:39:29,350 Oyun bizimle oynuyor! 651 00:39:31,980 --> 00:39:34,199 Seni oturtayım, evet? 652 00:39:34,200 --> 00:39:35,369 Tamam mı? 653 00:39:35,370 --> 00:39:37,250 Çok üzgünüm. 654 00:39:56,740 --> 00:39:59,829 - Bunu yapmak zorunda değilsin. 655 00:39:59,830 --> 00:40:03,880 - Atlatmanın cezası her neyse, öpücüğü tercih ederim. 656 00:40:09,390 --> 00:40:11,900 - Muhtemelen duyduğum en romantik şey. 657 00:40:29,390 --> 00:40:31,519 - Ne yapıyorsun... ne... 658 00:40:31,520 --> 00:40:32,480 Ne lanet olası, Craig? 659 00:40:32,481 --> 00:40:34,030 Ne yapıyorsun? 660 00:40:37,410 --> 00:40:39,659 - Dostum, senin neyin var? 661 00:40:39,660 --> 00:40:41,539 - Ben değildim, üzgünüm, ben yapmadım. 662 00:40:41,540 --> 00:40:43,879 Ben yapmadım, ben değildim! 663 00:40:43,880 --> 00:40:45,419 Neden öyle yaptın? 664 00:40:45,420 --> 00:40:48,679 Hayır, hayır, lanet olası ben değildim! 665 00:40:48,680 --> 00:40:50,679 Bilmiyordum bile... 666 00:40:50,680 --> 00:40:51,809 üzerimden çekil! 667 00:40:51,810 --> 00:40:53,689 Bir şey bana yaptırdı, bilmiyordum bile. 668 00:40:53,690 --> 00:40:55,649 - Ona inanıyorum. 669 00:40:55,650 --> 00:40:57,449 Oyundur. 670 00:40:57,450 --> 00:40:59,329 - Eve... 671 00:40:59,330 --> 00:41:01,449 Eve? 672 00:41:01,450 --> 00:41:04,879 Bana bak, tamam. 673 00:41:04,880 --> 00:41:08,429 Beni tanıyorsun. 674 00:41:08,430 --> 00:41:10,060 Sana asla zarar vermem. 675 00:41:17,280 --> 00:41:22,579 Mutfakta lavabonun altında bir ilk yardım çantası var. 676 00:41:22,580 --> 00:41:24,290 Lanet olsun! 677 00:41:35,360 --> 00:41:38,359 Teşekkür ederim, iyiyim. 678 00:41:38,360 --> 00:41:39,869 Tamam, sırada kim var? 679 00:41:39,870 --> 00:41:41,949 Hadi bitirelim şunu. 680 00:41:41,950 --> 00:41:44,250 - Ah, senin sıran. 681 00:41:47,550 --> 00:41:49,720 - Tamam. 682 00:41:53,100 --> 00:41:55,809 "Gerçek & gerçek." 683 00:41:55,810 --> 00:41:58,110 Sadece bu yazıyor. 684 00:42:05,120 --> 00:42:07,499 - Kart değişiyor. 685 00:42:07,500 --> 00:42:10,129 "Annie oyuncunun beş soruyu cevaplamasını istiyor. 686 00:42:10,130 --> 00:42:14,729 Sadece gerçeği söyle, yalan söyleme ve ödülünü kazan." 687 00:42:14,730 --> 00:42:16,399 - Hangi sorular? 688 00:42:16,400 --> 00:42:19,649 - Bilmiyorum, o... 689 00:42:19,650 --> 00:42:22,029 tamam, işte bir soru. 690 00:42:22,030 --> 00:42:23,790 "Bir sırrın var mı?" 691 00:42:27,170 --> 00:42:29,589 Ben... elbette. 692 00:42:29,590 --> 00:42:30,719 - Tamam. 693 00:42:30,720 --> 00:42:33,260 "Bahsettiğim sırrı biliyor musun?" 694 00:42:37,520 --> 00:42:39,149 - Evet. 695 00:42:39,150 --> 00:42:44,040 - "Bu sırrı, bu odadaki birine zarar vereceği için mi saklıyorsun?" 696 00:42:49,380 --> 00:42:52,179 Evet. 697 00:42:52,180 --> 00:42:56,429 Sadece iki tane daha kaldı, sadece iki tane daha, tamam mı? 698 00:42:56,430 --> 00:42:58,190 "Bu kişiyi seviyor musun?" 