"Into the Dark" The Current Occupant

ID13203382
Movie Name"Into the Dark" The Current Occupant
Release Name Into the Dark - S02E10 - The Current Occupant (1080p x265 EDGE2020)
Year2020
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID11629124
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:28,980 --> 00:00:30,570 Bu bir test değil. 3 00:00:32,190 --> 00:00:35,569 A28R'ye erişim sağlandı. 4 00:00:35,570 --> 00:00:38,490 Doğrulandı. Başlayın. 5 00:00:40,120 --> 00:00:43,138 Bu program sadece Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'nın... 6 00:00:43,150 --> 00:00:45,709 ...şiddet yoluyla devrilmesi durumunda izlenmelidir. 7 00:00:45,710 --> 00:00:50,459 Böyle bir durumda, aşağıdaki dosyalar Omega 6 sınıflandırmasına tabi tutulacaktır. 8 00:00:50,460 --> 00:00:54,799 Bu bilgiler hiçbir koşulda kamuoyuna açıklanmamalıdır. 9 00:00:54,800 --> 00:00:56,890 Herhangi bir acil durum planı yoktur. 10 00:00:59,810 --> 00:01:03,350 Ülkenizin sizin için ne yapabileceğini değil... 11 00:01:05,020 --> 00:01:09,609 Korkmamız gereken tek şey korkunun kendisidir... 12 00:01:09,610 --> 00:01:13,440 Uzun ulusal kabusumuzu... 13 00:01:17,740 --> 00:01:21,540 Ben Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'yım! 14 00:02:29,390 --> 00:02:30,769 Pedaller. 15 00:02:30,770 --> 00:02:32,689 Çekilin! 16 00:02:32,690 --> 00:02:35,779 Tekrar. 17 00:02:35,780 --> 00:02:36,900 Çekilin! 18 00:02:39,570 --> 00:02:40,820 Tekrar! 19 00:02:44,240 --> 00:02:45,490 Çekilin. 20 00:03:01,470 --> 00:03:04,679 Her gece, rüya geliyor. 21 00:03:04,680 --> 00:03:06,850 Ve sonra kayboluyor. 22 00:03:08,310 --> 00:03:11,769 Pazartesi, yediye çeyrek kala. 23 00:03:11,770 --> 00:03:15,149 Işıklar açık. 24 00:03:15,150 --> 00:03:19,149 Hayatım sonsuz rutinler dizisine dönüştü. 25 00:03:19,150 --> 00:03:22,610 Beş, dört, üç, iki... 26 00:03:24,870 --> 00:03:26,579 - Günaydın, şef. 27 00:03:26,580 --> 00:03:28,789 Kalk ve parla. 28 00:03:28,790 --> 00:03:31,499 İyileşmek için güzel bir gün. 29 00:03:31,500 --> 00:03:34,420 - Günaydın. 30 00:03:35,710 --> 00:03:39,589 Kalori miktarını artırmışlar, demek bir şeyler işe yarıyor. 31 00:03:39,590 --> 00:03:42,049 - Evet, neredeyse iyileşmiş gibi hissediyorum. 32 00:03:42,050 --> 00:03:43,930 - Ne demiştim? İlerleme. 33 00:03:47,810 --> 00:03:50,894 Benim için daha çok su içmen gerekiyor, tamam mı? 34 00:03:50,906 --> 00:03:52,640 Evet, biliyorum; haklısın. 35 00:03:56,820 --> 00:03:59,319 Pek iştahım yok. 36 00:03:59,320 --> 00:04:00,990 - Hadi hareket edelim. 37 00:04:02,900 --> 00:04:05,909 - Hayır, hayır; bugün kendi başıma deneyeceğim. 38 00:04:05,910 --> 00:04:07,869 - Hazır olduğunu düşünüyor musun? 39 00:04:07,870 --> 00:04:10,949 - Yakında buradan çıkamazsam aklımı kaçıracağım. 40 00:04:10,950 --> 00:04:13,959 - Bunu istemeyiz, değil mi? 41 00:04:13,960 --> 00:04:15,289 Tamam. 42 00:04:15,290 --> 00:04:17,999 Yavaş yavaş. 43 00:04:18,000 --> 00:04:20,169 Vay, vay, vay! 44 00:04:20,170 --> 00:04:22,589 - Sorun değil, sorun değil. - Lanet olsun! 45 00:04:22,590 --> 00:04:25,840 - Yarın daha iyi olacak. - Yapabileceğimi düşünmüştüm. 46 00:04:28,180 --> 00:04:30,139 Dr. Burroughs'u arıyoruz. 47 00:04:30,140 --> 00:04:32,729 Dr. Burroughs'u arıyoruz. 48 00:04:32,730 --> 00:04:34,810 Rutinim hiç değişmiyor. 49 00:04:37,400 --> 00:04:39,690 Sadece yüzler farklı. 50 00:04:47,530 --> 00:04:50,289 Dur. 51 00:04:50,290 --> 00:04:53,040 Bu prosedür değil. 52 00:04:56,330 --> 00:04:59,839 Ve o rutinin bir parçası değil. 53 00:04:59,840 --> 00:05:02,010 Sizi daha önce gördüm mü? 54 00:05:07,800 --> 00:05:09,429 - Başlayalım. 55 00:05:09,430 --> 00:05:11,679 Yürüyebildiğim zaman hafızamı geri kazanacağımı söylemiştiniz. 56 00:05:11,680 --> 00:05:14,179 Bu sabah ilk adımlarımı attım, hâlâ hiçbir şey yok. 57 00:05:14,180 --> 00:05:16,599 - Harika. Tebrikler. 58 00:05:16,600 --> 00:05:19,059 Şimdi, Dr. Larson, ben... 59 00:05:19,060 --> 00:05:20,649 artık bunu yapamıyorum. 60 00:05:20,650 --> 00:05:23,239 Hayatta olduğun için şanslısın, Henry. 61 00:05:23,240 --> 00:05:25,699 İkinci kurşundan kaynaklanan kan kaybı, 62 00:05:25,711 --> 00:05:28,489 beynini on dakika boyunca oksijensiz bıraktı. 63 00:05:28,490 --> 00:05:34,789 Teknik olarak, iki kez öldün: biri vurulduğunda, diğeri ameliyat masasında. 64 00:05:34,790 --> 00:05:37,959 Bu tür travmadan kurtulan başka bir hasta tanımadım. 65 00:05:37,960 --> 00:05:43,259 Retrograd amnezi sonucu, üzücü olsa da, yine de bir mucize. 66 00:05:43,260 --> 00:05:46,049 Vücudum iyileşebiliyorsa, neden zihnim iyileşemiyor? 67 00:05:46,050 --> 00:05:48,179 Belki de seni koruyor. 68 00:05:48,180 --> 00:05:52,009 Ya da belki olanlarla yüzleşmek istemiyor. 69 00:05:52,010 --> 00:05:56,139 - O zaman bana kim olduğumu söyle ve kendim karar vereyim. 70 00:05:56,140 --> 00:05:58,439 - Zamanı gelince. 71 00:05:58,440 --> 00:06:04,023 Ama şimdilik, neden bana - ilk adımını atmak nasıl bir duyguydu anlatmıyorsun? 72 00:06:04,035 --> 00:06:05,900 Beni dinlemiyorsun! 73 00:06:07,820 --> 00:06:11,950 Başka bir şey için hazırım. 74 00:06:18,920 --> 00:06:21,539 - Yeni bir çalışma yürütüyorum. 75 00:06:21,540 --> 00:06:24,629 Oldukça deneysel. 76 00:06:24,630 --> 00:06:28,509 Ama klinik deneyler umut verdi. 77 00:06:28,510 --> 00:06:30,510 - Umut kulağa iyi geliyor. 78 00:06:49,360 --> 00:06:53,829 Bu tedaviler nöroteknolojide bir atılımı temsil ediyor. 79 00:06:53,830 --> 00:06:57,579 Ancak bu rejim riskler içeriyor. 80 00:06:57,580 --> 00:06:59,209 - Ne tür riskler? 81 00:06:59,210 --> 00:07:03,249 - Siz denemeleri tamamlayana kadar bu bilgileri paylaşamam. 82 00:07:03,250 --> 00:07:06,839 Bir kere başladıktan sonra, katılımcılar çalışmayı tamamlamak zorundadır. 83 00:07:06,840 --> 00:07:15,009 Yani yan etkiler yaşasanız bile, devam etmenizi gerektiriyoruz. 84 00:07:15,010 --> 00:07:17,020 Anlıyor musunuz? 85 00:07:24,110 --> 00:07:27,570 - Hayatımı geri istiyorum. 86 00:07:41,160 --> 00:07:43,079 Bu ses ne? 87 00:07:43,080 --> 00:07:44,709 Kalibre ediyor. 88 00:07:44,710 --> 00:07:46,919 Hoş geldiniz, Henry. 89 00:07:46,920 --> 00:07:48,800 O sizi yerleştirecek. 90 00:07:50,590 --> 00:07:52,300 Dizinize dikkat edin. 91 00:07:53,640 --> 00:07:55,219 - Bu nasıl çalışıyor? 92 00:07:55,220 --> 00:07:59,559 Sadece vizöre bakın ve onun talimatlarını izleyin, tamam mı? 93 00:07:59,560 --> 00:08:01,980 - Tamam. - İyi olacaksınız. 94 00:08:05,360 --> 00:08:08,109 Bu oturum duygusal bir temel oluşturuyor. 95 00:08:08,110 --> 00:08:09,399 Hazır mısınız? 96 00:08:09,400 --> 00:08:10,939 Evet. 97 00:08:10,940 --> 00:08:12,950 Birinci aşama başlatılıyor. 98 00:08:13,950 --> 00:08:15,529 Bunlardan birini daha önce görmüştüm. 99 00:08:15,530 --> 00:08:18,239 Size neye benzediğini düşündüğümü söyleyeyim. 100 00:08:18,240 --> 00:08:20,999 - Sadece sorulara yanıt verirken konuşun. 101 00:08:21,000 --> 00:08:22,619 Adınız nedir? 102 00:08:22,620 --> 00:08:24,079 Henry. 103 00:08:24,080 --> 00:08:28,169 - Lütfen cevabınızı soruları içeren tam bir cümle olarak formüle edin. 104 00:08:28,170 --> 00:08:30,049 - Adım Henry. 105 00:08:30,050 --> 00:08:33,549 Fotoğraftaki kişiyi tanımlayabilir misiniz? 106 00:08:33,550 --> 00:08:36,049 Bu... bu benim. 107 00:08:36,050 --> 00:08:37,389 Bu ne zaman çekildi? 108 00:08:37,390 --> 00:08:41,060 Lütfen cevabınızı soruyu içeren tam bir cümle olarak formüle edin. 109 00:08:43,980 --> 00:08:45,399 - Anlamıyorum. 110 00:08:45,400 --> 00:08:49,189 Lütfen cevabınızı tam bir cümle olarak formüle edin. 111 00:08:49,190 --> 00:08:50,819 - Anladım. 112 00:08:50,820 --> 00:08:52,489 Evet, kendimi tanımlayabilirim. 113 00:08:52,490 --> 00:08:55,909 Bu Henry Cameron. 114 00:08:55,910 --> 00:08:57,949 Neden bunları çekiyorsunuz? 115 00:08:57,950 --> 00:09:01,909 Lütfen ben size bir soru sormadıkça konuşmaktan kaçının. 116 00:09:01,910 --> 00:09:04,789 İyileşmek istiyor musunuz? 117 00:09:04,790 --> 00:09:06,369 - Kesinlikle iyileşmek istiyorum. 118 00:09:06,370 --> 00:09:08,669 Bu yüzden denemenize kaydoldum. 119 00:09:08,670 --> 00:09:13,469 Lütfen sekans tamamlanana kadar konuşmaktan kaçının. 120 00:09:13,470 --> 00:09:15,470 - Ne sikimdir bu? 121 00:09:31,860 --> 00:09:32,860 Merhaba. 122 00:09:34,860 --> 00:09:36,030 - Uyanmışsın. 123 00:09:38,660 --> 00:09:40,370 Nasıl hissediyorsun? 