"The Chosen" The Same Coin

ID13203472
Movie Name"The Chosen" The Same Coin
Release NameThe.Chosen.S05E04.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.srt
Year2025
Kindtv
LanguageHungarian
IMDB ID35676530
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:30,990 --> 00:00:33,701 János, elkezdenéd nekünk a Dayenut? 3 00:00:37,371 --> 00:00:38,372 Igen. 4 00:00:39,415 --> 00:00:40,875 Természetesen, Rabbi. 5 00:00:46,005 --> 00:00:48,403 Ha kihozott volna minket Egyiptomból, 6 00:00:48,464 --> 00:00:50,801 de nem hozott volna ítéletet ellenük... 7 00:00:51,761 --> 00:00:53,345 Nekünk ennyi elég lett volna. 8 00:00:54,472 --> 00:00:56,943 Ha ítéletet hozott volna ellenük, 9 00:00:56,994 --> 00:00:58,851 de nem pusztította volna el a bálványaikat... 10 00:00:59,393 --> 00:01:00,978 Nekünk ennyi elég lett volna. 11 00:01:01,479 --> 00:01:05,441 Ha elpusztította volna a bálványaikat, de nem ölte volna meg az elsőszülöttjeiket... 12 00:01:06,484 --> 00:01:08,246 Nekünk ennyi elég lett volna. 13 00:01:08,297 --> 00:01:11,947 Ha megölte volna az elsőszülötteiket, de nem adták volna nekünk a vagyonukat... 14 00:01:12,782 --> 00:01:14,836 Nekünk ennyi elég lett volna. 15 00:01:14,897 --> 00:01:18,631 Ha nekünk adták volna a vagyonukat, de nem választotta volna ketté a tengert... 16 00:01:18,692 --> 00:01:20,498 Nekünk ennyi elég lett volna. 17 00:01:20,998 --> 00:01:26,107 Ha kettéválasztotta volna a tengert, de nem vitt volna át minket száraz lábbal... 18 00:01:26,168 --> 00:01:27,838 Nekünk ennyi elég lett volna. 19 00:01:28,380 --> 00:01:33,803 Ha átvitt volna minket száraz lábbal, de nem fojtja volna bele az ellenségeinket... 20 00:01:34,595 --> 00:01:36,180 Nekünk ennyi elég lett volna. 21 00:01:36,764 --> 00:01:38,641 Ha belefojtotta volna az ellenségeinket, 22 00:01:39,642 --> 00:01:43,562 de nem gondoskodott volna a sivatagban 40 éven át a szükségleteinkről... 23 00:01:44,396 --> 00:01:46,106 Nekünk ennyi elég lett volna. 24 00:01:46,607 --> 00:01:50,330 Ha gondoskodott volna a sivatagban 40 éven át a szükségleteinkről, 25 00:01:50,391 --> 00:01:52,321 de nem táplált volna minket a mannával... 26 00:01:52,822 --> 00:01:54,490 Nekünk ennyi elég lett volna. 27 00:01:55,282 --> 00:01:58,410 Ha táplált volna minket a mannával, de nem adta volna nekünk a Sabbatot... 28 00:01:59,161 --> 00:02:00,788 Nekünk ennyi elég lett volna. 29 00:02:01,413 --> 00:02:05,303 Ha adta volna nekünk a Sabbatot, de nem vezetett volna a Sínai-hegyhez... 30 00:02:05,364 --> 00:02:07,138 Nekünk ennyi elég lett volna. 31 00:02:07,199 --> 00:02:13,206 Ha elvezetett volna a Sínai-hegyhez, de nem adta volna nekünk a Tórát... 32 00:02:13,267 --> 00:02:14,927 Nekünk ennyi elég lett volna. 33 00:02:15,761 --> 00:02:19,390 Ha nekünk adta volna a Tórát, de nem vitt volna el Izrael földjére... 34 00:02:19,932 --> 00:02:21,600 Nekünk ennyi elég lett volna. 35 00:02:22,518 --> 00:02:25,031 Ha elvitt volna minket Izrael földjére, 36 00:02:25,092 --> 00:02:27,231 de nem építette volna nekünk Szent Templomot... 37 00:02:28,732 --> 00:02:30,442 Nekünk ennyi elég lett volna. 38 00:02:31,193 --> 00:02:32,403 Ámen. 39 00:02:33,612 --> 00:02:35,030 És most... 40 00:02:35,531 --> 00:02:36,657 jöhet a keserű fű. 41 00:02:38,993 --> 00:02:39,994 Várjatok. 42 00:02:42,955 --> 00:02:44,582 Mondanék még valamit hozzá. 43 00:02:49,336 --> 00:02:51,964 Ha építette volna nekünk Szent Templomot, 44 00:02:53,382 --> 00:02:56,510 de nem küldte volna el a Messiást a mi életünkben... 45 00:02:58,929 --> 00:03:00,890 Nekünk ennyi elég lett volna. 46 00:03:02,641 --> 00:03:03,809 Akkor is vártunk volna. 47 00:03:07,354 --> 00:03:09,273 De te bennünket választottál. 48 00:03:10,733 --> 00:03:12,401 és most választottál ki. 49 00:03:14,028 --> 00:03:15,612 És ez elég is. 50 00:03:26,373 --> 00:03:29,209 Jakab, miért sírsz? 51 00:03:32,630 --> 00:03:35,799 Ha még nem tudod, akkor... 52 00:03:39,970 --> 00:03:41,430 Köszönöm, Nagy Jakab. 53 00:03:50,105 --> 00:03:53,359 Péternek igaza van. Folytassuk, jöhet a keserű fű. 54 00:03:54,652 --> 00:03:57,040 Emlékeztessen minket a rabszolgaság keserűségeire. 55 00:03:57,091 --> 00:04:00,908 A sós víz, pedig a népünk könnyeire emlékeztet. 56 00:04:01,700 --> 00:04:06,049 Áldott vagy te, Urunk, Istenünk, a világmindenség királya, 57 00:04:06,090 --> 00:04:09,750 aki parancsolataiban szentesítetted nekünk, hogy keserű füveket fogyasszunk. 58 00:04:18,926 --> 00:04:21,345 Uram, ki az? 59 00:04:22,721 --> 00:04:24,014 Tamás az? 60 00:05:11,020 --> 00:05:12,730 Nem kell tovább maradnod. 61 00:05:18,569 --> 00:05:19,570 Júdás, 62 00:05:25,325 --> 00:05:26,535 most már az övé vagy. 63 00:05:32,875 --> 00:05:33,876 Kié? 64 00:05:37,796 --> 00:05:38,922 Nem Istené. 65 00:05:49,641 --> 00:05:51,602 Nem muszáj így történnie, 66 00:05:57,191 --> 00:06:00,152 de még mindig megakadályozhatod, hogy rosszul végződjön. 67 00:06:05,240 --> 00:06:06,825 „Amit teszel,... 68 00:06:10,412 --> 00:06:11,497 tedd meg minél gyorsabban!” 69 00:06:54,039 --> 00:06:57,292 - Fülöp, hová ment Júdás? - Nos,... 70 00:06:57,918 --> 00:07:00,755 Pászka hagyomány, hogy alamizsnát adunk a szegényeknek. 71 00:07:00,799 --> 00:07:02,673 és nála van a pénz tartó. 72 00:07:04,216 --> 00:07:06,468 De vacsora közben? 73 00:07:07,136 --> 00:07:08,387 Talán megfeledkezett róla. 74 00:07:09,096 --> 00:07:11,651 Talán azért ment, hogy hozzon még ételt. Mert ez elég gyorsan elfogyott. 75 00:07:11,692 --> 00:07:13,725 Talán azért, mert túl gyorsan eszel. 76 00:07:14,226 --> 00:07:15,227 Én éhen halok! 77 00:07:16,145 --> 00:07:19,398 Valójában, azért kicsit túlzás ezt pászka lakomának nevezni. 78 00:07:20,107 --> 00:07:21,358 Barátaim... 79 00:07:24,987 --> 00:07:27,156 egy kis ideig vagyok veletek. 80 00:07:29,324 --> 00:07:30,701 és Ahová én megyek... 81 00:07:32,202 --> 00:07:33,245 ti oda nem jöhettek. 82 00:07:36,123 --> 00:07:37,124 és ezért... 83 00:07:39,126 --> 00:07:41,420 Új parancsolatot adok nektek; 84 00:07:44,089 --> 00:07:46,633 hogy szeressétek egymást; 85 00:07:49,011 --> 00:07:50,721 ahogy én szerettelek titeket... 86 00:07:51,889 --> 00:07:54,933 úgy szeressétek ti is egymást. 87 00:07:57,477 --> 00:08:01,607 Arról fogja tudni mindenki, hogy az én tanítványaim vagytok, 88 00:08:02,482 --> 00:08:04,401 ha szeretet van köztetek. 89 00:08:10,199 --> 00:08:13,035 A szeretet parancsa nem új keletű. 90 00:08:16,079 --> 00:08:18,009 De egymás szeretetének ez a parancsolata 91 00:08:18,070 --> 00:08:21,877 azon az igazán áldozatos módon, ahogyan én mutattam meg nektek... 92 00:08:24,504 --> 00:08:25,964 át fog alakítani benneteket... 93 00:08:26,965 --> 00:08:28,133 és másokat is. 94 00:08:30,761 --> 00:08:31,887 Uram, hová... 95 00:08:33,430 --> 00:08:35,015 pontosan hová is mész? 96 00:09:53,302 --> 00:09:55,606 Ki kell használnunk ezt a lehetőséget. Induljunk. 97 00:09:55,667 --> 00:09:57,316 Menjetek, keressetek még másokat is. 98 00:09:57,377 --> 00:09:59,058 Meglátjuk, leszünk e még többen. 99 00:09:59,099 --> 00:10:03,030 Előbb a piac, most pedig Róma adóztatásának jóváhagyása. 100 00:10:03,091 --> 00:10:05,032 Ezt már nem fogja megúszni! 101 00:10:05,093 --> 00:10:08,107 Biztos lehetsz benne, hogy igazságot szolgáltatunk a bárányaidért, 102 00:10:08,168 --> 00:10:09,526 és a megélhetésedért. 103 00:10:28,170 --> 00:10:29,588 Nyugtalannak tűnsz. 104 00:10:30,422 --> 00:10:34,300 Olyan nyilvánvalóan próbálták rávenni arra, hogy valami hamisat mondjon. 105 00:10:34,361 --> 00:10:36,407 De ő képtelen hamisan szólni. 106 00:10:36,468 --> 00:10:37,512 De nem az ő szemükben, 107 00:10:39,890 --> 00:10:44,353 és azok szemében sem, akik másfajta Messiást várnak. 108 00:10:45,062 --> 00:10:46,393 Ők olyasvalakit akarnak,... 109 00:10:46,492 --> 00:10:50,703 aki elpusztítaná a császárt, nem pedig egy olyat, aki azt mondja, adjunk neki pénzt. 110 00:10:50,764 --> 00:10:52,152 És most mi következik? 111 00:11:05,540 --> 00:11:07,834 Elnézést, meg tudnák nekem mondani, hol találom a... 112 00:11:16,676 --> 00:11:19,304 Te vagy Smuel, ugye? 113 00:11:19,846 --> 00:11:20,847 Kapernaumból? 114 00:11:21,598 --> 00:11:24,308 Három nappal ezelőtt ott voltál Betániában, Lázár házában 115 00:11:24,369 --> 00:11:25,519 a barátoddal, Yussiffal együtt. 116 00:11:26,144 --> 00:11:27,145 Barátommal? 117 00:11:28,105 --> 00:11:29,356 Munkatársad? 118 00:11:30,232 --> 00:11:31,942 Amikor még Kapernaumban éltünk, 119 00:11:32,526 --> 00:11:34,809 te és az a másik ember eljöttetek, hogy kérdőre vonjátok Jézust. 120 00:11:34,860 --> 00:11:36,122 Arra a tisztátalan házra gondolsz, 121 00:11:36,180 --> 00:11:38,042 ahol az az asszony meggyalázta saját magát, és a többieket is? 122 00:11:38,093 --> 00:11:41,305 Gondolj, amit akarsz. Csak azt mondd meg nekem, hogy hol találom Yussifot. 123 00:11:41,366 --> 00:11:42,983 Azt hiszitek, hogy segíthet az ügyetekben? 124 00:11:43,787 --> 00:11:47,958 Ez a nő itt, a kapernaumi Vörös Negyedből származik, és hét démon szolgája volt. 125 00:11:49,418 --> 00:11:54,339 Én a tengerparti Magdalából származom, és a világegyetem teremtőjét szolgálom. 126 00:11:58,552 --> 00:12:00,209 Most éppen kinek végzel szolgálatot? 127 00:12:00,260 --> 00:12:02,848 Hűséges vagy egy olyan emberhez, aki épp most mondta ki magára a halálos ítéletet 128 00:12:02,899 --> 00:12:04,703 vagy ezer tanú előtt? 129 00:12:04,764 --> 00:12:07,102 - Halálos ítéletet? - Nem hagyott számunkra más lehetőséget. 130 00:12:07,727 --> 00:12:10,709 Elhallgattatják, megszégyenítik és végül felelősségre vonják, 131 00:12:10,760 --> 00:12:13,066 és ha az emberek meghallják, hogy még mindig kitart az eretnekségei mellett, 132 00:12:13,608 --> 00:12:15,307 szerencséje lesz, ha csak egy lepratelepre űzik majd ki. 133 00:12:15,368 --> 00:12:18,145 Ő meggyógyítaná és megváltaná azt a lepratelepet. 134 00:12:18,196 --> 00:12:21,929 Az igazság az, hogy nem tudsz olyan helyre küldeni minket, ahol ne Jézus lenne az Úr. 135 00:12:21,980 --> 00:12:25,162 Úgy gondolom, hogy szörnyen veszélyes számotokra mindaz, amit eddig mondott, 136 00:12:26,079 --> 00:12:27,518 és azt hiszem, ezt te már tudod. 137 00:12:27,569 --> 00:12:30,267 Lehet, hogy ők még nem tudják, de te már igen, és ez az őrületbe kerget. 138 00:12:31,501 --> 00:12:32,878 Mi folyik itt? 139 00:12:34,379 --> 00:12:37,248 - Ott voltál mindvégig a tömegben? - Én... 140 00:12:37,299 --> 00:12:39,437 Persze, hogy ott voltál, hiszen rajongsz érte. 141 00:12:39,498 --> 00:12:40,938 Az egész Szanhedrin tudja ezt. 142 00:12:40,999 --> 00:12:43,315 - Yussif, beszélnünk kell. - Feltétlenül! 143 00:12:43,376 --> 00:12:46,048 Rajta, Yussif, csak nyugodtan mutatkozz nyilvánosan, egy Vörös Negyedbeli nővel! 144 00:12:46,099 --> 00:12:47,600 Nincs benned semmi jómodor? 145 00:12:47,661 --> 00:12:50,030 Láttad te is, hogy mit csinált ott az a betániai asszony a kenőccsel, 146 00:12:50,091 --> 00:12:52,814 a hajával, és az ő lábával, és akkor, te egy szót sem szóltál! 147 00:12:53,440 --> 00:12:55,608 Mindezek után, te most, engem merészelsz illetlenséggel megvádolni? 148 00:12:55,669 --> 00:12:58,528 El kell mondanunk a főpapnak, hogy mi történt itt. 149 00:13:03,783 --> 00:13:05,212 Ne is törődj velük. Nem esett bajod? 150 00:13:05,273 --> 00:13:06,999 Éppen most erősítették meg a legrosszabb félelmeim. 151 00:13:07,095 --> 00:13:08,841 Mária, az irányítás kezd kicsúszni a kezünkből. 152 00:13:08,892 --> 00:13:10,373 Ezért van szükségem a segítségedre! 153 00:13:10,957 --> 00:13:13,929 - Meg akarják ölni Jézust, Yussif. - Még semmi sem hivatalos. 154 00:13:13,990 --> 00:13:16,963 Smuel épp most mondta el nekem, hogy kimondta magára, a halálos ítéletet. 155 00:13:17,923 --> 00:13:22,104 Yussif, rendkívüli ülést hívtak össze holnap reggelre. 156 00:13:22,165 --> 00:13:24,888 Vissza kell mennünk Simon irodájába, és tervet kell készítenünk. 157 00:13:27,641 --> 00:13:29,643 Most azonnal szükség van rád, Yussif! Igyekezz! 158 00:13:30,435 --> 00:13:32,323 Sajnálom, Maria, de ez most nagyon sürgős! 159 00:13:32,384 --> 00:13:33,939 Várj, csak egy percet adj! 160 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 Péter! 161 00:13:48,912 --> 00:13:50,049 Mondott még valamit? 162 00:13:50,090 --> 00:13:52,740 - Shalom neked is, Júdás. - Meg kell magyaráznia a beszédét. 163 00:13:52,791 --> 00:13:54,428 Úgy soha sem fogja egyesíteni a népet, 164 00:13:54,489 --> 00:13:56,607 ha azt hallják tőle, hogy elismeri és igazolja is Róma hatalmát. 165 00:13:56,668 --> 00:13:57,723 Nem hallottam azt, hogy elismerte. 166 00:13:57,784 --> 00:13:59,934 Azzal igazolta a megadóztatásukat, hogy azt mondta nekik,... 167 00:13:59,995 --> 00:14:02,144 hogy csak az utakat és védelmüket finanszírozzák vele. 168 00:14:02,195 --> 00:14:03,476 Mire akarsz mondani? 169 00:14:04,075 --> 00:14:05,606 Idegenek akik leigázták a népünk. 170 00:14:05,677 --> 00:14:07,805 Persze, ők a legújabbak azok között akik eddig leigáztak minket, mint 171 00:14:07,866 --> 00:14:11,100 a babilóniaiak, a perzsák, a makedónok. 172 00:14:11,161 --> 00:14:13,801 De Ő a Messiás! Neki kellene visszaszereznie nekünk Izraelt! 173 00:14:13,862 --> 00:14:16,909 - Milyen válaszokat kellett volna adnia? - Azt, hogy megtagadja az adót, 174 00:14:16,970 --> 00:14:19,620 és Istenkáromlásnak nevezi császár azon állítását, hogy ő Isten fia. 175 00:14:19,681 --> 00:14:22,101 Kijelenthette volna azt is, hogy az Isten által nekünk adott jövedelem, 176 00:14:22,162 --> 00:14:25,209 soha nem kerülhet azokhoz, akik leigázták azt a földet, amit Isten a népünknek adott, 177 00:14:25,270 --> 00:14:27,441 és elvállalhata volna, hogy azért jött, hogy letaszítsa a császárt a trónjáról, 178 00:14:27,492 --> 00:14:29,202 és Izrael királya legyen! 179 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 Kezdésnek. 180 00:14:31,705 --> 00:14:33,717 - És aztán, hogyan tovább? - Te jártál a vízen, Péter! 181 00:14:33,778 --> 00:14:35,636 - Nem kell emlékeztetned arra. - Biztos vagy ebben? 182 00:14:35,697 --> 00:14:39,514 Azokban a hetekben is veletek voltam, mikor saját magunk tapasztaltuk meg az erejét, 183 00:14:39,595 --> 00:14:41,172 de úgy tűnik, azt te már elfelejtetted. 184 00:14:43,883 --> 00:14:46,928 Láttuk, ahogy kihívja Lázárt a sírjából. 185 00:14:47,846 --> 00:14:50,703 Kenyerek és halak kerültek az éhezők asztalára. 186 00:14:50,764 --> 00:14:53,309 Azt mondod, hogy nem tudott volna akkor az ujjai csettintésével 187 00:14:53,360 --> 00:14:56,240 azonnal kardot teremteni a templomba levő összes ember kezébe? 188 00:14:56,291 --> 00:14:58,398 Persze, képes lett volna rá, de nem tette. 189 00:14:59,107 --> 00:15:00,911 Érted már? Csapdát állítottak neki a kérdéseikkel, 190 00:15:00,972 --> 00:15:03,902 de, ahogy Dávid is kitért Saul lándzsája elől, úgy Ő sem esett bele a csapdájukba. 191 00:15:03,963 --> 00:15:07,406 Azok az emberek egyenesen Kajafáshoz és Heródeshez mentek. Talán még Pilátushoz is. Azok az emberek 192 00:15:07,467 --> 00:15:09,837 Pilátus egész biztosan nagyon örült volna, az adókról szóló résznek, 193 00:15:09,898 --> 00:15:13,549 amíg meg nem említik neki azt, hogy Róma is Isten világának a része, 194 00:15:13,590 --> 00:15:16,103 és csak üres frázisokat képes a pénzérméire vésni. 195 00:15:16,164 --> 00:15:19,085 Te egy két lábon járó ellentmondás vagy, Júdás, ezt ugye tudod? 196 00:15:19,711 --> 00:15:21,849 Először kijelented: Hiszed azt, hogy egy csettintéssel képes 197 00:15:21,890 --> 00:15:23,247 kardokat teremteni emberek a kezébe, 198 00:15:23,298 --> 00:15:26,176 ám ezek után, mégis a saját száddal kérdőjelezed meg a többi cselekedetét. 199 00:15:27,135 --> 00:15:30,316 Miért nem engedi neked ez a hited, amely ilyen mélyen és tökéletesen képes hinni, 200 00:15:30,377 --> 00:15:33,599 hogy megbízz abban, hogy Ő mindig pontosan tudja, hogy mit csinál? 201 00:15:37,395 --> 00:15:39,533 Nézd, mindannyiunkat okkal választott ki. 202 00:15:39,594 --> 00:15:40,743 Talán az enyém az, hogy... 203 00:15:40,794 --> 00:15:44,736 Nem, ez már megint, csak te vagy! Ezek mind a saját gondolataid. 204 00:15:45,236 --> 00:15:46,696 Szeretlek, Júdás, 205 00:15:47,656 --> 00:15:51,159 ám a saját gondolataiddal úgy tele van a fejed, hogy engedi a hited érvényesülni. 206 00:15:52,786 --> 00:15:55,955 Fiúk, gyertek most be imádkozni és azért, hogy együtt átbeszéljük a holnapi napot. 207 00:15:59,167 --> 00:16:00,168 Ez nagyszerű ötlet! 208 00:16:07,926 --> 00:16:11,315 Ezt a taktikát, hogy a te kérdésedre egy saját kérdéssel válaszol, 209 00:16:11,376 --> 00:16:15,892 csak János keresztségének ügyében alkalmazta? 210 00:16:16,476 --> 00:16:19,500 Igen, ez volt az egyetlen olyan kérdés, amely döntetlenre végződött. 211 00:16:19,561 --> 00:16:22,409 Az emberek azonban mind megdöbbentek és ámulatba estek. 212 00:16:22,470 --> 00:16:24,244 Nos, az emberek tanulatlanok. 213 00:16:24,295 --> 00:16:28,957 Ezt a módszert még a görög Szókratész kezdte el alkalmazni. 214 00:16:28,998 --> 00:16:32,211 Farizeus testvéreink azért nem számítottak erre mert az ismeretük, 215 00:16:32,272 --> 00:16:35,047 nem ilyen széleskörű mint a miénk. 216 00:16:35,098 --> 00:16:38,133 Én azonban úgy gondolom, hogy ő a farizeusok meggyőződését képviseli. 217 00:16:38,194 --> 00:16:39,802 Hisz a feltámadásban. 218 00:16:39,863 --> 00:16:43,409 Egy olyan királyságról beszélt, ahol, saját állítása szerint 219 00:16:43,460 --> 00:16:47,506 nincs semmiféle házastársi együttlét! 220 00:16:47,567 --> 00:16:48,904 Ki akarna odamenni? 221 00:16:48,965 --> 00:16:50,453 Azokhoz hasonlított minket, 222 00:16:50,525 --> 00:16:53,023 akik megkövezték és megölték az Isten által küldött prófétákat. 223 00:16:53,084 --> 00:16:56,402 Igen, persze, de nem ő az első eretnek és Messiás-jelölt 224 00:16:56,463 --> 00:16:59,113 aki sérteget minket és ezzel elkápráztatja a tömegeket. 225 00:16:59,174 --> 00:17:04,243 Ám ami engem igazán nyugtalanít, az a templom lerombolásának az ügye. 226 00:17:04,294 --> 00:17:09,645 Nos, a Szanhedrin éppen most hívott össze, egy rendkívüli ülést, 227 00:17:09,699 --> 00:17:12,604 de nem hinném, hogy a templom lerombolásának az ügye 228 00:17:12,665 --> 00:17:14,336 lesz a legfontosabb témájuk. 229 00:17:14,397 --> 00:17:15,421 Akkor mi lesz az? 230 00:17:15,482 --> 00:17:19,925 Smuel és Zebediás szerint, a legfontosabb most, Jézus tekintélyének a meggyengítése. 231 00:17:19,986 --> 00:17:25,639 Ezek olyan rövidlátóak, hogy könnyen denevérnek nézhetné őket az ember. 232 00:17:25,690 --> 00:17:27,047 Denevérnek? 233 00:17:27,098 --> 00:17:34,044 A farizeusok nem lesznek képesek túllépni a törékeny egójuk fontosságán. 234 00:17:34,095 --> 00:17:38,203 Az igaz, hogy volt ott az embereknek egy hangoskodó csoportja 235 00:17:38,264 --> 00:17:42,823 akiket eléggé felháborított az adókra vonatkozó kijelentése, 236 00:17:42,884 --> 00:17:45,804 és volt Yanninak is egy hősies próbálkozása azért, 237 00:17:45,865 --> 00:17:49,861 hogy a rómaiakat annyira felbosszantsa hogy végül őrizetbe vegyék, ám... 238 00:17:51,237 --> 00:17:55,105 mindezek ellenére, a többséget még mindig lenyűgözi Jézus. 239 00:17:55,166 --> 00:17:57,004 De a farizeusok kezében van a hatalom. 240 00:17:57,065 --> 00:18:00,356 Ám nekünk most a római hatóságok kedvében kell járnunk, 241 00:18:00,435 --> 00:18:02,426 és meg kell tartanunk az ünnepet. 242 00:18:02,487 --> 00:18:06,628 Ha a Szanhedrin most meggondolatlanul cselekszik, és zavargásokat idéz elő... 243 00:18:07,754 --> 00:18:09,923 egyiket sem leszünk képesek megtenni. 244 00:18:10,548 --> 00:18:11,966 Málkus! 245 00:18:12,467 --> 00:18:15,386 - Készítse elő a ruháimat. - Igen, Főméltóságod. 246 00:18:15,929 --> 00:18:20,027 Nézd, én sem szeretem ezt a Jézust jobban, mint ők, 247 00:18:20,088 --> 00:18:25,345 de most egy olyan csapdába sétál bele, amelyben mindenki csak veszíteni fog. 248 00:18:25,396 --> 00:18:28,274 Mi, ő, a nép,... 249 00:18:28,983 --> 00:18:34,102 és Pilátus is, akinek, már egy kis erőszak is elég ahhoz, hogy elveszítse az állását. 250 00:18:34,163 --> 00:18:37,242 Azt hiszed, Jézust érdekli mindez? 251 00:18:37,293 --> 00:18:38,525 Valószínűleg még lelkesíti is. 252 00:18:38,596 --> 00:18:42,204 A farizeusok túl elfoglaltak ahhoz, hogy tisztán tudjanak gondolkodni. 253 00:18:42,265 --> 00:18:45,906 Megpróbáltuk a nyilvánosság előtt is csapdába ejteni. Nem sikerült. 254 00:18:45,967 --> 00:18:50,547 - Ennyi volt. Most már csak én segíthetek. - De hogyan? 255 00:18:50,598 --> 00:18:53,842 Úgy, hogy szép csendben, 256 00:18:53,893 --> 00:18:57,971 az éjszaka közepén, minden felhajtás nélkül letartóztatjuk őt, 257 00:18:58,555 --> 00:19:00,557 az ünnep kezdete előtt. 258 00:19:01,349 --> 00:19:05,288 Jézus érthetetlen távolmaradása miatt az emberek kénytelenek lesznek 259 00:19:05,349 --> 00:19:07,648 ismét csak a Pászkára összpontosítani, 260 00:19:07,699 --> 00:19:12,913 és amikor visszaviszem ezeket a ruhákat Pilátusnak, ő hálás lesz nekem azért, 261 00:19:12,974 --> 00:19:17,626 hogy az irányításommal, az ünnepséget, zavargások nélkül lebonyolítottuk. 262 00:19:17,687 --> 00:19:23,203 Minden tiszteletem, uram, de a terve arra épül, hogy képes lesz megtalálni Jézust, 263 00:19:23,264 --> 00:19:27,242 amire gyakran még a saját követői sem mindig képesek. 264 00:19:27,799 --> 00:19:32,797 Ha jól sejtem, most már tisztában van a következő megbízatásával, Gedera rabbi. 265 00:19:42,307 --> 00:19:45,894 Igazán fantasztikus gyűjteménnyel rendelkezik Phoebe, nem igaz? 266 00:19:46,436 --> 00:19:49,981 - Nem akartalak megijeszteni. - Ugyan, semmi baj, rabbi. Kérlek. 267 00:19:53,860 --> 00:19:55,695 Ez igen, fiam! 268 00:19:58,156 --> 00:20:02,744 Ahogy látom, az első parancsolat nem igazán jutott el ebbe a házba, ugye? 269 00:20:02,795 --> 00:20:05,507 Ha úgy gondolod, hogy nem helyes, ezeket nézegetni, akkor visszamehetek a szobába. 270 00:20:05,568 --> 00:20:07,081 Nem kell. Kérlek, ülj le ide! 271 00:20:07,957 --> 00:20:10,679 Mindannyian tudjuk, hogy te már olvastál ezekről a görög történetekről. 272 00:20:10,777 --> 00:20:12,639 De ne aggódj, nem mondom el Zebedeusnak. 273 00:20:12,690 --> 00:20:14,600 Nálam biztonságban lesz a titkod. 274 00:20:14,661 --> 00:20:15,715 Köszönöm, Rabbi. 275 00:20:18,795 --> 00:20:20,990 Szóval, elmondanád nekem, hogy ez itt miről szól? 276 00:20:22,055 --> 00:20:26,506 Éppenséggel, ezt itt, akár még tőlünk is lophatták volna. Legalábbis a legelejét. 277 00:20:26,567 --> 00:20:27,602 Ellopták. Nocsak. 278 00:20:28,144 --> 00:20:30,616 Emlékszel Jefte történetére, a bírák korából? 279 00:20:30,677 --> 00:20:32,941 Ó, igen, az ő tragikus fogadalma. 280 00:20:32,992 --> 00:20:36,194 - Szóval, éppen a hettiták ellen készül harcba szállni... - Az Ammoniták ellen. 281 00:20:37,737 --> 00:20:38,738 Igazad van! 282 00:20:39,447 --> 00:20:41,803 - Köszönöm, Rabbi. - Szívesen. 283 00:20:41,864 --> 00:20:44,745 Mindenesetre, Akkor Jefte fogadalmat tett az Úrnak, és ezt mondta: 284 00:20:44,796 --> 00:20:47,341 "Ha a kezembe adod Ammon fiait, 285 00:20:47,392 --> 00:20:51,303 akkor az, aki kijön, igen, aki kijön elém a házam ajtaján, 286 00:20:51,364 --> 00:20:54,306 amikor békével visszatérek Ammon fiaitól, 287 00:20:54,367 --> 00:20:57,225 legyen az Úré; felajánlom azt mint égő felajánlást." 288 00:20:57,286 --> 00:20:58,602 Megfontolatlan. 289 00:20:58,663 --> 00:21:02,522 Nos, természetesen Jefte győzedelmeskedett, és legyőzte az ammonitákat. 290 00:21:02,583 --> 00:21:07,600 De amikor hazatért az otthonába, ki jön ki Jefte elé először, a házából... 291 00:21:08,726 --> 00:21:09,978 az egyetlen gyermeke, a leánya, 292 00:21:10,812 --> 00:21:12,814 tamburinnal a kezében, énekelve és boldogan táncolva. 293 00:21:13,356 --> 00:21:16,306 Jefte térdre rogyott, megszaggatta a ruháit, és felkiáltott: 294 00:21:16,367 --> 00:21:20,196 "Ó, jaj, lányom! Összetörted a szívem, mert te vagy az, akit száműztelek. 295 00:21:20,947 --> 00:21:24,909 Ugyanis esküt tettem az Úrnak, és nem vonhatom vissza." 296 00:21:25,660 --> 00:21:27,286 És akkor, Jefte... 297 00:21:28,538 --> 00:21:30,581 megtartotta az esküjét. 298 00:21:31,499 --> 00:21:33,793 Ez olyasmi, amire az én Atyám soha sem kérte volna meg őt. 299 00:21:35,211 --> 00:21:37,224 Akkoriban még nem volt királya Izraelnek. 300 00:21:37,285 --> 00:21:39,841 Így mindenki azt tette, ami akkor, a saját szemében helyesnek tűnt. 301 00:21:41,759 --> 00:21:42,969 Az emberek még ma is ugyanezt teszik, 302 00:21:44,595 --> 00:21:46,097 és saját maguk hozzák meg a döntéseiket. 303 00:21:48,099 --> 00:21:49,142 Nocsak. 304 00:21:51,936 --> 00:21:54,188 De mégis melyik részét lopták el a görögök, a mi történetünknek? 305 00:21:55,231 --> 00:21:59,901 Nos, az ő változatuk szerint Agamemnón király feláldozza lányát Artemisznek, 306 00:21:59,962 --> 00:22:02,916 hogy a görögök megnyerjék a trójai háborút. 307 00:22:02,977 --> 00:22:06,075 Látod? Ez már valóban lopás! Béreljünk fel egy törvénytudót? 308 00:22:06,784 --> 00:22:08,944 Azok után, amit tegnap te mondtál a törvénytudókról, 309 00:22:08,995 --> 00:22:11,956 elég nehéz lenne egyet is rávenni arra, hogy képviseljen az ügyedben, Rabbi. 310 00:22:12,623 --> 00:22:14,000 Ezt most nem vitatom. 311 00:22:16,794 --> 00:22:19,141 Szóval az lenne ott, Agamemnon? 312 00:22:19,192 --> 00:22:22,175 A saját lánya feláldozása miatt szenved? 313 00:22:23,217 --> 00:22:25,802 Nem egésszen, az ott valójában a fia. 314 00:22:25,863 --> 00:22:27,502 Valóban? 315 00:22:27,563 --> 00:22:30,142 - Tehát az egész család belekeveredik. - Természetesen. 316 00:22:30,193 --> 00:22:34,322 Agamemnónt felesége meggyilkoltatja, amiért feláldozta a lányukat. 317 00:22:34,383 --> 00:22:36,606 Ezután a fia, ő ott, végez az anyjával, 318 00:22:37,231 --> 00:22:39,067 és egyedül ő marad életben közülük. 319 00:22:39,901 --> 00:22:41,486 Bájos történet, de tényleg. 320 00:22:43,071 --> 00:22:44,906 Szóval, ezután a fúriák... 321 00:22:46,449 --> 00:22:49,869 kérlelhetetlenül üldözik, kísértik és gyötrik a fiút az anyagyilkosság miatt. 322 00:22:57,668 --> 00:22:59,222 És a végén,... 323 00:22:59,283 --> 00:23:02,423 vajon megtalálja valamikor a lelkibékéjét? 324 00:23:03,633 --> 00:23:06,427 Meg tudja-e valaha is bocsátani magának, azt amit tett? 325 00:23:14,018 --> 00:23:15,019 Rabbi, én... 326 00:23:17,230 --> 00:23:18,990 lassan kezdek mindent megérteni. 327 00:23:24,070 --> 00:23:25,071 Elmondanád nekem. 328 00:23:26,989 --> 00:23:32,411 Mi mindannyian, a saját vezetőinktől kezdve, egészen a téged követőkig, 329 00:23:33,162 --> 00:23:34,539 köztük én magam is... 330 00:23:36,791 --> 00:23:39,752 látunk és meghozunk bizonyos döntéseket... 331 00:23:40,795 --> 00:23:44,423 a saját... hibás nézőpontunk miatt, 332 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 amiért keserves árat fizetünk majd. 333 00:23:59,438 --> 00:24:00,815 Jó megfigyelő vagy. 334 00:24:04,610 --> 00:24:05,611 Minden... 335 00:24:07,405 --> 00:24:10,658 minden meg fog változni, ugye? 336 00:24:14,036 --> 00:24:15,037 Igen, János... 337 00:24:16,539 --> 00:24:17,915 minden meg fog változni. 338 00:24:20,168 --> 00:24:22,795 De ti mindannyian maradjatok a közelembe, amíg ez megtörténik. 339 00:24:25,339 --> 00:24:27,383 De hogy fogunk békére lelni nélküled? 340 00:24:30,386 --> 00:24:35,183 Hogyan bocsáthatnánk meg magunknak, azt a tettünk, amiért elveszítünk téged? 341 00:24:44,358 --> 00:24:46,277 Nem kell megbocsátanotok magatoknak... 342 00:24:48,196 --> 00:24:50,323 mert én, már megbocsátottam nektek, 343 00:24:51,741 --> 00:24:53,326 és nem fogtok soha elveszíteni engem...... 344 00:24:54,619 --> 00:24:58,539 mert az én szellemem soha nem hagy többé magatokra és sosem fog lemondani rólatok. 345 00:25:15,306 --> 00:25:21,708 Shimon és Shammai rabbi, a legnagyobb és legmélyebb tisztelettel, 346 00:25:21,769 --> 00:25:26,349 kér még önöktől egy kis időt azért, hogy levezessék a frakciójuk szavazását. 347 00:25:26,410 --> 00:25:29,915 Megőrültél? Ő itt a Főpap! Azonnal engedj be minket! 348 00:25:29,976 --> 00:25:33,543 Az alapszabályzatunkban van egy rendelkezés az ilyen esetekre, 349 00:25:33,594 --> 00:25:37,422 nehogy a főpap jelenléte miatt, a tagok esetleg tartózkodjanak, a szavazásoknál. 350 00:25:37,483 --> 00:25:41,843 Ezt a fajta szellemi gyávaságotok, talán nem is kellene már annyira titkolnotok! 351 00:25:41,894 --> 00:25:43,220 Nyugodj meg, Gedera! 352 00:25:43,281 --> 00:25:46,629 Nem szívesen vesztegetném az időmet arra, hogy azt bámuljam, ahogyan alkudoznak. 353 00:25:47,463 --> 00:25:49,548 - Várjak magával idekint? - Nem szükséges. Menj csak! 354 00:25:54,887 --> 00:25:59,058 Zebediás, ha van bennünk annyi alázat, 355 00:25:59,642 --> 00:26:03,771 hogy ebben a jelentős pillanatban félretegyük a nézeteltéréseinket, 356 00:26:04,397 --> 00:26:07,305 akkor azt hiszem, mindketten józanul beismerhetjük, 357 00:26:07,366 --> 00:26:11,248 hogy a közösségünk hozzáállását már nem mi irányítjuk. 358 00:26:11,299 --> 00:26:14,648 Elegendő okom van arra, hogy Hillel szimpatizánsait hibáztassam ezért. 359 00:26:14,699 --> 00:26:15,783 Ugyan minek? 360 00:26:16,367 --> 00:26:18,526 A problémánk közös. 361 00:26:18,587 --> 00:26:23,707 A Názáreti Jézus ugyanis egyáltalán nem tartja be a mi jogszabályainkat. 362 00:26:23,768 --> 00:26:27,211 Semmibe veszi a hagyományainkat és a törvényeinket is. 363 00:26:27,795 --> 00:26:33,707 Az emberek szemléletmódját egy olyan ismeretlen gondolatvilág felé tereli, 364 00:26:33,768 --> 00:26:36,648 amely teljesen idegen mindkét frakció Tóra-értelmezésétől 365 00:26:36,699 --> 00:26:40,402 - Most jött el az összefogás ideje! - Így van! 366 00:26:40,463 --> 00:26:44,319 Ezennel indítványozom, hogy olyan javaslatok kerüljenek benyújtásra 367 00:26:44,383 --> 00:26:45,809 melyekkel elérhető a megegyezés, 368 00:26:45,860 --> 00:26:50,400 és amelyeket a Főpap elé beterjeszthetünk azonnali jóváhagyásra. 369 00:26:55,573 --> 00:26:58,243 Régebb óta dokumentálom Jézus cselekedeteit, 370 00:26:58,294 --> 00:27:00,807 tanításait és a jeleiről elterjedt szóbeszédeket, mint bárki más. 371 00:27:00,868 --> 00:27:04,457 Ellenvetést nyújtanék be! Én is pont annyit láttam, mint Shmuel! 372 00:27:05,291 --> 00:27:08,305 Mindketten ugyanazon a napon találkoztunk vele először Kapernaumban. 373 00:27:08,366 --> 00:27:10,932 - Elfogadva! - Azt mondtam, hogy dokumentáltam... 374 00:27:10,993 --> 00:27:13,748 és nem csupán csak, a szemtanúja voltam. És te, mit tettél ellene? 375 00:27:13,799 --> 00:27:15,812 Megvalósítható javaslatokat kérek, uraim! 376 00:27:15,873 --> 00:27:18,178 Ott van a betániai szellem ügye. 377 00:27:19,638 --> 00:27:22,048 Az a nevetséges feltételezés, hogy a Názáreti Jézus, 378 00:27:22,099 --> 00:27:23,204 előhívott a sírból, 379 00:27:23,265 --> 00:27:26,948 egy négy napja halott és már oszlásnak indult embert, aki újra életre kelt. 380 00:27:26,999 --> 00:27:30,327 A tanúk kevesen vannak, de nagyon határozottan beszélnek. 381 00:27:30,388 --> 00:27:32,944 Mi olyan utálatos számodra egy feltámadásban? 382 00:27:32,995 --> 00:27:35,654 Milyen sértést jelent az Isten törvényére nézve? 383 00:27:36,572 --> 00:27:40,545 A Tóra az igazolására két-három épelméjű és egészséges férfi szemtanút ír elő. 384 00:27:40,596 --> 00:27:42,870 Megint félreértesz, rabbi! 385 00:27:43,454 --> 00:27:46,624 Magam is tanúja voltam a jeleinek és a legtöbbjük teljesen ártalmatlan volt. 386 00:27:47,375 --> 00:27:51,431 De az ilyen csodák összezavarhatják az emberek ítélőképességét is, 387 00:27:51,492 --> 00:27:55,643 és talán csak azt a célt szolgálják, hogy a valódi szándékairól eltereljék a figyelmet. 388 00:27:55,694 --> 00:27:58,438 Emiatt kellett összehívnunk ezt a rendkívüli ülést is! 389 00:27:58,499 --> 00:28:01,680 Miért nem hívtunk össze azonnal, egy rendkívüli ülést a feltámadás hírére? 390 00:28:02,223 --> 00:28:04,611 Talán történt valami olyan, ami megzavarta az emberek ítélőképességét. 391 00:28:04,672 --> 00:28:07,155 Ennek pletykának most már nagyon sok ember, teljesen a hatása alá került, 392 00:28:07,196 --> 00:28:09,032 és ők szentül hiszik azt, hogy ő a Felkent! 393 00:28:09,093 --> 00:28:12,481 Ha hisznek abban, hogy fel tudja támasztani a halottakat, 394 00:28:12,563 --> 00:28:14,401 miért ne feltételezhetnék azt is, hogy ő a Messiás? 395 00:28:14,462 --> 00:28:15,586 Pontosan így van! 396 00:28:15,986 --> 00:28:19,302 Az emberek elhiszik azt, hogy Lázár meghalt, és Jézus feltámasztotta őt! 397 00:28:19,363 --> 00:28:22,743 Ám a valóságban az egész, csak egy gondosan kidolgozott átverés volt! 398 00:28:23,327 --> 00:28:25,423 Lázár halotti bizonyítványát bejegyezték... 399 00:28:25,484 --> 00:28:27,040 Az a férfi az emléksírban rejtőzött, 400 00:28:27,091 --> 00:28:29,240 amíg gyermekkori barátja elő nem hívta őt... 401 00:28:29,299 --> 00:28:34,109 Betánia város hatóságánál, az ott dolgozó hivatali tisztségviselő pedig aláírta azt! 402 00:28:34,160 --> 00:28:35,934 Ki garantálja, hogy a tisztségviselő nem vett részt a csalásban? 403 00:28:35,995 --> 00:28:37,102 Én! 404 00:28:37,163 --> 00:28:38,967 Ez senkit sem lepett meg, Yussif 405 00:28:40,052 --> 00:28:43,525 Sajnálatos módon, Jézus most olyan helyzetbe kényszerített minket, 406 00:28:43,586 --> 00:28:47,351 hogy népünk védelme érdekében drámai intézkedéseket kell fontolóra vennünk. 407 00:28:50,896 --> 00:28:52,440 Ha az emberek azért követnek egy embert, 408 00:28:52,491 --> 00:28:55,317 mert az hamisan azt állítotja, hogy Lázár halott volt, de ő életre keltette, 409 00:28:57,027 --> 00:28:58,837 akkor mi gondoskodjunk arról, hogy az az ember, biztosan halott maradjon. 410 00:28:59,321 --> 00:29:01,406 Most már foglalkozunk a rendelettel. 411 00:29:01,467 --> 00:29:03,243 Azt javaslod, hogy gyilkoljuk meg, Smuel? 412 00:29:03,294 --> 00:29:05,547 Én mindig is, nagy becsben tartottam az emberi életet, 413 00:29:05,598 --> 00:29:08,425 ezért rendkívüli indok nélkül, soha sem javasolnék, ilyen szörnyű cselekedetet, 414 00:29:08,486 --> 00:29:10,218 de Mózes harmadik könyvében ez áll; 415 00:29:10,279 --> 00:29:13,501 "Aki tehát becsmérli az Úr nevét, az halállal lakoljon. 416 00:29:13,562 --> 00:29:15,245 Az egész közösség kövezze meg." 417 00:29:15,299 --> 00:29:19,018 Ezzel túl messzire mentél, Shmuel! Lázár, istenfélő becsületes zsidó. 418 00:29:19,079 --> 00:29:21,020 Mózes második könyvében pedig ez van leírva; 419 00:29:21,081 --> 00:29:23,303 "Tartsátok meg a Sabbatot, mert szent az nektek. 420 00:29:23,364 --> 00:29:25,503 Aki megszentségteleníti, annak meg kell halnia. 421 00:29:25,564 --> 00:29:28,945 Ha valaki dolgozik azon a napon, azt a lelket ki kell irtani népe közül." 422 00:29:28,996 --> 00:29:31,603 Ezekkel a törvénysértésekkel Jézust vádolják, nem Lázárt! 423 00:29:31,664 --> 00:29:33,346 Jézus el is követte ezeket a bűnöket! 424 00:29:33,397 --> 00:29:35,805 De valójában, te csak azért nem vonod őt felelősségre, 425 00:29:35,866 --> 00:29:39,644 mert lenyűgözött az a képtelenség, hogy Ő, holtakat támaszt fel az isteni hatalmával! 426 00:29:39,699 --> 00:29:40,946 Írjuk ki szavazásra! 427 00:29:41,572 --> 00:29:43,440 Írástudók, készítsétek elő a szavazócédulákat. 428 00:29:43,499 --> 00:29:45,106 Rendben, egyetértek! Szavazzunk arról,... 429 00:29:45,167 --> 00:29:48,536 hogy ki hisz a Szentírásban, és ki az aki a Názáretiben. 430 00:29:50,456 --> 00:29:51,707 Írástudók, jöjjetek! 431 00:30:11,268 --> 00:30:15,200 Elnézést a késlekedésért méltóságos uram, de most készülnek fel a szavazásra. 432 00:30:15,261 --> 00:30:17,118 Csak még jobban elhúzódna a szavazás, 433 00:30:17,179 --> 00:30:19,807 ha ön is jelen volna a teremben, amikor éppen megpróbálnak megállapodásra jutni. 434 00:30:19,868 --> 00:30:22,008 Mert csak gyáva pozícióharcot vívnának a kegyeiért. 435 00:30:22,069 --> 00:30:25,210 A jellemzése nem túl hízelgő, Zebediás. 436 00:30:25,271 --> 00:30:28,306 Nagyobb megtiszteltetés lenne azámomra, olyan tisztviselők vezetése 437 00:30:28,367 --> 00:30:31,549 akikben van annyi tisztesség, hogy nyíltan elmondják véleményüket. 438 00:30:31,590 --> 00:30:37,200 Pontosan ezt várjuk el attól, akit maga Annás választott az utódjának. 439 00:30:37,261 --> 00:30:40,600 Akit, mellesleg, méltatlanul fosztottak meg a pozíciójától, 440 00:30:40,661 --> 00:30:43,228 Róma túlbuzgó vezetőinek vizsgálata miatt. 441 00:30:43,289 --> 00:30:46,105 Ön az apósom csodálója? 442 00:30:46,166 --> 00:30:48,525 Ő pontosan ilyen tulajdonságokkal rendelkezett, 443 00:30:48,586 --> 00:30:51,808 mint az ön által áhított emberek, akiket szívesen látna a Szanhedrin tagjaiként. 444 00:30:51,869 --> 00:30:57,116 A meggyőződéseiért még a saját pozíciója kockáztatása árán sem fél kiállni. 445 00:30:57,177 --> 00:30:58,201 Nincs igazam? 446 00:30:58,262 --> 00:31:03,112 Annás a feleségem apja. Mégis miért vitatkoznék magával? 447 00:31:05,322 --> 00:31:08,942 Ön nem csak Annás palástját de a humorérzékét is megörökölte. 448 00:31:08,999 --> 00:31:14,447 Talán ezért is nevezett ki önt, Valerius Gratus, a vér szerinti fiai helyett? 449 00:31:14,498 --> 00:31:16,449 Ön érti a tréfát, és Ananus meg nem, igaz? 450 00:31:16,510 --> 00:31:19,222 Ezt talán Valerius Gratustól kellene megkérdezniük. 451 00:31:19,283 --> 00:31:23,017 Pedig Annás fiai is, éppen ilyan tehetségesek voltak. 452 00:31:23,078 --> 00:31:25,801 Akkor lehet, hogy az egyik sógorának a tanácsát kellene most kikérnünk? 453 00:31:26,343 --> 00:31:27,939 Talán éppen Ananusét. 454 00:31:27,990 --> 00:31:30,817 Kiváló ötlet, Zebediás. 455 00:31:30,878 --> 00:31:33,945 Minél több véleményt kapunk a Főpap családjának tagjaitól, 456 00:31:33,996 --> 00:31:36,447 annál szilárdabb lesz az érvelésünk. 457 00:31:36,498 --> 00:31:41,775 Yanni, tudom, hogy ön kevés hatalommal, ám annál több kapcsolattal rendelkezik. 458 00:31:43,110 --> 00:31:44,809 Igen? 459 00:31:44,860 --> 00:31:46,947 Megtenné nekem, hogy megkeresi a legmegbízhatóbb írástudóját, 460 00:31:48,574 --> 00:31:53,006 és kérje meg, hogy adjon át egy felkérést Ananusnak, Annás Főpap fiának, 461 00:31:53,067 --> 00:31:55,842 hogy fejtse ki a véleményét ebben a kérdésben 462 00:31:55,893 --> 00:31:59,137 erről az ellentmondásos személyiségű, Názáreti Jézusról. 463 00:31:59,198 --> 00:32:00,305 Természetesen. 464 00:32:00,366 --> 00:32:06,800 Tegye hozzá, hogy nagyra értékelem a véleményét ebben a kényes kérdésben, 465 00:32:08,010 --> 00:32:11,045 és feltétlenül írja bele azt is, hogy „A legmelegebb üdvözlettel”. 466 00:32:11,096 --> 00:32:13,182 - Nos? Persze, jól van. - Tessék! 467 00:32:21,357 --> 00:32:22,358 Shalom. 468 00:32:23,776 --> 00:32:24,912 Júdás. 469 00:32:24,993 --> 00:32:28,603 Rosszkor jöttem? Remélem, nem zavarok semmit. 470 00:32:28,664 --> 00:32:32,442 Nem tudtam, hogy itt vagy, de reméltem, hogy esetleg beszélhetek veled. 471 00:32:32,499 --> 00:32:34,328 János megőrizte a titkomat. 472 00:32:35,913 --> 00:32:37,473 - Lenne kedved leülni? - Persze. 473 00:32:38,749 --> 00:32:40,084 Jó lenne. Köszönöm! 474 00:32:41,543 --> 00:32:42,836 Kérlek! 475 00:32:51,178 --> 00:32:52,971 Nos... 476 00:32:56,225 --> 00:32:59,008 azt hiszem, most elérkeztünk egy sorsdöntő pillanathoz. 477 00:32:59,059 --> 00:33:00,412 Elég sok volt már eddig is. 478 00:33:03,232 --> 00:33:06,193 Szinte egész Izrael eljött ide, és készen áll arra... 479 00:33:07,528 --> 00:33:08,962 hogy királlyá koronázzon téged. 480 00:33:11,657 --> 00:33:14,910 Sohasem látott népszerűségnek örvendesz a nép között. 481 00:33:15,786 --> 00:33:19,247 Róma eközben tétlenül ül, és azt reméli, hogy ez a helyzet magától megoldódik. 482 00:33:20,332 --> 00:33:26,557 Sőt, talán még az is lehet, hogy örülnek annak, amit az adókról nyilatkoztál. 483 00:33:26,598 --> 00:33:27,704 Igazad lehet. 484 00:33:27,765 --> 00:33:30,520 Ám a templomban található ellenfeleid nagyon könnyen 485 00:33:30,581 --> 00:33:32,814 felhasználhatják fegyverként ellened azt, amit az adókról nyilatkoztál, 486 00:33:32,875 --> 00:33:36,849 és rosszindulatú véleményük, mint valami kórság, gyorsan elterjed az emberek közt, 487 00:33:36,899 --> 00:33:38,684 és akkor, gyorsan megváltozik minden! 488 00:33:39,727 --> 00:33:44,231 A beszélgetésünk alatt is, egyre csak fogy, a választási lehetőségeink száma. 489 00:33:45,774 --> 00:33:47,537 Úgy hallom, már van is néhány ötleted. 490 00:33:47,598 --> 00:33:49,403 Mindannyiunkat okkal hívtál magadhoz. 491 00:33:51,447 --> 00:33:54,941 Azelőtt én egy sikeres üzletember voltam, 492 00:33:54,999 --> 00:33:58,120 és van némi tapasztalatom az emberek rábeszélésében, 493 00:33:58,854 --> 00:34:00,309 ezért azt is meg tudom mondani, 494 00:34:00,374 --> 00:34:03,709 hogy egy üzleti megállapodás nyereséggel zárul, vagy esetleg bukás lesz a vége, 495 00:34:05,335 --> 00:34:08,172 és mi... most, egy kés élén egyensúlyozunk. 496 00:34:14,261 --> 00:34:18,515 Akkor most egy pillanatra használjuk a te szavaidat, 497 00:34:20,642 --> 00:34:22,686 melyik üzleti megállapodást... 498 00:34:24,104 --> 00:34:25,981 kellene szerinted, elfogadnom? 499 00:34:28,192 --> 00:34:30,485 Hivatkozz az elsőszülöttségi jogodra! 500 00:34:31,987 --> 00:34:33,363 Te vagy a Messiás! 501 00:34:34,531 --> 00:34:35,741 Dávid Fia! 502 00:34:36,366 --> 00:34:39,661 Az emberek már annyira meg vannak győződve erről, hogy dalokat is énekelnek a nevedben. 503 00:34:41,038 --> 00:34:42,039 Eljött a te időd! 504 00:34:42,873 --> 00:34:44,124 Lehetséges,... 505 00:34:45,167 --> 00:34:48,718 de mi van akkor, ha én nem teszem meg azt nagy tettet , amit te elképzeltél, 506 00:34:48,797 --> 00:34:51,048 hogy nekem itt és most meg kellene tennem,... 507 00:34:53,550 --> 00:34:54,885 te még azután is hinni fogsz bennem? 508 00:35:03,977 --> 00:35:05,406 Persze, hogy hinni fogok! 509 00:35:05,467 --> 00:35:08,910 Akkor miért feltételezed, hogy te, nálam is jobban tudod azt, 510 00:35:08,971 --> 00:35:11,444 hogy melyik tettem jelenti számomra legjobb megoldást? 511 00:35:11,495 --> 00:35:14,447 - Én hiszek benned! Te hiszel bennem? - Mégis, hogy kérdezhetsz ilyet? 512 00:35:14,498 --> 00:35:16,405 Hiszel abban, hogy én is tudok valamit nyújtani ennek a csapatnak? 513 00:35:16,466 --> 00:35:17,543 - Elhiszed? - Tudom! 514 00:35:17,594 --> 00:35:20,745 Akkor miért nem fogadod meg a tanácsomat? Nem azért vagyok itt, hogy segítsek? 515 00:35:20,796 --> 00:35:22,809 Sohasem kértem a tanácsot tőled. 516 00:35:22,860 --> 00:35:24,373 Akkor én, miért vagyok itt? 517 00:35:30,838 --> 00:35:33,048 Ha nem vagyok hasznára a királyságodnak... 518 00:35:35,717 --> 00:35:37,010 akkor én, semmit sem érek. 519 00:35:41,223 --> 00:35:43,183 Neked egy döntést kell meghoznod, Júdás. 520 00:35:45,435 --> 00:35:46,603 Hallgatlak. 521 00:35:47,896 --> 00:35:49,481 Hogy kihez tartozol. 522 00:35:51,108 --> 00:35:52,901 Hogy kié a te szíved. 523 00:35:56,446 --> 00:35:57,614 Nekem most is kell, 524 00:35:59,241 --> 00:36:01,118 és egy ideig az enyém is volt! 525 00:36:01,702 --> 00:36:03,829 Saját akaratodból követtél engem. 526 00:36:04,955 --> 00:36:06,623 Még mindig téged akarlak követni! 527 00:36:08,125 --> 00:36:10,294 Semmi mást, nem akarok ennél jobban! 528 00:36:21,638 --> 00:36:23,223 Akkor imádkozni fogok érted. 529 00:36:29,563 --> 00:36:30,939 De most, 530 00:36:32,107 --> 00:36:33,567 kérlek, hadd leljek békére. 531 00:36:34,943 --> 00:36:37,154 - De Rabbi, én... - Nagyon kérlek. 532 00:36:46,496 --> 00:36:49,249 Köszönöm az idődet, Rabbi. 533 00:37:50,686 --> 00:37:52,802 Hallottál már korábban is a Pászkáról? 534 00:37:52,863 --> 00:37:55,774 Persze hallottam, de még sosem vettem részt rajta. 535 00:37:56,316 --> 00:37:58,537 Fogalmam sem volt, hogy ennyi ember vesz részt az ünnepen. 536 00:37:58,598 --> 00:38:02,239 Chuza és én mindig Heródes palotájában töltöttük az ünnepet. 537 00:38:03,323 --> 00:38:06,660 Meg tudom értem, hogy Phoebe miért hagyja el mindig a várost, de... 538 00:38:07,703 --> 00:38:09,663 - De mi? - Nem is tudom. Szerintem... 539 00:38:10,914 --> 00:38:13,041 van ilyenkor a városban valami elképesztően csodálatos is. 540 00:38:14,001 --> 00:38:16,305 Szeretem látni azt a szenvedélyt ami ilyenkor eltölti őket. Én... 541 00:38:16,366 --> 00:38:19,402 nagyon szeretem a zarándokok ritmusos jövés-menését is. 542 00:38:19,463 --> 00:38:23,843 Amikor nem azért jönnek, hogy ártsanak és nem azért mennek, hogy erősítést hozzanak. 543 00:38:24,928 --> 00:38:26,804 Jó lenne, ha tényleg így lenne, igaz. 544 00:38:26,865 --> 00:38:28,557 Emiatt is akarok, még többet tanulni,... 545 00:38:29,349 --> 00:38:32,613 hogy... tudjak érvelni mellette, vagy... 546 00:38:32,674 --> 00:38:34,438 Azt hiszem, hogy te már így is rengeteget tanultál. 547 00:38:35,147 --> 00:38:37,640 - Addig nem fogod észrevenni, amíg... - Csomagolnunk kell! 548 00:38:37,699 --> 00:38:38,744 - Csomagolni? - Miért? 549 00:38:38,795 --> 00:38:41,600 Jézus azt akarja, hogy a következő két napra menjünk el a városból. 550 00:38:41,661 --> 00:38:42,903 - Miért? - Nem tudom. 551 00:38:42,964 --> 00:38:45,657 Valami olyasmit mondott, hogy szeretne egy kis időt csak velük eltölteni, mielőtt... 552 00:38:46,116 --> 00:38:47,701 Mielőtt mi? 553 00:38:48,326 --> 00:38:51,247 Nem vagyok benne biztos, de én szerintem, most nem vele fogjuk eltölteni a Szédert. 554 00:38:51,298 --> 00:38:53,040 - Ne már! - Ne a hírnökön töltsd ki a haragod! 555 00:38:53,091 --> 00:38:55,136 De akkor nem tudunk majd... 556 00:38:55,197 --> 00:38:58,607 Tudom, tudom, de majd... keresni fogunk egy másik megoldást. 557 00:38:58,668 --> 00:39:01,517 Azt mondta, hogy csak mi megyünk oda. Talán mégis összejön amit terveztünk. 558 00:39:01,578 --> 00:39:04,008 Úgyis azt szeretük volna, hogy Mária Anyánk is ott legyen velünk, igaz? 559 00:39:04,069 --> 00:39:06,043 - Mária? - Jövök, Péter! 560 00:39:06,094 --> 00:39:07,501 Miért kell annyira sietniük? 561 00:39:07,562 --> 00:39:10,840 Mert a fiúk meggyőzték Jézust, hogy egyelőre nem szabadna különválnunk. 562 00:39:10,899 --> 00:39:12,809 Menjünk, mielőtt még meggondolja magát. 563 00:39:26,531 --> 00:39:30,118 Tudomásom szerint egyikünk sem iszákos, de miért nem részeg most mindenki? 564 00:39:30,702 --> 00:39:31,787 Alszotok talán? 565 00:39:33,080 --> 00:39:35,009 Péter, talán ti nem látjátok? 566 00:39:35,070 --> 00:39:37,344 Itt van az ő nagy lehetősége arra, hogy beteljesítse a próféciákat, 567 00:39:37,395 --> 00:39:41,338 ám az a gyorsan tovaszáll, miközben itt, mi Bethánia felé gyalogolunk. 568 00:39:43,298 --> 00:39:44,424 Most kellene cselekednünk. 569 00:39:47,594 --> 00:39:50,430 Annyi minden történt, hogy alig jutott eszembe enni valamit. 570 00:39:52,682 --> 00:39:53,725 Hoztatok ennivalót? 571 00:39:56,770 --> 00:39:59,440 Úgy gondoltuk, hogy majd Lázár házában eszünk valamit. 572 00:39:59,491 --> 00:40:02,234 Úgy emlékszem, Mária és Márta jól feltöltötték a konyhát. 573 00:40:04,486 --> 00:40:06,102 Sebaj, már nem fontos, 574 00:40:06,163 --> 00:40:08,198 mert Isten adott nekünk egy fügefát. 575 00:40:16,498 --> 00:40:18,083 Még nincs is itt a fügeérés ideje. 576 00:40:18,792 --> 00:40:21,920 Rabbi, biztos, hogy elkerülhetetlen volt, ez a mostani utazásunk? 577 00:40:22,879 --> 00:40:23,880 Miért pont Betániába? 578 00:40:24,422 --> 00:40:26,591 Ám minden itt elvesztegetett percel, kevesebb időnk marad a cselekvésre! 579 00:40:35,016 --> 00:40:37,727 „Soha többé ne teremjen rajtad gyümölcs!” 580 00:40:53,910 --> 00:40:55,307 - Mester? - Jól vagyok, János! 581 00:40:55,368 --> 00:40:56,580 Menjünk tovább! 582 00:41:17,851 --> 00:41:20,312 Mária, Tamar, Johanna,... 583 00:41:20,896 --> 00:41:23,002 kérlek titeket, menjetek be Lázár házába. 584 00:41:23,063 --> 00:41:25,566 Ahogy bementek, anyám rögtön utánam fog érdeklődni, hogy merre vagyok, 585 00:41:25,597 --> 00:41:30,070 szóval szeretném, ha le foglalnátok addig, amíg utánatok nem megyek. 586 00:41:33,491 --> 00:41:34,910 Testvéreim, 587 00:41:35,827 --> 00:41:37,037 tanítványaim, 588 00:41:37,602 --> 00:41:39,139 és követőim, szeretlek benneteket, 589 00:41:39,873 --> 00:41:42,125 és arra kérnélek titeket, hogy ma este legyetek különösen éberek. 590 00:41:43,001 --> 00:41:44,200 Nem vagyunk azok? 591 00:41:44,261 --> 00:41:47,840 Tudom, Zee, csak ezt muszáj volt elmondanom most a többieknek is. 592 00:41:47,891 --> 00:41:50,228 Rendben, de kinek is mondtad, pontosan? 593 00:41:51,581 --> 00:41:53,678 - Mi akarsz? - Azt mondtam, hogy mindannyian. 594 00:41:54,262 --> 00:41:58,475 Valószínűleg, nálatok, sokkal többet tudok a ránk leselkedő veszélyekről. 595 00:41:59,809 --> 00:42:03,846 Amíg én bent leszek a nőkkel, kérlek, benneteket, hogy felváltva őrködjetek. 596 00:42:03,897 --> 00:42:07,641 Legyen valaki itt, pár lépésre a ház elejétől, 597 00:42:07,699 --> 00:42:08,807 egy ember az ajtónál, 598 00:42:08,868 --> 00:42:11,332 és egy ember odabent, mindjárt az étkező végénél. 599 00:42:11,393 --> 00:42:13,740 Rabbi, ez nagy biztonsági itézkedés... 600 00:42:14,407 --> 00:42:15,441 pontosan miért is... 601 00:42:15,499 --> 00:42:18,161 Azért, mert az utolsó ittlétünkkel, nagy veszélyt jelentünk Lázárra. 602 00:42:21,122 --> 00:42:22,123 Gondoskodok mindenről. 603 00:42:22,624 --> 00:42:23,625 Köszönöm, Zé. 604 00:42:24,918 --> 00:42:26,544 Holnap reggel találkozunk. 605 00:42:38,765 --> 00:42:41,006 - Jézus, megkóstoltad az olívabogyót? - Még nem. Kellett volna? 606 00:42:41,067 --> 00:42:43,145 - Külön neked vásároltam azokat. - Ó, tényleg? 607 00:42:43,196 --> 00:42:45,897 - Nem olyan finom, mint a miénk, ugye? - Lehet, hogy finomabbak. 608 00:42:46,481 --> 00:42:47,743 Ez nagyon ízletes. 609 00:42:47,794 --> 00:42:49,703 Ez egy finomsági verseny. 610 00:42:49,764 --> 00:42:52,445 Ne keverjetek bele a versengésetekbe. 611 00:42:53,446 --> 00:42:54,647 Te leszel a bíró. 612 00:42:54,698 --> 00:42:57,628 - Kezdek tele lenni. - Az jó. Több marad nekem. 613 00:42:57,689 --> 00:42:59,494 Szóval... 614 00:43:01,871 --> 00:43:03,039 Itt vagyunk mindannyian. 615 00:43:05,166 --> 00:43:06,167 Nővéreim. 616 00:43:09,629 --> 00:43:11,046 ...és persze Anyám is. 617 00:43:17,095 --> 00:43:18,822 Annyi mindent kértem már eddig is tőletek: 618 00:43:22,309 --> 00:43:23,727 azt hogy tartsatok Sabbat vacsorát, 619 00:43:25,603 --> 00:43:27,355 amikor még úgy gondoltátok, hogy nem vagytok rá felkészülve, 620 00:43:28,773 --> 00:43:29,816 hogy nem vagytok rá méltóak, 621 00:43:30,859 --> 00:43:31,960 vagy nem álltok rá még készen, 622 00:43:33,778 --> 00:43:34,779 ám ti, mégis megtettétek nekem. 623 00:43:36,156 --> 00:43:37,741 Mert már rendelkeztetek mindennel, amire ahhoz szükségetek volt. 624 00:43:43,163 --> 00:43:44,164 Mint az én Eemámnak is, 625 00:43:45,540 --> 00:43:48,293 hogy hosszútűrő és megbocsátó lehessen velem. 626 00:43:50,378 --> 00:43:53,505 Különösen akkor, amikor sok-sok évvel ezelőtt, 627 00:43:53,566 --> 00:43:56,542 az egyik Pászka-ünnep alatt, hátramaradtam a templomban. 628 00:43:56,599 --> 00:43:59,315 - Tizenkét éves volt. - Jól van, erre semmi szükség... 629 00:43:59,376 --> 00:44:02,840 - Még csak tizenkét éves voltál! - Még ma is emlékszem a dorgálására. 630 00:44:02,899 --> 00:44:05,342 - Még mindig nem tettem túl magam rajta. - Nem is hibáztatlak érte. 631 00:44:05,399 --> 00:44:08,802 Ahogy arról se felejtkezzünk már el, hogy hányszor büfiztél a vállaimra. 632 00:44:08,863 --> 00:44:11,607 - Na tessék, már megint kezdi. - Az emberek mindig elfeledkeznek ezekről. 633 00:44:11,668 --> 00:44:13,982 Már elég régóta neheztelsz rám emiatt. 634 00:44:21,284 --> 00:44:22,911 Nektek Mária és Márta, 635 00:44:23,979 --> 00:44:26,556 hogy elviseltétek azt a fájdalmat, amit a testvéretek halála okozott nektek. 636 00:44:27,207 --> 00:44:29,667 - Ameddig tartott. - Még annyit is. 637 00:44:30,210 --> 00:44:31,336 Tudom, hogy nehéz volt nektek, 638 00:44:32,670 --> 00:44:34,214 de megvolt rá az okom. 639 00:44:35,423 --> 00:44:38,676 De köszönöm nektek azt a töretlen hitet, amit mindezek közepette adtatok nekem. 640 00:44:43,848 --> 00:44:44,849 Neked Éden, 641 00:44:46,601 --> 00:44:50,271 hogy elviselted a annak következményeit, 642 00:44:51,022 --> 00:44:54,567 hogy először a te Simonodat hívtam el, akinek azóta már Péter a neve, 643 00:44:55,193 --> 00:44:56,194 hogy kövessen engem, 644 00:44:57,195 --> 00:44:59,406 és vezetője legyen az engem követőknek. 645 00:45:01,282 --> 00:45:03,743 Tudom, hogy azóta elég sok éjszakát töltöttél már el egyedül. 646 00:45:04,786 --> 00:45:06,537 De talán most már kijelenthetem neked azt, 647 00:45:06,538 --> 00:45:10,875 hogy a közeljövőben sokkal kevesebb ilyen éjszakád lesz majd. 648 00:45:16,548 --> 00:45:17,549 Neked Támár, 649 00:45:18,633 --> 00:45:24,180 hogy miattam idegenként éltél egy idegen földön, idegenként idegen emberek között, 650 00:45:25,306 --> 00:45:30,019 hogy önként alávetetted magad hitünk bíráitól, a rágalmazásoknak. 651 00:45:32,564 --> 00:45:33,565 Tudod, ez... 652 00:45:35,984 --> 00:45:37,277 semmiség volt... 653 00:45:38,445 --> 00:45:42,282 ahhoz az örömhöz képest, amit a követésed nyújtott nekem. 654 00:45:44,869 --> 00:45:46,963 Nincs semmi, ami többet érne nekem, ezen a világon. 655 00:45:51,499 --> 00:45:52,584 A te hited, 656 00:45:53,543 --> 00:45:54,794 még mindig csodálatos. 657 00:46:02,260 --> 00:46:03,386 Neked Johanna, 658 00:46:05,680 --> 00:46:08,183 hogy elvitted az unokatestvéremhez Andrást a börtönbe... 659 00:46:12,896 --> 00:46:13,938 János... 660 00:46:17,734 --> 00:46:22,655 hogy a saját vagyonodból támogattál minket, amikor még nekünk semmink sem volt. 661 00:46:24,824 --> 00:46:26,409 Főbe házáért, 662 00:46:26,951 --> 00:46:30,663 hogy tető legyen a fejünk felett, és ne sátor, 663 00:46:36,526 --> 00:46:37,991 és mindenért amit még értünk tettél. 664 00:46:40,381 --> 00:46:43,466 Tudom, hogy a követésemért már eddig is nagy árat fizettetek, 665 00:46:55,230 --> 00:46:57,941 azonban most, itt, még egy utolsó kérésem lenne mindannyiótokhoz. 666 00:47:02,217 --> 00:47:03,474 Arra kérlek benneteket, 667 00:47:03,537 --> 00:47:06,174 hogy a következő napokban tartsatok távolságot tőlem Jeruzsálemben. 668 00:47:09,869 --> 00:47:10,870 Bocsássatok meg... 669 00:47:12,205 --> 00:47:13,456 de így lesz a legjobb. 670 00:47:16,292 --> 00:47:18,002 Azt hiszem hamarosan megértitek majd, hogy miért. 671 00:47:20,880 --> 00:47:23,925 Úgy érted, nem veled fogjuk közösen ünnepelni a Pászka-széder vacsorát? 672 00:47:26,177 --> 00:47:27,278 Higgyétek el nekem, 673 00:47:30,098 --> 00:47:31,908 hogy jobban szeretném veletek tartani. 674 00:47:33,434 --> 00:47:36,214 Azonban van még néhány utolsó gondolat, amit el kell mondanom az apostolaimnak 675 00:47:36,275 --> 00:47:37,855 a Pászka estéjén. 676 00:47:39,482 --> 00:47:40,483 "Utolsó"? 677 00:47:45,238 --> 00:47:46,239 Mária! 678 00:47:48,950 --> 00:47:51,744 Te megértetted, mert figyelsz rám. 679 00:47:52,412 --> 00:47:54,622 Ez azonban nem jelenti azt, hogy egyet is értek vele. 680 00:47:57,625 --> 00:47:59,711 Nem kérem tőled, hogy egyetérts vele, 681 00:48:01,129 --> 00:48:03,506 csak arra kérlek, hogy maradj távol tőlem. 682 00:48:04,382 --> 00:48:05,383 Miért? 683 00:48:16,102 --> 00:48:18,246 Kérlek, ne kérjétek tőlem azt, hogy most válaszoljak erre. 684 00:48:25,153 --> 00:48:26,154 Nos... 685 00:48:27,113 --> 00:48:30,950 ha nem ünnepelhetjük veled a Széder-vacsorát, 686 00:48:31,576 --> 00:48:34,495 akkor bele kell törődnöd, hogy engedélyezed nekünk a Dayenut. 687 00:48:35,622 --> 00:48:38,081 - A Dayenut? - Talán már hallottál róla. 688 00:48:40,043 --> 00:48:42,170 - Előkészítettük a saját változatunkat. - A sajátotokat? 689 00:48:52,889 --> 00:48:55,807 Ha csak azt az örömöt kaptam volna, 690 00:48:55,808 --> 00:48:59,520 hogy a karjaimban tarthassalak azon az éjszakán Betlehemben, 691 00:49:00,313 --> 00:49:01,731 ott a hideg földön, 692 00:49:03,232 --> 00:49:07,278 de nem láthattalak volna jeleket és csodákat tenni... 693 00:49:07,945 --> 00:49:10,281 Nekünk ennyi elég lett volna. 694 00:49:13,910 --> 00:49:16,162 Ha tettél volna jeleket és csodákat, 695 00:49:17,038 --> 00:49:19,957 de nem szólítottál volna a nevemen azon az éjszakán... 696 00:49:21,626 --> 00:49:23,930 Nekünk ennyi elég lett volna. 697 00:49:23,991 --> 00:49:27,632 Ha meggyógyítottad volna Magdalai Máriát a démonaitól, 698 00:49:28,633 --> 00:49:30,388 de nem gyógyítottad volna meg az Eemámat, 699 00:49:30,433 --> 00:49:33,388 vagy nem hívtad volna el a férjem a csodád után... 700 00:49:34,722 --> 00:49:36,808 Nekünk ennyi elég lett volna. 701 00:49:38,434 --> 00:49:40,353 Ha elhívtad volna Simon Pétert 702 00:49:42,522 --> 00:49:44,190 de nem gyógyítottad volna meg a barátomat... 703 00:49:45,983 --> 00:49:47,860 Nekünk ennyi elég lett volna. 704 00:49:49,195 --> 00:49:50,905 Ha meggyógyítottad volna Ethant, 705 00:49:52,532 --> 00:49:54,075 de nem támasztottad volna fel a testvéremet... 706 00:49:56,160 --> 00:49:58,037 Nekünk ennyi elég lett volna. 707 00:49:59,539 --> 00:50:01,708 Ha feltámasztottad volna a testvéremet, 708 00:50:02,834 --> 00:50:05,795 de nem védted volna meg a becsületemet, amikor leborultam előtted... 709 00:50:06,963 --> 00:50:08,923 Nekünk ennyi elég lett volna. 710 00:50:10,299 --> 00:50:13,313 Ha megvédted volna Betániai Máriát, 711 00:50:13,374 --> 00:50:15,722 de nem adtál volna értelmet az életemnek, 712 00:50:17,098 --> 00:50:21,310 amely olyan boldogtalan és reményvesztett volt akkor, 713 00:50:23,062 --> 00:50:25,742 azzal, hogy megengedted, hogy támogassam és tagja lehessek 714 00:50:25,793 --> 00:50:29,360 ennek a csodálatos családnak, 715 00:50:31,279 --> 00:50:34,157 amelyről úgy hiszem, meg fogja változtatni a világot... 716 00:50:35,825 --> 00:50:38,077 Nekünk ennyi elég lett volna. 717 00:50:50,131 --> 00:50:52,175 <i>ennyi elég lett volna.</i> 718 00:51:00,391 --> 00:51:02,018 <i>ennyi elég lett volna.</i> 719 00:51:09,275 --> 00:51:11,152 <i>ennyi elég lett volna.</i> 720 00:51:30,213 --> 00:51:33,674 - Mária, hová mész? - Vissza kell mennem Jeruzsálembe. 721 00:51:34,675 --> 00:51:35,967 De Jézus azt mondta, ne tegyük! 722 00:51:35,968 --> 00:51:38,429 Azt mondta, maradjunk távol tőle de azt nem mondta, hogy a várostól is. 723 00:51:39,180 --> 00:51:40,181 Mária! 724 00:51:56,856 --> 00:52:01,991 fordította: BigLui ISTEN TISZTELETÉRE, és APÁM EMLÉKÉRE 725 00:52:02,305 --> 00:53:02,841 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm