Shadow Force
ID | 13203445 |
---|---|
Movie Name | Shadow Force |
Release Name | Shadow Force 2025 WEB-DL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 11092020 |
Format | srt |
1
00:00:10,640 --> 00:00:20,510
សូមទស្សនាដោយរីករាយ អរគុណ TVS
2
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:43,645 --> 00:00:45,513
Hitman 2-3, នេះ Hitman 2-1។
4
00:00:46,881 --> 00:00:49,483
យើងខ្ញុំបានបញ្ជាក់ទីតាំងរបស់ "Sombra" រួចហើយ។
5
00:00:49,517 --> 00:00:50,585
Ombra នៅតែបាត់ខ្លួន។
6
00:00:52,452 --> 00:00:53,621
បញ្ជាក់មានអាវុធក្នុងរយៈចម្ងាយមើលឃើញ។
7
00:00:53,655 --> 00:00:54,589
រក្សាឥរិយាបថរឹងមាំ។
8
00:00:55,790 --> 00:00:58,158
បន្តដោយប្រុងប្រយ័ត្នបំផុត។
9
00:00:58,191 --> 00:01:01,029
Hitman 2-3 តើស្ថានការណ៍របស់អ្នកយ៉ាងណា?
10
00:01:01,061 --> 00:01:02,630
Hitman 2-1 កំពុងចូលទៅជិតគោលដៅ
11
00:01:02,664 --> 00:01:04,197
ពីទិសពាយព្យ។
12
00:01:04,231 --> 00:01:05,198
ស្នើសុំការគាំទ្រពីលើដំបូល។
13
00:01:06,701 --> 00:01:09,269
Hitman 2-1 ក្រុមវាយលុកដល់ទីតាំងហើយ។
14
00:01:09,303 --> 00:01:10,605
វាយលុក។
15
00:01:12,205 --> 00:01:13,808
ទៅ! ទៅ! ទៅ!
16
00:01:13,841 --> 00:01:16,010
បន្ទប់ខាងកើត រួចរាល់។
17
00:01:16,044 --> 00:01:17,845
ផ្ទះបាយ រួចរាល់។
18
00:01:17,879 --> 00:01:18,680
បន្ទប់គេងមួយ រួចរាល់។
19
00:01:20,280 --> 00:01:22,215
ជាន់ទីពីរ រួចរាល់។
20
00:01:22,249 --> 00:01:23,685
កើតអីហ្នឹង? គេអត់នៅទីនេះទេ។
21
00:01:23,718 --> 00:01:25,319
យើងត្រូវគេដាក់អន្ទាក់ហើយ។
22
00:01:25,352 --> 00:01:26,854
Hitman 2-1 ទីតាំងទទេ។ សូមណែនាំ។
23
00:01:28,255 --> 00:01:29,624
Aloka, ឮច្បាស់ទេ?
24
00:01:32,326 --> 00:01:33,061
ឮច្បាស់។
25
00:01:42,837 --> 00:01:43,938
Aloka?
26
00:01:46,708 --> 00:01:47,642
Aloka?
27
00:01:48,076 --> 00:01:49,077
Aloka?
28
00:02:22,376 --> 00:02:23,511
ប៉ា?
29
00:02:25,278 --> 00:02:26,681
ប៉ាមានស្នាមរបួសនេះ គឺមកពីប្រយុទ្ធជាមួយមនុស្សអាក្រក់មែនទេ?
30
00:02:27,481 --> 00:02:29,349
បាទ គឺបណ្តាលមកពីមនុស្សអាក្រក់។
31
00:02:35,590 --> 00:02:37,959
ម៉ាក់បានជួយប៉ាវាយមនុស្សអាក្រក់ដែរឬទេ?
32
00:02:37,992 --> 00:02:39,560
បាទ។ ម៉ាក់បានជួយ។
33
00:02:39,594 --> 00:02:41,461
ឥឡូវម៉ាក់ក៏កំពុងតែ
34
00:02:41,495 --> 00:02:42,697
ទៅវាយមនុស្សអាក្រក់ដែរឬទេ?
35
00:02:44,164 --> 00:02:45,767
បាទ។
36
00:02:45,800 --> 00:02:47,367
នោះជាហេតុផលដែលម៉ាក់មិនអាចនៅជាមួយយើងបាន។
37
00:02:48,970 --> 00:02:50,404
កូននឹកម៉ាក់។
38
00:02:54,441 --> 00:02:56,811
ប៉ាប្រាប់កូនរឿងពោះម៉ាក់ទៅ?
39
00:03:01,149 --> 00:03:03,216
កូនចូលចិត្តរឿងនោះណាស់មែនទេ? - ចាស៎។
40
00:03:08,623 --> 00:03:09,624
បានហើយ។
41
00:03:11,025 --> 00:03:13,193
អញ្ចឹង យើងដឹងអំពីមនុស្សអាក្រក់,
42
00:03:14,361 --> 00:03:15,129
ការផ្ទុះ,
43
00:03:16,463 --> 00:03:17,464
ហើយហេតុអ្វីត្រចៀកប៉ាស្តាប់មិនឮ។
44
00:03:17,497 --> 00:03:18,599
ត្រូវហើយ។
45
00:03:18,633 --> 00:03:20,835
អញ្ចឹង កាលម៉ាក់ពោះធំ,
46
00:03:20,868 --> 00:03:23,571
ម៉ាក់តែងដាក់ប៉ាឱ្យដេកលើភ្លៅ,
47
00:03:23,604 --> 00:03:24,839
ចំពីលើពោះម៉ាក់,
48
00:03:26,206 --> 00:03:28,176
ដើម្បីឱ្យប៉ាអាចដឹងថា កូនកម្រើក។
49
00:03:28,208 --> 00:03:29,777
ពេលខ្លះកូនមិនកម្រើកទេ។
50
00:03:29,811 --> 00:03:30,945
ហេតុអ្វី?
51
00:03:30,978 --> 00:03:32,479
ព្រោះកូនកំពុងដេកនៅក្នុងនោះ។
52
00:03:33,715 --> 00:03:34,749
អញ្ចឹង ពេលកូនដេក
53
00:03:36,383 --> 00:03:37,752
ម៉ាក់តែងធ្វើបែបនេះ,
54
00:03:48,361 --> 00:03:49,229
ដើម្បីឱ្យកូនឮចង្វាក់បេះដូងម៉ាក់,
55
00:03:50,965 --> 00:03:51,933
ហើយដឹងថា ម៉ាក់នៅតែមិនអី។
56
00:04:01,809 --> 00:04:02,810
កូននិយាយភាសាបារាំងទេ?
57
00:04:11,619 --> 00:04:12,787
អត់ទេ អត់ទេ។
58
00:06:13,774 --> 00:06:15,475
មើលទាំងសងខាង។
59
00:06:17,945 --> 00:06:20,348
ទាំងសងខាង។ មើលមុនឆ្លង បានទេ?
60
00:06:21,349 --> 00:06:22,183
ពាក់ខ្សែក្រវ៉ាត់សុវត្ថិភាព។
61
00:06:31,525 --> 00:06:33,127
ថ្ងៃនេះកូនមានអារម្មណ៍យ៉ាងម៉េចដែរ ក្មួយ?
62
00:06:33,160 --> 00:06:35,296
«Brick house» ជាអ្វីទៅប៉ា?
63
00:06:35,329 --> 00:06:37,365
ជាអ្វី? - «Brick house»។
64
00:06:37,397 --> 00:06:41,502
គេនិយាយថា- «36, 24, 36»។
65
00:06:41,535 --> 00:06:43,604
អឺ,
66
00:06:43,638 --> 00:06:48,109
នោះជា អាសយដ្ឋានរបស់ផ្ទះឥដ្ឋ។
67
00:06:48,142 --> 00:06:49,110
ពិតមែនឬ?
68
00:06:51,379 --> 00:06:52,947
អត់ទេ។ អត់ទេ។
69
00:06:52,980 --> 00:06:53,948
អឺ,
70
00:06:55,216 --> 00:06:59,153
«Brick house» ជាពាក្យមួយ,
71
00:06:59,186 --> 00:07:02,023
ដែលប្រើសម្រាប់ហៅនារីស្រស់ស្អាតមានរាងល្អ។
72
00:07:02,657 --> 00:07:03,691
ដូចជាដើមទ្រូង?
73
00:07:05,192 --> 00:07:06,827
ត្រូវហើយ។ ដូចជាដើមទ្រូង ត្រូវហើយ។
74
00:07:06,861 --> 00:07:07,995
ហើយទាំងគូទទៀត?
75
00:07:08,029 --> 00:07:10,463
បាទ។ ទាំងពីរ។
76
00:07:10,497 --> 00:07:11,565
បានហើយ។
77
00:07:11,599 --> 00:07:13,034
កូនអាចជ្រើសរើសចម្រៀងបានទេ?
78
00:07:13,067 --> 00:07:14,735
Lionel Richie។ ប៉ា។
79
00:07:14,769 --> 00:07:16,370
បានហើយ Lionel Richie។
80
00:07:16,404 --> 00:07:19,974
Spotify, យើងស្រឡាញ់ Lionel Richie។
81
00:07:23,277 --> 00:07:24,879
បានហើយ។
82
00:07:27,381 --> 00:07:29,183
សួស្ដី។
83
00:07:32,720 --> 00:07:35,756
ស្ដាប់ក្មេងនោះច្រៀងទៅ។
84
00:07:48,536 --> 00:07:49,437
មិត្តជិតស្និទ្ធរបស់ខ្ញុំ។
85
00:07:54,408 --> 00:07:55,743
ស្អី? ឆ្កុយ!
86
00:07:59,113 --> 00:08:01,082
អាឆ្កួត។ ចេញទៅ។
87
00:08:04,218 --> 00:08:05,953
ពិតជាមនុស្សអាក្រក់មែន។
88
00:08:05,987 --> 00:08:08,622
ត្រូវទេប៉ា?
89
00:08:08,656 --> 00:08:10,191
ប៉ាតែងនិយាយបែបនេះពេលបើកបរ។
90
00:08:10,224 --> 00:08:11,592
ប្រហែលជាប៉ានិយាយខ្សឹបៗ។
91
00:08:11,625 --> 00:08:12,893
«និយាយខ្សឹបៗ» ជាអ្វី?
92
00:08:12,927 --> 00:08:14,595
កន្លែងដែលក្មេងៗស្តាប់មិនឮ។
93
00:08:14,628 --> 00:08:15,796
កូនឮដែរតើ។
94
00:08:15,830 --> 00:08:18,032
ប៉ាក៏និយាយទៅកាន់ឡានផ្សេងៗទៀតដែរ។ ច្រើនណាស់។
95
00:08:21,268 --> 00:08:22,803
នោះគឺជាថ្លៃឈ្នួលបង្ហាញព័ត៌មាន លោកម្ចាស់។
96
00:08:22,837 --> 00:08:24,372
ថ្លៃឈ្នួលបង្ហាញព័ត៌មាន?
97
00:08:24,405 --> 00:08:25,906
នោះគឺជាថ្លៃឈ្នួលតូចមួយដែលធនាគារយក
98
00:08:25,940 --> 00:08:26,941
សម្រាប់ការទំនាក់ទំនងរវាងអ្នកគិតលុយ និងអតិថិជន។
99
00:08:28,309 --> 00:08:29,543
ខ្ញុំមិន
100
00:08:29,577 --> 00:08:31,112
Ky, រង់ចាំពីរវិនាទី។ ទៅ!។
101
00:08:31,145 --> 00:08:32,613
អូ ភាសាបារាំង។ បាទ។
102
00:08:32,646 --> 00:08:33,748
បាទ។
103
00:08:35,149 --> 00:08:36,751
មានន័យយ៉ាងម៉េច?
104
00:08:36,784 --> 00:08:37,785
ថ្លៃឈ្នួលបង្ហាញព័ត៌មានរួមបញ្ចូលអ្វីខ្លះ?
105
00:08:42,523 --> 00:08:43,524
បងមានន័យថា ការដែលយើងនិយាយគ្នា?
106
00:08:47,028 --> 00:08:48,462
ខ្ញុំនឹងមើលថាអាចធ្វើអ្វីបាន។
107
00:08:48,496 --> 00:08:50,097
អរគុណ។ - រង់ចាំបន្តិច។
108
00:08:51,932 --> 00:08:54,101
អឺ, ហឺម,
109
00:08:57,705 --> 00:08:59,073
នេះជាករណីទីបីរបស់អ្នកក្នុងខែនេះហើយ។
110
00:09:03,144 --> 00:09:04,245
អ្នកទាំងអស់គ្នាក្រាបចុះ!
111
00:09:06,110 --> 00:09:08,780
ដូចដែលអ្នកទាំងអស់គ្នាឃើញ នេះជាករណីប្លន់។
112
00:09:08,816 --> 00:09:10,651
ទុកដៃនៅកន្លែងដែលពួកយើងអាចឃើញ។
113
00:09:10,684 --> 00:09:13,154
អ្នកណាកម្រើក នឹងត្រូវគ្រាប់កាំភ្លើងហើយ។
114
00:09:13,187 --> 00:09:15,289
Ky, មកនេះជាមួយប៉ា។ - បីនាទី។
115
00:09:15,322 --> 00:09:16,090
ទៅ! បីនាទីទៀត។
116
00:09:17,291 --> 00:09:19,093
ក្រាបចុះ! - ប៉ា!
117
00:09:19,126 --> 00:09:20,094
អញប្រាប់ឱ្យក្រាបចុះឥឡូវនេះ។
118
00:09:20,961 --> 00:09:22,930
កូនប្រុសល្អណាស់។
119
00:09:22,963 --> 00:09:24,131
ឯងមានតែបីវិនាទីទេ អាឆ្កួត។
120
00:09:24,165 --> 00:09:25,466
សូមមេត្តាឱ្យកូនប្រុសខ្ញុំមកកន្លែងខ្ញុំ។
121
00:09:25,499 --> 00:09:26,500
សូមអង្វរ។
122
00:09:27,968 --> 00:09:28,702
ក្មេងនោះមែនទេ?
123
00:09:29,403 --> 00:09:31,272
បាទ សូមឱ្យគេមកទីនេះ។
124
00:09:35,910 --> 00:09:38,112
អាមួយនោះ?
125
00:09:39,413 --> 00:09:40,614
ប៉ា។
126
00:09:46,754 --> 00:09:48,956
Ky។
127
00:09:52,026 --> 00:09:53,027
អញប្រាប់ឱ្យក្រាបចុះ។
128
00:09:56,730 --> 00:09:58,332
ឯងចង់ឃើញអញសម្លាប់ក្មេងនេះទេ?
129
00:10:02,169 --> 00:10:03,904
ក្រាបចុះលើឥដ្ឋឥឡូវនេះ
130
00:10:03,938 --> 00:10:05,372
ឬឯងនឹងឃើញអញសម្លាប់ក្មេងនេះ។
131
00:10:38,105 --> 00:10:39,006
បើកភ្នែកឡើងកូន។
132
00:10:43,210 --> 00:10:44,411
ប៉ាបានដោះស្រាយពួកអាក្រក់រួចហើយ។
133
00:10:47,214 --> 00:10:49,116
ស្អីគេហ្នឹង?
134
00:11:41,168 --> 00:11:42,403
ឬលាលែងពីតំណែងដើម្បីគ្រប់គ្រង
135
00:11:42,436 --> 00:11:45,139
ទីប្រឹក្សាសន្តិសុខថ្មីរបស់ G-7,
136
00:11:45,172 --> 00:11:47,074
ភ្លាមៗមុនពេលការិយាល័យអគ្គអធិការ
137
00:11:47,107 --> 00:11:49,910
ចាប់ផ្តើមការស៊ើបអង្កេតលើសកម្មភាពរបស់លោក
138
00:11:49,944 --> 00:11:52,146
ក្នុងអំឡុងពេលដែលលោកជាប្រធាន CIA។
139
00:11:54,348 --> 00:11:56,116
ព្រះអើយ។
140
00:11:56,150 --> 00:11:58,152
ខ្ញុំគ្មានពេលសម្រាប់រឿងនេះទេ លោកលោកស្រី។
141
00:11:58,185 --> 00:11:59,753
ខ្ញុំប្រាកដថាអ្នកទាំងអស់គ្នាយល់ថាការងាររបស់ខ្ញុំមានន័យថា
142
00:11:59,787 --> 00:12:00,522
ខ្ញុំមិនអាចនិយាយអ្វីប្រាប់អ្នកទាំងអស់គ្នាបានទេ។
143
00:12:01,989 --> 00:12:03,023
សួស្ដីប្រុសសង្ហា មើលទៅសង្ហាណាស់។
144
00:12:03,057 --> 00:12:05,292
Jack Cinder គឺជាភ្នាក់ងារសម្ងាត់,
145
00:12:05,326 --> 00:12:07,529
មិនមែនតាមបែប James Bond ទេ,
146
00:12:07,562 --> 00:12:09,830
តែតាមបែបងងឹតងងល់ជាង។ - ហឺម។
147
00:12:09,863 --> 00:12:12,701
អញ្ចឹង តើមេដឹកនាំ G-7 អនុញ្ញាតឱ្យគាត់
148
00:12:12,733 --> 00:12:16,504
បដិសេធដីកាកោះទាំងនេះទេ បើទោះជាពួកគេចេញដីកាក៏ដោយ?
149
00:12:16,538 --> 00:12:17,471
លោក Cinder ហៅកិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងទាំងនេះថា
150
00:12:17,505 --> 00:12:19,541
ជាទង្វើឥតន័យរបស់សត្រូវ
151
00:12:19,574 --> 00:12:21,342
ក្នុងគោលបំណងបង្កឱ្យមានការសង្ស័យ
152
00:12:21,375 --> 00:12:22,510
ចំពោះការសម្រេចចិត្តរបស់ G-7
153
00:12:22,544 --> 00:12:23,578
ក្នុងការតែងតាំងរូបគាត់ជាអគ្គលេខាធិការ។
154
00:12:26,880 --> 00:12:28,449
មុខនោះធ្វើឱ្យព្រឹកដ៏ល្អរបស់ខ្ញុំខូចអស់ហើយ Patrick។
155
00:12:30,317 --> 00:12:32,086
ខ្ញុំកំពុងធ្វើហើយ លោកនាយ។
156
00:12:32,119 --> 00:12:33,854
មើលទៅដូចជាយើងជិតដល់គោលដៅហើយ។
157
00:12:33,887 --> 00:12:35,756
Ombra បានវាយប្រហារ Aloka នៅ Miami កាលពីយប់មិញ។
158
00:12:36,890 --> 00:12:37,891
នាងបានកម្ចាត់ក្រុមរបស់យើងអស់ពាក់កណ្តាលហើយ។
159
00:12:39,059 --> 00:12:40,629
នេះជាអ្វី?
160
00:12:40,662 --> 00:12:41,462
មើលអ្នកណាបានបង្ហាញខ្លួននៅព្រឹកនេះទៅ។
161
00:12:43,698 --> 00:12:44,699
Sombra។
162
00:12:47,101 --> 00:12:48,769
កើតអីហ្នឹង?
163
00:12:51,005 --> 00:12:51,972
ទូរស័ព្ទទៅ Avery។
164
00:12:53,407 --> 00:12:55,644
បញ្ជូនឧទ្ធម្ភាគចក្រយកពួកយើងចេញពី Trento។ -បាទ។
165
00:12:55,677 --> 00:12:57,044
ចាក់វាលើអេក្រង់ធំទៅ។
166
00:12:57,077 --> 00:12:58,045
បាទ លោកនាយ។
167
00:12:59,847 --> 00:13:02,182
ប្រាកដជាបានហើយ។ តាមពិតខ្ញុំមិនដែលធ្វើទេ។
168
00:13:03,384 --> 00:13:05,587
Aurora, ឱ្យខ្ញុំ whiskey ពីរដង។
169
00:13:05,620 --> 00:13:06,487
ឥឡូវម៉ោង ៨ ព្រឹកហើយ។
170
00:13:07,622 --> 00:13:09,557
ប្រហែលជាលឿនបន្តិចហើយ?
171
00:13:09,591 --> 00:13:10,324
បីដងទៅ។
172
00:13:14,596 --> 00:13:16,263
វានៅឯណា?
173
00:13:16,297 --> 00:13:17,732
ចាំបន្តិច សុំទោស។
174
00:13:18,799 --> 00:13:19,567
របស់អ្នកនៅនេះ។
175
00:13:24,071 --> 00:13:26,708
បំពេញឱ្យពេញវិញឱ្យលឿនបំផុតតាមដែលអាចធ្វើបាន។
176
00:13:26,741 --> 00:13:28,342
វាកំពុងវិលជុំវិញ សុំទោស។
177
00:13:31,145 --> 00:13:33,247
Patrick។
178
00:13:33,280 --> 00:13:34,582
ខ្ញុំនឹងយករបស់ដែលមុតបំផុត
179
00:13:34,616 --> 00:13:35,849
ដែលខ្ញុំរកបានក្នុងបន្ទប់នេះ ហើយចាក់វា
180
00:13:35,883 --> 00:13:37,384
ចំកបិតឯងងាប់ទៅ
181
00:13:37,418 --> 00:13:39,053
បើឯងមិនដាក់រូបនោះលើអេក្រង់ធំទេនោះ។
182
00:13:39,086 --> 00:13:39,788
បានហើយ នេះ។
183
00:13:46,795 --> 00:13:49,063
ឥឡូវនេះ,
184
00:13:49,096 --> 00:13:50,665
ហេតុអ្វីអ្នកទាំងពីរបានក្បត់ខ្ញុំនិងក្រុម?
185
00:13:54,569 --> 00:13:55,436
នាងមានផ្ទៃពោះ។
186
00:13:57,806 --> 00:13:58,540
មានតែប៉ុណ្ណឹង។
187
00:13:59,907 --> 00:14:01,008
នាងមានផ្ទៃពោះ។
188
00:14:04,679 --> 00:14:07,414
អញចាប់បានឯងហើយ អាឆ្កួត។
189
00:14:07,448 --> 00:14:09,049
ខ្ញុំចង់បានព័ត៌មានទាំងអស់អំពី Sombra។
190
00:14:11,452 --> 00:14:12,386
ឈ្មោះហៅក្រៅរបស់វា។
191
00:14:14,455 --> 00:14:15,889
កន្លែងដែលវាស់នៅ ញ៉ាំ ធ្វើការ លេងសប្បាយ។
192
00:14:15,923 --> 00:14:18,626
គ្រប់ទិដ្ឋភាពទាំងអស់ក្នុងជីវិតប្រចាំថ្ងៃរបស់វា។
193
00:14:19,860 --> 00:14:22,096
ប្រមូលក្រុមតន្ត្រីត្រឡប់មកវិញទៅ។
194
00:14:22,129 --> 00:14:23,765
ក្រុមតែមួយដែល Ombra និង Sombra បានដុតបំផ្លាញ
195
00:14:23,798 --> 00:14:24,833
អស់ជាច្រើនឆ្នាំកន្លងមកហើយ។
196
00:14:26,534 --> 00:14:28,068
វានឹងជារឿងផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ពួកគេ។
197
00:14:28,102 --> 00:14:29,403
ដូចជាវាក៏ជារឿងផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ខ្ញុំដែរ។
198
00:14:32,473 --> 00:14:34,408
អឺ,
199
00:14:35,810 --> 00:14:36,644
ដល់ម៉ោងធ្វើការហើយ។
200
00:15:04,037 --> 00:15:05,406
Ky, អូនសម្លាញ់។
201
00:15:32,801 --> 00:15:34,569
និយាយភាសាអង់គ្លេសទៅ។ - បានហើយ។
202
00:15:34,602 --> 00:15:37,371
Cinder មានអាថ៌កំបាំងច្រើនណាស់ ដូចជាទីបញ្ចុះសពអញ្ចឹង។
203
00:15:37,404 --> 00:15:39,039
គាត់ដំណើរការក្រុមសម្លាប់សម្ងាត់មួយ,
204
00:15:39,072 --> 00:15:40,708
បេសកកម្មបែបងងឹតងងល់ទាំងនោះ។
205
00:15:40,742 --> 00:15:42,877
ការស៊ើបអង្កេតរបស់ OIG ធ្វើឱ្យគាត់ភ័យខ្លាច។
206
00:15:42,911 --> 00:15:44,813
បើរឿងនោះត្រូវលាតត្រដាង គាត់នឹងចប់ហើយ។
207
00:15:44,846 --> 00:15:46,346
Cinder គឺជាអ្នកដែលផ្លាស់ប្តូរមនុស្សឱ្យទៅជា,
208
00:15:47,749 --> 00:15:48,850
ឯងកើតអីហ្នឹង?
209
00:15:50,852 --> 00:15:51,786
អា!
210
00:16:00,093 --> 00:16:01,161
ឃើញរឿងនោះទេ?
211
00:16:01,195 --> 00:16:02,530
មកនេះឥឡូវនេះ។
212
00:16:02,560 --> 00:16:04,060
អ្នកស្រីកើតអី?
213
00:16:04,097 --> 00:16:06,333
របៀបនោះគឺលាតត្រដាងអស់ហើយ។
214
00:16:06,366 --> 00:16:07,702
ខ្ញុំកំពុងបន្ស៊ីខ្លួនហើយ សម្រាកទៅ។
215
00:16:07,735 --> 00:16:09,069
យើងគួរតែធ្វើការ។
216
00:16:09,100 --> 00:16:10,670
លោកកំពុងធ្វើផ្ទុយពីនោះ។
217
00:16:10,700 --> 00:16:12,940
ឈប់ទៅ។ ខ្ញុំគ្រាន់តែប៉ះគេបន្តិចបន្តួចទេ។
218
00:16:12,970 --> 00:16:14,500
លោកគប់បាល់ចំមុខក្មេងប្រុសនោះ។
219
00:16:14,540 --> 00:16:15,870
លោកកើតអី?
220
00:16:15,910 --> 00:16:17,512
សុទ្ធតែស្រីៗអឺរ៉ុបឆ្កួតៗ។
221
00:16:18,813 --> 00:16:20,882
អត់អីទេ? - ខ្ញុំអត់អីទេ។
222
00:16:20,915 --> 00:16:23,183
តែស្តាប់សំឡេងដកដង្ហើមទៅ មិនសូវអត់អីទេ។
223
00:16:23,217 --> 00:16:25,118
មានរឿងអី? - ខ្ញុំនៅតែរឹងមាំ។
224
00:16:25,152 --> 00:16:26,721
អាយុ 51 ឆ្នាំពិបាកមែនទេ?
225
00:16:26,754 --> 00:16:28,021
បាទ ត្រូវហើយ។ - បាទ។
226
00:16:28,055 --> 00:16:29,524
ឃើញច្បាស់តែម្តង។
227
00:16:29,557 --> 00:16:31,425
យើងគ្មានពេលសម្រាប់វិបត្តិវ័យកណ្តាលទេ។
228
00:16:31,450 --> 00:16:32,890
លោកមិនចាំបាច់បង្ហាញអ្វីជាមួយខ្ញុំទេ។
229
00:16:32,920 --> 00:16:34,090
អ្នកស្រីឈ្នះហើយ។ - ខ្ញុំនៅតែស្រឡាញ់បង «ចាស់»។
230
00:16:34,127 --> 00:16:35,195
ទុកពាក្យនោះក្នុងចិត្តទៅ។
231
00:16:35,229 --> 00:16:36,598
តែមិនអីទេ។ - ឃើញទេ? ឃើញទេ?
232
00:16:36,631 --> 00:16:37,866
លេងអត់ប្រាប់? ឬឱ្យអញវាយឱ្យ
233
00:16:37,899 --> 00:16:38,967
នរណាម្នាក់មួយដៃ? - ពេលណាក៏ព្យាយាម
234
00:16:38,999 --> 00:16:40,100
បង្ហាញអ្វីមួយដែរ -UNC: មានរឿងអី?
235
00:16:57,652 --> 00:16:58,987
ឆ្កុយ!
236
00:17:04,258 --> 00:17:04,993
Issac។
237
00:17:25,880 --> 00:17:26,748
កូនប្រាកដថាអត់អីទេ កូន?
238
00:17:28,282 --> 00:17:29,483
កូនអត់អីទេប៉ា។
239
00:17:31,385 --> 00:17:33,186
មានរឿងអី?
240
00:17:35,990 --> 00:17:36,691
កូនចង់ទៅដើរលេងទេ?
241
00:17:38,191 --> 00:17:39,827
ទៅដើរលេង? ដូចជាទៅលេងកម្សាន្តអញ្ចឹង?
242
00:17:39,861 --> 00:17:41,228
បាទ។ ទៅលេងកម្សាន្ត។
243
00:17:41,896 --> 00:17:42,997
ទៅណា?
244
00:17:43,031 --> 00:17:45,265
ទៅផ្ទះពិសេសរបស់ប៉ា។
245
00:17:45,299 --> 00:17:47,902
ផ្ទះពិសេសមែន? - ហឺម។ ឆ្ងាយពីនេះណាស់។
246
00:17:49,136 --> 00:17:49,871
យើងនឹងហោះហើរ។
247
00:17:50,672 --> 00:17:51,773
ដោយយន្តហោះមែនទេ?
248
00:17:51,806 --> 00:17:54,441
ត្រៀមខ្លួនទៅហើយឬនៅ?
249
00:17:54,474 --> 00:17:57,277
ចាស៎! - ចាស៎! ទៅ!
250
00:18:39,754 --> 00:18:41,254
យើងកំពុងដោះស្រាយជាមួយអ្នកណា?
251
00:18:41,288 --> 00:18:44,092
តំណាងផ្លូវការមកពីប្រាំមួយក្នុងចំណោមប្រាំពីរប្រទេសដែលចូលរួម។
252
00:18:44,124 --> 00:18:45,927
ការស៊ើបអង្កេតរបស់ OIG ធ្វើឱ្យមនុស្សគ្រប់គ្នាព្រួយបារម្ភ។
253
00:19:19,426 --> 00:19:20,160
សួស្ដីពេលព្រឹកអ្នកទាំងអស់គ្នា។
254
00:19:21,763 --> 00:19:23,097
ដើម្បីងាយស្រួល,
255
00:19:23,131 --> 00:19:26,266
ខ្ញុំចង់រក្សាវាឱ្យខ្លី ងាយយល់ និងមិនកែប្រែ។
256
00:19:26,299 --> 00:19:27,602
សូមទោស លោកជំទាវរដ្ឋមន្ត្រី,
257
00:19:27,635 --> 00:19:30,370
លោកអគ្គលេខាធិការ បើលោកមិនរំខានទេ។
258
00:19:30,404 --> 00:19:32,573
ហើយខ្ញុំចង់បានពីរនាទីដោយគ្មានការរំខាន,
259
00:19:32,607 --> 00:19:35,610
ដើម្បីឱ្យខ្ញុំអាចធ្វើការសារភាពមួយចំនួនដែលឈឺចាប់បន្តិច,
260
00:19:35,643 --> 00:19:38,079
ហើយបំបាត់រាល់ការសង្ស័យដែលអ្នកអាចមានចំពោះខ្ញុំ
261
00:19:38,112 --> 00:19:39,312
ឬចំពោះបំណងល្អរបស់ខ្ញុំ។
262
00:19:41,248 --> 00:19:44,118
ប្រាំបីឆ្នាំមុន តាមការស្នើសុំរបស់សហរដ្ឋអាមេរិក,
263
00:19:44,152 --> 00:19:47,722
ខ្ញុំបានជ្រើសរើស ក្នុងនាមជាជំនួយការសម្ងាត់បំផុតរបស់ CIA,
264
00:19:47,755 --> 00:19:49,456
ក្រុមភ្នាក់ងារសម្ងាត់ឆ្នើមមួយក្រុម
265
00:19:49,489 --> 00:19:50,457
ចូលទៅក្នុងអង្គភាពមួយ,
266
00:19:51,826 --> 00:19:52,894
ដែលត្រូវបានគេហៅថា កងកម្លាំងងងឹត។
267
00:19:54,428 --> 00:19:56,229
ក្រុមសម្ងាត់នេះ
268
00:19:56,263 --> 00:19:58,633
ត្រូវបានចាត់តាំងឱ្យបោសសម្អាតថ្នាក់ខ្ពស់នៅតំបន់ជម្លោះ។
269
00:19:58,666 --> 00:20:03,071
ពួកមេដឹកនាំផ្តាច់ការ ពួកមេបង ពួកមេឈ្មួញរបស់អ្នក,
270
00:20:03,104 --> 00:20:06,339
ជាមូលដ្ឋាន យើងបានធ្វើការងារកខ្វក់របស់ព្រះនៅលើពិភពលោក។
271
00:20:06,373 --> 00:20:08,109
ហើយចំណុចសំខាន់ Issac Sarr នេះយ៉ាងម៉េច?
272
00:20:08,142 --> 00:20:11,145
ការផ្អាកមួយភ្លែតនោះមិនមែនដើម្បីប្រាប់ឱ្យដឹង
273
00:20:11,179 --> 00:20:13,748
សំណួរបន្តបន្ទាប់ទៀតទេ លោកសមាជិកសភា។
274
00:20:13,781 --> 00:20:15,183
ដូច្នេះ បើលោកអនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំនិយាយចប់,
275
00:20:15,215 --> 00:20:17,151
នោះយើងអាចនឹងឈានដល់ការរិះគន់
276
00:20:17,185 --> 00:20:19,187
និងការវិនិច្ឆ័យដែលលោកហាក់ដូចជាមានជំនាញ។
277
00:20:23,858 --> 00:20:25,425
Issac Sarr,
278
00:20:25,459 --> 00:20:28,830
បុរសក្នុងវីដេអូ CCTV និង Kyrah Owens,
279
00:20:28,863 --> 00:20:31,431
អ្នកទាំងពីរនេះបានជួបគ្នាជាសហមេបញ្ជាការនៃកងកម្លាំងងងឹត,
280
00:20:31,465 --> 00:20:33,768
ហើយទោះបីជាការពិតថាបញ្ហានៅកន្លែងធ្វើការ
281
00:20:33,801 --> 00:20:34,769
ត្រូវបានហាមឃាត់យ៉ាងតឹងរ៉ឹងក៏ដោយ,
282
00:20:35,402 --> 00:20:36,804
ស្នេហាបានរីកចម្រើន។
283
00:20:36,838 --> 00:20:38,172
រឿងនោះនាំឱ្យមាន
284
00:20:38,206 --> 00:20:40,174
ជម្លោះផ្ទៃក្នុងដែលបាននិយាយពីមុន,
285
00:20:40,208 --> 00:20:42,777
និងការបោះបង់ចោលអង្គភាព និងសិទ្ធិបញ្ជារបស់ពួកគេ។
286
00:20:44,510 --> 00:20:46,270
ឥឡូវខ្ញុំជឿថា ស្ត្រីនោះ Ombra,
287
00:20:48,883 --> 00:20:50,484
អឺ នាងមានផ្ទៃពោះនៅពេលនោះ,
288
00:20:50,518 --> 00:20:51,786
ហើយរឿងនោះបានជំរុញឱ្យពួកគេរត់គេចខ្លួន។
289
00:20:52,820 --> 00:20:54,889
ទាំងនេះគឺជាឧក្រិដ្ឋជន។
290
00:20:54,920 --> 00:20:57,890
ភ្នាក់ងារសម្ងាត់ដែលត្រូវបានហ្វឹកហ្វឺនសម្លាប់មនុស្ស មានជំនាញខ្ពស់,
291
00:20:57,925 --> 00:21:00,561
កាន់កាប់អាថ៌កំបាំងសកលដ៏រសើបបំផុតរបស់យើងអស់ជាច្រើនឆ្នាំ។
292
00:21:00,595 --> 00:21:02,462
អាថ៌កំបាំងដែលអាចកើតឡើងវិញជាការគំរាមកំហែង។
293
00:21:13,107 --> 00:21:14,474
សម្រាប់អ្នកដែលមិននិយាយភាសាអាល្លឺម៉ង់,
294
00:21:14,509 --> 00:21:15,643
ខ្ញុំទើបតែនិយាយថា «យើងនឹងស្វែងរកពួកគេ
295
00:21:15,676 --> 00:21:17,512
«ហើយយើងនឹងបំផ្លាញពួកគេ។»
296
00:21:17,545 --> 00:21:18,846
ដោយសារការជ្រើសរើសចូលក្នុងកងកម្លាំងងងឹតមកជាមួយ
297
00:21:18,880 --> 00:21:20,882
នឹងច្បាប់តែមួយគត់ដែលមិនអាចផ្លាស់ប្តូរបាន។
298
00:21:22,250 --> 00:21:24,317
គ្មាននរណាម្នាក់ត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យចាកចេញឡើយ។
299
00:21:24,351 --> 00:21:26,988
ការបំពានច្បាប់នោះនឹងនាំមកនូវប្រាក់រង្វាន់ 25 លានដុល្លារ
300
00:21:27,021 --> 00:21:28,222
ដាក់នៅលើក្បាលរបស់បុគ្គលនោះ
301
00:21:28,250 --> 00:21:30,090
រង្វាន់នោះនឹងត្រូវបានប្រគល់ទៅឱ្យមិត្តរួមក្រុមរបស់ពួកគេ។
302
00:21:30,124 --> 00:21:33,326
ឥឡូវនេះខ្ញុំបានបង្កើនរង្វាន់នោះទ្វេដងហើយ។
303
00:21:49,270 --> 00:21:51,910
ប៉ាប្រាកដទេថាមនុស្សអាក្រក់មិនអាចរកយើងឃើញ?
304
00:21:51,946 --> 00:21:53,114
ហឹមៗ។
305
00:21:53,147 --> 00:21:55,850
នោះជាសត្វឬ? - ទេ
306
00:21:55,883 --> 00:21:57,652
មានរុក្ខជាតិ Ivy ទេ? - ទេ
307
00:21:58,786 --> 00:21:59,921
នេះនៅឯណា?
308
00:22:01,454 --> 00:22:02,790
យើងនឹងស្លាប់ដោយសាររុក្ខជាតិ Ivy បាត់ហើយ។
309
00:22:06,393 --> 00:22:09,063
នេះជាទឹកបង្គន់ឬប៉ា? - ទេ
310
00:22:09,096 --> 00:22:11,632
មានពស់ទេនៅទីនេះ? - ទេ
311
00:22:11,666 --> 00:22:13,267
មានក្រពើទេ?
312
00:22:13,301 --> 00:22:14,035
ឈប់! ឈប់! ឈប់!
313
00:22:21,909 --> 00:22:23,077
មានត្រីទេ?
314
00:22:23,110 --> 00:22:24,310
អត់ទេ
315
00:22:24,344 --> 00:22:25,913
មានត្រីពីរ៉ាញ៉ាទេ?
316
00:22:25,947 --> 00:22:27,281
ទេ តែមានគ្រឿងផ្ទុះ។
317
00:22:38,192 --> 00:22:38,960
បានហើយ Ky។
318
00:23:14,461 --> 00:23:15,963
បានហើយក្មួយ ឡើងមកនេះ។
319
00:23:15,997 --> 00:23:17,698
យើងនឹងនៅទីនេះឬប៉ា?
320
00:23:17,732 --> 00:23:19,333
មួយរយៈ។
321
00:23:19,367 --> 00:23:20,534
ឡូយមែនទេ?
322
00:23:20,568 --> 00:23:21,936
ទៅរកអ្វីញ៉ាំទៅ។
323
00:23:26,340 --> 00:23:27,942
យ៉ាងម៉េចដែរ? ឆ្ងាញ់ទេ?
324
00:23:40,521 --> 00:23:41,222
ប៉ា? - ហឹម
325
00:23:43,057 --> 00:23:44,225
ហេតុអ្វីប៉ាដកឧបករណ៍បិទត្រចៀកចេញ?
326
00:23:45,693 --> 00:23:47,328
កូនមានន័យថាម៉េច ក្មួយ? ពេលណា?
327
00:23:47,361 --> 00:23:49,163
ពេលនៅធនាគារជាមួយមនុស្សអាក្រក់នោះ,
328
00:23:49,196 --> 00:23:49,964
ប៉ាបានដកចេញ។
329
00:23:54,068 --> 00:23:57,204
កូនស្គាល់ Daredevil ទេ? គាត់ខ្វាក់នោះ?
330
00:23:57,238 --> 00:24:00,007
បាទ។ - តែគាត់នៅតែជាវីរបុរស,
331
00:24:00,041 --> 00:24:03,177
ព្រោះកម្លាំងអស្ចារ្យរបស់គាត់គឺអាចស្តាប់ឮអ្វីៗទាំងអស់។
332
00:24:03,210 --> 00:24:04,812
ហឹម។ បាទ។
333
00:24:04,845 --> 00:24:08,149
អញ្ចឹង ប៉ាក៏ដូចគ្នាដែរ តែពេលប៉ាមិនអាចស្តាប់ឮអ្វី។
334
00:24:09,583 --> 00:24:11,185
នោះជាកម្លាំងអស្ចារ្យរបស់ប៉ា។
335
00:24:11,218 --> 00:24:11,986
ហេតុអ្វី?
336
00:24:13,020 --> 00:24:13,988
ប៉ាមិនដឹងទេ។
337
00:24:15,723 --> 00:24:16,456
ប៉ាពិតជាផ្ដោតអារម្មណ៍ណាស់។
338
00:24:18,458 --> 00:24:19,492
អ្វីៗយឺតយ៉ាវទៅវិញ។
339
00:24:20,460 --> 00:24:21,228
ប៉ាមានអារម្មណ៍ខ្លាំងពូកែ។
340
00:24:22,697 --> 00:24:24,165
នោះជាហេតុផលដែលប៉ាចាប់បានមនុស្សអាក្រក់ឬ?
341
00:24:25,599 --> 00:24:26,300
ប៉ាគិតអញ្ចឹង។
342
00:24:29,270 --> 00:24:32,039
ប៉ាមិនដែលជាមនុស្សអាក្រក់ទេ មែនទេប៉ា?
343
00:24:39,313 --> 00:24:40,081
កូនដឹងទេ?
344
00:24:41,910 --> 00:24:42,910
យូរណាស់មកហើយ,
345
00:24:45,820 --> 00:24:46,821
ប៉ាធ្លាប់។
346
00:24:51,625 --> 00:24:52,693
ម៉ាក់ក៏ដូចគ្នាឬ?
347
00:24:55,997 --> 00:24:56,964
ហេតុអ្វី?
348
00:24:58,566 --> 00:24:59,967
យើងគិតថាខ្លួនឯងជាមនុស្សល្អ។
349
00:25:02,937 --> 00:25:05,272
ឥឡូវនេះប៉ាម៉ាក់ជាមនុស្សល្អហើយឬ?
350
00:25:07,942 --> 00:25:08,943
ប្រាកដហើយ។
351
00:25:37,671 --> 00:25:38,672
Kyrah?
352
00:25:39,508 --> 00:25:40,241
អ្ហះ?
353
00:25:41,308 --> 00:25:42,076
យើងមិនអាចបន្តបែបនេះទៀតបានទេ។
354
00:25:46,213 --> 00:25:47,748
ប្រហែលជាយើងបានធ្វើខុស។ - ទេ យើងមិនបានធ្វើខុសទេ។
355
00:25:47,782 --> 00:25:49,083
យើងបានសម្រេចចិត្តរួចហើយ។
356
00:25:49,850 --> 00:25:51,018
យើងបានរត់ចោលភារកិច្ច។
357
00:25:53,187 --> 00:25:54,188
ឥឡូវយើងមានកូនប្រុសហើយ។
358
00:25:58,020 --> 00:25:59,090
សូមឱ្យបងត្រឡប់ទៅ Cinder វិញ។
359
00:26:00,661 --> 00:26:02,730
ទេ
360
00:26:04,830 --> 00:26:07,100
វានឹងសម្លាប់បងភ្លាមនៅពេលវាឃើញមុខ។
361
00:26:08,202 --> 00:26:10,871
យើងបានបំផ្លាញស្នាដៃរបស់វា។
362
00:26:10,905 --> 00:26:13,107
លែងមាន Shadow Force ទៀតហើយ។ មិនអាចត្រឡប់ក្រោយបានទេ។
363
00:26:15,640 --> 00:26:16,570
អូនចង់រត់គេច។
364
00:26:18,310 --> 00:26:19,110
បងស្រឡាញ់អូន។
365
00:26:27,721 --> 00:26:28,923
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ!
366
00:26:31,225 --> 00:26:33,794
ខ្ញុំគិតថាគាត់ធ្វើរឿងនេះដោយសារគំនុំផ្ទាល់ខ្លួន។
367
00:26:37,398 --> 00:26:38,399
យើងធ្លាប់មានអ្វីមួយ។
368
00:26:39,733 --> 00:26:42,571
ជារឿងធម្មតាណាស់កាលពីមុន,
369
00:26:42,603 --> 00:26:45,039
មុនពេលអូនជួបបង។
370
00:26:47,775 --> 00:26:48,642
ហើយវាមិនពិតទេ។
371
00:26:49,944 --> 00:26:50,945
បាទ អូនមិនបាន,
372
00:26:52,581 --> 00:26:54,148
កសាងជីវិតជាមួយគាត់ទេ។
373
00:26:55,550 --> 00:26:56,551
ហើយអូនបានប្រាប់គាត់។
374
00:26:57,952 --> 00:26:58,752
ប៉ុន្តែគាត់ចង់បានច្រើនជាងនេះ។
375
00:27:00,821 --> 00:27:02,923
មានច្រើនជាងនេះទៀត។
376
00:27:02,957 --> 00:27:06,093
ពេលអូនបដិសេធ គាត់គំរាមថា នឹងបំផ្លាញអូន។
377
00:27:13,300 --> 00:27:15,269
រហូតដល់គាត់ប្រាកដថា អូនមិនអាច,
378
00:27:25,610 --> 00:27:26,740
អូនគួរប្រាប់បង។
379
00:27:26,780 --> 00:27:27,481
អូនគ្រាន់តែ,
380
00:27:29,250 --> 00:27:30,818
អូនដឹងថាបងនឹងសម្លាប់គាត់,
381
00:27:31,986 --> 00:27:33,287
ហើយបន្ទាប់មកពួកគេនឹងសម្លាប់បង។
382
00:27:37,958 --> 00:27:38,926
Kyrah។
383
00:27:41,630 --> 00:27:42,463
កូនក្មេង។
384
00:27:49,970 --> 00:27:50,938
អូនដឹង។
385
00:27:53,007 --> 00:27:54,708
យើងមិនអាចរត់គេចពេញមួយជីវិតបានទេ។
386
00:27:58,112 --> 00:27:59,880
Cinder មិនត្រូវដឹងរឿង Ky ទេ។
387
00:27:59,914 --> 00:28:01,815
ទេ ទេ
388
00:28:09,256 --> 00:28:10,224
អូននឹងធ្វើ។
389
00:28:12,320 --> 00:28:13,720
បងកំពុងនិយាយស្អី?
390
00:28:13,761 --> 00:28:15,664
កូនប្រុសរបស់យើង។
391
00:28:15,696 --> 00:28:17,965
ហើយការពារវាគ្រប់តម្លៃ។
392
00:28:20,167 --> 00:28:22,469
អូនគ្រាន់តែត្រូវការពេលបន្តិចដើម្បីទាក់ទាញពួកគេចេញ។
393
00:28:23,704 --> 00:28:25,906
ហើយបន្ទាប់មកអូននឹងកម្ចាត់ពួកគេម្តងមួយៗ។
394
00:28:28,940 --> 00:28:30,240
ហើយនៅពេលដែលវាមានសុវត្ថិភាព,
395
00:28:32,547 --> 00:28:35,517
យើងអាចបាត់ខ្លួនជាមួយគ្នាជាគ្រួសារ។
396
00:28:36,951 --> 00:28:39,554
Kyrah រឿងនោះអាចចំណាយពេលច្រើនឆ្នាំ។
397
00:28:41,950 --> 00:28:42,920
ហេតុអ្វីក៏អូន?
398
00:28:44,890 --> 00:28:45,990
ប្រាប់បងមក ហេតុអ្វីក៏អូន?
399
00:28:57,505 --> 00:29:00,274
ព្រោះពួកគេនឹងមិនឃើញអូនមកទេ។
400
00:29:04,411 --> 00:29:07,748
តើម្តាយណានឹងបោះបង់កូនខ្លួនឯងទៅ?
401
00:29:16,490 --> 00:29:18,593
បាន។ បាន។
402
00:29:19,994 --> 00:29:21,696
ប្រាកដហើយ។
403
00:29:42,617 --> 00:29:44,552
ទូរស័ព្ទទាំងនោះឆេះអស់ហើយ។
404
00:29:44,586 --> 00:29:46,820
ស៊ីមកាតក៏ឆេះអស់។ ខ្ញុំមិនអាច,
405
00:29:59,800 --> 00:30:01,935
ត្រូវធ្វើឱ្យបានត្រឹមត្រូវ ច្បាស់ទេ?
406
00:30:01,969 --> 00:30:03,404
ឥឡូវនេះហើយ។ ឥឡូវនេះហើយ។
407
00:30:03,437 --> 00:30:04,338
មិនបាច់រង់ចាំទៀតទេ។
408
00:30:08,140 --> 00:30:10,010
លោកផឹកឬ?
409
00:30:10,044 --> 00:30:11,412
ទេ គ្រាន់តែជាការបំភាន់ភ្នែក។
410
00:30:11,440 --> 00:30:13,180
បងកើតអី? យើងកំពុងធ្វើរឿងនោះ។
411
00:30:13,213 --> 00:30:15,015
នៅក្លឹបរាត្រីនៅពេលយប់។
412
00:30:15,049 --> 00:30:16,417
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។
413
00:30:16,450 --> 00:30:18,753
ហើយខ្ញុំជាបុរសពេញវ័យហើយ។
414
00:30:18,787 --> 00:30:20,722
នៅតែត្រូវពិភាក្សា។
415
00:30:20,755 --> 00:30:23,223
Issac មានទំនាក់ទំនងទេ? - ទេ
416
00:30:23,250 --> 00:30:24,750
បើសិនជាលោក លោកនឹងទៅណា?
417
00:30:26,460 --> 00:30:28,028
ប្រហែលជាកន្លែងដែលយើងអាចរកបានច្រើនបំផុត។
418
00:30:28,062 --> 00:30:30,431
លុយ ប្រព័ន្ធគាំទ្រ ឃ្លាំងអាវុធ,
419
00:30:30,464 --> 00:30:32,767
ត្រូវ ត្រូវ។ អញ្ចឹងយ៉ាងម៉េច? ម៉ារ៉ុក,
420
00:30:32,801 --> 00:30:34,803
អាហ្រ្វិកខាងត្បូង,
421
00:30:34,835 --> 00:30:36,638
និងកូឡុំប៊ី។ - ខ្ញុំក៏គិតអញ្ចឹងដែរ។
422
00:30:36,670 --> 00:30:38,570
បានហើយ លេង។ តោះទៅ។ - អ្នកស្រីមានន័យថាម៉េច?
423
00:30:38,600 --> 00:30:40,140
«អ្នកស្រីមានន័យថាម៉េច» ជាអ្វី?
424
00:30:40,174 --> 00:30:42,142
យើងកំពុងតាមប្រមាញ់ Cinder។ គេជាគោលដៅ។
425
00:30:42,176 --> 00:30:43,410
អាឆ្កួតពីរនាក់នេះ,
426
00:30:43,444 --> 00:30:44,779
ពួកគេនឹងមិនអាចចាប់គាត់ផ្ទាល់បានទេ។
427
00:30:44,813 --> 00:30:46,280
រកឃើញ Issac រកឃើញ Kyrah,
428
00:30:46,313 --> 00:30:48,382
យើងនឹងចាប់បានអគ្គលេខាធិការ Cinder
429
00:30:48,415 --> 00:30:49,551
នៅពេលដែលគាត់កំពុងជ្រមុជដៃក្នុងក្អមនំ។
430
00:30:50,585 --> 00:30:51,952
ដុតវាទៅ។
431
00:30:51,985 --> 00:30:53,788
អស្ចារ្យណាស់ ខ្ញុំលើកកែវដើម្បីរឿងនោះ។
432
00:30:53,822 --> 00:30:55,657
ទេ យើងអាចស្រវឹងដោយសាររឿងនោះ។
433
00:30:55,690 --> 00:30:56,950
លោកតែងតែទៅឆ្ងាយពេក។
434
00:30:56,990 --> 00:30:58,058
ហេតុអ្វីមិន? - ខ្ញុំថាខ្ញុំនឹងលើកកែវដើម្បីរឿងនោះ,
435
00:30:58,092 --> 00:30:58,827
មិនមែនស្រវឹងដោយសាររឿងនោះទេ។ - ហេតុអ្វីមិន?
436
00:31:40,835 --> 00:31:42,002
ដាក់ចុះ!
437
00:31:47,408 --> 00:31:48,710
ឈប់! ឈប់!
438
00:31:52,514 --> 00:31:53,981
បងបានលាតត្រដាងអត្តសញ្ញាណហើយ!
439
00:31:59,086 --> 00:32:01,221
មក វីរបុរស។ ឱ្យខ្ញុំឃើញអ្វីដែលវីរបុរសធ្វើទៅ។
440
00:32:09,564 --> 00:32:10,931
បងបានដាក់កូនប្រុសរបស់យើងក្នុងគ្រោះថ្នាក់!
441
00:32:11,666 --> 00:32:12,466
ហេតុអ្វី?
442
00:32:37,357 --> 00:32:39,661
ចប់ហើយឬ?
443
00:32:39,694 --> 00:32:40,595
នៅទេ!
444
00:32:52,740 --> 00:32:53,608
មិនអីទេ កូនប្រុស។
445
00:32:57,810 --> 00:32:58,970
ហេតុអ្វីនាងវាយប៉ារបស់ចៅ?
446
00:33:01,148 --> 00:33:02,149
ពន្យល់ទៅ។
447
00:33:28,743 --> 00:33:30,210
សួស្ដី។
448
00:33:31,445 --> 00:33:33,548
សួស្ដី។ អ្នកណា?
449
00:33:34,616 --> 00:33:35,550
នេះម៉ាក់។
450
00:33:42,289 --> 00:33:44,959
កូនមិនបានជួបម៉ាក់យូរហើយ។
451
00:33:51,298 --> 00:33:53,033
ម៉ាក់សុំទោសកូនច្រើនណាស់ Ky។
452
00:34:01,640 --> 00:34:02,570
កូនសម្លាញ់
453
00:34:07,640 --> 00:34:08,680
កូនដឹងយើងជានរណាទេ?
454
00:34:22,897 --> 00:34:25,465
ម៉ាក់ឬ? - បាទ។
455
00:34:25,499 --> 00:34:27,035
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ!
456
00:34:31,238 --> 00:34:32,205
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ!
457
00:34:35,240 --> 00:34:36,710
កូននឹកម៉ាក់។
458
00:34:36,740 --> 00:34:39,610
កូនសម្លាញ់ ម៉ាក់នឹកកូនណាស់។
459
00:34:40,715 --> 00:34:41,716
ម៉ាក់នៅទីនេះហើយ។
460
00:34:43,183 --> 00:34:44,686
អ៊ឺ ប៊ុម!
461
00:34:50,424 --> 00:34:51,659
ម៉ាក់នៅទីនេះហើយ។
462
00:34:51,693 --> 00:34:53,460
បាទ ម៉ាក់នៅទីនេះហើយ កូនប្រុស។
463
00:34:53,493 --> 00:34:55,295
ពេលកូនភ្ញាក់ ម៉ាក់នៅទីនេះទេ?
464
00:34:56,090 --> 00:34:57,860
ប៉ាសង្ឃឹមអញ្ចឹង។
465
00:34:57,899 --> 00:34:58,633
ដេកទៅកូន។
466
00:35:00,530 --> 00:35:02,930
ម៉ាក់និងប៉ាមានរឿងជាច្រើនត្រូវនិយាយ។ បានទេ?
467
00:35:20,550 --> 00:35:22,050
បានហើយ បានហើយ។ អញ្ចឹងគឺ,
468
00:35:22,090 --> 00:35:24,592
រឿងនេះគឺនៅ Bangla ឆ្នេរ Patong នោះ,
469
00:35:24,626 --> 00:35:26,728
ពេលនោះពួកយើងឃ្លានជិតងាប់ហើយ,
470
00:35:26,761 --> 00:35:29,262
តែអាបុរសលក់ត្រីនេះមើលទៅគួរឱ្យសង្ស័យណាស់។
471
00:35:29,296 --> 00:35:31,099
ក្មេងប្រុសនោះពាក់កន្ទបធំ។
472
00:35:31,131 --> 00:35:32,767
បងចង់និយាយរឿងឆ្កួតនោះទេ?
473
00:35:32,800 --> 00:35:34,234
ពេលណាក៏បងរំលងត្រង់ក្មេងប្រុសពាក់កន្ទបដែរ។
474
00:35:34,267 --> 00:35:35,770
រឿងនេះមិនសប្បាយទេបើគ្មានត្រង់
475
00:35:35,803 --> 00:35:37,437
ក្មេងប្រុសពាក់កន្ទប។ - ខ្ញុំកំពុងនិយាយហើយ។
476
00:35:37,471 --> 00:35:38,673
ប្រាំមួយឆ្នាំ ផ្នែកស៊ើបការណ៍យោធា។
477
00:35:39,574 --> 00:35:40,675
ជាសិស្សពូកែនៅ The Farm។
478
00:35:41,375 --> 00:35:42,777
ចុះឥឡូវយ៉ាងម៉េច?
479
00:35:42,810 --> 00:35:45,412
អ្នករត់តុសម្រាប់ឃាតករ។
480
00:35:47,147 --> 00:35:48,281
បាទ។
481
00:35:48,315 --> 00:35:49,383
បានហើយ។ - បងមិនដែល
482
00:35:49,416 --> 00:35:50,551
ចេះផឹកទេ។ - ឈប់ទៅលោក។
483
00:35:50,585 --> 00:35:51,919
បើសិនជាបងដួលទៅមុខវិញ?
