"Snowfall" Prometheus Rising
ID | 13203530 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" Prometheus Rising |
Release Name | Snowfall.2017.S02E03.Prometheus.Rising.2160p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Hebrew |
IMDB ID | 7854156 |
Format | srt |
1
00:00:06,047 --> 00:00:07,382
שמה הוא סולדד.
2
00:00:07,465 --> 00:00:09,092
הבאתי אותה כי אנחנו מתחתנים.
3
00:00:09,175 --> 00:00:13,388
אני רוצה לנהל את מה שאנחנו יצרנו.
אני רוצה להיות חלק מהמשפחה.
4
00:00:14,806 --> 00:00:17,976
אתה צריך לספק לי קוקאין נקי וטהור
5
00:00:18,059 --> 00:00:19,436
במחירים שיעשו לך כאב ביצים.
6
00:00:19,519 --> 00:00:20,645
מי אתה, לעזאזל?
7
00:00:20,895 --> 00:00:21,896
לא משנה מי אני.
8
00:00:22,188 --> 00:00:23,815
חשוב רק את מי אני מייצג.
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,526
ומי זה?
-ממשלת ארצות הברית.
10
00:00:27,610 --> 00:00:29,362
5,000 זה לא שום דבר.
11
00:00:29,446 --> 00:00:31,239
נכון, זה המון.
12
00:00:31,614 --> 00:00:33,450
אני לא רוצה שהם יידעו מה יש לי.
13
00:00:36,995 --> 00:00:38,246
זה ביסקיט הדפוק.
14
00:00:38,329 --> 00:00:40,165
אמרתי לך לא להזכיר את הכסף!
15
00:00:41,291 --> 00:00:42,625
לוסיה וייאנואבה.
16
00:00:42,917 --> 00:00:44,335
תגיד לבוס שלך שנוכל לעזור זה לזו.
17
00:00:45,336 --> 00:00:47,005
מה אתה מחפש? יש לנו כל מה שאתה צריך.
18
00:00:47,088 --> 00:00:48,256
רגע.
19
00:00:49,049 --> 00:00:50,216
תתרחק לעזאזל.
20
00:00:52,302 --> 00:00:53,511
איבדנו לקוח
21
00:00:53,928 --> 00:00:55,388
ונגמר לי המלאי.
22
00:00:55,472 --> 00:00:56,681
אתה תיקח את המקום של אבי?
23
00:00:56,765 --> 00:00:57,724
הייתי רוצה לנסות.
24
00:00:58,141 --> 00:01:01,061
התחלתי להבין שיש לנו בחיים משימה אחת,
25
00:01:01,186 --> 00:01:02,896
להגן על האנשים שאנחנו אוהבים.
26
00:01:03,480 --> 00:01:04,689
תיכנס.
27
00:01:05,356 --> 00:01:06,191
אלוהים.
28
00:01:06,274 --> 00:01:07,233
פרנקלין.
29
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
30
00:02:10,797 --> 00:02:11,923
אולי אני צריך ללכת
31
00:02:12,799 --> 00:02:14,801
לפני שאבא שלך יירה בי כאילו אני פורץ.
32
00:02:21,224 --> 00:02:23,184
זאת הדרך של ג'רום להיות זהיר.
33
00:02:26,104 --> 00:02:26,938
אז...
34
00:02:27,939 --> 00:02:30,024
עכשיו מסוכן לך להסתובב ברחובות?
35
00:02:30,275 --> 00:02:32,110
לפעמים יש עליי המון מזומנים.
36
00:02:38,199 --> 00:02:39,033
היי.
37
00:02:45,707 --> 00:02:46,749
כמה זמן יש לנו?
38
00:02:48,501 --> 00:02:49,544
שעה-שעתיים.
39
00:02:50,503 --> 00:02:52,255
אבל אם תשמע משהו שנשמע כמו דלת הכניסה
40
00:02:52,338 --> 00:02:54,257
כדאי שתסתלק מכאן מהר.
41
00:03:43,389 --> 00:03:44,974
שנאתי את הכלב הזה.
42
00:03:45,058 --> 00:03:47,185
שנאתי אותו.
-שנאת?
43
00:03:47,268 --> 00:03:49,604
וחשבתי לעצמי, מה הוא בכלל עשה לי?
44
00:03:49,687 --> 00:03:50,897
זה כלב.
45
00:03:50,980 --> 00:03:53,066
בכל פעם שבאת הביתה...
-אתה בסדר?
46
00:03:53,149 --> 00:03:55,151
בערב, במכונית של אבא, אחרי ש...
47
00:03:55,235 --> 00:03:56,903
זה היה עם...
-היה לנו...
48
00:03:56,986 --> 00:03:58,404
מרגוליס.
-מרגוליס.
49
00:03:58,488 --> 00:03:59,656
יא אללה!
50
00:03:59,739 --> 00:04:01,282
והוא עומד שם. השעה ארבע בבוקר
51
00:04:01,366 --> 00:04:03,117
והוא עומד שם...
-ואתה ניסית להסביר לו
52
00:04:03,201 --> 00:04:05,620
על "שיעורי הבריאות" ועל הורמונים,
53
00:04:05,703 --> 00:04:07,997
ושלכל הצעירים יש...
-והוא מת מפחד.
54
00:04:08,081 --> 00:04:09,332
הכול בסדר, בנאדם.
55
00:04:09,958 --> 00:04:11,542
הכול בסדר גמור.
-בסדר גמור.
56
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
תהיה סבבה, בנאדם.
57
00:04:15,129 --> 00:04:16,965
אני רואה את אזור הנחיתה.
58
00:04:18,716 --> 00:04:21,761
כן, זה יהיה ממש מקצועי.
59
00:04:21,844 --> 00:04:24,305
אמורים להיות רק שני קולומביאנים מדרג נמוך.
60
00:04:24,931 --> 00:04:26,391
הם בטח אפילו לא מדברים אנגלית.
61
00:04:26,474 --> 00:04:29,936
נפתח את הדלתות, נזוז הצידה
וניתן להם להעמיס...
62
00:04:30,019 --> 00:04:32,480
כבר אמרת לי 15 פעמים.
אם תגיד לי עוד פעם אחת
63
00:04:32,563 --> 00:04:34,232
אני ארסק את המטוס במדבר.
64
00:04:34,315 --> 00:04:36,067
בסדר, אבל זאת לא בדיחה.
65
00:04:36,150 --> 00:04:37,402
נכנסים ויוצאים, כן?
66
00:04:38,278 --> 00:04:39,362
חיובי.
67
00:04:39,904 --> 00:04:40,738
תודה.
68
00:05:25,491 --> 00:05:26,326
כן.
69
00:05:26,993 --> 00:05:27,952
ממש מקצועי,
70
00:05:28,036 --> 00:05:31,205
כמו שני לוחמים אמריקאים
שנוחתים בפיקניק של הווייטקונג.
71
00:05:33,166 --> 00:05:34,000
שלום.
72
00:05:37,795 --> 00:05:39,380
שלום.
-אנגלית?
73
00:05:40,673 --> 00:05:41,632
אתם מדברים אנגלית?
74
00:05:43,551 --> 00:05:45,303
איפה הקוקאין?
75
00:05:53,269 --> 00:05:57,148
אין לנו הרבה זמן להעמיס ולצאת חזרה.
76
00:05:57,732 --> 00:05:59,692
אתם תחכו לדנילו ולדייגו.
77
00:06:00,860 --> 00:06:02,820
זה מה שאני אומר, אין לנו זמן בשביל זה,
78
00:06:02,904 --> 00:06:04,447
אחרת נפספס את חלון ההזדמנויות למסירה.
79
00:06:06,908 --> 00:06:07,784
תעשו עליהם חיפוש.
80
00:06:10,828 --> 00:06:11,662
בסדר.
81
00:06:14,999 --> 00:06:17,627
היי, זה לא נשק.
82
00:06:17,710 --> 00:06:18,753
זה מגוחך.
83
00:06:21,881 --> 00:06:23,091
בסדר, בסדר.
84
00:06:23,174 --> 00:06:25,968
אנחנו עושים את זה כל שבוע.
-הייתם עושים את זה.
85
00:06:27,678 --> 00:06:30,473
אני רוצה את הקוקאין שלי
על המטוס הזה עכשיו,
86
00:06:30,556 --> 00:06:31,849
אתה מבין אותי?
87
00:06:34,936 --> 00:06:36,229
מה הבעיה שלך?
88
00:06:36,604 --> 00:06:37,438
אתה יודע מי אנחנו?
89
00:06:39,190 --> 00:06:41,692
סליחה, אתה לא יודע מי אנחנו?
-"גרינגו" עם פה גדול!
90
00:06:42,944 --> 00:06:45,279
כדי לדבר הבוסים
אנחנו צריכים רק אחד מכם בחיים.
91
00:06:49,742 --> 00:06:51,661
אני אמורה לחזור עד הבוקר,
92
00:06:51,744 --> 00:06:53,621
או לפחות להתקשר לג'רום.
93
00:06:55,706 --> 00:06:56,541
רק רגע.
94
00:06:59,293 --> 00:07:04,757
נגמרו ימי העבדות שלך
אצל המניאק שמטפח את התלתלים.
95
00:07:05,591 --> 00:07:06,592
ברצינות.
96
00:07:07,552 --> 00:07:08,386
אז...
97
00:07:10,304 --> 00:07:11,139
בואי.
98
00:07:14,183 --> 00:07:16,018
אזמין אותך לארוחת בוקר,
99
00:07:17,353 --> 00:07:18,688
ואז אקח אותך חזרה
100
00:07:20,231 --> 00:07:21,899
ואגרום לך שוב להתעלף.
101
00:07:26,696 --> 00:07:28,406
אבל אני ממש חייבת ללכת.
102
00:07:32,660 --> 00:07:34,704
את לא מבינה על מה אני מדברת, נכון?
103
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
למה את מתכוונת?
104
00:07:42,837 --> 00:07:43,921
אל תלכי לשום מקום.
105
00:07:44,380 --> 00:07:45,214
לאן את הולכת?
106
00:07:45,798 --> 00:07:46,757
תחזרי.
107
00:08:00,021 --> 00:08:00,855
תפתחי את זה.
108
00:08:15,995 --> 00:08:17,371
עכשיו את רואה מה אנחנו עושות?
109
00:08:34,138 --> 00:08:35,640
מעולם עוד לא ראיתי אותך ככה.
110
00:08:36,766 --> 00:08:37,683
תן לי את היד.
111
00:08:42,396 --> 00:08:43,606
על מה אתה חולם?
112
00:08:46,275 --> 00:08:47,610
על הבוסית שלי.
113
00:08:50,321 --> 00:08:51,739
היא אפילו לא מסתכלת עליי.
114
00:08:54,951 --> 00:08:58,704
ללוסיה יש אפלה סביבה.
115
00:09:00,373 --> 00:09:02,542
כאב שהיא חולקת איתך.
116
00:09:04,627 --> 00:09:06,504
אתה חזק, אל אוסו.
117
00:09:07,547 --> 00:09:08,839
אבל הכוח הזה לא יכול
118
00:09:10,299 --> 00:09:16,389
לעצור את המוות שנמצא אצלך בקצות האצבעות,
119
00:09:19,350 --> 00:09:21,811
את הדם שמתחת לרגליך.
120
00:09:24,981 --> 00:09:26,732
פדרו מתכוון לפגוע בלוסיה?
121
00:09:28,776 --> 00:09:30,027
הוא שונא אותה.
122
00:09:31,320 --> 00:09:32,863
והוא שונא גם אותך.
123
00:09:34,574 --> 00:09:36,033
אבל אין לו כוח.
124
00:09:39,453 --> 00:09:40,871
יש איומים אחרים?
125
00:09:42,707 --> 00:09:44,750
סבלנות, ידידי.
126
00:09:46,586 --> 00:09:49,005
השמיים עדיין לא התבהרו
127
00:09:50,965 --> 00:09:55,803
אבל האמת כרוכה באפלה.
128
00:10:02,643 --> 00:10:04,395
טוסון, לרדו, אל פאסו.
129
00:10:04,478 --> 00:10:05,479
כמו צועני.
130
00:10:05,563 --> 00:10:07,273
מלוניות זולות וקרוואנים.
131
00:10:08,899 --> 00:10:09,859
והבחורה?
132
00:10:10,443 --> 00:10:11,569
סולדד קארו.
133
00:10:11,736 --> 00:10:14,280
שני ההורים מתו, אין לה אחים או אחיות.
134
00:10:14,363 --> 00:10:16,741
היא למדה שנה בקולג' הקהילתי של גלווסטון,
135
00:10:16,824 --> 00:10:21,287
וכשהם נפגשו היא עבדה בבר
באיזה חור מחורבן בשם "אל הואקו", באל פאסו.
136
00:10:21,621 --> 00:10:22,580
בדקת את זה?
137
00:10:22,663 --> 00:10:23,789
הבעלים אישר את זה.
138
00:10:24,081 --> 00:10:25,791
הוא אמר שהיא פחות או יותר
ניהלה בשבילו את המקום.
139
00:10:27,376 --> 00:10:28,961
גם קוף יכול לנהל בר מפוקפק.
140
00:10:30,254 --> 00:10:31,380
קוף מאולף.
141
00:10:33,382 --> 00:10:35,718
יש לי אליך רק עוד שאלה אחת.
142
00:10:36,636 --> 00:10:37,845
איך לעזאזל פספסת את זה?
143
00:10:38,512 --> 00:10:39,930
מה?
-פדרו.
144
00:10:40,181 --> 00:10:41,891
אמרת שהוא כאילו נעלם.
145
00:10:41,974 --> 00:10:45,436
הוא התנהג בחוכמה, השתמש רק במזומן
ובתעודות מזויפות ועבר הרבה ממקום למקום.
146
00:10:45,519 --> 00:10:47,104
באריזונה ובטקסס.
147
00:10:53,235 --> 00:10:54,111
בן דוד.
148
00:10:55,529 --> 00:10:56,697
מיגל.
-פדרו.
149
00:10:58,074 --> 00:10:58,908
מה שלומך?
150
00:10:59,075 --> 00:10:59,992
טוב שחזרת.
151
00:11:01,494 --> 00:11:02,953
לוסיה.
-נתראה.
152
00:11:04,288 --> 00:11:05,665
לא ידעתי שאתה מגיע היום.
153
00:11:06,457 --> 00:11:07,500
דיברנו על עבודה.
154
00:11:08,417 --> 00:11:09,502
ואמרתי שאחשוב על זה.
155
00:11:10,211 --> 00:11:11,045
חשבת?
156
00:11:11,462 --> 00:11:12,463
למה למהר?
157
00:11:13,297 --> 00:11:14,423
לא מזמן חזרת.
158
00:11:14,882 --> 00:11:16,300
קח אותה אל החווה של נוטס.
159
00:11:16,509 --> 00:11:17,468
נדבר בשבוע הבא.
160
00:11:17,760 --> 00:11:18,844
אני רוצה לעבוד.
161
00:11:18,928 --> 00:11:20,346
כן, ואני בזבזתי מספיק זמן.
162
00:11:21,263 --> 00:11:23,724
העסק המשפחתי הוא שלי
ממש כמו שהוא שלך, לוסיה.
163
00:11:25,226 --> 00:11:26,060
עכשיו
164
00:11:27,186 --> 00:11:28,229
מה יש לך בשבילנו?
165
00:11:33,067 --> 00:11:34,777
מותק, אתה אמור להיות השומר.
166
00:11:34,860 --> 00:11:36,821
איך תעצור פורץ אם אני מעליך?
167
00:11:36,904 --> 00:11:39,448
זאת היתה לואי?
-היא לא כאן, ג'רום.
168
00:11:39,532 --> 00:11:40,741
מה היא עושה, לי?
169
00:11:40,825 --> 00:11:42,034
אתה אמור לשמור כאן.
170
00:11:42,118 --> 00:11:43,661
היא דואגת שלא אישן.
171
00:11:44,412 --> 00:11:45,496
איפה היית לעזאזל?
172
00:11:45,579 --> 00:11:46,747
אצל קלודיה.
173
00:11:46,831 --> 00:11:49,458
בין הברנדי המשובח והסקס האוראלי
פשוט התעלפתי,
174
00:11:49,542 --> 00:11:52,002
אבל הגעתי מהר ככל שיכולתי.
175
00:11:52,086 --> 00:11:54,880
ככל שידוע לי יכול להיות שאת בצרות, נכון?
176
00:11:55,548 --> 00:11:56,924
הרבה אנשים רוצים את מה שיש לנו.
177
00:11:57,007 --> 00:11:58,050
מה שיש לך ולפרנקלין.
178
00:11:58,134 --> 00:12:01,429
לי יש רק כוויות באצבעות ושיער מסריח.
179
00:12:02,179 --> 00:12:03,848
לעזאזל, ג'רום!
180
00:12:03,931 --> 00:12:05,850
למה יש אצלי בבית כל כך הרבה אנשים?
181
00:12:05,933 --> 00:12:07,893
אנחנו לא מנהלים מוטל!
182
00:12:08,602 --> 00:12:09,937
חכה רגע...
-דלרוי נהרג.
183
00:12:10,020 --> 00:12:11,272
חתכו להם את הזין.
-די, נו...
184
00:12:11,355 --> 00:12:12,898
חתכו להם את הזין.
-על מה אתה מדבר?
185
00:12:12,982 --> 00:12:14,191
המקסיקנים חתכו להם את הזין.
-מי...
186
00:12:14,275 --> 00:12:15,818
דלרוי והבן דוד הקטן שלי.
187
00:12:15,901 --> 00:12:17,361
חתכו להם את הזין? אתה בטוח?
188
00:12:17,445 --> 00:12:18,988
בטח שאני בטוח. מה אתה סתם עומד כאן?
189
00:12:19,071 --> 00:12:19,947
תביא נשק. נראה להם.
190
00:12:20,030 --> 00:12:21,407
מה אתה רוצה?
-בשביל מה אקדחים?
191
00:12:21,615 --> 00:12:22,450
מה את חושבת?
192
00:12:22,825 --> 00:12:24,660
להרוג כמה מקסיקנים דפוקים.
193
00:12:31,417 --> 00:12:33,127
הדפוקים האלה עם הסכינים ו...
194
00:12:33,210 --> 00:12:35,004
אני רוצה את כל הדפוקים האלה מתים.
195
00:12:35,087 --> 00:12:37,047
פרנקלין יודע על זה?
196
00:12:37,131 --> 00:12:38,507
אני לא יודע איפה פרנקלין הדפוק.
197
00:12:38,591 --> 00:12:39,550
הוא הלך אל אמא שלו
198
00:12:39,633 --> 00:12:41,469
אז הוא בטח אצל מלודי.
-אתה בטוח שחתכו להם את הזין?
199
00:12:41,552 --> 00:12:42,386
ראית?
200
00:12:42,470 --> 00:12:44,680
מוקי ראה. הוא אמר שראה את הגופות
ואת חוקר מקרי המוות
201
00:12:44,764 --> 00:12:45,806
ב"אל ביג בוריטו".
202
00:12:45,890 --> 00:12:47,266
בוובאש פינת סטון?
-חכה רגע.
203
00:12:47,349 --> 00:12:49,268
זה פיקו יוניון, לעזאזל.
204
00:12:49,351 --> 00:12:52,021
אמרתי לכם להפסיק להתעסק
עם המקסיקנים הדפוקים, לנמוך
205
00:12:52,104 --> 00:12:54,523
וגם לדביל הרזה.
-אני יודעת, אבל אני לא יכולה לאבד אותך.
206
00:12:54,607 --> 00:12:56,609
חכה.
-מוקי התקשר לאמא של דלרוי.
207
00:12:56,692 --> 00:12:58,152
אמא של דלרוי התקשרה לאמא של ליאון.
208
00:12:58,235 --> 00:13:00,404
אמא של ליאון ניסתה את האיתורית שלו
והוא לא ענה,
209
00:13:00,488 --> 00:13:01,697
אז היא התקשרה לאמא שלי.
210
00:13:01,947 --> 00:13:03,866
לא רע...
-דלרוי ואמא שלו פעם גרו איתי.
211
00:13:03,949 --> 00:13:05,075
טוב, חכה רגע.
-הוא כמו אחי הקטן,
212
00:13:05,159 --> 00:13:06,243
הוא יותר מבן דוד.
-חכה רגע.
213
00:13:06,327 --> 00:13:07,161
חייבים להרוג אותם.
-טוב.
214
00:13:07,244 --> 00:13:08,871
עכשיו צריך להרוג אותם.
-רגע, רגע.
215
00:13:08,954 --> 00:13:10,998
מוקי התקשר ללטישה, לטישה התקשרה לגלוריה,
216
00:13:11,081 --> 00:13:12,416
גלוריה אמרה לך ומה אתה עושה?
217
00:13:12,500 --> 00:13:14,293
יוצא לרחוב ויורה בכולם?
218
00:13:14,376 --> 00:13:16,420
זה לא הגיוני.
-נהרוג את כל המקסיקנים הדפוקים.
219
00:13:16,504 --> 00:13:17,379
לעזאזל איתם.
-תירגע.
220
00:13:17,463 --> 00:13:18,964
דלרוי מת.
-רגע...
221
00:13:19,048 --> 00:13:21,383
ויק מת. סירסו אותם!
222
00:13:21,467 --> 00:13:23,010
סירסו אותם!
-עשו בהם לינץ'!
223
00:13:23,093 --> 00:13:23,969
הם סיר...
-לעזאזל.
224
00:13:24,053 --> 00:13:25,137
עשו בהם לינץ'!
225
00:13:25,221 --> 00:13:26,931
טוב.
-קדימה, לי.
226
00:13:27,014 --> 00:13:27,973
החוצה.
227
00:13:28,808 --> 00:13:30,810
אף אחד מכם לא ראה גופה!
228
00:13:30,893 --> 00:13:31,936
ואפילו אם הם מתו
229
00:13:32,019 --> 00:13:32,853
צריך תוכנית...
-לואי!
230
00:13:32,937 --> 00:13:35,564
תחזרי לחברה הדפוקה שלך!
231
00:13:35,940 --> 00:13:37,733
טוב..
-זה עניין לגברים!
232
00:13:37,817 --> 00:13:39,401
קודם תמצא את פרנקלין!
233
00:13:39,485 --> 00:13:40,402
לעזאזל עם פרנקלין!
234
00:13:41,153 --> 00:13:42,446
טוב, אני אמצא אותו.
235
00:13:43,864 --> 00:13:45,032
את צריכה שאני אעשה משהו?
236
00:13:45,115 --> 00:13:47,284
לא, מותק, זה עניין לגברים.
237
00:13:47,868 --> 00:13:50,246
לפחות תן לנו להעמיס את המטוס,
238
00:13:50,746 --> 00:13:52,957
ואז אם תרצו נחכה לבוסים שלכם.
239
00:13:54,166 --> 00:13:56,585
אתה מבין שאנחנו מייצגים את הממשל האמריקאי?
240
00:13:59,880 --> 00:14:00,798
אמריקה.
241
00:14:03,133 --> 00:14:05,511
ארצות הברית של הקשקשת,
242
00:14:06,428 --> 00:14:09,348
שלא יכולה לנצח במלחמה
בלי תמיכה משאר העולם.
243
00:14:11,559 --> 00:14:15,688
אתם רצחתם את האינדיאנים,
קשרתם בשלשלאות את השחורים
244
00:14:16,605 --> 00:14:18,274
וחירבנתם על הלטינים.
245
00:14:19,358 --> 00:14:20,901
אני יורק על אמריקה.
246
00:14:24,113 --> 00:14:25,114
ומה עם המדינה שלך?
247
00:14:26,949 --> 00:14:27,783
היא שום דבר.
248
00:14:29,577 --> 00:14:30,494
היא חלשה.
249
00:14:31,078 --> 00:14:32,288
היא חסרת חשיבות.
250
00:14:32,371 --> 00:14:34,915
אתה רגלי שאנחנו מקריבים.
251
00:14:34,999 --> 00:14:36,125
אתה משחק שח?
252
00:14:36,792 --> 00:14:38,419
לא, אתה בטח יותר בעניין של דמקה.
253
00:14:45,759 --> 00:14:47,094
היי.
254
00:14:47,970 --> 00:14:50,598
רגע, לא, אל תירו.
255
00:15:02,651 --> 00:15:03,527
שלום, ריד.
256
00:15:18,542 --> 00:15:19,835
זה לא מה שחשבתי.
257
00:15:20,544 --> 00:15:24,131
רצית לחזור לעבוד איתנו.
בחור לטיני מתחיל כאן.
258
00:15:30,596 --> 00:15:31,430
מה זה?
259
00:15:31,722 --> 00:15:32,640
גוסטבו.
260
00:15:34,767 --> 00:15:36,185
הבאתי לך הפתעה.
261
00:15:38,979 --> 00:15:41,690
אוי, פדרו שלי.
262
00:15:42,691 --> 00:15:46,362
שלום, לופה.
-תיכנס, אהובי. התגעגעתי אליך.
263
00:15:46,695 --> 00:15:47,821
מה הבאת לי?
264
00:15:48,739 --> 00:15:49,782
תיכנס.
265
00:15:54,244 --> 00:15:56,455
מעכשיו פדרו יהיה אחראי
על האיסופים והמסירה.
266
00:15:56,830 --> 00:15:58,666
החג הגיע מוקדם השנה.
267
00:16:01,335 --> 00:16:03,128
אתה נראה טוב, אהובי.
268
00:16:05,464 --> 00:16:07,841
אתה רוצה לשבת כאן איתי?
269
00:16:09,551 --> 00:16:10,886
6,000, לופה.
270
00:16:12,179 --> 00:16:13,347
ועוד אלפיים שהיא חייבת.
271
00:16:14,807 --> 00:16:16,809
ועוד אלפיים שהיא חייבת.
-בסדר.
272
00:16:18,143 --> 00:16:20,396
עכשיו גוסטבו הבוס?
273
00:16:23,607 --> 00:16:25,192
יש לנו עוד תחנות.
274
00:16:25,609 --> 00:16:27,069
יש לך כסף או לא?
275
00:16:27,820 --> 00:16:28,654
אולי.
276
00:16:29,530 --> 00:16:31,824
אתה חושב שתוכל לקחת אותו ממני
כמו "אל אוסו"?
277
00:16:37,246 --> 00:16:38,622
די, נו.
278
00:16:40,290 --> 00:16:41,750
ניקח את החומר ונלך.
279
00:16:42,793 --> 00:16:46,547
אוי, פדרו הקטן שלי, אתה מפחד ממני?
280
00:16:47,715 --> 00:16:48,882
קדימה, גבר.
281
00:16:50,968 --> 00:16:51,885
תיכנס.
282
00:17:01,895 --> 00:17:02,730
אורלה.
283
00:17:14,366 --> 00:17:15,826
אולי כדאי ללכת למקום אחר.
284
00:17:15,909 --> 00:17:17,745
למה? כאן זה קרה.
285
00:17:17,828 --> 00:17:19,121
איפה המקסיקנים?
286
00:17:19,413 --> 00:17:20,873
הם בטח ישנים.
287
00:17:21,498 --> 00:17:24,585
כבר שנה לא יצאתי מהבית לפני 12 בצהרים.
288
00:17:24,668 --> 00:17:26,503
צריך לבחור מישהו, לא חשוב מי.
289
00:17:26,587 --> 00:17:28,297
ממש לא. זה לא בסדר.
290
00:17:28,505 --> 00:17:29,339
זה לא בסדר?
291
00:17:29,631 --> 00:17:33,010
מה שלא בסדר זה שהם
הרגו את האנשים שלנו כמו חיות.
292
00:17:33,594 --> 00:17:34,803
אנחנו צריכים לשלוח מסר, כן?
293
00:17:34,887 --> 00:17:36,889
בזה שנהרוג כמה זקנים וילדים?
294
00:17:36,972 --> 00:17:38,807
אי אפשר לתת למהגרים הדפוקים
להרוג את האנשים שלנו
295
00:17:38,891 --> 00:17:40,434
ואז להסתובב כאילו שום דבר לא קרה.
296
00:17:42,686 --> 00:17:43,771
אתם יותר מדי חלשים.
297
00:17:44,730 --> 00:17:46,023
אני אעשה את זה בעצמי.
298
00:17:46,106 --> 00:17:47,191
תן לי לצאת מהרכב.
-לא.
299
00:17:47,274 --> 00:17:48,692
הדפוקים...
300
00:17:48,776 --> 00:17:50,027
תן לי לצאת...
-אתה לא תהרוג ילדים
301
00:17:50,110 --> 00:17:51,361
או...
-תן לי לצאת מהרכב, ליאו!
302
00:17:51,445 --> 00:17:53,197
דבילים דפוקים.
303
00:17:55,365 --> 00:17:56,533
מספיק עם הטמטום הזה.
304
00:17:57,159 --> 00:17:58,118
היינו כאן.
305
00:18:07,211 --> 00:18:08,128
מה לעזאזל...?
306
00:18:14,259 --> 00:18:15,636
מה לעזאזל קרה לכם, אנשים?
307
00:18:15,719 --> 00:18:16,720
פשוט תצאו לרחובות
308
00:18:16,804 --> 00:18:18,222
ותתחילו לירות, כי קיבלתם שיחת טלפון?
309
00:18:18,305 --> 00:18:19,431
לא סתם שיחת טלפון.
310
00:18:19,515 --> 00:18:20,974
מוקי ראה את זה. הם באמת מתים.
311
00:18:21,058 --> 00:18:22,810
אז תהרוג את המקסיקני הראשון שתראה?
312
00:18:22,893 --> 00:18:23,936
זה מה שעושים, בנאדם.
313
00:18:24,019 --> 00:18:24,978
אבא שלך לא פנתר?
314
00:18:25,062 --> 00:18:26,688
אם מכים אותך אתה מחזיר.
-אתה סתם ככה בחוץ
315
00:18:26,772 --> 00:18:28,398
עם רובה אם-16, ומגבה את החרא הזה?
316
00:18:28,482 --> 00:18:30,275
אתה זה שהזהיר אותי מהם מההתחלה.
317
00:18:30,359 --> 00:18:32,861
הם הרגו אחד מאתנו, טוב? הגזמתי בתגובה!
318
00:18:32,945 --> 00:18:34,029
זאת עדיין רק שמועה.
319
00:18:34,113 --> 00:18:36,031
לא יוצאים סתם ככה...
-לא נכון, מוקי ראה...
320
00:18:36,448 --> 00:18:38,534
מה אתה עושה?
-בוא.
321
00:18:40,577 --> 00:18:42,037
מה הבעיה שלכם?
322
00:18:42,121 --> 00:18:43,997
כבר איבדנו שני אנשים,
323
00:18:44,081 --> 00:18:46,416
ועכשיו אתם מסכנים עוד שלושה.
אתם יודעים מה?
324
00:18:46,500 --> 00:18:48,961
אני אפילו לא יודע למה לעזאזל החרא הזה קרה!
325
00:18:49,044 --> 00:18:51,755
ויקטור ודלרוי יצאו למכור בפיקו יוניון.
326
00:18:51,839 --> 00:18:52,673
חשבתי שאמרנו להם
327
00:18:52,756 --> 00:18:53,715
לא ללכת לשם.
-אמרנו להם
328
00:18:53,799 --> 00:18:56,176
אבל אני לא יכול...
-זאת העבודה!
329
00:18:56,260 --> 00:18:58,220
זאת העבודה, בנאדם.
330
00:19:00,180 --> 00:19:03,350
כשאנחנו אומרים למישהו לעשות משהו
צריך לוודא שהוא עשה את זה.
331
00:19:03,433 --> 00:19:06,478
הם היו באותו מקום
שהמקסיקנית הזאת נתנה לך מספר טלפון.
332
00:19:08,856 --> 00:19:11,316
אתה רוצה להגיד לי שאתה מכיר מישהי
שהיתה יכולה לעזור לך?
333
00:19:12,693 --> 00:19:14,027
היתה יכולה להגיד לך מה באמת קרה?
334
00:19:14,111 --> 00:19:17,614
לא חשבת להתקשר אליה קודם,
לפני שיצאתם לשם חמושים עד הצוואר?
335
00:19:17,990 --> 00:19:20,826
נתתי לך את הכרטיס עם המספר שלה.
336
00:19:31,795 --> 00:19:32,629
איך הולך?
337
00:19:33,672 --> 00:19:34,756
הכול מעולה.
338
00:19:35,090 --> 00:19:37,467
לפעמים אחד נראה טוב אבל הוא רקוב בפנים.
339
00:19:37,926 --> 00:19:39,261
לפעמים קשה לדעת.
340
00:19:39,803 --> 00:19:42,598
פדרו אמר שכל המקום הזה הוא רק תפאורה.
341
00:19:42,681 --> 00:19:44,808
לא, התחלנו עם החוות שלנו במקסיקו.
342
00:19:45,100 --> 00:19:47,102
זה הלב הפועם שלנו, הזהות שלנו.
343
00:19:48,520 --> 00:19:51,398
ולא רצוי שיהיו בסל בצלים רקובים.
344
00:19:53,358 --> 00:19:55,652
בתור בת של איכרים, הרגלים ישנים לא מתים.
345
00:19:57,070 --> 00:20:01,200
לוסיה, אני חושבת שתגלי
346
00:20:01,283 --> 00:20:03,035
שאת ואני לא כל כך שונות.
347
00:20:03,660 --> 00:20:04,494
איך זה?
348
00:20:05,120 --> 00:20:06,705
שתינו שורדות.
349
00:20:11,043 --> 00:20:12,169
פדרו, מה קרה לך?
350
00:20:12,252 --> 00:20:13,295
טייגר פואנטס?
351
00:20:13,545 --> 00:20:14,796
ג'יג'י.
352
00:20:15,047 --> 00:20:15,923
היא לא קלה.
353
00:20:16,006 --> 00:20:16,965
מה זאת אומרת "היא"?
354
00:20:17,049 --> 00:20:18,300
אני בסדר, באמת.
355
00:20:24,056 --> 00:20:24,890
טוב?
356
00:20:25,307 --> 00:20:27,434
אני רוצה לדבר עם האישה
ששלחה לי את מספר הטלפון שלה
357
00:20:27,517 --> 00:20:28,602
לפני כמה ימים,
358
00:20:29,770 --> 00:20:31,271
מפיקו יוניון.
359
00:20:33,774 --> 00:20:36,443
כן, רציתי ל לדבר איתך על אפשרות לעסקה.
360
00:20:39,363 --> 00:20:40,781
אני לא יודע.
361
00:20:42,532 --> 00:20:45,827
אני מתקשר לשאול למה נהרגו אתמול אנשים שלי.
362
00:20:48,956 --> 00:20:49,873
הם מתים?
363
00:20:54,169 --> 00:20:55,003
אתה בטוח?
364
00:20:55,087 --> 00:20:56,546
גברתי, מה לעזאזל...?
365
00:20:58,340 --> 00:21:00,425
שני אנשים שלי מתו ואת שואלת אם אני בטוח?
366
00:21:00,759 --> 00:21:01,718
לא ידעתי.
367
00:21:02,010 --> 00:21:02,970
לא שמעתי.
368
00:21:03,220 --> 00:21:04,137
מי את?
369
00:21:04,680 --> 00:21:06,139
לוסיה וייאנואבה.
370
00:21:08,183 --> 00:21:10,018
את יודעת מי הרג את האנשים שלי, לוסיה?
371
00:21:10,894 --> 00:21:11,937
אין לי מושג.
372
00:21:13,522 --> 00:21:15,357
תן לי לבדוק ואז אולי ניפגש?
373
00:21:16,066 --> 00:21:16,942
נגיד ב-14:00?
374
00:21:19,027 --> 00:21:20,529
לא בפיקו יוניון.
375
00:21:22,948 --> 00:21:24,491
מה עם הפארק ליד גאוור?
376
00:21:25,367 --> 00:21:26,994
זה מקום ציבורי
ולא שייך למקסיקנים או לשחורים.
377
00:21:28,578 --> 00:21:29,496
שתיים אחר הצהרים.
378
00:21:31,957 --> 00:21:33,083
תעשי לי טובה.
379
00:21:34,293 --> 00:21:35,836
תביאי איתך רק איש אחד.
380
00:21:36,712 --> 00:21:38,130
אתה תביא רק אחד משלך?
381
00:21:38,630 --> 00:21:40,507
אני והאנשים שלי לא הרגנו אנשים שלך.
382
00:21:43,427 --> 00:21:44,469
אז נתראה בשתיים.
383
00:21:51,852 --> 00:21:53,145
תאכל רגלי חזיר.
384
00:21:53,228 --> 00:21:57,107
זה נקרא "רגלי חזיר ספרדיות",
אבל זה מעדן של התרבות שלנו.
385
00:21:57,983 --> 00:22:00,027
באנו הנה בתום לב.
386
00:22:00,110 --> 00:22:05,991
רגלי החזירים הם המנה לאומית
אבל אנחנו שותים אגוארדיאנטה.
387
00:22:06,658 --> 00:22:11,455
זה דומה לטקילה ולמסקל, אבל יותר טוב...
388
00:22:12,205 --> 00:22:13,165
איך קוראים לזה?
389
00:22:13,373 --> 00:22:15,042
משקה חריף משובח.
-אתה מבזבז לנו את הזמן.
390
00:22:15,459 --> 00:22:16,835
נפספס את חלון ההזדמנויות למסירה.
391
00:22:16,918 --> 00:22:19,963
חשבתי שאתם מקצוענים, לא חובבנים.
392
00:22:20,547 --> 00:22:22,632
חובבנים?
-אתם החובבנים.
393
00:22:23,383 --> 00:22:28,096
מי שמאפשר לאיש שלו לגנוב את המטוס
ואת הקוקאין שלו הוא חובבן.
394
00:22:28,180 --> 00:22:30,223
חובבן שמפספס אספקה של שבוע.
395
00:22:30,307 --> 00:22:33,310
חובבן שמוגיע עם "גרינגו"
שמעולם עוד לא ראינו,
396
00:22:33,685 --> 00:22:34,936
ומצפה שנבטח בו.
397
00:22:35,771 --> 00:22:39,941
באתי במיוחד כדי להרגיע אתכם
ולהציג בפניכם את הטייס החדש שלי.
398
00:22:40,025 --> 00:22:41,693
במקום זה אני חוטף מכות ועלבונות...
399
00:22:41,777 --> 00:22:43,028
דיברת לא יפה.
400
00:22:44,529 --> 00:22:45,655
קראת למדינה שלנו...
401
00:22:46,114 --> 00:22:47,032
איך הוא קרא לנו?
402
00:22:50,911 --> 00:22:52,037
מי אתה חושב שאתה?
403
00:22:52,412 --> 00:22:53,997
שאתה מדבר ככה על המדינה שלנו?
404
00:22:56,541 --> 00:22:57,793
אתה צודק. זה היה מיותר.
405
00:22:58,543 --> 00:23:01,088
אבל האיש שלך לכלך על המדינה שלנו.
406
00:23:01,171 --> 00:23:02,756
אז מה?
-המדינה שלכם חרא.
407
00:23:02,964 --> 00:23:04,841
פחות מחרא.
-טוב.
408
00:23:05,300 --> 00:23:07,427
אבל האיש שלי לא רואה את זה ככה.
409
00:23:07,761 --> 00:23:09,429
הוא אוהב את המדינה שלו.
410
00:23:09,721 --> 00:23:10,847
האיש שלך הרגיז אותו.
411
00:23:10,931 --> 00:23:12,307
זה לא תרוץ.
412
00:23:12,641 --> 00:23:14,393
חרבנתם על העם שלנו.
413
00:23:14,768 --> 00:23:15,644
תראה...
414
00:23:17,062 --> 00:23:18,021
הוא מצטער.
415
00:23:18,397 --> 00:23:19,272
אני מצטער.
416
00:23:19,356 --> 00:23:21,400
שנינו מצטערים.
417
00:23:21,483 --> 00:23:23,985
אבל אם לא תתנו לנו לצאת לדרך
נפספס את המסירה,
418
00:23:24,069 --> 00:23:26,822
וזה יגרום הרבה בעיות.
419
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
הוא מוצא חן בעיניי.
420
00:23:30,325 --> 00:23:31,868
אולי תזיין אותו, מאריקה.
421
00:23:32,160 --> 00:23:33,954
אולי באמת.
422
00:23:35,622 --> 00:23:38,959
אם נשחרר אתכם עכשיו תיקחו הפעם משלוח כפול.
423
00:23:39,042 --> 00:23:40,460
כדי לפצות על מה שפספסתם בשבוע שעבר.
424
00:23:40,544 --> 00:23:42,045
לא הבאנו מספיק כסף בשביל זה.
425
00:23:42,129 --> 00:23:44,631
אבל נשמח לקחת את הסחורה
ולהשלים את ההפרש בפעם הבאה.
426
00:23:44,714 --> 00:23:46,216
יש עוד כמה דברים.
427
00:23:47,300 --> 00:23:48,635
מתנות שאנחנו צריכים.
428
00:23:48,718 --> 00:23:50,804
שני ארגזים של "קורנפלקס טוני דה טייגר";
429
00:23:50,887 --> 00:23:53,807
29 עותקים של האלבום "מותחן"
של מייקל ג'קסון;
430
00:23:53,890 --> 00:23:55,350
ארגז קונדומים מעור כבש;
431
00:23:55,434 --> 00:23:59,187
15 בובות "ערוגת הכרוב" לחג המולד
ואורות מנצנצים לחג.
432
00:23:59,271 --> 00:24:00,856
המון המון אורות.
433
00:24:00,939 --> 00:24:03,483
וויזות לחבר שלי ולי, ולבני המשפחות שלנו?
434
00:24:03,567 --> 00:24:05,527
ולשומר ראש אחד
435
00:24:05,610 --> 00:24:07,487
שיביא את אמא שלו ואת הבת שלו.
436
00:24:07,571 --> 00:24:09,114
לא יהיו ויזות.
-כן, יהיו ויזות.
437
00:24:09,197 --> 00:24:10,657
אנחנו רוצים לקחת את הנשים לדיסנילנד.
-לא.
438
00:24:10,740 --> 00:24:12,242
ואת החברות שלנו ללאס וגאס.
439
00:24:12,325 --> 00:24:14,119
בשבוע הבא פול אנקה מופיע ב"פלמינגו".
440
00:24:14,202 --> 00:24:16,204
פול אנקה?
-תודה. לא.
441
00:24:16,288 --> 00:24:17,956
אתה מדברים על מסמכים רשמיים של הממשלה.
442
00:24:18,039 --> 00:24:20,250
זה אפילו לא אפשרי.
-חשבתי שאתה הממשלה.
443
00:24:20,959 --> 00:24:22,127
זה לא מה שאמרת לנו?
444
00:24:22,210 --> 00:24:23,086
זה מה שהוא אמר לנו.
445
00:24:23,170 --> 00:24:24,337
אלא אם אתה שקרן דפוק.
446
00:24:24,421 --> 00:24:26,214
נטפל בוויזות.
447
00:24:26,298 --> 00:24:27,132
זאת לא בעיה.
448
00:24:29,968 --> 00:24:32,012
עכשיו הוא מוצא חן בעיניי.
-אולי כדאי שאתה תזיין אותו.
449
00:25:12,427 --> 00:25:13,261
היי, סיינט.
450
00:25:28,151 --> 00:25:29,194
אל אוסו.
451
00:25:30,987 --> 00:25:32,531
מה לעזאזל אתה עושה כאן?
452
00:25:33,448 --> 00:25:34,824
אני האיש שאתם מחפשים.
453
00:25:36,201 --> 00:25:37,077
אפשר לדבר בפרטיות?
454
00:25:58,014 --> 00:26:00,642
ג'רום סיפר לי שלפני כמה חודשים
הרגו את הדוד שלך.
455
00:26:01,434 --> 00:26:02,561
הצטערתי לשמוע.
456
00:26:03,645 --> 00:26:05,313
גם אבא שלי מת באותה תקופה.
457
00:26:06,690 --> 00:26:07,857
אין מה לעשות.
458
00:26:08,233 --> 00:26:09,985
אנשים מתים.
-כן.
459
00:26:10,068 --> 00:26:11,987
לפעמים אין בזה שום הגיון.
460
00:26:14,447 --> 00:26:16,157
ויקטור ודלרוי לא היו בסדר.
461
00:26:16,825 --> 00:26:19,369
אבל זה לא בסדר להרוג אותם
על זה שעמדו בפינת רחוב.
462
00:26:20,704 --> 00:26:21,580
זה נכון.
463
00:26:22,872 --> 00:26:24,749
האנשים שלי רוצים לנקום על הרצח הזה.
464
00:26:26,501 --> 00:26:28,003
הטלת מום?
465
00:26:28,503 --> 00:26:29,838
החברים שלך נהרגו.
466
00:26:30,422 --> 00:26:31,923
אבל לא היתה הטלת מום.
467
00:26:32,674 --> 00:26:34,426
אני יודעת שזה לא משפר את המצב
468
00:26:34,926 --> 00:26:36,428
אבל יש בעיה אפילו יותר גדולה.
469
00:26:37,012 --> 00:26:39,180
האיש שעשה את זה הוא לא סתם בריון מהרחוב.
470
00:26:39,556 --> 00:26:40,390
את יודעת את שמו?
471
00:26:41,016 --> 00:26:41,850
כן.
472
00:26:43,476 --> 00:26:44,561
אבל הוא מוגן.
473
00:26:45,103 --> 00:26:47,105
על ידי מי?
-כולם.
474
00:26:49,065 --> 00:26:50,650
האיש שהרג את האנשים שלך,
475
00:26:51,318 --> 00:26:53,862
אם אתה או מישהו מהאנשים שלך ייגע בו
476
00:26:54,362 --> 00:26:58,408
צבא שלם של מקסיקנים
ירדוף אותך ואת כל מי שאתה מכיר.
477
00:27:00,535 --> 00:27:01,369
למה את כאן?
478
00:27:03,371 --> 00:27:05,123
כי אני יודעת על הסם שאתה מוכר.
479
00:27:05,915 --> 00:27:06,750
הקוקאין הגבישי.
480
00:27:08,543 --> 00:27:10,503
אולי אוכל לעזור לך למכור הרבה יותר.
481
00:27:10,587 --> 00:27:13,506
שניים מהאנשים שלי מתים
ואת באת לדבר איתי על עסקים?
482
00:27:13,590 --> 00:27:15,133
זה מה שהאנשים שלך עשו.
483
00:27:16,051 --> 00:27:17,469
גם האיש שהרג אותם.
484
00:27:18,720 --> 00:27:20,138
כל מה שאנחנו עושים קשור לעסקים.
485
00:27:20,221 --> 00:27:23,475
איך אני יכול להגיד לאנשים שלי
שהם עובדים עם האויב?
486
00:27:23,975 --> 00:27:24,934
אני לא האויב.
487
00:27:26,728 --> 00:27:28,021
ואתה לא בובה על חוט.
488
00:27:36,154 --> 00:27:37,280
אני לא מבטיח כלום.
489
00:27:39,741 --> 00:27:41,493
על איזה מין עסקים את מדברת?
490
00:27:45,747 --> 00:27:46,831
מה קורה, אוסו?
491
00:27:47,207 --> 00:27:48,541
אתה עדיין מתאבק וכל זה?
492
00:27:48,625 --> 00:27:50,043
אל תדבר איתו. הוא איתם.
493
00:27:57,217 --> 00:27:58,468
זה סבבה,
494
00:27:58,551 --> 00:28:01,346
אבל האנשים שלי עדיין ירצו
לעשות משהו בעניין המתים שלנו.
495
00:28:06,434 --> 00:28:09,312
אנסה לתאם עסקה ששנינו נהיה מרוצים.
496
00:28:20,365 --> 00:28:21,491
תשמרי על עצמך.
497
00:28:25,578 --> 00:28:27,038
לאן הם הולכים?
-הביתה.
498
00:28:27,706 --> 00:28:28,707
היא אמרה לך מי עשה את זה?
499
00:28:29,249 --> 00:28:30,250
היא תברר.
500
00:28:30,875 --> 00:28:32,669
היא תברר? הם כולם מכירים ביניהם.
501
00:28:32,752 --> 00:28:34,838
תכריח אותה להגיד לך מי הרג את דלרוי.
502
00:28:34,921 --> 00:28:36,506
היא לא יכולה להגיד לנו משהו שהיא לא יודעת.
503
00:28:36,589 --> 00:28:39,050
זה בולשיט.
-היא לא היתה שם, קוו.
504
00:28:39,134 --> 00:28:40,260
היא תמצא לנו כתובת
505
00:28:40,343 --> 00:28:42,470
ואז נצטרך לעשות עם זה משהו,
אבל צריך לחכות.
506
00:28:43,179 --> 00:28:44,973
לעזאזל עם זה.
המקסיקנים הורגים את האנשים שלנו,
507
00:28:45,056 --> 00:28:46,933
האנשים שלך, ואתה בורח עם הזנב בין הרגליים.
-נמאס לי.
508
00:28:47,267 --> 00:28:49,644
תמיד ידעתי שאתה לא בנוי לזה, סיינט.
509
00:29:06,703 --> 00:29:07,704
לעזאזל איתך.
510
00:29:08,705 --> 00:29:09,539
אני מת עליכם.
511
00:29:11,416 --> 00:29:13,376
די, בנאדם. תחזור.
512
00:29:14,169 --> 00:29:15,003
היי.
513
00:29:36,191 --> 00:29:40,236
איפה בדיוק אתה מתכנן להשיג את הוויזות?
514
00:29:40,320 --> 00:29:43,198
אני לא יודע למה אתה כל כך כועס.
אני הוצאתי אותנו משם.
515
00:29:43,281 --> 00:29:46,159
כן, עם הבטחות שאני אצטרך לקיים.
516
00:29:46,242 --> 00:29:48,203
זה עדיף על כדור בראש.
517
00:29:48,536 --> 00:29:50,955
שנית, מי אומר שתצטרך לקיים אותן?
518
00:29:52,040 --> 00:29:55,460
אתה חושב שזה רעיון טוב
לתת הבטחות חסרות משמעות
519
00:29:55,543 --> 00:29:57,629
לסוחרי סמים מטורפים מקולומביה?
520
00:29:57,712 --> 00:29:59,964
כן, הם סוחרי סמים מטורפים מקולומביה.
521
00:30:00,048 --> 00:30:03,426
למי אכפת מה אתה מבטיח להם?
-אלוהים אדירים.
522
00:30:03,510 --> 00:30:07,138
מעכשיו תשאיר לי את המשא ומתן.
523
00:30:07,222 --> 00:30:11,100
לא כשמה שאתה אומר
גורם להם לכוון לי אקדח לראש.
524
00:30:11,184 --> 00:30:13,186
אתה באת אליי, זוכר?
525
00:30:13,770 --> 00:30:16,481
היית צריך את עזרתי?
-לא, הצטרכתי שתטיס את המטוס, מאט,
526
00:30:16,564 --> 00:30:18,775
שתטיס את המטען.
-מסתבר שזה לא הכול.
527
00:30:19,067 --> 00:30:20,276
אני הייתי בווייטנאם.
528
00:30:20,443 --> 00:30:22,153
לא היו שם "טובים".
529
00:30:22,695 --> 00:30:27,033
והדרך היחידה לטפל ב"רעים"
היא להיות יותר גרוע.
530
00:30:27,116 --> 00:30:29,577
אז תעשה לשנינו טובה, תוציא את המקל מהתחת
531
00:30:29,661 --> 00:30:31,663
ותתחיל להעמיד פנים
שיש לך זין באורך 25 ס"מ,
532
00:30:31,746 --> 00:30:34,624
וגם את המחלה הסופנית "לא שם זין".
533
00:30:34,707 --> 00:30:39,003
תתחיל להעמיד פנים שאתה סוחר סמים, לעזאזל,
534
00:30:39,087 --> 00:30:40,839
לפני שתגרום לשנינו להיהרג.
535
00:30:42,382 --> 00:30:43,216
סיימת?
536
00:30:43,716 --> 00:30:44,717
אם שמעת אותי.
537
00:30:45,510 --> 00:30:46,344
שמעתי אותך.
538
00:30:48,596 --> 00:30:50,181
אז סיימתי.
-מעולה.
539
00:30:55,812 --> 00:30:57,397
נקודת המסירה בעוד עשר דקות.
540
00:30:58,481 --> 00:30:59,858
תתחבר לרתמה.
541
00:30:59,941 --> 00:31:02,402
לא הייתי רוצה
שזה יהיה מה שיהרוג אותך היום.
542
00:31:07,198 --> 00:31:08,741
אתה יודע שאני אוהב אותך, לעזאזל, נכון?
543
00:31:11,119 --> 00:31:12,245
אני שמח שאתה כאן.
544
00:31:14,455 --> 00:31:16,249
זה ריגוש וזאת זכות, טדי.
545
00:31:16,332 --> 00:31:19,377
זה ריגוש וזאת זכות.
546
00:31:22,630 --> 00:31:24,966
אני לא יכולה ללכת היום למפעל.
אני פשוט לא יכולה.
547
00:31:25,049 --> 00:31:27,385
כולכם מתרוצצים עם אקדחים והכול ו...
548
00:31:27,468 --> 00:31:30,513
ואז אתם מצפים ממני לרחוץ לכם את הכלים
ולבשל לכם את הקראק.
549
00:31:30,597 --> 00:31:31,681
לא, פשוט לא.
550
00:31:31,764 --> 00:31:32,807
ונדה יכולה לבשל.
551
00:31:33,266 --> 00:31:35,435
כן, שמענו שהיא מבשלת את הסלע שלך כל לילה.
552
00:31:36,311 --> 00:31:37,896
לא שמעתם אפילו חצי.
553
00:31:45,904 --> 00:31:46,738
היי, מותק.
554
00:31:47,071 --> 00:31:47,906
דודה.
555
00:31:49,282 --> 00:31:50,825
ג'רום נתן לך את העגילים?
556
00:31:50,909 --> 00:31:51,868
ג'רום?
557
00:31:53,077 --> 00:31:55,747
ג'רום לא היה מזהה יהלום
גם אם היה נושך לו בתחת.
558
00:32:08,927 --> 00:32:10,178
הסחורה מגיעה בקרוב.
559
00:32:11,387 --> 00:32:13,097
לכן אני צריך אותך במפעל, לואי.
560
00:32:16,643 --> 00:32:17,685
אני צריך את הרכב שלך, דוד.
561
00:32:23,900 --> 00:32:25,276
החזרת הכול בשלום?
562
00:32:29,447 --> 00:32:30,281
ליאון, אתה איתי.
563
00:32:32,825 --> 00:32:33,660
זה טוב.
564
00:32:40,083 --> 00:32:41,000
דיברת עם קוו?
565
00:32:42,043 --> 00:32:43,670
הוא עם המשפחה שלו ועם אמא של דלרוי.
566
00:32:43,753 --> 00:32:45,588
הוא מאשים את עצמו בזה ששלח את הילד לעבוד.
567
00:32:46,047 --> 00:32:48,758
אני לא נמצא יום אחד ואנשים מתחילים למות.
568
00:32:48,841 --> 00:32:50,093
קוו משתגע.
569
00:32:50,677 --> 00:32:52,261
אני יודע שהוא ודלרוי היו קרובים,
570
00:32:52,345 --> 00:32:54,389
אבל אמרנו להם להתרחק מפיקו יוניון.
571
00:32:55,556 --> 00:32:56,849
מה קוו רוצה?
572
00:32:58,059 --> 00:33:00,478
להתחיל מלחמה? שכולנו ניהרג?
573
00:33:02,146 --> 00:33:03,481
עשית את הדבר הנכון, סיינט.
574
00:33:04,399 --> 00:33:05,650
קוו לא היה בסדר.
575
00:33:06,150 --> 00:33:07,568
אבל אתה יודע שהוא גדל בלי אבא,
576
00:33:07,652 --> 00:33:08,820
אז הוא לא מכיר שום כללים.
577
00:33:08,903 --> 00:33:09,737
גם אתה לא הכרת.
578
00:33:10,571 --> 00:33:11,698
אבל למדת איכשהו.
579
00:33:14,534 --> 00:33:16,411
מחר מגיע המשלוח הגדול.
580
00:33:16,911 --> 00:33:18,621
אני צריך שתעבוד במפעל
581
00:33:18,705 --> 00:33:20,248
כדי להשלים את החסר, טוב?
582
00:33:21,874 --> 00:33:22,709
אני איתך.
583
00:33:29,882 --> 00:33:30,883
עוד דבר אחד.
584
00:33:32,176 --> 00:33:33,553
לא הייתי בסדר שנכנסתי למכונית.
585
00:33:34,512 --> 00:33:35,430
כולנו לא היינו בסדר.
586
00:33:37,056 --> 00:33:38,433
בפעם הבאה אחכה לך.
587
00:33:51,904 --> 00:33:54,490
הבאת כפליים סחורה ממה שהסכמנו.
588
00:33:55,074 --> 00:33:55,908
אני יודע.
589
00:33:56,534 --> 00:33:58,786
ככה זה יהיה מעכשיו.
590
00:33:58,870 --> 00:34:00,997
אבל את מכפילה את הרווחים.
591
00:34:01,080 --> 00:34:02,665
היה נעים להכיר אותך, סניוריטה.
592
00:34:02,957 --> 00:34:03,791
גם אותך.
593
00:34:10,923 --> 00:34:12,175
זה המון קוקאין.
594
00:34:12,425 --> 00:34:14,761
צריך ללמד את האנשים שלנו
איך לפרק גבישי קוקאין.
595
00:34:15,344 --> 00:34:18,097
פרנקלין אומר שכל אבן אמורה
להיות בערך בגודל של כדור ביליארד.
596
00:34:18,431 --> 00:34:20,266
אנחנו צריכים לפרק אותן
למנות של עשירית גר'.
597
00:34:20,349 --> 00:34:23,311
את חושבת שאפשר לסמוך על המונארקס
למכור את הסחורה, אחרי מה שקונחו עשה?
598
00:34:23,394 --> 00:34:25,188
נקווה שהם יעשו מה שגבריאלה תגיד.
599
00:34:25,730 --> 00:34:26,898
אדבר עם הרנאן.
600
00:34:27,440 --> 00:34:29,776
הוא יארגן את הנשים לפרק את הסחורה.
601
00:34:32,737 --> 00:34:34,072
מה נעשה בקשר לקונחו?
602
00:34:34,363 --> 00:34:36,282
אנשים כאלה מזיקים לעסקים.
603
00:34:37,033 --> 00:34:38,117
יש לו קשרים.
604
00:34:39,535 --> 00:34:41,537
אסור להיתקל בו.
605
00:34:42,789 --> 00:34:44,540
אנשים כאלה הם בעניין בשביל התהילה.
606
00:34:44,832 --> 00:34:46,084
הבנים שלהם לא יכולים לאכול תהילה.
607
00:34:46,375 --> 00:34:48,836
הם צריכים אבות
שילמדו אותם איך להיות גברים.
608
00:34:48,961 --> 00:34:50,630
ללמד אותם איך להיות אבות, לא רוצחים.
609
00:34:50,713 --> 00:34:51,798
כן, אבל...
610
00:34:53,299 --> 00:34:55,635
האמת עוזרת רק אם האיש מקבל אותה.
611
00:35:00,056 --> 00:35:01,599
איך הלך היום עם פדרו?
612
00:35:03,142 --> 00:35:05,311
הוא כמו סודה בלי גזים.
613
00:35:05,686 --> 00:35:07,772
זה היה כמו להסתובב עם ילד קטן.
614
00:35:08,523 --> 00:35:09,899
אולי הוא ישתעמם ויעזוב.
615
00:35:10,608 --> 00:35:11,692
איך היתה סולדד?
616
00:35:12,860 --> 00:35:14,278
היא לא מטומטמת.
617
00:35:15,947 --> 00:35:17,573
זה לא הגיוני.
618
00:35:19,075 --> 00:35:21,953
למה שניתן לפדרו לחזור
אם הוא רק מביא עוד צרות.
619
00:35:22,036 --> 00:35:22,870
זה לא נכון.
620
00:35:24,038 --> 00:35:25,331
אל תעשי את עצמך מטומטמת.
621
00:35:27,291 --> 00:35:28,709
הוא בן משפחה שלי, אוסו.
622
00:35:29,043 --> 00:35:30,586
לא נשארו לי הרבה קרובים.
623
00:35:31,337 --> 00:35:32,672
תעשי מה שאת רואה לנכון.
624
00:35:55,570 --> 00:35:56,946
חשבתי שהיינו אמורים להיפגש בשש.
625
00:35:57,029 --> 00:35:57,864
כן.
626
00:35:59,532 --> 00:36:00,992
אתה תמיד מקדים בשעה?
627
00:36:01,534 --> 00:36:03,494
כזה אני.
אף פעם לא שאלתי את עצמי למה.
628
00:36:06,873 --> 00:36:07,915
כי אתה חכם
629
00:36:09,417 --> 00:36:10,251
וזהיר.
630
00:36:10,334 --> 00:36:12,712
תכונות שישרתו היטב את שנינו.
631
00:36:13,838 --> 00:36:15,631
חשבתי שאמרנו עשרה קילו. עשרה בכל פעם.
632
00:36:15,715 --> 00:36:16,799
כן, זה הכסף.
633
00:36:19,010 --> 00:36:21,012
הלקוחות שלי לא משלמים בשטרות גדולים.
634
00:36:23,347 --> 00:36:24,432
שמעת פעם על בנק?
635
00:36:25,975 --> 00:36:27,393
אתה יודע מה קורה כשגבר שחור
636
00:36:27,476 --> 00:36:29,687
נכנס לבנק עם שטרות מלוכלכים
של חמישה ועשרה דולר?
637
00:36:31,731 --> 00:36:32,982
אולי אתה משתמש בבנק הלא נכון.
638
00:36:33,816 --> 00:36:35,193
אולי תראה לי את הבנק הנכון.
639
00:36:36,152 --> 00:36:38,738
אם אעשה את זה אולי תתחיל
לקחת יותר מעשרה קילו בשבוע.
640
00:36:38,821 --> 00:36:40,448
נתחיל בכמה עסקאות של עשר.
641
00:36:40,698 --> 00:36:42,325
ואז נראה אם נוכל לדבר על יותר.
642
00:36:42,867 --> 00:36:43,701
בטח.
643
00:36:47,330 --> 00:36:49,248
העסקים טובים רק אם עובדים עם אנשים טובים.
644
00:36:49,916 --> 00:36:52,543
אתה מתכוון, כשאתה עובד עם אנשים
שמחשמלים, חוקרים ומסממים אותך?
645
00:36:52,919 --> 00:36:54,337
ועם אנשים ששמים עליך מעקב.
646
00:37:10,144 --> 00:37:12,271
וזה יגיע עכשיו כל שבוע?
647
00:37:12,605 --> 00:37:14,065
נצטרך תנור בכל חדר.
648
00:37:14,148 --> 00:37:16,275
ועוד מבשלים.
-תנורים, כן.
649
00:37:17,652 --> 00:37:20,154
בקשר למי שיודע את המתכון
אני רוצה להיות זהיר.
650
00:37:20,238 --> 00:37:22,657
בינתיים נשאיר את הבישול בתוך המשפחה.
651
00:37:23,074 --> 00:37:25,910
אפילו אם נצליח לגבש את כל זה
אין לנו מספיק חיילים בשטח.
652
00:37:25,993 --> 00:37:27,411
אין מספיק מעשנים באל-איי לכל החרא הזה.
653
00:37:27,495 --> 00:37:29,914
אתם צריכים רק לבשל את החומר ולפצל אותו.
654
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
אני אמצא איך למכור אותו.
655
00:37:35,211 --> 00:37:36,045
טוב בנאדם.
656
00:37:40,216 --> 00:37:41,968
היי, גבר.
-היי.
657
00:37:44,512 --> 00:37:46,681
כשאבי איננו העמק די יבש.
658
00:37:47,556 --> 00:37:50,351
סבבה מבחינתך שאקח קילו אבקה
ואנסה למכור אותו?
659
00:37:52,561 --> 00:37:54,021
אתה מכיר מישהו שאפשר למכור לו?
660
00:37:54,605 --> 00:37:56,774
כן, יש לי שני בחורים שיכולים לעשות את זה.
661
00:37:57,733 --> 00:37:59,110
טוב, אחי. הוא שלך.
662
00:38:00,653 --> 00:38:04,824
כל עוד זאת הסחורה שלי נתחלק 60-40.
663
00:38:05,616 --> 00:38:07,243
סבבה מבחינתי.
664
00:38:08,077 --> 00:38:08,911
מגניב.
-מגניב.
665
00:38:50,077 --> 00:38:51,579
היי.
-היי.
666
00:38:54,206 --> 00:38:55,082
אפשר להיכנס?
667
00:38:55,916 --> 00:38:57,084
כן, תיכנסי.
668
00:39:00,796 --> 00:39:02,006
לואי וג'רום כאן?
669
00:39:03,049 --> 00:39:05,092
לא, אנחנו לבד.
670
00:39:06,635 --> 00:39:07,636
את נראית יפה.
671
00:39:20,441 --> 00:39:21,275
מה?
672
00:39:22,860 --> 00:39:25,279
באמת ג'רום הכריח אותך להסתובב עם נשק?
673
00:39:27,823 --> 00:39:29,533
אנחנו פשוט זהירים, מל.
674
00:39:30,701 --> 00:39:33,996
אז לא השתמשת בנשק על אף אחד?
675
00:39:34,955 --> 00:39:35,790
מעולם לא.
676
00:39:37,792 --> 00:39:38,626
זה טוב.
677
00:40:22,211 --> 00:40:23,129
מר רייט.
678
00:40:24,088 --> 00:40:25,089
השוטר רייט.
679
00:40:29,635 --> 00:40:31,262
איך אני יכול לעזור לך, אדוני השוטר?
680
00:40:33,597 --> 00:40:35,933
אתה רואה את הטויוטה הזאת
שחונה בהמשך הרחוב?
681
00:40:37,643 --> 00:40:38,477
מה איתה?
682
00:40:38,978 --> 00:40:42,106
היא שייכת לנעדר בשם מלקולם ג'נקינס.
683
00:40:43,023 --> 00:40:43,941
כינו אותו "ביסקיט".
684
00:40:46,819 --> 00:40:49,280
הוא עבד אצל סוכן ערבויות ששכרת לאחרונה.
685
00:40:51,157 --> 00:40:51,991
אז?
686
00:40:53,284 --> 00:40:54,326
זה כל מה שיש לך להגיד?
687
00:40:54,535 --> 00:40:55,870
אין לי יותר מה להגיד.
688
00:40:57,121 --> 00:40:58,372
אתה רוצה להסביר את המכונית?
689
00:40:58,664 --> 00:40:59,957
אולי היא התקלקלה.
690
00:41:01,125 --> 00:41:04,003
אולי חבר שלו אסף אותו,
אולי הוא נסע באוטובוס.
691
00:41:04,837 --> 00:41:07,298
אולי מישהו גנב את המכונית הדפוקה
והשאיר אותה שם.
692
00:41:07,381 --> 00:41:08,215
אני לא יודע.
693
00:41:09,758 --> 00:41:11,051
אני לא יודע מה אתה רוצה ממני, בנאדם.
694
00:41:11,135 --> 00:41:12,845
אני פשוט בבית שלי, צופה בטלוויזיה.
695
00:41:13,596 --> 00:41:16,015
אתה חושב שאתה יותר חכם מכל אחד אחר.
696
00:41:17,016 --> 00:41:17,975
אבל אתה לא.
697
00:41:19,518 --> 00:41:22,229
אני אוודא שהאמת בעניין הזה תתגלה.
698
00:41:22,980 --> 00:41:27,026
עד אז, תתרחק ממני ומהקרובים אליי.
699
00:41:29,236 --> 00:41:30,237
אתה מבין?
700
00:41:35,576 --> 00:41:36,410
זה הכול?
701
00:42:44,395 --> 00:42:45,437
איפה הגופות?
702
00:42:46,522 --> 00:42:47,356
אינן.
703
00:42:50,025 --> 00:42:52,152
לא חשבתם לבדוק אם היתה להם מכונית?
704
00:42:54,905 --> 00:42:57,449
ידעתי שהיתה מכונית
כי הרגשתי את המפתחות בכיס שלו.
705
00:42:58,659 --> 00:43:00,035
מה אני אמור לעשות בקשר לזה?
706
00:43:00,202 --> 00:43:01,036
לגנוב אותה?
707
00:43:01,996 --> 00:43:03,581
שיהיו בתוכה טביעות אצבעות שלי?
708
00:43:04,873 --> 00:43:06,333
האיש מת ואיננו.
709
00:43:06,750 --> 00:43:07,960
הם לא יהיו האחרונים.
710
00:43:09,753 --> 00:43:11,005
תעשה את העבודה שלך, סיינט.
711
00:43:11,964 --> 00:43:12,881
אני אעשה את שלי.
712
00:43:39,700 --> 00:43:40,576
תצאו משם.
713
00:43:42,286 --> 00:43:43,120
תפנו אותם!
714
00:43:46,040 --> 00:43:46,874
קדימה.
715
00:43:49,126 --> 00:43:50,127
זוזו!
716
00:43:50,753 --> 00:43:51,837
קדימה, קדימה!
717
00:43:54,006 --> 00:43:55,466
שכולם יסתלקו מכאן, עכשיו.
718
00:44:00,888 --> 00:44:02,681
אני לא מוכן לזוז. אני לא הולך!
719
00:45:53,792 --> 00:45:55,794
תורגם על ידי: חן סיון
719
00:45:56,305 --> 00:46:56,408
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm