Run Lola Run

ID13203479
Movie NameRun Lola Run
Release NameRun.Lola.Run.1998.GERMAN.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Year1998
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID130827
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,971 --> 00:00:22,371 "Nous ne cesserons pas d'explorer... 3 00:00:22,440 --> 00:00:25,409 et la fin de toutes nos explorations, ce sera d'arriver là où on a commencé... 4 00:00:25,476 --> 00:00:28,309 et de voir cet endroit pour la première fois" - T.S. Eliot, "Little Gidding". 5 00:00:28,379 --> 00:00:34,284 "Après le jeu arrive avant le jeu". - S. Herberger 6 00:01:51,796 --> 00:01:54,060 L'homme... 7 00:01:54,132 --> 00:01:58,296 probablement l'espèce la plus mystérieuse de notre planète. 8 00:01:58,369 --> 00:02:01,497 Un mystère de questions sans réponses. 9 00:02:01,572 --> 00:02:05,406 Qui sommes-nous ? D'où venons-nous ? 10 00:02:05,476 --> 00:02:10,880 Où allons-nous ? Comment savons-nous ce que nous croyons savoir ? 11 00:02:12,016 --> 00:02:15,577 Pourquoi croyons-nous en quelque chose ? 12 00:02:15,653 --> 00:02:19,589 Questions innombrables en quête d'une réponse... 13 00:02:19,657 --> 00:02:24,651 une réponse qui engendrera une nouvelle question... 14 00:02:24,729 --> 00:02:30,497 et la réponse suivante engendrera la question suivante et ainsi de suite. 15 00:02:31,969 --> 00:02:36,770 Mais en fin de compte, n'est-ce pas toujours la même question ? 16 00:02:36,841 --> 00:02:41,278 Et toujours la même réponse ? 17 00:02:43,314 --> 00:02:48,752 Le ballon est rond. Le match dure 90 minutes. C'est un fait. 18 00:02:48,819 --> 00:02:51,219 Tout le reste n'est que pure théorie. 19 00:02:52,290 --> 00:02:53,484 On y va ! 20 00:02:59,964 --> 00:03:02,228 COURS, LOLA 21 00:03:52,850 --> 00:03:55,182 Ecrit et Réalisé par Tom Tykwer 22 00:04:48,239 --> 00:04:50,230 - Manni ? - Lola. 23 00:04:50,308 --> 00:04:52,606 Où es-tu donc ? 24 00:04:52,677 --> 00:04:55,407 Où étais-tu, bon sang ? 25 00:04:55,479 --> 00:05:00,280 - Je suis arrivée trop tard. - Aujourd'hui ? T'es toujours à l'heure. 26 00:05:00,351 --> 00:05:03,514 On m'a volé mon vélomoteur. Peu importe. 27 00:05:03,587 --> 00:05:05,054 Si, ça importe ! 28 00:05:05,790 --> 00:05:07,189 Que se passe-t-il ? 29 00:05:07,258 --> 00:05:11,251 C'est pas de ma faute, Manni. Je suis allée acheter des cigarettes. 30 00:05:12,496 --> 00:05:15,056 Je n'arrive pas à croire combien ce type a fait vite. 31 00:05:15,132 --> 00:05:18,761 Je n'ai rien pu faire. Il était parti avant que je ressorte. 32 00:05:18,836 --> 00:05:20,565 J'ai dû même prendre un taxi. 33 00:05:20,638 --> 00:05:23,698 Ce con est allé vers l'est. Il y a une rue Grunewald, là-bas aussi. 34 00:05:23,774 --> 00:05:26,470 Quand je m'en suis rendu compte, c'était trop tard. 35 00:05:26,544 --> 00:05:30,640 Je n'ai rien vu. J'étais trop bouleversée à cause du vélomoteur. 36 00:05:30,715 --> 00:05:33,411 - C'est pas grave. - Quand je suis arrivée, tu étais parti. 37 00:05:34,218 --> 00:05:36,982 Ça n'a plus d'importance, maintenant. Je suis fini. 38 00:05:37,054 --> 00:05:39,955 - Mais pourquoi ? - Aide-moi, Lola ! 39 00:05:40,024 --> 00:05:43,323 Je ne sais que faire. 40 00:05:43,394 --> 00:05:45,885 Tu n'étais pas là, et j'ai tout fait foirer. 41 00:05:45,963 --> 00:05:48,363 J'ai tout bousillé. Je suis trop con ! 42 00:05:49,066 --> 00:05:52,160 Calme-toi. Alors, que s'est-il passé ? 43 00:05:52,236 --> 00:05:55,603 Raconte-moi ce qui s'est passé, d'accord ? 44 00:05:55,673 --> 00:05:58,972 Lola, il va me tuer. Je vais mourir. 45 00:05:59,043 --> 00:06:01,568 Arrête ! Tu me fais peur. Que se passe-t-il ? 46 00:06:01,645 --> 00:06:05,513 - Tu t'es fait prendre ? - Non, mais ça aurait été quelque chose. 47 00:06:06,250 --> 00:06:10,550 Tout se passait bien. On a conduit les voitures là-bas, les types sont arrivés. 48 00:06:10,621 --> 00:06:13,613 Ils ont payé, et voilà. C'était du gâteau. 49 00:06:13,691 --> 00:06:19,493 A la frontière, on m'a fait signe de passer, et ils m'ont lâché là-bas. 50 00:06:19,563 --> 00:06:23,260 Alors je suis allé trouver ce cyclope, et c'était fini en un rien de temps. 51 00:06:23,334 --> 00:06:26,895 Et tout était dans les temps, à part toi. 52 00:06:26,971 --> 00:06:28,905 Tu n'étais pas là. 53 00:06:30,941 --> 00:06:34,206 - Et alors ? - Rien. Pas une cabine de téléphone. 54 00:06:34,445 --> 00:06:38,006 Je ne pouvais même pas appeler un taxi, alors j'ai marché jusqu'au métro. 55 00:06:38,082 --> 00:06:41,449 Dans la rame, il y avait un clodo... 56 00:06:41,519 --> 00:06:44,215 qui s'est arrangé pour tomber, et soudain les inspecteurs sont arrivés. 57 00:06:45,089 --> 00:06:47,717 Et je suis descendu comme d'habitude... un vieux réflexe. 58 00:07:00,237 --> 00:07:02,034 - Le sac ! - Le sac. 59 00:07:35,306 --> 00:07:36,898 Le sac ! 60 00:07:37,641 --> 00:07:41,338 Je suis un putain d'amateur ! Un connard ! 61 00:07:41,412 --> 00:07:46,213 Ça ne pouvait arriver qu'à moi ! Si tu m 'avais pris, ce ne serait pas arrivé. 62 00:07:46,283 --> 00:07:49,150 J'étais tellement déconcerté. Tu es toujours à l'heure, sinon ! 63 00:07:49,220 --> 00:07:52,121 - T'as pas appelé la station d'après ? - Bien sûr que si. 64 00:07:52,189 --> 00:07:55,625 Mais c'était déjà trop tard. Ce putain de sac s'était envolé. 65 00:07:55,693 --> 00:07:58,355 Et je sais qui l'a. Ce clodo ! Ce monstre aux sacs en plastique ! 66 00:07:58,429 --> 00:08:01,227 Il a pris un avion vers la Floride, ou Hawaii... 67 00:08:01,298 --> 00:08:05,359 ou le Canada, ou Hong Kong, ou les Bermudes, ou autre. 68 00:08:08,939 --> 00:08:11,373 - Et Ronnie ? - Il va me tuer. 69 00:08:11,442 --> 00:08:13,637 - Il faut lui dire. - Laisse tomber ! 70 00:08:13,711 --> 00:08:16,009 - Pourquoi ? - Il n'en croira pas un mot. 71 00:08:16,080 --> 00:08:20,210 Une fois, j'ai gardé un carton de cigarettes. Il l'a tout de suite vu. 72 00:08:20,951 --> 00:08:23,351 Il ne croit personne. 73 00:08:23,420 --> 00:08:26,548 Ce boulot avec ces mecs, c'était un genre d'essai... 74 00:08:27,625 --> 00:08:30,059 pour voir s'il pouvait me faire confiance. 75 00:08:31,996 --> 00:08:34,430 Il y avait combien, dans le sac ? 76 00:08:35,132 --> 00:08:37,760 - 100 000. - Quoi ? 77 00:08:38,869 --> 00:08:42,805 - 100 000. Un essai. - Oh, merde ! 78 00:08:42,873 --> 00:08:45,671 Tu vois, je savais que tu n'aurais pas la moindre idée ! 79 00:08:45,743 --> 00:08:49,042 J'ai toujours dit qu'un jour tu ne saurais pas quoi faire. 80 00:08:49,113 --> 00:08:51,047 Pas à la mort, plus tôt ! 81 00:08:51,115 --> 00:08:53,777 Tu disais, "L'amour peut tout faire". 82 00:08:53,851 --> 00:08:57,048 - Alors trouve 100 000 marks en 20 mn. - 20 minutes ? 83 00:08:57,121 --> 00:09:01,057 Ronnie a dit, à midi au coin du château d'eau. 84 00:09:01,125 --> 00:09:03,616 - Dans 20 minutes. - Fuis, Manni ! 85 00:09:03,694 --> 00:09:04,991 - Non. - Pourquoi ? 86 00:09:06,397 --> 00:09:09,457 - Personne n'échappe à Ronnie. - J'irai avec toi. 87 00:09:09,533 --> 00:09:12,525 Quand Ronnie arrive dans 20 minutes, je suis mort. 88 00:09:12,603 --> 00:09:14,434 Arrête, Manni ! 89 00:09:14,505 --> 00:09:17,303 Pour quoi faire ? Tu ne peux pas non plus me trouver 100 000 marks ! 90 00:09:17,374 --> 00:09:21,743 Il va me liquider, et il ne restera de moi que 100 000 cendres... 91 00:09:21,812 --> 00:09:25,179 flottant sur le Spree vers la Mer du Nord, et plus de Manni ! 92 00:09:25,249 --> 00:09:28,514 - Tu ne peux rien y faire ! - La ferme ! 93 00:09:38,128 --> 00:09:39,390 Ecoute. 94 00:09:39,463 --> 00:09:44,162 Attends-moi. Je vais t'aider. Reste-là. J'arrive dans 20 minutes. 95 00:09:44,234 --> 00:09:46,532 - D'accord ? - Tu vas mettre tes bijoux en gage ? 96 00:09:46,604 --> 00:09:48,663 Où es-tu ? 97 00:09:48,739 --> 00:09:52,698 Dans une cabine de téléphone, en ville, devant le Spirale Bar. 98 00:09:53,410 --> 00:09:56,243 D'accord, reste où tu es. Je promets de trouver quelque chose. 99 00:09:56,313 --> 00:09:58,008 Dans 20 minutes, d'accord ? 100 00:09:59,984 --> 00:10:02,612 Au diable. Je vais aller à Bolle, et trouver ces 100 000 marks. 101 00:10:02,686 --> 00:10:04,381 Arrête ! 102 00:10:04,455 --> 00:10:08,084 Ronnie dit qu'ils font 200 000 par jour, alors ils doivent avoir 100 000 à midi. 103 00:10:08,158 --> 00:10:12,094 Tu es fou ! Ne fais rien ! Reste donc dans ta fichue cabine ! J'arrive. 104 00:10:12,162 --> 00:10:15,097 - C'est ça. Je dévalise le magasin. - T'es cinglé ? 105 00:10:15,165 --> 00:10:19,431 - Ne fais rien, ne bouge pas ! J'arrive. - Et alors ? 106 00:10:19,503 --> 00:10:21,027 Je trouverai quelque chose ! 107 00:10:21,105 --> 00:10:24,268 Dans 20 minutes je serai mort, à moins de voler cet argent ! 108 00:10:24,341 --> 00:10:26,309 - Non, attends ! - Pour quoi faire ? 109 00:10:26,377 --> 00:10:29,175 Je m'arrangerai pour trouver l'argent. 110 00:10:32,316 --> 00:10:34,375 J'entre là-dedans à midi, si tu n'es pas là. 111 00:11:01,545 --> 00:11:03,706 D'accord ! Qui ? Qui ? 112 00:11:41,752 --> 00:11:43,049 Papa ! 113 00:11:50,994 --> 00:11:54,054 Lola, tu vas faire des courses ? J'ai besoin de shampooing. 114 00:11:56,633 --> 00:11:59,864 Bien sûr. J'étais sûre que ton ascendant était Sagittaire. 115 00:11:59,937 --> 00:12:04,237 Bien sûr. Plus j'y pense. Je ne sais pas. 116 00:12:06,210 --> 00:12:08,974 Oui, mais tu es aussi marié. 117 00:13:03,567 --> 00:13:06,730 Eh ! Ouvre les yeux ! 118 00:13:09,773 --> 00:13:11,502 Garce. 119 00:13:11,575 --> 00:13:12,564 "Et Alors" 120 00:14:17,040 --> 00:14:19,941 C'est pire la nuit. 121 00:14:20,010 --> 00:14:22,843 Je me réveille, et je ne peux pas me rendormir. 122 00:14:22,913 --> 00:14:25,746 Et alors, j'ai peur. 123 00:14:25,816 --> 00:14:27,875 Moi ! J'ai peur du noir. 124 00:14:28,952 --> 00:14:32,410 Je n'ai jamais eu peur du noir. Je n'ai jamais eu peur, avant. 125 00:14:34,825 --> 00:14:36,759 Mais je pense à nous... 126 00:14:39,930 --> 00:14:43,093 et je pense que ça va continuer pareillement. 127 00:14:44,401 --> 00:14:46,631 Et que tu n'oserais pas... 128 00:14:56,780 --> 00:14:59,544 Et puis, je me demande ce que je fais là. 129 00:14:59,616 --> 00:15:05,077 Combien de temps ça va durer ? Les secrets, tous ces fichus mensonges ? 130 00:15:05,155 --> 00:15:10,252 Je dois vieillir à attendre un homme sur qui je ne peux pas compter ? 131 00:15:48,098 --> 00:15:50,032 Eh ! Tu as besoin d'un vélo ? 132 00:15:51,868 --> 00:15:54,166 50 marks, comme neuf. 133 00:15:54,771 --> 00:15:56,204 Non. 134 00:15:58,742 --> 00:16:00,369 "Et Alors" 135 00:16:47,290 --> 00:16:50,453 Eh mec, je sais ! 136 00:16:50,527 --> 00:16:53,121 C'est pas ma faute, si ça fait autant d'argent ! 137 00:16:58,101 --> 00:17:01,036 500 ? Qu'est-ce que je vais faire avec 500 marks ? 138 00:17:17,020 --> 00:17:18,612 Merci. 139 00:17:30,267 --> 00:17:31,666 Votre carte de téléphone ! 140 00:17:52,456 --> 00:17:55,653 Je dois y aller. Meyer sera ici dans une minute. 141 00:18:00,163 --> 00:18:02,563 On peut se retrouver plus tard ? 142 00:18:03,767 --> 00:18:06,531 - Tu m'aimes ? - Quoi ? 143 00:18:06,603 --> 00:18:08,696 Tu m'aimes ? 144 00:18:08,772 --> 00:18:10,899 Pourquoi tu me demandes ça maintenant ? 145 00:18:10,974 --> 00:18:13,465 Tu m'aimes ? 146 00:18:13,543 --> 00:18:15,704 Oui, je t'aime, bon sang ! 147 00:18:16,680 --> 00:18:18,773 Alors décide. 148 00:18:18,849 --> 00:18:20,316 Mais pas maintenant ! 149 00:18:20,383 --> 00:18:23,216 Il faudra te décider un jour. 150 00:18:23,286 --> 00:18:26,119 Mais pourquoi maintenant, là, tout de suite ? 151 00:18:32,462 --> 00:18:34,692 Parce que je suis enceinte. 152 00:18:43,807 --> 00:18:48,710 Eh, regardez ! Notre petite princesse, Lola ! Quel rare plaisir. 153 00:18:50,947 --> 00:18:53,279 - Pourquoi es-tu si pressée ? - S'il vous plaît, laissez-moi passer. 154 00:18:53,350 --> 00:18:57,548 La Petite veut voir son Papa ? Bien sûr. 155 00:19:09,666 --> 00:19:11,361 Désolée. 156 00:19:13,203 --> 00:19:14,534 "Et Alors" 157 00:19:21,778 --> 00:19:25,874 Dis-moi, tu veux avoir un bébé avec moi ? 158 00:19:30,654 --> 00:19:32,178 Oui. 159 00:19:35,725 --> 00:19:37,124 Lola ? 160 00:19:37,194 --> 00:19:38,786 Papa. 161 00:19:38,862 --> 00:19:40,693 Ta fille ? 162 00:19:47,103 --> 00:19:49,833 Je suis Jutta Hansen, du conseil d'administration. 163 00:19:49,906 --> 00:19:52,466 Désolée de vous interrompre. C'est urgent. 164 00:19:52,542 --> 00:19:55,238 Ce n'est pas grave. J'étais juste sur le point de... 165 00:19:56,746 --> 00:19:59,772 - Que fais-tu ici ? - Que fais-tu ici ? 166 00:20:04,287 --> 00:20:05,618 Rien. 167 00:20:14,297 --> 00:20:18,757 Ecoute, si je te disais que j'ai besoin de ton aide... 168 00:20:18,835 --> 00:20:23,499 comme jamais de toute ma vie, et que tu es le seul à pouvoir m'aider... 169 00:20:23,573 --> 00:20:24,699 est-ce que tu m'aiderais ? 170 00:20:24,774 --> 00:20:27,004 - Tu es dans un drôle d'état. - Est-ce que tu m'aiderais ? 171 00:20:27,077 --> 00:20:30,604 - Qu'est-il arrivé ? - Je peux pas expliquer. Tu m'aiderais ? 172 00:20:30,680 --> 00:20:32,545 Comment, bon sang ? 173 00:20:33,316 --> 00:20:36,376 - J'ai besoin de 100 000 marks en hâte. - Quoi ? 174 00:20:36,453 --> 00:20:40,480 J'en ai besoin dans les cinq prochaines minutes, ou alors... 175 00:20:40,557 --> 00:20:42,957 - Ou alors quoi ? - Quelque chose de terrible va arriver ! 176 00:20:43,793 --> 00:20:46,353 Je ne comprends pas. Que se passe-t-il ici, aujourd'hui ? 177 00:20:46,429 --> 00:20:49,296 Je t'en prie, Papa ! Il faut m'aider ! Je t'en prie ! 178 00:20:49,366 --> 00:20:52,699 - Je n'ai pas 100 000 marks. - Et mon assurance sur la vie ? 179 00:20:52,769 --> 00:20:55,738 Alors quoi ? Elle ne vaut pas 100 000 marks. 180 00:20:55,805 --> 00:20:59,536 S'il te plaît, Papa. Je suis sérieuse. Ce n'est pas une plaisanterie. 181 00:20:59,609 --> 00:21:04,239 - Si, Lola ! Tu ne peux être sérieuse ! - Si tu ne m'aides pas, il va mourir ! 182 00:21:04,314 --> 00:21:06,043 - Qui va mourir ? - Manni. 183 00:21:06,116 --> 00:21:07,606 Qui est Manni ? 184 00:21:07,684 --> 00:21:09,777 Mon ami, depuis plus d'un an ! 185 00:21:09,853 --> 00:21:13,721 - Je le connais pas. Pourquoi mourir ? - Peu importe ! 186 00:21:21,131 --> 00:21:23,929 D'accord, viens avec moi. 187 00:21:33,310 --> 00:21:35,801 - Tu vas m'aider ? - Bien sûr. 188 00:21:35,879 --> 00:21:38,404 Rentre à la maison, et va te coucher. 189 00:21:38,481 --> 00:21:43,418 Et dis à ta mère que je ne rentrerai pas ni aujourd'hui, ni demain, ni jamais. 190 00:21:43,486 --> 00:21:47,013 Je vous quitte tous, pour épouser une autre femme. 191 00:21:48,091 --> 00:21:52,653 On va avoir des enfants, et j'essayerai d'être heureux car elle veut de moi. 192 00:21:52,729 --> 00:21:58,133 Je suis malade d'entendre, "Tu ne fais que travailler, et jouer au patron". 193 00:21:58,201 --> 00:22:02,228 Peut-être bien, et alors ? Vous n'avez pas idée ! 194 00:22:02,305 --> 00:22:06,537 J'en ai assez d'être l'imbécile, celui qu'on blâme ! 195 00:22:06,609 --> 00:22:11,103 Mais le blé de Papa est bon à prendre, hein ? Eh bien, plus maintenant ! 196 00:22:14,250 --> 00:22:18,050 De toute façon, je n'aurais jamais enfanté un drôle de zèbre comme toi. 197 00:22:18,121 --> 00:22:20,919 - Mais tu l'as fait, connard ! - Non, je ne l'ai pas fait ! 198 00:22:24,327 --> 00:22:26,852 Je dis seulement que tu viens de l'oeuf d'un coucou. 199 00:22:34,170 --> 00:22:35,637 Maintenant, tu sais. 200 00:22:37,640 --> 00:22:41,098 Le type qui t'a enfantée n'a pas vécu pour voir ta naissance. 201 00:22:43,513 --> 00:22:44,980 Jetez-la dehors, s'il vous plaît. 202 00:22:47,517 --> 00:22:49,815 Allez ! Hors d'ici ! 203 00:23:22,685 --> 00:23:25,085 Eh bien, on a tous nos mauvais jours. 204 00:23:28,191 --> 00:23:29,954 A un de ces jours. 205 00:23:42,839 --> 00:23:44,636 Ma chérie... 206 00:23:44,707 --> 00:23:46,732 qu'y a-t-il ? 207 00:23:47,577 --> 00:23:49,807 Vous avez l'heure ? 208 00:24:31,454 --> 00:24:33,217 Cet après-midi ? 209 00:24:35,291 --> 00:24:37,759 Très bien. Non, laisse tomber. 210 00:24:37,827 --> 00:24:40,762 C'est d'accord. Oui. 211 00:26:14,991 --> 00:26:16,583 Attends ! 212 00:26:17,660 --> 00:26:19,628 Ne fais pas ça ! 213 00:26:19,696 --> 00:26:21,630 Manni, s'il te plaît ! 214 00:26:21,698 --> 00:26:24,895 Attends-moi ! 215 00:26:26,102 --> 00:26:28,400 J'arrive tout de suite. 216 00:26:28,471 --> 00:26:30,462 S'il te plaît. 217 00:26:30,540 --> 00:26:33,771 Manni, s'il te plaît, attends ! 218 00:27:14,684 --> 00:27:16,174 D'accord. 219 00:27:19,889 --> 00:27:22,255 Couchez-vous sur le sol ! 220 00:27:23,493 --> 00:27:24,960 Sur le sol ! 221 00:27:30,833 --> 00:27:33,097 Les mains derrière la tête, et restez tranquilles ! 222 00:27:34,137 --> 00:27:35,900 Les mains derrière la tête, et restez tranquilles. 223 00:27:35,972 --> 00:27:40,773 Ouvrez les caisses enregistreuses ! Toutes les caisses enregistreuses ! 224 00:27:43,413 --> 00:27:47,747 Ouvrez-les et couchez-vous ! Je tirerai sur qui me crée des problèmes ! 225 00:27:49,485 --> 00:27:51,885 Je tirerai sur qui me crée des problèmes ! 226 00:27:53,890 --> 00:27:55,551 Manni ! 227 00:27:57,427 --> 00:28:01,227 - Lola, où étais-tu ? - Je n'ai pas pu arriver plus vite. 228 00:28:01,831 --> 00:28:04,994 - Tu vas m'aider ? - On ne peut pas juste filer d'ici ? 229 00:28:05,868 --> 00:28:07,836 Plus maintenant. Tu vois dans quelle merde je suis. 230 00:28:09,872 --> 00:28:11,965 Pourquoi ne m'as-tu pas attendue ? 231 00:28:12,041 --> 00:28:15,238 J'ai attendu. Tu es arrivée trop tard. 232 00:28:15,311 --> 00:28:17,506 Alors, tu es avec moi ? 233 00:28:17,580 --> 00:28:20,743 Lève les mains ! Vite ! 234 00:28:25,388 --> 00:28:26,480 Allez ! 235 00:28:30,827 --> 00:28:33,352 Lâche ton arme ! Dépêche-toi ! 236 00:28:40,002 --> 00:28:41,196 Ne bougez pas. 237 00:28:42,405 --> 00:28:43,838 Le cran de sûreté est mis. 238 00:28:43,906 --> 00:28:46,704 - Comment ça marche ? - Le petit levier sur le côté. 239 00:28:46,776 --> 00:28:49,244 Mademoiselle, écoutez... 240 00:28:54,317 --> 00:28:56,251 Ne bougez pas. 241 00:28:58,855 --> 00:29:00,447 Viens ici. 242 00:29:05,161 --> 00:29:07,493 Couvre-moi. Je prends le liquide. 243 00:29:20,710 --> 00:29:22,905 Dépêche-toi, avant que les flics n'arrivent. 244 00:30:15,965 --> 00:30:17,626 Ne bougez pas ! 245 00:31:47,790 --> 00:31:49,223 Manni ? 246 00:31:53,496 --> 00:31:55,430 Est-ce que tu m'aimes ? 247 00:31:57,833 --> 00:31:59,425 Bien sûr que oui. 248 00:32:02,705 --> 00:32:05,105 Comment peux-tu en être aussi sûr ? 249 00:32:06,142 --> 00:32:09,077 Je sais pas. J'en suis sûr, c'est tout. 250 00:32:10,313 --> 00:32:12,543 Je pourrais être une fille toute autre. 251 00:32:15,251 --> 00:32:16,843 Pourquoi ? 252 00:32:18,521 --> 00:32:20,648 Parce que tu es la meilleure. 253 00:32:20,723 --> 00:32:23,556 - La meilleure quoi ? - La meilleure fille. 254 00:32:25,127 --> 00:32:27,061 De toutes les filles au monde ? 255 00:32:28,197 --> 00:32:29,528 Bien sûr. 256 00:32:30,466 --> 00:32:32,058 Comment tu le sais ? 257 00:32:33,336 --> 00:32:35,327 Je le sais, c'est tout. 258 00:32:37,173 --> 00:32:39,698 Tu le penses. 259 00:32:39,775 --> 00:32:42,266 D'accord, je le pense. 260 00:32:43,512 --> 00:32:45,878 - Tu vois ? - Quoi ? 261 00:32:45,948 --> 00:32:47,540 Tu n'es pas sûr. 262 00:32:48,651 --> 00:32:51,085 Tu es cinglée, ou quoi ? 263 00:32:56,759 --> 00:32:59,387 Et si tu ne m'avais jamais rencontrée ? 264 00:33:00,629 --> 00:33:02,563 Que veux-tu dire ? 265 00:33:04,667 --> 00:33:07,101 Tu dirais la même chose à quelqu'un d'autre. 266 00:33:07,169 --> 00:33:09,899 D'accord, si tu ne veux pas l'entendre. 267 00:33:09,972 --> 00:33:12,998 Je ne veux rien entendre. Je veux savoir ce que tu ressens. 268 00:33:13,743 --> 00:33:17,179 D'accord, mes sentiments disent... 269 00:33:19,715 --> 00:33:21,239 que tu es la meilleure. 270 00:33:22,184 --> 00:33:25,881 Qui c'est "Tes sentiments", alors ? 271 00:33:25,955 --> 00:33:27,547 C'est moi. 272 00:33:30,326 --> 00:33:31,623 Mon coeur. 273 00:33:31,694 --> 00:33:34,390 Ton coeur dit, "Salut, Manni. C'est la bonne". 274 00:33:35,865 --> 00:33:38,026 - Exactement. - Et tu dis... 275 00:33:38,100 --> 00:33:41,126 "Merci du renseignement. A un de ces jours". 276 00:33:41,203 --> 00:33:43,228 Exactement. 277 00:33:43,305 --> 00:33:46,035 Et tu fais tout ce que te dit ton coeur ? 278 00:33:46,108 --> 00:33:48,167 Eh bien en fait, il ne "dit" pas vraiment quelque chose. 279 00:33:49,245 --> 00:33:50,837 Je sais pas. 280 00:33:52,782 --> 00:33:54,409 Il ressent, c'est tout. 281 00:33:55,284 --> 00:33:57,980 Et qu'est-ce qu'il ressent, maintenant ? 282 00:33:58,054 --> 00:34:00,352 Que quelqu'un pose des questions plutôt stupides. 283 00:34:00,423 --> 00:34:04,223 Mec, tu ne me prends pas au sérieux. 284 00:34:04,293 --> 00:34:06,284 Lola, qu'est-ce qu'il y a ? 285 00:34:07,296 --> 00:34:11,392 Tu veux me quitter ? 286 00:34:14,103 --> 00:34:16,037 Je sais pas. 287 00:34:20,109 --> 00:34:22,407 Je pense que je dois prendre une décision. 288 00:34:34,824 --> 00:34:38,726 Mais je ne veux pas. Je ne veux pas te quitter. 289 00:34:46,402 --> 00:34:47,664 Arrête. 290 00:34:54,210 --> 00:34:56,872 Lola, tu vas faire des courses ? J'ai besoin de shampooing. 291 00:34:59,815 --> 00:35:03,046 Bien sûr, j'étais sûre que ton ascendant était Sagittaire. 292 00:35:03,119 --> 00:35:07,419 Bien sûr. Plus j'y pense. Je ne sais pas. 293 00:35:09,391 --> 00:35:12,155 Oui, mais tu es aussi marié. 294 00:36:20,996 --> 00:36:23,123 Attention, espèce de grosse vache ! 295 00:36:24,767 --> 00:36:26,632 Putain de garce ! 296 00:37:34,903 --> 00:37:38,202 - Eh ! Tu as besoin d'un vélo ? - Non. 297 00:37:38,274 --> 00:37:41,209 - 50 marks, comme neuf. - Mais il est volé ! 298 00:37:55,557 --> 00:37:58,253 500 ? Qu'est-ce que je vais faire avec 500 marks ? 299 00:38:38,100 --> 00:38:40,568 Dis-moi, tu veux avoir un bébé avec moi ? 300 00:38:46,075 --> 00:38:47,667 Oui. 301 00:38:58,053 --> 00:39:01,022 Même s'il n'est pas de toi ? 302 00:39:05,627 --> 00:39:08,152 Eh, regardez. Notre petite princesse. 303 00:39:08,230 --> 00:39:09,959 Je suis pressée, s'il vous plaît ! 304 00:39:11,734 --> 00:39:13,065 Laissez-moi passer. 305 00:39:13,135 --> 00:39:16,571 La courtoisie et le calme sont les bijoux de la reine. 306 00:39:16,638 --> 00:39:21,075 - Laissez-moi passer, s'il vous plaît. - Un peu de colère, c'est bon... 307 00:39:21,143 --> 00:39:23,976 pour le coeur, la circulation, la peau. 308 00:39:43,766 --> 00:39:48,863 Je me fiche si c'était un accident ou non ! Bon début pour un nouvel amour ! 309 00:39:48,937 --> 00:39:51,633 Si tu ne m'avais pas négligée, ce ne serait pas arrivé. 310 00:39:51,707 --> 00:39:53,368 J'ai une famille ! 311 00:39:53,442 --> 00:39:56,468 Je peux pas laisser une femme malade et trois enfants pour plaire à Son Altesse. 312 00:39:56,545 --> 00:39:59,173 Ta femme est saoule du matin au soir ! 313 00:39:59,248 --> 00:40:01,842 Et alors ? En voilà une surprise ! 314 00:40:01,917 --> 00:40:04,909 Que voulez-vous ? Vous ne voyez pas que vous nous dérangez ? 315 00:40:07,055 --> 00:40:08,454 Lola ? 316 00:40:09,658 --> 00:40:11,057 Salut, Papa. 317 00:40:11,794 --> 00:40:13,557 Pourquoi n'as-tu pas frappé ? 318 00:40:15,063 --> 00:40:16,530 Qu'est-ce qui se passe ? 319 00:40:16,598 --> 00:40:19,965 - Que veux-tu ? - C'est ta fille ? 320 00:40:20,035 --> 00:40:21,627 Ferme la porte. 321 00:40:26,809 --> 00:40:29,300 Que viens-tu faire ici ? 322 00:40:29,378 --> 00:40:32,074 - J'ai besoin de ton aide. - Tu vois que je suis occupé. 323 00:40:32,147 --> 00:40:34,479 - Il n'y a pas d'autre solution. - Bon sang ! 324 00:40:34,550 --> 00:40:36,984 Pourquoi tu me déranges juste maintenant ? 325 00:40:37,052 --> 00:40:39,213 J'ai un problème, tu comprends ? 326 00:40:42,991 --> 00:40:46,324 - Qui est cette salope ? - Ça ne te regarde pas ! 327 00:40:55,704 --> 00:40:57,433 Lola, va-t'en. 328 00:40:57,506 --> 00:41:00,907 Rentre à la maison. Laisse-moi tranquille. 329 00:41:02,177 --> 00:41:03,667 Je ne peux pas ! 330 00:41:03,745 --> 00:41:05,076 Pourquoi ? 331 00:41:05,814 --> 00:41:07,372 J'ai besoin d'argent. 332 00:41:08,817 --> 00:41:12,116 - Alors trouve du travail. - Oui, mais j'ai besoin d'argent, là ! 333 00:41:14,089 --> 00:41:18,287 D'accord, juste pour que tu files d'ici. Combien ? 334 00:41:18,360 --> 00:41:20,760 Non, non. J'ai besoin de beaucoup plus. 335 00:41:20,829 --> 00:41:25,027 - Que veux-tu dire, "Beaucoup plus" ? - Beaucoup, beaucoup plus ! 336 00:41:25,100 --> 00:41:29,127 Vous n'avez pas honte de vous amener ainsi ? Alors qu'on est occupés ? 337 00:41:29,204 --> 00:41:31,672 J'en ai rien à foutre, espèce de grosse vache ! J'ai d'autres problèmes. 338 00:41:34,276 --> 00:41:35,675 Je t'interdis... 339 00:42:05,173 --> 00:42:06,800 Quoi ? 340 00:42:23,492 --> 00:42:25,926 Eh ! Qu'y a-t-il ? Qu'y a-t-il ? 341 00:42:28,096 --> 00:42:31,088 C'est vraiment pas ton jour, aujourd'hui. Peu importe. 342 00:42:31,166 --> 00:42:33,100 On ne peut pas tout avoir. 343 00:43:10,739 --> 00:43:12,502 Viens avec moi. 344 00:43:14,676 --> 00:43:16,541 Tu es devenue folle ? 345 00:43:16,612 --> 00:43:20,378 - Tu crois faire tout ce qui te plaît ? - La ferme ! Passe devant. 346 00:43:20,449 --> 00:43:25,079 Fillette, écoute. Tu ne sais pas te servir de ce truc-là. 347 00:43:27,222 --> 00:43:29,247 Laisse-moi faire une suggestion. 348 00:43:51,446 --> 00:43:52,936 Eloignez-vous. 349 00:43:56,251 --> 00:43:58,776 - Ecoutez, on peut discuter... - Dégagez ! 350 00:44:12,768 --> 00:44:15,999 - Merde ! - La combinaison. 351 00:44:19,508 --> 00:44:21,100 Silence ! 352 00:44:23,412 --> 00:44:25,778 Lola, que... 353 00:44:27,115 --> 00:44:29,447 que diable fais-tu ? 354 00:44:37,693 --> 00:44:38,785 Ouvrez ! 355 00:44:52,074 --> 00:44:56,408 Lola, il y a des caméras partout. Tu ne sortiras jamais d'ici. 356 00:44:56,478 --> 00:44:59,208 La police sera ici dans une seconde. 357 00:44:59,281 --> 00:45:02,808 Tu as dit qu'il arrivent toujours trop tard. 358 00:45:02,884 --> 00:45:05,546 Dans le sac, 100 000. 359 00:45:15,397 --> 00:45:17,661 Allons, ma petite. 360 00:45:18,533 --> 00:45:20,160 Laisse ton père tranquille. 361 00:45:21,103 --> 00:45:24,197 Tu ne veux blesser personne, n'est-ce pas ? 362 00:45:24,272 --> 00:45:25,762 Je ne sais pas. 363 00:45:43,258 --> 00:45:45,192 - Je ne les ai pas. - Comment ça ? 364 00:45:46,928 --> 00:45:48,896 Il n'y a que 88 000. 365 00:45:50,132 --> 00:45:53,499 Je vais devoir aller chercher le reste en bas. 366 00:45:55,337 --> 00:45:58,738 D'accord, allez-y. Allez, allez ! 367 00:46:00,208 --> 00:46:02,142 Dépêchez-vous, quoi ! 368 00:46:59,100 --> 00:47:00,692 100 000. 369 00:47:04,339 --> 00:47:05,931 Là-dedans. 370 00:47:34,002 --> 00:47:35,936 Au revoir, Papa. 371 00:47:56,091 --> 00:47:58,423 Je ne le crois pas. 372 00:48:07,068 --> 00:48:09,002 Eh fillette, éloigne-toi. 373 00:48:10,405 --> 00:48:12,100 Eloigne-toi de là ! 374 00:48:19,915 --> 00:48:22,179 Eh fillette, tu veux te faire tuer ? 375 00:48:27,555 --> 00:48:31,491 Attention ! Ici la police ! 376 00:48:31,559 --> 00:48:33,891 Le bâtiment est cerné... 377 00:48:37,065 --> 00:48:40,296 - Quel est tout ce grabuge ? - Vous avez l'heure ? 378 00:49:05,727 --> 00:49:07,319 D'accord. 379 00:49:13,301 --> 00:49:15,235 Eh, éloignez-vous ! 380 00:49:17,172 --> 00:49:19,697 Prenez-moi, voulez-vous ? 381 00:49:21,109 --> 00:49:22,770 Attendez ! 382 00:50:28,676 --> 00:50:31,702 Attends, Manni. J'arrive. 383 00:50:31,780 --> 00:50:33,714 Je suis presque là. 384 00:50:33,782 --> 00:50:38,048 Attends ! Je vais arriver. 385 00:52:37,372 --> 00:52:38,805 Lola. 386 00:52:41,376 --> 00:52:44,004 Que ferais-tu si je mourais ? 387 00:52:44,679 --> 00:52:47,147 - Je ne te laisserais pas mourir. - Oui, eh bien... 388 00:52:48,483 --> 00:52:51,008 et si j'étais gravement malade ? 389 00:52:51,085 --> 00:52:52,416 Je trouverais un moyen. 390 00:52:52,487 --> 00:52:56,787 Et si j'étais dans le coma, et que le docteur dise, "Encore un jour" ? 391 00:52:56,858 --> 00:52:59,759 Je te jetterais dans l'océan... thérapie de choc. 392 00:52:59,827 --> 00:53:03,024 Et si j'étais mort malgré tout ? 393 00:53:05,066 --> 00:53:07,261 - Que veux-tu que je te dise ? - Allez, dis-le-moi. 394 00:53:08,503 --> 00:53:11,370 J'irais sur l'Ile de Rügen disperser tes cendres dans le vent. 395 00:53:11,439 --> 00:53:12,804 Et puis ? 396 00:53:14,309 --> 00:53:16,709 Je sais pas. C'est une question stupide. 397 00:53:16,778 --> 00:53:21,147 Je sais ce que tu ferais. Tu m'oublierais. 398 00:53:21,216 --> 00:53:22,808 - Non ! - Bien sûr que si. 399 00:53:22,884 --> 00:53:28,652 Que pourrais-tu faire d'autre ? Bien sûr, tu me pleurerais quelques semaines. 400 00:53:28,723 --> 00:53:33,126 C'est pas une mauvaise idée. Tout le monde serait vraiment compatissant... 401 00:53:33,194 --> 00:53:37,995 et tout serait incroyablement triste, et ils seraient tous tellement désolés. 402 00:53:39,133 --> 00:53:43,832 Tu pourrais leur montrer combien tu es forte. "Quelle femme", ils diraient. 403 00:53:43,905 --> 00:53:47,568 "Elle se ressaisit vraiment bien, au lieu de pleurer toute la journée". 404 00:53:49,711 --> 00:53:53,306 Et bientôt apparaît ce gars vraiment chouette, avec les yeux verts. 405 00:53:53,381 --> 00:53:56,748 Et il est ultrasensible, il t'écoute toute la journée. 406 00:53:56,818 --> 00:53:58,752 Et tu peux lui parler jusqu'à lui en faire tomber les oreilles. 407 00:53:59,487 --> 00:54:02,388 Et tu peux lui dire combien les choses sont dures pour toi... 408 00:54:02,457 --> 00:54:06,223 que tu dois prendre soin de toi, que tu sais pas ce qui va arriver... 409 00:54:06,294 --> 00:54:09,525 et bla, bla, bla. 410 00:54:09,597 --> 00:54:14,057 Puis tu sauteras sur ses genoux, et tu me rayeras de ta liste. C'est ainsi. 411 00:54:15,536 --> 00:54:18,266 - Manni. - Quoi ? 412 00:54:18,339 --> 00:54:20,273 Tu n'es pas encore mort. 413 00:54:30,618 --> 00:54:32,210 Non ? 414 00:54:47,235 --> 00:54:50,295 Lola, tu vas faire des courses ? J'ai besoin de shampooing. 415 00:54:52,874 --> 00:54:56,105 Bien sûr, j'étais sûre que ton ascendant était Sagittaire. 416 00:54:56,177 --> 00:55:00,477 Bien sûr. Plus j'y pense. Je ne sais pas. 417 00:55:02,450 --> 00:55:05,214 Oui, mais tu es aussi marié. 418 00:56:56,431 --> 00:56:59,264 - Attention ! - Désolée. 419 00:56:59,333 --> 00:57:01,267 Vous pouvez être désolée. 420 00:57:21,289 --> 00:57:23,416 Des frites et une saucisse. 421 00:57:23,491 --> 00:57:25,584 Donnez-m'en une autre. 422 00:57:29,564 --> 00:57:31,964 Que je sois damné. 423 00:57:32,033 --> 00:57:34,467 La vie est vraiment folle parfois, n'est-ce pas ? 424 00:57:37,672 --> 00:57:40,732 Viens, mon gars. Je vais te payer un verre. 425 00:57:42,577 --> 00:57:44,169 Tu as besoin d'un vélo ? 426 00:57:45,980 --> 00:57:48,710 Un prix spécial, 70 marks. 427 00:58:03,531 --> 00:58:05,362 Lola ? 428 00:58:07,368 --> 00:58:09,336 M. Meyer ? 429 00:58:09,403 --> 00:58:11,234 Tout va bien ? 430 00:58:11,305 --> 00:58:12,738 Non. 431 00:58:40,501 --> 00:58:44,028 Dis-moi, tu veux avoir un bébé avec moi ? 432 00:58:47,675 --> 00:58:49,267 Oui. 433 00:58:52,713 --> 00:58:54,442 M. Meyer est là. 434 00:58:55,950 --> 00:58:58,282 - Il y a autre chose. - Pas maintenant. 435 00:58:58,352 --> 00:59:01,082 M. Meyer a demandé s'il devait se garer, ou si vous descendiez. 436 00:59:01,155 --> 00:59:03,055 J'arrive. 437 00:59:03,124 --> 00:59:06,059 C'est le plus beau cadeau que tu puisses m'offrir. 438 00:59:12,533 --> 00:59:14,467 On peut se retrouver tout à l'heure ? 439 00:59:30,618 --> 00:59:32,552 Salut. 440 00:59:39,193 --> 00:59:41,127 Salut, Mlle Jäger. 441 00:59:57,111 --> 00:59:59,238 - Salut. - Bonjour. 442 01:00:07,955 --> 01:00:09,718 Salut. 443 01:00:31,445 --> 01:00:34,039 - Ça fait plaisir de vous voir. - Bonjour, M. Meyer. 444 01:00:40,621 --> 01:00:42,111 Papa ! 445 01:00:49,397 --> 01:00:51,490 Attends ! 446 01:00:53,234 --> 01:00:57,432 Vous savez quoi ? Je viens de faire une étrange rencontre. 447 01:00:57,505 --> 01:00:59,700 - Ah oui ? - Oui, avec votre fille. 448 01:00:59,774 --> 01:01:02,334 - Avec qui ? - Votre fille. 449 01:01:02,410 --> 01:01:03,843 Papa ! 450 01:01:06,147 --> 01:01:08,081 Merde ! Merde ! 451 01:01:24,098 --> 01:01:25,929 Te voilà enfin, ma chérie. 452 01:01:56,097 --> 01:01:57,655 Merci. 453 01:01:57,732 --> 01:01:59,324 Attends. 454 01:02:27,194 --> 01:02:30,061 Alors j'ai décidé que ce serait mieux pour moi de ne pas avoir d'enfants. 455 01:02:30,131 --> 01:02:32,861 Je travaille tellement, qu'ils ne me verraient jamais. 456 01:02:37,972 --> 01:02:39,234 Attention ! 457 01:03:12,373 --> 01:03:14,307 Qu'est-ce que je peux faire ? 458 01:03:18,512 --> 01:03:20,446 Qu'est-ce que je peux faire ? 459 01:03:30,324 --> 01:03:31,757 Viens. 460 01:03:34,161 --> 01:03:35,594 Aide-moi. 461 01:03:37,331 --> 01:03:38,559 Je t'en prie. 462 01:03:40,501 --> 01:03:42,469 Juste cette fois. 463 01:03:44,471 --> 01:03:46,803 Je vais juste continuer de courir, d'accord ? 464 01:03:52,379 --> 01:03:54,210 J'attends. 465 01:03:55,416 --> 01:03:58,010 J'attends. 466 01:03:58,085 --> 01:04:00,883 J'attends. 467 01:04:00,955 --> 01:04:03,287 J'attends. 468 01:04:10,965 --> 01:04:12,557 Tu veux te faire tuer ? 469 01:04:46,367 --> 01:04:48,699 - Comment ça marche ? - On achète des jetons... 470 01:04:48,769 --> 01:04:50,430 - et on les joue. - D'accord. 471 01:04:54,308 --> 01:04:56,105 Vous ne pouvez pas entrer comme ça. 472 01:04:56,176 --> 01:04:57,541 Je dois entrer. 473 01:04:58,913 --> 01:05:01,939 Quatre-vingt-dix-neuf marks vingt. Quel genre de jetons ? 474 01:05:02,016 --> 01:05:03,608 Un pour 100 marks ? 475 01:05:04,785 --> 01:05:06,275 Vous n'avez pas assez. 476 01:05:07,087 --> 01:05:08,452 Je vous en prie. 477 01:05:43,724 --> 01:05:46,022 Placez vos paris, s'il vous plaît. 478 01:05:53,934 --> 01:05:56,164 Vos paris, s'il vous plaît. 479 01:06:06,280 --> 01:06:08,214 Rien ne va plus. 480 01:06:16,857 --> 01:06:19,348 Vingt, noir, pair, passe. Pas de série. 481 01:06:24,498 --> 01:06:26,557 1 500 sur le noir. 482 01:06:33,474 --> 01:06:36,375 Cent, et quatre cent. 483 01:06:39,747 --> 01:06:43,808 Trois mille cinq cent pour 100 marks, pour le 20. 484 01:06:48,756 --> 01:06:50,986 Voilà... 3 500. 485 01:07:04,471 --> 01:07:05,733 Venez avec moi, s'il vous plaît. 486 01:07:10,744 --> 01:07:12,473 Un dernier jeu. 487 01:07:21,221 --> 01:07:23,086 S'il vous plaît, placez vos paris. 488 01:08:29,556 --> 01:08:33,390 Vingt, noir, pair, passe. 489 01:08:39,900 --> 01:08:43,734 Dépêchez-vous. J'ai besoin d'un sac en plastique. 490 01:09:35,656 --> 01:09:37,351 Arrête ! 491 01:09:56,076 --> 01:09:57,509 Ça m'appartient. 492 01:09:57,578 --> 01:10:00,046 Je sais ! 493 01:10:11,458 --> 01:10:12,925 Je suis désolé. 494 01:10:13,727 --> 01:10:15,957 Et moi alors ? 495 01:10:19,800 --> 01:10:22,633 Au moins, donne-moi ça. 496 01:11:29,903 --> 01:11:32,064 Que faites-vous ici ? 497 01:11:56,663 --> 01:11:59,928 - Je reste avec lui. - Quoi ? 498 01:12:53,353 --> 01:12:55,287 D'accord. 499 01:13:31,658 --> 01:13:33,216 Manni ? 500 01:13:48,308 --> 01:13:50,037 Manni ? 501 01:15:02,916 --> 01:15:03,940 Eh. 502 01:15:08,221 --> 01:15:10,348 Que t'est-il arrivé ? 503 01:15:12,392 --> 01:15:14,019 Tu as couru jusqu'ici ? 504 01:15:15,762 --> 01:15:18,731 Ne t'inquiète pas. Tout va bien. Viens. 505 01:15:27,207 --> 01:15:29,141 Qu'y a-t-il dans ce sac ? 505 01:15:30,305 --> 01:16:30,927 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-