699 00:43:07,330 --> 00:43:10,049 Evet. 700 00:43:10,050 --> 00:43:11,050 Bir tane daha, neredeyse bitti. 701 00:43:11,051 --> 00:43:14,550 Neredeyse bitti, tamam mı? 702 00:43:16,060 --> 00:43:22,570 "Bu geceden önce, bu kişiye gerçeği söyleme planın var mıydı?" 703 00:43:28,580 --> 00:43:30,040 - Hayır. 704 00:43:34,090 --> 00:43:35,219 - Başardın. 705 00:43:35,220 --> 00:43:36,349 Başardın, kazandın, kazandın, Evie. 706 00:43:36,350 --> 00:43:37,469 Tamam mı? 707 00:43:37,470 --> 00:43:38,599 Aman Tanrım, kazandın. 708 00:43:38,600 --> 00:43:40,359 - Başardı mı? - Evet. 709 00:43:40,360 --> 00:43:42,109 Harika, Tanrı'ya şükür. 710 00:43:42,110 --> 00:43:45,489 Harika, harika, tamam, güzel, tamam, neredeyse bitti. 711 00:43:45,490 --> 00:43:47,119 Neredeyse bitti. 712 00:43:47,120 --> 00:43:48,999 Tamam! 713 00:43:49,000 --> 00:43:50,959 Pekala, bir tane daha. 714 00:43:50,960 --> 00:43:53,090 Bir tane daha, bir tane daha. 715 00:43:56,600 --> 00:43:58,350 Um... 716 00:44:03,610 --> 00:44:06,119 aynı... aynı kart. 717 00:44:06,120 --> 00:44:08,200 Ne? 718 00:44:10,960 --> 00:44:16,009 Bu, ah... 719 00:44:16,010 --> 00:44:18,389 Hayır, hayır, hayır, hayır, bu bir hata. 720 00:44:18,390 --> 00:44:21,269 Bu bir hata olmalı, değil mi? 721 00:44:21,270 --> 00:44:22,479 Değil mi? 722 00:44:22,480 --> 00:44:23,230 Hiçbir şeyin hata olduğunu sanmıyorum. 723 00:44:23,231 --> 00:44:25,150 Hayır... 724 00:44:34,380 --> 00:44:36,760 - "Bir sırrın var mı?" 725 00:44:39,270 --> 00:44:43,109 - Evet, tamam, elbette, evet, evet, oyuna uyacağım, tamam. 726 00:44:43,110 --> 00:44:45,149 Bir sırrım var. 727 00:44:45,150 --> 00:44:48,660 "Bu gece sırrını açıklamaya istekli misin?" 728 00:44:53,040 --> 00:44:54,749 - Bu saçmalık. 729 00:44:54,750 --> 00:44:55,533 Michael... 730 00:44:55,545 --> 00:44:57,929 Ne? Bu onun şeyi, benim şeyim değil. 731 00:44:57,930 --> 00:45:01,059 - Bak, Michael, sadece buradan çıkmak istiyorum, tamam mı? 732 00:45:01,060 --> 00:45:05,069 Sadece bu soruları cevaplayacaksın ve sonra kazanacağız, ve sonra kazanacağız! 733 00:45:05,070 --> 00:45:06,030 - Lanet olası soruyu cevapla, Michael. 734 00:45:06,031 --> 00:45:07,699 - Hey, kapa çeneni! 735 00:45:07,700 --> 00:45:09,449 Bak, cevapların ne olduğu umurumda bile değil. 736 00:45:09,450 --> 00:45:12,539 Sana söz veriyorum kızmayacağım, tamam mı? 737 00:45:12,540 --> 00:45:17,679 Sadece... sadece... sadece cevapla. 738 00:45:17,680 --> 00:45:19,759 - Hayır. 739 00:45:19,760 --> 00:45:24,690 Biliyor musun, hayır, hayır, neden bahsettiği hakkında hiçbir fikrim yok. 740 00:45:26,400 --> 00:45:28,070 Üzgünüm, ama hayır. 741 00:45:37,210 --> 00:45:39,469 - Aman Tanrım, kart değişmiyor. 742 00:45:39,470 --> 00:45:41,099 Lanet olsun. 743 00:45:41,100 --> 00:45:42,599 Ne oluyor? 744 00:45:42,600 --> 00:45:44,229 Kart değişmiyor. 745 00:45:44,230 --> 00:45:46,109 Çocuklar, kart değişmiyor! 746 00:45:46,110 --> 00:45:47,740 Aman Tanrım, aman Tanrım. 747 00:45:59,220 --> 00:46:00,719 - Michael? 748 00:46:00,720 --> 00:46:02,719 - Michael! - Michael. 749 00:46:02,720 --> 00:46:05,189 - Nerede o? - Michael! 750 00:46:05,190 --> 00:46:06,860 Hadi! 751 00:46:16,330 --> 00:46:18,630 Ne lanet olası? 752 00:46:22,640 --> 00:46:25,640 Çocuklar? Çocuklar? 753 00:47:09,270 --> 00:47:11,949 Yüzü kutuda değil. 754 00:47:11,950 --> 00:47:13,820 Bu hayatta olduğu anlamına geliyor, değil mi? 755 00:47:16,450 --> 00:47:18,460 Çocuklar, bakın. 756 00:47:25,810 --> 00:47:27,059 - O kim? 757 00:47:27,060 --> 00:47:29,190 - İçeride hareket eden bir şey var. 758 00:47:30,940 --> 00:47:32,949 Az önce ne oldu? 759 00:47:32,950 --> 00:47:34,820 Kutuyu aldığımda oldu. 760 00:47:38,460 --> 00:47:41,459 Gerçekten bu lanet olası kutunun içinde miyiz? 761 00:47:41,460 --> 00:47:43,549 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 762 00:47:43,550 --> 00:47:48,730 Eğer kutunun içindeysek, o zaman o nedir? 763 00:48:15,700 --> 00:48:18,750 - Vay, vay, vay, vay, vay, vay, yapma! 764 00:48:28,390 --> 00:48:32,359 Arabaya bin... 765 00:48:32,360 --> 00:48:35,400 - Ne lanet olası? 766 00:48:38,160 --> 00:48:42,169 Lanet olsun, dostum, neredeyse evdeyiz. 767 00:48:42,170 --> 00:48:44,089 - Tony? 768 00:48:44,090 --> 00:48:46,510 Yo, Tony, Tony! 769 00:48:48,390 --> 00:48:50,139 Yo, ne oluyor, dostum? 770 00:48:50,140 --> 00:48:51,639 Senin neyin var? 771 00:48:51,640 --> 00:48:53,269 - Hey, bana... dokunma. 772 00:48:53,270 --> 00:48:54,649 - Dostum, senin neyin var? 773 00:48:54,650 --> 00:48:55,859 Ne oluyor? 774 00:48:55,860 --> 00:48:57,869 - Sadece bir molaya ihtiyacım vardı. 775 00:48:57,870 --> 00:48:59,739 - Tamam, peki, mola verebiliriz. 776 00:48:59,740 --> 00:49:01,659 Al, ben sürebilirim, anahtarları ver. 777 00:49:01,660 --> 00:49:03,919 - Hayır, hayır, hayır, lanet olsun hayır. - Ben sürerim. 778 00:49:03,920 --> 00:49:05,549 - Sen benden daha sarhoşsun. 779 00:49:05,550 --> 00:49:08,696 - Tamam, evet, yani, dostum, birimizin sürmesi gerekiyor... 780 00:49:08,708 --> 00:49:11,809 ...ve bu benim arabam, o yüzden ben süreceğim, sorun değil. 781 00:49:11,810 --> 00:49:13,649 Acele niye? 782 00:49:13,650 --> 00:49:14,700 Ne demek istiyorsun? 783 00:49:14,712 --> 00:49:16,689 Küçük öpüşme seansını mı böldüm yoksa? 784 00:49:16,690 --> 00:49:18,569 - Dostum, lanet olası yağmur yağıyor! 785 00:49:18,570 --> 00:49:21,959 - Bak, Craig benim lanet olası arkadaşım. 786 00:49:21,960 --> 00:49:25,919 - Ne yaptığım senin işin değil. 787 00:49:25,920 --> 00:49:27,549 O yüzden çık... 788 00:49:27,550 --> 00:49:28,639 - Yo, şu anda bana dokunmak istemezsin. 789 00:49:28,640 --> 00:49:30,179 - Dur, dur! 790 00:49:30,180 --> 00:49:32,059 - Bence lanet olası yürüyerek eve gidebilirsin. 791 00:49:32,060 --> 00:49:33,060 - Ben yürüyerek eve gidebilirim? 792 00:49:33,061 --> 00:49:34,781 Hayır, bence sen yürüyerek eve gidebilirsin. 793 00:49:40,450 --> 00:49:42,960 İyisin. 794 00:49:50,930 --> 00:49:52,849 Yürü! 795 00:49:52,850 --> 00:49:55,349 Evet, yani, bilirsin, eve yürü, düşün biraz. 796 00:49:55,350 --> 00:49:57,229 Yağmurda yürümek senin için iyi olacak. 797 00:49:57,230 --> 00:49:58,989 Hey, onu bırakamayız. 798 00:49:58,990 --> 00:50:00,619 - İyi olacak. 799 00:50:00,620 --> 00:50:02,329 İyi olacaksın, tamam mı? 800 00:50:02,330 --> 00:50:04,329 Yarın görüşürüz, dostum. 801 00:50:04,330 --> 00:50:06,250 Tony! 802 00:50:42,870 --> 00:50:45,619 - Üzgünüm, sanmıştım ki... 803 00:50:45,620 --> 00:50:47,789 Sanmıştım ki sen... 804 00:50:47,790 --> 00:50:54,389 Sanmıştım ki eve gelip benden özür dileyeceksin. 805 00:50:54,390 --> 00:50:56,480 Üzgünüm, üzgünüm. 806 00:50:58,980 --> 00:51:00,650 Üzgünüm. 807 00:51:09,500 --> 00:51:10,880 Ne lanet olası? 808 00:51:25,580 --> 00:51:27,080 Ah, lanet olsun! 809 00:52:13,340 --> 00:52:16,799 Her yere baktım, onu bulamıyorum. 810 00:52:16,800 --> 00:52:21,689 Sanırım oynamaya devam etmeliyiz. 811 00:52:21,690 --> 00:52:25,949 Onu geri alma şansımız ancak devam edersek olur. 812 00:52:25,950 --> 00:52:28,749 - Wendy, oynamaya devam etmeliyiz. 813 00:52:28,750 --> 00:52:31,579 - Yapabileceğimi sanmıyorum. 814 00:52:31,580 --> 00:52:34,259 - Yapmalısın. 815 00:52:34,260 --> 00:52:38,719 Zaten onsuz daha iyisin. 816 00:52:38,720 --> 00:52:41,519 - Bunu nasıl söylersin? 817 00:52:41,520 --> 00:52:43,899 - Michael soruyu cevaplamak istemedi. 818 00:52:43,900 --> 00:52:48,159 Oyunun onu mu, bizden birini mi yoksa hepimizi mi alacağını bilmiyordu. 819 00:52:48,160 --> 00:52:50,289 Hepimizin hayatını riske attı. 820 00:52:50,290 --> 00:52:52,419 Kendine bakabilir. 821 00:52:52,420 --> 00:52:54,089 - Dışarıda onu arıyor olmalıydık. 822 00:52:54,090 --> 00:52:55,879 Neden bunu riske atmıyoruz? 823 00:52:55,880 --> 00:52:59,469 - Çünkü bu bir risk değil, Wendy, bu ölüm. 824 00:52:59,470 --> 00:53:05,529 Wendy, Michael gitti çünkü oyunu oynamadı. 825 00:53:05,530 --> 00:53:09,869 Onun kararlarının sonuçlarıyla yaşamak zorunda değiliz. 826 00:53:09,870 --> 00:53:11,790 Lütfen. 827 00:53:32,830 --> 00:53:35,089 Ne yazıyor? 828 00:53:35,090 --> 00:53:37,509 "Yas dönemi. 829 00:53:37,510 --> 00:53:43,559 Düşünmek için bir an ayır, sonra desteden başka bir kart çek." 830 00:53:43,560 --> 00:53:46,320 Çok üzgünüm. 831 00:54:13,370 --> 00:54:16,000 Wendy, çok üzgünüm. 832 00:54:30,950 --> 00:54:32,620 - Wendy... 833 00:54:34,120 --> 00:54:36,330 Hazır olduğunda. 