Run Lola Run
ID | 13203479 |
---|---|
Movie Name | Run Lola Run |
Release Name | Run.Lola.Run.1998.GERMAN.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT |
Year | 1998 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 130827 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,971 --> 00:00:22,371
"Nous ne cesserons pas d'explorer...
3
00:00:22,440 --> 00:00:25,409
et la fin de toutes nos explorations,
ce sera d'arriver là où on a commencé...
4
00:00:25,476 --> 00:00:28,309
et de voir cet endroit pour la première
fois" - T.S. Eliot, "Little Gidding".
5
00:00:28,379 --> 00:00:34,284
"Après le jeu arrive avant le jeu".
- S. Herberger
6
00:01:51,796 --> 00:01:54,060
L'homme...
7
00:01:54,132 --> 00:01:58,296
probablement l'espèce
la plus mystérieuse de notre planète.
8
00:01:58,369 --> 00:02:01,497
Un mystère de questions sans réponses.
9
00:02:01,572 --> 00:02:05,406
Qui sommes-nous ?
D'où venons-nous ?
10
00:02:05,476 --> 00:02:10,880
Où allons-nous ? Comment savons-nous
ce que nous croyons savoir ?
11
00:02:12,016 --> 00:02:15,577
Pourquoi croyons-nous
en quelque chose ?
12
00:02:15,653 --> 00:02:19,589
Questions innombrables
en quête d'une réponse...
13
00:02:19,657 --> 00:02:24,651
une réponse qui engendrera
une nouvelle question...
14
00:02:24,729 --> 00:02:30,497
et la réponse suivante engendrera
la question suivante et ainsi de suite.
15
00:02:31,969 --> 00:02:36,770
Mais en fin de compte,
n'est-ce pas toujours la même question ?
16
00:02:36,841 --> 00:02:41,278
Et toujours la même réponse ?
17
00:02:43,314 --> 00:02:48,752
Le ballon est rond. Le match dure
90 minutes. C'est un fait.
18
00:02:48,819 --> 00:02:51,219
Tout le reste n'est que pure théorie.
19
00:02:52,290 --> 00:02:53,484
On y va !
20
00:02:59,964 --> 00:03:02,228
COURS, LOLA
21
00:03:52,850 --> 00:03:55,182
Ecrit et Réalisé par Tom Tykwer
22
00:04:48,239 --> 00:04:50,230
- Manni ?
- Lola.
23
00:04:50,308 --> 00:04:52,606
Où es-tu donc ?
24
00:04:52,677 --> 00:04:55,407
Où étais-tu, bon sang ?
25
00:04:55,479 --> 00:05:00,280
- Je suis arrivée trop tard.
- Aujourd'hui ? T'es toujours à l'heure.
26
00:05:00,351 --> 00:05:03,514
On m'a volé mon vélomoteur.
Peu importe.
27
00:05:03,587 --> 00:05:05,054
Si, ça importe !
28
00:05:05,790 --> 00:05:07,189
Que se passe-t-il ?
29
00:05:07,258 --> 00:05:11,251
C'est pas de ma faute, Manni.
Je suis allée acheter des cigarettes.
30
00:05:12,496 --> 00:05:15,056
Je n'arrive pas à croire
combien ce type a fait vite.
31
00:05:15,132 --> 00:05:18,761
Je n'ai rien pu faire.
Il était parti avant que je ressorte.
32
00:05:18,836 --> 00:05:20,565
J'ai dû même prendre un taxi.
33
00:05:20,638 --> 00:05:23,698
Ce con est allé vers l'est.
Il y a une rue Grunewald, là-bas aussi.
34
00:05:23,774 --> 00:05:26,470
Quand je m'en suis rendu compte,
c'était trop tard.
35
00:05:26,544 --> 00:05:30,640
Je n'ai rien vu. J'étais trop
bouleversée à cause du vélomoteur.
36
00:05:30,715 --> 00:05:33,411
- C'est pas grave.
- Quand je suis arrivée, tu étais parti.
37
00:05:34,218 --> 00:05:36,982
Ça n'a plus d'importance, maintenant.
Je suis fini.
38
00:05:37,054 --> 00:05:39,955
- Mais pourquoi ?
- Aide-moi, Lola !
39
00:05:40,024 --> 00:05:43,323
Je ne sais que faire.
40
00:05:43,394 --> 00:05:45,885
Tu n'étais pas là,
et j'ai tout fait foirer.
41
00:05:45,963 --> 00:05:48,363
J'ai tout bousillé.
Je suis trop con !
42
00:05:49,066 --> 00:05:52,160
Calme-toi.
Alors, que s'est-il passé ?
43
00:05:52,236 --> 00:05:55,603
Raconte-moi ce qui s'est passé,
d'accord ?
44
00:05:55,673 --> 00:05:58,972
Lola, il va me tuer.
Je vais mourir.
45
00:05:59,043 --> 00:06:01,568
Arrête ! Tu me fais peur.
Que se passe-t-il ?
46
00:06:01,645 --> 00:06:05,513
- Tu t'es fait prendre ?
- Non, mais ça aurait été quelque chose.
47
00:06:06,250 --> 00:06:10,550
Tout se passait bien. On a conduit les
voitures là-bas, les types sont arrivés.
48
00:06:10,621 --> 00:06:13,613
Ils ont payé, et voilà.
C'était du gâteau.
49
00:06:13,691 --> 00:06:19,493
A la frontière, on m'a fait signe
de passer, et ils m'ont lâché là-bas.
50
00:06:19,563 --> 00:06:23,260
Alors je suis allé trouver ce cyclope,
et c'était fini en un rien de temps.
51
00:06:23,334 --> 00:06:26,895
Et tout était dans les temps,
à part toi.
52
00:06:26,971 --> 00:06:28,905
Tu n'étais pas là.
53
00:06:30,941 --> 00:06:34,206
- Et alors ?
- Rien. Pas une cabine de téléphone.
54
00:06:34,445 --> 00:06:38,006
Je ne pouvais même pas appeler un taxi,
alors j'ai marché jusqu'au métro.
55
00:06:38,082 --> 00:06:41,449
Dans la rame, il y avait un clodo...
56
00:06:41,519 --> 00:06:44,215
qui s'est arrangé pour tomber, et
soudain les inspecteurs sont arrivés.
57
00:06:45,089 --> 00:06:47,717
Et je suis descendu comme d'habitude...
un vieux réflexe.
