"50 States of Fright" Dogwood-Azalea (Missouri) - Part 1

ID13203436
Movie Name"50 States of Fright" Dogwood-Azalea (Missouri) - Part 1
Release Name 50.States.Of.Fright.S02E09.Part1.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP
Year2020
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID11150850
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,883 --> 00:00:04,302 Her eyaletin kendi folkloru, abartılı hikayeleri ve efsaneleri vardır. 2 00:00:05,262 --> 00:00:07,389 Ama bazen, daha karanlık bir hikaye vardır. 3 00:00:08,098 --> 00:00:10,768 Anlatılmaktan çok fısıldanan bir hikaye. 4 00:00:15,856 --> 00:00:18,817 Arthur Anna ülkenin en büyük kurşun madeninin sahibiydi. 5 00:00:18,901 --> 00:00:21,862 Ve tek çocuğu Lucy ile büyük bir evde yaşıyordu. 6 00:00:22,988 --> 00:00:24,823 Yalnız bir küçük kızdı. 7 00:00:25,449 --> 00:00:28,175 Bay Anna toprakta kurşun olduğunu biliyordu, bu da Lucy'nin... 8 00:00:28,187 --> 00:00:30,788 ...kurşun zehirlenmesinden ölümünü daha da trajik yapıyordu. 9 00:00:31,204 --> 00:00:34,792 Bugüne kadar, malikane Arthur'un öldüğünde bıraktığı gibi duruyor. 10 00:00:34,875 --> 00:00:37,168 Onun eşyaları ve Lucy'nin birkaç eşyasıyla dolu. 11 00:00:37,795 --> 00:00:39,887 Bazı yerel çocuklar mezarlıkta genç bir kızın... 12 00:00:39,899 --> 00:00:42,048 ...sesinin çağırdığını duyduklarını söylüyorlar... 13 00:00:42,549 --> 00:00:44,509 birlikte oynayacak bir arkadaş özlemiyle. 14 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 15 00:00:55,145 --> 00:00:56,313 Azalea! 16 00:00:58,064 --> 00:01:00,442 - At binmeyi kaçıracaksın. - Biliyorum. 17 00:01:03,236 --> 00:01:05,280 Bize eşleşen kolyeler yapacağım! 18 00:01:05,363 --> 00:01:06,925 - Ama ben onu alacak burada olmayacağım. 19 00:01:06,949 --> 00:01:08,283 Azalea? 20 00:01:08,366 --> 00:01:10,535 - Burada kalıp kampa gitmek istiyorum. 21 00:01:10,619 --> 00:01:12,203 - Ziyarete geri döneceğiz. 22 00:01:12,746 --> 00:01:14,247 Merhaba, Em. - Merhaba. 23 00:01:14,331 --> 00:01:15,749 - Tamam, yağmur başlamadan gidelim. 24 00:01:16,458 --> 00:01:18,377 - Hoşça kal, Emily. - Hoşça kal. 25 00:01:21,547 --> 00:01:23,049 - Taşınmaktan bıktım. 26 00:01:23,131 --> 00:01:26,259 - Önünde bir sürü macera ve arkadaş olacak. 27 00:01:28,721 --> 00:01:30,848 Arkadaşlar, arkadaşlar, umursayan arkadaşlar. 28 00:01:30,931 --> 00:01:33,141 Her yerde arkadaşlar bulursun! 29 00:01:38,981 --> 00:01:41,067 Arcadia, geliyoruz! 30 00:01:41,650 --> 00:01:44,695 - Neden sürekli taşınmak zorundayız? - İşimiz bu. 31 00:01:44,778 --> 00:01:49,742 İnsanların evlerine ve satmak istediklerinde özel eşyalarına bakıyoruz. 32 00:01:49,825 --> 00:01:51,117 - Ya da öldükten sonra... 33 00:01:54,621 --> 00:01:56,456 - Ya da kendileri yapamadıklarında. 34 00:01:56,540 --> 00:01:59,251 - Dokuz kez taşındık, ve ben yedi yaşındayım! 35 00:01:59,334 --> 00:02:01,087 - Bu benden iki fazla. 36 00:02:01,169 --> 00:02:05,131 - Bunun senin için zor olduğunu biliyoruz, bu yüzden bu son değerlendirmemiz olacak. 37 00:02:05,215 --> 00:02:07,093 - Ve sonra St. Louis'e geri dönebilir miyiz? 38 00:02:07,175 --> 00:02:09,929 - Belki. Ama nereye gidersek, kalacağız. 39 00:02:21,440 --> 00:02:25,027 - Hey. Çiçekli kızılcıklar. Resimlerde bunlar yoktu? 40 00:02:25,611 --> 00:02:28,238 Çiçek açtıklarında burada olmayacağımız yazık. 41 00:02:28,822 --> 00:02:30,490 - Kızılcıklar nerede olursa... 42 00:02:31,366 --> 00:02:34,411 - Açelya bulursun. - Doğru. 43 00:02:35,704 --> 00:02:38,457 Ve... işte oradalar. 44 00:02:39,332 --> 00:02:42,044 Vay! Bu şeyler biraz bakıma ihtiyaç duyuyor. 45 00:02:43,754 --> 00:02:46,423 - Ev de öyle! - Ah, dostum. 46 00:02:52,096 --> 00:02:53,513 - Çok büyük! 47 00:02:55,891 --> 00:02:57,851 - Bay Anna üç aydır burada yaşamıyor. 48 00:02:59,061 --> 00:03:01,229 Doğanın bu kadar hızlı hakimiyet kurması şaşırtıcı. 49 00:03:02,355 --> 00:03:04,459 - Ve açıkça taşınmadan çok önce evi kendi haline bırakmış. 50 00:03:04,483 --> 00:03:05,651 - Evet. - Anna bir kız mı? 51 00:03:06,234 --> 00:03:09,321 - Hayır, o daha önce eve sahip olan Arthur Anna'dan bahsediyor. 52 00:03:09,989 --> 00:03:12,074 Ve ülkenin en büyük kurşun madeninin sahibi. 53 00:03:12,532 --> 00:03:13,617 - Kurşun madeni nedir? 54 00:03:15,577 --> 00:03:18,622 - Ziyaret etmek isteyeceğin bir yer değil. Hadi, eşyalarla yardım et bana. 55 00:03:33,679 --> 00:03:34,847 - O gölge nedir? 56 00:03:40,978 --> 00:03:42,312 Ne gölgesi? 57 00:03:42,395 --> 00:03:44,106 - Yanımızda bir mezarlık var. 58 00:03:49,235 --> 00:03:50,737 - Belki daha sonra keşfederiz. 59 00:03:53,157 --> 00:03:55,450 Azalea, bu... bu nedir? 60 00:03:56,827 --> 00:03:58,244 - Çok güzel! 61 00:03:58,787 --> 00:04:01,107 - Bu kadar iyi bir sporcu olduğun için teşekkürler, tatlım. 62 00:04:03,625 --> 00:04:06,252 - Ne? - Neden onu bu kadar çocuksulaştırıyorsun? 63 00:04:06,336 --> 00:04:08,338 Hadi ama! Bu bir oyuncak bebek, Sarah. 64 00:04:08,421 --> 00:04:10,174 Bunun bebekle ilgisi olmadığını biliyorsun. 65 00:04:10,256 --> 00:04:11,383 - Kavga etmeyi kesin! 66 00:04:17,430 --> 00:04:18,557 - Tamam. 67 00:04:19,892 --> 00:04:21,351 Tamam. Peki. Anlaştık mı? 68 00:04:27,191 --> 00:04:30,485 Hey, mezar taşlarına basma. "Kötü şans!" 69 00:04:58,638 --> 00:05:02,142 - Arkadaşlar, arkadaşlar, umursayan arkadaşlar. Bulacaksın arkadaşlar... 70 00:05:02,226 --> 00:05:03,518 Her yerde! 71 00:05:18,242 --> 00:05:19,451 - Orada bırak onu. 72 00:05:19,534 --> 00:05:20,660 Senin değil. 73 00:05:24,790 --> 00:05:25,916 - Bu ne anlama geliyor? 74 00:05:30,504 --> 00:05:31,672 - Biliyorsun... 75 00:05:32,840 --> 00:05:35,383 Scooter'ın nasıl yaşlandığını biliyorsun... 76 00:05:35,467 --> 00:05:36,467 - Öldü mü? 77 00:05:37,303 --> 00:05:39,429 - Evet. - O da mı öldü? 78 00:05:42,057 --> 00:05:43,309 - Evet. 79 00:05:43,391 --> 00:05:44,810 - Kaç yaşındaydı? 80 00:05:47,021 --> 00:05:48,230 - Çok gençti, tatlım. 81 00:05:48,856 --> 00:05:50,607 Hadi gel. Toprakta oturmanı istemiyorum. 82 00:05:53,527 --> 00:05:55,127 - Benden daha mı fazla yoksa daha mı az? 83 00:05:59,366 --> 00:06:03,120 - O da yedi yaşındaydı. Ama bu sana olmayacak. 84 00:06:04,454 --> 00:06:07,708 Çünkü annen ve ben, biz seni korumak için buradayız. 85 00:06:09,084 --> 00:06:11,753 Tamam mı? Tamam mı? - Tamam. Evet. 86 00:06:12,420 --> 00:06:13,755 - Hadi, hadi! 87 00:06:13,839 --> 00:06:14,923 Gidelim, gidelim! 88 00:06:15,305 --> 00:07:15,279 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-