"After the Flood" In Too Deep

ID13203395
Movie Name"After the Flood" In Too Deep
Release Name after.the.flood.s01e04.1080p.web.h264-crumpets
Year2024
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID30869927
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:03,799 O sadece hayatını yaşıyordu. Üzgünüm. 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,959 'Ben Chris. Otoparktan Chris. 3 00:00:05,960 --> 00:00:09,959 'Kilitli oda gizemimiz hakkında arıyorum.' Bu Alex Welland. 4 00:00:09,960 --> 00:00:13,159 Daniel Eden şimdilik listede ama öncelikli değil. 5 00:00:13,160 --> 00:00:17,159 Tasha Eden, bir erkek ve başka bir kadınla birlikteydi... 6 00:00:17,160 --> 00:00:18,959 hamile bir kadın. 7 00:00:18,960 --> 00:00:21,959 Bana göstermek istediği oda bu. 8 00:00:21,960 --> 00:00:22,960 Burada hiçbir şey yok. 9 00:00:27,640 --> 00:00:29,959 O yerin bütün amacı çevre dostu olması. 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,959 Bu Jack Radcliffe'in kasabayı sele verdiği gerçeğini telafi etmez. 11 00:00:32,960 --> 00:00:34,959 Dan Nanta için tüm parayla ilgileniyordu. 12 00:00:34,960 --> 00:00:38,959 Bildiğim tek şey 100 bin pound'un gittiği. 13 00:00:38,960 --> 00:00:39,960 Hayır, Chris! 14 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 15 00:01:12,960 --> 00:01:15,960 Arka tarafta. İyi misin? 16 00:01:17,960 --> 00:01:19,040 Evet. Evet, sanırım iyiyim. 17 00:01:20,960 --> 00:01:21,960 Kimin olduğunu biliyor muyuz? 18 00:01:21,961 --> 00:01:25,159 Chris Robinson, asansördeki cesedi bulan bakıcı. 19 00:01:25,160 --> 00:01:27,959 Onu yan taraftaki pencereden asılı halde gördüm... 20 00:01:27,960 --> 00:01:30,959 ...korkuluktan asılmış. 21 00:01:30,960 --> 00:01:34,000 Ne? Bir görev için mi buradaydın? Roy seni masa görevine vermişti sanıyordum. 22 00:01:35,960 --> 00:01:38,639 Evet, Pat'in kız kardeşi için buradayım. 23 00:01:38,640 --> 00:01:40,959 Eee... Robinson bugün işinden kovuldu... 24 00:01:40,960 --> 00:01:44,959 pek iyi tepki vermedi, güvenlik kartını teslim etmedi. 25 00:01:44,960 --> 00:01:47,079 Kelly bunun onun için işleri daha da kötüleştireceğinden... 26 00:01:47,091 --> 00:01:49,171 ...endişelendi, ben de uğrayıp konuşacağımı söyledim. 27 00:01:50,800 --> 00:01:52,799 CID ve CSI yolda. 28 00:01:52,800 --> 00:01:54,640 Gibbo, Jo'dan ilk ifadeyi al. 29 00:01:55,640 --> 00:01:57,959 İfadeni verdikten sonra eve git, tamam mı? 30 00:01:57,960 --> 00:01:58,960 Evet, teşekkürler. 31 00:02:00,960 --> 00:02:02,800 Burada mı yapalım? Evet. 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 Mackie az önce aradı. Demek... 33 00:02:27,480 --> 00:02:28,640 Ben, eee... 34 00:02:29,960 --> 00:02:32,960 Sana bir şey söylemem gerek. Onu nasıl buldun? 35 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 Evet, bu gece hakkında değil. 36 00:02:45,320 --> 00:02:50,159 Asansör adamının DNA'sını çevrimiçi bir soyağacı veritabanına koydum. 37 00:02:50,160 --> 00:02:52,959 Biliyorum. Biliyorum. İyice düşünmedim. 38 00:02:52,960 --> 00:02:57,959 Sadece... bir şeyler bulabileceğimi düşündüm, ama... bir eşleşme buldum. 39 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 Tasha Eden? 40 00:02:59,960 --> 00:03:02,959 Evet, sonra da evimize geldi. 41 00:03:02,960 --> 00:03:04,959 Ne zaman? Geçenlerde. 42 00:03:04,960 --> 00:03:11,159 Beni takip etmiş çünkü ona göre kardeşi beş yıl önce ölmüş, tabii ki olmadı. 43 00:03:11,160 --> 00:03:12,959 Ölmemişti. 44 00:03:12,960 --> 00:03:17,959 Kendi ölümünü sahtelemiş ve Alex Welland olmuş, sonra da selden iki gün önce ölüyor. 45 00:03:17,960 --> 00:03:21,959 Veya... öldürülüyor... cinayet. 46 00:03:21,960 --> 00:03:24,999 Ne için? Kim tarafından? Ve kim biliyor? Bulmaya çalıştığım şey bu. 47 00:03:25,000 --> 00:03:27,959 Kendi başına. Evet, çünkü... 48 00:03:27,960 --> 00:03:30,959 Tamam, teknik olarak, DNA'yı göndererek, yasayı çiğnedim. 49 00:03:30,960 --> 00:03:33,959 Bunda teknik olan hiçbir şey yok, Jo. 50 00:03:33,960 --> 00:03:37,959 Demek Nanta ofisinde Tasha Eden ile olan sendin? 51 00:03:37,960 --> 00:03:39,959 Nanta, Tasha'nın takma adı. 52 00:03:39,960 --> 00:03:41,530 Bu yüzden asansör adamının E-FIT'ine gelen... 53 00:03:41,542 --> 00:03:43,159 ...yanıtları gördüğünde o isim dikkatini çekti. 54 00:03:43,160 --> 00:03:45,959 Ve bu gece, bakıcıyı buldun çünkü onun evindeydin. 55 00:03:45,960 --> 00:03:51,068 Onu asansörde ceset bulunduğunda tanıdım ve olay yeri fotoğraflarına baktıktan sonra... 56 00:03:51,080 --> 00:03:55,959 ...tekrar gördüm, ve hatırladığım kırmızı bir araba orada yoktu, bu yüzden sadece... 57 00:03:55,960 --> 00:03:59,534 Sadece geri dönüp onu hatırlayıp hatırlamadığını sormaya gittim, 58 00:03:59,546 --> 00:04:03,959 hatırlamıyordu, ama sonra o binanın bir Jack Radcliffe binası olduğunu öğrendim. 59 00:04:03,960 --> 00:04:06,694 Chris bana ofisleri gezdirdi çünkü hiç kullanılmamıştı, 60 00:04:06,706 --> 00:04:09,598 ama asansöre en yakın olanın kilidi değiştirilmişti, ve... 61 00:04:09,610 --> 00:04:12,227 ...Chris şaşkındı, bilirsin, ilgileniyorsam, yeni bir... 62 00:04:12,239 --> 00:04:15,159 ...anahtar bulduğunda bana haber vereceğini söyledi, ve verdi. 63 00:04:15,160 --> 00:04:18,959 Bana tuhaf bir şey bulduğunu söyleyen bir mesaj bıraktı ve orada buluşmamı istedi. 64 00:04:18,960 --> 00:04:23,639 Ben gittim, o gelmedi, ama o odanın içine bakabildim, ve... 65 00:04:23,640 --> 00:04:28,319 diğerleriyle karşılaştırıldığında, sanki temizlenmiş gibiydi, yani, fırçalanmış. 66 00:04:28,320 --> 00:04:30,960 Yani, neden o oda? Neden diğerleri değil? 67 00:04:32,320 --> 00:04:34,959 Eee... Sana mesaj bıraktığını mı söylüyorsun? 68 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 Evet. Evet. Eee... 69 00:04:38,000 --> 00:04:39,800 Burada. 70 00:04:41,960 --> 00:04:47,959 'Bir yeni mesajınız var.' 'Merhaba! Ben Chris. Otoparktan Chris. 71 00:04:47,960 --> 00:04:49,959 'Kilitli oda gizemimiz hakkında arıyorum. 72 00:04:49,960 --> 00:04:50,960 'Sonunda açıldı. 73 00:04:50,961 --> 00:04:52,959 'İçeri bakmanın tadını çıkaracağını düşünüyorum. 74 00:04:52,960 --> 00:04:54,479 'Tam bir kafa karıştırıcı. 75 00:04:54,480 --> 00:04:57,160 'Neyse, bugün istediğin zaman gel, kendin gör.' 76 00:04:58,960 --> 00:05:00,959 Vay, hayır, Pat, ne yapıyorsun? 77 00:05:00,960 --> 00:05:02,959 Bunu silemezsin, o bir kanıt. 78 00:05:02,960 --> 00:05:03,960 Evet, sana karşı! 79 00:05:03,961 --> 00:05:06,959 Ama, Pat... Hayır, bu adaletin akışını engellemektir. 80 00:05:06,960 --> 00:05:09,959 Jo, kendi soruşturmanı yürütemezsin. 81 00:05:09,960 --> 00:05:11,999 Otoparka geri dönmek için bile iznin yoktu. 82 00:05:12,000 --> 00:05:13,159 Seni mahvederler. 83 00:05:13,160 --> 00:05:17,959 Ve bir gün çok iyi bir dedektif olacaksın, bu yüzden dur. 84 00:05:17,960 --> 00:05:21,959 Gerçekten, sadece dur, yoksa bu olur, özellikle de tüm bu DNA işini öğrenirlerse. 85 00:05:21,960 --> 00:05:24,959 Bak, sadece... 86 00:05:24,960 --> 00:05:26,960 Sadece... babanın ne söyleyeceğini düşün. 87 00:05:29,480 --> 00:05:31,278 Kariyerini daha başlamadan mahvetmeni... 88 00:05:31,290 --> 00:05:33,479 ...isteyeceğini gerçekten düşünüyor musun? Hayır. 89 00:05:33,480 --> 00:05:34,800 Öyleyse sadece... 90 00:05:35,960 --> 00:05:38,480 ...rahat bırak. CID'ye bırak. 91 00:05:40,960 --> 00:05:41,960 Ne? 92 00:05:45,320 --> 00:05:48,231 Mackie'ye bakıcının yerinde Kelly'ye iyilik yapmak için, 93 00:05:48,243 --> 00:05:51,320 Chris'in güvenlik kartını geri almak için olduğumu söyledim. 94 00:05:53,960 --> 00:05:56,640 O zaman ona karşı daha nazik olmaya başlasan iyi olur. 95 00:05:58,960 --> 00:06:00,160 Konuşacağım. 96 00:06:03,960 --> 00:06:06,960 Tanrım, neden intihar etti? 97 00:06:07,960 --> 00:06:08,960 Öyle bir tipi yoktu. 98 00:06:10,960 --> 00:06:12,960 Bir tip mi var? Hm. 99 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 Tamam. Yatağa. Hadi. 100 00:06:19,960 --> 00:06:22,959 Tasha Eden hakkında her şeyi anlatabilirsin. 101 00:06:22,960 --> 00:06:24,959 Nasıl biri? Tanrım, bilmiyorum. 102 00:06:24,960 --> 00:06:27,851 Hâlâ kardeşinin ölmediği, ve şimdi öldüğü ve... 103 00:06:27,863 --> 00:06:30,959 ...öldürüldüğü gerçeğiyle sarsılmış durumda, ama... 104 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 Bilmiyorum. Onu seviyorum. 105 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 Hey. 106 00:06:50,960 --> 00:06:53,319 Nasıl hissediyorsun? 107 00:06:53,320 --> 00:06:54,480 Bilmiyorum. 108 00:06:55,960 --> 00:06:59,000 Mantıklı gelmeyen... çok şey var. 109 00:07:00,800 --> 00:07:01,960 Ve sen yardımcı olmuyorsun. 110 00:07:02,960 --> 00:07:06,960 Evet? Ben de onu tanımadığımı yeni öğreniyorum. 111 00:07:08,640 --> 00:07:10,159 Ne? 112 00:07:10,160 --> 00:07:13,159 Biliyorsun... Burada daha önce olan adam... 113 00:07:13,160 --> 00:07:17,959 işle ilgili olduğunu söylediğinde, bu onun Daniel'ı tanıdığı anlamına gelir, değil mi? 114 00:07:17,960 --> 00:07:19,959 Tasha, hadi ama. 115 00:07:19,960 --> 00:07:21,160 Lütfen, bak. 116 00:07:23,960 --> 00:07:26,960 Cevaplar aradığını biliyorum. Anlıyorum. 117 00:07:27,960 --> 00:07:29,160 Ama bazen, hiç cevap olmaz. 118 00:07:30,960 --> 00:07:32,959 Yani senin yerinde olsam... 119 00:07:32,960 --> 00:07:35,960 ...yarın eve giderdim. 120 00:07:39,640 --> 00:07:40,800 Gitmemi mi istiyorsun? 121 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 O zaman kesinlikle kalacağım. 122 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 Tamam. 123 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Sen bilirsin. 124 00:08:51,960 --> 00:08:54,960 Akşamları duş almak? Bu yeni. 125 00:08:56,960 --> 00:08:59,960 Sabah erkenden çıkıyorum. Seçim görüşmeleri var. 126 00:09:01,480 --> 00:09:02,960 Yani, neden zahmet ediyorsun? 127 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 Bu günlerde sizin gruba kim oy verir ki? 128 00:09:06,960 --> 00:09:09,160 Parlamento adayı olabildiğin en iyi şey olacak. 129 00:09:11,960 --> 00:09:16,640 Hey, yasak ilişki yaşayan insanlar için en iyi mazeretin koşu olduğunu biliyor musun? 130 00:09:17,960 --> 00:09:21,694 Koşarak çıkarsın, buluşursun, işi halledersin, eve dönersin, 131 00:09:21,706 --> 00:09:24,959 ve 5 kilometre koştuğun için duşa girersin, soru yok. 132 00:09:24,960 --> 00:09:25,960 Başlamalısın. 133 00:09:34,960 --> 00:09:37,959 Koruyucu aile ajansı o kızı alıp almayacağımızı bilmek istiyor. 134 00:09:37,960 --> 00:09:40,959 O konuşmayı yaptık. Hayır. 135 00:09:40,960 --> 00:09:43,959 20 yıldır koruyucu ailelik yapıyoruz. 136 00:09:43,960 --> 00:09:48,959 Şimdi kendimi düşünüyorum... kendimi ve Westminster'a gitmeyi. 137 00:09:48,960 --> 00:09:50,959 Ve hoplayıp zıplamayı. 138 00:09:50,960 --> 00:09:52,960 Yasak ilişki yaşadığıma dair takıntın saçma. 139 00:09:55,480 --> 00:09:56,959 Jack ve ben yakınsak... 140 00:09:56,960 --> 00:09:59,000 çünkü işlerimiz bunu gerektiriyor. 141 00:10:12,640 --> 00:10:14,959 Ho-ho! Biraz daha uyu. Bugün yoksun. 142 00:10:14,960 --> 00:10:18,320 Oh, bunu şuna söyle. Hareket halinde. Bak. 143 00:10:19,960 --> 00:10:21,960 Ah! Gel buraya. Gel buraya. 144 00:10:24,960 --> 00:10:26,959 Ah! 145 00:10:26,960 --> 00:10:28,639 Bu harika. 146 00:10:28,640 --> 00:10:30,959 Iyy! Iğğ! İğrenç. Iyyy. Kapat. 147 00:10:30,960 --> 00:10:32,959 Günaydın, Sophie. Merhaba, Sophie. 148 00:10:32,960 --> 00:10:35,639 Eee, Soph, annen kalktı mı? 149 00:10:35,640 --> 00:10:37,960 Evet, evdeler, ne kurtarılabilir diye bakıyorlar. 150 00:10:39,960 --> 00:10:41,959 Ben bu sabah içerdeyim. Oh, sorun değil. 151 00:10:41,960 --> 00:10:43,959 Uğrayıp onu göreceğim. Bizi götürürsün, değil mi? 152 00:10:43,960 --> 00:10:45,800 Mm-hm. Mm. 153 00:10:57,640 --> 00:10:59,960 Nereye gidiyorsun? Sadece su geçirmez giysilerimi alıyorum. 154 00:11:06,160 --> 00:11:09,723 Günaydın. Duymadıysanız, asansördeki cesedi... 155 00:11:09,735 --> 00:11:13,959 ...keşfeden bakıcı Chris Robinson dün gece ölü bulundu. 156 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Görünüşe göre intihar. 157 00:11:14,961 --> 00:11:19,828 Evet. İşvereni Jack Radcliffe ile konuştum, bize Chris'i bir... 158 00:11:19,840 --> 00:11:24,959 ...otopark dolandırıcılığına karıştığı için dün kovduğunu bildirdi. 159 00:11:24,960 --> 00:11:27,684 Bunu CID'ye bırakmadan önce birkaç sorgulamayı tamamlamak... 160 00:11:27,696 --> 00:11:29,959 ...istiyorum, bu yüzden Babak, bu sabah benimlesin. 161 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 Sizin geri kalanınız için... 162 00:11:32,960 --> 00:11:36,636 ...DNA sonuçlarının alınmasının ardından, Tasha Eden resmi... 163 00:11:36,648 --> 00:11:39,959 ...olarak cesedi kardeşi Daniel Eden olarak teşhis etti. 164 00:11:39,960 --> 00:11:43,319 Ve anlaşılan, elimizde küçük bir suçlu aile olabilir. 165 00:11:43,320 --> 00:11:49,959 Daniel ve babası 2005 yılında burada sahte muhasebe için soruşturuldu. 166 00:11:49,960 --> 00:11:53,334 Fransız vatandaşı olan baba daha sonra Marsilya'da benzer suçlardan hapis... 167 00:11:53,346 --> 00:11:56,959 ...yattı ve Miss Eden'ın kendisi de kavga ve saldırı nedeniyle tutuklandı, yani... 168 00:11:56,960 --> 00:11:59,319 şimdi o da bir ilgi konusu. 169 00:11:59,320 --> 00:12:01,959 Hadi, eee... Onu içeri alalım. 170 00:12:01,960 --> 00:12:03,280 Evet? Bununla bir sorunun mu var? 171 00:12:05,960 --> 00:12:07,959 Ben... 172 00:12:07,960 --> 00:12:10,959 Şey, sadece şu kadarıyla... o şüpheli olamaz. 173 00:12:10,960 --> 00:12:13,799 Kardeşi öldürüldüğünde ülkede bile değildi. 174 00:12:13,800 --> 00:12:14,959 Bu onun dahil olmadığı anlamına gelmez. 175 00:12:14,960 --> 00:12:17,959 Peki o zaman neden ileri çıkıp teşhis yapsın? 176 00:12:17,960 --> 00:12:20,960 Belki Daniel'ın ölümünün resmi olarak tanınmasına ihtiyacı vardır. 177 00:12:21,960 --> 00:12:24,159 Belki miras veya işle ilgilidir. 178 00:12:24,160 --> 00:12:27,221 Kimliği belirlenemeyen bir erkekle birlikte Nanta ofislerinde olduğunu... 179 00:12:27,233 --> 00:12:29,959 ...biliyoruz, belki birlikte çalıştığı biridir, belki de katildir. 180 00:12:29,960 --> 00:12:32,713 Ayrıca dün bize Alex Welland'ı hiç duymadığını... 181 00:12:32,725 --> 00:12:34,959 ...söyledi, eğer Nanta'daysa bu saçmalık. 182 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 Devam edeyim mi? 183 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 Gidelim. Hadi, Babak. 184 00:12:42,960 --> 00:12:45,959 Robinson'u, bakıcıyı sen mi buldun? Evet, efendim. 185 00:12:45,960 --> 00:12:48,959 "Kız kardeşine yardım ederken" mi? Baldızım, evet. 186 00:12:48,960 --> 00:12:52,480 Doğru, doğru, çünkü masa görevi bir emirdi. 187 00:12:56,480 --> 00:13:00,959 Hey. Vardiya olmadığında gelme. 188 00:13:00,960 --> 00:13:02,959 Ne yapmaya çalışıyorsun? Geri kalanımızı kötü göstermek mi? 189 00:13:02,960 --> 00:13:04,160 Sadece yağmurluğumu alıyordum. 190 00:13:12,800 --> 00:13:14,960 Ah, Jo. Ne yapıyorsun? 191 00:13:23,960 --> 00:13:28,643 Bu sokaktaki herkes geçen sefer çok şanslıydı çünkü sel sizi vurmadı, ama... 192 00:13:28,655 --> 00:13:33,159 ...eğer dedikleri gibi yağarsa, vurulabilirsiniz, çünkü her yer su içinde. 193 00:13:33,160 --> 00:13:37,959 Tamam mı? Eğer sel basarsa, buradaki bu şey... 194 00:13:37,960 --> 00:13:40,999 evlerinizin üst yarısının mahvolmasını önleyecek. 195 00:13:41,000 --> 00:13:43,959 Sadece tuvalete bir havluyla birlikte tıkayın. 196 00:13:43,960 --> 00:13:47,639 Sel Yardım Fonu'nun hediyesidir! 197 00:13:47,640 --> 00:13:48,959 Bunu yapabileceğini bilmiyordum. 198 00:13:48,960 --> 00:13:51,799 Harika. Rob, yardım et tatlım. 199 00:13:51,800 --> 00:13:54,959 Yani, evet, sadece, bilirsin, bir sel kiti hazırlamayı unutma. 200 00:13:54,960 --> 00:13:57,999 Evet, kuru giysiler, ilaçlar, sigorta belgeleri. 201 00:13:58,000 --> 00:14:00,799 Seninkinizı kendim takacağım. 202 00:14:00,800 --> 00:14:02,959 Bizim alt katta ve üst katta tuvaletimiz var. 203 00:14:02,960 --> 00:14:04,959 Ve bir merdiven asansörü. Tamam, peki. 204 00:14:04,960 --> 00:14:06,959 Sorun değil. Sizin için halledeceğiz. 205 00:14:06,960 --> 00:14:08,959 Molly? Merhaba. Bağıracağım. 206 00:14:08,960 --> 00:14:11,480 Dikkatinizi alabilir miyim, lütfen? 207 00:14:12,960 --> 00:14:13,960 Teşekkürler. 208 00:14:13,961 --> 00:14:18,959 Saat başında, sel uyarı sirenlerini test edecekler, tamam mı? 209 00:14:18,960 --> 00:14:21,959 Ama bu sadece bir test! 210 00:14:21,960 --> 00:14:24,008 Tamam, ama başka herhangi bir zamanda, sel... 211 00:14:24,020 --> 00:14:26,319 ...talimatlarını izleyin ve güvenli bir yere gidin. 212 00:14:26,320 --> 00:14:29,959 Ama az sonra duyacağınız sirenler bir test! 213 00:14:29,960 --> 00:14:34,959 Ve eğer geçen seferki gibi çalışmazsa, Çavuş Mackie gelip birini taklit edecek. 214 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 İkili numara. 215 00:14:37,960 --> 00:14:39,319 Bunlar hakkında duymuştum. 216 00:14:39,320 --> 00:14:41,959 Evet, gerçekten iyi. Keşke daha fazla olsa. 217 00:14:41,960 --> 00:14:44,959 Jack Radcliffe bize borçlu olduğu beş bin poundu verseydi, olurdu. 218 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 Ödemedi mi? Hayır. Bak. 219 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 Para ödemeden tüm faydaları alıyor. 220 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 Ne yılan. 221 00:14:58,320 --> 00:14:59,960 Sarah nasıl? 222 00:15:00,960 --> 00:15:04,959 70 mil uzakta, bir ara seçimde Muhafazakâr aday olmak için görüşmeye gitti. 223 00:15:04,960 --> 00:15:06,959 Hem meclis üyesi hem milletvekili olabilir misin? 224 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 Hâlâ Waterside'da yaşayabilir mi? 225 00:15:09,960 --> 00:15:11,960 Bana söylendiğinde sana bildiririm. 226 00:15:13,960 --> 00:15:14,999 Molly! 227 00:15:15,000 --> 00:15:17,959 Molly! Özür dilerim. Molly. 228 00:15:17,960 --> 00:15:19,959 Tahmin et ne oldu? Dur. Yürü ve konuş. 229 00:15:19,960 --> 00:15:23,159 Eee, devam et. Seni takip edeceğim. Üzgünüm, tatlım. Devam et. 230 00:15:23,160 --> 00:15:26,959 Demek... belediye Uplands Eko Konutu onayladı. 231 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Ne demek istiyorsun? 232 00:15:27,961 --> 00:15:30,959 Yani, bittiğini söylüyorlar. Tüm denetimlerden geçmiş. 233 00:15:30,960 --> 00:15:32,959 Dur, tepeden akan tüm su ne olacak? 234 00:15:32,960 --> 00:15:34,959 Evet. Doğru. Ne olacak? 235 00:15:34,960 --> 00:15:38,433 Umurlarında değil, ve bunu kanıtlamak için, aynı yamaca Uplands İki'nin... 236 00:15:38,445 --> 00:15:41,639 ...boyutunu iki katına çıkarmak için planlama başvuruları yapıyorlar. 237 00:15:41,640 --> 00:15:42,959 Siktir git. 238 00:15:42,960 --> 00:15:45,422 Herkesin görebilmesi için hepsi çevrimiçi, Jack... 239 00:15:45,434 --> 00:15:47,959 ...Radcliffe yine göletler ve çukurlar sözü veriyor. 240 00:15:47,960 --> 00:15:51,959 Planlama Başkanı yine Sarah Mackie, yani tam olarak ne yaptıklarını biliyorlar. 241 00:15:51,960 --> 00:15:53,159 Oh, git hadi. Ne oldu? 242 00:15:53,160 --> 00:15:55,959 - Hiçbir şey. Eee, üniversiteyle ilgili. - Molly, aşkım? 243 00:15:55,960 --> 00:16:00,959 Tamam. Geliyorum! Bunu tuvalete tıkarken Jack ve Sarah'yı düşüneceğim. 244 00:16:00,960 --> 00:16:02,319 Tamam. Gidelim. 245 00:16:02,320 --> 00:16:03,800 Tamam. Hadi. 246 00:16:06,960 --> 00:16:07,960 Oh, merhaba, Jo. 247 00:16:09,960 --> 00:16:12,959 Kurtarabileceğimiz şeylere bakıyoruz, değerli parçalar. 248 00:16:12,960 --> 00:16:14,959 Keith, üzgünüm. 249 00:16:14,960 --> 00:16:17,799 Çok üzgünüm. Bu kadar kötü olduğunu anlamamıştım. 250 00:16:17,800 --> 00:16:20,540 Kaybetmeyi umursadığım şey Sophie'nin boyunu ölçtüğümüz... 251 00:16:20,552 --> 00:16:22,959 ...yer, bilirsin, onu yıkayıp bir kutuya koyamazsın. 252 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Hm. 253 00:16:23,961 --> 00:16:27,799 Dinle, istediğin kadar bizde kalabilirsin. 254 00:16:27,800 --> 00:16:30,959 Gerek yok, teşekkürler. Jack bize Uplands'da bir yer ayarladı. 255 00:16:30,960 --> 00:16:32,959 Bu gece itibariyle evinden çıkacağız. 256 00:16:32,960 --> 00:16:35,959 Oh, bu iyi. Evet, harika. 257 00:16:35,960 --> 00:16:37,799 Yine de her şey için teşekkürler. 258 00:16:37,800 --> 00:16:40,800 Ooh. Üzgünüm, iş. 259 00:16:41,960 --> 00:16:43,960 Eee... Kelly? 260 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 Kelly? 261 00:16:48,960 --> 00:16:51,959 Dinle, aslında her şey için teşekkür etmek istiyorum. 262 00:16:51,960 --> 00:16:56,959 Oh. Oh. Hayır, Tanrım, yani, daha misafirperver olmalıydım. 263 00:16:56,960 --> 00:16:58,319 Sadece, eee... 264 00:16:58,320 --> 00:17:00,999 Sadece Chris Robinson için üzgün olduğumu söylemek istedim. 265 00:17:01,000 --> 00:17:03,959 Oh, Tanrım, evet. Korkunç. 266 00:17:03,960 --> 00:17:06,968 Jack bu sabah aradı. Polis ona haber vermek için aramış ve o... 267 00:17:06,980 --> 00:17:09,999 ...da perişan durumdaydı çünkü, bilirsin, eğer onu kovmasaydı... 268 00:17:10,000 --> 00:17:11,319 Tabi ki, evet. 269 00:17:11,320 --> 00:17:13,959 Ve Chris'i severdim. Üzgün olmadığında komikti. 270 00:17:13,960 --> 00:17:17,959 Evet. Onu bulan bendim, aslında... Cesedini bulan. 271 00:17:17,960 --> 00:17:20,799 Sen mi? Oh, Tanrım, iyi misin? 272 00:17:20,800 --> 00:17:23,959 Evet, iyiyim. Yani, korkunç, ama... 273 00:17:23,960 --> 00:17:25,960 Kendini astı. Mm. 274 00:17:26,960 --> 00:17:29,959 Eee, şey, ben, eee... 275 00:17:29,960 --> 00:17:34,999 Meslektaşlarıma Chris'in güvenlik kartını senin için almaya gittiğimi söyledim. 276 00:17:35,000 --> 00:17:36,999 Benim için mi? Mm. Neden? 277 00:17:37,000 --> 00:17:40,968 Şey, maaş seviyemin biraz üzerinde şeyleri araştırıyordum ve Chris'e... 278 00:17:40,980 --> 00:17:44,959 ...sormak istediğim bir şey vardı, ama ben sadece bir stajyerim, yani... 279 00:17:44,960 --> 00:17:48,959 biri sorarsa... 280 00:17:48,960 --> 00:17:50,640 beni destekler misin diye merak ediyordum? 281 00:17:51,960 --> 00:17:54,959 Evet. Evet, tabi. Sorun değil. 282 00:17:54,960 --> 00:17:56,959 Yani, sana borçluyum. 283 00:17:56,960 --> 00:17:57,960 Hatta birkaç tane. 284 00:17:57,961 --> 00:18:01,960 Tamam, teşekkürler. Teşekkürler. Hayır, saçmalama. 285 00:18:03,960 --> 00:18:06,959 Keşke Jack Chris'e karşı bu kadar sert olmasaydı. 286 00:18:06,960 --> 00:18:08,731 Yani, kilidi değiştirirsen, güvenlik... 287 00:18:08,743 --> 00:18:10,960 ...görevlisini yeni bir anahtar buldu diye kovma. 288 00:18:11,960 --> 00:18:17,959 Ama Jack, altı, yedi hafta önce o inşaat tesisi çalındığından beri stresli, yani... 289 00:18:17,960 --> 00:18:22,479 Üzgünüm, Chris'in park yerleri kiraladığı için kovulduğunu sanıyordum? 290 00:18:22,480 --> 00:18:25,959 Şey, evet, o da, ama Jack'i çileden çıkaran anahtar oldu. 291 00:18:25,960 --> 00:18:27,959 Yani, Chris'e yumruk atacak sandım. 292 00:18:27,960 --> 00:18:29,639 Çılgına döndü. 293 00:18:29,640 --> 00:18:30,960 Şimdi tabii ki üzgün. 294 00:18:31,960 --> 00:18:33,959 Onu cömert yaptı ama. 295 00:18:33,960 --> 00:18:36,959 İhtiyacımız olduğu sürece bir Uplands evi vermek. 296 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 Bu ne kadar sürecek? 297 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 Afedersiniz. 298 00:19:05,640 --> 00:19:06,960 Afedersiniz! 299 00:19:07,960 --> 00:19:10,585 Burası bir inşaat sahası, üzgünüm, ama sokaktan... 300 00:19:10,597 --> 00:19:12,959 ...içeri giremezsiniz. Kardeşimi tanıyordunuz. 301 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 Adı ne? 302 00:19:13,961 --> 00:19:17,960 Benim için, o Daniel Eden. Sizin için, Alex Welland. 303 00:19:19,960 --> 00:19:20,960 Tamam. 304 00:19:22,640 --> 00:19:24,280 O ve Lee Ellison birlikte çalışıyorlardı. 305 00:19:25,960 --> 00:19:29,959 Lee'yi tanıdığınızı biliyorum çünkü sizi dün onun yerinde birlikte gördüm. 306 00:19:29,960 --> 00:19:34,959 Evet, bu yüzden kardeşim hakkında bana ne söyleyebileceğinizi bilmek istiyorum. 307 00:19:34,960 --> 00:19:38,959 Çok önemli müşterilerim geliyor, ve eee... 308 00:19:38,960 --> 00:19:42,799 alınma, ama kardeşin sözünü tutan biri değildi. 309 00:19:42,800 --> 00:19:45,959 Şimdi, bildiğim kadarıyla, bu ailenizde bir özellik olabilir, bu yüzden, eee... 310 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 konuşmak istersen... 311 00:19:48,000 --> 00:19:50,960 ...şey... karşılıklı... 312 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 ...faydalı olması gerekir. 313 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 Tamam. 314 00:19:57,960 --> 00:19:59,959 Evet? Doğru. 315 00:19:59,960 --> 00:20:03,799 William Caine kim? William Caine? Mm. 316 00:20:03,800 --> 00:20:04,959 Bilmiyorum, hiç duymadım. 317 00:20:04,960 --> 00:20:07,479 William Caine üzerinde durduğumuz bu araziyi satın alıyor. 318 00:20:07,480 --> 00:20:12,159 Şey, belki kardeşin öldükten sonra seninle ortak sahip, peki nerede? 319 00:20:12,160 --> 00:20:13,959 Sana söyledim, onu tanımıyorum. 320 00:20:13,960 --> 00:20:15,959 Tamam, bu konuşma bitti. Mal! 321 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 Kardeşimi siz mi öldürdünüz? 322 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 Sinirlendiğinizi gördüm. 323 00:20:19,961 --> 00:20:23,959 Ve Lee'ye kızgınsanız, belki Daniel'a daha da kızgındınız. 324 00:20:23,960 --> 00:20:25,959 Biliyor musun, şu anda hayatımın en iyi günü değil. 325 00:20:25,960 --> 00:20:28,960 Hey, kardeşimi siz mi öldürdünüz? Hayır, kardeşini ben öldürmedim. 326 00:20:30,800 --> 00:20:32,479 Ama seni teselli ederse... 327 00:20:32,480 --> 00:20:37,960 onun ölümü benim için işleri mahvediyor, büyük ölçüde, ve bana pahalıya mal oluyor. 328 00:20:39,320 --> 00:20:40,960 Kaybın için üzgünüm. 329 00:20:42,960 --> 00:20:44,200 Onu dışarı çıkarabilir misiniz? 330 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 Tamam o zaman. 331 00:20:50,960 --> 00:20:52,979 Biliyor musun, bugün polisle konuştum ve... 332 00:20:52,991 --> 00:20:55,320 ...tekrar aramak zorunda kalmaktan rahatsız olmam. 333 00:20:56,960 --> 00:20:57,960 Tamam. Tamam. 334 00:21:11,960 --> 00:21:15,389 Demek Jack Radcliffe, Sarah Mackie dört yıl önce Planlama... 335 00:21:15,401 --> 00:21:18,959 ...Başkanı olduğundan beri hiç planlama başvurusu reddedilmedi. 336 00:21:18,960 --> 00:21:20,959 Ne, tüm bu süre boyunca sevişiyorlar mıydı? 337 00:21:20,960 --> 00:21:23,959 Ha? Ah, üzgünüm. Hayır, eee... 338 00:21:23,960 --> 00:21:26,959 Söylediğim şey Jack ve Sarah'nın sistemi kullandıkları. 339 00:21:26,960 --> 00:21:28,999 Ne, yasayı mı çiğniyorlar? 340 00:21:29,000 --> 00:21:31,959 Hayır. Hayır, hayır, hayır. Zorunda değiller. Üzgünüm, anlamıyorum. 341 00:21:31,960 --> 00:21:35,817 Tamam, temel olarak, bu ülkede bir konut projesi için planlama izni almak... 342 00:21:35,829 --> 00:21:39,959 ...için, su tutma havzaları ve göletler yapacağınızı göstermeniz gerekiyor. Doğru. 343 00:21:39,960 --> 00:21:42,799 Eee, aksi takdirde akacak suyu tutmak için. 344 00:21:42,800 --> 00:21:46,489 Doğru, ama inşaata başladıktan sonra, bunları yapıp yapmamak... 345 00:21:46,501 --> 00:21:49,959 ...size kalmış çünkü zorunlu değil, sadece tavsiye ediliyor. 346 00:21:49,960 --> 00:21:51,959 Bu doğru olamaz. Doğru. 347 00:21:51,960 --> 00:21:54,466 Evet, Galler'de yolun 100 kilometre aşağısında bunu... 348 00:21:54,478 --> 00:21:57,479 ...yaparsanız, evet, yasayı çiğnemiş olurdunuz, ama burada hayır. 349 00:21:57,480 --> 00:22:01,162 Hükümet bunu yasal bir zorunluluk haline getireceklerini söylemeye devam ediyor, 350 00:22:01,174 --> 00:22:04,959 ama BU akşam, Jack ve Sarah Uplands İki için planlama başvurularını ilerletiyorlar. 351 00:22:04,960 --> 00:22:07,959 Böylece bu tür yasa değişikliklerine tabi olmayacaklar. 352 00:22:07,960 --> 00:22:11,668 Sistemi kullanıyorlar, Waterside'ı sel baskınlarına daha savunmasız hale... 353 00:22:11,680 --> 00:22:13,711 ...getirdiklerini, insanların hayatlarını... 354 00:22:13,723 --> 00:22:15,959 ...mahvedeceklerini ve daha kötüsünü biliyorlar. 355 00:22:15,960 --> 00:22:18,960 Tamam. Bunu bozmak için ne yapabiliriz? 356 00:22:21,960 --> 00:22:23,959 Başka bir kırmızı araba mı gördün? Ha. 357 00:22:23,960 --> 00:22:25,959 Neden burada buluşuyoruz? 358 00:22:25,960 --> 00:22:27,959 Chris Robinson'ın evi, öldüğü yer. 359 00:22:27,960 --> 00:22:29,960 Evet, ve? 360 00:22:30,960 --> 00:22:34,959 Chris neden kovuldu? Park yerlerini kiraladığı için. 361 00:22:34,960 --> 00:22:38,959 Doğru, ama aynı zamanda o kilitli ofise girdiği için. 362 00:22:38,960 --> 00:22:40,959 Jack görünüşe göre çılgına dönmüş. 363 00:22:40,960 --> 00:22:42,959 Asistanı Chris için gerçekten korktuğunu söyledi. 364 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 Jo, ne demeye çalışıyorsun? Diyorum ki... 365 00:22:48,160 --> 00:22:50,959 Sadece burada CCTV olup olmadığına bakmak istiyorum. 366 00:22:50,960 --> 00:22:52,959 Evet... çünkü? 367 00:22:52,960 --> 00:22:56,959 Çünkü ya Chris kendi canına kıymadıysa? 368 00:22:56,960 --> 00:22:58,960 Ya o da öldürüldüyse? 369 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 Tasha Eden? 370 00:23:22,960 --> 00:23:26,319 Sizi karakola bir sohbet için davet etmek istiyoruz. 371 00:23:26,320 --> 00:23:30,640 Hayır diyebilir miyim? Evet, gönüllü. 372 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Ama bu değişebilir. 373 00:23:35,960 --> 00:23:38,393 Yani, bu kötü kapı kamerası görüntüsü, ama Chris... 374 00:23:38,405 --> 00:23:41,000 ...Robinson'ın evinin neredeyse karşısındaki bir evden. 375 00:23:42,480 --> 00:23:45,959 Bu Chris Robinson'ın bulanık evine doğru yürüyen bulanık bir figür. 376 00:23:45,960 --> 00:23:47,319 İçeri girip girmediğini bile görmedin. 377 00:23:47,320 --> 00:23:49,799 Ama o ölmeden önceki zamandan. 378 00:23:49,800 --> 00:23:51,479 Ve Chris'in neden kovulduğunu artık biliyoruz. 379 00:23:51,480 --> 00:23:52,959 Bu şu anda hâlâ söylenti. 380 00:23:52,960 --> 00:23:56,211 Tamam, aynı zamanda park yerlerini kiraladığı için kovuldu, bunlardan... 381 00:23:56,223 --> 00:23:59,159 ...biri senin kırmızı araban için olacaktı, belki de katile aitti. 382 00:23:59,160 --> 00:24:02,960 Evet, ama başka kimse hatırlamıyor. Herkes, "Ne kırmızı araba?" diyor. 383 00:24:04,160 --> 00:24:08,959 Temizlenen oda, sonra değiştirilen kilit, bu bilgiyi Babak'a ilettin. 384 00:24:08,960 --> 00:24:10,959 O da muhtemelen hiçbir şey yapmadı. 385 00:24:10,960 --> 00:24:13,948 Evet, ben de etrafta sordum, ve hiçbir yerel temizlik... 386 00:24:13,960 --> 00:24:16,959 ...şirketi o binaya dokunmamış, yani biri kendisi yapmış. 387 00:24:16,960 --> 00:24:20,289 Evet, ama, Deepa, DCI Roy'a gidersek, bir... 388 00:24:20,301 --> 00:24:23,959 ...şeyin somut olması lazım, ve hiçbir şey değil! 389 00:24:23,960 --> 00:24:24,960 Tamam. 390 00:24:25,960 --> 00:24:30,959 Ama eğer Chris'in intiharı intihar değilse, bunu saklayamayız. 391 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 Bunu ilerletmenin bir yolu olmalı. 392 00:24:33,960 --> 00:24:36,241 Pat'in dün gece her şey hakkında harika olduğunu söyledin. 393 00:24:37,640 --> 00:24:38,960 Pat'e git. 394 00:24:43,960 --> 00:24:47,400 Tasha, daha önceki bir ifadede Daniel'ın beş yıl önce... 395 00:24:47,412 --> 00:24:50,799 ...öldüğüne inandığını söylediğini doğrulayabilir misin? 396 00:24:50,800 --> 00:24:51,959 Evet. 397 00:24:51,960 --> 00:24:55,959 Ve o zamandan beri onunla görüşmedin ya da konuşmadın? 398 00:24:55,960 --> 00:24:58,960 Ruh çağırma seanslarına gittiğimi mi sanıyorsun? 399 00:24:59,960 --> 00:25:03,960 Hayır, soruyorum çünkü, bu durumda, Nanta hakkında nasıl bilgin vardı? 400 00:25:04,960 --> 00:25:07,960 Daniel'ın öldüğünü sandığın zamandan sonra kurulan bir işletme. 401 00:25:08,960 --> 00:25:10,959 Sadece üç yıldır var. 402 00:25:10,960 --> 00:25:15,093 Ayrıca, Daniel sahibi olarak kayıtlı değil, Alex Welland... 403 00:25:15,105 --> 00:25:18,959 ...öyle, ama sen yine de Nanta ofislerine gittin, neden? 404 00:25:18,960 --> 00:25:21,959 Nanta Daniel'ın bana taktığı lakaptı. 405 00:25:21,960 --> 00:25:25,960 Çevrimiçi şansımı denedim, yazıp ofis çıktı. 406 00:25:26,960 --> 00:25:30,160 Ve Nanta'da birlikte olduğun adam kimdi? Adı ne? 407 00:25:33,640 --> 00:25:34,960 Onun adını bilmiyor musun? 408 00:25:37,640 --> 00:25:40,788 Peki, sana inanmakta zorlanıyormuşum gibi görünüyorsa, haklısın, çünkü... 409 00:25:40,800 --> 00:25:43,959 ...Daniel'ın hayatta olduğunu gayet iyi bildiğini gösteren bilgilerim var. 410 00:25:43,960 --> 00:25:50,959 Babam ve ben kardeşimin 5 Mayıs 2019'da, öğleden sonra 4:20'de öldüğünü duyduk. 411 00:25:50,960 --> 00:25:53,959 Filipinler'de bir motorsiklet kazasında olmuştu. 412 00:25:53,960 --> 00:25:57,160 Tasha, Daniel üç buçuk hafta önce Fransa'ya uçtu. 413 00:25:58,960 --> 00:25:59,960 Nimes'e. 414 00:25:59,961 --> 00:26:03,960 Gallargues-le-Montueux'daki evinden 20 kilometre uzağa. 415 00:26:04,960 --> 00:26:06,959 Daha fazlası var. 416 00:26:06,960 --> 00:26:09,960 Kardeşin Vergeze'de, Gallargues'dan 6 kilometre uzakta. 417 00:26:10,960 --> 00:26:13,959 Ve Gallargues'un kendisinde, yaşadığın yolun sonunda. 418 00:26:13,960 --> 00:26:17,960 Yani, Tasha, önceki sorularımdan hangisini önce yeniden ele almak istersin? 419 00:26:18,960 --> 00:26:19,960 Hayır. 420 00:26:19,961 --> 00:26:25,159 Tüm bunlara sahipsin, ama Daniel'ı kim öldürdü konusunda ne yapıyorsun? 421 00:26:25,160 --> 00:26:29,959 Gerçekten önemli olan şey hakkında neredesin? Hiçbir yerde! 422 00:26:29,960 --> 00:26:32,959 Lütfen. Lütfen, otur. Hayır, siktir git! 423 00:26:32,960 --> 00:26:34,960 Putain de merde. Gitmeme izin var. 424 00:26:38,960 --> 00:26:41,959 Ne yapıyorsun? 425 00:26:41,960 --> 00:26:43,960 Nereye gittiğine bak! 426 00:26:44,960 --> 00:26:48,319 Tasha! Tasha?! 427 00:26:48,320 --> 00:26:51,959 Tasha, ne oldu? Hey, hey, ne oldu? 428 00:26:51,960 --> 00:26:54,959 Daniel geçen ay Fransa'ya gelmiş. 429 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 Ne? 430 00:26:55,961 --> 00:26:58,960 Yolumun sonundaydı. Onun fotoğrafları var. 431 00:27:00,320 --> 00:27:01,960 Ve o. 432 00:27:02,960 --> 00:27:06,959 Neden gelip beni görmedi? 433 00:27:06,960 --> 00:27:11,582 Bu delirmek gibi, bu biri beni kullanıyormuş gibi, çünkü şimdi dahil... 434 00:27:11,594 --> 00:27:16,159 ...olduğumu söylüyorlar, ve sonra, neden öldüğünün sebebi ben olacağım. 435 00:27:16,160 --> 00:27:17,959 Ve Lee bana hiçbir şey söylemiyor. 436 00:27:17,960 --> 00:27:20,959 Onu ve Jack Radcliffe'i tartışırken gördüğümde bile. 437 00:27:20,960 --> 00:27:23,000 Ve lanet olası herkesten nefret ediyorum! 438 00:27:25,800 --> 00:27:27,799 Jo. Jo. 439 00:27:27,800 --> 00:27:28,959 Ne dedi? 440 00:27:28,960 --> 00:27:33,959 Emin değilim, üzgün, ama biri onun buna karıştığını düşünüyorsa, bu saçmalık. 441 00:27:33,960 --> 00:27:35,959 Jo, her zamanki gibi, bunu bilmiyorsun. 442 00:27:35,960 --> 00:27:37,959 Hayır, o burada benim yüzümden! 443 00:27:37,960 --> 00:27:40,855 Ve ona bakıyorsan, dün gece ölmeden önce Chris... 444 00:27:40,867 --> 00:27:43,959 ...Robinson'ın evine giden her kimse ona bakmıyorsun. 445 00:27:43,960 --> 00:27:44,960 Bak. 446 00:27:47,960 --> 00:27:48,960 Kesin değil, ama... 447 00:27:48,961 --> 00:27:50,960 Kesin değil değil, hiçbir şey değil. 448 00:27:51,960 --> 00:27:53,999 Konuştuğumuz her şeyi görmezden geldin. 449 00:27:54,000 --> 00:27:55,959 Ne, Kelly ile konuştuğum için mi? 450 00:27:55,960 --> 00:27:58,479 Hayır. Daha önce brifing odasına girip atılman. 451 00:27:58,480 --> 00:27:59,959 Durduramıyorsun, değil mi? 452 00:27:59,960 --> 00:28:01,959 Bununla hiçbir ilgisi olmayan Tasha'ya odaklanıyorlar. 453 00:28:01,960 --> 00:28:03,959 O kadını beş dakikadır tanıyorsun. 454 00:28:03,960 --> 00:28:05,799 Doğru olanı yapmaya çalışıyorum, Pat. 455 00:28:05,800 --> 00:28:07,295 Tamam, peki neden bizim için veya sadece... 456 00:28:07,307 --> 00:28:08,959 ...benim için doğru olanı yapmaya çalışmıyorsun? 457 00:28:08,960 --> 00:28:10,766 Çünkü seni korumak için örtbas ettiğimden dolayı işimi... 458 00:28:10,778 --> 00:28:12,959 ...kaybedebilirim, ama hayır, ben senin için her zaman son sıradayım. 459 00:28:12,960 --> 00:28:14,960 Hayır, bu adil değil. Adil değil mi? 460 00:28:16,960 --> 00:28:19,959 Bebeğimizin ne zaman doğacağı konusunda bana yalan söyledin! 461 00:28:19,960 --> 00:28:23,959 Bak, bunun için özür diledim, ve tekrar edeceğim. 462 00:28:23,960 --> 00:28:26,959 Özür dilerim, ama burada geçerli bir şey söylemeye çalışıyorum. 463 00:28:26,960 --> 00:28:31,959 Ve bebeğin ne zaman doğacağını sana söylememem, seninle ilgili değildi. 464 00:28:31,960 --> 00:28:33,960 O zaman neyleydi? 465 00:28:34,960 --> 00:28:37,959 İlerlemek, kursa girmek, dedektif olmak için mi? 466 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 Yani, ne kadar annelik bu? 467 00:28:41,960 --> 00:28:44,960 Bu bebeği gerçekten istiyor musun? 468 00:28:47,800 --> 00:28:49,959 Çok çiftin ilk bebekten sonra ayrıldığını biliyor musun? 469 00:28:49,960 --> 00:28:54,960 Bu sanki... ilk yılda beşte bir. 470 00:28:56,960 --> 00:28:57,960 Bu o mu? 471 00:29:00,640 --> 00:29:01,959 Tüm bunların kalbinde olan bu mu? 472 00:29:01,960 --> 00:29:03,959 Sen... 473 00:29:03,960 --> 00:29:06,000 Benimle olmak istiyor musun? 474 00:29:08,640 --> 00:29:10,959 Aman Tanrım. Hayır... 475 00:29:10,960 --> 00:29:13,448 Hayır, hayır, devam et, ben gidip lanet olası Tasha... 476 00:29:13,460 --> 00:29:15,960 ...Eden'ı bulmaya çalışırken sen kariyerlerimizi batır! 477 00:30:02,960 --> 00:30:04,479 Buyur. 478 00:30:04,480 --> 00:30:05,959 Teşekkürler, anne. 479 00:30:05,960 --> 00:30:10,959 Demek... ne var, hey, ne oldu? 480 00:30:10,960 --> 00:30:11,960 Ben sadece... 481 00:30:12,960 --> 00:30:13,960 Çok derine daldım. 482 00:30:13,961 --> 00:30:18,319 Derinliğim çok üzerinde, ve Pat "Dur!" diye bağırıyor. 483 00:30:18,320 --> 00:30:23,111 Ve muhtemelen durmalıyım, ama başka kimsenin bakmadığı bir şeyin... 484 00:30:23,123 --> 00:30:28,000 ...izindeyim, ama işimi kaybetmeden herkese gördüğümü gösteremiyorum! 485 00:30:30,960 --> 00:30:33,959 Baban bu durumda olsaydı, sence ne yapardı? 486 00:30:33,960 --> 00:30:37,960 Ona benzeyen sensin. Kendine sor. Ne düşünüyorsun? 487 00:30:40,480 --> 00:30:43,640 Aman Tanrım, olduğun yerde kal. Mackie geliyor. 488 00:30:44,640 --> 00:30:46,200 Her zaman Pat'e nerede olduğumu söyler. 489 00:30:47,960 --> 00:30:48,960 Ona acıyorum. 490 00:30:48,961 --> 00:30:50,959 Mackie'ye mi, neden? 491 00:30:50,960 --> 00:30:53,319 Çünkü Sarah, Jack Radcliffe ile birlikte. 492 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 Ne? 493 00:30:55,960 --> 00:30:57,799 Evet. 494 00:30:57,800 --> 00:31:00,959 Büyük evet. Yıllardır. 495 00:31:00,960 --> 00:31:03,959 Aman Tanrım. Bundan nefret ediyorum. Bundan nefret ediyorum. 496 00:31:03,960 --> 00:31:06,959 Eğer biriyle mutlu değilsen, sadece bitir. 497 00:31:06,960 --> 00:31:09,640 Aldatma, sadece terk et. 498 00:31:11,960 --> 00:31:12,960 Evet. 499 00:31:14,960 --> 00:31:18,959 Oh, aslında, Finn birazdan burada olacak. Bir şey ister misin? 500 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 Oh, hayır, ben iyiyim, teşekkürler. Tamam. 501 00:32:21,960 --> 00:32:24,924 Yani, Jack Radcliffe nehrin karşısındaki o brownfield alanını... 502 00:32:24,936 --> 00:32:27,959 ...satın aldığında, Uplands İki için giriş yolu olacağını duyurdu. 503 00:32:27,960 --> 00:32:36,959 Sonra alanı Nanta adlı bir firmaya satıyor, bu da garip, çünkü bu önemli, değil mi? 504 00:32:36,960 --> 00:32:39,798 Ama sonra yeni sahip, Alex Welland, Jack'in zaten yapmak... 505 00:32:39,810 --> 00:32:42,959 ...istediği şeyi yapmasına izin veriyor - giriş yolunu inşa etmek. 506 00:32:42,960 --> 00:32:44,960 Jack'in başka ne yaptığına bak. 507 00:32:48,000 --> 00:32:49,959 Drenaj çıkışları inşa ediyor. 508 00:32:49,960 --> 00:32:50,960 Evet. 509 00:32:50,961 --> 00:32:53,959 Yani, Alex Welland Jack Radcliffe'den arazi mi satın aldı? 510 00:32:53,960 --> 00:33:00,959 Evet, Welland ona sahip, o ve William Caine, ama bir şeyler oluyor, değil mi? 511 00:33:00,960 --> 00:33:03,621 Çünkü Jack'in artık sahip olmadığı bir arazi üzerinde... 512 00:33:03,633 --> 00:33:05,960 ...drenaj çıkışları inşa etmesine izin veriyorlar. 513 00:33:08,000 --> 00:33:09,960 Onlara bakabilir miyim? Evet. 514 00:33:12,960 --> 00:33:14,959 William Caine kim? 515 00:33:14,960 --> 00:33:17,999 Bu gece Sarah Mackie'nin başkanlık edeceği bir planlama toplantısı var. 516 00:33:18,000 --> 00:33:19,960 Onu ele geçireceğiz. 517 00:33:54,960 --> 00:33:58,959 Demek Alex Welland ve William Caine Jack Radcliffe ile çalışıyor? 518 00:33:58,960 --> 00:34:01,959 Yani, garip, değil mi? 519 00:34:01,960 --> 00:34:04,151 Ama hâlâ şeyler öğreniyorum, ve işte en... 520 00:34:04,163 --> 00:34:06,862 ...sonuncusu, görünüşe göre bir nehrin yanındaki... 521 00:34:06,874 --> 00:34:09,597 ...araziye sahip olduğunuzda, suyu oraya boşaltma... 522 00:34:09,609 --> 00:34:11,959 ...hakkınız vardır, yani Jack'in planı bu mu? 523 00:34:11,960 --> 00:34:16,959 Yani, Jack yeni Uplands'dan gelen akıntı suyunu doğrudan nehre mi verecek? 524 00:34:16,960 --> 00:34:21,639 Evet, yani, yasal olurdu, ama sel ihtimalini artırırdı. 525 00:34:21,640 --> 00:34:24,960 Waterside için olmasa bile, kesinlikle nehir aşağısındaki sonraki kasabalar için. 526 00:34:27,960 --> 00:34:29,640 Üzgünüm. 527 00:34:32,960 --> 00:34:37,479 Gönderdiğim pin, Lee'nin yaşadığı yer, bir ahır, dışarıda nakliye konteynerleri var. 528 00:34:37,480 --> 00:34:39,960 Tamam, teşekkürler. Nasılsın? 529 00:34:40,960 --> 00:34:42,959 'Onun benim sokağımda olduğuna inanamıyorum. 530 00:34:42,960 --> 00:34:47,639 'Daniel benim sokağımdaydı.' O kadar yakın, çok yakın. 531 00:34:47,640 --> 00:34:49,742 Ve yazın ziyarete geldiği zamanları... 532 00:34:49,754 --> 00:34:52,513 ...düşünüyordum, ki ben bunu severdim, ama her... 533 00:34:52,525 --> 00:34:54,968 ...seferinde kendi başına giderdi, nereye... 534 00:34:54,980 --> 00:34:57,960 ...gittiğini veya kiminle buluştuğunu hiç söylemezdi. 535 00:34:58,960 --> 00:35:01,959 Ve şimdi neredesin? Ne yapıyorsun? 536 00:35:01,960 --> 00:35:03,959 Çünkü yine seni arıyorlar. 537 00:35:03,960 --> 00:35:05,960 'Gitmem lazım.' 538 00:35:07,160 --> 00:35:10,959 Aman Tanrım. Jo, söyle ona. 539 00:35:10,960 --> 00:35:12,479 Burada olmanın daha önemli olduğunu düşünüyorum. 540 00:35:12,480 --> 00:35:15,959 İkisini de yap! Final sınavları yarın başlıyor! 541 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Evet, yani ne olmuş? 542 00:35:16,961 --> 00:35:18,959 Ne için final sınavları? 543 00:35:18,960 --> 00:35:20,959 Yani, burada bir şeyin ortasındayız. 544 00:35:20,960 --> 00:35:21,999 Bu an. 545 00:35:22,000 --> 00:35:24,639 Çünkü sel basmıyorsak, yanıyoruz. 546 00:35:24,640 --> 00:35:26,959 Bu mücadele, tam burada, şimdi oluyor. 547 00:35:26,960 --> 00:35:29,639 Bir diploma almakla kim ilgileniyor? Büyükanne ve büyükbaban ilgilenirdi. 548 00:35:29,640 --> 00:35:31,959 Evet, sınavlarını yap ve bunu da yap. 549 00:35:31,960 --> 00:35:33,959 Neden biri ya da diğeri olmak zorunda? Olmamalı. 550 00:35:33,960 --> 00:35:35,959 İkisini de yap! Git ve geri gel. 551 00:35:35,960 --> 00:35:37,959 Jo, ona haklı olduğumu söyle. 552 00:35:37,960 --> 00:35:40,479 Finn, bu sefer, onun dediğini yap. 553 00:35:40,480 --> 00:35:43,159 Sınavlara gir, yap, ve seni bir dahaki sefere görürüz, tamam mı? 554 00:35:43,160 --> 00:35:45,320 Anne, bir taksi geliyor, ben gidiyorum. 555 00:36:04,960 --> 00:36:06,959 Görüşme nasıl gitti? 556 00:36:06,960 --> 00:36:09,959 Oh, o anda iyi hissettim, bu her zaman tehlikeli bir işaret. 557 00:36:09,960 --> 00:36:11,959 Ya sen? 558 00:36:11,960 --> 00:36:15,959 Yatırımcılar geldi, ay sonuna kadar karar yok. 559 00:36:15,960 --> 00:36:22,639 Yani, kararlı olduklarını söylüyorlar, ama imzalayana kadar, ben boş çalışıyorum. 560 00:36:22,640 --> 00:36:24,959 Yani, buna dahil olabilirler, değil mi? 561 00:36:24,960 --> 00:36:27,823 Beni başarısız kılmak için uğraşıyor olabilirler, 562 00:36:27,835 --> 00:36:30,479 böylece batarım, sonra parçaları onlar toplar. 563 00:36:30,480 --> 00:36:32,800 Sana ihtiyaçları var. 564 00:36:33,640 --> 00:36:35,960 Seçimde Uplands hakkında soruldum. 565 00:36:36,960 --> 00:36:39,959 "Tüm gelecek projeler için yeşil model." 566 00:36:39,960 --> 00:36:42,959 Benim sözlerim değil, paneldeki biri. 567 00:36:42,960 --> 00:36:45,960 Uplands Eko eşittir Jack Radcliffe. 568 00:36:46,960 --> 00:36:48,959 Hmm. 569 00:36:48,960 --> 00:36:50,959 Ben, eee... 570 00:36:50,960 --> 00:36:52,959 bugün polisten bir telefon aldım. 571 00:36:52,960 --> 00:36:54,959 Chris Robinson hakkında. 572 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 Dün akşam nerede olduğumu sordular. 573 00:36:58,320 --> 00:36:59,959 Çalıştığımızı söyledim. 574 00:36:59,960 --> 00:37:01,959 Nerede olduğumuzu sordular mı? 575 00:37:01,960 --> 00:37:03,960 Evet, tabi ki sordular. Neden sormasınlar? 576 00:37:04,960 --> 00:37:07,959 Ya bu Mackie'ye geri dönerse? 577 00:37:07,960 --> 00:37:10,959 Ne söylememi istedin? Sen ne söylerdin? 578 00:37:10,960 --> 00:37:14,640 Sarah, sen ne söyleyeceksin? 579 00:37:39,960 --> 00:37:41,959 Deepa, sana bir konum pini gönderiyorum. 580 00:37:41,960 --> 00:37:45,959 Hiçbir şey yapma. Sadece nereye gittiğimi bilesin diye. 581 00:37:45,960 --> 00:37:46,960 Yarın anlatırım. 582 00:38:27,960 --> 00:38:30,959 Hey. Lee? 583 00:38:30,960 --> 00:38:33,960 Jo, burada ne yapıyorsun? 584 00:38:58,640 --> 00:39:00,960 Demek Jack Radcliffe'i tanıyorsun. 585 00:39:01,960 --> 00:39:06,959 Jack Radcliffe ile çalışıyorsun, Jack Radcliffe ile anlaşmazlık içindesin. 586 00:39:06,960 --> 00:39:07,960 Bu işleri değiştirir. 587 00:39:08,960 --> 00:39:12,959 Bu arada, beni özleyen herkes çok hızlı bir şekilde bu yer için bir pin bulacak. 588 00:39:12,960 --> 00:39:17,959 Yani, Daniel'ı kim öldürdü ve sonra cesedini Jack'in binasına kim koydu? 589 00:39:17,960 --> 00:39:18,960 Bilmiyorum. 590 00:39:19,960 --> 00:39:22,959 Bilmiyorum, Jo. 591 00:39:22,960 --> 00:39:24,959 Ben yapmadım. Tamam, öyleyse neden yalan söyledin? 592 00:39:24,960 --> 00:39:28,959 Çünkü onunla ilgilenmediğin gibi gelmeye başlıyor, ve eğer ilgilenmediysen... 593 00:39:28,960 --> 00:39:31,959 Sana her şeyi anlatmadım çünkü ne lanet olası anlamı var!? 594 00:39:31,960 --> 00:39:32,960 Gerçekten mi? 595 00:39:32,961 --> 00:39:34,959 Anlamazdın, Jo. 596 00:39:34,960 --> 00:39:36,959 Dene beni. Çünkü polissin. 597 00:39:36,960 --> 00:39:37,999 Evet, o zaman dene beni. 598 00:39:38,000 --> 00:39:40,960 Ya da bunu arayabilir ve o pin bırakmayı tetikleyebilirim. 599 00:39:42,960 --> 00:39:43,999 Evet, tamam, iyi. 600 00:39:44,000 --> 00:39:45,959 Birbirimizi batırırız. 601 00:39:45,960 --> 00:39:48,959 Hayır, hayır, hayır, hayır. Yapma, tamam mı? 602 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 Sadece gerçek. 603 00:40:03,960 --> 00:40:04,960 Tamam. 604 00:40:08,960 --> 00:40:12,910 14 ay önce, finansman sağlamak için, Jack nehir kenarındaki... 605 00:40:12,922 --> 00:40:16,686 ...brownfield alanını bana ve Daniel'a sattı, o zamanlar... 606 00:40:16,698 --> 00:40:20,153 ...üzerinde çalıştığı anlaşma gerçekleştiğinde, bize... 607 00:40:20,165 --> 00:40:23,959 ...ödediğimiz paranın iki katını geri ödeyeceği anlayışıyla. 608 00:40:23,960 --> 00:40:26,959 Yani, bu fırsatı kaçırmadık. 609 00:40:26,960 --> 00:40:29,817 Şimdi, bu alan Uplands İki için giriş yoluydu, bu... 610 00:40:29,829 --> 00:40:32,640 ...yüzden onsuz yapamazdı, garantili bir anlaşmaydı. 611 00:40:33,480 --> 00:40:36,397 Ama sonra yedi hafta önce, Jack parası... 612 00:40:36,409 --> 00:40:39,864 ...biter, iflas eder, daha fazla kredi alamaz... 613 00:40:39,876 --> 00:40:45,959 ...ve yatırımcıların bilmesine izin veremez çünkü o zaman çekilirler ve bu kadar. 614 00:40:45,960 --> 00:40:48,584 İflas ederdi, biz parayı kaybederdik ve değersiz bir... 615 00:40:48,596 --> 00:40:51,480 ...parça lanet olası arazimiz kalırdı, yani... Dur, dur, dur. 616 00:40:52,960 --> 00:40:55,960 Jack'in geçen ay çalınan bir sürü malzemesi vardı. 617 00:40:56,960 --> 00:40:57,960 Evet. 618 00:41:00,960 --> 00:41:01,960 Evet. 619 00:41:02,960 --> 00:41:07,837 Sigorta işi yapabilmek için ekipmanı çalmamızı istedi, ki... daha... 620 00:41:07,849 --> 00:41:12,959 ...fazla yapmak istemiyorduk, çünkü ben ve Daniel yasal hale geliyorduk. 621 00:41:12,960 --> 00:41:14,960 Ama Jack yalvardı. 622 00:41:15,960 --> 00:41:18,959 Yani dışarıdaki şeyler, onlar Jack'in mi? 623 00:41:18,960 --> 00:41:19,960 Evet. 624 00:41:21,480 --> 00:41:25,959 Gör, o sigortayı alıyor ve biz yurt dışında sattığımızda aldığımızın yarısını. 625 00:41:25,960 --> 00:41:29,959 Çoktan gitmiş olmalıydı, ama Daniel, Daniel tüm ihracatları yapardı. 626 00:41:29,960 --> 00:41:32,959 Görüyorsun, vaktiyle ben çalardım, Daniel gönderirdi. 627 00:41:32,960 --> 00:41:34,319 Böyle tanıştık. 628 00:41:34,320 --> 00:41:35,959 Limanda çalışırdı. 629 00:41:35,960 --> 00:41:39,959 Ben lanet olası bir çiftlikte çalışırdım. Nasıl gönderileceğini bilmiyorum. 630 00:41:39,960 --> 00:41:43,960 Yani, orada duruyor, Jack gittikçe daha kızgın oluyor. 631 00:41:45,960 --> 00:41:49,959 Bugün hariç, sonunda yarın göndermek için bir yuva buldum. 632 00:41:49,960 --> 00:41:52,959 Bunu almam gerekiyor, Jo. 633 00:41:52,960 --> 00:41:54,959 Çünkü Dan... 634 00:41:54,960 --> 00:41:56,959 Dan beni temizledi. 635 00:41:56,960 --> 00:41:59,959 Biliyorsun, banka hesabımızı boşalttı. 636 00:41:59,960 --> 00:42:01,959 Evet, bana bunu söyledin. 637 00:42:01,960 --> 00:42:03,959 Peki, biraz daha detay al. 638 00:42:03,960 --> 00:42:08,160 Bizim cana yakın bankacımız... nakit olarak almasına izin verdi. 639 00:42:11,000 --> 00:42:13,960 Organize suç gruplarıyla hiç iş yapar mısın? 640 00:42:15,640 --> 00:42:18,959 Beni lanet olası deli mi sanıyorsun? Hayır, asla. 641 00:42:18,960 --> 00:42:22,959 Tamam, peki William Caine bütün bunlara nasıl uyuyor? 642 00:42:22,960 --> 00:42:23,960 William Caine'i tanıyor musun? 643 00:42:23,961 --> 00:42:25,999 Hayır, tanımıyorum. Sen onu nasıl tanıyorsun? 644 00:42:26,000 --> 00:42:28,999 Tanımıyorum, kimse tanımıyor. 645 00:42:29,000 --> 00:42:32,960 İsmi Daniel öldüğünde ortaya çıkmaya başladı. 646 00:42:34,480 --> 00:42:36,959 Ve şimdi aniden, ismi brownfield alanının tapusunda. 647 00:42:36,960 --> 00:42:38,959 Yani, açıkçası, onu arıyorum! 648 00:42:38,960 --> 00:42:40,479 Paranın onda olduğunu mu düşünüyorsun? 649 00:42:40,480 --> 00:42:41,960 Muhtemelen. 650 00:42:42,960 --> 00:42:44,959 Ama, bak, Jo, ben sadece... Sadece bundan çıkmak istiyorum. 651 00:42:44,960 --> 00:42:46,959 Bittim, tamam mı? 652 00:42:46,960 --> 00:42:51,058 Bittim, yani, lütfen, eski günlerin hatırına ve bebeğin... 653 00:42:51,070 --> 00:42:54,960 ...hatırına, lütfen, yarın o sevkiyatı yapmama izin ver. 654 00:42:59,960 --> 00:43:03,600 Beşinci maddeye geçiyoruz, önerilen Uplands Eko... 655 00:43:03,612 --> 00:43:06,959 ...Konut 2.0 projesi için planlama başvuruları. 656 00:43:06,960 --> 00:43:10,351 Başvuru Jack Radcliffe tarafından Uplands İki projesi... 657 00:43:10,363 --> 00:43:13,639 ...ve önerilen genişleme ile ilgili olarak yapılmıştır. 658 00:43:13,640 --> 00:43:14,960 Evet, Uplands İki'yi boş ver. 659 00:43:16,960 --> 00:43:21,348 Sadece belediyeye Jack Radcliffe'in ilk Uplands Eko Konut projesi... 660 00:43:21,360 --> 00:43:25,960 ...için sel önleme önlemlerinin neden inşa edilmediğini sorabilir miyim? 661 00:43:26,960 --> 00:43:28,999 Müdahale yok, teşekkürler. 662 00:43:29,000 --> 00:43:32,396 Çünkü bunlar bir gereklilikti, ama siz projeyi... 663 00:43:32,408 --> 00:43:35,959 ...onayladınız ve inşa edilmemelerine izin verdiniz. 664 00:43:35,960 --> 00:43:40,959 Üzgünüm, bu halka açık bir toplantı değil, halkın içinde yapılan bir toplantı. 665 00:43:40,960 --> 00:43:44,948 Uplands'dan gelen ekstra akıntı suyunun şimdiye kadar bu... 666 00:43:44,960 --> 00:43:48,959 ...kasabanın gördüğü en kötü sele katkıda bulunduğu açıkken! 667 00:43:48,960 --> 00:43:50,959 Odadan çıkarılacaksınız! 668 00:43:50,960 --> 00:43:53,559 Jack Radcliffe'in ikinci bir Uplands Eko konut... 669 00:43:53,571 --> 00:43:55,959 ...projesi inşa etmesine neden izin veriliyor? 670 00:43:55,960 --> 00:43:58,959 Bunun developerın ve başkanın özel bir ilişkisi olmasıyla ilgisi var mı? 671 00:43:58,960 --> 00:44:01,783 Bundan kastım, hafta içi akşamları Uplands... 672 00:44:01,795 --> 00:44:04,959 ...örnek evinde birbirlerinin beyinlerini becermek. 673 00:44:04,960 --> 00:44:05,960 İsa Mesih. 674 00:44:05,961 --> 00:44:08,959 Kendilerinden başka kimseye faydası olmayan bir ilişki! 675 00:44:08,960 --> 00:44:10,959 Üzgünüm, sizi çıkarmaya yetkiliyiz. 676 00:44:10,960 --> 00:44:13,959 Eric, halat çekme takımında benden önce seçildin, lütfen! 677 00:44:13,960 --> 00:44:16,342 Birbirlerini beceriyorlar ve geri kalanımızı... 678 00:44:16,354 --> 00:44:18,959 ...beceriyorlar, ve başka ne yaptıklarını kim bilir? 679 00:44:18,960 --> 00:44:24,330 Örneğin, nehir kenarındaki alanda Alex Welland ve William Caine... 680 00:44:24,342 --> 00:44:29,639 ...ile ne olduğunu açıklayabilirler mi, o da Jack Radcliffe'e ait? 681 00:44:29,640 --> 00:44:32,959 Hadi, itiraf edin! Siz yalancılar! 682 00:44:32,960 --> 00:44:34,959 Tanrı şahidim, Eric, beni rahat bırak! 683 00:44:34,960 --> 00:44:38,959 Hadi! Çok teşekkürler. 684 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 Yalancılar. Yalancılar, hepiniz! 685 00:44:42,960 --> 00:44:43,960 Hadi, Jo. 686 00:44:44,960 --> 00:44:47,800 Bak, yarın o sevkiyatı göndermem gerekiyor. 687 00:44:49,960 --> 00:44:50,960 Ne istiyorsun? 688 00:44:52,960 --> 00:44:54,480 Birbirimize nasıl yardım edebiliriz? 689 00:44:57,960 --> 00:45:00,960 Daniel'ın katilini bulmak istiyorum. 690 00:45:01,960 --> 00:45:08,959 Ve sıranın en önüne gelen bir kişi var, o da Jack Radcliffe. 691 00:45:08,960 --> 00:45:13,382 Jack seninle ve Daniel'la çalışıyordu, Jack Daniel'ın cesedinin... 692 00:45:13,394 --> 00:45:17,412 ...bulunduğu binanın sahibi, ve dün, o binanın bakıcısını... 693 00:45:17,424 --> 00:45:21,474 ...kovuyor, o da eve gidip, inanmamızı istediklerine göre, 694 00:45:21,486 --> 00:45:25,959 kendini asıyor, ama biliyorum ki o bakıcı Jack'e karşı gelmişti. 695 00:45:25,960 --> 00:45:26,960 Tamam. 696 00:45:27,960 --> 00:45:28,960 Nasıl? 697 00:45:31,320 --> 00:45:35,959 Jack'in kimsenin girmesini istemediği kilitli bir odaya girdi. 698 00:45:35,960 --> 00:45:39,203 Ayrıca, Jack'in yakında batmasına neden olabilecek... 699 00:45:39,215 --> 00:45:41,959 ...nakit akışı sorunları olduğunu söylüyorsun. 700 00:45:41,960 --> 00:45:43,960 Bak, kesin olarak bildiğim... 701 00:45:44,960 --> 00:45:46,960 ...dışarıda duran paraya ihtiyacı var. 702 00:45:50,960 --> 00:45:51,960 Hmm... 703 00:45:52,960 --> 00:45:53,960 Öldürmek için yeterli mi? 704 00:45:54,305 --> 00:46:54,936 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm