"Kiff" The Other Movie/Roy-alty Check
ID | 13203497 |
---|---|
Movie Name | "Kiff" The Other Movie/Roy-alty Check |
Release Name | Kiff.S02E04A.The.Other.Movie.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 32527234 |
Format | srt |
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,920
- [♪ theme music playing]
<i>- ♪ Kiff! ♪</i>
2
00:00:05,255 --> 00:00:06,423
<i>- ♪ Kiff! ♪
- ♪ Kiff! ♪</i>
3
00:00:07,298 --> 00:00:10,468
<i>♪ Kiff! Kiff! Kiff!
Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪</i>
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,511
<i>- ♪ Kiff! Kiff! Kiff! ♪</i>
- [school bell ringing]
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,347
<i>- ♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪</i>
- [engine revving]
6
00:00:14,472 --> 00:00:16,975
<i>♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪</i>
7
00:00:17,100 --> 00:00:20,270
<i>- ♪ Yeah! Kiff! ♪</i>
- [♪ theme music concludes]
8
00:00:22,230 --> 00:00:25,900
[both laugh]
9
00:00:26,568 --> 00:00:29,153
{\an8}[presenter 1] <i>Brought to you
by Pablo's Popcorn Shoveler.</i>
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,363
{\an8}<i>Popcorn doesn't stand a chance.</i>
11
00:00:31,364 --> 00:00:32,782
{\an8}[♪ perky techno music playing]
12
00:00:32,907 --> 00:00:35,076
{\an8}- [indistinct chatter]
- Okay, after a lengthy debate,
13
00:00:35,201 --> 00:00:37,078
we've narrowed our choices
down to two films.
14
00:00:37,203 --> 00:00:40,290
<i>Melons for Sale</i>
or <i>The Many Saints of Chugga Roo.</i>
15
00:00:40,582 --> 00:00:42,708
I'm thinking <i>Melons for Sale.</i> Barry?
16
00:00:42,709 --> 00:00:45,627
Honestly, <i>Chugga Roo's</i>
piquing my interest.
17
00:00:45,628 --> 00:00:49,381
- Trev? Tiebreaker?
<i>- Melons.</i> I feel it in my bones.
18
00:00:49,382 --> 00:00:51,717
- [spits] Democracy!
- [spits] Democracy!
19
00:00:51,718 --> 00:00:53,720
- [spits]
- [♪ music concludes]
20
00:00:54,179 --> 00:00:56,722
Hey, Nick Namé. How are you, pal?
21
00:00:56,723 --> 00:01:00,143
Nice to see you again, Straight Edge.
Got something for me?
22
00:01:01,644 --> 00:01:04,438
Nick Namé makes you hand over your phone
before the movie?
23
00:01:04,439 --> 00:01:06,690
- Oh, no. I hand it over voluntarily...
- [♪ tense music playing]
24
00:01:06,691 --> 00:01:07,775
...lest the temptation
25
00:01:07,776 --> 00:01:10,528
to illegally record the movie
becomes too great.
26
00:01:11,321 --> 00:01:14,741
{\an8}Straight Edge has my trust.
He knows himself and his limits.
27
00:01:15,241 --> 00:01:16,283
{\an8}Must be nice.
28
00:01:16,284 --> 00:01:18,327
Should Barry and I
give our phones over too?
29
00:01:18,328 --> 00:01:21,747
Typical Kiff, trying to suck up.
I got my eye on you two.
30
00:01:21,748 --> 00:01:22,915
I'm itching to give out
31
00:01:22,916 --> 00:01:26,628
- my first lifetime bans.
- [♪ sinister music playing]
32
00:01:30,548 --> 00:01:32,967
[♪ upbeat music playing]
33
00:01:34,677 --> 00:01:37,555
I guess nobody else wanted to see
<i>Melons for Sale.</i> Weird.
34
00:01:38,056 --> 00:01:40,141
This movie sounds awesome, right?
35
00:01:41,059 --> 00:01:44,019
- [projector whirring]
- [actor 1 over screen] <i>Melons for sale.</i>
36
00:01:44,020 --> 00:01:47,398
<i>- Melons... for sale!</i>
- [♪ melodramatic music playing]
37
00:01:47,941 --> 00:01:50,902
<i>Melons for sale!</i>
38
00:01:51,277 --> 00:01:54,906
<i>Melons... for sale!</i>
39
00:01:55,323 --> 00:01:59,452
<i>Melons... for sale. Melons...</i>
40
00:01:59,577 --> 00:02:02,663
[breathes heavily] <i>...for sale!</i>
41
00:02:02,664 --> 00:02:06,042
- Oh, no.
- It's in black and white?
42
00:02:06,918 --> 00:02:09,671
[Kiff] Oh. Maybe this new character
will shake things up a bit.
43
00:02:09,796 --> 00:02:11,381
<i>Melons for sale.</i>
44
00:02:12,382 --> 00:02:13,800
<i>Melons for sale?</i>
45
00:02:14,425 --> 00:02:15,717
[groans]
46
00:02:15,718 --> 00:02:18,178
- Oh, man.
- [actress over screen] <i>Melons for sale.</i>
47
00:02:18,179 --> 00:02:19,763
Okay, maybe it's not too late.
48
00:02:19,764 --> 00:02:21,431
- [actor 1 over screen] <i>Melons...</i>
- We bought tickets.
49
00:02:21,432 --> 00:02:23,767
Shouldn't be a big deal
to just go see the other movie.
50
00:02:23,768 --> 00:02:25,186
<i>...for sale!</i>
51
00:02:25,353 --> 00:02:28,231
- Sure. Yeah.
- [sobbing] <i>Melons for sale.</i>
52
00:02:28,356 --> 00:02:30,692
[sighs heavily] <i>Melon!</i>
53
00:02:30,817 --> 00:02:33,944
- Okay, we really gotta sell this.
- What do you mean?
54
00:02:33,945 --> 00:02:38,031
Ooh, let's see. Theater four.
Looking for theater four.
55
00:02:38,032 --> 00:02:40,909
- [♪ quirky music playing]
- M... m... m... m... meh! Oh! Here we go! Four.
56
00:02:40,910 --> 00:02:43,704
Oh, yeah.
[chuckling] O... our theater number is four!
57
00:02:43,705 --> 00:02:46,540
- [laughs]
- Yes, four! Not three, four!
58
00:02:46,541 --> 00:02:48,710
It's one, two, four.
59
00:02:48,877 --> 00:02:50,335
- [Barry] Theater four!
- Not three, four.
60
00:02:50,336 --> 00:02:52,171
- Is this it? Yeah? Okay.
- Who said anything about three, right?
61
00:02:52,172 --> 00:02:54,090
- Our theater number is four! Yeah!
- The theater that is printed--
62
00:02:54,215 --> 00:02:57,177
Why would it be printed on the ticket
if it wasn't true?
63
00:02:57,760 --> 00:02:59,803
- [♪ cheerful music playing]
- Phew, we are in!
64
00:02:59,804 --> 00:03:03,390
There's nothing that can stop us
from enjoying this film.
65
00:03:03,391 --> 00:03:04,474
I have to pee.
66
00:03:04,475 --> 00:03:07,644
What? Trevor, no.
Everybody has to stay put.
67
00:03:07,645 --> 00:03:09,438
What if someone takes your seat
while you're gone?
68
00:03:09,439 --> 00:03:13,359
I can try to hold it,
but that can go really wrong.
69
00:03:16,029 --> 00:03:22,327
- [groans]
- [♪ tense music playing]
70
00:03:22,535 --> 00:03:25,954
[Trevor] Oh! No, no, no!
71
00:03:25,955 --> 00:03:27,957
Okay, okay, go. Just be quick.
72
00:03:29,000 --> 00:03:30,043
Sheesh.
73
00:03:31,169 --> 00:03:34,797
"Melons for sale. Melons for sale.
74
00:03:35,298 --> 00:03:36,758
"Melons for...
75
00:03:39,802 --> 00:03:41,054
"sale?"
76
00:03:43,514 --> 00:03:45,475
[groans]
77
00:03:46,517 --> 00:03:49,020
[♪ suspenseful music playing]
78
00:03:51,272 --> 00:03:52,732
[Trevor] "Emergency exit.
79
00:03:52,857 --> 00:03:55,984
"Warning alarm will sound
if door is opened."
80
00:03:55,985 --> 00:03:59,572
[sighs] I better text Kiff and Barry.
81
00:04:02,200 --> 00:04:06,912
Oh, no. Hoisted by my own...
How does that phrase go?
82
00:04:06,913 --> 00:04:08,623
Uh, let me look online to find out.
83
00:04:10,083 --> 00:04:14,712
Oh, Trevor, you've been hanging out
with Kiff and Barry way too much.
84
00:04:16,089 --> 00:04:19,342
- Kiff! Barry! Help--
- [♪ dramatic music playing]
85
00:04:19,467 --> 00:04:21,928
[♪ upbeat music continues]
86
00:04:22,387 --> 00:04:25,264
Look at all those
legally ticketed moviegoers.
87
00:04:25,265 --> 00:04:29,142
- We don't belong here.
- Barry, we're in the home stretch,
88
00:04:29,143 --> 00:04:32,563
so wipe off that guilt sweat, okay?
It's getting on the popcorn.
89
00:04:32,730 --> 00:04:34,147
But what if the theater fills up?
90
00:04:34,148 --> 00:04:37,318
If the movie is sold out,
three people won't have seats.
91
00:04:37,944 --> 00:04:40,989
[♪ dubious music playing]
92
00:04:41,656 --> 00:04:43,074
[Trevor] Mm. [grunts]
93
00:04:43,825 --> 00:04:47,203
[sighs] There's got to be something
I can use to escape--
94
00:04:47,412 --> 00:04:48,621
[gasps, groans]
95
00:04:51,499 --> 00:04:55,003
[gasps] Trevor, you mad genius!
96
00:04:55,169 --> 00:05:01,968
{\an8}"Trapped in hallway. Please open door.
Forever yours, Trevor."
97
00:05:05,847 --> 00:05:08,182
[♪ upbeat music playing]
98
00:05:09,600 --> 00:05:14,354
Whoa, whoa, I can't believe how hard it is
99
00:05:14,355 --> 00:05:17,734
to read this without my glasses. [spits]
100
00:05:21,362 --> 00:05:22,447
Calculations?
101
00:05:22,864 --> 00:05:26,742
Square footage divided by
the number of butts. Theater is 78% full.
102
00:05:26,743 --> 00:05:29,037
[♪ suspenseful music playing]
103
00:05:29,912 --> 00:05:32,331
Uh, sorry! We're saving that for a friend.
104
00:05:32,332 --> 00:05:37,128
Are... are you sure? Not a lot of seats.
I see a few in the front.
105
00:05:37,670 --> 00:05:40,172
Might be hard on the old neck. [groans]
106
00:05:40,173 --> 00:05:44,134
[grunts] Take the seat. Our friend,
wherever he may be, can sit up front.
107
00:05:44,135 --> 00:05:46,720
Oh, and... and my two friends,
they also have crummy necks,
108
00:05:46,721 --> 00:05:47,804
so we're the crummy neck bunch.
109
00:05:47,805 --> 00:05:49,765
[chuckles] No,
we don't call ourselves that.
110
00:05:49,766 --> 00:05:54,562
Aw, the front row? When Trevor gets back,
he won't be happy.
111
00:05:55,146 --> 00:05:57,440
Stay cool, Trev.
Someone will find you eventually.
112
00:05:57,565 --> 00:06:00,985
I just have to make sure
I keep my head. Right, Red?
113
00:06:01,944 --> 00:06:03,278
So, what sign are you?
114
00:06:03,279 --> 00:06:05,489
I'm an Avery's chin
with a choo-choo rising
115
00:06:05,490 --> 00:06:06,699
and a fancy pants moon.
116
00:06:08,576 --> 00:06:11,912
Whoa, ooh! What's that, Red?
"Open the exit door"?
117
00:06:11,913 --> 00:06:14,749
"Who cares about the alarm"?
"Throw caution to the wind"?
118
00:06:15,124 --> 00:06:18,378
This conversation is just me
talking to myself, you say?
119
00:06:18,544 --> 00:06:22,548
- No, Red. I have already accepted my fate.
- [♪ menacing music playing]
120
00:06:24,258 --> 00:06:27,720
[♪ upbeat music continues]
121
00:06:28,262 --> 00:06:32,432
We're so close to the screen.
My chin's above my nose!
122
00:06:32,433 --> 00:06:33,934
[Nick over speaker]
<i>We'd like to take this moment</i>
123
00:06:33,935 --> 00:06:36,186
<i>to remind our audience
that phones are prohibited</i>
124
00:06:36,187 --> 00:06:37,855
<i>for the duration of the movie.</i>
125
00:06:38,189 --> 00:06:40,066
<i>We will find you!</i>
126
00:06:41,692 --> 00:06:43,068
- Kiff!
- We have to let Trevor know
127
00:06:43,069 --> 00:06:44,403
we changed seats.
128
00:06:44,404 --> 00:06:46,780
He doesn't have his phone.
He gave it to Nick.
129
00:06:46,781 --> 00:06:50,325
Right. I'll just text Trevor and tell him
to get his phone back from Nick.
130
00:06:50,326 --> 00:06:54,872
[chuckles] Oh, Kiff. You've been
hanging out with Trevor way too much.
131
00:06:55,206 --> 00:06:57,374
Hey, Miss Deer Teacher. How's it going?
132
00:06:57,375 --> 00:07:01,087
[sighs] Not great.
It looks like we're out of seats.
133
00:07:01,337 --> 00:07:04,381
I guess I'll have to cancel my date
and go home.
134
00:07:04,382 --> 00:07:08,218
No, it's okay.
Barry and I can just squeeze in here.
135
00:07:08,219 --> 00:07:11,180
- Oh!
- Where's your date?
136
00:07:11,597 --> 00:07:14,891
She's already here.
I'm trying to love myself,
137
00:07:14,892 --> 00:07:18,271
so I bought two seats
for a date with me. [chuckles]
138
00:07:18,438 --> 00:07:20,481
I think we're hitting it off. [chuckles]
139
00:07:20,648 --> 00:07:22,566
- [chuckles]
- [munches]
140
00:07:22,567 --> 00:07:25,068
[Nick over speaker]
<i>And now, your feature presentation.</i>
141
00:07:25,069 --> 00:07:27,321
This movie better be worth it.
142
00:07:29,615 --> 00:07:32,201
[♪ sinister music playing]
143
00:07:32,827 --> 00:07:37,081
So, you're saying I've been waiting
two years to see this movie.
144
00:07:37,206 --> 00:07:42,545
[yells] I bought a ticket
but there's no seat for me? [screams]
145
00:07:43,463 --> 00:07:46,132
- [grunts, yells indistinctly]
- [crowd gasping, clamoring]
146
00:07:46,299 --> 00:07:48,633
Kiff, I think
we're in one of those situations
147
00:07:48,634 --> 00:07:51,595
that keep spiraling out of control
until we learn a lesson.
148
00:07:51,596 --> 00:07:53,680
Good call, Bar. Let's get out of here.
149
00:07:53,681 --> 00:07:55,348
[Rat] ...but now I know that it's true!
150
00:07:55,349 --> 00:07:56,934
- [guard] No one moves.
- [crowd gasping]
151
00:07:57,059 --> 00:08:00,979
Looks like a couple of clowns thought
it was a good idea to sneak in here.
152
00:08:00,980 --> 00:08:04,025
- [crowd groaning, murmuring]
- [♪ tense music playing]
153
00:08:05,693 --> 00:08:08,112
Yes, you're right to murmur in dismay.
154
00:08:08,279 --> 00:08:13,367
Now I'm gonna check everyone's ticket
so we can publicly shame these sickos.
155
00:08:16,662 --> 00:08:18,789
Uh. Thank you. Yes.
156
00:08:19,207 --> 00:08:21,042
- Hells, it's been forever!
- [bell trills]
157
00:08:22,084 --> 00:08:25,171
[whispers] Kiff, we gotta get out of here.
158
00:08:25,379 --> 00:08:28,298
I hear you, but if we just get up
and walk out now,
159
00:08:28,299 --> 00:08:30,551
it'll be super obvious that we're guilty!
160
00:08:30,843 --> 00:08:35,348
Oh, it is spiraling.
It is spiraling so fast.
161
00:08:37,683 --> 00:08:39,268
I think it's that way?
162
00:08:39,894 --> 00:08:42,229
[♪ tense music builds]
163
00:08:42,230 --> 00:08:43,522
Oh, there you are.
164
00:08:43,523 --> 00:08:46,192
[pants] We... we've been
looking all over for you.
165
00:08:48,277 --> 00:08:50,403
- Oh! Wh-- Huh? You didn't see? Ah! Wh--
- [guard stammers] Just-- I need it-- Wh--
166
00:08:50,404 --> 00:08:52,656
- Hey, stop! Just gimme-- [grunts] Hey!
- [Kiff] Oh! Ah! Whoa! Hmm? Ah!
167
00:08:52,657 --> 00:08:55,408
- Guys! I can't-- Ju-- What-- [grunts]
- [Kiff] Whoa!
168
00:08:55,409 --> 00:08:57,912
- [guard stammers] I need it. One second.
- [Kiff chuckles] Huh? I showed it to you.
169
00:08:58,371 --> 00:09:00,664
- G... guys! [stammers]
- Nope.
170
00:09:00,665 --> 00:09:02,332
- [guard] Hey, stop! Just give me--
- Oh, you--
171
00:09:02,333 --> 00:09:05,627
Oh! Oh, you said you wanted
our tickets. Our mistake.
172
00:09:05,628 --> 00:09:08,714
- [chuckles, sighs]
- [♪ tense music continues]
173
00:09:13,177 --> 00:09:15,596
- [♪ music concludes]
- [alarm blaring]
174
00:09:16,514 --> 00:09:19,892
I told you this was a bad idea!
175
00:09:20,560 --> 00:09:24,438
- [Barry] Trevor, you saved us!
- We were so close to getting busted!
176
00:09:24,897 --> 00:09:28,608
- [♪ triumphant music playing]
- Kiff, Barry, you've aged so gracefully.
177
00:09:28,609 --> 00:09:29,944
How long has it been?
178
00:09:30,069 --> 00:09:32,696
[groans] None of that matters now.
Let's just go.
179
00:09:32,697 --> 00:09:35,658
- There's a perfectly good TV at home.
- [Nick] Forgetting something?
180
00:09:35,783 --> 00:09:38,286
[♪ menacing music playing]
181
00:09:40,413 --> 00:09:42,206
"Hey, Trev. Kiff here.
182
00:09:42,415 --> 00:09:45,209
"We're moving to the front,
since there's not enough seats,
183
00:09:45,376 --> 00:09:46,836
"because we snuck in."
184
00:09:47,503 --> 00:09:49,505
Kiff is a very common name.
185
00:09:51,048 --> 00:09:52,591
[♪ whimsical music playing]
186
00:09:52,592 --> 00:09:56,386
[clears throat]
Please let Barry and Trevor go.
187
00:09:56,387 --> 00:09:58,723
It was I who led them to the other movie.
188
00:10:00,099 --> 00:10:04,353
No, Kiff. As leader of our friend group,
I should take the fall.
189
00:10:04,645 --> 00:10:05,855
[Nick clears throat]
190
00:10:06,147 --> 00:10:11,527
- [shushes]
- [♪ suspenseful music playing]
191
00:10:12,403 --> 00:10:14,488
[whirs]
192
00:10:16,198 --> 00:10:17,241
[blows]
193
00:10:20,703 --> 00:10:22,413
[groans]
194
00:10:26,167 --> 00:10:28,461
[♪ dramatic music playing]
195
00:10:32,048 --> 00:10:35,635
It is an absolute disgrace...
196
00:10:36,969 --> 00:10:39,597
that <i>Melons for Sale</i> ever got made.
197
00:10:39,764 --> 00:10:43,976
- [♪ cheerful music playing]
- However, I am also shocked...
198
00:10:45,394 --> 00:10:47,271
that this cinema
would ever agree to show it.
199
00:10:48,981 --> 00:10:50,775
Honestly though,
you guys should be punished...
200
00:10:51,901 --> 00:10:53,402
for not leaving sooner.
201
00:10:53,569 --> 00:10:56,989
But still, I commend your bravery.
Totally understandable. Horrible movie.
202
00:10:58,074 --> 00:11:00,618
- Thank you.
- It was in black and white.
203
00:11:00,826 --> 00:11:03,037
Where's my fire extinguisher?
204
00:11:03,579 --> 00:11:05,289
[actor 2 over screen]
<i>Welcome to Chugga Roo,</i>
205
00:11:05,498 --> 00:11:08,625
<i>where a nickel is five nuts
and a dime is 20.</i>
206
00:11:08,626 --> 00:11:10,503
<i>- Don't ask. I don't make the rules.</i>
- [♪ dramatic music playing]
207
00:11:10,628 --> 00:11:12,672
- [group cheers]
- That's what I'm talking about!