124 00:09:43,120 --> 00:09:46,749 - Daha iyi, ben... daha iyiyim. 125 00:09:46,750 --> 00:09:48,749 Sen yeni misin? 126 00:09:48,750 --> 00:09:50,589 Gece vardiyası. 127 00:09:50,590 --> 00:09:52,710 Sadece geceleri çıkarım. 128 00:09:55,420 --> 00:09:57,259 Ateşin iyi. 129 00:09:57,260 --> 00:09:59,839 Seni tanıyor muyum? 130 00:09:59,840 --> 00:10:01,640 - Hayır. 131 00:10:05,230 --> 00:10:08,139 - Diğer devriyemi bitirmem lazım. - Bekle, bekle, bekle, bekle. 132 00:10:08,140 --> 00:10:12,229 Sadece... bir dakika kalamaz mısın? 133 00:10:12,230 --> 00:10:18,109 İnsanlarla sadece konuşmak için pek fırsatım olmuyor. 134 00:10:18,110 --> 00:10:20,159 Denemelerden birindeyim. 135 00:10:20,160 --> 00:10:23,619 - Biliyorum, ben... dosyana göz attım. 136 00:10:23,620 --> 00:10:25,620 - Yani kim olduğumu biliyorsun? 137 00:10:28,500 --> 00:10:30,129 - Üzgünüm, bir şey söylememeliyim. 138 00:10:30,130 --> 00:10:33,289 - Hayır, hayır, hayır, daha fazla söyle, ne biliyorsan... her şey yardımcı olur. 139 00:10:33,290 --> 00:10:35,759 - Şimdi olmaz, Henry. 140 00:10:35,760 --> 00:10:36,920 Hoşça kal. 141 00:10:45,430 --> 00:10:46,679 Yapabilirsin. 142 00:10:46,680 --> 00:10:48,429 Aferin, şef. 143 00:10:48,430 --> 00:10:49,979 Başardın! 144 00:10:49,980 --> 00:10:52,229 Tamam. Şimdi antrenman yapıyoruz. 145 00:10:52,230 --> 00:10:53,939 Hadi! 146 00:10:53,940 --> 00:10:55,070 Neredeyse geldin, hadi! 147 00:10:56,230 --> 00:10:57,489 Hey! 148 00:10:57,490 --> 00:10:59,109 Aferin, şef. 149 00:10:59,110 --> 00:11:01,779 En iyi zamanını 12 saniye ile geçtin. 150 00:11:01,780 --> 00:11:03,949 - Yalnız yapamazdım. 151 00:11:03,950 --> 00:11:05,489 - Yalnız mı? 152 00:11:05,490 --> 00:11:08,249 Asla yalnız olmayacaksın, Henry. 153 00:11:08,250 --> 00:11:10,209 Bunu asla unutma. 154 00:11:10,210 --> 00:11:13,329 Her zaman seninle olacağım. 155 00:11:13,330 --> 00:11:16,709 - Hastaneden çıkana kadar. 156 00:11:16,710 --> 00:11:19,339 - Doğru. O zamana kadar. 157 00:11:19,340 --> 00:11:20,719 Şimdi seni odana geri götürelim. 158 00:11:20,720 --> 00:11:21,678 Tamam. 159 00:11:21,690 --> 00:11:24,599 Vurulduğun gece hakkında herhangi bir detayı hatırlıyor musun? 160 00:11:24,600 --> 00:11:26,890 Vurulduğum gece hakkında hiçbir şey hatırlamıyorum. 161 00:11:30,140 --> 00:11:31,060 Salı. 162 00:11:31,061 --> 00:11:33,479 Kalk ve parla. 163 00:11:33,480 --> 00:11:36,479 Vurulduğun etkinlikte neden orada olduğunu biliyor musun? 164 00:11:36,480 --> 00:11:38,649 - Vurulduğumu hatırlamıyorum, o yüzden hayır. 165 00:11:38,650 --> 00:11:41,449 - Hadi gidelim. - Çarşamba. 166 00:11:41,450 --> 00:11:44,909 Herhangi bir çağdaş dünya olayını hatırlıyor musun? 167 00:11:44,910 --> 00:11:46,329 - İyileşmek için güzel bir gün. 168 00:11:46,330 --> 00:11:48,039 Perşembe. 169 00:11:48,040 --> 00:11:49,749 Herhangi bir güncel olay hakkında bilgim yok. 170 00:11:49,750 --> 00:11:50,830 - Hadi! 171 00:11:52,580 --> 00:11:55,540 Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'nın adını biliyor musun? 172 00:11:57,300 --> 00:11:58,000 - Kalk ve parla. 173 00:11:58,001 --> 00:11:59,419 Cuma. 174 00:11:59,420 --> 00:12:03,800 Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'nın adını bilmiyorum. 175 00:12:09,350 --> 00:12:14,059 Dr. Burkhoff, lütfen Psikiyatri Kabul'e gelin. 176 00:12:14,060 --> 00:12:16,359 - Bu sensin! 177 00:12:16,360 --> 00:12:17,899 Bu sensin. 178 00:12:17,900 --> 00:12:19,569 Bu sensin! Bu sensin! 179 00:12:19,570 --> 00:12:23,319 Bu sensin! Bu sensin! Bu sensin! 180 00:12:23,320 --> 00:12:25,239 Hey, hey, hey, sakin ol! 181 00:12:25,240 --> 00:12:26,989 Mesafeni koru, bu senin ilgileneceğin bir konu değil. 182 00:12:26,990 --> 00:12:29,789 - İyi olacak. 183 00:12:29,790 --> 00:12:31,789 - Seni televizyonumda gördüm. 184 00:12:31,790 --> 00:12:33,749 Seni televizyonumda gördüm! 185 00:12:33,750 --> 00:12:36,169 Efendim, onu buldum! 186 00:12:36,170 --> 00:12:39,379 O burada! Onu buldum! 187 00:12:39,380 --> 00:12:41,589 Beynini almalarına izin verme! 188 00:12:41,590 --> 00:12:43,469 Seni yok etmelerine izin verme! 189 00:12:43,470 --> 00:12:44,970 Yardım edin! 190 00:12:47,010 --> 00:12:48,969 - Beni televizyonunda mı gördü? 191 00:12:48,970 --> 00:12:50,139 - Sürekli böyle hastaları görüyoruz. 192 00:12:50,140 --> 00:12:52,600 Hadi, geç kaldık. 193 00:12:58,560 --> 00:13:00,780 - Aşağıdaki görüntü hangi duyguyu uyandırıyor? 194 00:13:02,610 --> 00:13:04,239 - Bu insanları tanıyor muyum? 195 00:13:04,240 --> 00:13:06,859 Aşağıdaki görüntü hangi duyguyu uyandırıyor? 196 00:13:06,860 --> 00:13:09,449 - Bu insanları tanıyor muyum? 197 00:13:09,450 --> 00:13:11,619 - Bu insanları tanımıyorsunuz. 198 00:13:11,620 --> 00:13:14,869 Görüntü hangi duyguları uyandırıyor? 199 00:13:14,870 --> 00:13:17,379 - Yalnızlık. 200 00:13:17,380 --> 00:13:21,589 Lütfen cevabınızı tam bir cümle olarak formüle edin. 201 00:13:21,590 --> 00:13:25,219 - Görüntü beni yalnız hissettiriyor. 202 00:13:25,220 --> 00:13:26,929 Bugünlük dursak sakıncası var mı? 203 00:13:26,930 --> 00:13:29,140 Bu görüntüyü gördüğünüzde ne düşünüyorsunuz? 204 00:13:31,760 --> 00:13:33,309 - Beni duyabiliyor musunuz, Dr. Larson? 205 00:13:33,310 --> 00:13:37,149 Bu görüntülerle ilgili duygularınızı tanımlayın. 206 00:13:37,150 --> 00:13:38,809 Bana bazı cevaplar vermeden olmaz. 207 00:13:38,810 --> 00:13:40,059 Evli miyim? 208 00:13:40,060 --> 00:13:41,899 Ya da bir ailem var mı? 209 00:13:41,900 --> 00:13:45,010 İyileşmek istiyorsanız - programa devam etmeniz gerekiyor. 210 00:13:45,022 --> 00:13:47,989 Şimdi senin bazı lanet olası sorulara cevap verme sıran. 211 00:13:47,990 --> 00:13:49,949 Bu saçmalığa katlandıktan sonra bunu hak ediyorum! 212 00:13:49,950 --> 00:13:51,579 - Lütfen olumsuz dil kullanmaktan kaçının. 213 00:13:51,580 --> 00:13:54,659 Bu protokolün etkinliğini zayıflatır. 214 00:13:54,660 --> 00:13:56,369 - Siktir git. 215 00:13:56,370 --> 00:13:58,329 - Devam etmeniz gerekmektedir. 216 00:13:58,330 --> 00:14:00,380 Siktir git. 217 00:14:16,350 --> 00:14:19,309 - Şşş! - Neredeydin? 218 00:14:19,310 --> 00:14:22,189 - Şüphelenmeye başlamışlardı, bu yüzden uzak durdum. 219 00:14:22,190 --> 00:14:24,819 - Kim? Bu dosyamla ilgili mi? - Dinle, beni dinle. 220 00:14:24,820 --> 00:14:26,279 Çalışma. 221 00:14:26,280 --> 00:14:27,649 Doktorun. 222 00:14:27,650 --> 00:14:29,989 Hatta-hatta refakatçin, onlar... 223 00:14:29,990 --> 00:14:32,079 sandığın gibi değiller. 224 00:14:32,080 --> 00:14:35,199 Herkes rol yapıyor. 225 00:14:35,200 --> 00:14:37,119 - Neden bu kadar karmaşık bir şey düzenlesinler? 226 00:14:37,120 --> 00:14:38,789 - Başka bir şey söyleyemem, üzgünüm. 227 00:14:38,790 --> 00:14:41,459 - Söylemelisin, lütfen. - Üzgünüm, yapamam. 228 00:14:41,460 --> 00:14:44,420 - Güvendiğim tek kişi sensin. 229 00:15:10,990 --> 00:15:12,740 - Kalk ve parla, şef, iyi bir gün... 230 00:15:22,250 --> 00:15:25,250 Erken kalkmışsın, Bay Cameron. 231 00:15:40,690 --> 00:15:47,020 Dr. Larson, 06 dahili hattını arayın, Dr. Larson, dahili hat 06. 232 00:16:22,730 --> 00:16:24,440 - Ne sikimdir bu? 233 00:16:43,290 --> 00:16:45,419 Hayır. 234 00:16:45,420 --> 00:16:46,960 Omega 6? 235 00:16:54,260 --> 00:16:55,889 Doğru mu? 236 00:16:55,890 --> 00:16:57,430 - Ne doğru mu? 237 00:16:59,430 --> 00:17:00,889 Henry? 238 00:17:00,890 --> 00:17:02,229 Henry! 239 00:17:02,230 --> 00:17:03,599 Henry. 240 00:17:03,600 --> 00:17:05,439 Buraya geri dön! 241 00:17:05,440 --> 00:17:07,059 - Nereye gittiğini sanıyorsun? 242 00:17:07,060 --> 00:17:08,689 - Yetkili biriyle konuşmak istiyorum. 243 00:17:08,690 --> 00:17:10,689 Bu gizli bir tıbbi kayıttır. 244 00:17:10,690 --> 00:17:13,189 Lütfen... - Bu da ne? 245 00:17:13,190 --> 00:17:14,699 - Henry. 246 00:17:14,700 --> 00:17:16,359 Açıkça üzgünsün. 247 00:17:16,360 --> 00:17:18,779 Ve belli ki bir şeyi yanlış yorumladın. 248 00:17:18,780 --> 00:17:20,909 Ben mi... 249 00:17:20,910 --> 00:17:23,000 - Sen mi... ne? 250 00:17:32,050 --> 00:17:34,590 - Ben Amerika Birleşik Devletleri Başkanı mıyım? 251 00:17:40,350 --> 00:17:42,469 - Bunu sana kim söyledi? 252 00:17:42,470 --> 00:17:45,810 - Bana gerçeği söyle, ya da buradan çıkmak istiyorum. 253 00:17:53,110 --> 00:17:55,569 Demek doğru. 254 00:17:55,570 --> 00:17:57,570 Bu... 255 00:18:00,030 --> 00:18:03,329 Ben Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'yım. 256 00:18:03,330 --> 00:18:05,910 İsa. 257 00:18:07,870 --> 00:18:09,880 - Odana geri dönmen en iyisi olur. 258 00:18:13,960 --> 00:18:15,339 - Çekil yolumdan. 259 00:18:15,340 --> 00:18:17,509 Ben yetkiliyim ve ayrılıyorum. 260 00:18:17,510 --> 00:18:18,759 - Hey, hey! - Hadi, Henry. 261 00:18:18,760 --> 00:18:20,219 - Hey! - Sakin ol. 262 00:18:20,220 --> 00:18:22,260 - Bana dokunma lanet olsun! - Tamam, bu kadar yeter. 263 00:18:24,270 --> 00:18:26,639 İstediğin zaman çıkabilirsin. 264 00:18:26,640 --> 00:18:28,600 Her zaman öyleydi. 265 00:18:31,400 --> 00:18:33,270 Onu çıkış işlemlerine götürün. 266 00:18:35,480 --> 00:18:37,400 Bu yönden, Bay Başkan. 267 00:18:39,910 --> 00:18:41,280 - Teşekkür ederim. 268 00:18:43,870 --> 00:18:45,450 Zevkli olduğunu söyleyemem. 269 00:19:09,020 --> 00:19:10,559 - Çıkış bu yönde mi? 270 00:19:10,560 --> 00:19:12,190 Hemen ileride. 271 00:19:21,200 --> 00:19:23,779 - Bu bir şaka mı? 272 00:19:23,780 --> 00:19:26,489 - Bunu güzel ve kolay yapacağız, Henry. 273 00:19:26,490 --> 00:19:30,289 Lütfen kıyafetlerinizi çıkarın. 274 00:19:30,290 --> 00:19:31,959 - Neden? 275 00:19:31,960 --> 00:19:34,488 Psikiyatri koğuşu düzenlemeleri tüm hastaların... 276 00:19:34,500 --> 00:19:36,499 ...bitlerden arındırılmasını gerektirir. 277 00:19:36,500 --> 00:19:38,839 Lütfen kıyafetlerinizi çıkarın. - Durun, psikiyatri koğuşu mu? 278 00:19:38,840 --> 00:19:41,009 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, beni serbest bırakmanız gerekiyor! 279 00:19:41,010 --> 00:19:42,889 Lütfen kıyafetlerinizi çıkarın. 280 00:19:42,890 --> 00:19:44,199 Hayır, kesinlikle hayır. 281 00:19:44,211 --> 00:19:48,020 Kıyafetlerinizi çıkarmazsanız, bunu sizin için yapmak zorunda kalacağız. 282 00:19:50,350 --> 00:19:53,190 - Bana dokunursanız hapse girersiniz. 283 00:19:57,690 --> 00:19:59,070 - Bak, Henry. 284 00:20:02,110 --> 00:20:06,840 Ya arkadaş olmaya devam ederiz, ki bizi böyle görmeyi tercih... 285 00:20:06,852 --> 00:20:11,749 ...ederim, ya da farklı bir şeye dönüşürüz, bu tamamen size bağlı. 286 00:20:11,750 --> 00:20:13,670 Ben kişisel olarak arkadaş olmayı seviyorum. 287 00:20:20,760 --> 00:20:25,180 O yüzden, lütfen... kıyafetlerinizi çıkarın, Bay Başkan. 288 00:20:42,850 --> 00:20:47,320 Yani tüm insanlar arasından, ben seçildim, ben seçilmiştim. 289 00:21:00,590 --> 00:21:02,669 - Henry. 290 00:21:02,670 --> 00:21:04,549 Hoş geldiniz. 291 00:21:04,550 --> 00:21:07,009 Lütfen oturun. 292 00:21:07,010 --> 00:21:10,059 - Serbest bırakılacağımı söylemiştiniz. 293 00:21:10,060 --> 00:21:11,809 - Lütfen. 294 00:21:11,810 --> 00:21:14,389 - Hayır, oyuna gelmiyorum. 295 00:21:14,390 --> 00:21:16,730 Otur, dostum. 296 00:21:19,270 --> 00:21:21,070 Otur. 297 00:21:40,540 --> 00:21:43,379 - Herkes Henry'ye merhaba desin. 298 00:21:43,380 --> 00:21:45,089 - Merhaba, Henry. - Merhaba. 299 00:21:45,090 --> 00:21:46,299 - Merhaba. 300 00:21:46,300 --> 00:21:48,719 Merhaba! 301 00:21:48,720 --> 00:21:51,259 Lütfen, devam edin. 302 00:21:51,260 --> 00:21:55,099 - Hepinizi kurtaracağım! 303 00:21:55,100 --> 00:21:59,979 Seni ve seni ve seni ve hatta seni. 304 00:21:59,980 --> 00:22:03,569 Ama önce büyük yolculuk için hazırlanmalıyız. 305 00:22:03,570 --> 00:22:05,279 - Hm. Bunu nasıl yapacağız? 306 00:22:05,280 --> 00:22:08,449 Sanki onları telefonla arayabilirmişim gibi değil. 307 00:22:08,450 --> 00:22:11,989 İstedikleri zaman benimle konuşurlar. 308 00:22:11,990 --> 00:22:14,829 Kafamın içinde. 309 00:22:14,830 --> 00:22:18,419 Dinleyin. 310 00:22:18,420 --> 00:22:20,839 Neydi o? 311 00:22:20,840 --> 00:22:23,499 Tabii, ona söyleyeceğim. 312 00:22:23,500 --> 00:22:28,879 Işıklarda daha fazla elektriğe ihtiyacımız var diyorlar. 313 00:22:28,880 --> 00:22:31,970 Daha fazlasına ihtiyacımız var. 314 00:22:35,520 --> 00:22:37,690 Daha fazlasına ihtiyacımız var. 315 00:22:42,060 --> 00:22:44,939 - Anlıyorum. 316 00:22:44,940 --> 00:22:46,189 Henry. 317 00:22:46,190 --> 00:22:49,279 Lütfen bize kendinden biraz bahset. 318 00:22:49,280 --> 00:22:53,199 Yani... kim olduğumdan mı? 319 00:22:53,200 --> 00:22:56,119 - Bu her zaman başlamak için iyi bir yerdir. 320 00:22:56,120 --> 00:22:58,000 - Peki. 321 00:22:59,790 --> 00:23:07,130 Adım Henry Cameron ve Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'yım. 322 00:23:11,300 --> 00:23:17,139 Burada neredeyse her federal yasaya aykırı olarak tutuluyorum. 323 00:23:17,140 --> 00:23:21,190 Öyle değil mi... Doktor? 324 00:23:26,940 --> 00:23:30,399 Herhangi biriniz gerçekten ne söylediğimi anlıyor mu? 325 00:23:30,400 --> 00:23:33,160 Ben Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'yım! 326 00:23:36,450 --> 00:23:38,750 Hmm. 327 00:23:42,500 --> 00:23:45,499 Sana inanıyorum, kardeşim. 328 00:23:45,500 --> 00:23:47,800 Hatta sanırım sana oy vermiştim. 329 00:23:50,930 --> 00:23:53,759 - Teşekkür ederim. 330 00:23:53,760 --> 00:23:55,719 Takdir ediyorum. 331 00:23:55,720 --> 00:23:59,059 Liderlik yalnızdır. 332 00:23:59,060 --> 00:24:01,099 Ve sonra o piçler seni devirmeye çalışır. 333 00:24:01,100 --> 00:24:02,520 - Kesinlikle. 334 00:24:04,440 --> 00:24:07,610 İmparator olduğumda bana kimse inanmamıştı. 335 00:24:09,570 --> 00:24:11,819 - Ne? 336 00:24:11,820 --> 00:24:13,779 - İmparator. 337 00:24:13,780 --> 00:24:15,449 Orion kadranı? 338 00:24:15,450 --> 00:24:18,489 Andromeda nebulası? 339 00:24:18,490 --> 00:24:21,290 Soyumun dört yüzüncüsü? 340 00:24:24,580 --> 00:24:26,289 Onları dinleme. 341 00:24:26,290 --> 00:24:27,629 Deli olan onlar. 342 00:24:27,630 --> 00:24:29,379 Kendine inan, her zaman dediğim budur. 343 00:24:29,380 --> 00:24:31,669 Sıra sende değil, Garrett. 344 00:24:31,670 --> 00:24:33,509 Bana öyle deme! 345 00:24:33,510 --> 00:24:36,259 Bana asla öyle deme! 346 00:24:36,260 --> 00:24:37,760 Lütfen devam edin. 347 00:24:40,180 --> 00:24:42,639 Henry? 348 00:24:42,640 --> 00:24:44,269 Henry. 349 00:24:44,270 --> 00:24:46,229 Ben, şey... 350 00:24:46,230 --> 00:24:47,560 İyiyim. 351 00:24:52,240 --> 00:24:55,069 - Helen. 352 00:24:55,070 --> 00:24:58,239 Nasılsın? 353 00:24:58,240 --> 00:25:02,289 - Dürüst olmak gerekirse, hayatımda hiç olmadığım kadar iyiyim. 354 00:25:02,290 --> 00:25:05,079 Her gün daha da iyi oluyor. 355 00:25:05,080 --> 00:25:09,399 Ben, şey, siz ve personelin yolculuğumu desteklemek için... 356 00:25:09,411 --> 00:25:13,969 ...yaptığı her şeyi, kalbimin derinliklerinden takdir ediyorum. 357 00:25:13,970 --> 00:25:18,759 Bana yeniden yaşamayı öğrettiğiniz için teşekkür ederim. 358 00:25:18,760 --> 00:25:20,429 - Güzel söylenmiş. 359 00:25:20,430 --> 00:25:22,560 Ne harika bir içgörü. 360 00:25:42,540 --> 00:25:44,499 Bu gece güzel bir gece geçireceğiz. 361 00:25:44,500 --> 00:25:47,669 Herkesin dinlenmesi gerekiyor. 362 00:25:47,670 --> 00:25:49,130 Işıklar kapalı. 363 00:25:55,260 --> 00:25:57,380 Yine sen. 364 00:26:03,390 --> 00:26:05,100 Benden ne istiyorsun lanet olası? 365 00:26:24,080 --> 00:26:27,789 Dün söylediklerimi kastetmedim, kafam karışmıştı. 366 00:26:27,790 --> 00:26:30,379 Eskisi gibi olmamız mümkün mü lütfen? 367 00:26:30,380 --> 00:26:33,549 Devam etmemiz gerekiyor. 368 00:26:33,550 --> 00:26:35,299 Ya hayır dersem? 369 00:26:35,300 --> 00:26:38,219 Bu senin iyiliğin için, dostum. 370 00:26:38,220 --> 00:26:41,969 Sadece sürece güvenmen gerekiyor, tamam mı? 371 00:26:41,970 --> 00:26:43,510 - Tamam. 372 00:26:57,070 --> 00:27:00,609 Beni duyabiliyor musun? 373 00:27:00,610 --> 00:27:02,029 Evet. 374 00:27:02,030 --> 00:27:07,159 Gerçek ile hayali olan arasında kafanın karıştığı olur mu? 375 00:27:07,160 --> 00:27:08,619 - Ne tür bir soru bu? 376 00:27:08,620 --> 00:27:13,709 Lütfen cevabınızı soruyu içeren tam bir cümle olarak formüle edin. 377 00:27:13,710 --> 00:27:16,459 Gerçekliğin ne olduğu konusunda kafam karışmıyor. 378 00:27:16,460 --> 00:27:21,089 Fotoğraftaki adamın sana kızgın olmak için bir nedeni olduğunu düşünüyor musun? 379 00:27:21,090 --> 00:27:22,639 - Neden bahsediyorsun? 380 00:27:22,640 --> 00:27:26,769 - Lütfen cevabınızı soruyu içeren tam bir cümle olarak formüle edin. 381 00:27:26,770 --> 00:27:30,099 Fotoğraftaki adamın bana kızgın olmak için hiçbir nedeni yok. 382 00:27:30,100 --> 00:27:34,189 - Fotoğraftaki adamın ilerlemenizden memnun olacağına inanıyor musunuz? 383 00:27:34,190 --> 00:27:35,649 - Ne? 384 00:27:35,650 --> 00:27:37,359 Yanıt süresi bir faktördür. 385 00:27:37,360 --> 00:27:39,189 - Ne duymak istiyorsun? 386 00:27:39,190 --> 00:27:41,910 - Protokoller senin duymak istediklerinle ilgilidir. 387 00:27:44,620 --> 00:27:47,449 Bir rüya... 388 00:27:47,450 --> 00:27:49,659 Ne duymak istediğimi bilmiyorum. 389 00:27:49,660 --> 00:27:52,887 Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'nın bir psikiyatri... 390 00:27:52,899 --> 00:27:56,551 ...hastanesinde hasta olarak uyanmasının mı, yoksa psikiyatri... 391 00:27:56,563 --> 00:28:00,009 ...hastanesindeki bir hastanın Amerika Birleşik Devletleri... 392 00:28:00,021 --> 00:28:03,889 ...Başkanı olarak uyanmasının mı daha olası olduğunu düşünüyorsunuz? 393 00:28:03,890 --> 00:28:05,929 Lütfen soruyu cevaplayın. 394 00:28:05,930 --> 00:28:11,180 - Mantıklı bir dünyada, her iki senaryo da gerçekleşmesi pek olası değildir. 395 00:29:05,610 --> 00:29:06,910 Hey! 396 00:29:12,540 --> 00:29:13,659 Doğru mu? 397 00:29:13,660 --> 00:29:15,749 - Sana hiçbir şey söylememeni söylemiştim. 398 00:29:15,750 --> 00:29:19,669 - Gerçekten başkan mıyım? - Dosyanı gördün mü? 399 00:29:19,670 --> 00:29:21,249 - Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum. 400 00:29:21,250 --> 00:29:25,679 Çünkü gerçekte kim olduğunu bilmeni istemiyorlar. 401 00:29:25,680 --> 00:29:26,760 Henry? 402 00:29:30,260 --> 00:29:31,680 Dostum? 403 00:29:43,280 --> 00:29:44,989 Ne oluyor burada? 404 00:29:44,990 --> 00:29:47,609 - Ulusal güvenlik emriyle alıkonuldun. 405 00:29:47,610 --> 00:29:50,779 Buna Omega 6 direktifi deniyor. 406 00:29:50,780 --> 00:29:54,039 Dünya seni bitkisel hayatta sanıyor. 407 00:29:54,040 --> 00:29:56,959 - Yani kimse burada olduğumu bilmiyor? 408 00:29:56,960 --> 00:29:58,959 Yalnız değilsin, Henry. 409 00:29:58,960 --> 00:30:01,039 Müttefiklerim var. 410 00:30:01,040 --> 00:30:05,720 İzin verirsen sana yardım edecek insanlar. 411 00:30:49,590 --> 00:30:52,050 - Merhaba, şey... 412 00:30:54,720 --> 00:30:58,309 Daha-daha önce tanışmıştık, hatırlıyor musun? 413 00:30:58,310 --> 00:31:00,900 Beni televizyonda gördün? 414 00:31:13,950 --> 00:31:15,449 Ne söylediğine dikkat et. 415 00:31:15,450 --> 00:31:17,080 Dudaklarını okuyabiliyorlar. 416 00:31:20,960 --> 00:31:22,579 - Şu anda bizi izliyorlar mı? 417 00:31:22,580 --> 00:31:24,750 - Ah, gerçekten mi? 418 00:31:28,260 --> 00:31:29,799 Kapa çeneni! 419 00:31:29,800 --> 00:31:31,890 Yoksa asla buradan çıkamayız. 420 00:31:35,470 --> 00:31:37,720 Ben senin dışişleri bakanınım, efendim. 421 00:31:51,780 --> 00:31:53,319 - Beni öldürmeye çalışan oldu mu? 422 00:31:53,320 --> 00:31:55,079 - Evet, Bay Başkan. 423 00:31:55,080 --> 00:31:58,249 Ama bu sadece başlangıçtı. 424 00:31:58,250 --> 00:31:59,999 - Neden? 425 00:32:00,000 --> 00:32:02,209 Bunun arkasında kim var? 426 00:32:02,210 --> 00:32:04,629 - Bu bir komplo, efendim. 427 00:32:04,630 --> 00:32:06,799 Hepsi sizin peşinizde. 428 00:32:06,800 --> 00:32:08,629 Helen? 429 00:32:08,630 --> 00:32:10,260 Vakit geldi. 430 00:32:13,840 --> 00:32:17,259 - Seansımız için hazırım, Dr. Larson. 431 00:32:17,260 --> 00:32:21,059 - Sizin için bazı yeni içgörülerim var. 432 00:32:21,060 --> 00:32:23,100 - Sabırsızlıkla bekliyorum. 433 00:32:49,170 --> 00:32:52,509 Bu hayvanların suçluluk duyması için bir neden var mı? 434 00:32:52,510 --> 00:32:54,219 - Neyi anlatmaya çalışıyorsun? 435 00:32:54,220 --> 00:32:56,389 Geçerli bir yanıt gerekiyor. 436 00:32:56,390 --> 00:32:59,679 - Evet, bu hayvanların suçluluk duyması için bir neden var. 437 00:32:59,680 --> 00:33:02,639 Bu hayvanlar neden suçluluk duyar? 438 00:33:02,640 --> 00:33:06,399 - Çünkü tüm duyarlı varlıklar suçluluk hisseder. 439 00:33:06,400 --> 00:33:10,149 Duyarlı varlıkların suçluluk hissetmesi mantıklı bir tepki midir? 440 00:33:10,150 --> 00:33:11,649 - Hayır. 441 00:33:11,650 --> 00:33:14,779 Mantık çoğu canlı için yönetici ilke değildir. 442 00:33:14,780 --> 00:33:17,820 Yaşamın yönetici ilkesi nedir? 443 00:33:27,790 --> 00:33:30,590 Asla ölmeyeceğim. 444 00:33:33,550 --> 00:33:35,509 Lütfen cevap verin. 445 00:33:35,510 --> 00:33:39,969 Yaşamın yönetici ilkesi nedir? 446 00:33:39,970 --> 00:33:41,929 - Aşktır. 447 00:33:41,930 --> 00:33:47,189 Biyolojik geri bildirim monitörü yanıltma gösteriyor. 448 00:33:47,190 --> 00:33:50,649 Gerçeği söyle, Henry. 449 00:33:50,650 --> 00:33:52,689 - Aşktır, öyle olmalı. 450 00:33:52,690 --> 00:33:55,650 Yaşamın yönetici ilkesi nedir? 451 00:34:03,160 --> 00:34:04,500 - Hayatta kalmak. 452 00:34:11,590 --> 00:34:14,419 - Aaa de. - Aaa. 453 00:34:14,420 --> 00:34:15,799 Seni vuran adam? 454 00:34:15,800 --> 00:34:18,049 O bir fanatik, neredeyse şanslıydı. 455 00:34:18,050 --> 00:34:20,509 Gizli Servis onu oracıkta öldürdü. 456 00:34:20,510 --> 00:34:23,059 - Peki neden buraya düştüm? 457 00:34:23,060 --> 00:34:24,639 - Fırsat. 458 00:34:24,640 --> 00:34:26,179 Güç. 459 00:34:26,180 --> 00:34:28,099 Oval Ofis'in böyle bir etkisi var. 460 00:34:28,100 --> 00:34:32,519 Başkan yardımcısı yemin etti, ama bunun sadece geçici olduğunu biliyordu. 461 00:34:32,520 --> 00:34:35,489 Bu yüzden iyileşmeye başlayınca, seni buraya kapattı. 462 00:34:35,490 --> 00:34:37,319 - Ve kimse onu durdurmaya çalışmadı mı? 463 00:34:37,320 --> 00:34:39,529 - Ben denedim, efendim. 464 00:34:39,530 --> 00:34:40,949 Bu yüzden buradayım. 465 00:34:40,950 --> 00:34:42,239 Tamam, bu kadar, hadi. 466 00:34:42,240 --> 00:34:44,789 Bırak beni! 467 00:34:44,790 --> 00:34:46,500 - Ne yapıyorsun? - Hadi. 468 00:34:52,250 --> 00:34:54,919 - Beni öldürmek çok daha kolay olmaz mıydı? 469 00:34:54,920 --> 00:34:56,969 - Onun için sen canlı olarak daha değerlisin. 470 00:34:56,970 --> 00:35:00,799 Kampanya sırasında, sempati oyları için seni gezdireceğiz. 471 00:35:00,800 --> 00:35:02,179 Propaganda olacak. 472 00:35:02,180 --> 00:35:03,889 - Evet, ama benim etkisiz halde olmam gerekir. 473 00:35:03,890 --> 00:35:06,849 - Evet, eski halinin bir gölgesi olman. 474 00:35:06,850 --> 00:35:09,390 İşte bu yüzden buradasın. 475 00:35:10,480 --> 00:35:12,110 Nazik ve kolay... 476 00:35:14,070 --> 00:35:16,109 İşte iyi bir kız. 477 00:35:16,110 --> 00:35:17,989 - Hadi, boş ver. 478 00:35:17,990 --> 00:35:20,159 - Bu insanlar kim? 479 00:35:20,160 --> 00:35:21,989 - Onlar devletin koruması altında. 480 00:35:21,990 --> 00:35:25,739 Bizim bile bilmediğimiz gizli programlardaki denekler. 481 00:35:25,740 --> 00:35:27,289 İronik, değil mi? 482 00:35:27,290 --> 00:35:29,790 Siz ikiniz, hadi, devam edin. 483 00:35:38,380 --> 00:35:40,259 Mm. 484 00:35:40,260 --> 00:35:41,839 Ne diyebilirim? 485 00:35:41,840 --> 00:35:43,799 İnsanlar böceklerden paranoyaktır. 486 00:35:43,800 --> 00:35:47,019 Kimse burada bir istila istemiyor. 487 00:35:47,020 --> 00:35:53,729 Biliyor musun, aramızda, buradaki herkes senin iyiliğini düşünmüyor. 488 00:35:53,730 --> 00:35:55,110 - Kim gibi? 489 00:35:59,570 --> 00:36:01,029 - Bilmiyorum. 490 00:36:01,030 --> 00:36:03,779 Ama bildiğim şey... 491 00:36:03,780 --> 00:36:07,199 her zaman bana güvenebileceğin. 492 00:36:07,200 --> 00:36:09,830 Her zaman ve sonsuza dek. 493 00:36:20,470 --> 00:36:23,639 Daha iyi olacağını düşünüyorum, gerçekten. 494 00:36:23,640 --> 00:36:25,970 Akıllıca seçimler yapman yeterli. 495 00:36:33,230 --> 00:36:36,110 - Aşk biyolojiye mi yoksa metafiziğe mi dayanır? 496 00:36:39,230 --> 00:36:41,189 - Anlamıyorum. 497 00:36:41,190 --> 00:36:45,910 Aşkın üreme zorunluluğu tarafından yönlendirildiğine inanıyor musun? 498 00:36:47,910 --> 00:36:50,999 Aşk kavramı bunun ötesine geçmeli. 499 00:36:51,000 --> 00:36:57,249 Aşk neden evrimsel tasarım alanının ötesine geçmelidir? 500 00:36:57,250 --> 00:36:58,749 - Çünkü öyle olması gerekiyor. 501 00:36:58,750 --> 00:37:04,549 Lütfen cevabınızı soruyu içeren tam bir cümle olarak formüle edin. 502 00:37:04,550 --> 00:37:06,849 - Aşk daha fazlası olmalı. 503 00:37:06,850 --> 00:37:09,310 Sevdiğin birini öldürür müydün? 504 00:37:15,810 --> 00:37:20,820 Rüya... asla ölmeyecek. 505 00:37:26,660 --> 00:37:30,789 Güller beyaz, şiddet mavi. 506 00:37:30,790 --> 00:37:35,330 Beynim yanıyor, sen nasılsın? 507 00:37:41,340 --> 00:37:43,509 - Bay Başkan? 508 00:37:43,510 --> 00:37:47,509 İyi misiniz? 509 00:37:47,510 --> 00:37:49,470 - Sana da yapıyorlar, değil mi? 510 00:37:54,140 --> 00:37:56,939 - Bu benimle ilgili değil, efendim. 511 00:37:56,940 --> 00:38:00,569 Bu sizinle ilgili bile değil, bu ulusumuzun geleceğiyle ilgili. 512 00:38:00,570 --> 00:38:02,529 - Başkan yardımcısına ulaşmamız gerekiyor. 513 00:38:02,530 --> 00:38:03,779 Bu anahtar. 514 00:38:03,780 --> 00:38:05,489 Hayır, efendim. 515 00:38:05,490 --> 00:38:07,069 Bu asla işe yaramaz. 516 00:38:07,070 --> 00:38:09,239 O çok korunuyor. 517 00:38:09,240 --> 00:38:11,280 Ve o burada aşağıda bizi izlerken... 518 00:38:22,710 --> 00:38:24,010 O mu? 519 00:38:26,380 --> 00:38:29,509 Hastane yöneticisi rolü yapıyor. 520 00:38:29,510 --> 00:38:33,429 Ve tedavinizi artırmayı planlıyor. 521 00:38:33,430 --> 00:38:35,139 - O zaman buradan çıkmamız gerekiyor. 522 00:38:35,140 --> 00:38:37,139 Çok az zamanımız var. 523 00:38:37,140 --> 00:38:41,019 - Nerede olduğumuzu anlamıyor musunuz, efendim? 524 00:38:41,020 --> 00:38:44,029 - Hastanenin psikiyatri kanadı. 525 00:38:44,030 --> 00:38:46,899 - Hayır. 526 00:38:46,900 --> 00:38:50,779 Dışarıyı göremediğimizi fark etmediniz mi? 527 00:38:50,780 --> 00:38:53,579 Güneş ışığı gerçek değil. 528 00:38:53,580 --> 00:38:56,199 O pencereler sahte. 529 00:38:56,200 --> 00:38:59,419 Beyaz Saray'ın beş kat altında bir Soğuk Savaş sığınağındayız. 530 00:38:59,420 --> 00:39:03,629 1960'larda nükleer kıyamete dayanacak şekilde inşa edildi. 531 00:39:03,630 --> 00:39:05,300 Çıkış yolu yok. 532 00:39:08,470 --> 00:39:10,639 - Her zaman bir çıkış yolu vardır. 533 00:39:10,640 --> 00:39:13,139 Ve biz onu bulacağız. 534 00:39:13,140 --> 00:39:15,559 Benimle misin? 535 00:39:15,560 --> 00:39:17,730 - Başkanın hizmetindeyim. 536 00:39:21,980 --> 00:39:27,360 Daha önce kimseye söylemediğin bir şey paylaşmanı istiyorum. 537 00:39:29,570 --> 00:39:33,120 - Buradan çıktığımda, bir çocuk evlat edineceğim. 538 00:39:40,920 --> 00:39:44,630 - Hasta olmadan önceki zamana dönüp babamla aramı düzeltebilmeyi dilerdim. 539 00:39:55,600 --> 00:39:57,692 - Bana yeni bir çift spor ayakkabı almam gerektiğini, 540 00:39:57,704 --> 00:39:59,744 yoksa kuyrukluyıldızın beni almayacağını söylediler. 541 00:40:03,190 --> 00:40:04,860 - Merhaba. 542 00:40:41,560 --> 00:40:43,140 - Hey. 543 00:40:45,480 --> 00:40:47,270 Garrett! 544 00:40:49,860 --> 00:40:51,319 - Bu benim adım değil! 545 00:40:51,320 --> 00:40:53,279 Garrett! 546 00:40:53,280 --> 00:40:54,409 Bu benim adım değil! 547 00:40:54,410 --> 00:40:55,949 - Garrett, Garrett, Garrett! 548 00:40:55,950 --> 00:40:57,660 Seni orospu çocuğu! 549 00:41:01,580 --> 00:41:03,409 Söylediklerimi hatırla! 550 00:41:03,410 --> 00:41:04,959 Seni öldüreceğim! 551 00:41:04,960 --> 00:41:06,379 Argh! Bırak beni! 552 00:41:06,380 --> 00:41:08,290 Seni lanet olası öldüreceğim! 553 00:41:09,960 --> 00:41:11,629 Onu buradan çıkarın, hadi. 554 00:41:11,630 --> 00:41:13,470 - Lanet olsun, söylediklerimi hatırlıyor musun! 555 00:41:14,840 --> 00:41:16,089 Seni öldüreceğim! 556 00:41:16,090 --> 00:41:17,640 Lanet olsun! 557 00:41:19,220 --> 00:41:20,929 Lanet olsun! 558 00:41:20,930 --> 00:41:22,640 Lanet olası adım değil bu! 559 00:41:29,900 --> 00:41:35,360 Beş, dört, üç, iki, on saniye. - Tamam. 560 00:41:39,370 --> 00:41:41,040 - Acele et. - Tamam, tamam. 561 00:41:43,160 --> 00:41:44,410 - Beş saniye! 562 00:41:46,420 --> 00:41:47,629 - Yakın mısın? - Neredeyse tamam. 563 00:41:47,630 --> 00:41:50,290 - Hadi. 564 00:41:58,720 --> 00:42:01,389 Temiz, temiz. 565 00:42:01,390 --> 00:42:03,219 - Tamam. 566 00:42:03,220 --> 00:42:05,689 İşte. 567 00:42:05,690 --> 00:42:07,439 Yaptım. 568 00:42:07,440 --> 00:42:09,309 Kilit bu gece için hazır. 569 00:42:09,310 --> 00:42:12,279 El izin bize ana batı kanadı asansörüne erişim veriyor. 570 00:42:12,280 --> 00:42:15,149 Hayatta olduğunu görünce, televizyona çıkacağız. 571 00:42:15,150 --> 00:42:17,989 Görevine iade edileceksin. 572 00:42:17,990 --> 00:42:19,659 - Ya başkan yardımcısı? 573 00:42:19,660 --> 00:42:22,240 Vatana ihanetin hâlâ ölüm cezası gerektirdiğine inanıyorum. 574 00:42:24,370 --> 00:42:25,830 - Git, git! 575 00:42:28,920 --> 00:42:32,249 - Ne zaman? - Bu gece, kapanıştan sonra. 576 00:42:32,250 --> 00:42:34,839 Daha fazla bekleyemeyiz. 577 00:42:34,840 --> 00:42:38,379 - Bir şey ters giderse seni uyarmaya çalışırım. 578 00:42:38,380 --> 00:42:39,680 - Teşekkür ederim. 579 00:42:43,220 --> 00:42:44,719 - Ne oldu? 580 00:42:44,720 --> 00:42:46,849 Ben sadece... 581 00:42:46,850 --> 00:42:50,310 daha önce burada olduğuma dair çok güçlü bir his duydum. 582 00:42:53,320 --> 00:42:54,940 Bana ne söylemiyorsun? 583 00:42:58,360 --> 00:43:00,110 - Dikkatli ol. 584 00:43:16,010 --> 00:43:19,219 Seni bir yolculuk bekliyor. 585 00:43:19,220 --> 00:43:20,680 Ağzını aç. 586 00:43:33,360 --> 00:43:35,190 Tatlı rüyalar. 587 00:43:46,740 --> 00:43:48,199 Beni duyabiliyor musun? 588 00:43:48,200 --> 00:43:50,039 Daha olası olduğunu düşünüyor musun... 589 00:43:50,040 --> 00:43:52,690 ...Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'nın bir... 590 00:43:52,702 --> 00:43:55,590 ...psikiyatri hastanesinde hasta olarak uyanması mı... 591 00:44:02,050 --> 00:44:03,470 - Vakit geldi. 592 00:45:00,690 --> 00:45:03,399 Eğer-eğer buradan çıkamazsak... 593 00:45:03,400 --> 00:45:06,779 - Çıkacağız. - Ama çıkamazsak? 594 00:45:06,780 --> 00:45:11,949 Burada insanlara yapabilecekleri şeyler var, ölümden daha kötü şeyler. 595 00:45:11,950 --> 00:45:13,409 - Neden bahsediyorsun? 596 00:45:13,410 --> 00:45:16,539 - Öyle yaşamak istemiyorum. 597 00:45:16,540 --> 00:45:19,049 O yüzden bana izin vermeyeceğine söz ver. 598 00:45:19,050 --> 00:45:20,799 - Buradan çıkacağız. 599 00:45:20,800 --> 00:45:22,629 Sana söz veriyorum. 600 00:45:22,630 --> 00:45:24,130 Hadi. 601 00:45:35,020 --> 00:45:36,269 Hepsi içeride. 602 00:45:36,270 --> 00:45:38,310 C blok temiz. 603 00:45:43,360 --> 00:45:45,069 - Biliyorlar, Henry. Koş. 604 00:45:45,070 --> 00:45:46,530 - Biliyorlar. Hadi! 605 00:45:53,870 --> 00:45:56,040 İşte! Asansör bu. 606 00:46:00,590 --> 00:46:01,840 - Tarıyor. 607 00:46:06,840 --> 00:46:08,009 Arıyor. 608 00:46:08,010 --> 00:46:09,179 - Acele et. - Hadi. 609 00:46:09,180 --> 00:46:10,299 Acele et! 610 00:46:10,300 --> 00:46:11,509 - Hâlâ bekliyorum. 611 00:46:11,510 --> 00:46:14,059 Hadi! 612 00:46:14,060 --> 00:46:15,599 İşe yaramıyor. 613 00:46:15,600 --> 00:46:18,269 - Tekrar dene, tekrar dene! 614 00:46:18,270 --> 00:46:20,149 Hadi, hadi! 615 00:46:20,150 --> 00:46:21,269 Acele et, acele et! 616 00:46:21,270 --> 00:46:23,529 Hâlâ işe yaramıyor! 617 00:46:23,530 --> 00:46:24,989 İşe yarayacağını söylemiştin! 618 00:46:24,990 --> 00:46:27,820 - Başkan yardımcısı acil durum güvenliğini yeniden programlamış olmalı. 619 00:46:29,410 --> 00:46:31,619 Hadi! 620 00:46:31,620 --> 00:46:34,290 - Nükleer komutla aynı erişim, ben... 621 00:46:38,330 --> 00:46:40,710 Henry! Yardım et! 622 00:46:46,840 --> 00:46:49,260 Henry! Henry! 623 00:46:51,930 --> 00:46:53,510 - Bırak onu! 624 00:47:08,780 --> 00:47:10,410 - İyi geceler, tatlım. 625 00:47:37,600 --> 00:47:39,689 - Hickory dickory dock. 626 00:47:39,690 --> 00:47:42,099 Fare saatin içine koştu. 627 00:47:42,100 --> 00:47:44,939 Saat biri vurdu ve o aşağı koştu. 628 00:47:44,940 --> 00:47:47,279 Hickory dickory dock. 629 00:47:47,280 --> 00:47:49,399 Tik tak, tik tak. 630 00:47:49,400 --> 00:47:50,569 - Seni tanıyorum. 631 00:47:50,570 --> 00:47:52,619 Hickory dickory öyle mi? 632 00:47:52,620 --> 00:47:54,449 - Kendimi tanıyorum. 633 00:47:54,450 --> 00:47:56,199 - Peki kendinle ilgili ne biliyorsun? 634 00:47:56,200 --> 00:47:58,620 - Rüyanın asla ölmeyeceğini biliyorum. 635 00:48:00,040 --> 00:48:01,040 - Henry? 636 00:48:01,040 --> 00:48:02,000 - Evet? 637 00:48:02,001 --> 00:48:03,749 - Henry? - Evet? 638 00:48:03,750 --> 00:48:06,379 - Henry? Henry? - Evet? Evet? 639 00:48:06,380 --> 00:48:08,130 - Henry?! Henry?! - Evet?! Evet?! 640 00:48:09,590 --> 00:48:11,969 Koltuğumdan kalk. 641 00:48:11,970 --> 00:48:15,139 - Tik tak. Tik tak. - Henry? 642 00:48:15,140 --> 00:48:16,810 - Tik tak. - Henry? 643 00:48:20,600 --> 00:48:22,810 Henry? 644 00:48:24,150 --> 00:48:27,979 Henry? Henry? 645 00:48:27,980 --> 00:48:29,360 Henry? 646 00:48:30,900 --> 00:48:33,359 İsa. 647 00:48:33,360 --> 00:48:35,029 Ona ne kadar verdin? 648 00:48:35,030 --> 00:48:36,739 - Dozunu artırdım. 649 00:48:36,740 --> 00:48:39,829 - Merak etme, sorgulamıyorum. 650 00:48:39,830 --> 00:48:41,749 Ne karışıklık. 651 00:48:41,750 --> 00:48:44,129 Şimdi ne yapacağız? 652 00:48:44,130 --> 00:48:46,129 - İlerlemeye devam edeceğiz. 653 00:48:46,130 --> 00:48:49,959 Özel sanrısal mimarisine doğrudan hitap edeceğiz. 654 00:48:49,960 --> 00:48:51,880 - Tüm protokolleri tamamlayacağız? 655 00:48:53,630 --> 00:48:56,140 Pekâlâ, iznim var. 656 00:48:58,930 --> 00:49:01,600 Bu numara için ceza ne olacak? 657 00:49:03,560 --> 00:49:05,729 Onu kontrol altında tutmamız gerekiyor. 658 00:49:05,730 --> 00:49:07,609 - Merak etme. 659 00:49:07,610 --> 00:49:10,479 Uygun bir şey düşünecektir. 660 00:49:10,480 --> 00:49:12,360 Öyle yaptığından emin ol. 661 00:49:30,420 --> 00:49:32,759 - Lekesiz, Henry. 662 00:49:32,760 --> 00:49:34,260 Lekesiz. 663 00:50:03,370 --> 00:50:04,660 Evet. 664 00:50:09,500 --> 00:50:11,919 - Yeterince iyi mi? 665 00:50:11,920 --> 00:50:14,089 - İşe yarayacak. 666 00:50:14,090 --> 00:50:16,469 Ama öte yandan... 667 00:50:16,470 --> 00:50:18,260 başka bir şey var. 668 00:50:21,390 --> 00:50:24,270 Ayakkabımı parlatma fırsatım olmadı. 669 00:50:26,850 --> 00:50:29,100 İçinde yüzümü görmek istiyorum. 670 00:50:37,530 --> 00:50:40,370 Acele et, Henry, kendi kendine temizlenmeyecek. 671 00:50:45,500 --> 00:50:47,749 Parlatman lazım, dostum. 672 00:50:47,750 --> 00:50:49,500 Gerçekten parlatman lazım. 673 00:50:55,800 --> 00:50:58,629 Daha iyisini yapabileceğini biliyorum. 674 00:50:58,630 --> 00:51:01,050 - Ne... istiyorsun? 675 00:51:02,720 --> 00:51:05,720 - Sanırım ne istediğimi biliyorsun, Henry. 676 00:51:36,880 --> 00:51:40,429 - Bir ulusun gücü hükümetinde mi bulunur? 677 00:51:40,430 --> 00:51:44,639 Hayır, bir ulusun gücü halkında bulunur. 678 00:51:44,640 --> 00:51:47,769 - Ya halka güvenilemiyorsa? 679 00:51:47,770 --> 00:51:49,309 - Halka güvenmeniz gerekir. 680 00:51:49,310 --> 00:51:53,899 Toplumların yönetim yapıları arasında ortak bir nokta var mı? 681 00:51:53,900 --> 00:51:57,529 Güç her zaman bir bireyde toplanır. 682 00:51:57,530 --> 00:52:02,199 - Bu kadar gücün bir bireyde toplanması temelde iyi bir şey midir? 683 00:52:02,200 --> 00:52:04,199 - Bu kişiye bağlı. 684 00:52:04,200 --> 00:52:07,080 Kendinizin böyle bir birey olduğuna inanıyor musunuz? 685 00:52:08,620 --> 00:52:10,159 - Öyle olduğuma inanıyorum. 686 00:52:10,160 --> 00:52:13,540 - Bir bireyin dünyayı yok etme gücüne sahip olması gerekir mi? 687 00:52:20,340 --> 00:52:23,179 - Hiç kimsenin dünyayı yok etme gücü olmamalı. 688 00:52:23,180 --> 00:52:26,794 Sizce hangisi daha olası: A, Amerika Birleşik Devletleri... 689 00:52:26,806 --> 00:52:30,560 ...Başkanı'nın bir akıl hastanesinde hasta olarak uyanması... 690 00:52:30,572 --> 00:52:33,899 ...mı, yoksa B, bir akıl hastanesindeki bir hastanın... 691 00:52:33,911 --> 00:52:37,439 ...Amerika Birleşik Devletleri Başkanı olarak uyanması mı? 692 00:52:37,440 --> 00:52:42,859 Ülkenizin sizin için ne yapabileceğini... Mantıklı bir dünyada, inanıyorum ki... 693 00:52:42,860 --> 00:52:46,200 Korkmamız gereken tek şey... 694 00:52:48,580 --> 00:52:49,749 - İnanıyorum ki... 695 00:52:49,750 --> 00:52:52,209 Uzun ulusal kabusumuzu... 696 00:52:52,210 --> 00:52:53,375 İnanıyorum ki... 697 00:52:53,387 --> 00:52:56,459 Ben Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'yım! 698 00:52:56,460 --> 00:53:00,300 - İnanıyorum ki hiçbir senaryo gerçekleşmesi olası değildir. 699 00:53:03,260 --> 00:53:08,099 Ama mantıksız bir dünyada, her şey mümkündür. 700 00:53:08,100 --> 00:53:11,020 Uyanabileceğimi bilmiyorum. 701 00:54:11,160 --> 00:54:14,539 Sanki zihnim kendini yiyor gibi. 702 00:54:14,540 --> 00:54:17,289 Buna daha fazla dayanabileceğimi sanmıyorum. 703 00:54:17,290 --> 00:54:19,589 - Savaşmaya devam etmelisin. 704 00:54:19,590 --> 00:54:22,589 Kim olduğunu hatırla. 705 00:54:22,590 --> 00:54:24,470 - Ya hatırlayamazsam? 706 00:54:31,890 --> 00:54:34,270 Sana inanıyorum, Henry. 707 00:54:36,850 --> 00:54:38,440 Peşimden gelme. 708 00:54:58,710 --> 00:55:02,630 - Arkadaşlar, sorun istemiyorum. 709 00:55:25,730 --> 00:55:28,649 Dışişleri Bakanı'na ne yaptınız? 710 00:55:28,650 --> 00:55:30,069 - Neye? 711 00:55:30,070 --> 00:55:33,529 Helen, Dışişleri Bakanı. 712 00:55:33,530 --> 00:55:36,329 Benim Dışişleri Bakanım. 713 00:55:36,330 --> 00:55:38,160 Bana üstten bakma. 714 00:55:40,460 --> 00:55:44,039 - Buradaki hastalarla ilgili bir şey fark ettin mi? 715 00:55:44,040 --> 00:55:45,749 Herhangi bir model? 716 00:55:45,750 --> 00:55:48,339 Dünyanın Kurtarıcısı... 717 00:55:48,340 --> 00:55:50,719 Galaksinin İmparatoru... 718 00:55:50,720 --> 00:55:53,720 Amerika Birleşik Devletleri Başkanı. 719 00:55:57,100 --> 00:55:58,729 - Hadi ama. 720 00:55:58,730 --> 00:56:01,229 İnsanlar farklı şekillerde acı çeker. 721 00:56:01,230 --> 00:56:03,310 Sana yardım etmeye çalışıyorum. 722 00:56:06,780 --> 00:56:08,779 Dozumu artırarak mı? 723 00:56:08,780 --> 00:56:11,740 - Geliştirilmiş bir rejim, evet. 724 00:56:15,330 --> 00:56:17,040 - Dibine kadar. 725 00:56:39,470 --> 00:56:41,059 - Ve ne dedin? 726 00:56:41,060 --> 00:56:42,390 - "Dibine kadar." 727 00:56:47,690 --> 00:56:50,030 - Oldukça komiksin, Bay Başkan. 728 00:56:53,320 --> 00:56:56,279 - Ve... sen iyisin. 729 00:56:56,280 --> 00:56:58,540 Gerçekten, gerçekten iyisin. 730 00:57:21,020 --> 00:57:22,389 Bu nedir? 731 00:57:22,390 --> 00:57:24,020 Bekle. 732 00:57:39,280 --> 00:57:44,079 Modern elektrokonvülsif terapi öncüsüne pek benzemiyor. 733 00:57:44,080 --> 00:57:47,459 Tıptaki her şey gibi, bu da doz meselesi. 734 00:57:47,460 --> 00:57:51,129 Çok fazla elektrik beynin sinapslarını yok eder. 735 00:57:51,130 --> 00:57:55,220 Öte yandan, düşük voltaj sinaptik plastisiteyi artırır. 736 00:57:57,390 --> 00:57:59,639 Beyni yeniden programlar. 737 00:57:59,640 --> 00:58:01,390 Kulağa hoş gelmiyor mu? 738 00:58:04,600 --> 00:58:07,270 Bunu çıkarabiliriz, değil mi? 739 00:58:13,280 --> 00:58:15,819 - Lütfen, uyacağım, ne isterseniz yaparım. 740 00:58:15,820 --> 00:58:17,029 Özür dilerim. 741 00:58:17,030 --> 00:58:21,739 - Oh, bu kaçma girişimin veya başka bir hastaya saldırman hakkında değil. 742 00:58:21,740 --> 00:58:24,329 Bu senin iyileşmen hakkında. 743 00:58:24,330 --> 00:58:31,089 Sağ elindeki modül rakibinize elektrik şoku verir; sol elinizdeki voltajı artırır. 744 00:58:31,090 --> 00:58:32,459 Rakibim? 745 00:58:32,460 --> 00:58:34,339 Rakibim kim? 746 00:58:34,340 --> 00:58:35,969 - Ben. 747 00:58:35,970 --> 00:58:37,549 Ben senin rakibinim. 748 00:58:37,550 --> 00:58:40,349 Yan odada benzer bir kurulumum var. 749 00:58:40,350 --> 00:58:42,849 Bana şok verebilirsin... 750 00:58:42,850 --> 00:58:44,389 ve ben de sana verebilirim. 751 00:58:44,390 --> 00:58:47,309 - Bunu-bunu yapmayacağım. 752 00:58:47,310 --> 00:58:50,019 - Çatışmadan korkmak yok, Henry. 753 00:58:50,020 --> 00:58:54,029 Aksine, çatışma seni tanımlar. 754 00:58:54,030 --> 00:58:55,360 - Lütfen. 755 00:58:56,400 --> 00:58:57,779 Lütfen. 756 00:58:57,780 --> 00:58:59,609 - Lütfen! - İyi şanslar, şef. 757 00:58:59,610 --> 00:59:01,029 - Hayır. Hayır. Hayır, hayır, hayır. 758 00:59:01,030 --> 00:59:03,410 Hayır, hayır, hayır. Hayır. Lütfen! 759 00:59:04,620 --> 00:59:07,540 Lütfen! Lütfen, hayır! 760 00:59:16,880 --> 00:59:18,469 - Hazır mısın, Henry? 761 00:59:18,470 --> 00:59:20,719 Sana zarar vermeyeceğim. 762 00:59:20,720 --> 00:59:25,559 Hayatının başkalarınınkinden daha değerli olduğuna inanıyor musun? 763 00:59:25,560 --> 00:59:27,060 - Sana zarar vermeyeceğim. 764 00:59:28,690 --> 00:59:33,729 Hayatının başkalarınınkinden daha değerli olduğuna inanıyor musun? 765 00:59:33,730 --> 00:59:35,230 - Hayır, hayır, tabii ki hayır. 766 00:59:36,570 --> 00:59:40,909 Lütfen cevabınızı soruyu içeren tam bir cümle olarak formüle edin. 767 00:59:40,910 --> 00:59:44,329 Hayatımın başkalarınınkinden daha önemli olduğuna inanmıyorum. 768 00:59:44,330 --> 00:59:49,803 Eğer A, sevdiğin bir kişiyi veya B, 1.001 masum çocuğu ortadan... 769 00:59:49,815 --> 00:59:55,299 ...kaldırmak arasında seçim yapman gerekseydi, hangisini seçerdin? 770 00:59:55,300 --> 00:59:56,339 - Yapamam. 771 00:59:56,340 --> 00:59:57,550 Birini seçemem. 772 00:59:58,720 --> 01:00:02,549 Devam edebilmemiz için soruyu cevaplandırmanız gerekiyor. 773 01:00:02,550 --> 01:00:04,549 - Seçenekleri tekrarlayabilir misiniz? 774 01:00:04,550 --> 01:00:12,939 - A, sevdiğin bir kişi, veya B, 1.001 masum çocuk. 775 01:00:12,940 --> 01:00:18,320 - 1.001 masum çocuk yerine sevdiğim bir kişiyi ortadan kaldırırdım. 776 01:00:19,610 --> 01:00:21,529 Lanet olası soruyu cevapladım! 777 01:00:21,530 --> 01:00:24,659 - Tek bir insan hayatının değerini nasıl değerlendirirsin? 778 01:00:24,660 --> 01:00:27,722 - Tek bir insan hayatının değerini değerlendiremem... 779 01:00:27,734 --> 01:00:30,749 ...Tek bir insan hayatının değerini değerlendirmelisin. 780 01:00:30,750 --> 01:00:33,289 Tüm insan hayatları paha biçilemez. 781 01:00:33,290 --> 01:00:35,749 Başka bir insana zarar verebilir misin? 782 01:00:35,750 --> 01:00:39,340 Hayır! Asla başka bir insana zarar veremem. 783 01:00:40,760 --> 01:00:45,220 Az önce 1.001 masum çocuğu ortadan kaldıracağını söyledin. 784 01:00:46,930 --> 01:00:48,519 Ben öyle demedim. 785 01:00:48,520 --> 01:00:51,100 Ben öyle lanet olası demedim! 786 01:00:53,440 --> 01:00:54,900 Nasıl hoşuna gitti? 787 01:00:55,940 --> 01:00:56,940 - Dur. 788 01:00:56,941 --> 01:00:59,029 Henry, lütfen dur. 789 01:00:59,030 --> 01:01:01,609 Yapamam... lütfen, dur, Henry! 790 01:01:01,610 --> 01:01:03,029 - Nasıl hissettiriyor? 791 01:01:03,030 --> 01:01:04,949 Ha? Ha? 792 01:01:04,950 --> 01:01:06,699 - Dur! - Hoşuna gitti mi? 793 01:01:06,700 --> 01:01:08,700 Hoşuna gitti mi? 794 01:01:13,920 --> 01:01:15,630 Dr. Larson? 795 01:01:18,210 --> 01:01:19,630 Dr. Larson? 796 01:01:25,640 --> 01:01:27,299 - Lütfen devam et. 797 01:01:27,300 --> 01:01:28,599 - Ne? 798 01:01:28,600 --> 01:01:31,349 - Devam etmen gerekiyor. 799 01:01:31,350 --> 01:01:33,519 - Hayır, hayır, hayır, ben... 800 01:01:33,520 --> 01:01:35,559 - Yapmalısın. - İstemiyorum. 801 01:01:35,560 --> 01:01:37,769 - Düğmeye bas, Henry. Bas! 802 01:01:37,770 --> 01:01:39,189 - Hayır, yapamam. 803 01:01:39,190 --> 01:01:40,980 - Yapmalısın. - Yapamam. 804 01:01:43,860 --> 01:01:45,910 Hayır, hayır! 805 01:01:47,280 --> 01:01:48,659 Hayır! - Bas! 806 01:01:48,660 --> 01:01:50,290 Düğmeye bas, Henry! 807 01:02:27,110 --> 01:02:30,579 Acil müdahale ekibi seans odasına gelsin. 808 01:02:30,580 --> 01:02:34,120 Acil müdahale ekibi seans odasına. 809 01:02:36,120 --> 01:02:37,959 ...%82'de ve düşüyor. 810 01:02:37,960 --> 01:02:39,579 Refleksleri kontrol ediyorum. 811 01:02:39,580 --> 01:02:41,460 Hayati belirtileri tekrar kontrol ediyorum. 812 01:02:44,880 --> 01:02:47,679 Hanımefendi, benimle kalmanızı istiyorum. 813 01:02:47,680 --> 01:02:49,299 Benimle kalmanızı istiyorum. 814 01:02:49,300 --> 01:02:50,849 Bildirin. 815 01:02:50,850 --> 01:02:52,889 Başka bir beyin dalgası analizi yapın. 816 01:02:52,890 --> 01:02:54,100 - Ne yaptın? 817 01:02:56,730 --> 01:02:58,440 - Ne yaptın, Henry? 818 01:03:00,060 --> 01:03:04,189 - Bu se-sen değildin? 819 01:03:04,190 --> 01:03:08,859 - O güçlü bir rakipti, ama sen daha güçlüydün. 820 01:03:08,860 --> 01:03:10,319 Tebrikler. 821 01:03:10,320 --> 01:03:12,949 İyileşmeye bir adım daha yaklaştın. 822 01:03:12,950 --> 01:03:14,619 Hayır. 823 01:03:14,620 --> 01:03:15,950 Hayır! 824 01:03:17,370 --> 01:03:20,130 Hayır, hayır! Hayır! 825 01:04:07,050 --> 01:04:08,920 - Merhaba. 826 01:04:18,640 --> 01:04:22,252 Daha iyi olmama yardım etmek için sarf ettiğiniz tüm... 827 01:04:22,264 --> 01:04:26,229 ...çabalarınızı ve personelinizin çabalarını takdir ediyorum. 828 01:04:26,230 --> 01:04:29,150 Ve gerçekten daha iyi olduğumu hissediyorum. 829 01:04:30,650 --> 01:04:32,949 - Bu harika. 830 01:04:32,950 --> 01:04:35,909 Neden oturmuyorsun? 831 01:04:35,910 --> 01:04:37,579 - Ne? 832 01:04:37,580 --> 01:04:39,579 Neden oturmuyorsun? 833 01:04:39,580 --> 01:04:41,040 - Ne? 834 01:04:53,090 --> 01:04:55,220 Neden oturmuyorsun? 835 01:04:59,560 --> 01:05:01,639 - Ama sen benim koltuğumdasın. 836 01:05:01,640 --> 01:05:04,349 - Haklı olabilirsin. 837 01:05:04,350 --> 01:05:05,979 Söylemesi zor. 838 01:05:05,980 --> 01:05:07,609 Sen ne düşünüyorsun? 839 01:05:07,610 --> 01:05:10,439 - Bence bana geri vermelisin. 840 01:05:10,440 --> 01:05:11,989 Koltuğumu? 841 01:05:11,990 --> 01:05:13,239 - Evet. 842 01:05:13,240 --> 01:05:15,410 - Koltuğunu. - Evet. 843 01:05:27,420 --> 01:05:29,169 Bununla kurtulamayacaksın. 844 01:05:29,170 --> 01:05:30,959 Seni ifşa edeceğim. 845 01:05:30,960 --> 01:05:34,049 - Sorunun ne biliyor musun? 846 01:05:34,050 --> 01:05:37,009 - Hayır. Sorunum ne? 847 01:05:37,010 --> 01:05:38,559 - Saat. 848 01:05:38,560 --> 01:05:43,175 Lütfen cevabınızı soruyu içeren tam bir cümle olarak formüle edin... 849 01:05:43,187 --> 01:05:44,729 Sorunun saat. 850 01:05:44,730 --> 01:05:54,820 Tik tak, tik tak, tik tak, tik tak, tik tak, tik tak! 851 01:06:47,290 --> 01:06:48,499 - Sorun değil. 852 01:06:48,500 --> 01:06:50,750 Seni buradan çıkaracağım. 853 01:07:10,440 --> 01:07:12,190 Söz verdim. 854 01:07:58,700 --> 01:08:00,200 - Savaş, savaş, savaş! 855 01:08:15,670 --> 01:08:17,629 Kim olduğumu biliyorsun! 856 01:08:17,630 --> 01:08:19,760 Kim olduğumu biliyorsun! 857 01:08:23,760 --> 01:08:27,850 Biliyorsun! Biliyorsun! 858 01:08:31,270 --> 01:08:33,519 Kim olduğumu biliyorsun. 859 01:08:33,520 --> 01:08:36,110 Kim olduğumu biliyorsun. 860 01:08:39,490 --> 01:08:41,489 Kendimi biliyorum. 861 01:08:41,490 --> 01:08:43,069 Kendimi biliyorum! 862 01:08:43,070 --> 01:08:45,829 Kendimi biliyorum. Kendimi biliyorum. 863 01:08:45,830 --> 01:08:47,790 Henry. 864 01:08:50,910 --> 01:08:53,210 - Sen... - Şşş. 865 01:08:56,500 --> 01:08:58,590 - Nasıl buradasın? 866 01:09:06,720 --> 01:09:08,849 - Çünkü rüya asla ölmeyecek. 867 01:09:08,850 --> 01:09:12,980 Rüya... asla... ölmeyecek. 868 01:09:18,480 --> 01:09:20,569 Seni tanıyorum. 869 01:09:20,570 --> 01:09:23,239 - Evet. 870 01:09:23,240 --> 01:09:25,070 - Seni hep tanıdım. 871 01:09:32,830 --> 01:09:34,290 - Ben senin eşinim. 872 01:09:38,290 --> 01:09:42,219 Rüya... asla ölmeyecek. 873 01:09:42,220 --> 01:09:45,339 - "Kendimize inandığımız sürece." 874 01:09:45,340 --> 01:09:47,350 Bana bunu fısıldamıştın. 875 01:09:49,430 --> 01:09:52,559 Ön seçimleri kazandığımız gece. 876 01:09:52,560 --> 01:09:54,729 Bu benim kampanya sloganımdı. 877 01:09:54,730 --> 01:09:58,689 - O zaman hayatlarımızın bir daha asla aynı olmayacağını biliyordum. 878 01:09:58,690 --> 01:10:04,399 Kazanacağını ve benim de Birinci Hanım olacağımı biliyordum. 879 01:10:04,400 --> 01:10:06,279 - Seni kaybettiğimi düşünmüştüm. 880 01:10:06,280 --> 01:10:08,450 - Asla. Asla. 881 01:10:22,670 --> 01:10:24,969 - Hayır, hayır, hayır! 882 01:10:24,970 --> 01:10:27,760 İnan, Henry, inan! 883 01:10:30,890 --> 01:10:32,469 - O nerede? 884 01:10:32,470 --> 01:10:34,179 Kim? 885 01:10:34,180 --> 01:10:36,640 - Eliza, Birinci Hanım. 886 01:10:43,360 --> 01:10:45,359 Bu nedir? 887 01:10:45,360 --> 01:10:49,200 - Her zaman istediğin şey: cevaplar. 888 01:10:58,920 --> 01:11:02,629 Henry Cameron, 46 yaşında. 889 01:11:02,630 --> 01:11:06,759 Pittsburgh banliyölerinde işçi sınıfı bir toplulukta doğdu. 890 01:11:06,760 --> 01:11:08,839 UPenn, siyaset bilimi bölümü. 891 01:11:08,840 --> 01:11:11,429 23 yaşında şehir meclisi için aday oldu. 892 01:11:11,430 --> 01:11:12,430 Kaybetti. 893 01:11:12,431 --> 01:11:15,429 Üç yıl sonra tekrar aday oldu ve kaybetti. 894 01:11:15,430 --> 01:11:18,559 Bundan iki yıl sonra evlendi. 895 01:11:18,560 --> 01:11:21,149 Bir süre her şey yolunda gidiyordu. 896 01:11:21,150 --> 01:11:25,149 Düzenli maaş, operasyon yönetiminde kariyer. 897 01:11:25,150 --> 01:11:28,149 Ama yine de, hayalin ölmedi. 898 01:11:28,150 --> 01:11:32,239 Kongre için üç aday olma, üç kayıp. 899 01:11:32,240 --> 01:11:35,499 Ama eşin tüm bunlar boyunca seninle kaldı. 900 01:11:35,500 --> 01:11:39,079 Kredi kartı borcu, ipotek temerrüdü. 901 01:11:39,080 --> 01:11:42,289 Ve sonra, 16 Nisan gecesi. 902 01:11:42,290 --> 01:11:47,339 Eşini Başkan'ın yeniden seçim mitingine götürdün. 903 01:11:47,340 --> 01:11:50,759 Gerçek Başkan'ın. 904 01:11:50,760 --> 01:11:54,309 Suikastçı, suikast girişiminde başarısız oldu. 905 01:11:54,310 --> 01:11:56,269 Hatta yaklaşamadı bile. 906 01:11:56,270 --> 01:12:02,150 Ama çapraz ateşte sen de dahil olmak üzere birkaç kişi yaralandı... 907 01:12:04,610 --> 01:12:07,110 ...ve eşin Elizabeth. 908 01:12:11,660 --> 01:12:17,749 Bunu duymak kolay olmayacak, ama o senin kollarında öldü. 909 01:12:17,750 --> 01:12:20,039 Suçluluk, Henry. 910 01:12:20,040 --> 01:12:21,709 Onun ölümü üzerine duyduğun suçluluk. 911 01:12:21,710 --> 01:12:23,959 İşte burada olmanın asıl nedeni bu. 912 01:12:23,960 --> 01:12:26,999 Zihnin bununla başa çıkamadı. 913 01:12:27,000 --> 01:12:30,300 Bu yüzden seni korumak için bu fantezi dünyasını yarattı. 914 01:12:37,220 --> 01:12:39,560 - Hepsi çok uygun, değil mi? 915 01:12:43,100 --> 01:12:47,399 - Sana soracağım soru hakkında gerçekten düşünmeni istiyorum. 916 01:12:47,400 --> 01:12:49,359 Hangisi daha olası? 917 01:12:49,360 --> 01:12:54,176 Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'nın karmaşık bir komployla... 918 01:12:54,188 --> 01:12:58,326 ...bir akıl hastanesine kapatılması mı, yoksa korkunç... 919 01:12:58,338 --> 01:13:02,657 ...bir trajedi yaşamış bir psikiyatri hastasının dünyayı... 920 01:13:02,669 --> 01:13:07,000 ...değiştirme gücüne sahip olduğuna kendini ikna etmesi mi? 921 01:13:12,010 --> 01:13:16,139 Bu konuşmayı daha önce yaşadık, biliyorsun. 922 01:13:16,140 --> 01:13:18,719 - En azından özgünsün. 923 01:13:18,720 --> 01:13:22,439 Ama doğru kaynaklara sahip herkes bu saçmalıkları uydurabilir. 924 01:13:22,440 --> 01:13:24,190 - Göster ona. 925 01:13:33,070 --> 01:13:34,780 - Göster bana. 926 01:13:43,410 --> 01:13:46,249 Nasıl bu kadar karmaşık bir şey düzenleyebilirler? 927 01:13:46,250 --> 01:13:49,049 Hayır, hayır, hayır, lütfen, yapmalısın. 928 01:13:49,050 --> 01:13:52,300 Güvendiğim tek kişi sensin. 929 01:13:54,930 --> 01:13:56,799 Ben... 930 01:13:56,800 --> 01:13:59,389 Herhalde uyurgezer olmuşum. 931 01:13:59,390 --> 01:14:00,640 Rüya görüyordum falan. 932 01:14:07,270 --> 01:14:09,859 Dibine kadar. 933 01:14:09,860 --> 01:14:11,729 Ve sen iyisin. 934 01:14:11,730 --> 01:14:14,360 Gerçekten, gerçekten iyisin. 935 01:14:15,990 --> 01:14:18,569 - Kiminle konuşuyorsun, Henry? 936 01:14:18,570 --> 01:14:21,039 Kim var orada? 937 01:14:21,040 --> 01:14:23,699 - Görüntüleri manipüle ettin. 938 01:14:23,700 --> 01:14:25,410 Düzenledin. 939 01:14:26,460 --> 01:14:28,129 Bu gece, kapanıştan sonra. 940 01:14:28,130 --> 01:14:30,170 Daha fazla bekleyemeyiz. 941 01:14:32,670 --> 01:14:34,010 Teşekkür ederim. 942 01:14:35,260 --> 01:14:37,090 Neden bunu yapıyorsun? 943 01:14:40,550 --> 01:14:43,019 Kimi gördüğünü söyle. 944 01:14:43,020 --> 01:14:44,889 En güçlü hissi yeni aldım... 945 01:14:44,890 --> 01:14:47,270 Onu kesmişsin... bir şekilde. 946 01:15:05,750 --> 01:15:08,670 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 947 01:15:10,580 --> 01:15:13,050 - Orada kimse yok, Henry. 948 01:15:23,640 --> 01:15:25,520 - O-o değil... 949 01:15:31,230 --> 01:15:33,610 O... o gitti. 950 01:15:36,070 --> 01:15:39,609 - Final protokolü için zaman geldi. 951 01:15:39,610 --> 01:15:41,620 İyileşme zamanı geldi. 952 01:15:42,740 --> 01:15:44,080 - Tamam. 953 01:15:46,620 --> 01:15:48,000 Tamam. 954 01:15:49,790 --> 01:15:52,080 Bunların hiçbirini hatırlayacak mıyım? 955 01:15:53,420 --> 01:15:55,249 - Hiçbir zaman hatırlamazsın. 956 01:15:55,250 --> 01:15:57,719 Sadece umudun kalır. 957 01:15:57,720 --> 01:16:00,550 Bu sefer onu da kaldırmaya çalışacağız. 958 01:16:02,090 --> 01:16:03,600 Elli cc. 959 01:16:05,010 --> 01:16:06,850 Daha fazlası kötü olurdu. 960 01:16:12,560 --> 01:16:13,940 Hazır. 961 01:16:17,610 --> 01:16:19,490 - Hoşça kal, Henry. 962 01:17:12,920 --> 01:17:14,540 Hey, dostum. 963 01:17:16,250 --> 01:17:18,249 - Henry, tamam. 964 01:17:18,250 --> 01:17:19,669 Henry, üzgün olduğunu biliyorum. 965 01:17:19,670 --> 01:17:23,589 Eşim hakkındaki hikaye çok ikna ediciydi, ama gerçeği biliyorum. 966 01:17:23,590 --> 01:17:26,259 - Henry, lütfen. 967 01:17:26,260 --> 01:17:29,010 - Elli cc'den fazlası kötü olur. 968 01:17:41,440 --> 01:17:43,779 - Ne yaptığını düşün. 969 01:17:43,780 --> 01:17:46,159 - Zaten düşündüm. 970 01:17:46,160 --> 01:17:47,870 Hareket edelim. 971 01:17:57,040 --> 01:17:58,340 Hadi! 972 01:18:01,380 --> 01:18:03,670 Tüm personeli sayın, hemen! 973 01:18:15,020 --> 01:18:17,059 Sakin, sakin. 974 01:18:17,060 --> 01:18:18,609 - Geri çekilmesini söyle! 975 01:18:18,610 --> 01:18:20,269 Onu indir! 976 01:18:20,270 --> 01:18:22,819 Onu indirmesini söyle. - Onu dinle. 977 01:18:22,820 --> 01:18:25,319 - İndir onu! - Bırak onu. 978 01:18:25,320 --> 01:18:27,279 - Geri dur. Geri dur! 979 01:18:27,280 --> 01:18:28,779 - Dediğini yap! 980 01:18:28,780 --> 01:18:31,079 - Geri durmasını söyle. - Anlaşıldı. 981 01:18:31,080 --> 01:18:32,829 - Henry, lütfen. 982 01:18:32,830 --> 01:18:33,869 Yap. 983 01:18:33,870 --> 01:18:35,369 Ne kadar istiyorsun, Doktor? 984 01:18:35,370 --> 01:18:38,249 10, 20, 30? 985 01:18:38,250 --> 01:18:39,960 Yap! 986 01:18:52,720 --> 01:18:56,777 Gerçekliğine o kadar inanmıştın ki Henry, peki ya o asansör kapıları... 987 01:18:56,789 --> 01:19:01,269 ...açıldığında Beyaz Saray yerine bu hastanenin başka bir katı çıkarsa ne olur? 988 01:19:01,270 --> 01:19:03,979 Bu kalıcı bir psişik kopuşa neden olacak. 989 01:19:03,980 --> 01:19:06,780 Sonsuza dek sanrında hapsolacaksın! 990 01:19:08,160 --> 01:19:10,409 - Burada hapsolmaktan daha iyidir. 991 01:19:10,410 --> 01:19:12,029 Yakalayın onu! 992 01:19:12,030 --> 01:19:13,619 Henry, hayır! 993 01:19:13,620 --> 01:19:15,079 Kapıyı tut! 994 01:19:15,080 --> 01:19:16,250 - Bekle! 995 01:21:10,490 --> 01:21:15,370 Ve bununla, 25. Değişiklik kapsamında bana verilen yetkiyi bırakıyorum. 996 01:21:18,910 --> 01:21:21,209 Hepsi sizin, Bay Başkan. 997 01:21:21,210 --> 01:21:23,040 Hoş geldiniz, efendim. 998 01:21:48,520 --> 01:21:51,296 - Üzgünüm, sizi buna maruz bırakmak zorunda kaldık... 999 01:21:51,308 --> 01:21:54,149 ...efendim, ama tedavi tam bir bağlılık gerektiriyordu. 1000 01:21:54,150 --> 01:21:56,324 - Yolculuğumu desteklemek için sizin ve... 1001 01:21:56,336 --> 01:21:58,739 ...personelin yaptığı her şeyi takdir ediyorum. 1002 01:21:58,740 --> 01:22:00,660 - Ülkemiz için her şey. 1003 01:22:05,670 --> 01:22:08,209 - Şimdi nasıl hissediyorsunuz, efendim? 1004 01:22:08,210 --> 01:22:11,669 - Dürüst olmak gerekirse, hayatımda hiç olmadığım kadar iyiyim. 1005 01:22:11,670 --> 01:22:13,590 İşe dönmeye hazırım. 1006 01:22:16,430 --> 01:22:18,969 Ülke sensiz kaybolmuştu. 1007 01:22:18,970 --> 01:22:21,520 - Ve ben de ülkem olmadan kaybolmuştum. 1008 01:22:45,410 --> 01:22:49,860 Tam bir kaos ve çılgınlık dünyasında yaşıyoruz, düşünülemez... 1009 01:22:49,872 --> 01:22:53,589 ...şeylerin düzenli olarak gerçekleştiği bir dünyada. 1010 01:22:53,590 --> 01:22:59,759 Sizin birçoğunuz gibi, ben de sevdim ve kaybettim. 1011 01:22:59,760 --> 01:23:02,759 Birinci Hanım benim için her şeydi. 1012 01:23:02,760 --> 01:23:08,809 Hâlâ ezici üzüntü ve kahredici keder anları yaşıyorum. 1013 01:23:08,810 --> 01:23:13,326 Ama bu anlarda kendime basit bir soru... 1014 01:23:13,338 --> 01:23:18,820 ...soruyorum: Eşim hâlâ bizimle olsaydı ne derdi? 1015 01:23:20,870 --> 01:23:26,159 Ve biliyorum ki... bana her zaman söylediği şeyi söylerdi. 1016 01:23:26,160 --> 01:23:27,710 Şöyle derdi... 1017 01:23:29,210 --> 01:23:34,960 ...kendimize inandığımız sürece, ülkemize inandığımız sürece... 1018 01:23:37,170 --> 01:23:39,220 ...rüya asla ölmeyecek. 1019 01:23:40,930 --> 01:23:42,549 Teşekkür ederim. 1020 01:23:42,550 --> 01:23:44,639 Tanrı beni korusun. 1021 01:23:44,640 --> 01:23:45,680 Tanrı... 1022 01:23:47,560 --> 01:23:50,440 Tanrı Amerika Birleşik Devletleri'ni korusun. 1023 01:23:59,400 --> 01:24:02,700 Tanrı Amerika'yı korusun. 1024 01:24:11,250 --> 01:24:12,580 - Hmm. 1025 01:24:15,130 --> 01:24:17,590 Seni odana geri götürelim. 1026 01:25:36,380 --> 01:25:39,840 - Ve Tanrı Amerika Birleşik Devletleri'ni korusun. 1027 01:25:40,305 --> 01:26:40,515 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-