834 00:54:53,790 --> 00:54:55,909 "Saklambaç. 835 00:54:55,910 --> 00:54:58,749 Saklan, saklan, saklan o seni bulmadan önce. 836 00:54:58,750 --> 00:55:05,140 Eve ulaş ve iyi olacaksın, ama o seni görürse, sıradaki sen olacaksın." 837 00:55:08,270 --> 00:55:09,359 Saklan! 838 00:55:09,360 --> 00:55:11,149 - Hadi, hadi. 839 00:55:11,150 --> 00:55:12,150 Ayrılalım. 840 00:55:12,151 --> 00:55:13,779 Hayır! Bu en kötü fikir. 841 00:55:13,780 --> 00:55:15,965 - Ayrılırsak, en azından evi nerede bulacağımız... 842 00:55:15,977 --> 00:55:17,669 ...hakkında bir fikrimiz olur, tamam mı? 843 00:55:17,670 --> 00:55:19,169 Gizli kal! 844 00:55:19,170 --> 00:55:20,760 - Wendy, saklan! 845 00:55:24,930 --> 00:55:25,930 - Nerede saklan... 846 00:55:27,390 --> 00:55:28,770 Lanet olsun! 847 00:55:54,200 --> 00:55:56,829 - Craig. 848 00:55:56,830 --> 00:55:59,170 Sana gerçekten söylemem gereken bir şey var. 849 00:56:05,050 --> 00:56:11,479 Her neyse, buradan çıktığımızda konuşmak için tüm zamanımız olacak, tamam mı? 850 00:56:11,480 --> 00:56:14,199 - Umarım. 851 00:56:14,200 --> 00:56:19,369 Ama olmazsa, çok üzgünüm. 852 00:56:19,370 --> 00:56:21,000 Sorun değil. 853 00:58:40,110 --> 00:58:41,989 - O da neydi? 854 00:58:41,990 --> 00:58:46,710 - Şakacı için ayarladığım bir telefon alarmı. 855 00:59:15,390 --> 00:59:16,849 Çocuklar, buraya gelin, bir fikrim var! 856 00:59:16,850 --> 00:59:17,979 Craig! 857 00:59:17,980 --> 00:59:18,980 Siz... hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 858 00:59:18,981 --> 00:59:20,149 Dur, dur, dur, dur. 859 00:59:20,150 --> 00:59:20,733 Ne? 860 00:59:20,745 --> 00:59:22,529 Kartta bir ev olduğundan bahsediyordu, değil mi? 861 00:59:22,530 --> 00:59:23,869 Bir ana üs gibi. 862 00:59:23,870 --> 00:59:25,369 Bu, içinden çıktığı kutu olabilir. 863 00:59:25,370 --> 00:59:27,369 - Tamam, ah... 864 00:59:27,370 --> 00:59:28,669 sen git, ben kapıyı tutarım. 865 00:59:28,670 --> 00:59:30,919 - Tamam. - Git, git, git, git! 866 00:59:30,920 --> 00:59:33,180 Grace, Grace, buraya in! 867 00:59:35,680 --> 00:59:37,689 Ne oldu? 868 00:59:37,690 --> 00:59:38,560 - Kutu, kutuya git. 869 00:59:38,561 --> 00:59:40,399 Grace! 870 00:59:40,400 --> 00:59:41,569 Hiçbir şey hareket etmiyor. 871 00:59:41,570 --> 00:59:42,779 Hiçbir şey, ne yapacağımı bilmiyorum... 872 00:59:42,780 --> 00:59:44,069 Hiçbir şey değişmiyor, ne yapmalıyız? 873 00:59:44,070 --> 00:59:45,079 Ne yapmalıyız? 874 00:59:45,080 --> 00:59:47,200 - Bilmiyorum, tahtaya dokun! 875 00:59:57,520 --> 01:00:00,309 İşe yaradı mı? 876 01:00:00,310 --> 01:00:02,320 - Durdu. 877 01:00:05,570 --> 01:00:06,829 Tamam. 878 01:00:06,830 --> 01:00:08,710 Tanrım, o adamdan nefret ediyorum. 879 01:00:10,790 --> 01:00:14,840 Craig? Craig? 880 01:00:18,100 --> 01:00:18,930 - Craig? 881 01:00:18,931 --> 01:00:20,440 Hayır, hayır... Evie. 882 01:00:55,590 --> 01:00:57,140 - Ne lanet olası? 883 01:00:59,850 --> 01:01:01,650 - Aman Tanrım! 884 01:01:03,900 --> 01:01:05,780 Evie... 885 01:01:13,290 --> 01:01:14,749 Aman Tanrım. 886 01:01:14,750 --> 01:01:16,259 Evie, Evie... 887 01:01:16,260 --> 01:01:18,219 Çocuklar... 888 01:01:18,220 --> 01:01:21,849 - Evie, aman Tanrım, Evie. 889 01:01:21,850 --> 01:01:24,519 - Bir Yaramazlık kartı çekmeliyiz. 890 01:01:24,520 --> 01:01:25,779 - Ciddi misin? 891 01:01:25,780 --> 01:01:27,779 Ona lanet olası bir saniye veremez misin? 892 01:01:27,780 --> 01:01:29,659 - Oyun bize bir saniye vermiyor, Wendy! 893 01:01:29,660 --> 01:01:31,409 - Sevdiği biri az önce öldü. 894 01:01:31,410 --> 01:01:34,169 - Bundan çıkmanın sadece bir yolu var. 895 01:01:34,170 --> 01:01:38,509 Oyunu bitirmeliyiz. 896 01:01:38,510 --> 01:01:41,059 Başka kimsenin ölmesini istemiyorum. 897 01:01:41,060 --> 01:01:43,520 Ve belki Craig... 898 01:01:53,330 --> 01:01:55,340 Kartı çek. 899 01:02:00,260 --> 01:02:05,189 Ne olursa olsun, bunu sonuna kadar atlatacağız. 900 01:02:05,190 --> 01:02:08,535 Herhangi bir görev, herhangi bir yaramazlık, 901 01:02:08,547 --> 01:02:11,830 herhangi bir sır, bizden ne isterse yaparız. 902 01:02:20,800 --> 01:02:22,599 "Sessizlik oyunu. 903 01:02:22,600 --> 01:02:25,309 Tamamen hareketsiz dur ve ses çıkarma. 904 01:02:25,310 --> 01:02:28,320 O pis Şakacı etrafta dolaşıyor." 905 01:03:00,840 --> 01:03:03,260 Şşş! 906 01:03:23,720 --> 01:03:25,770 Hayır! 907 01:04:05,010 --> 01:04:06,810 - Benim sıram. 908 01:04:10,150 --> 01:04:13,899 - Bunun olduğuna inanamıyorum. 909 01:04:13,900 --> 01:04:16,330 Öleceğiz. 910 01:04:20,080 --> 01:04:23,209 - Sadece bir karomuz kaldı. 911 01:04:23,210 --> 01:04:26,599 Ve ne yapmamız gerekirse, yapacağız, tamam mı? 912 01:04:26,600 --> 01:04:28,219 Biz... 913 01:04:28,220 --> 01:04:30,100 buradan sağ çıkacağız. 914 01:05:25,960 --> 01:05:27,630 Merhaba, kızlar. 915 01:05:32,020 --> 01:05:36,230 Benimle oynadığınız için çok mutluyum. 916 01:05:40,240 --> 01:05:41,909 - Neden bize bunu yapıyorsun? 917 01:05:41,910 --> 01:05:44,169 Ne istiyorsun? 918 01:05:44,170 --> 01:05:48,679 - Biraz eğlenmek! 919 01:05:48,680 --> 01:05:51,930 Bahse ulaştınız. 920 01:05:54,560 --> 01:05:58,149 Bu bir şans oyunu. 921 01:05:58,150 --> 01:06:00,949 Değerli bir şey koy ortaya. 922 01:06:00,950 --> 01:06:05,419 Kaybettiğinde canını acıtacak bir şey. 923 01:06:05,420 --> 01:06:07,759 Ben de aynısını yapacağım. 924 01:06:07,760 --> 01:06:10,930 Zarı at. 925 01:06:13,940 --> 01:06:15,689 - Arkadaşlarımı geri istiyorum. 926 01:06:15,690 --> 01:06:17,440 Hepsini. 927 01:06:18,950 --> 01:06:22,329 - Ne harika bir fikir, Wendy. 928 01:06:22,330 --> 01:06:25,329 Bu benim bahsim olsun. 929 01:06:25,330 --> 01:06:32,719 İstediğim tek şey karşılığında bir can. 930 01:06:32,720 --> 01:06:34,429 - Tamam. 931 01:06:34,430 --> 01:06:36,059 Lanet olsun sana, hayatımı ortaya koyuyorum. 932 01:06:36,060 --> 01:06:39,189 - Wendy, hayır! 933 01:06:39,190 --> 01:06:42,119 - Onu istiyorum. 934 01:06:42,120 --> 01:06:43,329 - Hayır! 935 01:06:43,330 --> 01:06:47,130 Bir hayat istedin, benimkini koydum, kartı ben çektim ben seçerim! 936 01:06:48,960 --> 01:06:51,969 - Bu böyle işlemez, Wendy. 937 01:06:51,970 --> 01:06:54,430 - Adil değil. - Adil mi? 938 01:06:58,320 --> 01:07:02,989 Seninle zaman geçirmeyi dört gözle bekliyorum, Evie. 939 01:07:02,990 --> 01:07:04,369 Hayır! 940 01:07:04,370 --> 01:07:08,959 Kaybedersek ben olacağım... - Wendy... 941 01:07:08,960 --> 01:07:10,629 bırak ben yapayım. 942 01:07:10,630 --> 01:07:12,339 - Benim sıram! 943 01:07:12,340 --> 01:07:14,599 - Onu kaybetmek sana daha pahalıya mal olur. 944 01:07:14,600 --> 01:07:16,519 Söyleyebiliyorum. 945 01:07:16,520 --> 01:07:18,650 - Hayır. - Ama onu istiyorum! 946 01:07:20,530 --> 01:07:22,279 Onu bana vermelisin! 947 01:07:22,280 --> 01:07:24,369 - Hayır! 948 01:07:24,370 --> 01:07:26,870 - O zaman bahsimi geri çekiyorum. 949 01:07:30,510 --> 01:07:34,139 - Arkadaşımı ölsün diye sunmayacağım, Annie. 950 01:07:34,140 --> 01:07:38,400 - Bunu daha önce nerede duydum? 951 01:07:40,860 --> 01:07:44,869 Onları duyuyor musun? 952 01:07:44,870 --> 01:07:49,670 Oyunu oynayan tüm insanları. 953 01:07:52,050 --> 01:07:56,930 Hepsi kutuda, arkadaşların dahil. 954 01:08:01,940 --> 01:08:07,949 Onu bana ver, belki hepsini bırakırım. 955 01:08:07,950 --> 01:08:12,049 Ne hoş. 956 01:08:12,050 --> 01:08:17,680 - Wendy, eğer birimizin olması gerekiyorsa, o ben olmalıyım. 957 01:08:19,060 --> 01:08:20,439 Bunu hak ediyorum. 958 01:08:20,440 --> 01:08:21,979 - Dur. 959 01:08:21,980 --> 01:08:23,990 - Doğru. 960 01:08:26,240 --> 01:08:28,500 Sana ihanet ettim. 961 01:08:30,250 --> 01:08:31,709 Ve Craig'e ihanet ettim. 962 01:08:31,710 --> 01:08:32,879 - Neden bahsediyorsun? 963 01:08:32,880 --> 01:08:34,879 - Bunların hepsi benim hatam. 964 01:08:34,880 --> 01:08:38,979 Ve sana daha önce söyleseydim, bu gece hepimiz burada bu oyunu oynamıyor olurduk. 965 01:08:38,980 --> 01:08:40,480 - Hayır, Evie... 966 01:08:45,280 --> 01:08:49,040 - Tony'nin öldüğü gece oradaydım. 967 01:08:51,670 --> 01:08:54,209 Michael'la birlikte oluyordum. 968 01:08:54,210 --> 01:08:56,889 O da oradaydı. 969 01:08:56,890 --> 01:09:00,769 - Sen... 970 01:09:00,770 --> 01:09:03,149 - Tony'yi kurtarabilirdim! 971 01:09:03,150 --> 01:09:04,649 Bir kazaydı. 972 01:09:04,650 --> 01:09:06,029 Kavga ettiler... 973 01:09:06,030 --> 01:09:07,449 Ne demek istiyorsun? 974 01:09:07,461 --> 01:09:10,909 Hepimiz birlikte eve sürdük, ve hepimiz sarhoştuk. 975 01:09:10,910 --> 01:09:13,749 - Tik tak, tik tak! 976 01:09:13,750 --> 01:09:17,549 - Tony beni ve Michael'ı durdurmaya çalıştı. 977 01:09:17,550 --> 01:09:23,819 Ama sonra Michael onu yolun ortasına itti ve ben sadece izledim. 978 01:09:23,820 --> 01:09:25,149 Ne yapıyorsun? 979 01:09:25,150 --> 01:09:26,439 Onu bırakamayız. 980 01:09:26,440 --> 01:09:27,819 İyi olacak. 981 01:09:27,820 --> 01:09:29,449 İyi olacaksın. 982 01:09:29,450 --> 01:09:30,699 Yarın görüşürüz. 983 01:09:30,700 --> 01:09:32,670 Tony! 984 01:09:36,670 --> 01:09:40,309 - Onu lanet olası sokakta mı bıraktınız? 985 01:09:40,310 --> 01:09:43,439 Erkek arkadaşımla sevişmek Tony'nin hayatından daha mı önemliydi? 986 01:09:43,440 --> 01:09:45,439 - Hayır, hayır, bilseydim... 987 01:09:45,440 --> 01:09:47,150 Kapa çeneni! 988 01:09:57,720 --> 01:09:59,090 Tamam. 989 01:10:01,680 --> 01:10:04,439 Onun hayatını ortaya koyuyorum. 990 01:10:04,440 --> 01:10:05,980 - Harika! 991 01:10:11,620 --> 01:10:16,999 Eğer bana gelirse, ikiniz de özgürce gidersiniz. 992 01:10:17,000 --> 01:10:26,110 Eğer ölüme gelirse, bu senin son nefesin olacak. 993 01:10:36,630 --> 01:10:39,510 Öde bana! 994 01:10:42,890 --> 01:10:46,270 - Bu oyunu kazanma şansımız hiç yoktu, değil mi? 995 01:10:49,150 --> 01:10:51,489 Çok üzgünüm, Wendy. 996 01:10:51,490 --> 01:10:54,250 Çok üzgünüm! 997 01:11:09,650 --> 01:11:11,779 Bahsini al. 998 01:11:11,780 --> 01:11:13,030 İşte buradayım. 999 01:11:15,660 --> 01:11:18,419 - Hayır. 1000 01:11:18,420 --> 01:11:21,049 Wendy, sen ödeyeceksin bana. 1001 01:11:21,050 --> 01:11:24,139 Onun hayatını al. 1002 01:11:24,140 --> 01:11:25,809 - Ne? 1003 01:11:25,810 --> 01:11:28,439 - Sorun değil. 1004 01:11:28,440 --> 01:11:29,900 Sorun değil. 1005 01:11:37,290 --> 01:11:38,579 Sadece... sadece yap, tamam mı? 1006 01:11:38,580 --> 01:11:41,920 Sadece bitir, ikimizi de almadan önce. 1007 01:11:45,810 --> 01:11:48,690 - Üzgünüm. 1008 01:11:51,690 --> 01:11:52,950 Ama yapamam. 1009 01:12:03,840 --> 01:12:06,350 Kuralları bozdun, Wendy. 1010 01:12:10,360 --> 01:12:12,479 - Hareket edemiyorum. 1011 01:12:12,480 --> 01:12:14,570 Wendy, hareket edemiyorum. 1012 01:12:16,330 --> 01:12:18,620 - Her zaman benim olanı alırım. 1013 01:12:27,600 --> 01:12:31,360 Burada saklanamazsın, Wendy. 1014 01:12:36,700 --> 01:12:38,619 - Hey, Annie. 1015 01:12:38,620 --> 01:12:40,749 Kurallarını sikeyim! 1016 01:12:40,750 --> 01:12:42,880 Hayır! 1017 01:14:08,420 --> 01:14:11,059 Merhaba? 1018 01:14:11,060 --> 01:14:15,110 Michael? Eve? 1019 01:15:15,520 --> 01:15:16,900 Kimse var mı? 1020 01:15:27,250 --> 01:15:28,540 Michael! 1021 01:16:28,250 --> 01:16:29,750 Eve? 1022 01:16:52,590 --> 01:16:56,720 - Kuralları bozdun, Wendy. 1023 01:16:57,305 --> 01:17:57,798 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm