"Centurions" Three Strikes and You're Dead
ID | 13203406 |
---|---|
Movie Name | "Centurions" Three Strikes and You're Dead |
Release Name | CENTCENTURIONS - Ep. 17 - Three Strikes and You're DeURIONS - Ep. 17 - Three Strikes and You're Dead |
Year | 1986 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 804660 |
Format | srt |
1
00:00:01,289 --> 00:00:04,960
在不久的将来,恐怖博士和他的机器人同伴 Hacker,
In the near future, Doc Terror and his cyborg companion, Hacker,
2
00:00:05,292 --> 00:00:07,507
释放他们的力量来征服地球。
unleash their forces to conquer Earth.
3
00:00:08,897 --> 00:00:11,294
只有一个力量可以阻止这种邪恶,
Only one force can stop this evil,
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,140
少数勇敢的人。
a handful of brave men.
5
00:00:14,060 --> 00:00:15,763
在特制的外框架中,
In specially created exo-frames,
6
00:00:15,940 --> 00:00:17,404
它们可以运输到任何地方
they can be transported anywhere
7
00:00:18,740 --> 00:00:21,451
与令人难以置信的突击武器系统融合
to fuse with incredible assault weapon systems
8
00:00:21,724 --> 00:00:24,045
从空间站 Skyvault 发射下来,
beamed down from the space station Skyvault,
9
00:00:25,503 --> 00:00:27,990
成为人与机器
becoming man and machine
10
00:00:28,178 --> 00:00:29,764
功率极限。
power extreme.
11
00:00:30,639 --> 00:00:33,630
马克斯·雷,杰出的海上作战指挥官。
Max Ray, brilliant sea operations commander.
12
00:00:38,317 --> 00:00:41,420
杰克·罗克韦尔 (Jake Rockwell),崎岖陆地作业专家。
Jake Rockwell, rugged land operations specialist.
13
00:00:43,980 --> 00:00:46,853
艾斯·麦克劳德 (Ace McCloud),勇敢的空中作战专家。
Ace McCloud, daring air operations expert.
14
00:00:51,681 --> 00:00:54,204
无论面临什么挑战,他们都已做好准备。
Whatever the challenge, they are ready.
15
00:00:54,534 --> 00:00:56,165
百夫长们!
The Centurions!
16
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org
17
00:01:18,077 --> 00:01:21,519
说到棒球,华盛顿激光队对阵东京机器人队
Turning to baseball, the Washington Lazers
play the Tokyo Robots
18
00:01:21,544 --> 00:01:23,966
在本周五的世界大赛最后一场比赛中。
in the final game of the World Series this Friday.
19
00:01:24,168 --> 00:01:27,160
激光队的击球手是他们的王牌击球手 Blaster McGraw。
At the plate for the Lazerswill be their ace hitter,
Blaster McGraw.
20
00:01:27,433 --> 00:01:28,988
这对机器人队来说意味着麻烦。
And that means trouble for the bots.
21
00:01:29,013 --> 00:01:32,152
你知道的,小伙子。我会把它送入轨道。
You know it, little buddy. I'll smack it into orbit.
22
00:01:41,214 --> 00:01:43,534
我不知道这些滚动垃圾桶想要什么,
I don't know what these rolling garbage cans want,
23
00:01:43,559 --> 00:01:45,456
但我肯定不会等着去寻找答案。
but I sure ain't waiting to find out.
24
00:01:52,044 --> 00:01:53,538
击中一个給 Blaster。
Hit one for the Blaster.
25
00:02:00,117 --> 00:02:01,127
打两个。
Hit two.
26
00:02:03,561 --> 00:02:06,385
看起来我得把这个打出来。
Looks like I gotta knock this one out of the park.
27
00:02:14,709 --> 00:02:15,865
你那边是...
Your side is...
28
00:02:25,341 --> 00:02:27,111
Blaster McGraw失踪了。
Blaster McGraw is missing.
29
00:02:27,518 --> 00:02:29,275
就像裁判的心脏一样消失了。
Vanished like an umpire's heart.
30
00:02:29,640 --> 00:02:31,490
第七场比赛仅剩两天了。
And game seven is only two days away.
31
00:02:32,109 --> 00:02:33,490
你一定要帮助我, Ace。
You've gotta help me, Ace.
32
00:02:33,831 --> 00:02:35,575
你可以信赖我们, Duffy。
You can count on us, Duffy.
33
00:02:35,720 --> 00:02:37,536
Blaster 是我大学时的老朋友。
Blaster's my old college buddy.
34
00:02:37,993 --> 00:02:38,966
放轻松,孩子。
Easy, boy.
35
00:02:39,194 --> 00:02:41,279
你不会想吃 Ace 那种三明治。
You don't want to eat Ace's kind of sandwich.
36
00:02:41,480 --> 00:02:43,349
这会让生化人感到恶心。
It'd make a cyborg sick.
37
00:02:44,388 --> 00:02:46,005
Morris先生,别误会我的意思。
Don't get me wrong, Mr. Morris,
38
00:02:46,426 --> 00:02:50,343
寻找失踪的棒球运动员并不是百夫长的职责。
tracking down missing ballplayers
isn't exactly Centurion business.
39
00:02:50,640 --> 00:02:52,726
伙计,这是世界大赛。
This is the World Series, man.
40
00:02:52,751 --> 00:02:54,140
还有什么比这更重要?
What could be more important?
41
00:03:02,459 --> 00:03:05,482
听说过被称为“轮盘”的赌博老板吗?
Ever hear of a gambling boss known as The Wheel?
42
00:03:05,881 --> 00:03:08,685
你认为这些事故的幕后黑手是他吗?
You think he's behind these... accidents?
43
00:03:09,318 --> 00:03:13,075
好吧,如果我们输掉系列赛,他就能赚几百万美元。
Well, he stands to make a few million dollars
if we lose the series.
44
00:03:15,317 --> 00:03:19,174
好吧,伙伴,这仍然不是百夫长的事,
Well, partner, it still isn't Centurion business,
45
00:03:19,634 --> 00:03:21,594
但我们确实有一些休息时间。
but we do have some off time coming.
46
00:03:26,525 --> 00:03:28,880
告诉你不要吃 Ace 的三明治。
Told you not to eat Ace's sandwich.
47
00:03:35,792 --> 00:03:36,597
十就行了。
Ten on the line.
48
00:03:38,422 --> 00:03:40,706
在没有场地的情况下,比分是五比五。
That's five-five on no field.
49
00:03:42,394 --> 00:03:43,776
Yahoo
Yahoo!
50
00:03:43,980 --> 00:03:47,247
亲爱的女士,这就是我喜欢看到的卡片。
that's the kind of cards I like to see, little lady.
51
00:03:47,802 --> 00:03:49,661
先生,您会很幸运的。
You're gonna be lucky, sir.
52
00:03:49,911 --> 00:03:53,747
恐怕我可能不得不打断这个轮子家伙的背。
I'm afraid I just might have to
bust this wheel fella's back.
53
00:03:54,483 --> 00:03:56,130
话说,他到底在哪儿?
Say, where is he, anyway?
54
00:03:56,739 --> 00:03:58,997
Wheel先生在顶层公寓里。
Mr. Wheel is in the penthouse.
55
00:04:10,556 --> 00:04:11,360
Amber。
Amber.
56
00:04:13,194 --> 00:04:15,203
猜猜谁刚刚来过,伙计。
Guess who just dropped in, buddy.
57
00:04:15,780 --> 00:04:17,324
Terror博士的小女兒。
Doc Terror's little girl.
58
00:04:17,801 --> 00:04:19,433
不知道她在做什么。
Wonder what she's up to.
59
00:04:20,078 --> 00:04:21,347
让我们来一探究竟。
Let's find out.
60
00:04:30,507 --> 00:04:31,085
九
Nine
61
00:04:31,781 --> 00:04:32,507
三
Three
62
00:04:32,851 --> 00:04:33,538
七
seven
63
00:04:34,047 --> 00:04:34,796
五
five
64
00:04:35,093 --> 00:04:35,991
六
six
65
00:04:36,296 --> 00:04:36,960
知道了。
Got it.
66
00:04:42,323 --> 00:04:44,049
我需要转移一下注意力,Jake。
I need a diversion, Jake.
67
00:04:44,856 --> 00:04:45,714
你得到了。
You got it.
68
00:04:50,162 --> 00:04:52,685
耶!高额赌客自由啦!
Yee-hoo! Freedom to high rollers!
69
00:04:53,177 --> 00:04:54,880
哎呀。抱歉,女士。
Oops. Excuse me, ma'am .
70
00:05:00,371 --> 00:05:02,723
把我的腿扭下来,叫我矮子。
Turn my legs off and call me shorty.
71
00:05:02,961 --> 00:05:04,989
各位,我对此确实感到抱歉。
I surely am sorry about that, people.
72
00:05:30,640 --> 00:05:31,388
顶层公寓。
Penthouse.
73
00:05:32,052 --> 00:05:33,169
现在,我该如何...
Now, how do I...
74
00:05:33,365 --> 00:05:34,583
先生,我能帮您什么吗?
May I help you, sir?
75
00:05:39,426 --> 00:05:40,933
你可以帮我保管这些。
You can hold these for me.
76
00:05:50,846 --> 00:05:51,327
停止。
Halt.
77
00:05:52,804 --> 00:05:53,874
跟我们一起来吧。
Come along with us.
78
00:05:54,507 --> 00:05:56,455
谢谢,不过不用了。
Thanks, but no thanks.
79
00:06:01,533 --> 00:06:03,214
射得真漂亮,伙计们。
Nice shooting, fellas.
80
00:06:03,860 --> 00:06:06,659
走廊 J 中的两个安全机器人受到干扰。
Two security bots disrupted in Corridor J.
81
00:06:07,120 --> 00:06:07,979
入侵者。
Intruder.
82
00:06:08,760 --> 00:06:09,510
找到他。
Find him.
83
00:06:10,500 --> 00:06:11,716
你好,Wheel。
Hello, Wheel.
84
00:06:13,036 --> 00:06:13,676
Amber。
Amber.
85
00:06:14,248 --> 00:06:16,128
很高兴再次见到你。
How nice to see you again.
86
00:06:20,627 --> 00:06:22,804
龟岛非常安全。
Turtle Island is perfectly safe.
87
00:06:23,468 --> 00:06:25,648
我确信是的,亲爱的,但是......
I'm sure it is, my dear, but...
88
00:06:26,200 --> 00:06:29,560
相信我,没有人会在那里找到 Blaster。
Believe me, no one will find Blaster there.
89
00:06:30,740 --> 00:06:33,396
原来他们把我的朋友 Blaster 抓到了那里。
So that's where they've got my pal Blaster.
90
00:06:33,660 --> 00:06:34,935
龟岛。
Turtle Island.
91
00:06:39,464 --> 00:06:40,752
什么事让你耽搁了,Ace?
What's keeping you, Ace?
92
00:06:56,607 --> 00:06:59,141
离开这里会比进来更难。
Getting out of here is gonna be tougher than getting in.
93
00:07:02,333 --> 00:07:04,212
这个小火焰应该可以起到这样的作用。
This mini-flare should do it.
94
00:07:06,847 --> 00:07:08,113
嗨,大家好。
Hi, guys.
95
00:07:15,606 --> 00:07:16,066
停止。
Halt.
96
00:07:19,085 --> 00:07:20,707
好吧,孩子们,你们抓住我了。
Okay, boys, you got me.
97
00:07:35,961 --> 00:07:39,505
入侵者被确认为Ace McCloud,百夫长。
Intruder identified as Ace McCloud. Centurion.
98
00:07:41,097 --> 00:07:42,138
百夫长?
Centurion?
99
00:07:43,700 --> 00:07:46,769
这可能正是我为了规避风险所需要的。
This could be just what I need to hedge my bet.
100
00:07:51,504 --> 00:07:53,269
您的数据现已传输完毕,Ace。
Your data is coming through now, Ace.
101
00:07:53,785 --> 00:07:54,769
龟岛。
Turtle Island.
102
00:07:55,045 --> 00:07:57,443
经度,北纬 180 度。
Longitude, 180 degrees north.
103
00:07:57,880 --> 00:08:00,193
纬度,西经 25 度。
Latitude, 25 degrees west.
104
00:08:00,563 --> 00:08:03,623
前身为 Doc Terror 的秘密前哨。
Formerly secret outpost of Doc Terror.
105
00:08:05,369 --> 00:08:08,236
看来爸爸的爱人已经搬回来了。
Looks like Daddy's darling has moved back in.
106
00:08:08,900 --> 00:08:10,478
或者也许是爸爸本人。
Or maybe Daddy himself.
107
00:08:10,900 --> 00:08:12,189
我们最好警告Max。
We better alert Max.
108
00:08:12,822 --> 00:08:15,458
不行。他正在与理事会秘密开会。
Negative. He's in secret session with the council.
109
00:08:16,568 --> 00:08:19,755
我们等不及了。系列赛的最后一场比赛就在明天。
We can't wait. The last game of the series is tomorrow.
110
00:08:20,403 --> 00:08:23,257
如果 Doc Terror 参与其中,那么 Max 应该参与其中。
If Doc Terror is involved, Max should be in on it.
111
00:08:24,056 --> 00:08:27,506
你等着他,我要去龟岛找Blaster。
You wait for him. I'm going to Turtle Island to find Blaster.
112
00:08:39,955 --> 00:08:41,021
没办法,兄弟。
No way, brother.
113
00:08:41,201 --> 00:08:44,107
这里没有人疯狂到带你去龟岛。
No one around here crazy enough to take you to Turtle Island.
114
00:08:47,919 --> 00:08:50,005
看起来 Amber 吓坏了当地人。
Looks like Amber spooked the locals.
115
00:08:50,480 --> 00:08:53,681
但一定有某种方法可以到达那里而不引起怀疑。
But there's gotta be some way of getting there without arousing suspicion.
116
00:08:56,852 --> 00:08:59,501
我想我看到了。
And I think I see it.
117
00:09:02,195 --> 00:09:03,335
怎么了,Big Mo?
What is it, Big Mo?
118
00:09:04,074 --> 00:09:08,179
Ace McCloud来了,老大。他正试图前往龟岛。
Ace McCloud is here, boss. He's trying to get to Turtle Island.
119
00:09:08,715 --> 00:09:09,991
我会处理的。
I'll handle it.
120
00:09:13,994 --> 00:09:17,175
龟岛就在正前方。我得开始表演了。
Turtle Island's dead ahead. Better start my act.
121
00:09:19,960 --> 00:09:21,206
求救!求救!
Mayday! Mayday!
122
00:09:21,340 --> 00:09:25,819
气球 N-0791 的气体喷射装置出现故障,
Balloon N-0791 has developed malfunction in gas jet,
123
00:09:26,120 --> 00:09:28,834
迫降在龟岛。
making forced landing on Turtle Island.
124
00:09:30,787 --> 00:09:32,076
电脑,报告。
Computer, report.
125
00:09:32,580 --> 00:09:36,216
气球?注册于 Alexander Rand McAdam。
Balloon? Registered to Alexander Rand McAdam.
126
00:09:36,328 --> 00:09:38,443
没有已知的执法隶属关系。
No known law enforcement affiliation.
127
00:09:38,771 --> 00:09:41,458
概率,迫降是真的。
Probability, forced landing genuine.
128
00:09:42,100 --> 00:09:44,652
这对McAdam先生来说是多么不幸啊。
How unfortunate for Mr. McAdam.
129
00:10:03,349 --> 00:10:05,987
这就是我所说的热情接待。
Now that's what I call a warm reception.
130
00:10:16,730 --> 00:10:18,420
Skyvault。回答。
Skyvault. Come in.
131
00:10:19,102 --> 00:10:22,459
糟糕!Amber 肯定在这个地方做了手脚,阻止了通讯。
Blast! Amber must have rigged this place to block transmissions.
132
00:10:23,414 --> 00:10:26,209
看起来McCloud妈妈的小男孩只能靠自己了。
Looks like Mama McCloud's little boy is on his own.
133
00:10:42,094 --> 00:10:45,247
打开正门。所有单位进入戒备状态。
Open main entrance. All units on alert.
134
00:10:58,430 --> 00:11:01,365
这个地方到处都是Terror's的小玩具。
This place is crawling with Terror's little toys.
135
00:11:01,560 --> 00:11:04,013
我最好找到 Blaster 然后赶紧离开这里。
I better find Blaster and beat it out of here.
136
00:11:09,912 --> 00:11:11,685
你能来真是太好了。
How nice of you to drop in.
137
00:11:12,280 --> 00:11:16,333
亲爱的,恐怕我不是你唯一的客人。
I fear I may not be your only guest, my dear.
138
00:11:55,222 --> 00:11:57,597
嘿!老朋友,很高兴见到你。
Hey! I'm glad to see you old buddy.
139
00:11:58,129 --> 00:12:00,566
让我们炸毁这个地方。你必须赢得这场比赛
Let's blow this place. You got a game to win
140
00:12:08,374 --> 00:12:13,124
Ace McCloud, 只要击晕,我不想让囚犯受到伤害
Ace McCloud stunners only I don't want the prisoner harmed
141
00:12:13,654 --> 00:12:14,115
去!
go!
142
00:12:19,973 --> 00:12:23,841
追踪那些人并消灭他
Track those men and destroy him
143
00:12:25,693 --> 00:12:26,419
当心
Look out
144
00:12:32,581 --> 00:12:33,810
来吧,伙计
Come on man
145
00:12:36,404 --> 00:12:39,154
只要我减慢这些机器人的速度
just as soon as I slow these bots down
146
00:12:48,300 --> 00:12:50,215
嘿,你很敏锐
Hey, you're pretty sharp
147
00:13:11,492 --> 00:13:12,171
Amber
Amber
148
00:13:13,435 --> 00:13:16,148
抱歉,游戏已经开始了
Sorry ace the game's already started
149
00:13:16,312 --> 00:13:18,002
我不能让 Blaster 击中
and I can't let Blaster hit
150
00:13:18,687 --> 00:13:22,482
你看爸爸对另一支球队相当投入
You see daddy has been rather heavily on the other team
151
00:13:22,779 --> 00:13:24,943
你知道他有多讨厌失败
and you know how he hates to lose
152
00:13:25,403 --> 00:13:26,365
我们走吧?
Shall we go?
153
00:13:32,359 --> 00:13:36,593
那些百夫长曾经逃过一次,我不能再冒险了
That centurion escape once, I can take any chances
154
00:13:37,757 --> 00:13:40,921
撤退!消灭他们所在位置的所有人!
Head back! Destroy everyone in their place!
155
00:13:54,191 --> 00:13:55,257
天啊!
Holy
156
00:14:03,974 --> 00:14:06,677
我们现在怎么出去?哥们!
How we get out of here now? buddy!
157
00:14:07,341 --> 00:14:11,487
空运特快队的 Wheels 摧毁了 Ambers 的干扰装置判定区。
Air Express wheels hitbox destroyed Ambers jamming device
158
00:14:12,373 --> 00:14:13,927
Skyvault 这是 Ace
Skyvault this is Ace
159
00:14:14,143 --> 00:14:16,830
McCloud, Jake和Max,你们去哪儿了?
McCloud, where have you been Jake and Max
160
00:14:17,065 --> 00:14:20,057
回头见,亲爱的。我现在需要夜空。
later sweet heart. I need sky night now.
161
00:14:20,221 --> 00:14:21,072
你得到了
You got it
162
00:14:23,396 --> 00:14:25,768
功率极限。
power extreme.
163
00:14:34,989 --> 00:14:37,942
坚持住,Blaster,我要把你从这场小战争中拯救出来。
Hang on, Blaster, I’m getting you out of this little war.
164
00:14:46,463 --> 00:14:47,895
你在这里会安全一段时间
You'll be safe here for a while
165
00:14:48,592 --> 00:14:49,568
那你呢?
What's up you?
166
00:14:49,982 --> 00:14:51,982
我有几件事要完成。
I got a couple of things to finish.
167
00:14:59,968 --> 00:15:01,686
提示我们的主角,在其中...
Cue our lead, in it...
168
00:15:11,404 --> 00:15:13,428
我认为你需要一点帮助
I thought you could use a little help ace
169
00:15:14,110 --> 00:15:16,217
Max,准时啊
Max, right on time
170
00:15:35,005 --> 00:15:37,146
炸毁那些百夫长!
Blast those Centurions!
171
00:15:37,607 --> 00:15:39,357
它们已经让我付出太多代价了!
They've already cost me too much!
172
00:15:39,826 --> 00:15:41,646
但游戏还没有结束!
But the game's not over yet!
173
00:15:46,367 --> 00:15:47,677
你还好吗伙计
You okay fella
174
00:15:48,196 --> 00:15:49,367
只是有点震惊
just a little shaken up
175
00:15:49,774 --> 00:15:52,247
我们得立刻把 Blaster 送到巨型竞技场去
we've got to get Blaster out to The Megadome right away
176
00:15:53,638 --> 00:15:57,337
当我们到达那里时,你可以告诉我你到底在做什么
and when we get there you can tell me
what in blazes you've been up to
177
00:16:05,091 --> 00:16:07,404
这是巨型竞技场第八局的上半场
It's the top of the eighth here in Megadome
178
00:16:07,497 --> 00:16:11,435
华盛顿雷射队落后东京机器人队两个得分单位
and the Washington lasers trail the Tokyo robots by two rocks
179
00:16:11,810 --> 00:16:13,693
东京有两名球员在场,无人出局
Tokyo has two men on and no outs
180
00:16:13,803 --> 00:16:17,937
每个人心中的疑问一定是blaster McGraw在哪里
and the question on everybody's mind has to be
where is blaster McGraw
181
00:16:19,234 --> 00:16:20,157
跟我说说吧。
Tell me about it.
182
00:16:20,853 --> 00:16:23,110
嘿, Duffy,你能找个好的击球手吗?
Hey Duffy, could you use a good hitter?
183
00:16:23,695 --> 00:16:25,320
O'Connor's已准备好交付了!
O'Connor's ready to deliver!
184
00:16:28,823 --> 00:16:33,245
等一下,激光队叫了暂停,看起来他们想换人
Wait a minute, the lasers have called a timeout looks like they want to make a substitution
185
00:16:34,252 --> 00:16:36,168
是的,这是blaster McGraw
Yes, it's blaster McGraw
186
00:16:37,840 --> 00:16:41,084
在我的座位上开始对冲操作
Commence operation hedge on my seat
187
00:16:42,268 --> 00:16:44,130
你是对的,你出局了
You're right you're out
188
00:16:45,786 --> 00:16:47,552
一切都取决于你, blaster
It's all up to you blaster
189
00:16:48,007 --> 00:16:52,536
没事儿,小伙子!我闭着眼睛都能打中这家伙!
No sweat, little buddy! I can hit this guy with my eyes closed!
190
00:16:53,638 --> 00:16:55,740
带它去兜风吧,Blaster!
Take it for a ride, Blaster!
191
00:17:04,920 --> 00:17:05,958
这是真的
It's the real
192
00:17:06,678 --> 00:17:08,505
他真的讨厌失败
He really hate to loss
193
00:17:09,201 --> 00:17:10,552
我们需要您的外框架!
We need your exo-frames!
194
00:17:10,967 --> 00:17:11,458
Crystal
Crystal
195
00:17:11,700 --> 00:17:16,427
快给我快给我天空球,鼬鼠准备装上冷冻加农炮,由dicnator那边給我
I need sky ball while weasel in the freeze cannon
from dicnator for me
196
00:17:16,685 --> 00:17:17,505
在路上
on the way
197
00:17:30,163 --> 00:17:31,983
功率极限。
power extreme.
198
00:17:33,507 --> 00:17:35,849
功率极限。
power extreme.
199
00:18:06,465 --> 00:18:08,101
击中Seekers,飞
hit Seekers,fly
200
00:18:18,042 --> 00:18:21,409
攻击是为了掩盖真相,以便wheel能够窃取收据
Attack was a cover so wheel could steal the receipts
201
00:18:22,691 --> 00:18:24,667
crystal 传送给我Tidal blast
crystal bream me Tidal blast
202
00:18:25,232 --> 00:18:26,154
在路上
on its way
203
00:18:31,365 --> 00:18:32,911
功率极限。
power extreme.
204
00:18:51,244 --> 00:18:53,700
不能用导弹,否则我会毁掉钱
can't be missile or I'll destroy the money
205
00:19:02,052 --> 00:19:02,779
不
No
206
00:19:03,670 --> 00:19:05,239
那些该死的百夫长!
Those blasted Centurions!
207
00:19:05,536 --> 00:19:07,747
我现在别无选择,只能逃跑
I've no choice now, but to escape
208
00:19:08,506 --> 00:19:09,669
我恐怕不行
I'm afraid not
209
00:19:12,469 --> 00:19:15,421
爸爸非常讨厌那些试图背叛他的人。
Daddy just hates people who try to double-cross him.
210
00:19:15,859 --> 00:19:17,538
他在 Dominion 等着我们
He's waiting for us in Dominion
211
00:19:23,458 --> 00:19:28,005
好吧,棒球迷们。我从来没有见过一场世界大赛如此激动人心。
Well Baseball fans. I've never seen a World
Series game with quite this much excitement
212
00:19:28,220 --> 00:19:33,661
现在场地已经空了,我们正在等待激光发射当天的最后一名击球手
The field is clear now and we're waiting for the lasers to send up what could be the final batter of the day
213
00:19:38,184 --> 00:19:39,560
击球点blaster
Socket blaster
214
00:19:43,710 --> 00:19:44,361
好球
Strike
215
00:19:48,401 --> 00:19:49,002
好球
Strike
216
00:19:50,231 --> 00:19:52,231
来吧,Blaster 宝宝,驾驶它!
Come on, Blaster baby, drive it!
217
00:19:52,896 --> 00:19:54,661
这只是一场游戏,Jack
It's just a game, Jack
218
00:20:14,429 --> 00:20:15,397
你看到了吗
Did you see that
219
00:20:15,422 --> 00:20:16,475
多么精彩的一击
What a shot
220
00:20:16,515 --> 00:20:19,818
好棒的一击!干得漂亮,Blaster 宝贝!
What a slam! Way to go, Blaster baby!
221
00:20:20,560 --> 00:20:21,497
相信我!
Believe me!
222
00:20:22,305 --> 00:21:22,279
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org