58
00:07:00,237 --> 00:07:02,034
- Le sac !
- Le sac.
59
00:07:35,306 --> 00:07:36,898
Le sac !
60
00:07:37,641 --> 00:07:41,338
Je suis un putain d'amateur !
Un connard !
61
00:07:41,412 --> 00:07:46,213
Ça ne pouvait arriver qu'à moi ! Si tu
m 'avais pris, ce ne serait pas arrivé.
62
00:07:46,283 --> 00:07:49,150
J'étais tellement déconcerté.
Tu es toujours à l'heure, sinon !
63
00:07:49,220 --> 00:07:52,121
- T'as pas appelé la station d'après ?
- Bien sûr que si.
64
00:07:52,189 --> 00:07:55,625
Mais c'était déjà trop tard.
Ce putain de sac s'était envolé.
65
00:07:55,693 --> 00:07:58,355
Et je sais qui l'a. Ce clodo !
Ce monstre aux sacs en plastique !
66
00:07:58,429 --> 00:08:01,227
Il a pris un avion vers la Floride,
ou Hawaii...
67
00:08:01,298 --> 00:08:05,359
ou le Canada, ou Hong Kong,
ou les Bermudes, ou autre.
68
00:08:08,939 --> 00:08:11,373
- Et Ronnie ?
- Il va me tuer.
69
00:08:11,442 --> 00:08:13,637
- Il faut lui dire.
- Laisse tomber !
70
00:08:13,711 --> 00:08:16,009
- Pourquoi ?
- Il n'en croira pas un mot.
71
00:08:16,080 --> 00:08:20,210
Une fois, j'ai gardé un carton
de cigarettes. Il l'a tout de suite vu.
72
00:08:20,951 --> 00:08:23,351
Il ne croit personne.
73
00:08:23,420 --> 00:08:26,548
Ce boulot avec ces mecs,
c'était un genre d'essai...
74
00:08:27,625 --> 00:08:30,059
pour voir s'il pouvait
me faire confiance.
75
00:08:31,996 --> 00:08:34,430
Il y avait combien,
dans le sac ?
76
00:08:35,132 --> 00:08:37,760
- 100 000.
- Quoi ?
77
00:08:38,869 --> 00:08:42,805
- 100 000. Un essai.
- Oh, merde !
78
00:08:42,873 --> 00:08:45,671
Tu vois, je savais
que tu n'aurais pas la moindre idée !
79
00:08:45,743 --> 00:08:49,042
J'ai toujours dit qu'un jour
tu ne saurais pas quoi faire.
80
00:08:49,113 --> 00:08:51,047
Pas à la mort, plus tôt !
81
00:08:51,115 --> 00:08:53,777
Tu disais, "L'amour peut tout faire".
82
00:08:53,851 --> 00:08:57,048
- Alors trouve 100 000 marks en 20 mn.
- 20 minutes ?
83
00:08:57,121 --> 00:09:01,057
Ronnie a dit, à midi
au coin du château d'eau.
84
00:09:01,125 --> 00:09:03,616
- Dans 20 minutes.
- Fuis, Manni !
85
00:09:03,694 --> 00:09:04,991
- Non.
- Pourquoi ?
86
00:09:06,397 --> 00:09:09,457
- Personne n'échappe à Ronnie.
- J'irai avec toi.
87
00:09:09,533 --> 00:09:12,525
Quand Ronnie arrive dans 20 minutes,
je suis mort.
88
00:09:12,603 --> 00:09:14,434
Arrête, Manni !
89
00:09:14,505 --> 00:09:17,303
Pour quoi faire ? Tu ne peux pas
non plus me trouver 100 000 marks !
90
00:09:17,374 --> 00:09:21,743
Il va me liquider, et il ne restera
de moi que 100 000 cendres...
91
00:09:21,812 --> 00:09:25,179
flottant sur le Spree vers
la Mer du Nord, et plus de Manni !
92
00:09:25,249 --> 00:09:28,514
- Tu ne peux rien y faire !
- La ferme !
93
00:09:38,128 --> 00:09:39,390
Ecoute.
94
00:09:39,463 --> 00:09:44,162
Attends-moi. Je vais t'aider.
Reste-là. J'arrive dans 20 minutes.
95
00:09:44,234 --> 00:09:46,532
- D'accord ?
- Tu vas mettre tes bijoux en gage ?
96
00:09:46,604 --> 00:09:48,663
Où es-tu ?
97
00:09:48,739 --> 00:09:52,698
Dans une cabine de téléphone,
en ville, devant le Spirale Bar.
98
00:09:53,410 --> 00:09:56,243
D'accord, reste où tu es.
Je promets de trouver quelque chose.
99
00:09:56,313 --> 00:09:58,008
Dans 20 minutes, d'accord ?
100
00:09:59,984 --> 00:10:02,612
Au diable. Je vais aller à Bolle,
et trouver ces 100 000 marks.
101
00:10:02,686 --> 00:10:04,381
Arrête !
102
00:10:04,455 --> 00:10:08,084
Ronnie dit qu'ils font 200 000 par jour,
alors ils doivent avoir 100 000 à midi.
103
00:10:08,158 --> 00:10:12,094
Tu es fou ! Ne fais rien ! Reste donc
dans ta fichue cabine ! J'arrive.
104
00:10:12,162 --> 00:10:15,097
- C'est ça. Je dévalise le magasin.
- T'es cinglé ?
105
00:10:15,165 --> 00:10:19,431
- Ne fais rien, ne bouge pas ! J'arrive.
- Et alors ?
106
00:10:19,503 --> 00:10:21,027
Je trouverai quelque chose !
107
00:10:21,105 --> 00:10:24,268
Dans 20 minutes je serai mort,
à moins de voler cet argent !
108
00:10:24,341 --> 00:10:26,309
- Non, attends !
- Pour quoi faire ?
109
00:10:26,377 --> 00:10:29,175
Je m'arrangerai pour trouver l'argent.
110
00:10:32,316 --> 00:10:34,375
J'entre là-dedans à midi,
si tu n'es pas là.
111
00:11:01,545 --> 00:11:03,706
D'accord ! Qui ? Qui ?
112
00:11:41,752 --> 00:11:43,049
Papa !
113
00:11:50,994 --> 00:11:54,054
Lola, tu vas faire des courses ?
J'ai besoin de shampooing.
114
00:11:56,633 --> 00:11:59,864
Bien sûr. J'étais sûre
que ton ascendant était Sagittaire.
115
00:11:59,937 --> 00:12:04,237
Bien sûr. Plus j'y pense.
Je ne sais pas.
116
00:12:06,210 --> 00:12:08,974
Oui, mais tu es aussi marié.
117
00:13:03,567 --> 00:13:06,730
Eh ! Ouvre les yeux !
118
00:13:09,773 --> 00:13:11,502
Garce.
119
00:13:11,575 --> 00:13:12,564
"Et Alors"
120
00:14:17,040 --> 00:14:19,941
C'est pire la nuit.
121
00:14:20,010 --> 00:14:22,843
Je me réveille,
et je ne peux pas me rendormir.
122
00:14:22,913 --> 00:14:25,746
Et alors, j'ai peur.
123
00:14:25,816 --> 00:14:27,875
Moi ! J'ai peur du noir.
124
00:14:28,952 --> 00:14:32,410
Je n'ai jamais eu peur du noir.
Je n'ai jamais eu peur, avant.
125
00:14:34,825 --> 00:14:36,759
Mais je pense à nous...
126
00:14:39,930 --> 00:14:43,093
et je pense
que ça va continuer pareillement.
127
00:14:44,401 --> 00:14:46,631
Et que tu n'oserais pas...
128
00:14:56,780 --> 00:14:59,544
Et puis, je me demande
ce que je fais là.
129
00:14:59,616 --> 00:15:05,077
Combien de temps ça va durer ?
Les secrets, tous ces fichus mensonges ?
130
00:15:05,155 --> 00:15:10,252
Je dois vieillir à attendre un homme
sur qui je ne peux pas compter ?
131
00:15:48,098 --> 00:15:50,032
Eh ! Tu as besoin d'un vélo ?
132
00:15:51,868 --> 00:15:54,166
50 marks, comme neuf.
133
00:15:54,771 --> 00:15:56,204
Non.
134
00:15:58,742 --> 00:16:00,369
"Et Alors"
135
00:16:47,290 --> 00:16:50,453
Eh mec, je sais !
136
00:16:50,527 --> 00:16:53,121
C'est pas ma faute,
si ça fait autant d'argent !
137
00:16:58,101 --> 00:17:01,036
500 ? Qu'est-ce que je vais faire
avec 500 marks ?
138
00:17:17,020 --> 00:17:18,612
Merci.
139
00:17:30,267 --> 00:17:31,666
Votre carte de téléphone !
140
00:17:52,456 --> 00:17:55,653
Je dois y aller.
Meyer sera ici dans une minute.
141
00:18:00,163 --> 00:18:02,563
On peut se retrouver plus tard ?
142
00:18:03,767 --> 00:18:06,531
- Tu m'aimes ?
- Quoi ?
143
00:18:06,603 --> 00:18:08,696
Tu m'aimes ?
144
00:18:08,772 --> 00:18:10,899
Pourquoi tu me demandes ça maintenant ?
145
00:18:10,974 --> 00:18:13,465
Tu m'aimes ?
146
00:18:13,543 --> 00:18:15,704
Oui, je t'aime, bon sang !
147
00:18:16,680 --> 00:18:18,773
Alors décide.
148
00:18:18,849 --> 00:18:20,316
Mais pas maintenant !
149
00:18:20,383 --> 00:18:23,216
Il faudra te décider un jour.
150
00:18:23,286 --> 00:18:26,119
Mais pourquoi maintenant,
là, tout de suite ?
151
00:18:32,462 --> 00:18:34,692
Parce que je suis enceinte.
152
00:18:43,807 --> 00:18:48,710
Eh, regardez ! Notre petite princesse,
Lola ! Quel rare plaisir.
153
00:18:50,947 --> 00:18:53,279
- Pourquoi es-tu si pressée ?
- S'il vous plaît, laissez-moi passer.
154
00:18:53,350 --> 00:18:57,548
La Petite veut voir son Papa ?
Bien sûr.
155
00:19:09,666 --> 00:19:11,361
Désolée.
156
00:19:13,203 --> 00:19:14,534
"Et Alors"
157
00:19:21,778 --> 00:19:25,874
Dis-moi,
tu veux avoir un bébé avec moi ?
158
00:19:30,654 --> 00:19:32,178
Oui.
159
00:19:35,725 --> 00:19:37,124
Lola ?
160
00:19:37,194 --> 00:19:38,786
Papa.
161
00:19:38,862 --> 00:19:40,693
Ta fille ?
162
00:19:47,103 --> 00:19:49,833
Je suis Jutta Hansen,
du conseil d'administration.
163
00:19:49,906 --> 00:19:52,466
Désolée de vous interrompre.
C'est urgent.
164
00:19:52,542 --> 00:19:55,238
Ce n'est pas grave.
J'étais juste sur le point de...
165
00:19:56,746 --> 00:19:59,772
- Que fais-tu ici ?
- Que fais-tu ici ?
166
00:20:04,287 --> 00:20:05,618
Rien.
167
00:20:14,297 --> 00:20:18,757
Ecoute, si je te disais
que j'ai besoin de ton aide...
168
00:20:18,835 --> 00:20:23,499
comme jamais de toute ma vie, et
que tu es le seul à pouvoir m'aider...
169
00:20:23,573 --> 00:20:24,699
est-ce que tu m'aiderais ?
170
00:20:24,774 --> 00:20:27,004
- Tu es dans un drôle d'état.
- Est-ce que tu m'aiderais ?
171
00:20:27,077 --> 00:20:30,604
- Qu'est-il arrivé ?
- Je peux pas expliquer. Tu m'aiderais ?
172
00:20:30,680 --> 00:20:32,545
Comment, bon sang ?
173
00:20:33,316 --> 00:20:36,376
- J'ai besoin de 100 000 marks en hâte.
- Quoi ?
174
00:20:36,453 --> 00:20:40,480
J'en ai besoin dans les cinq
prochaines minutes, ou alors...
175
00:20:40,557 --> 00:20:42,957
- Ou alors quoi ?
- Quelque chose de terrible va arriver !
176
00:20:43,793 --> 00:20:46,353
Je ne comprends pas.
Que se passe-t-il ici, aujourd'hui ?
177
00:20:46,429 --> 00:20:49,296
Je t'en prie, Papa !
Il faut m'aider ! Je t'en prie !
178
00:20:49,366 --> 00:20:52,699
- Je n'ai pas 100 000 marks.
- Et mon assurance sur la vie ?
179
00:20:52,769 --> 00:20:55,738
Alors quoi ?
Elle ne vaut pas 100 000 marks.
180
00:20:55,805 --> 00:20:59,536
S'il te plaît, Papa. Je suis sérieuse.
Ce n'est pas une plaisanterie.
181
00:20:59,609 --> 00:21:04,239
- Si, Lola ! Tu ne peux être sérieuse !
- Si tu ne m'aides pas, il va mourir !
182
00:21:04,314 --> 00:21:06,043
- Qui va mourir ?
- Manni.
183
00:21:06,116 --> 00:21:07,606
Qui est Manni ?
184
00:21:07,684 --> 00:21:09,777
Mon ami, depuis plus d'un an !
185
00:21:09,853 --> 00:21:13,721
- Je le connais pas. Pourquoi mourir ?
- Peu importe !
186
00:21:21,131 --> 00:21:23,929
D'accord, viens avec moi.
187
00:21:33,310 --> 00:21:35,801
- Tu vas m'aider ?
- Bien sûr.
188
00:21:35,879 --> 00:21:38,404
Rentre à la maison, et va te coucher.
189
00:21:38,481 --> 00:21:43,418
Et dis à ta mère que je ne rentrerai pas
ni aujourd'hui, ni demain, ni jamais.
190
00:21:43,486 --> 00:21:47,013
Je vous quitte tous,
pour épouser une autre femme.
191
00:21:48,091 --> 00:21:52,653
On va avoir des enfants, et j'essayerai
d'être heureux car elle veut de moi.
192
00:21:52,729 --> 00:21:58,133
Je suis malade d'entendre, "Tu ne fais
que travailler, et jouer au patron".
193
00:21:58,201 --> 00:22:02,228
Peut-être bien, et alors ?
Vous n'avez pas idée !
194
00:22:02,305 --> 00:22:06,537
J'en ai assez d'être l'imbécile,
celui qu'on blâme !
195
00:22:06,609 --> 00:22:11,103
Mais le blé de Papa est bon à prendre,
hein ? Eh bien, plus maintenant !
196
00:22:14,250 --> 00:22:18,050
De toute façon, je n'aurais jamais
enfanté un drôle de zèbre comme toi.
197
00:22:18,121 --> 00:22:20,919
- Mais tu l'as fait, connard !
- Non, je ne l'ai pas fait !
198
00:22:24,327 --> 00:22:26,852
Je dis seulement
que tu viens de l'oeuf d'un coucou.
199
00:22:34,170 --> 00:22:35,637
Maintenant, tu sais.
200
00:22:37,640 --> 00:22:41,098
Le type qui t'a enfantée
n'a pas vécu pour voir ta naissance.
201
00:22:43,513 --> 00:22:44,980
Jetez-la dehors, s'il vous plaît.
202
00:22:47,517 --> 00:22:49,815
Allez !
Hors d'ici !
203
00:23:22,685 --> 00:23:25,085
Eh bien, on a tous nos mauvais jours.
204
00:23:28,191 --> 00:23:29,954
A un de ces jours.
205
00:23:42,839 --> 00:23:44,636
Ma chérie...
206
00:23:44,707 --> 00:23:46,732
qu'y a-t-il ?
207
00:23:47,577 --> 00:23:49,807
Vous avez l'heure ?
208
00:24:31,454 --> 00:24:33,217
Cet après-midi ?
209
00:24:35,291 --> 00:24:37,759
Très bien. Non, laisse tomber.
210
00:24:37,827 --> 00:24:40,762
C'est d'accord. Oui.
211
00:26:14,991 --> 00:26:16,583
Attends !
212
00:26:17,660 --> 00:26:19,628
Ne fais pas ça !
213
00:26:19,696 --> 00:26:21,630
Manni, s'il te plaît !
214
00:26:21,698 --> 00:26:24,895
Attends-moi !
215
00:26:26,102 --> 00:26:28,400
J'arrive tout de suite.
216
00:26:28,471 --> 00:26:30,462
S'il te plaît.
217
00:26:30,540 --> 00:26:33,771
Manni, s'il te plaît, attends !
218
00:27:14,684 --> 00:27:16,174
D'accord.
219
00:27:19,889 --> 00:27:22,255
Couchez-vous sur le sol !
220
00:27:23,493 --> 00:27:24,960
Sur le sol !
221
00:27:30,833 --> 00:27:33,097
Les mains derrière la tête,
et restez tranquilles !
222
00:27:34,137 --> 00:27:35,900
Les mains derrière la tête,
et restez tranquilles.
223
00:27:35,972 --> 00:27:40,773
Ouvrez les caisses enregistreuses !
Toutes les caisses enregistreuses !
224
00:27:43,413 --> 00:27:47,747
Ouvrez-les et couchez-vous ! Je tirerai
sur qui me crée des problèmes !
225
00:27:49,485 --> 00:27:51,885
Je tirerai sur qui me crée
des problèmes !
226
00:27:53,890 --> 00:27:55,551
Manni !
227
00:27:57,427 --> 00:28:01,227
- Lola, où étais-tu ?
- Je n'ai pas pu arriver plus vite.
228
00:28:01,831 --> 00:28:04,994
- Tu vas m'aider ?
- On ne peut pas juste filer d'ici ?
229
00:28:05,868 --> 00:28:07,836
Plus maintenant.
Tu vois dans quelle merde je suis.
230
00:28:09,872 --> 00:28:11,965
Pourquoi ne m'as-tu pas attendue ?
231
00:28:12,041 --> 00:28:15,238
J'ai attendu. Tu es arrivée trop tard.
232
00:28:15,311 --> 00:28:17,506
Alors, tu es avec moi ?
233
00:28:17,580 --> 00:28:20,743
Lève les mains ! Vite !
234
00:28:25,388 --> 00:28:26,480
Allez !
235
00:28:30,827 --> 00:28:33,352
Lâche ton arme ! Dépêche-toi !
236
00:28:40,002 --> 00:28:41,196
Ne bougez pas.
237
00:28:42,405 --> 00:28:43,838
Le cran de sûreté est mis.
238
00:28:43,906 --> 00:28:46,704
- Comment ça marche ?
- Le petit levier sur le côté.
239
00:28:46,776 --> 00:28:49,244
Mademoiselle, écoutez...
240
00:28:54,317 --> 00:28:56,251
Ne bougez pas.
241
00:28:58,855 --> 00:29:00,447
Viens ici.
242
00:29:05,161 --> 00:29:07,493
Couvre-moi. Je prends le liquide.
243
00:29:20,710 --> 00:29:22,905
Dépêche-toi,
avant que les flics n'arrivent.
244
00:30:15,965 --> 00:30:17,626
Ne bougez pas !
245
00:31:47,790 --> 00:31:49,223
Manni ?
246
00:31:53,496 --> 00:31:55,430
Est-ce que tu m'aimes ?
247
00:31:57,833 --> 00:31:59,425
Bien sûr que oui.
248
00:32:02,705 --> 00:32:05,105
Comment peux-tu en être aussi sûr ?
249
00:32:06,142 --> 00:32:09,077
Je sais pas.
J'en suis sûr, c'est tout.
250
00:32:10,313 --> 00:32:12,543
Je pourrais être
une fille toute autre.
251
00:32:15,251 --> 00:32:16,843
Pourquoi ?
252
00:32:18,521 --> 00:32:20,648
Parce que tu es la meilleure.
253
00:32:20,723 --> 00:32:23,556
- La meilleure quoi ?
- La meilleure fille.
254
00:32:25,127 --> 00:32:27,061
De toutes les filles au monde ?
255
00:32:28,197 --> 00:32:29,528
Bien sûr.
256
00:32:30,466 --> 00:32:32,058
Comment tu le sais ?
257
00:32:33,336 --> 00:32:35,327
Je le sais, c'est tout.
258
00:32:37,173 --> 00:32:39,698
Tu le penses.
259
00:32:39,775 --> 00:32:42,266
D'accord, je le pense.
260
00:32:43,512 --> 00:32:45,878
- Tu vois ?
- Quoi ?
261
00:32:45,948 --> 00:32:47,540
Tu n'es pas sûr.
262
00:32:48,651 --> 00:32:51,085
Tu es cinglée, ou quoi ?
263
00:32:56,759 --> 00:32:59,387
Et si tu ne m'avais jamais rencontrée ?
264
00:33:00,629 --> 00:33:02,563
Que veux-tu dire ?
265
00:33:04,667 --> 00:33:07,101
Tu dirais la même chose
à quelqu'un d'autre.
266
00:33:07,169 --> 00:33:09,899
D'accord, si tu ne veux pas l'entendre.
267
00:33:09,972 --> 00:33:12,998
Je ne veux rien entendre.
Je veux savoir ce que tu ressens.
268
00:33:13,743 --> 00:33:17,179
D'accord, mes sentiments disent...
269
00:33:19,715 --> 00:33:21,239
que tu es la meilleure.
270
00:33:22,184 --> 00:33:25,881
Qui c'est "Tes sentiments", alors ?
271
00:33:25,955 --> 00:33:27,547
C'est moi.
272
00:33:30,326 --> 00:33:31,623
Mon coeur.
273
00:33:31,694 --> 00:33:34,390
Ton coeur dit,
"Salut, Manni. C'est la bonne".
274
00:33:35,865 --> 00:33:38,026
- Exactement.
- Et tu dis...
275
00:33:38,100 --> 00:33:41,126
"Merci du renseignement.
A un de ces jours".
276
00:33:41,203 --> 00:33:43,228
Exactement.
277
00:33:43,305 --> 00:33:46,035
Et tu fais tout ce
que te dit ton coeur ?
278
00:33:46,108 --> 00:33:48,167
Eh bien en fait,
il ne "dit" pas vraiment quelque chose.
279
00:33:49,245 --> 00:33:50,837
Je sais pas.
280
00:33:52,782 --> 00:33:54,409
Il ressent, c'est tout.
281
00:33:55,284 --> 00:33:57,980
Et qu'est-ce qu'il ressent,
maintenant ?
282
00:33:58,054 --> 00:34:00,352
Que quelqu'un pose
des questions plutôt stupides.
283
00:34:00,423 --> 00:34:04,223
Mec, tu ne me prends pas au sérieux.
284
00:34:04,293 --> 00:34:06,284
Lola, qu'est-ce qu'il y a ?
285
00:34:07,296 --> 00:34:11,392
Tu veux me quitter ?
286
00:34:14,103 --> 00:34:16,037
Je sais pas.
287
00:34:20,109 --> 00:34:22,407
Je pense que je dois prendre
une décision.
288
00:34:34,824 --> 00:34:38,726
Mais je ne veux pas.
Je ne veux pas te quitter.
289
00:34:46,402 --> 00:34:47,664
Arrête.
290
00:34:54,210 --> 00:34:56,872
Lola, tu vas faire des courses ?
J'ai besoin de shampooing.
291
00:34:59,815 --> 00:35:03,046
Bien sûr, j'étais sûre
que ton ascendant était Sagittaire.
292
00:35:03,119 --> 00:35:07,419
Bien sûr. Plus j'y pense.
Je ne sais pas.
293
00:35:09,391 --> 00:35:12,155
Oui, mais tu es aussi marié.
294
00:36:20,996 --> 00:36:23,123
Attention, espèce de grosse vache !
295
00:36:24,767 --> 00:36:26,632
Putain de garce !
296
00:37:34,903 --> 00:37:38,202
- Eh ! Tu as besoin d'un vélo ?
- Non.
297
00:37:38,274 --> 00:37:41,209
- 50 marks, comme neuf.
- Mais il est volé !
298
00:37:55,557 --> 00:37:58,253
500 ? Qu'est-ce que je vais faire
avec 500 marks ?
299
00:38:38,100 --> 00:38:40,568
Dis-moi,
tu veux avoir un bébé avec moi ?
300
00:38:46,075 --> 00:38:47,667
Oui.
301
00:38:58,053 --> 00:39:01,022
Même s'il n'est pas de toi ?
302
00:39:05,627 --> 00:39:08,152
Eh, regardez.
Notre petite princesse.
303
00:39:08,230 --> 00:39:09,959
Je suis pressée, s'il vous plaît !
304
00:39:11,734 --> 00:39:13,065
Laissez-moi passer.
305
00:39:13,135 --> 00:39:16,571
La courtoisie et le calme
sont les bijoux de la reine.
306
00:39:16,638 --> 00:39:21,075
- Laissez-moi passer, s'il vous plaît.
- Un peu de colère, c'est bon...
307
00:39:21,143 --> 00:39:23,976
pour le coeur,
la circulation, la peau.
308
00:39:43,766 --> 00:39:48,863
Je me fiche si c'était un accident ou
non ! Bon début pour un nouvel amour !
309
00:39:48,937 --> 00:39:51,633
Si tu ne m'avais pas négligée,
ce ne serait pas arrivé.
310
00:39:51,707 --> 00:39:53,368
J'ai une famille !
311
00:39:53,442 --> 00:39:56,468
Je peux pas laisser une femme malade et
trois enfants pour plaire à Son Altesse.
312
00:39:56,545 --> 00:39:59,173
Ta femme est saoule
du matin au soir !
313
00:39:59,248 --> 00:40:01,842
Et alors ?
En voilà une surprise !
314
00:40:01,917 --> 00:40:04,909
Que voulez-vous ? Vous ne voyez pas
que vous nous dérangez ?
315
00:40:07,055 --> 00:40:08,454
Lola ?
316
00:40:09,658 --> 00:40:11,057
Salut, Papa.
317
00:40:11,794 --> 00:40:13,557
Pourquoi n'as-tu pas frappé ?
318
00:40:15,063 --> 00:40:16,530
Qu'est-ce qui se passe ?
319
00:40:16,598 --> 00:40:19,965
- Que veux-tu ?
- C'est ta fille ?
320
00:40:20,035 --> 00:40:21,627
Ferme la porte.
321
00:40:26,809 --> 00:40:29,300
Que viens-tu faire ici ?
322
00:40:29,378 --> 00:40:32,074
- J'ai besoin de ton aide.
- Tu vois que je suis occupé.
323
00:40:32,147 --> 00:40:34,479
- Il n'y a pas d'autre solution.
- Bon sang !
324
00:40:34,550 --> 00:40:36,984
Pourquoi tu me déranges
juste maintenant ?
325
00:40:37,052 --> 00:40:39,213
J'ai un problème,
tu comprends ?
326
00:40:42,991 --> 00:40:46,324
- Qui est cette salope ?
- Ça ne te regarde pas !
327
00:40:55,704 --> 00:40:57,433
Lola, va-t'en.
328
00:40:57,506 --> 00:41:00,907
Rentre à la maison.
Laisse-moi tranquille.
329
00:41:02,177 --> 00:41:03,667
Je ne peux pas !
330
00:41:03,745 --> 00:41:05,076
Pourquoi ?
331
00:41:05,814 --> 00:41:07,372
J'ai besoin d'argent.
332
00:41:08,817 --> 00:41:12,116
- Alors trouve du travail.
- Oui, mais j'ai besoin d'argent, là !
333
00:41:14,089 --> 00:41:18,287
D'accord, juste pour que tu files d'ici.
Combien ?
334
00:41:18,360 --> 00:41:20,760
Non, non. J'ai besoin de beaucoup plus.
335
00:41:20,829 --> 00:41:25,027
- Que veux-tu dire, "Beaucoup plus" ?
- Beaucoup, beaucoup plus !
336
00:41:25,100 --> 00:41:29,127
Vous n'avez pas honte de vous amener
ainsi ? Alors qu'on est occupés ?
337
00:41:29,204 --> 00:41:31,672
J'en ai rien à foutre, espèce de
grosse vache ! J'ai d'autres problèmes.
338
00:41:34,276 --> 00:41:35,675
Je t'interdis...
339
00:42:05,173 --> 00:42:06,800
Quoi ?
340
00:42:23,492 --> 00:42:25,926
Eh ! Qu'y a-t-il ? Qu'y a-t-il ?
341
00:42:28,096 --> 00:42:31,088
C'est vraiment pas ton jour,
aujourd'hui. Peu importe.
342
00:42:31,166 --> 00:42:33,100
On ne peut pas tout avoir.
343
00:43:10,739 --> 00:43:12,502
Viens avec moi.
344
00:43:14,676 --> 00:43:16,541
Tu es devenue folle ?
345
00:43:16,612 --> 00:43:20,378
- Tu crois faire tout ce qui te plaît ?
- La ferme ! Passe devant.
346
00:43:20,449 --> 00:43:25,079
Fillette, écoute. Tu ne sais pas
te servir de ce truc-là.
347
00:43:27,222 --> 00:43:29,247
Laisse-moi faire une suggestion.
348
00:43:51,446 --> 00:43:52,936
Eloignez-vous.
349
00:43:56,251 --> 00:43:58,776
- Ecoutez, on peut discuter...
- Dégagez !
350
00:44:12,768 --> 00:44:15,999
- Merde !
- La combinaison.
351
00:44:19,508 --> 00:44:21,100
Silence !
352
00:44:23,412 --> 00:44:25,778
Lola, que...
353
00:44:27,115 --> 00:44:29,447
que diable fais-tu ?
354
00:44:37,693 --> 00:44:38,785
Ouvrez !
355
00:44:52,074 --> 00:44:56,408
Lola, il y a des caméras partout.
Tu ne sortiras jamais d'ici.
356
00:44:56,478 --> 00:44:59,208
La police sera ici
dans une seconde.
357
00:44:59,281 --> 00:45:02,808
Tu as dit qu'il arrivent
toujours trop tard.
358
00:45:02,884 --> 00:45:05,546
Dans le sac, 100 000.
359
00:45:15,397 --> 00:45:17,661
Allons, ma petite.
360
00:45:18,533 --> 00:45:20,160
Laisse ton père tranquille.
361
00:45:21,103 --> 00:45:24,197
Tu ne veux blesser personne,
n'est-ce pas ?
362
00:45:24,272 --> 00:45:25,762
Je ne sais pas.
363
00:45:43,258 --> 00:45:45,192
- Je ne les ai pas.
- Comment ça ?
364
00:45:46,928 --> 00:45:48,896
Il n'y a que 88 000.
365
00:45:50,132 --> 00:45:53,499
Je vais devoir aller chercher
le reste en bas.
366
00:45:55,337 --> 00:45:58,738
D'accord, allez-y.
Allez, allez !
367
00:46:00,208 --> 00:46:02,142
Dépêchez-vous, quoi !
368
00:46:59,100 --> 00:47:00,692
100 000.
369
00:47:04,339 --> 00:47:05,931
Là-dedans.
370
00:47:34,002 --> 00:47:35,936
Au revoir, Papa.
371
00:47:56,091 --> 00:47:58,423
Je ne le crois pas.
372
00:48:07,068 --> 00:48:09,002
Eh fillette, éloigne-toi.
373
00:48:10,405 --> 00:48:12,100
Eloigne-toi de là !
374
00:48:19,915 --> 00:48:22,179
Eh fillette, tu veux te faire tuer ?
375
00:48:27,555 --> 00:48:31,491
Attention ! Ici la police !
376
00:48:31,559 --> 00:48:33,891
Le bâtiment est cerné...
377
00:48:37,065 --> 00:48:40,296
- Quel est tout ce grabuge ?
- Vous avez l'heure ?
378
00:49:05,727 --> 00:49:07,319
D'accord.
379
00:49:13,301 --> 00:49:15,235
Eh, éloignez-vous !
380
00:49:17,172 --> 00:49:19,697
Prenez-moi, voulez-vous ?
381
00:49:21,109 --> 00:49:22,770
Attendez !
382
00:50:28,676 --> 00:50:31,702
Attends, Manni. J'arrive.
383
00:50:31,780 --> 00:50:33,714
Je suis presque là.
384
00:50:33,782 --> 00:50:38,048
Attends ! Je vais arriver.
385
00:52:37,372 --> 00:52:38,805
Lola.
386
00:52:41,376 --> 00:52:44,004
Que ferais-tu si je mourais ?
387
00:52:44,679 --> 00:52:47,147
- Je ne te laisserais pas mourir.
- Oui, eh bien...
388
00:52:48,483 --> 00:52:51,008
et si j'étais gravement malade ?
389
00:52:51,085 --> 00:52:52,416
Je trouverais un moyen.
390
00:52:52,487 --> 00:52:56,787
Et si j'étais dans le coma, et
que le docteur dise, "Encore un jour" ?
391
00:52:56,858 --> 00:52:59,759
Je te jetterais dans l'océan...
thérapie de choc.
392
00:52:59,827 --> 00:53:03,024
Et si j'étais mort malgré tout ?
393
00:53:05,066 --> 00:53:07,261
- Que veux-tu que je te dise ?
- Allez, dis-le-moi.
394
00:53:08,503 --> 00:53:11,370
J'irais sur l'Ile de Rügen
disperser tes cendres dans le vent.
395
00:53:11,439 --> 00:53:12,804
Et puis ?
396
00:53:14,309 --> 00:53:16,709
Je sais pas.
C'est une question stupide.
397
00:53:16,778 --> 00:53:21,147
Je sais ce que tu ferais.
Tu m'oublierais.
398
00:53:21,216 --> 00:53:22,808
- Non !
- Bien sûr que si.
399
00:53:22,884 --> 00:53:28,652
Que pourrais-tu faire d'autre ? Bien
sûr, tu me pleurerais quelques semaines.
400
00:53:28,723 --> 00:53:33,126
C'est pas une mauvaise idée. Tout
le monde serait vraiment compatissant...
401
00:53:33,194 --> 00:53:37,995
et tout serait incroyablement triste,
et ils seraient tous tellement désolés.
402
00:53:39,133 --> 00:53:43,832
Tu pourrais leur montrer combien tu es
forte. "Quelle femme", ils diraient.
403
00:53:43,905 --> 00:53:47,568
"Elle se ressaisit vraiment bien,
au lieu de pleurer toute la journée".
404
00:53:49,711 --> 00:53:53,306
Et bientôt apparaît ce gars
vraiment chouette, avec les yeux verts.
405
00:53:53,381 --> 00:53:56,748
Et il est ultrasensible,
il t'écoute toute la journée.
406
00:53:56,818 --> 00:53:58,752
Et tu peux lui parler jusqu'à
lui en faire tomber les oreilles.
407
00:53:59,487 --> 00:54:02,388
Et tu peux lui dire combien
les choses sont dures pour toi...
408
00:54:02,457 --> 00:54:06,223
que tu dois prendre soin de toi,
que tu sais pas ce qui va arriver...
409
00:54:06,294 --> 00:54:09,525
et bla, bla, bla.
410
00:54:09,597 --> 00:54:14,057
Puis tu sauteras sur ses genoux, et
tu me rayeras de ta liste. C'est ainsi.
411
00:54:15,536 --> 00:54:18,266
- Manni.
- Quoi ?
412
00:54:18,339 --> 00:54:20,273
Tu n'es pas encore mort.
413
00:54:30,618 --> 00:54:32,210
Non ?
414
00:54:47,235 --> 00:54:50,295
Lola, tu vas faire des courses ?
J'ai besoin de shampooing.
415
00:54:52,874 --> 00:54:56,105
Bien sûr, j'étais sûre
que ton ascendant était Sagittaire.
416
00:54:56,177 --> 00:55:00,477
Bien sûr. Plus j'y pense.
Je ne sais pas.
417
00:55:02,450 --> 00:55:05,214
Oui, mais tu es aussi marié.
418
00:56:56,431 --> 00:56:59,264
- Attention !
- Désolée.
419
00:56:59,333 --> 00:57:01,267
Vous pouvez être désolée.
420
00:57:21,289 --> 00:57:23,416
Des frites et une saucisse.
421
00:57:23,491 --> 00:57:25,584
Donnez-m'en une autre.
422
00:57:29,564 --> 00:57:31,964
Que je sois damné.
423
00:57:32,033 --> 00:57:34,467
La vie est vraiment folle parfois,
n'est-ce pas ?
424
00:57:37,672 --> 00:57:40,732
Viens, mon gars.
Je vais te payer un verre.
425
00:57:42,577 --> 00:57:44,169
Tu as besoin d'un vélo ?
426
00:57:45,980 --> 00:57:48,710
Un prix spécial, 70 marks.
427
00:58:03,531 --> 00:58:05,362
Lola ?
428
00:58:07,368 --> 00:58:09,336
M. Meyer ?
429
00:58:09,403 --> 00:58:11,234
Tout va bien ?
430
00:58:11,305 --> 00:58:12,738
Non.
431
00:58:40,501 --> 00:58:44,028
Dis-moi,
tu veux avoir un bébé avec moi ?
432
00:58:47,675 --> 00:58:49,267
Oui.
433
00:58:52,713 --> 00:58:54,442
M. Meyer est là.
434
00:58:55,950 --> 00:58:58,282
- Il y a autre chose.
- Pas maintenant.
435
00:58:58,352 --> 00:59:01,082
M. Meyer a demandé s'il devait
se garer, ou si vous descendiez.
436
00:59:01,155 --> 00:59:03,055
J'arrive.
437
00:59:03,124 --> 00:59:06,059
C'est le plus beau cadeau
que tu puisses m'offrir.
438
00:59:12,533 --> 00:59:14,467
On peut se retrouver tout à l'heure ?
439
00:59:30,618 --> 00:59:32,552
Salut.
440
00:59:39,193 --> 00:59:41,127
Salut, Mlle Jäger.
441
00:59:57,111 --> 00:59:59,238
- Salut.
- Bonjour.
442
01:00:07,955 --> 01:00:09,718
Salut.
443
01:00:31,445 --> 01:00:34,039
- Ça fait plaisir de vous voir.
- Bonjour, M. Meyer.
444
01:00:40,621 --> 01:00:42,111
Papa !
445
01:00:49,397 --> 01:00:51,490
Attends !
446
01:00:53,234 --> 01:00:57,432
Vous savez quoi ?
Je viens de faire une étrange rencontre.
447
01:00:57,505 --> 01:00:59,700
- Ah oui ?
- Oui, avec votre fille.
448
01:00:59,774 --> 01:01:02,334
- Avec qui ?
- Votre fille.
449
01:01:02,410 --> 01:01:03,843
Papa !
450
01:01:06,147 --> 01:01:08,081
Merde ! Merde !
451
01:01:24,098 --> 01:01:25,929
Te voilà enfin, ma chérie.
452
01:01:56,097 --> 01:01:57,655
Merci.
453
01:01:57,732 --> 01:01:59,324
Attends.
454
01:02:27,194 --> 01:02:30,061
Alors j'ai décidé que ce serait mieux
pour moi de ne pas avoir d'enfants.
455
01:02:30,131 --> 01:02:32,861
Je travaille tellement,
qu'ils ne me verraient jamais.
456
01:02:37,972 --> 01:02:39,234
Attention !
457
01:03:12,373 --> 01:03:14,307
Qu'est-ce que je peux faire ?
458
01:03:18,512 --> 01:03:20,446
Qu'est-ce que je peux faire ?
459
01:03:30,324 --> 01:03:31,757
Viens.
460
01:03:34,161 --> 01:03:35,594
Aide-moi.
461
01:03:37,331 --> 01:03:38,559
Je t'en prie.
462
01:03:40,501 --> 01:03:42,469
Juste cette fois.
463
01:03:44,471 --> 01:03:46,803
Je vais juste continuer
de courir, d'accord ?
464
01:03:52,379 --> 01:03:54,210
J'attends.
465
01:03:55,416 --> 01:03:58,010
J'attends.
466
01:03:58,085 --> 01:04:00,883
J'attends.
467
01:04:00,955 --> 01:04:03,287
J'attends.
468
01:04:10,965 --> 01:04:12,557
Tu veux te faire tuer ?
469
01:04:46,367 --> 01:04:48,699
- Comment ça marche ?
- On achète des jetons...
470
01:04:48,769 --> 01:04:50,430
- et on les joue.
- D'accord.
471
01:04:54,308 --> 01:04:56,105
Vous ne pouvez pas entrer comme ça.
472
01:04:56,176 --> 01:04:57,541
Je dois entrer.
473
01:04:58,913 --> 01:05:01,939
Quatre-vingt-dix-neuf marks vingt.
Quel genre de jetons ?
474
01:05:02,016 --> 01:05:03,608
Un pour 100 marks ?
475
01:05:04,785 --> 01:05:06,275
Vous n'avez pas assez.
476
01:05:07,087 --> 01:05:08,452
Je vous en prie.
477
01:05:43,724 --> 01:05:46,022
Placez vos paris, s'il vous plaît.
478
01:05:53,934 --> 01:05:56,164
Vos paris, s'il vous plaît.
479
01:06:06,280 --> 01:06:08,214
Rien ne va plus.
480
01:06:16,857 --> 01:06:19,348
Vingt, noir, pair, passe.
Pas de série.
481
01:06:24,498 --> 01:06:26,557
1 500 sur le noir.
482
01:06:33,474 --> 01:06:36,375
Cent, et quatre cent.
483
01:06:39,747 --> 01:06:43,808
Trois mille cinq cent
pour 100 marks, pour le 20.
484
01:06:48,756 --> 01:06:50,986
Voilà... 3 500.
485
01:07:04,471 --> 01:07:05,733
Venez avec moi, s'il vous plaît.
486
01:07:10,744 --> 01:07:12,473
Un dernier jeu.
487
01:07:21,221 --> 01:07:23,086
S'il vous plaît,
placez vos paris.
488
01:08:29,556 --> 01:08:33,390
Vingt, noir, pair, passe.
489
01:08:39,900 --> 01:08:43,734
Dépêchez-vous.
J'ai besoin d'un sac en plastique.
490
01:09:35,656 --> 01:09:37,351
Arrête !
491
01:09:56,076 --> 01:09:57,509
Ça m'appartient.
492
01:09:57,578 --> 01:10:00,046
Je sais !
493
01:10:11,458 --> 01:10:12,925
Je suis désolé.
494
01:10:13,727 --> 01:10:15,957
Et moi alors ?
495
01:10:19,800 --> 01:10:22,633
Au moins, donne-moi ça.
496
01:11:29,903 --> 01:11:32,064
Que faites-vous ici ?
497
01:11:56,663 --> 01:11:59,928
- Je reste avec lui.
- Quoi ?
498
01:12:53,353 --> 01:12:55,287
D'accord.
499
01:13:31,658 --> 01:13:33,216
Manni ?
500
01:13:48,308 --> 01:13:50,037
Manni ?
501
01:15:02,916 --> 01:15:03,940
Eh.
502
01:15:08,221 --> 01:15:10,348
Que t'est-il arrivé ?
503
01:15:12,392 --> 01:15:14,019
Tu as couru jusqu'ici ?
504
01:15:15,762 --> 01:15:18,731
Ne t'inquiète pas. Tout va bien.
Viens.
505
01:15:27,207 --> 01:15:29,141
Qu'y a-t-il dans ce sac ?
505
01:15:30,305 --> 01:16:30,927
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-