484
00:35:51,953 --> 00:35:54,055
មានតែ 3 ម៉ែត្រទេ។ - ទេ គឺ,
485
00:35:54,088 --> 00:35:55,188
ជិត 3 ម៉ែត្រនោះ។
486
00:35:58,790 --> 00:35:59,690
រីករាយណាស់ដែលបានជួបអ្នកទាំងអស់គ្នាម្តងទៀត។
487
00:36:00,928 --> 00:36:02,063
ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។
488
00:36:02,096 --> 00:36:03,698
សូមអបអរសាទរមិត្តចាស់និងសត្រូវ។
489
00:36:03,731 --> 00:36:05,099
អបអរសាទរ។ - លើកកែវ។
490
00:36:05,133 --> 00:36:07,068
ហើយ «ល្បែងធំ» ដែលយើងមិនអាចធុញទ្រាន់បាន។
491
00:36:07,101 --> 00:36:08,136
អាម៉ែន។ - លើកកែវ។
492
00:36:08,168 --> 00:36:08,936
អបអរសាទរ។
493
00:36:10,404 --> 00:36:11,371
ហឹម,
494
00:36:13,407 --> 00:36:14,374
យើងមាន អឺ,
495
00:36:16,343 --> 00:36:19,947
ប្រវត្តិសាស្រ្តជ្រៅជ្រះនិងមានពណ៌ស្រស់ឆើតឆាយ។
496
00:36:19,981 --> 00:36:22,315
តែនោះជាប្រវត្តិសាស្រ្តដែលខ្ញុំមិនអាចអនុញ្ញាតឱ្យវានឹង
497
00:36:22,349 --> 00:36:23,551
ខាំគូទយើងបានទេ។
498
00:36:25,352 --> 00:36:27,121
ដូច្នេះ ខ្ញុំនឹងរំលងមេរៀនស្តីពី «អ្វីដែលគួរធ្វើនិងមិនគួរធ្វើ»។
499
00:36:27,155 --> 00:36:28,656
ខ្ញុំនឹងចូលទៅដល់សំណើភ្លាមៗ។
500
00:36:29,189 --> 00:36:30,190
មួយ។
501
00:36:32,359 --> 00:36:33,127
ខ្ញុំនឹងបង្កើនរង្វាន់ទ្វេដង។
502
00:36:34,261 --> 00:36:35,596
ឱ! ឆ្កុយ។
503
00:36:35,630 --> 00:36:38,398
ពីរ។ យើងរៀបចំផែនការនិងអនុវត្តយ៉ាងជាក់លាក់។
504
00:36:38,432 --> 00:36:39,734
យើងមិនពឹងផ្អែកលើសំណាងទេ។
505
00:36:39,767 --> 00:36:41,736
យើងមិនលេងល្បែងប្រថុយប្រថានទេ ជាពិសេសជាមួយមនុស្សពីរនាក់នេះ។
506
00:36:43,838 --> 00:36:44,806
យើងមានជំនួយប៉ុន្មាន?
507
00:36:46,473 --> 00:36:47,775
ទាំងអស់។
508
00:36:47,809 --> 00:36:49,510
អតីតកងកម្លាំងពិសេស សុទ្ធតែជាអ្នកមានបទពិសោធន៍។
509
00:36:49,544 --> 00:36:51,179
អ្នកទាំងអស់សុទ្ធតែស្ងាត់ស្ងៀម។
510
00:36:51,211 --> 00:36:52,345
លើសពីនេះ យើងនឹងមានមិត្តរបស់យើង Avery តាមដាន។
511
00:36:54,314 --> 00:36:57,952
ជនក្បត់ទាំងនេះបានសម្លាប់មិត្តរួមក្រុមរបស់យើងប្រាំមួយនាក់។
512
00:36:57,985 --> 00:36:59,987
ឥឡូវនេះពួកគេត្រូវបង់ថ្លៃយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ។
513
00:37:00,021 --> 00:37:01,856
យើងមានព័ត៌មានស៊ើបការណ៍
514
00:37:01,889 --> 00:37:04,025
តាមពេលវេលាពិតអំពីទីតាំងរបស់ពួកគេ។
515
00:37:04,058 --> 00:37:05,660
ខ្ញុំកំពុងតាមដានទីតាំងរបស់ពួកគេ។
516
00:37:10,832 --> 00:37:11,766
តោះចាប់ផ្តើម លោកលោកស្រី។
517
00:37:14,569 --> 00:37:15,803
ទៅចាប់ពួកគេទៅ។
518
00:37:15,830 --> 00:37:16,770
លើកកែវដើម្បីរឿងនោះ។
519
00:37:31,680 --> 00:37:32,680
ដៃអូនឈឺឬ?
520
00:37:36,224 --> 00:37:37,792
នោះជាស្នាមជើងស្បែកជើងរបស់ខ្ញុំនៅលើទ្រូងបងឬ?
521
00:37:48,435 --> 00:37:49,436
អញ្ចឹង-អញ្ចឹង,
522
00:37:50,505 --> 00:37:51,606
ផែនការរបស់យើងនៅឯណាទៅ?
523
00:37:52,673 --> 00:37:53,875
ជីវិតដ៏រីករាយរបស់យើងជារៀងរហូត។
524
00:37:57,010 --> 00:37:58,740
បងដឹងអូនបានធ្វើអ្វីខ្លះ
525
00:37:58,780 --> 00:38:00,413
ដើម្បីរក្សាគ្រួសារនេះឱ្យមានសុវត្ថិភាពទេ?
526
00:38:00,447 --> 00:38:01,883
គ្រួសារ? - បាទ។
527
00:38:01,916 --> 00:38:03,316
គ្រួសារ? - អូនបានដោះស្រាយ Aloka ហើយ។
528
00:38:07,889 --> 00:38:09,322
គាត់កំពុងចូលទៅជិតបង។
529
00:38:09,356 --> 00:38:11,058
គាត់មានរូបថតនិងឯកសារអំពីបង។
530
00:38:12,425 --> 00:38:13,227
អូនបានដោះស្រាយគាត់ហើយ។
531
00:38:14,760 --> 00:38:16,290
តែនៅមាន Shadow ៥ នាក់ទៀតនៅខាងក្រៅ។
532
00:38:18,860 --> 00:38:20,730
Cinder បានធ្វើឱ្យពួកគេសកម្មម្តងទៀត។
533
00:38:20,768 --> 00:38:22,069
ហើយឥឡូវគាត់ដឹងរឿង Ky ហើយ។
534
00:38:25,540 --> 00:38:26,574
សួស្ដីកូនសម្លាញ់។
535
00:38:28,142 --> 00:38:29,076
អូ! ស្អីគេហ្នឹង?
536
00:38:29,911 --> 00:38:31,411
នេះជាអ្វី?
537
00:38:31,444 --> 00:38:32,580
ក្មេងនោះដេកលក់ហើយឬ?
538
00:38:33,480 --> 00:38:34,248
ក្មេងនោះតែងតែបែបនោះ។
539
00:38:35,482 --> 00:38:38,019
ក្មេងនោះយល់សប្តិដើរដូចបងដែរ។
540
00:38:40,721 --> 00:38:41,923
មិនដឹងថាក្មេងនោះហេតុអ្វីបានជា
541
00:38:41,950 --> 00:38:42,850
ឆាប់មានផាសុកភាពជាមួយអូនយ៉ាងនេះ។
542
00:38:45,960 --> 00:38:49,362
ប្រហែលជាទីបំផុតក្មេងនោះមានអារម្មណ៍សុវត្ថិភាពហើយ។
543
00:39:01,509 --> 00:39:03,211
ទេ អូននឹងមិនឱ្យក្មេងនោះចេញពីភ្នែកអូនទេ។
544
00:39:03,244 --> 00:39:06,614
Kyrah។ អូនជាអ្នកប្រមាញ់ហើយយើងត្រូវបានគេប្រមាញ់។ រត់គេច។
545
00:39:08,850 --> 00:39:09,884
ចប់ហើយ។
546
00:39:10,685 --> 00:39:11,552
អញ្ចឹងយើងត្រូវការជំនួយ។
547
00:39:14,589 --> 00:39:15,388
មីងនិងពូ?
548
00:39:17,191 --> 00:39:19,727
ពួកគេធ្វើការឱ្យ OIG ពួកគេកំពុងកំណត់គោលដៅ Cinder។
549
00:39:19,760 --> 00:39:20,895
ពួកគេកំណត់គោលដៅដោយអ្វី?
550
00:39:21,829 --> 00:39:23,496
ដីកាកោះ? ឯកសារ?
551
00:39:25,365 --> 00:39:26,499
នោះមិនមែនជាកាំភ្លើងទេ។
552
00:39:29,170 --> 00:39:31,072
បងចង់ទៅដោះស្រាយ Cinder។
553
00:39:31,105 --> 00:39:32,340
ទេ
554
00:39:36,140 --> 00:39:37,070
នេះជារឿងរបស់មនុស្សធំ,
555
00:39:37,111 --> 00:39:38,312
ហឹមៗ។ - បងមិនទាន់ត្រៀមខ្លួនទេ។
556
00:39:38,346 --> 00:39:39,580
បងទន់ខ្សោយហើយ។
557
00:39:39,614 --> 00:39:41,616
ចោរប្លន់ធនាគារបួននាក់ប្រហែលជាមិនគិតអញ្ចឹងទេ។
558
00:39:41,649 --> 00:39:44,585
មនុស្សល្ងង់បួននាក់ទិញរបស់នៅពិព័រណ៍កាំភ្លើងហើយបាញ់តែក្រដាស។
559
00:39:45,987 --> 00:39:48,256
បាទ ពិភពលោកទាំងមូលបានមើលវីដេអូនោះហើយ។
560
00:39:48,280 --> 00:39:52,020
ពិភពលោកទាំងមូលឃើញបងការពារកូនប្រុសរបស់យើងឱ្យមានសុវត្ថិភាព។
561
00:40:31,766 --> 00:40:33,668
បានហើយ។
562
00:40:33,700 --> 00:40:34,960
បាញ់ត្រជាក់! មើល។ ឱ្យអូនមើលបងនៅមានអ្វី។
563
00:40:44,245 --> 00:40:45,346
វ៉ាវ។
564
00:40:45,379 --> 00:40:47,181
បានហើយ។
565
00:40:47,214 --> 00:40:48,883
អូនមានន័យថា អស្ចារ្យមែន។ បង,
566
00:40:54,588 --> 00:40:56,223
កុំខឹងអី។ អូនតែងតែបាញ់បានល្អជាងបង។
567
00:40:56,257 --> 00:40:57,425
ទេ - បាទ។
568
00:40:57,457 --> 00:40:58,659
មិនដែលទេ។ - ស្អី?
569
00:40:58,690 --> 00:41:00,560
ម្យ៉ាងទៀត អូនកំពុងបំពេញបេសកកម្ម។
570
00:41:00,594 --> 00:41:02,763
តើយើងទាំងពីរមិនគួរបំពេញបេសកកម្មទេឬ
571
00:41:02,797 --> 00:41:04,231
ពេលបងជាអ្នកការពារ Ky?
572
00:41:04,265 --> 00:41:05,766
នោះហៅថាការថែរក្សាកូន Kyrah។
573
00:41:05,800 --> 00:41:07,268
អញ្ចឹងឬ? ឬក៏ «ការធ្វើជាឪពុកម្តាយ»?
574
00:41:07,301 --> 00:41:09,070
ការធ្វើជាឪពុកម្តាយ។
575
00:41:09,100 --> 00:41:10,200
អ្នកណាបានបង្រៀនអូនភាសាបារាំង?
576
00:41:10,237 --> 00:41:11,605
ដូច្នេះ ដើម្បី «ធ្វើជាឪពុកម្តាយ»,
577
00:41:11,639 --> 00:41:12,907
គឺមិនត្រូវទាញគន្លឹះកាំភ្លើងទេ។
578
00:41:14,275 --> 00:41:15,843
បងត្រូវកែលម្អជំនាញបាញ់កាំភ្លើងរបស់បងហើយ។
579
00:41:15,876 --> 00:41:17,945
បែបនោះគឺមិនមានជំនាញទេ។
580
00:41:17,979 --> 00:41:20,014
យើងមិនចង់ឱ្យមានករណី Odessa មួយទៀតទេ។
581
00:41:20,047 --> 00:41:22,049
យកល្ងាចចាស់មកនិយាយទៀតហើយ។
582
00:41:24,251 --> 00:41:25,519
បងបាញ់ចំស្មាអូន។
583
00:41:25,553 --> 00:41:26,787
បាទ។ - អឺ។
584
00:41:26,820 --> 00:41:29,050
អូយ។ - អូ អូ។ បងចេតនាឬ?
585
00:41:29,090 --> 00:41:30,424
បាទ។
586
00:41:38,299 --> 00:41:39,700
ជាស្មាអូនឬ?
587
00:41:39,734 --> 00:41:41,802
បាទ។ ស្មាអូននោះ។
588
00:41:41,836 --> 00:41:44,071
បានហើយ។ - រំលងទៅ។
589
00:41:46,340 --> 00:41:47,541
អូនទៅរក Ky ហើយ។ យើងត្រូវទៅហើយ។
590
00:41:47,575 --> 00:41:48,709
កុំភ្លេចផ្ទុកគ្រាប់កាំភ្លើងឱ្យពេញណា។
591
00:42:11,966 --> 00:42:12,967
ឡូយ។
592
00:42:19,974 --> 00:42:21,675
នេះជាឡានរបស់ម៉ាក់ឬ?
593
00:42:21,709 --> 00:42:23,444
ត្រូវហើយកូនសម្លាញ់។ នេះជាឡានរបស់ម៉ាក់។
594
00:42:23,477 --> 00:42:24,745
កូនចូលចិត្តទេ?
595
00:42:24,779 --> 00:42:27,248
ឡូយណាស់ម៉ាក់។ - ម៉ាក់ដឹងហើយ។
596
00:42:27,281 --> 00:42:29,750
ឡាននេះឡូយជាងឡានប៉ាច្រើន។
597
00:42:29,784 --> 00:42:32,019
អូ។ - អរគុណ។
598
00:42:32,053 --> 00:42:33,754
តើយើងទៅដល់កន្លែងមីងនិងពូដោយរបៀបណា?
599
00:42:33,788 --> 00:42:35,524
យើងមិនទៅទេ។ ពួកគេនឹងមកកន្លែងយើង។
600
00:42:35,589 --> 00:42:37,658
យើងបន្តធ្វើដំណើរ រក្សា Ky ឱ្យមានសុវត្ថិភាព,
601
00:42:37,691 --> 00:42:39,126
ហើយរង់ចាំរហូតដល់ពួកគេចាប់ Cinder បាន។
602
00:42:39,160 --> 00:42:41,860
កម្រិតស្អាតយ៉ាងណា? - អូនបើក anti-RF,
603
00:42:41,896 --> 00:42:43,264
ស្កេនរលកខ្លី, sat-com
604
00:42:43,297 --> 00:42:44,865
មុនពេលគន្លឹះប៉ះសោ។
605
00:42:44,890 --> 00:42:47,000
បន្ទាប់មក អូនបើកការស្កេនបន្ថែម, UV, FLIR,
606
00:42:47,034 --> 00:42:48,502
កម្ដៅ, រ៉ាដារលកមីលីម៉ែត្រ។
607
00:42:49,330 --> 00:42:50,370
អូនយកអ្វីមក?
608
00:42:50,404 --> 00:42:52,507
ទាំងអស់ជាទំនិញកុម្ម៉ង់។
609
00:42:52,541 --> 00:42:55,709
ពង្រឹងដោយសរសៃកាបូនទីតានៀមក្រាស់មួយភាគបួនអុិនឈ៍។
610
00:42:55,743 --> 00:42:58,012
ម៉ាស៊ីនប្ដូរចលនាខ្លី V-12។
611
00:42:58,045 --> 00:42:59,380
កាងត្រូវបានពង្រឹងដើម្បីអាចបុក
612
00:42:59,413 --> 00:43:01,315
ឆ្លងកាត់ឧបសគ្គ។
613
00:43:01,348 --> 00:43:03,818
កញ្ចក់ការពារគ្រាប់កាំភ្លើងកម្រិត UL 10។
614
00:43:03,851 --> 00:43:05,920
ហើយនេះ។
615
00:43:08,155 --> 00:43:10,191
ដើម្បីឱ្យយើងអាចផ្លាស់ទី VIP, អ្នកការទូត,
616
00:43:11,225 --> 00:43:12,126
ចំណាប់ខ្មាំង។
617
00:43:13,727 --> 00:43:14,428
ហឹម។
618
00:43:15,590 --> 00:43:17,960
បងបើកឡាន។ - បាទ បងបើកទៅ។
619
00:43:17,990 --> 00:43:20,400
សួស្ដីកូនសម្លាញ់។ កូនចង់ទៅជាមួយខ្ញុំទេ?
620
00:43:25,372 --> 00:43:28,510
ឆ្កែរបស់ផ្ទះជិតខាង ឈ្មោះ Kaiser,
621
00:43:28,543 --> 00:43:30,911
កំពុងសង្កត់ឆ្មារបស់ពួកគេ។
622
00:43:30,945 --> 00:43:32,179
ស្អីគេហ្នឹង?
623
00:43:32,213 --> 00:43:34,315
នោះជាសំឡេងដែលពួកគេបានឮ។
624
00:43:34,348 --> 00:43:35,816
ខ្ញុំមិនចូលចិត្តរឿងនេះទេ។ មានអ្វីខុសប្រក្រតី។
625
00:43:35,850 --> 00:43:37,552
រឿងនេះពិតជាចម្លែក។
626
00:43:37,586 --> 00:43:38,719
ខ្ញុំយល់ស្រប។
627
00:43:38,750 --> 00:43:40,250
ប៉ុន្តែអ្នកស្រីបាននិយាយហើយ,
628
00:43:40,287 --> 00:43:41,655
បុរសទាំងនេះនឹងមិនយក Cinder ពីយើងបានទេ។
629
00:43:41,680 --> 00:43:43,620
មិនមែនលោកទេ។ មិនមែនរឿងនោះទេ។
630
00:43:43,650 --> 00:43:45,420
មិនអាចទៅរួចទេពីការនិយាយអំពី «ដុតទូរស័ព្ទដៃ»
631
00:43:45,459 --> 00:43:48,563
ហើយពិតជាលើកឡើងឈ្មោះ Cinder,
632
00:43:48,597 --> 00:43:51,432
ហើយបន្ទាប់មកនិយាយអំពីការរួមរស់របស់ឆ្កែឆ្មា?
633
00:43:51,465 --> 00:43:52,601
ខ្ញុំមានន័យថា គាត់កំពុងអង្គុយនៅតុ
634
00:43:52,633 --> 00:43:54,068
ជាមួយក្រុមស្រីៗក្លឹបរាត្រី។
635
00:43:54,100 --> 00:43:55,400
អ្នកស្រីគិតថាគាត់នឹងពិតជានិយាយអំពី,
636
00:43:55,436 --> 00:43:57,171
គាត់នៅជាមួយពួកនោះនៅឧទ្យាន។
637
00:43:58,272 --> 00:43:59,173
ពួកគេកំពុងលេងហ្គេម។
638
00:44:01,700 --> 00:44:03,840
លោកមិនគិតថាមាននរណាម្នាក់បានរាយការណ៍ពីយើងទេ មែនទេ?
639
00:44:03,878 --> 00:44:05,179
ឱ! គ្មានផ្លូវទេ មិនមែនជាវិធីដែលយើងធ្វើដំណើរទេ។
640
00:44:07,040 --> 00:44:08,010
លុះត្រាតែ,
641
00:44:09,650 --> 00:44:11,250
លោកពិតជាធ្ងន់ធ្ងរឬ?
642
00:44:11,280 --> 00:44:13,420
លោកកើតអី?
643
00:44:13,454 --> 00:44:14,589
ក្នុងរយៈពេលពីរខែកន្លងមកនេះ,
644
00:44:14,620 --> 00:44:16,550
លោកតែងតែជាប្រភេទ «...» នេះ។
645
00:44:16,591 --> 00:44:18,425
ប៉ុន្តែ ...
646
00:44:18,459 --> 00:44:20,595
អញ្ចឹងគឺ ...
647
00:44:20,629 --> 00:44:22,062
តើខ្ញុំមើលទៅហាក់ដូចជាចូលចិត្តភាពតានតឹងខ្លាំងណាស់ឬ?
648
00:44:22,090 --> 00:44:23,430
និយាយត្រង់មក អាឆ្កួត។
649
00:44:23,464 --> 00:44:24,865
ខ្ញុំគ្មានពេលសម្រាប់រឿងនោះទេ។ - បានហើយ។
650
00:44:24,899 --> 00:44:27,201
ប្រហែលជាមានក្រុមពីរនាក់ផ្សេងទៀតកំពុងតាមដាន Cinder។
651
00:44:27,234 --> 00:44:28,302
ក្រុមឆ្លើយតប។
652
00:44:30,437 --> 00:44:31,438
ហឹម។ ពិតមែនឬ?
653
00:44:32,640 --> 00:44:33,700
អ្នកស្រីមិនដឹងទេឬ?
654
00:44:33,740 --> 00:44:34,600
ហេតុអ្វីត្រូវដឹង?
655
00:44:43,017 --> 00:44:43,951
បានហើយ សាកមើលទៅ។
656
00:44:43,984 --> 00:44:45,452
ត្រៀមខ្លួនឬនៅ? លេងម្តងទៀត។
657
00:44:45,486 --> 00:44:47,254
មួយ ពីរ បី បួន,
658
00:44:47,280 --> 00:44:49,850
ម៉ាក់ប្រកាសសង្គ្រាមមេដៃ។ កូនត្រៀម,
659
00:44:49,890 --> 00:44:51,150
ឱ! ចាប់បានកូនហើយ ចាប់បានកូនហើយ,
660
00:44:51,190 --> 00:44:53,990
ម៉ាក់ជាប់ហើយ។ ឱ! ទេ។
661
00:44:54,028 --> 00:44:55,229
អីយ៉ា!
662
00:44:55,262 --> 00:44:56,463
មីស៊ីស៊ីពីមួយ មីស៊ីស៊ីពីពីរ,
663
00:44:56,497 --> 00:44:57,731
មីស៊ីស៊ីពីបី។
664
00:45:01,700 --> 00:45:03,170
Kyrah អូនដោតវាទៅណា?
665
00:45:04,038 --> 00:45:05,472
ក្នុងប្រអប់ស្រោមដៃ។
666
00:45:05,507 --> 00:45:07,975
ប៉ា អូនអាចបើកភ្លេងបានទេ?
667
00:45:08,008 --> 00:45:09,176
បានតើ កូនប្រុស។
668
00:45:22,122 --> 00:45:23,757
ប៉ា ហេតុអ្វីប៉ាបិទ?
669
00:45:23,791 --> 00:45:25,359
ត្រូវហើយប៉ា ហេតុអ្វីប៉ាបិទ?
670
00:45:27,529 --> 00:45:28,829
នោះជាបទចម្រៀងដែលប៉ាចូលចិត្តបំផុត។
671
00:45:28,862 --> 00:45:30,632
មិនមែនទេកូនប្រុស។
672
00:45:30,665 --> 00:45:31,865
មិនមែនទេ។ នោះមិនមែនជាបទចម្រៀងដែលប៉ាចូលចិត្តទេ។
673
00:45:31,890 --> 00:45:32,730
មិនត្រឹមត្រូវបន្តិចណាទាល់តែសោះ
674
00:45:33,801 --> 00:45:35,169
ប៉ាស្តាប់បទនោះរហូត។
675
00:45:35,202 --> 00:45:36,103
អូ! - ប៉ាស្តាប់បទនោះ
676
00:45:36,136 --> 00:45:37,204
រហូតម៉ាក់។
677
00:45:37,238 --> 00:45:39,306
អញ្ចឹងឬ? អូ ពិរោះណាស់
678
00:45:39,340 --> 00:45:40,542
ពិតមែន។
679
00:45:43,712 --> 00:45:44,778
អញ្ចឹង ម៉ាក់អាចស្ដាប់បានទេ?
680
00:45:44,812 --> 00:45:47,348
អត់ទេ ល្អជាងយើងរីករាយនឹងភាពស្ងៀមស្ងាត់ទៅ។
681
00:45:47,381 --> 00:45:48,983
ប៉ា បើកឱ្យម៉ាក់ស្ដាប់ទៅ។
682
00:45:49,016 --> 00:45:50,317
ប៉ាឯង។
683
00:45:50,351 --> 00:45:51,485
ម៉ាក់ចង់ស្ដាប់ទេម៉ាក់?
684
00:45:51,519 --> 00:45:52,987
បាទ ម៉ាក់ចង់។
685
00:45:53,020 --> 00:45:56,090
ម៉ាក់ពិតជា ពិតជា ពិតជា ពិតជាចង់ស្ដាប់។
686
00:45:59,860 --> 00:46:00,794
បានហើយ។
687
00:46:09,370 --> 00:46:11,372
បានហើយ។
688
00:46:21,180 --> 00:46:22,780
ក្មេងនោះចាំទំនុកច្រៀងទាំងអស់។
689
00:46:22,816 --> 00:46:24,885
មិនមែនទាំងអស់ទេ។
690
00:46:24,918 --> 00:46:25,620
ហឹមៗ។
691
00:46:29,123 --> 00:46:30,558
បាទ បាទ បាទ។
692
00:46:36,196 --> 00:46:38,332
ហេ! អ្ហះ!
693
00:46:38,966 --> 00:46:39,967
យកទៅ។
694
00:46:45,740 --> 00:46:48,208
ត្រង់នេះ។ អូនចូលចិត្តត្រង់នេះណាស់។
695
00:46:49,744 --> 00:46:52,012
អីយ៉ា! បាទ Ky!
696
00:46:52,046 --> 00:46:53,847
អីយ៉ា!
697
00:46:53,881 --> 00:46:54,848
អីយ៉ា!
698
00:47:25,179 --> 00:47:27,081
គាត់អាចច្រៀងបាន!
699
00:47:27,114 --> 00:47:28,817
ពិរោះណាស់។
700
00:47:28,849 --> 00:47:30,585
ម៉ូអា! ពិរោះណាស់។
701
00:47:30,618 --> 00:47:32,486
Kyrah។ - អ្ហះ?
702
00:47:32,520 --> 00:47:33,987
ចាំបាច់ក្រវាត់ខ្សែក្រវាត់សុវត្ថិភាពឱ្យក្មេងនោះ។
703
00:47:34,021 --> 00:47:35,055
មេឃចាប់ផ្ដើមអ័ព្ទហើយ។
704
00:47:49,637 --> 00:47:50,404
យើងត្រូវបានគេតាមដានហើយ។
705
00:47:55,510 --> 00:47:56,410
មនុស្សអាក្រក់ត្រឡប់មកវិញហើយ។
706
00:47:56,443 --> 00:47:57,679
ឥឡូវកូនត្រូវស្ដាប់ម៉ាក់។
707
00:47:57,712 --> 00:47:59,681
ហើយធ្វើតាមអ្វីដែលម៉ាក់និយាយ។
708
00:47:59,714 --> 00:48:01,816
បានហើយ ម៉ាក់នឹងនាំកូនទៅកន្លែងសុវត្ថិភាព។
709
00:48:01,850 --> 00:48:04,686
មកកូនសម្លាញ់ ចូលទៅក្នុងនោះទៅ។
710
00:48:04,719 --> 00:48:06,654
បានហើយ ដេកចុះទៅ។
711
00:48:07,655 --> 00:48:08,823
ពូកែណាស់។
712
00:48:08,857 --> 00:48:10,224
នេះជាកៅអីក្មេងឬ?
713
00:48:10,257 --> 00:48:11,860
ទេ ទេ ទេ នេះមិនមែនជាកៅអីក្មេងទេ។
714
00:48:11,892 --> 00:48:13,026
កៅអីនេះសម្រាប់មិត្តភក្ដិធំៗ។
715
00:48:13,060 --> 00:48:15,295
កូននឹងនៅទីនេះ
716
00:48:15,329 --> 00:48:16,664
រហូតដល់ម៉ាក់មកយកកូន។
717
00:48:16,698 --> 00:48:18,165
បានទេ? ល្អណាស់។
718
00:48:20,668 --> 00:48:22,670
យើងនឹងមិនអីទេម៉ាក់? - បាទ។
719
00:48:22,704 --> 00:48:24,506
ម៉ាក់នឹងធានាថាយើងនឹងមិនអីទេ។
720
00:48:24,539 --> 00:48:25,640
ឥឡូវកូនត្រូវពាក់នេះ
721
00:48:25,673 --> 00:48:26,875
ព្រោះប៉ានឹងបើកលឿន។
722
00:48:26,907 --> 00:48:28,142
វានឹងរលាក់បន្តិច។
723
00:48:28,175 --> 00:48:29,343
ម៉ាក់ចង់ប្រាកដថា
724
00:48:29,376 --> 00:48:30,944
កូនឮម៉ាក់និយាយ ដូច្នេះលើកមេដៃឡើង
725
00:48:30,978 --> 00:48:33,013
ពេលកូនឮម៉ាក់។ កូនឮម៉ាក់ទេ?
726
00:48:33,046 --> 00:48:34,649
អាឡូ អាឡូ។ អូ ល្អហើយ។
727
00:48:34,682 --> 00:48:36,551
ម៉ាក់ស្រឡាញ់កូនខ្លាំងណាស់ កូនសម្លាញ់។ កូនឮទេ?
728
00:48:37,852 --> 00:48:39,521
បានហើយ។ ម៉ូអា!
729
00:48:39,554 --> 00:48:40,454
ម៉ាក់នឹងជួបកូនឆាប់ៗនេះ បានទេ?
730
00:48:44,893 --> 00:48:46,026
ក្មេងនោះមានសុវត្ថិភាពនៅទីនោះទេ?
731
00:48:46,059 --> 00:48:47,394
បាទ។ ប្រអប់ខាងក្រោយនោះមិនអាចបំផ្លាញបានទេ។
732
00:49:23,230 --> 00:49:25,165
ពួកគេបិទទាំងសងខាងហើយ។ - បងគិតអញ្ចឹងឬ?
733
00:49:31,371 --> 00:49:32,339
ហេតុអ្វីបានជាពួកគេរកយើងឃើញ?
734
00:49:33,400 --> 00:49:34,700
អូនមិនដឹងទេ។
735
00:49:34,742 --> 00:49:37,277
ម៉ាក់ ពាក្យនោះអាក្រក់។ ពាក្យ «F»។
736
00:49:37,311 --> 00:49:40,815
ឱ! ឆ្កុយ។ អឺ នេះ សុំទោស។ ពិតជាសុំទោស។
737
00:51:07,869 --> 00:51:10,705
ដេកចុះ!
738
00:51:42,036 --> 00:51:43,037
ឆ្កុយ។ - ពិតមែនឬ?
739
00:52:10,565 --> 00:52:12,033
ខ្ញុំចង់ទាញរថយន្តនោះឡើង។
740
00:52:12,066 --> 00:52:13,668
ខ្ញុំចង់រកសាកសព។
741
00:52:15,570 --> 00:52:16,904
ក្មេងនោះទៅជាមួយពួកគេទេ?
742
00:52:16,930 --> 00:52:18,370
យើងមិនដឹងទេ។
743
00:52:18,405 --> 00:52:19,172
អញ្ចឹងរកទៅ!
744
00:52:28,783 --> 00:52:30,183
ឱ! ទេ
745
00:52:31,218 --> 00:52:31,953
មានរឿងអី?
746
00:52:32,920 --> 00:52:33,688
Kyrah។
747
00:52:36,223 --> 00:52:37,959
ពួកគេទាំងអស់នៅទីនោះ Issac។
748
00:52:37,992 --> 00:52:40,094
ពួកគេទាំងអស់។
749
00:52:40,128 --> 00:52:41,963
Shadows? - បាទ។
750
00:52:44,098 --> 00:52:45,900
ម៉ាក់?
751
00:52:45,933 --> 00:52:47,300
ម៉ាក់មិនអីទេឬ ម៉ាក់?
752
00:52:56,744 --> 00:52:57,712
មកនេះ។
753
00:53:07,088 --> 00:53:07,955
ទៅ! - ទៅ! ទៅ!
754
00:53:26,470 --> 00:53:28,340
បងចង់ដឹងថាពួកគេរកយើងឃើញដោយរបៀបណា។
755
00:53:28,370 --> 00:53:29,370
បាទ អូនក៏ដូចគ្នា។
756
00:53:30,970 --> 00:53:32,780
ពេលខ្លះពួកគេបានតាមដានអូនឬ?
757
00:53:32,814 --> 00:53:35,016
ទេ មិនអាចទេ។ រឿងនោះមិនអាច។
758
00:53:37,350 --> 00:53:38,586
អញ្ចឹងយើងត្រូវបានគេទម្លាយអាថ៌កំបាំងហើយ Kyrah។
759
00:53:38,619 --> 00:53:41,022
បាទ។ ដោយនរណា?
760
00:53:42,190 --> 00:53:43,791
ទេ
761
00:53:43,825 --> 00:53:45,760
មិនមែនមីងនិងពូទេ។ មិនមែនទេ។
762
00:53:47,860 --> 00:53:48,990
អូនជឿពួកគេ។
763
00:53:58,639 --> 00:54:01,175
អញ្ចឹងបងបានស្ដាប់បទចម្រៀងអាពាហ៍ពិពាហ៍របស់យើង។
764
00:54:02,977 --> 00:54:06,346
កូនប្រុសរបស់យើងស្ដាប់។ - អូ មានតែម្នាក់ឯងឬ?
765
00:54:06,379 --> 00:54:08,216
ហឹម។ - បាទ។
766
00:54:08,248 --> 00:54:11,485
វាចូលចិត្ត Lionel Richie ណាស់។
767
00:54:11,519 --> 00:54:12,285
ជាពិសេសបទ Truly។
768
00:54:13,487 --> 00:54:14,555
ស្រមៃមើលទៅ។
769
00:54:18,325 --> 00:54:20,027
វាគួរឱ្យស្រឡាញ់ណាស់។ - ហឹម។
770
00:54:22,530 --> 00:54:24,665
បងប្រាថ្នាយើងអាចឱ្យវាទៅ American Idol បាន។
771
00:54:28,102 --> 00:54:30,738
បងប្រាថ្នាថាជាកង្វល់ធំបំផុតរបស់យើងឥឡូវនេះ។
772
00:54:48,080 --> 00:54:49,480
អូនតែងតែនៅជុំវិញនេះ។
773
00:54:51,120 --> 00:54:51,890
នៅក្បែរបង។
774
00:54:54,729 --> 00:54:55,830
ពីរឆ្នាំមុន,
775
00:54:58,398 --> 00:55:01,334
មានពិព័រណ៍ក្រៅផ្ទះក្បែរមជ្ឈមណ្ឌល Southpoint,
776
00:55:01,360 --> 00:55:02,930
ហើយអូន- អូនបានប៉ះ
777
00:55:02,970 --> 00:55:04,830
កញ្ចឹងកបងក្នុងចំណោមហ្វូងមនុស្ស។
778
00:56:14,642 --> 00:56:16,744
លោកម្ចាស់ នេះគ្រាន់តែជាឧបសគ្គបណ្ដោះអាសន្ន។
779
00:56:16,777 --> 00:56:19,080
យើងនឹងរកពួកគេឃើញ។ យើងសុំទោស។
780
00:56:19,113 --> 00:56:19,914
សុំទោសឬ?
781
00:56:21,315 --> 00:56:23,584
អើ ល្អណាស់។
782
00:56:23,610 --> 00:56:27,120
ទេ ព្រោះខ្ញុំឃើញ កម្លាំងដ៏អស្ចារ្យនៃការសុំទោស
783
00:56:27,154 --> 00:56:29,357
មានប្រយោជន៍ណាស់នៅពេលបែបនេះ។
784
00:56:29,389 --> 00:56:30,958
នោះគឺជារឿងដែលមិនបានរំពឹងទុក
785
00:56:30,992 --> 00:56:34,494
មិនបានរំពឹងទុកព្រោះឯងខ្វះចក្ខុវិស័យ ក្មេងប្រុស។
786
00:56:34,528 --> 00:56:36,864
ឯងខ្វះញើសនិងអំបិលនៃបទពិសោធន៍។
787
00:56:36,898 --> 00:56:38,366
រត់លើម៉ាស៊ីនរត់ច្រើនពេក,
788
00:56:38,398 --> 00:56:39,867
មិនគ្រប់គ្រាន់ក្នុងការរត់ក្នុងពិភពពិត។
789
00:56:42,502 --> 00:56:43,971
ឯងដឹងទេ,
790
00:56:44,005 --> 00:56:46,207
ខ្ញុំមិនបានធ្វើក្រចកទេរហូតដល់ខ្ញុំអាយុ 30 ឆ្នាំ។
791
00:56:48,376 --> 00:56:50,244
ខ្ញុំមិនបានមានឈុតសំលៀកបំពាក់កាត់ដេរទេរហូតដល់ខ្ញុំអាយុ 40 ឆ្នាំ។
792
00:56:51,746 --> 00:56:53,848
ឯងឃើញខ្ញុំឥឡូវជាមួយនឹងរូបរាងភ្លឺរលោង
793
00:56:53,881 --> 00:56:56,183
និងម្ជុលទ្រូង ឯងគិតថា,
794
00:56:57,685 --> 00:56:59,387
ខ្ញុំមិនដែលចាប់កាំបិតក្នុងជីវិត,
795
00:57:01,488 --> 00:57:03,557
ឬវាយមនុស្សស្ទើរស្លាប់ដោយដៃទទេ។
796
00:57:03,591 --> 00:57:05,760
អញ្ចឹង,
797
00:57:07,194 --> 00:57:08,696
ឯងបានយល់ខុសធ្ងន់ហើយ។
798
00:57:13,768 --> 00:57:15,069
គេនិយាយថាជាមួយនឹងភាពជោគជ័យ
799
00:57:15,100 --> 00:57:18,630
នឹងកើតមានភាពទន់ខ្សោយនេះ។
800
00:57:18,673 --> 00:57:21,876
ថាវាបង្វែរពាសដែករបស់បុរសម្នាក់ទៅជាសូត្រ។
801
00:57:21,909 --> 00:57:24,178
ដូច្នេះ ជួនកាល
802
00:57:24,211 --> 00:57:26,814
ខ្ញុំចូលចិត្តរំលឹកខ្លួនឯងថាខ្ញុំជានរណា។
803
00:57:28,015 --> 00:57:31,018
ហើយផ្ទុយទៅវិញ តើបងជានរណា។
804
00:57:31,052 --> 00:57:31,986
លោកម្ចាស់ ខ្ញុំមិន,
805
00:57:35,089 --> 00:57:35,990
បងមានអ្វី?
806
00:57:37,625 --> 00:57:38,659
បានហើយ។
807
00:57:38,693 --> 00:57:39,459
លោកចង់ប្រយុទ្ធឬ?
808
00:57:40,962 --> 00:57:41,929
មក!
809
00:57:53,541 --> 00:57:54,275
មិនអាក្រក់ទេ។
810
00:57:56,110 --> 00:57:59,280
គ្មានការវាយលួចទេ។
811
00:58:06,120 --> 00:58:07,521
អ្នកទាំងពីរត្រូវបានបណ្ដេញចេញ។
812
00:58:16,063 --> 00:58:17,031
Cinder។
813
00:58:18,232 --> 00:58:19,033
ចាំ! ស្អី?
814
00:58:22,436 --> 00:58:23,137
អូ។
815
00:58:24,805 --> 00:58:25,873
ល្អណាស់។
816
00:58:27,508 --> 00:58:28,275
ល្អណាស់។
817
00:58:30,111 --> 00:58:31,145
ហិតមើលទៅ។
818
00:58:34,849 --> 00:58:35,983
ហាក់ដូចជាពួកគេនៅរស់។
819
00:58:39,186 --> 00:58:42,123
បានហើយ អ្នកទាំងពីរទើបតែត្រូវបានជួលវិញ។
820
00:58:42,156 --> 00:58:43,691
ចាក់សាំងយន្តហោះហើយទៅផ្លូវរត់។
821
00:58:44,859 --> 00:58:46,227
ហោះហើរក្នុងរយៈពេល 30 នាទី។
822
00:58:50,531 --> 00:58:51,799
ធ្វើបានល្អណាស់។
823
00:59:20,628 --> 00:59:22,329
និយាយអញ្ចឹង ស្នាមរបួសទាំងនោះមើលទៅ-មើលទៅល្អណាស់។
824
00:59:23,397 --> 00:59:24,765
បងមើលទៅមិនអីទេ។ បងមើលទៅរឹងមាំណាស់។
825
00:59:34,809 --> 00:59:35,876
Cinder។
826
00:59:35,910 --> 00:59:37,111
សួស្ដី Jack។
827
00:59:40,515 --> 00:59:43,552
ឥឡូវនេះគឺអគ្គលេខាធិការ Cinder, Ombra។
828
00:59:43,584 --> 00:59:44,952
អូ ខ្ញុំដឹង,
829
00:59:44,985 --> 00:59:47,021
ស្ដាប់ទៅហាក់ដូចជាឧឡារិកណាស់។ បងនៅទីនេះហើយ
830
00:59:47,054 --> 00:59:48,355
ជាមួយកងកម្លាំងអនុវត្តច្បាប់អន្តរជាតិ
831
00:59:48,389 --> 00:59:49,957
តាមពីក្រោយជើង តាមប្រមាញ់ខ្ញុំ។
832
00:59:51,526 --> 00:59:55,463
ហើយ Sombra ជាមួយ Ky ទៀត។
833
00:59:55,490 --> 00:59:57,190
គ្មានកន្លែងណាដែលនាងអាចទៅបានទេ
834
00:59:57,230 --> 00:59:59,830
ឬរន្ធណាដែលជ្រៅល្មមដែលខ្ញុំមិនអាចទៅដល់នាងបានទេ។
835
01:00:01,660 --> 01:00:03,130
ចង់រត់គេចពេញមួយជីវិតឬ?
836
01:00:04,872 --> 01:00:09,009
ជីវិតដែលកំពុងខ្លីទៅរៀងរាល់វិនាទី?
837
01:00:09,043 --> 01:00:11,812
ខ្ញុំសុំទោស។ ខ្ញុំសុំទោសចំពោះការចំអកនេះ។
838
01:00:11,846 --> 01:00:13,147
ខ្ញុំកំពុងរីករាយជាមួយល្បែងនេះណាស់។
839
01:00:14,010 --> 01:00:15,910
ខ្ញុំដឹងថាវាស្ដាប់ទៅ,
840
01:00:15,950 --> 01:00:18,018
អាក្រក់និងក្មេងខ្ចី។ ប៉ុន្តែមិនអីទេ,
841
01:00:18,052 --> 01:00:19,220
ខ្ញុំកំពុងរីករាយ។
842
01:00:19,253 --> 01:00:21,322
ខ្ញុំមានសំណើមួយ។
843
01:00:21,350 --> 01:00:22,850
នាងមានន័យថាក្រៅពីសម្លាប់ខ្ញុំ?
844
01:00:22,890 --> 01:00:24,593
ស្ដាប់ទៅហាក់ដូចជាមានកម្រិតពេក។
845
01:00:24,658 --> 01:00:25,993
នាងដឹងរឿងដែលគ្មានអារម្មណ៍បំផុត
846
01:00:26,026 --> 01:00:26,994
នៅលើលោកនេះជាអ្វីទេ Kyrah?
847
01:00:29,630 --> 01:00:31,432
ការសងសឹក។
848
01:00:31,465 --> 01:00:33,200
វាក៏ថ្លៃបំផុតដែរ។
849
01:00:33,234 --> 01:00:35,604
100 លានដុល្លារគឺច្រើនជាងគ្រប់គ្រាន់។
850
01:00:35,630 --> 01:00:37,670
លោកបានបង្កើនរង្វាន់ទ្វេដងឬ?
851
01:00:37,705 --> 01:00:39,807
ហើយខ្ញុំនឹងបង្កើនបីដងនៅចុងសប្ដាហ៍នេះ។
852
01:00:39,840 --> 01:00:42,409
ទោះបីជា G-7 ទាំងមូលត្រូវបានជាប់ពាក់ព័ន្ធ
853
01:00:42,443 --> 01:00:44,879
ក្នុងការស៊ើបអង្កេតអន្តរជាតិដ៏ធំមួយក៏ដោយ,
854
01:00:44,912 --> 01:00:47,248
ខ្ញុំមិនអាចជួយបានក្រៅពីមានអារម្មណ៍មោទនភាពបន្តិច។
855
01:00:48,816 --> 01:00:49,584
ថែមទាំងមានអារម្មណ៍រីករាយទៀតផង។
856
01:00:50,751 --> 01:00:51,852
បងចង់បានខ្ញុំ?
857
01:00:51,886 --> 01:00:52,853
ត្រូវហើយ។
858
01:00:53,821 --> 01:00:54,822
លុតជង្គង់ទៅ។
859
01:00:56,423 --> 01:00:58,159
អង្វរជីវិតខ្លួនឯងទៅ។
860
01:00:58,192 --> 01:00:59,894
ខ្ញុំមិនមែនជាមនុស្សប្រភេទដែលអង្វរទេ Jack។
861
01:00:59,920 --> 01:01:01,460
ដោះលែង Sombra និង Ky ទៅ។
862
01:01:01,495 --> 01:01:03,030
ហៅ Shadows ឱ្យឈប់ទៅ។ ខ្ញុំនឹងទៅរកបង។
863
01:01:03,063 --> 01:01:04,566
ប៉ុន្តែខ្ញុំកំពុងមករកនាងហើយ Kyrah។
864
01:01:04,599 --> 01:01:06,267
អញ្ចឹងដោះលែងពួកគេទៅ។
865
01:01:06,300 --> 01:01:08,068
រក្សារឿងនេះជាលក្ខណៈផ្ទាល់ខ្លួន រវាងយើងតែប៉ុណ្ណោះ។
866
01:01:08,100 --> 01:01:10,800
នាងដឹងទេ ៥ ឆ្នាំមុនអ្នកទាំងពីរអាច
867
01:01:10,838 --> 01:01:12,740
កម្ចាត់ក្រុមទាំងមូលហើយឈ្នះ។
868
01:01:12,773 --> 01:01:15,676
បងចង់ធ្វើសង្គ្រាមជាមួយខ្ញុំ Jack ទៅបន្តទៅ។
869
01:01:15,709 --> 01:01:18,212
បើមិនអញ្ចឹងទេ ទទួលយកសំណើរបស់ខ្ញុំ។ - សំណើអ្វី?
870
01:01:18,245 --> 01:01:20,814
ខ្ញុំនឹងទៅរកបង យើងនឹងដោះស្រាយរឿងផ្ទាល់ៗ
871
01:01:20,848 --> 01:01:22,651
ឬខ្ញុំនឹងលាតត្រដាងអាថ៌កំបាំងតូចៗទាំងអស់របស់បង
872
01:01:22,683 --> 01:01:23,518
ឱ្យ OIG ដឹង។
873
01:01:25,085 --> 01:01:27,488
បងនឹងធ្វើអ្វី Jack?
874
01:01:27,522 --> 01:01:29,290
បងនៅមានកោះតូចមួយដែល CIA រឹបអូសបាន
875
01:01:29,323 --> 01:01:30,491
នៅឆ្នេរសមុទ្រ Cartagena ទេ?
876
01:01:31,258 --> 01:01:32,226
នាងដឹងថាខ្ញុំមាន។
877
01:01:33,994 --> 01:01:34,828
ខ្ញុំនឹងជួបបងនៅទីនោះ។
878
01:01:56,150 --> 01:01:57,484
យប់នេះបងជាអ្នកធ្វើម្ហូប។ - គ្មានផ្លូវទេ!
879
01:01:57,519 --> 01:01:58,653
បងកើតអី?
880
01:01:58,687 --> 01:01:59,853
ខ្ញុំបានធ្វើម្ហូបបីយប់ហើយ។
881
01:01:59,887 --> 01:02:01,121
ខ្ញុំមិនខ្វល់ទេ។ ខ្ញុំចង់ញ៉ាំនំ Waffles។
882
01:02:01,155 --> 01:02:03,658
នំ Waffles ឬ? យើងនៅ Bogota។
883
01:02:03,692 --> 01:02:05,426
នៅទីនេះមាន Arepas មិនមាននំ Waffles ទេ។
884
01:02:07,394 --> 01:02:08,329
នំ Waffles! ពួកគេមិនដឹងភាពខុសគ្នាទេ,
885
01:02:11,533 --> 01:02:12,667
កុំត្រឡប់ក្រោយ។
886
01:02:16,503 --> 01:02:17,505
បិទម៉ាស៊ីនទៅ។
887
01:02:20,007 --> 01:02:21,208
ហេតុអ្វីបងរកយើងឃើញ?
888
01:02:29,750 --> 01:02:31,352
ពួកគេនៅតែជាមិត្តប៉ាទេប៉ា?
889
01:02:32,386 --> 01:02:33,287
ចាំមើលទៅ។
890
01:02:34,723 --> 01:02:37,458
ខ្ញុំមាន B-E-R-E-T-T-A នៅក្នុងដៃ។
891
01:02:37,491 --> 01:02:38,792
«Beretta» ប្រកបយ៉ាងម៉េច?
892
01:02:41,490 --> 01:02:42,290
ឱ្យប៉ានិយាយបានទេ?
893
01:02:45,833 --> 01:02:47,569
បើនាងទាក់ទងតែអ្នកទាំងពីរ,
894
01:02:47,602 --> 01:02:49,803
អញ្ចឹងម្នាក់ក្នុងចំណោមអ្នកទាំងពីរបានក្បត់យើងហើយ។
895
01:02:49,837 --> 01:02:51,740
ហឺយ! ឯងកំពុងយល់សប្ដិហើយ។
896
01:02:51,772 --> 01:02:53,541
ខ្ញុំសុខចិត្ត ស្លាប់ ប្រសើរជាង។
897
01:02:53,575 --> 01:02:54,942
រឿងនេះជិតក្លាយជាការពិតហើយ។
898
01:03:01,415 --> 01:03:03,417
អ្នកមាន Lionel Richie ទេ?
899
01:03:03,450 --> 01:03:04,619
ហឹម។
900
01:03:07,354 --> 01:03:08,322
គ្មានអ្វីគួរឱ្យអស់សំណើចទេ។
901
01:03:10,750 --> 01:03:12,620
មិនមែនពេលនេះទេ។ - ក្មេងនោះគួរឱ្យស្រឡាញ់ណាស់!
902
01:03:12,661 --> 01:03:14,428
នែ៎ ក្មេង! បើចៅចង់ស្ដាប់ Lionel Richie,
903
01:03:14,460 --> 01:03:16,760
ខ្ញុំនឹងបើក Lionel Richie ឱ្យចៅស្ដាប់ បានទេ?
904
01:03:16,797 --> 01:03:18,767
កូនមិនបាច់ស្តាប់ភ្លេងទេ។ -មួយបទទេប៉ា។
905
01:03:18,799 --> 01:03:20,769
អើ ទៅប៉ា មួយបទទេ។
906
01:03:22,436 --> 01:03:23,738
មិនបាច់តានតឹងអីចឹងទេ។
907
01:03:25,372 --> 01:03:26,741
នែ៎ នែ៎ ចៅចូលចិត្ត Wu-Tang Clan ទេ ក្មេង?
908
01:03:26,775 --> 01:03:28,976
កុំលេងសើចជាមួយ Wu-Tang Clan។
909
01:03:29,009 --> 01:03:31,178
បានហើយ ក្មេងតូច,
910
01:03:31,210 --> 01:03:32,540
ឱ្យប៉ានិយាយជាមួយពួកគេសិន
911
01:03:32,580 --> 01:03:34,582
ហើយបន្តិចទៀតយើងនឹងស្ដាប់ Lionel Richie។
912
01:03:38,586 --> 01:03:40,020
នោះជាបទ booty-boobies ណាប៉ា។
913
01:03:42,990 --> 01:03:45,490
លោកបើកបទផ្សេងបានទេ? បើកបទផ្សេងទៅ។
914
01:03:45,520 --> 01:03:48,630
ទេ កូនចូលចិត្តបទនេះណាស់។ - អូ វីចូលចិត្តបទនោះ។
915
01:03:48,663 --> 01:03:51,198
បានហើយ ពួកគេនឹងបើកតែមិនបានច្រៀងទេ។
916
01:03:56,270 --> 01:03:57,270
អ្នកស្រីបានជួយនាង។
917
01:03:58,439 --> 01:04:00,040
យូរប៉ុណ្ណាហើយ?
918
01:04:00,074 --> 01:04:01,942
ពេញមួយពេលដែលនាងរត់គេច។
919
01:04:01,970 --> 01:04:03,370
លើកចុងក្រោយដែលអ្នកស្រីទាក់ទងជាមួយនាងគឺពេលណា?
920
01:04:05,279 --> 01:04:06,480
អញ្ចឹងគឺបងមិនបានឮដំណឹងអ្វីពីនាងទេ?
921
01:04:06,514 --> 01:04:07,881
នាងមិនបានប្រាប់បងថានឹងទៅណាទេឬ?
922
01:04:07,915 --> 01:04:10,250
ទេ។ - ហឹម។
923
01:04:10,280 --> 01:04:11,380
រឿងនោះប្រាប់ខ្ញុំថានាងនឹងទៅណា។
924
01:04:12,587 --> 01:04:13,387
ទៅណា?
925
01:04:14,622 --> 01:04:16,791
Cinder។ Solo។
926
01:04:16,825 --> 01:04:17,826
ឆ្កុយ! ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ!
927
01:04:18,693 --> 01:04:19,460
ហេតុអ្វី?
928
01:04:21,460 --> 01:04:23,190
នោះជាការងារដែលនាងនៅតែធ្វើប៉ុន្មានឆ្នាំនេះ។
929
01:04:24,490 --> 01:04:25,700
ការពារយើង។
930
01:04:26,490 --> 01:04:36,700
អរគុណ TVS
931
01:04:55,630 --> 01:04:57,164
ឥឡូវនេះរឿងនេះជារបស់បងទាំងអស់ឬ Jack?
932
01:05:00,501 --> 01:05:02,336
ចាត់ទុកថាជាការខ្ចីរយៈពេលវែងទៅ។
933
01:05:09,977 --> 01:05:13,046
ដូចត្រីបានទឹកហើយ?
934
01:05:13,080 --> 01:05:14,616
គ្មានអ្វីផ្លាស់ប្ដូរទេ។
935
01:05:14,649 --> 01:05:15,717
អូ អ្វីៗបានផ្លាស់ប្ដូរហើយ។
936
01:05:26,160 --> 01:05:27,461
ឱ្យអ្នកនាងនេះមួយកែវបានទេ?
937
01:05:28,730 --> 01:05:30,765
Hennessy XO ប្រភេទល្អណាស់។
938
01:05:32,933 --> 01:05:34,101
ខ្ញុំឃើញថាប្រហែលជានាងត្រូវការវាហើយ។
939
01:05:35,570 --> 01:05:36,538
ខ្ញុំក៏ឃើញអញ្ចឹងដែរ។
940
01:05:52,352 --> 01:05:53,487
នៅទីនេះមានសុវត្ថិភាពទេ?
941
01:05:53,521 --> 01:05:55,389
គ្មាននរណាម្នាក់ចាប់អារម្មណ៍កន្លែងនេះទេ។
942
01:05:55,420 --> 01:05:56,890
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ បើវាលរកយើងឃើញ,
943
01:05:56,920 --> 01:05:58,390
ខ្ញុំគិតថាយើងគួរតែបន្តទៅមុខទៀត។
944
01:05:58,420 --> 01:05:59,890
បងកំពុងនិយាយអ្វី?
945
01:05:59,928 --> 01:06:01,261
យើងទើបតែនៅទីនេះមិនយូរប៉ុន្មានផង។
946
01:06:01,295 --> 01:06:02,429
យើងមិនអីទេ។ ហឹម។ មែនទេ?
947
01:06:13,908 --> 01:06:15,275
ខ្ញុំអាចទៅលាងមុខបានទេ?
948
01:06:15,309 --> 01:06:16,945
ឡើងជណ្ដើរនោះ បន្ទប់ទទេនៅជាន់លើ។
949
01:06:17,779 --> 01:06:19,681
អរគុណ។
950
01:06:19,714 --> 01:06:21,516
កូនឃ្លានប៉ា។ - កូនកើតអី?
951
01:06:21,540 --> 01:06:23,350
មកនេះក្មេងតូច ចៅឃ្លានឬ?
952
01:06:23,380 --> 01:06:25,720
ចៅចង់ឱ្យខ្ញុំធ្វើនំ waffles ឱ្យចៅទេ?
953
01:06:25,750 --> 01:06:26,620
បើប៉ាចៅយល់ព្រមគឺបានហើយ។
954
01:06:28,322 --> 01:06:29,757
បាទ។
955
01:06:29,790 --> 01:06:32,150
ឮទេ? គាត់យល់ព្រមហើយ?
956
01:06:32,192 --> 01:06:33,160
ទៅ!
957
01:06:34,929 --> 01:06:39,032
ហេ មិនអីទេ? - ទេ
958
01:06:39,060 --> 01:06:41,900
យើងគួរតែផ្លាស់ទីហើយ។ ខ្ញុំគិតអញ្ចឹង។
959
01:06:41,930 --> 01:06:44,300
ខ្ញុំមិនចូលចិត្តឈរស្ងៀមទេ Marvella។
960
01:06:44,330 --> 01:06:46,440
បាទ ប៉ុន្តែបងកំពុងតែយល់ច្រឡំហើយ។
961
01:06:46,473 --> 01:06:47,542
គ្មានផ្លូវត្រូវបានបាញ់ប្រហារទេ។
962
01:06:48,943 --> 01:06:50,979
វាលរកយើងឃើញហើយ។
963
01:06:51,010 --> 01:06:53,140
អ្នកស្រីជឿទេ? ខ្ញុំអត់ទេ។
964
01:06:54,180 --> 01:06:55,780
ខ្ញុំជឿអ្នកស្រី។
965
01:07:03,525 --> 01:07:04,659
អរគុណ លោក។ - មិនអីទេ។
966
01:07:14,434 --> 01:07:16,771
Jack, Jack,
967
01:07:16,804 --> 01:07:18,973
ខ្ញុំគិតថាមានតែការប្រយុទ្ធគ្នាទល់មុខទេ។
968
01:07:22,276 --> 01:07:23,611
មកនេះ។
969
01:07:23,645 --> 01:07:24,946
បើឥឡូវបងនៅតែមិនអាចទប់ទល់នឹងខ្ញុំបាន,
970
01:07:24,979 --> 01:07:26,213
អញ្ចឹងទៅថ្ងៃក្រោយទប់ទល់យ៉ាងម៉េច?
971
01:07:46,568 --> 01:07:47,535
បុរសៗ។
972
01:07:56,310 --> 01:07:58,040
ខ្ញុំដឹងថានាងនឹងត្រឡប់មកវិញ។
973
01:08:00,010 --> 01:08:00,840
ខ្ញុំយល់នាងពេកហើយ។
974
01:08:02,717 --> 01:08:04,018
បងដឹងច្បាស់ពីទម្លាប់របស់ខ្ញុំ។
975
01:08:05,019 --> 01:08:05,787
អូ មានតើ។
976
01:08:09,489 --> 01:08:10,223
ដូចខ្ញុំដឹងទម្លាប់របស់បងអញ្ចឹង។
977
01:08:13,020 --> 01:08:14,620
ទម្លាប់អាក្រក់។ - ហឹម។
978
01:08:16,263 --> 01:08:18,032
ខ្ញុំដឹងទម្លាប់ដែលអាក្រក់ជាងនេះទៅទៀត។
979
01:08:23,071 --> 01:08:24,706
ខ្ញុំបានសង្ឃឹមថាវានឹងនៅទីនោះ។
980
01:08:24,739 --> 01:08:25,840
ចុះ ចុះ!
981
01:08:25,873 --> 01:08:27,307
ឱនចុះភ្លាម!
982
01:08:27,341 --> 01:08:28,710
លឿន! លឿន!
983
01:08:28,740 --> 01:08:30,340
ទាត់ពួកវាទៅ!
984
01:08:30,377 --> 01:08:31,746
ឥឡូវនេះ! មក ទៅ!
985
01:08:39,554 --> 01:08:42,690
អ្ហះ អារម្មណ៍ពិតជា,
986
01:08:42,724 --> 01:08:45,325
ដូចជាត្រូវបានបាញ់ច្រើនគ្រាប់បែបនេះ។
987
01:08:49,697 --> 01:08:52,499
អរគុណព្រះដែលបានកាត់ដេរផ្ទាល់។
988
01:08:52,530 --> 01:08:53,830
ប្រហែលជានាងបានមានអារម្មណ៍ស្រទាប់ Kevlar
989
01:08:53,868 --> 01:08:55,469
ហើយបាញ់ចូលក្បាលខ្ញុំ។
990
01:08:56,971 --> 01:08:57,839
ឬប្រហែលជាមិនមែន។
991
01:08:59,070 --> 01:09:00,570
ប្រហែលជារឿងដែលនាងចង់ធ្វើ,
992
01:09:02,376 --> 01:09:03,678
គឺបាញ់មួយគ្រាប់ចំបេះដូងខ្ញុំ។
993
01:09:08,281 --> 01:09:08,983
ជានិមិត្តរូប។
994
01:09:11,119 --> 01:09:12,687
Juan ឱ្យខ្ញុំមួយកែវទៀតបានទេ?
995
01:09:23,230 --> 01:09:23,965
ដឹងទេ Ombra,
996
01:09:25,490 --> 01:09:26,600
ទោះបីពីដើមនាងពូកែយ៉ាងណា,
997
01:09:26,630 --> 01:09:27,530
នាងក៏ធ្លាក់ចុះយ៉ាងលឿនដែរ។
998
01:09:29,100 --> 01:09:30,300
នាងពិតជាគិតថាខ្ញុំនឹងឱ្យនាងចូលមកទីនេះ
999
01:09:30,337 --> 01:09:31,606
ហើយសម្លាប់ខ្ញុំយ៉ាងត្រជាក់ចិត្តឬ?
1000
01:09:31,630 --> 01:09:32,970
ខ្ញុំអាចនិយាយបានថាខ្ញុំបានសង្ឃឹមឬ?
1001
01:09:37,812 --> 01:09:38,780
នឹងរីករាយណាស់នៅពេលមើល។
1002
01:09:50,825 --> 01:09:52,660
អញ្ចឹងឬ?
1003
01:09:53,420 --> 01:09:54,160
ខ្ញុំកំពុងប្ដូរខោអាវ
1004
01:10:00,835 --> 01:10:02,737
ក្រោកឡើង!
1005
01:10:58,726 --> 01:11:00,695
អាឆ្កុយ Jack!
1006
01:11:38,566 --> 01:11:39,567
Ky នៅណា?
1007
01:11:41,560 --> 01:11:42,300
បងមិនដឹង។
1008
01:11:44,071 --> 01:11:45,006
អ្វី?
1009
01:11:48,475 --> 01:11:49,376
នែ៎!
1010
01:11:50,878 --> 01:11:51,846
សួស្ដីកូនសម្លាញ់។
1011
01:11:52,914 --> 01:11:53,848
មិនអីទេ?
1012
01:11:54,749 --> 01:11:56,050
អ្វីៗនឹងមិនអីទេ។
1013
01:11:56,083 --> 01:11:58,451
មានម៉ាក់និងប៉ានៅទីនេះហើយ។
1014
01:11:58,485 --> 01:11:59,486
មិនអីទេកូនប្រុស?
1015
01:12:00,320 --> 01:12:01,589
នែ៎!
1016
01:12:02,723 --> 01:12:04,158
នៅទីនោះហើយ!
1017
01:12:04,920 --> 01:12:06,890
បងអាច,
1018
01:12:06,920 --> 01:12:08,360
បងអាចនាំក្មេងនោះចុះទៅក្រោមបានទេ?
1019
01:12:08,395 --> 01:12:09,764
យើងមិនទាន់ត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ទេ។
1020
01:12:16,671 --> 01:12:19,106
លាហើយកូនសម្លាញ់! - លាហើយម៉ាក់។ លាហើយប៉ា។
1021
01:12:19,140 --> 01:12:21,374
ស្រឡាញ់កូន! - កូនក៏ស្រឡាញ់ប៉ាម៉ាក់ដែរ!
1022
01:12:23,410 --> 01:12:24,540
អូនសុំទោស,
1023
01:12:24,570 --> 01:12:26,310
អូនចេញទៅគ្រាន់តែព្រោះអូនចង់ព្យាយាម
1024
01:12:26,340 --> 01:12:27,780
ដើម្បីរក្សាសុវត្ថិភាពសម្រាប់អ្នកទាំងពីរ
1025
01:12:27,810 --> 01:12:28,780
បងស្រឡាញ់អូន
1026
01:12:31,150 --> 01:12:32,720
ឥឡូវបងនៅទីនេះហើយ។
1027
01:12:35,790 --> 01:12:37,450
ឥឡូវបងនៅទីនេះហើយ។
1028
01:12:42,296 --> 01:12:42,997
នែ៎!
1029
01:12:52,940 --> 01:12:54,609
Avery!
1030
01:12:54,642 --> 01:12:57,178
រីករាយណាស់ដែលបានជួបបង។ -ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។
1031
01:12:57,211 --> 01:12:58,913
បងយ៉ាងម៉េចហើយ? - អូ អស្ចារ្យណាស់។
1032
01:13:00,548 --> 01:13:02,083
អាឆ្កួត!
1033
01:13:02,110 --> 01:13:06,120
អូ កុំខ្វល់អី។
1034
01:13:06,153 --> 01:13:09,991
អ្វីដែលខ្ញុំបានរៀបចំផែនការសម្រាប់គូទក្បត់របស់ឯង។
1035
01:13:10,024 --> 01:13:11,759
មួយភ្លែតដែលខ្នោះឆ្កុយនេះ
1036
01:13:11,792 --> 01:13:14,128
ត្រូវបានដោះចេញ ឯងចប់ហើយ។
1037
01:13:14,161 --> 01:13:15,596
ហើយឯងដឹងអត់ ខ្ញុំដឹងតើ។
1038
01:13:15,630 --> 01:13:17,531
ខ្ញុំដឹងថាឯងលេងកខ្វក់ជាមួយខ្ញុំ។
1039
01:13:17,565 --> 01:13:19,033
មកនេះ Marvella។
1040
01:13:19,060 --> 01:13:20,800
នាងមិនធុញទ្រាន់នឹងការប្រយុទ្ធដើម្បីក្រុមខុសទេឬ?
1041
01:13:20,835 --> 01:13:22,103
ខ្ញុំធុញហើយ។
1042
01:13:22,136 --> 01:13:25,506
ខ្ញុំបានទាក់ទងជាមួយបុរសចំណាស់ អឺ Avery នៅទីនេះ។
1043
01:13:25,539 --> 01:13:27,541
សុំទោស «ពូ»។
1044
01:13:27,575 --> 01:13:29,310
ហើយសួរគាត់ថាហេតុអ្វីបានជាពួកយើងអាយុប៉ុនគ្នា,
1045
01:13:29,343 --> 01:13:30,711
កម្រិតបទពិសោធន៍ដូចគ្នា,
1046
01:13:30,745 --> 01:13:32,380
តែគាត់នៅតែត្រូវខំប្រឹងសម្រាប់អាជីព
1047
01:13:32,412 --> 01:13:33,681
ធ្វើការងារកម្រិតទាប?
1048
01:13:34,540 --> 01:13:35,340
២០ឆ្នាំ។
1049
01:13:36,850 --> 01:13:40,280
២០ឆ្នាំឆ្កុយ,
1050
01:13:40,321 --> 01:13:42,556
យើងជាមិត្តស្លាប់រស់នឹងគ្នា,
1051
01:13:42,590 --> 01:13:44,859
ហើយនេះជាអ្វីដែលឯងធ្វើ? ឯងក្បត់ខ្ញុំឬ?
1052
01:13:45,760 --> 01:13:47,460
ដើម្បីអ្វី?
1053
01:13:47,494 --> 01:13:49,196
ដើម្បីអ្វី Avery? ដើម្បីលុយឬ?
1054
01:13:50,497 --> 01:13:51,232
បានហើយ អឹម,
1055
01:13:52,366 --> 01:13:53,968
ស្ដាប់នេះ។
1056
01:13:56,503 --> 01:13:58,072
ខ្ញុំនឹងសម្លាប់ឯងនៅចំពោះមុខកូនឯង។
1057
01:13:59,674 --> 01:14:02,677
ស្ដាប់ទៅសាហាវបន្តិច ខ្ញុំដឹងតើ។
1058
01:14:02,710 --> 01:14:05,980
ជាធម្មតា រឿងនោះខុសនិងគ្មានសីលធម៌។
1059
01:14:06,013 --> 01:14:07,148
ឱ្យខ្ញុំពន្យល់ពីមូលហេតុបានទេ?
1060
01:14:07,181 --> 01:14:08,149
ឯងនឹងយល់។
1061
01:14:12,053 --> 01:14:16,791
ខ្ញុំខំប្រឹង ៥ ឆ្នាំសម្រាប់ Shadow Force។
1062
01:14:18,025 --> 01:14:19,060
៥ ឆ្នាំ។
1063
01:14:19,860 --> 01:14:21,760
ចំណែកឯងទាំងពីរនាក់
1064
01:14:21,796 --> 01:14:23,397
ជាមួយនឹងការកុហកនិងការក្បត់,
1065
01:14:23,431 --> 01:14:24,265
បានលួចវាពីខ្ញុំ។
1066
01:14:26,100 --> 01:14:27,835
លួចយករបស់ដែលខ្ញុំស្រឡាញ់បំផុត។
1067
01:14:29,737 --> 01:14:31,238
Ky អាយុប៉ុន្មានហើយ?
1068
01:14:31,272 --> 01:14:32,606
ប្រហែល ៥ ឆ្នាំហើយ មែនទេ?
1069
01:14:34,275 --> 01:14:35,676
ហើយវាក៏ជាអ្វីដែលឯងស្រឡាញ់បំផុតដែរ មែនទេ?
1070
01:14:38,412 --> 01:14:41,082
អញ្ចឹងគឺដូរអ្នកទាំងពីរនឹងវា
1071
01:14:41,115 --> 01:14:43,017
អញ្ចឹងចាត់ទុកថាស្មើ។
1072
01:14:44,885 --> 01:14:46,253
ដឹងអត់?
1073
01:14:46,280 --> 01:14:49,450
ជាមួយនឹងពន្ធុនិងត្រកូលរបស់ឯង ជាមួយនឹងពន្ធុល្អរបស់ឯង,
1074
01:14:49,489 --> 01:14:53,928
ខ្ញុំនឹងធ្វើឱ្យវាក្លាយជាយោធា ៥ ផ្កាយ។
1075
01:14:53,961 --> 01:14:55,863
វានឹងក្លាយជាអនាគតរបស់ Shadow Force។
1076
01:14:55,896 --> 01:14:57,031
Jack,- ទេ!
1077
01:14:58,733 --> 01:14:59,700
ទេ
1078
01:15:01,560 --> 01:15:02,970
ឯងបានបំពានសម្បថឈាម។
1079
01:15:04,900 --> 01:15:07,470
ឯងបានស្បថថានឹងរក្សាការសន្យាជាមួយយើងទាំងអស់គ្នា
1080
01:15:07,508 --> 01:15:08,809
បើមិនអញ្ចឹងទេនឹងត្រូវស្លាប់។
1081
01:15:08,843 --> 01:15:12,480
នោះជាកិច្ចព្រមព្រៀង!
1082
01:15:12,510 --> 01:15:16,280
ប៉ុន្តែឯងបែរជាឱ្យ Shadows ប្រឆាំងគ្នា។
1083
01:15:16,310 --> 01:15:19,450
ឯងបានរុញសមាជិកក្នុងក្រុមប្រឆាំងគ្នា។
1084
01:15:19,480 --> 01:15:22,280
ឯងបានបោកប្រាស់និងបំពុលក្រុមខ្ញុំ។
1085
01:15:22,323 --> 01:15:25,059
ឥឡូវនេះនិយាយងាយហើយ។
1086
01:15:25,860 --> 01:15:27,061
មែនទេ Ombra?
1087
01:15:28,790 --> 01:15:30,490
អញ្ចឹងការមិនស្មោះត្រង់របស់ឯងក្លាយជាបញ្ហារបស់ខ្ញុំ។
1088
01:15:32,133 --> 01:15:35,770
ចុះកាតព្វកិច្ច? កិត្តិយស? ការប្ដេជ្ញាចិត្តជាមួយអង្គភាពវិញ?
1089
01:15:35,800 --> 01:15:36,970
ជាមួយអង្គភាពឬជាមួយឯង?
1090
01:15:39,807 --> 01:15:42,943
វាប្រែថាជារឿងនេះ មែនទេ?
1091
01:15:42,970 --> 01:15:45,140
ឯងនិងខ្ញុំ?
1092
01:15:45,170 --> 01:15:46,980
ហេតុអ្វីឯងមិនព្រមទទួលស្គាល់ទៅ Jack?
1093
01:15:47,014 --> 01:15:49,884
បងបានស្រឡាញ់ខ្ញុំ។
1094
01:15:57,191 --> 01:15:58,692
គាត់ដឹង។
1095
01:16:00,694 --> 01:16:03,097
ឱ្យខ្ញុំពន្យល់រឿងទាំងអស់ឱ្យអ្នករាល់គ្នាស្ដាប់។
1096
01:16:05,190 --> 01:16:09,770
នៅពេលអាឆ្កួតនេះមិនបានខ្ញុំតាមវិធីដែលវាចង់បាន,
1097
01:16:09,800 --> 01:16:13,540
វាចាប់ផ្ដើមធ្វើបាបខ្ញុំតាមវិធីដែលវាអាចធ្វើបាន។
1098
01:16:13,570 --> 01:16:17,010
គំរាមដកស័ក្ដិយសរបស់ខ្ញុំ,
1099
01:16:17,570 --> 01:16:18,340
បន្ទាបឋានៈខ្ញុំ,
1100
01:16:19,914 --> 01:16:21,849
បំផ្លាញខ្ញុំ។
1101
01:16:23,751 --> 01:16:24,752
ប៉ុន្តែមិនបានសម្រេច។
1102
01:16:26,187 --> 01:16:28,622
ព្រោះខ្ញុំមិនខ្វល់ពីវាទៀតទេ។
1103
01:16:28,656 --> 01:16:30,791
ខ្ញុំមិនខ្វល់ពីឯងទេ។
1104
01:16:30,825 --> 01:16:33,194
ខ្ញុំខ្វល់តែពីគ្រួសារខ្ញុំប៉ុណ្ណោះ។
1105
01:16:33,227 --> 01:16:35,329
ខ្ញុំជារបស់,
1106
01:16:35,362 --> 01:16:37,898
គ្រួសារខ្ញុំ។
1107
01:16:37,930 --> 01:16:41,130
ខ្ញុំនឹងសម្លាប់ដើម្បីការពារពួកគេ។
1108
01:16:42,236 --> 01:16:43,404
មិនមែនឯងទេ។
1109
01:16:46,674 --> 01:16:48,976
ខ្ញុំភ្នាល់ថាវាធ្វើឱ្យឯងមានអារម្មណ៍ទន់ខ្សោយ។
1110
01:16:49,677 --> 01:16:50,744
មែនទេ?
1111
01:16:50,778 --> 01:16:53,848
ទន់ខ្សោយពេកហើយ។
1112
01:16:53,880 --> 01:16:55,140
លោក Cinder។
1113
01:16:56,851 --> 01:16:58,986
ក្មេងនោះនៅណា?
1114
01:16:59,019 --> 01:17:00,654
វាមានសុវត្ថិភាពនៅខាងក្រោមផ្ទះ។
1115
01:17:01,689 --> 01:17:02,623
មិនចង់ឱ្យវាមើលឃើញទិដ្ឋភាពនេះទេ។
1116
01:17:05,059 --> 01:17:06,561
ឃើញអ្វី អាល្ងង់?
1117
01:17:09,630 --> 01:17:10,898
អគ្គលេខាធិការ Cinder,
1118
01:17:11,732 --> 01:17:13,100
ហេ មិត្តភក្តិ។
1119
01:17:13,134 --> 01:17:14,569
បើឯងមិនទម្លាក់អាវុធចុះ,
1120
01:17:14,603 --> 01:17:17,238
ខ្ញុំនឹងបង្ហាញឯងថាខ្ញុំបំផ្លាញជីវិតឯងលឿនប៉ុណ្ណា។
1121
01:17:17,271 --> 01:17:18,540
ភ្លាម!
1122
01:17:18,573 --> 01:17:20,341
នែ៎ អ្នកទាំងពីរ ទម្លាក់កាំភ្លើងចុះ លើកដៃឡើង។
1123
01:17:21,375 --> 01:17:22,409
ទៅ!
1124
01:17:27,481 --> 01:17:29,383
អគ្គលេខាធិការ Cinder,
1125
01:17:29,416 --> 01:17:31,452
តាមបញ្ជារបស់ការិយាល័យអធិការបតីទូទៅ,
1126
01:17:31,485 --> 01:17:33,522
លោកត្រូវបានឃុំខ្លួនបណ្ដោះអាសន្នដើម្បីស៊ើបអង្កេត
1127
01:17:33,555 --> 01:17:36,056
ហើយផ្ទេរទៅជំរំ Lemonnier របស់ផ្នែកបន្ថែមទ័ពជើងទឹក NSA,
1128
01:17:36,090 --> 01:17:37,626
ដើម្បីរង់ចាំការកាត់ក្ដី។
1129
01:17:37,658 --> 01:17:39,193
ល្អណាស់។
1130
01:17:39,226 --> 01:17:41,695
ឃើញទេ នៅមានក្រុមពីរនាក់ផ្សេងទៀត
1131
01:17:41,729 --> 01:17:44,031
ក៏កំពុងតាមប្រមាញ់ Cinder ដែរ។
1132
01:17:44,064 --> 01:17:45,432
គ្រាន់តែខ្ញុំមិនប្រាប់គូទល្ងង់របស់ឯង
1133
01:17:45,466 --> 01:17:47,501
ព្រោះខ្ញុំមិនជឿទុកចិត្តឯង។
1134
01:17:51,438 --> 01:17:52,907
ស្អីគេកំពុងកើតឡើង?
1135
01:17:52,940 --> 01:17:55,809
យើងជាភ្នាក់ងាររបស់ OIG និងក្រសួងយុត្តិធម៌។
1136
01:17:55,843 --> 01:17:56,977
យើងបានកសាងសំណុំរឿងព្រហ្មទណ្ឌ
1137
01:17:57,011 --> 01:17:58,078
ប្រឆាំងនឹងលោកអស់ជាច្រើនខែ។
1138
01:17:58,112 --> 01:18:00,481
លោកម្ចាស់។
1139
01:18:00,515 --> 01:18:02,416
អញ្ចឹង អាឆ្កួតពីរនាក់នេះឥឡូវកំពុងលបលាក់
1140
01:18:02,449 --> 01:18:04,151
ហើយចាប់មេរបស់ខ្លួនឯង?
1141
01:18:05,686 --> 01:18:07,589
យើងជាភ្នាក់ងារសហព័ន្ធសហរដ្ឋអាមេរិក,
1142
01:18:07,622 --> 01:18:08,856
ហើយលោកនឹងត្រូវអនុវត្តតាមសំណើរបស់យើង។
1143
01:18:09,757 --> 01:18:10,891
វ៉ា! - ឆ្កុយ!
1144
01:18:10,925 --> 01:18:12,826
វ៉ា វ៉ា។
1145
01:18:12,860 --> 01:18:14,795
ពួកឯងកំពុងធ្វើស្អី? មិនចាំបាច់បែបនេះទេ។
1146
01:18:14,820 --> 01:18:15,820
Patrick,
1147
01:18:16,864 --> 01:18:18,065
បើពួកវាផ្លាស់ទី,
1148
01:18:19,634 --> 01:18:20,334
សម្លាប់ពួកវាទៅ។
1149
01:18:37,985 --> 01:18:40,421
ក្រុមឆ្លើយតបឧប្បត្តិហេតុ Interpol កំពុងធ្វើដំណើរមកដល់
1150
01:18:40,454 --> 01:18:41,922
ឥឡូវនេះ,
1151
01:18:41,956 --> 01:18:44,858
ដើម្បីជួយចាប់ខ្លួននេះបើចាំបាច់។
1152
01:18:44,892 --> 01:18:46,661
លើកដៃដែលបានថែរក្សាបានល្អនោះឡើងលើមេឃ
1153
01:18:46,695 --> 01:18:47,995
លុតជង្គង់ភ្លាម។
1154
01:18:54,669 --> 01:18:56,203
ឯងមិនឮអ្វីទេឬ?
1155
01:18:56,237 --> 01:18:58,339
លុតជង្គង់!
1156
01:19:03,377 --> 01:19:05,879
នែ៎! លុតជង្គង់ភ្លាម!
1157
01:19:26,900 --> 01:19:27,901
វីទៅណាហើយ?
1158
01:19:27,935 --> 01:19:29,303
គាំទ្រខ្ញុំ!
1159
01:19:32,206 --> 01:19:33,207
អាឆ្កែ!
1160
01:19:50,024 --> 01:19:50,759
ទៅ! ទៅ!
1161
01:19:51,760 --> 01:19:52,761
ទៅ! ទៅ!
1162
01:19:55,195 --> 01:19:55,929
ខ្ញុំនឹងវាយឯង!
1163
01:19:58,633 --> 01:19:59,734
កាំភ្លើងរបស់ឯងនៅណា?
1164
01:20:01,736 --> 01:20:03,170
ឆ្កុយ កាំភ្លើង 45!
1165
01:20:04,238 --> 01:20:06,340
នែ៎ Parker! Parker!
1166
01:20:07,440 --> 01:20:09,370
មក! បងមានអ្វី?
1167
01:20:09,410 --> 01:20:10,779
ខ្ញុំមានកាំភ្លើង 45 ប៉ុន្តែអស់គ្រាប់ហើយ។
1168
01:20:10,811 --> 01:20:12,681
ខ្ញុំមានបង់គ្រាប់ មកនេះ។ -នេះ។
1169
01:20:12,714 --> 01:20:15,015
ក្មេងនោះនៅណា? -ក្មេងនោះនៅខាងក្រោយផ្ទះ។
1170
01:20:15,040 --> 01:20:17,050
ខ្ញុំត្រូវទៅរក Cinder អ្នកស្រីគាំទ្រខ្ញុំបានទេ?
1171
01:20:17,084 --> 01:20:18,586
ខ្ញុំគាំទ្របង។ -ទៅ! លឿនឡើង!
1172
01:20:18,620 --> 01:20:19,453
ទៅ! ទៅ!
1173
01:20:26,795 --> 01:20:28,797
ឆ្កុយ!
1174
01:20:39,641 --> 01:20:40,874
ឆ្កុយ! - ឯងស្លាប់ហើយ!
1175
01:20:54,288 --> 01:20:55,389
បោះវាទៅ!
1176
01:21:02,831 --> 01:21:04,398
បង់គ្រាប់!
1177
01:21:15,340 --> 01:21:16,840
អាឆ្កុយ
1178
01:21:21,510 --> 01:21:22,650
អូននឹងបញ្ចប់រឿងនេះឥឡូវនេះ។
1179
01:21:25,950 --> 01:21:27,850
៣, ២, ១។
1180
01:21:40,660 --> 01:21:42,430
អូនមិនអីទេ? - ទៅ!
1181
01:21:42,469 --> 01:21:44,639
ក្រោកឡើង!
1182
01:21:44,672 --> 01:21:46,340
ទៅ! ចេញពីទីនេះភ្លាម!
1183
01:21:49,711 --> 01:21:50,678
យើងត្រូវរក Ky។
1184
01:22:31,719 --> 01:22:33,086
ឯងគួរតែរត់ទៅ អាឆ្កែ។
1185
01:22:46,768 --> 01:22:47,501
អូ ត្រូវហើយ!
1186
01:22:48,803 --> 01:22:51,171
សួស្ដីចៅប្រុស។
1187
01:22:51,200 --> 01:22:53,900
លោកបានប្រព្រឹត្តមិនល្អ។
1188
01:22:53,940 --> 01:22:56,840
ចៅមានកាំភ្លើង។ លោកទុកឱ្យមនុស្សអាក្រក់វាយប៉ាចៅ។
1189
01:22:56,870 --> 01:23:00,740
ទេ ទេ ទេ ទេ ចៅអើយ អ្វីៗនឹងមិនអីទេ បានទេ?
1190
01:23:00,780 --> 01:23:02,410
មកនេះ ខ្ញុំនឹងនាំចៅទៅជួបប៉ាម៉ាក់។
1191
01:23:02,440 --> 01:23:05,520
ចៅមិនគួរនិយាយរឿងនេះទេ ប៉ុន្តែលោកជាមនុស្សអាក្រក់
1192
01:23:05,553 --> 01:23:07,287
ទេ ទេ ចៅយល់ច្រឡំហើយ។
1193
01:23:07,320 --> 01:23:10,950
ខ្ញុំជាមនុស្សល្អ ឃើញទេ? ឃើញទេ? មនុស្សល្អ។
1194
01:23:10,990 --> 01:23:13,020
ខ្ញុំគ្រាន់តែធ្វើពុតជាម្នាក់ក្នុងចំណោមមនុស្សអាក្រក់ប៉ុណ្ណោះ ចៅដឹងទេ?
1195
01:23:13,060 --> 01:23:15,295
គ្រាន់តែសម្ដែងដូចម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកវាប៉ុណ្ណោះ។ ប៉ុន្តែមក,
1196
01:23:15,320 --> 01:23:16,730
ខ្ញុំនឹងនាំចៅទៅជួបប៉ាម៉ាក់ ចៅរបស់ខ្ញុំ,
1197
01:23:16,764 --> 01:23:18,800
ឆ្កុយ!
1198
01:23:18,833 --> 01:23:20,467
ឆ្កុយ!
1199
01:23:21,603 --> 01:23:23,972
Ky កុំបារម្ភ បានទេ?
1200
01:23:24,000 --> 01:23:26,870
ឃើញទេ វាអាក្រក់ខ្លាំងណាស់,
1201
01:23:26,900 --> 01:23:29,100
ដូច្នេះវានឹងត្រូវគេងបន្តិច បានទេ?
1202
01:23:29,140 --> 01:23:31,040
អូ ចៅអាចជួយខ្ញុំមួយបានទេ?
1203
01:23:31,070 --> 01:23:33,110
បាទ, - ចៅចេញទៅកន្លែងផ្សេងបានទេ?
1204
01:23:33,140 --> 01:23:35,380
ខ្ញុំត្រូវនិយាយរឿងមនុស្សធំ បានទេ?
1205
01:23:35,410 --> 01:23:37,450
លោកបានឮអ្វីទេ?
1206
01:23:37,484 --> 01:23:39,286
ចាំមើល។ បងបានឮអូនទេ?
1207
01:23:42,950 --> 01:23:44,950
ទេ វាលមិនឮទេ។
1208
01:23:44,990 --> 01:23:46,260
ប៉ុន្តែវានឹងមានអារម្មណ៍ ដឹងទេ?
1209
01:23:46,293 --> 01:23:47,996
អញ្ចឹងហើយ ចេញទៅកន្លែងផ្សេងទៅ លឿនឡើង។
1210
01:23:48,028 --> 01:23:51,398
បានហើយ អរគុណចៅ។
1211
01:23:51,431 --> 01:23:53,801
ឯងជ្រើសរើសគោលដៅខុសហើយ។
1212
01:23:53,835 --> 01:23:55,235
ខ្ញុំមិនខ្វល់
1213
01:23:55,269 --> 01:23:57,170
ពីឯងទៀតទេ។
1214
01:23:57,204 --> 01:23:59,607
Marvella ឈប់! - លុបចោលទាំងអស់!
1215
01:24:06,046 --> 01:24:06,881
ទៅ!
1216
01:24:12,052 --> 01:24:13,487
จัดการអាឆ្កួតនោះទៅ!
1217
01:24:16,290 --> 01:24:17,025
ផ្លូវនេះ!
1218
01:26:07,769 --> 01:26:09,202
ឆ្កុយ!
1219
01:26:20,710 --> 01:26:22,480
កូនមិនអីទេឬ ក្មេង? - បាទ។
1220
01:26:22,517 --> 01:26:24,652
វាមិនអីទេ។ មិនមានរបួសអ្វីទេ។
1221
01:26:24,686 --> 01:26:26,020
ពិតជាវីរបុរសរបស់ខ្ញុំ។
1222
01:26:29,991 --> 01:26:31,092
មិនអីទេ?
1223
01:26:31,125 --> 01:26:32,026
មិនទាន់ទេ។
1224
01:26:33,161 --> 01:26:33,895
យើងត្រូវទៅហើយ។ - ទេ។
1225
01:26:36,196 --> 01:26:39,133
បើខ្ញុំទុកពួកវាទៅ ពួកវានឹងតាមប្រមាញ់ខ្ញុំក្នុងរយៈពេលមួយខែ។
1226
01:26:40,860 --> 01:26:42,460
បងមិនចង់រស់នៅក្នុងការភ័យខ្លាចទៀតទេ។
1227
01:26:43,630 --> 01:26:44,800
បងចង់ឱ្យយើងជាគ្រួសារមួយ។
1228
01:26:54,982 --> 01:26:55,917
ចាប់វាបានហើយឬនៅ?
1229
01:26:57,051 --> 01:26:57,819
ចាប់បានហើយ។
1230
01:26:59,620 --> 01:27:01,150
អ្នកស្រីបានវាយគាត់។
1231
01:27:01,180 --> 01:27:02,820
ត្រូវហើយកូនសម្លាញ់។ នោះហើយជាមូលហេតុដែលវាល
1232
01:27:02,857 --> 01:27:04,491
កំពុងនៅក្នុងបន្ទប់ទឹកដើម្បីសារភាពកំហុស។
1233
01:27:06,290 --> 01:27:08,260
កូនសម្លាញ់ កូននឹងនៅទីនេះជាមួយអ្នកស្រី,
1234
01:27:08,295 --> 01:27:09,864
ព្រោះម៉ាក់និងប៉ានៅមានការងារមួយទៀតត្រូវធ្វើ។
1235
01:27:11,666 --> 01:27:12,767
ឥឡូវនេះយើងជាអ្នកប្រមាញ់។
1236
01:29:13,955 --> 01:29:15,289
ត្រូវទាញវាលចេញមក។
1237
01:29:15,320 --> 01:29:16,790
អូនមានអារម្មណ៍ថា Cinder នៅរស់។
1238
01:29:16,820 --> 01:29:17,950
បងមានអារម្មណ៍ថាអ្នកទាំងពីរនៅរស់។
1239
01:29:17,992 --> 01:29:19,894
បងមានអ្វី? - ពីរគ្រាប់។
1240
01:29:22,790 --> 01:29:23,890
អូនមានមួយគ្រាប់។
1241
01:29:23,931 --> 01:29:24,966
ត្រូវបាញ់ឱ្យចំ។
1242
01:29:27,100 --> 01:29:29,330
បងគិតថាប្រហែលជាអូនគួរតែយកគ្រាប់កាំភ្លើងនោះបានទេ?
1243
01:29:29,369 --> 01:29:32,506
គ្រាប់កាំភ្លើងមួយណា? - គឺគ្រាប់កាំភ្លើងលើសនោះ។ ព្រោះបងមានពីរគ្រាប់។
1244
01:29:32,540 --> 01:29:33,373
គ្មានលើសទេ។
1245
01:29:34,942 --> 01:29:36,944
វាជារបស់បង។ - បាទ ប៉ុន្តែ,
1246
01:29:36,978 --> 01:29:39,146
អូនគ្រាន់តែមានអារម្មណ៍ថា បងដឹងទេ ប្រហែលជាដោយសារអូន,
1247
01:29:42,216 --> 01:29:44,417
បងដឹងទេ អូនមានន័យថា ជាធម្មតាអូនបាញ់បានល្អជាង។
1248
01:29:45,319 --> 01:29:46,020
ជាធម្មតាឬ? - បាទ។
1249
01:29:47,688 --> 01:29:48,789
Isaac របស់បង,
1250
01:29:48,823 --> 01:29:50,423
ទេ ទេ ទេ។
1251
01:29:50,457 --> 01:29:52,593
កុំចាប់ផ្ដើមដោយភាសាបារាំង។ - ហេតុអ្វី?
1252
01:29:58,633 --> 01:30:00,400
កុំបាញ់អីឱ្យតែវានឹងបាញ់ខុស។ - Merci beaucoup.
1253
01:30:02,900 --> 01:30:05,370
បងទៅផ្លូវនេះ។
1254
01:30:09,744 --> 01:30:12,013
បន្តទៀត រាំបើកឆាក។
1255
01:30:12,046 --> 01:30:13,848
កូនក្រមុំកូនកំលោះ ចេញទៅកន្លែងរាំមក។
1256
01:30:13,881 --> 01:30:15,249
កូនក្រមុំកូនកំលោះ ចេញទៅកន្លែងរាំមក។
1257
01:30:17,184 --> 01:30:19,387
អ្នករាល់គ្នាមិនខ្វល់ទេបើខ្ញុំរំខាន?
1258
01:30:48,883 --> 01:30:49,984
មកនេះ បុរសៗឡើង។
1259
01:30:57,792 --> 01:30:58,859
មាត់ប្រឡាក់ឈាមមិនមែនជាលើកទីមួយឯណា,
1260
01:30:58,893 --> 01:30:59,927
មានអ្វីអស្ចារ្យ?
1261
01:31:12,940 --> 01:31:14,709
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ អ្នកនាងនោះ,
1262
01:31:14,742 --> 01:31:16,210
នាងមិនទាន់ធ្វើគ្រប់គ្រាន់ក្នុងថ្ងៃនេះទេឬ?
1263
01:31:20,314 --> 01:31:21,082
មើលនេះ។
1264
01:31:22,316 --> 01:31:23,284
វ៉ា!
1265
01:32:50,738 --> 01:32:52,173
Issac!
1266
01:32:52,206 --> 01:32:53,941
Issac! - ស្ងាត់ទៅ!
1267
01:32:53,974 --> 01:32:55,309
Issac! - ស្ងាត់ទៅ!
1268
01:32:55,342 --> 01:32:56,977
Issac!
1269
01:32:57,011 --> 01:32:59,046
Issac!
1270
01:32:59,080 --> 01:33:00,147
Issac!
1271
01:33:09,390 --> 01:33:11,358
ស្ដាប់នេះ។ សូមទៅ។
1272
01:33:11,390 --> 01:33:13,320
ស្ដាប់នេះ។ សូមស្ដាប់អូននិយាយ។
1273
01:33:13,360 --> 01:33:16,360
អូនសុំបង សូមស្ដាប់អូននិយាយ។
1274
01:33:16,390 --> 01:33:20,960
ស្ដាប់នេះ។ សូមស្ដាប់អូននិយាយ។ ស្ដាប់នេះ។
1275
01:33:22,036 --> 01:33:23,137
ស្ដាប់នេះ។
1276
01:35:25,359 --> 01:35:27,761
អញ្ចឹងគឺចប់ហើយរឿងធ្វើជា
1277
01:35:27,795 --> 01:35:29,664
អ្នកម៉ៅការរដ្ឋាភិបាលរបស់បងហើយឬ? - បាទ។
1278
01:35:29,698 --> 01:35:31,465
ជាមួយអាឆ្កួតនោះក្នុងគុក,
1279
01:35:31,498 --> 01:35:32,833
ឥឡូវខ្ញុំមានវត្តមាននៅក្នុងទីផ្សារហើយ។
1280
01:35:32,866 --> 01:35:34,603
ទាំងការងារនិងផ្ទាល់ខ្លួន។
1281
01:35:34,636 --> 01:35:35,836
ហេតុអ្វីខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថា
1282
01:35:35,860 --> 01:35:36,930
មីងទូរស័ព្ទមកខ្ញុំពី Langley អញ្ចឹង?
1283
01:35:38,640 --> 01:35:40,274
ព្រោះអគាររដ្ឋាភិបាលបន្លឺឡើងដូចអាឆ្កុយអញ្ចឹង។
1284
01:35:40,300 --> 01:35:42,170
នាងដឹងតើ។ -អញ្ចឹងគឺខ្ញុំត្រូវហើយ។
1285
01:35:44,910 --> 01:35:46,740
មីងកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនោះ?
1286
01:35:49,083 --> 01:35:50,719
ក្រុមពិសេសស្រមោល ២.០។
1287
01:35:50,751 --> 01:35:53,320
គ្រាន់តែលើកនេះ ខ្ញុំនឹងធ្វើបានល្អជាងប៉ុណ្ណោះ។
1288
01:35:53,350 --> 01:35:54,750
នាងចាប់អារម្មណ៍ទេ?
1289
01:35:57,659 --> 01:35:59,694
បច្ចុប្បន្នគ្រាន់តែចាប់អារម្មណ៍នឹងការសម្រាកប៉ុណ្ណោះ។
1290
01:35:59,728 --> 01:36:00,995
មកនេះ។
1291
01:36:01,028 --> 01:36:02,896
ការសម្រាកគឺជារឿងដែលត្រូវបានវាយតម្លៃខ្ពស់ពេកហើយ។
1292
01:36:02,930 --> 01:36:05,299
ម្យ៉ាងទៀត អ្វីៗក៏នឹងក្លាយជានំប៉័ងចាស់ដែរ។
1293
01:36:06,934 --> 01:36:09,336
អញ្ចឹងចាំបន្តិចទៀតនិយាយគ្នា។
1294
01:36:09,370 --> 01:36:10,970
បាទ បន្តិចទៀតខ្ញុំទូរស័ព្ទទៅនាងវិញ បានទេ? ចេះស្ដាប់។
1295
01:36:11,000 --> 01:36:12,500
មីងក៏ដូចគ្នា។
1296
01:36:12,540 --> 01:36:14,370
សួស្ដី Marvella។
1297
01:36:14,408 --> 01:36:16,578
ថ្ងៃនេះនាងមើលទៅឆ្លាតវៃណាស់។
1298
01:36:16,611 --> 01:36:18,245
អរគុណដែលបានចាប់អារម្មណ៍ Parker។
1299
01:36:19,780 --> 01:36:20,582
ទៅ Parker។
1300
01:36:25,452 --> 01:36:27,622
អូ។
1301
01:36:29,758 --> 01:36:32,092
យើងច្រៀងបទអី? - Happy Birthday ឬ?
1302
01:36:32,126 --> 01:36:35,563
បាទ។ បាទ។ អញ្ចឹងខ្ញុំ,
1303
01:36:35,590 --> 01:36:36,930
អូនមិនដឹងទេ គ្រាន់តែចង់ឱ្យវាលលេង
1304
01:36:36,964 --> 01:36:38,032
បន្តិចទៀតប៉ុណ្ណោះ បានទេ?
1305
01:36:38,065 --> 01:36:39,734
វាកំពុងសប្បាយតើ។
1306
01:36:42,537 --> 01:36:45,607
អ្នកស្រី Cordero ធ្វើ sangria នោះ។
1307
01:36:45,640 --> 01:36:46,940
ហឹម។ - បងទៅយកមួយកែវ,
1308
01:36:46,970 --> 01:36:47,970
អូនចង់ទេ?
1309
01:36:48,970 --> 01:36:58,970
អក្សររត់ដោយ TVS
ប្រែសម្រួលដោយ ហេងហេង
1310
01:37:13,967 --> 01:37:14,669
អ្វី?
1311
01:37:15,305 --> 01:38:15,793
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm