99 Moons
ID | 13203390 |
---|---|
Movie Name | 99 Moons |
Release Name | 99.Moons.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264.mkv |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 13149356 |
Format | ssa |
[Script Info]
;SrtEdit 6.3.2012.1001
;Copyright(C) 2005-2012
Title:
Original Script:
Original Translation:
Original Timing:
Original Editing:
Script Updated By:
Update Details:
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
Timer: 100.0000
Synch Point:
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: no
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,STKAITI,62,&H00E6E6E6,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,12,134
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:02.03,Default,,0000,0000,0000,,99个月亮\N(情欲99月 / 99 Moons)\N上映日期: 2022-05-20(瑞士)
Dialogue: 0,0:00:42.04,0:00:43.78,Default,,0000,0000,0000,,扬·加斯曼 电影作品
Dialogue: 0,0:00:45.07,0:00:46.98,Default,,0000,0000,0000,,主演:瓦伦蒂娜·狄·培斯
Dialogue: 0,0:00:48.29,0:00:50.27,Default,,0000,0000,0000,,主演:瓦伦蒂娜·狄·培斯
Dialogue: 0,0:00:54.88,0:00:56.88,Default,,0000,0000,0000,,选角:丽莎·奥拉
Dialogue: 0,0:00:57.95,0:01:00.14,Default,,0000,0000,0000,,制作经理:阿敏塔·伊塞皮
Dialogue: 0,0:01:01.13,0:01:03.13,Default,,0000,0000,0000,,录音:弗洛里安·辛德\N录音指导:奥斯卡·范·胡格维斯特
Dialogue: 0,0:01:04.17,0:01:06.17,Default,,0000,0000,0000,,化妆:玛丽娜·埃比
Dialogue: 0,0:01:07.25,0:01:09.25,Default,,0000,0000,0000,,服装:苏菲·斯塔尔德
Dialogue: 0,0:01:10.38,0:01:12.38,Default,,0000,0000,0000,,音乐:米歇尔·古列维奇
Dialogue: 0,0:01:13.30,0:01:15.30,Default,,0000,0000,0000,,场景设计:米尔贾姆·齐默尔曼
Dialogue: 0,0:01:16.30,0:01:18.30,Default,,0000,0000,0000,,剪辑:米里亚姆·马克 / 雅克·拉穆尔
Dialogue: 0,0:01:19.45,0:01:22.46,Default,,0000,0000,0000,,摄影:尤努斯·罗伊·伊默
Dialogue: 0,0:01:25.60,0:01:27.60,Default,,0000,0000,0000,,制作人:雷托·谢尔利 / 卢卡斯·霍比
Dialogue: 0,0:01:31.24,0:01:34.19,Default,,0000,0000,0000,,编剧和导演:扬·加斯曼
Dialogue: 0,0:01:39.65,0:01:46.33,Default,,0000,0000,0000,,<99个月亮>
Dialogue: 0,0:01:49.59,0:01:52.37,Default,,0000,0000,0000,,(2011年11月)
Dialogue: 0,0:06:55.04,0:06:56.40,Default,,0000,0000,0000,,我可以抽烟吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}May I smoke?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:06:59.26,0:07:00.94,Default,,0000,0000,0000,,通常不行\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Normally not.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:07:17.64,0:07:19.48,Default,,0000,0000,0000,,我以前从没这么做过\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I've never done this before.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:07:38.64,0:07:39.52,Default,,0000,0000,0000,,你呢?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}And you?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:07:40.76,0:07:42.44,Default,,0000,0000,0000,,你经常这么做吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Do you do this often?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:07:44.16,0:07:45.20,Default,,0000,0000,0000,,对\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Yes.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:07:49.64,0:07:51.40,Default,,0000,0000,0000,,从不跟相同的人做吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Never with the same person?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:07:53.14,0:07:54.42,Default,,0000,0000,0000,,这不是有风险吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Isn't that risky?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:07:58.72,0:07:59.76,Default,,0000,0000,0000,,没有,嗯\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}No,um.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:08:00.36,0:08:01.44,Default,,0000,0000,0000,,有点吧\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Less risky.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:08:03.73,0:08:04.97,Default,,0000,0000,0000,,没有例外吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}No exceptions?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:08:06.20,0:08:07.12,Default,,0000,0000,0000,,没有\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}No.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:08:10.56,0:08:12.52,Default,,0000,0000,0000,,对我来说无所谓\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}It wouldn't work for me.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:08:39.52,0:08:40.79,Default,,0000,0000,0000,,你叫什么名字?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}What's your name?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:08:43.15,0:08:44.03,Default,,0000,0000,0000,,再见\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Bye.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:08:44.74,0:08:48.42,Default,,0000,0000,0000,,如果你想找我,就找"只干不杀"\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}If you want to find me: "makefucknotkill".{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:10:51.88,0:10:52.76,Default,,0000,0000,0000,,嘿\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Hey.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:10:54.44,0:10:55.88,Default,,0000,0000,0000,,我们去我家呗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Shall we go to my place?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:10:56.54,0:10:58.38,Default,,0000,0000,0000,,嘿,我不太想\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Hey,I don't feel like{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:10:59.51,0:11:00.47,Default,,0000,0000,0000,,听着...\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Listen...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:11:01.90,0:11:04.30,Default,,0000,0000,0000,,诸位都想回家吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Everyone going home already?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:11:08.54,0:11:09.94,Default,,0000,0000,0000,,那是你的手吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Was that your hand?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:11:10.29,0:11:11.33,Default,,0000,0000,0000,,哦,该死!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Oh,shit!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:12:49.59,0:12:51.74,Default,,0000,0000,0000,,-走了! -好的,我们正要走\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Yeah,leave! - Yes,we're leaving.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:12:51.82,0:12:53.78,Default,,0000,0000,0000,,你九点去上班\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}You have to go to work,at 9.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:12:54.78,0:12:55.94,Default,,0000,0000,0000,,操,该死的\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Fuck,shit.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:13:42.68,0:13:43.74,Default,,0000,0000,0000,,跳舞啊!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Dance!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:13:45.78,0:13:46.98,Default,,0000,0000,0000,,回家吧\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Go home.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:13:50.68,0:13:52.40,Default,,0000,0000,0000,,滚蛋!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Fuck off!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:14:04.30,0:14:05.46,Default,,0000,0000,0000,,嘿\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Hey.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:14:08.18,0:14:09.30,Default,,0000,0000,0000,,你去哪儿了?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Where are you?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:14:10.22,0:14:11.38,Default,,0000,0000,0000,,就这儿\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Here.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:14:22.10,0:14:23.90,Default,,0000,0000,0000,,你真是反复无常\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}You're so inconsistent.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:04.44,Default,,0000,0000,0000,,在过去的四年里\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}In the last four years{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:04.46,0:16:08.68,Default,,0000,0000,0000,,我在西西里岛的埃特纳火山追踪动物的迁徙模式\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I tracked animal displacement patterns at Mount Etna in Sicily.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:10.11,0:16:15.15,Default,,0000,0000,0000,,我去找当地的农民,告诉他们我想追踪狐狸\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I went to local farmers and told them that I would like to track foxes.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:15.87,0:16:17.72,Default,,0000,0000,0000,,农民说,用山羊\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}The farmer said, take goats.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:18.07,0:16:19.82,Default,,0000,0000,0000,,他们更敏感\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}They are more sensitive,{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:19.95,0:16:21.80,Default,,0000,0000,0000,,所以我给它们装上了传感器\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}so I put them with sensors.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:22.87,0:16:24.78,Default,,0000,0000,0000,,这些是 GPS 定位点\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}These are the GPS points.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:26.26,0:16:29.21,Default,,0000,0000,0000,,总会有一些活动的积累\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}There's always some accumulation of activity.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:29.61,0:16:32.13,Default,,0000,0000,0000,,但在有些晚上,活动会增加\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}But in some nights the activity is jumping up.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:32.37,0:16:33.86,Default,,0000,0000,0000,,那里发生了什么?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}And what happened there?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:34.00,0:16:40.32,Default,,0000,0000,0000,,嗯,那是火山喷发前两年的七个晚上\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Well, those were seven nights in two years before volcanic eruptions.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:42.22,0:16:44.34,Default,,0000,0000,0000,,我不确定他们是怎么做到的\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I'm not sure how they do it,{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:44.46,0:16:46.27,Default,,0000,0000,0000,,但显然他们知道\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}but apparently they know.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:46.43,0:16:47.56,Default,,0000,0000,0000,,但我相信\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}But I'm convinced...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:47.58,0:16:49.56,Default,,0000,0000,0000,,我们可以利用动物群体的能力\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}...that we can use swarm intelligence to...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:49.59,0:16:51.97,Default,,0000,0000,0000,,提前至少十小时发出警报\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}...have an alert at least ten hours ahead.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:53.19,0:16:56.97,Default,,0000,0000,0000,,因此我想在智利的海啸实验室应用这个想法\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}So I want to apply this concept at the Tsunami Lab in Chile.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:16:59.54,0:17:05.74,Default,,0000,0000,0000,,但是,您需要多少时间才能拥有一个正常工作的预警系统呢?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}But how much time do you need to have a working alert system?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:17:06.61,0:17:08.17,Default,,0000,0000,0000,,至少几年\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}At least a few years.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:17:08.19,0:17:11.94,Default,,0000,0000,0000,,这取决于我们可以收集多少数据\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}It depends on how much data we can collect.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:17:12.06,0:17:15.58,Default,,0000,0000,0000,,这取决于我们遇到多少次地震和海啸\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}It depends on how many earthquakes and tsunamis we get.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:17:15.82,0:17:18.41,Default,,0000,0000,0000,,你的船舶,航道响应是否相同?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Your ship, did the airways react the same?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:17:32.38,0:17:36.31,Default,,0000,0000,0000,,胡安·莱文、胡安·莫里纳利、\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Juan Levin, Juan Molinari,{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:17:36.46,0:17:37.89,Default,,0000,0000,0000,,祝贺\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}congratulations.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:17:38.14,0:17:41.32,Default,,0000,0000,0000,,对于其他人,非常感谢你们抽出时间和努力\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}For the rest of you, thank you so much for your time and for your effort.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:17:42.35,0:17:43.35,Default,,0000,0000,0000,,比格娜!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Bigna!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:17:44.22,0:17:45.98,Default,,0000,0000,0000,,一起喝杯开胃酒吧?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Do you join us for the aperitif?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:17:46.13,0:17:47.21,Default,,0000,0000,0000,,不了,谢谢\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}No thanks.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:22:42.62,0:22:43.94,Default,,0000,0000,0000,,规则照旧\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}The same rules.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:22:46.02,0:22:47.42,Default,,0000,0000,0000,,你别碰我\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}You don't touch me.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:22:49.22,0:22:50.94,Default,,0000,0000,0000,,闭上眼睛\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Close your eyes.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:23:49.18,0:23:51.38,Default,,0000,0000,0000,,快啊!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Come.Please!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:24:34.18,0:24:36.02,Default,,0000,0000,0000,,看着我\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Look at me.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:24:53.77,0:24:58.81,Default,,0000,0000,0000,,(9个月之后)
Dialogue: 0,0:24:59.31,0:25:02.83,Default,,0000,0000,0000,,控制与恐惧之间的对比\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}The contrast between control and fear,{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:25:02.85,0:25:04.61,Default,,0000,0000,0000,,可能会出问题...\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}that it can go wrong...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:25:05.19,0:25:06.79,Default,,0000,0000,0000,,会让我兴奋\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}It turns me on.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:25:07.37,0:25:10.77,Default,,0000,0000,0000,,有一次,我不得不打了他们其中的一个\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Once,I had to beat up one of them.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:25:11.74,0:25:14.30,Default,,0000,0000,0000,,-已经包扎好了吧? -当然\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Already packed? - Of course.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:25:16.09,0:25:16.99,Default,,0000,0000,0000,,下一个问题?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Another question?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:25:17.17,0:25:18.61,Default,,0000,0000,0000,,下面轮到我了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}After that it's my turn.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:25:22.00,0:25:23.52,Default,,0000,0000,0000,,给我看看你的胸?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Show me your breasts?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:25:44.15,0:25:45.15,Default,,0000,0000,0000,,嗯...\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Um...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:25:46.35,0:25:47.35,Default,,0000,0000,0000,,我们走吧\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Let's leave.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:25:48.36,0:25:49.08,Default,,0000,0000,0000,,我们可以付钱了吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Can we pay?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:25:49.33,0:25:50.57,Default,,0000,0000,0000,,我说过我会付钱吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Did I say I'd pay?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:25:51.00,0:25:52.64,Default,,0000,0000,0000,,你说你请客的\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}You said you're inviting me.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:25:53.36,0:25:55.80,Default,,0000,0000,0000,,是的,但我会这样做\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I am.But I'll do it this way:{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:25:55.88,0:25:58.36,Default,,0000,0000,0000,,我们出去抽根烟\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}We'll go outside for a smoke.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:25:59.71,0:26:01.55,Default,,0000,0000,0000,,然后我们就逃跑,好吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Then we'll just piss off,OK?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:26:02.61,0:26:03.45,Default,,0000,0000,0000,,别这样\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Not at all.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:26:03.80,0:26:05.92,Default,,0000,0000,0000,,我没钱付这该死的\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I've no dough to pay this shit.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:26:06.32,0:26:07.88,Default,,0000,0000,0000,,你没钱?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}You have no dough?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:26:09.36,0:26:10.84,Default,,0000,0000,0000,,你说过你请我吃饭\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}You said you're inviting me.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:26:11.20,0:26:13.60,Default,,0000,0000,0000,,谁在乎,你明天就走了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Who gives a shit.You'll be gone tomorrow.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:26:14.04,0:26:15.28,Default,,0000,0000,0000,,这又有什么关系?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}What's that got to do with it?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:26:15.48,0:26:16.64,Default,,0000,0000,0000,,你真的没钱吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}You really have no money?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:26:17.20,0:26:17.88,Default,,0000,0000,0000,,没有\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}None.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:26:19.12,0:26:19.92,Default,,0000,0000,0000,,我们去抽烟\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Let's go smoke.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:26:21.36,0:26:23.41,Default,,0000,0000,0000,,我不知道该说些什么,抱歉\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I don't know what to say,sorry.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:26:26.08,0:26:28.44,Default,,0000,0000,0000,,我就把毛衣留在这儿吧\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I'll leave my sweater here as a sacrifice.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:26:30.26,0:26:31.33,Default,,0000,0000,0000,,去抽烟吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Let's go smoke?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:27:11.56,0:27:13.85,Default,,0000,0000,0000,,我们终于要做爱了吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Are we finally going to make love?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:27:36.86,0:27:38.06,Default,,0000,0000,0000,,比格娜\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Bigna.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:27:46.68,0:27:48.28,Default,,0000,0000,0000,,你想在智利得到些什么?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}What do you want in Chile?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:27:51.40,0:27:53.28,Default,,0000,0000,0000,,-留在这儿 -为什么?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Stay here.- What for?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:27:53.30,0:27:55.30,Default,,0000,0000,0000,,就为了继续这些游戏吗? 抱歉\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}To keep up the game? Sorry.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:28:01.43,0:28:03.11,Default,,0000,0000,0000,,我们可以不止如此的\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}We could be more than this.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:28:15.80,0:28:17.64,Default,,0000,0000,0000,,你把性和爱搞混了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}You're confusing sex with love.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:29:05.94,0:29:07.66,Default,,0000,0000,0000,,他不喜欢看电视\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}He doesn't like to watch TV.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:29:08.20,0:29:10.08,Default,,0000,0000,0000,,他不喜欢看电视\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}He doesn't like to watch TV.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:29:12.60,0:29:14.36,Default,,0000,0000,0000,,他不喜欢看电视\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}He doesn't like to watch TV.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:29:14.64,0:29:16.52,Default,,0000,0000,0000,,他不喜欢看电视\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}He doesn't like to watch TV.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:29:17.60,0:29:19.48,Default,,0000,0000,0000,,他每周读一本书\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}He reads a book every week.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:29:21.00,0:29:22.84,Default,,0000,0000,0000,,他每周读一本书\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}He reads a book every week.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:29:45.66,0:29:50.47,Default,,0000,0000,0000,,所以,是的,祝我们明天的航班好运\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}So, yeah, wish us good luck for the flight tomorrow...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:29:50.69,0:29:53.03,Default,,0000,0000,0000,,让我们为海啸实验室干杯\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}...and let's have a toast to the Tsunami Lab.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:29:53.10,0:29:53.96,Default,,0000,0000,0000,,谢谢你们\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Thank you guys.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:29:53.98,0:29:54.84,Default,,0000,0000,0000,,谢谢\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Thanks.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:29:58.88,0:29:59.77,Default,,0000,0000,0000,,干得好\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Great job.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:29:59.80,0:30:00.75,Default,,0000,0000,0000,,谢谢\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Thank you.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:30:00.78,0:30:02.08,Default,,0000,0000,0000,,-干杯 -干杯,伙计们\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Cheers. -Cheers, guys.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:30:02.10,0:30:03.70,Default,,0000,0000,0000,,-干杯 -干杯\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Cheers. -Cheers.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:30:07.12,0:30:09.64,Default,,0000,0000,0000,,对明天非常兴奋\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}So quite excited about tomorrow.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:30:09.68,0:30:10.90,Default,,0000,0000,0000,,所以你们都收拾好了?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}So you're all packed?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:30:10.92,0:30:12.07,Default,,0000,0000,0000,,全部打包\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}All packed.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:30:12.10,0:30:13.32,Default,,0000,0000,0000,,其实也不过分\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}It's not too much, actually,{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:30:13.37,0:30:14.88,Default,,0000,0000,0000,,我必须打包\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}that I have to pack.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:30:14.93,0:30:15.77,Default,,0000,0000,0000,,谢谢\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Thank you.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:30:23.26,0:30:23.90,Default,,0000,0000,0000,,什么?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}What?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:30:36.04,0:30:36.88,Default,,0000,0000,0000,,嗨\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Hi.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:30:40.51,0:30:42.03,Default,,0000,0000,0000,,你想要我怎么样?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}What do you want from me?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:30:42.71,0:30:44.27,Default,,0000,0000,0000,,我想见你\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I wanted to see you.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:30:49.64,0:30:51.96,Default,,0000,0000,0000,,我觉得我已经爱上你了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I think I've fallen in love with you.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:35:05.82,0:35:06.74,Default,,0000,0000,0000,,嗨\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Hi.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:35:15.52,0:35:17.52,Default,,0000,0000,0000,,今晨发生的地震\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}The early morning earthquake{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:35:17.60,0:35:18.92,Default,,0000,0000,0000,,吓坏了许多人\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}scared many.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:35:19.00,0:35:21.08,Default,,0000,0000,0000,,震级为\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Measuring 4.2{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:35:21.16,0:35:22.64,Default,,0000,0000,0000,,里氏4.2级\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}on the Richter scale,{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:35:23.03,0:35:26.89,Default,,0000,0000,0000,,这是瑞士六年来的最强震\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}it was Switzerland's strongest in 6 years.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:35:51.92,0:35:53.12,Default,,0000,0000,0000,,来点吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Want some too?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:39:43.28,0:39:48.11,Default,,0000,0000,0000,,(1/7个月之后)
Dialogue: 0,0:39:50.85,0:39:51.73,Default,,0000,0000,0000,,谢谢\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Thanks.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:39:52.85,0:39:54.09,Default,,0000,0000,0000,,要奶吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Do we have any milk?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:39:55.24,0:39:56.12,Default,,0000,0000,0000,,谢谢\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Thanks.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:40:01.59,0:40:03.71,Default,,0000,0000,0000,,已经坏掉了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}It's not good anymore.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:40:05.85,0:40:06.80,Default,,0000,0000,0000,,黑咖啡吧\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Black.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:40:15.68,0:40:17.44,Default,,0000,0000,0000,,我警告你,好吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I've got to warn you,OK?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:40:18.72,0:40:20.16,Default,,0000,0000,0000,,警告什么?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}What about?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:40:21.68,0:40:23.12,Default,,0000,0000,0000,,关于弗兰基\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}About Frankie.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:40:28.71,0:40:31.71,Default,,0000,0000,0000,,他有时候笨手笨脚的\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}He can be a dumb cluck at times.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:40:36.44,0:40:37.40,Default,,0000,0000,0000,,懂吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}See?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:41:04.29,0:41:05.29,Default,,0000,0000,0000,,刮完了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Finished.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:41:09.40,0:41:11.08,Default,,0000,0000,0000,,介意我尿在水里吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Mind if I piss in the water?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:41:11.10,0:41:12.79,Default,,0000,0000,0000,,你疯了吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Are you out of your mind?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:41:24.76,0:41:25.84,Default,,0000,0000,0000,,-你好 -你好\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Hello. - Hello.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:41:27.35,0:41:29.39,Default,,0000,0000,0000,,你觉得一个人会自然而然变成\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Do you think one automatically becomes{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:41:29.42,0:41:31.06,Default,,0000,0000,0000,,-这样吗? -慢跑的人吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-like this? - Jogger?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:41:31.91,0:41:33.55,Default,,0000,0000,0000,,看,这儿\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Look.Here.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:42:01.12,0:42:02.64,Default,,0000,0000,0000,,我想知道这是谁的\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I wanna find out who owns this.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:42:04.20,0:42:05.84,Default,,0000,0000,0000,,有这景色...\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}With this view...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:42:07.80,0:42:09.66,Default,,0000,0000,0000,,你为什么想知道这是谁的?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Why do you want to find out who owns this?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:42:15.32,0:42:16.64,Default,,0000,0000,0000,,太他妈美了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Damn beautiful.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:42:24.78,0:42:27.02,Default,,0000,0000,0000,,你要房子干什么?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}What do you want a house for?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:42:29.49,0:42:31.24,Default,,0000,0000,0000,,我们可以去任何地方\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}We could go anywhere.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:42:35.92,0:42:37.52,Default,,0000,0000,0000,,我受够了跟人打交道\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I'm fed up with people.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:42:38.20,0:42:40.00,Default,,0000,0000,0000,,我喜欢这里,很舒服\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I like it here,I relax.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:42:48.28,0:42:51.88,Default,,0000,0000,0000,,我的生活里有比房子更重要的事\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I have other priorities in my life than a house.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:42:54.49,0:42:55.61,Default,,0000,0000,0000,,没关系\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}That's OK.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:42:57.29,0:43:00.26,Default,,0000,0000,0000,,我觉得我们都追求自由\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I think both of us like to be free.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:43:10.48,0:43:11.92,Default,,0000,0000,0000,,你待在这儿...\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}That you stayed here...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:43:14.89,0:43:17.54,Default,,0000,0000,0000,,你这样做是为了我还是为了你自己?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Did you do that for me or also for yourself?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:43:22.47,0:43:23.87,Default,,0000,0000,0000,,为我们俩\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}For both of us.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:43:24.77,0:43:26.41,Default,,0000,0000,0000,,所以我们还有时间\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}So we'd have time.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:43:27.47,0:43:30.11,Default,,0000,0000,0000,,-我们还有多久? -你什么意思?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-How much do we have? - What do you mean?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:43:30.77,0:43:32.05,Default,,0000,0000,0000,,多长时间?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}How long?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:43:33.23,0:43:34.55,Default,,0000,0000,0000,,别这样说,一辈子\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Stop it.Forever.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:43:38.93,0:43:40.62,Default,,0000,0000,0000,,一辈子可是很长的一段时间\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Forever is a long time.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:44:16.16,0:44:17.65,Default,,0000,0000,0000,,你在想些什么?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}What's on your mind?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:44:21.39,0:44:23.20,Default,,0000,0000,0000,,我想做的事\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Things I'd like to do.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:44:29.77,0:44:30.65,Default,,0000,0000,0000,,抱歉\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Sorry.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:44:31.32,0:44:32.28,Default,,0000,0000,0000,,谢谢?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Thanks?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:44:32.36,0:44:33.84,Default,,0000,0000,0000,,酒吧今晚你值班\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}You have the bar shift tonight.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:44:33.86,0:44:36.06,Default,,0000,0000,0000,,-可以吗? -我这就过去\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Can you do that? - I'm coming.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:44:36.09,0:44:37.05,Default,,0000,0000,0000,,不好意思\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Sorry.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:45:48.03,0:45:48.87,Default,,0000,0000,0000,,喂?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Yes?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:45:50.32,0:45:51.60,Default,,0000,0000,0000,,弗兰克在吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Is Frank there?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:45:56.28,0:45:58.35,Default,,0000,0000,0000,,不在,要留言吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}No.Want to leave a message?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:46:01.00,0:46:03.68,Default,,0000,0000,0000,,不用,我就是想打个招呼\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}No,I just wanted to say hi.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:46:03.70,0:46:04.98,Default,,0000,0000,0000,,他在酒吧吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Is he at the club?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:46:07.38,0:46:08.98,Default,,0000,0000,0000,,不在,拜\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}No.Bye.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:46:26.53,0:46:27.61,Default,,0000,0000,0000,,弗兰克?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Frank?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:47:40.64,0:47:41.72,Default,,0000,0000,0000,,喝大了吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Drunk?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:47:42.40,0:47:43.68,Default,,0000,0000,0000,,要回家吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Want to go home?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:48:12.56,0:48:14.08,Default,,0000,0000,0000,,你想娶我吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Do you want to marry me?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:48:16.95,0:48:18.25,Default,,0000,0000,0000,,当然不\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Hell,no.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:48:44.79,0:48:46.99,Default,,0000,0000,0000,,嘿! 你有毛病吧?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Hey! What's your problem?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:48:47.40,0:48:50.36,Default,,0000,0000,0000,,我们都做自己想做的事\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}We all do what we want.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:48:51.08,0:48:52.04,Default,,0000,0000,0000,,-嘿... -对吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Hey... - Right?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:48:52.28,0:48:53.76,Default,,0000,0000,0000,,我们不是这样的啊...\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}That's not how we are...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:48:54.04,0:48:55.08,Default,,0000,0000,0000,,说好的呀\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Conventional.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:48:55.92,0:48:57.12,Default,,0000,0000,0000,,不是吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Aren't we?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:48:59.16,0:49:00.76,Default,,0000,0000,0000,,去操她!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Go fuck her!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:49:00.92,0:49:02.04,Default,,0000,0000,0000,,别这样!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Stop it!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:49:04.56,0:49:06.24,Default,,0000,0000,0000,,那就证明一下...\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}So prove it...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:49:06.56,0:49:07.92,Default,,0000,0000,0000,,操她啊\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}And fuck her.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:49:10.43,0:49:12.36,Default,,0000,0000,0000,,你为什么给她该死的摇头丸?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Why do you give her fucking MDMA?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:51:41.13,0:51:42.09,Default,,0000,0000,0000,,不用\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}No thanks.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:51:51.38,0:51:53.70,Default,,0000,0000,0000,,介意我尿在水里吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Mind if I pee in the water?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:52:08.51,0:52:10.72,Default,,0000,0000,0000,,要点吗?可卡因\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Want some? Cocaine.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:52:27.80,0:52:29.28,Default,,0000,0000,0000,,见到你真是太开心了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}So great we met you.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:52:38.64,0:52:40.24,Default,,0000,0000,0000,,也来啊!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Come too!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:54:01.49,0:54:03.49,Default,,0000,0000,0000,,我想要你和她做爱\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I want you to sleep with her.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:58:20.15,0:58:25.47,Default,,0000,0000,0000,,(16个月以后)
Dialogue: 0,0:58:55.56,0:58:59.10,Default,,0000,0000,0000,,我尝试分析飞行过程中的一些数据\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I tried to analyze some of the data during the flight,{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:00.08,0:59:01.68,Default,,0000,0000,0000,,但我没有完成\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}but I didn't finish.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:02.54,0:59:04.61,Default,,0000,0000,0000,,我们以后再做\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}We can do that later.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:07.76,0:59:08.92,Default,,0000,0000,0000,,希望你饿了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I hope you're hungry.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:09.44,0:59:10.72,Default,,0000,0000,0000,,非常饿\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Very much.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:13.04,0:59:14.80,Default,,0000,0000,0000,,谢谢\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Thanks.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:21.32,0:59:22.72,Default,,0000,0000,0000,,你觉得这间公寓怎么样?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}And how do you like the apartment?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:23.32,0:59:24.80,Default,,0000,0000,0000,,-非常好 -有点空荡荡的\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Super.-A bit empty.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:24.96,0:59:26.44,Default,,0000,0000,0000,,我挺好奇\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I'm so curious.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:30.86,0:59:34.39,Default,,0000,0000,0000,,讲话时脸总高于嘴\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}The speaking face is superordinate to the speaking mouth.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:34.84,0:59:36.80,Default,,0000,0000,0000,,-几乎一样 -是啊\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-It's almost the same.-Yeah.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:41.84,0:59:44.12,Default,,0000,0000,0000,,我收到了一条留言\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I had a voice message.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:45.24,0:59:46.96,Default,,0000,0000,0000,,他们问我\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}They asked me{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:47.04,0:59:48.64,Default,,0000,0000,0000,,下学期是否要上课\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}if I wanted to lecture next term.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:49.92,0:59:50.80,Default,,0000,0000,0000,,以什么身份...?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}As...?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:51.41,0:59:53.65,Default,,0000,0000,0000,,-讲师吧 -是,当然\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-As a lecturer.-Yes,of course.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:54.68,0:59:56.56,Default,,0000,0000,0000,,讲什么?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}But on what?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:56.64,0:59:58.60,Default,,0000,0000,0000,,通过动物行为的检测\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}On natural disaster management through{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,0:59:58.62,1:00:00.90,Default,,0000,0000,0000,,进行自然灾害管理\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}animal behavior monitoring.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:00:00.99,1:00:02.09,Default,,0000,0000,0000,,很棒!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Wonderful!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:00:02.94,1:00:05.46,Default,,0000,0000,0000,,对,如果没有收到日本那边的消息\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Yes.If I don't hear from Japan,{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:00:06.20,1:00:07.10,Default,,0000,0000,0000,,我会这样做\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I'll do it.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:00:31.28,1:00:32.72,Default,,0000,0000,0000,,你能把音乐声开大点吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Can you turn the music up?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:00:40.32,1:00:42.16,Default,,0000,0000,0000,,大点,大点,再大点!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Louder,louder,louder!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:01:51.08,1:01:51.97,Default,,0000,0000,0000,,给\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Here.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:00.84,1:03:01.80,Default,,0000,0000,0000,,值得注意的是\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}It is remarkable{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:01.87,1:03:03.79,Default,,0000,0000,0000,,我们最爱的人往往是\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}that the person we love the most{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:03.88,1:03:05.84,Default,,0000,0000,0000,,我们最无法描述的人\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}is the one we can least describe.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:05.92,1:03:07.44,Default,,0000,0000,0000,,我们只是单纯爱那个人\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}We simply love that person.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:07.74,1:03:10.63,Default,,0000,0000,0000,,这是马克斯·弗里施的名言\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Those are the words of Max Frisch.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:10.72,1:03:13.76,Default,,0000,0000,0000,,你们俩就是这样爱着对方\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}And you two just love each other,{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:13.79,1:03:15.43,Default,,0000,0000,0000,,没有什么如果或但是\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}with no ifs or buts.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:15.62,1:03:18.06,Default,,0000,0000,0000,,斯蒂法诺·卡米拉,你们\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Camilla,Stefano.Are you willing{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:18.09,1:03:20.41,Default,,0000,0000,0000,,愿意完全接受你们的伴侣\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}to fully accept and follow{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:20.44,1:03:22.32,Default,,0000,0000,0000,,并跟着他和她去任何地方吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}your partner anywhere?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:22.40,1:03:24.04,Default,,0000,0000,0000,,可以不去思考\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Perhaps without logic.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:24.40,1:03:25.96,Default,,0000,0000,0000,,但一定要\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}But certainly always{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:26.04,1:03:27.16,Default,,0000,0000,0000,,遵从内心\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}with your heart.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:27.24,1:03:28.28,Default,,0000,0000,0000,,-愿意 -愿意\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Yes.-Yes.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:35.60,1:03:37.68,Default,,0000,0000,0000,,-我去拿点气泡酒 -好\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I'll get us some prosecco.-Fine.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:39.79,1:03:40.95,Default,,0000,0000,0000,,不好意思?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Excuse me?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:46.81,1:03:48.41,Default,,0000,0000,0000,,-嗨 -嗨\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Hi.-Hi.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:03:57.64,1:04:00.28,Default,,0000,0000,0000,,-你是来旅游的吗? -是,也不是\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Are you visiting? -Yes.No.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:04:00.36,1:04:01.24,Default,,0000,0000,0000,,那个...\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Well...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:04:07.27,1:04:09.03,Default,,0000,0000,0000,,你呢?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}And what about you?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:04:11.12,1:04:12.04,Default,,0000,0000,0000,,谢谢\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Thanks.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:04:14.89,1:04:16.12,Default,,0000,0000,0000,,你是...?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}And you are...?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:04:16.17,1:04:18.55,Default,,0000,0000,0000,,葛格·胡伯,这位女士的丈夫\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Georg Huber,this lady's husband.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:04:23.32,1:04:24.24,Default,,0000,0000,0000,,怎么?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}What?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:04:24.48,1:04:26.08,Default,,0000,0000,0000,,这位女士的丈夫...\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}This lady's husband...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:05:25.86,1:05:27.54,Default,,0000,0000,0000,,这是什么游戏吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Is that a game?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:05:43.57,1:05:46.45,Default,,0000,0000,0000,,比格娜? 来拍照片\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Bigna? Come,the photo shoot.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:05:47.43,1:05:48.99,Default,,0000,0000,0000,,-来! -来了!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Come! -Coming!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:07:50.08,1:07:51.83,Default,,0000,0000,0000,,弗兰克,拜托\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Frank,please.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:09:58.92,1:09:59.86,Default,,0000,0000,0000,,再见\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Bye.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:11:33.28,1:11:34.36,Default,,0000,0000,0000,,谢谢?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Thaks?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:13:17.97,1:13:20.21,Default,,0000,0000,0000,,比格娜,我...\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Bigna,I...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:15:27.18,1:15:29.02,Default,,0000,0000,0000,,嘿! 该死\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Hey! Fuck.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:15:39.52,1:15:42.67,Default,,0000,0000,0000,,对,沃内古特大街20号,一楼\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Yes.Vonnegut Street 20,ground floor.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:15:43.67,1:15:45.19,Default,,0000,0000,0000,,有个人没有知觉了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}A person's not reacting.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:16:00.88,1:16:02.20,Default,,0000,0000,0000,,是,我做过了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Yes,I've done that.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:16:04.18,1:16:06.17,Default,,0000,0000,0000,,脉搏很微弱,请过来\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Pulse is weak.Please come.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:16:09.04,1:16:10.16,Default,,0000,0000,0000,,醒醒\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Wake up.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:16:19.68,1:16:21.52,Default,,0000,0000,0000,,我在,我在\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I'm here,I'm here.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:16:41.50,1:16:46.49,Default,,0000,0000,0000,,(22个月以后)
Dialogue: 0,1:17:31.12,1:17:32.24,Default,,0000,0000,0000,,荣幸\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}With pleasure.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:17:32.32,1:17:34.04,Default,,0000,0000,0000,,冷盘和矿泉水\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}A cold platter and a mineral water.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:17:34.12,1:17:35.20,Default,,0000,0000,0000,,再见!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Bye!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:18:24.48,1:18:25.40,Default,,0000,0000,0000,,抱住我\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Hold me.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:18:32.20,1:18:33.48,Default,,0000,0000,0000,,怎么了?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}What's wrong?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:18:35.67,1:18:38.39,Default,,0000,0000,0000,,我已经5个星期没来月经了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I haven't had my period for 5 weeks.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:18:38.44,1:18:39.48,Default,,0000,0000,0000,,你确定吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Are you sure?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:18:41.19,1:18:42.17,Default,,0000,0000,0000,,哇\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Wow.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:18:54.40,1:18:55.40,Default,,0000,0000,0000,,你确定吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Are you sure?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:18:55.97,1:18:57.77,Default,,0000,0000,0000,,是的,我要跟你说多少次啊?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Yes.How often do I have to tell you?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:19:44.40,1:19:46.24,Default,,0000,0000,0000,,早上好,特鲁迪·格温多林!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Morning Trudy,Gwendolyn!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:19:47.80,1:19:48.68,Default,,0000,0000,0000,,怎么了?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}What's up?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:19:53.16,1:19:55.20,Default,,0000,0000,0000,,看,你会喜欢的\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Look,you'll like this.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:19:56.40,1:19:58.76,Default,,0000,0000,0000,,出来\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Come out.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:19:59.92,1:20:01.60,Default,,0000,0000,0000,,总是躲着\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Always hiding.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:20:08.87,1:20:10.12,Default,,0000,0000,0000,,你们有压力吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Are you stressed?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:20:10.88,1:20:12.56,Default,,0000,0000,0000,,让我们看看有没有鸡蛋\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Let's see if there are eggs.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:20:15.74,1:20:17.02,Default,,0000,0000,0000,,你感觉不舒服吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Do you feel sick?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:20:21.28,1:20:23.20,Default,,0000,0000,0000,,我不确定我是不是想要\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I'm not sure if I want that.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:21:40.80,1:21:42.12,Default,,0000,0000,0000,,再见!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Bye!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:21:46.96,1:21:47.88,Default,,0000,0000,0000,,罗科!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Rocco!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:21:53.96,1:21:55.04,Default,,0000,0000,0000,,罗科!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Rocco!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:21:59.44,1:22:01.36,Default,,0000,0000,0000,,我们应该给他打个电话\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}We should give him a bell.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:22:03.08,1:22:04.52,Default,,0000,0000,0000,,你给植物浇水了吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Did you water the plant?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:22:07.20,1:22:08.20,Default,,0000,0000,0000,,还没有\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Not yet.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:22:12.68,1:22:14.20,Default,,0000,0000,0000,,这植物在冬天来之前就会死\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}It'll die before winter.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:22:15.33,1:22:17.05,Default,,0000,0000,0000,,不,我不这么觉得\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}No,I don't think so.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:22:26.31,1:22:28.66,Default,,0000,0000,0000,,-给我支烟抽 -没门\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Give me a smoke? -No way.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:22:33.22,1:22:35.06,Default,,0000,0000,0000,,你以为这是我能设想到的吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Think I'd have imagined that?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:22:37.37,1:22:38.85,Default,,0000,0000,0000,,但事实就是如此\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}But that's how it is.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:22:38.93,1:22:41.21,Default,,0000,0000,0000,,就是感觉不太对\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}It just doesn't feel right.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:22:44.16,1:22:46.24,Default,,0000,0000,0000,,在某个时刻,是会的\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}It will,at some point.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:22:50.88,1:22:52.24,Default,,0000,0000,0000,,清空你的脑袋\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Get out of your head.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:22:53.60,1:22:54.72,Default,,0000,0000,0000,,我们都在这儿\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}We are here.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:22:55.44,1:22:56.52,Default,,0000,0000,0000,,感受一下\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Feel it.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:22:58.09,1:22:59.05,Default,,0000,0000,0000,,好\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Yes.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:23:48.06,1:23:49.50,Default,,0000,0000,0000,,我担心...\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I'm afraid that...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:23:53.26,1:23:55.46,Default,,0000,0000,0000,,以我们现在的关系...\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}The kind of relationship we're having...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:24:00.12,1:24:01.60,Default,,0000,0000,0000,,没什么空间给到孩子了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}There's no space for it.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:24:29.32,1:24:30.32,Default,,0000,0000,0000,,等等!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Wait!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:24:39.96,1:24:41.44,Default,,0000,0000,0000,,这就是你想要的吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Is that what you want?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:24:49.56,1:24:50.52,Default,,0000,0000,0000,,来吧\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Do it.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:25:04.46,1:25:06.43,Default,,0000,0000,0000,,住手! 这太荒谬了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Stop it! It's ridiculous.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:27:06.16,1:27:07.24,Default,,0000,0000,0000,,也想要个鸡蛋吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Want an egg too?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:27:26.13,1:27:28.56,Default,,0000,0000,0000,,你是要自己来做决定吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Are you deciding this on your own?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:28:02.31,1:28:03.83,Default,,0000,0000,0000,,我是莫利纳利·比格娜\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Molinari Bigna.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:28:06.36,1:28:09.86,Default,,0000,0000,0000,,我需要预约一个堕胎的时间\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I need a date for an abortion.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:28:18.25,1:28:20.03,Default,,0000,0000,0000,,大约五周了吧\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}About 5 weeks.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:28:33.08,1:28:34.80,Default,,0000,0000,0000,,今天,下午四点半\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Today,16:30.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:28:36.72,1:28:38.68,Default,,0000,0000,0000,,谢谢,再见\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Thank you.Bye.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:29:19.10,1:29:20.30,Default,,0000,0000,0000,,罗科,来!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Rocco,come!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:29:20.72,1:29:21.68,Default,,0000,0000,0000,,罗科\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Rocco.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:29:23.30,1:29:24.54,Default,,0000,0000,0000,,罗科\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Rocco.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:29:26.34,1:29:27.98,Default,,0000,0000,0000,,罗科,回来!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Rocco,come back!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:32:02.64,1:32:08.06,Default,,0000,0000,0000,,(52个月之后)
Dialogue: 0,1:32:46.31,1:32:48.53,Default,,0000,0000,0000,,你好,我预定过了,莫利纳利\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Hello.I booked for Molinari.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:32:49.10,1:32:50.66,Default,,0000,0000,0000,,一个晚上,对吧?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}For 1 night,right?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:32:50.68,1:32:52.85,Default,,0000,0000,0000,,你能把这个熨一下吗? 明天用\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Could you iron this till tomorrow?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:32:53.40,1:32:55.08,Default,,0000,0000,0000,,尽快拿来\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Bring it as quickly as possible,{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:32:55.15,1:32:56.75,Default,,0000,0000,0000,,无论多晚\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}no matter how late.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:33:06.61,1:33:07.44,Default,,0000,0000,0000,,嗨\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Hi.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:33:09.30,1:33:10.78,Default,,0000,0000,0000,,我刚到\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I just arrived.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:33:11.77,1:33:13.02,Default,,0000,0000,0000,,哦,你很可爱\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Oh, you're sweet.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:33:13.76,1:33:15.38,Default,,0000,0000,0000,,面试时间是九点\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}The interview is at nine.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:33:16.33,1:33:18.52,Default,,0000,0000,0000,,我将在两点乘坐飞往迪拜的航班\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I will take the flight to Dubai at two.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:33:21.79,1:33:23.22,Default,,0000,0000,0000,,是的,完美\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Yes, perfect.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:33:24.39,1:33:26.00,Default,,0000,0000,0000,,好吧,再见\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Alright, bye-bye.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:33:26.65,1:33:27.95,Default,,0000,0000,0000,,你也是\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}You too.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:34:19.41,1:34:20.17,Default,,0000,0000,0000,,嗨\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Hi.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:34:21.03,1:34:21.91,Default,,0000,0000,0000,,嗨\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Hi.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:34:24.87,1:34:26.03,Default,,0000,0000,0000,,你好吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}How are you?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:34:27.96,1:34:29.26,Default,,0000,0000,0000,,你呢?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}And yourself?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:34:29.36,1:34:30.56,Default,,0000,0000,0000,,谢谢\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Thanks.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:34:31.45,1:34:32.97,Default,,0000,0000,0000,,嗨,罗科\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Hi Rocco.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:34:33.76,1:34:36.25,Default,,0000,0000,0000,,我都不记得你这么喜欢他\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I don't remember you liked him so much.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:34:50.64,1:34:51.73,Default,,0000,0000,0000,,你是...?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}And you are...?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:34:54.55,1:34:55.39,Default,,0000,0000,0000,,马克斯\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Max.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:34:56.68,1:34:58.00,Default,,0000,0000,0000,,我是个鬼魂\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}And I'm a ghost.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:34:58.37,1:34:59.53,Default,,0000,0000,0000,,一个鬼魂吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}A ghost?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:35:01.24,1:35:02.40,Default,,0000,0000,0000,,对,当然\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Yeah,sure.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:35:20.24,1:35:22.60,Default,,0000,0000,0000,,一个教授的工作面试\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}A job interview,as a prof.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:35:24.36,1:35:26.20,Default,,0000,0000,0000,,我在京都有个房间\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}And I have a room in Kyoto.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:35:26.62,1:35:27.32,Default,,0000,0000,0000,,喔\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Wow.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:35:34.36,1:35:35.73,Default,,0000,0000,0000,,我们走这条路回家\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}We go home this way.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:35:36.51,1:35:37.79,Default,,0000,0000,0000,,这边\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}This way.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:35:39.49,1:35:41.69,Default,,0000,0000,0000,,这边,另一个方向\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}This way in the other direction.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:35:42.16,1:35:44.56,Default,,0000,0000,0000,,比格娜来吃晚饭吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Is Bigna coming for dinner?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:35:45.68,1:35:47.24,Default,,0000,0000,0000,,比格娜也得回家\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Bigna's got to go home too.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:35:47.49,1:35:50.21,Default,,0000,0000,0000,,-就是吃个晚餐啊 -她没时间\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Just for dinner.-She hasn't got time.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:35:51.36,1:35:52.64,Default,,0000,0000,0000,,我只是过来看看\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I'm just visiting.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:00.08,1:36:01.96,Default,,0000,0000,0000,,你愿意跟我们共进晚餐吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Would you like to join us for dinner?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:02.04,1:36:03.68,Default,,0000,0000,0000,,很高兴你能来\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}We'd be happy to have you.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:05.37,1:36:08.99,Default,,0000,0000,0000,,弗兰克有一个最大的,不,你!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Frank's got the biggest one.No,you!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:09.05,1:36:10.05,Default,,0000,0000,0000,,不!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}No!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:10.19,1:36:12.55,Default,,0000,0000,0000,,有一次,我看到他\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Once I caught him{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:13.05,1:36:14.85,Default,,0000,0000,0000,,对着镜子吻自己\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}kissing himself in a mirror.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:16.49,1:36:19.16,Default,,0000,0000,0000,,-那是一个很私人的时刻啊 -是的,非常\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-That was a private moment. -Yes,very.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:19.41,1:36:21.74,Default,,0000,0000,0000,,那个时候我还在肚子里呢\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I was still in the belly then.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:21.96,1:36:23.09,Default,,0000,0000,0000,,对,你是\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Yes,you were.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:24.73,1:36:26.27,Default,,0000,0000,0000,,还有意大利面\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}There's still spaghetti.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:26.68,1:36:28.36,Default,,0000,0000,0000,,-再来点吗? -不,谢了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Like some more? -No thanks.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:30.04,1:36:31.84,Default,,0000,0000,0000,,不了,但真的非常好吃\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}No,but it was very good.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:33.00,1:36:34.16,Default,,0000,0000,0000,,怎么了?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}What's the matter?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:37.00,1:36:38.48,Default,,0000,0000,0000,,你是个鬼魂吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Are you a ghost?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:39.33,1:36:40.08,Default,,0000,0000,0000,,不是\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}No.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:41.28,1:36:43.24,Default,,0000,0000,0000,,我不是鬼魂,看\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I'm not a ghost.Look.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:43.76,1:36:45.08,Default,,0000,0000,0000,,真实存在啊\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}It's really true.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:45.92,1:36:47.04,Default,,0000,0000,0000,,鬼魂是冰冷的\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Ghosts are cold.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:47.68,1:36:49.44,Default,,0000,0000,0000,,从窗户跳出去说拜拜!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Jump out of the window and bye-bye!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:49.52,1:36:50.56,Default,,0000,0000,0000,,马克斯,该睡觉了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Max,time for bed.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:50.64,1:36:51.88,Default,,0000,0000,0000,,我也这么觉得\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I think so too.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:52.48,1:36:54.44,Default,,0000,0000,0000,,从窗户跳出去说拜拜!\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Jump out of the window and bye-bye!{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:36:55.92,1:37:00.00,Default,,0000,0000,0000,,-不,爸爸 -今天轮到我了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-No,Daddy! -It's my turn today.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:37:14.00,1:37:15.04,Default,,0000,0000,0000,,然后呢?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}And?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:37:15.80,1:37:17.36,Default,,0000,0000,0000,,你有没有觉得...\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Do you sometimes think...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:37:21.68,1:37:22.96,Default,,0000,0000,0000,,我们...\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}We...{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:37:24.44,1:37:25.32,Default,,0000,0000,0000,,抱歉\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Sorry.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:37:57.12,1:37:58.76,Default,,0000,0000,0000,,没关系,我来\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}It's OK,I'll do it.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:38:04.80,1:38:05.88,Default,,0000,0000,0000,,我很乐意\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I'm happy to do it.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:38:41.80,1:38:43.36,Default,,0000,0000,0000,,我得去赶火车\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I have to catch the train.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:38:53.80,1:38:55.44,Default,,0000,0000,0000,,代我向弗兰克和马克斯问好\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Give Frank and Max my regards.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:38:55.52,1:38:56.56,Default,,0000,0000,0000,,当然\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Sure.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:39:01.48,1:39:03.16,Default,,0000,0000,0000,,我载你去火车站\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I'll drive you to the station.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:39:06.73,1:39:07.45,Default,,0000,0000,0000,,好吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}OK?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:39:08.16,1:39:08.96,Default,,0000,0000,0000,,他在睡觉\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}He's asleep.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:39:09.04,1:39:10.48,Default,,0000,0000,0000,,不用,没关系的,谢谢\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}No,it's OK,thanks.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:39:11.68,1:39:12.84,Default,,0000,0000,0000,,谢谢你做的一切\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Thanks for everything.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:39:12.92,1:39:14.56,Default,,0000,0000,0000,,没有巴士可搭乘了\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}There's no bus anymore.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:39:19.16,1:39:20.04,Default,,0000,0000,0000,,再见\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Bye.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:39:21.36,1:39:22.64,Default,,0000,0000,0000,,待会见\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}See you in a moment.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:40:36.72,1:40:37.68,Default,,0000,0000,0000,,回来找我吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Come see me?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:40:40.56,1:40:41.92,Default,,0000,0000,0000,,Q酒店,609房间\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Hotel Q,Room 609.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:41:39.80,1:41:41.96,Default,,0000,0000,0000,,我在做什么呀?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}What am I doing?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:41:49.40,1:41:50.52,Default,,0000,0000,0000,,是,我是莫利纳利\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Yes,Molinari.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:41:53.20,1:41:54.76,Default,,0000,0000,0000,,我需要马上换房间\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}I need to change rooms at once.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:42:00.16,1:42:01.48,Default,,0000,0000,0000,,什么,不可能吗?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}What,impossible?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:42:02.93,1:42:03.73,Default,,0000,0000,0000,,该死\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Fuck.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:42:31.00,1:42:32.04,Default,,0000,0000,0000,,莫利纳利小姐?\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}Ms.Molinari?{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}
Dialogue: 0,1:42:35.40,1:42:37.16,Default,,0000,0000,0000,,-给你 -谢谢\N{\c&H64b1ff&\fs33\fnComic Sans MS}-Here you are. -Thank you.{\fn\fs}{\c}{\fn\fs}